Bebecar Combi Romantica El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Ref.
05677
instructions
instrucciones
instruções
made in europe
02
To be assembled by the purchaser
Para montar por el consumidor
A montar pelo cliente
À monter soi-même
In Kit
05697
Ref.
05687
Ref.
OPTIONAL ACCESSORY
ACCESORIO OPCIONAL
ACESSÓRIO OPÇÃO
ACCESSOIR EN OPTION
OPTIONAL ACCESSORY
ACCESORIO OPCIONAL
ACESSÓRIO OPÇÃO
ACCESSOIR EN OPTION
HERRAMIENTAS NECESARIAS
FERRAMENTAS NECESSARIAS
OUTILS NÉCESSAIRES
GEREEDSCHAP NODIG
TOOLS REQUIRED
08797
Ref.
OPTIONAL ACCESSORY
ACCESORIO OPCIONAL
ACESSÓRIO OPÇÃO
ACCESSOIR EN OPTION
OPTIONAL ACCESSORY
ACCESORIO OPCIONAL
ACESSÓRIO OPÇÃO
ACCESSOIR EN OPTION
138 x 70 x 13 cm
OPTIONAL ACCESSORY
ACCESORIO OPCIONAL
ACESSÓRIO OPÇÃO
ACCESSOIR EN OPTION
190 x 90 x 18 cm
mattress
colchón
colchão
matelas
matras
mattress
colchón
colchão
matelas
matras
80 cm
Raw Material: Wooden Pine / Mdf
Finished Product Coated With:
Varnish or Painted (
Materia Prima: Pino Natural / Mdf
Producto terminado con acabado de:
Barniz o Pintura (no tóxicos)
Matéria-Prima: Pinho Natural / Mdf
Acabamento do Produto:
Verniz ou Lacado (não toxico)
M
non-toxic)
atière Première: Pin / Mdf
Produit Fini enduit de:
Vernis ou Peinture (non toxique)
Basismateriaal: Grenen / Mdf
Afgewerkt Produkt behandeld met:
Vernis of Verf (niet toxisch)
P
E
F
GB
NL
15796
Ref.
OPTIONAL ACCESSORY
ACCESORIO OPCIONAL
ACESSÓRIO OPÇÃO
ACCESSOIR EN OPTION
Conforms to Standards
Normas de Seguridad
Normas de Segurança
Exigences Sécurité
Conform
EN 716-2008+A1:2013
05777
90 cm
A4
03
114x112x7cm
BOX
v
152x79x7,5cm
199x16x9,5cm
110x84x10cm
101x74,5x10cm
A1106 x 99 cm
1
99 x 38 cm
1
COMPONENTES COMPONENTS
COMPOSANTS INHOUD
Large Cot End
Cabeceiro Grande
Cabecero
Grande Tête De Lit
Groot Bedhoofd
199 x 72 cm
A2
Small Cot End
Cabeceiro Pequeno
Piecero
Petite Tête De Lit
Klein Bedeinde
Desk Panel
Tampo Da Secretária/Cabeceiro
Tapa De Escritorio/Cabecero
Panneau Du Bureau
Bovenblad Bureeltje
76x60x20cm
193,5x11,5x8cm 74x61x23,5cm
B2
B1190 x 10 cm
2
Bottom Sash-Bar
Ilhargueiros
Larguero
Étagère
Legplank
Bottom Sash-Bar
Ilhargueiros
Larguero
Étagère
Legplank
190 x 8,5 cm
2
86 x 63 cm
Base Plate
Placa Do Estrado
Pieza De Somier
Plaque De Base
Basisplaat
C12
Base Plate With Bushings
Placa Do Estrado Com Buchas
Pieza De Somier
Plaque De Base
Basisplaat
1
C286 x 63 cm
D1140 x 66 cm
Drop Side
Grade Móvel
Lateral Movil
Côté Coulissant
Verstelbare Zijkant
v
v
04
COMPONENTES COMPONENTS
COMPOSANTS INHOUD
Fixed Side
Lateral Fixo
Lateral Fijo
Côté Fixe
Vaste Zijkant
140 x 66 cm
1
E
140 x 23 cm
FSuplemento Do Lateral Fixo
Suplemento de Lateral Fijo
Supplement of Fixed Side 2
Fundo Suplementar
Fondo Complementario
Supplementary Bottom 191 x 47,5 cm
G
Top Panel Of Blocks
Tampos Dos Módulos
Tapa Módulos
Dessus Du Bloc
Bovenblad Blok
195 x 47,5 cm
H
I195 x 4 cm
Changing Surface
Vestidor
Muda Fraldas
Plan á Langer
Luierplank
47 x 47 cm
1
Top Panel Of Bedside Table
Tampo Da Mesinha
Tapa De Mesilla
Dessus Table De Nuit
Bovenzijde Nachtkastje
1
Bottom Panel Of Bedside Table
Fundo Da Mesinha
Base De Mesilla
Dessous Table De Nuit
Onderzijde Nachtkastje
47 x 47 cm
60 x 47,5 cm
Right Side Of Bedside Table
Lateral Direito Da Mesinha
Lateral Derecho De Mesilla
Côté Droit Table De Nuit
Zijkanten Nachtkastje
Left Side
Lateral Esquerdo Da Mesinha
Lateral Izquierdo De Mesilla
Côté Gauche Table De Nuit
Zijkanten Nachtkastje
Of Bedside Table
1
1
L1
L2
Rear Board Of Bedside Table
Costas Da Mesinha De Cabeceira
Trasera De Mesilla
Fond Table De Nuit
Achterzijde Nachtkastjes
62 x 45 cm1
J2
J1
K
Front Of Drawer (Bed Side Table)
Frente De Gaveta Da Mesinha
Frontal De Cajón De Mesilla
Devant Tiroir Table De Nuit
Voorzijde Lade Nachtkastje
M1142 x 20 cm
60 x 47,5 cm
v
v
39,5 x 39 cm
Q3
Q4
M2
05
COMPONENTES COMPONENTS
COMPOSANTS INHOUD
Side Of Drawer (Bed Side Table)
Lateral Da Gaveta Da Mesinha
Lateral De Cajón De Mesilla
Côté Tiroir Table De Nuit
Zijkant Lade Nachtkastje
2
Bottom Panel Of Drawer
Fundo De Gaveta Da Mesinha
Fondo De Cajón De Mesilla
Fond Du Tiroir
Onderzijde Lade
2
47 x 24 cm
2
247 x 24 cm
260 x 47,5 cm
2
Front Of Drawer (Bed Side Table)
Frente De Gaveta Da Mesinha
Frontal De Cajón De Mesilla
Devant Tiroir Table De Nuit
Voorzijde Lade Nachtkastje
242 x 20 cm
Back Of Drawer (Bed Side Table)
Traseiro De Gaveta Da Mesinha
Trasera De Cajón De Mesilla
Arriére Tiroir Table De Nuit
Achterzijde Lade Nachtkastje
139 x 14 cm
Back Of Drawer (Bed Side Table)
Traseiro De Gaveta Da Mesinha
Trasera De Cajón De Mesilla
Arriére Tiroir Table De Nuit
Achterzijde Lade Nachtkastje
237 x 14 cm
N2
N1
Q1
Q2
Q1
Q2
Q2
Q1
1 x
1 x
Side Of Drawer (Bed Side Table)
Lateral Da Gaveta Da Mesinha
Lateral De Cajón De Mesilla
Côté Tiroir Table De Nuit
Zijkant Lade Nachtkastje
Q3
Q4
Q32 x
2 x
41 x 14 cm
41 x 14 cm
Bottom Panel Of Drawer
Fundo De Gaveta Da Mesinha
Fondo De Cajón De Mesilla
Fond Du Tiroir
Onderzijde Lade
Knobs Of Bed Side Table
Puxadores Da Mesinha
Pomo De Mesilla
Poignées Table De Nuit
Handgrepen Nachtkastje
Top Panel Of Block
Tampo Do Bloco
Tapa De Estanteria
Dessus Du Bloc
Bovenzijde Blok
Bottom Panel Of Block
Fundo Dos Blocos
Base De Estanteria
Dessous Du Bloc
Onderzijde Van Het Blok
Right Side Of Blocks
Lateral Direito Dos Blocos
Lateral Derecho De Estanteria
Latéraux Bloc
Zijkanten Blok
Left Side Of Blocks
Lateral Esquerdo Dos Blocos
Lateral Izquierdo De Estanteria
Latéraux Bloc
Zijkanten Blok
Rear Board
Costas Dos Blocos De Prateleiras
Trasera De Estanterias
Fond Bloc De Tiroirs
Achterzijde Ladenblok
O1
O2
140 x 39 cm
U1
T1
T2
X1
X2
Y
60 x 47,5 cm
2
62 x 21,5 cm
Q4
S9
W
1
W
2
06
COMPONENTES COMPONENTS
COMPOSANTS INHOUD
Small Shelves
Prateleira Dos Blocos
Balda De Estanteria
Petites Etagères
Kleine Legplanken
846 x 19 cm
Z
Wooden Pin
Cavilha de Madeira
Espiga de Madera
VØ10 x 40
3.5 x 16
60
Yellow
Amarillo
Amarelo
Jaune
Screws
Parafusos
Tornillos
Vis
Schroeven
S1
Screws
Parafusos
Tornillos
Vis
Schroeven
6 3,5 x 20
S3
Screws
Parafusos
Tornillos
Vis
Schroeven
24 4 x 30
S4
S5
S7
S8
Threaded Pin
Perno Roscado
Varilla Roscada
Boulon Fileté
2M6
Screws
Parafusos
Tornillos
Vis
Schroeven
M6 x 20
15
S6
Screws
Parafusos
Tornillos
Vis
Schroeven
M6 x 35
2
Screws
Parafusos
Tornillos
Vis
Schroeven 4 x 20
32
Screws
Parafusos
Tornillos
Vis
Schroeven
S22M4 x 16
M6 x 30
8
Threaded Pin
Perno Roscado
Varilla Roscada
Boulon Fileté
40 x 4 cm
W
2
W
1
Metal Runner
Corrediça
Correderas
Glissières En Métal
Metalen Glijders
W
1
W
2
White
Blanco
Branco
Blanche
1 x
1 x
8
12 Ø8 x 35
V2
Wooden Pin
Cavilha de Madeira
Espiga de Madera
£1
V1
COMPONENTES COMPONENTS
COMPOSANTS INHOUD
4
Glider
Deslizantes
Deslizantes
&
32
Metal Supports
Soporte Metálico
Supports Métallique
Metalensteunen
Suportes de Prateleira
Shock absorber for drawer (soft close)
Amortiguador para los cajones
Amortecedor para as gavetas
Amortisseur pour tiroir
Schokdemper voor lade
2
Stopper of shock absorber
Batente do Amortecedor
Tope de amortiguador
2
@
*
Plastic Cover Sticker
Tapa Furos Autocolantes
Tapones
Caches en Plastique
Plastieken Beschermdopjes
£232
§
Metal Corner
Canto Metálico
Esquina de Metal
Angle en Métal
Metalen Hoek
4
+2
Spring
Mola
Resorte
Ressort
Lente
12
Socket
Casquilho
Casquillo
Douille
Bus
Spring / Metal Pin
Mola / Perno Metálico
Resorte / Pasador de Metal
Ressort / Clou
Lente / Metalen Pin
2
%
2
Socket
Casquilho
Casquillo
Douille
Bus
#
Plastic Supports
Suportes de Prateleira
Soporte Metálico
Supports en Plastique
40 x 4 cm
Metal Runner
Corrediça
Correderas
Glissières En Métal
Metalen Glijders
63
Cam Fasteners
Rondles
Tuercas
Excentriques
Excentrieken
R
Support Of Desk Panel
Suporte Do Tampo Da Secretária
Soporte Del Escritorio
Support Plateau De Bureau
Steunblok Voor Bureelblad
8 x 7,5 cm
8
U2
63
Cam Screws
Perno Dos Rondles
Tornillo Pasador
Tétons
Metalen Pinnen
P
W
3
W
4
W
3
W
4
W
3
W
4
2 x
2 x
07
V1
50 x
V3
6 x
V1
V3
V3
Ø13mm
Ø17mm
08
baby
14 -28
page
pagina
page
pagina
08 - 28
08 - 11
page
pagina
S1
GAVETA
DRAWER
CAJONE
TIROIR
x 2
@
@
4 x
2 x @
S1
S1
P
x
8
R
8 x
P
R
@
U1
PR
Q
page
pagina
12 - 13
M2Q3
Q4
N2
O2
Q3Q3
Q3
Q4
N2
N2
27
23 - 28
09
S2
v
x
2
S2
P
P
Q
R
U1
IMPORTANT: Tighten Completely
IMPORTANTE: Apriete Completamente
IMPORTANTE: Apertar Completamente
IMPORTANT: Fixer Completement
BELANGRIJK: Draai Volledig Vast
R
P
R
Q3
Q4
O2
N2
Q3
N2
O2
Q4
M2
M2
M2
U1
P
x
8
R
8 x
O2
M2
R
10
S3
P
x
4
P
P
x
4
P
S1
8 x
W
3
W
S1S1
S1
S1
6 x
L1
L1
L2
J1
J2
K
K
W
3
J2
J1
W
3
L2
W
4
W
4
*
*
J2
J1
L1
L
S3
S3
S3
L1
L1
*
*
*
J2
J1
W
4
L2
11
V2
v
x
4
IMPORTANT: Tighten Completely
IMPORTANTE: Apriete Completamente
IMPORTANTE: Apertar Completamente
IMPORTANT: Fixer Completement
BELANGRIJK: Draai Volledig Vast
R
4 x
R
R
R
4 x
R
R
W
3
W
4
S1
8 x
S1
S1
S1
S1
W
V2
L2
L1
L
L1
L2
J2
J2
L
J1
J2
L1
L2
L
L1
L2
J2
J1
L
L2
J2
J1
K
L1
J1
J2
S1
12 x
S1
K
12
P
x
8
P
P
x
8
P
T1
T2T2
T1
X1
X2
X1
X2
T2
x 2
Z
X1X2
x
8 V2
R
8 x
R
T2
X
T2
X1
X2
Z
Z
Z
Z
Z
Z
Z
V2
X1X2
T1
T1
T2
13
v
R
R
8 x
X2X1X
T1
T1
X2
YT1
X1
T2
IMPORTANT: Tighten Completely
IMPORTANTE: Apriete Completamente
IMPORTANTE: Apertar Completamente
IMPORTANT: Fixer Completement
BELANGRIJK: Draai Volledig Vast
R
X
£1
£1
x
32
X1
X2
X2X1
Z£2
Z
£2
x
32
S1
20 x
S1
Y
14
ATENÇÃO
WARNING
ADVERTENCIA
ACHTUNG
ATTENTION
OPGELET
GB
E
The drop side (D) of this cot can be fixed on either side as shown above.
Attach the drop side as set out in the instructions.
This versatility enables the cot to be positioned in the nursery at different positions as required.
El lateral movil (D) de esta cuna se puede montar en cualquier lado como demostrado arriba.
Fijar el lateral movil como explicado en las instrucciones.
Esta características variable permite colocar la cuna en la habitación en las posiciones
diferentes como requerido.
O lateral amovível (D) desta cama pode ser aplicado em ambos os lados como indicado em
cima. Para fixar o lateral amovível siga as instruções de montagem.
Esta característica possibilita que a cama seja colocada no quarto de acordo com a posição
pretendida.
Le côté amovible (D) de ce lit peut être monté de chaque côté, selon votre choix comme
indiqué ci-dessus. Pour fixé le côté amovible suivre les instructions de montage.
Cette option vous permet de positionner le lit dans la chambre selon choix.
De beweegbare zijde (D) van dit bed kan aan elke zijde bevestigd worden zoals hierboven
aangegeven. Plaats vervolgens de beweegbare zijde zoals aangegeven in de handleiding.
Deze mogelijkheid laat toe het bed in de kamer op verschillende plaatsen te zetten,
naargelang uw behoefte.
P
F
NL
D
D
A1A1
A2A2
Right
Derecho
Direito
Droit
Rechts
Left
Izquierdo
Esquerdo
Gauche
Links
A1A1
A2
A2
#
#
#
##
P
P
P
P
P
P
P
P
P
S5
S5S5
S5
S5
A2
15
A2
+
#
%
x
2
x
2
2 x
%
%
#
#
+
Test Spring
Testar Resorte
Testar Mola
Essayer Ressort
Test Lente
A
#
A
#
A2
S5
A
S5
x
2
A1
P
x
6
A1
A2P
P
x
3
A2
P
A1
A
v
16
V
&
C1
C2
C1
&
x
4
B1
B2
x
8
B2
B2V
V
V
A1
A1
A4
A1
A4
A4
17
S8
§
§1
§4
§2
§3
16 x
B1
B1
§2
S8
S8S8
S8
S8
16 x
A1
A1
§1
S8
S8
S8
S8
A4
A4
x
18
§4
§3
C1
C2
C1
C1
C2
A4
S4
S4
S4
x
24
B1B1
A4
C1
C1
10 x
C2
B1
B2
B1
B2
A4
B1
B2
B1
4 x
4 x
§2
§1
§3
§4
A1
A1A4
A1A4
A1
C2
A1
19
ATTENTION: If you have purchased the products Ref. 05697 ; 05687 ; 08797, (see page 2) you should
first assemble them, before following the next steps.
ATENCIÓN: Si usted ha comprado los productos Ref. 05697 ; 05687 ; 08797, (ver página 2), debe de
hacer el montaje de estos antes de seguir los próximos pasos.
ATENÇÃO: Se adquiriu os produtos com as Ref: 05697 ; 05687 ; 08797, (ver pagina 2) então, antes de
seguir os próximos passos deverá proceder á montagem dos mesmos.
AVERTISSEMENT: Si vous avez acheté ces produits Réf 05697 ; 05687 ; 08797, (voir page 2) vous
devez assembler les produits avant de vous rendre dans les prochaines étapes.
WAARSCHUWING: Als u volgende producten hebt aangekocht Ref 05697 ; 05687 ; 08797,
(zie pagina 2) moet u eerst deze producten in elkaar steken vooraleer u volgende stappen ondergaat.
GB
P
E
F
NL
P
P
x
6
E
F
F
EE
F
R
6 x
R
IMPORTANT: Tighten Completely
IMPORTANTE: Apriete Completamente
IMPORTANTE: Apertar Completamente
IMPORTANT: Fixer Completement
BELANGRIJK: Draai Volledig Vast
R
P
R
E
20
R
3 x
R
A2
G
G
A2
R
G
S7
x
2 S7G
A2
A4
E
F
F
A1
F
E
C2
F
A2
G
A1A2
FR
R
R
6 x
F
A4
A1
B1
B1
B1
E
F
EMPURRE • PUSH
EMPUJAR • POUSSER
EMPURRE • PUSH
EMPUJAR • POUSSER
21
EMPURRE • PUSH
EMPUJAR • POUSSER
EMPURRE • PUSH
EMPUJAR • POUSSER
I
Step
DDA2
A1
II
Step
D
A1
A2A2
A1
A1
A2
D
D
#
S5
A1
A2
D
III
Step
A1
A2
D
2
1
D
3
P
E
F
GB
NL
DROPSIDE OPERATION
- To lower dropside (D), raise side slightly (1), press with leg at centre of bottom rail (2) and lower side until it locks automatically (3). Check that it is
correctly engaged.
- To raise the drop side slightly lift it (4), and while you maintaining this action, press with your leg at center of bottom rail (5) and raise side until it engages
automatically (6). Check that the side is perfect secure.
OPERACIÓN DEL LATERAL MOVIL
- Para subir, levante el lateral ligeramente (4) mientras pulse con la pierna el centro de la reja inferior (5) y levante el lateral hasta que encaje
automaticamente (6). Asegúrese que está perfectamente fijo.
PARA DESCER E SUBIR O LATERAL AMOVÍVEL
- Para subir o lateral, levante-o ligeiramente (4) e empurre, em simultâneo, a parte central inferior do mesmo com a perna (5), continue a puxa-lo para
cima até que encaixe automaticamente (6). Certifique-se que está bem fixo.
POUR BAISSER OU SOULEVER LE CÔTÉ AMOVIBLE
- Pour baisser le côté amovible (D), soulevez-le un peu (1) et poussez le centre de la partie inférieure avec la jambe (2), jusqu'à ce qu'il s'engage
automatiquement (3). Assurez-vous qu'il soit bien en place.
- Pour soulever le côté amovible (D), soulevez-le un peu (4) et poussez le centre de la partie inférieure avec la jambe dans le même temps (5), jusqu'à ce
qu'il s'engage automaticament (6). Assurez-vous qu'il soit bien en place.
OM DE BEWEEGBARE ZIJDE NAAR BOVEN OF BENEDEN TE BRENGEN
- Om de beweegbare zijde (D) naar beneden te brengen, hef ze een beetje op (1) en duw met uw been in het midden van de onderste rail (2), tot deze
automatisch vastklikt (3). Controleer of deze goed vast zit.
- Om de beweegbare zijde (D) naar boven te brengen, hef ze een beetje op (4) en duw tegelijkertijd met uw been tegen het midden van de onderkant (5),
trek de zijde dan omhoog tot ze automatisch vastklikt (6). Controleer of de zijde goed haar plaats zit.
- Para bajar el lateral (D), levante ligeramente (1), mientras pulse con la pierna el centro de la reja inferior (2) y baje el lateral (3). Asegúrese que está
perfectamente fijo.
- Para descer o lateral amovível (D), levante-o ligeiramente (1) e empurre a parte central inferior do mesmo com a perna (2), deixe-o descer lentamente
até que encaixe automaticamente (3). Certifique-se que está bem fixo.
5
4
6
D
22
optional
opcional
opção
option
in optie
S6
x
4
S6
GJ2
S6
x
4
S6
T2
S6
x
3
S6
H
H
I
I
23
H
T1
T1
H
T1
S6
S6
x
4
S1
8 x
L1
L2
W
1
W
2W
L
S1
S1
S1
S1
Q
P
P
R
R
P
x
4
R
4 x
Q1
Q2
R
N1
N1
P
P
x
4
M1
M1
24
W
W
L
L
PUSH
EMPUJAR
EMPURRE
POUSSER
WPUSH
EMPUJAR
EMPURRE
POUSSER
W
Q1
Q2
Q
W
W
Q
W
N1
N1
O1
Q2
Q1
25
R
R
4 x
M1
M1
R
Q1
Q2
To avoid damaging the drawer's opening system, press the
center of the drawer to open.
Para evitar daños al sistema de apertura del cajón, pulse en el
centro para abrirlo.
Para evitar danificar o sistema de abertura, pressione ao centro
da gaveta para abrir e nao nas extremidades.
Pour ne pas abîmer le système d'ouverture, appuyez au centre
du tiroir et non aux extrémités.
GB
P
E
F
26
ADJUST GAPS BETWEEN DRAWERS
AJUSTAR EL ESPACIO ENTRE LOS CAJONES
AJUSTAR FOLGAS ENTRE GAVETAS
AJUSTER LE JEU ENTRE LES TIROIRS
WARNING
ADVERTENCIA
ATENÇÃO
ATTENTION
WW
CAJÓN ARRIBA
SUBIR GAVETA
TO LIFT DRAWER
MONTER LE TIROIR
CAJÓN ABAJO
BAIXAR GAVETA
TO LOWER DRAWER
BAISSER LE TIROIR
WARNING
ADVERTENCIA
ATENÇÃO
ATTENTION
CAJÓN PARA FUERA
GAVETA PARA FORA
DRAWER OUT
TIROIR SUR
CAJÓN PARA DENTRO
GAVETA PARA DENTRO
DRAWER IN
TIROIR DEDANS
ADJUST DRAWERS
AJUSTAR CAJONES
AJUSTAR GAVETAS
AJUSTER TIROIRS
W
W
M1M1
M1M1
27
PUSH
EMPUJAR
EMPURRE
POUSSER
*
*
£2
Z
ZZ
Z
£2
£2
£1
Z
Z
Z
Z
Z
Z
Z
Nunca abrir mais do que uma gaveta
em simultânio.
Do not open more than one drawer at
a time.
No abre más de un cajón a la vez.
N'ouvrez pas plus d'un tiroir à la fois.
Open nooit meer dan één lade
tegelijkertijd.
PT
GB
ES
FR
NL
S9
V3
28
KEEP FOR FUTURE REFERENCE
GUARDAR PARA FUTURO USO
GARDER POUR UN USAGE FUTUR
BIJHOUDEN VOOR EEN LATER GEBRUIK
ATENÇÃO
WARNING
ADVERTENCIA
ACHTUNG
ATTENTION
OPGELET
INSTRUCTIONS
BOOK
x
8
U2
V1
x
4
x
2
FIG. 1
FIG. 2
STEP I
STEP III
STEP II
NL
PT Para o bom funcionamento do amortecedor, verifique se este se encontra de
acordo com a Fig.1 , se estiver como na Fig.2 ajuste a peça seguindo os
passos I , II e III.
GB For a smooth function of the shock absorber, verify if it is according to Fig 1, but if it is
as showed in Fig 2, please adjust part , follow steps I, II and III.
ES Para el mejor funcionamiento del amortiguador, asegúrese que está
posicionado como se ve en el dibujo 1; pero, si está posicionado como se ve
en el dibujo 2, por favor, haga el ajuste a la pieza siguiendo los pasos
I, II y III.
Voor een correcte werking van de schokdemper, controleer of deze overeenkomt met
Fig.1. Indien deze overeenkomt met Fig.2, pas het onderdeel aan door de
instructies stap I, II en III te volgen.
FR Pour que I’amortissuer fonctionne correctement, veuillez à ce que celui-ci
corresponde à Fig.1. Dans le cas où il correspond à Fig.2, ajoutez la pièce en
suivant les instructions I, II et III.
ATENÇÃO
WARNING
ADVERTENCIA
ACHTUNG
ATTENTION
OPGELET
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
*
*
x
8 x
6
29
junior
page
pagina
29 - 39
junior
16 -18
page
pagina
29 - 34
page
pagina
08 - 09
page
pagina
12 - 13
page
pagina
10 - 11
37 -38
page
pagina
page
pagina
23 - 28
34 - 35
35 - 36
27
Z
Z
Z
Z
30
Z
£2
Z
£2
£1
Z
Z
Z
Z
M1
R
Q1
Q2
O1
M1
T1
T1
v
31
Q
W
Q1
Q2
N1
H
T1
S6
H
S6
T2
J2
G
A2
A4
E
F
F
32
I
Step
D
D
#
S5
III
Step
A1
A2
D
II
Step
D
DA2
A1
A1
DA2
A2
A2
A2
G
S7
F
E
C2
F
A1
A2
GA2
FR
A4
B1
B1
A1
x
33
F
E
F
A4
FRA1
A1
B1
S5
A1
A1
A1
#
A1
A1P
A1
34
V1
x
4
V1
A1
A1
2 x
C2
A1
A4
C2
B1
A1
A1
V3
x
6
V3
35
J2
J1
L2
M1
M2
L1
M2
W
W
L
L
PUSH
EMPUJAR
EMPURRE
POUSSER
WW
PUSH
EMPUJAR
EMPURRE
POUSSER
Q
W
W
Q
N1
Q1
Q2
N1
W
v
36
R
R
4 x
M1
R
Q1
Q2
To avoid damaging the drawer's opening system, press the
center of the drawer to open.
Para evitar daños al sistema de apertura del cajón, pulse en el
centro para abrirlo.
Para evitar danificar o sistema de abertura, pressione ao centro
da gaveta para abrir e nao nas extremidades.
Pour ne pas abîmer le système d'ouverture, appuyez au centre
du tiroir et non aux extrémités.
GB
E
P
F
*
*
PUSH
EMPUJAR
EMPURRE
POUSSER
O1
Q1
Q2
N1
Nunca abrir mais do que uma gaveta
em simultânio.
Do not open more than one drawer at
a time.
No abre más de un cajón a la vez.
N'ouvrez pas plus d'un tiroir à la fois.
Open nooit meer dan één lade
tegelijkertijd.
PT
GB
ES
FR
NL
S9
37
U2
U2
P
R
E
E
F
F
F
E
E
E
x
8
E
S9
E
38
v
U2
E
E
U2
U2
U2
U2
U2
U2
U2
U2
Z
Z
£2
£2
£1
Z
Z
Z
Z
Z
Z
Z
Z
S6
x
8
EU2
U2
U2
U2U2
U2E
S6
S6
S7
39
KEEP FOR FUTURE REFERENCE
GUARDAR PARA FUTURO USO
GARDER POUR UN USAGE FUTUR
BIJHOUDEN VOOR EEN LATER GEBRUIK
ATENÇÃO
WARNING
ADVERTENCIA
ACHTUNG
ATTENTION
OPGELET
INSTRUCTIONS
BOOK
S6
x
7
D
F
G
H
I
x
2
S5
x
2 P
x
15
R
15 x
%
x
2
#
x
2
+
2 x
A2
x
2
40
GB
WARNING
Warning: Be aware of the risk of open fire and other sources of strong heat, such as electric bar fires, gas fires,
etc. in the near vicinity of the cot.
Warning: Do not use the cot if any part is broken, torn or missing and use only spare parts approved by the
manufacturer.
Warning: Do not leave anything in the cot or place the cot close to another product, which could provide a foothold
or present a danger of suffocation or strangulation, e.g. strings, blind/curtain cords, etc.
Warning: Do not use more than one mattress in the cot.
If you leave your child unattended in the cot, always make sure dropside is in the highest position.
Thickness of the mattress shall be such that the internal height (surface of the mattress to the upper edge of the
cot frame) is at least 500 mm. The cot end (A2) is marked with a small hole, the top of the mattress used should
be below this mark. The length and width shall be such that the gap between the mattress and the sides
and ends does not exceed 30 mm.
Before using the cot ensure all assembly fixings are properly tightened, and remember to regularly check that
they remain so. Loose screws can pinch parts of the body or catch clothing (string or ribbons on dummies etc.),
and present a danger of strangulation.
When the child is able to climb out of the cot, with the mattress base on it's lowest position and the dropside
raised, the cot shall no longer be used for that child.
COT CARE
If possible , do not place your cot next to a radiator or hot air vent.
The use of abrasive cleaners is not recommended.
Simply wipe clean and buff with a soft dry cloth.
Careless handling or movement of wooden furniture can damage it.
GUARANTEE
All TRAMA products have a period of guaranteed subject to the local law of the country in which it is being sold,
from the date of purchase, against mechanical defects which will be repaired, or parts replaced free of charge
within this period. This is conditional upon the product having been used for the purpose for which it was designed
and no liability is accepted for defects arising out of fair wear and tear, undue force, neglect or accident.
In furtherance of their policy of continuous product development TRAMA reserves the right to make specification
and design changes.
It is normal when painting or varnishing natural products such as wood or its derivatives that some variation in
colour tone may occur on parts of this product.
IMPORTANT - READ CAREFULLY AND
KEEP FOR FUTURE REFERENCE
ATENCIÓN
Advertencia: No es aconsejable tener aparatos de calefacción cerca de la cuna (Llama, calefactores de gas ó
eléctricos).
Advertencia: No utilizar la cuna si se rompe, quiebra o pierde una pieza.
Advertencia: No deja ningún juguete, etc. en la cuna que podría proporcionar al niño apoyo para elevarse ó que
podría introducir peligro de asfixia ó estrangulación.
Advertencia: No utilice más de un colchón en la cuna. Si deje su hijo sin atenderle en la cuna, siempre asegúrese
que el lateral abatible esté en la posición mas alta.
El grosor del colchón que usa no debe de reducir la profundidad de la cuna a más que 500mm. Lo cabecero
(A2) está marcado con un pequeño agujero, el superficie superior del colchón de cuna debería estar debajo del
dicho agujero. El colchón que usa con esta cuna no debe de tener un espacio superior de 30mm en los
cuatro lados, entre ello y los laterales y cabezales.
Antes de usar la cuna, asegúrese que las partes de montaje estén bien apretados y recuerde inspeccionar
regularmente para que se mantengan así. Los tornillos sueltos pueden enganchar a las partes del cuerpo del
niño ó a la ropa (lazos, cordones, etc...) y introducir peligro de estrangulación.
Cuando el niño es capáz de salir por si solo de la cuna, con el somier en su posición más baja y el lateral abatible
levantado, la cuna ya no se puede utilizar para ese niño.
LIMPIEZA
Se debe limpiar la cuna con un trapo húmedo y luego secarla suavemente.
Jamás debe usar productos ni detergente que sean abrasivos.
GARANTIA
Todos los productos TRAMA están garantizados por el período establecido en la normativa vigente contra
defectos de fabricación. Los mismos serán reparados o sustituidas las piezas averiadas durante ese periodo.
TRAMA no aceptará reclamaciones por daños causados por resultado de una utilización contraria a las
instrucciones, bien como negligencias o accidentes.
TRAMA se reserva el derecho de cambiar los diseños o las especificaciones de sus productos siempre que lo
entienda conveniente.
Cuando se aplica pintura o barniz a productos naturales como la madera o sus derivados, es normal que
aparezcan variaciones en el tono del color en partes este artículo.
IMPORTANTE - LEER ATENTAMENTE
Y GUARDAR PARA FUTURO USO
E
41
ATENÇÃO
Atenção: Não é aconselhável utilizar a cama junto de fontes de calor, tais como lareiras, aquecedores eléctricos
ou a gás, etc.
Atenção: Não utilize a cama se algum dos componentes faltar, estiver rachado ou partido.
Não é aconselhável utilizar peças de substituição além das indicadas ou aprovadas pelo fabricante.
Atenção: Não deixe qualquer tipo de brinquedo ou artigo na cama que sirva de suporte para a criança trepar ou
saltar o lateral, ou que possam constituir risco de sufocação ou estrangulamento.
Atenção: Não utilize mais do que um colchão na cama.
Se deixar o seu filho na cama sem vigilância, certifique-se que o lateral móvel está fixo na posição superior.
A espessura do colchão não deverá reduzir a altura entre o mesmo e o topo dos laterais para menos de 500 mm
na posição do estrado. Existe uma marca no cabeceiro (A2) que limita a altura máxima do colchão. O colchão
usado na cama não deverá proporcionar um espaçamento superior a 30mm, entre o mesmo e a estrutura em
toda a volta da cama.
Antes de usar a cama certifique-se que todos os componentes estão bem montados e apertados, verifique
regularmente a cama para que se mantenha nesse estado.
Parafusos mal apertados podem arranhar o bebé ou caçar a roupa, cordões, fios das chupetas, etc. provocando
assim perigo de estrangulamento.
A cama não deve ser usada a partir do momento em que a criança consiga sair da mesma sozinha, com o lateral
móvel na posição superior.
Face ás diferente matérias primas utilizadas neste produto, madeira e ou seus derivados, pode existir uma
variação na tonalidade da cor nos diferentes elementos deste artigo.
LIMPEZA
A cama deve ser limpa com um pano húmido e seca com um pano macio.
Nunca use agentes de limpeza abrasivos.
GARANTIA
Todos os produtos TRAMA estão garantidos de acordo com a lei em vigor contra defeitos de fabrico. Os mesmos
serão reparados ou substituídas as peças avariadas durante esse período.
A TRAMA não aceitará reclamações por danos causados, em resultado de uma utilização contrária às instruções,
bem como negligências ou acidentes.
A TRAMA reserva o direito de modificar desenhos ou especificaçõesdos seus produtos sempre que entenda
conveniente.
IMPORTANTE - LER ATENTAMENTE E
GUARDAR PARA FUTURA REFERÊNCIA
P
IMPORTANT - LIRE ATTENTIVEMENT
ET GARDER POUR UN USAGE FUTUR
ATTENTION
Attention: Il est à déconseiller de mettre le lit près d´une source de chaleur (feu ouvert, électrique ou à gaz).
Attention: Avant d´utiliser le lit, vérifiez que toutes les vis soient bien serrées, et n´oubliez pas de répéter cette
vérification régulièrement.
Attention: Ne laissez pas de jouets dans le lit sur lequel l´enfant pourrait se mettre debout ou qui présenteraient un
danger de suffocation ou de strangulation.
Attention: n'employez pas plus d'un matelas dans le lit.
Si vous laissez l´enfant seul dans son lit, veuillez a ce que le côté coulissant soit en position haute.
L´épaisseur du matelas ne devrait pas réduire la hauteur du lit sous les côtés de plus de 500mm.
Ne pas utiliser un matelas qui laisse plus de 30mm entre les côtés du lit et le matelas.
Des vis mal vissées peuvent pincer certaines parties du corps ou rester accrochées dans les vêtements (ficelle ou
ruban sur les sucettes etc.) et présenter un danger de strangulation.
Dès que l'enfant peut grimper hors du lit,avec le sommier dans la position la plus basse, et le côté coulissant dans
la position la plus haute,il ne faut plus employer ce lit pour l'enfant.
ENTRETIEN
Entretenez le lit á l´aide d´un chiffon humide. Séchez ensuite.
N´employez jamais des produits abrasifs.
GARANTIE
Tous les produits TRAMA sont garantisÊpendant une période légalement prévue dans le pays d'achat, d’achat, à
partir de la date d'achat contre les défauts de mécanisme qui seront réparés ou remplacés pendant cette période.
TRAMA ne reconnaît pas les défauts causés par un emploi contraire aux instructions, négligence d'entretien ou
accidents.
TRAMA réserve le droit de modifier les dessins et spécifications de ses produits.
La tête (A2) est
marquée avec un petit trou, le dessus du matelas ne peut pas dépasser cette marque.
Une différence de couleur sur les elements de ce produit est possible par la peinture ou le vernissage des
produits naturels comme le bois.
F
42
WAARSCHUWING
Opgelet: Het is niet aan te raden het bedje naast een warmtebron te zetten (bv open haard, gas of elektrisch vuur
enz.).
Opgelet: Een vijs die niet genoeg aangespannen is kan uw kindje kwetsen of blijven haperen in kledingstukken
(bv koordjes om tut vast te houden) en zou kunnen leiden tot ophanging.
Opgelet: Laat geen speelgoed in het bedje waarop uw kindje zou kunnen staan of die eventueel zou kunnen
leiden tot ophanging of verstikking.
Opgelet: Gebruik nooit meer dan één matras in het bedje.
Wanneer U het kindje alleen in bed laat, zie na dat de verstelbare zijkant in de hoogste positie staat.
De dikte van matras mag de hoogte van het bedje onder de kanten niet verminderen tot minder dat 500mm.
Voor dat U het bedje gebruikt zie na dat alle vijzen korrekt zijn aangedraaid.
De spatie tussen matras en bed mag 30mm rondom niet overschrijden.
Vanaf het ogenblik dat het kindje,met de lattenbodem in de laagste stand en de zijkant naar boven, uit het bedje
kan klimmen, mag u dit bedje niet meer gebruiken voor dat kind.
ONDERHOUD
De bed wordt onderhouden met een vochtige doek en daarna drooggevreven.
Gebruik nooit harde schuurmiddelen.
WAARBORG
Alle TRAMA produkten zijn gewaarborgd, gedurende de wettelijk voorzien periode in het land van aankoop, vanaf
de datum van aankoop, tegen mechanische fouten die hersteld of vervangen zullen worden gedurende deze
periode. TRAMA erkent geen enkele fout te wijten aan een verkeerd gebruik, verwaarlozing van onderhoud of
ongevallen.
TRAMA houdt zich het recht voor dessins en karakteristieken te wijzigen zonder voorafgaande kennisgeving.
Het hoofdeinde (A2) is gemarkeerd met een klein gaatje. De bovenzijde van de matras mag dit merkteken niet
overschrijden.
Een kleurverschil op onderdelen van dit product is mogelijk door het schilderen of vernissen van natuurlijke
producten zoals hout.
BELANGRIJK-AANDACHTIG LEZEN
EN BIJHOUDEN VOOR EEN LATER GEBRUIK
NL
ITX000005677 - 01/2015 - IM05677/1
ESPAÑA
BÉBÉCAR ESPAÑOLA, S.L.
C/ MARCHES, S/N PARCELA 74
APARTADO DE CORREOS Nº 1115
POLIGONO INDUSTRIAL
45007 TOLEDO (ESPAÑA)
TELEF: (925) 241474
FAX: (925) 241633
FABRICADO EN PORTUGAL
FRANCE
BÉBÉCAR FRANCE, S.A.R.L..
ZA LES PORTES DE LA FORÊT
3, ALLÉE DES PORTES DE LA FORÊT
77090 COLLEGIEN (FRANCE)
TELEF: (01) 64628400
FAX: (01) 60376998
E-mail: service.france@bebecar.com
FABRIQUÉ AU PORTUGAL
GREAT BRITAIN
BÉBÉCAR UK LTD.
ROBERTSON HOUSE, NORTH WALSHAM.
NORFOLK, NR28 0BX
TELE: SALES 01692 408801
SERVICE 01692 408807
FAX: 01692 500176
E-mail: sales@bebecar.co.uk
www.bebecar.co.uk
MADE IN PORTUGAL
BÉBÉCAR - UTILIDADES PARA CRIANÇA, S.A.
RUA DOMINGOS OLIVEIRA SANTOS, 62
APARTADO 8
4509-903 CALDAS DE S.JORGE (PORTUGAL)
TELEF: 256 910400
FAX: 256 911346
E-mail: info@bebecar.com
www.bebecar.com
PORTUGAL
TRAMA - TRANSF. DE MADEIRAS, S.A.
APARTADO 4 - ARCOZELO
4509-903 CALDAS DE S.JORGE (PORTUGAL)
TELEF: 256 910270
FAX: 256 917056
E-mail: info_trama@bebecar.com
FABRICADO EM PORTUGAL
www.bebecar.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Bebecar Combi Romantica El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario