Silvercrest SGM 110 A1 El manual del propietario

Categoría
Neveras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

El Silvercrest SGM 110 A1 es un aparato que permite mezclar mascarillas faciales de forma rápida y sencilla en casa. Con una potencia de 110 W, este dispositivo puede mezclar hasta 4.06 oz (120 ml) de ingredientes líquidos, incluyendo agua destilada, jugos de frutas o leche. El Silvercrest SGM 110 A1 viene con una bandeja para mascarillas, una taza medidora y un cepillo de limpieza. Además, cuenta con una luz indicadora y un botón de inicio para facilitar su uso.

El Silvercrest SGM 110 A1 es un aparato que permite mezclar mascarillas faciales de forma rápida y sencilla en casa. Con una potencia de 110 W, este dispositivo puede mezclar hasta 4.06 oz (120 ml) de ingredientes líquidos, incluyendo agua destilada, jugos de frutas o leche. El Silvercrest SGM 110 A1 viene con una bandeja para mascarillas, una taza medidora y un cepillo de limpieza. Además, cuenta con una luz indicadora y un botón de inicio para facilitar su uso.

IAN 285964
FACIAL MASK MAKER
APARATO PARA HACER MÁSCARAS FACIALES
SGM 110 A1
FACIAL MASK MAKER
Operating instructions APARATO PARA HACER MÁSCARAS
FACIALES
Instrucciones de uso
US - EN Operating instructions Page 1
US - ES Instrucciones de uso Página 21
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarize yourself with all functions of the
device.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
B
A
24x
SGM 110 A1 US-EN 1
Table of Contents
Introduction .......................................2
Warning types .....................................2
Safety instructions ..................................3
Important cord information .....................................6
Intended Use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Package contents ...................................7
Appliance description ...............................8
Technical specifications ..............................8
Before first use .....................................9
Using the appliance .................................9
Cleaning .........................................13
Tips for face mask creation ..........................17
Storage ..........................................17
Disposal .........................................18
3 year limited warranty ............................18
Distributor ........................................20
SGM 110 A1
2 US-EN
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions
are part of this product. They contain important information about
safety, usage and disposal. Before using the product, please
familiarize yourself with all operating and safety instructions. Use
the product only as described and for the range of applications
specified. Please also pass these operating instructions on to any
future owner.
Warning types
The following warning types are used in these operating
instructions:
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to
potential injury hazards. Obey all safety messages that
follow this symbol to avoid possible injury and death.
DANGER indicates a hazardous situation that, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation that, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation that, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
NOTICE indicates information that is considered important, but
not hazardous (e. g. messages related to property damage).
SGM 110 A1 US-EN 3
Safety instructions
This section contains important safety instructions for using the ap-
pliance. This appliance complies with statutory safety regulations.
Improper use may result in personal injury and property damage.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed, including the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS.
2. If the power supply cord of the appliance is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its customer service depart-
ment, or a similarly qualified person to avoid hazards.
3. Only use the device in dry indoor areas - never outdoors.
4. Do not use the appliance near water, e.g. sinks, shower, or
bathtubs.
5. Never use the appliance while bathing, showering, or sleeping.
6. Never touch the power plug or power cord with wet hands.
7. Check the appliance for visible external damage before
use. Do not operate appliances that have been damaged or
dropped.
8. Children must not play with the appliance.
9. Only operate the unit with the supplied power cord.
10. If you are not sure whether you should use the appliance
due to pre-existing conditions, consult a physician prior to use.
SGM 110 A1
4 US-EN
11. If possible, place the device near an electrical outlet. Make
sure that the power plug is quickly accessible in case of
danger and that the power cord cannot become a tripping
hazard.
12. Ensure a safe and stable location for the appliance.
13. Do not use the appliance in case of rashes, inflammation,
swelling, sensitive spots, diabetes, open wounds, burns,
eczema, or psoriasis.
14. The plug connection of the appliance must not come into
contact with any liquids.
15. This appliance may only be used by children aged 8 years
and above and by persons with limited physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge, if
it is provided that they are being supervised or have been
instructed on how to use the appliance safely and are
aware of the potential risks.
16. Children may only attempt to carry out any cleaning and
maintenance tasks on the appliance if they are at least 8
years old and under supervision.
17. Children younger than 8 must be kept away from the appli-
ance and its connection cable.
18. If you are not sure whether you should use the appliance
due to pre-existing conditions, consult a physician prior to
use.
19. The surface of the heating unit retains residual heat after
use.
20. Always disconnect the appliance from the power supply
before leaving it unsupervised and before assembly, disas-
sembly or cleaning.
SGM 110 A1 US-EN 5
21. Before replacing accessories or additional parts that move
during operation, turn off the appliance and disconnect it
from the power supply.
22. Only use the appliance for its intended purpose. Misuse can
lead to injury!
23. Do not use the appliance in case of rashes, inflammation,
swelling, sensitive spots, diabetes, open wounds, burns,
eczema, or psoriasis.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
DO NOT IMMERSE IN WATER.
This product contains chemicals known to the
State of California to cause cancer and birth defects or other
reproductive harm.
Do not use the device with commonly available
collagen tablets. Only use with the dedicated collagen tablets
which are part of the device or explicit sold for the device.
Never operate the appliance when it is empty, without liquid.
Never fill the appliance with aggressive or solvent-based
substances!
Always place the unit on level surfaces.
Please keep the terminal fully dry.
SGM 110 A1
6 US-EN
Important cord information
This appliance has a polarized plug. To reduce the risk of electric
shock, this plug only fits into a polarized outlet in one way. If
the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it
still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to
modify the plug in any way.
a) A short power supply cord (or detachable power supply cord)
should be used to reduce the risk resulting from becoming
entangled in, or tripping over a longer cord.
b) Longer detachable power supply cords or extensions cords
may be used if they are used carefully.
c) If a longer detachable power supply cord or extension cord
is used:
1) The marked electrical rating of the cord set or extension
cord should be at least as great as the electrical rating of the
appliance;
2) The cord should be arranged so that it will not drape
over the countertop or tabletop where it can be pulled on
by children or tripped over unintentionally; and
3) If the appliance has a grounded plug, the cord set or
extension cord should also be a grounded 3-wire cord..
SGM 110 A1 US-EN 7
Intended Use
This appliance is only intended for mixing face masks. This appli-
ance is intended for use in private households only. Do not use it
for commercial purposes.
Package contents
Facial mask maker
Measuring cup
Cleaning brush
Mask tray
24 collagen tablets
Operating instructions
Check the package for completeness and signs of visible damage.
If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of
defective packaging or during transport, contact the customer service
hotline (see "3 year limited warranty" section).
SGM 110 A1
8 US-EN
Appliance description
Illustration A:
Lid release
"Start" button
Indicator light
Casing
Output unit release
Output opening
Socket
Fill opening
Casing lid
Fill opening closure
Illustration B:
- Collagen tablet
3 Connecting plug
! Mask tray
. Measuring cup
0 Cleaning brush
Technical specifications
Voltage 120 V ∼, 60 Hz
Power consumption 110 W
max. fill level 4.06 oz [120 ml] (+/- 5%)
SGM 110 A1 US-EN 9
Before first use
1) Clean the appliance as described in the chapter on "Cleaning"
to remove transport dust. Dry it well.
2) Place the unit on a level and stable surface.
Using the appliance
Only use distilled water to make face masks!
1) Plug the connecting plug 3 into the socket of the appliance.
2) Connect the power plug into a power socket. A beep will
sound and the indicator light will light up green, and then it
will flash green continuously.
3) Slide the mask tray ! in front of the appliance so that the
notch at the edge protrudes underneath the appliance and
nestles around the curvature underneath the appliance (see
Fig. 1):
Fig. 1
SGM 110 A1
10 US-EN
4) Open the fill opening closure by turning it slightly counter-
clockwise and lifting it (see Fig. 2):
Fig. 2
Use the supplied measuring cup . to measure the liquid amounts.
5) Slowly pour in distilled water into the unit through the fill
opening . As soon as the required quantity (2 fl oz [60 ml])
is reached, you will hear a beep and the indicator light will
flash red.
6) Add the nurturing liquid, such as fruit juice or milk (see chapter
about "Tips for face mask creation").
As soon as the required amount of liquid (an additional
0.8floz [25 ml]) is added, you will hear a beep and the
indicator light will light up permanently red.
7) Insert the collagen tablet - through the fill opening into the
appliance.
SGM 110 A1 US-EN 11
To order more collagen tablets -, please contact our customer service
department (see chapter regarding "3 year limited warranty").
8) Close the fill opening by placing the fill opening closure
slightly offset on the fill opening : The latches in the fill open-
ing must slide into the recesses on the fill opening closure .
Then, turn the fill opening closure slightly clockwise until the
fill opening closure closes firmly.
9) Press the "Start" button . You will hear a beep and the indica-
tor light will light up permanently green.
The appliance will start mixing and heating the ingredients.
If you remove the mask tray ! from the appliance during the preparation
of the mask liquid, you will hear the beeping sounds and the indicator
light will turn yellow. Preparation of the face mask continues, but the
mask liquid is not dispensed. Dispensing begins only once the mask tray !
has been placed correctly under the appliance and the face mask has
finished mixing.
After about 6 minutes, the facial mask will be ready and the facial
mask will automatically run into the mask tray !. The indicator
light will flash green continuously.
Preparation time can vary according to the starting temperature and type
of ingredients!
Approx. 20 seconds after the face mask is poured into the mask
tray !, long beeps will sound. Disconnect the power plug from
the power socket.
10) Tilt the mask tray ! slightly to ensure optimal distribution of the
liquid.
SGM 110 A1
12 US-EN
11) If you want to make a refreshing face mask, carefully place the
mask tray ! in the refrigerator and wait for it to cool down.
If you want to make a warm face mask, wait about 5 minutes
until the mask has turned into a gel-like substance.
The gel setting time can vary greatly depending on the type of ingredients!
12) Carefully remove the face mask from the mask tray !. To re-
move the face mask, place a teaspoon at the edge of the mask
tray !and gently lift the mask out of the mask tray !.
Test the mask first in an inconspicuous location to test the compatibility.
13) Put yourself in a reclining position and tilt your head back.
Place the mask on your face. Start with the eye cutouts. Ensure
that your eyes fit the holes in the mask. Proceed with the holes
for your nose and mouth in the same way. Ensure that you can
breathe freely (cf. Fig. 3)
Fig. 3
SGM 110 A1 US-EN 13
14) Leave the mask on for 10 - 15 minutes, depending on your
personal preferences. Afterwards, simply remove it.
If you develop an unpleasant feeling during the application or your skin
starts to itch or burn, remove the face mask immediately. Rinse your face
with plenty of clean water!
The used face masks can be disposed of in normal household waste.
Cleaning
For hygienic purposes, you must clean the appliance after each use.
Disconnect the power plug from the power
socket and the connecting plug 3 from the socket on the appli-
ance before any further cleaning.
Never immerse the appliance in water or
other liquids!
Allow the appliance to cool off slightly before
you clean it.
Do not use pointed or sharp objects to remove
cold collagen from the appliance!
Do not use chemical, abrasive, or aggressive
cleaning agents to clean the appliance!
Rinse the mask tray ! in warm water and add a mild deter-
gent.
Wipe the power cord with a damp cloth. Make sure the power
cord is completely dry before re-use.
SGM 110 A1
14 US-EN
Take the appliance apart for thorough cleaning (see Fig. 4):
Remove the fill opening closure .
Press the lid release . The casing lid flips slightly
upwards.
Remove the casing lid .
Pull the motor unit out of the casing .
Turn the casing over and press the output unit release
together. You can then pull out the output unit with the
output opening .
Fig. 4
SGM 110 A1 US-EN 15
Wipe the motor unit , the fill opening closure , the casing
lid , and the casing from the inside and outside with a
damp cloth. For stubborn dirt, add a mild detergent to the
cloth. For hard-to-reach corners, use the supplied cleaning
brush 0. Remove any detergent residue with a damp cloth
and water only.
To clean the drive unit thoroughly, disassemble it as illustrated
in Fig. 5:
Turn the lower part (metal) of the drive unit clockwise
until the - mark on the lower part (metal) points at the
- mark on the drive unit .
Detach the lower part (metal) from the drive unit .
Fig. 5
Rinse the lower part (metal) of the motor unit in warm
water and add a mild detergent. Rinse it with clean water
and dry it well.
SGM 110 A1
16 US-EN
Fig. 6
Wipe the plastic part of the motor unit with a damp
cloth. For stubborn dirt, add a mild detergent to the cloth.
For hard-to-reach corners, use the supplied cleaning brush 0.
Remove any detergent residue with a damp cloth and wa-
ter only . Make sure that the seal ring is properly placed in
the plastic part of the motor unit (see Fig. 6).
Put both parts back together so that the - mark on the
lower part (metal) points at the - mark on the drive unit .
Lock the parts by turning the lower part (metal) counter-
clockwise. Make sure you turn the lower part (metal) as
far as possible in a counter-clockwise direction to prevent
leaks.
Rinse the output unit in warm water and add a mild detergent.
Dry all parts well. All parts must be completely dried before
reassembling the appliance.
Take special care to ensure that the metal contacts on the drive unit and
inside the casing are not damp. Dampness may cause the appliance to
malfunction!
SGM 110 A1 US-EN 17
Tips for face mask creation
Depending on the treatment purpose and skin type, you can make
your facial mask with various additives.
The following table gives you examples of various additives.
Please note that each skin type reacts differently to the additives.
Effect Additive
moisturizing
Apple juice
Red wine
Pear juice
Milk
Tomato juice
Olive oil
wrinkle-reducing
Buttermilk
Orange juice
Strawberry juice
Carrot juice
If you want to obtain a particularly refreshing effect, place the facial mask
in the mask tray ! in the refrigerator so that it becomes pleasantly cool.
If you want to use viscous additives, liquefy them with water prior to use.
Storage
Clean the appliance as described in the chapter on "Cleaning"
before storing it.
Store the device in a dry and dust-free location.
SGM 110 A1
18 US-EN
Disposal
You can dispose of used face masks in normal household waste.
Electrical devices may not be thrown away as part of normal
household trash. If you can no longer use your electrical device,
dispose of it in accordance with the legal provisions applicable in
your state. This will ensure that old electrical devices are recycled
and environmental pollution is kept to a minimum. Further informa-
tion about disposal is available on the Internet at www.epa.gov.
The packaging is made of environmentally friendly
materials which you can dispose of at your local
recycling centre.
3 year limited warranty
What does this warranty cover?
The warranty covers:
Damage, breakage or inoperability due to defect.
Damage not caused by normal wear and tear or failure to follow
the safety and maintenance instructions provided in the user
manual.
What is not covered by the warranty?
The warranty does not cover damage caused by:
Normal wear and tear of the product, including fragile parts
(such as switches, glass, etc.);
Improper use or transport;
Disregarding safety and maintenance instructions;
Accidents or acts of nature (e.g. lightning, fire, water, etc.);
Tampering with the product (such as removing cover, unscrewing
screws etc.)
SGM 110 A1 US-EN 19
Consequential and incidental damages are also not covered under
this warranty. However, some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so this limitation
or exclusion may not apply to you.
What is the period of coverage and warranty resolution?
The warranty is for 3 years from the date of purchase.
At our discretion, product will either be refunded or replaced.
What will we not do?
We will not:
Start a new warranty period upon product exchange;
Repair product.
How to process the warranty?
To initiate, please:
Call customer service at 1 (844) 543-5872
Visit the Website Customer Service Platform at
www.lidl.com/contact-us
or
Visit a LIDL store for further assistance
To ensure the quickest warranty return process, please have the
following available:
The original sales receipt that includes the date purchased;
The product and manual in the original package;
A statement of the problem.
What must you do to keep the warranty in effect?
Retain the original receipt;
Follow all product instructions;
Do not repair or modify the product.
SGM 110 A1
20 US-EN
How does state law relate to this warranty?
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have
other rights which vary from state to state. All implied warranties
are limited by the duration and terms of this warranty. Some states
do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so
the above limitation may not apply to you.
Distributor
LIDL US LLC.
ARLINGTON
VA 22202
SGM 110 A1 US-ES 21
Contenido
Introducción ......................................22
Tipos de advertencias ..............................22
Instrucciones de seguridad ..........................23
Información importante sobre el cable .......................... 26
Uso previsto ......................................27
Contenido del paquete .............................27
Descripción del dispositivo ..........................28
Especificaciones técnicas ............................28
Antes del primer uso ...............................29
Uso del dispositivo .................................29
Limpieza .........................................33
Consejos para crear mascarillas faciales ...............37
Almacenamiento ..................................37
Eliminación .......................................38
Garantía limitada de 3 años .........................38
Importador .......................................40
SGM 110 A1
22 US-ES
Introducción
Felicidades por la compra de su nuevo dispositivo.
Ha seleccionado un producto de alta calidad. El instructivo de
operación es parte de este producto. Contiene información
importante sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el
producto, familiarícese con todas las instrucciones de operación
y seguridad. Use el producto solamente como se describe y para
la variedad de aplicaciones especificada. También entregue este
instructivo de operación a cualquier propietario futuro.
Tipos de advertencias
Los siguientes tipos de advertencias se usan en este instructivo de
operación:
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se usa para
alertarle sobre peligros de lesiones potenciales. Obedez-
ca todos los mensajes de seguridad a continuación de
este símbolo para evitar posibles lesiones y la muerte.
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita, provo-
cará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita,
podría provocar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN indica una situación peligrosa que, si no se evita,
podría provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO indica información que se considera importante, pero no
está relacionada con peligro (por ejemplo, mensajes relaciona-
dos con daños materiales).
SGM 110 A1 US-ES 23
Instrucciones de seguridad
Esta sección contiene instrucciones de seguridad importantes
para el uso del dispositivo. Este dispositivo cumple con las normas
de seguridad legales. El uso inadecuado puede provocar lesiones
personales y daños materiales.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
CONSERVE ESTE INSTRUCTIVO
Al usar dispositivos, siempre deben observarse precauciones
básicas de seguridad, entre otras:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
2. Si se daña el cable de alimentación del dispositivo, debe ser
sustituido por el fabricante o su agente de servicio o por una
persona igualmente calificada para evitar riesgos.
3. Solamente use el dispositivo en áreas secas en el interior,
nunca al aire libre.
4. No use el dispositivo cerca del agua, como en lavabos, rega-
deras o bañeras.
5. Nunca use el dispositivo mientras se baña en una tina, rega-
dera, o mientras duerme.
6. Nunca toque el cable de corriente ni la clavija de alimentación
con las manos mojadas.
7. Verifique si el dispositivo muestra daño externo visible antes
de usarlo. No use dispositivos que estén dañados o que se
hayan dejado caer.
8. Los niños no deben jugar con el dispositivo.
9. Solo opere la unidad con el cable de corriente provisto.
10. Si no está seguro de usar el dispositivo debido a condiciones
de salud previas, consulte a su médico antes de usarlo.
SGM 110 A1
24 US-ES
11. Si es posible, coloque el dispositivo cerca de una toma de
corriente. Asegúrese de que el enchufe esté en un lugar de
rápido acceso en caso de peligro y que el cable de alimen-
tación no constituya un riesgo de tropezar.
12. Coloque el dispositivo en un lugar estable y seguro.
13. No use el dispositivo si padece enfermedad cardíaca,
enrojecimiento de la piel, inflamación, hinchazón, áreas
sensibles, diabetes, heridas abiertas, quemaduras, eccema
o psoriasis.
14. La conexión del enchufe del dispositivo no debe entrar en
contacto con ningún líquido.
15. Este dispositivo puede ser usado únicamente por niños de
8años de edad y mayores, y por personas con capacida-
des físicas, sensoriales o mentales limitadas o falta de expe-
riencia o conocimiento, si se prevé que sean supervisadas
o se les haya instruido cómo usar el dispositivo en forma
segura y estén conscientes de los riesgos potenciales.
16. Los niños solo pueden intentar realizar tareas de limpieza y
mantenimiento del dispositivo si tienen al menos 8 años de
edad y están bajo supervisión.
17. El dispositivo y su cable de conexión deben mantenerse
lejos de niños menores de 8 años.
18. Si no está seguro de usar el dispositivo debido a condicio-
nes de salud previas, consulte a su médico antes de usarlo.
19. La superficie de la unidad de calentamiento retiene calor
residual después de usarse.
20. El dispositivo siempre debe desconectarse cuando no es aten-
dido y antes de ensamblarlo, desensamblarlo o limpiarlo.
SGM 110 A1 US-ES 25
21. Apague el dispositivo y desconéctelo de la corriente eléctri-
ca antes de cambiar accesorios o partes adicionales que se
muevan durante el uso.
22. Use el dispositivo exclusivamente para el propósito previsto.
¡El uso inadecuado puede ocasionar lesiones!
23. No use el dispositivo si padece enfermedad cardíaca,
enrojecimiento de la piel, inflamación, hinchazón, áreas
sensibles, diabetes, heridas abiertas, quemaduras, eccema
o psoriasis.
CONSERVE ESTE INSTRUCTIVO
EXCLUSIVO PARA USO DOMÉSTICO.
NO LO SUMERJA EN AGUA.
Este producto contiene químicos que, en el
Estado de California, se sabe que provocan cáncer y defectos
de nacimiento u otros daños reproductivos.
No use el dispositivo con tabletas de colá-
geno comunes.
Use únicamente las tabletas de colágeno incluidas con el dis-
positivo o las tabletas que se venden exclusivamente para este
dispositivo.
Asegúrese de no mojar nunca la unidad.
Nunca opere el dispositivo cuando esté vacío, sin líquido.
¡Nunca llene el dispositivo con sustancias agresivas o a base de
solventes!
Coloque siempre el dispositivo sobre una superficie nivelada.
SGM 110 A1
26 US-ES
Información importante sobre el cable
Este dispositivo tiene un enchufe polarizado. Para reducir el
riesgo de descargas eléctricas, este enchufe se introduce en un
contacto polarizado solo de una manera. Si el enchufe no se
introduce totalmente en el contacto, inviértalo. Si aún así no se
introduce, póngase en contacto con un electricista calificado.
No intente modificar el enchufe de ningún modo.
a) Deberá usarse un cable de alimentación corto (o un cable de
corriente desprendible) para reducir el riesgo que resulta de
enredarse o tropezarse con un cable largo.
b) Pueden usarse cables de alimentación largos desprendibles o
extensiones si se usan con cuidado.
c) Si se usa un cable de alimentación más largo desprendible o
una extensión:
1) Las características eléctricas marcadas en el juego de
cable o extensión deberán ser por lo menos similares a las
del dispositivo;
2) El cable deberá ser tendido de tal manera que no cuelgue
sobre la barra o mesa donde pueda ser jalado por niños o
con el que pueda tropezarse involuntariamente; y
3) Si el dispositivo tiene un enchufe de tipo aterrizado, el
juego de cable o extensión también deberá ser un cable de
3 hilos de tipo aterrizado.
SGM 110 A1 US-ES 27
Uso previsto
Este dispositivo está diseñado exclusivamente para mezclar
mascarillas faciales. Este dispositivo está diseñado exclusivamente
para uso en hogares privados. No lo use para fines comerciales.
Contenido del paquete
Aparato para hacer máscaras faciales
Vaso medidor
Cepillo para limpiar
Bandeja para mascarillas
24 tabletas de colágeno
Instructivo de uso
Verifique que el paquete esté completo y no muestre signos visibles de daño.
Si la entrega está incompleta o dañada debido al empaque defectuoso o
durante el transporte, póngase en contacto con la línea directa de Servi-
cio al Cliente (vea la sección "Garantía limitada de 3 años").
SGM 110 A1
28 US-ES
Descripción del dispositivo
Ilustración A:
Apertura de la tapa
Botón "Inicio"
Indicador luminoso
Gabinete
Apertura de la unidad de salida
Abertura de salida
Contacto
Abertura de llenado
Tapa del gabinete
Tapa de la abertura de llenado
Ilustración B:
- Tableta de colágeno
3 Enchufe de conexión
! Bandeja para mascarillas
. Vaso medidor
0 Cepillo para limpiar
Especificaciones técnicas
Voltaje 120 V ∼, 60 Hz
Consumo de energía 110 W
nivel de llenado
máximo 4.06 oz [120 ml] (+/- 5%)
SGM 110 A1 US-ES 29
Antes del primer uso
1) Limpie el dispositivo como se describe en la sección "Limpieza"
para quitar el polvo del transporte. Séquelo bien.
2) Coloque la unidad sobre una superficie nivelada y estable.
Uso del dispositivo
¡Use solamente agua destilada para hacer mascarillas faciales!
1) Conecte el enchufe 3 en el conector del dispositivo.
2) Conecte el enchufe en una toma de corriente. Se produce un
sonido, el indicador luminoso se enciende en verde, y luego
parpadea en verde continuamente.
3) Deslice la bandeja para mascarillas ! frente al dispositivo, de
manera que la muesca del borde sobresalga por debajo del
dispositivo y se ajuste alrededor de la curvatura por debajo
del dispositivo (vea la Fig. 1):
Fig. 1
SGM 110 A1
30 US-ES
4) Abra la tapa de la abertura de llenado girándola ligera-
mente en sentido contrario a las manecillas del reloj y levan-
tándola (vea la Fig. 2):
Fig. 2
Use el vaso medidor suministrado . para medir la cantidad de líquido.
5) Vierta lentamente agua destilada en la unidad a través de la
abertura de llenado . En cuanto se alcanza la cantidad re-
querida (2 fl oz [60 ml]), se escucha un sonido y el indicador
luminoso parpadea en rojo.
6) Agregue el líquido nutriente, como un jugo de frutas o leche
(vea el capítulo "Consejos para preparar mascarillas faciales").
En cuanto se haya agregado la cantidad de líquido requerida
(otros 0.8floz [25 ml]), se escuchará un sonido y el indicador
luminoso se encenderá en rojo de forma continua.
7) Inserte la tableta de colágeno - a través de la abertura de
llenado dentro del dispositivo.
SGM 110 A1 US-ES 31
Para ordenar más tabletas de colágeno -, póngase en contacto con
nuestro departamento de servicio al cliente (vea el capítulo "garantía
limitada de 3 años").
8) Cierre la abertura de llenado colocando la tapa correspon-
diente ligeramente desviada en la abertura de llenado :
Los cierres de la abertura de llenado tienen que deslizarse
dentro de los huecos de la tapa de la abertura de llenado .
Después, gire ligeramente en sentido de las manecillas del re-
loj la tapa de la abertura de llenado hasta que la abertura
de llenado se cierre firmemente.
9) Presione el botón "Inicio" . Se escuchará un sonido y el indi-
cador luminoso se encenderá en verde de forma continua.
El dispositivo comienza a mezclar y calentar los ingredientes.
Si retira la bandeja de mascarillas ! del dispositivo durante la prepara-
ción del líquido para la mascarilla, escuchará los sonidos y el color del
indicador luminoso cambiará a amarillo. La preparación de la máscara
facial continúa pero no se libera el líquido de la máscara. La liberación
inicia hasta después de colocar la bandeja de la máscara !correctamen-
te debajo del dispositivo y hasta que se termine de mezclar la máscara
facial.
Después de unos 6 minutos, la mascarilla facial estará lista, y se
desplazará automáticamente a la bandeja de mascarillas !.
El indicador luminoso parpadeará en verde de forma continua.
¡El tiempo de preparación puede variar según la temperatura inicial y el
tipo de ingredientes!
Aproximadamente 20 segundos después de que la mascarilla
facial se vierte en la bandeja !, se oyen sonidos largos. Desco-
necte el enchufe del contacto.
10) Incline ligeramente la bandeja de mascarillas !, para asegu-
rar una distribución óptima del líquido.
SGM 110 A1
32 US-ES
11) Si desea hacer una mascarilla facial refrescante, coloque con
cuidado la bandeja de mascarillas ! en el refrigerador y
espere a que se enfríe.
Si desea hacer una mascarilla facial caliente, espere unos
5minutos hasta que la mascarilla se convierta en una sustan-
cia con consistencia de gel.
¡El tiempo de fijación de gel puede variar considerablemente dependien-
do del tipo de ingredientes!
12) Retire con cuidado la mascarilla facial de la bandeja !. Para retirar
la mascarilla facial, coloque una cucharilla en el borde de la mas-
carilla !y levántela con cuidado para sacarla de la bandeja !.
Pruebe la mascarilla primero en una parte poco visible para probar la
compatibilidad.
13) Colóquese en una posición reclinada e incline la cabeza
hacia atrás. Coloque la mascarilla en su rostro. Comience con
los huecos para los ojos. Asegúrese de que sus ojos quepan
en las perforaciones de la máscara. Proceda de la misma ma-
nera con las perforaciones para su nariz y boca. Asegúrese
de poder respirar libremente (vea la Fig. 3)
Fig. 3
SGM 110 A1 US-ES 33
14) Déjese puesta la mascarilla durante 10 a 15 minutos, de-
pendiendo de sus preferencias personales. A continuación,
simplemente retírela.
Si tiene una sensación desagradable durante la aplicación, o su piel co-
mienza a picarle o arderle, retire la mascarilla de inmediato. ¡Enjuáguese
el rostro con abundante agua limpia!
Las mascarillas faciales usadas se pueden desechar en la basura domésti-
ca normal.
Limpieza
Para fines de higiene, debe limpiar el dispositivo después de cada uso.
Desconecte el enchufe de corriente del
contacto, y el enchufe 3 del conector del dispositivo antes de
realizar cualquier limpieza posterior.
¡Nunca sumerja el dispositivo en agua u
otro líquido!
spere que el dispositivo se enfríe ligeramente
antes de limpiarlo.
¡No use objetos puntiagudos o afilados para remo-
ver el colágeno frío del dispositivo!
No use productos químicos, abrasivos o limpiadores
agresivos para limpiar el dispositivo!
Enjuague la bandeja para mascarillas ! en agua caliente y
agregue un detergente suave.
Limpie el cable de corriente con un paño humedecido. Ase-
gúrese de que el cable de corriente esté completamente seco
antes de volver a usarlo.
SGM 110 A1
34 US-ES
Desarme el dispositivo para limpiarlo a fondo (vea la Fig. 4):
Retire la tapa de la abertura de llenado .
Presione el botón de apertura de la tapa . La tapa del
gabinete se inclina ligeramente hacia arriba.
Retire la tapa del gabinete .
Saque la unidad motriz del gabinete .
Voltee el gabinete y presione el botón de apertura de la
unidad de salida juntos. Ahora puede sacar la unidad
de salida con la abertura de salida .
Fig. 4
SGM 110 A1 US-ES 35
Limpie la unidad motriz , la tapa de la abertura de llenado
, la tapa del gabinete , y el gabinete mismo por dentro
y por fuera con una tela húmeda. Para suciedad difícil, agre-
gue un detergente suave a la tela. Para las esquinas difíciles de
alcanzar, use el cepillo limpiador incluido 0. Quite cualquier
residuo de detergente con una tela húmeda y solo con agua.
Para limpiar la unidad motriz a fondo, desármela como se
ilustra en la Fig. 5:
Gire la parte inferior (metálica) de la unidad motriz en
sentido de las manecillas del reloj hasta que la marca -
de la parte inferior (metálica) apunte a la marca - en la
unidad motriz .
Separe la parte inferior (metálica) de la unidad motriz .
Fig. 5
Enjuague la parte inferior (metálica) de la unidad motriz
con agua caliente y agregue un detergente suave. Enjua-
gue con agua limpia y séquela bien.
SGM 110 A1
36 US-ES
Fig. 6
Limpie la parte de plástico de la unidad motriz con una
tela húmeda. Para suciedad difícil, agregue un detergente
suave a la tela. Para las esquinas difíciles de alcanzar, use
el cepillo limpiador incluido 0. Quite cualquier residuo de
detergente con una tela húmeda y solo con agua. Asegúre-
se de que el anillo de sellado esté colocado correctamente
en la parte plástica de la unida motriz (consulte la fig. 6).
Vuelva a poner juntas ambas partes para que la marca -
de la parte inferior (metálica) señale hacia la marca - de
la unidad motriz . Asegure las partes girando la parte
inferior (metálica) en sentido contrario a las manecillas del
reloj. Asegúrese de girar la parte inferior (metálica) todo lo
posible en sentido antihorario para evitar fugas
Enjuague la unidad de salida con agua caliente y agregue
un detergente suave.
Seque bien todas las partes. Todas las partes tienen que estar
completamente secas antes de volver a armar el dispositivo.
Tenga especial cuidado para asegurarse de que los contactos de metal
de la unidad motriz y dentro del gabinete no estén húmedos. ¡La
humedad puede hacer que el dispositivo funcione mal!
SGM 110 A1 US-ES 37
Consejos para crear mascarillas faciales
Dependiendo del propósito del tratamiento y el tipo de piel, la
mascarilla facial se puede hacer con varios aditivos.
La siguiente tabla da ejemplos de varios aditivos. Tenga en
cuenta que cada tipo de piel reacciona de manera distinta a los
aditivos.
Efecto Aditivo
humectante
Jugo de manzana
Vino tinto
Jugo de pera
Leche
Jugo de tomate
Aceite de oliva
reductor de arrugas
Suero de leche
Jugo de naranja
Jugo de fresa
Jugo de zanahoria
Si dese obtener un efecto particularmente refrescante, coloque la masca-
rilla facial en la bandeja para mascarillas ! en el refrigerador para que
adquiera una frescura agradable.
Si desea usar aditivos viscosos, licúelos con agua antes de usarlos.
Almacenamiento
Limpie el dispositivo como se describe en el capítulo
"Limpieza" antes de guardarlo.
Guarde el dispositivo en un lugar seco y libre de polvo.
SGM 110 A1
38 US-ES
Eliminación
Las mascarillas faciales se pueden eliminar como basura domésti-
ca normal.
Los dispositivos eléctricos no se pueden desechar como parte de
la basura doméstica normal. Si ya no puede usar su dispositivo
eléctrico, elimínelo de conformidad con las disposiciones legales
aplicables en su estado. Esto asegura que los dispositivos eléc-
tricos usados sean reciclados y la contaminación ambiental se
mantenga a un nivel mínimo. Puede encontrar más información
sobre la eliminación de desechos en Internet en www.epa.gov.
El empaque está hecho de materiales que no dañan
el medio ambiente, los cuales puede eliminar en su
centro de reciclaje local.
Garantía limitada de 3 años
Lo que cubre la presente garantía
La garantía incluye:
Daños, quebraduras o incapacidad para funcionar debido a
defectos.
Daños que no hayan sido causados por el desgaste propio del
uso o por no seguir las instrucciones de seguridad y mantención
incluidas en el manual para el usuario.
Lo que no cubre esta garantía
La garantía no cubre daños causados por:
El desgaste propio del uso del producto, incluidas las partes
frágiles (como interruptores, piezas de vidrio, etc.).
Uso o transporte no indicado del producto.
Desatención a las instrucciones de seguridad y mantención.
Accidentes o causas de fuerza mayor (e.g. relámpagos, incendio,
inundación, etc.).
Manipulación mal intencionada del producto (retirar la cubierta,
tornillos, etc.).
SGM 110 A1 US-ES 39
La presente garantía tampoco cubre daños indirectos o emergentes.
Sin embargo algunos estados no permiten la exclusión o limitación
de daños indirectos o emergentes, por lo que dicha exclusión o
limitación pudiera no aplicarse en su caso.
Período de cobertura y resolución de la garantía
La garantía es válida por 3 años a partir de la fecha de compra.
La empresa, según lo estime conveniente, devolverá el dinero o
repondrá el producto.
La empresa no:
Dará inicio a un nuevo período de garantía al hacerse el cambio
del producto.
Reparará el producto.
¿Cómo se tramita la garantía?
Recomendamos que primero usted:
Llame al Servicio de atención al cliente al 1 (844) 543-5872.
Visite el Portal de atención al cliente en
www.lidl.com/contact-us
Visite una de nuestras tiendas LIDL en caso de cualquier inquietud.
A fin de acelerar el trámite de la garantía, tenga a bien contar con
lo siguiente:
Recibo de venta original que incluya la fecha de compra.
Producto y manual en su empaque original.
Descripción del problema.
¿Qué debe hacer usted para mantener la garantía vigente?
Guardar el recibo original.
Seguir todas las instrucciones para el uso del producto.
No realizar ninguna reparación ni alteración al producto.
SGM 110 A1
40 US-ES
¿De qué manera influyen las leyes estatales con esta
garantía?
La presente garantía le otorga derechos legales específicos, y
pudiera usted contar con otros derechos los cuales varían de un
estado a otro. Todas las garantías implícitas se encuentran limitadas
a la duración y términos de la presente garantía. Algunos estados
no permiten limitaciones al período de tiempo y términos de la
garantía implícita, por lo que dichas limitaciones pudieran no
aplicarse en su caso.
Importador
LIDL US LLC.
ARLINGTON
VA 22202
IAN 285964
LIDL US LLC.
ARLINGTON
VA 22202
Made in /Hecho en: China
Last Information Update · Estado de las informaciones:
08 / 2017 · Ident.-No.: SGM110 A1-042017-2
9
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Silvercrest SGM 110 A1 El manual del propietario

Categoría
Neveras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

El Silvercrest SGM 110 A1 es un aparato que permite mezclar mascarillas faciales de forma rápida y sencilla en casa. Con una potencia de 110 W, este dispositivo puede mezclar hasta 4.06 oz (120 ml) de ingredientes líquidos, incluyendo agua destilada, jugos de frutas o leche. El Silvercrest SGM 110 A1 viene con una bandeja para mascarillas, una taza medidora y un cepillo de limpieza. Además, cuenta con una luz indicadora y un botón de inicio para facilitar su uso.

En otros idiomas