Küppersbusch FK2545.0i Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
BEDIENUNGSANWEISUNG
mit Montageanweisungen
INSTRUCTIONS FOR USE
and installation
Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanleitung
und den Montageplan vor Aufstellung,
Installation sowie Inbetriebnahme.
Please read the users and installation
instructions carefully before installation
of the appliance and before starting to use it.
Service und Kundendienst
Telefon: 0209 – 401 631
EN DE ES PT FR IT NL EL PL TR
FK2545.0i
Please read this user manual first!
Dear Customer,
We hope that your product, which has been produced in modern plants and
checked under the most meticulous quality control procedures, will provide you
an effective service.
Therefore, read this entire user manual carefully before using the product and
keep it as a reference. If you handover the product to someone else, give the user
manual as well.
The user manual will help you use the product in a fast and safe way.
Read the manual before installing and operating the product.
Make sure you read the safety instructions.
Keep the manual in an easily accessible place as you may need it later.
Read the other documents given with the product.
Remember that this user manual is also applicable for several other models.
Differences between models will be identified in the manual.
Explanation of symbols
Throughout this user manual the following symbols are used:
CImportant information or useful tips.
AWarning against dangerous conditions for life and property.
BWarning against electric voltage.
A
A
A
C
SUPPLIER’S NAME MODEL IDENTIFIER (*)
INFORMATION
C
The model information as stored in the product data base
can be reached by entering following website and searching
for your model identifier (*) found on energy label.
https://eprel.ec.europa.eu/
EN
5
1 Your refrigerator 6
2 Safety and environment
instructions 7
General safety ...................................7
HC warning ......................................8
For models with water dispenser ......9
Intended use .....................................9
Child safety ........................................9
Compliance with WEEE Directive and
Disposing of the Waste Product .........9
Compliance with RoHS Directive .......9
Package information ........................10
3 Installation 11
Points to be paid attention to when the
relocation of the refrigerator .............11
Before you start the refrigerator, .......11
Changing the illumination lamp .......12
Disposing of the packaging .............12
Disposing of your old refrigerator .....12
Placing and Installation ....................12
Reversing the doors ........................13
4 Preparation 14
5 Using your refrigerator 15
Thermostat setting button................15
Cooling ............................................15
Freezing ...........................................16
Defrost ............................................16
Stopping your product .....................17
6 Maintenance and cleaning 18
Protection of plastic surfaces ..........18
7 Troubleshooting 19
CONTENTS
6EN
C Figures that take place in this instruction manual are schematic and may not
correspond exactly with your product. If the subject parts are not included in the
product you have purchased, then it is valid for other models.
1 Your refrigerator
1. Dairy compartment
2. Egg tray (1 pcs.)
3. Door shelves
4. Bottle shelf
5. Bottle gripper
6. Air grill
7. Crisper
8. Crisper cover
9. Defrost water collection channel -
Drain tube
10. Movable shelves
11. Interior light & Thermostat knob
12. a.) Freezing compartment & ice tray
(for models) b.) Frozen food
compartment & ice tray (for
models)
11
10
8
7
9
12
64
1
2
3
5
*
EN
7
This section provides the safety
instructions necessary to prevent the
risk of injury and material damage.
Failure to observe these instructions will
invalidate all types of product warranty.
Intended use
A
WARNING:
Keep ventilation openings,
in the appliance enclosure or
in the built-instructure, clear
of obstruction.
A
WARNING:
Do not use mechanical
devices or other means
to accelerate the defrosting
process, other than those
recommended by the
manufacturer.
A
WARNING:
Do not damage the
refrigerant circuit.
A
WARNING:
Do not use electrical
appliances inside the food
storage compartments of the
appliance, unless they are of
the type recommended by
the manufacturer.
This appliance is intended to be used
in household and similar applications
such as
staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments;
farm houses and by clients in hotels,
motels and other residential type
environments;
bed and breakfast type environments;
catering and similar non-retail
applications.
General safety
This product should not be used
by persons with physical, sensory
and mental disabilities, without
sufficient knowledge and experience
or by children. The device can only
be used by such persons under
supervision and instruction of a
person responsible for their safety.
Children should not be allowed to
play with this device.
In case of malfunction, unplug the
device.
After unplugging, wait at least 5
minutes before plugging in again.
Unplug the product when not in use.
Do not touch the plug with wet
hands! Do not pull the cable to plug
off, always hold the plug.
Do not plug in the refrigerator if the
socket is loose.
Unplug the product during
installation, maintenance, cleaning
and repair.
If the product will not be used for
a while, unplug the product and
remove any food inside.
Do not use the product when the
compartment with circuit cards
located on the upper back part of
the product (electrical card box
cover) (1) is open.
2 Safety and environment instructions
8EN
1
1
Do not use steam or steamed
cleaning materials for cleaning
the refrigerator and melting the
ice inside. Steam may contact the
electrified areas and cause short
circuit or electric shock!
Do not wash the product by
spraying or pouring water on it!
Danger of electric shock!
In case of malfunction, do not use
the product, as it may cause electric
shock. Contact the authorised
service before doing anything.
Plug the product into an earthed
socket. Earthing must be done by a
qualified electrician.
If the product has LED type lighting,
contact the authorised service for
replacing or in case of any problem.
Do not touch frozen food with wet
hands! It may adhere to your hands!
Do not place liquids in bottles and
cans into the freezer compartment.
They may explode.
Place liquids in upright position after
tightly closing the lid.
Do not spray flammable substances
near the product, as it may burn or
explode.
Do not keep flammable materials
and products with flammable gas
(sprays, etc.) in the refrigerator.
Do not place containers holding
liquids on top of the product.
Splashing water on an electrified
part may cause electric shock and
risk of fire.
Exposing the product to rain,
snow, sunlight and wind will cause
electrical danger. When relocating
the product, do not pull by holding
the door handle. The handle may
come off.
Take care to avoid trapping any part
of your hands or body in any of the
moving parts inside the product.
Do not step or lean on the door,
drawers and similar parts of the
refrigerator. This will cause the
product to fall down and cause
damage to the parts.
Take care not to trap the power
cable.
HC warning
If the product comprises a cooling
system using R600a gas, take care
to avoid damaging the cooling system
and its pipe while using and moving the
product. This gas is flammable. If the
cooling system is damaged, keep the
product away from sources of fire and
ventilate the room immediately.
C
The label on the inner left
side indicates the type of gas
used in the product.
EN
9
For models with water
dispenser
Pressure for cold water inlet shall
be maximum 90 psi (620 kPa). If
your water pressure exceeds 80 psi
(550 kPa), use a pressure limiting
valve in your mains system. If you
do not know how to check your
water pressure, ask for the help of a
professional plumber.
If there is risk of water hammer
effect in your installation, always
use a water hammer prevention
equipment in your installation.
Consult Professional plumbers if you
are not sure that there is no water
hammer effect in your installation.
Do not install on the hot water inlet.
Take precautions against of the
risk of freezing of the hoses. Water
temperature operating interval shall
be 33°F (0.6°C) minimum and
100°F (38°C) maximum.
Use drinking water only.
Intended use
This product is designed for
home use. It is not intended for
commercial use.
The product should be used to store
food and beverages only.
Do not keep sensitive products
requiring controlled temperatures
(vaccines, heat sensitive medication,
medical supplies, etc.) in the
refrigerator.
The manufacturer assumes no
responsibility for any damage due to
misuse or mishandling.
Original spare parts will be provided
for 10 years, following the product
purchasing date.
Child safety
Keep packaging materials out of
children’s reach.
Do not allow the children to play
with the product.
If the product’s door comprises a
lock, keep the key out of children’s
reach.
Compliance with WEEE
Directive and Disposing of
the Waste Product
This product complies with
EU WEEE Directive (2012/19/EU). This
product bears a classification symbol
for waste electrical and electronic
equipment (WEEE).
This product has been
manufactured with high
quality parts and materials
which can be reused and
are suitable for recycling.
Do not dispose of the
waste product with normal
domestic and other wastes at the end
of its service life. Take it to the collection
center for the recycling of electrical and
electronic equipment. Please consult
your local authorities to learn about
these collection centers.
Compliance with RoHS
Directive
This product complies with EU WEEE
Directive (2011/65/EU). It does
not contain harmful and prohibited
materials specified in the Directive.
10 EN
Package information
Packaging materials of the product
are manufactured from recyclable
materials in accordance with our
National Environment Regulations. Do
not dispose of the packaging materials
together with the domestic or other
wastes. Take them to the packaging
material collection points designated
by the local authorities.
EN
11
3 Installation
B In case the information which are
given in the user manual are not
taken into account, manufacturer will
not assume any liability for this.
Points to be paid attention
to when the relocation of the
refrigerator
1. Your refrigerator should be
unplugged.Before transportation of
your refrigerator, it should be emptied
and cleaned.
2. Before it is re-packaged, shelves,
accessories, crisper, etc. inside your
refrigerator should be fixed with
adhesive tape and secured against
impacts. Package should be bound
with a thick tape or sound ropes
and the transportation rules on the
package should be strictly observed.
3. Original packaging and foam
materials should be kept for future
transportations or moving.
Before you start the
refrigerator,
Check the following before you start
to use your refrigerator:
1. Attach 2 plastic wedges as illustrated
below. Plastic wedges are intended
to keep the distance which will ensure
the air circulation between your
refrigerator and the wall. (The picture
is drawn up as a representation and it
is not identical with your product.)
2. Clean the interior of the refrigerator as
recommended in the “Maintenance
and cleaning” section.
3. Connect the plug of the refrigerator
to the wall socket. When the fridge
door is opened, fridge internal lamp
will turn on.
4. When the compressor starts to
operate, a sound will be heard. The
liquid and gases sealed within the
refrigeration system may also give rise
to noise, even if the compressor is
not running and this is quite normal.
5. Front edges of the refrigerator may
feel warm. This is normal. These
areas are designed to be warm to
avoid condensation.
Electrical connection
Connect your product to a grounded
socket which is being protected by a
fuse with the appropriate capacity.
Important:
The connection must be in compliance
with national regulations.
The power plug must be easily
accessible after installation.
Electrical safety of your refrigerator
shall be guaranteed only if the earth
system in your house complies with
standards.
The voltage stated on the label
located at left inner side of your
product should be equal to your
network voltage.
Extension cables and multi plugs
must not be used for connection.
12 EN
B A damaged power cable must be
replaced by a qualified electrician.
B Product must not be operated before
it is repaired! There is the risk of electric
shock!
Disposing of the packaging
The packing materials may be
dangerous for children. Keep the packing
materials out of the reach of children or
dispose of them by classifying them in
accordance with the waste instructions
stated by your local authorities. Do not
throw away with regular house waste,
throw away on packaging pick up spots
designated by the local authorities.
The packing of your refrigerator is
produced from recyclable materials.
Disposing of your old
refrigerator
Dispose of your old refrigerator without
giving any harm to the environment.
You may consult your authorized
dealer or waste collection center of
your municipality about the disposal of
your refrigerator.
Before disposing of your refrigerator,
cut out the electric plug and, if there
are any locks on the door, make them
inoperable in order to protect children
against any danger.
Placing and Installation
A If the entrance door of the room
where the refrigerator will be installed is
not wide enough for the refrigerator to
pass through, then call the authorized
service to have them remove the doors
of your refrigerator and pass it sideways
through the door.
1. Install your refrigerator to a place that
allows ease of use.
2. Keep your refrigerator away from heat
sources, humid places and direct
sunlight.
3. There must be appropriate air
ventilation around your refrigerator
in order to achieve an efficient
operation. If the refrigerator is to be
placed in a recess in the wall, there
must be at least 5 cm distance with
the ceiling and at least 5 cm with the
wall. Do not place your product on
the materials such as rug or carpet.
4. Place your refrigerator on an even
floor surface to prevent jolts.
Changing the illumination
lamp
To change the Bulb/LED used for
illumination of your refrigerator, call your
AuthorisedService.
The lamp(s) used in this appliance
is not suitable for household room
illumination. The intended purpose of
this lamp is to assist the user to place
foodstuffs in the refrigerator/freezer in
a safe and comfortable way.The lamps
used in this appliance have to withstand
extreme physical conditions such as
temperatures below -20 °C.
(only chest and upright freezer)
CThis product is equipped with a
lighting source of the "G" energy class.
The lighting source in this product
shall only be replaced by professional
repairers.
EN
13
Reversing the doors
3
5
2
1
6
4
D
B
A
C
7
11
10
9
8
E
F
G
14 EN
4 Preparation
Your refrigerator should be installed at
least 30 cm away from heat sources
such as hobs, ovens, central heater
and stoves and at least 5 cm away
from electrical ovens and should not
be located under direct sunlight.
The ambient temperature of the room
where you install your refrigerator
should at least be 1C. Operating
your refrigerator under cooler
conditions is not recommended with
regard to its efficiency.
Please make sure that the interior
of your refrigerator is cleaned
thoroughly.
If two refrigerators are to be installed
side by side, there should be at least
2 cm distance between them.
When you operate your refrigerator
for the first time, please observe the
following instructions during the initial
six hours.
The door should not be opened
frequently.
It must be operated empty without
any food in it.
Do not unplug your refrigerator. If
a power failure occurs out of your
control, please see the warnings in
the “Recommended solutions for the
problems” section.
Original packaging and foam
materials should be kept for future
transportations or moving.
EN
15
5 Using your refrigerator
Thermostat setting button
The operating temperature is regulated
by the temperature control.
Warm Cold
1 2 3 4 5
(Or) Min. Max.
1 = Lowest cooling setting
(Warmest setting)
5 = Highest cooling setting
(Coldest setting)
(Or)
Min. = Lowest cooling setting
(Warmest setting)
Max. = Highest cooling setting
(Coldest setting)
The average temperature inside the
fridge should be around +5°C.
Please choose the setting according
to the desired temperature.
Please note that there will be different
temperatures in the cooling area.
The coldest region is immediately
above the vegetable compartment.
The interior temperature also depends
on ambient temperature, the frequency
with which the door is opened and the
amount of foods kept inside.
Frequently opening the door causes
the interior temperature to rise.
For this reason, it is recommended
to close the door again as soon as
possible after use.
The interior temperature of your
refrigerator changes for the following
reasons;
Seasonal temperatures,
Frequent opening of the door and
leaving the door open for long
periods,
Food put into the refrigerator
without cooling down to the room
temperature,
The location of the refrigerator in the
room (e.g. exposing to sunlight).
You may adjust the varying interior
temperature due to such reasons
by using the thermostat. Numbers
around the thermostat button
indicates the cooling degrees.
If the ambient temperature is higher
than 3C, turn the thermostat
button to maximum position.
If the ambient temperature is lower
than 2C, turn the thermostat
button to minimum position.
Cooling
Food storage
The fridge compartment is for the
short-term storage of fresh food and
drinks.
16 EN
Freezing
Freezing food
The freezing compartment is marked
with this symbol.
You can use the appliance for freezing
fresh food as well as for storing pre-
frozen food.
Please refer to the recommendations
given on the packaging of your food.
Storing frozen food
The frozen food compartment is
marked with symbol.
The frozen food compartment is
suitable for the storage of pre-frozen
food. The recommendation for storage,
as stated on the food packaging,
should be observed at all times.
Defrost
A) Fridge compartment
Fridge compartment performs full-
automatic defrosting. Water drops and
a frosting up to 7-8 mm can occur
on the inner rear wall of the fridge
compartment while your refrigerator
cools down. Such formation is normal
as a result of the cooling system.
The frost formation is defrosted by
performing automatic defrosting with
certain intervals thanks to the automatic
defrosting system of the rear wall. User
is not required to scrape the frost or
remove the water drops.
Water resulting from the defrosting
passes from the water collection groove
and flows into the evaporator through
the drain pipe and evaporates here by
itself.
Check regularly to see if the drain
pipe is clogged or not and clear it with
the stick in the hole when necessary.
Deep freezer compartment does not
perform automatic defrosting in order
to prevent decaying of the frozen food.
EN
17
Stopping your product
If your thermostat is equipped with
“0” position:
- Your product will stop operating
when you turn the thermostat button to
“0” (zero) position. Your product will not
start unless to you turn the thermostat
button to position “1” or one of the
other positions again.
If your thermostat is equipped with
“min” position:
- Unplug your product to stop it.
B) Freezer compartment
Defrosting is very straightforward
and without mess, thanks to a special
defrost collection basin.
Defrost twice a year or when a frost
layer of around 7 (1/4”) mm has formed.
To start the defrosting procedure,
switch off the appliance at the socket
outlet and pull out the mains plug.
All food should be wrapped in several
layers of newspaper and stored in a
cool place (e.g. fridge or larder).
Containers of warm water may be
placed carefully in the freezer to speed
up the defrosting.
Do not use pointed or sharp-edged
objects, such as knives or forks to
remove the frost.
Never use hair dryers, electrical
heaters or other such electrical
appliances for defrosting.
Sponge out the defrost water
collected in the bottom of the freezer
compartment. After defrosting, dry the
interior thoroughly.
Insert the plug into the wall socket and
switch on the electricity supply.
18 EN
6 Maintenance and cleaning
A Never use gasoline, benzene or
similar substances for cleaning
purposes.
B We recommend that you unplug the
appliance before cleaning.
B Never use any sharp abrasive
instrument, soap, household
cleaner, detergent and wax polish for
cleaning.
C Use lukewarm water to clean the
cabinet of your refrigerator and wipe it
dry.
C Use a damp cloth wrung out in
a solution of one teaspoon of
bicarbonate of soda to one pint of
water to clean the interior and wipe it
dry.
B Make sure that no water enters the
lamp housing and other electrical
items.
B If your refrigerator is not going to be
used for a long period of time, unplug
the power cable, remove all food,
clean it and leave the door ajar.
C Check door seals regularly to ensure
they are clean and free from food
particles.
A To remove door racks, remove all the
contents and then simply push the
door rack upwards from the base.
ANever use cleaning agents or water
that contain chlorine to clean the
outer surfaces and chromium coated
parts of the product. Chlorine causes
corrosion on such metal surfaces.
Protection of plastic
surfaces
C Do not put the liquid oils or oil-cooked
meals in your refrigerator in unsealed
containers as they damage the
plastic surfaces of your refrigerator. In
case of spilling or smearing oil on the
plastic surfaces, clean and rinse the
relevant part of the surface at once
with warm water.
EN
19
7 Troubleshooting
Please review this list before calling the service. It will save your time and
money. This list includes frequent complaints that are not arising from defective
workmanship or material usage. Some of the features described here may not
exist in your product.
The refrigerator does not operate.
The plug is not inserted into the socket correctly. >>>Insert the plug into the
socket securely.
The fuse of the socket which your refrigerator is connected to or the main fuse
have blown out. >>>Check the fuse.
Condensation on the side wall of the fridge compartment (MULTIZONE, COOL
CONTROL and FLEXI ZONE).
Ambient is very cold. >>>Do not install the refrigerator in places where the
temperature falls below 10 °C.
Door has been opened frequently. >>>Do not open and close the door of
refrigerator frequently.
Ambient is very humid. >>>Do not install your refrigerator into highly humid
places.
Food containing liquid is stored in open containers. >>>Do not store food with
liquid content in open containers.
Door of the refrigerator is left ajar. >>>Close the door of the refrigerator.
Thermostat is set to a very cold level. >>>Set the thermostat to a suitable level.
Compressor is not running
Protective thermic of the compressor will blow out during sudden power
failures or plug-out plug-ins as the refrigerant pressure in the cooling system
of the refrigerator has not been balanced yet. The refrigerator will start running
approximately after 6 minutes. Please call the service if the refrigerator does not
startup at the end of this period.
The fridge is in defrost cycle. >>>This is normal for a full-automatically defrosting
refrigerator. Defrosting cycle occurs periodically.
The refrigerator is not plugged into the socket. >>>Make sure that the plug is fit
into the socket.
Temperature settings are not made correctly. >>>Select the suitable temperature
value.
There is a power outage. >>>Refrigerator returns to normal operation when the
power restores.
The operation noise increases when the refrigerator is running.
20 EN
The operating performance of the refrigerator may change due to the changes in
the ambient temperature. It is normal and not a fault.
The refrigerator is running frequently or for a long time.
New product may be wider than the previous one. Larger refrigerators operate
for a longer period of time.
The room temperature may be high. >>>It is normal that the product operates
for longer periods in hot ambient.
The refrigerator might be plugged in recently or might be loaded with food.
>>>When the refrigerator is plugged in or loaded with food recently, it will take
longer for it to attain the set temperature. This is normal.
Large amounts of hot food might be put in the refrigerator recently. >>>Do not
put hot food into the refrigerator.
Doors might be opened frequently or left ajar for a long time. >>>The warm air
that has entered into the refrigerator causes the refrigerator to run for longer
periods. Do not open the doors frequently.
Freezer or fridge compartment door might be left ajar. >>>Check if the doors are
closed completely.
The refrigerator is adjusted to a very low temperature. >>>Adjust the refrigerator
temperature to a warmer degree and wait until the temperature is achieved.
Door seal of the fridge or freezer may be soiled, worn out, broken or not
properly seated. >>>Clean or replace the seal. Damaged/broken seal causes
the refrigerator to run for a longer period of time in order to maintain the current
temperature.
Freezer temperature is very low while the fridge temperature is sufficient.
The freezer temperature is adjusted to a very low value. >>>Adjust the freezer
temperature to a warmer degree and check.
Fridge temperature is very low while the freezer temperature is sufficient.
The fridge temperature is adjusted to a very low value. >>>Adjust the fridge
temperature to a warmer degree and check.
Food kept in the fridge compartment drawers is frozen.
The fridge temperature is adjusted to a very high value. >>>Adjust the fridge
temperature to a lower value and check.
Temperature in the fridge or freezer is very high.
EN
21
The fridge temperature is adjusted to a very high value. >>>Fridge compartment
temperature setting has an effect on the temperature of the freezer. Change the
temperatures of the fridge or freezer and wait until the relevant compartments
attain a sufficient temperature.
Doors are opened frequently or left ajar for a long time. >>>Do not open the
doors frequently.
Door is ajar. >>>Close the door completely.
The refrigerator is plugged in or loaded with food recently. >>>This is normal.
When the refrigerator is plugged in or loaded with food recently, it will take longer
for it to attain the set temperature.
Large amounts of hot food might be put in the refrigerator recently. >>>Do not
put hot food into the refrigerator.
Vibrations or noise.
The floor is not level or stable. >>> If the refrigerator rocks when moved slowly,
balance it by adjusting its feet. Also make sure that the floor is strong enough to
carry the refrigerator, and level.
The items put onto the refrigerator may cause noise. >>>Remove the items on
top of the refrigerator.
There are noises coming from the refrigerator like liquid flowing, spraying, etc.
Liquid and gas flows occur in accordance with the operating principles of your
refrigerator. It is normal and not a fault.
Whistle comes from the refrigerator.
Fans are used in order to cool the refrigerator. It is normal and not a fault.
Condensation on the inner walls of refrigerator.
Hot and humid weather increases icing and condensation. It is normal and not a
fault.
Doors are opened frequently or left ajar for a long time. >>>Do not open the
doors frequently. Close them if they are open.
Door is ajar. >>>Close the door completely.
Humidity occurs on the outside of the refrigerator or between the doors.
There might be humidity in the air; this is quite normal in humid weather. When
the humidity is less, condensation will disappear.
Bad odour inside the refrigerator.
22 EN
No regular cleaning is performed. >>>Clean the inside of the refrigerator regularly
with a sponge, lukewarm water or carbonate dissolved in water.
Some containers or package materials may cause the smell. >>>Use a different
container or different brand packaging material.
Food is put into the refrigerator in uncovered containers. >>>Keep the food in
closed containers. Microorganisms spreading out from uncovered containers
can cause unpleasant odours.
Remove the foods that have expired best before dates and spoiled from the
refrigerator.
The door is not closing.
Food packages are preventing the door from closing. >>>Replace the packages
that are obstructing the door.
The refrigerator is not completely even on the floor. >>>Adjust the feet to
balance the refrigerator.
The floor is not level or strong. >>>Make sure that the floor is level and capable
to carry the refrigerator.
Crispers are stuck.
The food is touching the ceiling of the drawer. >>>Rearrange food in the drawer.
If The Surface Of The Product Is Hot.
High temperatures may be observed between the two doors, on the side panels
and at the rear grill while the product is operating. This is normal and does not
require service maintenance!Be careful when touching these areas.
Bitte lesen Sie zuerst diese Anleitung!
Lieber Kunde,
Wir sind sicher, dass Ihnen dieses Produkt, das in modernsten Fertigungsstätten
hergestellt und den strengsten Qualitätsprüfungen unterzogen wurde, lange Zeit
gute Dienste leisten wird.
Wir empfehlen Ihnen, vor Inbetriebnahme des Gerätes das gesamte Handbuch
durchzulesen und es anschließend aufzubewahren.
Diese Anleitung...
hilft Ihnen, Ihr Gerät schnell und sicher zu bedienen.
Lesen Sie die Anleitung, bevor Sie Ihr Gerät aufstellen und bedienen.
Halten Sie sich an die Anweisungen, beachten Sie insbesondere die
Sicherheitshinweise.
Bewahren Sie die Anleitung an einem leicht zunglichen Ort auf, damit Sie
jederzeit darin nachschlagen nnen.
Lesen Sie auch die weiteren Dokumente, die mit Ihrem Produkt geliefert wurden.
Bitte beachten Sie, dass diese Anleitung eventuell auch r andere Gete
eingesetzt werden kann.
Symbole und ihre Bedeutung
In dieser Anleitung finden Sie die folgenden Symbole:
C Wichtige Informationen oder nützliche Tipps.
A Warnung vor Verletzungen oder Sachschäden.
B Warnung vor elektrischem Strom.
ANGABEN
C
Die Modellinformationen, wie sie in der Produktdatenbank
gespeichert sind, können durch Eingabe der folgenden Web-
site und Suche nach Ihrer Modellkennung (*) auf dem Ener-
gieetikett erreicht werden.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
2DE
1 Ihr Kühlschrank 3
2 Wichtige
Sicherheitshinweise 4
Bestimmungsgemäßer Einsatz...........4
Allgemeine Hinweise zu Ihrer
Sicherheit ..........................................4
Bei Geräten mit Wasserspender: .......8
Kinder – Sicherheit ............................8
Erfüllung von WEEE-Vorgaben zur
Entsorgung von Altgeräten: ..............8
Hinweise zur Verpackung ..................8
HC-Warnung .....................................9
Tipps zum Energiesparen ..................9
3 Installation 12
Wenn Sie den Kühlschrank versetzen
möchten: .........................................12
Vor dem Einschalten ........................12
Elektrischer Anschluss .....................12
Verpackungsmaterialien entsorgen ..13
Altgeräte entsorgen .........................13
Aufstellung und Installation ..............13
Beleuchtung auswechseln ..............14
Türanschlag umkehren .....................15
4 Vorbereitung 16
5 Nutzung des
Kühlschranks 17
Thermostateinstelltaste ....................17
Kühlen .............................................17
Gefrieren ..........................................18
Abtauen ...........................................18
Gerät stoppen .................................19
6 Wartung und Reinigung 20
Schutz der Kunststoffflächen ..........20
7 Problemlösung 21
INHALT
DE
3
C Abbildungen und Angaben in dieser Anleitung sind schematisch und können
etwas von Ihrem Produkt abweichen. Falls Teile nicht zum Lieferumfang des
erworbenen Gerätes zählen, gelten sie für andere Modelle.
1 Ihr Kühlschrank
11
10
8
7
9
12
64
1
2
3
5
1. Bereich r Milchprodukte
2. Eierbehälter (1 pcs.)
3. rablagen
4. Flaschenablage
5. Flaschenhalter
6. Lüftungsgitter
7. Gemüsefach
8. Gemüsefachabdeckung
9. Tau wa sse rs amm el ka na l - Ab fl us sk an al
10. Bewegliche Ablagen
11. Innenbeleuchtung und
Thermostatknopf
12. a)Tiefkühlfach und Eisschale (
Modelleb) Gefriergutfach und
Eisschale ( Modelle)
4DE
2 Wichtige Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie die folgenden
Hinweise aufmerksam durch. Bei
Nichtbeachtung dieser Angaben kann
es zu Verletzungen und Sachschäden
kommen. In diesem Fall erlöschen auch
sämtliche Garantie- und sonstigen
Ansprüche.
Originalersatzteile stehen für einen
Zeitraum von 10 Jahre beginnend mit
dem Kaufdatum zur Verfügung.
Bestimmungsgemäßer
Einsatz
A
ACHTUNG:
Stellen Sie sicher, dass
beim Einbau des Gerätes die
Entlüftungsöffnungen nicht
blockiert werden.
A
ACHTUNG:
Um den Auftauvorgang zu
beschleunigen,keine anderen
mechanischen Geräte oder
Geräte verwenden, die nicht vom
Hersteller empfohlen sind.
A
ACHTUNG:
Dem Kühlmittelkreislauf keine
Schäden zufügen.
A
ACHTUNG:
In den Lebensmittelaufbewahr
ungsfächern keine elektrischen
Geräte verwenden.
A
WARNUNG:
Lagern Sie keinerlei explosiven
Substanzen (dazu zählen auch
Sprühdosen mit brennbarem
Treibmittel) im Gerät.
Dieses Produkt dient dem Einsatz in
• Innenräumen und geschlossenen
Bereichen, wie z. B. Haushalten;
geschlossenen Arbeitsbereichen,
wie
Läden und Büros;
•geschlossenenUnterkunftsberei
chen,wie Bauernhöfen, Hotels und
Pensionen.
• Das Gerät sollte nicht im Freien
benutzt werden.
Allgemeine Hinweise zu
Ihrer Sicherheit
Wenn Sie das Gerät entsorgen
möchten, wenden Sie sich am besten
an den autorisierten Kundendienst.
Hier erhalten Sie notwendige
Informationen und erfahren, welche
Stellen r die Entsorgung zuständig
sind.
Bei Problemen und Fragen zum Get
wenden Sie sich grundsätzlich an den
autorisierten Kundendienst. Ziehen
Sie keine Dritten zu Rate, versuchen
Sie nichts in Eigenregie, ohne den
autorisierten Kundendienst davon in
Kenntnis zu setzen.
Bei Geräten mit Tiefhlbereich: Der
Verzehr von Speiseeis und Eiswürfeln
unmittelbar nach der Entnahme aus
dem Tiefhlbereich ist nicht ratsam.
(Dies kann zu Erfrierungen führen.)
Bei Geräten mit Tiefhlbereich:
Bewahren Sie Getnke in
Flaschen sowie Dosen niemals im
Tiefhlbereich auf. Diese platzen.
Berühren Sie gefrorene Lebensmittel
nicht mit der Hand; sie nnen
festfrieren.
DE
5
Trennen Sie Ihren Kühlschrank vor
dem Reinigen oder Abtauen vom
Stromnetz.
Verwenden Sie niemals Dampf-
oder Sprühreiniger zum Reinigen
und Abtauen Ihres Kühlschranks.
Die Dämpfe oder Nebel können in
Kontakt mit stromhrenden Teilen
geraten und Kurzschlüsse oder
Stromschge aussen.
Missbrauchen Sie niemals Teile
Ihres Kühlschranks (z. B. Tür) als
Befestigungen oder Kletterhilfen.
Nutzen Sie keine elektrischen Gete
innerhalb des Kühlschranks.
Achten Sie darauf, den Kühlkreislauf
keinesfalls mit Bohr- oder
Schneidwerkzeugen zu beschädigen.
Das Kühlmittel kann herausspritzen,
wenn die Gaskale des Verdunsters,
Rohr- und Schlauchleitungen
oder Oberfchenversiegelungen
beschädigt werden. Dies
kann zu Hautreizungen und
Augenverletzungen führen.
Decken Sie keinerlei
Belüftungsöffnungen des
Kühlschranks ab.
Elektrische Geräte dürfen nur von
autorisierten Fachkräften repariert
werden. Reparaturen durch weniger
kompetente Personen nnen
erhebliche Gefährdungen des
Anwenders verursachen.
Sollten Fehler oder Probleme
während der Wartung oder
Reparaturarbeiten auftreten, so
trennen Sie den hlschrank von
der Stromversorgung, indem Sie die
entsprechende Sicherung abschalten
oder den Netzstecker ziehen.
Ziehen Sie niemals am Netzkabel
ziehen Sie direkt am Stecker.
Achten Sie darauf, hochprozentige
Getnke stehend und mit fest
verschlossenem Deckel zu lagern.
Bewahren Sie niemals Sprühdosen
mit brennbaren und explosiven
Substanzen im Kühlschrank auf.
Nutzen Sie keine mechanischen oder
anderen Hilfsmittel, um das Gerät
abzutauen es sei denn, solche
Hilfsmittel werden ausdrücklich vom
Hersteller empfohlen.
Dieses Produkt darf nicht von
Personen (einschlilich Kindern)
mit eingeschnkten physischen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten bedient werden, sofern
sie nicht durch eine Person, die r
ihre Sicherheit verantwortlich ist, in der
Bedienung des Produktes angeleitet
werden.
Nehmen Sie einen beschädigten
Kühlschrank nicht in Betrieb. Wenden
Sie sich bei jeglichen Zweifeln an
einen Kundendienstmitarbeiter.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes
ist nur dann gewährleistet, wenn das
hausinterne Erdungssystem den
zutreffenden Normen entspricht.
Setzen Sie das Gerät keinem Regen,
Schnee, direktem Sonnenlicht oder
Wind aus; dies kann die elektrische
Sicherheit gefährden.
Wenden Sie sich zur Vermeidung
von Gefahren an den autorisierten
Kundendienst, falls das Netzkabel
beschädigt ist.
6DE
Stecken Sie während der Installation
niemals den Netzstecker ein.
Andernfalls kann es zu schweren bis
tödlichen Verletzungen kommen.
Dieser hlschrank dient nur der
Aufbewahrung von Lebensmitteln.
Für andere Zwecke sollte er nicht
verwendet werden.
Das Etikett mit den technischen
Daten befindet sich an der linken
Innenwand des Kühlschranks.
Schlien Sie Ihren hlschrank
niemals an energiesparende Systeme
an; dies kann den hlschrank
beschädigen.
Falls sich ein blaues Licht am
Kühlschrank befindet, blicken Sie
nicht ngere Zeit mit blem Augen
oder optischen Werkzeugen hinein.
Bei manuell gesteuerten
Kühlschränken warten Sie
mindestens 5 Minuten, bevor Sie den
Kühlschrank nach einem Stromausfall
wieder einschalten.
Falls Sie das Gerät an einen anderen
Besitzer weitergeben, vergessen
Sie nicht, die Bedienungsanleitung
ebenfalls auszuhändigen.
Achten Sie darauf, dass das
Netzkabel beim Transport des
Kühlschranks nicht beschädigt wird.
Übermäßiges Biegen des Kabels
birgt Brandgefahr. Platzieren Sie keine
schweren Gegenstände auf dem
Netzkabel.
Berühren Sie den Netzstecker
niemals mit feuchten oder gar nassen
Händen.
Achten Sie beim Aufstellen des
Gerätes darauf, dass das Netzkabel
nicht eingeklemmt oder anderweitig
beschädigt wird.
Platzieren Sie nicht mehrere
Mehrfachsteckdosen oder Netzteile
hinter dem Gerät.Schließen Sie den
Kühlschrank nicht an lose Steckdosen
an.
Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren
dürfen Kühlgeräte ein- und
ausräumen.
Vermeiden Sie durch Einhaltung
der folgenden Anweisungen
Lebensmittelkontamination:
Durch langes Öffnen der Tür kann
die Temperatur in den Fächern des
Gerätes drastisch ansteigen.
Reinigen Sie die Oberfchen, die mit
Lebensmitteln in Berührung kommen,
sowie zungliche Ableitungssysteme
regelßig.
Reinigen Sie Wassertanks, wenn
diese 48 Stunden lang nicht benutzt
wurden; spülen Sie das an die
Wasserversorgung angeschlossene
Wassersystem durch, falls 5 Tage lang
kein Wasser entnommen wurde.
Bewahren Sie rohes Fleisch und
Fisch in geeigneten Behältern im
Kühlschrank auf, damit diese nicht mit
anderen Lebensmitteln in Behrung
kommen.
DE
7
Zwei-Sterne-Gefriercher eignen sich
zur Aufbewahrung von Tiefhlkost,
zur Lagerung oder Herstellung von
Speiseeis und zur Herstellung von
Eiswürfeln.
Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Fächer
eignen sich nicht zum Einfrieren
frischer Lebensmittel.
Falls das Kühlgerät lange Zeit leer
bleibt, sollten Sie es abschalten,
abtauen, reinigen, trocknen und die
Tür gffnet lassen, damit sich kein
Schimmel im Gerät bildet.
Sprühen Sie aus Sicherheitsgründen
niemals Wasser auf die Innen- und
Außenflächen des Gerätes.
Sprühen Sie keine Substanzen
mit brennbaren Gasen, wie z.
B. Propangas, in die Nähe des
Kühlschranks; andernfalls bestehen
Brand- und Explosionsgefahr.
Stellen Sie keine mit Wasser
gefüllten Gegensnde auf den
Kühlschrank; dies birgt Brand- und
Stromschlaggefahr.
Überladen Sie das Get nicht mit
Lebensmitteln. Wenn das Gerät
überladen ist, können beim Öffnen
der Kühlschranktür Lebensmittel
herausfallen und Verletzungen
verursachen.
Stellen Sie keinesfalls Gegensnde
auf den hlschrank; sie könnten
beim Öffnen oder Schlien der
Kühlschranktür herunterfallen.
Materialien wie beispielsweise
Impfstoffe, rmeempfindliche Arznei,
wissenschaftliche Proben usw. sollten
nicht im Kühlschrank aufbewahrt
werden, da sie bei exakt festgelegten
Temperaturen gelagert werden
müssen.
Trennen Sie den Kühlschrank vom
Stromnetz, wenn er längere Zeit nicht
benutzt wird. Ein mögliches Problem
im Netzkabel kann einen Brand
auslösen.
Wenn die henverstellbaren Füße
nicht sicher auf dem Boden stehen,
kann sich der hlschrank bewegen.
Die angemessene Sicherung
der höhenverstellbaren Füße am
Boden kann eine Bewegung des
Kühlschranks verhindern.
Halten Sie den hlschrank beim
Tragen nicht am Türgriff. Andernfalls
könnte er abbrechen.
Wenn Sie Ihr Produkt neben einem
anderen hl- oder Gefrierschrank
aufstellen möchten, sollte der Abstand
zwischen beiden Geten mindestens
8 cm betragen. Andernfalls können
die benachbarten Seitenwände feucht
werden.
Benutzen Sie das Gerät niemals,
wenn die sich auf der Oberseite
bzw. auf der ckseite befindlichen
Bereiche mit den elektronischen
Leitern im Inneren gffnet sind
(Abdeckung der elektronischen
Leiterplatten) (1).
1
1
8DE
Bei Geräten mit
Wasserspender:
Der Druck für die Kaltwasserzufuhr
sollte maximal 90 psi (620 kPa)
betragen. Wenn der Wasserdruck
in Ihrem Haushalt 80 psi (550 kPa)
übersteigt, verwenden Sie bitte ein
Druckbegrenzungsventil in Ihrem
Leitungssystems. Sollten Sie nicht
wissen, wie der Wasserdruck
gemessen wird, ziehen Sie bitte einen
Fachinstallateur hinzu.
Sollte r Ihr Leitungssystem
das Risiko eines Wasserschlags
(Druckst) bestehen,
verwenden Sie stets eine
geeignete Druckstoßsicherung.
Wenden Sie sich bitte an einen
Fachinstallateur, falls Sie sich über die
Wasserschlaggefährdung in Ihrem
Leitungssystem nicht sicher sein
sollten.
Nutzen Sie niemals die
Warmwasserzufuhr r den
Einbau. Treffen Sie geeignete
Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz der
Leitungen gegen gliches Einfrieren.
Die für den Betrieb zulässige
Wassertemperatur liegt im Bereich
von mindestens 0,6°C (33°F) bis hin
zu maximal 38°C (100°F ).
Nur Trinkwasser verwenden.
Kinder – Sicherheit
Bei abschließbaren Türen bewahren
Sie den Schlüssel außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht
mit dem Produkt spielen.
Erfüllung von WEEE-
Vorgaben zur Entsorgung
von Altgeräten:
Dieses Produkt erfüllt die
Vorgaben der EU-WEEE-
Direktive (2012/19/EU).
Das Produkt
wurde mit einem
Klassifizierungssymbol
für elektrische und
elektronische Altgeräte (WEEE)
gekennzeichnet.
Dieses Gerät wurde aus hochwertigen
Materialien hergestellt, die
wiederverwendet und recycelt werden
können. Entsorgen Sie das Gerät am
Ende seiner Einsatzzeit nicht mit dem
regulären Hausmüll; geben Sie es
stattdessen bei einer Sammelstelle zur
Wiederverwertung von elektrischen
und elektronischen Altgeräten ab. Ihre
Stadtverwaltung informiert Sie gerne
über geeignete Sammelstellen in Ihrer
Nähe.
Hinweise zur Verpackung
Die Verpackungsmaterialien des
Gerätes wurden gemäß nationalen
Umweltschutzbestimmungen aus
recyclingfähigen Materialien hergestellt.
Entsorgen Sie Verpackungsmaterialien
nicht mit dem regulären Hausmüll
oder anderen Abfällen. Bringen Sie
Verpackungsmaterialien zu geeigneten
Sammelstellen; Ihre Stadtverwaltung
berät Sie gern.
DE
9
Nicht vergessen!
Recycelte Materialien leisten einen
wichtigen Beitrag zu einer schönen und
gesunden Umwelt.
Wenn Sie zur Wiederverwertung von
Verpackungsmaterialien beitragen
möchten, informieren Sie sich bei
Ihren Umweltschutzbehörden oder der
Stadtverwaltung, wo entsprechende
Sammelstellen zu finden sind.
HC-Warnung
Falls das Kühlsystem Ihres
Produktes R600a enthält:
Dieses Gas ist leicht entflammbar.
Achten Sie also darauf, Kühlkreislauf
und Leitungen während Betrieb und
Transport nicht zu beschädigen.
Bei Beschädigungen halten Sie das
Produkt von potenziellen Zündquellen
(z. B. offenen Flammen) fern und sorgen
für eine gute Belüftung des Raumes, in
dem das Gerät aufgestellt wurde.
Ignorieren Sie diese Warnung, falls
das Kühlsystem Ihres Produktes
R134a enthält.
Die Art des im Gerät eingesetzten
Gases wird auf dem Typenschild an der
linken Innenwand des Kühlschranks
angegeben.
Entsorgen Sie das Produkt keinesfalls
durch Verbrennen.
Tipps zum Energiesparen
Halten Sie die hlschrankren nur
möglichst kurz geöffnet.
Geben Sie keine warmen Speisen
oder Getränke in den Kühlschrank.
Überladen Sie den hlschrank nicht;
die Luft muss frei zirkulieren können.
Stellen Sie den Kühlschrank nicht
im direkten Sonnenlicht oder in der
Nähe von Wärmequellen wie Öfen,
Slmaschinen oder Heizkörpern
auf. Halten Sie den hlschrank
mindestens 30 cm von Wärmequellen
und mindestens 5 cm von
elektrischen Öfen entfernt.
Achten Sie darauf, Ihre Lebensmittel
in verschlossenen Beltern
aufzubewahren.
Bei Geräten mit Tiefhlbereich: Sie
können noch mehr Lebensmittel
einlagern, wenn Sie die Ablage
oder Schublade aus dem
Tiefhlbereich herausnehmen. Der
für Ihren hlschrank angegebene
Energieverbrauch wurde nach dem
Entfernen der Ablage oder Schublade
und bei maximaler Beladung
bestimmt. Ansonsten ist es Ihnen
freigestellt, die Ablage oder Schublade
zu verwenden.
Das Auftauen von gefrorenen
Lebensmitteln im Kühlbereich ist
energiesparend und bewahrt die
Qualität der Lebensmittel.
10 DE
Aktualisierte Informationen zur
Entsorgung von Altgeräten
Das Elektro- und
Elektronikgerätegesetz (ElektroG)
enthält eine Vielzahl von Anforderungen
an den Umgang mit Elektro- und
Elektronikgeräten. Die wichtigsten sind
hier zusammengestellt.
1. Getrennte Erfassung von
Altgeräten
Elektro- und Elektronikgeräte, die
zu Abfall geworden sind, werden als
Altgeräte bezeichnet. Besitzer von
Altgeräten haben diese einer vom
unsortierten Siedlungsabfall getrennten
Erfassung zuzuführen. Altgeräte
gehören insbesondere nicht in den
Hausmüll, sondern in spezielle Sammel-
und Rückgabesysteme.
2. Batterien und Akkus sowie
Lampen
Besitzer von Altgeräten haben
Altbatterien und Altakkumulatoren, die
nicht vom Altgerät umschlossen sind,
sowie Lampen, die zerstörungsfrei
aus dem Altgerät entnommen werden
können, im Regelfall vor der Abgabe
an einer Erfassungsstelle vom
Altgerät zu trennen. Dies gilt nicht,
soweit Altgeräte einer Vorbereitung
zur Wiederverwendung unter
Beteiligung eines öffentlich-rechtlichen
Entsorgungsträgers zugeführt werden.
3. Möglichkeiten der Rückgabe von
Altgeräten
Besitzer von Altgeräten aus privaten
Haushalten können diese bei
den Sammelstellen der öffentlich-
rechtlichen Entsorgungsträger oder bei
den von Herstellern oder Vertreibern
im Sinne des ElektroG eingerichteten
Rücknahmestellen unentgeltlich
abgeben. Rücknahmepflichtig sind
Geschäfte mit einer Verkaufsfläche
von mindestens 400 m2 für
Elektro- und Elektronikgeräte sowie
diejenigen Lebensmittelgeschäfte
mit einer Gesamtverkaufsfläche von
mindestens 800 m2, die mehrmals
pro Jahr oder dauerhaft Elektro- und
Elektronikgeräte anbieten und auf
dem Markt bereitstellen. Dies gilt auch
bei Vertrieb unter Verwendung von
Fernkommunikationsmitteln, wenn die
Lager- und Versandflächen für Elektro-
und Elektronikgeräte mindestens
400 m2 betragen oder die gesamten
Lager- und Versandflächen mindestens
800 m2 betragen. Vertreiber haben
die Rücknahme grundsätzlich durch
geeignete‚Rückgabemöglichkeiten in
zumutbarer Entfernung zum jeweiligen
Endnutzer zu gewährleisten.
Die Möglichkeit der unentgeltlichen
Rückgabe eines Altgerätes besteht
bei rücknahmepflichtigen Vertreibern
unter anderem dann, wenn ein
neues gleichartiges Gerät, das im
Wesentlichen die gleichen Funktionen
erfüllt, an einen Endnutzer abgegeben
wird. Wenn ein neues Gerät an einen
privaten Haushalt ausgeliefert wird,
kann das gleichartige Altgerät auch
dort zur unentgeltlichen Abholung
übergeben werden; dies gilt bei
einem Vertrieb unter Verwendung von
Fernkommunikationsmitteln für Geräte
der Kategorien 1,2 oder 4 gemäß $
2 Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärme
überträger“,„Bildschirmgeräte“ oder
„Großgeräte“ (letztere mit mindestens
einer äußeren Abmessung über 50
Zentimeter). Zu einer entsprechenden
Rückgabe-Absicht werden Endnutzer
beim Abschluss eines Kaufvertrages
befragt. Außerdem besteht die
Möglichkeit der unentgeltlichen
DE
11
Rückgabe bei Sammelstellen der
Vertreiber unabhängig vom Kauf eines
neuen Gerätes für solche Altgeräte,
die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 Zentimeter sind, und
zwar beschränkt auf drei Altgeräte pro
Geräteart.
4. Datenschutz-Hinweis
Altgeräte enthalten häufig
sensible personenbezogene
Daten. Dies gilt insbesondere
für Geräte der Informations- und
Telekommunikationstechnik wie
Computer und Smartphones. Bitte
beachten Sie in Ihrem eigenen Interesse,
dass für die Löschung der Daten auf
den zu entsorgenden Altgeräten jeder
Endnutzer selbst verantwortlich ist.
5. Bedeutung des Symbols
„durchgestrichene Mülltonne.
Das auf Elektro- und Elektronikgeräten
regelmäßig abgebildete Symbol einer
durchgestrichenen Mülltonne weist
darauf X hin, dass das jeweilige Gerät
am Ende seiner Lebensdauer getrennt
von unsortierten Siedlungsabfall zu
erfassen ist.
12 DE
3 Installation
B Der Hersteller haftet nicht, falls die
Angaben in dieser Anleitung nicht
berücksichtigt werden.
Wenn Sie den Kühlschrank
versetzen möchten:
1. Ziehen Sie zuvor den Netzstecker.
Der Kühlschrank sollte geleert und
gesäubert werden, bevor Sie ihn
transportieren oder versetzen.
2. Sichern Sie die beweglichen Teile
im Inneren (z. B. Ablagen, Zuber,
Gemüsefach etc.) vor dem Verpacken
mit Klebeband, schützen Sie solche
Teile vor Sßen. Umwickeln Sie die
Verpackung mit kräftigem Klebeband
oder stabilen Schnüren, beachten
Sie die Transporthinweise auf der
Verpackung.
3. Originalverpackung und
Schaumstoffmaterialien sollten zum
zukünftigen Transport des Getes
aufbewahrt werden.
Vor dem Einschalten
Beachten Sie Folgendes, bevor Sie
Ihren Kühlschrank benutzen:
1. Bringen Sie die beiden Kunststoffkeile
wie nachstehend abgebildet an. Die
Kunststoffkeile sorgen r den tigen
Abstand zwischen Kühlschrank und
Wand, damit die Luft frei zirkulieren
kann. (Die Abbildung dient lediglich
zur Orientierung und kann daher
etwas von Ihrem Gerät abweichen.)
2. Bitte bringen Sie die beiden
Kunststoffkeile wie in der Abbildung
gezeigt an. Die Kunststoffkeile sorgen
für den richtigen Abstand zwischen
Kühlschrank und Wand und
damit r die richtige Luftzirkulation.
(Die Abbildung dient lediglich zur
Orientierung und muss nicht exakt mit
Ihrem Gerät übereinstimmen.
3. Reinigen Sie das Innere des
Kühlschranks wie im Abschnitt
Wartung und Reinigung”
beschrieben.
4. Schließen Sie den Netzstecker des
Kühlschranks an eine Steckdose
an. Beim Öffnen der Tür leuchtet die
Innenbeleuchtung auf.
5. Beim Anspringen des Kompressors
sind Geräusche zu ren. Die
Fssigkeiten und Gase im
Kühlsystem können auch leichte
Geräusche erzeugen, wenn der
Kompressor nicht läuft. Dies ist llig
normal.
6. Die Vorderkanten des hlgerätes
können sich warm anfühlen. Dies
ist normal. Diese Bereiche rmen
sich etwas auf, damit sich kein
Kondenswasser bildet.
Elektrischer Anschluss
Schließen Sie das Gerät an eine
geerdete (Schuko-) Steckdose an.
Diese Steckdose muss mit einer
passenden Sicherung abgesichert
werden.
Wichtig:
Der Anschluss muss gemäß lokaler
Vorschriften erfolgen.
Der Netzstecker muss nach der
Installation frei zugänglich bleiben.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes
ist nur dann gewährleistet, wenn das
DE
13
hausinterne Erdungssystem den
zutreffenden Normen entspricht.
Die auf dem Typenschild an der
linken Innenwand des Gerätes
angegebene Spannung muss mit
Ihrer Netzspannung übereinstimmen.
Zum Anschluss dürfen keine
Verngerungskabel oder
Mehrfachsteckdosen verwendet
werden.
B Ein beschädigtes Netzkabel muss
unverzüglich durch einen qualifizierten
Elektriker ausgetauscht werden.
B Das Gerät darf vor Abschluss
der Reparaturen nicht mehr
betrieben werden! Es besteht
Stromschlaggefahr!
Verpackungsmaterialien
entsorgen
Das Verpackungsmaterial kann eine
Gefahr für Kinder darstellen. Halten
Sie Verpackungsmaterialien von
Kindern fern oder entsorgen Sie das
Verpackungsmaterial gemäß gültigen
Entsorgungsbestimmungen. Entsorgen
Sie das Verpackungsmaterial über
geeignete Sammelstellen (Ihre
Stadtverwaltung informiert Sie gerne),
nicht über den regulären Hausmüll.
Die Verpackung Ihres Gerätes wurde
aus recyclingfähigen Materialien
hergestellt.
Altgeräte entsorgen
Entsorgen Sie Altgeräte auf
umweltfreundliche Weise.
Bei Fragen zur richtigen Entsorgung
wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler, an eine Sammelstelle oder
an Ihre Stadtverwaltung.
Bevor Sie das Gerät entsorgen,
schneiden Sie den Netzstecker ab und
machen die Türverschlüsse (sofern
vorhanden) unbrauchbar, damit Kinder
nicht in Gefahr gebracht werden.
Aufstellung und Installation
A Falls die Tür des Raumes, in dem
der Kühlschrank aufgestellt werden soll,
nicht breit genug ist, wenden Sie sich an
den autorisierten Kundendienst, lassen
die Kühlschranktüren demontieren und
befördern das Gerät seitlich durch die
Tür.
1. Stellen Sie Ihren Kühlschrank an einer
gut erreichbaren Stelle auf.
2. Platzieren Sie den Kühlschrank nicht
in der Nähe von Wärmequellen oder
dort, wo er Feuchtigkeit oder direktem
Sonnenlicht ausgesetzt ist.
3. Damit das Get richtig arbeiten kann,
müssen Sie ausreichend Platz um das
Gerät herum freilassen, damit eine
ordentliche Beftung gewährleistet
ist. Wenn Sie den Kühlschrank in
einer Nische aufstellen, müssen Sie
einen Abstand von mindestens 5 cm
zur Decke und 5 cm zu den Wänden
einhalten. Stellen Sie das Get nicht
auf Materialien wie Teppichen oder
Tep pi chb öd en au f.
4. Stellen Sie Ihren Kühlschrank auf
einem ebenen Untergrund auf, damit
er nicht wackelt.
5. Ihr Produkt benötigt eine
ausreichende Luftzirkulation, um
effizient zu funktionieren. Wenn das
Produkt in eine Nische gestellt wird,
denken Sie daran, mindestens 5 cm
Abstand zwischen dem Produkt und
der Decke, der Rückwand und den
Seitenwänden zu lassen.
14 DE
Beleuchtung auswechseln
Die Innenbeleuchtung Ihres
Kühlschranks sollte ausschließlich
vom autorisierten Kundendienst
ausgetauscht werden.
Die Glühbirnen für dieses
Haushaltsgerät sind für
Beleuchtungszwecke nicht geeignet.
Die beabsichtigte Aufgabe dieser
Lampe ist es den Benutzer zu
ermöglichen die Plazierung der
Lebensmittel in den Kühlschrank
/ Eiskühltruhe sicher und bequem
vorzunehmen.
Die in diesem Gerät verwendeten
Lampen müssen extremen
physikalischen Bedingungen, wie z. B.
Temperaturen von -20 °C, standhalten.
Dieses Produkt ist mit einer Lichtquelle
der Energieklasse „G“ ausgestattet.
Die Lichtquelle in diesem Produkt
darf nur von professionellen
Reparaturtechnikern ersetzt werden.
6. Wenn das Produkt in eine Nische
gestellt wird, denken Sie daran,
mindestens 5 cm Abstand zwischen
dem Produkt und der Decke, der
Rückwand und den Seitenwänden zu
lassen. Prüfen Sie, ob die Rückwand-
Abstandsschutzkomponente an
ihrem Standort vorhanden ist (falls
mit dem Produkt geliefert). Wenn die
Komponente nicht verfügbar ist oder
verloren geht oder heruntergefallen
ist, positionieren Sie das Produkt so,
dass zwischen der Rückseite des
Produkts und der Wand des Raums
mindestens 5 cm Abstand verbleiben.
Der Freiraum an der Rückseite ist
wichtig für den effizienten Betrieb des
Produkts.
DE
15
Türanschlag umkehren
3
5
2
1
6
4
D
B
A
C
7
11
10
9
8
E
F
G
16 DE
4 Vorbereitung
Ihr Kühlschrank / Gefrierschrank
sollte mindestens 30 cm von
Hitzequellen wie Kochstellen, Öfen,
Heizungen, Herden und ähnlichen
Einrichtungen aufgestellt werden.
Halten Sie mindestens 5 cm Abstand
zu Elektrfen ein, vermeiden Sie die
Aufstellung im direkten Sonnenlicht.
Die Zimmertemperatur des
Raumes, in dem der Kühlschrank
/ Gefrierschrank aufgestellt wird,
sollte mindestens 10 °C betragen.
Im Hinblick auf den Wirkungsgrad
ist der Betrieb des hlschrank
/ Gefrierschranks bei geringerer
Umgebungstemperatur nicht ratsam.
Sorgen Sie dar, dass das Innere
Ihres Kühlschrank / Gefrierschranks
gründlich gereinigt wird.
Falls zwei Kühlschnke
nebeneinander platziert werden
sollen, achten Sie darauf, dass
sie mindestens 2 cm voneinander
entfernt aufgestellt werden.
Wenn Sie den Kühlschrank /
Gefrierschrank zum ersten Mal in
Betrieb nehmen, halten Sie sich bitte
an die folgenden Anweisungen r die
ersten sechs Betriebsstunden.
Die Kühlschrank / Gefrierschrankr
sollte nicht zu häufig geöffnet werden.
Der Kühlschrank / Gefrierschrank
muss zunächst vollständig leer
arbeiten.
Ziehen Sie nicht den Netzstecker.
Falls der Strom ausfallen sollte,
beachten Sie die Warnhinweise
im AbschnittEmpfehlungen zur
Problemlösung“.
Originalverpackung und
Schaumstoffmaterialien sollten zum
zukünftigen Transport des Getes
aufbewahrt werden.
Bei einigen Modellen schaltet sich das
Armaturenbrett 5 Minuten nach dem
Schließen der Tür automatisch ab. Es
schaltet sich wieder an, wenn die Tür
gffnet wurde oder indem man auf
einen beliebigen Schalter drückt.
Temperaturschwankungen
aufgrund des Öffnens/Schließens
der Kühlschranktür können zur
Kondensation an den den in der
Tür und im Kühlschrankinnern sowie
an den Glasbehältern führen.
DE
17
5 Nutzung des Kühlschranks
Thermostateinstelltaste
Die Betriebstemperatur wird über
die Temperatursteuerung reguliert.
Warm Kalt
12345
(Order)Min. Max.
1 = Schwächste Kühlung (wärmste
Einstellung)
5 = Stärkste Kühlung (kälteste
Einstellung)
(Oder)
Min. = Schwächste Kühlung
(wärmste Einstellung)
Max. = Stärkste Kühlung
(kälteste Einstellung)
Die Durchschnittstemperatur im
Inneren des Kühlschranks sollte bei
etwa +5 °C liegen.
Bitte wählen Sie die der gewünschten
Temperatur entsprechende Einstellung.
Bitte beachten Sie, dass im
Kühlbereich unterschiedliche
Temperaturen herrschen.
Der kälteste Bereich befindet sich
unmittelbar über dem Gemüsefach.
Die Innentemperatur hängt auch
von der Umgebungstemperatur ab,
außerdem davon, wie oft die Tür
geöffnet wird und wie viel Lebensmittel
im Inneren gelagert werden.
Beim häufigen Öffnen der Tür steigt
die Innentemperatur an.
Aus diesem Grund empfehlen wir,
die Tür möglichst schnell wieder zu
schließen.
Die Innentemperatur Ihres
Kühlschranks hängt teilweise von
folgenden Einflüssen ab:
Umgebungstemperatur
Häufigkeit der Türöffnungen,
Offenstehen der Tür über längere Zeit
Einlagern von Lebensmitteln, ohne
diese zuvor auf Raumtemperatur
abkühlen zu lassen
Platzierung des hlschranks
innerhalb des Raumes (z. B. im
direkten Sonnenlicht).
Zum Anpassen der Innentemperatur
an solche Einfsse benutzen Sie das
Thermostat. Die Zahlen rund um die
Thermostateinstelltaste zeigen die
Kühlungsleistung an.
Falls die Umgebungstemperatur
mehr als 32 °C betgt,
wählen Sie die höchstmögliche
Thermostateinstellung.
Sofern die Umgebungstemperatur
weniger als 25 °C betgt, hlen Sie
die geringste Thermostateinstellung.
Kühlen
Lagern von Lebensmitteln
Der Kühlbereich ist für die kurzfristige
Lagerung von frischen Lebensmitteln
und Getränken vorgesehen.
18 DE
Gefrieren
Einfrieren von Lebensmitteln
Der Gefrierbereich ist mit dem Symbol
gekennzeichnet.
In Ihrem Gerät können Sie frische
Nahrungsmittel einfrieren und auch
bereits gefrorene Lebensmittel lagern.
Bitte beachten Sie dazu die
Empfehlungen auf der Verpackung der
Lebensmittel.
Lagerung von Tiefkühlkost
Der Tiefkühlbereich ist mit dem
Symbol gekennzeichnet.
Im Tiefkühlbereich können Sie
vorgefrorene Lebensmittel lagern.
Die Lagerungsempfehlungen auf der
Lebensmittelverpackung sollten immer
eingehalten werden.
Abtauen
A) Kühlbereich
Der Kühlbereich taut vollautomatisch
ab. Im Betrieb können sich
Wassertropfen und eine 7 8 mm
starke Eisschicht an der Innenwand
des Kühlbereiches absetzen. Dies ist
vollkommen normal und ein Nebeneffekt
des Kühlungssystems. Dank des
automatischen Abtausystems an der
Rückwand wird das Eis in bestimmten
Abständen automatisch abgetaut.
Weder Eis noch Wassertropfen müssen
manuell entfernt werden.
Beim Abtauen läuft das Tauwasser in
die Ablaufrinne und fließt anschließend
zum Verdampfer - hier verdunstet das
Wasser automatisch.
Überzeugen Sie sich regelmäßig
davon, dass der Ablauf nicht
verstopft ist; beseitigen Sie eventuelle
Verstopfungen mit dem Stäbchen.
Der Tiefkühlbereich wird nicht
automatisch abgetaut, da es ansonsten
schnell zum Verderben gefrorener
Lebensmittel kommen könnte.
DE
19
Gerät stoppen
Bei Thermostaten mit 0-Position:
- Ihr Gerät stoppt, wenn Sie den
Thermostatknopf in die 0-Position
drehen. Das Gerät läuft erst dann wieder
an, wenn Sie den Thermostatknopf
wieder auf 1 oder eine höhere Position
einstellen.
Bei Thermostaten mit „min“-Position:
- Bitte ziehen Sie zum Abschalten den
Netzstecker.
B) Tiefkühlbereich
Dank einer speziellen
Tauwassersammelschale ist das
Abtauen einfach und nicht mit
Verunreinigungen verbunden.
Tauen Sie zweimal jährlich ab,
oder wenn die Eisschicht auf etwa
7 mm angewachsen ist. Um den
Abtauprozess zu starten, schalten Sie
das Gerät am Steckdosenschalter
aus und ziehen den Stecker aus der
Steckdose.
Sämtliche Lebensmittel sollten in
mehrere Lagen Papier eingewickelt und
an einem kalten Ort (z. B. Kühlschrank
oder Speisekammer) gelagert werden.
Um den Abtauvorgang zu
beschleunigen, können Sie Schüsseln
mit warmem Wasser in das Gerät
stellen.
Verwenden Sie keine spitzen oder
scharfen Gegenstände (wie Messer
oder Gabeln) zum Entfernen der
Eisschicht.
Verwenden Sie niemals Haartrockner,
elektrische Heizgeräte oder
ähnliches zum Beschleunigen des
Abtauvorgangs.
Wischen Sie das Tauwasser, welches
sich am Boden des Tiefkühlbereichs
ansammelt, mit einem Schwamm auf.
Trocknen Sie nach Beendigung des
Abtauens die Innenseiten gut ab.
Stecken Sie den Netzstecker wieder
in die Steckdose, schalten Sie die
Stromzufuhr wieder ein.
20 DE
6 Wartung und Reinigung
A Verwenden Sie zu Reinigungszwecken
niemals Benzin oder ähnliche
Substanzen.
B Wir empfehlen, vor dem Reinigen den
Netzstecker zu ziehen.
C Verwenden Sie zur Reinigung
niemals scharfe Gegenstände, Seife,
Haushaltsreiniger, Waschmittel oder
Wachspolituren.
C Bei nicht eisfreien Geten bilden sich
Wassertropfen an der ckwand des
Kühlfaches, die zu einer fingerdicken
Eisschicht gefrieren können. Nicht
beseitigen, nicht reinigen, niemals Öl
oder andere Mittel auftragen.
C Reinigen Sie die Aenflächen
des Getes nur mit einem leicht
angefeuchteten Mikrofasertuch.
Schmme und andere
Reinigungshilfen können die Oberfche
verkratzen.
C Reinigen Sie das Gehäuse des Gerätes
mit lauwarmem Wasser, wischen Sie
die Flächen danach trocken.
B Zur Reinigung des Innenraums
verwenden Sie ein feuchtes Tuch,
das Sie in eine sung aus 1 Teelöffel
Natron und einem halben Liter Wasser
getaucht und ausgewrungen haben.
Nach dem Reinigen wischen Sie den
Innenraum trocken.
B Achten Sie darauf, dass kein Wasser
in das Lampengehäuse oder andere
elektrische Komponenten eindringt.
B Wenn Ihr hlgerät längere Zeit
nicht benutzt wird, ziehen Sie den
Netzstecker, nehmen alle Lebensmittel
heraus, reinigen das Get und lassen
die Türe geöffnet.
C Kontrollieren Sie die Türdichtungen
regelmäßig, um sicherzustellen,
dass diese sauber und frei von
Speiseresten sind.
C Zum Entfernen einer Türablage
räumen Sie sämtliche Gegenständen
aus der Ablage und schieben diese
dann nach oben heraus.
C Verwenden Sie zur Reinigung
der Außenflächen und Chrom-
beschichteten Produktteile niemals
Reinigungsmittel oder Wasser,
die/das Chlor enthält. Chlor sst
Metalloberflächen korrodieren.
CVerwenden Sie keine spitzen oder
scheuernde Gegenstände, Seifen,
Reinigungsmittel bzw. Chemikalien,
sowie auch kein Benzin, keine
Benzole bzw. Wachse usw.
Andernfalls werden die Einpgungen
auf den Plasteteilen möglicherweise
beschädigt oder deformiert.
Verwenden Sie warmes Wasser
und einen weichen Lappen zum
anschließenden Trockenreiben.
Schutz der Kunststoffflächen
C Geben Sie keine Öle oder stark
fetthaltige Speisen offen in Ihren
Kühlschrank / Gefrierschrank
dadurch nnen die Kunststoffflächen
angegriffen werden. Sollten die
Plastikoberfchen einmal mit Öl in
Berührung kommen, so reinigen Sie
die entsprechend Stellen umgehend
mit warmem Wasser.
DE
21
7 Problemlösung
Bitte arbeiten Sie diese Liste durch,
bevor Sie sich an den Kundendienst
wenden. Dies kann Ihnen Zeit und
Geld sparen. In der Liste finden Sie
häufiger auftretende Probleme,
die nicht auf Verarbeitungs- oder
Materialfehler zurückzuführen
sind. Nicht alle hier beschriebenen
Funktionen sind bei jedem Modell
verfügbar.
Der Kühlschrank arbeitet nicht.
Der Netzstecker ist nicht richtig eingesteckt.
>>> Stecken Sie den Netzstecker bis zum
Anschlag in die Steckdose.
Die entsprechende Haussicherung ist
herausgesprungen oder durchgebrannt. >>>
Überprüfen Sie die Sicherung.
Kondensation an den Seitenwänden
des Kühlbereiches (Multizone,
Kühlkontrolle und FlexiZone).
Die Tür wurde häufig geöffnet. >>> Verzichten
Sie auf häufiges Öffnen der Kühlschranktür.
Die Luftfeuchtigkeit in der Umgebung ist zu
hoch. >>> Stellen Sie Ihren Kühlschrank nicht
an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit auf.
Lebensmittel mit hohem Flüssigkeitsanteil
werden in offenen Behältern aufbewahrt.
>>> Bewahren Sie Lebensmittel mit hohem
Flüssigkeitsanteil nicht in offenen Behältern auf.
Die hlschrankr steht offen. >>> Schlien
Sie die Kühlschranktür.
Das Thermostat ist auf eine sehr geringe
Temperatur eingestellt. >>> Stellen Sie das
Thermostat entsprechend nach.
Der Kompressor läuft nicht.
Eine Schutzschaltung stoppt den Kompressor
bei kurzzeitigen Unterbrechungen der
Stromversorgung und wenn das Gerät zu
oft und schnell ein- und ausgeschaltet wird,
da der Druck des Kühlmittels eine Weile lang
ausgeglichen werden muss. Der hlschrank
beginnt nach etwa sechs Minuten wieder
zu arbeiten. Bitte wenden Sie sich an den
Kundendienst, falls Ihr hlschrank nach Ablauf
dieser Zeit nicht wieder zu arbeiten beginnt.
Der hlschrank taut ab. >>> Dies ist bei
einem vollautomatisch abtauenden Kühlschrank
völlig normal. Das Gerät taut von Zeit zu Zeit ab.
Der Netzstecker ist nicht eingesteckt. >>>
Überpfen Sie, ob der Netzstecker richtig
eingesteckt wurde.
Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt. >>>
hlen Sie eine geeignete Temperatur.
Der Strom ist ausgefallen. >>> Sobald die
Stromversorgung wiederhergestellt ist, nimmt
der Kühlschrank den Betrieb wieder auf.
Das Betriebsgeräusch nimmt zu, wenn
der Kühlschrank arbeitet.
Das Leistungsverhalten des hlgerätes kann
sich je nach Umgebungstemperatur ändern.
Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
Der Kühlschrank arbeitet sehr intensiv
oder über eine sehr lange Zeit.
22 DE
Ihr neues Get ist vielleicht etwas breiter als
sein Vornger. Große hlgete arbeiten oft
etwas länger.
Die Umgebungstemperatur ist eventuell sehr
hoch. >>> Bei hohen Umgebungstemperaturen
arbeitet das Gerät etwas länger.
Der hlschrank wurde glicherweise
erst vor Kurzem in Betrieb genommen oder
mit Lebensmitteln gellt. >>> Wenn der
Kühlschrank erst vor Kurzem in Betrieb
genommen oder mit Lebensmitteln gefüllt
wurde, dauert es einige Zeit, bis er die
eingestellte Temperatur erreicht. Dies ist normal.
Kurz zuvor wurden größere Mengen warmer
Speisen in den hlschrank gestellt. >>>
Geben Sie keine warmen oder gar heißen
Speisen in den Kühlschrank.
Die Türen wurden ufig gffnet oder
längere Zeit nicht richtig geschlossen. >>>
Der Kühlschrank muss länger arbeiten, weil
warme Luft in den Innenraum eingedrungen ist.
Verzichten Sie auf häufiges Öffnen der ren.
Die Türen des Kühl- oder Tiefhlbereiches
wurden nicht richtig geschlossen. >>>
Vergewissern Sie sich, dass die Türen richtig
geschlossen wurden.
Die hlschranktemperatur ist sehr
niedrig eingestellt. >>> Stellen Sie die
Kühlschranktemperatur her ein. Warten
Sie dann ab, bis die gewünschte Temperatur
erreicht ist.
Die Türdichtungen von Kühl- oder
Gefrierbereich sind verschmutzt, verschlissen,
beschädigt oder sitzen nicht richtig. >>>
Reinigen oder ersetzen Sie die Dichtung.
Beschädigte oder defekte Dichtungen führen
dazu, dass der hlschrank länger arbeiten
muss, um die Temperatur halten zu können.
Die Temperatur im Tiefkühlbereich ist
sehr niedrig, während die Temperatur
im Kühlbereich normal ist.
Die Tiefkühltemperatur ist sehr
niedrig eingestellt. >>> Stellen Sie die
Tiefhltemperatur rmer ein, pfen Sie die
Te mp er at ur n ac h ei ne r Wei le .
Die Temperatur im Kühlbereich ist sehr
niedrig, während die Temperatur im
Tiefkühlbereich normal ist.
Die hltemperatur ist sehr niedrig eingestellt.
>>> Stellen Sie die hlbereichtemperatur
wärmer ein, pfen Sie die Temperatur nach
einer Weile.
Im Kühlbereich gelagerte Lebensmittel
frieren ein.
Die hltemperatur ist sehr niedrig
eingestellt. >>> Wählen Sie eine höhere
Kühlbereichtemperatur, prüfen Sie die
Te mp er at ur n ac h ei ne r Wei le .
Die Temperatur im Kühl- oder
Tiefkühlbereich ist sehr hoch.
Die hltemperatur ist sehr hoch eingestellt.
>>> Die Kühlbereichtemperatur wirkt sich
auf die Temperatur des Tiefhlbereichs
aus. Ändern Sie die Temperatur des hl-
oder Tiefkühlbereichs und warten Sie, bis
die entsprechenden Fächer eine geeignete
Te mp er at ur e rre ic ht h ab en .
Türen wurden häufig geöffnet oder längere Zeit
nicht richtig geschlossen. >>> Verzichten Sie
auf häufiges Öffnen der Türen.
Die Tür steht offen. >>> Schließen Sie die Tür
komplett.
Der hlschrank wurde glicherweise erst
vor Kurzem in Betrieb genommen oder mit
Lebensmitteln gefüllt. >>> Dies ist normal.
Wenn der hlschrank erst vor Kurzem in
Betrieb genommen oder mit Lebensmitteln
gefüllt wurde, dauert es einige Zeit, bis er die
eingestellte Temperatur erreicht.
Kurz zuvor wurden größere Mengen warmer
Speisen in den hlschrank gestellt. >>>
Geben Sie keine warmen oder gar heißen
Speisen in den Kühlschrank.
Vibrationen oder Betriebsgeräusche.
DE
23
Der Boden ist nicht eben oder nicht stabil
genug. >>> Falls der Kühlschrank bei leichten
Bewegungen wackelt, gleichen Sie ihn mit Hilfe
seiner ße aus. Achten Sie außerdem darauf,
dass der Boden eben ist und das Gewicht des
Kühlschranks problemlos tragen kann.
Gegensnde, die auf dem hlschrank
abgestellt wurden, können Geusche
verursachen. >>> Nehmen Sie die
Gegenstände vom Kühlschrank.
Fließ- oder Spritzgeräusche sind zu
hören.
Aus technischen Gnden bewegen sich
Fssigkeiten und Gase innerhalb des Getes.
Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
Der Kühlschrank pfeift.
Zum gleichßigen Kühlen werden
Ventilatoren eingesetzt. Dies ist llig normal und
keine Fehlfunktion.
Kondensation an den
Kühlschrankinnenflächen.
Bei heen und feuchten Wetterlagen treten
verstärkt Eisbildung und Kondensation auf. Dies
ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
Türen wurden häufig geöffnet oder längere
Zeit nicht richtig geschlossen. >>> Verzichten
Sie auf häufiges Öffnen der Türen. Schlien Sie
geöffnete Türen.
Die Tür steht offen. >>> Schließen Sie die Tür
komplett.
Feuchtigkeit sammelt sich an der
Außenseite des Kühlschranks oder an
den Türen.
Eventuell herrscht hohe Luftfeuchtigkeit;
dies ist je nach Wetterlage llig normal.
Die Kondensation verschwindet, sobald die
Feuchtigkeit abnimmt.
Unangenehmer Geruch im Kühlschrank.
Der hlschrank wurde nicht regelßig
gereinigt. >>> Reinigen Sie das Innere des
Kühlschranks regelßig mit einem Schwamm,
den Sie mit lauwarmem Wasser oder einer
Natron-Wasser-Lösung angefeuchtet haben.
Bestimmte Belter oder
Verpackungsmaterialien verursachen den
Geruch. >>> Verwenden Sie andere Belter
oder Verpackungsmaterial einer anderen Marke.
Lebensmittel wurden in offenen Behältern
in den hlschrank gegeben. >>> Lagern
Sie Lebensmittel in geschlossenen Behältern.
Mikroorganismen, die aus unverschlossenen
Behältern entweichen, nnen üble Gerüche
verursachen.
Nehmen Sie Lebensmittel mit abgelaufenem
Mindesthaltbarkeitsdatum sowie verdorbene
Lebensmittel aus dem Kühlschrank.
Die Tür lässt sich nicht schließen.
Lebensmittelpackungen verhindern ein
vollsndiges Schließen der Tür. >>> Entfernen
Sie die Verpackungen, welche die Tür
blockieren.
Der hlschrank steht nicht vollständig
eben auf dem Boden. >>> Gleichen Sie den
Kühlschrank mit Hilfe der Füße aus.
Der Boden ist nicht eben oder nicht stabil
genug. >>> Achten Sie darauf, dass der Boden
eben ist und das Gewicht des Kühlschranks
problemlos tragen kann.
Das Gemüsefach klemmt.
Lebensmittel behren eventuell den oberen
Teil der Schublade. >>> Ordnen Sie die
Lebensmittel in der Schublade anders an.
Wenn Dıe Produktoberfläche Heıss Ist.
Die Bereiche zwischen den beiden Türen, an
den Seitenfchen und hinten am Grill können im
Betrieb sehr he werden. Dies ist völlig normal
und weist nicht auf eine Fehlfunktion hin.
Lea este manual antes de utilizar el frigorífico.
Estimado cliente:
Esperamos que este producto, que ha sido fabricado en plantas dotadas de
la más avanzada tecnología y sometido a los más estrictos procedimientos de
control de calidad, le preste un servicio eficaz.
Para ello, le recomendamos que lea atentamente el presente manual antes de
utilizar el producto, y que lo tenga a mano para futuras consultas.
Este manual
Le ayudará a usar el electrodoméstico de manera rápida y segura.
Lea el manual antes de instalar y poner en funcionamiento el producto.
Siga las instrucciones, en particular las relacionadas con la seguridad.
Conserve el manual en un sitio de cil acceso, ya que podría necesitarlo en el
futuro.
Además, lea también otros documentos suministrados junto con el producto.
Tenga en cuenta que este manual también podría ser válido para otros modelos.
Símbolos y sus descripciones
El presente manual de instrucciones emplea los siguientes símbolos:
C Información importante o consejos útiles sobre el funcionamiento.
A Advertencia sobre situaciones peligrosas para la vida y la propiedad.
B Advertencia acerca de la tensión ectrica.
INFORMACIÓN
C
La información del modelo, tal como está almacenada en la
base de datos de productos, puede ser consultada en la
página web siguiente introduciendo el identificador del
modelo (*) que se encuentra en la etiqueta de clasificación
energética.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
2ES
1 Su frigorífico 3
2 Avisos importantes sobre la
seguridad 4
Finalidad prevista ...............................4
Productos equipados con dispensador
de agua: ............................................8
Seguridad infantil ...............................8
Conformidad con la normativa WEEE
y eliminación del aparato al final de su
vida útil: ............................................9
Cumplimiento de la directiva RoHS: ...9
Información sobre el embalaje ...........9
Advertencia sobre la seguridad de la
salud .................................................9
Consejos para el ahorro de energía .10
3 Instalación 11
Cuestiones a considerar a la hora de
transportar el frigorífico ....................11
Antes de usar el frigorífico ................11
Conexiones eléctricas ......................11
Eliminación del embalaje ..................12
Eliminación de su viejo frigorífico ......12
Colocación e instalación ..................12
Cambio de la bombilla de
iluminación .....................................13
Inversión de las puertas ...................14
4 Preparación 15
5 Uso del frigorífico 16
Botón de ajuste del termostato ........16
Refrigeración ...................................17
Congelación ....................................17
Deshielo ..........................................17
Parada del aparato ..........................18
6 Mantenimiento y limpieza 19
Protección de las superficies de
plástico ............................................19
7 Sugerencias para la solución
de problemas 20
ÍNDICE
3ES
C Las ilustraciones incluidas en el presente manual de instrucciones son
esquemáticas y puede que no se adeen a su aparato con exactitud. Si alguno
de los elementos reflejados no se corresponde con el aparato que usted ha
adquirido, entonces será válido para otros modelos.
1 Su frigorífico
1. Secciones de mantequillas y quesos
2. Huevera
3. Estantes de la puerta
4. Botellero
5. Estante para botellas
6. Parrilla de ventilación
7. Cajón de frutas y verduras
8. Tap a de l ca jón d e fr uta s y ve rdu ra s
9. Canal de recogida del agua de
deshielo
10. Estantes móviles
11. Luz interior y mando del termostato
12. a.) Compartimento de congelación
y bandeja de hielo (para modelos
) b.) Compartimento de
alimentos congelados y
bandeja de hielo (para
modelos )
11
10
8
7
9
12
64
1
2
3
5
*
4ES
2 Avisos importantes sobre la seguridad
Lea con atención la siguiente
información. No tener en cuenta
dicha información podría acarrear
lesiones o daños materiales.
En tal caso, las garantías y
los compromisos de fiabilidad
quedarían anulados.
Se proporcionarán piezas de
recambio originales durante 10
años, después de la fecha de
compra del producto.
A
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que
cuando el dispositivo
está en su custodia
o durante su montaje
en el alojamiento, los
orificios de ventilación
no están cerrados.
ADVERTENCIA:
Con el fin de acelerar
la operación de
derretimiento del hielo,
no utilice cualquier
dispositivo o aparato
mecánico que no es
recomendado por el
fabricante.
ADVERTENCIA:
No dañe el circuito de
fluido refrigerante.
ADVERTENCIA:
No utilice dispositivos
eléctricos que no
estén recomendados
por el fabricante en
los compartimentos
del dispositivo para
la conservación de
alimentos.
Este dispositivo está diseñado
para ser utilizado en el hogar o
en las siguientes aplicaciones
similares:
- Con el fin de ser utilizado
en las cocinas para el personal
de las tiendas, oficinas y otros
lugares de trabajo;
- Con el fin de ser utilizado
por los clientes en casas de
campo y hoteles, moteles y otros
lugares de alojamiento:
- en entornos tales
pensiones
- en lugares similares
que no ofrecen servicios de
restauración y no es al por menor
Finalidad prevista
Este aparato es
disado para usarse en los
siguientes entornos:
interiores y entornos
cerrados tales como
domicilios particulares;
entornos cerrados de
trabajo tales como
almacenes u oficinas;
zonas de servicio cerradas
tales como casas rurales,
hoteles o pensiones.
Este aparato no se debe
usar al aire libre.
Seguridad general
Cuando desee
deshacerse del aparato,
le recomendamos que
solicite a su servicio técnico
autorizado la información
5ES
necesaria a este respecto,
a como la relación de
entidades locales a las que
puede dirigirse.
En caso de dudas o
problemas, dijase a su
servicio técnico autorizado.
No intente reparar el
frigorífico sin consultar con
el servicio cnico, ni deje
que nadie lo haga.
Para aparatos equipados
con un compartimento
congelador: no consuma los
helados o cubitos de hielo
inmediatamente después de
sacarlos del compartimento
congelador, ya que podría
sufrir dos en su boca a
causa del frío.
Para aparatos equipados
con un compartimento
congelador: no deposite
bebidas embotelladas
o enlatadas en el
compartimento congelador,
ya que podan estallar.
No toque con la mano los
alimentos congelados, ya
que podrían adherirse a ella.
Desenchufe su frigofico
antes de proceder a su
limpieza o deshielo.
No utilice nunca materiales
de limpieza que usen vapor
para limpiar o descongelar
el frigofico. El vapor podría
entrar en contacto con
los elementos eléctricos
y causar cortocircuitos o
descargas eléctricas.
No utilice nunca elementos
del frigorífico tales como
la puerta como medio de
sujeción o como escan.
No utilice aparatos
ectricos en el interior del
frigorífico.
Evite dañar el circuito
del refrigerante con
herramientas cortantes
o de perforación. El
refrigerante que puede
liberarse si se perforan
los canales de gas del
evaporador, los conductos
o los recubrimientos de las
superficies causa irritaciones
en la piel y lesiones en los
ojos.
No cubra ni bloquee los
orificios de ventilación de
su frigofico con ningún
material.
Deje la reparación de
los aparatos ectricos
únicamente en manos de
personal autorizado. Las
reparaciones realizadas por
personas incompetentes
generan riesgos para el
usuario.
En caso de fallo o cuando
vaya a realizar cualquier
operacn de reparación o
mantenimiento, desconecte
el frigofico de la corriente
apagando el fusible
correspondiente o bien
desenchufando el aparato.
No desenchufe el aparto de
la toma de corriente tirando
del cable.
6ES
Aserese de guardar
las bebidas alcolicas
correctamente con la tapa
puesta y colocadas hacia
arriba.
No almacene en el frigofico
aerosoles que contengan
sustancias inflamables o
explosivas.
No utilice dispositivos
mecánicos u otros medios
para acelerar el proceso
de deshielo distintos de
los recomendados por el
fabricante.
Este aparato no debe
ser utilizado por niños
o por personas con
sus facultades físicas,
sensoriales o mentales
reducidas o bien que
carezcan de la experiencia
y los conocimientos
necesarios, a menos que lo
hagan bajo la supervisión
de personas responsables
de su seguridad o bien tras
haber recibido instrucciones
de uso por parte de dichas
personas.
No utilice un frigofico
que haya sufrido dos.
Consulte con el servicio de
atención al cliente en caso
de duda.
La seguridad eléctrica de
su frigofico sólo esta
garantizada si el sistema
de toma de tierra de su
domicilio se ajusta a los
estándares.
Desde el punto de vista
de la seguridad eléctrica,
es peligroso exponer el
aparato a la lluvia, la nieve o
el viento.
Póngase en contacto con el
servicio técnico autorizado
en caso de que el cable de
alimentación principal se
de, para evitar cualquier
peligro.
Nunca enchufe el frigorífico
en la toma de corriente
durante su instalación.
Existe peligro de lesiones
graves e incluso de muerte.
Este frigorífico es
únicamente disado para
almacenar alimentos. No
debe utilizarse para ninn
otro propósito.
La etiqueta que contiene los
datos cnicos del frigofico
se encuentra en la parte
interior izquierda del mismo.
Jamás conecte el frigorífico
a sistemas de ahorro de
electricidad, ya que poda
dañarlo.
Si el frigofico es equipado
con una luz azul, no la mire
a simple vista o a través de
dispositivos ópticos durante
un tiempo prolongado.
En los frigoríficos de control
manual, si se produce un
corte del fluido ectrico
espere al menos 5 minutos
antes de volver a ponerlo en
marcha.
Cuando entregue este
aparato a un nuevo
7ES
propietario, asegúrese
de entregar también este
manual de instrucciones.
Tenga cuidado de no dar
el cable de alimentación
al transportar el frigorífico.
Doblar el cable podría
causar un incendio. Nunca
deposite objetos pesados
encima del cable de
alimentación. No toque el
enchufe con las manos
mojadas para conectar el
aparato.
No enchufe el frigofico
si el enchufe no encaja
con firmeza en la toma de
corriente de la pared.
Por razones de seguridad,
no pulverice agua
directamente en la partes
interiores o exteriores de
este aparato.
No rocíe cerca del frigorífico
sustancias que contengan
gases inflamables tales
como gas propano para
evitar riesgos de incendio y
explosiones.
Nunca coloque recipientes
con agua sobre el frigorífico,
ya que poda provocar una
descarga ectrica o un
incendio.
No deposite cantidades
excesivas de alimentos en
el frigofico. Si lo hace, al
abrir la puerta del frigorífico
los alimentos podrían
caerse y provocar lesiones
personales o dar el
frigorífico. Nunca coloque
objetos sobre el frigorífico,
ya que podan caer al abrir
o cerrar la puerta.
No guarde en el frigorífico
productos que necesiten
un control preciso de la
temperatura tales como
vacunas, medicamentos
sensibles al calor, materiales
científicos, etc.
Desenchufe el frigofico si
no lo va a utilizar durante
un periodo prolongado de
tiempo. Un problema en
el cable de alimentación
podría causar un incendio.
El frigofico podría
moverse si los pies no
están adecuadamente
asentados en el suelo. Fijar
adecuadamente los pies
del frigorífico en el suelo
puede ayudar a evitar que
se mueva.
Cuando transporte el
frigorífico, no lo aferre del
asa de la puerta. De lo
contario, podría romperla.
Cuando tenga que colocar
el frigofico cerca de otro
frigorífico o congelador,
deberá dejar un espacio
entre ambos aparatos de
8 cm como nimo. De lo
8ES
contrario, poda formarse
humedad en las paredes
adyacentes.
Nunca utilice el producto
si la seccn situada en la
parte superior o posterior
del producto que tiene las
placas de circuitos impresos
electrónicos en el interior
está abierta (cubierta de la
placa del circuito electrónico
impreso) (1).
1
1
Productos equipados con
dispensador de agua:
La presn en la entrada de
agua fa sera a un ximo
de 90 psi (620 kPa). Si la
presn del agua es superior
a 80 psi (550 kPa), utilice
una válvula limitadora de
presn en el sistema de
red. Si usted no sabe cómo
controlar la presn del
agua, pida la ayuda de un
plomero profesional.
Si hay riesgo de golpe de
ariete en la instalación,
siempre utilice un equipo de
prevencn contra golpes
de ariete en la instalacn.
Consulte a un fontanero
profesional si no está seguro
de que no hay un efecto
del golpe de ariete en la
instalación.
No instale en la entrada
de agua caliente. Tome
precauciones contra del
riesgo de congelacn en
las mangueras. El intervalo
de funcionamiento de la
temperatura del agua debe
ser un mínimo de 3F
(0.C) y un máximo de
100°F (38°C).
Use agua potable
únicamente.
Seguridad infantil
Si la puerta tiene cerradura,
mantenga la llave fuera del
alcance de los niños.
Vigile a los nos para evitar que
manipulen el aparato.
9ES
Conformidad con la
normativa WEEE y
eliminación del aparato al
final de su vida útil:
Este producto es conforme
con la directiva de la UE
sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos
(WEEE) (2012/19/UE).
Este producto incorpora el
símbolo de la clasificación
selectiva para los residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (WEEE).
Este aparato se ha fabricado con
piezas y materiales de primera calidad,
que pueden ser reutilizados y son
aptos para el reciclado. No se deshaga
del producto junto con sus los residuos
domésticos normales y de otros tipos al
final de su vida útil. Llévelo a un centro
de reciclaje de dispositivos eléctricos y
electrónicos. Solicite a las autoridades
locales información acerca de dichos
centros de recogida.
Cumplimiento de la directiva
RoHS:
El producto que ha adquirido es
conforme con la directiva de la UE
sobre la restricción de sustancias
peligrosas (RoHS) (2011/65/UE). No
contiene ninguno de los materiales
nocivos o prohibidos especificados en
la directiva.
Información sobre el
embalaje
El embalaje del aparato se fabrica
con materiales reciclables, de acuerdo
con nuestro Reglamento Nacional
sobre Medio Ambiente. No elimine los
materiales de embalaje junto con los
residuos domésticos o de otro tipo.
Llévelos a un punto de recogida de
materiales de embalaje designado por
las autoridades locales.
Advertencia sobre la
seguridad de la salud
Si el sistema de refrigeración de su
aparato contiene R600a:
Este gas es inflamable. Por lo tanto,
procure no dañar el sistema de
enfriamiento ni sus conductos durante
el uso o el transporte del aparato. En
caso de daños, mantenga el aparato
alejado de fuentes potenciales de
ignición que puedan provocar que éste
sufra un incendio, y ventile la estancia
en la que se encuentre el aparato.
Ignore esta advertencia si el
sistema de refrigeración de su
aparato contiene R134a.
El tipo de gas utilizado en el aparato se
indica en la placa de datos ubicada en
la pared interior izquierda del frigorífico.
Jamás arroje el aparato al fuego.
10 ES
Consejos para el ahorro de
energía
No deje las puertas del frigorífico
abiertas durante periodos largos de
tiempo.
No introduzca alimentos o bebidas
calientes en el frigorífico.
No sobrecargue el frigofico, ya que
entorpecería la circulación del aire en
su interior.
No instale el frigorífico de forma que
quede expuesto a la luz solar directa
o cerca de aparatos que irradien
calor tales como hornos, lavavajillas o
radiadores.
Procure depositar los alimentos en
recipientes cerrados.
Productos equipados con
compartimento congelador: puede
disponer del máximo volumen para
el depósito de alimentos retirando el
estante o el cajón del congelador. El
consumo enertico que se indica
para su frigorífico se ha calculado
retirando el estante o el cajón del
congelador y en condiciones de
xima carga. No existe ningún
riesgo en la utilización de un estante
o can sen las formas o tamos
de los alimentos que se van a
congelar.
Descongele los alimentos congelados
en el compartimento frigorífico;
ahorra energía y preserva la
calidad de los alimentos.
11 ES
3 Instalación
B Recuerde que el fabricante declina
toda responsabilidad en caso de
incumplimiento de las instrucciones
de este manual.
Cuestiones a considerar
a la hora de transportar el
frigorífico
1. El frigofico debe estar vao y limpio
antes de proceder a su transporte.
2. Los estantes, accesorios, el cajón
de frutas y verduras, etc., deben
sujetarse con cinta adhesiva antes de
embalar el frigofico para evitar que
se muevan.
3. Encinte el frigofico una vez
embalado con cinta gruesa y jelo
con cuerdas resistentes. Siga las
reglas de transporte que encontra
impresas en el propio embalaje.
No olvide que:
El reciclaje de materiales es un asunto
de vital importancia para la naturaleza y
para los recursos del país.
Si desea contribuir al reciclaje de
los materiales de embalaje, solicite
más información a los responsables
medioambientales de su zona o a las
autoridades locales.
Antes de usar el frigorífico
Antes de empezar a usar el frigorífico,
verifique lo siguiente:
1. El interior del frigorífico está seco y el
aire puede circular con libertar por su
parte posterior.
2. Introduzca 2 cuñas plásticas en la
ventilacn trasera, como se muestra
en la figura siguiente. Las cuñas de
plástico proporcionarán la distancia
requerida entre su frigorífico y la
pared para una correcta circulación
del aire.
3. Limpie el interior del frigorífico de la
forma recomendada en la sección
“Mantenimiento y Limpieza”.
4. Enchufe el frigofico a la toma
de corriente. Al abrir la puerta
del frigorífico, la luz interior del
compartimento frigorífico se
enciende.
5. Se oye un sonido cuando arranca
el compresor. El líquido y los
gases contenidos en el sistema de
refrigeración pueden tambn generar
ruidos, incluso aunque el compresor
no esté funcionando, lo cual es
normal.
6. Es posible que las aristas delanteras
del aparato se noten calientes al
tacto. cosa que es perfectamente
normal. Estas zonas deben
permanecer calientes para evitar la
condensación.
Conexiones eléctricas
Conecte el frigorífico a una toma de
corriente provista de toma de tierra y
protegida por un fusible de la capacidad
adecuada.
Importante:
12 ES
La conexión debe cumplir con las
normativas nacionales.
El enchufe de alimentación debe
ser cilmente accesible tras la
instalación.
La tensión especificada debe
corresponder a la tensn de la red
eléctrica.
No use cables de extensión ni
enchufes múltiples para conectar la
unidad.
B Todo cable de alimentacn dañado
debe ser reemplazado por un
electricista cualificado.
B No ponga en funcionamiento el
aparato hasta que es reparado, ya
que existe peligro de cortocircuito.
Eliminación del embalaje
Los materiales de empaque
pueden ser peligrosos para los niños.
Manténgalos fuera de su alcance o
deshágase de ellos clasificándolos
según las instrucciones para la
eliminación de residuos. No los tire
junto con los residuos domésticos
normales.
El embalaje del frigorífico se ha
fabricado con materiales reciclables.
Eliminación de su viejo
frigorífico
Deshágase de su viejo frigorífico
de manera respetuosa con el medio
ambiente.
Consulte las posibles alternativas
a un distribuidor autorizado o al
centro de recogida de residuos de su
municipio.
Antes de proceder a la eliminación
del frigorífico, corte el enchufe y, si las
puertas tuvieran cierres, destrúyalos
para evitar que los niños corran riesgos.
Colocación e instalación
A Si la puerta de entrada a la estancia
donde va a instalar el frigorífico no es
lo suficientemente ancha como para
permitir su paso, solicite al servicio
técnico que retire las puertas del
frigorífico y lo pase de lado a través de
la puerta.
1. Instale el frigorífico en un lugar en
el que pueda utilizarse con comodidad.
2. Mantenga el frigorífico alejado de
fuentes de calor y lugares húmedos y
evite su exposición directa a la luz solar.
3. Para que el frigorífico funcione con
la máxima eficacia, debe instalarse
en una zona que disponga de una
ventilación adecuada. Si el frigorífico va
a instalarse en un hueco de la pared,
debe dejarse un mínimo de 5 cm de
separación con el techo y de 5 cm con
las paredes. Si el suelo está cubierto
con una alfombra, deberá elevar el
frigorífico 2,5 cm del suelo.
4. Coloque el frigorífico sobre una
superficie lisa para evitar sacudidas.
13 ES
Cambio de la bombilla de
iluminación
Para cambiar la bombilla utilizada
para iluminar el frigorífico, póngase
en contacto con el servicio técnico
autorizado.
Las bombillas de este
electrodoméstico no sirven para la
iluminación en el hogar. Su propósito
es el de ayudar al usuario a colocar los
alimentos en el frigorífico o congelador
de forma cómoda y segura.
Las lámparas utilizadas en este
electrodoméstico soportan unas
condiciones físicas extremas como
temperaturas inferiores a -20 º C.
Este producto está equipado con
una fuente de iluminación de la clase
energética "G".
La fuente de iluminación de este
producto sólo debe ser sustituida por
reparadores profesionales.
14 ES
Inversión de las puertas
3
5
2
1
6
4
D
B
A
C
7
11
10
9
8
E
F
G
15 ES
4 Preparación
El frigofico debe instalarse dejando
una separación no inferior a 30
cm respecto a fuentes de calor
tales como quemadores, hornos,
calefacciones o estufas y no inferior
a 5 cm con respecto a hornos
eléctricos, evitando asimismo su
exposición directa a la luz solar.
La temperatura ambiente de la
estancia donde instale el frigorífico
no debe ser inferior a 10 ºC. A
temperaturas inferiores, el frigofico
puede ver reducida su eficacia.
Asegúrese de limpiar
meticulosamente el interior del
frigorífico.
En caso de que vaya a instalar dos
frigoríficos uno al lado del otro, debe
dejar una separación no inferior a 2
cm entre ellos.
Al utilizar el frigofico por primera
vez, siga las siguientes instrucciones
referentes a las primeras seis horas.
No abra la puerta con frecuencia.
No deposite alimentos en el interior.
No desenchufe el frigorífico. En caso
de corte del suministro eléctrico
ajeno a su voluntad, consulte
las advertencias de la sección
"Sugerencias para la solucn de
problemas".
Guarde el embalaje original para
futuros traslados.
Para un consumo eléctrico
reducido y mejores condiciones de
almacenamiento, las cestas y cajones
incluidos con el congelador deben
estar siempre en uso.
Si los alimentos entran en contacto
con el sensor de temperatura del
congelador, el consumo ectrico
puede incrementarse. Por tanto, es
aconsejable evitar cualquier tipo de
contacto con el sensor.
En algunos modelos, el panel
de instrumentos se apaga
autoticamente 5 minutos desps
de cerrar la puerta. Se reactivará
cuando se abra la puerta o se pulse
cualquier botón.
Debido al cambio de temperatura
como resultado de la apertura/
clausura de la puerta del producto
durante el funcionamiento, la
condensación en los estantes de la
puerta/cuerpo y los contenedores de
cristal es normal.
16 ES
5 Uso del frigorífico
Botón de ajuste del termostato
La temperatura de funcionamiento
se regula mediante el mando de
control de temperatura.
Warm Cold
1 2 3 4 5
(Or) Min. Max.
1 = Nivel mínimo de refrigeración
(Posición de máximo calor)
5 = Nivel máximo de refrigeración
(Posición de máximo frío)
(O)
Mín. = Nivel mínimo de
refrigeración
(Posición de máximo calor)
Máx. = Nivel máximo de
refrigeración
(Posición de máximo frío)
La temperatura media en el interior del
frigorífico debería ser de unos +5 ºC.
Seleccione el ajuste en función de la
temperatura deseada.
Tenga en cuenta que habrá diferentes
temperaturas en el área de refrigeración.
La zona más fría se encuentra situada
justo encima del compartimento de las
verduras.
La temperatura interior depende
asimismo de la temperatura ambiente,
la frecuencia de apertura de la puerta y
la cantidad de alimentos almacenados.
Una apertura frecuente de la puerta
provoca una subida de la temperatura
del interior.
Por este motivo, se recomienda cerrar
la puerta lo antes posible después de
cada uso.
La temperatura interior del frigorífico
varía por diversos motivos, entre ellos:
Tem pe ra tu ra de l a es tac ió n.
Abrir la puerta con frecuencia y
dejarla abierta durante mucho
tiempo.
Introducir en el frigofico alimentos
sin esperar que su temperatura
alcance la temperatura ambiente
La ubicación del frigofico en la
estancia (por ejemplo, que esté
expuesto a la luz solar)
Puede ajustar las variaciones de
la temperatura interior debidas,
por ejemplo, a la utilizacn del
termostato. Los meros alrededor
del bon del termostato indican los
grados de enfriamiento.
Si la temperatura ambiente es
superior a 32 °C, coloque el
termostato al ximo.
Si la temperatura ambiente es inferior
a 25 °C, coloque el termostato al
mínimo.
17 ES
Refrigeración
Almacenamiento de los alimentos
El compartimento frigorífico está
destinado al almacenamiento de
alimentos frescos y bebidas por un
periodo de tiempo breve.
Congelación
Congelación de alimentos
El compartimento de congelación
aparece marcado con el símbolo
.
El electrodoméstico puede utilizarse
para congelar alimentos frescos así
como para almacenar preparados
precongelados.
Por favor, consulte las
recomendaciones que figuran en el
envase de los alimentos.
Almacenamiento de alimentos
congelados
El compartimento de alimentos
congelados aparece marcado con el
símbolo .
El compartimento de alimentos
congelados es adecuado para
el almacenamiento de alimentos
precongelados. Se deben seguir
siempre las recomendaciones para
el almacenamiento que figuran en el
envase de los alimentos.
Deshielo
A) Compartimento frigorífico
El compartimento frigorífico realiza
un deshielo totalmente automático Se
pueden producir gotas de agua y una
capa de hielo de hasta 7-8 mm en la
pared trasera del compartimento del
refrigerador durante su enfriamiento.
Esto es normal, como resultado del
sistema de enfriamiento. La escarcha se
elimina con un desecarche automático
en ciertos intervalos de tiempo, gracias
al sistema de desescarche automático
de la pared trasero. El usuario no tendrá
que raspar la capa de hielo o eliminar
las gotas de agua.
El agua resultante del deshielo pasa
por la ranura de recogida de agua y
fluye al evaporizador a través del tubo
de drenaje, donde se evapora.
Compruebe con regularidad los
posibles atascos del tubo de drenaje
y límpielo introduciendo un palillo en el
orificio, si es necesario.
El compartimento del congelador no
realiza ningún desescarche automático,
para evitar cualquier efecto sobre los
alimentos congelados.
18 ES
Parada del aparato
Si su termostato dispone de posición
“0”:
- Su aparato dejará de funcionar al
poner el botón del termostato en la
posición “0” (cero). El aparato no se
pondrá en marcha hasta que no sitúe
de nuevo el botón del termostato en
la posición “1” o en cualquiera de las
demás posiciones.
Si su termostato dispone de posición
“min”:
- Desenchufe el aparato para detener
su funcionamiento.
B) Compartimento congelador
El deshielo es muy sencillo y no
presenta complicaciones gracias al
especial recipiente de recogida.
Deshelar dos veces al año o cuando
se forme una capa de hielo de unos 7
mm. Para iniciar el proceso de deshielo,
desconectar el frigorífico y retirar el
enchufe de la toma de corriente.
Los alimentos deben envolverse en
varias capas de papel de periódico y
guardarse en un lugar frío (por ejemplo,
un frigorífico o despensa).
Para acelerar el deshielo, se pueden
colocar cuidadosamente recipientes
con agua caliente en el congelador.
No utilice nunca objetos con punta
o bordes afilados, como cuchillos o
tenedores, para retirar el hielo.
No utilizar nunca secadores de
pelo, calentadores eléctricos u otros
aparatos eléctricos para forzar el
desescarchado.
Recoja con una esponja el agua de
deshielo depositada en la parte inferior
del compartimento del congelador.
Una vez finalizado el deshielo, secar
completamente el interior.
Inserte el enchufe en la toma de
corriente y encender el interruptor.
19 ES
6 Mantenimiento y limpieza
A No utilice nunca gasolina, benceno o
sustancias similares para la limpieza.
B Le recomendamos desenchufar
el aparato antes de proceder a su
limpieza.
C No utilice nunca para la limpieza
instrumentos afilados o sustancias
abrasivas, jabones, limpiadores
dosticos, detergentes ni ceras
abrillantadoras.
C En el caso de productos con sistema
de enfriamiento clico o estico, se
pueden producir gotas de agua y
una capa de hielo en la pared trasera
del compartimento del frigorífico.
No lo limpie, nunca aplique aceite o
agentes similares en el mismo.
C Utilice solo pos de microfibra
ligeramente humedecidos para
limpiar la superficie exterior del
producto. Las esponjas u otro tipo
de pos de limpieza pueden rayar la
superficie.
C Limpie el armario del frigorífico con
agua tibia y séquelo con un paño.
C Para limpiar el interior, utilice un paño
humedecido en un vaso grande
de agua con una cucharadita de
bicarbonato dico disuelta y quelo
con un trapo.
B Aserese de que no penetre agua
en el alojamiento de la mpara ni en
otros elementos eléctricos.
B Si no va a utilizar el frigorífico
durante un periodo prolongado,
desencfelo, retire todos los
alimentos, límpielo y deje la puerta
entreabierta.
C Compruebe regularmente los
cierres herticos de la puerta para
asegurarse de que esn limpios y sin
restos de alimentos.
C Para extraer las bandejas de la
puerta, retire todo su contenido y, a
continuación, simplemente empuje la
bandeja hacia arriba desde su base.
C Nunca use agentes de limpieza
o agua que contengan cloro para
limpiar las superficies exteriores y
los cromados del producto, ya que
el cloro corroe dichas superficies
metálicas.
C No utilice herramientas afiladas y
abrasivas ni jabón, productos de
limpieza domésticos, detergentes,
gasolina, benceno, cera, etc., de lo
contrario los sellos en las piezas de
plástico se caerán y deforman.
Use agua tibia y un paño suave para
limpiar y secar.
Protección de las superficies
de plástico
C No deposite aceites quidos o
alimentos aceitosos en recipientes
no cerrados ya que darán
las superficies de pstico de su
frigorífico. En caso de derrame
de aceite sobre las superficies de
plástico, limpie y enjuague con
agua caliente la parte afectada de
inmediato.
20 ES
7 Sugerencias para la solución de problemas
Le rogamos compruebe la siguiente
lista antes de llamar al servicio
técnico. Ello puede ayudarle a
ahorrar tiempo y dinero. Esta lista
incluye problemas frecuentes no
achacables a defectos en materiales o
manufactura. Es posible que algunas
de las características mencionadas no
estén presentes en su producto.
El refrigerador no funciona
¿Está el frigorífico correctamente enchufado?
Inserte el enchufe en la toma de corriente.
¿Están fundidos el fusible principal o el fusible
del enchufe al cual ha conectado el frigorífico?
Revise los fusibles.
Condensación en la pared lateral del
compartimento refrigerador. (MULTI
ZONE, COOL CONTROL y FLEXI ZONE)
Condiciones ambientales muy fas. Frecuente
apertura y cierre de la puerta. Nivel alto de
humedad ambiental. Almacenamiento de
alimentos que contienen quidos en recipientes
abiertos. Dejar la puerta entreabierta.
Ponga el termostato a una temperaturas
baja.
Deje la puerta abierta durante menos tiempo
o ábrala con menor frecuencia.
Cubra los alimentos almacenados en
recipientes abiertos con un material adecuado.
Enjugue el agua condensada con un paño
seco y compruebe si la condensación persiste.
El compresor no funciona
El dispositivo rmico protector del
compresor saltará en caso de un corte súbito
de enera o de idas y venidas de la corriente,
ya que la presn del refrigerante en el sistema
de enfriamiento aún no se ha estabilizado.
Su frigofico se pond en marcha
transcurridos unos 6 minutos. Llame al servicio
técnico si su frigofico no se pone en marcha
transcurrido ese periodo.
El frigofico se encuentra en el ciclo de
descongelacn. Esto es normal en un
frigofico con descongelacn autotica. El
ciclo de descongelacn se produce de forma
periódica.
El frigorífico no está enchufado. Compruebe
que el enchufe esté firmemente insertado en la
toma de corriente.
¿Está la temperatura correctamente fijada?
Hay un corte del fluido eléctrico. Llame a su
electricista.
El frigorífico está en funcionamiento
con frecuencia o durante periodos
prolongados.
21 ES
Puede que su nuevo frigofico sea s
grande que el que tea anteriormente. Esto
es perfectamente normal. Los frigoríficos de
mayor tamaño funcionan durante más tiempo.
Es posible que la temperatura ambiente de la
estancia sea más alta. Esto es perfectamente
normal.
Es posible que haya enchufado el frigorífico
o bien lo haya cargado de alimentos
recientemente. Puede que el frigorífico tarde
unas dos horas en enfriarse por completo.
Es posible que recientemente haya
depositado grandes cantidades de alimentos
en el frigorífico. Los alimentos calientes pueden
ocasionar que el frigofico trabaje durante
más tiempo hasta alcanzar la temperatura de
almacenamiento seguro.
Es posible que las puertas se hayan abierto
con frecuencia o que se hayan dejado
entreabiertas por un tiempo prolongado. El aire
caliente que ha penetrado en el frigorífico hace
que éste funcione durante s tiempo. Abra
las puertas con menos frecuencia.
Es posible que la puerta del compartimento
frigofico o congelador se haya dejado
entreabierta. Compruebe que las puertas
estén bien cerradas.
El frigorífico está ajustado a una temperatura
muy baja. Ajuste la temperatura del frigofico
a un valors alto y espere a que se alcance
dicha temperatura.
La junta de la puerta del compartimento
frigofico o congelador puede estar sucia,
desgastada, rota o no asentada correctamente.
Limpie o sustituya la junta. Una junta rota
o dañada hace que el frigofico funcione
durante s tiempo con el fin de mantener la
temperatura actual.
La temperatura del congelador
es muy baja, mientras que la del
frigorífico es correcta.
La temperatura del congelador es
ajustada a un valor muy bajo. Ajuste
la temperatura del congelador a un
valor más elevado y compruebe.
La temperatura del frigorífico es muy
baja, mientras que la del congelador es
correcta.
La temperatura del compartimento
frigorífico es ajustada a un valor
muy bajo. Ajuste la temperatura del
frigorífico a un valor más elevado y
compruebe.
Los alimentos depositados en los
cajones del compartimento frigorífico
se están congelando.
La temperatura del compartimento
frigorífico es ajustada a un valor
muy bajo. Ajuste la temperatura del
frigorífico a un valor más elevado y
compruebe.
La temperatura del congelador o el
frigorífico es muy alta.
La temperatura del frigofico está
ajustada a un valor muy alto. El ajuste de
la temperatura del frigofico afecta a la
temperatura del congelador. Cambie la
temperatura del frigofico o del congelador
hasta que alcance un nivel suficiente.
Es posible que la puerta se haya
quedado entreabierta. Cierre la puerta del
todo.
Es posible que recientemente haya
depositado grandes cantidades de
alimentos en el frigorífico. Espere hasta
que el frigorífico o el congelador alcance la
temperatura deseada.
Es posible que el frigofico haya sido
enchufado recientemente. El enfriamiento
completo del frigorífico lleva un tiempo
debido a su tamaño.
Puede escucharse un sonido parecido
al tic tac de un reloj saliendo del
frigorífico.
22 ES
Este ruido procede de la electroválvula
del frigorífico. La electroválvula garantiza
el flujo de líquido refrigerante a través del
compartimento, que puede ajustarse
a temperaturas de enfriamiento o
congelacn así como llevar a cabo
funciones de refrigeración. Esto es
perfectamente normal y no es ninguna
anomalía.
El nivel de ruidos propios del
funcionamiento se incrementa
cuando el frigorífico está en marcha.
Las caractesticas de rendimiento del
frigofico pueden cambiar en funcn de las
variaciones en la temperatura ambiente. Esto
es perfectamente normal, no es ninguna avería.
Vibraciones o ruidos.
El suelo no es nivelado ni es firme. El
frigofico oscila al moverlo lentamente.
Compruebe que el suelo es nivelado y sea
firme y capaz de soportar el peso del frigorífico.
El ruido puede deberse a los elementos
guardados en el frigorífico. Tales objetos deben
retirarse de la parte superior del frigorífico.
Pueden oírse ruidos como si un
líquido se derramara o se pulverizara.
Los quidos y gases fluyen de acuerdo con
los principios de funcionamiento del frigofico.
Esto es perfectamente normal, no es ninguna
avería.
Puede oírse un ruido parecido al
viento.
Se utilizan ventiladores con el fin de hacer
que el frigorífico se enfríe con eficiencia. Esto es
perfectamente normal, no es ninguna avería.
Condensación en las paredes
interiores del frigorífico.
El tiempo lido y medo favorece la
formación de hielo y la condensación. Esto es
perfectamente normal, no es ninguna avería.
Las puertas esn entreabiertas. Asegúrese
de que las puertas esn completamente
cerradas.
Es posible que las puertas se hayan estado
abriendo con frecuencia o que se hayan dejado
abiertas durante un periodo prolongado. Abra
las puertas con menor frecuencia.
Hay humedad en el exterior del
frigorífico o entre las puertas.
Puede que haya humedad ambiental. Esto
es perfectamente normal en climasmedos.
Cuando el grado de humedad descienda, la
condensación desaparecerá.
Mal olor en el interior del frigorífico.
El interior del frigorífico debe limpiarse.
Limpie el interior del frigofico con una esponja
empapada en agua caliente o agua con gas.
Es posible que el olor provenga de algún
recipiente o envoltorio. Utilice otro recipiente
o materiales para envolver de una marca
diferente.
La puerta (o puertas) no se cierra.
Puede que los paquetes de alimentos
depositados no dejen que las puertas se
cierren. Recoloque los paquetes que estén
obstruyendo la puerta.
Es probable que el frigorífico no esté en
posicn completamente vertical sobre el suelo
y que oscile si se lo mueve ligeramente. Ajuste
los tornillos de elevación.
El suelo no es nivelado o no es firme.
Compruebe que el suelo es nivelado y que
sea capaz de soportar el peso del frigorífico.
Los cajones están atascados.
Es posible que aln alimento toque el
techo del cajón. Cambie la distribución de los
alimentos en el cajón.
Si la superficie del producto está
caliente
Pueden observarse altas temperaturas entre
las dos puertas, en los paneles laterales y en
la parrilla trasera mientras el producto es en
funcionamiento.Se trata de algo normal y no
requiere mantenimiento del servicio.
Por favor, leia primeiro este manual!
Caro cliente,
Esperamos que o seu produto, que foi produzido em modernas instalações
e testado através de rigorosos controlos de qualidade, ofereça-lhe um serviço
efectivo.
Para isso, recomendamos que leia cuidadosa e inteiramente o manual do seu
produto antes de utilizá-lo e guarde-o para futuras consultas.
Este manual
Ajudá-lo-á a utilizar o seu equipamento de forma rápida e segura.
Leia o manual antes de instalar e operar o seu equipamento.
Siga as instruções, especialmente as relativas à segurança.
Guarde o manual num local acesvel, já que poderá precisar dele mais tarde.
Além disso, leia também os outros documentos fornecidos com o seu produto.
Observe que este manual também pode ser válido para outros modelos.
Os símbolos e as suas descrições
Este manual de instruções contém os seguintes símbolos:
C Informações importantes ou dicas úteis de utilização.
A Aviso sobre as condões de risco para a vida e a propriedade.
B Aviso sobre a voltagem ectrica.
INFORMAÇÃO
C
A informação do modelo conforme memorizada na base de
dados do produto pode ser acedida entrando no seguinte
sítio web e através da busca do identicador do seu modelo
(*) que se encontra na etiqueta de classificação emergética.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
2PT
1 O seu frigorífico 3
2 Avisos importantes de
segurança 4
Uso pretendido ..................................4
Para produtos com um dispensador de
água; .................................................7
Segurança com crianças ...................8
Conformidade com a Directiva WEEE e
Eliminação de Resíduos: ...................8
Cumprimento com a Directiva RoHS: 8
Informação sobre a embalagem ........8
Aviso HC ...........................................9
O que se pode fazer para economizar
energia ..............................................9
3 Instalação 10
Pontos a serem considerados
ao transportar novamente o seu
frigorífico ..........................................10
Antes de funcionar o seu frigorífico ..10
Ligação eléctrica .............................10
Eliminação da embalagem ...............11
Eliminação do seu frigorífico velho ...11
Colocação e instalação ...................11
Substituir a lâmpada de iluminação 12
Inverter as portas .............................13
4 Preparação 14
5 Utilizar o seu frigorífico 15
Botão de ajuste do termóstato ........15
Arrefecimento ..................................15
Congelar ..........................................16
Descongelação ................................16
Para o seu produto ..........................17
6 Manutenção e limpeza 18
Protecção das superfícies plásticas 18
7 Soluções recomendadas para
os problemas 19
CONTEÚDO
3PT
C As figuras que aparecem neste manual de instruções são esquemáticas e podem
o corresponder exactamente ao seu produto. Se as partes referidas não
estiverem incluídas no produto que adquiriu, é porque o válidas para outros
modelos.
1. Secções de manteiga e queijo
2. Bandeja para ovos
3. Prateleiras da porta
4. Prateleira para garrafas
5. Prendedor de garrafas
6. Grelha de ar
7. Gaveta para frutos e legumes
8. Tampa da gaveta
para frutos e legumes
9. Canal de recolha da água da
descongelação - Tubo de drenagem
10. Prateleiras amovíveis
11. Luz interior & Botão do termóstato
12. a.) Compartimento de
congelão e tabuleiro para
gelo (para modelos )
b.) Compartimento de alimentos
congelados e tabuleiro para gelo
(para modelos )
1 O seu frigorífico
11
10
8
7
9
12
64
1
2
3
5
*
4PT
2 Avisos importantes de segurança
Por favor, reveja as informações
seguintes. A não-observância
destas informações pode
causar ferimentos ou danos ao
material. Caso contrário, todas
as garantias e compromissos de
fiabilidade tornar-se-ão inválidos.
As peças sobressalentes
originais serão fornecidas
durante 10 anos a partir da data
da compra.
Uso pretendido
A
AVISO:
Manter as aberturas de
ventilação, na caixa de
proteção do aparelho ou
na estrutura embutida,
sem obstruções.
A
AVISO:
Não usar dispositivos
mecânicos nem
outros meios para
acelerar o processo de
descongelação, exceto
os recomendados pelo
fabricante.
AAVISO: Não danificar o
circuito de refrigeração.
A
AVISO: Não usar
aparelhos eléctricos
no interior dos
compartimentos de
armazenamento de
alimentos do aparelho,
a menos que sejam do
tipo recomendado pelo
fabricante.
Este aparelho é destinado a
ser usado em uso doméstico e
aplicações similares como
zonas de cozinha em
estabelecimentos comerciais,
escritórios ou outros ambientes
laborais;
casas rurais e pelos clientes
em hotéis, motéis e outros
ambientes de tipo residencial;
– ambientes de tipo alojamento
e pequeno almoço;
utilizações de refeições e
outros não-retalhistas similares.
Segurança geral
Quando quiser eliminar/
desfazer-se do produto,
recomendamos que consulte
o servo de assisncia e os
órgãos autorizados para obter
mais informações.
Consulte o seu servo
de assisncia autorizado
para todas as queses
e problemas relativos ao
frigorífico. Não tente reparar e
nem permita que ningm o
fa sem notificar os servos
de assistência autorizados.
5PT
Para produtos com
um compartimento de
congelador; o coma
cones de gelados e cubos
de gelo imediatamente após
reti-los do compartimento
do congelador! (Isto pode
provocar queimaduras de frio
na sua boca).
Para produtos com
compartimento de congelador;
Não coloque bebidas quidas
enlatadas ou engarrafadas no
compartimento do congelador.
Caso contrário, podem
rebentar.
Não toque nos alimentos
congelados; podem ficar
presos à sua o.
Desligue o seu frigorífico da
tomada antes da limpeza ou
descongelação.
O vapor e materiais de limpeza
vaporizados nunca deverão
ser utilizados nos processos
de limpeza e descongelação
do seu frigofico. Em tais
casos, o vapor poderá entrar
em contacto com as partes
eléctricas e provocar curto-
circuito ou choque eléctrico.
Nunca use as partes do seu
frigorífico, tal como a porta,
como meios de apoio ou
degrau.
Não utilize dispositivos
eléctricos dentro do frigorífico.
Não danifique as partes por
onde circula a refrigerão,
com ferramentas perfurantes
ou cortantes. O refrigerante
que pode explodir quando os
canais de s do evaporador,
as extenes do tubo ou os
revestimentos da superfície o
perfurados, causa irritações na
pele ou ferimentos nos olhos.
Não cubra ou bloqueie os
oricios de ventilação do seu
frigorífico com nenhum tipo de
material.
Os dispositivos ectricos
só devem ser reparados
por pessoas autorizadas.
As reparações realizadas
por pessoas incompetentes
causam riscos ao utilizador.
Em caso de qualquer
falha quer durante uma
manuteão ou num trabalho
de reparação, desligue a
alimentação eléctrica do seu
frigorífico, desligando o fusível
correspondente ou retirando a
ficha da tomada.
Não puxe pelo cabo quando
for retirar a ficha da tomada.
Assegure-se de que bebidas
fortemente alclicas são
guardadas de forma segura
com a tampa apertada e
colocadas na vertical .
Nunca guarde latas de
aerossol inflamáveis e
substâncias explosivas no
frigorífico.
Não utilize dispositivos
mecânicos ou outros para
acelerar o processo de
descongelação. Siga apenas
as instrões recomendadas
pelo fabricante.
6PT
Este produto não se destina
a ser usado por pessoas
com incapacidades sicas,
sensoriais ou mentais ou sem
conhecimento ou experiência
(incluindo crianças), a menos
que sejam supervisionadas por
algm responvel pela sua
seguraa ou que as instrua
sobre o uso do produto.
Não utilize um frigorífico
avariado. Consulte o agente
autorizado se tiver qualquer
questão.
A seguraa ectrica do seu
frigorífico apenas poderá ser
garantida se o sistema de
ligão à terra da sua casa
estiver em conformidade com
as normas.
A exposição do produto
à chuva, neve, sol e vento
é perigosa no que toca à
segurança eléctrica.
Para evitar qualquer perigo,
contacte o serviço autorizado
se o cabo eléctrico estiver
danificado.
Nunca ligue o frigofico à
tomada de parede durante
a instalão. Caso contrário,
poderá ocorrer perigo de
morte ou ferimentos graves.
Este frigorífico foi concebido
unicamente para guardar
alimentos. Não deverá ser
utilizado para quaisquer outros
fins.
A etiqueta das especificações
técnicas está localizada na
parede esquerda no interior do
frigorífico.
Nunca ligue o seu frigofico
a sistemas de poupança de
electricidade, pois podem
danificá-lo.
Se houver uma luz azul no
frigorífico, não olhe para ela a
olho nu ou com ferramentas
ópticas durante muito tempo.
Para frigoríficos controlados
manualmente, aguarde pelo
menos 5 minutos para voltar a
ligá-lo após uma falha eléctrica.
Este manual de instruções
deverá ser entregue ao novo
proprierio do produto quando
for dado/vendido a outros.
Evite causar danos ao cabo
ectrico quando transportar
o frigorífico. Dobrar o cabo
pode causar inndio. Nunca
pouse objectos pesados no
cabo ectrico. o toque na
ficha com as mãos molhadas
quando a introduz na tomada
para ligar o produto.
Não ligue o frigofico à
tomada, se a tomada de
parede estiver solta.
Não deve ser vaporizado
directamente nas partes
interiores ou interiores do
produto devido a raes de
seguraa.
7PT
Para evitar risco de inndio
e explosão, o vaporize
substâncias que contenham
gases inflamáveis, tais como
gás propano, etc., próximo ao
frigorífico.
Não coloque recipientes que
contenham água sobre o
topo do frigorífico, visto que
tal pode resultar em choque
eléctrico ou incêndio.
Não sobrecarregue o frigofico
com excesso de alimentos. Se
sobrecarregado, os alimentos
podem cair e feri-lo a si e
danificar o frigorífico ao abrir a
porta. Nunca coloque objectos
no topo do frigofico, visto
que estes podem cair quando
se abre ou fecha a porta do
frigorífico.
Como precisam de um
controlo de temperatura
exacta, as vacinas,
medicamentos senveis
ao aquecimento, materiais
científicos, etc., não deverão
ser guardados no frigorífico.
Se o for utilizado por um
longo tempo, o frigofico deve
ser desligado da tomada.
Qualquer problema posvel no
cabo ectrico poderá resultar
em incêndio.
O frigorífico pode mover-
se se os pés não estiverem
devidamente fixados ao piso.
O ajuste seguro e apropriado
dos pés ao piso pode impedir
o frigorífico se mova.
Ao transportar o frigorífico, não
segure pelo puxador da porta.
Caso contrário, pode quebrar.
Se posicionar o seu frigofico
próximo de outro frigofico
ou arca frigofica, a distância
entre os dispositivos deve ser
de pelo menos 8 cm. Caso
contrário, as paredes laterais
adjacentes podem humedecer.
Nunca usar o produto se
a secção localizada na
parte superior ou traseira
do seu produto com placas
de circuitos impressos
electrónicos no interior estiver
aberta (tampa da placa de
circuito electrónico impresso)
(1).
1
1
Para produtos com um
dispensador de água;
A pressão para a entrada
de água fria deve ser no
máximo de 90 psi (620 kPa).
Se a sua pressão de água
exceder 80 psi 550 kPa),
utilize uma válvula limitadora
de pressão no seu sistema
de alimentação. Se não sabe
como verificar a sua pressão
de água, deve solicitar a
8PT
ajuda de um canalizador
profissional.
Se existir o risco de o
golpe de ariete afetar a sua
instalação, deve utilizar
sempre um equipamento de
prevenção do golpe de ariete
na sua instalação. Deve
consultar os canalizadores
profissionais se não tiver a
certeza se existe o efeito
de golpe de ariete na sua
instalação.
Não instalar na entrada de
água quente. Deve tomar
precauções relativamento
ao risco de congelamento
nas tubagens. O intervalo
de funcionamento de
temperatura da água deve
ser 33ºF (0,6ºC) de mínimo e
100ºF (38ºC) de máximo.
• Use apenas água potável.
Segurança com crianças
Se a porta possuir uma
fechadura, a chave deverá ser
mantida afastada do alcance
das crianças.
As crianças devem ser vigiadas
para impedir que brinquem
com o produto.
Conformidade com a
Directiva WEEE e Eliminação
de Resíduos:
Este produto está em conformidade
com a Directiva WEEE da UE (2012/19/
EU). Este produto porta um símbolo
de classificação para resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos
(WEEE).
Este produto foi fabricado com
materiais e peças de alta qualidade,
que podem ser reutilizados e
reciclados. No fim da sua vida útil, não
elimine o resíduo com o lixo doméstico
normal ou outro lixo. Leve-o a um
centro de recolha para reciclagem de
equipamentos eléctricos e eletrónicos.
Consulte as autoridades locais para
se informar sobre estes centros de
recolha.
Cumprimento com a
Directiva RoHS:
O produto que adquiriu está em
conformidade com a Directiva RoHS
da UE (2011/65/EU). Ele não contém
materiais perigosos e proibidos
especificados na Directiva.
Informação sobre a
embalagem
Os materiais de embalagem do
produto são fabricados a partir de
materiais recicláveis, de acordo com as
nossas Normas Ambientais Nacionais.
Não elimine os materiais de embalagem
junto com o lixo doméstico ou outro
9PT
tipo de lixo. Encaminhe-os a um ponto
de recolha de materiais de embalagem
indicado pelas autoridades locais.
Aviso HC
O sistema de arrefecimento do seu
produto contém R600a:
Este gás é inflamável. Por isso, tenha
cuidado em não danificar o sistema de
arrefecimento e a tubagem durante o
uso e transporte. No caso de algum
dano, mantenha o seu produto longe
de potenciais fontes de fogo que
possam fazer com que o produto de
incendeie e ventile o compartimento no
qual a unidade está colocada.
Ignore este aviso se o sistema
de arrefecimento do seu produto
contiver R134a:
O tipo de gás usado no produto está
indicado na placa de características
localizada na parede esquerda no
interior do frigorífico.
Nunca elimine o seu produto no fogo.
O que se pode fazer para
economizar energia
o deixe as portas do seu frigofico
abertas durante muito tempo.
o coloque alimentos ou bebidas
quentes no seu frigorífico.
o sobrecarregue o seu frigorífico
para que a circulação do ar no
interior não seja dificultada.
o instale o seu frigorífico sob a luz
solar directa ou próximo de aparelhos
que emitem calor tais como
fornos, quinas de lavar louça ou
radiadores.
Tenha cuidado em manter os seus
alimentos em recipientes fechados.
Para produtos com um
compartimento de congelador;
Pode armazenar uma quantidade
xima de alimentos no congelador
se remover a prateleira ou gaveta do
congelador. O valor do consumo de
energia indicado no seu frigorífico foi
determinado removendo a prateleira
do congelador ou a gaveta e com
carga xima. o existe qualquer
risco em utilizar uma prateleira ou
gaveta de acordo com as formas e
tamanhos dos alimentos a serem
congelados.
Descongelar os alimentos
congelados no compartimento
do frigofico poupa energia
e preserva a qualidade dos
alimentos.
10 PT
3 Instalação
B Por favor, lembre-se de que
o fabricante não pode ser
responsabilizado se não forem
observadas as informões
fornecidas no manual de instruções.
Pontos a serem
considerados ao transportar
novamente o seu frigorífico
1. O seu frigorífico deve ser esvaziado e
limpo antes de ser transportado.
2. As prateleiras, acessórios, gaveta
para frutas e legumes, etc. do seu
frigorífico devem ser firmemente
presos com fita adesiva, devido
aos solavancos antes de voltar a
empacotá-lo.
3. A embalagem deve ser amarrada
com fitas grossas e cordas fortes e
devem ser seguidas as normas de
transporte indicadas na mesma.
Não se esqueça...
Todo material reciclado é uma fonte
indispensável para a natureza e para
os nossos recursos nacionais.
Se quiser contribuir para a reciclagem
dos materiais da embalagem,
pode obter mais informações nos
organismos relativos ao ambiente ou
junto das autoridades locais.
Antes de funcionar o seu
frigorífico
Antes de iniciar a utilização do seu
frigorífico, verifique o seguinte:
1. O interior do frigorífico es seco e
o ar pode circular livremente na sua
parte traseira?
2. Introduza os 2 calços plásticos
na ventilação traseira, conforme
mostrado na figura seguinte. Os
caos psticos proporcionarão a
distância necessária entre o seu
frigorífico e a parede, permitindo
assim a livre circulação do ar.
3. Limpe o interior do frigorífico
conforme recomendado na seão
“Manutenção e limpeza”.
4. Ligue o frigorífico à tomada ectrica.
A luz interior acender-se-á quando a
porta do frigorífico for aberta.
5. Ouvi um ruído quando o
compressor começar a trabalhar.
O quido e os gases no interior do
sistema de refrigeração também
podem fazer algum ruído, mesmo
que o compressor o esteja a
funcionar, o que é perfeitamente
normal.
6. As arestas da frente do frigorífico
podem ficar quentes. Isto é normal.
Estas arestas o projectadas para
ficarem quentes, a fim de evitar a
condensação.
Ligação eléctrica
Ligue o seu produto a uma tomada
de terra, que esteja protegida por um
fusível com a capacidade apropriada.
Importante:
A ligação deve estar em
concorncia com os regulamentos
nacionais.
A ficha do cabo de alimentão deve
estar facilmente acessível as a
instalação.
11 PT
A voltagem especificada deve ser
igual à sua voltagem eléctrica.
o devem ser usados cabos de
extensão e fichas multiusos para a
ligação.
B Um cabo de alimentação danificado
deve ser substitdo por um
electricista qualificado.
B O produto não deve ser utilizado
antes de ser reparado! Há risco de
choque eléctrico!
Eliminação da embalagem
Os materiais de embalagem podem
ser perigosos para as crianças. Guarde
os materiais da embalagem fora do
alcance das crianças ou elimine-os,
classificando-os de acordo com as
instruções sobre o lixo. Não os elimine
juntamente com o lixo doméstico
normal.
A embalagem do seu frigorífico é
produzida com materiais recicláveis.
Eliminação do seu frigorífico
velho
Elimine o seu frigorífico velho sem
causar qualquer perigo ao meio
ambiente.
Pode consultar o seu revendedor
autorizado ou o centro de recolha do
lixo do seu munipio a respeito da
eliminação do seu frigorífico.
Antes de se desfazer do seu
frigorífico, corte a ficha eléctrica e,
se houver trincos nas portas, deixe-
os inutilizados, a fim de proteger as
crianças contra qualquer perigo.
Colocação e instalação
A Se a porta de entrada do
compartimento onde o frigorífico será
instalado não for o suficientemente
larga para que ele passe, chame o
serviço de assistência autorizado para
que possam remover as portas do seu
frigorífico e passá-lo de forma inclinada
através da porta.
1. Instale o seu frigorífico num local que
permita fácil acesso.
2. Mantenha o seu frigofico longe das
fontes de calor, lugares húmidos e luz
solar directa.
3. Deve existir uma circulação de ar
adequada à volta do seu frigorífico,
para que obtenha um funcionamento
eficiente. Se o frigorífico for colocado
numa reentncia da parede, deve
haver uma distância nima de 5cm
do tecto e, pelo menos, 5 cm da
parede. Se o piso for coberto por
alcatifa, o seu produto deve ter uma
elevão de 2,5 cm do chão.
4. Coloque o seu frigorífico num
pavimento uniforme para evitar
solavancos.
12 PT
Substituir a lâmpada de ilu-
minação
Para substituir a lâmpada utilizada
para a iluminação do seu frigorífico,
por favor chame o seu Serviço de
Assistência Autorizado.
A(s) lâmpada(s) usada(s) neste apa-
relho não é ou não são adequada(s)
para a iluminação do espaço. A finali-
dade desta lâmpada é auxiliar o utiliza-
dor a colocar produtos alimentares no
frigorífico/congelador, de uma forma
confortável e segura.
As lâmpadas usadas neste aparelho
têm de suportar condições físicas ext-
remas, tais como temperaturas abaixo
de -20ºC.
Este produto está equipado com
uma fonte de iluminação da classe
energética "G"
A fonte de iluminação neste produto
deve somente ser substituída por
reparadores profissionais.
13 PT
Inverter as portas
14 PT
4 Preparação
O seu frigorífico deve ser instalado
a uma distância nima de 30 cm
de quaisquer fontes de calor, tais
como placas, fornos, aquecimento
central e foes e de 5 cm de fornos
eléctricos e não deverá ficar exposto
directamente à luz solar.
A temperatura ambiente do
compartimento onde está instalado
o seu frigorífico o deve ser inferior
a 10 ºC. Utilizar o seu frigorífico em
condões de temperatura mais
baixas não é recomendado em
atenção à sua eficiência.
Certifique-se de que o interior do
seu frigorífico esteja completamente
limpo.
Se forem instalados dois frigoficos
lado a lado, deverá existir uma
distância mínima de 2 cm entre eles.
Quando utilizar o seu frigorífico pela
primeira vez, por favor, observe as
seguintes instruções durante as seis
horas iniciais.
A porta o deve ser aberta
frequentemente.
Deve comar a funcionar vazio, sem
alimentos no interior.
o retire a ficha da tomada do
seu frigorífico. Se houver uma falha
de energia inesperada, por favor,
consulte os avisos na seão
“Solões recomendadas para os
problemas”.
A embalagem original e os materiais
de esponja deverão ser guardados
para transportes ou deslocões
futuras.
Os cestos/gavetas que o
fornecidos com o compartimento
para os frescos m de ser sempre
utilizados para um menor consumo
de energia e para melhores
condições de armazenamento.
O contacto dos alimentos com
o sensor de temperatura no
compartimento do congelador
pode aumentar o consumo de
energia do aparelho. Assim deve ser
evitado qualquer contacto com o(s)
sensor(es).
Nalguns modelos, o painel
de instrumentos desliga-se
automaticamenhte 5 minutos depois
da porta ter sido fechada. Será
reactivado quando a porta for aberta
ou quando for premida qualquer
tecla.
Devido a mudanças de temperatura,
em consequência da abertura/
fecho da porta do produto durante
o funcionamento, é normal que se
produza condensação na porta/
prateleiras e recipientes de vidro da
estrutura.
15 PT
5 Utilizar o seu frigorífico
Botão de ajuste do termóstato
A temperatura de funcionamento é
regulada pelo respectivo controlo.
Warm Cold
1 2 3 4 5
(Or) Min. Max.
1 = Definição de arrefecimento
mais baixa (Definição mais quente)
5 = Definição de arrefecimento
mais elevada (Definição mais fria)
(Ou)
Mín. = Definição de arrefecimento
mais baixa
(Definição mais quente)
Máx. = Definição de arrefecimento
mais elevada
(Definição mais fria)
A temperatura média dentro do
frigorífico deve ser cerca de +5°C.
Escolha a definição de acordo com a
temperatura pretendida.
Note que existem temperaturas
diferentes na área de arrefecimento.
A área mais fria está imediatamente
acima do compartimento para vegetais.
A temperatura inferior também
depende da temperatura ambiente, da
frequência com que a porta é aberta e
da quantidade de alimentos mantidos
no interior do equipamento.
A abertura frequente da porta faz
subir a temperatura inferior.
Assim, recomendamos o fecho da
porta o mais rapidamente possível
após a utilização.
A temperatura interior do seu
frigorífico altera-se pelas seguintes
razões:
Tem pe ra tu ra s s az on ai s,
Abertura frequente da porta e porta
aberta durante longos períodos,
Alimentos guardados no frigofico
sem que estejam arrefecidos a a
temperatura ambiente,
A localização do frigofico no
modo (por ex: exposição à luz
solar).
Deve ajustar a variação da
temperatura interior devido a esses
motivos, usando o termóstato. Os
meros em volta do botão do
termóstato indicam os graus de
arrefecimento.
Se a temperatura ambiente estiver
mais alta do que 3C, rode o
boo do terstato até a posição
xima.
Se a temperatura ambiente for
inferior a 2C, rode o boo do
termóstato para a posição mínima.
Arrefecimento
Armazenamento de alimentos
O compartimento do frigorífico
destina-se a armazenar, durante um
curto período de tempo, alimentos
frescos e bebidas.
16 PT
Congelar
Congelar alimentos
O compartimento do congelador está
marcado com este símbolo .
Pode utilizar o equipamento para
congelar alimentos frescos, bem
como para guardar alimentos pré-
congelados.
Consulte as recomendações
fornecidas na embalagem do alimento.
Armazenar alimentos congelados
O compartimento de congelação de
alimentos está marcado com o símbolo
.
O compartimento de congelação
de alimentos é apropriado para o
armazenamento de alimentos pré-
congelados. Devem ser sempre
observadas as recomendações
para o armazenamento, conforme o
estabelecido nas embalagens dos
alimentos.
Descongelação
A) Compartimento do refrigerador
O compartimento do frigorífico
executa a descongelação totalmente
automática. Podem ocorrer, no interior
da parede posterior do compartimento
do frigorífico, gotas de água e uma
congelação até 7-8 mm enquanto o
seu frigorífico arrefece. Tal formação
é normal como resultado do sistema
de arrefecimento. A formação de
gelo é decongelada ao executar a
descongelação automática a intervalos
determinados, graças ao sistema
de descongelação automática da
parede posterior. Não é necessário ao
utilizador raspar o gelo ou retirar as
gotas de água.
A água resultante da descongelação
passa do sulco de recolha da água
e corre para dentro do evaporador
através do tubo de drenagem e
evapora-se aqui por si mesma.
Verifique regularmente para ver se
o tubo de descarga está entupido ou
não e limpe-o com a vareta no orifício,
quando necessário.
O compartimento de Deep freezer
(Congelação profunda) não realiza
a descongelação automática para
evitar a deterioração dos alimentos
congelados.
B) Compartimento do congelador
A descongelação é um processo
muito fácil e sem dificuldades, devido a
um recipiente especial para recolha da
água de descongelação.
Faça a descongelação duas
vezes por ano ou quando se tiver
formado uma camada de gelo com,
aproximadamente, 7 mm. Para iniciar
o procedimento de descongelação,
desligue o frigorífico retirando a ficha
da tomada de parede.
Todos os alimentos devem envolvidos
em várias camadas de jornal e
guardados num local fresco (por
exemplo, um frigorífico ou despensa).
Para acelerar a descongelação,
podem ser colocados cuidadosamente
recipientes com água quente.
Não utilize objectos pontiagudos,
como facas ou garfos, para remover o
gelo.
Para efectuar a descongelação,
nunca utilize secadores de cabelo,
aquecedores ou outros aparelhos
eléctricos.
17 PT
Para o seu produto
Se o seu termóstato estiver equipado
com a posição “0”:
- O seu produto parará o
funcionamento ao rodar o botão do
termóstato para a posição “0” (zero). O
seu produto não iniciará a menos que
rode novamente o botão do termóstato
para a posição "1" ou uma das outras
posições.
Se o seu termóstato estiver equipado
com a posição “min”:
- Desligue o seu produto para o parar.
Com a ajuda de uma esponja, limpe
a água depositada na parte inferior do
compartimento do congelador. Após a
descongelação, seque completamente
o interior.
Insira a ficha na tomada de parede e
ligue o interruptor.
18 PT
6 Manutenção e limpeza
A Nunca use gasolina, benzeno ou
subsncias semelhantes para a
limpeza.
B Recomendamos que desligue a ficha
do equipamento da tomada antes da
limpeza.
B Nunca utilize na limpeza objectos
abrasivos ou pontiagudos,
saes, produtos de limpeza
dostica, detergentes ou ceras
abrilhantadoras.
B Para produtos não No Frost, gotas
de água e uma congelão com
a largura de um dedo podem
ocorrer na parede posterior do
compartimento do frigofico. o
limpe; nunca aplique óleo ou agentes
similares.
B Utilize apenas panos macios de
microfibra ligeiramente humedecidos
para limpar a superfície do produto.
Esponjas e outros tipos de panos de
limpeza poderão riscar a superfície.
C Utilize água morna para limpar o
exterior do seu frigorífico e seque-o
com um pano.
C Utilize um pano humedecido numa
solução composta por uma colher
de c de bicarbonato de soda
dissolvido em cerca de meio litro de
água para limpar o interior e depois
seque-o.
B Certifique-se de que não entra água
no compartimento da mpada e nos
outros itens eléctricos.
B Se o seu frigorífico não for utilizado
durante um longo período de tempo,
remova o cabo de alimentação, retire
todos os alimentos, limpe-o e deixe a
porta entreaberta.
C Verifique regularmente as borrachas
vedantes da porta, para se assegurar
que elas estão limpas e sem restos
de alimentos.
A Para remover os suportes da
porta, retire todo o seu conteúdo
e, em seguida, basta empurrar
cuidadosamente o seu suporte para
cima a partir da base.
A Nunca utilize agentes de limpeza
ou água que contenha cloro para
limpar as superfícies externas e as
partes cromadas do produto. O
cloro provoca a corrosão de tais
superfícies metálicas.
Ao usar ferramentas aguçadas e
abrasivas ou sabão, agentes de
limpeza dostica, detergentes,
gasolina, benzina, cera, etc., podem
danificar os carimbos nas partes
plásticas, que podem desaparecer
ou ficarem deformadas. Usar água
quente e um pano macio para limpar
e secar com um pano seco.
Protecção das superfícies
plásticas
C o coloque óleos quidos ou
comidas cozinhadas no óleo no seu
frigorífico em recipientes abertos,
uma vez que podem danificar as
superfícies plásticas do seu frigofico.
No caso de derrame ou salpico de
óleo nas supercies psticas, limpe e
enxae a parte correspondente da
superfície com água morna.
19 PT
7 Soluções recomendadas para os problemas
Por favor, reveja esta lista antes de
telefonar para a assistência. Com
isso, pode poupar tempo e dinheiro.
Esta lista abrange as reclamações
frequentes resultantes de defeitos de
fabricação ou utilização do material.
Algumas das funções descritas aqui
podem não existir no seu produto.
O frigorífico não funciona
O frigofico tem a ficha eléctrica ligada
correctamente à tomada? Introduza a ficha
na tomada de parede.
O fusível da tomada na qual o frigofico
está ligado ou o fusível principal não está
queimado? Verifique o fusível.
Condensação na parede lateral do
compartimento do refrigerador
(MULTIZONE, COOL CONTROL e FLEXI
ZONE).
Condões ambientais muito frias.
Abertura e fecho frequentes da porta.
Condições ambientais de alta humidade.
Armazenamento de alimentos que conm
líquidos em recipientes abertos. A porta foi
deixada entreaberta. Comute o terstato
para um grau mais frio.
Diminua omero de vezes de abertura da
porta ou utilize menos frequentemente.
Cubra os alimentos guardados em
recipientes abertos com um material
apropriado.
Limpe a condensação usando um pano
seco e verifique, se persistir.
O compressor não está a funcionar.
A protecção rmica do compressor
deixa de funcionar durante falhas ectricas
repentinas ou na extraão/colocão da
ficha eléctrica, já que a preso refrigerante no
sistema de arrefecimento do frigorífico ainda
não se encontra estabilizada. O seu frigorífico
volta a funcionar aproximadamente 6
minutos depois. Por favor, chame a assistência
se o frigofico não comar a operar no fim
deste período.
O refrigerador está no ciclo de
descongelão. Isto é normal num
frigofico de descongelação totalmente
automático. O ciclo de descongelão ocorre
periodicamente.
O seu frigorífico não es ligado à
tomada. Certifique-se de que a ficha es
correctamente ligada à tomada.
A regulão da temperatura es feita
correctamente?
A corrente deve ser desligada.
O refrigerador está a funcionar
frequentemente ou por um longo
tempo.
20 PT
O seu novo produto pode ser mais largo do
que o anterior. Esta situão é perfeitamente
normal. Os frigoficos grandes operam por
um período maior de tempo.
A temperatura ambiente pode estar muito
elevada. Esta situação é perfeitamente
normal.
O frigofico foi ligado à tomada pouco
tempo ou carregado com alimentos. O
arrefecimento total do frigorífico pode demorar
mais do que duas horas.
Podem ter sido colocadas recentemente
grandes quantidades de alimentos quentes
no frigofico. Os alimentos quentes obrigam a
um funcionamento mais vigoroso do frigorífico
a que alcance a temperatura segura de
armazenamento.
As portas podem estar a ser abertas
frequentemente ou foram deixadas
entreabertas por longo tempo. O ar quente
que entrou no frigorífico faz com que o
mesmo tenha que funcionar por períodos
mais longos. Abra as portas com menos
frequência.
A porta do compartimento do refrigerador
ou do congelador pode ter sido deixada
entreaberta. Verifique se as portas estão
completamente fechadas.
O frigofico está ajustado para uma
temperatura muito baixa. Ajuste a temperatura
do frigofico para um grau mais quente e
aguarde até que a temperatura seja atingida.
O vedante da porta do refrigerador ou
do congelador pode estar sujo, gasto, roto
ou o ajustado correctamente. Limpe ou
substitua o vedante. O vedante danificado/
roto faz com que o frigorífico funcione por um
período de tempo maior para que mantenha
a temperatura actual.
A temperatura do congelador
está muito baixa, enquanto que
a temperatura do refrigerador é
suficiente.
A temperatura do congelador está ajustada
para uma temperatura muito baixa. Ajuste
a temperatura do congelador para um grau
mais quente e verifique.
A temperatura do refrigerador
está muito baixa, enquanto que
a temperatura do congelador é
suficiente.
A temperatura do refrigerador pode ter sido
ajustada para uma temperatura muito baixa.
Ajuste a temperatura do refrigerador para um
grau mais quente e verifique.
Os alimentos guardados nas gavetas
do compartimento do refrigerador
estão congelados.
A temperatura do refrigerador pode ter sido
ajustada para uma temperatura muito baixa.
Ajuste a temperatura do refrigerador para um
grau mais quente e verifique.
A temperatura no refrigerador ou no
congelador é muito alta.
A temperatura do refrigerador pode ter sido
ajustada para um grau muito alto. O ajuste
do refrigerador tem efeito na temperatura
do congelador. Altere a temperatura do
refrigerador ou do congelador até que a
temperatura do refrigerador ou do congelador
atinja um nível suficiente.
As portas podem estar a ser abertas
frequentemente ou foram deixadas
entreabertas por longo tempo; abra-as
menos frequentemente.
A porta pode ter sido deixada entreaberta;
feche-a completamente.
Podem ter sido colocadas recentemente
grandes quantidades de alimentos quentes no
frigofico. Aguarde até que o refrigerador ou o
congelador atinja a temperatura desejada.
O frigofico pode ter sido ligado à tomada
há pouco tempo. O total arrefecimento do
frigorífico leva tempo.
O ruído de funcionamento aumenta
quando o frigorífico está a funcionar.
21 PT
O desempenho de funcionamento do
frigofico pode variar devido às alterões
na temperatura ambiente. Esta situão é
normal e não é um problema.
Vibrações ou ruído.
O piso não es nivelado ou não é
resistente. O frigorífico balança quando
deslocado lentamente. Certifique-se de que o
piso é suficientemente forte para suportar o
frigofico, e nivelado.
O ruído pode ser causado pelos itens
colocados sobre o frigorífico. Os itens sobre o
topo do frigorífico devem ser removidos.
Há ruídos que surgem do frigorífico
como líquidos a verter ou gotejar.
Os fluxos de s e líquidos acontecem
conforme os princípios de funcionamento do
seu frigorífico. Esta situação é normal eo é
um problema.
Há um ruído parecido com o vento a
soprar.
As ventoinhas são utilizadas para arrefecer
o frigorífico. Esta situão é normal e o é
um problema.
Condensação nas paredes internas
do frigorífico.
O tempo quente e húmido aumenta a
formação de gelo e de condensão. Esta
situação é normal e o é um problema.
As portas poderão ter sido deixadas
entreabertas; certifique-se que as mesmas
estão completamente fechadas.
As portas podem estar a ser abertas
frequentemente ou foram deixadas
entreabertas por longo tempo; abra-as
menos frequentemente.
Há ocorrência de humidade no
exterior do frigorífico ou entre as
portas.
Pode existir humidade no ar; isto é
bastante normal no tempo húmido. Quando
a humidade for menor, a condensação irá
desaparecer.
Maus odores dentro do frigorífico.
O interior do frigorífico deve ser limpo. Limpe
o interior do frigofico com uma esponja, água
morna ou água com s.
Alguns recipientes ou materiais de
embalagem podem provocar cheiros. Utilize
um recipiente diferente ou um material de
embalagem de marca diferente.
A porta não está fechada.
Os pacotes de alimentos podem impedir o
fecho da porta. Coloque de outra forma as
embalagens que estão a obstruir a porta.
O frigoficoo está completamente na
vertical no pavimento e balanceia quando
ligeiramente movido. Ajuste os parafusos de
elevação.
O piso o é sólido ou o es nivelado.
Certifique-se de que o piso es nivelado e
capaz de suportar o frigorífico.
As gavetas para frutos e legumes
estão bloqueadas.
Os alimentos podem estar a tocar o tecto
da gaveta. Arrume novamente os alimentos
na gaveta.
Se A Superfícıe Do Produto Estıver
Quente.
Podem notar-se temperaturas elevadas
entre as duas portas, nos painéis laterais e
na grelha traseira quando o produto está a
funcionar. Esta situação é normal e não exige
serviço de manutenção!







 





  
  

     
        
     

   
      
      

      
     
       
       
    
 
         
     
       
 

         




 
 


 
     
 
       
      
          
         
      
    
    
        
       
       
     

        
   
    
     
        
       
       
         
       
         
      
     
       
 
      
       
        
 
      
         
       

      
       
         
        
      
    
    
 
      
       
     
       
         
      
      
   
       
    

www.kueppersbusch.de
Küppersbusch Hausgeräte GmbH
Postfach 10 01 32, D-45801 Gelsenkirchen,
Küppersbuschstraße 2, D-45883 Gelsenkirchen
Telefon: (0209) 401-0, Telefax: (0209) 401-303
www.kueppersbusch-home.com
58 7110 0000/AF
1/3
BEDIENUNGSANWEISUNG
mit Montageanweisungen
INSTRUCTIONS FOR USE
and installation
Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanleitung
und den Montageplan vor Aufstellung,
Installation sowie Inbetriebnahme.
Please read the users and installation
instructions carefully before installation
of the appliance and before starting to use it.
Service und Kundendienst
Telefon: 0209 – 401 631
EN DE ES PT FR IT NL EL PL TR
FK2545.0i
Veuillez d’abord lire la notice d’utilisation !
Chère cliente, cher client,
Nous espérons que votre produit, qui a été fabriqué dans des usines modernes
et vérifié au terme des procédures de contrôle de qualité les plus méticuleuses,
vous aidera efficacement.
Pour cette raison, nous vous conseillons de lire attentivement tout le manuel
d’utilisation de votre produit avant de vous en servir, et de le conserver ensuite
pour une utilisation ultérieure.
Le présent manuel
• Vous aidera à utiliser votre produit avec rapidité et sécurité.
• Lisez le manuel avant d’installer et de faire fonctionner votre produit.
• Respectez les instructions, notamment celles relatives à la sécurité.
Conservez ce manuel dans un endroit facilement accessible car vous pouvez
en avoir besoin ultérieurement.
• En plus, lisez également les autres documents fournis avec votre produit.
Veuillez noter que ce manuel peut également être valide pour d’autres modèles.
Symboles et descriptions
Vous retrouverez les symboles suivants dans le présent manuel :
C Informations importantes ou astuces.
A Avertissement relatif aux conditions dangereuses pour la vie et la propriété.
B Avertissement relatif à la tension électrique.
INFORMATIONS
C
Vous pouvez accéder aux informations relatives au modèle
telles que sauvegardées dans la base de données des pro-
duits en entrant le site internet suivant et en recherchant
l'identifiant de votre modèle (*) qui se trouve sur la vignette
énergie
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
2FR
TABLE DES MATIÈRES
1 Votre réfrigérateur 3
2 Précautions de sécurité
importantes 4
Sécurité générale ...............................5
Pour les appareils dotés d'une fontaine
à eau .................................................8
Sécurité enfants .................................8
Conformité avec la règlementation
DEEE et mise au rebut des déchets ...8
Informations relatives à l'emballage ....9
Avertissement HC ..............................9
Mesures d’économie d’énergie ..........9
3 Installation 10
Points à prendre en compte lorsque
vous transportez à nouveau votre
produit. ............................................10
Avant de faire fonctionner votre
réfrigérateur .....................................10
Mise au rebut de l’emballage ...........11
Mise au rebut de votre ancien
réfrigérateur .....................................11
Disposition et Installation .................11
Remplacement de l’ampoule .........12
Réversibilité des portes ....................13
4 Préparation 14
5 Utilisation du
réfrigérateur 15
Bouton de réglage du thermostat ....15
Réfrigération ....................................16
Congélation .....................................16
Décongélation .................................16
Interruption du produit .....................17
6 Entretien et nettoyage 18
Protection des surfaces en
plastique. ........................................19
7 Dépannage 20
3FR
C Les illustrations présentées dans cette notice d’utilisation sont schématiques
et peuvent ne pas correspondre exactement à votre produit. Si des pces
présenes ne sont pas comprises dans le produit que vous avez ache, elles sont
valables pour d’autres modèles.
1 Votre réfrigérateur
1. Compartiment produits laitiers
2. Casier à œufs (1 pcs.)
3. Balconnets de porte
4. Clayette range-bouteilles
5. Range-bouteilles
6. Grille d’aération
7. Bac à légumes
8. Couvercle du bac à légumes
9. Voie de récupération de l’eau de
dégivrage - Tube d’écoulement
10. Ta bl et te s mo bi le s
11. Éclairage intérieur & commande du
thermostat
12. a.) Compartiment de congélation
& bac à glons (pour les modèles
b.) Compartiment pour
denrées congelées & bac à glaçons
(pour les modèles )
11
10
8
7
9
12
64
1
2
3
5
*
4FR
2 Précautions de sécurité importantes
Veuillez examiner les
informations suivantes :
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés d’au moins
8 ans et par des personnes
ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites
ou dénuées d’expérience ou
de connaissance, s’ils (si elles)
sont correctement surveillé(e)s
ou si des instructions relatives à
l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité leur ont été données et
si les risques encourus ont été
appréhendées. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par
l’usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans
surveillance.
Le non respect de ces consignes
peut entraîner des blessures ou
dommages matériels. Sinon,
tout engagement lié à la garantie
et à la fiabilité du produit devient
invalide.
Les pièces détachées d’origine
sont disponibles pendant 10 ans,
à compter de la date d’achat du
produit.
A
REMARQUE :
Assurez-vous que les
trous d’aération ne sont
pas fermés quand le
dispositif est dans son
boîtier ou est installé à sa
place.
A
REMARQUE:
Ne pas utiliser tout
dispositif mécanique ou
un autre dispositif hors
des recommandations du
fabricant pour accélérer le
processus de décongeler.
A
REMARQUE:
Ne pas endommager
le circuit de fluide du
réfrigérateur.
A
REMARQUE:
Ne pas utiliser des
appareils électriques non
prévus par le fabricant
dans les compartiments
de conservation des
aliments.
A
AVERTISSEMENT:
Ne conservez pas de
substances explosives
comme des aérosols avec
un liquide inflammable
dans cet appareil.
Ce dispositif est conçu pour
l’usage domestique ou les
applications similaires suivantes :
- Pour être utilisé dans la
cuisine de personnel dans les
magasins, bureaux et autres
environnements de travail ;
- Pour être utilisé par les
clients dans les maisons de
campagne et hôtels et les autres
environnements d’hébergement ;
- Dans des environnements
de type de pension de famille
- Dans des applications
similaires n’ayant pas de service
5FR
alimentaire et non détaillants
Sécurité générale
Si le cordon d’alimentation est
endommagé, celui-ci doit être
rempla par le fabricant, ses
agents agréés ou tout autre
agent qualifié afin d’être à labri
de tout danger.
Avant de vous barrasser de
votre appareil, veuillez consulter
les autoris locales ou votre
revendeur pour connaître
le mode opératoire et les
organismes de collecte agréés.
Consultez le service après-
vente agréé concernant toutes
questions ou problèmes relatifs
au réfrirateur. Nintervenez
pas ou ne laissez personne
intervenir sur le réfrirateur
sans le communiquer au
service après-vente agréé.
Pour les produits équipés d'un
compartiment congélateur :
ne mangez pas de cônes de
crème glacée ou des glaçons
immédiatement après les avoir
sortis du compartiment de
congélation ! (Cela pourrait
provoquer des engelures).
Pour les produits équipés d'un
compartiment congélateur :
ne placez pas de boissons en
bouteille ou en cannette dans le
compartiment de congélation.
Cela peut entraîner leur
éclatement.
Ne touchez pas des produits
congelés avec les mains, ils
pourraient se coller à celles-ci.
Débranchez votre réfrigérateur
avant de le nettoyer ou de le
dégivrer.
La vapeur et des matériaux de
nettoyage pulrisés ne doivent
jamais être utilisés pour les
processus de nettoyage ou de
dégivrage de votre réfrirateur.
La vapeur pourrait pénétrer
dans les pces électriques et
provoquer des courts-circuits ou
des électrocutions.
Ne jamais utiliser les pièces de
votre réfrirateur telles que la
porte, comme un support ou
une marche.
N’utilisez pas d’appareils
électriques à l’inrieur du
réfrigérateur.
N’endommagez pas les pièces
où circule le liquide réfrigérant
avec des outils de forage ou
coupants. Le liquide réfrirant
qui pourrait s’échapper si
les canalisations de gaz de
l’évaporateur, les rallonges
de tuyau ou les retements
de surface étaient percés,
cela pourrait irriter la peau et
provoquer des blessures aux
yeux.
Ne pas couvrir ou obstruer
les orifices de ventilation du
réfrigérateur.
Les appareils électriques
peuvent être réparés seulement
par des personnes autorisées.
Les réparations réalies par
des personnes ne présentant
pas les compétences requises
peuvent présenter un risque
pour l’utilisateur.
En cas de dysfonctionnement
6FR
ou lors d'opérations dentretien
ou de réparation, branchez
l’alimentation électrique du
réfrigérateur soit en désactivant
le fusible correspondant, soit en
débranchant l’appareil.
Assurez-vous que les boissons
comportant un taux d’alcool
très éle sont conservées en
sécuri avec leur couvercle fi
et placées en position verticale.
Placez les boissons alcoolisées
verticalement, dans des
récipients convenablement
fers.
Ne conservez jamais des
aérosols contenant des
substances inflammables et
explosives dans le réfrigérateur.
N’utilisez pas d'outils
mécaniques ou autres
dispositifs pour accélérer le
processus de conlation
autres que ceux qui sont
recommandés par le fabricant.
Ce produit n'est pas conçu
pour être utilisé par des
personnes (enfants compris)
souffrant de ficience
physique, sensorielle, mentale,
ou inexpérimentées, à moins
d’avoir obtenu une autorisation
auprès des personnes
responsables de leur curité.
Ne faites pas fonctionner un
réfrigérateur endomma.
Consultez le service agréé en
cas de problème.
La curité électrique du
réfrigérateur nest assurée que
si le système de mise à la terre
de votre domicile est conforme
aux normes en vigueur.
Lexposition du produit à
la pluie, la neige, au soleil
ou au vent présente des
risques concernant la curité
électrique.
Contactez le service agréé
quand un câble d'alimentation
est endommagé pour éviter
tout danger.
Ne branchez jamais le
réfrigérateur à la prise murale
au cours de l’installation. Vous
vous exposeriez à un risque de
mort ou à de blessures graves.
Ce réfrigérateur est conçu
seulement pour conserver des
aliments. Par conséquent, il ne
doit pas être utilisé à d'autres
fins.
Ltiquette avec les
caractéristiques techniques est
site sur la parois gauche à
l'intérieur du réfrigérateur.
Ne branchez jamais votre
réfrigérateur à des sysmes
dconomie d'énergie, cela
peut l'endommager.
S’il y a une lumre bleue sur
le réfrirateur, ne la regardez
ni avec vos yeux nus, ni avec
des outils optiques pendant
longtemps.
Pour les réfrirateurs contrôlés
manuellement, attendez au
moins 5 minutes pour allumer le
réfrigérateur après une coupure
de courant.
Si cet appareil venait à changer
de proprtaire, n'oubliez
pas de remettre la présente
7FR
notice d’utilisation au nouveau
bénéficiaire.
Evitez d'endommager le ble
d'alimentation quand vous
transportez le réfrigérateur.
Tordre le câble peut entrner
un incendie. Ne placez jamais
d'objets lourds sur le ble
d'alimentation.
Évitez de toucher à la prise
avec des mains mouiles au
moment de brancher l'appareil.
Évitez de brancher le
réfrigérateur lorsque la prise de
courant électrique a lâché.
Pour des raisons de sécuri,
évitez de pulriser directement
de l'eau sur les parties externes
et internes du réfrigérateur.
Ne pulrisez pas de
substances contenant des
gaz inflammables comme du
propane près du réfrirateur
pour éviter tout risque
d'incendie et d'explosion.
Ne placez jamais de récipients
contenant de l'eau sur votre
réfrigérateur, ils pourraient
causer des chocs électriques
ou un incendie.
Évitez de surcharger le
réfrigérateur avec une quantité
excessive d'aliments. S'il
est surchar, les aliments
peuvent tomber, vous blesser
et endommager le réfrigérateur
quand vous ouvrez la porte.
Ne placez jamais d'objets
au-dessus du réfrirateur, ils
pourraient tomber quand vous
ouvrez ou fermez la porte du
réfrigérateur.
Les produits qui nécessitent
un contrôle de temrature
précis (vaccin, dicament
sensible à la chaleur, mariels
scientifiques, etc.) ne doivent
pas être conservés dans le
réfrigérateur.
Si le réfrirateur n'est pas
utilisé pendant longtemps,
il doit être branché. Un
problème avec le câble
d'alimentation pourrait causer
un incendie.
Le réfrigérateur peut bouger si
ses pieds réglables ne sont pas
bien fixés sur le sol. Bien fixer
les pieds réglables sur le sol
peut empêcher le réfrigérateur
de bouger.
Quand vous transportez le
réfrigérateur, ne le tenez pas
par la poignée de la porte. Cela
peut le casser.
Quand vous devez placer
votre produit près d'un autre
réfrigérateur ou congélateur, la
distance entre les appareils doit
être d'au moins 8 cm. Sinon,
les murs adjacents peuvent être
humidifiés.
Ne jamais utiliser le produit si
la section située dans sa partie
supérieure ou inrieure avec
cartes de circuits imprimés
électroniques à l’intérieur est
ouverte (couvercle de cartes de
circuits imprimés électroniques)
(1).
8FR
1
1
Pour les appareils dotés
d'une fontaine à eau
La pression de l’eau froide à
l’entrée ne doit pas exder 90
psi (620 kPa). Si votre pression
d’eau passe 80 psi (550
kPa), utilisez une soupape de
limitation de pression sur votre
réseau de conduite. Si vous ne
savez pas comment rifiez la
pression de l’eau, demandez
l’assistance d’un plombier
professionnel.
S’il existe un risque d’effet coup
de lier sur votre installation,
utilisez systématiquement un
équipement de protection
contre l’effet coup de bélier
sur celle-ci. Consultez des
plombiers professionnels si
vous n’êtes pas sûr de la
présence de cet effet sur votre
installation.
Ne l’installez pas sur l’entrée
d’eau chaude. Prenez des
précautions contre le risque
de conlation des tuyaux.
Lintervalle de fonctionnement
de la température des eaux doit
être de 33 F (0,C) au moins
et de 100 F (38 C) au plus.
Utilisez uniquement de l’eau
potable.
Sécurité enfants
Si la porte a un verrouillage, la
c doit rester hors de portée
des enfants.
Les enfants doivent être
surveillés et empêchés de
s'amuser avec le produit.
Conformité avec la
règlementation DEEE et mise
au rebut des déchets
Ce produit ne contient pas de
matériaux dangereux et interdits décrits
dans la « Règlementation sur le contrôle
des déchets d'équipements électriques
et électroniques » publié par le Ministère
de l'Environnement et de l'Urb a nisme.
Conforme avec la règlementation DEEE.
Le présent produit a été
fabriqué avec des pièces et
du matériel de qualité
supérieure susceptibles
d'être réutilisés et adaptés
au recyclage. Par
conséquent, nous vous
conseillons de ne pas le mettre au rebut
aux côtés des ordures ménagères à la
fin de sa durée de vie. Au contraire,
rendez-vous dans un point de collecte
pour le recyclage de tout matériel
électrique et électronique. Veuillez vous
rapprocher des autorités de votre localité
pour plus d'informations concernant le
point de collecte le plus proche. Aidez-
nous à protéger l'environnement et les
ressources naturelles en recyclant les
produits usagés. Pour la sécurité des
enfants, coupez le câble d'alimentation
et le mécanisme de verrouillage de la
porte, le cas échéant. Ce faisant, vous
9FR
rendez l'appareil inopérant avant sa mise
au rebut.
Informations relatives à
l'emballage
Les matériaux d'emballage de cet
appareil sont fabriqués à partir de
matériaux recyclables, conformément
à nos Réglementations Nationales en
Environnement. Ne mélangez pas les
matériaux d'emballage avec les déchets
domestiques ou d'autres déchets.
Amenez-les aux points de collecte des
matériaux d'emballage, désignés par les
autorités locales.
N'oubliez pas...
Pour la préservation de la nature et
de notre santé, il est indispensable de
recycler les matières.
Si vous voulez contribuer au recyclage
des matériaux d'emballage, vous pouvez
vous renseigner auprès d'organisations
environnementales ou de l'autorité locale
proche de votre domicile.
Avertissement HC
Si le système de refroidissement de
votre appareil contient R600a :
Ce gaz est inflammable. Par
conséquent, veuillez prendre garde à
ne pas endommager le système de
refroidissement et les tuyauteries lors de
son utilisation ou de son transport. En
cas de dommages, éloignez votre produit
de toute source potentielle de flammes
susceptible de provoquer l’incendie de
l’appareil. De même, placez le produit
dans une pièce aérée.
Ne tenez pas compte de cet
avertissement si le système de
refroidissement de votre appareil
contient R134a.
Le type de gaz utilisé dans l'appareil
est mentionné sur la plaque signalétique
située sur la paroi gauche de l'intérieur
du réfrigérateur.
Ne jetez jamais l'appareil au feu pour
vous en débarrasser.
Mesures d’économie
d’énergie
Ne laissez pas les portes du
réfrigérateur ouvertes pendant une
durée prolongée.
N’introduisez pas de denrées ou de
boissons chaudes dans le réfrigérateur.
Ne surchargez pas le réfrigérateur pour
ne pas obstruer pas la circulation d'air
à l’intérieur.
N’installez pas le réfrigérateur à la
lumre directe du soleil ou près
d’appareil émettant de la chaleur tels
qu’un four, un lave-vaisselle ou un
radiateur. Maintenez une distance d'au
moins 30 cm entre votre réfrirateur
et toute source de chaleur, et à une
distance de 5cm d'un four électrique.
Veillez à conserver vos denrées dans
des récipients fermés.
Pour les produits équis d'un
compartiment congélateur : vous
pouvez conserver une quantité
maximale d'aliments dans le
conlateur quand vous enlevez
ltagère ou le tiroir du conlateur. La
consommation dnergie précisée pour
votre réfrigérateur a é détermie
en enlevant l'étagère ou le tiroir
du conlateur et avec la charge
maximale. Il n'y aucun risque à utiliser
une étagère ou un tiroir en fonction
des formes et tailles des denes à
congeler.
La congélation des aliments dans le
compartiment réfrigérateur permet de
faire des économies d'énergie et de
préserver la qualité des aliments.
10 FR
3 Installation
BVeuillez noter que le fabricant
ne pourra être tenu responsable
si les informations fournies dans
cette notice d’utilisation ne sont pas
respectées.
Points à prendre en compte
lorsque vous transportez à
nouveau votre produit.
1.Le réfrirateur doit être vidé et
nettoyé avant tout transport.
2.Les clayettes, accessoires, bac à
légumes, etc. de votre réfrigérateur
doivent être fixés solidement avec de
la bande adhésive avant de remballer
l’appareil, pour le protéger en cas de
chocs.
3.L’emballage doit être fi avec une
bande adsive forte et des cordes
solides, et les normes de transport
indiquées sur l’emballage doivent être
appliquées.
Gardez à l'esprit les points
suivants...
Chaque matériau recyclé est une
participation indispensable à la
préservation de la nature et conservation
de nos ressources nationales.
Si vous souhaitez contribuer à
recycler les matériaux d’emballage,
vous pouvez obtenir des informations
supplémentaires auprès des
organismes environnementaux ou des
autorités locales.
Avant de faire fonctionner
votre réfrigérateur
Avant de commencer à faire
fonctionner votre réfrigérateur, vérifier
les points suivants :
1.L’intérieur du réfrirateur est sec et
l’air peut circuler librement à l’arrière?
2.Insérez les 2 cales en plastique
entre les bles du condenseur, tel
qu’illustré dans la figure suivante.
Les cales en plastique maintiendront
la distance cessaire entre votre
réfrigérateur et le mur pour permettre
une bonne circulation de l’air. (Le
schéma présenté est fourni à titre
indicatif et peut ne pas correspondre
exactement avec votre produit).
3. Nettoyez l’inrieur du réfrigérateur tel
qu’indiqué dans la section « Entretien
et nettoyage ».
4. Branchez le réfrigérateur dans la
prise murale. Lorsque la porte du
réfrigérateur est ouverte, l’éclairage
intérieur s’allumera.
5. Vous remarquerez un bruit lorsque le
compresseur se met en marche. Le
liquide et les gaz intégrés au système
du réfrirateur peuvent également
faire du bruit, que le compresseur soit
en marche ou non. Ceci est tout à fait
normal.
6. Les parties antérieures du réfrirateur
peuvent chauffer. Ce phénomène
est normal. Ces zones doivent en
principe être chaudes pour éviter tout
risque de condensation.
11 FR
Branchement électrique
Branchez votre réfrigérateur à une
prise de mise à la terre protégée par un
fusible ayant une capacité appropriée.
Important :
Le branchement doit être conforme
aux normes en vigueur sur le territoire
national.
La fiche de ble d’alimentation
doit être facilement accessible après
installation.
La tension scifiée doit être égale à
votre tension de secteur.
Les rallonges et prises multivoies ne
doivent pas être utilis pour brancher
l’appareil.
BUn câble d’alimentation
endommagé doit être remplacé par
un électricien qualifié.
BLappareil ne doit pas être mis en
service avant d’être réparé ! Un risque
de choc électrique existe !
Mise au rebut de l’emballage
Les matériaux d’emballage peuvent
être dangereux pour les enfants. Tenez
les matériaux d’emballage hors de
portée des enfants ou débarrassez-
vous-en conformément aux consignes
sur les déchets. Ne les jetez pas
aux côtés des ordures ménagères
ordinaires.
L’emballage de votre appareil
est produit à partir des matériaux
recyclables.
Mise au rebut de votre
ancien réfrigérateur
Débarrassez-vous de votre
ancien réfrigérateur sans nuire à
l’environnement.
Vous pouvez consulter le service
après-vente agrée ou le centre
chargé de la mise au rebut dans votre
municipali pour en savoir plus sur la
mise au rebut de votre produit.
Avant de procéder à la mise au rebut
de votre machine, coupez la prise
électrique et, le cas échéant, tout
verrouillage susceptible de se trouver
sur la porte. Rendez-les inopérants
afin de ne pas exposer les enfants à
d’éventuels dangers.
Disposition et Installation
A Si la porte d’entrée de la pièce
sera installé le réfrigérateur n’est
pas assez large pour laisser passer le
réfrigérateur, appelez alors le service
après-vente pour faire retirer les portes
du réfrigérateur et le faire passer
latéralement.
1. Installez le réfrigérateur dans
un emplacement qui permette une
utilisation pratique.
2. Maintenez le réfrigérateur éloigné de
toutes sources de chaleur, des endroits
humides et de la lumière directe du
soleil.
3. Une ventilation d’air autour du
réfrigérateur doit être aménagée pour
obtenir un fonctionnement efficace.
Si le réfrigérateur est placé dans un
enfoncement du mur, il doit y avoir
un espace d’au moins 5 cm avec le
plafond et d’au moins 5 cm avec le
mur. Si le sol est couvert de moquette,
votre produit doit être surélevé à 2,5 cm
du sol.
4. Placez le réfrigérateur sur un a de
surface plane afin d’éviter les à-coups.
5. N'exposez pas le réfrigérateur à
des températures ambiantes inférieures
à 10°C.
12 FR
Remplacement de l’ampoule
Pour remplacer la lampe LED du
réfrigérateur, veuillez contacter le
service après-vente agréé.
Les ampoules de cet appareil
d’électroménager ne sont pas adaptées
à une utilisation d’éclairage.L’utilisation
recherchée de cette lampe et de
permettre à l’utilisateur de placer
confortablement et en sécurité les
aliments dans le réfrigérateur / coffre.
Les voyants utilisés dans cet appareil
doivent résister aux conditions
physiques extrêmes telles que des
températures inférieures à -20 °C.
Cet appareil est doté d'une source
d'éclairage de classe énergétique "G".
Seuls des réparateurs qualifiés sont
autorisés à procéder au remplacement
de la source d'éclairage de cet
appareil.
13 FR
Réversibilité des portes
3
5
2
1
6
4
D
B
A
C
7
11
10
9
8
E
F
G
14 FR
4 Préparation
Votre congélateur / réfrigérateur
doit être instal à au moins 30 cm
des sources de chaleur telles que
les plaques de cuisson, les fours,
appareils de chauffage ou cuisinières,
et à au moins 5 cm des fours
électriques. De me, il ne doit pas
être exposé à la lumre directe du
soleil.
Veuillez vous assurer que l’intérieur
de votre appareil est soigneusement
nettoyé.
La température ambiante de la pce
où vous installez le conlateur /
réfrigérateur doit être d’au moins
1C. Faire fonctionner l’appareil sous
des températures inférieures n’est pas
recomman et pourrait nuire à son
efficacité.
Si deux congélateur / réfrigérateurs
sont installés côte à côte, ils doivent
être séparés par au moins 2 cm.
Lorsque vous faites fonctionner le
conlateur / réfrigérateur pour la
premre fois, assurez-vous de suivre
les instructions suivantes pendant les
six premières heures.
La porte ne doit pas être ouverte
fréquemment.
Le congélateur / réfrirateur doit
fonctionner à vide, sans denrées à
l’intérieur.
Ne branchez pas le conlateur /
réfrigérateur. Si une panne de courant
se produit, veuillez vous reporter
aux avertissements dans la section
« Solutions recommanes aux
problèmes ».
L’emballage et les mariaux de
protection d’emballage doivent
être conservés pour les éventuels
transports ou déplacements à venir.
Les paniers/tiroirs fournis avec le
compartiment rafraîchissement
doivent être utilisés de manière
continue pour une consommation
énergétique minimale et de meilleures
conditions de conservation.
Le contact entre le capteur
de temrature et les denes
alimentaires à l'intérieur du
compartiment de congélation
peut augmenter la consommation
énergétique de l'appareil. Pour cette
raison, les contacts avec les capteurs
doivent être évités.
Dans certains modèles, le tableau
de bord s’éteint automatiquement
5 minutes aps la fermeture de la
portière. Il est réacti à l’ouverture
de la portre ou lorsquon appuie sur
n’importe quelle touche.
En raison des variations de
temrature dues à l’ouverture ou à
la fermeture de la porte de l’appareil
en fonctionnement, il est normal que
la condensation se forme sur la porte,
les étagères ou les récipients en verre.
15 FR
5 Utilisation du réfrigérateur
Bouton de réglage du
thermostat
La température de fonctionnement
est réglée à l’aide de la commande
de température.
Warm Cold
1 2 3 4 5
(Or) Min. Max.
1 = Réglage de réfrigération le plus
faible (Réglage le plus chaud)
5 = Réglage de réfrigération le plus
fort (Réglage le plus froid)
(Ou)
Min. = Réglage de réfrigération le
plus faible
(Réglage le plus chaud)
Min. = Réglage de réfrigération le
plus fort
(Réglage le plus froid)
La température médiane à l’intérieur
du réfrigérateur doit être proche de +5
°C.
Veuillez choisir le réglage en fonction
de la température désirée.
Vous remarquerez qu'il y a plusieurs
températures différentes dans la zone
de réfrigération.
La zone la plus froide est située
directement au-dessous du bac à
légumes.
La température intérieure est
également fonction de la température
ambiante, la fréquence d'ouverture
de la porte et la quantité de denrées
stockées à l'intérieur.
Si la porte est ouverte fréquemment,
la température intérieure monte.
Pour cette raison, il est recommandé
de refermer la porte aussitôt que
possible après utilisation.
La température intérieure de votre
réfrigérateur change pour les raisons
suivantes:
Te mp ér at ures s ais on niè res ,
Ouverture fréquente de la porte et
porte laise ouverte pendant de
longues périodes,
Denrées introduites dans le
réfrigérateur sans réduction à la
température ambiante.
Emplacement du réfrirateur dans la
pce (par ex. exposition à la lumière
directe du soleil)
Vous pouvez régler les différentes
temratures intérieures dues à de
telles raisons en utilisant le thermostat.
Les nuros entourant le bouton
du thermostat indiquent le niveau de
refroidissement.
Si la temrature ambiante est
supérieure à 3C, glez le bouton
du thermostat à la position maximale.
Si la temrature ambiante est
inférieure à 2C, glez le bouton du
thermostat à la position minimale..
16 FR
Réfrigération
Conservation des denrées
Le compartiment réfrigérateur est
destiné à la conservation à court terme
d'aliments frais et de boissons.
Congélation
Congeler les denrées
Le compartiment de congélation porte
ce symbole .
Vous pouvez utilisez cet appareil pour
congeler des denrées fraîches ainsi que
pour stocker des denrées surgelées.
Veuillez vous référez aux
recommandations indiquées sur
l’emballage de votre aliment.
Conservation des denrées
surgelées
Le compartiment des denrées
congelées porte le symbole .
Le compartiment des denrées
congelées est destiné au stockage de
denrées surgelées. La recommandation
de conservation, indiquée sur
l’emballage des aliments, doit toujours
être respectée.
Décongélation
A) Compartiment réfrigérateur
Le compartiment réfrigérateur se
dégivre automatiquement. De l'eau
s'écoule et une couche de givre pouvant
atteindre 7-8 mm peut se former sur la
paroi arrière interne du compartiment
du réfrigérateur pendant le processus
de refroidissement. Cette formation est
normale, provoquée par le système de
refroidissement. La formation de givre
peut être supprimée par le dégivrage
automatique qui s'active régulièrement
grâce au système de dégivrage de la
paroi arrière. L'utilisateur n'a pas besoin
d'éliminer le givre ou les gouttes d'eau
manuellement.
L’eau générée par le dégivrage
s’écoule dans la rainure de collecte de
l'eau et passe dans l'évaporateur par le
tuyau de vidange où elle s'évapore.
Vérifiez régulièrement le tuyau de
vidange pour vous assurer qu'il n'est
pas obstrué et débouchez-le en
introduisant un bâton dans le trou si
nécessaire.
Le compartiment du surgélateur ne
réalise pas de dégivrage automatique
pour empêcher la détérioration des
denrées congelées.
17 FR
Interruption du produit
Si la position « 0 » se trouve sur votre
thermostat :
- Votre appareil cessera de fonctionner
lorsque vous mettrez le bouton du
thermostat à la position « 0 » (zéro).
Votre appareil ne démarrera pas à
moins que vous mettiez le bouton du
thermostat sur la position « 1 » ou sur
l’une des autres positions.
Si la position « min » se trouve sur
votre thermostat :
- Débranchez votre appareil pour
l’arrêter.
B) Compartiment congélateur
Le dégivrage est très simple et sans
encombre grâce au bac spécial de
récupération de l’eau de dégivrage.
Dégivrez deux fois par an ou lorsque
la couche de givre atteint environ 7 mm
(1/4"). Pour procéder au dégivrage,
déconnectez l’appareil et débranchez
la prise d'alimentation.
Emballez les denrées dans plusieurs
couches de papier journal et stockez-
les dans un endroit frais (réfrigérateur
ou cellier par exemple).
Des récipients d’eau chaude peuvent
être placés avec précaution dans le
congélateur pour accélérer le dégivrage.
N’utilisez pas d’objets pointus ou
tranchants tels que couteaux ou
fourchettes pour enlever le givre.
N’utilisez jamais de sèche-cheveux,
radiateurs électriques ou autres
appareils électriques similaires pour
dégivrer.
Epongez l’eau de dégivrage située
au fond du compartiment congélateur.
Une fois le dégivrage terminé, séchez
soigneusement l’intérieur.
Branchez l’appareil à la prise murale
et rétablissez l’alimentation électrique.
18 FR
6 Entretien et nettoyage
AN’utilisez jamais d’essence, de
benne ou de mariaux similaires
pour le nettoyage.
B Nous vous recommandons de
débrancher l’appareil avant de
procéder au nettoyage.
C N’utilisez jamais d'ustensiles
tranchants, savon, produit de
nettoyage domestique, détergent et
cirage pour le nettoyage.
C Pour des appareils qui ne sont pas
de la marque No Frost, des gouttes
d’eau et une couche de givre
pouvant atteindre la largeur d’un
doigt se forment sur la paroi arrre
du compartiment réfrigérateur. Ne les
nettoyez pas et évitez d'y utiliser de
l’huile ou des produits similaires.
C Utilisez uniquement des tissus en
microfibres gèrement mouillés
pour nettoyer la surface externe de
l’appareil. Les éponges et autres
tissus de nettoyage sont susceptibles
de rayer la surface.
C Utilisez de l’eau tde pour nettoyer
la carrosserie du congélateur
/ réfrigérateur et séchez-la
soigneusement à l'aide d'un chiffon.
C Utilisez un chiffon humide imbibé
d’une solution compoe d'une
cuillère à café de bicarbonate de
soude pour un demi litre d’eau
pour nettoyer l’inrieur et chez
soigneusement.
B Prenez soin de ne pas faire couler
d'eau dans le logement de la lampe et
dans d’autres éléments électriques.
B En cas de non utilisation de votre
conlateur / réfrigérateur pendant
une période prolongée, débranchez le
câble d’alimentation, sortez toutes les
denrées, nettoyez-le et laissez la porte
entrouverte.
C Inspectez les joints de porte
régulièrement pour vérifier qu’ils sont
propres et qu'il n'y a pas de résidus
de nourriture.
C Pour retirer les balconnets de portes,
sortez tout son contenu puis poussez
simplement le balconnet vers le haut à
partir de la base.
C Ne jamais utiliser des produits
nettoyants ou de l’eau contenant du
chlore pour le nettoyage des surfaces
externes et des pièces chromées du
produit. Le chlore entrne la corrosion
de ces surfaces métalliques.
C Évitez d’utiliser des objets tranchants
ou abrasifs, du savon, des produits
ménagers de nettoyage, des
détergents, de l’essence, du benzène,
de la cire, ect. ; autrement, les
marques sur les pièces en plastique
pourraient s’effacer et les pces
elles-mes pourraient présenter des
déformations. Utilisez de l’eau tde
et un torchon doux pour nettoyer et
sécher.
19 FR
Protection des surfaces en
plastique.
Ne placez pas d’huiles ou de
plats huileux dans le congélateur
/ réfrigérateur dans des cipients
non fermés, car les graisses
peuvent endommager les surfaces
en plastique du congélateur /
réfrigérateur. Si vous versez ou
éclaboussez de l’huile sur les surfaces
en plastique, nettoyez et lavez les
parties souillées avec de l’eau chaude
immédiatement.
20 FR
7 Dépannage
Veuillez vérifier la liste suivante avant d’appeler le service après-vente. Cela peut
vous faire économiser du temps et de l'argent. Cette liste regroupe les problèmes
les plus fréquents ne provenant pas d’un défaut de fabrication ou d’utilisation du
matériel. Il se peut que certaines des fonctions décrites ne soient pas présentes
sur votre produit.
Le réfrigérateur ne fonctionne pas.
La fiche n'est pas insérée correctement dans la prise. >>>Insérez correctement la
fiche dans la prise.
Est-ce que le fusible ou la douille de raccord du réfrigérateur sont connecs ou
est-ce que le fusible principal a sauté ? >>>Vérifiez le fusible.
Condensation sur la paroi intérieure du compartiment réfrigérateur. (MULTIZONE,
COOL CONTROL et FLEXI ZONE).
La température ambiante est très froide. >>>N'installez pas le réfrigérateur dans
des endroits où la température peut être inférieure à 10 °C.
La porte a été ouverte souvent. >>>Evitez d'ouvrir et de fermer trop fréquemment
la porte du réfrigérateur.
L'environnement est très humide. >>>N'installez pas votre réfrigérateur dans des
endroits très humides.
La nourriture contenant du liquide est consere dans des récipients ouverts.
>>>Ne conservez pas de la nourriture contenant du liquide dans des récipients
ouverts.
La porte du réfrigérateur est laissée entrouverte. >>>Fermez la porte du
réfrirateur.
Le thermostat est glé à un niveau très froid. >>>Réglez le thermostat à un
niveau adapté.
Le compresseur ne fonctionne pas.
21 FR
Le dispositif de protection thermique du compresseur sautera en cas de
coupures soudaines du courant ou de débranchement intempestif, en effet
la pression du liquide réfrigérant du système de refroidissement ne sera pas
équilibrée. Le réfrigérateur recommencera à fonctionner normalement après 6
minutes environ. Veuillez contacter le service après-vente si le réfrirateur ne
redémarre pas après cette période.
Le réfrigérateur est en mode de dégivrage. >>>Cela est normal pour un
réfrigérateur à givrage semi-automatique. Le cycle de givrage se déclenche
régulrement.
Le réfrigérateur n’est pas branché à la prise. >>>Assurez-vous que la prise est
branchée dans la prise murale.
Les réglages de température ne sont pas effects correctement.
>>>Sélectionnez la température appropriée.
Il y a une panne de courant. >>>Le frigérateur recommence à fonctionner
normalement après le retour du courant.
Le niveau sonore augmente lorsque le réfrigérateur est en marche.
Les caracristiques de performance du réfrigérateur peuvent changer en raison
des variations de la temrature ambiante. Cela est normal et n’est pas un
défaut.
Le réfrigérateur fonctionne fréquemment ou pendant de longue périodes.
22 FR
Votre nouveau réfrirateur est peut être plus large que l’ancien. Les grands
réfrirateurs durent plus longtemps.
La température de la pce est probablement élevée. >>>Il est normal que
l'appareil fonctionne plus longtemps quand la température ambiante est élevée.
Le réfrigérateur pourrait y avoir é branc tout récemment ou pourrait avoir
é char de denrées alimentaires. >>>Quand le réfrigérateur a é branché
ou récemment rempli avec de la nourriture, il met plus de temps à atteindre la
température réglée. Ce phénomène est normal.
D’importantes quantis de denrées chaudes ont peut être é introduites dans
le réfrirateur récemment. >>>Ne mettez pas de nourriture chaude dans le
réfrirateur.
Les portes ont peut être é ouvertes fréquemment ou laissées entrouvertes
pendant une durée prolongée. >>>L’air chaud qui entre dans l'appareil oblige
le réfrirateur à travailler sur de plus longues riodes. N’ouvrez pas les portes
fréquemment.
La porte du conlateur ou du réfrirateur est probablement entrouverte.
>>>Vérifiez que les portes sont bien fermées.
Le réfrigérateur est rég à une température très basse. >>>Réglez la temrature
du réfrirateur à un deg supérieur et attendez que la température rége soit
atteinte.
Le joint de la porte du réfrigérateur ou du congélateur peut être sale, déchiré,
rompu ou mal en place. >>>Nettoyez ou remplacez le joint. Tout joint
endommagé/chiré fait fonctionner le réfrigérateur pendant une période de
temps plus longue afin de conserver la température actuelle.
La température du congélateur est très basse alors que celle du réfrigérateur
est correcte.
La température du congélateur est réglée à une temrature très basse.
>>>Réglez la température du congélateur à un degré supérieur et vérifiez.
La température du réfrigérateur est très basse alors que celle du congélateur
est correcte.
La température du réfrigérateur est réglée à une temrature très basse.
>>>Réglez la température du réfrigérateur à un degré supérieur et vérifiez.
Les denrées conservées dans les tiroirs du compartiment de réfrigération sont
congelées.
La température du réfrigérateur est réglée à une temrature très basse.
>>>Réglez la température du réfrigérateur à un niveau inférieur et vérifiez.
23 FR
La température dans le réfrigérateur ou le congélateur est très élevée.
La température du réfrigérateur est réglée à une temrature très basse. >>>Le
réglage du compartiment réfrirant a un effet sur la temrature du conlateur.
Changez les températures du réfrirateur ou du congélateur et attendez que les
compartiments atteignent une température suffisante.
Les portes ont peut être é ouvertes fréquemment ou laissées entrouvertes
pendant une durée prolongée. >>>N’ouvrez pas les portes fréquemment.
La porte est entrouverte. >>>Refermez complètement la porte.
Le réfrigérateur a é récemment branché ou rempli avec de la nourriture.
>>>Ce phénomène est normal. Lorsque le réfrirateur vient dtre branc
ou récemment rempli avec de la nourriture, il met plus de temps à atteindre la
température réglée.
D’importantes quantis de denrées chaudes ont peut être é introduites dans
le réfrirateur récemment. >>>Ne mettez pas de nourriture chaude dans le
réfrirateur.
Vibrations ou bruits
Le sol n’est pas plat ou stable. >>>Si le réfrigérateur balance lorsqu'il est dépla
lentement, équilibrez-le en ajustant sa base. Assurez-vous que le sol est plat et
suffisamment solide pour supporter le poids et le volume de l'appareil.
Les éments placés sur le réfrigérateur peuvent faire du bruit. >>>Enlevez les
éléments du haut du réfrigérateur.
Le réfrigérateur produit des bruits semblables à de l’eau qui coule, à la
pulvérisation d’un liquide, etc.
Des écoulements de gaz et de liquides surviennent dans le réfrigérateur, de par
ses principes de fonctionnement Cela est normal et n’est pas un défaut.
Un sifflement sort du réfrigérateur.
Les ventilateurs sont utilisés pour refroidir le réfrirateur. Cela est normal et n’est
pas un défaut.
Condensation sur les parois intérieures du réfrigérateur.
Un temps chaud et humide augmente la formation de givre et de condensation.
Cela est normal et n’est pas un défaut.
Les portes ont peut être é ouvertes fréquemment ou laissées entrouvertes
pendant une durée prolongée. >>>N’ouvrez pas les portes fréquemment.
Refermez-les si elles sont ouvertes.
La porte est entrouverte. >>>Refermez complètement la porte.
De l’humidité est présente à l’extérieur ou entre les portes du réfrigérateur.
24 FR
Il y a peut être de l'humidité dans l'air; ceci est tout à fait normal par un temps
humide. Lorsque l’humidité est faible, la condensation disparaîtra.
Présence d’une mauvaise odeur dans le réfrigérateur.
Il n'y a pas de nettoyage régulier effect. >>>Nettoyez régulièrement l’intérieur
du réfrirateur avec une éponge, de l’eau tde ou du carbonate dissout dans
l'eau.
Certains récipients ou matériaux d’emballage peuvent provoquer ces odeurs.
>>>Utilisez un autre récipient ou changez de marque de matériau d‘emballage.
Les denrées sont mises au réfrirateur dans des récipients sans couvercle.
>>>Conservez les aliments liquides dans des récipients fermés. Les micro-
organismes issus de récipients non fermés peuvent gager des odeurs
désagréables.
Enlevez les aliments périmés et pourris du réfrigérateur.
La porte ne se ferme pas.
Des récipients empêchent la fermeture de la porte. >>>Retirez les emballages qui
obstruent la porte.
Le réfrigérateur n'est pas comptement vertical sur le sol. >>>Ajustez les pieds
du réfrigérateur pour l'équilibrer.
Le sol n’est pas plat ou solide. >>>Assurez-vous que le sol est plat et qu'il peut
supporter le poids du réfrigérateur.
Les bacs à légumes sont coincés.
Il se peut que les denrées touchent le plafond du tiroir. >>>Disposez à nouveau
les denrées dans le tiroir.
Leggere innanzitutto il manuale di istruzioni.
Gentile Cliente,
ci auguriamo che l'articolo da Lei scelto, prodotto in moderni stabilimenti e
sottoposto ai più severi controlli di qualità, risponda interamente alle Sue esigenze.
A tal fine, La invitiamo a leggere attentamente il manuale di istruzioni del prodotto
prima di procedere al suo utilizzo e di conservarlo per eventuali consultazioni
future.
Il presente manuale
Aiuterà l'utente ad utilizzare l'apparecchio in modo rapido e sicuro.
Leggere le istruzioni per l'uso prima di installare e utilizzare il prodotto.
Seguire attentamente le istruzioni, in particolare quelle inerenti alla sicurezza.
Conservare il presente manuale in un luogo facilmente accessibile per eventuali
future consultazioni.
Leggere inoltre gli altri documenti forniti assieme al prodotto.
Il presente manuale può essere valido anche per altri modelli.
Simboli e loro descrizione
Il manuale di istruzioni contiene i seguenti simboli:
C Informazioni importanti o consigli utili di utilizzo.
A Segnale di avvertimento in caso di situazioni pericolose per la persona o i beni.
B Segnale di avvertimento in caso di problemi con il voltaggio.
INFORMAZIONI
C
Le informazioni sul modello memorizzate nella banca dati dei
prodotti possono essere consultate sul seguente sito web,
cercando l'identificativo del modello (*) presente sull'etichetta
energetica.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
2IT
1 Il frigorifero 3
2 Importanti avvertenze per
la sicurezza 4
Uso previsto ......................................4
Sicurezza generale ............................4
Sicurezza bambini .............................7
Conformità alla direttiva WEEE e allo
smaltimento dei rifiuti: .......................8
Conformità alla Direttiva RoHS: ..........8
Informazioni sulla confezione .............8
Avvertenza HC ...................................8
Cose da fare per risparmiare energia .9
3 Installazione 10
Punti a cui prestare attenzione quando
si sposta il frigorifero ........................10
Prima di avviare il frigorifero, ............10
Collegamenti elettrici ........................10
Smaltimento del materiale di
imballaggio ......................................11
Smaltimento del vecchio frigorifero ..11
Posizionamento e installazione ........11
Cambiare la lampadina di
illuminazione ...................................11
Inversione degli sportelli ...................12
4 Preparazione 13
5 Utilizzo del frigorifero 14
Tasto di impostazione termostato ....14
Raffreddamento ...............................15
Congelamento .................................15
Sbrinamento ...................................15
Arresto del prodotto ........................16
6 Manutenzione e pulizia 17
Protezione delle superfici di plastica 17
7 Ricerca e risoluzione dei
problemi 18
INDICE
3IT
C Le illustrazioni contenute in questa guida sono schematiche e potrebbero non
corrispondere esattamente al prodotto in uso. Se le parti in oggetto non sono
incluse nel prodotto acquistato, significa che sono da intendersi per altri modelli.
1. Sezioni burro e formaggio
2. Scomparto per le uova
3. Scomparti della controporta
4. Ripiano bottiglie
5. Pinza per bottiglie
6. Griglia dell’aria
7. Scomparto frutta e verdura
8. Coperchio scomparto frutta e verdura
9. Canale di raccolta dell’acqua di
sbrinamento – tubo di drenaggio
10. Mensole amovibili
11. Luce interna e manopola del
termostato
12. a.) Compartimento freezer e vaschetta
del ghiaccio (per modelli )
b.) Compartimento cibo congelato e
vaschetta del ghiaccio (per modelli )
1 Il frigorifero
11
10
8
7
9
12
64
1
2
3
5
4IT
2 Importanti avvertenze per la sicurezza
Prendere in esame le
seguenti informazioni. La
mancata osservanza di queste
informazioni può provocare
lesioni o danni materiali. Quindi
tutte le garanzie e gli impegni
sull’affidabilità diventerebbero
privi di validità.
I pezzi di ricambio originali
verranno forniti per 10 anni,
successivamente alla data di
acquisto del prodotto.
Uso previsto
A
AVVERTENZA:
Assicurarsi che i fori di
ventilazione non sono
chiusi quando il dispositivo
è nella sua custodia o
quando lo si inserisce nel
suo alloggiamento.
A
AVVERTENZA:
Non utilizzare alcun
dispositivo meccanico
o altri dispositivi per
accelerare il processo di
sbrinamento e seguire solo
i consigli del fabbricante.
A
AVVERTENZA:
Non danneggiare
il circuito del liquido
refrigerante.
A
AVVERTENZA:
Non utilizzare apparecchi
elettrici non consigliati dal
fabbricante all’interno dei
vani per la conservazione
degli alimenti.
A
AVVERTENZA:
Non conservare
sostanze esplosive
come aerosol con gas
propellenti infiammabili
nell’apparecchio.
Questo apparecchio é stato
progettato per applicazioni
domestiche e per la seguenti
applicazioni similari:
- Per essere utilizzato nelle
cucine del personale di negozi,
uffici e altri luoghi di lavoro;
- Per essere utilizzato dai
clienti negli alberghi e nelle case
di campagna, motel e altri luoghi
di alloggio;
- in ambienti tipo pensioni
- in luoghi simili che non
offrano servizi di ristorazione e
non siano di vendita al dettaglio.
Sicurezza generale
Quando si vuole smaltire/
eliminare l'apparecchio,
è consigliabile consultare
il servizio autorizzato per
apprendere le informazioni
necessarie e conoscere gli enti
autorizzati.
Consultare il servizio di
manutenzione autorizzato
per tutti i problemi relativi al
5IT
frigorifero. Non intervenire o
far intervenire sul frigorifero
senza informare il servizio
manutenzione autorizzato.
Per apparecchi dotati di
scomparto freezer; non
mangiare coni gelato o cubetti
di ghiaccio o gelati appena
estratti dal freezer! (Ciò
potrebbe causare sintomi di
congelamento in bocca).
Per apparecchi dotati di
scomparto freezer; non mettere
bottiglie e lattine di bibite liquide
nello scomparto del freezer
altrimenti potrebbero esplodere.
Non toccare con le mani
gli alimenti gelati; possono
incollarsi ad esse.
Scollegare il frigorifero
prima della pulizia o dello
sbrinamento.
Il vapore e i materiali per la
pulizia vaporizzati non devono
mai essere usati per pulire
e scongelare il frigorifero. In
queste situazioni, il vapore può
entrare in contatto con le parti
elettriche e provocare corto
circuito o scossa elettrica.
Non usare mai parti del
frigorifero come lo sportello
come mezzo di supporto o
movimento.
Non utilizzare dispositivi elettrici
all’interno del frigorifero.
Non danneggiare le parti, in
cui circola il refrigerante, con
utensili perforanti o taglienti.
Il refrigerante può scoppiare
quando i canali del gas
dell’evaporatore, le estensioni
dei tubi o le pellicole superficiali
vengono punti e provocano
irritazioni alla pelle e lesioni agli
occhi.
Non bloccare o
coprire la ventilazione
dell’elettrodomestico.
I dispositivi elettrici devono
essere riparati solo da persone
autorizzate. Le riparazioni
eseguite da personale non
competente provocano danni
all’utilizzatore.
In caso di guasto o durante
lavori di riparazione e
manutenzione, scollegare la
fornitura d'energia principale
spegnendo il fusibile principale
o scollegando la presa
dell’apparecchio.
Non tirare dal cavo quando si
estrae la spina.
Assicurarsi che le bevande
alcoliche siano conservate in
modo sicuro con il coperchio
chiuso e posizionate in
verticale.
Non conservare mai nel
frigorifero contenitori spray
che contengano sostanze
infiammabili ed esplosive.
Non utilizzare apparecchiature
meccaniche o altri mezzi
diversi da quelli consigliati dal
produttore per accelerare il
processo di sbrinamento.
Questo apparecchio non
deve essere usato da persone
con disturbi fisici, sensoriali
o mentali o persone non
6IT
preparate o senza esperienza
(compresi bambini) a meno che
non ricevano la supervisione
da parte di una persona
responsabile della loro
sicurezza che li istrui sull'uso
corretto dell'apparecchio.
Non utilizzare frigoriferi
danneggiati. Consultare
l'agente per l'assistenza in caso
di dubbi.
La sicurezza elettrica
del frigorifero è garantita
unicamente se il
sistema di messa a terra
dell’apparecchiatura è
conforme agli standard.
Lesposizione dell'apparecchio
a pioggia, neve, sole e vento
è pericolosa per la sicurezza
elettrica.
Contattare l’assistenza
autorizzata quando ci sono
danni ai cavi in modo da
evitare pericoli.
Non collegare mai il frigorifero
alla presa a muro durante
l’installazione, per evitare il
rischio di morte o lesioni gravi.
Questo frigorifero è destinato
solo alla conservazione di
alimenti. Non deve essere
usato per altri scopi.
L'etichetta con le specifiche
tecniche si trova sulla parete
sinistra nella parte interna del
frigorifero.
Non collegare mai il frigorifero a
sistemi di risparmio energetico;
potrebbero danneggiare il
frigorifero.
Se c’è una luce blu sul
frigorifero, non guardarla a
lungo a occhio nudo o con
strumenti ottici.
Per i frigoriferi con controllo
manuale, attendere almeno 5
minuti per avviare il frigorifero
dopo un'assenza di elettricità.
Questo manuale operativo
deve essere dato al nuovo
proprietario dell'apparecchio
quando il prodotto stesso viene
dato ad altri.
Evitare di provocare danni al
cavo di alimentazione quando
si trasporta il frigorifero. Piegare
il cavo può provocare un
incendio. Non mettere mai
oggetti pesanti sul cavo di
alimentazione.
Non toccare la spina con
le mani bagnate quando si
collega l'apparecchio alla rete
elettrica.
Non collegare il frigorifero alla
rete se la presa elettrica è
allentata.
Non deve essere spruzzata
acqua sulle parti interne o
esterne dell'apparecchio per
motivi di sicurezza.
7IT
Non spruzzare sostanze
contenenti gas infiammabili
come gas propano vicino al
frigorifero per evitare rischio di
incendio ed esplosione.
Non mettere mai contenitori
pieni di acqua sopra al
frigorifero; in caso di schizzi,
questo potrebbe provocare
shock elettrico o incendio.
Non sovraccaricare il
frigorifero di alimenti. In caso
di sovraccarico, gli alimenti
potrebbero cadere provocando
lesioni alla persona e danni al
frigorifero quando si apre lo
sportello.
Non mettere mai oggetti sopra
al frigorifero; altrimenti questi
oggetti potrebbero cadere
quando si apre o si chiude lo
sportello del frigorifero.
Poiché necessitano di
un controllo preciso della
temperatura, vaccini, medicine
sensibili al calore e materiali
scientifici non devono essere
conservati nel frigorifero.
Se non sarà usato per un
lungo periodo, il frigorifero
deve essere scollegato. Un
problema possibile nel cavo di
alimentazione p provocare
un incendio.
Il frigorifero potrebbe spostarsi
se i piedini regolabili non
sono assicurati correttamente
al pavimento. Assicurare
correttamente i piedini al
pavimento può evitare che il
frigorifero si sposti.
Quando si trasporta il frigorifero,
non tenerlo dalla maniglia dello
sportello. Altrimenti si stacca.
Quando è necessari
posizionare l'apparecchio vicino
ad un altro frigorifero o freezer,
la distanza tra i dispositivi
deve essere di almeno 8 cm.
Altrimenti le pareti laterali vicine
potrebbero produrre condensa.
Non usare mai il prodotto se
la sezione che si trova sulla
parte superiore o posteriore
del prodotto, con le schede
dei circuiti elettronici stampati
all’interno, è aperta (copri
schede dei circuiti elettronici
stampati) (1).
1
1
Sicurezza bambini
La pressione per lingresso
dell’acqua fredda dovrebbe
essere al massimo 90 psi (620
kPa). Qualora la pressione
dell’acqua superi il valore 80
psi (550 kPa), usare una valvola
di limitazione della pressione
nel sistema principale. Qualora
non si sappia come verificare
la pressione dell’acqua,
chiedere aiuto a un idraulico
8IT
professionista.
In caso di rischio dell’effetto
martello acquanel proprio
impianto, usare sempre una
strumentazione per evitare
l’effetto martello d’acqua” nel
proprio impianto. Rivolgersi a
idraulici professionisti in caso
di dubbio relativamente alla
presenza o meno delleffetto
martello d’acqua nel proprio
impianto.
Non installare l’ingresso
dell’acqua calda. Prendere
precauzioni contro il rischio
di congelamento dei tubi. La
gamma di funzionamento
della temperatura dellacqua
dovrebbe essere 33°F (0.C)
come minimo e 100°F (38°C) al
massimo.
I bambini devono ricevere
supervisione per evitare
che interferiscano con
l'apparecchio.
Conformità alla direttiva
WEEE e allo smaltimento dei
rifiuti:
Questo apparecchio è
conforme alla Direttiva UE
WEEE (2012/19/EU).
Questo apparecchio
riporta il simbolo di
classificazione per i rifiuti
delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche (WEEE).
Questo apparecchio è stato realizzato
con parti e materiali di alta qualità che
possono essere riutilizzati e sono adatti
ad essere riciclati. Non smaltire i rifiuti
dell'apparecchio con i normali rifiuti
domestici e gli altri rifiuti alla fine della vita
di servizio. Portarlo al centro di raccolta
per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Consultare
le autorità locali per conoscere la
collocazione di questi centri di raccolta.
Conformità alla Direttiva
RoHS:
L'apparecchio acquistato è conforme
alla Direttiva UE RoHS (2011/65/EU).
Non contiene materiali pericolosi o
proibiti specificati nella Direttiva.
Informazioni sulla confezione
I materiali di imballaggio del prodotto
sono realizzati con materiali riciclabili
secondo i nostri regolamenti nazionali
sull'ambiente. Non smaltire i materiali
di imballaggio con i rifiuti domestici o
altri rifiuti. Portarli ai punti di raccolta
dedicati ai materiali di imballaggio,
previsti dalle autorità locali.
Cose da non dimenticare...
Tutte le sostanze riciclate sono
elementi indispensabili per la natura e
la nostra ricchezza nazionale.
Se si desidera contribuire alla
rivalutazione dei materiali di imballaggio,
è possibile consultare le organizzazioni
ambientaliste o le autorità del comune
in cui si vive.
Avvertenza HC
Se il sistema di raffreddamento
dell'apparecchio contiene R600a:
Questo gas è infiammabile. Pertanto,
fare attenzione a non danneggiare il
sistema di raffreddamento e le tubazioni
durante l’uso e il trasporto. In caso di
danni, tenere l'apparecchio lontano da
potenziali fonti di incendio che possono
provocarne l’incendio e ventilare la
stanza in cui si trova l'unità.
9IT
Ignorare questa avvertenza se
il sistema di raffreddamento
dell'apparecchio contiene R134a.
Il tipo di gas usato nell'apparecchio è
descritto nell'etichetta con il tipo sulla
parete sinistra nella parte interna del
frigorifero.
Non gettare mai l'apparecchio nel
fuoco per lo smaltimento.
Cose da fare per risparmiare
energia
Non lasciare lo sportello del frigorifero
aperto per lungo tempo.
Non inserire alimenti caldi o bevande
calde nell'elettrodomestico.
Non sovraccaricare il frigorifero
impedendo la circolazione dell’aria al
suo interno.
Non installare il frigorifero sotto la luce
diretta del sole o nelle vicinanze di
forni, lavastoviglie o radiatori. Tenere il
frigorifero ad almeno 30 cm dalle fonti
che emettono calore e ad almeno 5
cm dai forni elettrici.
Porre attenzione nel conservare gli
alimenti in contenitori chiusi.
Per apparecchi dotati di scomparto
freezer; è possibile conservare la
quanti massima di alimenti nel
freezer quando si rimuove il ripiano
o il cassetto del freezer. Il valore
di consumo energetico dichiarato
per il frigorifero è stato determinato
rimuovendo il ripiano del freezer o
il cassetto e in condizione di carico
massimo. Non c pericolo nell'usare
un ripiano o un cassetto secondo le
forme e le dimensioni degli alimenti da
congelare.
Scongelare alimenti congelati nello
scomparto frigo garantisce risparmio
energetico e conserva la qualità degli
alimenti.
10 IT
3 Installazione
B Se le informazioni date in questo
manuale utente non sono prese in
considerazione, il produttore non
accetta alcuna responsabili per
questo.
Punti a cui prestare
attenzione quando si sposta
il frigorifero
1. Il frigorifero deve essere scollegato.
Prima del trasporto, il frigorifero deve
essere svuotato e pulito.
2. Prima di imballarlo di nuovo, ripiani,
accessori, scomparto frutta e verdura,
ecc. all'interno del frigorifero devono
essere fissati con nastro adesivo e
assicurati contro i colpi. L'imballaggio
deve essere eseguito con un nastro
doppio o cavi sicuri e bisogna
osservare rigorosamente le norme per
il trasporto presenti sulla confezione.
3. Conservare i materiali originali di
imballaggio per futuri trasporti o
spostamenti.
Prima di avviare il frigorifero,
Controllare quanto segue prima di
utilizzare il frigorifero:
1. Montare i 2 cunei in plastica come
illustrato sotto. I cunei in plastica
servono a mantenere la distanza che
assicura la circolazione dell'aria tra
frigorifero e parete. (L'immagine è
creata per illustrare e non è identica
all'apparecchio).
2. Pulire la parte interna del frigorifero
come consigliato nella sezione
"Manutenzione e pulizia".
3. Collegare la spina del frigorifero alla
presa elettrica. Quando lo sportello
del frigorifero è aperto, la lampadina
interna si accende.
4. Quando il compressore comincia a
funzionare, si sente un rumore. I liquidi
e i gas sigillati nel sistema refrigerante
possono produrre dei rumori, anche
se il compressore non è in funzione;
questo è abbastanza normale.
5. I bordi anteriori del frigorifero possono
essere tiepidi. Questo è normale.
Queste zone sono progettate
per essere tiepide per evitare la
condensazione.
Collegamenti elettrici
Collegare il frigorifero ad una presa
di messa a terra protetta da un fusibile
della capacità appropriata.
Importante:
Il collegamento deve essere conforme
ai regolamenti nazionali.
La spina elettrica deve essere
facilmente accessibile dopo
l’installazione.
La sicurezza elettrica del frigorifero è
garantita unicamente se il sistema di
messa a terra dell’apparecchiatura è
conforme agli standard.
La tensione dichiarata sull'etichetta
che si trova nel lato interno a sinistra
dell'apparecchio deve essere pari alla
tensione di rete.
Le prolunghe e le prese multiple
non devono essere usate per il
collegamento.
11 IT
B Un cavo di alimentazione danneggiato
deve essere sostituito da un
elettricista qualificato.
B L’apparecchio non deve essere usato
finché non viene riparato! Cè rischio
di shock elettrico!
Smaltimento del materiale di
imballaggio
I materiali di imballaggio potrebbero
essere dannosi per i bambini.
Tenere i materiali di imballaggio fuori
dalla portata dei bambini o smaltirli
classificandoli secondo le istruzioni sui
rifiuti comunicate dalle autorità locali.
Non smaltire assieme ai normali rifiuti
domestici, smaltire nei punti di raccolta
appositi indicati dalle autorità locali.
L’imballaggio del frigorifero è prodotto
con materiali riciclabili.
Smaltimento del vecchio
frigorifero
Smaltire il vecchio frigorifero senza
danni per l’ambiente.
Bisogna consultare il rivenditore
autorizzato o il centro di raccolta rifiuti
della propria città per quanto riguarda
lo smaltimento del frigorifero.
Prima di smaltire il frigorifero, tagliare
la spina elettrica e, se ci sono blocchi
allo sportello, renderli inutilizzabili per
proteggere i bambini da eventuali
pericoli.
Posizionamento e
installazione
A Nel caso in cui la porta di ingresso
della stanza in cui il frigorifero deve
essere posizionato non è abbastanza
grande per il passaggio del frigorifero,
chiamare il servizio autorizzato per
rimuovere le porte del frigorifero e per
farlo passare attraverso la porta.
1. Installare il frigorifero in un luogo che
ne permetta il facile utilizzo.
2. Tenere il frigorifero lontano da fonti di
calore, luoghi umidi e luce diretta del
sole.
3. Intorno al frigorifero deve esserci
ventilazione appropriata per poter
avere operatività efficiente. Se il
frigorifero deve essere posizionato in
un recesso della parete, è necessario
porlo ad almeno 5 cm di distanza dal
soffitto e a 5 cm dalla parete. Non
posizionare l'apparecchio su materiali
come tappetini o tappeti.
4. Posizionare l'elettrodomestico solo su
superfici uniformi e piane per evitare
dondolii.
Cambiare la lampadina di
illuminazione
Per cambiare lampadina/LED utilizzati
per illuminare il frigorifero, rivolgersi al
Servizio Assistenza Autorizzato.
La lampada (le lampade) usata (usate)
nell'apparecchiatura non è (sono)
adatta (adatte) per l'illuminazione
domestica. L'obiettivo previsto per
questa lampada è quello di assistere
l'utente in fase di posizionamento
degli alimenti all'interno del frigorifero /
congelatore in modo sicuro e comodo.
Le lampadine utilizzate in questo
apparecchio devono sopportare
condizioni fisiche estreme come
temperature inferiori a -20 °C.
Questo prodotto è dotato di una
sorgente di illuminazione con classe
energetica "G".
La sorgente di illuminazione nel
prodotto dovrà essere sostituita solo
da professionisti nel campo della
riparazione.
12 IT
Inversione degli sportelli
3
5
2
1
6
4
D
B
A
C
7
11
10
9
8
E
F
G
13 IT
4 Preparazione
Il frigorifero dov essere installato
ad almeno 30 cm lontano da fonti
di calore, come forni, riscaldamento
centrale e stufe e ad almeno 5 cm
da forni elettrici e non deve essere
esposto alla luce diretta del sole.
La temperatura ambiente della stanza
in cui viene installato il frigorifero
deve essere almeno 1C . Usare il
frigorifero in ambienti con temperatura
inferiore non è consigliabile per motivi
di efficienza.
Assicurarsi che linterno del frigorifero
sia ben pulito.
In caso di installazione di due frigoriferi
l’uno accanto all’altro, devono esservi
almeno 2 cm di distanza tra di loro.
Quando il frigorifero viene messo in
funzione per la prima volta, osservare
le seguenti istruzioni per le prime sei
ore.
La porta non si deve aprire
frequentemente.
Deve funzionare vuoto senza alimenti
all’interno.
Non staccare il frigo dalla presa
di corrente. Se si verifica un calo
di potenza al di là del controllo
dell'utente, vedere le avvertenze nella
sezione “Soluzioni consigliate per i
problemi”.
Conservare i materiali originali di
imballaggio per futuri trasporti o
spostamenti.
In alcuni modelli, il pannello si spegne
automaticamente 5 minuti dopo
che la porta è stata chiusa. si riattiva
automaticamente quando la porta
viene aperta o premendo qualsiasi
pulsante.
A causa del cambiamento di
temperatura dovuto all’apertura/
alla chiusura dello sportello
dell’apparecchio durante il
funzionamento, la formazione di
condensa su sportello/ripiani e sui
contenitori di vetro è normale.
14 IT
5 Utilizzo del frigorifero
Tasto di impostazione termostato
La temperatura di funzionamento
è regolata con il comando
temperatura.
Warm Cold
1 2 3 4 5
(Or) Min. Max.
1 = impostazione raffreddamento
minimo (Impostazione più calda)
5 = impostazione raffreddamento
massimo (Impostazione più fredda)
(Oppure)
Min. = impostazione
raffreddamento minimo
(Impostazione più calda)
Max. = impostazione
raffreddamento massimo
(Impostazione più fredda)
La temperatura media all'interno del
frigo dovrebbe essere intorno a +5°C.
Scegliere l'impostazione secondo la
temperatura desiderata.
Si noti che ci saranno temperature
diverse nell'area di raffreddamento.
La sezione più fredda è quella
immediatamente sopra lo scomparto
per le verdure.
La temperatura interna dipende
anche dalla temperatura ambiente,
dalla frequenza con cui lo sportello
viene aperto e dalla quantità di cibo
contenuto all'interno.
L'apertura frequente dello sportello
provoca un aumento della temperatura
interna.
Per questo motivo si consiglia di
chiudere lo sportello subito dopo l'uso,
il più velocemente possibile.
La temperatura interna del frigorifero
cambia per le seguenti cause;
Temperature stagionali,
Apertura frequente dello sportello e
sportello lasciato aperto per lunghi
periodi,
Alimenti messi nel frigorifero
senza lasciarli prima raffreddare a
temperatura ambiente,
Posizionamento del frigorifero nella
stanza (per esempio, esposizione alla
luce solare).
Qualora si verifichino le suddette
situazioni, è possibile adattare la
temperatura interna del frigorifero
utilizzando il termostato. I numeri
riportati intorno al tasto indicano i
gradi di raffreddamento.
Se la temperatura ambiente è
superiore ai 3C, ruotare il tasto del
termostato fino al punto massimo.
Se la temperatura ambiente è inferiore
ai 25°C, ruotare il tasto del termostato
fino al punto minimo.
15 IT
Raffreddamento
Conservazione alimenti
Lo scomparto frigo serve per la
conservazione a breve termine di cibi
freschi e bevande.
Congelamento
Congelamento alimenti
Il comparto freezer è segnalato da
questo simbolo .
È possibile usare l'elettrodomestico
per congelare cibi freschi ma anche per
conservare cibi pre-congelati.
Vedere i consigli presenti sulle
confezioni degli alimenti.
Conservazione di cibo congelato
Il comparto del cibo congelato è
segnalato da questo simbolo .
Il comprato del cibo congelato è
adatto alla conservazione del cibo
precongelato. È necessario osservare
sempre i consigli per la conservazione
riportati sulla confezione dei cibi.
Sbrinamento
A) Scomparto frigo
Lo scomparto frigo effettua
l'operazione di sbrinamento in modo
totalmente automatico. È possibile
che durante la fase di sbrinamento del
frigo si formi uno strato di brina fino a
7-8 mm sulla parete posteriore dello
scomparto frigo. Tale fenomeno è una
normale conseguenza del sistema
di raffreddamento. La brina viene
eliminata mediante uno sbrinamento
automatico a intervalli, grazie al sistema
di sbrinamento automatico posto sulla
parete posteriore. Non è pertanto
necessaio raschiare la brina o rimuovere
le gocce d'acqua.
L’acqua che viene prodotta dallo
sbrinamento passa per la scanalatura
di raccolta dell’acqua e fluisce
nell’evaporatore attraverso il tubo di
scarico e da lì evapora.
Controllare regolarmente per vedere
se il tubo di evaporazione è bloccato
o meno, e pulirlo con il bastoncino nel
foro, quando necessario.
Lo scomparto del surgelatore non
effettua operazioni di sbrinamento
automatico per evitare di compromettere
l'integrità dei cibi congelati.
16 IT
Arresto del prodotto
Se il termostato è dotato della
posizione “0”:
- Il prodotto smette di funzionare
quando si porta il termostato in
posizione “0” (zero). Il prodotto non si
avvia a meno che non si porta di nuovo
il termostato in posizione “1” o un'altra
posizione.
Se il termostato è dotato della
posizione “min”:
- Scollegare il prodotto per arrestarlo.
B) Scomparto freezer
Lo sbrinamento è diretto e senza
problemi, grazie a un bacino speciale di
raccolta per lo sbrinamento.
Sbrinare due volte all'anno o quando
si crea uno spessore di ghiaccio
di circa 7 mm (1/4"). Per avviare la
procedura di sbrinamento, spegnere
l'elettrodomestico sulla presa e
scollegare il cavo di alimentazione.
Tutto il cibo deve essere incartato
in diversi strati di carta di giornale
e conservato il un luogo fresco (ad
esempio un frigorifero o una dispensa).
È possibile porre con attenzione
contenitori di acqua calda nel freezer
per accelerare lo sbrinamento.
Non utilizzare oggetti appuntiti come
coltelli o forchette per rimuovere il
ghiaccio.
Non utilizzare mai asciugacapelli,
stufe o altri elettrodomestici simili per lo
sbrinamento.
Pulire via l'acqua di sbrinamento
raccolta nella parte inferiore
dello scomparto freezer. Dopo lo
sbrinamento, asciugare completamente
l'interno.
Inserire la spina nella presa a muro e
accendere l'alimentazione elettrica.
17 IT
6 Manutenzione e pulizia
A Non usare mai gasolio, benzene o
sostanze simili per scopi di pulizia.
B È consigliato scollegare l’apparecchio
prima della pulizia.
B Non utilizzare mai attrezzi appuntiti o
sostanze abrasive, saponi, detergenti
per la casa o cere per la pulizia.
B Per i prodotti non-No Frost, si verifica
la formazione di gocce di acqua
e ghiaccio fino allo spessore di un
dito sulla parete posteriore dello
scomparto frigo. Non pulire; non
applicare mai olio né agenti simili.
B Utilizzare solo panni umidi in microfibra
per pulire la superficie esterna del
prodotto. Spugne e altri tipi di panni
per la pulizia possono graffiare la
superficie.
C Utilizzare acqua tiepida per pulire
l'alloggiamento del frigorifero e
asciugarlo.
C Utilizzare un panno umido intriso
di una soluzione composta da un
cucchiaino di bicarbonato di soda e
da circa mezzo litro di acqua e pulire
l'interno, quindi asciugare.
B Assicurarsi che l'acqua non penetri
nel quadro di comando della
temperatura.
B Se il frigorifero non viene usato per un
lungo periodo di tempo, scollegare il
cavo di alimentazione, rimuovere tutti
gli alimenti dal suo interno, pulirlo e
lasciare lo sportello aperto.
C Controllare le guarnizioni dello
sportello periodicamente per garantire
che siano pulite e che non siano
presenti particelle di alimenti.
A Per rimuovere le rastrelliere dello
sportello, rimuovere tutto il contenuto
e spingere semplicemente le
rastrelliere verso l'alto.
ANon utilizzare mai agenti di pulizia o
acqua contenente cloro per pulire
le superfici esterne e le parti rivestite
in cromo dell'apparecchio. Il cloro
provoca corrosione su tali superfici di
metallo.
ANon usare strumenti affilati e abrasivi o
sapone, agenti detergenti domestici,
detergenti, gasolio, benzene, cera,
ecc., altrimenti le indicazioni sulle parti
in plastica si toglieranno e si verifiche
deformazione. Usare acqua tiepida e
un panno morbido unicamente per le
operazioni di pulizia e asciugatura.
Protezione delle superfici di
plastica
C Non inserire oli liquidi o piatti cotti in
olio nel frigorifero se in contenitori
non sigillati poic questi possono
danneggiare le superfici in plastica
del frigorifero. In caso di fuoriuscita di
olio sulle superfici in plastica, pulire e
asciugare le parti della superfici con
acqua tiepida.
18 IT
7 Ricerca e risoluzione dei problemi
Prima di chiamare il servizio assistenza,
rivedere la lista precedente. Si
risparmierà tempo e denaro. Questa
lista comprende frequenti reclami che
non derivano da difetti di lavorazione
o dai materiali utilizzati. Alcune delle
funzioni descritte qui potrebbero non
esistere nel proprio apparecchio.
Il frigorifero non funziona.
La spina non è inserita correttamente
nella presa. >>>Inserire in modo sicuro
la spina nella presa.
Il fusibile della presa a cui è collegato
il frigorifero o il fusibile principale sono
saltati. >>>Controllare il fusibile.
Condensa sulla parete laterale dello
scomparto frigo (MULTIZONE, COOL
CONTROL e FLEXI ZONE).
Lo sportello è stato aperto con
eccessiva frequenza. >>>Non aprire e
chiudere lo sportello del frigorifero con
eccessiva frequenza.
L'ambiente è molto umido. >>>Non
installare il frigorifero in luoghi molto
umidi.
Gli alimenti che contengono liquidi sono
conservati in contenitori aperti. >>>Non
conservare alimenti che contengono
liquido in contenitori aperti.
Lo sportello del frigorifero è lasciato
aperto. >>>Chiudere lo sportello del
frigorifero.
Il termostato è impostato ad un
livello molto freddo. >>>Impostare il
termostato ad un livello adatto.
Il compressore non funziona
La protezione termica del
compressore è inattiva in caso di
mancanza di corrente o di mancato
collegamento alla presa, se il sistema
refrigerante non è ancora stato regolato.
Il frigorifero comince a funzionare
dopo circa 6 minuti. Chiamare il servizio
assistenza se il frigorifero non inizia a
funzionare al termine di questo periodo.
Il frigorifero è nel ciclo di sbrinamento.
>>>Si tratta di una cosa per
un frigorifero con sbrinamento
completamente automatico. Il ciclo di
sbrinamento si verifica periodicamente.
L'elettrodomestico non è collegato alla
presa. >>>Accertarsi che la spina sia
inserita nella presa.
Le regolazioni di temperatura non
sono eseguite in modo corretto.
>>>Selezionare il valore di temperatura
adatto.
Vi è una mancanza di alimentazione.
>>>Il frigorifero torna ad un
funzionamento normale quando viene
ripristinata l'alimentazione.
Il rumore aumenta quando il
frigorifero sta lavorando.
La performance operativa del frigorifero
p cambiare secondo i cambiamenti
della temperatura ambiente. Si tratta di
una cosa normale e non di un guasto.
Il frigorifero funziona
frequentemente o per lunghi
periodi.
19 IT
Il nuovo apparecchio è più grande
del precedente. I frigoriferi p grandi
lavorano per un p lungo periodo di
tempo.
La temperatura ambiente p essere
alta. >>>È normale che l'apparecchio
funzioni per periodi più lunghi in ambienti
caldi.
Il frigorifero è stato collegato alla presa
di recente o è stato riempito di cibo.
>>>Quando il frigorifero è stato appena
collegato all'alimentazione o caricato
con alimenti, ci vuole p tempo per
raggiungere la temperatura impostata.
Questo è normale.
Grandi quanti di cibo caldo sono
state recentemente inserite. >>>Non
mettere alimenti caldi nel frigorifero.
Gli sportelli sono aperti con eccessiva
frequenza o sono stati lasciati aperti
a lungo. >>>Laria tiepida entrata nel
frigorifero ne provoca il funzionamento
per un periodo più lungo. Non aprire gli
sportelli di frequente.
Lo sportello del freezer o dello
scomparto frigo sono rimasti aperti.
>>>Controllare se gli sportelli sono
perfettamente chiusi.
Il frigo è regolato a temperatura molto
bassa. >>>Regolare la temperatura del
frigorifero ad un livello più alto e attendere
fino a che la stessa sia acquisita.
La chiusura dello sportello del frigorifero
o del freezer p essere usurata, rotta
o non inserita in modo appropriato.
>>>Pulire o sostituire la guarnizione.
Guarnizioni rotte o danneggiate
provocano il funzionamento del frigo
per periodi più lunghi per mantenere la
temperatura corrente.
La temperatura ambiente è molto
bassa mentre la temperatura del
frigorifero è sufficiente.
La temperatura del freezer è regolata a
temperatura molto bassa. >>>Regolare
la temperatura ad un livello p alto e
controllare.
La temperatura ambiente è molto
bassa mentre la temperatura del
freezer è sufficiente.
La temperatura del frigo è regolata a
temperatura molto bassa. >>>Regolare
la temperatura ad un livello p alto e
controllare.
Gli alimenti che sono nei cassetti
dello scomparto frigo sono
congelati.
La temperatura del frigo è regolata su
un valore molto alto. >>>Regolare la
temperatura del frigo ad un livello p
basso e controllare.
La temperatura del frigo o freezer è
molto alta.
20 IT
La temperatura del frigo è regolata su
un valore molto alto. >>>L'impostazione
della temperatura dello scomparto
frigo provoca effetti sulla temperatura
del freezer. Cambiare le temperature
di frigo o freezer e aspettare finché i
relativi scomparti non raggiungono una
temperatura sufficiente.
Gli sportelli sono aperti con eccessiva
frequenza o sono stati lasciati aperti
a lungo. >>>Non aprire gli sportelli di
frequente.
Lo sportello è aperto. >>>Chiudere
completamente lo sportello.
Il frigorifero è stato recentemente
collegato all'alimentazione o caricato con
alimenti. >>>Questo è normale. Quando
il frigorifero è stato appena collegato
all'alimentazione o caricato con alimenti,
ci vuole più tempo per raggiungere la
temperatura impostata.
Grandi quanti di cibo caldo sono
state recentemente inserite. >>>Non
mettere alimenti caldi nel frigorifero.
Vibrazioni o rumore.
Il pavimento non è orizzontale o stabile.
>>>Se il frigorifero ondeggia quando
è mosso lentamente, equilibrarlo
regolando i piedini. Accertarsi anche
che il pavimento sia in piano e forte
abbastanza da sopportare il frigorifero.
Gli articoli messi sul frigorifero possono
provocare rumore. >>>Rimuovere gli
articoli da sopra al frigorifero.
Ci sono rumori che provengono dal
frigorifero come gocciolamenti,
spruzzo di liquidi, ecc.
Il flusso di liquido e gas si verifica
secondo i principi operativi del frigorifero.
Si tratta di una cosa normale e non di un
guasto.
Dal frigorifero si sente un fischio.
Le ventole sono usate per raffreddare il
frigorifero. Si tratta di una cosa normale e
non di un guasto.
Condensa sulla parete interna del
frigorifero.
Il clima caldo/umido aumenta il
ghiaccio e la condensa. Si tratta di una
cosa normale e non di un guasto.
Gli sportelli sono aperti con eccessiva
frequenza o sono stati lasciati aperti
a lungo. >>>Non aprire gli sportelli di
frequente. Chiuderli se sono aperti.
Lo sportello è aperto. >>>Chiudere
completamente lo sportello.
Umidità al di fuori del frigorifero o
tra le porte.
Potrebbe esserci umidità nell'aria;
questo è normale nei climi umidi. Al
diminuire dell’umidità, la condensa
scompare.
Odore cattivo dentro al frigorifero.
Non viene eseguita una pulizia regolare.
>>>Pulire regolarmente l’interno del
frigorifero con una spugna, acqua tiepida
o carbonato di sodio diluito in acqua.
Alcuni contenitori o alcuni materiali per
la confezione possono provocare odori.
>>>Usare contenitori diversi o marche
diverse.
Gli alimenti sono posti nel frigorifero
in contenitori non coperti. >>>Tenere
gli alimenti in contenitori chiusi. I
microrganismi che fuoriescono da
contenitori non coperti possono
provocare odori sgradevoli.
Rimuovere gli alimenti scaduti e che si
sono rovinati nel frigorifero.
Lo sportello non è chiuso.
21 IT
Gli imballaggi degli alimenti impediscono
la chiusura dello sportello. >>>Sostituire
le confezioni che ostruiscono lo sportello.
Il frigorifero non è completamente
poggiato sul pavimento. >>>Regolare i
piedini per bilanciare il frigorifero.
Il pavimento non è orizzontale o forte.
>>>Accertarsi che il pavimento sia in
piano, forte e in grado di sopportare il
frigorifero.
Gli scomparti frutta e verdura sono
bloccati.
Gli alimenti potrebbero toccare il tetto
del cassetto. >>>Risistemare gli alimenti
nel cassetto.
Se La Superfıcıe Del Prodotto È
Bollente.
Quando il prodotto è in funzione,
possono essere osservate alte
temperature tra i due sportelli, sui pannelli
laterali e sul grill posteriore.Ciò è normale
e non richiede manutenzione!
Gelieve eerst deze gebruiksaanwijzing te lezen!
Beste klant,
We hopen dat uw product, dat in een moderne fabriek werd geproduceerd
en onder de meest nauwkeurige procedures voor kwaliteitscontrole werd
gecontroleerd, u doeltreffend van dienst zal zijn.
Wij bevelen daarom aan dat u eerst zorgvuldig de volledige gebruiksaanwijzing
van uw product leest voordat u het product gaat gebruiken. Bewaar de handleiding
voor toekomstige raadpleging.
Deze gebruiksaanwijzing
Helpt u uw toestel snel en veilig te gebruiken.
Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het product installeert en gebruikt.
Volg de instructies, in het bijzonder die met betrekking tot veiligheid.
Bewaar de gebruiksaanwijzing op een eenvoudig toegankelijke plaats aangezien u
deze later nodig kunt hebben.
Daarnaast dient u ook de andere documenten die bij uw product worden geleverd
te lezen.
Let erop dat deze gebruiksaanwijzing ook voor andere modellen kan gelden.
Symbolen en hun beschrijvingen
Deze instructiehandleiding bevat de volgende symbolen:
C Belangrijke informatie of nuttige gebruikstips.
A Waarschuwing tegen gevaarlijke omstandigheden voor leven en eigendommen.
B Waarschuwing tegen elektrische spanning.
INFORMATIE
C
De informatie van het model zoals opgeslagen in de product-
databank is toegankelijk op de onderstaande website. Zoek
uw model identificatie (*) vermeld op het energielabel.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
2NL
1 Uw koelkast 3
2 Belangrijke
veiligheidswaarschuwingen 4
Bedoeld gebruik ................................4
Algemene veiligheid ..........................4
Voor modellen met een drinkfontein ...7
Kinderbeveiliging ...............................7
Voldoet aan de WEEE-richtlijn en
de richtlijnen voor afvoeren van het
restproduct: ......................................7
Voldoet aan RoHS-richtlijn: ................8
HC-waarschuwing .............................8
Aanwijzingen ter besparing van
energie ..............................................8
3 Installatie 9
Punten waarop gelet moet worden bij
de verplaatsing van een koelkast .......9
Voordat u de koelkast inschakelt, ......9
Afvoeren van de verpakking .............10
Afvoeren van uw oude koelkast .......10
Plaatsing en installatie ......................10
Het vervangen van de lamp ............11
De deuren omkeren .........................12
4 Voorbereiding 13
5 Gebruik van uw koelkast 14
Knop om thermostaat in te stellen ...14
Koelen .............................................15
Diepvriezen ......................................15
Ontdooien .......................................15
Uw product uitschakelen .................16
6 Onderhoud en reiniging 17
Bescherming van de plastic
oppervlakken ..................................17
7 Fouten opsporen 18
INHOUD
NL
3
1. Boter- & kaasdeel
2. Eierrekken
3. Deurschappen
4. Flessenrek
5. Flessengrijper
6. Luchtrooster
7. Groentelade
8. Deksel groentelade
9. Afvoerkanaal dooiwater - afvoerpijp
10. Verplaatsbare schappen
11. Binnenlampje & Thermostaatknop
12. a.) Invriesvak & ijsblokjesvorm (voor
modellen) b) Vak voor
diepvriesproducten & ijsblokjesvorm
(voor modellen)
1 Uw koelkast
C De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing zijn schematisch en hoeven niet exact
met uw product overeen te komen. Wanneer onderdelen niet tot het product
behoren dat u hebt gekocht, gelden deze voor andere modellen.
11
10
8
7
9
12
64
1
2
3
5
4NL
2 Belangrijke veiligheidswaarschuwingen
Gelieve de volgende
informatie goed te
bestuderen.
Niet-inachtneming
van deze informatie kan verwondingen
of materiële schade veroorzaken.
In dat geval worden alle
garanties en betrouw
baarheidsengagementen ongeldig.
Originele reserveonderdelen worden
geleverd gedurende een periode van 10
jaar vanaf de product aankoopdatum.
Bedoeld gebruik
A
WAARSCHUWING :
Indien het apparaat in
zijn beschermingskap is
of geplaatst is, zorg ervoor
dat de ventilatieopeningen
niet gedekt zijn.
A
WAARSCHUWING:
Gebruik geen
mechanische apparaten
of andere apparaten
behalve apparaten welke
door de producent
worden geadviseerd om
het proces voor ontdooien
te versnellen.
A
WAARSCHUWING:
Beschadig
koelmiddelstroom circuit
niet.
A
WAARSCHUWING :
Gebruik geen elektrische
apparaten welke niet
aanbevolen worden door
de producent binnen
de opslag ruimten voor
voedsel.
A
WAARSCHUWING:
Bewaar geen explosieve
stoffen, zoals spuitbussen
met een ontvlambaar
drijfgas, in dit apparaat.
Dit apparaat is ontworpen om huiselijk
gebruik of bij onderstaande soortgelijke
gevallen gebruikt te worden.
- Voor het gebruik in personeel
keukens bij winkels, bureaus en overige
werkplaatsen;
- Voor het gebruik door klanten
bij boerderijen en hotels, motels en
overige plaatsen waar klanten kunnen
verblijven.
- In omgevingen als hostels;
- Soortgelijke toepassingen
welke geen diensten in verband met
eten bieden of die niet kleinhandelaar
zijn.
Algemene veiligheid
Wanneer u het product wenst af te
voeren, raden wij u aan de bevoegde
onderhoudsdienst te raadplegen
om de benodigde informatie en
bevoegde instanties te leren kennen.
Raadpleeg uw bevoegde
onderhoudsdienst voor alle vragen
en problemen met betrekking tot de
koelkast. Voer geen ingrepen aan
de koelkast uit en laat dit ook niet
door iemand anders doen zonder de
bevoegde onderhoudsdienst op de
hoogte te stellen.
Voor producten met een
diepvriesvak; Eet geen ijs of ijsblokjes
meteen nadat u deze uit het
diepvriesvak heeft gehaald. (Dit kan
NL
5
bevriezing in uw mond veroorzaken.)
Voor producten met een
diepvriesvak; Plaats geen flessen of
blikjes met vloeibare dranken in het
diepvriesvak Deze zouden kunnen
barsten.
Raak ingevroren levensmiddelen niet
met de hand aan; deze kunnen aan
uw hand vastplakken.
Verwijder de stekker uit uw koelkast
voor u deze reinigt of ontdooit.
Bij het schoonmaken en ontdooien
van de koelkast mogen geen stoom
en stoomreinigers gebruikt worden.
De stoom kan in contact komen
met de elektrische onderdelen en
kortsluiting of een elektrische schok
veroorzaken.
Gebruik geen onderdelen van uw
koelkast zoals de deur als steun of
opstapje.
Gebruik geen elektrische apparaten
binnen in de koelkast.
Beschadig de onderdelen, waar de
koelvloeistof circuleert, niet door boor-
of snijdgereedschap. De koelvloeistof
kan naar buiten geblazen worden
wanneer de gasleidingen van de
verdamper, leidingverlengingen
of oppervlaktecoatings worden
doorboord en dit kan huidirritatie en
oogletsel veroorzaken.
Dek of blokkeer de
ventilatieopeningen van uw koelkast
met geen enkel materiaal.
Elektrische toestellen mogen enkel
door bevoegde personen worden
hersteld. Reparaties die door
onbevoegde personen worden
uitgevoerd kunnen een risico voor de
gebruiker opleveren.
Sluit in geval van storing of tijdens
onderhouds- of reparatiewerken de
stroomtoevoer van de koelkast af
door de zekering eruit te draaien of
de stekker van het apparaat eruit te
trekken.
Bij het uittrekken van de stekker deze
niet aan de kabel uittrekken.
Zorg ervoor dat alcoholische dranken
rechtop worden bewaard met dop
goed gesloten.
Bewaar nooit spuitbussen met een
ontvlambare of explosieve inhoud in
de koelkast.
Gebruik geen andere mechanische
gereedschappen of andere middelen
om het ontdooiproces te versnellen
dan deze aangeraden door de
fabrikant.
Dit product is niet bestemd voor
gebruik door personen met een
fysieke, zintuiglijke of mentale stoornis
of ongeschoolde of onervaren
mensen (inclusief kinderen) tenzij
deze worden bijgestaan door
een persoon die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid of die hen
dienovereenkomstig instructies geeft
bij het gebruik van het product
Gebruik geen beschadigde koelkast.
Neem contact op met de dealer als u
vragen heeft.
Elektrische veiligheid van uw koelkast
wordt alleen gegarandeerd wanneer
het aardingssysteem in uw huis aan
de normen voldoet.
Blootstelling van het product aan
regen, sneeuw, zon en wind is
gevaarlijk met betrekking tot de
elektrische veiligheid.
Neem contact op met een bevoegde
dienst wanneer de stroomkabel
6NL
beschadigd is om zo gevaar te
voorkomen.
Steek tijdens installatie nooit de
stekker van de koelkast in de
wandcontactdoos. Er bestaat een
kans op overlijden of serieus letsel.
Deze koelkast is enkel bestemd voor
het bewaren van voedsel. Hij mag
niet voor andere doeleinden worden
gebruikt.
Het label met technische specificaties
bevindt zich aan de linkerwand
binnenin de koelkast.
Sluit je koelkast nooit aan op
energiebesparende systemen; deze
kunnen de koelkast beschadigen.
Als er zich een blauwe lamp in uw
koelkast bevindt, kijk hier dan niet
voor een lange tijd in met het blote
oog of met optische hulpmiddelen.
Wacht minstens 5 minuten met
het inschakelen van de koelkast na
stroomuitval bij manueel bediende
koelkasten.
Deze gebruikershandleiding moet aan
de nieuwe eigenaar van het toestel
gegeven worden wanneer het toestel
doorgegeven wordt.
Vermijd schade aan de stroomkabel
bij transport van de koelkasten. De
kabel plooien kan vuur veroorzaken.
Plaats geen zware voorwerpen op de
stroomkabel.
Raak de stekker niet aan met
natte handen wanneer deze in het
stopcontact wordt geplaatst.
Plaats de stekker van de koelkast niet
in het stopcontact als dit stopcontact
los is.
Er mag om veiligheidsredenen geen
water rechtstreeks op de binnen- of
buitendelen van het toestel gesproeid
worden.
Sproei geen stoffen met ontvlambare
gassen zoals propaangas dichtbij
de koelkast om gevaar op vuur en
ontploffing te voorkomen.
Plaats geen containers gevuld met
water op de koelkast; dit kan bij
morsen elektrische schokken of vuur
veroorzaken.
Laad de koelkast niet te vol met
voedsel. Indien de koelkast overladen
is, kan voedsel naar beneden vallen
bij het openen en u kwetsen of de
koelkast beschadigen.
Plaats geen objecten op de koelkast;
deze kunnen naar beneden vallen
wanneer u de deur open of dicht
doet.
Producten die een nauwkeurige
temperatuurregeling nodig hebben
(vaccins, hittegevoelige medicatie,
wetenschappelijke materialen, enz.)
mogen niet in koelkast bewaard
worden.
NL
7
De koelkast moet worden
losgekoppeld indien deze langdurig
niet wordt gebruikt. Een mogelijk
probleem met de stroomkabel kan
vuur veroorzaken.
De koelkast kan bewegen als de
stelvoetjes niet juist op de vloer
worden vastgezet. De stelvoetjes
juist vastzetten op de vloer kan
voorkomen dat de koelkast beweegt.
Hef de koelkast niet aan het handvat
bij verplaatsing. Anders breekt het.
Als u het product naast een andere
koelkast of diepvriezer plaatst, moet
de afstand hiertussen minstens 8 cm
zijn. Anders kunnen aaneensluitende
zijwanden nat worden.
Gebruik het product nooit als de
sectie boven- of achteraan op het
product dat elektronische printplaten
bevat, geopend is (elektronische
printplaat deksel) (1).
1
1
Voor modellen met een
drinkfontein
De druk van de koud waterinlaat mag
maximum 90psi (620 kPa) bedragen.
Als uw waterdruk hoger is dan 80psi
(550 kPa) moet u een drukbegrenzer
gebruiken in uw netwerk. Als u
niet weet hoe u uw waterdruk kunt
controleren, moet u hulp vragen van
een professionele loodgieter.
Als het risico bestaat op een
waterslageffect in uw installatie moet
u altijd een waterslag preventie
apparatuur installeren. Raadpleeg
een professionele loodgieter als u niet
zeker bent of er een waterslageffect
aanwezig is in uw installatie.
Installeer deze niet op de warme
waterinlaat. Neem de nodige
maatregelen tegen het bevriezen van
de leidingen. De watertemperatuur
bedrijfsinterval moet minimum 0,C
en maximum 38°C zijn.
Gebruik enkel drinkwater.
Kinderbeveiliging
Indien de deur een slot heeft, moet
de sleutel buiten het bereik van
kinderen worden gehouden.
Kinderen moeten onder toezicht
staan om te voorkomen dat ze met
het product knoeien.
Voldoet aan de WEEE-
richtlijn en de richtlijnen
voor afvoeren van het
restproduct:
Dit product voldoet aan
de EU-richtlijn WEEE
(2012/19/EU). Dit
product is voorzien van
een classificatiesymbool
voor afvalsortering van
elektrische en elektronische apparatuur
(WEEE).
8NL
Dit product werd vervaardigd uit
onderdelen en materialen van hoge
kwaliteit die hergebruikt kunnen
worden en geschikt zijn voor reclycling.
Gooi het restproduct aan het einde van
zijn levensduur niet weg bij normaal
huishoudelijk of ander afval. Breng het
naar het verzamelpunt voor recycling
van elektrische en elektronische
apparatuur. Raadpleeg uw plaatselijke
autoriteiten om te weten waar u deze
verzamelpunten aantreft.
Voldoet aan RoHS-richtlijn:
Het door u aangekochte product
voldoet aan de EU-richtlijn RoHS
(2011/65/EU). Het bevat geen
schadelijke en verboden materialen die
in deze richtlijn zijn opgenomen.
HC-waarschuwing
Als het koelsysteem van uw
product R600a bevat:
Dit gas is ontvlambaar. Zorg daarom
tijdens gebruik en transport dat het
koelsysteem en de leidingen niet
beschadigd raken. In het geval van
schade: houd uw product weg van
mogelijke ontstekingsbronnen die
kunnen veroorzaken dat het product
vuur vat en ventileer de ruimte waarin
de unit is geplaatst.
Negeer deze waarschuwing als
het koelsysteem van uw product
R134a bevat.
Het type gas dat in dit product wordt
gebruikt staat vermeld op de type-
etiket aan de linkerwand binnenin de
koelkast.
Gooi het product nooit in vuur voor
verwijdering.
Aanwijzingen ter besparing
van energie
Houd de deuren van uw
koelkast niet lang open.
Plaats geen warme
levensmiddelen of dranken in de
koelkast.
Overlaad de koelkast
niet zodat luchtcirculatie aan de
binnenzijde niet geblokkeerd wordt.
Plaats de koelkast
niet in direct zonlicht of naast
warmteafgevende apparaten zoals
een oven, vaatwasser of radiator.
Houd uw koelkast minstens 30 cm
verwijderd van warmteafgevende
bronnen en minstens 5 cm van
elektrische ovens.
Bewaar uw levensmiddelen
in gesloten bakjes.
Voor producten met een
diepvriesvak; U kunt een maximale
hoeveelheid voedsel in de diepvries
bewaren wanneer u de schappen
of lade uit de diepvries verwijdert.
De waarde voor energieconsumptie
van uw diepvries werd vastgesteld
door verwijdering van de diepvries
schappen of laden en onder de
maximum hoeveelheid. Er bestaat
geen risico bij het gebruik van een
schap of lade volgens de vorm en
grootte van het in te vriezen voedsel.
Bevroren voedsel in het
koelgedeelte ontdooien laat toe om
energie te besparen en behoudt de
voedselkwaliteit.
NL
9
3 Installatie
B Indien de informatie die in deze
gebruikershandleiding wordt
gegeven, niet wordt opgevolgd, is de
fabrikant in geen geval aansprakelijk.
Punten waarop gelet moet
worden bij de verplaatsing
van een koelkast
1. Uw koelkast moet van de stroom zijn
afgesloten. Voor het vervoer van uw
koelkast moet deze leeg zijn gemaakt
en gereinigd.
2. Voordat deze wordt verpakt,
moeten schappen, accessoires,
groentelade, enz. in de koelkast
worden vastgemaakt met tape en
beschermd zijn tegen stoten. De
verpakking dient met dikke tape of
geschikt touw worden ingebonden
en de vervoerregels op de verpakking
dienen strikt te worden nageleefd.
3. Originele verpakking en
schuimmaterialen moeten worden
bewaard voor toekomstig transport of
verhuizen.
Voordat u de koelkast
inschakelt,
Controleer het volgende voordat u uw
koelkast gaat gebruiken:
1. Bevestig 2 plastic wiggen zoals
hieronder afgebeeld. Plastic
wiggen zijn bedoeld om afstand te
houden, om zo een luchtcirculatie
te behouden tussen uw koelkast en
de muur. (De afbeelding is slechts
een schets en is niet gelijk aan uw
product.)
2. Maak de binnenkant van de koelkast
schoon, zoals aanbevolen in het
hoofdstuk "Onderhoud en reiniging".
3. Sluit de stekker van de koelkast
aan op het stopcontact. Als de
koelkastdeur wordt geopend, gaat
de binnenverlichting van de koelkast
aan.
4. Als de compressor begint te draaien,
komt er een geluid vrij. De vloeistof en
de gassen die zich in het koelsysteem
bevinden, zouden ook wat lawaai
kunnen veroorzaken zelfs wanneer de
compressor niet werkt. Dit is normaal.
5. De buitenkant van de koelkast kan
warm aanvoelen. Dit is normaal. Deze
oppervlakken zijn bedoeld om warm
te worden om condensvorming te
voorkomen.
Elektrische aansluiting
Sluit uw apparaat aan op een geaard
stopcontact, beschermd door een
zekering met de juiste capaciteit.
Belangrijk:
6. De aansluiting moet in naleving zijn met
nationale voorschriften.
De stroomstekker moet na installatie
eenvoudig bereikbaar zijn.
Elektrische veiligheid van uw koelkast
wordt alleen gegarandeerd wanneer
het aardingssysteem in uw huis aan
de normen voldoet.
Het voltage op het etiket dat zich links
binnenin uw product bevindt moet
gelijk zijn aan uw netstroomvoltage.
10 NL
Verlengkabels en verdeelstekkers
mogen voor aansluiting niet
worden gebruikt.
B Een beschadigde stroomkabel
kabel moet door een gekwalificeerd
elektricien worden vervangen.
B Het product mag niet in werking
worden gesteld voordat het
gerepareerd is! Er bestaat anders
gevaar op een elektrische schok!
Afvoeren van de verpakking
De verpakkingsmaterialen kunnen
gevaarlijk zijn voor kinderen. Houd het
verpakkingsmateriaal buiten bereik
van kinderen of voer deze af conform
afvalinstructies zoals bepaald door uw
lokale autoriteiten. Gooi het niet weg
met het normale huishoudafval, maar
maak gebruik van ophaalplaatsen
voor verpakkingen die door lokale
autoriteiten zijn aangewezen.
De verpakking van uw koelkast is
vervaardigd uit herbruikbare materialen.
Afvoeren van uw oude
koelkast
Voer uw oude koelkast af zonder het
milieu op enige wijze te schaden.
U kunt uw bevoegde dealer of het
afvalcentrum van uw gemeente
raadplegen over het afvoeren van uw
koelkast.
Voordat u uw koelkast afvoert,
snijd de elektrische stekker af. Indien
het apparaat is uitgevoerd met
deursluitingen, dit slot dan onbruikbaar
maken om kinderen tegen gevaar te
beschermen.
Plaatsing en installatie
A Als de toegangsdeur van de kamer
waarin de koelkast wordt geïnstalleerd
niet breed genoeg is voor de koelkast
om erdoor te passen, bel dan de
bevoegde dienst zodat deze de deuren
van uw koelkast kan verwijderen en de
koelkast zijdelings door de deur kan.
1. Installeer uw koelkast op een plaats
waar deze gemakkelijk kan worden
gebruikt.
2. Houd uw koelkast uit de buurt van
warmtebronnen, vochtige plaatsen en
direct zonlicht.
3. Er moet geschikte luchtventilatie rond
uw koelkast zijn om een efficiënte
werking te verkrijgen. Als de koelkast
in een uitsparing in de muur wordt
geplaatst, moet er minstens 5
cm afstand zijn ten opzichte van
het plafond en minstens 5 cm ten
opzichte van de muur. Plaats uw
product niet op materialen zoals een
kleden of vloerbedekking.
4. Plaats uw koelkast op een vlak
vloeroppervlak om schokken te
vermijden.
NL
11
Het vervangen van de lamp
Om de lamp/led voor de
binnenverlichting van uw koelkast
te vervangen, bel uw bevoegde
onderhoudsdienst.
De lamp of lampen voorzien in dit
apparaat mogen niet worden gebruikt
voor de verlichting van huishoudelijke
ruimten. Het beoogde gebruik van
deze lamp is de gebruiker te helpen
etenswaren op veilige en comfortabele
wijze in de koelkast/diepvriezer te
plaatsen.
De lampen die in dit apparaat worden
gebruikt moeten bestendig zijn tegen
extreme fysieke omstandigheden, zoals
temperaturen beneden de -20°C.
Dit product is uitgerust met een
lichtbron van de "G"-energieklasse.
De lichtbron in dit product mag enkel
worden vervangen door professionele
reparateurs.
12 NL
De deuren omkeren
3
5
2
1
6
4
D
B
A
C
7
11
10
9
8
E
F
G
NL
13
4 Voorbereiding
Uw koelkast moet worden
geïnstalleerd op minstens 30 cm
afstand van warmtebronnen zoals
kookplaten, centrale verwarming en
kachels en op minstens 5 cm afstand
van elektrische ovens. De koelkast
mag niet in direct zonlicht worden
geplaatst.
De omgevingstemperatuur van
de kamer waarin u de koelkast
installeert dient minstens 1C te
zijn. In verband met efficiëntie wordt
gebruik van uw koelkast in koudere
omstandigheden niet aanbevolen.
Controleer of de binnenzijde van uw
koelkast volledig schoon is.
Bij installatie van twee koelkasten
naast elkaar, moeten de koelkasten
op een afstand van minstens 2 cm
van elkaar worden geplaatst.
Wanneer u de koelkast voor de
eerste keer in gebruik neemt, gelieve
tijdens de eerste zes uur de volgende
instructies in acht te houden.
- De deur niet regelmatig openen.
- Koelkast moet in bedrijf gesteld
worden zonder levensmiddelen.
- De stekker van de koelkast
niet uittrekken. Indien zich een
stroomstoring voordoet buiten uw
macht, zie de waarschuwingen in het
deelAanbevolen oplossingen voor
problemen”.
Originele verpakking en
schuimmaterialen moeten worden
bewaard voor toekomstig transport of
verhuizen.
14 NL
5 Gebruik van uw koelkast
Knop om thermostaat in te stellen
De werkingstemperatuur wordt
geregeld via de temperatuursturing.
Warm Cold
1 2 3 4 5
(Or) Min. Max.
1 = Laagste koelinstelling
(Warmste instelling)
5 = Hoogste koelinstelling
(Koudste instelling)
(Of)
Min. = Laagste koelstand
(Warmste instelling)
Max. = Hoogste koelstand
(Koudste instelling)
De gemiddelde koelkasttemperatuur
moet ongeveer +5 °C bedragen.
Kies een stand afhankelijk van de
gewenste temperatuur.
Merk op dat er in het koelgebied
verschillende temperaturen zijn.
Het koudste gedeelte bevindt zich
onmiddellijk boven het groentevak.
De binnentemperatuur hangt ook af
van de omgevingstemperatuur, hoe
vaak de deur geopend wordt en de
hoeveelheid voedsel die in de koelkast
bewaard wordt.
Wanneer u de deur vaak opent, stijgt
de temperatuur in de koelkast.
Het is daarom raadzaam om de deur
na elk gebruik zo snel mogelijk te
sluiten.
De binnentemperatuur van uw
koelkast verandert om de volgende
redenen;
Seizoentemperaturen,
Frequent openen van de deur of de
deur lang open laten staan,
Etenswaren die in de koelkast
wordt geplaatst zonder dat deze tot
kamertemperatuur zijn afgekoeld.
De plaats van de koelkast in de
kamer (bijv. blootgesteld aan zonlicht)
Met de thermostaat kunt u een als
gevolg van deze redenen varrende
binnentemperatuur aanpassen. De
cijfers rond de thermostaatknop
geven de mate van koeling aan.
Wanneer de omgevingstemperatuur
hoger is dan 3C, draait u
de thermostaatknop in de
maximumpositie.
Wanneer de omgevingstemperatuur
lager is dan 2C, draait u de
thermostaatknop naar de minimum
positie.
NL
15
Koelen
Bewaren van voedsel
Het koelkastgedeelte dient voor het
bewaren van verse etenswaren en
dranken.
Diepvriezen
Voedsel invriezen
Het diepvriesgedeelte is met dit
symbool gemarkeerd.
U kunt het apparaat gebruiken om
verse etenswaren in te vriezen of om
diepvriesproducten te bewaren.
Raadpleeg de aanbevelingen op de
verpakking van de etenswaren.
Bewaren van bevroren etenswaren
Het vak voor diepvriesproducten is
gemarkeerd met dit symbool.
Het vak voor diepvriesproducten is
geschikt voor het bewaren van bevroren
levensmiddelen. De aanbeveling
voor bewaring, zoals vermeld op de
verpakking van de diepvriesproducten,
moet altijd in acht worden genomen.
Ontdooien
A) Koelkastgedeelte
Het koelkastgedeelte ontdooit
volledig automatisch. Waterdruppels
en een ijslaag van tot 7-8 mm kunnen
zich voordoen op de binnenste
achterwand van het koelkastgedeelte
terwijl uw koelkast aan het koelen is.
Zulke ijsvorming is normaal als een
resultaat van het koelsysteem. De
ijsvorming wordt ontdooid via een
automatische ontdooiing met bepaalde
tussentijden dankzij het automatische
ontdooisysteem van de achterwand.
De gebruiker moet de ijsvorming niet
wegschrapen of de waterdruppels niet
verwijderen.
Het water dat afkomstig is van
het ontdooien loopt weg via de
wateropvanggroef en stroomt in de
verdamper via de afvoerleiding en
verdampt daar zelf.
Controleer regelmatig om te zien
of de afvoerleiding niet verstopt is en
ontstop met behulp van een stokje in
de opening indien nodig.
Het diepvriesgedeelte voert geen
automatische ontdooiing uit om het
rotten van voedsel te voorkomen.
16 NL
Uw product uitschakelen
Als uw thermostaat is uitgerust met
de stand "0":
- Uw product stopt met werken
wanneer u de thermostaatknop naar
de stand “0” (nul) draait. Uw product
zal pas weer starten wanneer u de
thermostaatknop naar de stand “1” of
naar een van de andere standen draait.
Als uw thermostaat is uitgerust met de
stand "min":
- Trek de stekker van uw product uit
het stopcontact om het uit te schakelen.
B) Diepvriesgedeelte
Ontdooien is zeer eenvoudig en
zonder vuiligheid, dankzij een speciale
verzamelbak voor het dooiwater.
Ontdooi twee keer per jaar of wanneer
er zich een ijslaag van ongeveer 7 mm
(¼’) heeft gevormd.
Om de ontdooiprocedure te beginnen,
schakel het apparaat uit aan het
stopcontact en trek de hoofdstekker
uit.
Alle etenswaren moeten in een dikke
laag kranten worden verpakt en in een
koele ruimte worden bewaard (bijv.
koelkast of provisiekamer).
Om het ontdooiproces te versnellen
kunt u voorzichtig een bakje warm
water in het vriesvak plaatsen.
Gebruik geen puntige of scherpe
voorwerpen, zoals messen of vorken,
om het ijs te verwijderen.
Gebruik nooit haardrogers, elektrische
verwarmingstoestellen of andere
gelijkaardige elektrische toestellen om
te ontdooien.
Spons het verzamelde dooiwater op
de bodem van het diepvriesgedeelte
op. Na het ontdooien de binnenkant
goed droog maken.
Steek de stekker in het stopcontact
en schakel de stroomtoevoer aan.
NL
17
6 Onderhoud en reiniging
A Gebruik nooit benzine, benzeen of
gelijksoortige substanties voor het
reinigingswerk.
B Wij bevelen aan dat u de stekker
uit het toestel trekt voordat u met
reinigen begint.
B Gebruik nooit scherpe voorwerpen,
zeep, huishoudproducten,
afwasmiddel of boenwas om te
poetsen.
C Gebruik lauwwarm water om de kast
van uw koelkast schoon te maken en
wrijf deze droog.
C Gebruik een vochtige doek,
uitgewrongen in een oplossing van
één koffielepel natriumbicarbonaat
voor 50 cl water, om de binnenkant
schoon te maken en wrijf vervolgens
droog.
B Zorg ervoor dat er geen water in
de lamp en andere elektrische
onderdelen binnensijpelt.
B Als uw koelkast voor een lange
periode niet zal worden gebruikt, trek
dan de stroomkabel uit, verwijder
alle etenswaren, maak de koelkast
schoon en laat de deur op een kier
staan.
C Kijk de deurgrendels regelmatig na
om u ervan te overtuigen dat ze
schoon en vrij van etensresten zijn.
A Om deurroosters te verwijderen,
verwijder de inhoud en druk
het deurrooster vervolgens
eenvoudigweg naar boven vanaf de
basis.
A Gebruik nooit reinigingsmiddelen
of water dat chloor bevat om de
buitenkant en de verchroomde
onderdelen van het product te
reinigen. Chloor veroorzaakt corrosie
op dergelijke metalen oppervlakken.
Bescherming van de plastic
oppervlakken
C Plaats geen vloeibare olie of in olie
bereide maatlijden in uw koelkast in
onafgedichte bakjes. Deze kunnen de
plastic oppervlakken van uw koelkast
beschadigen. Mocht u olie morsen
op de kunststof oppervlakken, reinig
dit deel van het oppervlak dan direct
met warm water en spoel af.
18 NL
7 Fouten opsporen
Controleer de volgende punten voordat u de onderhoudsdienst belt. Dit kan u
tijd en geld besparen. Deze lijst omvat regelmatige klachten die niet voortkomen
uit defect vakmanschap of materiaalgebruik. Het is mogelijk dat bepaalde functies
die hier beschreven zijn niet tot uw product behoren.
De koelkast werkt niet.
De stekker zit niet op de juiste manier in het stopcontact. >>>Zorg ervoor dat de
stekker veilig in het stopcontact wordt geplaatst.
De zekering van het stopcontact waarop de koelkast is aangesloten of de
hoofdzekering is gesprongen. >>>Controleer de zekering.
Condensvorming langs de wand van het koelgedeelte (MULTI ZONE, COOL
CONTROL en FLEXI ZONE).
Omgeving is erg koud. >>>Plaats de koelkast niet in een ruimte waar de
temperatuur lager kan worden dan 10°C.
De deur van de koelkast werd regelmatig open gemaakt. >>>Open en sluit de
deur van de koelkast niet te veel.
Omgeving is erg vochtig. >>>Plaats de koelkast niet in een vochtige ruimte.
Voedsel met veel vloeistoffen wordt in open bakjes bewaard. >>>Bewaar dit
soort voedsel in gesloten bakjes.
De deur van de koelkast staat op een kier. >>>Sluit de deur van de koelkast.
De thermostaat staat veel te laag. >>>Zet de thermostaat hoger.
De compressor draait niet
Thermische bescherming van de compressor kan springen gedurende
plotselinge stroomuitval of afsluiting van de stroomtoevoer wanneer de druk
van het koelmiddel in het koelsysteem van de koelkast niet in balans is. De
koelkast gaat na ongeveer 6 minuten draaien. Neem contact op met de
onderhoudsdienst wanneer uw koelkast na deze periode niet start.
De koelkast zit in een ontdooicyclus. >>>Dit is normaal voor een volledig
automatisch ontdooiende koelkast. Ontdooicylus vindt periodiek plaats.
De stekker van de koelkast steekt niet in het stopcontact. >>>Zorg ervoor dat
de stekker in het stopcontact zit.
De temperatuuraanpassingen werden niet correct uitgevoerd. >>>Kiest een
geschikte temperatuurwaarde.
Er is een stroomstoring. >>>Zodra de storing is verholpen keert de koelkast
terug naar normale werking.
NL
19
Het werkingsgeluid neemt toe wanneer de koelkast werkt.
De werking van de koelkast kan veranderen als gevolg van wijzigingen in de
omgevingstemperatuur. Dit is normaal en geen defect.
De koelkast werkt frequent of gedurende lange tijd.
Uw nieuwe product is mogelijk breder dan het vorige. Grote koelkasten werken
langer.
De omgevingstemperatuur kan hoog zijn. >>>Het is normaal dat het product
langer draait in een warme omgeving.
De stekker van de koelkast kan onlangs ingestoken zijn of de koelkast kan zijn
volgeladen met etenswaren. >>>Wanneer de koelkast pas is ingeschakeld of
kortgeleden werd gevuld, duurt het langer om de ingestelde temperatuur te
bereiken. Dit is normaal.
Grote hoeveelheden warme levensmiddelen kunnen recentelijk in de koelkast zijn
geplaatst. >>>Plaats geen warm voedsel in de koelkast.
Deuren werden regelmatig geopend of hebben enige tijd op een kier gestaan.
>>>De warme lucht die in de koelkast is binnengekomen maakt dat de koelkast
langer werkt. Open de deuren niet te dikwijls.
De deur van het vries- of koelcompartiment is mogelijk op een kier blijven staan.
>>>Controleer of de deuren goed gesloten zijn.
De koelkast is zeer koud ingesteld. >>>Stel de koelkasttemperatuur hoger en
wacht tot de temperatuur wordt bereikt.
Deurafdichting van de koelkast of diepvriezer kan vuil, versleten, gebroken of
niet goed geplaatst zijn. >>>Maak de afdichting schoon of vervang deze. Een
beschadigde/gebroken afdichting maakt dat de koelkast langer moet werken
om de huidige temperatuur te handhaven.
Diepvriestemperatuur is erg laag terwijl de koelkasttemperatuur voldoende is.
De diepvriestemperatuur is zeer koud ingesteld. >>>Stel de
diepvriezertemperatuur hoger in en controleer.
Koelkasttemperatuur is erg laag terwijl de diepvriestemperatuur voldoende is.
20 NL
De temperatuur van het koelvak is zeer koud ingesteld. >>>Stel de
koelkasttemperatuur hoger in en controleer.
Etenswaren die in laden van het koelgedeelte worden bewaard, bevriezen.
De temperatuur van het koelvak is zeer hoog ingesteld. >>>Stel de
koelkasttemperatuur lager in en controleer.
Temperatuur in de koelkast of diepvriezer is zeer hoog.
De temperatuur van het koelvak is zeer hoog ingesteld. >>>De temperatuur
van het koelvak heeft invloed op de temperatuur van de diepvriezer. Wijzig de
temperatuur van de koelkast of de diepvriezer en wacht tot de betreffende
compartimenten de gewenste temperatuur bereikt.
Deuren werden regelmatig geopend of hebben enige tijd op een kier gestaan.
>>>Open de deuren niet te vaak.
De deur staat op een kier. >>>Sluit de deur volledig.
De koelkast is pas ingeschakeld of werd recent geladen met voedsel. >>>Dit is
normaal. Wanneer de koelkast net is ingeschakeld of kortgeleden werd gevuld,
duurt het langer om de ingestelde temperatuur te bereiken.
Grote hoeveelheden warme levensmiddelen kunnen recentelijk in de koelkast zijn
geplaatst. >>>Plaats geen warm voedsel in de koelkast.
Vibratie of geluid.
De vloer is niet gelijk of stabiel. >>> Indien de koelkast schommelt bij enige
beweging, moet u de stelvoetjes aanpassen. Zorg dat de vloer vlak en sterk
genoeg is om de koelkast te dragen.
De spullen die boven op de koelkast liggen kunnen geluid veroorzaken.
>>>Verwijder deze van de bovenzijde van de koelkast.
Er komt een geluid van morsende of sprayende vloeistof uit de koelkast.
Vloeistof- en gasstromen vinden plaats conform de werkingsprincipes van uw
koelkast. Dit is normaal en geen defect.
Er komt een fluitend geluid van de koelkast.
Er worden ventilatoren gebruikt om de koelkast te koelen. Dit is normaal en geen
defect.
Condens op de binnenwanden van de koelkast.
NL
21
Met warm en vochtig weer neemt ijs- en condensvorming toe. Dit is normaal en
geen defect.
Deuren werden regelmatig geopend of hebben enige tijd op een kier gestaan.
>>>Open de deuren niet te vaak. Sluit ze wanneer ze open staan.
De deur staat op een kier. >>>Sluit de deur volledig.
Vocht aan de buitenkant van de koelkast of tussen de deuren.
De lucht is mogelijk vochtig; dit is vrij normaal bij vochtig weer. Wanneer de
vochtigheid minder wordt, zal de condens verdwijnen.
Slechte geur binnenin de koelkast.
Ze wordt niet regelmatig schoongemaakt. >>>Maak de binnenkant van de
koelkast regelmatig schoon met een spons met lauw water waarin eventueel wat
carbonaat is opgelost.
Sommige bakjes of verpakkingsmaterialen kunnen de geur veroorzaken.
>>>Gebruik een ander bakje of ander soort verpakkingsmateriaal.
Er is voedsel in de koelkast geplaatst in een open bakje. >>>Bewaar het voedsel
altijd in een gesloten bakje. Micro-organismen die zich verspreiden vanuit
containers zonder deksel kunnen onaangename geuren veroorzaken.
Neem vervallen voedingswaren en gemorste gerechten altijd meteen uit de
koelkast.
De deur sluit niet.
Voedselpakketjes kunnen er de reden van zijn dat de deur niet sluit.
>>>Verplaats de verpakkingen die de deur belemmeren.
De koelkast staat niet volledig waterpas op de vloer. >>>Stel de stelvoetjes bij
om de koelkast waterpas te zetten.
De vloer is niet gelijk of stevig. >>>Zorg dat de vloer vlak is en de koelkast kan
dragen.
Groenteladen zitten vast.
De levensmiddelen kunnen de bovenzijde van de lade raken. >>>Herschik de
levensmiddelen in de lade.
Παρακαλούμε διαβάστε πρώτα το παρόν εγχειρίδιο!
Αγαπητέ Πελάτη,
Ελπίζουμε ότι η συσκευή σας, που κατασκευάστηκε σε μοντέρνες εγκαταστάσεις
και ελέγχθηκε με τις πιο αυστηρές διαδικασίες ελέγχου ποιότητας, θα σας
προσφέρει αποδοτικά τις υπηρεσίες της.
Για το λόγο αυτό, συνιστούμε να διαβάσετε προσεκτικά όλο το εγχειρίδιο
οδηγιών του προϊόντος σας πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν και κατόπιν να το
φυλάξετε σε εύκολα προσπελάσιμο σημείο για μελλοντική αναφορά.
Το παρόν εγχειρίδιο
Θα σας βοηθήσει να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας με γρήγορο και
ασφαλή τρόπο.
Διαβάστε το εγχειρίδιο πριν την εγκατάσταση και τη χρήση του προϊόντος
σας.
Ακολουθείτε τις οδηγίες και ιδιαίτερα αυτές που αφορούν την ασφάλεια.
Φυλάξτε το εγχειρίδιο σε εύκολα προσπελάσιμο μέρος γιατί μπορεί να το
χρειαστείτε αργότερα.
• Επιπλέον, διαβάστε και την υπόλοιπη τεκμηρίωση που συνοδεύει το προϊόν
σας.
Έχετε υπόψη σας ότι το παρόν εγχειρίδιο μπορεί να ισχύει και για άλλα μοντέλα.
Σύμβολα και οι περιγραφές τους
Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών περιέχει τα εξής σύμβολα:
C Σημαντικές πληροφορίες ή χρήσιμες συμβουλές για τη χρήση.
A Προειδοποίηση για συνθήκες επικίνδυνες για τη ζωή και την περιουσία.
B Προειδοποίηση για ηλεκτρική τάση.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
C
Η πρόσβαση στις πληροφορίες για το μοντέλο όπως είναι
αποθηκευμένες στη βάση δεδομένων για τα προϊόντα είναι
εφικτή με την είσοδο στον παρακάτω ιστότοπο και την
αναζήτηση για το αναγνωριστικό του μοντέλου (*) της
συσκευής σας που αναφέρεται στην ετικέτα ενεργειακής
σήμανσης.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
2EL
ΠΕΡΕΧΟΜΕΝΑ
1 Το ψυγείο σας 3
2 Σημαντικές
προειδοποιήσεις ασφαλείας 4
Προβλεπόμενος σκοπός χρήσης ......4
Για προϊόντα με διανομέα νερού: ......8
Ασφάλεια των παιδιών......................8
Προειδοποίηση HC (Για συσκευές
Ψύξης - Θέρμανσης) ........................8
Τι πρέπει να κάνετε για εξοικονόμηση
ενέργειας ..........................................9
3 Εγκατάσταση 10
Σημεία που πρέπει να προσέξετε κατά
την εκ νέου μεταφορά του ψυγείου .10
Πριν θέσετε σε λειτουργία το ψυγείο
σας .................................................10
Ηλεκτρική σύνδεση .........................11
Διάθεση των υλικών συσκευασίας .. 11
Διάθεση του παλιού σας ψυγείου ... 11
Τοποθέτηση και εγκατάσταση .........11
Αντικατάσταση της λάμπας
φωτισμού .......................................12
Αντιστροφή της φοράς ανοίγματος
των πορτών ....................................13
4 Προετοιμασία 14
5 Χρήση του ψυγείου σας 15
Κουμπί ρύθμισης θερμοστάτη ........15
Ψύξη ...............................................16
Κατάψυξη .......................................16
Απόψυξη.........................................16
Διακοπή της λειτουργίας της
συσκευής σας .................................17
6 Συντήρηση και
καθαρισμός 18
Προστασία των πλαστικών
επιφανειών ....................................19
7 Συνιστώμενες λύσεις για
προβλήματα 20
3EL
C Οι εικόνες σ' αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών είναι σχηματικές και ενδέχεται να
μην ανταποκρίνονται ακριβώς στο προϊόν σας. Αν ορισμένα εξαρτήματα δεν
περιλαμβάνονται στο προϊόν που έχετε προμηθευτεί, τότε ισχύουν για άλλα
μοντέλα.
1. Τμήματα για βούτυρο & τυρί
2. Θήκη αυγών
3. Ράφια πόρτας
4. Ράφι μπουκαλιών
5. Ράφι μπουκαλιών
6. Σχάρα αερισμού
7. Συρτάρι λαχανικών
8. Κάλυμμα συρταριών λαχανικών
9. Κανάλι συλλογής νερού απόψυξης
- Σωλήνας αποστράγγισης
10. Κινητά ράφια
11. Εσωτερικό φως & Κουμπί
θερμοστάτη
12. a.) Χώρος κατάψυξης & θήκη για
παγάκια (για μοντέλα ) b.)
Χώρος κατεψυγμένων τροφίμων
& θήκη για παγάκια (για μοντέλα
)
1 Το ψυγείο σας
11
10
8
7
9
12
64
1
2
3
5
*
4EL
2 Σημαντικές προειδοποιήσεις ασφαλείας
Παρακαλούμε να μελετήσετε τις
πληροφορίες που ακολουθούν.
Η μη τήρηση αυτών των
πληροφοριών μπορεί να γίνει
αιτία τραυματισμών ή υλικών
ζημιών. Αν δεν το κάνετε
αυτό, θα καταστεί άκυρη κάθε
εγγύηση και κάθε δέσμευση
περί αξιοπιστίας.
Γνήσια ανταλλακτικά θα είναι
διαθέσιμα για 10 έτη από
την ημερομηνία αγοράς του
προϊόντος.
Προβλεπόμενος σκοπός
χρήσης
A
ΠΡΟΣΟΧΗ:
βεβαιωθείτε ότι οι
οπές εξαερισμού δεν
είναι κλεισμένοι όταν
η συσκεύη είναι στη
δική συσκευασία
της και όταν είναι
εγκατεστημένη.
A
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Για να επιταχυνθεί η
λειτουργία απόψυξης,
παρακαλούμε να
μη χρησιμοποιείτε
κανένα άλλο μηχανικό
ή άλλο εξοπλισμό
εκτός από τα οποία
που συνιστώνται από
τον κατασκευαστή.
A
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Μην καταστρέφετε το
ψυκτικό κύκλωμα.
A
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Μην χρησιμοποιείτε
ηλεκτρικές
συσκευές που δεν
συνιστώνται από τον
κατασκευαστή στους
χώρους αποθήκευσης
τροφίμων.
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί
για χρήση στο σπίτι ή στις
παρακάτω περιοχές εφαρμογής
- Μπορεί να
χρησιμοποιηθεί στις κουζίνες
των γραφείων, μαγαζιών και
των άλλων των εργασιακών
περιβαλλόντων,
- Μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από τους
πελάτες στα αγρόκτηματα,
ξενοδοχεία, μοτέλ και στα άλλα
περιβάλλοντα καταλύματος,
Γενικές οδηγίες ασφαλείας
Όταν θέλετε να πετάξετε ως
άχρηστο ή να ανακυκλώσετε
το προϊόν, συνιστούμε για τις
απαιτούμενες πληροφορίες
να συμβουλευτείτε το
εξουσιοδοτημένο σέρβις ή
τους αρμόδιους φορείς.
Να συμβουλεύεστε το
εξουσιοδοτημένο σέρβις
για όλες τις ερωτήσεις και
προβλήματα σχετικά με το
ψυγείο. Μην επεμβαίνετε και
μην αφήνετε οποιονδήποτε
άλλον να επέμβει στο ψυγείο
χωρίς να ειδοποιήσετε το
εξουσιοδοτημένο σέρβις.
5EL
Για προϊόντα με χώρο
κατάψυξης: Μην
καταναλώνετε παγωτό και
παγοκύβους αμέσως μόλις
τα βγάλετε από το χώρο της
κατάψυξης! (Αυτό μπορεί να
προκαλέσει κρυοπαγήματα
στο στόμα σας).
Για προϊόντα με χώρο
κατάψυξης: Μην τοποθετείτε
στην κατάψυξη ποτά ή
αναψυκτικά σε μπουκάλια
ή μεταλλικά κουτιά. Αλλιώς,
υπάρχει κίνδυνος να σκάσουν.
Μην αγγίζετε τα παγωμένα
τρόφιμα με τα χέρια, γιατί
μπορεί να κολλήσουν στο χέρι
σας.
Αποσυνδέετε το ψυγείο από
την πρίζα πριν τον καθαρισμό
ή την απόψυξη.
Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε
ποτέ ατμό και ατμοποιημένα
καθαριστικά υλικά στις
διαδικασίες καθαρισμού
και απόψυξης του ψυγείου
σας. Σε τέτοιες περιπτώσεις,
ο ατμός μπορεί να έλθει
σε επαφή με τα ηλεκτρικά
εξαρτήματα και να γίνει η
αιτία βραχυκυκλώματος ή
ηλεκτροπληξίας.
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε
εξαρτήματα του ψυγείου σας,
όπως η πόρτα, ως μέσο
στήριξης ή ως σκαλοπάτι.
Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές
συσκευές στο εσωτερικό του
ψυγείου.
Μην προξενήσετε ζημιά με
εργαλεία διάτρησης ή κοπής
στα μέρη της συσκευής
όπου κυκλοφορεί το ψυκτικό
μέσο. Το ψυκτικό μέσο
που μπορεί να εκτιναχθεί
αν τρυπήσουν οι δίοδοι
αερίου του εξατμιστήρα, των
επεκτάσεων σωλήνων ή των
επιφανειακών επικαλύψεων,
προκαλεί ερεθισμό στο δέρμα
και τραυματισμό στα μάτια.
Μην καλύπτετε και μην
φράσσετε με οποιοδήποτε
υλικό τα ανοίγματα αερισμού
του ψυγείου σας.
Οι επισκευές σε ηλεκτρικές
συσκευές πρέπει να
διεξάγονται μόνο από
εξουσιοδοτημένο προσωπικό.
Οι επισκευές που γίνονται
από αναρμόδια άτομα
δημιουργούν κινδύνους για το
χρήστη.
Σε περίπτωση οποιασδήποτε
βλάβης ή κατά τη διάρκεια
των εργασιών συντήρησης ή
επισκευών, να αποσυνδέετε
το ψυγείο από την παροχή
ηλεκτρικού ρεύματος είτε
απενεργοποιώντας τον
αντίστοιχο ασφαλειοδιακόπτη
είτε βγάζοντας το φις από την
πρίζα.
Για την αποσύνδεση του φις
μην τραβάτε το καλώδιο.
Βεβαιωθείτε ότι τα υψηλού
βαθμού αλκοολούχα ποτά
αποθηκεύονται με ασφάλεια
με το καπάκι στερεωμένο και
τοποθετημένο σε όρθια θέση.
Ποτέ μην αποθηκεύετε στο
ψυγείο μπουκάλια σπρέι
που περιέχουν εύφλεκτες και
εκρηκτικές ουσίες.
6EL
Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές
διατάξεις ή άλλα μέσα για να
επιταχύνετε τη διαδικασία
της απόψυξης, εκτός από
τα μέσα που συνιστά ο
κατασκευαστής.
Το προϊόν αυτό δεν
προορίζεται για χρήση
από άτομα με σωματικά,
αισθητηριακά ή διανοητικά
προβλήματα ή από άτομα
με έλλειψη εμπειρίας
(περιλαμβανομένων παιδιών),
εκτός αν τα άτομα βρίσκονται
υπό την επίβλεψη ατόμου
που θα είναι υπεύθυνο για την
ασφάλειά τους ή που θα τα
καθοδηγήσει όπως απαιτείται
για τη χρήση του προϊόντος
Μη χρησιμοποιήσετε το
ψυγείο αν έχει υποστεί βλάβη
ή ζημιά. Αν έχετε οποιαδήποτε
αμφιβολία συμβουλευτείτε τον
αντιπρόσωπο σέρβις.
Η ηλεκτρική ασφάλεια
του ψυγείου σας θα είναι
εγγυημένη μόνον αν το
σύστημα γείωσης του σπιτιού
σας συμμορφώνεται με τα
ισχύοντα πρότυπα.
Η έκθεση του προϊόντος σε
βροχή, χιόνι, ήλιο και άνεμο
δημιουργεί κινδύνους σε
σχέση με την ασφάλεια με το
ηλεκτρικό ρεύμα.
Αν υπάρχει ζημιά στο καλώδιο
ρεύματος, για την αποφυγή
κινδύνου επικοινωνήστε με το
εξουσιοδοτημένο σέρβις.
Σε καμία περίπτωση μη
συνδέσετε το ψυγείο στην
πρίζα κατά τη διάρκεια της
εγκατάστασης. Αλλιώς,
μπορεί να δημιουργηθεί
κίνδυνος θανάτου ή σοβαρού
τραυματισμού.
Το ψυγείο αυτό προορίζεται
αποκλειστικά για τη φύλαξη
τροφίμων. Δεν πρέπει
να χρησιμοποιηθεί για
οποιονδήποτε άλλο σκοπό.
Η ετικέτα τεχνικών
προδιαγραφών βρίσκεται
πάνω στο αριστερό τοίχωμα
στο εσωτερικό του ψυγείου.
Ποτέ μη συνδέσετε το
ψυγείο σας σε συστήματα
εξοικονόμησης ενέργειας, γιατί
αυτά μπορεί να προκαλέσουν
ζημιά στο ψυγείο.
Αν το ψυγείο σας διαθέτει
μπλε φως, μην κοιτάζετε το
μπλε φως μέσω οπτικών
διατάξεων.
Για ψυγεία με μη αυτόματο
σύστημα ελέγχου, μετά από
διακοπή ρεύματος περιμένετε
τουλάχιστον 5 λεπτά πριν
θέσετε πάλι το ψυγείο σε
λειτουργία.
Σε περίπτωση μεταβίβασης,
το παρόν εγχειρίδιο χρήσης
θα πρέπει να παραδοθεί
στον καινούριο ιδιοκτήτη του
προϊόντος.
Αποφύγετε την πρόκληση
ζημιάς στο καλώδιο ρεύματος
όταν μεταφέρετε το ψυγείο. Αν
το καλώδιο τσακίσει μπορεί να
προκληθεί πυρκαγιά. Ποτέ μην
τοποθετείτε βαριά αντικείμενα
πάνω στο καλώδιο ρεύματος.
Μην αγγίζετε το φις με υγρά
7EL
χέρια όταν συνδέετε το προϊόν
στην πρίζα.
Μη συνδέσετε το ψυγείο σε
πρίζα που δεν είναι καλά
στερεωμένη στη θέση της.
Για λόγους ασφαλείας, δεν
πρέπει ποτέ να πιτσιλίζετε
νερό απ' ευθείας σε εσωτερικά
ή εξωτερικά μέρη του
προϊόντος.
Για να αποφύγετε τον κίνδυνο
πυρκαγιά και έκρηξης, μην
ψεκάζετε κοντά στο ψυγείο
υλικά που περιέχουν εύφλεκτα
αέρια όπως προπάνιο κ.λ.π.
Ποτέ μην τοποθετείτε πάνω
στο ψυγείο δοχεία που
περιέχουν νερό, γιατί μπορεί
να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή
πυρκαγιά.
Μην υπερφορτώνετε το ψυγείο
με υπερβολική ποσότητα
τροφίμων. Αν υπερφορτωθεί
το ψυγείο, όταν ανοίγετε την
πόρτα τα τρόφιμα μπορεί να
πέσουν και να σας κτυπήσουν
ή να προξενήσουν ζημιά στο
ψυγείο. Ποτέ μην τοποθετείτε
αντικείμενα πάνω στο
ψυγείο. Διαφορετικά μπορεί
να πέσουν όταν ανοίγετε
ή κλείνετε την πόρτα του
ψυγείου.
Επειδή για τη φύλαξή
τους απαιτούνται ακριβείς
συνθήκες θερμοκρασίας, δεν
πρέπει να φυλάσσονται στο
ψυγείο εμβόλια, φάρμακα
ευαίσθητα στη θερμοκρασία,
επιστημονικά υλικά κλπ.
Το ψυγείο θα πρέπει να
αποσυνδέεται από το
ρεύμα αν δεν πρόκειται να
χρησιμοποιηθεί για μεγάλο
χρονικό διάστημα. Ένα
ενδεχόμενο πρόβλημα στο
καλώδιο ρεύματος μπορεί να
προκαλέσει πυρκαγιά.
Το ψυγείο μπορεί να
μετακινηθεί αν τα ρυθμιζόμενα
πόδια δεν έχουν ρυθμιστεί
ώστε να έχουν σταθερή επαφή
με το δάπεδο. Η σωστή
στερέωση των ρυθμιζόμενων
ποδιών στο δάπεδο μπορεί να
αποτρέψει τη μετακίνηση του
ψυγείου.
Όταν μεταφέρετε το ψυγείο
μην το κρατάτε από τη λαβή
της πόρτας. Διαφορετικά, αυτή
μπορεί να σπάσει.
Όταν χρειαστεί να
εγκαταστήσετε το ψυγείο
σας δίπλα σε άλλο ψυγείο
ή καταψύκτη, η απόσταση
ανάμεσα στις συσκευές θα
πρέπει να είναι τουλάχιστον
8 εκ. Διαφορετικά, μπορεί
να σχηματιστεί υγρασία στα
γειτονικά πλευρικά τοιχώματα.
Σε καμία περίπτωση μη
χρησιμοποιήσετε το προϊόν
αν είναι ανοικτό το τμήμα
στο πάνω ή πίσω μέρος
του προϊόντος που περιέχει
τις πλακέτες τυπωμένων
8EL
κυκλωμάτων (κάλυμμα
τυπωμένων κυκλωμάτων) (1).
1
1
Για προϊόντα με διανομέα
νερού:
Η μέγιστη πίεση για την
είσοδο κρύου νερού θα είναι
90 psi (620 kPa). Αν η πίεση
νερού υπερβαίνει τα 80 psi
(550 kPa), χρησιμοποιήστε
μια βαλβίδα περιορισμού
πίεσης στο σύστημα παροχής
νερού σας. Αν δεν γνωρίζετε
πώς να ελέγξετε την πίεση
νερού, ζητήστε τη βοήθεια
επαγγελματία υδραυλικού.
Αν υπάρχει κίνδυνος
φαινομένου υδραυλικού
πλήγματος (απότομης
μεταβολής πίεσης του νερού)
στην εγκατάστασής σας,
πάντα να χρησιμοποιείτε
στην εγκατάσταση εξοπλισμό
αποτροπής του υδραυλικού
πλήγματος. Συμβουλευτείτε
επαγγελματίες υδραυλικούς
αν δεν είστε σίγουροι ότι
δεν υπάρχει φαινόμενο
υδραυλικού πλήγματος στην
εγκατάστασή σας.
Μην εγκαταστήσετε στην
είσοδο ζεστού νερού. Λάβετε
μέτρα προφύλαξης έναντι
του κινδύνου να παγώσουν
οι εύκαμπτοι σωλήνες. Η
περιοχή θερμοκρασιών νερού
λειτουργίας είναι από ελάχιστη
0,6 °C (33 °F) έως μέγιστη 38
°C (100 °F).
Χρησιμοποιείτε μόνο πόσιμο
νερό.
Ασφάλεια των παιδιών
Αν το ψυγείο σας διαθέτει
κλειδαριά, πρέπει να φυλάτε
το κλειδί μακριά από παιδιά.
Τα παιδιά πρέπει να
βρίσκονται υπό επίβλεψη
ώστε να μην επεμβαίνουν στο
προϊόν.
Προειδοποίηση HC
ια συσκευές Ψύξης -
Θέρμανσης)
Αν το ψυκτικό σύστημα
της συσκευής σας περιέχει
R600a:
Το αέριο αυτό είναι εύφλεκτο.
Για το λόγο αυτό, προσέχετε
να μην προκληθεί ζημιά στο
ψυκτικό σύστημα και τις
σωληνώσεις του κατά τη χρήση
και τη μεταφορά της συσκευής.
Σε περίπτωση ζημιάς, κρατήστε
τη συσκευή σας μακριά από
ενδεχόμενες πηγές φωτιάς οι
οποίες μπορούν να κάνουν
το προϊόν να πιάσει φωτιά και
αερίστε το χώρο στον οποίο
είναι τοποθετημένη η μονάδα.
9EL
Αγνοήστε αυτή την
προειδοποίηση αν το
ψυκτικό σύστημα της
συσκευής σας περιέχει
R134a.
Ο τύπος αερίου που
χρησιμοποιείται στο προϊόν
αναφέρεται στην πινακίδα
στοιχείων η οποία βρίσκεται
πάνω στο αριστερό τοίχωμα
στο εσωτερικό του ψυγείου.
Σε καμία περίπτωση μην
πετάξετε το προϊόν σε φωτιά.
Τι πρέπει να κάνετε για
εξοικονόμηση ενέργειας
Μην αφήνετε τις πόρτες του
ψυγείου σας ανοικτές για
μεγάλο χρονικό διάστημα.
Μην τοποθετείτε ζεστά φαγητά
ή ποτά στο ψυγείο σας.
Μην υπερφορτώνετε το ψυγείο
σας, ώστε να μην εμποδίζεται
η κυκλοφορία αέρα στο
εσωτερικό του.
Μην τοποθετείτε το ψυγείο
σας σε απ' ευθείας ηλιακό
φως ή κοντά σε συσκευές που
εκπέμπουν θερμότητα όπως
φούρνους, πλυντήρια πιάτων
ή σώματα θέρμανσης.
Φροντίζετε να διατηρείτε τα
τρόφιμα σε κλειστά δοχεία.
Για προϊόντα με χώρο
κατάψυξης: Μπορείτε να
φυλάξετε τη μέγιστη ποσότητα
τροφίμων στην κατάψυξη
όταν αφαιρέστε το ράφι ή
το συρτάρι της κατάψυξης.
Η αναφερόμενη τιμή
κατανάλωσης ενέργειας για το
ψυγείο σας προσδιορίστηκε
ενώ είχε αφαιρεθεί το ράφι ή το
συρτάρι της κατάψυξης και με
το μέγιστο φορτίο τροφίμων.
Δεν υπάρχει πρόβλημα από
τη χρήση ραφιού ή συρταριού
ανάλογα με τα σχήματα και
τα μεγέθη των τροφίμων που
πρόκειται να καταψυχθούν.
Η απόψυξη των
κατεψυγμένων τροφίμων στο
χώρο συντήρησης θα παρέχει
και εξοικονόμηση ενέργειας
και καλύτερη διατήρηση της
ποιότητας των τροφίμων.
10 EL
3 Εγκατάσταση
B Παρακαλούμε να θυμάστε ότι
δεν θα θεωρείται υπεύθυνος ο
κατασκευαστής αν δεν τηρηθούν
οι πληροφορίες που δίνονται στο
εγχειρίδιο οδηγιών.
Σημεία που πρέπει να
προσέξετε κατά την εκ νέου
μεταφορά του ψυγείου
1. Θα πρέπει να αδειάσετε και να
καθαρίσετε το ψυγείο σας πριν από
οποιαδήποτε μεταφορά.
2. Πριν τοποθετήσετε πάλι το ψυγείο
στη συσκευασία του, τα ράφια, τα
αξεσουάρ, το συρτάρι λαχανικών
κλπ. θα πρέπει να στερεωθούν
με χρήση κολλητικής ταινίας για
προστασία από τα τραντάγματα.
3. Η συσκευασία θα πρέπει να
ασφαλιστεί με ταινίες κατάλληλου
πάχους και γερά σχοινιά και θα
πρέπει να ακολουθούνται οι κανόνες
μεταφοράς που είναι τυπωμένοι στο
κιβώτιο.
Μην ξεχνάτε...
Κάθε υλικό που ανακυκλώνεται είναι
μια απαραίτητη πηγή υλικών προς
όφελος της φύσης και των εθνικών
μας πόρων.
Αν επιθυμείτε να συμβάλετε
στην ανακύκλωση των υλικών
συσκευασίας, μπορείτε να πάρετε
περισσότερες πληροφορίες από τους
περιβαλλοντικούς φορείς ή τις τοπικές
αρχές.
Πριν θέσετε σε λειτουργία το
ψυγείο σας
Πριν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε το
ψυγείο σας ελέγξτε τα εξής:
1. Είναι το εσωτερικό του ψυγείου
στεγνό και μπορεί ο αέρας να
κυκλοφορεί ανεμπόδιστα στο πίσω
του μέρος;
2. Εισάγετε τις 2 πλαστικές σφήνες
στο πίσω σύστημα αερισμού,
όπως δείχνει η ακόλουθη εικόνα. Οι
πλαστικές σφήνες θα παρέχουν την
απαιτούμενη απόσταση ανάμεσα
στο ψυγείο σας και τον τοίχο ώστε να
επιτρέπεται η κυκλοφορία του αέρα.
3. Καθαρίστε το εσωτερικό του ψυγείου
όπως συνιστάται στην ενότητα
"Συντήρηση και καθαρισμός".
4. Συνδέστε το ψυγείο στην πρίζα
στον τοίχο. Όταν ανοιχτεί η πόρτα,
το εσωτερικό φως στο χώρο
συντήρησης θα ανάψει.
5. Θα ακούσετε ένα θόρυβο καθώς
ξεκινά η λειτουργία του συμπιεστή.
Το υγρό και τα αέρια που βρίσκονται
στο κλειστό κύκλωμα ψύξης μπορεί
επίσης να προκαλέσουν θόρυβο,
ακόμα και όταν ο συμπιεστής
δεν λειτουργεί, πράγμα που είναι
φυσιολογικό.
6. Οι μπροστινές ακμές του ψυγείου
μπορεί να είναι θερμές στο άγγιγμα.
Αυτό είναι φυσιολογικό. Οι περιοχές
αυτές έχουν σχεδιαστεί να είναι
θερμές ώστε να αποφεύγεται η
συμπύκνωση.
11 EL
Ηλεκτρική σύνδεση
Συνδέστε τη συσκευή σας σε γειωμένη
πρίζα η οποία προστατεύεται από
ασφάλεια κατάλληλης ονομαστικής
τιμής ρεύματος.
Σημαντική παρατήρηση:
Η σύνδεση πρέπει να
συμμορφώνεται με τους εθνικούς
κανονισμούς.
Το φις του καλωδίου ρεύματος
πρέπει να είναι εύκολα
προσπελάσιμο μετά την
εγκατάσταση.
Η καθοριζόμενη ηλεκτρική τάση
πρέπει να είναι ίδια με την τάση
ρεύματος του δικτύου σας.
Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται
καλώδια προέκτασης και πολύπριζα
για τη σύνδεση στο ρεύμα.
B Αν ένα καλώδιο ρεύματος έχει
υποστεί ζημιά, αυτό πρέπει να
αντικατασταθεί από αδειούχο ειδικό
τεχνικό.
B Δεν επιτρέπεται η λειτουργία της
συσκευής πριν την επισκευή!
Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Διάθεση των υλικών
συσκευασίας
Τα υλικά συσκευασίας μπορεί να είναι
επικίνδυνα για τα παιδιά. Κρατάτε τα
υλικά συσκευασίας μακριά από παιδιά
ή πετάξτε τα αφού τα διαχωρίσετε
ανάλογα με τις οδηγίες για απόβλητα.
Μην τα πετάξετε μαζί με τα κοινά
οικιακά απορρίμματα.
Η συσκευασία του ψυγείου σας έχει
παραχθεί από ανακυκλώσιμα υλικά.
Διάθεση του παλιού σας
ψυγείου
Απορρίψτε το παλιό σας ψυγείο με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Σχετικά με τον τρόπο απόρριψης
του ψυγείου σας μπορείτε να
συμβουλευτείτε τον εξουσιοδοτημένο
έμπορο που συνεργάζεστε ή τις
δημοτικές σας αρχές.
Πριν πετάξετε το ψυγείο σας, κόψτε το
καλώδιο ρεύματος, και, αν υπάρχουν
κλειδαριές σε πόρτες, καταστήστε τις
μη λειτουργικές, για την προστασία
των παιδιών από οποιονδήποτε
κίνδυνο.
Τοποθέτηση και εγκατάσταση
AΑν η πόρτα εισόδου του χώρου
όπου θα τοποθετηθεί το ψυγείο
δεν είναι αρκετά πλατιά για να
περάσει το ψυγείο, τότε καλέστε
το εξουσιοδοτημένο σέρβις για να
αφαιρέσει την πόρτα του ψυγείου σας
και να το περάσει μέσα από την πόρτα
με το πλάι.
1. Εγκαταστήστε το ψυγείο σε θέση
που προσφέρει ευκολία στη χρήση.
2. Κρατήστε το ψυγείο σας μακριά
από πηγές θερμότητας, μέρη με
υγρασία και από απ' ευθείας ηλιακό
φως.
3. Πρέπει να υπάρχει επαρκής
κυκλοφορία αέρα γύρω από το ψυγείο
σας για να επιτυγχάνεται αποδοτική
λειτουργία. Αν το ψυγείο πρέπει να
τοποθετηθεί σε εσοχή στον τοίχο,
θα πρέπει να υπάρχει ελάχιστη
απόσταση 5 εκ. από το ταβάνι και 5
εκ. από τον τοίχο. Αν το πάτωμα είναι
καλυμμένο με χαλί, το προϊόν σας θα
πρέπει να ανυψωθεί κατά 2,5 εκ. από
το δάπεδο.
4. Τοποθετήστε το ψυγείο σας σε
δάπεδο με επίπεδη επιφάνεια για να
αποφευχθούν τα τραντάγματα.
12 EL
Αντικατάσταση της λάμπας
φωτισμού
Για αλλαγή της λάμπας φωτισμού
του ψυγείου σας, καλέστε το τοπικό
σας εξουσιοδοτημένο σέρβις.
Ο λαμπτήρας (οι λαμπτήρες) που
χρησιμοποιεί αυτή η συσκευή δεν
είναι κατάλληλος(-οι) για φωτισμό των
οικιακών χώρων. Ο σκοπός αυτού του
λαμπτήρα είναι να βοηθά το χρήστη
να βρίσκει με ασφάλεια και άνεση τα
τρόφιμα στη συντήρηση/κατάψυξη.
Οι λάμπες που χρησιμοποιούνται
σε αυτή τη συσκευή πρέπει να
είναι ανθεκτικές σε ακραίες φυσικές
συνθήκες, όπως θερμοκρασίες κάτω
από -20 °C.
Αυτό το προϊόν είναι εξοπλισμένο με
φωτεινή πηγή ενεργειακής κλάσης
"G".
Η φωτεινή πηγή στο προϊόν αυτό θα
πρέπει να αντικαθίσταται μόνο από
επαγγελματίες επισκευαστές.
13 EL
Αντιστροφή της φοράς ανοίγματος των πορτών
3
5
2
1
6
4
D
B
A
C
7
11
10
9
8
E
F
G
14 EL
4 Προετοιμασία
C Το ψυγείο σας θα πρέπει να
εγκατασταθεί σε απόσταση
τουλάχιστον 30 εκ. από πηγές
θερμότητας όπως εστίες
μαγειρέματος, φούρνους, σώματα
κεντρικής θέρμανσης και σόμπες
και τουλάχιστον 5 εκ. μακριά από
ηλεκτρικούς φούρνους και δεν θα
πρέπει να τοποθετείται σε μέρη
όπου δέχεται απ' ευθείας ηλιακή
ακτινοβολία.
C Η θερμοκρασία περιβάλλοντος του
δωματίου που τοποθετείτε το ψυγείο
σας θα πρέπει να είναι τουλάχιστον
1C. Η λειτουργία του ψυγείου σας
σε πιο κρύες συνθήκες από αυτές
δεν συνιστάται από την άποψη της
απόδοσής του.
C Παρακαλούμε να φροντίζετε να
διατηρείτε το εσωτερικό του ψυγείου
σας σχολαστικά καθαρό.
C Αν πρέπει να εγκατασταθούν δύο
ψυγεία το ένα δίπλα στο άλλο, θα
πρέπει να υπάρχει μεταξύ τους
απόσταση τουλάχιστον 2 εκ.
C Όταν θέσετε το ψυγείο σε λειτουργία
για πρώτη φορά, παρακαλούμε
τηρείτε τις ακόλουθες οδηγίες κατά
τις αρχικές έξι ώρες.
- Η πόρτα δεν θα πρέπει να ανοίγει
συχνά.
- Το ψυγείο θα πρέπει να
λειτουργήσει κενό, χωρίς τρόφιμα
στο εσωτερικό του.
- Μην αποσυνδέσετε το ψυγείο
σας από το ρεύμα. Αν συμβεί μια
ανεξέλεγκτη διακοπή ρεύματος,
δείτε τις προειδοποιήσεις στην
ενότητα “Συνιστώμενες λύσεις για
προβλήματα”.
C Η αρχική συσκευασία και τα αφρώδη
υλικά θα πρέπει να φυλαχτούν
για μελλοντικές μεταφορές ή
μετακόμιση.
15 EL
5 Χρήση του ψυγείου σας
ουμπί ρύθμισης θερμοστάτη
Η θερμοκρασία λειτουργίας
ρυθμίζεται από το θερμοστάτη.
Warm Cold
1 2 3 4 5
(Or) Min. Max.
1 = Χαμηλότερη δυνατή ρύθμιση
ψύξης (Η πιο ζεστή ρύθμιση)
5 = Υψηλότερη δυνατή ρύθμιση
ψύξης (Η πιο κρύα ρύθμιση)
(ή)
Min. = Χαμηλότερη δυνατή
ρύθμιση ψύξης
(Η πιο ζεστή ρύθμιση)
Max. = Υψηλότερη δυνατή ρύθμιση
ψύξης
(Η πιο κρύα ρύθμιση)
Η μέση θερμοκρασία στο εσωτερικό
του ψυγείου θα πρέπει να είναι
περίπου +5°C.
Επιλέγετε τη ρύθμιση ανάλογα με
την επιθυμητή θερμοκρασία.
Παρακαλούμε έχετε υπόψη σας ότι
θα υπάρχουν διαφορές θερμοκρασίας
στην περιοχή ψύξης.
Η πιο ψυχρή περιοχή είναι αμέσως
επάνω από το διαμέρισμα λαχανικών.
Η εσωτερική θερμοκρασία εξαρτάται
από τη θερμοκρασία περιβάλλοντος,
το πόσο συχνά ανοίγει η πόρτα και την
ποσότητα των τροφίμων που περιέχει
το ψυγείο.
Το συχνό άνοιγμα της πόρτας
προκαλεί αύξηση της εσωτερικής
θερμοκρασίας.
Για το λόγο αυτό συνιστούμε να
κλείνετε την πόρτα όσο το δυνατόν
συντομότερα μετά τη χρήση.
Η εσωτερική θερμοκρασία του
ψυγείου σας μεταβάλλεται για τους
εξής λόγους:
Εποχική διακύμανση θερμοκρασίας
περιβάλλοντος,
Συχνό άνοιγμα και παραμονή
ανοικτής για μεγάλα διαστήματα της
πόρτας,
Τοποθέτηση στο ψυγείο τροφίμων
χωρίς πρώτα να ψυχθούν στη
θερμοκρασία περιβάλλοντος,
Θέση του ψυγείου στο δωμάτιο .
έκθεση σε ηλιακό φως).
Μπορείτε με το θερμοστάτη να
αντισταθμίσετε τη διακύμανση της
εσωτερικής θερμοκρασίας εξαιτίας
των πιο πάνω αιτίων. Οι αριθμοί
περιμετρικά του κουμπιού του
θερμοστάτη δείχνουν τους βαθμούς
ψύξης.
Αν η θερμοκρασία του
περιβάλλοντος είναι υψηλότερη
από 32°C, γυρίστε το κουμπί του
θερμοστάτη στη θέση μέγιστης
ψύξης.
Αν η θερμοκρασία του
περιβάλλοντος είναι χαμηλότερη
από 25°C, γυρίστε το κουμπί του
θερμοστάτη στη θέση ελάχιστης
ψύξης.
16 EL
Ψύξη
Αποθήκευση των τροφίμων
Ο χώρος συντήρησης προορίζεται
για τη βραχυπρόθεσμη διατήρηση
νωπών τροφίμων και ποτών.
ατάψυξη
ατάψυξη τροφίμων
Ο χώρος της κατάψυξης
επισημαίνεται με το σύμβολο .
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή σας για να καταψύχετε
νωπά τρόφιμα καθώς και για την
αποθήκευση προ-κατεψυγμένων
τροφίμων.
Παρακαλούμε να συμβουλεύεστε
τις οδηγίες που αναγράφονται στη
συσκευασία των τροφίμων.
Αποθήκευση κατεψυγμένων
τροφίμων
Ο χώρος της κατάψυξης
επισημαίνεται με αυτό το σύμβολο
.
Ο χώρος της κατάψυξης είναι
κατάλληλος για την αποθήκευση προ-
κατεψυγμένων τροφίμων. Θα πρέπει
πάντα να τηρούνται οι συστάσεις για
την αποθήκευσή τους, όπως αυτές
αναγράφονται στη συσκευασία των
τροφίμων.
Απόψυξη
Α) Χώρος συντήρησης
Ο χώρος συντήρησης εκτελεί
πλήρως αυτόματη απόψυξη.
Όταν η θερμοκρασία στο χώρο
συντήρησης πέφτει, στο πίσω
τοίχωμα του εσωτερικού του μπορεί
να δημιουργηθούν σταγονίδια νερού
και πάχνη πάχους μέχρι 7-8 χιλ. Το
φαινόμενο αυτό είναι φυσιολογικό
αποτέλεσμα της λειτουργίας του
συστήματος ψύξης. Η πάχνη που
δημιουργείται αποψύχεται με την
εκτέλεση αυτόματης απόψυξης
σε ορισμένα διαστήματα χάρη στο
σύστημα αυτόματης απόψυξης στο
πίσω τοίχωμα. Δεν απαιτείται από
το χρήστη να ξύσει την πάχνη ή να
απομακρύνει τα σταγονίδια νερού.
Το νερό που παράγεται κατά την
απόψυξη περνάει από την αυλάκωση
συλλογής νερού και ρέει στον εξατμιστή
μέσα από το σωλήνα αποστράγγισης.
Στον εξατμιστή το νερό εξατμίζεται
αυτόματα.
Ελέγχετε τακτικά μήπως ο σωλήνας
αποστράγγισης είναι φραγμένος και
καθαρίστε τον, αν χρειάζεται, με το
ραβδάκι που βρίσκεται στην οπή.
Ο χώρος βαθιάς κατάψυξης δεν
εκτελεί αυτόματη απόψυξη, ώστε
να αποφευχθεί η αλλοίωση των
τροφίμων.
17 EL
Διακοπή της λειτουργίας της
συσκευής σας
Αν ο θερμοστάτης της συσκευής σας
διαθέτει ρύθμιση "0":
- Μπορείτε να διακόψετε τη λειτουργία
της συσκευής σας ρυθμίζοντας το
κουμπί του θερμοστάτη στη θέση "0"
(μηδέν). Η συσκευή σας δεν θα αρχίσει
να λειτουργεί αν δεν επαναφέρετε το
κουμπί θερμοστάτη στη θέση "1" ή μία
από τις άλλες θέσεις.
Αν ο θερμοστάτης της συσκευής σας
διαθέτει ρύθμιση "min":
- Αποσυνδέστε τη συσκευή από την
πρίζα όταν θέλετε να διακόψετε τη
λειτουργίας της.
Β) Χώρος κατάψυξης
Η απόψυξη γίνεται με πολύ απλό
τρόπο και χωρίς να δημιουργείται
ακαταστασία, χάρη στην ειδική λεκάνη
συλλογής νερού απόψυξης.
Κάνετε απόψυξη δύο φορές το
χρόνο ή όταν έχει σχηματιστεί στρώμα
πάχνης περίπου 7 χιλιοστών (1/4").
Για να ξεκινήσετε τη διαδικασία της
απόψυξης, διακόψτε την παροχή
ρεύματος στην πρίζα και τραβήξτε το
φις από την πρίζα.
Θα πρέπει να τυλίξετε όλα τα τρόφιμα
σε αρκετές στρώσεις εφημερίδας και
να τα φυλάξετε σε δροσερό μέρος
(π.χ. ψυγείο ή κελάρι).
Μπορείτε προσεκτικά να
τοποθετήσετε δοχεία με ζεστό νερό
στην κατάψυξη για να επιταχύνετε την
απόψυξη.
Μη χρησιμοποιείτε μυτερά ή αιχμηρά
αντικείμενα όπως μαχαίρια ή πιρούνια
για να αφαιρέσετε την πάχνη.
Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε για
την απόψυξη πιστολάκια μαλλιών,
ηλεκτρικές συσκευές θέρμανσης ή
άλλες παρόμοιες ηλεκτρικές συσκευές.
Σκουπίστε με ένα σφουγγάρι το νερό
απόψυξης που συλλέγεται στο κάτω
μέρος του χώρου κατάψυξης. Μετά
την απόψυξη, στεγνώστε καλά το
εσωτερικό του χώρου.
Συνδέστε στην πρίζα το φις και
ενεργοποιήστε την παροχή ρεύματος.
18 EL
6 Συντήρηση και καθαρισμός
A Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε βενζίνη,
βενζόλιο ή παρόμοια υλικά για τον
καθαρισμό.
B Συνιστούμε να αποσυνδέετε τη
συσκευή από την πρίζα πριν τον
καθαρισμό.
C Ποτέ μη χρησιμοποιείτε για τον
καθαρισμό οποιοδήποτε αιχμηρό
όργανο που χαράζει, σαπούνι, οικιακά
καθαριστικά, απορρυπαντικά και
γυαλιστικά κεριού.
C Σε προϊόντα που δεν είναι No Frost,
στο πίσω τοίχωμα του θαλάμου
συντήρησης σχηματίζονται σταγόνες
και πάχνη πάχους έως ενός
δακτύλου. Μην καθαρίζετε και μην
απλώνετε λάδι ή παρόμοια υλικά.
C Χρησιμοποιείτε μόνο ελαφρώς υγρά
πανιά μικροϊνών για τον καθαρισμό
της εξωτερικής επιφάνειας του
προϊόντος. Οι σπόγγοι και άλλοι
τύποι πανιών καθαρισμού μπορεί να
χαράξουν την επιφάνεια.
C Για να καθαρίσετε το περίβλημα του
ψυγείου σας, χρησιμοποιήστε χλιαρό
νερό και κατόπιν σκουπίστε το για να
στεγνώσει.
C Για να καθαρίσετε το εσωτερικό,
χρησιμοποιήστε πανί που έχει
υγρανθεί ελαφρά σε διάλυμα από
μια κουταλιά του γλυκού μαγειρικής
σόδας σε περίπου μισό λίτρο νερού.
Κατόπιν σκουπίστε τις επιφάνειες για
να στεγνώσουν.
B Φροντίστε απαραίτητα να μην εισέλθει
νερό στο περίβλημα της λάμπας και
σε άλλα ηλεκτρικά εξαρτήματα.
B Εάν το ψυγείο σας δεν πρόκειται να
χρησιμοποιηθεί για μεγάλη χρονική
περίοδο, αποσυνδέστε το καλώδιο
ρεύματος από την πρίζα, αφαιρέστε
όλα τα τρόφιμα, καθαρίστε το και
αφήστε την πόρτα μισάνοιχτη.
C Ελέγχετε τακτικά τις στεγανοποιήσεις
στις πόρτες για να βεβαιωθείτε ότι
είναι καθαρές και απαλλαγμένες από
σωματίδια τροφίμων.
C Για να αφαιρέσετε ένα ράφι πόρτας,
αφαιρέστε όλα τα περιεχόμενα και
κατόπιν απλά σπρώξτε το ράφι προς
τα πάνω ώστε να βγει από τη βάση
του.
C Ποτέ μη χρησιμοποιείτε ποτέ
καθαριστικούς παράγοντες ή
νερό που περιέχει χλώριο για να
καθαρίσετε τις εξωτερικές επιφάνειες
και τα επιχρωμιωμένα εξαρτήματα
του προϊόντος. Το χλώριο προκαλεί
διάβρωση σε μεταλλικές επιφάνειες
αυτού του είδους.
C Μη χρησιμοποιείτε εργαλεία που
κόβουν και χαράζουν ή σαπούνι,
οικιακά καθαριστικά, απορρυπαντικά
βενζίνη, βενζόλιο, κερί κλπ,
διαφορετικά οι στάμπες στα
πλαστικά εξαρτήματα θα σβήσουν
και θα προκύψει παραμόρφωση.
Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε
χλιαρό νερό και ένα μαλακό πανί και
σκουπίστε για να στεγνώσει.
19 EL
Προστασία των πλαστικών
επιφανειών
C Μην τοποθετείτε υγρά λάδια ή
φαγητά μαγειρεμένα σε λάδι στο
ψυγείο σας σε μη σφραγισμένα
δοχεία, επειδή προξενούν βλάβες
στις πλαστικές επιφάνειες του
ψυγείου σας. Σε περίπτωση που
χυθεί ή αλειφτεί λάδι στις πλαστικές
επιφάνειες, αμέσως καθαρίστε και
ξεπλύνετε το επηρεαζόμενο μέρος
της επιφάνειας με χλιαρό νερό.
20 EL
7 Συνιστώμενες λύσεις για προβλήματα
Παρακαλούμε συμβουλευτείτε
τη λίστα πριν καλέσετε το σέρβις.
Έτσι μπορείτε να εξοικονομήσετε
χρόνο και χρήματα. Η λίστα αυτή
περιλαμβάνει συχνά παράπονα
που δεν είναι αποτέλεσμα
ελαττωμάτων της κατασκευής ή
των χρησιμοποιούμενων υλικών.
Ορισμένες από τις δυνατότητες που
περιγράφονται εδώ ίσως να μην
υπάρχουν στη συσκευή σας.
Το ψυγείο δεν λειτουργεί.
Έχει συνδεθεί το ψυγείο
σωστά στο ρεύμα; Συνδέστε το φις
στην πρίζα στον τοίχο.
Μήπως έχει καεί η ασφάλεια
της πρίζας στην οποία έχει συνδεθεί
το ψυγείο ή η γενική ασφάλεια;
Ελέγξτε την ασφάλεια.
Συμπύκνωση στα πλευρικά
τοιχώματα του χώρου συντήρησης.
(MULTI ZONE, COOL CONTROL
και FLEXI ZONE)
Πολύ χαμηλές θερμοκρασίες
περιβάλλοντος. Συχνό άνοιγμα
και κλείσιμο της πόρτας. Πολύ
υψηλή υγρασία περιβάλλοντος.
Αποθήκευση τροφίμων που
περιέχουν υγρά σε ανοικτά δοχεία. Η
πόρτα έχει ξεχαστεί μισάνοιχτη.
Ρύθμιση του θερμοστάτη σε
χαμηλότερη θερμοκρασία.
Μείωση του χρόνου που
μένει ανοικτή η πόρτα ή λιγότερη
συχνή χρήση της.
Κάλυψη με κατάλληλο υλικό
του φαγητού που φυλάσσεται σε
ανοικτά δοχεία.
Σκουπίστε τη συμπυκνωμένη
υγρασία με στεγνό πανί και ελέγξτε
αν επιμένει.
Ο συμπιεστής δεν λειτουργεί
21 EL
Το προστατευτικό θερμικό
του συμπιεστή θα ενεργοποιηθεί
σε περίπτωση ξαφνικών διακοπών
ρεύματος ή αν η συσκευή
αποσυνδεθεί και συνδεθεί γρήγορα
στο ρεύμα, όταν η πίεση του
ψυκτικού μέσου στο σύστημα ψύξης
του ψυγείου δεν έχει εξισορροπηθεί
ακόμα.
Η λειτουργία του ψυγείου
σας θα αρχίσει πάλι μετά από
6 λεπτά. Παρακαλούμε καλέστε
το σέρβις αν το ψυγείο σας δεν
ξεκινήσει πάλι μετά το τέλος αυτού
του χρονικού διαστήματος.
Το ψυγείο βρίσκεται στον
κύκλο απόψυξης. Αυτό είναι
κανονικό για ψυγείο που δεν διαθέτει
απόλυτα αυτόματη απόψυξη. Ο
κύκλος απόψυξης λαμβάνει χώρα
περιοδικά.
Το ψυγείο δεν έχει συνδεθεί
στην πρίζα. Βεβαιωθείτε ότι το φις
έχει τοποθετηθεί σωστά στην πρίζα.
Έχουν γίνει σωστά οι
ρυθμίσεις θερμοκρασίας; Υπάρχει
διακοπή ρεύματος. Καλέστε την
εταιρία σας παροχής ηλεκτρισμού.
Το ψυγείο ενεργοποιείται συχνά ή
για πολλή ώρα.
Το νέο σας ψυγείο μπορεί να είναι πλατύτερο
από το παλαιό. Αυτό είναι πολύ φυσιολογικό.
Τα μεγάλα ψυγεία λειτουργούν για μεγαλύτερο
χρονικό διάστημα.
Η θερμοκρασία του περιβάλλοντος χώρου είναι
πολύ υψηλή. Αυτό είναι πολύ φυσιολογικό.
Το ψυγείο ίσως συνδέθηκε στην πρίζα πρόσφατα
ή μπορεί να έχει φορτωθεί με πολλά τρόφιμα. Η
πλήρης ψύξη του ψυγείου σας στη θερμοκρασία
λειτουργίας μπορεί να διαρκέσει δύο ώρες
επιπλέον.
Μπορεί πρόσφατα να τοποθετήθηκαν στο ψυγείο
μεγάλες ποσότητες ζεστού φαγητού. Το πολύ
ζεστό φαγητό προκαλεί λειτουργία του ψυγείου για
περισσότερη ώρα έως ότου φθάσει την επιθυμητή
θερμοκρασία φύλαξης των τροφίμων.
Ίσως να ανοίγονταν συχνά οι πόρτες ή να
παρέμειναν μισάνοιχτες για μεγάλο χρονικό
διάστημα. Ο θερμός αέρας που έχει εισέλθει στο
ψυγείο προκαλεί τη λειτουργία του ψυγείου για
μεγαλύτερες χρονικές περιόδους. Ανοίγετε τις
πόρτες λιγότερο συχνά.
Η πόρτα του χώρου κατάψυξης ή συντήρησης
μπορεί να έχει ξεχαστεί μισάνοιχτη. Ελέγξτε αν οι
πόρτες έχουν κλείσει καλά.
Το ψυγείο έχει ρυθμιστεί σε πολύ χαμηλή
θερμοκρασία. Ρυθμίστε τη θερμοκρασία του
ψυγείου σε υψηλότερο επίπεδο και περιμένετε
έως ότου επιτευχθεί αυτή η θερμοκρασία.
Η στεγανοποίηση πόρτας της συντήρησης ή
κατάψυξης μπορεί να είναι λερωμένη, φθαρμένη,
σπασμένη ή δεν εφαρμόζει καλά. Καθαρίστε ή
αντικαταστήστε τη στεγανοποίηση. Αν υπάρχει
ζημιά/ σπάσιμο στη στεγανοποίηση της πόρτας,
μπορεί να προκληθεί λειτουργία του ψυγείου
για μεγαλύτερες περιόδους για να διατηρείται η
τρέχουσα θερμοκρασία.
Η θερμοκρασία της κατάψυξης είναι
πολύ χαμηλή ενώ η θερμοκρασία της
συντήρησης είναι επαρκής.
22 EL
Η θερμοκρασία του χώρου
κατάψυξης έχει ρυθμιστεί σε πολύ
χαμηλό επίπεδο. Ρυθμίστε τη
θερμοκρασία του χώρου κατάψυξης
σε υψηλότερο επίπεδο και ελέγξτε.
Η θερμοκρασία της συντήρησης
είναι πολύ χαμηλή ενώ η θερμοκρασία
της κατάψυξης είναι επαρκής.
Η θερμοκρασία του χώρου
συντήρησης έχει ρυθμιστεί σε
πολύ χαμηλό επίπεδο. Ρυθμίστε τη
θερμοκρασία του χώρου συντήρησης
σε υψηλότερο επίπεδο και ελέγξτε.
Τα τρόφιμα στα συρτάρια της
συντήρησης παγώνουν.
Η θερμοκρασία του χώρου
συντήρησης έχει ρυθμιστεί σε
πολύ χαμηλό επίπεδο. Ρυθμίστε τη
θερμοκρασία του χώρου συντήρησης
σε υψηλότερο επίπεδο και ελέγξτε.
Η θερμοκρασία στη συντήρηση ή
την κατάψυξη είναι πολύ υψηλή.
Η θερμοκρασία της
συντήρησης έχει ρυθμιστεί σε
πολύ υψηλό επίπεδο. Η ρύθμιση
της συντήρησης έχει επίδραση
στη θερμοκρασία της κατάψυξης.
Αλλάξτε τη θερμοκρασία της
συντήρησης ή κατάψυξης έως ότου
η θερμοκρασία της συντήρησης
ή κατάψυξης φθάσει σε επαρκές
επίπεδο.
Η πόρτα μπορεί να έχει
μείνει μισάνοιχτη. Κλείστε καλά την
πόρτα.
Μπορεί πρόσφατα να
τοποθετήθηκαν στο ψυγείο μεγάλες
ποσότητες ζεστού φαγητού.
Περιμένετε έως ότου η συντήρηση ή
η κατάψυξη φθάσει στην επιθυμητή
θερμοκρασία.
Το ψυγείο μπορεί να έχει
συνδεθεί στην πρίζα πρόσφατα. Η
πλήρης ψύξη του ψυγείου απαιτεί
χρόνο λόγω του μεγέθους του.
Το ψυγείο παράγει θόρυβο
παρόμοιο με το τικ τακ του ρολογιού.
Ο θόρυβος προέρχεται
από την ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα
του ψυγείου. Ο σκοπός της
ηλεκτρομαγνητικής βαλβίδας είναι η
εξασφάλιση της διέλευσης ψυκτικού
μέσου μέσα από το χώρο που μπορεί
να ρυθμιστεί σε θερμοκρασίες
ψύξης ή κατάψυξης, και η εκτέλεση
των λειτουργιών ψύξης. Αυτό είναι
φυσιολογικό και δεν αποτελεί ένδειξη
δυσλειτουργίας.
Ο θόρυβος λειτουργίας αυξάνεται
όταν λειτουργεί το ψυγείο.
23 EL
Τα χαρακτηριστικά
λειτουργίας του ψυγείου μπορεί να
διαφέρουν ανάλογα με τις μεταβολές
της θερμοκρασίας περιβάλλοντος.
Το φαινόμενο είναι φυσιολογικό και
δεν αποτελεί ένδειξη δυσλειτουργίας.
Κραδασμοί ή θόρυβος.
Το δάπεδο δεν είναι ομαλό
ή δεν είναι ανθεκτικό. Το ψυγείο
ταλαντεύεται όταν μετακινηθεί
ελαφρά. Βεβαιωθείτε ότι το δάπεδο
είναι οριζόντιο, ανθεκτικό και ικανό
να φέρει το βάρος του ψυγείου.
Ο θόρυβος μπορεί να
προκαλείται από αντικείμενα που
έχουν τοποθετηθεί πάνω στο
ψυγείο. Αυτά τα είδη πρέπει να
απομακρυνθούν από τη συσκευή.
Υπάρχουν θόρυβοι σαν ροής ή
ψεκασμού υγρού.
Η ροή υγρών και αερίων είναι
σύμφωνη με την αρχή λειτουργίας
του ψυγείου σας. Το φαινόμενο είναι
φυσιολογικό και δεν αποτελεί ένδειξη
δυσλειτουργίας.
Υπάρχει θόρυβος σαν ανέμου που
φυσά.
Για την αποτελεσματική
ψύξη του ψυγείου χρησιμοποιούνται
συσκευές διακίνησης αέρα
(ανεμιστήρες) . Το φαινόμενο είναι
φυσιολογικό και δεν αποτελεί ένδειξη
δυσλειτουργίας.
Συμπύκνωση στα εσωτερικά
τοιχώματα του ψυγείου.
Ο ζεστός και υγρός καιρός
αυξάνει το σχηματισμό πάγου και
συμπύκνωσης. Το φαινόμενο είναι
φυσιολογικό και δεν αποτελεί ένδειξη
δυσλειτουργίας.
Η πόρτες είναι μισάνοιχτες.
Βεβαιωθείτε ότι οι πόρτες είναι
τελείως κλειστές.
Ίσως να ανοίγονταν συχνά οι
πόρτες ή να παρέμειναν ανοικτές για
μεγάλο χρονικό διάστημα. Ανοίγετε
την πόρτα λιγότερο συχνά.
Εμφανίζεται υγρασία στο εξωτερικό
του ψυγείου ή ανάμεσα στις πόρτες.
Ο καιρός μπορεί να είναι
υγρός. Αυτό είναι πολύ φυσιολογικό
σε περίπτωση υγρού καιρού.
Όταν η υγρασία είναι μικρότερη,
η συμπύκνωση θα πάψει να
εμφανίζεται.
Κακοσμία στο εσωτερικό του
ψυγείου.
Το εσωτερικό του ψυγείου
πρέπει να καθαριστεί. Καθαρίστε
το εσωτερικό του ψυγείου, με ένα
σφουγγάρι, χλιαρό νερό ή διάλυμα
μαγειρικής σόδας σε νερό.
Ίσως η οσμή να προκαλείται
από ορισμένα δοχεία ή υλικά
συσκευασίας. Χρησιμοποιήστε
διαφορετικό δοχείο ή διαφορετική
μάρκα υλικού συσκευασίας.
Η (Οι) πόρτα(-ες) δεν κλείνει(-ουν).
24 EL
Συσκευασίες τροφίμων
ίσως να εμποδίζουν το κλείσιμο
της πόρτας. Μετατοπίστε τις
συσκευασίες που εμποδίζουν την
πόρτα.
Το ψυγείο πιθανόν να μην
είναι εντελώς κατακόρυφο στο
δάπεδο και μπορεί να ταλαντεύεται
όταν σπρωχτεί ελαφρά. Ρυθμίστε τις
βίδες ανύψωσης.
Το δάπεδο δεν είναι επίπεδο
ή δεν είναι ανθεκτικό. Βεβαιωθείτε
ότι το δάπεδο είναι οριζόντιο και
ικανό να φέρει το βάρος του ψυγείου.
Τα συρτάρια λαχανικών έχουν
κολλήσει.
Τα τρόφιμα μπορεί να
αγγίζουν την οροφή του συρταριού.
Ανακατανείμετε τα τρόφιμα στο
συρτάρι.
Αν Η Επιφανεια Του Προϊοντος
Ειναι Θερμη.
Ενδέχεται να παρατηρηθούν
υψηλές θερμοκρασίες ανάμεσα
στις δύο πόρτες, στα πλευρικά
πλαίσια και στην πίσω
σχάρα κατά τη λειτουργία
του προϊόντος. Αυτό είναι
φυσιολογικό και το προϊόν δεν
χρειάζεται συντήρηση!Προσοχή
όταν αγγίζετε αυτές τις
επιφάνειες.







 





  
  

     
        
     

   
      
      

      
     
       
       
    
 
         
     
       
 

         




 
 


 
     
 
       
      
          
         
      
    
    
        
       
       
     

        
   
    
     
        
       
       
         
       
         
      
     
       
 
      
       
        
 
      
         
       

      
       
         
        
      
    
    
 
      
       
     
       
         
      
      
   
       
    

www.kueppersbusch.de
Küppersbusch Hausgeräte GmbH
Postfach 10 01 32, D-45801 Gelsenkirchen,
Küppersbuschstraße 2, D-45883 Gelsenkirchen
Telefon: (0209) 401-0, Telefax: (0209) 401-303
www.kueppersbusch-home.com
58 7110 0000/AF
2/3
BEDIENUNGSANWEISUNG
mit Montageanweisungen
INSTRUCTIONS FOR USE
and installation
Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanleitung
und den Montageplan vor Aufstellung,
Installation sowie Inbetriebnahme.
Please read the users and installation
instructions carefully before installation
of the appliance and before starting to use it.
Service und Kundendienst
Telefon: 0209 – 401 631
EN DE ES PT FR IT NL EL PL TR
FK2545.0i
Prosimy najpierw przeczytać tę instrukcję obsługi!
Drodzy Klienci,
Mamy nadzieję, że nasz wyrób, wyprodukowany w nowoczesnym zakładzie i
sprawdzony według najbardziej drobiazgowych procedur kontroli jakości, będzie
Wam dobrze służył.
Dlatego zalecamy, aby uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi tego wyrobu
przed jego uruchomieniem i zachować ją do wglądu w przyszłości.
Instrukcja niniejsza
• Pomoże używać tego urządzenia sprawnie i bezpiecznie.
• Przeczytajcie tę instrukcję przed zainstalowaniem i uruchomieniem lodówki.
• Postępujcie zgodnie z tymi wskazówkami, zwłaszcza dotyczącymi
bezpieczeństwa.
• Przechowujcie te instrukcję w łatwo dostępnym miejscu, bo może się przydać
źniej.
• Prosimy przeczytać także inne dokumenty dostarczone wraz z lodówką.
Instrukcja ta może odnosić się także do innych modeli.
Symbole i ich znaczenie
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera następujące symbole:
C Ważne informacje lub przydatne wskazówki użytkowania.
A Ostrzeżenie przed zagrożeniem życia i mienia.
B Ostrzeżenie przed porażeniem elektrycznym.
INFORMACJE
C
Informacje o modelu zapisane w bazie danych produktów
można uzyskać, wchodząc na następującą stronę
internetową i wyszukując identyfikator modelu (*) znajdujący
się na etykiecie efektywności energetycznej.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
2PL
SPIS TREŚCI
1 Zakupiona chłodziarka 3
2 Ważne ostrzeżenia dot.
bezpieczeństwa 4
Zamierzone przeznaczenie ................4
Ogólne zasady bezpieczeństwa .........4
Dla modeli z wodotryskiem ................8
Bezpieczeństwo dzieci ......................8
Zgodność z dyrektywą WEEE i
usuwanie odpadów: .........................8
Zgodność z dyrektywą RoHS: ...........8
Informacje opakowaniu ......................8
Ostrzeżenie HC .................................9
Co robić, aby oszczędzać energię. ....9
3 Instalacja 10
Przed uruchomieniem chłodziarki ....10
Połączenia elektryczne ....................10
Usuwanie opakowania .....................11
Utylizacja starej chłodziarki ..............11
Ustawienie i instalacja ......................11
Wymiana lampki oświetlenia ...........12
Przekładanie drzwi ...........................13
4 Przygotowanie 14
5 Obsługa chłodziarki 15
Przycisk nastawiania termostatu ......15
Chłodzenie ......................................16
Zamrażanie ......................................16
Rozmrażanie ...................................16
Zatrzymywanie urządzenia ...............17
6 Konserwacja i czyszczenie
18
Zabezpieczenia powierzchni
plastykowych ..................................18
7 Zalecane rozwiązania
problemów 19
PL
3
C Rysunki w niniejszej instrukcji to tylko schematy i nie muszą ściśle
odpowiadać Waszemu modelowi lodówki. Jeśli pewnych części nie ma w nabytej
chłodziarce, to znaczy, że odnoszą się do innych modeli.
1. Miejsce na masło i sery
2. Tacka na jajka
3. łki w drzwiach
4. łka na butelki
5. Uchwyt na butelki
6. Kratka wlotu powietrza
7. Pojemnik na świeże warzywa
8. Pokrywa pojemnika na świeże
warzywa
9. Kanał zbierania wody z rozmrażania
– Rurka ściekowa
10. Ruchome półki
11. Oświetlenie wewnętrzne i pokrętło
termostatu
12. a.) Komora zamrażalnika i tacka na
lód (dla modeli ) b.) Komora
ma mrożonki i tacka na lód (dla
modeli )
1 Zakupiona chłodziarka
11
10
8
7
9
12
64
1
2
3
5
4PL
2 Ważne ostrzeżenia dot. bezpieczeństwa
Prosimy przeczytać
następujące ostrzeżenia.
Ich nieprzestrzeganie grozi
obrażeniami lub uszkodzeniem
mienia. W takim przypadku tracą
ważność wszelkie gwarancje i
zapewnienia niezawodności.
Oryginalne części zamienne
będą dostępne przez 10 lat od
daty zakupu produktu.
A
OSTRZEŻENIE:
Nie blokuj otworów
wentylacyjnych
urządzenia ani w
zabudowie.
A
OSTRZEŻENIE:
Nie używaj urządzeń
mechanicznych, ani
innych środków do
przyspieszenia procesu
rozmrażania, poza tymi,
które zaleca producent.
A
OSTRZEŻENIE:
Nie uszkodź obiegu
chłodzącego.
A
OSTRZEŻENIE:
Nie używaj urządzeń
elektrycznych w komorze
do przechowywania
żywności, chyba, że są
rekomendowane przez
producenta.
Urządzenie to jest przeznaczone
do użytku domowego lub w
podobnych miejscach, np.
- w kuchniach personelu sklepu,
biur i innych środowisk pracy;
- gospodarstwa rolne, przez
klientów hoteli, moteli i innych
miejsc typu mieszkalnego
- pensjonaty;
- catering i podobne aplikacje
niehandlowe
Zamierzone przeznaczenie
Urządzenie można używać
wyłącznie w gospodarstwie
domowym oraz:
na zapleczu kuchennych
personelu w sklepach, biurach i
w innych miejscach pracy;
w kuchniach wiejskich i przez
gości hotelowych, w motelach i
innych tego rodzaju miejscach;
w pensjonatach serwujących
nocleg ze śniadaniem;
cateringu i w innych tego
rodzajach zastosowaniach
niedetalicznych.
Nie należy używać jej na
dworze. Nie nadaje się do
użytkowania na dworze, nawet
w miejscach zadaszonych.
Ogólne zasady
bezpieczeństwa
Gdy zechcecie pozbyć się
tego urządzenia/ złomować je,
zalecamy skonsultowanie się z
autoryzowanym serwisem, aby
uzyskać potrzebne informacje i
poznać kompetentne organa.
Konsultujcie się z Waszym
autoryzowanym serwisem w
sprawach wszelkich pytań i
PL
5
problemów związanych z tą
lodówką. Bez powiadomienia
autoryzowanego serwisu nie
wolno samemu ani innym
osobom naprawiać chłodziarki.
Nie jedzcie lodów ani lodu
bezpośrednio po wyjęciu
ich z zamrażalnika! (Może to
spowodować odmrożenia w
ustach).
Nie wkładajcie do zamrażalnika
napojów w puszkach ani w
butelkach. Mogą wybuchnąć.
Nie dotykajcie palcami
mrożonej żywności, bo może
do nich przylgnąć.
Do czyszczenia i rozmrażania
lodówki nie wolno stosować
pary ani środków czyszczących
w tej postaci. W takich
przypadkach para może
zetknąć się z częściami
urządzeń elektrycznych i
spowodować zwarcie albo
porażenie elektryczne.
Nie wolno używać żadnych
części lodówki, takich jak
drzwiczki, jako podpory ani
stopnia.
Wewnątrz lodówki nie
wolno używać urządzeń
elektrycznych.
Nie wolno uszkadzać obwodu
chłodzącego, w którym
krąży środek chłodzący,
narzędziami do wiercenia i
cięcia. Środek chłodzący,
który może wybuchnąć
skutkiem przedziurawienia
przewow gazowych
parownika, przedłużeń rur lub
powłok powierzchni, może
spowodować podrażnienia
skóry lub obrażenia oczu.
Nie przykrywajcie żadnym
materiałem ani nie blokujcie
otworów wentylacyjnych w
lodówce.
Urządzenia elektryczne
naprawiać mogą tylko
wykwalifikowani fachowcy.
Naprawy wykonywane przez
osoby niekompetentne mogą
powodować zagrożenie dla
użytkowników.
W razie jakiejkolwiek awarii,
a także w trakcie prac
konserwacyjnych lub napraw,
odłączcie lodówkę od zasilania
z sieci albo wyłączając odnośny
bezpiecznik, albo wyjmując
wtyczkę z gniazdka.
Wyjmując przewód zasilający
z gniazdka należy ciągnąć za
wtyczkę, nie za przewód.
Napoje o wyższej zawartości
alkoholu wkładajcie do
lodówki w ściśle zamkniętych
naczyniach i w pozycji
pionowej.
Upewnij się, że
wysokoprocentowe napoje
alkoholowe są bezpiecznie
przechowywane, szczelnie
zamkniete i w pozycji pionowej.
W celu przyśpieszenia procesu
rozmrażania lodówki nie należy
używać żadnych urządzeń
mechanicznych ani innych
środków poza zalecanymi
przez jej producenta.
Urządzenie to nie jest
przeznaczone do obsługi
6PL
przez osoby (w tym dzieci)
z ograniczoną sprawnością
fizyczną, zmysłową
lub umysłową, czy bez
odpowiedniego doświadczenia
i umiejętności, o ile nie zapewni
się im nadzoru lub instrukcji
jego użytkowania ze strony
osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo.
Nie uruchamiajcie lodówki,
jeśli jest uszkodzona. W
razie wątpliwości należy się
skonsultować z serwisem.
Bezpieczeństwo elektryczne
tej lodówki gwarantuje się tylko
jeśli system uziemienia Waszej
instalacji domowej spełnia
wymogi norm.
Wystawianie tego urządzenia
na działanie deszczu, śniegu,
słońca i wiatru zagraża jego
bezpieczeństwu elektrycznemu.
W razie uszkodzenia przewodu
zasilającego itp. skontaktujcie
się z autoryzowanym serwisem,
aby nie narażać się na
zagrożenie.
W trakcie instalowania
chłodziarki nigdy nie wolno
włączać wtyczki w gniazdko
w ścianie. Może to zagrażać
śmiercią lub poważnym
urazem.
Chłodziarka ta służy wyłącznie
do przechowywania żywności.
Nie należy jej używać w
żadnym innym celu.
Etykietka z danymi
technicznymi chłodziarki
umieszczona jest po lewej
stronie w jej wnętrzu.
Nie przyłączaj tej chłodziarki do
systemu oszczędzania energii,
ponieważ może to ją uszkodzić.
Jeśli na chłodziarce pali się
niebieska lampka, nie należy
patrzeć na nie dłuższy czas
nieosłoniętymi oczami ani przez
przyrządy optyczne.
Jeśli od ręcznie nastawianej
chłodziarki odłączy się zasilanie,
prosimy odczekać co najmniej
5 minut, zanim ponownie się je
załączy.
Jeżeli zmieni się właściciel tej
chłodziarki, niniejszą instrukcję
obsługi należy przekazać wraz
z nią nowemu właścicielowi.
Przy przesuwaniu chłodziarki
uważaj, żeby nie uszkodzić
przewodu zasilającego. Aby
zapobiec pożarowi nie wolno
skręcać tego przewodu.
Nie ustawiać na przewodzie
żadnych ciężkich przedmiotów.
Gdy wtyczka chłodziarki jest
wsadzona do gniazdka nie
wolno jej dotykać wilgotnymi
dłońmi.
Nie wsadzaj wtyczki chłodziarki
do obluzowanego gniazdka.
Ze względów bezpieczeństwa
PL
7
nie pryskaj wodą bezpośrednio
na zewnętrzne ani na
wewnętrzne części chłodziarki.
Ze względu na zagrożenie
pożarem i wybuchem
nie rozpylaj łatwopalnych
materiałów, takich jak gaz
propan itp., w pobliży
chłodziarki.
Nie stawiaj na chłodziarce
przedmiotów wypełnionych
wodą, ponieważ grozi to
porażeniem elektrycznym lub
pożarem.
Nie przeciążaj chłodziarki
nadmierną ilością żywności.
Nadmiar żywności może
wypaść, gdy otwiera
się drzwiczki, narażając
użytkownika na obrażenia ciała
lub uszkodzenie chłodziarki.
Nie wolno stawiać żadnych
przedmiotów na chłodziarce,
ponieważ mogą spaść przy
otwieraniu lub zamykaniu
drzwiczek.
W chłodziarce nie należy
przechowywać żadnych
materiałów, które wymagają
utrzymania w pewnej
temperaturze, takich jak
szczepionki, lekarstwa wrażliwe
na temperaturę, materiały do
badań naukowych itp.
Jeśli chłodziarka ma być
nieużywana przez dłuższy
czas, należy wyjąc jej wtyczkę
z gniazdka. Uszkodzenie
izolacji elektrycznej
przewodu zasilającego może
spowodować pożar.
Jeśli nastawialne nóżki nie
stoją pewnie na podłodze,
chłodziarka może się
przesuwać. Prawidłowa
regulacja nóżek chłodziarki
zapewnia jej stabilność na
podłodze.
Jeśli chłodziarka ma klamkę
w drzwiach nie należy ciągnąć
za nią, gdy przesuwa się
chłodziarkę, ponieważ można
w ten sposób odłączyć ją od
chłodziarki.
Jeśli musisz ustawić
chłodziarkę obok innej
chłodziarki lub zamrażarki,
odległość między tymi
urządzeniami musi wynosić co
najmniej 8 mm. W przeciwnym
razie na ich ustawionych
naprzeciw siebie bocznych
ścianach może skraplać się
wilgoć.
Używaj wyłącznie wody pitnej.
Nigdy nie korzystaj z
urządzenia, jeśli górna lub tylna
jego część, zawierająca płytki
obwodów drukowanych jest
otwarta (osłona płytki obwodów
drukowanych) (1).
1
1
8PL
Dla modeli z wodotryskiem
Maksymalnie dopuszczalne
ciśnienie dla dopływu zimnej
wody wynosi 620 kPa (90 psi).
Jeśli ciśnienie wody w Państwa
instalacji przekroczy 550 kPa
(80 psi), należy zastosować
zawór ograniczający ciśnienie w
Państwa sieci wodociągowej.
Jeśli nie wiedzą Państwo w jaki
sposób sprawdzić ciśnienie
wody, prosimy poprosić
o pomoc profesjonalnego
hydraulika.
Jeśli w Państwa instalacji
występuje ryzyko uderzenia
wodnego, należy zawsze
stosować wyposażenie
zapobiegające przed
uderzeniem wodnym. Jeśli nie
mają Państwo pewności co do
występowania efektu uderzenia
wodnego w swojej instalacji,
prosimy zasięgnąć porady u
profesjonalnego hydraulika.
Nie podłączać do dopływu
ciepłej wody. Zachować środki
ostrożności przed ryzykiem
zamarznięcia przewodów.
Temperatura robocza wody
powinna mieścić się w zakresie
od 0,6°C (33°F) do 3C
(100°F).
Należy używać tylko wody
pitnej.
Bezpieczeństwo dzieci
Jeśli drzwiczki zamykane są na klucz,
należy go chronić przez dostępem
dzieci.
Należy zapewnić opiekę dzieciom,
aby nie bawiły się lodówką.
Zgodność z dyrektywą WEEE
i usuwanie odpadów:
Niniejszy wyrób jest zgodny z
dyrektywą Parlamentu
Europejskiego i Rady
(2012/19/WE). Wyrób ten
oznaczony jest symbolem
klasyfikacji zużytych
urządzeń elektrycznych i
elektronicznych (WEEE).
Wyrób ten wykonano z części i
materiałów wysokiej jakości, które
mogą być odzyskane i użyte jako
surowce wtórne. Po zakończeniu
użytkowania nie należy pozbywać
się go razem z innymi odpadkami
domowymi. Należy przekazać go do
punktu zbiórki urządzeń elektrycznych
i elektronicznych na surowce wtórne.
Aby dowiedzieć się, gdzie jest najbliższy
taki punkt, prosimy skonsultować się z
władzami lokalnymi.
Zgodność z dyrektywą
RoHS:
Niniejszy wyrób jest zgodny z
dyrektywą Parlamentu Europejskiego
i Rady RoHS (Ograniczenie użycia
substancji niebezpiecznych) (2011/65/
WE). Nie zawiera szkodliwych i
zakazanych materiałów, podanych w
tej dyrektywie.
Informacje opakowaniu
Materiały opakowania tego wyrobu
są wykonane z surowców wtórnych,
zgodnie z naszymi krajowymi
przepisami dotyczącymi ochrony
środowiska. Materiałów opakunkowych
nie wolno wyrzucać z odpadami z
PL
9
gospodarstwa domowego lub innymi.
Należy przekazać je do punktu zbiórki
surowców wtórnych.
Ostrzeżenie HC
Jeśli chłodziarka ta wyposażona
jest w system chłodniczy
zawierający R600a:
Gaz ten jest łatwopalny. Należy
zatem uważać, aby w trakcie
jego użytkowania i transportu nie
uszkodzić systemu i przewodów
chłodzenia. W razie uszkodzenia,
należy trzymać chłodziarkę z dala
od potencjalnych źródeł ognia, które
mogą spowodować jej pożar i należy
wietrzyć pomieszczenie, w którym jest
umieszczona.
Prosimy zignorować to
ostrzeżenie, jeśli chłodziarka
ta wyposażona jest w system
chłodniczy zawierający R134a.
Oznaczenie gazu zastosowanego w
danej chłodziarce można odczytać z
tabliczki znamionowej umieszczonej z
lewej strony w jej wnętrzu.
Nie należy złomować chłodziarki przez
jej spalenie.
Co robić, aby oszczędzać
energię.
Nie zostawiajcie drzwiczek lowki
otwartych na dłużej.
Nie wkładajcie do lodówki gorących
potraw ani napojów.
Nie przeładowujcie lodówki tak,
aby przeszkadzało to w krążeniu
powietrza w jej wnętrzu.
Nie instalujcie lowki tam, gdzie
narażona będzie na bezpośrednie
działanie słońca ani w pobliżu
urządzeń wydzielających ciepło takich
jak piecyki, zmywarki do naczyń lub
grzejniki.
Pamiętajcie, aby żywność
przechowywać w zamkniętych
pojemnikach.
Po wyjęciu półki lub szuflady z
komory zamrażalnika można do niego
włożyć maksymalna ilość żywności.
Deklarowane zużycie energii przez
chłodziarkę określono przy półce
lub szufladzie wyjętej z komory
zamrażania i przy maksymalnym
wypełnieniu żywnością. Używanie
łki lub szuflady odpowiednio do
kształtów i rozmiarów zamrażanej
żywności jest bezpieczne.
10 PL
3 Instalacja
C Należy pamiętać, że producent nie
ponosi odpowiedzialności, jeśli są
ignorowane informacje podane w
niniejszej instrukcji.
1. W razie potrzeby ponownego
transportu chłodziarki należy
przestrzegać następujących
wskazówek:
2. Przed transportem należy chłodziarkę
opróżnić i oczyścić.
3. Przed ponownym zapakowaniem
chłodziarki, półki, akcesoria, pojemnik
na warzywa itp. należy przymocować
taśmą klejącą zabezpieczając je przed
wstrząsami.
4. Opakowanie należy obwiązać
grubą taśmą i silnymi sznurkami
i przestrzegać reguł transportu
wydrukowanych na opakowaniu.
Prosimy pamiętać...
Wszystkie surowce wtórne stanowią
niezbywalne źródło oszczędności
zasobów naturalnych i krajowych.
Osoby pragnące przyczynić się do
wtórnego wykorzystania materiałów
opakunkowych, mogą uzyskać
dodatkowe informacje od instytucji
ochrony środowiska lub władz
lokalnych.
Przed uruchomieniem
chłodziarki
Przed rozpoczęciem użytkowania
chłodziarki, należy sprawdzić:
1. Czy wnętrze chłodziarki jest suche
i czy powietrze może swobodnie
krążyć za chłodziarką?
2. Wsadź 2 plastykowe kliny w tylną
płytę wentylatacyjną, jak pokazano na
poniższym rysunku. Kliny plastykowe
zapewniają odstęp pomiędzy
chłodziarką a ścianą wymagany do
umożliwienia krążenia powietrza.
3. Oczyścić wnętrze chłodziarki, zgodnie
z zaleceniami podanymi w rozdziale
„Konserwacja i czyszczenie”.
4. Włączyć wtyczkę chłodziarki w
gniazdko w ścianie. Po otwarciu
drzwiczek chłodziarki zapali się światło
we wnętrzu jej komory chłodzenia.
5. Po uruchomieniu sprężarki słyszalny
będzie jej szum. Płyny i gazy zawarte
w systemie chłodzenia także mogą
powodować szumy, nawet jeśli nie
działa sprężarka i jest to zupełnie
normalne.
6. Przednie krawędzie chłodziarki
mogą się nagrzewać. Jest to całkiem
normalne. Te miejsca mogą się
nagrzewać, zapobiegając skraplaniu
się pary.
Połączenia elektryczne
Lodówkę przyłącza się do gniazdka z
uziemieniem zabezpieczonego
bezpiecznikiem o odpowiedniej
wydajności.
Ważne:
Przyłączenie lodówki musi być
zgodne z przepisami krajowymi.
Po instalacji wtyczka zasilania musi
być łatwo dostępna.
Podane tam napięcie musi być równe
napięciu w Waszej sieci zasilającej.
Do przyłączenia nie można używać
PL
11
przedłużaczy, ani przewodów z
wieloma wtyczkami.
B Uszkodzony przewód zasilający
musi wymienić upoważniony i
wykwalifikowany elektryk.
B Nie można ponownie uruchomić
produktu przed jego naprawieniem!
Grozi to porażeniem elektrycznym!
Usuwanie opakowania
Materiały opakunkowe mogą być
niebezpieczne dla dzieci. Należy
chronić materiały opakunkowe przed
dostępem dzieci, albo usunąć je
zgodnie z instrukcją odpowiednią dla
odpadków ich kategorii. Nie można
pozbywać się ich w taki sam sposób,
jak innych odpadków domowych.
Opakowanie tej chłodziarki
wyprodukowano z surowców wtórnych.
Utylizacja starej chłodziarki
Starej chłodziarki należy pozbyć się
tak, aby nie zaszkodzić środowisku
naturalnemu.
W sprawie złomowania lodówki
możecie skonsultować się z
autoryzowanym sprzedawcą lub
punktem zbiorki surowców wtórnych
w swojej miejscowości.
Przed złomowaniem lodówki należy
odciąć wtyczkę zasilania elektrycznego,
a jeśli w drzwiczkach są jakieś zamki,
należy je trwale uszkodzić, aby
zapobiec zagrożeniu dzieci.
Ustawienie i instalacja
A Jeśli drzwiczki wejściowe do
pomieszczenia, w którym ma być
zainstalowana chłodziarka, są zbyt
wąskie, aby chłodziarka mogła przez nie
przejść, należy wezwać autoryzowany
serwis, który zdejmie z niej drzwiczki i
przeniesie ją bokiem przez drzwi.
1. Chłodziarkę należy zainstalować w
miejscu, w którym łatwo będzie ją
używać.
2. Chłodziarka musi stać z dala od
źdeł ciepła, miejsc wilgotnych i
bezpośrednio nasłonecznionych.
3. Aby uzyskać wydajną pracę
chłodziarki, należy zapewnić
odpowiednią wentylację wokół niej.
Jeśli chłodziarka ma stanąć we
wnęce w ścianie, należy zachować
co najmniej 5 cm odstęp od sufitu
i ściany. Jeśli podłoga pokryta jest
wykładziną dywanową, chłodziarka
musi stać 2,5 cm ponad powierzchnią
podłogi.
4. Aby uniknąć wstrząsów, chłodziarkę
należy ustawić na wnej powierzchni
podłogi.
12 PL
Wymiana lampki oświetlenia
Aby wymienię lampkę używaną do
oświetlenia chłodziarki, prosimy we-
zwać autoryzowany serwis.
Lampa (lampy) wykorzystywane w
tym urządzeniu nie są przeznaczone
do oświetlania pomieszczeń. Lampa ta
ma pomagać użytkownikowi wygodnie
i bezpiecznie umieszczać pożywienie w
lodówce/zamrażarce.
Żarówki używane w urządzeniu muszą
wytrzymywać ekstremalne warunki
fizyczne, jak np. temperatury poniżej
-20°C.
Ten produkt jest wyposażony w źródło
światła o klasie energetycznej "G".
Źródło światła w tym produkcie może
być wymieniane wyłącznie przez
profesjonalnych serwisantów.
PL
13
Przekładanie drzwi
3
5
2
1
6
4
D
B
A
C
7
11
10
9
8
E
F
G
14 PL
4 Przygotowanie
C Chłodziarkę tę należy zainstalować
przynajmniej 30 cm od źdeł ciepła,
takich jak kuchenka, kaloryfer lub
piec i przynajmniej 5 cm od piecyka
elektrycznego, a także należy chronić
ją przez bezpośrednim działaniem
słońca.
C Temperatura otoczenia w
pomieszczeniu, w krym instaluje
się chłodziarkę, powinna wynosić
co najmniej 10°C. Ze względu na
wydajność chłodziarki nie zaleca
się jej użytkowania w niższych
temperaturach.
C Upewnić się, czy wnętrze chłodziarki
zostało dokładnie oczyszczone.
C Jeśli zainstalowane mają być dwie
chłodziarki obok siebie, odstęp
między nimi musi wynosić co najmniej
2 cm.
C Przy pierwszym uruchomieniu
chłodziarki przez pierwsze sześć
godzin należy przestrzegać
następujących instrukcji.
- Nie należy zbyt często otwierać
drzwiczek.
- Należy uruchomić ja pustą, bez
żadnej żywności we wnętrzu.
- Nie należy wyłączać wtyczki
chłodziarki z gniazdka. W przypadku
awarii zasilania, której nie można
samemu naprawić, prosimy
zastosować się do ostrzeżenia z
rozdziału „Zalecane rozwiązania
problemów”.
C Oryginalne opakowanie i elementy z
pianki należy zachować do przyszłego
transportu lub przeprowadzek.
PL
15
5 Obsługa chłodziarki
Przycisk nastawiania
termostatu
Temperaturę roboczą reguluje się
pokrętłem temperatury.
Warm Cold
1 2 3 4 5
(Or) Min. Max.
1 = Ustawienie najmniejszego
chłodzenia (Nastawienie
najcieplejsze)
5 = Ustawienie największego
chłodzenia (Nastawienie
najzimniejsze)
(lub)
Min. = Ustawienie najmniejszego
chłodzenia
(Nastawienie najcieplejsze)
Maks. = Ustawienie największego
chłodzenia
(Nastawienie najzimniejsze)
Średnia temperatura we wnętrzu
chłodziarki powinna wynosić ok +5°C.
Prosimy wybrać nastawienia
stosownie do pożądanej temperatury.
Prosimy zauważyć, że temperatury w
obszarze chłodzenia będą siężnić.
Strefa najzimniejsza znajduje się
bezpośrednio nad komorą na warzywa.
Temperatura we wnętrzu zależy
także od temperatury otoczenia,
częstotliwości otwierania drzwi oraz
ilości przechowywanej w środku
żywności.
Częste otwieranie drzwi powoduje
wzrost temperatury we wnętrzu.
Z tego powodu zaleca się zamykanie
drzwi z powrotem najprędzej jak to
możliwe po użyciu chłodziarki.
Temperatura wewnątrz lodówki
zmienia się z następujących powodów:
żnice temperatur w różnych
porach roku,
Częste otwieranie drzwiczek i
niezamykanie ich przez dłuższy czas.
Wkładanie do lodówki żywności
bez uprzedniego ochłodzenia jej do
temperatury pokojowej.
Umiejscowienie lodówki w pokoju
(np. bezpośrednie oddziaływanie
słońca).
Zmieniającą się z tych powow
temperaturę we wnętrzu lodówki
można regulować przy pomocy
termostatu. Liczby wokół przycisku
termostatu odpowiadajążnej
intensywności chłodzenia.
Jeśli temperatura otoczenia
przekracza 32ºC, należy przekręcić
przycisk termostatu do pozycji
maksymalnej.
Jeśli temperatura otoczenia jest
niższa od 25°C, należy przekręcić
przycisk termostatu do pozycji
minimalnej.
16 PL
Chłodzenie
Przechowywanie żywności
Komora chłodnicza służy do
krótkoterminowego przechowywania
świeżej żywności i napojów.
Zamrażanie
Zamrażanie żywności
Komora zamrażania oznaczona jest
tym symbolem.
W chłodziarce można zarówno
zamrażać świeżą żywność, jak
i przechowywać zrywność już
zamrożoną.
Prosimy zajrzeć do zaleceń podanych
na opakowaniu żywności.
Przechowywanie żywności
mrożonej
Komora na żywność mrożoną
oznaczona jest symbolem .
Komora na żywność mrożona
służy do przechowywania
mrożonek spożywczych. Zawsze
należy przestrzegać zaleceń co
do przechowywania podanych na
opakowaniu mrożonek.
Rozmrażanie
A) Komora chłodziarki
Komora chłodzenia rozmraża się w
pełni automatycznie. Gdy lodówka
się chłodzi, na tylnej ścianie wewnątrz
komory chłodzenia mogą wystąpić
krople wody i szron grubości 7-8
mm. Jest to zupełnie normalny skutek
działania systemu chłodzącego.
Osady szronu rozmraża się w drodze
automatycznego rozmrażania
wykonywanego co pewien czas przez
system automatycznego rozmrażania
ściany tylnej. Użytkownicy nie muszą
zadrapywać szronu ani wycierać kropli
wody.
Woda z rozmrażania spływa rowkiem
zbierania wody i dalej rurką ściekową
do parownika, skąd sama odparowuje.
Sprawdzajcie regularnie, czy rurka
ściekowa nie zatkała się, i w razie
potrzeby przetykajcie ją drążkiem.
W komorze głębokiego zamrażania
nie ma automatycznego rozmrażania,
aby zapobiec psuciu się zamrożonej
żywności.
PL
17
Zatrzymywanie urządzenia
Jeśli termostat ma pozycję „0”:
- Urządzenie zatrzyma się po
ustawieniu termostatu w pozycji
‘0” (zero). Urządzenia nie da się
uruchomić o ile ponownie nie ustawi
się termostatu w pozycji „1’ lub
dowolnej innej pozycji.
Jeśli termostat ma pozycję „min”:
- Aby zatrzymać urządzenie wyjmij
wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazdka.
B) Komora zamrażalnika
Dzięki specjalnemu zbiornikowi wody
rozmrożonej rozmrażanie jest bardzo
proste i łatwe.
Rozmrażaj dwa razy w roku, lub
jeśli powstanie warstwa szronu ok.
7 mm grubości. Aby rozpocząc
procedurę rozmrażania wyłącz zasilanie
elektryczne gniazdka i wyjmij z niego
wtyczkę chłodziarki.
Cała żywnośc powinna być zawinięta
w kilka warstw papieru gazetowego i
złożona w chłodnym miejscu (chłodni
lub spiżarni).
Aby przyśpieszyć rozmrażanie można
do zamrażalnika ostrożnie wstawić
naczynia z ciepła wodą.
Do usuwania szronu nie używaj ostro
zakończonych przedmiotów takich jak
noże lub widelce.
Do rozmrażania nie używaj suszarek
do wlosów, grzejników elektrycznych,
ani zadnych innych urządzeń
elektrycznych.
Użyj gąbki do usunięcia rozmrożonej
wody zbierającej sie na dnie komory
zamrażalnika. Po rozmrażaniu starannie
wytrzyj wnętrze komory do sucha.
Włóż wtyczkę do gniazdka w ścianie i
włącz jego zasilanie elektrycznością.
18 PL
6 Konserwacja i czyszczenie
A Do czyszczenia chłodziarki nie wolno
używać benzyny, benzenu, ani
podobnych substancji..
B Zaleca się wyłączenie wtyczki
chłodziarki z gniazdka przed jej
czyszczeniem.
B Do czyszczenia nie wolno stosować
żadnych szorstkich narzędzi
ani mydła, domowych środw
czystości, detergentów, ani wosku do
polerowania.
B W przypadku produkw, które nie
mają funkcji No Frost, na tylnej ścianie
wewnątrz komory chłodzenia mogą
pojawiać się krople wody i szron.
Nie należy ich usuwać; nie stosować
tłuszczy ani podobnych środków.
B Należy używać wyłącznie wilgotnej
ściereczki z mikrofibry w celu
wyczyszczenia zewnętrznej części
produktu. Gąbki lub inne materiały
do czyszczenia mogą powodować
zadrapania na powierzchni.
C Umyj obudowę chłodziarki letnią
wodą i wytrzyj ją do sucha.
C Wnętrze należy czyścić ściereczką
zamoczoną i wyżętą w roztworze
jednej łyżeczki do herbaty sody
oczyszczonej w 0,5 litra wody, a
następnie wytrzeć do sucha.
B Zadbać, aby do obudowy lampki i
innych urządzeń elektrycznych nie
dostała się woda.
B Jeśli chłodziarka ma być nieużywana
przez dłuższy okres czasu, należy
ją wyłączyć i całkowicie opróżnić z
żywności, oczyścić i pozostawić z
uchylonymi drzwiczkami.
C Regularnie sprawdzać, czy uszczelki
w drzwiczkach są czyste i nie
osadzają się na nich cząstki żywności.
A Aby wyjąćłki z drzwiczek, opróżnić
je z zawartości, a potem po prostu
nacisnąć od podstawy ku górze.
A Do czyszczenia powierzchni
zewnętrznych i chromowanych
części produktu nie należy używać
ani środków czyszczących,ani
wody z zawartością chloru. Chlor
powoduje korozję takich powierzchni
metalowych.
A Nie korzystaj z ostrych i ścierających
narzędzi lub mydła, domowych
środków czyszczących, detergenw,
benzyny, benzenu, wosku, itp., gdyż
może to spowodować odklejenie się
znaczków i części plastikowych oraz
może doprowadzić do deformacji.
Do czyszczenia używaj ciepłej wody i
miękkiej ściereczki, następnie wytrzyj
do sucha.
Zabezpieczenia powierzchni
plastykowych
C Nie wkładać do chłodziarki oleju
ani potraw smażonych na oleju w
nieszczelnych pojemnikach, ponieważ
może to uszkodzić jej plastikowe
powierzchnie. W razie rozlania sie lub
rozsmarowania oleju na plastikowej
powierzchni, od razu oczyścić i
opłukać ciepłą wodą jej zabrudzoną
część.
PL
19
7 Zalecane rozwiązania problemów
Prosimy zapoznać się z tym wykazem przed wezwaniem serwisu. Może to
oszczędzić Wasz czas i pieniądze. Wykaz ten zawiera częste kłopoty, które
nie wynikają z wadliwego wykonania ani zastosowania wadliwych materiałów.
Niektóre z opisanych tu funkcji mogą nie występować w tym modelu urządzenia.
Chłodziarka nie działa.
Czy jest prawidłowo przyłączona
do zasilania? Włożyć wtyczkę do
gniazdka.
Czy nie zadziałał bezpiecznik
gniazdka, do krego jest
przyłączona albo bezpiecznik
główny? Sprawdzić bezpiecznik.
Skropliny na bocznej ściance
komory chłodzenia (MULTIZONE,
COOL CONTROL oraz FLEXI ZONE).
Bardzo niska temperatura otoczenia.
Częste otwieranie i zamykanie
drzwiczek. Znaczna wilgoć w
otoczeniu. Przechowywanie
żywności zawierającej płyny
w otwartych pojemnikach.
Pozostawienie uchylonych
drzwiczek. Przełączyć termostat na
niższą temperaturę.
Otwierać drzwiczki na krócej albo
rzadziej.
Nakrywać żywność przechowywaną
w otwartych pojemnikach
odpowiednim materiałem.
Wycierać skropliny suchą ściereczką
i sprawdzać, czy nadal się
utrzymują.
Sprężarka nie działa
Zabezpieczenie termiczne sprężarki
zadziała w trakcie nagłego zaniku
zasilania lub załącza się i wyłącza,
ponieważ nie wyrównało się jeszcze
ciśnienie w systemie chłodzącym
chłodziarki. Chłodziarka zacznie
działać po ok. 6 minutach. Jeśli po
upływie tego czasu chłodziarka nie
zacznie działać, prosimy wezwać
serwis.
Chłodziarka jest w cyklu
rozmrażania. Ton normalne
dla chłodziarki z całkowicie
automatycznym rozmrażaniem. Cykl
rozmrażania następuje okresowo.
Chłodziarka nie jest włączona do
gniazdka. Upewnij się, że wtyczka
jest prawidłowo włożona do
gniazdka.
Czy temperatura jest właściwie
nastawiona?
Być może w sieci nie ma prądu.
Chłodziarka pracuje często lub przez
zbyt długi czas.
20 PL
Nowa chłodziarka jest szersza
od poprzedniej. Jest to całkiem
normalne. Duże chłodziarki działają
przez dłuższy czas.
Zbyt wysoka temperatura otoczenia.
Jest to całkiem normalne.
Chłodziarka została niedawno
załączona lub jest przeładowana
żywnością. Całkowite ochłodzenie
chłodziarki może potrwać o parę
godzin dłużej.
Ostatnio włożono do chłodziarki
znaczne ilości gorącej żywności.
Gorące potrawy powodują dłuższą
pracę chłodziarki zanim osiągnie
temperaturę przechowywania.
Zbyt często otwierano drzwiczki lub
na dłużej pozostawiano je uchylone.
Ciepłe powietrze, które weszło do
chłodziarki, powoduje, że działa ona
dłużej. Rzadziej otwierać drzwiczki.
Pozostawiono uchylone drzwiczki
komory chłodzenia lub zamrażania.
Sprawdzić, czy drzwiczki są
szczelnie zamknięte.
Chłodziarka jest nastawiona na
bardzo niską temperaturę. Nastawić
chłodziarkę na wyższą temperaturę
i odczekać, aż zostanie ona
osiągnięta.
Uszczelka w drzwiczkach
chłodziarki lub zamrażalnika jest
zabrudzona, uszkodzona, pęknięta
lub nieprawidłowo włożona.
Oczyścić lub wymienić uszczelkę.
Uszkodzona/pęknięta uszczelka
powoduje, że chłodziarka pracuje
przez dłuższy czas, aby utrzymać
bieżącą temperaturę.
Temperatura zamrażalnika jest
bardzo niska, a temperatura
chłodzenia jest wystarczająca.
Chłodziarka jest nastawiona
na bardzo niską temperaturę
zamrażania. Nastawić chłodziarkę
na wyższą temperaturę zamrażania i
sprawdzić.
Temperatura chłodzenia jest bardzo
niska, a temperatura zamrażania jest
wystarczająca.
Chłodziarka nastawiona jest
na bardzo niską temperaturę
chłodzenia. Nastawić chłodziarkę
na wyższą temperaturę chłodzenia i
sprawdzić.
Żywność przechowywana w
szufladach komory zamarza.
Chłodziarka nastawiona jest
na bardzo niską temperaturę
chłodzenia. Nastawić chłodziarkę
na wyższą temperaturę chłodzenia i
sprawdzić.
Bardzo wysoka temperatura w
chłodziarce lub zamrażalniku.
PL
21
Chłodziarka nastawiona jest na
bardzo wysoką temperaturę
chłodzenia. Nastawienia chłodziarki
wpływają na temperaturę w
zamrażalniku. Zmienić temperaturę
w chłodziarce lub zamrażalniku aż
osiągnie odpowiedni poziom.
Zbyt często otwierano drzwiczki lub
na dłużej pozostawiano je uchylone,
należy je rzadziej otwierać.
Drzwiczki pozostawiono uchylone,
należy je dokładnie zamknąć.
Ostatnio włożono do chłodziarki
znaczne ilości gorącej żywności.
Odczekać, aż temperatura w
chłodziarce lub zamrażalniku
osiągnie właściwy poziom.
Chłodziarkę załączono niedawno.
Całkowite chłodzenie chłodziarki
trochę potrwa.
Gdy chłodziarka pracuje, poziom
hałasu wrasta.
Z powodu zmian temperatury
otoczenia zmieniły się
charakterystyki eksploatacyjne
chłodziarki. Jest to stan normalny,
nie zaś awaria.
Drgania lub hałas
Nierówna lub słaba podłoga.
Chłodziarka podskakuje, gdy
porusza się ją powoli. Sprawdź, czy
podłoga jest równa i wytrzymuje
ciężar chłodziarki.
Hałas powodują rzeczy położone
na chłodziarce. Należy usunąć
przedmioty ustawione na
chłodziarce.
Z chłodziarki dochodzą odgłosy
przelewania się i syczenia płynu.
Zgodnie z zasadą funkcjonowania
chłodziarki następują przepływy
płynu lub gazu. Jest to stan
normalny, nie zaś awaria.
Odgłos jakby szumu wiatru.
Do ochłodzenia chłodziarki użyto
wentylatorów. Jest to stan normalny,
nie zaś awaria.
Skropliny na wewnętrznych
ściankach chłodziarki.
Ciepła i wilgotna pogoda sprzyja
oblodzeniu i skraplaniu. Jest to stan
normalny, nie zaś awaria.
Drzwiczki mogą być uchylone,
upewnij się, że są całkowicie
zamknięte.
Zbyt często otwierano drzwiczki lub
na dłużej pozostawiano je uchylone,
należy je rzadziej otwierać.
Na zewnątrz chłodziarki, lub
pomiędzy drzwiczkami pojawia się
wilgoć.
Być może w powietrzu jest wilgoć;
to całkiem normalne przy wilgotnej
pogodzie. Gdy wilgoć w powietrzu
ustąpi, skropliny znikną.
Nieprzyjemna woń wewnątrz
chłodziarki.
Trzeba oczyścić wnętrze chłodziarki.
Oczyść wnętrze chłodziarki gąbką
namoczoną w ciepłej lub gazowanej
wodzie.
Woń powodują jakieś pojemniki lub
materiały opakowaniowe. Używać
innych pojemników lub materiałów
opakowaniowych innej marki.
Drzwiczki są niezamknięte.
22 PL
W zamknięciu drzwiczek
przeszkadzają paczki z żywnością.
Przełożyć paczki przeszkadzające
zamknięciu drzwiczek.
Chłodziarka nie stoi całkiem
pionowo na podłodze i kiwa się przy
lekkim poruszeniu. Wyregulować
wysokośćżek.
Podłoga nie jest równa lub dość
wytrzymała. Sprawdzić, czy podłoga
jest równa i wytrzymuje ciężar
chłodziarki.
Szuflady do przechowywania
świeżych warzyw się zatarły.
Żywność dotyka sufitu szuflady.
Zmienić ułożenie żywności w
szufladzie.
Jeśli Powierzchnia Produktu Jest
Gorąca.
Podczas pracy produktu obszar
mdzy drzwiczkami, panele
boczne i tylny ruszt mogą osgać
wysoką temperaturę. Jest to
normalne zjawisko i nie oznacza
konieczności dokonywania
naprawy!
Lütfen önce bu kılavuzu okuyun!
Değerli Müșterimiz,
Modern tesislerde üretilen ve titiz kalite kontrol ișlemlerinden geçirilen üründen en iyi verimi almanızı
istiyoruz.
Kullanma kılavuzu ürünü hızlı ve güvenli bir șekilde kullanmanıza yardımcı olur.
Güvenlikle ilgili talimatlara mutlaka uyun.
Daha sonra ihtiyacınız olabileceği için kullanma kılavuzunu kolay ulașabileceğiniz bir yerde saklayın.
Ürünle birlikte verilen diğer belgeleri de okuyun.
Üretici ürün üzerinde değișiklik yapma hakkını saklı tutar.
Bu kullanma kılavuzunun bașka modeller için de geçerli olabileceğini unutmayın.
Semboller ve açıklamaları
Kullanma kılavuzunda șu semboller yer almaktadır:
CÖnemli bilgiler veya faydalı ipuçları.
ACan ve mal tehlikesi.
BElektrik çarpması riski.
Ürünün ambalajı, Ulusal Çevre
Mevzuatımız gereği geri dönüștürülebilir
malzemelerden üretilmiștir.
A
A
A
C
ÜRETİCİ İSMİ MODEL TANIMI (*)
BİLGİ
C
Ürün veri tabanında depolanan model bilgilerine, așağıdaki
web sitesine girilerek ve enerji etiketinde bulunan model
tanımı (*) aranarak ulașılabilir.
https://eprel.ec.europa.eu/
2 /17 TR Buzdolabı / Kullanma Kılavuzu
İçindekiler
1 Güvenlik ve Çevre Talimatları 3
1.1. Genel Güvenlik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC Uyarısı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.2 Su Pınarlı Modeller İçin . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.2. Kullanım Amacı. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3. Çocuk Güvenliği . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.4. AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık Ürünün Elden
Çıkarılması. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.5. Ambalaj Bilgisi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2 Buzdolabınız 8
3 Kurulum 9
3.1. Kurulum İçin Doğru Yer . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.2. Elektrik Bağlantısı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4 Ön hazırlık 10
4.1. Enerji tasarrufu için yapılması gerekenler . . 10
4.2. İlk kullanım . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5 Soğutucunuzun/dondurucunuzun
kullanımı 11
Yiyeceklerin dondurulma. . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Buz küpleri üretimi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cihazınızın buzlarının çözülmesi . . . . . . . . . . . . 12
Soğutma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Gıda saklama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cihazınızın buzlarının çözülmesi . . . . . . . . . . . . 13
Aydınlatma Lambasının değiștirilmesi . . . . . . . . 13
6 Bakım ve temizlik 14
6.1. Kötü Kokuların Önlenmesi . . . . . . . . . . . . . 14
6.2. Plastik Yüzeylerin Korunması . . . . . . . . . . . 14
7 Sorun Giderme 15
3/17 TR
Buzdolabı / Kullanma Kılavuzu
Bu bölümde, yaralanma ya da
maddi hasar riskini ortadan
kaldıracak gerekli güvenlik
talimatları yer almaktadır.
Bu talimatlara uyulmaması
halinde ürün her türlü garanti
kapsamından çıkacaktır.
Kullanım amacı
A
UYARI: Cihaz
muhafazasındayken
veya yerleștirildiğinde
havalandırma deliklerinin
kapanmadığından emin
olun.
A
UYARI: Buz çözme
ișlemini hızlandırmak
amacıyla üretici
tarafından yapılan öneriler
șında herhangi bir
mekanik cihaz veya bașka
bir cihaz kullanmayın.
AUYARI: Soğutucu
akıșken devresine hasar
vermeyin.
A
UYARI: Cihazın yiyecek
saklama bölümleri
içinde üretici tarafından
önerilmeyen elektrikli
cihazlar kullanmayın.
Bu cihaz evde veya așağıdaki
benzer uygulamalar için
kullanılmak üzere tasarlanmıștır
- Mağazalarda, ofislerde
ve diğer çalıșma ortamlarındaki
personel mutfağında kullanılmak
üzere;
- Çiftlik evlerinde ve
otellerde, motellerde ve
konaklama yapılan diğer
ortamlarda müșteriler tarafından
kullanılmak üzere.
- pansiyon türü ortamlarda;
- yemek hizmeti ve
perakendeci olmayan benzer
uygulamalarda.
1.1. Genel Güvenlik
Bu ürün, fiziksel, duyusal,
zihinsel engelleri bulunan;
tecrübe ve bilgi eksiği
olan kișilerin ve çocukların
kullanımına uygun değildir.
Cihazın bu kișilerce
kullanımı ancak bu kișilerin
güvenliğinden sorumlu
birinin gözetimi altında
gerekli talimatların verilmesi
durumunda uygundur.
1 Güvenlik ve Çevre Talimatları
Güvenlik ve çevre talimatları
4 /17 TR Buzdolabı / Kullanma Kılavuzu
Çocukların cihaz ile oynaması
sakıncalıdır.
Çalıșırken arıza yapması
durumunda ürünü fișten
çekin.
Ürünün fișini prizden
çektikten sonra, fiși tekrar
takmak için en az 5 dakika
bekleyin.
Ürün kullanımda değilse fișini
çekin.
Fișe ıslak ellerle kesinlikle
dokunmayın! Fiși çekmek için
kablosundan tutmayın, her
zaman fișten tutarak çekin.
Priz gevșekse buzdolabının
fișini prize takmayın.
Kurulum, bakım, temizlik
ve tamir ișlemleri sırasında
ürünün fișini prizden çekin.
Ürün uzun süre
kullanılmayacaksa fișini
elektrik prizinden çekin ve
içindeki yiyecekleri çıkarın.
Ürününüzün üst veya arka
bölmesinde bulunan ve
içinde elektronik kartların
bulunduğu bölme (elektronik
kart kutusu kapağı) (1)
açıkken ürün kesinlikle
kullanılmamalıdır.
1
1
Buzdolabındaki temizleme ve
eritme ișlemi için kesinlikle
buhar veya buharlı temizlik
malzemeleri kullanmayın.
Buhar, buzdolabındaki
elektrikli bölgelere temas
ederek kısa devre veya
elektrik çarpmasına neden
olur!
Ürünü üzerine su püskürterek
veya su dökerek kesinlikle
yıkamayın! Elektrik çarpma
tehlikesi vardır!
Elektrik çarpma riski
olduğu için ürün arızalı iken
kesinlikle çalıștırılmamalıdır.
Yetkili servisle iletișime
geçmeden herhangi bir ișlem
yapmayın.
Güvenlik ve çevre talimatları
5/17 TR
Buzdolabı / Kullanma Kılavuzu
Ürünü, topraklı bir prize
bağlayın. Topraklama
tesisatı uzman bir elektrikçi
tarafından yapılmalıdır.
Ürününüzde led
tipi aydınlatma var
ise;değiștirileceği zaman
veya herhangi bir sorunda
yetkili servisi çağırınız.
Dondurulmuș yiyeceklere
ıslak elle dokunmayın! Elinize
yapıșabilirler!
Șișe ve kutulardaki sıvı
içecekleri dondurucu
bölmesine koymayın.
Patlayabilirler!
İçecekleri, ağızları sıkı bir
șekilde kapalı ve dik olarak
yerleștirin.
Yangın veya patlama
riski olduğu için, ürünün
yakınında yanıcı spreyler
püskürtmeyin.
Yanıcı ve yanıcı gaz
içeren ürünleri (sprey vb.)
ve patlayıcı maddeleri
buzdolabında saklamayın.
Ürünün üstüne içi sıvı dolu
kaplar koymayın. Elektrikli bir
parçanın üzerine su sıçrarsa
elektrik çarpması ve yangın
riski ortaya çıkar.
Ürünü yağmur, kar, güneș
ve rüzgâra maruz bırakmak
elektrik güvenliği açısından
tehlikelidir.Ürününüzün yerini
değiștirirken kapı sapından
tutarak çekmeyin. Sap
yerinden çıkabilir.
Ürünün içinde bulunan
hareketli aksamlara elinizi
veya vücudunuzun herhangi
bir kısmını sıkıștırmamaya
dikkat edin.
Buzdolabındaki kapı ve
çekmece gibi kısımları
kesinlikle destek veya
basamak olarak kullanmayın.
Ürünün devrilmesine
veya aksamlarının zarar
görmesine neden olursunuz.
Șebeke kablosunun
ezilmemesine dikkat edin.
1.1.1 HC Uyarısı
Ürün R600a gazı içeren
soğutma sistemine sahipse
kullanım ve tașıma sırasında
soğutma sisteminin ve
Güvenlik ve çevre talimatları
6 /17 TR Buzdolabı / Kullanma Kılavuzu
boruların zarar görmemesine
dikkat edin. Bu gaz yanıcıdır.
Soğutma sistemi zarar
görmüșse, ürünü, sistemin
alev almasına neden olabilecek
potansiyel kaynaklardan uzak
tutun ve ürünün bulunduğu
odayı hemen havalandırın.
CÜrünün hangi gazla
üretildiği bilgisi ürünün
sol iç kısmındaki
etikette yer alır.
1.1.2 Su Pınarlı
Modeller İçin
Soğuk su giriși için basınç
maksimum 90 PSi ( 6.2 bar )
olmalıdır. Eğer su basıncınız
80PSi (5,5 bar) değerini așıyor
ise șebeke sisteminizde
basınç limitleme valfi
kullanınız. Eğer su basıncınızı
nasıl kontrol edeceğinizi
bilmiyorsanız profesyonel
tesisatçılardan yardım alınız.
Eğer tesisatınızda su darbesi
etkisi görülme riski varsa
tesisatınızda mutlaka su
darbesi önleyici ekipman
kullanınız. Eğer su darbesinin
yokluğundan emin değilseniz
profesyonel tesisatçılardan
yardım alınız.
Sıcak su girișine montaj
yapmayınız. Hortumların
donma riskine karșı önlem
alınız. Su sıcaklığı çalıșma
aralığı minimum 33°F (0.6°C)
, maksimum100°F (38°C)
olmalıdır.
Yalnızca içme suyu kullanın.
1.2. Kullanım Amacı
Bu ürün evde kullanılmak
üzere tasarlanmıștır. Ticari
amaçlı kullanıma uygun
değildir.
Ürün, yalnızca yiyecek ve
içecek saklanması için
kullanılmalıdır.
Hassas sıcaklık kontrolü
gerektiren ürünleri (așı, ısıya
duyarlı ilaç, tıbbi malzemeler
vb.) buzdolabında
saklamayın.
Üretici, hatalı kullanım veya
tașıma nedeniyle olușan
herhangi bir zarardan dolayı
sorumluluk kabul etmez.
Ürünün satın alma
tarihinden itibaren 10 yıl
boyunca orjinal yedek
parçalar sağlanacaktır.
Güvenlik ve çevre talimatları
7/17 TR
Buzdolabı / Kullanma Kılavuzu
1.3. Çocuk Güvenliği
Ambalaj malzemeleri
çocuklar için
tehlikeli olduğundan
ulașamayacakları bir yerde
bulunmalıdır.
Çocukların ürünle
oynamalarına izin vermeyin.
Ürünün kapısında kilit
varsa, anahtar çocukların
ulașamayacağı bir yerde
muhafaza edilmelidir.
1.4. AEEE Yönetmeliğine Uyum ve
Atık Ürünün Elden Çıkarılması
Bu ürün, T.C. Çevre ve Șehircilik Bakanlığı
tarafından yayımlanan “Atık Elektrikli ve
Elektronik Eșyaların Kontrolü Yönetmeliği”nde
belirtilen zararlı ve yasaklı maddeleri
içermez. AEEE Yönetmeliğine uygundur.
Bu ürün, geri dönüșümlü ve tekrar
kullanılabilir nitelikteki yüksek
kaliteli parça ve malzemelerden
üretilmiștir. Bu nedenle ürünü,
kullanım ömrünün sonunda evsel
veya diğer atıklarla birlikte
atmayın. Elektrikli ve elektronik
cihazların geri dönüșümü için bir
toplama noktasına götürün. Bu toplama
noktalarını bölgenizdeki yerel yönetimden
öğrenebilirsiniz. Kullanılmıș ürünleri geri
dönüșüme vererek çevrenin ve doğal
kaynakların korunmasına yardımcı
olabilirsiniz. Ürünü atmadan önce çocukların
güvenliği için elektrik fișini kesin ve kapıda
kilit varsa çalıșmaz duruma getirin.
1.5. Ambalaj Bilgisi
Ürünün ambalajı, Ulusal Mevzuatımız
gereği geri dönüștürülebilir malzemelerden
üretilmiștir. Ambalaj atığını evsel veya diğer
atıklarla birlikte atmayın, yerel yönetiminin
belirttiği ambalaj toplama noktalarına atın.
8 /17 TR Buzdolabı / Kullanma Kılavuzu
2 Buzdolabınız
CBu kullanma kılavuzunda yer alan șekiller örnek olarak verilmiș olup ürününüzle birebir aynı olmayabilir.
Satın almıș olduğunuz üründe ilgili parçalar yoksa, șekil bașka modeller için geçerlidir.
11
10
8
7
9
12
64
1
2
3
5
*
1.
Tereyağ peynir bölmeleri
2.
Yumurtalık
3.
Hareketli Raflar
4.
Șișe rafı
5.
Șișe Tutucu
6.
Havalandırma
7.
Sebzelik
8.
Sebzelik örtüsü
9.
Buz çözme suyu toplama kanalı-Tahliye borusu
10.
Hareketli Raflar
11.
Aydınlatma Lambası ve Sıcaklık Ayar
ğmesi
12.
a.) Dondurucu bölüm ve buzluk (
modellerde b.)Dondurulmuș yiyecek ve buzluk (
modellerde )
9/17 TR
Buzdolabı / Kullanma Kılavuzu
3 Kurulum
3.1. Kurulum İçin Doğru Yer
Ürünün kurulumu için Yetkili Servisi arayın. Ürünü
kullanıma hazır duruma getirmek için, kullanma
kılavuzundaki bilgilere bakarak elektrik tesisatı ve
su tesisatının uygun olmasına dikkat edin. Değilse
ehliyetli bir elektrikçi ve tesisatçı çağırarak gerekli
düzenlemeleri yaptırın.
BUYARI: Yetkili olmayan kișilerce yapılan
ișlemlerin neden olabileceği zararlardan
üretici firma sorumlu değildir.
BUYARI: Kurulum esnasında ürünün
elektrik fiși prize takılı olmamalıdır. Aksi
halde ölüm ya da ciddi yaralanma tehlikesi
vardır!
A
UYARI: : Ürünün yerleștirileceği odanın
kapı aralığı, ürünün geçemeyeceği kadar
darsa odanın kapısını çıkarıp ürünü yan
çevirerek geçirin; olmuyorsa yetkili servisi
arayın.
Sarsıntıları önlemek için ürünü düz bir zemine
yerleștirin.
Ürünü ocak, kalorifer peteği ve soba gibi
ısı kaynaklarından en az 30 cm, elektrikli
fırınlardan en az 5 cm uzağa kurun.
Ürünü doğrudan güneș ıșığına maruz
bırakmayın ve rutubetli yerde bulundurmayın.
Ürününün verimli çalıșabilmesi için çevresinde
uygun bir hava dolașımı olmalıdır. Ürünü duvara
girintili bir yere yerleștirilecekseniz tavanla ve
yan duvarlarla arasında en az 5 cm boșluk
olmasına dikkat edin.
3.2. Elektrik Bağlantısı
AUYARI Uzatma kabloları ya da çoklu
prizlerle bağlantı yapmayın.
BUYARI Hasar görmüș elektrik kablosu
Yetkili Servis tarafından değiștirilmelidir.
Cİki soğutucu yan yana yerleștiriliyorsa
aralarında en az 4 cm boșluk
bırakılmalıdır.
Ürünün ulusal yönetmeliklere uygun
topraklama ve elektrik bağlantısı
yapılmadan kullanılması halinde ortaya
çıkacak zararlardan firmamız sorumlu
olmayacaktır.
Elektrik kablosunun fiși, kurulumdan sonra
kolay erișilebilir olmalıdır.
Buzdolabınız ile duvar prizi arasında
uzatma kablolu veya kablosuz çoklu grup
priz kullanmayınız.
10 /17 TR Buzdolabı / Kullanma Kılavuzu
4.1. Enerji tasarrufu için
yapılması gerekenler
AÜrünün elektronik enerji tasarruf
sistemlerine bağlanması, ürüne zarar
verebileceği için sakıncalıdır.
Bu soğutma cihazı, ankastre bir cihaz olarak
kullanılmak üzere tasarlanmamıștır.
Ürünün kapılarını uzun süre açık tutmayın.
Ürüne sıcak yiyecek ya da içecek koymayın.
Ürünü așırı doldurmayın. İçerideki hava akımı
engellendiğinde soğutma kapasitesi düșer.
Yiyeceklerinizi ürüne kapalı kaplarda koyun.
Dondurulmuș yiyecekleri soğutucu bölmede
çözdürmeniz, hem enerji tasarrufu sağlayacak
hem de yiyeceğin kalitesini koruyacaktır.
Enerji tasarrufu sağlamak ve gıdaları daha
iyi ortamda korumak ve için soğutma
bölmesindeki çekmeceler kullanılarak gıdalar
saklanmalıdır.
Dondurucu bölme yer alan sıcaklık sensörü
ile gıda paketlerinin doğrudan teması
engellenmelidir. Sensör ile temas olması
halinde cihazın enerji tüketiminde artıș
görülebilir.
4.2. İlk kullanım
Buzdolabınızı kullanmaya bașlamadan önce,
“Güvenlik ve çevre talimatları” ve “Kurulum”
bölümündeki talimatlara uygun hazırlıkların
yapıldığından emin olun.
Ürünü 6 saat boyunca yiyecek koymadan boș
olarak çalıștırın ve kapısını çok gerekmedikçe
açmayın.
CKompresör çalıșmaya bașladığında bir ses
duyacaksınız. Soğutma sistemi içerisindeki
sıkıșș sıvı ve gazlar, kompresör
çalıșmıyor olsa da ses çıkarabilir ve bu
normaldir.
CÜrünün ön kenarları sıcak olabilir. Bu
normaldir. Bu alanlar, yoğușmayı önlemek
için ısınacak șekilde tasarlanmıștır.
4 Ön hazırlık
11/17 TR
Buzdolabı / Kullanma Kılavuzu
5 Soğutucunuzun/dondurucunuzun kullanımı
Çalıșma sıcaklığı, sıcaklık kontrolü ile ayarlanır.
Warm Cold
1 2 3 4 5
(Or) Min. Max.
1 = En düșük soğutma ayarı (En sıcak ayar)
5 = En yüksek soğutma ayarı (En soğuk ayar)
(Veya)
Min. = En düșük soğutma ayarı
(En sıcak ayar)
Maks. = En yüksek soğutma ayarı
(En soğuk ayar)
Soğutucu bölmenin içindeki ortalama sıcaklık
+4°C civarında olmalıdır.
Tavsiye edilen termostat döner düğmesi ko-
numu 4'tür. 10 °C gibi soğuk ortam koșulla-
rında ise 1'e ayarlanması önerilir.
Lütfen istenen sıcaklığa göre bir ayar seçin.
Termostat düğmesini “0” konumuna getirerek
cihazın çalıșmasını durdurabilirsiniz.
Soğutma alanında farklı sıcaklıklar olacağını lütfen
unutmayın.
En soğuk bölge, sebzelik kapağının üzerindeki
sebze bölmesinin hemen üstündedir.
İç sıcaklık aynı zamanda ortam sıcaklığına, kapının
ne sıklıkta açıldığında ve içinde saklanan gıda
miktarına bağlıdır.
Kapağın sık açılması, iç sıcaklığın yükselmesine
neden olur.
Bu nedenle, kapağı herhangi bir nedenle açtıktan
sonra en kısa sürede kapatmanız tavsiye edilir.
Yiyeceklerin dondurulması
Dondurucu bölmesi, sembolü ile
ișaretlenmiștir.
Cihazı dondurulmuș gıdaları saklamanın yanında
taze gıdaları dondurmak için de kullanabilirsiniz.
Lütfen gıda ambalajında belirtilen tavsiyelere uyun.
• Dikkat
Sıvı donduğunda șișe patlayabileceği için gazlı
içecekleri dondurmayın.
Renkli buz küpleri gibi donmuș ürünlerde dikkatli
olun.
Gıdanın kalitesini korumak için dondurma ișlemi en
kısa sürede bașlatılmalıdır.
• Dikkat
Dondurulmuș yiyecekleri daima yeni yerleștirilen
yiyeceklerden ayrı tutun.
Sıcak yiyecekleri derin dondururken gıda tamamen
donuncaya kadar soğutma kompresörü çalıșmaz.
Bu, soğutucu bölmesinin geçici olarak așırı șekilde
soğumasına yol açar.
Kapattıktan hemen sonra dondurucu kapısı zor
açılıyorsa endișelenmeyin. Bunun nedeni basınç
farkıdır. Birkaç dakika içinde bu fark dengelenir ve
kapı normal bir șekilde açılabilir.
Kapıyı kapattıktan sonra bir vakum sesi duyarsınız.
Bu gayet normaldir.
Ürünün kullanımı
12 /17 TR Buzdolabı / Kullanma Kılavuzu
Buz küpleri üretimi
Buz kalıbını 3/4 oranında su ile doldurarak
dondurucuya yerleștirin.
Su buza dönüșğü zaman buz küplerini
alabilirsiniz.
Buzları kazımak için kesinlikle bıçak ya da çatal
gibi keskin nesneler kullanmayın. Yaralanma
riski vardır!
Bunun yerine buzların biraz erimesini bekleyin
ve kısa süreyle tepsinin tabanını sıcak suya
koyun.
Cihazınızın buzlarının çözülmesi
Așırı buz birikimi, ürününüzün performansını
etkileyecektir.
Bu nedenle, ürünün buzunu yılda en az iki
kez veya buzlanma miktarı 7 mm'yi așğında
çözmeniz önerilir.
Ürününüzün buzunu içerisinde yiyecek yokken
veya çok az yiyecek varken çözün.
Derin dondurulmuș yiyecekleri çıkartın. Derin
dondurulmuș gıdaları birkaç kat kağıda veya
battaniyeye sarıp soğuk bir yerde saklayın.
Buz çözme ișlemini bașlatmak için ürünün fișini
çekin veya sigortayı kapatın.
Ürünün aksesuarlarını (raf, çekmece vb.)
çıkartın ve eriyen suyu uygun bir kaba alın.
Gerekirse dondurucu bölmesindeki
ve donmuș gıda bölmesindeki eriyen
suyu almak için sünger veya yumușak bir bez
kullanın
Buz çözme ișlemi sırasında kapıyı açık tutun.
Buz çözme ișlemini hızlandırmak için, cihazın
içine ılık su dolu kaplar yerleștirin.
Buzu temizlemek için asla elektrikli aletler, buz
çözme spreyleri veya bıçak ya da çatal gibi
keskin ya da sivri uçlu nesneler kullanmayın.
Buz çözme ișlemi tamamlandığında iç kısmı
temizleyin.
Cihazı șebekeye bağlayın. Dondurulmuș
yiyecekleri çekmecelere yerleștirin ve
çekmeceleri dondurucunun içine itin.
Soğutma
Gıda saklama
Soğutucu bölümü taze yiyeceklerin ve
içeceklerin kısa vadeli depolanmaları içindir.
Süt ürünlerini soğutucu/dondurucuda bulunan
özel bölmede saklayın.
Șișeler șișe tutucuda veya kapıdaki șișe rafında
saklanabilir.
Çiğ et en iyi soğutucu/dondurucunun en
altındaki bölmede polietilen bir torbada
saklanır.
Sıcak yiyecek ve içecekleri soğutucu/
dondurucuya koymadan önce oda sıcaklığına
soğumalarını bekleyin.
• Dikkat
Konsantre alkolü sadece dik ve sıkıca
kapatılmıș șekilde saklayın.
Ürünün kullanımı
13/17TR
Buzdolabı / Kullanma Kılavuzu
• Dikkat
Yanıcı maddeleri veya yanıcı gazlar (ör.
konserce kremalar, sprey kutuları vs.) içeren
kapları asla cihazda saklamayın.
Patlama tehlikesi vardır.
Cihazınızın buzlarının çözülmesi
Soğutucu bölmesindeki buzlar otomatik olarak
çözülür. Çözülen buzlardan çıkan su, tahliye
kanalından cihazın arka kısmındaki bir toplama
kabına akar.
Buzun çözülmesi esnasında, buharlașma
nedeniyle soğutucu bölmesinin arka duvarında
su damlacıkları olușabilir.
Damlaların hepsi așağı süzülmezse buz
çözme ișleminden sonra yeniden donabilirler.
Dolayısıyla bu bölgeyi nemli bir bezle iyice
temizleyin. Sert veya keskin nesneler
kullanmayın.
Çözülmüș buzun su akıșını zaman zaman
kontrol edin. Kimi zaman akıș kesilebilir. Bu
gibi bir durumda bir doru temizleyicisi veya
benzeri bir araçla așağıda gösterildiği șekilde
bu bölgeyi temizleyin.
Aydınlatma Lambasının
değiștirilmesi
Aydınlatma lambası olarak led tipi lamba
kullanılmaktadır. Bu lamba ile ilgili herhangi bir
sorunda yetkili servisi çağırın.
Bu cihazda kullanılan lamba(lar) evde
aydınlatma amaçlı kullanılamaz. Bu lambanın
kullanım amacı güvenli ve rahat bir șekilde
buzdolabı / dondurucu besinleri yerleștirmek
için kullanıcıya yardımcı olmaktır.
Bu üründe kullanılan lambalar -20°C gibi așırı
fiziksel koșullara karșı dayanıklı olmalıdır.
( Sadece dik dondurucu urunler içindir. )
14 /17 TR Buzdolabı / Kullanma Kılavuzu
6 Bakım ve temizlik
Ürünün düzenli temizlenmesi halinde kullanım
ömrü uzar.
BUYARI: Buzdolabınızı temizlemeden önce
elektrik bağlantısını kesin.
Temizlik için keskin ve așındırıcı aletler, sabun,
ev temizlik maddeleri, deterjan, gaz, benzin, cila
vb. maddeler kullanmayın.
Bir çay kașığı karbonatı yarım litre suda eritin.
Bir bezi bu sıvıyla ıslatıp iyice sıkın. Bu bezle
cihazınızın içini silin ve ardından iyice kurulayın.
Lamba muhafazasına ve diğer elektrikli
kısımlara su girmemesine dikkat edin.
Kapıyı nemli bir bez ile temizleyin.Kapı ve
gövde raflarını çıkarmak için içindekilerin tümünü
alın.Kapı raflarını yukarı doğru kaldırarak çıkarın.
Temizleyip kuruladıktan sonra yukarıdan așağıya
doğru kaydırarak yerine takın.
Ürünün dıș yüzey temizliğinde ve krom kaplı
parçaların temizliğinde asla klor içeren su ya da
temizlik maddesi kullanmayınız. Klor, bu tür metal
yüzeylerde paslanmaya neden olur.
Plastik parça üzerindeki baskıların kalkmaması
ve deforme olmaması için keskin, așındırıcı aletler,
sabun, ev temizlik maddeleri, deterjan, gaz,
benzin, cila vb. maddeler kullanmayın. Temizlik için
ılık su ile yumușak bez kullanın ve kurulayın.
6.1. Kötü Kokuların Önlenmesi
Ürününüzün üretiminde kokuya neden olacak hiçbir
madde kullanılmamaktadır. Ancak uygun olmayan
yiyecek saklamaya ve ürün iç yüzeyinin gerektiği
șekilde temizlenmemesine bağlı olarak koku ortaya
çıkabilir.
Bu sorunu önlemek için 15 günde bir karbonatlı
suyla temizleyin.
Yiyecekleri kapakaplarda saklan. Ağzı açık
saklanan gıdalardan yayılan mikroorganizmalar
kötü kokuya neden olur.
Saklama süresi dolan ve bozulan gıdaları
kesinlikle buzdolabınızda saklamayın.
CÇay bilinen en iyi koku alıcılarından biridir.
Demlemiș olduğunuz çay posasını ağ
açık bir kap içinde ürünün içine yerleștirin
ve en geç 12 saat sonra alın. Çay posasını
ürünün içinde 12 saatten fazla tutarsanız,
kokuya sebep olan organizmaları
bünyesinde toplayacağı için kokunun
kaynağı haline gelebilir.
6.2. Plastik Yüzeylerin Korunması
Plastik yüzeylere yağ dökülmesi durumunda
yüzeye zarar verebileceği için ılık suyla hemen
temizlenmelidir.
15/17 TR
Buzdolabı / Kullanma Kılavuzu
7 Sorun Giderme
Servis çağırmadan önce, bu listeyi gözden geçirin. Bunu yapmak sizi zaman ve para kaybından kurtarır.
Bu liste sık rastlanabilecek, hatalı ișçiliğe ya da malzeme kulanımına bağlı olmayan șikayetleri içerir.
Bahsedilen bazı özellikler ürününüzde olmayabilir.
Buzdolabı çalıșmıyor.
Fiș prize tam oturmamıștır. >>> Fiși prize tam oturacak șekilde takın.
Ürünün bağlandığı prizin sigortası ya da ana sigorta atmıștır. >>>
Sigortayı kontrol edin.
Soğutucu bölmenin (MULTI ZONE, COOL CONTROL ve FLEXI ZONE) yan duvarında terleme.
Kapı çok sık açılıp kapanmıștır. >>>
Ürünün kapısını çok sık açıp kapamamaya dikkat edin.
Ortam çok nemlidir. >>>
Ürünü çok nemli ortamlara kurmayın.
Sıvı içeren yiyecekler açık kaplarda saklanıyor olabilir. >>>
Sıvı içeren yiyecekleri kapalı kaplarda
saklayın.
Ürünün kapısı açık kalmıștır. >>>
Ürünün kapısını uzun süre açık tutmayın.
Termostat çok soğuk bir değere
ayarlanmıștır. >>>
Termostatı uygun değere ayarlayın.
Kompresör çalıșmıyor
Ani elektrik kesilmesinde veya fișin çıkarılıp takılmasında, ürün soğutma sistemindeki gazın basın
henüz dengelenmemiș olduğu için kompresör koruyucu termiği atar. Yaklașık 6 dakika sonra ürün
çalıșmaya bașlayacaktır. Bu süre sonunda ürün çalıșmaya bașlamazsa servis çağırın.
Buz çözme devresindedir. >>>
Tam otomatik buz çözme yapan bir ürün için bu normaldir. Buz çözme
döngüsü periyodik olarak gerçekleșir.
Ürünün fiși prize takılı değildir. >>>
Fișin prize takılı olduğundan emin olun.
Sıcaklık ayarları doğru yapılmamıștır. >>>
Uygun sıcaklık ayarını seçin.
Elektrik kesilmiștir. >>>
Elektrik geldiğinde ürün normal șekilde çalıșmaya devam edecektir.
Buzdolabı çalıșırken çalıșma sesi artıyor.
Ortam sıcaklığının değișmesine bağlı olarak ürünün çalıșma performansı değișebilir. Bu normaldir ve bir
arıza değildir.
Buzdolabı çok sık ya da çok uzun süre çalıșıyor.
Yeni ürün, eskisinden daha geniș olabilir. Daha büyük ürünler daha uzun süre çalıșır.
Oda sıcaklığı yüksek olabilir. >>>
Sıcak ortamlarda daha uzun süre çalıșması normaldir.
Ürünün fiși daha yeni takılmıș ya da yeni yiyecek koyulmuș olabilir. >>>
Fiș yeni takıldığında ya da yeni
yiyecek konulduğunda ürünün ayarlanan sıcaklığa ulașması daha uzun zaman alır. Bu durum normaldir.
Ürüne yakın zamanda fazla miktarlarda sıcak yemek konmuș olabilir. >>>
Ürüne sıcak yemek koymayın.
Kapılar sık sık açılmıș ya da uzun süre açık kalmıștır. >>>
İçeri giren sıcak hava ürünün daha uzun
çalıșmasına neden olur. Kapıları çok sık açmayın.
Dondurucu ya da soğutucu kapısı aralık kalmıș olabilir. >>>
Kapıların tamamen kapalı olup olmadığını
kontrol edin.
Ürün çok düșük bir sıcaklığa ayarlanmıștır. >>>
Ürünün sıcaklığını daha yüksek bir dereceye ayarlayın ve
bu sıcaklığa ulașmasını bekleyin.
Soğutucu ya da dondurucu kapı contası kirlenmiș, eskimiș, kırılmıș ya da tam oturmamıș olabilir. >>>
Contayı temizleyin ya da değiștirin. Hasarlı / kopuk kapı contası ürünün mevcut sıcaklığı korumak için daha uzun
süre çalıșmasına neden olur.
16 /17 TR Buzdolabı / Kullanma Kılavuzu
Sorun giderme
Dondurucu sıcaklığı çok düșük ama soğutucu sıcaklığı yeterli.
Dondurucu bölme sıcaklığı çok düșük bir değere ayarlanmıștır. >>>
Dondurucu bölme sıcaklığını daha
yüksek bir dereceye ayarlayıp kontrol edin
.
Soğutucu sıcaklığı çok düșük ama dondurucu sıcaklığı yeterli.
Soğutucu bölme sıcaklığı çok düșük bir değere ayarlanmıștır. >>>
Soğutucu bölme sıcaklığını daha
yüksek bir dereceye ayarlayıp kontrol edin.
Soğutucu bölme çekmecelerinde saklanan yiyecekler donuyor.
Soğutucu bölme sıcaklığı çok düșük bir değere ayarlanmıștır. >>>
Soğutucu bölme sıcaklığını daha
yüksek bir değere ayarlayıp kontrol edin.
Soğutucu ya da dondurucudaki sıcaklık çok yüksek.
Soğutucu bölme sıcaklığı çok yüksek bir değere ayarlanmıș olabilir. >>>
Soğutucu bölme sıcaklık
ayarının dondurucu bölme sıcaklığı üzerinde etkisi vardır. Soğutucu ya da dondurucu bölme sıcaklığını değiștirerek
ilgili bölmelerin sıcaklığı yeterli seviyeye gelene kadar bekleyin.
Kapılar sık açılmıș ya da uzun süre açık kalmıștır. >>>
Kapıları çok sık açmayın.
Kapı aralık olabilir. >>>
Kapıyı tamamen kapayın.
Ürünün fiși daha yeni takılmıș ya da yeni yiyecek konulmuș olabilir. >>>
Bu normaldir. Fiș yeni
takıldığında ya da yeni yiyecek konulduğunda ürünün ayarlanan sıcaklığa ulașması normalden daha uzun zaman
alır.
Ürüne yakın zamanda fazla miktarlarda sıcak yemek konmuș olabilir. >>>
Ürüne sıcak yemek koymayın.
Sarsılma ya da gürültü.
Zemin düz veya dayanıklı değildir. >>>
Ürün yavașça hareket ettirildiğinde sallanıyorsa ayaklarını
ayarlayarak ürünü dengeleyin. Ayrıca zeminin ürünü tașıyabilecek kadar dayanıklı oolmasına dikkat edin.
Ürünün üzerine konulmuș eșyalar gürültü yapıyor olabilir. >>>
Ürünün üzerinde bulunan eșyaları kaldırın.
Üründen sıvı akması, püskürmesi vb. sesler geliyor.
Ürünün çalıșma prensipleri gereği sıvı ve gaz akıșları gerçekleșmektedir. >>>
Bu normaldir ve bir arıza
değildir.
Üründen rüzgar sesi geliyor.
Ürünün soğutma ișlemini gerçekleștirebilmesi için fan kullanılmaktadır. Bu normaldir ve bir arıza
değildir.
Ürünün iç duvarlarında terleme oluyor.
Havanın sıcak ve nemli olması buzlanmayı ve yoğunlașmayı artırır.
Bu normaldir ve bir arıza değildir.
Kapılar sık açılmıș ya da uzun süre açık kalmıștır. >>>
Kapıları çok sık açmayın, açıksa kapayın.
Kapı aralık olabilir. >>>
Kapıyı tamamen kapayın.
Ürünün dıșında ya da kapıların arasında terleme olușuyor.
Hava nemli olabilir, nemli havalarda bu gayet normaldir.
>>> Nem azaldığında yoğunlașma kaybolur.
17/17 TR
Buzdolabı / Kullanma Kılavuzu
Sorun giderme
Ürünün içi kötü kokuyor.
Düzenli temizlik yapılmamıștır. >>>
Ürünün içini sünger, ılık su veya karbonatlı suyla düzenli olarak
temizleyin.
Bazı kaplar ya da paketleme malzemeleri koku yapabilir. >>>
Koku yapmayan kap ya da paketleme
malzemesi kullanın.
Yiyecekler ürüne ağzı açık kaplarda konulmuștur. >>>
Yiyecekleri kapalı kaplarda saklan. Ağaçık
saklanan yiyeceklerden yayılan mikroorganizmalar kötü kokulara neden olabilir.
Saklama süresi dolan ve bozulan yiyecekleri üründen çıkarın
Kapı kapanmıyor.
Yiyecek paketleri kapının kapanma engelliyor olabilir. >>>
Kapıları engelleyen paketlerin yerlerini
değiștirin.
Ürün zemin üstünde tamamen dik durmuyor olabilir. >>>
Ayakları ayarlayarak ü dengeleyin.
Zemin düz ya da sağlam değildir. >>>
Zeminin düz ve ürünü tașıyabilecek kadar sağlam olmasına dikkat
edin.
Sebzelikler sıkıșș.
Yiyecekler çekmecenin üst bölümüne değiyor olabilir. >>>
Çekmecedeki yiyecekleri düzenleyin.
AUYARI: Bu bölümdeki talimatları uygulamanıza rağmen sorunu gideremezseniz ürünü satın aldığınız
bayi ya da Yetkili Servise bașvurun. Çalıșmayan ürünü kendiniz onarmayı denemeyin.







 





  
  

     
        
     

   
      
      

      
     
       
       
    
 
         
     
       
 

         




 
 


 
     
 
       
      
          
         
      
    
    
        
       
       
     

        
   
    
     
        
       
       
         
       
         
      
     
       
 
      
       
        
 
      
         
       

      
       
         
        
      
    
    
 
      
       
     
       
         
      
      
   
       
    

www.kueppersbusch.de
Küppersbusch Hausgeräte GmbH
Postfach 10 01 32, D-45801 Gelsenkirchen,
Küppersbuschstraße 2, D-45883 Gelsenkirchen
Telefon: (0209) 401-0, Telefax: (0209) 401-303
www.kueppersbusch-home.com
58 7110 0000/AF
3/3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223

Küppersbusch FK2545.0i Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario