DeWalt DCM587 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

B
Copyright
DeWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 13
English (original instructions) 24
Español (traducido de las instrucciones originales) 33
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 43
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 53
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 63
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 73
Português (traduzido das instruções originais) 82
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 92
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 101
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 111
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 120
33
ESPAÑOL
Batería DCB496 DCB497
Tipo de batería Li-Ion Li-Ion
Voltaje V
DC
36 36
Capacidad A
h
6,0 7,5
Peso kg 1,88 1,92
Cargador DCB413
Voltaje de la red V
AC
220-240
Tipo de batería 36 Li-Ion
Tiempo aprox. de carga de los
paquetes de baterías
min 120 (6 Ah) 150 (7,5 Ah)
Peso kg 0,82
Fusibles:
Europa Herramientas de 230 V 10 A, en la red
Declaración de Conformidad CE
Directriz de la Maquinaria
Soplador de mochila
DCM587
DeWALT
declara que los productos descritos bajo Datos
Técnicos son conformes a las normas:
2006/42/CE, 2006/42/EC, EN60335-1:2012+A11:2014; EN50636-
2-100:2014, EN15503:2009+A1:2013+A2:2016.
2000/14/CE, Anexo V Certificación B.V. DEKRA, Utrechtseweg
310, 6802 ED Arnhem, Países Bajos
N.º de ID de la entidad notificada: 0344
L
PA
(presión acústica medida) 83,5 dB (A)
incertidumbre (K) = 2,5 dB (A)
L
WA
(potencia acústica garantizada) 98 dB (A)
Estos productos también son conformes con las Directivas
2014/30/UE y 2011/65/UE. Si desea más información,
póngase en contacto con
DeWALT
en la dirección indicada a
continuación o bien consulte la parte posterior de estemanual.
El que suscribe es responsable de la compilación del archivo
técnico y realiza esta declaración en representación de
DeWALT
.
Markus Rompel
Director de Ingeniería
DeWALT
, Richard-Klinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Alemania
16.10.2016
¡Enhorabuena!
Ha elegido una herramienta
DeWALT
. Años de experiencia,
innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que
DeWALT
sea una de las empresas más fiables para los usuarios
de herramientas eléctricasprofesionales.
Datos técnicos
Baterías y cargadores vendidos por separado
DCM587
Voltaje V
DC
36
Tipo 1
Potencia de salida W 1000
Caudal nominal CFM 450
Velocidad aire Km/H 230
Peso (sin paquete de batería) kg 8,4
Valores de ruido y valores de vibración (suma vectores triaxiales) de acuerdo con
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN15503:2009+A1:2013+A2:2016.
L
PA
(nivel de presión sonora de emisión) dB(A) 83,5
L
WA
(nivel de potencia sonora) dB(A) 97,5
K (incertidumbre para el nivel de sonido
dado)
dB(A) 0,5
Valor de la emisión de vibración a
h
= m/s
2
2,5
Incertidumbre K = m/s
2
1,5
El nivel de emisión de vibración que figura en esta hoja de
información se ha medido de conformidad con una prueba
normalizada proporcionada en la EN15503 y puede utilizarse
para comparar una herramienta con otra. Puede usarse para una
evaluación preliminar deexposición.
ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración
declarado representa las principales aplicaciones de la
herramienta. Sin embargo, si se utiliza la herramienta
para distintas aplicaciones, con accesorios diferentes o
mal mantenidos, la emisión de vibración puede variar.
Esto puede aumentar considerablemente el nivel de
exposición durante el período total detrabajo.
Una valoración del nivel de exposición a la vibración
debería tener en cuenta también las veces en que
la herramienta está apagada o cuando está en
funcionamiento pero no realizando ningún trabajo. Esto
puede reducir considerablemente el nivel de exposición
durante el periodo total detrabajo.
Identifique medidas de seguridad adicionales para
proteger al operador de los efectos de la vibración tales
como: ocuparse del mantenimiento de la herramienta y
los accesorios, mantener las manos calientes y organizar
los patrones detrabajo.
Español (traducido de las instrucciones originales)
SOPLADOR DE MOCHILA
DCM587
34
ESPAÑOL
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el
manual deinstrucciones.
Definiciones: normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las
señales. Lea el manual y preste atención a estossímbolos.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente, que
si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: indica una situación de posible peligro
que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesionesgraves.
ATENCIÓN: indica una situación de posible peligro
que, si no se evita, puede provocar lesiones leves
omoderadas.
AVISO: Indica una práctica no relacionada con
las lesiones personales que, de no evitarse, puede
ocasionar dañosmateriales.
Indica riesgo de descargaeléctrica.
Indica riesgo deincendio.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES
PARA APARATOS
ADVERTENCIA Al usar aparatos conectados a la red/
inalámbricos, deben seguirse precauciones básicas de
seguridad, incluidas las siguientes, para reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica, lesiones y dañosmateriales.
Lea atentamente este manual completo antes de usar el
aparato, familiarícese con los controles y el uso apropiado
delaparato.
En este manual se describe el uso previsto. El uso de accesorios
o acoplamientos o la realización de cualquier operación
con este aparato que sean distintos de los recomendados
en este manual de instrucciones pueden presentar el riesgo
delesiones.
El término "aparato" en todas las advertencias que figuran a
continuación se refiere a su aparato operado conectado a la red
(con cable) o el aparato operado a batería (inalámbrico).
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS.
Uso de su aparato
Siempre tenga cuidado al usar el aparato.
Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las
áreas en desorden u oscuras pueden provocar accidentes.
Solo use el aparato con luz de día o con buena luz artificial.
No haga funcionar su aparato en atmósferas explosivas, como
ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables.
Nunca permita que los niños o personas no familiarizadas
con las instrucciones usen el aparato; las regulaciones locales
pueden restringir la edad del operador.
No permita que los niños o animales se acerquen al área de
trabajo o toquen el cable de alimentación del aparato.
Mantenga a los niños, los animales y quienes estén alrededor
alejados mientras utiliza el aparato. Las distracciones pueden
provocarle la pérdida de control.
El aparato no debe usarse como un juguete.
No sumerja el aparato en agua.
No abra la carcasa del cuerpo. Este aparato no incluye piezas
que puedan ser reparadas en su interior.
Seguridad personal
Permanezca atento, controle lo que está haciendo y utilice
el sentido común cuando opere un aparato. No use un
aparato cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas,
medicamentos o alcohol. Un momento de descuido mientras
se opera un aparato puede provocar lesiones graves.
Si es necesario, use equipos de protección personal. El uso de
equipo de protección, como protección ocular, mascarillas
para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o
protección auditiva, en las condiciones adecuadas reducirá
las lesiones.
Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. Asegúrese
de que el interruptor esté en posición de apagado antes
de conectar con la fuente de alimentación o el paquete de
baterías, o de levantar o transportar el aparato. Transportar
aparatos con el dedo puesto en el interruptor o conectar la
alimentación a aparatos que tengan el interruptor encendido
puede provocar accidentes.
No se estire demasiado. Mantenga un equilibrio adecuado y la
estabilidad constantemente. Esto permite un mejor control del
aparato en situaciones inesperadas.
Use la vestimenta adecuada. No se ponga ropa suelta o
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados
de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas
o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
enmovimiento.
Uso y cuidado del aparato
Antes de usar, revise el aparato para detectar piezas dañadas
o defectuosas. Compruebe si existen piezas rotas, daños a los
interruptores y cualquier otra condición que pueda afectar el
funcionamiento.
No utilice el aparato si no puede encenderse y apagarse con
el interruptor. Todo aparato que no pueda controlarse con el
interruptor es peligroso y debe ser reparado.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o el
paquete de baterías del aparato antes de realizar ajustes,
cambiar accesorios o guardar los aparatos. Estas medidas de
seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha el
aparato accidentalmente.
Si corresponde, mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias. Hay menos probabilidad de que las herramientas
para cortar con bordes afilados se bloqueen y son más fáciles
de controlar.
No utilice el aparato si alguna de sus piezas está dañada
odefectuosa.
Haga que cualquier pieza defectuosa o dañada sea reparada
o sustituida por un agente de reparaciones habilitado.
35
ESPAÑOL
Nunca intente quitar ni reemplazar piezas además de las
especificadas en este manual.
Seguridad eléctrica
Los enchufes del aparato deben coincidir con el toma. No
modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilice
ningún enchufe adaptador con un aparato conectado a
tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente
correspondientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
No exponga el aparato a la lluvia ni a condiciones
húmedas. Si entra agua en el aparato, aumenta el riesgo de
descargaeléctrica.
No maltrate el cable. No use nunca el cable para transportar
el aparato, tirar de él o desenchufarlo. Mantenga el cable
alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas en
movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de descargaeléctrica.
Cuando esté utilizando un aparato al aire libre, use un cable
alargador adecuado para uso en exteriores. La utilización de
un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
Si no puede evitar utilizar un aparato en un lugar húmedo,
use un suministro protegido con un dispositivo de corriente
residual (RCD, por sus siglas en inglés). El uso de un dispositivo
de corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Después de usar
Cuando no se utiliza, el aparato debe almacenarse en un lugar
seco y bien ventilado fuera del alcance de los niños.
Los niños no deben tener acceso a aparatos almacenados.
Cuando el aparato se almacena o transporta en un vehículo,
debe colocarse en un maletero o debe sujetarse para prevenir
el movimiento luego de cambios repentinos en la velocidad o
la dirección.
Uso y cuidado de la herramienta con baterías
Recargue exclusivamente con el cargador indicado por el
fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete
de baterías puede provocar riesgos de incendio al ser utilizado
con otro paquete de baterías.
Utilice exclusivamente las herramientas eléctricas con los
paquetes de baterías indicados específicamente. El uso de
cualquier otro paquete de baterías puede crear riesgos de
daños e incendios.
Cuando el paquete de baterías no esté en uso, manténgalo
alejado de otros objetos metálicos como clips de papel,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos
pequeños que puedan conectar ambos terminales. La unión
de los terminales de las baterías puede provocar quemaduras
o incendios.
En condiciones abusivas, podrá salir líquido de la batería, evite
el contacto. Si se produce el contacto de forma accidental,
limpie con agua. Si el líquido se pone en contacto con los ojos,
acuda además a un médico. El líquido expulsado de la batería
podrá provocar irritaciones o quemaduras.
Servicio
Solicite a una persona cualificada en reparaciones que realice
el mantenimiento de su aparato y que solo utilice piezas de
repuesto idénticas. Esto garantizará que se mantenga la
seguridad del aparato.
Instrucciones de seguridad adicionales para
sopladores
En este manual se describe el uso previsto. El uso de accesorios
o acoplamientos o la realización de cualquier operación con
este aparato que sean distintos de los recomendados en este
manual de instrucciones pueden dar lugar a lesiones o daños
materiales.
Para proteger los pies y piernas mientras utiliza el aparato,
siempre use calzado para servicio pesado y pantalones largos.
Siempre apague el producto, deje detener el ventilador y quite
el enchufe del toma cuando:
ʵ El cable de alimentación se ha dañado o enredado.
ʵ Deja el producto sin atención.
ʵ Revisión, ajuste, limpieza o trabajo en el producto.
ʵ Si el aparato comienza a vibrar anormalmente.
No coloque la entrada o salida de la barredora cerca de los
ojos o los oídos mientras la utiliza. Nunca sople desechos en
dirección de quienes estén alrededor.
No use en la lluvia ni deje al aire libre mientras llueve.
No cruce caminos o calles de canto rodado con el producto
encendido en modo de soplado. Camine, nunca corra.
No apoye la unidad sobre canto rodado mientras
estáencendida.
Siempre mantenga una posición firme, especialmente
en pendientes. No se estire y mantenga el equilibrio en
todomomento.
No coloque objetos en las aberturas. Nunca use si las aberturas
están bloqueadas; mantenga libre de cabellos, pelusas, polvo
y cualquier objeto que pueda reducir el flujo de aire.
ADVERTENCIA: Siempre use el producto en la forma
en que se describe en este manual. Su producto está
destinado a utilizarse en modo vertical y si se usa de
otra forma, pueden producirse lesiones. Nunca utilice el
producto apoyado sobre un costado o al revés.
El operador o usuario es responsable de los accidentes que les
ocurran a otras personas o sus bienes o de los peligros a los
que los someta.
No transporte el aparato por el cable.
Siempre dirija el cable hacia atrás, alejado del aparato.
ADVERTENCIA: Si el cable se daña durante el uso,
desconecte el cable de alimentación de la red de
alimentación de inmediato. No toque el cable de
alimentación antes de desconectar de la alimentación.
No use solventes ni fluidos de limpieza para limpiar su
producto. Use una espátula sin filo para quitar el césped y
lasuciedad.
36
ESPAÑOL
Puede obtener ventiladores de reemplazo de una agente
de servicio de D
e
WALT. Use piezas de repuesto y accesorios
recomendados por D
e
WALT.
Mantenga ajustados todos los pernos de tuerca y tornillos
para asegurarse de que el aparato se encuentre en una
condición segura de trabajo.
Seguridad de los demás
El aparato solo debe utilizarse con la unidad de la fuente de
alimentación provista con el aparato.
Este aparato no se destina al uso por parte de personas
(incluyendo los niños) con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que carezcan de experiencia o del
conocimiento necesario, a menos que estén supervisadas o
reciban las instrucciones relativas al uso del aparato por una
persona encargada de su seguridad.
Los niños deberán permanecer vigilados para garantizar que
no jueguen con el aparato.
Riesgos residuales.
Pueden surgir riesgos residuales adicionales al usar una
herramienta que puede no estar incluida en las advertencias de
seguridad que se adjuntan. Estos riesgos pueden surgir del uso
indebido, el uso prolongado, etc.
Incluso con la aplicación de las regulaciones de seguridad
pertinentes y la implementación de dispositivos de seguridad,
existen determinados riesgos residuales que no pueden evitarse.
Esto incluye:
Lesiones causadas por el contacto con las piezas
giratoriasmóviles.
Lesiones causadas al cambiar piezas, hojas o accesorios.
Lesiones causadas por el uso prolongado de una herramienta.
Al utilizar una herramienta por períodos prolongados,
asegúrese de tomar descansos regulares.
Deterioro auditivo.
Riesgos a la salud causados por respirar el polvo desarrollado
al usar su herramienta (ejemplo: trabajos con madera,
especialmente roble, haya y aglomerado de densidad media).
Seguridad eléctrica
El motor eléctrico está diseñado para un solo voltaje.
Compruebe siempre que el voltaje de la batería coincida con
el voltaje que figura en la placa de especificaciones. Asegúrese
también de que el voltaje del cargador coincida con el de la
redeléctrica.
Su cargador
DeWALT
tiene doble aislamiento
conforme a la norma EN60335, por lo que no se
requiere conexión a tierra.
Si el cable de suministro está dañado, debe reemplazarse por
un cable especialmente preparado disponible a través de la
organización de servicios de
DeWALT
.
Uso de un alargador
No debe utilizarse un alargador a menos que sea absolutamente
necesario. Use un alargador adecuado a la potencia del cargador
(consulte los Datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor
es 1mm
2
; la longitud máxima es 30m.
Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el
cablecompletamente.
GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES
Cargadores
Los cargadores
DeWALT
no necesitan ningún ajuste y están
diseñados para ofrecer el funcionamiento más fácil alusuario.
Instrucciones de seguridad importantes
para todos los cargadores de batería
SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES: Este manual contiene
instrucciones importantes de seguridad y funcionamiento
para los cargadores de batería compatibles (Consultar Datos
Técnicos).
Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y
advertencias del cargador, del paquete de baterías y del
producto que utiliza el paquete debaterías.
ADVERTENCIA: Peligro de electrocuciones. No permita
que ningún líquido penetre en el cargador. Podrá
conllevarelectrocuciones.
ADVERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo
de corriente residual con corrientes residuales de 30mA
omenos.
ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo
de daños, cargue sólo las baterías recargables de
DeWALT
.
Otros tipos de baterías podrán provocar daños materiales
y dañospersonales.
ATENCIÓN: Los niños deberán permanecer vigilados para
garantizar que no jueguen con elaparato.
AVISO: En determinadas condiciones, estando el cargador
enchufado a la alimentación eléctrica, los contactos de
carga interiores del cargador pueden ser cortocicuitados
por materiales extraños. Los materiales conductores
extraños como, a título enunciativo pero no limitativo,
lana de acero, papel de aluminio o cualquier acumulación
de partículas metálicas deben mantenerse alejados
de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el
cargador de la red cuando no haya ningún paquete de
baterías en la cavidad. Desconecte el cargador antes de
intentarlimpiarlo.
NO intente cargar el paquete de baterías con otros
cargadores distintos a los indicados en el presente
manual. El cargador y el paquete de baterías han sido
específicamente diseñados para funcionarjuntos.
Estos cargadores no han sido diseñados para fines
distintos a la recarga de las baterías recargables de
DeWALT
. Cualquier otro uso provocará un riesgo de incendio,
electrocución ochoques.
No exponga el cargador a la lluvia o a lanieve.
Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el
cargador. De este modo, reducirá el riesgo de daños a la
toma y al cableeléctrico.
Compruebe que el cable se encuentra ubicado de modo
que no pueda pisarlo, atascarlo o sujeto a cualquier otro
daño otensión.
37
ESPAÑOL
No utilice cables de extensión a menos que sea
estrictamente necesario. El uso de un cable de extensión
inadecuado podrá provocar riesgos de incendios,
electrocuciones ochoques.
No coloque ningún objeto en la parte superior del
cargador ni lo coloque en una superficie blanda que
pueda bloquear las ranuras de ventilación y dar lugar a
un calentamiento interno excesivo. Coloque el cargador
en una posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador
se ventila mediante las ranuras ubicadas en la parte superior e
inferior de lacarcasa.
No opere el cargador con un cable o enchufe dañado
haga que se lo reparen deinmediato.
No opere el cargador si ha recibido un gran golpe, si
se ha caído o si se ha dañado de cualquier otro modo.
Llévelo a un centro de servicioautorizado.
No desmonte el cargador, llévelo a un centro de servicio
autorizado cuando necesite repararlo. Un ensamblaje
inadecuado podrá provocar riesgos de electrocución, choques
oincendios.
Si el cable de suministro está dañado, deberá sustituirlo de
inmediato por otro del fabricante, su agente de servicio o una
personal cualificada similar para evitar todo tipo depeligro.
Desconecte el cargador del enchufe antes de intentar
limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de electrocución. La
retirada del paquete de baterías no reducirá esteriesgo.
NO intente nunca conectar 2 cargadoresjuntos.
El cargador ha sido diseñado para funcionar con la
red eléctrica normal de 230 V. No intente utilizarlo
con cualquier otro voltaje. Esto no se aplica al cargador
devehículos.
Cargar la batería (Fig. A, B)
1. Conecte el cargador a la toma adecuada antes de introducir
el paquete de baterías.
2. Introduzca el paquete de baterías
19
en el cargador,
comprobando que quede bien colocado en el cargador. La
luz roja (carga) parpadeará continuamente, indicando que
se ha iniciado el proceso de carga.
3. Se indicará que la carga ha terminado porque la luz roja
permanecerá encendida de manera continua. La batería está
totalmente cargada y puede usarla o dejarla en el cargador.
Para sacar el paquete de baterías del cargador, mantenga
pulsado el botón de liberación de la batería
18
del paquete
de baterías.
NOTA: Para garantizar el máximo rendimiento y la máxima
duración de sus baterías de iones de litio, cárguelas
completamente antes de utilizarlas.
Funcionamiento del cargador
Consulte los indicadores de abajo para conocer el estado de
carga de la batería.
Carga de la batería
Batería cargada
Retardo por batería fría / caliente
Problema en la batería o el cargador
Este cargador ha sido diseñado para detectar algunos
problemas que pueden surgir. Los problemas se señalan
mediante una luz roja que parpadea velozmente. Si esto ocurre,
extraiga y vuelva a insertar el paquete de baterías en el cargador.
Si el problema persiste, inténtelo con otro paquete de baterías
para determinar si el cargador funciona correctamente. Si el
nuevo paquete se carga correctamente, entonces el paquete
original es defectuoso y debe devolverlo a un centro de servicio
o a otro sitio de recogida para su reciclaje. Si el nuevo paquete
de baterías causa la misma indicación de error que el original,
haga revisar el cargador y el paquete de baterías por un centro
de servicio autorizado.
* La luz roja sigue parpadeando, pero el indicador de luz amarilla
queda encendido durante esta operación. Cuando la batería
está a una temperatura adecuada, la luz amarilla se apaga y el
cargador retoma el procedimiento de carga.
Los cargadores compatibles no cargan las baterías defectuosas.
El cargador indicará la batería defectuosa no encendiéndola o
mostrando el problema de la batería o del cargador mediante
un parpadeo.
NOTA: Esto también podría significar un problema con el
cargador.
Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a
un centro de reparación autorizado para que los prueben.
Retardo por batería fría / caliente
Cuando el cargador detecta una batería demasiado fría o
caliente, automáticamente inicia un retardo de batería fría
/ caliente, suspendiendo la carga hasta que la batería haya
alcanzado la temperatura adecuada. El cargador cambiará
automáticamente al modo de carga de batería. Esta
característica le asegura el máximo de vida útil a la batería.
Una batería fría se carga a velocidad más baja que una batería
caliente. La batería se cargará a una velocidad inferior mediante
el ciclo completo de recarga y no regresará a la máxima
velocidad recarga incluso cuando la batería se caliente.
Sistema de protección electrónica
Las herramientas XR de iones de litio han sido diseñadas con un
sistema de protección electrónica que protege la batería contra
la sobrecarga, el recalentamiento o las grandes descargas.
La herramienta se apagará automáticamente si se activa el
sistema de protección electrónica. Si esto ocurre, coloque la
batería de iones de litio en el cargador y déjela hasta que se
recargue totalmente.
Instrucciones para la limpieza del cargador
ADVERTENCIA: Peligro de descarga. Desconecte el
cargador de la toma de CA antes de la limpieza. La
grasa y la suciedad externas pueden eliminarse utilizando
38
ESPAÑOL
un paño o un cepillo no metálico suave. No use agua ni
otros productos limpiadores. Nunca permita que entre
ningún líquido en la herramienta ni sumerja ninguna
parte de la misma en ningún líquido.
Baterías
Instrucciones de seguridad importantes
para todas las baterías
Cuando pida baterías de repuesto, asegúrese de incluir el
número de catálogo y el voltaje.
La batería incluida en la caja no está completamente cargada.
Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las instrucciones de
seguridad a continuación. Luego siga los procedimientos de
carga descritos.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
No recargue ni utilice las baterías en atmósferas
explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases
o líquidos inflamables. La introducción o la retirada de la
batería del cargador podrá incendiar el polvo o los humos.
No fuerce nunca el paquete de baterías en el cargador.
No cambie el paquete de baterías de ningún modo para
introducirlo en un cargador no compatible ya que el
paquete de baterías podrá romperse y provocar daños
personales graves.
Cargue el exclusivamente los paquetes de baterías con los
cargadores
DeWALT
.
NO salpique ni sumerja en agua ni en otros líquidos.
No guarde ni utilice la herramienta y el paquete de
baterías en lugares en los que la temperatura pueda
alcanzar o superar los 40 ˚C (104 ˚F) (como por ejemplo,
en los cobertizos de exterior o en las instalaciones
metálicas en verano).
No incinere la batería aunque tenga daños importantes
o esté completamente desgastada. La batería puede
explotar en un fuego. Se generan gases y materiales tóxicos
cuando se queman baterías de iones de litio.
Si el contenido de la batería entra en contacto con la
piel, lávese inmediatamente con jabón suave y agua.
Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos,
enjuague con agua los ojos abiertos durante 15 minutos o
hasta que cese la irritación. Si se necesita atención médica,
el electrolito de la batería está compuesto de una mezcla de
carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.
El contenido de las pilas de la batería abiertas puede
causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los
síntomas persisten, obtenga atención médica.
ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El líquido de la
batería puede ser inflamable si se expone a chispas o
llamas.
ADVERTENCIA: No intente nunca abrir el paquete de
baterías por ningún motivo. Si la carcasa del paquete
de baterías está rota o dañada, no lo introduzca en el
cargador. No golpe, tire ni dañe el paquete de baterías.
No utilice un paquete de baterías o cargador que haya
recibido un gran golpe, se haya caído o se haya dañado
de algún modo (por ejemplo, perforado con un clavo,
golpeado con un martillo o pisado). Podrá conllevar
electrocuciones o choques eléctricos. Los paquetes de
baterías dañadas deberán llevarse al centro de servicio
para su reciclado.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No almacene ni
transporte paquetes de baterías de modo que algún
objeto metálico entre en contacto con los terminales
expuestos de la batería. Por ejemplo, no coloque el
paquete de baterías en delantales, bolsillos, cajas de
herramientas, cajones, etc. donde haya clavos, tornillos,
llaves, etc. sueltos.
ATENCIÓN: Cuando no la utilice, coloque la
herramienta de forma lateral en una superficie
estable que no presente ningún peligro de caídas u
obstáculos. Algunas herramientas con grandes paquetes
de baterías permanecerán de pie sobre el paquete de
baterías, pero podrán volcarse con facilidad.
Transporte
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. El transporte de
baterías podría ser causa de incendios si los terminales
de la batería entran accidentalmente en contacto con
materiales conductores. Cuando transporte baterías,
compruebe que los terminales de las mismas estén
protegidos y bien aislados de los materiales que pudieran
entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito.
Las baterías de
DeWALT
cumplen todas las normas de
transporte aplicables según lo dispuesto en los estándares
industriales y legales, entre ellas, las Recomendaciones
relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU;
los Reglamentos de Mercancías Peligrosas de la Asociación
Internacional de Transporte Aéreo (IATA), el Código Marítimo
Internacional de Mercancías Peligrosas (IMDG) y el Acuerdo
Europeo sobre Transporte Internacional de Mercancías
Peligrosas por Carretera (ADR). Las celdas y las baterías de iones
de litio han sido comprobadas de acuerdo a lo establecido
en la sección 38,3 del Manual de pruebas y criterios de las
Recomendaciones relativas al transporte de mercancías
peligrosas de la ONU.
En la mayor parte de los casos, la expedición de paquetes de
baterías
DeWALT
está exenta de la clasificación de material
peligroso de Clase 9 totalmente regulado. En general, solo las
expediciones que contienen baterías de iones de litio con una
potencia energética superior a 100 vatios-hora (Wh) deben
ser expedidos como Clase 9 totalmente regulada. Todas las
baterías de iones de litio tienen la potencia de vatios-hora
marcadas en el paquete. Además, debido a la complejidad de
las reglamentaciones,
DeWALT
no recomienda el transporte
aéreo de paquetes de baterías de iones de litio solas,
independientemente de la potencia en vatios-horas que tengan.
La expedición de herramientas con baterías (combo kits) puede
hacerse por transporte aéreo excepto que la potencia en vatios-
hora del paquete de baterías sea superior a 100 Wh.
Independientemente de si el transporte se considera exento
o completamente regulado, el expedidor será responsable de
39
ESPAÑOL
consultar las normas recientes sobre los requisitos de embalaje,
etiquetado o marcado y documentación.
La información expuesta en esta sección del manual se
proporciona de buena fe y se considera exacta en el momento
de creación del documento. No obstante, no se ofrece ninguna
garantía, ni implícita ni explícita. Es responsabilidad del
comprador comprobar que todas sus actividades se ajusten a las
normas de aplicación.
Recomendaciones para el almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y
seco, que no esté expuesto directamente a la luz del sol ni
a un exceso de frío o calor. Para un rendimiento y vida útil
óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura
ambiente cuando no esté usándolas.
2. Si va a realizar un almacenamiento duradero, se aconseja
que guarde un paquete de pilas completamente cargado
en un lugar frío y seco para obtener los máximos resultados
del cargador.
NOTA: Los paquetes de pilas no deberán guardarse
completamente descargados. El paquete de pilas deberá
recargarse antes de utilizarse.
Etiquetas del cargador y la batería
Además de los pictogramas utilizados en el presente manual,
las etiquetas del cargador y del paquete de pilas muestran los
siguientes pictogramas:
Antes de usarse, leer el manual de instrucciones.
Consultar los Datos técnicos para informarse del
tiempo de carga.
No realizar pruebas con objetos conductores.
No cargar baterías deterioradas.
No exponer al agua.
Cambiar inmediatamente los cables defectuosos.
Cargar sólo entre 4 ˚C y 40 ˚C.
Sólo para uso en interior.
Desechar las baterías con el debido respeto al
medio ambiente.
Cargue los paquetes de baterías
DeWALT
únicamente con los cargadores
DeWALT
indicados.
Cargar los paquetes de baterías con baterías
distintas a las indicadas por
DeWALT
en un cargador
DeWALT
, puede hacer que las baterías exploten o
causar otras situaciones peligrosas.
No queme el paquete de baterías.
Tipo de baterÍa
El DCM587 funciona con un paquete de baterías de 36 voltios.
Estos paquetes de baterías pueden usarse: DCB496, DCB497.
Consulte los Datos técnicos para más información.
Contenido del embalaje
El embalaje contiene:
1 Conjunto de carcasa del motor, mochila, tubo y joystick
1 Tubo inferior
1 Tubo flexible
1 Abrazadera del tubo
1 Abrazadera del tubo con sujetacable
1 Llave hexagonal
1 Manual de instrucciones
Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido
algún desperfecto durante eltransporte.
Tómese el tiempo necesario para leer detenidamente y
comprender este manual antes de utilizar laherramienta.
Marcas sobre la herramienta
En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas:
Antes de usarse, lea el manual de instrucciones.
Póngase protección para el oído.
Póngase protección para los ojos.
No exponga la herramienta a la lluvia o alta
humedad ni la deje al aire libre cuando llueve.
Apague la herramienta. Antes de realizar tareas
de mantenimiento en la herramienta, quite la
batería.
Mantenga a las personas y animales al menos a
6 m de distancia del área de trabajo.
40
ESPAÑOL
Mantenga alejados a quienes estén alrededor.
Directiva 2000/14/CE potencia del sonido
garantizada.
Posición del Código de Fecha (Fig. Q)
El Código de fecha
29
, que contiene también el año de
fabricación, viene impreso en la cajaprotectora.
Ejemplo:
2016 XX XX
Año de fabricación
Descripción (Fig. A)
ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica
ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones
personales odaños.
1
Joystick
2
Interruptor de velocidad variable
3
Botón de bloqueo de velocidad
4
Interruptor de selección de batería
5
Tubo inferior
6
Tubo del joystick
7
Tubo flexible
8
Tubo acodado
9
Abrazadera del tubo
10
Abrazadera del tubo con sujetacable
11
Cable
12
Correa de hombros (2)
13
Correas de ajuste (2)
14
Placa posterior
15
Empuñadura del soplador
16
Hebilla
17
Alojamientos de la batería (2)
18
Botones de liberación de la batería (2)
19
Batería
20
Llave hexagonal
Uso Previsto
El soplador ha sido diseñado para trabajos profesionales de
barrido y soplado.
NO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de
líquidos o gasesinflamables.
NO permita que los niños toquen la herramienta. El uso
de esta herramienta por parte de operadores inexpertos
requieresupervisión.
Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por
personas (incluyendo los niños) que posean discapacidades
físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de la
experiencia, conocimiento o destrezas necesarias a menos
que estén supervisadas por una persona que se haga
responsable de su seguridad. No deberá dejar nunca que los
niños jueguen solos con esteproducto.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta y
desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno
o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La
puesta en marcha accidental puede causarlesiones.
ADVERTENCIA: Utilice solamente baterías y
cargadores
DeWALT
.
Introducir y retirar el paquete de baterías de
la herramienta (Fig. C–E)
NOTA: Para obtener mejores resultados, compruebe que el
paquete de baterías
19
está completamentecargado.
Para instalar el paquete de baterías de la
herramienta
1. Alinee la batería
19
con las guías internas de la herramienta
(Fig. C).
2. Deslice la batería dentro de la unidad hasta que quede bien
colocada y asegúrese de que haga clic cuando encaje.
Para retirar el paquete de baterías de la
herramienta
1. Pulse el botón de liberación
18
y tire firmemente de la
batería para sacarla de la empuñadura de la herramienta
(Fig. D).
2. Introduzca el paquete de baterías en el cargador tal y como
se indica en la sección del cargador del presentemanual.
Paquetes de baterías con indicador de
carga (Fig. E)
Algunos paquetes de baterías de
DeWALT
incluyen un indicador
de carga que consiste en tres luces LED que indican el nivel de
carga restante en el paquete debaterías.
Para activar el indicador de carga, pulse y mantenga pulsado el
botón del indicador de carga
21
. Un grupo de tres luces LED
verdes se iluminará, indicando el nivel que queda de carga.
Cuando el nivel de carga de la pila esté por debajo del límite
necesario para su uso, el indicador de carga no se iluminará y
deberá recargar lapila.
NOTA: El indicador de carga tan sólo constituye una indicación
de la carga que queda en el paquete de pilas. No indica ninguna
funcionalidad de la herramienta y podrá registrar variaciones en
función de los componentes del producto, de la temperatura y
de la aplicación del usuariofinal.
Sacar el soplador del embalaje (Fig. A)
NOTA: El conjunto del soplador y el tubo joystick están
conectados al expedirlos. Tratar de sacar una parte sin la otra
puede causar daños al cable
11
.
1. Aferre la empuñadura del soplador
15
y el joystick
1
y
extráigalos simultáneamente.
2. Corte la atadura de plástico que sujeta el joystick al soplador.
41
ESPAÑOL
3. Saque el resto de las piezas y móntelas siguiendo las
instrucciones de abajo.
Montaje (Fig. A, F –M)
ATENCIÓN: Compruebe que el interruptor de
selección de batería esté en la posición central de
apagado, para evitar que el soplador funcione, y
que la batería no esté colocada, antes de colocar o
extraer los tubos. Los tubos deben montarse antes
del uso.
Montaje de los tubos
Montaje del tubo flexible al tubo acodado (Fig. A, F, G)
1. Extraiga la abrazadera del tubo con sujetacable
10
del tubo
flexible
7
. Tenga en cuenta la orientación de la abrazadera
cuando la vuelva a colocar.
2. Deslice el tubo flexible en el tubo acodado
8
como se
muestra en la figura F.
3. Manteniendo la abrazadera con la misma orientación que
tenía antes de extraerla del tubo flexible, abra la abrazadera
con sujetacable y enróllela alrededor del tubo flexible en el
punto donde se une al tubo acodado como se muestra en
la figura G.
4. Deslice el perno de la abrazadera
22
por la abrazadera.
Enrosque a mano la tuerca hexagonal
23
en el perno de
laabrazadera.
5. Usando la llave hexagonal
20
, apriete el perno hasta
que la abrazadera sujete bien el tubo flexible al collarín
y al tubo del joystick. NO APRIETE DEMASIADO. Si
aprieta demasiado la abrazadera puede causar daños a
la herramienta y restringir el movimiento del tubo del
joystick
6
.
Colocación de tubo flexible al tubo del joystick
(Fig.A,G,H)
1. Inserte el collarín del tubo
24
en el extremo del tubo del
joystick
6
en un extremo del tubo flexible
7
, como se
muestra en la figura H.
2. Abra la abrazadera del tubo
9
y envuélvala en el tubo
flexible en el punto en que se superpone con el collarín
deltubo.
3. Deslice el perno de la abrazadera
22
por la abrazadera.
Enrosque a mano la tuerca hexagonal
23
en el perno de
laabrazadera.
4. Usando la llave hexagonal
20
, apriete el perno hasta
que la abrazadera sujete bien el tubo flexible al collarín
y al tubo del joystick. NO APRIETE DEMASIADO. Si
aprieta demasiado la abrazadera puede causar daños a
laherramienta.
Colocación del tubo inferior (Fig. I)
1. Haga coincidir los canales
25
del tubo inferior
5
con los
botones
26
del tubo del joystick
6
, como se muestra en
la figura I.
2. Deslice el tubo inferior
5
en el tubo del joystick
6
.
3. Gire bien el tubo inferior para bloquear totalmente los
botones en uno de los dos alojamientos del tubo inferior.
Los dos alojamientos le permiten colocar el tubo más
largo o más corto, dependiendo de la longitud que desee.
Compruebe que el tubo inferior esté bien colocado.
Ajustar el arnés (Fig. A, J–K)
1. Colóquese las correas de hombros
12
en los hombros.
2. Tire las correas de ajuste
13
hacia abajo hasta que la placa
trasera
14
quede firme contra la espalda (Figura J).
3. Abroche la hebilla
16
y ajuste de modo que quede bien
ajustado al pecho como se muestra en la figura K.
Ajuste del joystick (Fig. L - M)
1. Deslice el joystick
1
hacia arriba y hacia abajo del tubo
hasta que quede en una posición de uso cómoda como se
muestra en la figura L.
2. Apriete la tuerca de mariposa
27
hasta que el joystick
quede en una posición firme. No apriete demasiado. Si
aprieta demasiado el joystick pueden causarse daños a
laherramienta.
3. Sujete el cable
11
haciéndolo pasar por el sujetacable
28
situado en la abrazadera del tubo con sujetacable
10
, como
se muestra en la figura M.
FUNCIONAMIENTO
Instrucciones de uso
ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de
seguridad y las normasaplicables.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta y
desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno
o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La
puesta en marcha accidental puede causarlesiones.
Posición adecuada de las manos (Fig. A, O)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición
adecuada como semuestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una
reacciónrepentina.
Sujete el soplador en los hombros y abróchelo como se describe
en la sección Ajustar el arnés. Después coloque una mano en el
joystick
1
para hacerlo funcionar.
Encendido (Fig. A, N)
ATENCIÓN: No dirija la descarga de la unidad hacia
usted mismo o hacia otras personas.
ATENCIÓN: Utilice siempre gafas de seguridad. Utilice una
mascarilla de filtro si se genera polvo con la operación. Se
recomienda usar guantes, pantalones largos y calzado de
seguridad. Mantenga el pelo largo y la vestimenta suelta
fuera del alcance de las aberturas y piezas móviles.
1. Pulse el botón de selección de la batería
4
de la derecha o
la izquierda. El lado marcado con “I” activa el compartimento
superior de la batería. El lado marcado con “II” activa el
compartimento inferior de la batería. La posición central
42
ESPAÑOL
«O» desactiva la energía de ambos compartimentos de la
batería. (figura N)
2. Apriete el interruptor de velocidad variable
2
.
3. Suelte el interruptor para apagar el soplador.
Uso (Fig. A, O)
Sostenga el soplador
1
con una mano como se muestra en
la Figura O y barra de lado a lado con el tubo inferior
5
a
varios centímetros de la superficie dura. Avance lentamente
manteniendo la pila de residuos acumulados frente a usted.
Bloqueo de velocidad (Fig. P)
El soplador está equipado con un bloqueo de velocidad para el
uso continuo, sin necesidad de mantener pulsado el interruptor.
1. Tire el interruptor de velocidad variable
2
hasta que el
soplador funcione a la velocidad deseada.
2. Pulse el botón de bloqueo de velocidad
3
y suelte el
interruptor como se muestra en la figura P. El soplador
mantendrá tal nivel de funcionamiento.
3. Para apagar la unidad, pulse el botón de bloqueo de
velocidad. Ahora el interruptor de velocidad variable
controla la unidad.
NOTA: Cuando el soplador está en modo de bloqueo de
velocidad, se puede pulsar aún más el interruptor para disponer
de más potencia cuando se necesita. Después de soltar el
interruptor, el soplador vuelve a la velocidad anterior en la que
se estableció el bloqueo de velocidad.
MANTENIMIENTO
Su herramienta eléctrica
DeWALT
ha sido diseñada para
funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento.
Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen
cuidado de la herramienta y de su limpiezaperiódica.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta y
desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno
o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La
puesta en marcha accidental puede causarlesiones.
El cargador y el paquete de pilas no pueden serreparados.
Lubricación
Su herramienta eléctrica no requiere lubricaciónadicional.
Limpieza
ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el
polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta
su acumulación en las rejillas de ventilación o en sus
proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento
póngase una protección ocular aprobada y una
mascarilla antipolvoaprobada.
ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos
químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas
de la herramienta. Dichos productos químicos pueden
debilitar los materiales con los que están construidas estas
piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua
y jabón suave. Jamás permita que le entre líquido alguno
a la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma
enlíquido.
Accesorios opcionales
ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean
los suministrados por
DeWALT
no han sido sometidos a
pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con
esta herramienta podría ser peligroso. Para disminuir
el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar
exclusivamente accesorios recomendados por
DeWALT
.
Consulte a su proveedor si desea información más detallada
sobre los accesoriosapropiados.
Proteger el medio ambiente
Recogida selectiva. Los productos y las baterías
marcadas con este símbolo no deben desecharse junto
con los residuos domésticos normales.
Los productos y las baterías contienen materiales que
pueden ser recuparados y reciclados, reduciendo la demanda de
materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías
de acuerdo con las disposiciones locales. Para más información,
vaya a www.2helpU.com.
Batería recargable
Esta batería de larga duración debe recargarse cuando deje de
producir la suficiente potencia en trabajos que se realizaban con
facilidad anteriormente. Al final de su vida técnica, deséchela
con el debido respeto al medioambiente.
Descargue la batería por completo, y luego sáquela de
laherramienta.
Las batería de litio-ión son reciclables. Llévelas a su
distribuidor o punto de reciclaje local. Los paquetes
de batería recogidos serán reciclados o eliminados
adecuadamente.

Transcripción de documentos

Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4 Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 13 English (original instructions) 24 Español (traducido de las instrucciones originales) 33 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 43 Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 53 Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 63 Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 73 Português (traduzido das instruções originais) 82 Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 92 Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 101 Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 111 Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 120 Copyright DeWALT B Español SOPLADOR DE MOCHILA DCM587 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta DeWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que DeWALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales. Datos técnicos Baterías y cargadores vendidos por separado Voltaje Tipo Potencia de salida Caudal nominal Velocidad aire Peso (sin paquete de batería) VDC DCM587 36 1 W CFM Km/H kg 1000 450 230 8,4 Valores de ruido y valores de vibración (suma vectores triaxiales) de acuerdo con 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN15503:2009+A1:2013+A2:2016. dB(A) 83,5 LPA (nivel de presión sonora de emisión) Batería Tipo de batería Voltaje Capacidad Peso Cargador Voltaje de la red Tipo de batería Tiempo aprox. de carga de los paquetes de baterías Peso Fusibles: Europa VDC DCB496 Li-Ion 36 DCB497 Li-Ion 36 Ah kg 6,0 1,88 7,5 1,92 min DCB413 220-240 36 Li-Ion 120 (6 Ah) 150 (7,5 Ah) kg 0,82 VAC Herramientas de 230 V 10 A, en la red Declaración de Conformidad CE Directriz de la Maquinaria LWA (nivel de potencia sonora) dB(A) 97,5 K (incertidumbre para el nivel de sonido dado) dB(A) 0,5 Soplador de mochila DCM587 Valor de la emisión de vibración ah = Incertidumbre K = m/s2 m/s2 2,5 1,5 DeWALT declara que los productos descritos bajo Datos Técnicos son conformes a las normas: 2006/42/CE, 2006/42/EC, EN60335-1:2012+A11:2014; EN506362-100:2014, EN15503:2009+A1:2013+A2:2016. 2000/14/CE, Anexo V Certificación B.V. DEKRA, Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem, Países Bajos N.º de ID de la entidad notificada: 0344 LPA (presión acústica medida) 83,5 dB (A) incertidumbre (K) = 2,5 dB (A) LWA (potencia acústica garantizada) 98 dB (A) Estos productos también son conformes con las Directivas 2014/30/UE y 2011/65/UE. Si desea más información, póngase en contacto con DeWALT en la dirección indicada a continuación o bien consulte la parte posterior de este manual. El que suscribe es responsable de la compilación del archivo técnico y realiza esta declaración en representación de DeWALT. El nivel de emisión de vibración que figura en esta hoja de información se ha medido de conformidad con una prueba normalizada proporcionada en la EN15503 y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra. Puede usarse para una evaluación preliminar de exposición. ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración declarado representa las principales aplicaciones de la herramienta. Sin embargo, si se utiliza la herramienta para distintas aplicaciones, con accesorios diferentes o mal mantenidos, la emisión de vibración puede variar. Esto puede aumentar considerablemente el nivel de exposición durante el período total de trabajo. Una valoración del nivel de exposición a la vibración debería tener en cuenta también las veces en que la herramienta está apagada o cuando está en funcionamiento pero no realizando ningún trabajo. Esto puede reducir considerablemente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo. Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos de la vibración tales como: ocuparse del mantenimiento de la herramienta y los accesorios, mantener las manos calientes y organizar los patrones de trabajo.  Markus Rompel Director de Ingeniería DeWALT, Richard-Klinger-Strase 11, D-65510, Idstein, Alemania 16.10.2016 33 Español ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Definiciones: normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las señales. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: indica una situación de peligro inminente, que si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: indica una situación de posible peligro que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN: indica una situación de posible peligro que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas. AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar daños materiales.      • • • • Seguridad personal • • Indica riesgo de descarga eléctrica. Indica riesgo de incendio. • ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA APARATOS  ADVERTENCIA Al usar aparatos conectados a la red/ inalámbricos, deben seguirse precauciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes, para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, lesiones y daños materiales. • Lea atentamente este manual completo antes de usar el aparato, familiarícese con los controles y el uso apropiado del aparato. • En este manual se describe el uso previsto. El uso de accesorios o acoplamientos o la realización de cualquier operación con este aparato que sean distintos de los recomendados en este manual de instrucciones pueden presentar el riesgo de lesiones. El término "aparato" en todas las advertencias que figuran a continuación se refiere a su aparato operado conectado a la red (con cable) o el aparato operado a batería (inalámbrico). GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS. Uso de su aparato • • • • • • 34 Siempre tenga cuidado al usar el aparato. Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas en desorden u oscuras pueden provocar accidentes. Solo use el aparato con luz de día o con buena luz artificial. No haga funcionar su aparato en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Nunca permita que los niños o personas no familiarizadas con las instrucciones usen el aparato; las regulaciones locales pueden restringir la edad del operador. No permita que los niños o animales se acerquen al área de trabajo o toquen el cable de alimentación del aparato. Mantenga a los niños, los animales y quienes estén alrededor alejados mientras utiliza el aparato. Las distracciones pueden provocarle la pérdida de control. El aparato no debe usarse como un juguete. No sumerja el aparato en agua. No abra la carcasa del cuerpo. Este aparato no incluye piezas que puedan ser reparadas en su interior. • • Permanezca atento, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando opere un aparato. No use un aparato cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de descuido mientras se opera un aparato puede provocar lesiones graves. Si es necesario, use equipos de protección personal. El uso de equipo de protección, como protección ocular, mascarillas para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, en las condiciones adecuadas reducirá las lesiones. Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar con la fuente de alimentación o el paquete de baterías, o de levantar o transportar el aparato. Transportar aparatos con el dedo puesto en el interruptor o conectar la alimentación a aparatos que tengan el interruptor encendido puede provocar accidentes. No se estire demasiado. Mantenga un equilibrio adecuado y la estabilidad constantemente. Esto permite un mejor control del aparato en situaciones inesperadas. Use la vestimenta adecuada. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. Uso y cuidado del aparato • • • • • • Antes de usar, revise el aparato para detectar piezas dañadas o defectuosas. Compruebe si existen piezas rotas, daños a los interruptores y cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento. No utilice el aparato si no puede encenderse y apagarse con el interruptor. Todo aparato que no pueda controlarse con el interruptor es peligroso y debe ser reparado. Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o el paquete de baterías del aparato antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar los aparatos. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha el aparato accidentalmente. Si corresponde, mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Hay menos probabilidad de que las herramientas para cortar con bordes afilados se bloqueen y son más fáciles de controlar. No utilice el aparato si alguna de sus piezas está dañada o defectuosa. Haga que cualquier pieza defectuosa o dañada sea reparada o sustituida por un agente de reparaciones habilitado. Español • Nunca intente quitar ni reemplazar piezas además de las especificadas en este manual. Seguridad eléctrica • • • • • Los enchufes del aparato deben coincidir con el toma. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún enchufe adaptador con un aparato conectado a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente correspondientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. No exponga el aparato a la lluvia ni a condiciones húmedas. Si entra agua en el aparato, aumenta el riesgo de descarga eléctrica. No maltrate el cable. No use nunca el cable para transportar el aparato, tirar de él o desenchufarlo. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. Cuando esté utilizando un aparato al aire libre, use un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. Si no puede evitar utilizar un aparato en un lugar húmedo, use un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual (RCD, por sus siglas en inglés). El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica. Después de usar • • • Cuando no se utiliza, el aparato debe almacenarse en un lugar seco y bien ventilado fuera del alcance de los niños. Los niños no deben tener acceso a aparatos almacenados. Cuando el aparato se almacena o transporta en un vehículo, debe colocarse en un maletero o debe sujetarse para prevenir el movimiento luego de cambios repentinos en la velocidad o la dirección. Uso y cuidado de la herramienta con baterías • • • • Recargue exclusivamente con el cargador indicado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede provocar riesgos de incendio al ser utilizado con otro paquete de baterías. Utilice exclusivamente las herramientas eléctricas con los paquetes de baterías indicados específicamente. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede crear riesgos de daños e incendios. Cuando el paquete de baterías no esté en uso, manténgalo alejado de otros objetos metálicos como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan conectar ambos terminales. La unión de los terminales de las baterías puede provocar quemaduras o incendios. En condiciones abusivas, podrá salir líquido de la batería, evite el contacto. Si se produce el contacto de forma accidental, limpie con agua. Si el líquido se pone en contacto con los ojos, acuda además a un médico. El líquido expulsado de la batería podrá provocar irritaciones o quemaduras. Servicio • Solicite a una persona cualificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su aparato y que solo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará que se mantenga la seguridad del aparato. Instrucciones de seguridad adicionales para sopladores En este manual se describe el uso previsto. El uso de accesorios o acoplamientos o la realización de cualquier operación con este aparato que sean distintos de los recomendados en este manual de instrucciones pueden dar lugar a lesiones o daños materiales. • Para proteger los pies y piernas mientras utiliza el aparato, siempre use calzado para servicio pesado y pantalones largos. • Siempre apague el producto, deje detener el ventilador y quite el enchufe del toma cuando: ʵʵ El cable de alimentación se ha dañado o enredado. ʵʵ Deja el producto sin atención. ʵʵ Revisión, ajuste, limpieza o trabajo en el producto. ʵʵ Si el aparato comienza a vibrar anormalmente. • No coloque la entrada o salida de la barredora cerca de los ojos o los oídos mientras la utiliza. Nunca sople desechos en dirección de quienes estén alrededor. • No use en la lluvia ni deje al aire libre mientras llueve. • No cruce caminos o calles de canto rodado con el producto encendido en modo de soplado. Camine, nunca corra. • No apoye la unidad sobre canto rodado mientras está encendida. • Siempre mantenga una posición firme, especialmente en pendientes. No se estire y mantenga el equilibrio en todo momento. • No coloque objetos en las aberturas. Nunca use si las aberturas están bloqueadas; mantenga libre de cabellos, pelusas, polvo y cualquier objeto que pueda reducir el flujo de aire. ADVERTENCIA: Siempre use el producto en la forma en que se describe en este manual. Su producto está destinado a utilizarse en modo vertical y si se usa de otra forma, pueden producirse lesiones. Nunca utilice el producto apoyado sobre un costado o al revés. • El operador o usuario es responsable de los accidentes que les ocurran a otras personas o sus bienes o de los peligros a los que los someta. • No transporte el aparato por el cable. • Siempre dirija el cable hacia atrás, alejado del aparato. ADVERTENCIA: Si el cable se daña durante el uso, desconecte el cable de alimentación de la red de alimentación de inmediato. No toque el cable de alimentación antes de desconectar de la alimentación. • No use solventes ni fluidos de limpieza para limpiar su producto. Use una espátula sin filo para quitar el césped y la suciedad.   35 Español • • Puede obtener ventiladores de reemplazo de una agente de servicio de DeWALT. Use piezas de repuesto y accesorios recomendados por DeWALT. Mantenga ajustados todos los pernos de tuerca y tornillos para asegurarse de que el aparato se encuentre en una condición segura de trabajo. Seguridad de los demás El aparato solo debe utilizarse con la unidad de la fuente de alimentación provista con el aparato. • Este aparato no se destina al uso por parte de personas (incluyendo los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de experiencia o del conocimiento necesario, a menos que estén supervisadas o reciban las instrucciones relativas al uso del aparato por una persona encargada de su seguridad. • Los niños deberán permanecer vigilados para garantizar que no jueguen con el aparato. Riesgos residuales. Pueden surgir riesgos residuales adicionales al usar una herramienta que puede no estar incluida en las advertencias de seguridad que se adjuntan. Estos riesgos pueden surgir del uso indebido, el uso prolongado, etc. Incluso con la aplicación de las regulaciones de seguridad pertinentes y la implementación de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Esto incluye: • Lesiones causadas por el contacto con las piezas giratorias móviles. • Lesiones causadas al cambiar piezas, hojas o accesorios. • Lesiones causadas por el uso prolongado de una herramienta. Al utilizar una herramienta por períodos prolongados, asegúrese de tomar descansos regulares. • Deterioro auditivo. • Riesgos a la salud causados por respirar el polvo desarrollado al usar su herramienta (ejemplo: trabajos con madera, especialmente roble, haya y aglomerado de densidad media). Seguridad eléctrica El motor eléctrico está diseñado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la batería coincida con el voltaje que figura en la placa de especificaciones. Asegúrese también de que el voltaje del cargador coincida con el de la red eléctrica. Su cargador DeWALT tiene doble aislamiento conforme a la norma EN60335, por lo que no se requiere conexión a tierra. Si el cable de suministro está dañado, debe reemplazarse por un cable especialmente preparado disponible a través de la organización de servicios de DeWALT. Uso de un alargador No debe utilizarse un alargador a menos que sea absolutamente necesario. Use un alargador adecuado a la potencia del cargador (consulte los Datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor es 1 mm2; la longitud máxima es 30 m. 36 Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente. GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES Cargadores Los cargadores DeWALT no necesitan ningún ajuste y están diseñados para ofrecer el funcionamiento más fácil al usuario. Instrucciones de seguridad importantes para todos los cargadores de batería SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad y funcionamiento para los cargadores de batería compatibles (Consultar Datos Técnicos). • Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias del cargador, del paquete de baterías y del producto que utiliza el paquete de baterías. ADVERTENCIA: Peligro de electrocuciones. No permita que ningún líquido penetre en el cargador. Podrá conllevar electrocuciones. ADVERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo de corriente residual con corrientes residuales de 30mA o menos. ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de daños, cargue sólo las baterías recargables de DeWALT. Otros tipos de baterías podrán provocar daños materiales y daños personales. ATENCIÓN: Los niños deberán permanecer vigilados para garantizar que no jueguen con el aparato. AVISO: En determinadas condiciones, estando el cargador enchufado a la alimentación eléctrica, los contactos de carga interiores del cargador pueden ser cortocicuitados por materiales extraños. Los materiales conductores extraños como, a título enunciativo pero no limitativo, lana de acero, papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas deben mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la red cuando no haya ningún paquete de baterías en la cavidad. Desconecte el cargador antes de intentar limpiarlo. • NO intente cargar el paquete de baterías con otros cargadores distintos a los indicados en el presente manual. El cargador y el paquete de baterías han sido específicamente diseñados para funcionar juntos. • Estos cargadores no han sido diseñados para fines distintos a la recarga de las baterías recargables de DeWALT. Cualquier otro uso provocará un riesgo de incendio, electrocución o choques. • No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. • Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. De este modo, reducirá el riesgo de daños a la toma y al cable eléctrico. • Compruebe que el cable se encuentra ubicado de modo que no pueda pisarlo, atascarlo o sujeto a cualquier otro daño o tensión.     Español • • • • • • • • • No utilice cables de extensión a menos que sea estrictamente necesario. El uso de un cable de extensión inadecuado podrá provocar riesgos de incendios, electrocuciones o choques. No coloque ningún objeto en la parte superior del cargador ni lo coloque en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y dar lugar a un calentamiento interno excesivo. Coloque el cargador en una posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila mediante las ranuras ubicadas en la parte superior e inferior de la carcasa. No opere el cargador con un cable o enchufe dañado— haga que se lo reparen de inmediato. No opere el cargador si ha recibido un gran golpe, si se ha caído o si se ha dañado de cualquier otro modo. Llévelo a un centro de servicio autorizado. No desmonte el cargador, llévelo a un centro de servicio autorizado cuando necesite repararlo. Un ensamblaje inadecuado podrá provocar riesgos de electrocución, choques o incendios. Si el cable de suministro está dañado, deberá sustituirlo de inmediato por otro del fabricante, su agente de servicio o una personal cualificada similar para evitar todo tipo de peligro. Desconecte el cargador del enchufe antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de electrocución. La retirada del paquete de baterías no reducirá este riesgo. NO intente nunca conectar 2 cargadores juntos. El cargador ha sido diseñado para funcionar con la red eléctrica normal de 230 V. No intente utilizarlo con cualquier otro voltaje. Esto no se aplica al cargador de vehículos. Cargar la batería (Fig. A, B) 1. Conecte el cargador a la toma adecuada antes de introducir el paquete de baterías. 2. Introduzca el paquete de baterías 19 en el cargador, comprobando que quede bien colocado en el cargador. La luz roja (carga) parpadeará continuamente, indicando que se ha iniciado el proceso de carga. 3. Se indicará que la carga ha terminado porque la luz roja permanecerá encendida de manera continua. La batería está totalmente cargada y puede usarla o dejarla en el cargador. Para sacar el paquete de baterías del cargador, mantenga pulsado el botón de liberación de la batería 18 del paquete de baterías. NOTA: Para garantizar el máximo rendimiento y la máxima duración de sus baterías de iones de litio, cárguelas completamente antes de utilizarlas. Funcionamiento del cargador Consulte los indicadores de abajo para conocer el estado de carga de la batería. Carga de la batería Batería cargada Retardo por batería fría / caliente Problema en la batería o el cargador Este cargador ha sido diseñado para detectar algunos problemas que pueden surgir. Los problemas se señalan mediante una luz roja que parpadea velozmente. Si esto ocurre, extraiga y vuelva a insertar el paquete de baterías en el cargador. Si el problema persiste, inténtelo con otro paquete de baterías para determinar si el cargador funciona correctamente. Si el nuevo paquete se carga correctamente, entonces el paquete original es defectuoso y debe devolverlo a un centro de servicio o a otro sitio de recogida para su reciclaje. Si el nuevo paquete de baterías causa la misma indicación de error que el original, haga revisar el cargador y el paquete de baterías por un centro de servicio autorizado. *La luz roja sigue parpadeando, pero el indicador de luz amarilla queda encendido durante esta operación. Cuando la batería está a una temperatura adecuada, la luz amarilla se apaga y el cargador retoma el procedimiento de carga. Los cargadores compatibles no cargan las baterías defectuosas. El cargador indicará la batería defectuosa no encendiéndola o mostrando el problema de la batería o del cargador mediante un parpadeo. NOTA: Esto también podría significar un problema con el cargador. Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a un centro de reparación autorizado para que los prueben. Retardo por batería fría / caliente Cuando el cargador detecta una batería demasiado fría o caliente, automáticamente inicia un retardo de batería fría / caliente, suspendiendo la carga hasta que la batería haya alcanzado la temperatura adecuada. El cargador cambiará automáticamente al modo de carga de batería. Esta característica le asegura el máximo de vida útil a la batería. Una batería fría se carga a velocidad más baja que una batería caliente. La batería se cargará a una velocidad inferior mediante el ciclo completo de recarga y no regresará a la máxima velocidad recarga incluso cuando la batería se caliente. Sistema de protección electrónica Las herramientas XR de iones de litio han sido diseñadas con un sistema de protección electrónica que protege la batería contra la sobrecarga, el recalentamiento o las grandes descargas. La herramienta se apagará automáticamente si se activa el sistema de protección electrónica. Si esto ocurre, coloque la batería de iones de litio en el cargador y déjela hasta que se recargue totalmente. Instrucciones para la limpieza del cargador  ADVERTENCIA: Peligro de descarga. Desconecte el cargador de la toma de CA antes de la limpieza. La grasa y la suciedad externas pueden eliminarse utilizando 37 Español un paño o un cepillo no metálico suave. No use agua ni otros productos limpiadores. Nunca permita que entre ningún líquido en la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en ningún líquido. Baterías Instrucciones de seguridad importantes para todas las baterías Cuando pida baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y el voltaje. La batería incluida en la caja no está completamente cargada. Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a continuación. Luego siga los procedimientos de carga descritos. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES • • • • • • • • No recargue ni utilice las baterías en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. La introducción o la retirada de la batería del cargador podrá incendiar el polvo o los humos. No fuerce nunca el paquete de baterías en el cargador. No cambie el paquete de baterías de ningún modo para introducirlo en un cargador no compatible ya que el paquete de baterías podrá romperse y provocar daños personales graves. Cargue el exclusivamente los paquetes de baterías con los cargadores DeWALT. NO salpique ni sumerja en agua ni en otros líquidos. No guarde ni utilice la herramienta y el paquete de baterías en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 ˚C (104 ˚F) (como por ejemplo, en los cobertizos de exterior o en las instalaciones metálicas en verano). No incinere la batería aunque tenga daños importantes o esté completamente desgastada. La batería puede explotar en un fuego. Se generan gases y materiales tóxicos cuando se queman baterías de iones de litio. Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lávese inmediatamente con jabón suave y agua. Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, enjuague con agua los ojos abiertos durante 15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se necesita atención médica, el electrolito de la batería está compuesto de una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio. El contenido de las pilas de la batería abiertas puede causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los síntomas persisten, obtenga atención médica. ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas. ADVERTENCIA: No intente nunca abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la carcasa del paquete de baterías está rota o dañada, no lo introduzca en el cargador. No golpe, tire ni dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete de baterías o cargador que haya recibido un gran golpe, se haya caído o se haya dañado   38 de algún modo (por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo o pisado). Podrá conllevar electrocuciones o choques eléctricos. Los paquetes de baterías dañadas deberán llevarse al centro de servicio para su reciclado. ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No almacene ni transporte paquetes de baterías de modo que algún objeto metálico entre en contacto con los terminales expuestos de la batería. Por ejemplo, no coloque el paquete de baterías en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajones, etc. donde haya clavos, tornillos, llaves, etc. sueltos. ATENCIÓN: Cuando no la utilice, coloque la herramienta de forma lateral en una superficie estable que no presente ningún peligro de caídas u obstáculos. Algunas herramientas con grandes paquetes de baterías permanecerán de pie sobre el paquete de baterías, pero podrán volcarse con facilidad.   Transporte  ADVERTENCIA: Peligro de incendio. El transporte de baterías podría ser causa de incendios si los terminales de la batería entran accidentalmente en contacto con materiales conductores. Cuando transporte baterías, compruebe que los terminales de las mismas estén protegidos y bien aislados de los materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito. Las baterías de DeWALT cumplen todas las normas de transporte aplicables según lo dispuesto en los estándares industriales y legales, entre ellas, las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU; los Reglamentos de Mercancías Peligrosas de la Asociación Internacional de Transporte Aéreo (IATA), el Código Marítimo Internacional de Mercancías Peligrosas (IMDG) y el Acuerdo Europeo sobre Transporte Internacional de Mercancías Peligrosas por Carretera (ADR). Las celdas y las baterías de iones de litio han sido comprobadas de acuerdo a lo establecido en la sección 38,3 del Manual de pruebas y criterios de las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU. En la mayor parte de los casos, la expedición de paquetes de baterías DeWALT está exenta de la clasificación de material peligroso de Clase 9 totalmente regulado. En general, solo las expediciones que contienen baterías de iones de litio con una potencia energética superior a 100 vatios-hora (Wh) deben ser expedidos como Clase 9 totalmente regulada. Todas las baterías de iones de litio tienen la potencia de vatios-hora marcadas en el paquete. Además, debido a la complejidad de las reglamentaciones, DeWALT no recomienda el transporte aéreo de paquetes de baterías de iones de litio solas, independientemente de la potencia en vatios-horas que tengan. La expedición de herramientas con baterías (combo kits) puede hacerse por transporte aéreo excepto que la potencia en vatioshora del paquete de baterías sea superior a 100 Wh. Independientemente de si el transporte se considera exento o completamente regulado, el expedidor será responsable de Español consultar las normas recientes sobre los requisitos de embalaje, etiquetado o marcado y documentación. La información expuesta en esta sección del manual se proporciona de buena fe y se considera exacta en el momento de creación del documento. No obstante, no se ofrece ninguna garantía, ni implícita ni explícita. Es responsabilidad del comprador comprobar que todas sus actividades se ajusten a las normas de aplicación. Recomendaciones para el almacenamiento 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, que no esté expuesto directamente a la luz del sol ni a un exceso de frío o calor. Para un rendimiento y vida útil óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura ambiente cuando no esté usándolas. 2. Si va a realizar un almacenamiento duradero, se aconseja que guarde un paquete de pilas completamente cargado en un lugar frío y seco para obtener los máximos resultados del cargador. NOTA: Los paquetes de pilas no deberán guardarse completamente descargados. El paquete de pilas deberá recargarse antes de utilizarse. Etiquetas del cargador y la batería Además de los pictogramas utilizados en el presente manual, las etiquetas del cargador y del paquete de pilas muestran los siguientes pictogramas: Antes de usarse, leer el manual de instrucciones. Cargue los paquetes de baterías DeWALT únicamente con los cargadores DeWALT indicados. Cargar los paquetes de baterías con baterías distintas a las indicadas por DeWALT en un cargador DeWALT, puede hacer que las baterías exploten o causar otras situaciones peligrosas. No queme el paquete de baterías. Tipo de baterÍa El DCM587 funciona con un paquete de baterías de 36 voltios. Estos paquetes de baterías pueden usarse: DCB496, DCB497. Consulte los Datos técnicos para más información. Contenido del embalaje El embalaje contiene: 1 Conjunto de carcasa del motor, mochila, tubo y joystick 1 Tubo inferior 1 Tubo flexible 1 Abrazadera del tubo 1 Abrazadera del tubo con sujetacable 1 Llave hexagonal 1 Manual de instrucciones • Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún desperfecto durante el transporte. • Tómese el tiempo necesario para leer detenidamente y comprender este manual antes de utilizar la herramienta. Marcas sobre la herramienta En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: Consultar los Datos técnicos para informarse del tiempo de carga. Antes de usarse, lea el manual de instrucciones. No realizar pruebas con objetos conductores. No cargar baterías deterioradas. No exponer al agua. Cambiar inmediatamente los cables defectuosos. Cargar sólo entre 4 ˚C y 40 ˚C. Póngase protección para el oído. Póngase protección para los ojos. No exponga la herramienta a la lluvia o alta humedad ni la deje al aire libre cuando llueve. Sólo para uso en interior. Apague la herramienta. Antes de realizar tareas de mantenimiento en la herramienta, quite la batería. Desechar las baterías con el debido respeto al medio ambiente. Mantenga a las personas y animales al menos a 6 m de distancia del área de trabajo. 39 Español responsable de su seguridad. No deberá dejar nunca que los niños jueguen solos con este producto. Mantenga alejados a quienes estén alrededor. Directiva 2000/14/CE potencia del sonido garantizada. Posición del Código de Fecha (Fig. Q) El Código de fecha 29 , que contiene también el año de fabricación, viene impreso en la caja protectora. Ejemplo: 2016 XX XX Año de fabricación Descripción (Fig. A)  1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones personales o daños. Joystick Interruptor de velocidad variable Botón de bloqueo de velocidad Interruptor de selección de batería Tubo inferior Tubo del joystick Tubo flexible Tubo acodado Abrazadera del tubo Abrazadera del tubo con sujetacable Cable Correa de hombros (2) Correas de ajuste (2) Placa posterior Empuñadura del soplador Hebilla Alojamientos de la batería (2) Botones de liberación de la batería (2) Batería Llave hexagonal Uso Previsto El soplador ha sido diseñado para trabajos profesionales de barrido y soplado. NO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos o gases inflamables. NO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de esta herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervisión. • Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo los niños) que posean discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de la experiencia, conocimiento o destrezas necesarias a menos que estén supervisadas por una persona que se haga 40 MONTAJE Y AJUSTES  ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. ADVERTENCIA: Utilice solamente baterías y cargadores DeWALT.  Introducir y retirar el paquete de baterías de la herramienta (Fig. C–E) NOTA: Para obtener mejores resultados, compruebe que el paquete de baterías 19 está completamente cargado. Para instalar el paquete de baterías de la herramienta 1. Alinee la batería 19 con las guías internas de la herramienta (Fig. C). 2. Deslice la batería dentro de la unidad hasta que quede bien colocada y asegúrese de que haga clic cuando encaje. Para retirar el paquete de baterías de la herramienta 1. Pulse el botón de liberación 18 y tire firmemente de la batería para sacarla de la empuñadura de la herramienta (Fig. D). 2. Introduzca el paquete de baterías en el cargador tal y como se indica en la sección del cargador del presente manual. Paquetes de baterías con indicador de carga (Fig. E) Algunos paquetes de baterías de DeWALT incluyen un indicador de carga que consiste en tres luces LED que indican el nivel de carga restante en el paquete de baterías. Para activar el indicador de carga, pulse y mantenga pulsado el botón del indicador de carga 21 . Un grupo de tres luces LED verdes se iluminará, indicando el nivel que queda de carga. Cuando el nivel de carga de la pila esté por debajo del límite necesario para su uso, el indicador de carga no se iluminará y deberá recargar la pila. NOTA: El indicador de carga tan sólo constituye una indicación de la carga que queda en el paquete de pilas. No indica ninguna funcionalidad de la herramienta y podrá registrar variaciones en función de los componentes del producto, de la temperatura y de la aplicación del usuario final. Sacar el soplador del embalaje (Fig. A) NOTA: El conjunto del soplador y el tubo joystick están conectados al expedirlos. Tratar de sacar una parte sin la otra puede causar daños al cable 11 . 1. Aferre la empuñadura del soplador 15 y el joystick 1 y extráigalos simultáneamente. 2. Corte la atadura de plástico que sujeta el joystick al soplador. Español 3. Saque el resto de las piezas y móntelas siguiendo las instrucciones de abajo. Montaje (Fig. A, F –M) Los dos alojamientos le permiten colocar el tubo más largo o más corto, dependiendo de la longitud que desee. Compruebe que el tubo inferior esté bien colocado.  Ajustar el arnés (Fig. A, J–K) 1. Colóquese las correas de hombros 12 en los hombros. 2. Tire las correas de ajuste 13 hacia abajo hasta que la placa trasera 14 quede firme contra la espalda (Figura J). 3. Abroche la hebilla 16 y ajuste de modo que quede bien ajustado al pecho como se muestra en la figura K. Montaje de los tubos Ajuste del joystick (Fig. L - M) 1. Deslice el joystick 1 hacia arriba y hacia abajo del tubo hasta que quede en una posición de uso cómoda como se muestra en la figura L. 2. Apriete la tuerca de mariposa 27 hasta que el joystick quede en una posición firme. No apriete demasiado. Si aprieta demasiado el joystick pueden causarse daños a la herramienta. 3. Sujete el cable 11 haciéndolo pasar por el sujetacable 28 situado en la abrazadera del tubo con sujetacable 10 , como se muestra en la figura M. ATENCIÓN: Compruebe que el interruptor de selección de batería esté en la posición central de apagado, para evitar que el soplador funcione, y que la batería no esté colocada, antes de colocar o extraer los tubos. Los tubos deben montarse antes del uso. Montaje del tubo flexible al tubo acodado (Fig. A, F, G) 1. Extraiga la abrazadera del tubo con sujetacable 10 del tubo flexible 7 . Tenga en cuenta la orientación de la abrazadera cuando la vuelva a colocar. 2. Deslice el tubo flexible en el tubo acodado 8 como se muestra en la figura F. 3. Manteniendo la abrazadera con la misma orientación que tenía antes de extraerla del tubo flexible, abra la abrazadera con sujetacable y enróllela alrededor del tubo flexible en el punto donde se une al tubo acodado como se muestra en la figura G. 4. Deslice el perno de la abrazadera 22 por la abrazadera. Enrosque a mano la tuerca hexagonal 23 en el perno de la abrazadera. 5. Usando la llave hexagonal 20 , apriete el perno hasta que la abrazadera sujete bien el tubo flexible al collarín y al tubo del joystick. NO APRIETE DEMASIADO. Si aprieta demasiado la abrazadera puede causar daños a la herramienta y restringir el movimiento del tubo del joystick 6 . Colocación de tubo flexible al tubo del joystick (Fig. A, G, H) 1. Inserte el collarín del tubo 24 en el extremo del tubo del joystick 6 en un extremo del tubo flexible 7 , como se muestra en la figura H. 2. Abra la abrazadera del tubo 9 y envuélvala en el tubo flexible en el punto en que se superpone con el collarín del tubo. 3. Deslice el perno de la abrazadera 22 por la abrazadera. Enrosque a mano la tuerca hexagonal 23 en el perno de la abrazadera. 4. Usando la llave hexagonal 20 , apriete el perno hasta que la abrazadera sujete bien el tubo flexible al collarín y al tubo del joystick. NO APRIETE DEMASIADO. Si aprieta demasiado la abrazadera puede causar daños a la herramienta. Colocación del tubo inferior (Fig. I) 1. Haga coincidir los canales 25 del tubo inferior 5 con los botones 26 del tubo del joystick 6 , como se muestra en la figura I. 2. Deslice el tubo inferior 5 en el tubo del joystick 6 . 3. Gire bien el tubo inferior para bloquear totalmente los botones en uno de los dos alojamientos del tubo inferior. FUNCIONAMIENTO Instrucciones de uso   ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas aplicables. ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. Posición adecuada de las manos (Fig. A, O)   ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada como se muestra. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reacción repentina. Sujete el soplador en los hombros y abróchelo como se describe en la sección Ajustar el arnés. Después coloque una mano en el joystick 1 para hacerlo funcionar. Encendido (Fig. A, N)   ATENCIÓN: No dirija la descarga de la unidad hacia usted mismo o hacia otras personas. ATENCIÓN: Utilice siempre gafas de seguridad. Utilice una mascarilla de filtro si se genera polvo con la operación. Se recomienda usar guantes, pantalones largos y calzado de seguridad. Mantenga el pelo largo y la vestimenta suelta fuera del alcance de las aberturas y piezas móviles. 1. Pulse el botón de selección de la batería 4 de la derecha o la izquierda. El lado marcado con “I” activa el compartimento superior de la batería. El lado marcado con “II” activa el compartimento inferior de la batería. La posición central 41 Español «O» desactiva la energía de ambos compartimentos de la batería. (figura N) 2. Apriete el interruptor de velocidad variable 2 . 3. Suelte el interruptor para apagar el soplador. Uso (Fig. A, O) Sostenga el soplador 1 con una mano como se muestra en la Figura O y barra de lado a lado con el tubo inferior 5 a varios centímetros de la superficie dura. Avance lentamente manteniendo la pila de residuos acumulados frente a usted. Bloqueo de velocidad (Fig. P) El soplador está equipado con un bloqueo de velocidad para el uso continuo, sin necesidad de mantener pulsado el interruptor. 1. Tire el interruptor de velocidad variable 2 hasta que el soplador funcione a la velocidad deseada. 2. Pulse el botón de bloqueo de velocidad 3 y suelte el interruptor como se muestra en la figura P. El soplador mantendrá tal nivel de funcionamiento. 3. Para apagar la unidad, pulse el botón de bloqueo de velocidad. Ahora el interruptor de velocidad variable controla la unidad. NOTA: Cuando el soplador está en modo de bloqueo de velocidad, se puede pulsar aún más el interruptor para disponer de más potencia cuando se necesita. Después de soltar el interruptor, el soplador vuelve a la velocidad anterior en la que se estableció el bloqueo de velocidad. MANTENIMIENTO Su herramienta eléctrica DeWALT ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su limpieza periódica. ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. El cargador y el paquete de pilas no pueden ser reparados.  Lubricación Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. Limpieza  ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta su acumulación en las rejillas de ventilación o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento póngase una protección ocular aprobada y una mascarilla antipolvo aprobada. ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Dichos productos químicos pueden  42 debilitar los materiales con los que están construidas estas piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave. Jamás permita que le entre líquido alguno a la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en líquido. Accesorios opcionales  ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean los suministrados por DeWALT no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para disminuir el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesorios recomendados por DeWALT. Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados. Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no deben desecharse junto con los residuos domésticos normales. Los productos y las baterías contienen materiales que pueden ser recuparados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de acuerdo con las disposiciones locales. Para más información, vaya a www.2helpU.com. Batería recargable Esta batería de larga duración debe recargarse cuando deje de producir la suficiente potencia en trabajos que se realizaban con facilidad anteriormente. Al final de su vida técnica, deséchela con el debido respeto al medio ambiente. • Descargue la batería por completo, y luego sáquela de la herramienta. • Las batería de litio-ión son reciclables. Llévelas a su distribuidor o punto de reciclaje local. Los paquetes de batería recogidos serán reciclados o eliminados adecuadamente.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

DeWalt DCM587 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para