Nikon AF-S VR Zoom-Nikkor 70-300mm f/4.5-5.6G IF-ED Manual de usuario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
Manual de usuario
48
Es
Notas sobre un uso seguro
PRECAUCIÓN
No desarme el equipo
El contacto con las piezas internas de la cámara o del objetivo puede provocar
lesiones. Las reparaciones solamente deben ser ejecutadas por técnicos cualificados.
Si a causa de un golpe u otro tipo de accidente la cámara o el objetivo se rompen y
quedan abiertos, desenchufe el producto y/o retire la batería, y a continuación lleve el
producto a un centro de servicio técnico autorizado Nikon para su revisión.
Apague inmediatamente el equipo en caso de funcionamiento
defectuoso
Si observa que sale humo o que la cámara o el objetivo desprenden un olor extraño,
retire la batería inmediatamente, con cuidado de no quemarse. Si sigue utilizando el
equipo corre el riesgo de sufrir lesiones.
Una vez extraída o desconectada la fuente de alimentación, lleve el producto a un
centro de servicio técnico autorizado Nikon para su revisión.
No utilice la cámara ni el objetivo en presencia de gas inflamable
La utilización de equipos electrónicos en presencia de gas inflamable podría producir
una explosión o un incendio.
No mire hacia el sol a través del objetivo ni del visor
Mirar hacia el sol u otra fuente de luz potente a través del objetivo o del visor podría
producirle daños permanentes en la vista.
Mantener fuera del alcance de los niños
Se debe tener especial cuidado en evitar que los niños se metan en la boca pilas u
otras piezas pequeñas.
Adopte las siguientes precauciones al manipular la cámara y el
objetivo
• Mantenga la cámara y el objetivo secos. De no hacer esto podría producirse un
incendio o una descarga eléctrica.
• No manipule ni toque la cámara ni el objetivo con las manos húmedas. De lo
contrario podría recibir una descarga eléctrica.
• En disparos a contraluz, no apunte el objetivo hacia el sol ni deje que la luz solar
pase directamente por él, ya que podría sobrecalentar la cámara y, posiblemente,
causar un incendio.
• Cuando el objetivo no vaya a utilizarse por un período de tiempo prolongado,
colóquele la tapa frontal y guárdelo alejado de la luz solar directa. De no hacer esto
podría producirse un incendio, ya que el objetivo podría enfocar la luz solar directa
sobre un objeto inflamable.
49
Es
Nomenclatura
Cámaras que puede utilizar y funciones disponibles
Puede haber algunas restricciones o limitaciones para las funciones disponibles. Para
más detalles, consulte el manual del usuario de la cámara.
*De venta exclusiva en los EE.UU. **De venta exclusiva en los EE.UU. y Canadá.
*1 P incluye AUTO (Programa para propósitos generales) y sistema de programa variable.
*2 No puede utilizar el manual (M).
Si se utiliza este objetivo con cámaras no compatibles con reducción de vibración,
coloque el interruptor de ON/OFF de reducción de vibración ( en [OFF]. En especial
con la cámara Pronea 600i/6i, si este interruptor se deja en [ON] puede agotarse
rápidamente la energía de la pila.
( )
: Página de referencia
1 Visera del objetivo (p.54)
2 Indice de acoplamiento de la visera
del objetivo (p.54)
3
Indice de ajuste de la visera del objetivo
(p.54)
4
Indice de montura de la visera del objetivo
(p.54)
5 Anillo de zoom (p.53)
6 Escala de distancias focales
7 Línea de índice de escala de distancia
focal
8 Anillo de enfoque (p.51)
9 Escala de distancias
! Indice de monturas
" Junta de goma de montaje del
objetivo (p.50)
# Contactos CPU (p.50)
$ Indicador de enfoque infrarrojo
(a 70mm) (p.51)
% Línea indicadora de distancias
& Interruptor de modo de reducción de
vibración (p.52)
( Interruptor de ON/OFF de reducción
de vibración (p.52)
) Interruptor de modo de enfoque
(p.51)
Cámaras
Reducción de vibración
Enfoque automático
Modo de exposición
P*
1
SAM
Cámaras SLR digitales Nikon (formato
Nikon FX/DX)
F6, F5, F100, Serie F80/Serie N80*,
Serie F75/Serie N75*, Serie F65/Serie N65*
Pronea 600i/6i*, Pronea S*
2
Serie F4, F90X/N90s*, Serie F90/N90*,
Serie F70/N70*
Serie F60/N60*, Serie F55/Serie N55*,
Serie F50/N50*, F-401x/N5005*,
F-401s/N4004s*, F-401/N4004*
F-801s/N8008s*, F-801/N8008*,
F-601
M/N6000*
F3AF, F-601/N6006*, F-501/N2020**,
Nikon MF cámaras
(excepto F-601
M/N6000*)
쑗쑗
҂҂
쑗쑗
҂
쑗쑗
҂ 쑗쑗҂҂
쑗쑗쑗쑗
҂҂쑗쑗҂҂
҂҂҂҂҂҂
Función
: Posible ҂ : Imposible
50
Es
1. Introducción
Muchas gracias por adquirir el objetivo AF-S VR Zoom-Nikkor 70-300 mm f/4,5-5,6G
IF-ED. Es un objetivo de grandes prestaciones que dispone de mecanismos especiales
de Reducción de vibraciones y Enfoque interno de alta velocidad (IF). Además para el
movimiento del mecanismo de enfoque emplea un Motor de onda silenciosa (S).
Principales funciones
Se puede realizar fotografías con velocidades de obturación de 2,5 pasos* más lento
de lo que podría hacerlo sin usar un objetivo VR ampliando el intervalo de opciones
de velocidad de obturación que pueden utilizarse y permitiendo que sea más fácil
fotografiar con teleobjetivo sin trípode. (*Los efectos de la VR en la velocidad de
obturación se miden según los estándares de Camera and Imaging Products
Association (CIPA); los objetivos de formato FX se miden mediante el uso de
cámaras digitales de formato FX, los objetivos de formato DX, mediante el uso de
cámaras de formato DX. Los objetivos con zoom se miden con el zoom máximo.)
Están a su disposición dos modos de reducción de la vibración: (1) el modo
[NORMAL], pra reducir las sacudidas de la cámara, y (2) el modo [ACTIVE] para
reducir la vibración de la cámara cuando se toman fotografías desde un vehículo
en movimiento.
También es posible realizar panorámicas ya que el objetivo distingue
automáticamente la toma panorámica de la vibración de la cámara (en modo
NORMAL) y la reducción de la vibración funciona eficazmente.
El modo de Enfoque automático (A) y el modo manual (M) pueden seleccionarse
mediante le interruptor de modo de enfoque.
Se incluye enfoque automático con prioridad manual que proporciona cambio
automático de enfoque automático a enfoque manual.
Es posible un control de exposición más preciso cuando el objetivo está montado en
una cámara Nikon con posibilidad de medición matricial tridimensional porque la
información de distancia del sujeto se transfiere del objetivo a la cámara.
El uso de dos lentes ED (dispersión extra-baja) en el objetivo garantiza que las
imágenes serán más nítidas, sin mezcla de colores. Además, con el uso de un
diafragma de 9 hojas que produce una abertura casi circular, las imágenes fuera de
enfoque delante o detrás del sujeto aparecen más borrosas para crear un hermoso
efecto de esfumado.
¡Importante!
Tenga cuidado de no manchar o dañar los contactos de la CPU #.
Cuando se monta en las cámaras SLR digitales con formato DX de Nikon como
las de la Serie D300 y la D7000, el ángulo de imagen del objetivo se vuelve de
22˚50’ – 5˚20’ y su distancia focal equivalente a 35 mm es de aproximadamente
105 – 450 mm.
Si la junta de goma de montaje del objetivo " se daña, asegúrese de ir a un
distribuidor autorizado Nikon o a un centro de servicio para que lo reparen.
51
Es
2. Enfoque
Ajuste el selector de modo de enfoque de su cámara de acuerdo con este cuadro:
Enfoque automático con prioridad manual (Modo M/A)
1 Ajuste el interruptor de modo de enfoque ) a [M/A].
Nota: Asegúrese de colocar el interruptor de forma que el
indicador quede perfectamente alineado con [M/A].
2 Se dispone de un enfoque automático pero puede dar prioridad
al enfoque manual con el anillo de enfoque 8 manual
mientras oprime ligeramente el obturador o el botón del inicio
de AF (AF-ON) en el cuerpo de la cámara.
3 Para cancelar la anulación manual, presione ligeramente otra vez el disparador o el
botón de inicio de enfoque automático en la cámara. La cámara regresará al modo
de enfoque automático.
Compensación de infrarrojos
Con película de infrarrojos, es necesario hacer compensación manual en la distancia
de enfoque. Enfoque primero manualmente sobre el sujeto. Gire el anillo de enfoque 8
para realinear la escala de distancias según la tabla siguiente. Instale un filtro rojo
(R60) para la fotografía por infrarrojos y haga la fotografía.
Modo de enfoque del objetivo
Cámaras
MM/A
Modo de enfoque
de la cámara
Cámaras SLR digitales Nikon (formato Nikon
FX/DX), F6, F5, Serie F4, F100, F90X/N90s*,
Serie F90/N90*, Serie F80/Serie N80*,
Serie F75/Serie N75*, Serie F70/N70*,
Serie F65/Serie N65*,
Pronea 600i/6i*, Pronea S
Serie F55/Serie N55*, Serie F60/N60*,
Serie F50/N50*, F-801s/N8008s*,
F-801/N8008*, F-601
M/N6000*,
F-401x/N5005*, F-401s/ N4004s*,
F-401/N4004*
AF
MF
AF
MF
Enfoque manual
(Con ayuda de enfoque,
excepto con la F-601
M/N6000*)
Enfoque
automático
con prioridad
manual
Enfoque manual
(Con ayuda
de enfoque)
Enfoque manual
(Con ayuda de enfoque)
*De venta exclusiva en los EE.UU.
M/A
M
Indicador
Compensación desde la línea indicadora de distancias
%
70 mm
Cambie la escala de distancia al indicador de
compensación de infrarrojos $. (3,9 mm)
100 mm 1,6 mm
135 mm 0,7 mm
200 mm 0,2 mm
300 mm 0 mm (No se requiere compensación)
Distancia de enfoque
15 12 10
34
8
3. Modo de reducción de vibración
Concepto básico de la reducción de vibración
Los efectos de la reducción de la vibración
Se puede realizar fotografías con velocidades de obturación de 2,5 pasos* más lento
de lo que podría hacerlo sin usar un objetivo VR. (*Los efectos de la VR en la
velocidad de obturación se miden según los estándares de Camera and Imaging
Products Association (CIPA); los objetivos de formato FX se miden mediante el uso de
cámaras digitales de formato FX, los objetivos de formato DX, mediante el uso de
cámaras de formato DX. Los objetivos con zoom se miden con el zoom máximo.)
Ajuste del interruptor de ON/OFF de reducción de
vibración
1
Ajuste el interruptor de ON/OFF de reducción de vibración ( a [ON].
Nota: Asegúrese de colocar el interruptor de forma que el
indicador quede perfectamente alineado con [ON].
2 La vibración se reduce en el momento en que se presiona ligeramente el disparador.
Como se reduce la vibración en el visor, es más fácil de hacer el enfoque
automático/manual y el encuadre exacto del objeto.
3 Para cancelar el modo de reducción de la vibración, ajuste el interruptor de ON/OFF
de reducción de vibración ( a [OFF].
Ajuste del interruptor de modo de reducción de
vibración &
NORMAL: El mecanismo de reducción de la vibración reduce
principalmente las vibraciones de la cámara, haciendo
posibles las fotografías con panorámica suave.
ACTIVE: El mecanismo de reducción de la vibración reduce la
vibración de la cámara cuando se toman fotografías desde un vehículo en
movimiento. En este modo, el objetivo no distingue automáticamente
entre las panorámicas y la vibración de la cámara.
Nota: Asegúrese de colocar el interruptor de forma que el indicador quede
perfectamente alineado con [NORMAL] o [ACTIVE].
52
Es
Vibración de la
cámara cuando se
toman fotografías
desde un vehículo
en movimiento
Fotografías panorámicas
Vibración de la cámara
Ponga el interruptor del modo de
reducción de vibración en la posición
[NORMAL]
Ponga el interruptor del modo de
reducción de vibración en la posición
[ACTIVE]
Número de vibraciones
Fuerza de vibraciones
Cuando se toman fotografías
Ponga el interruptor del modo de reducción de
vibración en la posición [NORMAL] o [ACTIVE].
Cuando se toman fotografías panorámicas
Ponga el interruptor del modo de reducción de
vibración en la posición [NORMAL].
Cuando se toman fotografías desde
un vehículo en movimiento
Ponga el interruptor del modo de reducción de
vibración en la posición [ACTIVE].
ON
OFF
Indicador
NORMAL
ACTIVE
Indicador
53
Es
Notas sobre el uso del modo de reducción de la vibración
Espere hasta que la imagen en el visor deje de vibrar antes de presionar a fondo el
botón de liberación del obturador, habiendo presionado antes ligeramente dicho botón.
Cuando tome panorámicas, asegúrese de que el interruptor de modo de reducción
de vibración está en posición [NORMAL]. Si mueve la cámara en un arco amplio
como el de las panorámicas, la vibración en la dirección de dicho movimiento no se
verá afectada. Por ejemplo, si mueve rápidamente la cámara en horizontal,
únicamente se reducirá la vibración en la dirección vertical, haciendo que la
panorámica sea mucho más suave.
Debido a las características del mecanismo de reducción de la vibración, la imagen
en el visor puede aparecer algo borrosa después de liberarse el obturador. Esto no
es una avería.
No desconecte el interruptor de la cámara a OFF ni extraiga el objetivo de la cámara
mientras está funcionando el modo de reducción de la vibración. (En caso contrario,
el objetivo puede emitir un ruido vibratorio si la cámara se mueve. Esto no es una
avería. Conecte nuevamente el interruptor principal de la cámara para corregirlo.)
En cámaras con flash incorporado, la reducción de la vibración no funciona cuando
se está cargando el flash incorporado.
Cuando el objetivo se instala en un trípode, ajuste el interruptor de ON/OFF de reducción
de vibración ( en la posición [OFF]. Sin embargo, ajústelo en la posición [ON] si utiliza
un trípode sin asegurar el cabezal del mismo, o cuando utilice un pie de cámara.
4. Enfoque, zoom y profundidad de campo (p.108)
En primer lugar, gire el anillo de zoom 5 hasta que quede encuadrada la
composición que desee en el visor antes de enfocar. Si la cámara dispone de una
palanca o botón de vista previa de profundidad de campo (cierre de iris), la
profundidad del campo puede observarse mientras mira a través del visor de la
cámara.
La escala de distancia no indica la distancia precisa entre el sujeto y la cámara. Los
valores son aproximados y deberían utilizarse exclusivamente como guía general.
5. Índices de apertura variable/dos aperturas
Al hacer zoom con el objetivo de 70 mm a 300 mm, se reduce la apertura máxima en
aproximadamente 2/3 de punto. En las cámaras con medición TTL no es necesario
ajustar la aperutura. Tampoco se requiere ajuste alguno para realizar fotografía conä
flash automático TTL con flashes Speedlight Nikon. Cuando se use un exposímetro
separado o se fotografíe en el modo de flash no TTL, seleccionar el valor de apertura
apropiado según el ajuste de la distancia focal indicado en la cámara.
54
Es
6. Ajuste de abertura
Ajuste la abertura en la cámara.
7. Utilización de la visera de la bayoneta HB-36 1
Instalación de la visera
Alinee el índice de acoplamiento de la visera del objetivo
( ) 2 de la visera (cualquiera de los dos índices) con
el índice de montaje de la visera del objetivo 4 situado
en éste, y gire la visera 1 en el sentido de las agujas
del reloj hasta que quede fijada con un chasquido.
• Asegúrese de que el índice de montaje de la visera del
objetivo 4 se alinea con el índice de ajuste de la
visera del objetivo ( ) 3.
• Si la visera del objetivo no está instalada
correctamente, puede producirse efectos de viñeteado.
• Para facilitar la colocación o desmontaje de la visera,
sujétela por la base (alrededor del índice de acoplamiento de la visera del objetivo)
en lugar de por la parte externa.
• Para guardar la visera del objetivo, instálela en la posición inversa.
Desmontaje de la visera
Mientras sujeta la base de la visera (alrededor del índice de acoplamiento de la visera
del objetivo) y no en su borde exterior, gire la visera en el sentido contrario al de las
agujas del reloj para extraerla.
8. Fotografía con flash utilizando cámaras con flash
incorporado
Para evitar el viñeteado, no utilice la visera del objetivo 1.
32 4
9. Pantallas de enfoque recomendadas
Hay diferentes pantallas de enfoque intercambiables para algunas cámaras SLR de
Nikon apropiados para cualquier situación fotográfica. Las recomendadas para utilizar
con este objetivo son las que aparecen en la lista a continuación.
: Enfoque excelente
: No existe
Los blancos significan inaplicable. Como la pantalla de tipo M se usa para
macrofotografía a una razón de aumento de 1:1 asi como para microfotografía, su
aplicación es distinta a la de las demás pantallas.
Cuando se utilicen las pantallas de enfoque B y E en cámaras distintas de las
relacionadas arriba, ver las columnas correspondientes a las pantallas B y E.
55
Es
F5+DP-30
G1/G2
G3/G4
BCE
EC-B
EC-E
FJKLMPU
F4+DP-20
F4+DA-20
F5+DA-30
A
F6
Pantalla
Cámara
56
Es
10. Forma de cuidar el objetivo
Limpiar la superficie del objetivo con un cepillo soplador. Para eliminar la suciedad o
las huellas, utilizar un trapo de algodón suave y limpio o papel especial para
objetivos humedecido en etanol (alcohol) o limpiador de objetivos. Limpiar
describiendo un movimiento circular del centro hacia fuera, teniendo cuidado de no
dejar restos ni tocar otras partes.
No usar en ningún caso disolvente o benceno para limpiar el objetivo ya que podría
dañarlo, provocar un incendio o causar problemas sanitarios.
Para proteger al objetivo frontal, está disponible un filtro NC. También una visera 1
contribuirá a proteger la parte frontal del objetivo.
Cuando se guarde el objetivo en su estuche, colocarle las dos tapas.
Cuando no se vaya a utilizar el objetivo durante largo tiempo, guardarlo en un lugar
fresco y seco para evitar la formación de moho. Guardar el objetivo, además, lejos
de la luz solar directa o de productos químicos tales como alcanfor o naftalina.
No mojar el objetivo ni dejarlo caer al agua, ya que se oxidaría y no funcionaría bien.
Algunas partes del objetivo son de plástico reforzado. Para evitar daños, no dejarlo
nunca en un lugar excesivamente caliente.
11. Accesorios estándar
Tapa frontal de presión a 67 mm LC-67 • Tapa trasera de objetivo
Visera de bayoneta HB-36 • Bolsa de objetivo flexible CL-1022
12. Accesorios opcionales
Otros filtros con rosca de 67 mm
13. Accesorios incompatibles
Teleconvertidores (todos los modelos)
Anillo auto BR-4 y todos los modelos de anillo de autoextensión PK, anillo K,
accesorio de enfoque de fuelle.
Hay otros accesorios que pueden ser inadecuados para utilizar con este objetivo. Para
más detalles, lea cuidadosamente el manual del usuario de su accesorios.
57
Es
14. Especificaciones
Tipo de objetivo: AF-S Zoom-Nikkor tipo G con CPU incorporado y montura de
bayoneta Nikon.
Distancia focal: 70-300 mm
Abertura máxima: f/4,5-5,6
Estructura del objetivo:
17 elementos en 12 grupos (2 lentes ED)
Angulo de imagen: 34°20’ – 8°10’ para las cámaras SLR de película con
formato de 35 mm (135) de Nikon y para las cámaras SLR
digitales con formato FX de Nikon
22°50’ – 5°20’ para las cámaras SLR digitales con formato
DX de Nikon
27°40’ – 6°40’ para las cámaras del sistema IX240
Escala de distancias
focales: 70, 100, 135, 200, 300 mm
Información de
distancia: Salida al cuerpo de la cámara
Zoom: Manual mediante anillo de zoom independiente
Enfoque: Sistema de enfoque interno de Nikon (IF) (con un motor
Silent Wave interno); manual por anillo de enfoque
independiente
Reducción de vibración:
Método de desplazamiento del objetivo utilizando motores
de bobina de voz (VCM)
Escala de distancias
de la toma: Calibrado en metros y pies desde 1,5 m a infinito ()
Distancia de enfoque
más cercana: 1,5 m a partir del plano focal en todas las posiciones de zoom
No. de láminas del
diafragma: 9 piezas (redondeadas)
Diafragma: Totalmente automático
Gama de aperturas: f/4,5 a f/32 (a 70 mm), f/5,6 a f/40 (a 300 mm)
Medición de exposición:
Método de abertura total
Tamaño de accesorios:
67 mm (P = 0,75 mm)
Dimensiones: Aprox. 80 mm de diám. x 143,5 mm (desde la pestaña de
montaje)
Peso: Aprox. 745 g
Las especificaciones y los diseños están sujetos a cambio sin previo aviso ni
obligación por parte del fabricante.
108
Focused distance
• Eingestellte Entfernung
• Distance de mise au point
• Distancia de enfoque
• Distanza messa a fuoco •
Απόσταση εστίασης
• Depth of eld
• Schäfentiefe
• Profondeur de champ
• Profundidad de campo
• Profondità di campo •
Βάθος πεδίου
• Reproduction ratio
• Abbildungsmaßstab
• Rapport de reproduction
• Relación de reproducción
• Rapporto di riproduzione
Λόγος αναπαραγωγής
f/4.5 f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22 f/32
[f = 70mm]
1.5
1.45 — 1.55 1.44 — 1.56 1.42 — 1.59 1.39 — 1.63 1.35 — 1.69 1.30 — 1.78 1.23 — 1.95
1/17.3
1.7
1.64 — 1.77 1.62 — 1.78 1.59 — 1.82 1.56 — 1.87 1.50 — 1.97 1.44 — 2.09 1.35 — 2.35
1/20.1
2
1.91 — 2.10 1.89 — 2.12 1.85 — 2.18 1.80 — 2.26 1.72 — 2.40 1.64 — 2.60 1.52 — 3.03
1/24.3
3
2.78 — 3.25 2.74 — 3.31 2.65 — 3.47 2.54 — 3.69 2.37 — 4.13 2.20 — 4.82 1.97 — 6.76
1/38.4
4
3.61 — 4.49 3.54 — 4.60 3.38 — 4.93 3.19 — 5.40 2.93 — 6.45 2.67 — 8.43 2.33 — 17.63
1/52.4
5
4.40 — 5.81 4.29 — 6.01 4.04 — 6.59 3.78 — 7.49 3.40 — 9.73 3.05 — 15.28
2.60 —
1/66.4
10
7.76 — 14.11 7.42 — 15.44 6.69 — 20.18 5.96 — 32.92
5.05 —
4.27 —
3.41 —
1/136.4
33.17 —
27.50 —
19.31 —
14.09 —
9.74 —
7.14 —
4.96 —
1 /
[f = 100mm]
1.5
1.47 — 1.53 1.46 — 1.54 1.44 — 1.56 1.42 — 1.59 1.39 — 1.63 1.35 — 1.70
1/12.2
1.7
1.66 — 1.74 1.64 — 1.76 1.62 — 1.78 1.59 — 1.83 1.56 — 1.88 1.50 — 1.97
1/14.2
2
1.94 — 2.06 1.92 — 2.09 1.89 — 2.12 1.85 — 2.18 1.80 — 2.26 1.72 — 2.41
1/17.2
3
2.86 — 3.15 2.81 — 3.22 2.74 — 3.31 2.64 — 3.48 2.53 — 3.71 2.37 — 4.16
1/27.3
4
3.75 — 4.29 3.65 — 4.42 3.54 — 4.61 3.37 — 4.95 3.18 — 5.44 2.91 — 6.54
1/37.3
5
4.61 — 5.47 4.46 — 5.70 4.29 — 6.01 4.03 — 6.63 3.76 — 7.57 3.39 — 9.94
1/47.3
10
8.49 — 12.18 7.98 — 13.45 7.42 — 15.46 6.65 — 20.63 5.91 — 34.64
5.00 —
1/97.3
53.78 —
37.71 —
27.48 —
18.95 —
13.84 —
9.58 —
1 /
Depth of eld
Schärfentiefentabelle Profondeur de champ
Profundidad de campo Profondità di campo
Πίνακας βάθους πεδίου
(m)
110
Due to the optical characteristics of this lens, as the lens is focused closer, the focal length
slightly decreases.
• Aufgrund der optischen Eigenschaften dieses Objektivs ergibt sich bei Nahfokussierung eine leichte Verringerung der Brennweite.
La focale décroît légèrement à mesure que la mise au point de l‘objectif se fait plus près, à cause des caractéristiques optiques de cet
objectif.
• Debido a las características ópticas de este objetivo, según se enfoca más cerca con el objetivo, la distancia focal disminuye ligeramente.
• A causa delle caratteristiche ottiche di questo obiettivo, la lunghezza focale si riduce leggermente a distanze di messa a fuoco inferiori.
Εξαιτίας των οπτικών χαρακτηριστικών αυτού του φακού, καθώς ο φακός εστιάζεται πιο κοντά, η εστιακή απόσταση μειώνεται λίγο.

Transcripción de documentos

Notas sobre un uso seguro PRECAUCIÓN No desarme el equipo El contacto con las piezas internas de la cámara o del objetivo puede provocar lesiones. Las reparaciones solamente deben ser ejecutadas por técnicos cualificados. Si a causa de un golpe u otro tipo de accidente la cámara o el objetivo se rompen y quedan abiertos, desenchufe el producto y/o retire la batería, y a continuación lleve el producto a un centro de servicio técnico autorizado Nikon para su revisión. Apague inmediatamente el equipo en caso de funcionamiento defectuoso Si observa que sale humo o que la cámara o el objetivo desprenden un olor extraño, retire la batería inmediatamente, con cuidado de no quemarse. Si sigue utilizando el equipo corre el riesgo de sufrir lesiones. Una vez extraída o desconectada la fuente de alimentación, lleve el producto a un centro de servicio técnico autorizado Nikon para su revisión. Es No utilice la cámara ni el objetivo en presencia de gas inflamable La utilización de equipos electrónicos en presencia de gas inflamable podría producir una explosión o un incendio. No mire hacia el sol a través del objetivo ni del visor Mirar hacia el sol u otra fuente de luz potente a través del objetivo o del visor podría producirle daños permanentes en la vista. Mantener fuera del alcance de los niños Se debe tener especial cuidado en evitar que los niños se metan en la boca pilas u otras piezas pequeñas. Adopte las siguientes precauciones al manipular la cámara y el objetivo • Mantenga la cámara y el objetivo secos. De no hacer esto podría producirse un incendio o una descarga eléctrica. • No manipule ni toque la cámara ni el objetivo con las manos húmedas. De lo contrario podría recibir una descarga eléctrica. • En disparos a contraluz, no apunte el objetivo hacia el sol ni deje que la luz solar pase directamente por él, ya que podría sobrecalentar la cámara y, posiblemente, causar un incendio. • Cuando el objetivo no vaya a utilizarse por un período de tiempo prolongado, colóquele la tapa frontal y guárdelo alejado de la luz solar directa. De no hacer esto podría producirse un incendio, ya que el objetivo podría enfocar la luz solar directa sobre un objeto inflamable. 48 Nomenclatura ( ): Página de referencia 1 Visera del objetivo (p.54) ! Indice de monturas 2 Indice de acoplamiento de la visera " Junta de goma de montaje del del objetivo (p.54) objetivo (p.50) 3 Indice de ajuste de la visera del objetivo # Contactos CPU (p.50) (p.54) $ Indicador de enfoque infrarrojo 4 Indice de montura de la visera del objetivo (a 70mm) (p.51) (p.54) % Línea indicadora de distancias 5 Anillo de zoom (p.53) & Interruptor de modo de reducción de 6 Escala de distancias focales vibración (p.52) 7 Línea de índice de escala de distancia ( Interruptor de ON/OFF de reducción focal de vibración (p.52) 8 Anillo de enfoque (p.51) ) Interruptor de modo de enfoque 9 Escala de distancias (p.51) Cámaras que puede utilizar y funciones disponibles Puede haber algunas restricciones o limitaciones para las funciones disponibles. Para más detalles, consulte el manual del usuario de la cámara. Cámaras Cámaras SLR digitales Nikon (formato Nikon FX/DX) F6, F5, F100, Serie F80/Serie N80*, Serie F75/Serie N75*, Serie F65/Serie N65* Pronea 600i/6i*, Pronea S*2 Serie F4, F90X/N90s*, Serie F90/N90*, Serie F70/N70* Serie F60/N60*, Serie F55/Serie N55*, Serie F50/N50*, F-401x/N5005*, F-401s/N4004s*, F-401/N4004* F-801s/N8008s*, F-801/N8008*, F-601M/N6000* F3AF, F-601/N6006*, F-501/N2020**, Nikon MF cámaras (excepto F-601M/N6000*) Función Modo de exposición Reducción de vibración Enfoque automático P*1 S A M 쑗 쑗 쑗 쑗 쑗 쑗 쑗 쑗 쑗 쑗 쑗 쑗 ҂ 쑗 쑗 쑗 쑗 쑗 ҂ 쑗 쑗 쑗 ҂ ҂ ҂ ҂ 쑗 쑗 쑗 쑗 ҂ ҂ 쑗 쑗 ҂ ҂ ҂ ҂ ҂ ҂ ҂ ҂ 쑗 : Posible ҂ : Imposible *De venta exclusiva en los EE.UU. **De venta exclusiva en los EE.UU. y Canadá. *1 P incluye AUTO (Programa para propósitos generales) y sistema de programa variable. *2 No puede utilizar el manual (M). • Si se utiliza este objetivo con cámaras no compatibles con reducción de vibración, coloque el interruptor de ON/OFF de reducción de vibración ( en [OFF]. En especial con la cámara Pronea 600i/6i, si este interruptor se deja en [ON] puede agotarse rápidamente la energía de la pila. 49 Es 1. Introducción Muchas gracias por adquirir el objetivo AF-S VR Zoom-Nikkor 70-300 mm f/4,5-5,6G IF-ED. Es un objetivo de grandes prestaciones que dispone de mecanismos especiales de Reducción de vibraciones y Enfoque interno de alta velocidad (IF). Además para el movimiento del mecanismo de enfoque emplea un Motor de onda silenciosa (S). Es ■Principales funciones • Se puede realizar fotografías con velocidades de obturación de 2,5 pasos* más lento de lo que podría hacerlo sin usar un objetivo VR ampliando el intervalo de opciones de velocidad de obturación que pueden utilizarse y permitiendo que sea más fácil fotografiar con teleobjetivo sin trípode. (*Los efectos de la VR en la velocidad de obturación se miden según los estándares de Camera and Imaging Products Association (CIPA); los objetivos de formato FX se miden mediante el uso de cámaras digitales de formato FX, los objetivos de formato DX, mediante el uso de cámaras de formato DX. Los objetivos con zoom se miden con el zoom máximo.) • Están a su disposición dos modos de reducción de la vibración: (1) el modo [NORMAL], pra reducir las sacudidas de la cámara, y (2) el modo [ACTIVE] para reducir la vibración de la cámara cuando se toman fotografías desde un vehículo en movimiento. • También es posible realizar panorámicas ya que el objetivo distingue automáticamente la toma panorámica de la vibración de la cámara (en modo NORMAL) y la reducción de la vibración funciona eficazmente. • El modo de Enfoque automático (A) y el modo manual (M) pueden seleccionarse mediante le interruptor de modo de enfoque. • Se incluye enfoque automático con prioridad manual que proporciona cambio automático de enfoque automático a enfoque manual. • Es posible un control de exposición más preciso cuando el objetivo está montado en una cámara Nikon con posibilidad de medición matricial tridimensional porque la información de distancia del sujeto se transfiere del objetivo a la cámara. • El uso de dos lentes ED (dispersión extra-baja) en el objetivo garantiza que las imágenes serán más nítidas, sin mezcla de colores. Además, con el uso de un diafragma de 9 hojas que produce una abertura casi circular, las imágenes fuera de enfoque delante o detrás del sujeto aparecen más borrosas para crear un hermoso efecto de esfumado. ■¡Importante! • Tenga cuidado de no manchar o dañar los contactos de la CPU #. • Cuando se monta en las cámaras SLR digitales con formato DX de Nikon como las de la Serie D300 y la D7000, el ángulo de imagen del objetivo se vuelve de 22˚50’ – 5˚20’ y su distancia focal equivalente a 35 mm es de aproximadamente 105 – 450 mm. • Si la junta de goma de montaje del objetivo " se daña, asegúrese de ir a un distribuidor autorizado Nikon o a un centro de servicio para que lo reparen. 50 2. Enfoque Ajuste el selector de modo de enfoque de su cámara de acuerdo con este cuadro: Modo de enfoque Modo de enfoque del objetivo de la cámara M/A M Enfoque Cámaras SLR digitales Nikon (formato Nikon Enfoque manual automático FX/DX), F6, F5, Serie F4, F100, F90X/N90s*, (Con ayuda AF con prioridad de enfoque) Serie F90/N90*, Serie F80/Serie N80*, manual Serie F75/Serie N75*, Serie F70/N70*, Enfoque manual Serie F65/Serie N65*, MF (Con ayuda de enfoque) Pronea 600i/6i*, Pronea S Cámaras Serie F55/Serie N55*, Serie F60/N60*, Serie F50/N50*, F-801s/N8008s*, F-801/N8008*, F-601M/N6000*, F-401x/N5005*, F-401s/ N4004s*, F-401/N4004* AF MF Enfoque manual (Con ayuda de enfoque, excepto con la F-601M/N6000*) *De venta exclusiva en los EE.UU. ■Enfoque automático con prioridad manual (Modo M/A) 1 Ajuste el interruptor de modo de enfoque ) a [M/A]. Indicador Nota: Asegúrese de colocar el interruptor de forma que el indicador quede perfectamente alineado con [M/A]. M M/A 2 Se dispone de un enfoque automático pero puede dar prioridad al enfoque manual con el anillo de enfoque 8 manual mientras oprime ligeramente el obturador o el botón del inicio de AF (AF-ON) en el cuerpo de la cámara. 3 Para cancelar la anulación manual, presione ligeramente otra vez el disparador o el botón de inicio de enfoque automático en la cámara. La cámara regresará al modo de enfoque automático. ■Compensación de infrarrojos Con película de infrarrojos, es necesario hacer compensación manual en la distancia de enfoque. Enfoque primero manualmente sobre el sujeto. Gire el anillo de enfoque 8 para realinear la escala de distancias según la tabla siguiente. Instale un filtro rojo (R60) para la fotografía por infrarrojos y haga la fotografía. Distancia de enfoque Compensación desde la línea indicadora de distancias % 70 mm Cambie la escala de distancia al indicador de compensación de infrarrojos $. (3,9 mm) 100 mm 1,6 mm 135 mm 0,7 mm 200 mm 0,2 mm 300 mm 0 mm (No se requiere compensación) 15 12 10 4 3 8 51 Es 3. Modo de reducción de vibración Número de vibraciones ■Concepto básico de la reducción de vibración Vibración de la cámara Fotografías panorámicas Fuerza de vibraciones Es Vibración de la cámara cuando se toman fotografías desde un vehículo en movimiento Ponga el interruptor del modo de reducción de vibración en la posición [NORMAL] Ponga el interruptor del modo de reducción de vibración en la posición [ACTIVE] Cuando se toman fotografías Ponga el interruptor del modo de reducción de vibración en la posición [NORMAL] o [ACTIVE]. Cuando se toman fotografías panorámicas Ponga el interruptor del modo de reducción de vibración en la posición [NORMAL]. Cuando se toman fotografías desde un vehículo en movimiento Ponga el interruptor del modo de reducción de vibración en la posición [ACTIVE]. ■Los efectos de la reducción de la vibración Se puede realizar fotografías con velocidades de obturación de 2,5 pasos* más lento de lo que podría hacerlo sin usar un objetivo VR. (*Los efectos de la VR en la velocidad de obturación se miden según los estándares de Camera and Imaging Products Association (CIPA); los objetivos de formato FX se miden mediante el uso de cámaras digitales de formato FX, los objetivos de formato DX, mediante el uso de cámaras de formato DX. Los objetivos con zoom se miden con el zoom máximo.) Indicador ■Ajuste del interruptor de ON/OFF de reducción de vibración OFF ON 1 Ajuste el interruptor de ON/OFF de reducción de vibración ( a [ON]. Nota: Asegúrese de colocar el interruptor de forma que el indicador quede perfectamente alineado con [ON]. 2 La vibración se reduce en el momento en que se presiona ligeramente el disparador. Como se reduce la vibración en el visor, es más fácil de hacer el enfoque automático/manual y el encuadre exacto del objeto. 3 Para cancelar el modo de reducción de la vibración, ajuste el interruptor de ON/OFF de reducción de vibración ( a [OFF]. Indicador ■Ajuste del interruptor de modo de reducción de NORMAL ACTIVE vibración & NORMAL: El mecanismo de reducción de la vibración reduce principalmente las vibraciones de la cámara, haciendo posibles las fotografías con panorámica suave. ACTIVE: El mecanismo de reducción de la vibración reduce la vibración de la cámara cuando se toman fotografías desde un vehículo en movimiento. En este modo, el objetivo no distingue automáticamente entre las panorámicas y la vibración de la cámara. Nota: Asegúrese de colocar el interruptor de forma que el indicador quede perfectamente alineado con [NORMAL] o [ACTIVE]. 52 ■Notas sobre el uso del modo de reducción de la vibración • Espere hasta que la imagen en el visor deje de vibrar antes de presionar a fondo el botón de liberación del obturador, habiendo presionado antes ligeramente dicho botón. • Cuando tome panorámicas, asegúrese de que el interruptor de modo de reducción de vibración está en posición [NORMAL]. Si mueve la cámara en un arco amplio como el de las panorámicas, la vibración en la dirección de dicho movimiento no se verá afectada. Por ejemplo, si mueve rápidamente la cámara en horizontal, únicamente se reducirá la vibración en la dirección vertical, haciendo que la panorámica sea mucho más suave. • Debido a las características del mecanismo de reducción de la vibración, la imagen en el visor puede aparecer algo borrosa después de liberarse el obturador. Esto no es una avería. • No desconecte el interruptor de la cámara a OFF ni extraiga el objetivo de la cámara mientras está funcionando el modo de reducción de la vibración. (En caso contrario, el objetivo puede emitir un ruido vibratorio si la cámara se mueve. Esto no es una avería. Conecte nuevamente el interruptor principal de la cámara para corregirlo.) • En cámaras con flash incorporado, la reducción de la vibración no funciona cuando se está cargando el flash incorporado. • Cuando el objetivo se instala en un trípode, ajuste el interruptor de ON/OFF de reducción de vibración ( en la posición [OFF]. Sin embargo, ajústelo en la posición [ON] si utiliza un trípode sin asegurar el cabezal del mismo, o cuando utilice un pie de cámara. 4. Enfoque, zoom y profundidad de campo (p.108) En primer lugar, gire el anillo de zoom 5 hasta que quede encuadrada la composición que desee en el visor antes de enfocar. Si la cámara dispone de una palanca o botón de vista previa de profundidad de campo (cierre de iris), la profundidad del campo puede observarse mientras mira a través del visor de la cámara. • La escala de distancia no indica la distancia precisa entre el sujeto y la cámara. Los valores son aproximados y deberían utilizarse exclusivamente como guía general. 5. Índices de apertura variable/dos aperturas Al hacer zoom con el objetivo de 70 mm a 300 mm, se reduce la apertura máxima en aproximadamente 2/3 de punto. En las cámaras con medición TTL no es necesario ajustar la aperutura. Tampoco se requiere ajuste alguno para realizar fotografía conä flash automático TTL con flashes Speedlight Nikon. Cuando se use un exposímetro separado o se fotografíe en el modo de flash no TTL, seleccionar el valor de apertura apropiado según el ajuste de la distancia focal indicado en la cámara. 53 Es 6. Ajuste de abertura Ajuste la abertura en la cámara. 7. Utilización de la visera de la bayoneta HB-36 1 Es ■Instalación de la visera 32 4 Alinee el índice de acoplamiento de la visera del objetivo ( ) 2 de la visera (cualquiera de los dos índices) con el índice de montaje de la visera del objetivo 4 situado en éste, y gire la visera 1 en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede fijada con un chasquido. • Asegúrese de que el índice de montaje de la visera del objetivo 4 se alinea con el índice de ajuste de la visera del objetivo ( ) 3. • Si la visera del objetivo no está instalada correctamente, puede producirse efectos de viñeteado. • Para facilitar la colocación o desmontaje de la visera, sujétela por la base (alrededor del índice de acoplamiento de la visera del objetivo) en lugar de por la parte externa. • Para guardar la visera del objetivo, instálela en la posición inversa. ■Desmontaje de la visera Mientras sujeta la base de la visera (alrededor del índice de acoplamiento de la visera del objetivo) y no en su borde exterior, gire la visera en el sentido contrario al de las agujas del reloj para extraerla. 8. Fotografía con flash utilizando cámaras con flash incorporado Para evitar el viñeteado, no utilice la visera del objetivo 1. 54 9. Pantallas de enfoque recomendadas Hay diferentes pantallas de enfoque intercambiables para algunas cámaras SLR de Nikon apropiados para cualquier situación fotográfica. Las recomendadas para utilizar con este objetivo son las que aparecen en la lista a continuación. Pantalla Cámara A B C E EC-B EC-E F G1/G2 G3/G4 J K L M P U F6 F5+DP-30 F5+DA-30 F4+DP-20 F4+DA-20 : Enfoque excelente —: No existe Los blancos significan inaplicable. Como la pantalla de tipo M se usa para macrofotografía a una razón de aumento de 1:1 asi como para microfotografía, su aplicación es distinta a la de las demás pantallas. • Cuando se utilicen las pantallas de enfoque B y E en cámaras distintas de las relacionadas arriba, ver las columnas correspondientes a las pantallas B y E. Es 55 10. Forma de cuidar el objetivo • Limpiar la superficie del objetivo con un cepillo soplador. Para eliminar la suciedad o las huellas, utilizar un trapo de algodón suave y limpio o papel especial para objetivos humedecido en etanol (alcohol) o limpiador de objetivos. Limpiar describiendo un movimiento circular del centro hacia fuera, teniendo cuidado de no dejar restos ni tocar otras partes. • No usar en ningún caso disolvente o benceno para limpiar el objetivo ya que podría dañarlo, provocar un incendio o causar problemas sanitarios. • Para proteger al objetivo frontal, está disponible un filtro NC. También una visera 1 contribuirá a proteger la parte frontal del objetivo. • Cuando se guarde el objetivo en su estuche, colocarle las dos tapas. • Cuando no se vaya a utilizar el objetivo durante largo tiempo, guardarlo en un lugar fresco y seco para evitar la formación de moho. Guardar el objetivo, además, lejos de la luz solar directa o de productos químicos tales como alcanfor o naftalina. • No mojar el objetivo ni dejarlo caer al agua, ya que se oxidaría y no funcionaría bien. • Algunas partes del objetivo son de plástico reforzado. Para evitar daños, no dejarlo nunca en un lugar excesivamente caliente. Es 11. Accesorios estándar • Tapa frontal de presión a 67 mm LC-67 • Tapa trasera de objetivo • Visera de bayoneta HB-36 • Bolsa de objetivo flexible CL-1022 12. Accesorios opcionales • Otros filtros con rosca de 67 mm 13. Accesorios incompatibles • Teleconvertidores (todos los modelos) • Anillo auto BR-4 y todos los modelos de anillo de autoextensión PK, anillo K, accesorio de enfoque de fuelle. Hay otros accesorios que pueden ser inadecuados para utilizar con este objetivo. Para más detalles, lea cuidadosamente el manual del usuario de su accesorios. 56 14. Especificaciones Tipo de objetivo: AF-S Zoom-Nikkor tipo G con CPU incorporado y montura de bayoneta Nikon. Distancia focal: 70-300 mm Abertura máxima: f/4,5-5,6 Estructura del objetivo: 17 elementos en 12 grupos (2 lentes ED) Angulo de imagen: 34°20’ – 8°10’ para las cámaras SLR de película con formato de 35 mm (135) de Nikon y para las cámaras SLR digitales con formato FX de Nikon 22°50’ – 5°20’ para las cámaras SLR digitales con formato DX de Nikon 27°40’ – 6°40’ para las cámaras del sistema IX240 Escala de distancias focales: 70, 100, 135, 200, 300 mm Información de distancia: Salida al cuerpo de la cámara Zoom: Manual mediante anillo de zoom independiente Enfoque: Sistema de enfoque interno de Nikon (IF) (con un motor Silent Wave interno); manual por anillo de enfoque independiente Reducción de vibración: Método de desplazamiento del objetivo utilizando motores de bobina de voz (VCM) Escala de distancias de la toma: Calibrado en metros y pies desde 1,5 m a infinito (∞) Distancia de enfoque más cercana: 1,5 m a partir del plano focal en todas las posiciones de zoom No. de láminas del diafragma: 9 piezas (redondeadas) Diafragma: Totalmente automático Gama de aperturas: f/4,5 a f/32 (a 70 mm), f/5,6 a f/40 (a 300 mm) Medición de exposición: Método de abertura total Tamaño de accesorios: 67 mm (P = 0,75 mm) Dimensiones: Aprox. 80 mm de diám. x 143,5 mm (desde la pestaña de montaje) Peso: Aprox. 745 g Las especificaciones y los diseños están sujetos a cambio sin previo aviso ni obligación por parte del fabricante. 57 Es 108 f/4.5 [f = 70mm] 1.5 1.45 — 1.55 1.7 1.64 — 1.77 2 1.91 — 2.10 3 2.78 — 3.25 4 3.61 — 4.49 5 4.40 — 5.81 10 7.76 — 14.11 ∞ 33.17 — ∞ [f = 100mm] 1.5 — 1.7 — 2 — 3 — 4 — 5 — 10 — — ∞ f/8 1.42 — 1.59 1.59 — 1.82 1.85 — 2.18 2.65 — 3.47 3.38 — 4.93 4.04 — 6.59 6.69 — 20.18 19.31 — ∞ 1.46 — 1.54 1.64 — 1.76 1.92 — 2.09 2.81 — 3.22 3.65 — 4.42 4.46 — 5.70 7.98 — 13.45 37.71 — ∞ 1.44 — 1.56 1.62 — 1.78 1.89 — 2.12 2.74 — 3.31 3.54 — 4.60 4.29 — 6.01 7.42 — 15.44 27.50 — ∞ 1.47 — 1.53 1.66 — 1.74 1.94 — 2.06 2.86 — 3.15 3.75 — 4.29 4.61 — 5.47 8.49 — 12.18 53.78 — ∞ 1.44 — 1.56 1.62 — 1.78 1.89 — 2.12 2.74 — 3.31 3.54 — 4.61 4.29 — 6.01 7.42 — 15.46 27.48 — ∞ 1.39 — 1.63 1.56 — 1.87 1.80 — 2.26 2.54 — 3.69 3.19 — 5.40 3.78 — 7.49 5.96 — 32.92 14.09 — ∞ f/11 1.42 — 1.59 1.59 — 1.83 1.85 — 2.18 2.64 — 3.48 3.37 — 4.95 4.03 — 6.63 6.65 — 20.63 18.95 — ∞ 1.35 — 1.69 1.50 — 1.97 1.72 — 2.40 2.37 — 4.13 2.93 — 6.45 3.40 — 9.73 5.05 — ∞ 9.74 — ∞ f/16 (m) 1.39 — 1.63 1.56 — 1.88 1.80 — 2.26 2.53 — 3.71 3.18 — 5.44 3.76 — 7.57 5.91 — 34.64 13.84 — ∞ 1.30 — 1.78 1.44 — 2.09 1.64 — 2.60 2.20 — 4.82 2.67 — 8.43 3.05 — 15.28 4.27 — ∞ 7.14 — ∞ f/22 1.35 — 1.70 1.50 — 1.97 1.72 — 2.41 2.37 — 4.16 2.91 — 6.54 3.39 — 9.94 5.00 — ∞ 9.58 — ∞ 1.23 — 1.95 1.35 — 2.35 1.52 — 3.03 1.97 — 6.76 2.33 — 17.63 2.60 — ∞ 3.41 — ∞ 4.96 — ∞ f/32 1/12.2 1/14.2 1/17.2 1/27.3 1/37.3 1/47.3 1/97.3 1/∞ 1/17.3 1/20.1 1/24.3 1/38.4 1/52.4 1/66.4 1/136.4 1/∞ • Abbildungsmaßstab • Rapport de reproduction • Relación de reproducción • Rapporto di riproduzione • Λόγος αναπαραγωγής • 成像率 • 成像率 • Reproduction ratio • 撮影倍率 ■景深刻度表 • Schäfentiefe • Profondeur de champ • Profundidad de campo • Profondità di campo • Βάθος πεδίου • 景深 • 景深 • Depth of field • 被写界深度 f/5.6 • Eingestellte Entfernung • Distance de mise au point • Distancia de enfoque • Distanza messa a fuoco • Απόσταση εστίασης • 聚焦距离 • 聚焦距離 • Focused distance • 撮影距離 ■ 被写界深度表 ■ Depth of field ■ Schärfentiefentabelle ■ Profondeur de champ ■景深刻度表 ■ Profundidad de campo ■ Profondità di campo ■ Πίνακας βάθους πεδίου 110 • 由於本鏡頭是光學字符讀出,近距離對焦時,焦距可稍微縮短。 • 由于本镜头是光学字符读出,近距离对焦时,焦距可稍微缩短。 • Εξαιτίας των οπτικών χαρακτηριστικών αυτού του φακού, καθώς ο φακός εστιάζεται πιο κοντά, η εστιακή απόσταση μειώνεται λίγο. • A causa delle caratteristiche ottiche di questo obiettivo, la lunghezza focale si riduce leggermente a distanze di messa a fuoco inferiori. • Debido a las características ópticas de este objetivo, según se enfoca más cerca con el objetivo, la distancia focal disminuye ligeramente. objectif. • La focale décroît légèrement à mesure que la mise au point de l‘objectif se fait plus près, à cause des caractéristiques optiques de cet • Aufgrund der optischen Eigenschaften dieses Objektivs ergibt sich bei Nahfokussierung eine leichte Verringerung der Brennweite. • Due to the optical characteristics of this lens, as the lens is focused closer, the focal length slightly decreases. • ニコン内焦方式は、通常のレンズと異なるため、至近距離になると焦点距離が若干短くなります。
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107

Nikon AF-S VR Zoom-Nikkor 70-300mm f/4.5-5.6G IF-ED Manual de usuario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
Manual de usuario