Philips Espressomachine Series 2200 Espresso Machine and Coffee Maker Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
English 2
Dansk 4
Deutsch 6
Español 9
Français 11
Italiano 13
Nederlands 15
Norsk 17
Português 19
Suomi 21
Svenska 23
תירבע 26
English
2English
Important safety information
This machine is equipped with safety features. Nevertheless, read and follow the safety instructions carefully and only use the machine as described
in these instructions, to avoid accidental injury or damage due to improper use of the machine. Keep this safety booklet for future reference.
Warning
General
- Check if the voltage indicated on the machine corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.
- Connect the machine to an earthed wall socket.
- Do not let the power cord hang over the edge of a table or worktop and do not let it touch hot surfaces.
- To avoid the danger of electric shock, never immerse the machine, mains plug or power cord in water or any other liquid.
- Do not pour liquids on the power cord connector.
- To avoid the danger of burns, keep body parts away from hot water jets produced by the machine.
- Do not touch hot surfaces. Use handles and knobs.
- Switch off the machine with the main switch located on the back (if present) and remove the mains plug from the wall socket:
- if a malfunction occurs.
- if you are not going to use the machine for a long time.
- before you clean the machine.
- Pull at the plug, not at the power cord.
- Do not touch the mains plug with wet hands.
- Do not use the machine if the mains plug, the power cord or the machine itself is damaged.
- If the power cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service center authorized by Philips or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
- Do not make any modifications to the machine or its power cord.
- Only have repairs carried out by a service center authorized by Philips to avoid ahazard
- The machine should not be used by children younger than 8 years old.
- This machine can be used by children aged from 8 years and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the machine in a safe way and if they
understand the hazards involved.
- Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised.
- Keep the machine, its accessories and its cord out of the reach of children aged less than 8 years.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the machine.
- Never insert fingers or other objects into the coffee grinder.
- Be careful when you dispense hot water and when the machine is rinsing the system. Before dispensing, small jets of water may come out of the
hot water spout. Wait until the end of the dispensing cycle before you start using the machine or place LatteGo.
Caution
General
- This machine is intended for normal household use only. It is not intended for use in environments such as staff kitchens of shops, offices, farms
or other work environments.
- Always put the machine on a flat and stable surface. Keep it in upright position, also during transport
- Do not place the machine on a hotplate or directly next to a hot oven, heater or similar source of heat.
- Only put roasted coffee beans in the bean hopper. Putting ground coffee, instant coffee, raw coffee beans or any other substance in the coffee
bean hopper may cause damage to the machine.
- Do not use caramelized or flavored coffee beans.
- Let the machine cool down before you insert or remove any parts. The heating surfaces may retain residual heat after use.
- Never fill the water tank with warm, hot or sparkling water, as this may cause damage to the water tank and the machine.
- Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the machine. Simply use a soft cloth
dampened with water.
- Descale your machine regularly. The machine indicates when descaling is needed. Not doing this will make your machine stop working properly.
In this case, repair is not covered by your warranty.
- Do not keep the machine at temperatures below 0°C/32°F. Water left in the heating system may freeze and cause damage.
- Do not leave water in the water tank when you are not going to use the machine for a long period of time. The water can become
contaminated. Use fresh water every time you use the machine.
- Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not specifically recommend. If you use such accessories or parts,
your warranty becomes invalid.
- Regular cleaning and maintenance prolongs the lifetime of your machine and ensures optimum quality and taste of your coffee.
- The machine is exposed continuously to moisture, coffee and scale. Therefore it is very important to regularly clean and maintain the machine as
described in the user manual and shown on the website. If you do not perform these cleaning and maintenance procedures, your machine
eventually may stop working. In this case, repair is not covered by your warranty.
- Do not clean the brew group in the dishwasher and do not use washing-up liquid or a cleaning agent to clean it. This may cause the brew group
to malfunction and may have a negative effect on the coffee taste.
- Do not dry the brew group with a cloth to prevent fibers from collecting inside the brew group.
- Never drink the solution dispensed during the descaling process.
- Only put pre-ground coffee into the pre-ground coffee compartment. Other substances and objects may cause severe damage to the machine.
In this case, repair is not covered by your warranty.
- The machine shall not be placed in a cabinet when in use.
Machines with classic milk frother
Warning
- To avoid the danger of burns, be aware that before dispensing, small jets of water may come out of the hot water spout.
- Never touch the classic milk frother with bare hands, as it may become very hot. Use the appropriate protective handle only.
Caution
- After frothing milk, quickly clean the classic milk frother by dispensing a small quantity of hot water into a container. Then remove the external
part of the classic milk frother and wash it with lukewarm water.
Machines with LatteGo
Warning
- To avoid the danger of burns, be aware that dispensing may be preceded by jets of milk and steam.
- Wait until the end of the dispensing cycle before you remove LatteGo.
3
English
Caution
- Make sure that LatteGo is installed according to the instructions provided in the user manual before you select a milk-based coffee drink.
-Do not use LatteGo if not all components are correctly assembled according to the instructions provided in the user manual or if they are
damaged.
- Do not pour any other liquids in LatteGo other than water and milk.
- Always remove LatteGo when you descale the machine and when you dispense hot water.
- All parts of LatteGo are dishwasher-safe.
AquaClean water filter
Read this important information carefully before you use the AquaClean water filter and save it for future reference.
Warning
- The AquaClean water filter is only designed for use with municipally treated tap water (which is constantly controlled and safe to drink according
to legal regulations) and with water from private supplies which has been approved as safe to drink. If an instruction is received from the
authorities that municipal water must be boiled, the filtered water must also be boiled. When the instruction to boil water is no longer in force,
the entire coffee machine must be cleaned and a new cartridge inserted.
- Clean the water tank regularly.
- For certain groups of people (e.g. people with weakened immune systems and babies) it is generally recommended to fill the water tank with
purified water or boiled tap water, even when the AquaClean water filter is installed.
- For hygienic reasons, the material of the AquaClean water filter is subjected to a special treatment with silver. A small quantity of silver, which is
harmless to health, may end up in the filtered water. This is in compliance with the World Health Organisation (WHO) recommendations for
drinking water.
- If you suffer from kidney disease, are a dialysis patient and/or follow a sodium-restricted diet, please note that during the filtration process, the
sodium content may be increased slightly. We advise you to consult your doctor first before using the filtered water.
- When you descale the coffee machine, always remove the AquaClean water filter from the water tank. Then thoroughly clean the whole water
tank and replace the AquaClean water filter.
- Philips does not accept any responsibility or liability if the above recommendations for using and replacing the AquaClean water filter are not
followed.
Caution
- Store replacement AquaClean water filters in a cool and dry place in their original, sealed packaging.
- As water is a foodstuff, the water in the water tank must be used up within 1 to 2 days.
- If you have not used your coffee machine for a prolonged period (e.g. a holiday, a period over 3 months from installation, or when a new filter is
required), perform the procedure described in 'Activating the AquaClean water filter (5 min.)' in the user manual.
Electromagnetic fields (EMF)
This machine complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields.
Recycling
- This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU).
- Follow your country's rules for the separate collection of electrical and electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences
for the environment and human health.
Warranty and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/coffee-care or read the separate warranty leaflet.
Dansk
4Dansk
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Denne maskine er udstyret med sikkerhedsfunktioner. Læs og følg dog sikkerhedsinstruktionerne omhyggeligt, og brug kun maskinen som beskrevet
i denne brugervejledning for at undgå utilsigtede skader på personer eller ting som følge af ukorrekt brug af maskinen. Gem dette sikkerhedshæfte
til senere brug.
Advarsel
Generelt
- Kontrollér, om den angivne netspænding på maskinen svarer til den lokale netspænding, før du slutter strøm til apparatet.
- Maskinen skal sluttes til en stikkontakt med jordforbindelse.
- Lad aldrig ledningen hænge ud over kanten af et bord eller komme i kontakt med varme overflader.
- For at undgå faren for elektrisk stød må du aldrig nedsænke maskinen, netstikket eller ledningen i vand eller en anden væske.
- Stikket på netledningen må ikke komme i kontakt med væske.
- For at undgå fare for forbrændinger skal kropsdele holdes væk fra de stråler med varmt vand, som maskinen producerer.
- Rør ikke ved de varme overflader. Brug maskinens håndtag og knapper.
- Sluk for maskinen på hovedkontakten på bagsiden (hvis den findes), og tag netstikket ud af stikkontakten:
- hvis der opstår en funktionsfejl.
- hvis du ikke skal bruge apparatet i lang tid.
- før maskinen rengøres.
- Træk i stikket, ikke i ledningen.
- Rør ikke ved det netstikket med våde hænder.
- Brug aldrig maskinen, hvis netstik, netledning eller selve maskinen er beskadiget.
- Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips-serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret fagmand for
at undgå enhver risiko.
- Du må ikke foretage ændringer i maskinen eller maskinens netledning.
- For at undgå fare må reparationer må kun udføres af en forhandler, der ergodkendt af Philips.
- Maskinen må ikke bruges af børn under 8 år.
- Denne maskine kan bruges af børn fra 8 år og opefter og personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret i sikker brug af maskinen og forstår de medfølgende risici.
- Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er over 8 år gamle og under opsyn.
- Hold maskinen, dens tilbehør og ledning utilgængelig for børn under 8 år.
- Apparatet skal holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke kan komme til at lege med maskinen.
- Stik aldrig fingre eller andre genstande ind i kaffekværnen.
- Vær forsigtig, når du dispenserer varmt vand, og når maskinen skyller systemet. Inden der hældes vand op, kan der komme små vandstråler ud af
varmtvandsudløbet. Vent, til vandet er hældt op, før du begynder at bruge maskinen eller placere LatteGo.
Forsigtig
General
- Denne maskine er kun beregnet til normal anvendelse i hjemmet. Den er ikke beregnet til brug i miljøer som f.eks. personalekøkkener i butikker,
på kontorer, på gårde eller andre arbejdspladser.
- Stil altid maskinen på et fladt og stabilt underlag. Den skal altid være placeret opretstående, også under transport.
- Stil ikke maskinen på en varmeplade eller direkte ved siden af en varm ovn, et varmeapparat eller lignende varmekilder.
- Hæld kun ristede kaffebønner i beholderen. Hvis der hældes formalet kaffe, pulverkaffe, rå kaffebønner eller et andet stof i beholderen til
kaffebønner, kan det medføre skade på maskinen.
- Brug ikke karamelliserede kaffebønner eller kaffebønner med tilsat smag.
- Lad maskinen køle ned, før der indsættes eller fjernes dele. Varmefladerne kan indeholde restvarme efter brug.
- Fyld aldrig vandtanken med varmt vand eller danskvand, da det kan beskadige vandtanken og maskinen.
- Brug aldrig skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler såsom rensebenzin eller acetone til rengøring af apparatet. Bare brug en blød klud, der
er fugtet med vand.
- Sørg for at afkalke din maskine regelmæssigt. Maskinen viser, når den har brug for at blive afkalket. Hvis der ikke udføres afkalkning, vil maskinen
holde op med at fungere korrekt. I sådanne tilfælde er reparation ikke omfattet af garantien.
- Maskinen må ikke opbevares ved temperaturer under 0°C. Hvis der er vand i opvarmningssystemet kan det fryse og forårsage skader.
- Efterlad ikke vand i vandtanken, når maskinen ikke skal bruges i længere tid. Vandet kan blive snavset. Brug rent vand, hver gang du bruger
maskinen.
- Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre producenter eller tilbehør/dele, som ikkespecifikt er anbefalet af Philips. Garantien bortfalder, hvis du
bruger sådant tilbehør eller sådanne dele.
- Regelmæssig rengøring og vedligeholdelse forlænger maskinens levetid og sikrer optimal kvalitet og kaffesmag.
- Maskinen udsættes løbende for fugt, kaffe og kalk. Det er derfor meget vigtig at rengøre og vedligeholde maskinen regelmæssigt som beskrevet
i brugervejledningen og vist på webstedet. Hvis du ikke udfører disse rengørings- og vedligeholdelsesprocedurer, kan maskinen med tiden
ophøre med at fungere. I sådanne tilfælde er reparation ikke omfattet af garantien.
- Kom ikke bryggeenheden i opvaskemaskinen, og undgå at bruge opvaskemiddel eller rengøringsmiddel. Dette kan medføre funktionsfejl i
bryggeenheden og have en negativ virkning på kaffens smag.
- Undlad at tørre bryggeenheden med en klud for at forhindre, at der samler sig fibre i bryggeenheden.
- Drik aldrig den opløsning, der afgives ved afkalkningsprocessen.
- Hæld kun formalet kaffe i beholderen til formalet kaffe. Hvis der bruges andre substanser eller genstande, kan det medføre alvorlig skade på
maskinen. I sådanne tilfælde er reparation ikke omfattet af garantien.
- Maskinen må ikke placeres i et skab, når det er i brug.
Maskiner med klassisk mælkeskummer
Advarsel
- For at undgå fare for forbrændinger skal du være opmærksom på, at der kan komme små vandstråler ud af varmtvandsudløbet, inden der
hældes vand op.
- Rør aldrig ved den klassiske mælkeskummer med de bare hænder, da den kan blive meget varm. Brug kun det tilhørende beskyttelseshåndtag.
Forsigtig
- Når du har skummet mælk, skal du hurtigt rengøre den klassiske mælkeskummer ved at dispensere en lille mængde varmt vand i en beholder.
Fjern derefter den udvendige del af den klassiske mælkeskummer, og vask den med lunkent vand.
Maskiner med LatteGo
Advarsel
- For at undgå fare for forbrændinger skal du være opmærksom på, at der før dispenseringen kan komme stråler af mælk og damp.
5
Dansk
- Vent, indtil dispenseringscyklussen er færdig, før du fjerner LatteGo.
Forsigtig
- Sørg for, at LatteGo er monteret i overensstemmelse med instruktionerne i brugervejledningen, før du vælger en mælkebaseret kaffedrik.
-Brug ikke LatteGo hvis ikke alle dele er samlet korrekt i overensstemmelse med instruktionerne i brugervejledningen, eller hvis de er
beskadigede.
- Hæld ikke anden væske i LatteGo end vand og mælk.
- Fjern altid LatteGo, når du afkalker maskinen, og når du dispenserer varmt vand.
- Alle dele af LatteGo kan vaskes i opvaskemaskine.
AquaClean-vandfilter
Læs disse vigtige oplysninger omhyggeligt igennem, inden AquaClean-vandfilteret tages i brug, og gem dem til eventuel senere brug.
Advarsel
- AquaClean-vandfilteret er kun beregnet til kommunalt behandlet vand fra vandhanen (dette vand kontrolleres løbende og er ifølge lovmæssige
bestemmelser sikkert at drikke) og vand fra private forsyninger, der er testet og sikkert at drikke. Hvis der er modtaget en besked fra
myndighederne om, at det kommunale vand skal koges, skal det filtrerede vand også koges. Når vejledningen om, at vandet skal koges, ikke
længere gælder, skal hele kaffemaskinen rengøres, og der skal isættes en ny patron.
- Rengør vandtanken regelmæssigt.
- Når vandet er til bestemte personer (f.eks. personer med nedsat immunforsvar eller spædbørn), anbefales det normalt at bruge destilleret vand
eller kogt vand fra hanen til fylde vandtanken med, selv når AquaClean-vandfilteret er installeret.
- Af hygiejniske grunde har materialet i AquaClean-vandfilteret fået en specialbehandling med sølv. En lille mængde sølv, som ikke er skadelig for
helbredet, kan ende i det filtrerede vand. Dette er i overensstemmelse med WHO's (World Health Organisation) anbefalinger for drikkevand.
- Hvis du lider af en nyresygdom, er dialysepatient og/eller følger en natriumreduceret diæt, skal du være opmærksom på, at natriumindholdet
kan være øget en smule under filtreringsprocessen. Vi anbefaler, at du taler med din læge, inden du bruger det filtrerede vand.
- Når du afkalker kaffemaskinen, skal du altid fjerne AquaClean-vandfilteret fra vandtanken. Rengør derefter hele vandtanken grundigt, og udskift
AquaClean-vandfilteret.
- Philips påtager sig intet ansvar, hvis du ikke overholder ovenstående anbefalinger for brug og udskiftning af AquaClean-vandfilteret.
Forsigtig
- Opbevar AquaClean-vandfilteret på et køligt og tørt sted i den oprindelige, forseglede forpakning.
- Da vand er en fødevare, skal vandet i vandtanken bruges inden for 1 til 2 dage.
- Hvis du ikke har brugt kaffemaskinen i en længere periode (f.eks. en ferie, er periode på mere end 3 måneder efter installation, eller når et nyt
filter er påkrævet), skal du udføre den procedure, som er beskrevet i "Aktivering af AquaClean-vandfilteret (5 min.)" i brugervejledningen.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Maskinen overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
Genanvendelse
- Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU).
- Følg den nationale lovgivning om særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at forhindre
negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred.
Reklamationsret og support
Hvis du har brug for information eller support, så besøg www.philips.com/coffee-care eller læs den fritstående garantibrochure.
Deutsch
6Deutsch
Wichtige Sicherheitsinformationen
Diese Maschine verfügt über Sicherheitsmerkmale. Lesen Sie die Sicherheitshinweise dennoch sorgfältig durch und befolgen Sie sie. Verwenden Sie
die Maschine nur gemäß der Beschreibung in diesen Hinweisen, um versehentliche Verletzungen oder Beschädigungen durch unsachgemäßen
Gebrauch der Maschine zu vermeiden. Bewahren Sie diese Sicherheitsbroschüre zur späteren Verwendung auf.
Warnhinweis
Allgemeines
- Überprüfen Sie vor dem ersten Gebrauch, ob die Spannungsangabe auf der Maschine mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
- Die Netzsteckdose muss schutzgeerdet sein.
- Das Netzkabel darf nicht über die Kante des Tischs oder der Arbeitsfläche hängen und keine heißen Flächen berühren.
- Tauchen Sie die Maschine, den Netzstecker oder das Netzkabel nie in Wasser, andernfalls besteht Stromschlaggefahr.
- Schütten Sie keine Flüssigkeiten über den Netzstecker.
- Um die Gefahr von Verbrennungen zu vermeiden, Körperteile nicht in der Nähe der von der Maschine produzierten Heißwasserstrahlen halten.
- Berühren Sie keine heißen Oberflächen. Fassen Sie die Maschine an den Griffen und Knöpfen an.
- Schalten Sie die Maschine mit dem Hauptschalter an der Rückseite aus (wenn vorhanden), und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose:
- wenn eine Störung auftritt
- wenn Sie vorhaben, das Gerät längere Zeit nicht zu benutzen.
- vor dem Reinigen der Maschine.
- Ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel.
- Berühren Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen.
- Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder die Maschine selbst defekt oder beschädigt ist.
- Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips Service-Center, einer von Philips autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich qualifizierten
Person durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
- Nehmen Sie an der Maschine und an dem Netzkabel keine Veränderungen vor.
- Lassen Sie Reparaturen ausschließlich von einem Philips-Vertragskundendienst durchführen, um Gefahren zu vermeiden.
- Die Maschine soll nicht von Kindern unter 8Jahren bedient werden.
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne
Erfahrung und besondere Kenntnisse verwendet werden, wenn sie beim Gebrauch des Geräts beaufsichtigt werden oder in den sicheren
Gebrauch des Geräts unterwiesen wurden und die verbundenen Gefahren verstanden haben.
- Reinigung und Pflege dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, außer sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
- Sorgen Sie dafür, dass Kinder unter 8Jahren keinen Zugang zu der Maschine, dem Zubehör und zum Kabel der Maschine haben.
- Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit der Maschine spielen.
- Stecken Sie nie die Finger oder andere Gegenstände in das Mahlwerk.
- Vorsicht, wenn Sie heißes Wasser ausgeben und wenn die Maschine das System spült. Vor der Ausgabe können kleine Wasserstrahlen aus dem
Heißwasserauslauf austreten. Warten Sie das Ende des Ausgabevorgangs ab, bevor Sie die Maschine verwenden oder LatteGo anbringen.
Achtung
General
- Diese Maschine ist nur für den normalen Hausgebrauch bestimmt. Sie ist nicht für den Gebrauch in Personalküchen, Büros, landwirtschaftlichen
Betrieben oder anderen gewerblichen Umgebungen vorgesehen.
- Stellen Sie die Maschine auf eine ebene und stabile Fläche. Halten Sie die Maschine aufrecht, auch beim Transport.
- Stellen Sie die Maschine nicht auf eine Warmhalteplatte, direkt neben einen heißen Ofen, eine Heizung oder eine ähnliche Wärmequelle.
- Befüllen Sie den Bohnenbehälter nur mit gerösteten Kaffeebohnen. Befüllen des Kaffeebohnenbehälters mit gemahlenem Kaffee, Instantkaffee,
rohen Kaffeebohnen oder anderen Stoffen kann zu Schäden an der Maschine führen.
- Verwenden Sie keine karamellisierten oder aromatisierten Kaffeebohnen.
- Lassen Sie die Maschine abkühlen, bevor Sie Teile einsetzen oder abnehmen. Die Heizflächen können nach dem Gebrauch noch heiß sein.
- Füllen Sie den Wasserbehälter nie mit warmem, heißem oder Mineralwasser, da dies zu Schäden am Wasserbehälter und an der Maschine
führen kann.
- Reinigen Sie die Maschine nie mit einem Scheuerschwamm oder Scheuermittel oder mit aggressiven Flüssigkeiten wie Benzin oder Azeton.
Verwenden Sie einfach ein weiches, mit Wasser angefeuchtetes Tuch.
- Entkalken Sie Ihre Maschine regelmäßig. Die Maschine zeigt an, wenn sie entkalkt werden muss. Wenn Sie dies ignorieren, funktioniert die
Maschine nicht mehr richtig. In diesem Fall ist die Reparatur von der Garantie ausgeschlossen.
- Die Maschine keinen Temperaturen unterhalb von 0°C aussetzen. Im Heizsystem verbleibendes Wasser kann gefrieren und Schäden verursachen.
- Lassen Sie kein Wasser im Wasserbehälter, wenn die Maschine längere Zeit nicht benutzt wird. Das Wasser kann verunreinigt werden.
Verwenden Sie bei jedem Gebrauch Ihrer Maschine frisches Wasser.
- Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile, die von Drittherstellern stammen bzw. nicht von Philips empfohlen werden. Wenn Sie solches
Zubehör oder solche Teile verwenden, verfällt Ihre Garantie.
- Regelmäßiges Reinigen und Warten verlängern die Lebensdauer Ihrer Maschine und garantieren eine optimale Qualität und optimalen
Geschmack Ihres Kaffees.
- Die Maschine ist ständig den Einflüssen von Feuchtigkeit, Kaffee und Kalk ausgesetzt. Deshalb ist es sehr wichtig, die Maschine regelmäßig
gemäß der Beschreibung in der Bedienungsanleitung und auf der Website zu reinigen und zu warten. Bei Nichtdurchführung dieser Reinigungs-
und Wartungsverfahren kann letztlich ein Defekt der Maschine auftreten. In diesem Fall ist die Reparatur von der Garantie ausgeschlossen.
- Reinigen Sie die Brühgruppe nicht in der Spülmaschine, und verwenden Sie kein Spülmittel oder Reinigungsmittel. Dies kann zu Störungen an
der Brühgruppe führen und den Geschmack des Kaffees negativ beeinflussen.
- Trocknen Sie die Brühgruppe nicht mit einem Tuch, damit keine Fusseln in die Brühgruppe gelangen.
- Trinken Sie niemals die während des Entkalkungsvorgangs ausgegebene Lösung.
- Geben Sie vorgemahlenen Kaffee nur in den dafür vorgesehenen Behälter. Andere Substanzen und Gegenstände können schwere Schäden an
der Maschine verursachen. In diesem Fall ist die Reparatur von der Garantie ausgeschlossen.
- Die Maschine darf während der Benutzung nicht in einem Schrank platziert werden.
Maschinen mit klassischem Milchaufschäumer
Vorsicht
- Beachten Sie zur Vermeidung von Verbrennungsgefahr, dass vor der Ausgabe kleine Wasserstrahlen aus dem Heißwasserauslauf austreten
können.
- Berühren Sie den klassischen Milchaufschäumer keinesfalls mit bloßen Händen, da er sehr heiß werden kann. Verwenden Sie nur den
geeigneten Schutzgriff.
Achtung
- Geben Sie nach dem Milchaufschäumen eine kleine Menge Wasser in einen Behälter aus, um eine Schnellreinigung des klassischen
Milchaufschäumers durchzuführen. Entfernen Sie anschließend den äußeren Teil des klassischen Milchaufschäumers und waschen Sie ihn mit
lauwarmem Wasser.
7
Deutsch
Maschinen mit LatteGo
Vorsicht
- Beachten Sie zur Vermeidung von Verbrennungsgefahr, dass vor der Ausgabe möglicherweise Milch- und Dampfstrahlen auftreten können.
- Entnehmen Sie LatteGo erst, wenn der Ausgabezyklus beendet ist.
Achtung
- Achten Sie vor der Auswahl eines milchhaltigen Kaffeegetränks darauf, dass LatteGo gemäß den Anweisungen in der Bedienungsanleitung
eingesetzt ist.
- LatteGo darf nur verwendet werden, wenn alle Einzelteile richtig gemäß den Anleitungen in der Bedienungsanleitung zusammengesetzt
wurden und unbeschädigt sind.
- Geben Sie in LatteGo keine anderen Flüssigkeiten als Wasser und Milch.
- Nehmen Sie LatteGo immer heraus, wenn Sie die Maschine entkalken oder heißes Wasser ausgeben.
- Alle Teile von LatteGo sind spülmaschinenfest.
AquaClean Wasserfilter
Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem Gebrauch des AquaClean Wasserfilters aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere
Verwendung auf.
Vorsicht
- Der AquaClean Wasserfilter ist nur für den Gebrauch mit kommunal behandeltem Leitungswasser geeignet (das ständig kontrolliert wird und
gemäß den gesetzlichen Vorschriften bedenkenlos getrunken werden kann), ebenso wie für Wasser aus privaten Quellen, das nachweislich über
Trinkwasserqualität verfügt. Wenn Sie von den Behörden die Anweisung erhalten, das kommunale Leitungswasser abzukochen, muss das
gefilterte Wasser ebenfalls abgekocht werden. Wenn das Abkochen des Wassers von behördlicher Seite nicht mehr notwendig ist, reinigen Sie
die gesamte Kaffeemaschine und setzen eine neue Filterpatrone ein.
- Reinigen Sie den Wassertank regelmäßig.
- Für gewisse Personengruppen (z.B. Personen mit geschwächtem Immunsystem sowie Babys) wird im Allgemeinen empfohlen, den
Wasserbehälter auch dann mit gereinigtem Wasser oder abgekochtem Leitungswasser zu füllen, wenn der AquaClean Wasserfilter eingesetzt
ist.
- Aus hygienischen Gründen wird das Material des AquaClean Wasserfilters einer speziellen Behandlung mit Silber unterzogen. Das gefilterte
Wasser kann eine geringe, nicht gesundheitsschädliche Menge Silber enthalten. Dies entspricht den Empfehlungen der
Weltgesundheitsorganisation (WHO) für Trinkwasser.
- Falls Sie an einer Nierenerkrankung leiden, Dialysepatient sind und/oder eine natriumarme Ernährung einhalten, beachten Sie bitte, dass der
Natriumgehalt während des Filterns möglicherweise leicht erhöht wird. Wir empfehlen Ihnen, Ihren Arzt zu konsultieren, bevor Sie das gefilterte
Wasser verwenden.
- Entfernen Sie den AquaClean Wasserfilter aus dem Wassertank, wenn Sie die Kaffeemaschine entkalken. Anschließend reinigen Sie den
gesamten Wassertank gründlich und setzen den AquaClean Wasserfilter wieder ein.
- Philips lehnt jegliche Verantwortung bzw. Haftung ab, wenn die oben aufgeführten Empfehlungen für die Verwendung und den Austausch des
AquaClean Wasserfilters nicht befolgt werden.
Achtung
- Bewahren Sie AquaClean Wasserfilter an einem kühlen und trockenen Ort und in der originalen, versiegelten Verpackung auf.
- Da Wasser ein Lebensmittel ist, muss das Wasser im Wassertank innerhalb von 1 bis 2Tagen aufgebraucht werden.
- Wenn Sie Ihre Kaffeemaschine für einen längeren Zeitraum nicht verwendet haben (z. B. während Sie im Urlaub waren, nach einem Zeitraum
von mehr als 3 Monaten ab der Installation oder wenn ein neuer Filter erforderlich ist), führen Sie die im Kapitel „Den AquaClean-Wasserfilter
aktivieren (5Minuten)“ der Bedienungsanleitung beschriebenen Schritte durch.
Elektromagnetische Felder (EMF)
Diese Maschine erfüllt sämtliche Normen und Vorschriften bezüglich Gefährdung durch elektromagnetische Felder.
Recycling
- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU).
- Beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur getrennten Entsorgung von Elektrogeräten.
1Altgeräte können kostenlos an geeigneten Rücknahmestellen abgegeben werden.
2Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur Wiederverwendung vorbereitet. Altgeräte können Schadstoffe enthalten, die der Umwelt
und der menschlichen Gesundheit schaden können. Enthaltene Rohstoffe können durch ihre Wiederverwertung einen Beitrag zum
Umweltschutz leisten.
3Die Löschung personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten muss vom Endnutzer eigenverantwortlich vorgenommen werden.
4Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt 1 genannte Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben. Altgeräte mit Lampen, die nicht vom
Altgerät umschlossen sind, sind vor der Abgabe an einer Rücknahmestelle von diesen zu trennen. Dies gilt nicht, falls die Altgeräte für eine
Wiederverwendung noch geeignet (d.h. funktionstüchtig) sind und von den anderen Altgeräten getrennt werden. Sammel- und
Rücknahmestellen in DE: https://www.stiftungear.de/; für Batterien auch Rückgabe im Handel möglich. Informationen über Sammel- und
Recyclingquoten: https://www.bmu.de
Rücknahme von Altgeräten
Rücknahmepflichtig sind Geschäfte mit einer Verkaufsfläche von mindestens 400 m² für Elektround Elektronikgeräte sowie diejenigen
Lebensmittelgeschäfte mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m², die mehrmals pro Jahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte
anbieten und auf dem Markt bereitstellen.
Diese Händler müssen:
- beim Verkauf eines neuen Elektrogeräts ein Altgerät der gleichen Art kostenfrei zurücknehmen (1:1-Rücknahme); auch bei Lieferungen nach
Hause.
8Deutsch
- bis zu drei kleine Altgeräte (keine äußere Abmessung größer als 25 cm) kostenfrei im Verkaufsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe
zurücknehmen, ohne Neukaufverpflichtung.
Rücknahmepflichten gelten auch für den Versandhandel, wobei die Pflicht zur 1:1-Rücknahme im privaten Haushalt nur für Wärmeüberträger (Kühl-
/Gefriergeräte, Klimageräte u.a.), Bildschirmgeräte und Großgeräte gilt; für die 1:1-Rücknahme von Lampen, Kleingeräten und kleinen ITK-Geräten
sowie die 0:1-Rücknahme müssen Versandhändler Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum Endverbraucher bereitstellen.
Die Philips Domestic Appliances Germany GmbH ist Mitglied des Rücknahmesystems “take-e-back”. Mehr Information unter: www.take-eback.de.
So Verbraucher über Philips Domestic Appliances Nederland B.V. ein Produkt erworben haben, können sie ebenso die Möglichkeiten des Systems
nutzen.
Rückgabemöglichkeiten für Verbraucher in Österreich
Die Philips Domestic Appliances German GmbH und die Philips Domestic Appliances Nederland B.V sind Mitglied beim Sammel- und
Verwertungssytem des UFH. Sammelstellen und Öffnungszeiten siehe https://ufh.at/. So Verbraucher das Produkt andernorts erworben haben,
haben sie gemäß §5 EAG Anspruch auf eine 1:1-Rücknahme. Für Haushalts- und Gewerbeverpackungen sind die Philips Domestic Appliances
Germany GmbH und die Philips Domestic Appliances Nederland B.V. Mitglied beim Sammel- und Verwertungssystem RecycleMe GmbH.
Garantie und Support
Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie www.philips.com/coffee-care, oder lesen Sie die separate Garantieschrift.
Español
9
Español
Información de seguridad importante
Este aparato dispone de funciones de seguridad. No obstante, lea atentamente y siga las instrucciones de seguridad. Utilice la cafetera solamente
como se describe en estas instrucciones con el fin de evitar lesiones o daños accidentales debidos al uso inadecuado del aparato. Conserve este
folleto de seguridad para consultarlo en el futuro.
Advertencia
General
- Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en la cafetera se corresponde con el voltaje de red local.
- Conecte el aparato a un enchufe de pared con toma de tierra.
- No deje que el cable de alimentación cuelgue por el borde de una mesa o encimera ni que entre en contacto con superficies calientes.
- Para evitar el peligro de descarga eléctrica, no sumerja en agua, ni en ningún otro líquido, el aparato, el enchufe ni el cable de red.
- No vierta líquidos en el conector del cable de alimentación.
- Manténgase alejado de los chorros de agua caliente que produce el aparato para evitar quemaduras en el cuerpo.
- No toque las superficies calientes. Utilice las asas y los botones.
- Apague el aparato con el interruptor principal situado en la parte posterior (si existe) y desenchúfelo de la toma de corriente en las situaciones
siguientes:
- si se produce una avería.
- si no va a utilizar la cafetera durante un tiempo prolongado.
- antes de limpiar la cafetera.
- Tire de la clavija, no del cable de alimentación.
- No toque la clavija de alimentación con las manos húmedas.
- No utilice el aparato si la clavija, el cable de alimentación o el propio aparato están dañados
- Si el cable de alimentación está dañado, debe sustituirlo Philips, un centro de servicio autorizado por Philips o personal con una cualificación
similar a fin de evitar situaciones de peligro.
- No haga ninguna modificación en el aparato ni en el cable de alimentación.
- Repare el aparato solamente en un centro de servicio autorizado por Philips para evitarriesgos.
- El aparato no debe ser utilizado por niños menores de 8 años de edad.
- Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años y por personas cuya capacidad física, psíquica o sensorial esté reducida o no tengan los
conocimientos y la experiencia necesarios, si cuentan con supervisión o formación sobre el uso seguro del aparato y siempre que conozcan los
riesgos que conlleva su uso.
- Los niños no deben limpiar el aparato ni realizar tareas de mantenimiento a menos que sean mayores de 8 años y cuenten con supervisión.
- Mantenga la máquina, sus accesorios y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8años.
- Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.
- No introduzca los dedos ni otros objetos en el molinillo de café.
- Tenga cuidado al dispensar agua caliente y cuando el aparato esté enjuagando el sistema. Antes de dispensar, pueden salir pequeños chorros de
agua por la boquilla de agua caliente. Espere hasta que termine el ciclo de dispensación antes de empezar a utilizar el aparato o de colocar
LatteGo.
Precaución
General
- Este aparato está diseñado únicamente para un uso doméstico normal. No se ha diseñado para usarlo en entornos como cocinas para
empleados de tiendas, oficinas, granjas u otros entornos laborales.
- Coloque siempre el aparato sobre una superficie plana y estable. Manténgalo en posición vertical, incluso durante el transporte.
- No coloque el aparato sobre una placa caliente, justo al lado de un horno caliente, un calefactor u otra fuente de calor similar.
- Ponga solamente granos de café tostados en la tolva de granos. Si pone café molido, café instantáneo, granos de café crudos o cualquier otra
sustancia en la tolva de granos de café, puede provocar daños en el aparato.
- No utilice granos de café con sabores o caramelizados.
- Deje que la cafetera se enfríe antes de insertar o retirar cualquier pieza. Las superficies calentadoras pueden retener calor residual después del
uso.
- No llene nunca el depósito de agua con agua templada, caliente o con gas, ya que esto puede provocar daños en el depósito de agua y en la
cafetera.
- No utilice estropajos, agentes abrasivos ni líquidos agresivos, como gasolina o acetona, para limpiar el aparato. Utilice simplemente un paño
suave humedecido con agua.
- Elimine los depósitos de cal del aparato periódicamente. El aparato indica cuándo es necesaria la descalcificación. Si no se realiza, el aparato
dejará de funcionar correctamente. En este caso, la garantía no cubre la reparación.
- No guarde la cafetera a temperaturas inferiores a 0ºC. El agua que queda en el sistema de calentamiento podría congelarse y provocar daños.
- No deje agua en el depósito de agua cuando no vaya a utilizar la cafetera durante un largo período de tiempo. El agua puede contaminarse.
Utilice agua limpia cada vez que utilice el aparato.
- No utilice nunca accesorios ni piezas de otros fabricantes o que Philips Avent no recomiende específicamente. Si utiliza este tipo de accesorios o
piezas, la garantía quedará anulada.
- Una limpieza y un mantenimiento regulares prolongan la vida de la cafetera y garantizan una calidad óptima y el sabor perfecto para su café.
- La cafetera está expuesta de forma continuada a humedad, café y cal. Por eso, es muy importante limpiar y mantener la cafetera con regularidad
según se describe en el manual de usuario y en el sitio web. Si no sigue estos procedimientos, la cafetera podría dejar de funcionar. En este caso,
la garantía no cubre la reparación.
- No lave el grupo de preparación del café en el lavavajillas y no utilice detergente líquido ni ningún otro limpiador para lavarlo. Puede provocar
que el grupo de preparación del café se averíe y afectar al sabor del café.
- Para evitar que se introduzcan fibras en el interior, no seque el grupo de preparación del café con un paño.
- No beba la solución que se dispensa durante el proceso de eliminación de los depósitos de cal.
- Añada solo café molido al compartimento de café molido. Otras sustancias y objetos podrían provocar daños graves en el aparato. En este caso,
la garantía no cubre la reparación.
- No use la máquina dentro de un armario.
Cafeteras con espumador de leche clásico
Advertencia
- Para evitar quemaduras, tenga en cuenta que, antes de la dispensación, pueden salir pequeños chorros de agua caliente por la boquilla de agua
caliente.
- No toque el espumador de leche clásico con las manos descubiertas porque podría estar muy caliente. Utilice solo el asa protectora adecuada.
Precaución
- Después de hacer espuma de leche, limpie enseguida el espumador de leche clásico mediante la dispensación de una pequeña cantidad de agua
caliente en un recipiente. Después, quite la parte externa del espumador de leche clásico y lávela bajo el grifo con agua tibia.
10 Español
Cafeteras con LatteGo
Advertencia
- Para evitar quemaduras, tenga en cuenta que antes de la dispensación pueden salir chorros de leche y vapor.
- Espere a que el ciclo de dispensación haya finalizado antes de retirar LatteGo.
Precaución
- Asegúrese de que LatteGo esté instalado según las instrucciones del manual del usuario antes de seleccionar una bebida de café con leche.
-No utilice LatteGo a menos que todos los componentes estén montados correctamente según las instrucciones del manual de usuario y no lo
utilice si están dañados.
- No vierta ningún otro líquido en LatteGo que no sea leche y agua.
- Extraiga siempre el LatteGo cuando vaya a limpiar el aparato o dispensar agua caliente.
- Todas las piezas de LatteGo se pueden lavar en el lavavajillas.
Filtro de agua AquaClean
Antes de usar el filtro de agua AquaClean, lea atentamente esta información importante y consérvela por si necesitara consultarla en el futuro.
Advertencia
- El filtro de agua AquaClean está diseñado únicamente para su uso con agua de grifo potable (cuyo consumo es seguro y está controlado de
acuerdo con las normativas legales) y con agua de suministros privados aprobada como apta para el consumo. Si las autoridades advierten de
que es necesario hervir el agua, el agua filtrada también deberá hervirse. Cuando esta indicación deje de estar vigente, deberá limpiar la cafetera
por completo e insertar un cartucho nuevo.
- Limpie el depósito de agua con regularidad.
- Por lo general, para determinados grupos de personas (por ejemplo, personas con el sistema inmunológico debilitado y bebés), se recomienda
llenar el depósito de agua con agua purificada o agua del grifo hervida, incluso aunque el filtro de agua AquaClean esté instalado.
- Por motivos de higiene, el material del filtro de agua AquaClean se somete a un tratamiento especial con plata. Una pequeña cantidad de plata,
inofensiva para la salud, podría pasar al agua filtrada. Este procedimiento cumple las recomendaciones de la Organización Mundial de la Salud
(OMS) con respecto al agua potable.
- Si padece una enfermedad renal, se está sometiendo a diálisis o sigue una dieta restringida en sodio, tenga en cuenta que, durante el proceso de
filtrado, el contenido de sodio puede aumentar ligeramente. Le recomendamos que consulte a su médico antes de empezar a utilizar el agua
filtrada.
- Cuando elimine los depósitos de cal de la cafetera, retire el filtro de agua AquaClean del depósito de agua. Limpie meticulosamente el depósito
de agua y reemplace el filtro de agua AquaClean.
- Philips no asume responsabilidad alguna en el caso de que no se sigan las recomendaciones anteriores de uso y sustitución del filtro de agua
AquaClean.
Precaución
- Guarde el filtro de agua AquaClean de repuesto en un lugar seco y fresco y en su embalaje original cerrado.
- Dado que es un producto alimenticio, el agua del depósito debe consumirse en 1 o 2 días.
- Si no ha utilizado la cafetera durante un período de tiempo prolongado (por ejemplo, unas vacaciones, un período de más de 3 meses desde su
instalación o cuando se necesite un nuevo filtro), realice el procedimiento descrito en el capítulo 'Activación del filtro de agua AquaClean (5min)'
del manual del usuario.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos.
Reciclaje
- Este símbolo significa que este producto no debe desecharse con la basura normal del hogar (2012/19/UE).
- Siga la normativa de su país para la recogida selectiva de productos eléctricos y electrónicos. El desechado correcto ayuda a evitar consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud humana.
Garantía y asistencia
Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/coffee-care o lea el folleto de garantía específico.
Français
11
Français
Informations de sécurité importantes
Cette machine est équipée de fonctions de sécurité. Veuillez néanmoins lire et suivre attentivement les consignes de sécurité et utiliser la machine
uniquement tel qu'indiqué dans ces instructions, afin d'éviter toute blessure ou tout dommage accidentels dus à une mauvaise utilisation. Conservez
cette brochure de sécurité pour toute consultation ultérieure.
Avertissement
Informations d’ordre général
- Avant de brancher la machine, vérifiez que la tension indiquée sur la machine correspond à la tension secteur.
- Branchez la machine sur une prise murale mise à la terre.
- Ne laissez pas le cordon pendre de la table ou du plan de travail ni entrer en contact avec des surfaces chaudes.
- Pour éviter le risque d'électrocution, ne plongez jamais la machine, le cordon ou le câble d'alimentation dans l'eau ou dans tout autre liquide.
- Ne versez pas de liquides sur le connecteur du cordon d'alimentation.
- Pour éviter le risque de brûlure, évitez tout contact avec les jets d'eau chaude émis par l'appareil.
- Évitez de toucher les surfaces chaudes. Utilisez les poignées et boutons.
- Éteignez la machine au moyen de l'interrupteur principal situé à l'arrière (le cas échéant) et retirez le cordon d'alimentation de la prise murale:
- en cas de dysfonctionnement.
- si vous ne comptez pas utiliser l'appareil pendant une période prolongée.
- avant de nettoyer la machine.
- Tirez sur la prise et non sur le cordon d'alimentation.
- Ne touchez pas la prise secteur avec les mains humides.
- N'utilisez jamais l'appareil si la fiche, le cordon d'alimentation ou l'appareil lui-même est endommagé.
- Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, un centre de service autorisé par Philips ou un technicien qualifié
afin d’éviter tout accident.
- Évitez d'effectuer toute modification de la machine ou de son cordon d'alimentation.
- Effectuez uniquement les réparations auprès d'un centre de service autorisé par Philips pour éviter toutrisque.
- la machine ne peut être utilisée par des enfants âgés de moins de 8ans.
- Cette machine peut être utilisée par des enfants âgés de 8ans ou plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles
sont réduites ou des personnes manquant d'expérience et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient sous surveillance
ou qu'ils aient reçu des instructions quant à l'utilisation sécurisée de la machine et qu'ils aient pris connaissance des dangers encourus.
- Le nettoyage et l'entretien ne peuvent pas être réalisés par des enfants sauf s'ils sont âgés de plus de 8ans et sous surveillance.
- Tenez la machine, ses accessoires et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8ans.
- Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.
- N'insérez jamais les doigts ni d'autres objets dans le moulin à café.
- Faites attention lorsque vous faites couler de l'eau chaude et lorsque la machine rince le système. Avant l'écoulement, de petits jets d'eau
peuvent s'échapper de la buse de distribution d'eau chaude. Attendez la fin de l'écoulement avant de commencer à utiliser la machine ou de
placer LatteGo.
Attention
General
- Cette machine est uniquement destinée à un usage domestique normal. Elle ne peut être utilisée dans des environnements tels que des cuisines
réservées aux employés dans les entreprises, magasins, fermes et autres environnements de travail.
- Placez toujours l'appareil sur une surface stable et plane. Maintenez-le en position verticale, également pendant le transport
- Ne placez pas la machine sur une plaque chauffante ou directement à côté d'un four chaud, d'un appareil de chauffage ou d'une source similaire
de chaleur.
- Veillez à placer uniquement des grains de café torréfiés dans le bac à grains. Placer du café moulu, du café soluble, des grains de café bruts ou
toute autre substance dans le bac à grains risquerait d'endommager la machine.
- N’utilisez pas de grains de café caramélisés ou aromatisés.
- Laissez refroidir la machine avant d'insérer ou de retirer tout composant. Les surfaces de chauffe risquent de retenir la chaleur après leur
utilisation.
- Ne remplissez jamais le réservoir d'eau avec de l'eau chaude, tiède ou gazeuse car vous risqueriez de l'endommager ou d'endommager la
machine.
- N'utilisez jamais des tampons à récurer, des produits abrasifs ou des détergents agressifs tels que de l'essence ou de l'acétone pour nettoyer la
machine. Utilisez uniquement un chiffon doux humidifié avec de l'eau.
- Détartrez votre machine régulièrement. La machine indiquera lorsqu'un détartrage sera nécessaire. Sans détartrage, votre machine cessera de
fonctionner correctement. Dans ce cas, la réparation n'est pas couverte par la garantie.
- Ne conservez pas la machine à une température inférieure à 0°C. L’eau laissée dans le système de chauffe peut geler et provoquer des
dommages.
- Veillez à ne pas laisser d'eau dans le réservoir lorsque la machine est inutilisée pendant une période prolongée. Il est possible que l'eau soit
contaminée. Utilisez de l'eau fraîche à chaque utilisation de la machine.
- N'utilisez jamais d'accessoires ou de pièces d'un autre fabricant ou n'ayant pas été spécifiquement recommandés par Philips. Votre garantie n'est
plus valable en cas d'utilisation de tels accessoires/pièces.
- Un nettoyage et un entretien réguliers prolongent la durée de vie de votre machine et assurent la qualité et le goût de votre café.
- La machine est constamment exposée à de l'humidité, du café et du tartre. Il est donc très important de nettoyer et d'entretenir régulièrement la
machine comme décrit dans le manuel d'utilisation et illustré sur le site Web. Si vous n'accomplissez pas ces opérations de nettoyage et
d'entretien, il est possible que votre machine cesse de fonctionner. Dans ce cas, la réparation n'est pas couverte par la garantie.
- Ne nettoyez pas le groupe café dans le lave-vaisselle et n’utilisez pas de liquide vaisselle ou de détergent pour le nettoyer. Cela peut causer un
mauvais fonctionnement du groupe de percolation et avoir un effet nuisible sur le goût du café.
- évitez de sécher le groupe de percolation avec un chiffon, afin d'empêcher que des fibres ne tombent dedans.
- Ne buvez jamais la solution versée pendant l'étape de détartrage.
- Placez uniquement du café prémoulu dans le compartiment du café prémoulu. D'autres substances et objets peuvent fortement endommager la
machine. Dans ce cas, la réparation n'est pas couverte par la garantie.
- La machine ne doit pas être placée dans une armoire pendant son utilisation.
Machines avec mousseur à lait classique
Avertissement
- Pour éviter le risque de brûlure, vous devez tenir compte du fait que l'écoulement peut être précédé par l'émission de petits jets d'eau de la buse
de distribution d'eau chaude.
- Ne touchez jamais le mousseur à lait classique à mains nues car il peut devenir très chaud. Utilisez uniquement le manche protecteur adéquat.
12 Français
Attention
- Après la production de mousse de lait, nettoyez rapidement le mousseur à lait classique en versant une petite quantité d'eau chaude dans un
récipient. Retirez ensuite la partie extérieure du mousseur à lait classique et lavez-la à l'eau tiède.
Machines avec LatteGo
Avertissement
- Pour éviter le risque de brûlure, vous devez tenir compte du fait que la distribution peut être précédée par l’émission de jets de lait et de vapeur.
- Attendez la fin du cycle de distribution avant de retirer LatteGo.
Attention
- Assurez-vous que LatteGo est installé conformément aux instructions du mode d’emploi avant de sélectionner une boisson au café à base de lait.
-Ne pas utiliser LatteGo si tous les éléments ne sont pas correctement assemblés conformément aux instructions du mode d’emploi ou s’ils sont
endommagés.
- Ne versez pas de liquides autres que de l'eau et du lait dans LatteGo.
- Retirez toujours LatteGo lors du détartrage de la machine à café et lorsque vous versez de l’eau chaude.
- Tous les éléments de LatteGo peuvent passer au lave-vaisselle.
Filtre à eau AquaClean
Lisez attentivement ces informations importantes avant d'utiliser le filtre à eau AquaClean et conservez-les pour un usage ultérieur.
Avertissement
- Le filtre à eau AquaClean est conçu uniquement pour être utilisé avec de l’eau du robinet traitée (laquelle fait l’objet de contrôles réguliers et est
potable selon les réglementations) ou de l’eau provenant de sources privées qui est contrôlée et jugée potable. Si les autorités indiquent que
l’eau du robinet doit être bouillie, l’eau filtrée doit l’être également. Lorsque cette consigne n’est plus en vigueur, toute la machine à café doit
être nettoyée et une nouvelle cartouche doit être insérée.
- Nettoyez régulièrement le réservoir d’eau.
- Pour certaines catégories de population (par exemple, les personnes immunodéprimées et les nourrissons), il est généralement recommandé de
remplir le réservoir d’eau avec de l’eau purifiée ou de l’eau du robinet bouillie, même si le filtre à eau AquaClean est installé.
- Pour des raisons d’hygiène, le matériau du filtre à eau AquaClean est soumis à un traitement spécial à l’argent. Une petite quantité d’argent, qui
est sans danger pour la santé, peut se retrouver dans l’eau filtrée. Ceci est conforme aux recommandations de l’Organisation mondiale de la
santé (OMS) pour l’eau potable.
- Si vous souffrez d’une maladie des reins, si vous êtes sous dialyse et/ou si vous suivez un régime pauvre en potassium, veuillez noter que,
pendant la filtration, la quantité de potassium peut augmenter légèrement. Nous vous conseillons de consulter votre médecin avant d’utiliser de
l’eau filtrée.
- Lorsque vous détartrez la machine à café, enlevez toujours le filtre à eau AquaClean du réservoir d’eau. Ensuite, nettoyez soigneusement tout le
réservoir d’eau et remplacez le filtre à eau AquaClean.
- Philips décline toute responsabilité en cas de non-respect des recommandations relatives à l’utilisation et au remplacement du filtre à eau
AquaClean.
Attention
- Conservez les filtres à eau AquaClean de rechange dans un endroit frais et sec dans leur emballage d'origine non ouvert.
- L'eau étant un aliment, l'eau contenue dans le réservoir doit être utilisée dans un délai de 1 à 2jours.
- Si vous n'avez pas utilisé la machine à café pendant une période prolongée (par exemple, lorsque vous partez en vacances, pendant une période
de plus de troismois après l'installation ou alors qu'un nouveau filtre est nécessaire), exécutez la procédure décrite dans la section «Activation
du filtre à eau AquaClean (5min.)» du mode d'emploi.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cette machine est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l'exposition aux champs électromagnétiques.
Recyclage
- Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers (2012/19/EU).
- Respectez les réglementations de votre pays concernant la collecte séparée des appareils électriques et électroniques. La mise au rebut
appropriée des piles permet de protéger l'environnement et la santé.
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d'une assistance ou d'informations supplémentaires, consultez le site Web www.philips.com/coffee-care ou lisez le dépliant de
garantie distinct.
Italiano
13
Italiano
Informazioni di sicurezza importanti
Questa macchina è dotata di funzionalità di sicurezza. Tuttavia, leggete e seguite con attenzione le istruzioni di sicurezza e utilizzate la macchina solo
come descritto in questo manuale per evitare lesioni accidentali o danni dovuti a un uso improprio. Tenete a portata di mano questo libretto sulla
sicurezza per eventuali riferimenti futuri.
Avvertenza
Indicazioni generali
- Prima di collegare l'apparecchio, verificate che la tensione riportata sulla macchina corrisponda alla tensione disponibile.
- Collegate la macchina a una presa di corrente dotata di messa a terra.
- Assicuratevi che il cavo di alimentazione non penda dal bordo del tavolo o del piano di lavoro e non lasciate che tocchi superfici calde.
- Per evitare il pericolo di scosse elettriche, non immergete mai la macchina, la spina o il cavo di alimentazione in acqua o in qualsiasi altro liquido.
- Non versate liquidi sul connettore del cavo di alimentazione.
- Per evitare il pericolo di ustioni, tenete le parti del corpo lontane dai getti di acqua calda prodotti dalla macchina.
- Non toccate le superfici calde. Utilizzate impugnature e manopole.
- Spegnete la macchina dall'interruttore principale sulla parte posteriore (se presente) e rimuovete la spina di alimentazione dalla presa di corrente
nei seguenti casi:
- in caso di malfunzionamento.
- se pensate di non usare l'apparecchio per un lungo periodo di tempo.
- prima di pulire la macchina.
- Tirate la spina e non il cavo di alimentazione.
- Non toccate la spina con le mani bagnate.
- Non utilizzate la macchina se la spina, il cavo di alimentazione o la macchina stessa sono danneggiati.
- Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato dovrà essere sostituito da Philips, da un centro di assistenza autorizzato Philips o da
personale debitamente qualificato, per evitare situazioni pericolose.
- Non apportate modifiche alla macchina o al cavo di alimentazione.
- In caso di riparazioni rivolgetevi esclusivamente a un centro di assistenza autorizzato Philips per evitarepericoli.
- La macchina non deve essere usata da bambini di età inferiore agli 8 anni.
- Questa macchina può essere usata da bambini di età superiore agli 8 anni e da persone con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, prive di
esperienza o conoscenze adatte, a condizione che tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per utilizzare la macchina in maniera
sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso.
- La manutenzione e la pulizia possono essere eseguite da bambini purché di età superiore agli 8 anni e in presenza di un adulto.
- Tenete la macchina, i suoi accessori e il relativo cavo lontano dalla portata di bambini di età inferiore agli 8 anni.
- Adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con la macchina.
- Non inserite mai dita o altri oggetti nel macinacaffè.
- Prestate attenzione durante l'erogazione di acqua calda e mentre la macchina sta sciacquando il sistema. Prima dell'erogazione della bevanda,
piccoli getti d'acqua potrebbero fuoriuscire dal beccuccio dell'acqua calda. Attendete la fine del ciclo di erogazione prima di iniziare a utilizzare
la macchina o di posizionare Latteo.
Attenzione
General
- Questa macchina è destinata esclusivamente a un uso domestico. Non deve essere utilizzata in ambienti quali cucine dei dipendenti all'interno di
punti vendita, uffici, aziende agricole o altri ambienti lavorativi.
- Posizionate sempre la macchina su una superficie piana e stabile. Tenetela in posizione verticale, anche durante il trasporto.
- Non posizionate la macchina su una piastra calda o vicino a un forno caldo, un calorifero o fonti di calore simili.
- Inserite esclusivamente chicchi di caffè tostato nel contenitore del caffè in grani. L'inserimento di caffè macinato, caffè solubile, caffè in grani non
tostato o qualsiasi altra sostanza potrebbe danneggiare la macchina.
- Non usate caffè in grani caramellato o aromatizzato.
- Lasciate raffreddare la macchina prima di inserire o rimuovere qualsiasi componente. Le superfici riscaldanti potrebbero trattenere calore residuo
dopo l'uso.
- Non riempite mai il serbatoio dell'acqua con acqua calda, bollente o frizzante per evitare di danneggiare il serbatoio stesso e la macchina.
- Non usate prodotti o sostanze abrasive o detergenti aggressivi, come benzina o acetone, per pulire la macchina. Utilizzate semplicemente un
panno morbido inumidito con acqua.
- Eseguite regolarmente la pulizia anticalcare della macchina. Sarà la macchina stessa a indicare quando è necessaria. per evitare che non funzioni
più correttamente. In questo caso un'eventuale riparazione non è coperta da garanzia.
- Non lasciate la macchina a temperature inferiori a 0°C/32°F. L'acqua lasciata nel sistema di riscaldamento potrebbe congelarsi e causare danni.
- Non lasciate acqua nel serbatoio quando la macchina non verrà utilizzata per un lungo periodo di tempo. L'acqua potrebbe diventare
contaminata. Utilizzate acqua fresca tutte le volte che usate la macchina.
- Non utilizzate mai accessori o parti di altri produttori oppure componenti non consigliati in modo specifico da Philips. In caso di utilizzo di tali
accessori o parti, la garanzia si annulla.
- Una regolare pulizia e manutenzione prolungano la vita utile della macchina e assicurano un caffè dal gusto e dalla qualità ottimale.
- La macchina è esposta continuamente a umidità, caffè e calcare. Pertanto è molto importante pulire regolarmente la macchina ed eseguire la
manutenzione come descritto nel manuale dell'utente e mostrato sul sito Web. Se non si eseguono queste procedure di pulizia e manutenzione,
la macchina potrebbe anche smettere di funzionare. In questo caso un'eventuale riparazione non è coperta da garanzia.
- Non lavate il gruppo infusore in lavastoviglie e non utilizzate detersivi per piatti o detergenti, poiché potreste provocare il malfunzionamento del
gruppo infusore e il sapore del caffè potrebbe risentirne.
- Non asciugate il gruppo infusore con panni per evitare l'accumulo di fibre al suo interno.
- Non ingerite mai la soluzione erogata durante il processo di rimozione del calcare.
- Inserite solo caffè pre-macinato nell'apposito scomparto. Altre sostanze e altri oggetti potrebbero causare seri danni alla macchina. In questo
caso un'eventuale riparazione non è coperta da garanzia.
- La macchina non dovrebbe essere posizionata in un armadietto quando in uso.
Macchine con il pannarello classico
Avvertenza
- Per evitare il pericolo di ustioni, prestate attenzione prima dell'erogazione ai piccoli getti d'acqua che potrebbero fuoriuscire dal beccuccio
dell'acqua calda.
- Non toccate mai il pannarello classico a mani nude perché potrebbe diventare bollente. Utilizzate solo l'impugnatura protettiva appropriata.
Attenzione
- Dopo aver preparato la schiuma di latte, pulite velocemente il pannarello classico erogando una piccola quantità di acqua calda in un
contenitore. Rimuovete quindi la parte esterna del pannarello classico e lavatela con acqua tiepida.
14 Italiano
Macchine con LatteGo
Avvertenza
- Per evitare il pericolo di ustioni, prestate attenzione che l'erogazione sia preceduta da getti di latte e vapore.
- Prima di rimuovere LatteGo, attendete la fine del ciclo di erogazione.
Attenzione
- Assicuratevi che LatteGo sia installato secondo le istruzioni fornite nel manuale dell'utente prima di selezionare una bevanda a base di latte.
-Non utilizzate LatteGo se non tutti i componenti sono montati correttamente secondo le istruzioni fornite ne manuale dell'utente o se sono
danneggiati.
- Non versate altri liquidi in LatteGo diversi da acqua e latte.
- Rimuovete sempre LatteGo durante la pulizia anticalcare e durante l'erogazione di acqua calda.
- Tutte le parti di LatteGo possono essere lavate in lavastoviglie.
Filtro dell'acqua AquaClean
Prima di utilizzare il filtro dell'acqua AquaClean, leggete attentamente queste informazioni importanti e conservatele per eventuali riferimenti futuri.
Avvertenza
- Il filtro dell'acqua AquaClean è stato progettato solo per l'utilizzo con acqua di rubinetto cittadina trattata, costantemente controllata e sicura da
bere in base alle normative legali, e con acqua proveniente da forniture private, approvata come potabile. Se le autorità locali dichiarano che
l'acqua deve essere bollita, dovete bollire anche l'acqua filtrata. Quando eventuali ordinanze per far bollire l'acqua non sono più in vigore,
dovete pulire l'intera macchina per caffè e inserire una nuova cartuccia.
- Pulite periodicamente il serbatoio dell'acqua.
- Per alcuni gruppi di persone, ad esempio chi ha il sistema immunitario indebolito e i neonati, generalmente è consigliato riempire il serbatoio
dell'acqua con acqua purificata o acqua di rubinetto bollita, anche quando è installato il filtro dell'acqua AquaClean.
- Per motivi igienici, il materiale del filtro dell'acqua AquaClean è sottoposto a un trattamento speciale con argento. Una piccola quantità di
argento, innocua per la salute, può finire nell'acqua filtrata; si tratta di una quantità conforme alle raccomandazioni dell'Organizzazione
Mondiale della Sanità per l'acqua potabile.
- Se soffrite di disturbi ai reni, siete sottoposti a dialisi e/o seguite una dieta iposodica, poiché durante il processo di filtraggio il sodio contenuto
potrebbe essere leggermente aumentato, vi consigliamo di consultare un medico prima di utilizzare l'acqua filtrata.
- Quando eseguite la pulizia anticalcare della macchina, rimuovete il filtro dell'acqua AquaClean dal serbatoio dell'acqua. Pulite quindi
accuratamente l'intero serbatoio e sostituite il filtro dell'acqua AquaClean.
- Philips non si assume alcuna responsabilità se le suddette raccomandazioni per l'uso e la sostituzione del filtro dell'acqua AquaClean non sono
rispettate.
Attenzione
- Conservate il filtro dell'acqua AquaClean di ricambio in un luogo fresco e asciutto, nella loro confezione sigillata originale.
- Poiché l'acqua è un elemento utilizzato a scopo alimentare, l'acqua all'interno del serbatoio deve essere consumata entro 1-2 giorni.
- Se non avete utilizzato la macchina per il caffè per un lungo periodo (ad esempio perché siete stati in vacanza, dopo un periodo di oltre 3 mesi
dall'installazione o quando è necessario un nuovo filtro), eseguite la procedura descritta "Attivazione del filtro dell'acqua AquaClean (5 min.)" nel
manuale dell'utente.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questa macchina è conforme a tutti gli standard e alle norme applicabili relativi all'esposizione a campi elettromagnetici.
Riciclaggio
- Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito con i normali rifiuti domestici (2012/19/UE).
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore:
1Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto simile al rivenditore.
2Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai rivenditori
con superficie dedicata alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai 400 m2.
- In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto
smaltimento consente di evitare conseguenze negative per l'ambiente e per la salute.
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web all'indirizzo www.philips.com/coffee-care oppure leggete l'opuscolo della garanzia a parte.
Nederlands
15
Nederlands
Belangrijke veiligheidsinformatie
Dit apparaat is voorzien van beveiligingsfuncties. Toch verzoeken we u de veiligheidsinstructies zorgvuldig te lezen en op te volgen, en het apparaat
alleen te gebruiken zoals beschreven in deze instructies om te voorkomen dat u per ongeluk letsel of schade oploopt door verkeerd gebruik van het
apparaat. Bewaar deze veiligheidsinformatie goed om deze zo nodig te kunnen raadplegen.
Waarschuwing
Algemeen
- Controleer of het voltage dat staat aangegeven op het apparaat, overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit.
- Sluit de machine uitsluitend aan op een geaard stopcontact.
- Zorg ervoor dat het netsnoer niet over de rand van een tafel of aanrecht hangt en zorg dat het niet in aanraking komt met hete oppervlakken.
- Dompel het apparaat, de stekker of het netsnoer nooit onder in water of een andere vloeistof om het gevaar van een elektrische schok te
vermijden.
- Giet geen vloeistoffen over de stekker
- Voorkom brandwonden door lichaamsdelen uit de buurt te houden van de hete waterstraaltjes die het apparaat produceert.
- Raak geen hete oppervlakken aan. Gebruik handgrepen en knoppen.
- Schakel het apparaat uit met de hoofdschakelaar op de achterzijde (indien aanwezig) en haal de stekker uit het stopcontact:
- als zich een storing voordoet.
- als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
- voordat u het apparaat schoonmaakt.
- Trek aan de stekker en niet aan het netsnoer als u de stekker uit het stopcontact haalt.
- Raak de stekker niet met natte handen aan.
- Gebruik de machine niet als de stekker, het netsnoer of de machine zelf beschadigd is.
- Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door Philips, een door Philips erkend servicecentrum of personen met vergelijkbare
kwalificaties om gevaar te voorkomen.
- Breng geen aanpassingen aan de machine of het netsnoer aan.
- Laat reparaties alleen uitvoeren door een door Philips erkend servicecentrum omgevaar te vermijden.
- De machine moet niet worden gebruikt door kinderen jonger dan 8 jaar.
- Deze machine kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of instructies hebben ontvangen over veilig gebruik van de machine en zij
de gevaren van het gebruik begrijpen.
- Reiniging en onderhoud mogen alleen door kinderen worden uitgevoerd die ouder zijn dan 8 en alleen onder toezicht.
- Houd het apparaat, de bijbehorende accessoires en het snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
- Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met de machine gaan spelen.
- Steek nooit vingers of andere voorwerpen in de koffiemolen.
- Wees voorzichtig wanneer u heet water tapt en wanneer het apparaat het systeem spoelt. Voordat de afgifte begint, kunnen er straaltjes water
uit het heetwaterpijpje komen. Wacht tot het einde van de afgiftecyclus voordat u het apparaat gebruikt of de LatteGo plaatst.
Let op
General
- Deze machine is uitsluitend bedoeld voor normaal huishoudelijk gebruik. Deze machine is niet bedoeld voor gebruik in personeelskeukens van
bijvoorbeeld winkels, kantoren, boerderijen of vergelijkbare werkomgevingen.
- Plaats het apparaat op een vlakke en stabiele ondergrond. Houd de machine rechtop, ook tijdens transport.
- Plaats de machine niet op een warmhoudplaat of naast een hete oven, verwarmingselement of vergelijkbare warmtebron.
- Vul het bonenreservoir uitsluitend met gebrande koffiebonen. Als u het bonenreservoir vult met gemalen koffie, oploskoffie, ongebrande
koffiebonen of een andere substantie, kan dit schade aan het apparaat veroorzaken.
- Gebruik geen gekaramelliseerde koffiebonen of koffiebonen met een smaakje.
- Laat het apparaat afkoelen voordat u onderdelen plaatst of verwijdert. De verwarmingsoppervlakken houden na gebruik nog een tijdje warmte
vast.
- Vul het waterreservoir nooit met warm of heet water of met spuitwater, omdat dit schade kan veroorzaken aan het waterreservoir en aan de
machine.
- Gebruik nooit schuursponzen, schurende schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen zoals benzine of aceton om de machine schoon te
maken. Gebruik een zachte vochtige doek.
- Ontkalk uw apparaat regelmatig. Het apparaat geeft aan wanneer u dit moet ontkalken. Als u dit niet doet, zal het apparaat na verloop van tijd
niet meer goed werken. In dit geval vallen reparaties niet onder de garantie.
- Bewaar het apparaat niet bij temperaturen lager dan 0 °C. Water dat in het verwarmingssysteem achterblijft, kan bevriezen en schade
veroorzaken.
- Zorg ervoor dat het waterreservoir leeg is wanneer u het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt. Het water is na langere tijd niet vers
meer. Gebruik altijd vers water wanneer u het apparaat gebruikt.
- Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere fabrikanten of die niet specifiek zijn aanbevolen door Philips. Als u dergelijke accessoires of
onderdelen gebruikt, vervalt de garantie.
- Door het apparaat regelmatig schoon te maken en goed te onderhouden verlengt u de levensduur van het apparaat en zorgt u voor een
optimale kwaliteit en smaak van de koffie.
- Het apparaat wordt voortdurend blootgesteld aan vocht, koffie en kalk. Daarom is het zeer belangrijk dat u het apparaat regelmatig
schoonmaakt en onderhoudt zoals wordt beschreven in de gebruikershandleiding en uitgelegd op de website. Als u deze schoonmaak- en
onderhoudsprocedures niet uitvoert, zal het apparaat uiteindelijk mogelijk niet meer werken. In dit geval vallen reparaties niet onder de
garantie.
- Maak de zetgroep niet schoon in de vaatwasmachine en gebruik geen afwasmiddel of schoonmaakmiddelen om deze schoon te maken. Dit kan
een storing in de zetgroep veroorzaken en een negatief effect hebben op de smaak van de koffie.
- Droog de zetgroep niet met een doek om te voorkomen dat zich vezels ophopen in de zetgroep.
- Drink nooit de vloeistof die tijdens het ontkalken wordt afgegeven.
- Doe alleen gemalen koffie in het compartiment voor gemalen koffie. Andere substanties en voorwerpen kunnen ernstige schade aan het
apparaat veroorzaken. In dit geval vallen reparaties niet onder de garantie.
- Plaats het apparaat tijdens gebruik niet in een kast.
Apparaten met een klassieke melkopschuimer
Waarschuwing
- Voorkom brandwonden door er rekening mee te houden dat er voordat de afgifte begint straaltjes water uit het heetwaterpijpje kunnen
komen.
- Raak de klassieke melkopschuimer nooit aan met blote handen aangezien deze erg heet kan worden. Raak alleen het beschermende handvat
aan.
16 Nederlands
Let op
- Reinig de klassieke melkopschuimer snel nadat u melk hebt opgeschuimd door een klein beetje heet water in een bakje te laten lopen. Verwijder
vervolgens het buitenste gedeelte van de klassieke melkopschuimer en spoel dit af met lauw water.
Apparaten met een LatteGo
Waarschuwing
- Voorkom brandwonden door er rekening mee te houden dat er melkstraaltjes en stoom kunnen worden afgegeven voordat de melk wordt
opgeschuimd.
- Wacht tot het einde van de afgiftecyclus voordat u de LatteGo verwijdert.
Let op
- Zorg dat de LatteGo is geplaatst volgens de instructies in de gebruiksaanwijzing voordat u koffie met melk selecteert.
- Gebruik de LatteGo niet als niet alle onderdelen correct zijn gemonteerd volgens de instructies in de gebruiksaanwijzing of als er onderdelen
beschadigd zijn.
- Schenk geen andere vloeistoffen dan water of melk in de LatteGo.
- Verwijder de LatteGo altijd wanneer u het koffiezetapparaat ontkalkt of wanneer u heet water tapt.
- Alle onderdelen van de LatteGo kunnen in de vaatwasmachine worden gereinigd.
AquaClean-waterfilter
Lees deze belangrijke informatie zorgvuldig door voordat u het AquaClean-waterfilter gebruikt en bewaar dit document om het indien nodig later te
kunnen raadplegen.
Waarschuwing
- Het AquaClean-waterfilter is alleen ontworpen voor gebruik met door het waterbedrijf behandeld kraanwater (dat voortdurend wordt
gecontroleerd en volgens de wettelijke voorschriften veilig is om te drinken) en met particulier water dat is goedgekeurd om te drinken. Als u
van de autoriteiten een instructie ontvangt dat het water van het waterbedrijf moet worden gekookt, moet het gefilterde water ook worden
gekookt. Wanneer de instructie om het water te koken niet meer van kracht is, moet het hele koffiezetapparaat worden schoongemaakt en
moet er een nieuwe cartridge worden geplaatst.
- Maak het waterreservoir regelmatig schoon.
- Voor bepaalde groepen (bijv. mensen met een zwakker immuunsysteem en baby's) wordt het altijd aangeraden de watertank te vullen met
gezuiverd water of gekookt kraanwater, zelfs als het AquaClean-waterfilter is geïnstalleerd.
- Het materiaal van het AquaClean-waterfilter wordt om redenen van hygiëne behandeld met zilver. Er kan een kleine hoeveelheid zilver, die niet
schadelijk is voor de gezondheid, in het gefilterde water terechtkomen. Dit is in overeenstemming met de aanbevelingen van de WHO (World
Health Organisation) voor drinkwater.
- Als u een nierziekte hebt, afhankelijk bent van dialyse en/of een natriumarm dieet volgt, moet u er rekening mee houden dat het
natriumgehalte tijdens het filterproces mogelijk enigszins hoger wordt. We raden u aan om eerst uw arts te raadplegen voor u gefilterd water
gebruikt.
- Wanneer u het koffiezetapparaat ontkalkt, moet u altijd het AquaClean-waterfilter uit het waterreservoir verwijderen. Maak het waterreservoir
vervolgens grondig schoon en vervang het AquaClean-waterfilter.
- Philips aanvaardt geen verantwoordelijkheid of aansprakelijkheid indien de bovenstaande aanbevelingen voor het gebruik en de vervanging van
het AquaClean-waterfilter niet worden gevolgd.
Let op
- Bewaar vervangende AquaClean-waterfilters op een koele en droge plaats in de originele, gesloten verpakking.
- Water is een levensmiddel en het water in het waterreservoir moet daarom binnen 1 tot 2 dagen worden gebruikt.
- Als u het koffiezetapparaat gedurende een langere periode niet hebt gebruikt (bijvoorbeeld tijdens een vakantie), als u het filter langer dan 3
maanden geleden hebt geplaatst of wanneer u een nieuw filter plaatst, moet u de procedure volgen die in het hoofdstuk 'Het AquaClean-
waterfilter activeren (5 min.)' wordt beschreven.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
Recyclen
- Dit symbool betekent dat dit product niet samen met het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU).
- Volg de in uw land geldende regels voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten. Als u oude producten correct
verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
Garantie en ondersteuning
Hebt u informatie of ondersteuning nodig, ga dan naar www.philips.com/coffee-care of lees de afzonderlijke garantieverklaring.
Norsk
17
Norsk
Viktig sikkerhetsinformasjon
Denne maskinen er utstyrt med sikkerhetsfunksjoner. Les og følg allikevel sikkerhetsinstruksjonene nøye, og bruk maskinen bare som beskrevet i
disse instruksjonene, for å unngå utilsiktet skade eller skade som følge av uriktig bruk av maskinen. Ta vare på dette sikkerhetsheftet for senere
referanse.
Advarsel
Generelt
- Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt på maskinen, stemmer overens med nettspenningen.
- Koble maskinen til en jordet stikkontakt.
- Ikke la strømledningen henge over kanten på et bord eller en benk, og ikke la det komme i kontakt med varme overflater.
- For å unngå fare for elektrisk støt er det viktig at maskinen, støpselet og strømledningen aldri senkes ned i vann eller annen væske.
- Ikke hell væske på kontakten til strømledningen.
- Det kan komme ut stråler med varmt vann fra maskinen, så hold avstand for å unngå å brenne deg.
- Ikke berør de varme flatene. Bruk håndtakene og knappene.
- Slå av maskinen med hovedbryteren på baksiden (hvis utstyrt), og ta støpselet ut av stikkontakten:
- hvis det oppstår en feil.
- hvis du ikke skal bruke apparatet på lengre tid.
- før du rengjør maskinen.
- Trekk i støpselet, ikke i strømledningen.
- Ikke berør nettstøpselet med våte hender.
- Du må ikke bruke maskinen hvis nettstøpselet, strømledningen eller selve maskinen er skadet.
- Hvis strømledningen er ødelagt, må du få den skiftet enten av Philips, på et servicesenter som er godkjent av Philips, eller av annet kvalifisert
personell, slik at du unngår farlige situasjoner.
- Du må ikke gjøre endringer på maskinen eller strømledningen.
- For å unngå risiko må du la alle reparasjoner utføres av et Philips-autorisert servicesenter.
- Maskinen må ikke brukes av barn som er yngre enn 8 år.
- Denne maskinen kan brukes av barn over åtte år og av personer med nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer
med manglende erfaring eller kunnskap, dersom de får instruksjoner om sikker bruk av maskinen eller tilsyn som sikrer trygg bruk, og hvis de er
klar over risikoen.
- Barn skal ikke rengjøre eller vedlikeholde apparatet med mindre de er over 8år, og har tilsyn.
- Hold maskinen, tilbehøret og ledningen utenfor rekkevidde for barn under 8 år.
- Pass på at barn er under tilsyn, slik at de ikke leker med maskinen.
- Ikke stikk fingre eller gjenstander inn i kaffekvernen.
- Vær forsiktig når du tapper varmt vann, og når maskinen skyller gjennom systemet. Før dispensering, kan det komme små vannstråler ut av
varmtvannstuten. Vent til tappesyklusen er ferdig før du setter på LatteGo eller begynner å bruke maskinen.
Forsiktig
General
- Denne maskinen er bare ment til vanlig husholdningsbruk. Den er ikke ment for bruk i omgivelser som kjøkken for ansatte i butikker, på
kontorer, på gårder eller i andre arbeidsmiljøer.
- Sett alltid maskinen på et flatt og stabilt underlag. Maskinen skal alltid stå oppreist, også under transport.
- Ikke plasser maskinen på en kokeplate eller ved siden av en varm ovn, et varmeelement eller en lignende varmekilde.
- Bruk bare brente kaffebønner i bønnetrakten. Hvis du heller malt kaffe, pulverkaffe, ubrente kaffebønner eller andre stoffer i kaffebønnetrakten,
kan dette føre til skader på maskinen.
- Ikke bruk karamelliserte eller smaksatte kaffebønner.
- La maskinen kjøles ned før du setter inn eller fjerner deler. Varmeflatene kan være varme etter bruk.
- Ikke fyll vanntanken med varmt eller kullsyreholdig vann – dette kan føre til skader på vanntanken og maskinen.
- Bruk aldri skurebørster, skuremidler eller sterke væsker som bensin eller aceton til å rengjøre maskinen. Bruk en myk klut fuktet med vann.
- Avkalk maskinen regelmessig. Maskinen viser et varsel når det er nødvendig med avkalking. Hvis du ikke gjør dette, kan det hende at maskinen
slutter å virke som den skal. I slike tilfeller dekkes ikke reparasjonen av garantien.
- Ikke oppbevar maskinen ved temperaturer under 0 °C / 32°F. Vann som er igjen i oppvarmingssystemet, kan fryse og medføre skade.
- Ikke la det være vann i vanntanken hvis du ikke skal bruke maskinen på lengre tid. Vannet kan bli forurenset. Bruk friskt vann hver gang du
bruker maskinen.
- Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter eller som Philips ikke spesifikt anbefaler. Hvis du bruker slikt tilbehør eller slike deler, blir
garantien ugyldig.
- Regelmessig rengjøring og vedlikehold forlenger levetiden til maskinen og sikrer optimal kvalitet og kaffesmak.
- Maskinen utsettes kontinuerlig for fuktighet, kaffe og kalk. Det er derfor svært viktig å rengjøre og vedlikeholde maskinen med jevne mellomrom
slik det beskrives i brukerhåndboken og på nettstedet. Manglende rengjøring og vedlikehold kan over tid føre til at maskinen slutter å virke. I
slike tilfeller dekkes ikke reparasjonen av garantien.
- Ikke rengjør bryggeenheten i oppvaskmaskinen, og ikke bruk oppvaskmiddel eller rengjøringsmidler til å rengjøre den. Dette kan føre til at
bryggeenheten slutter å fungere, og det kan ha en negativ innvirkning på kaffesmaken.
- Ikke bruk klut/håndkle til å tørke bryggeenheten. Dette kan føre til at det samler seg fibre inne i bryggeenheten.
- Ikke drikk løsningen som skylles ut under avkalkingen.
- Hell kun forhåndsmalt kaffe i kammeret for forhåndsmalt kaffe. Andre stoffer og gjenstander kan føre til store skader på maskinen. I slike tilfeller
dekkes ikke reparasjonen av garantien.
- Ikke bruk maskinen mens den står i et skap.
Maskiner med klassisk melkeskummer
Advarsel
- Det kan komme små vannstråler ut av varmtvannstuten før du dispenserer, så pass på at du ikke brenner deg.
- Ikke ta på den klassiske melkeskummeren med bare hender – den kan være svært varm. Bruk kun det egnede beskyttende håndtaket.
Forsiktig
- Etter at du har skummet melken, rengjør du raskt den klassiske melkeskummeren ved å tappe en liten mengde i en beholder. Fjern deretter den
eksterne delen av den klassiske melkeskummeren og vask den med lunkent springvann.
Maskiner med LatteGo
Advarsel
- Det kan komme ut stråler med melk og damp under tapping, så pass på at du ikke brenner deg.
- Vent til tappesyklusen er ferdig før du fjerner LatteGo.
18 Norsk
Forsiktig
- Sørg for at LatteGo er installert i henhold til instruksjonene gitt i brukermanualen før du velger en melkebasert kaffedrikk.
-Ikke bruk LatteGo hvis ikke alle komponenter er riktig montert i henhold til instruksjonene i brukerhåndboken, eller hvis de er skadet.
- Ikke hell noen andre væsker i LatteGo enn vann og melk.
- Fjern alltid LatteGo når du avkalker maskinen, og når du tapper varmt vann.
- Alle LatteGo-deler kan vaskes i oppvaskmaskin.
AquaClean-vannfilter
Les denne viktige informasjonen nøye før du bruker AquaClean-vannfilteret, og ta vare på den for senere referanse.
Advarsel
- AquaClean-vannfilteret er bare utformet for bruk med offentlig behandlet springvann (som blir kontrollert kontinuerlig, og er trygt å drikke
ifølge lover og forskrifter) og med vann fra private forsyninger som har blitt godkjent som trygt å drikke. Hvis du mottar instruksjoner fra
myndighetene om at vann fra springen må kokes, må det filtrerte vannet også kokes. Når instruksjonen om å koke vann ikke lenger er i kraft, må
du rengjøre hele kaffemaskinen og sette inn en ny patron.
- Rengjør vannbeholderen regelmessig.
- For enkelte mennesker (f.eks. for personer med nedsatt immunforsvar og for babyer) anbefales det vanligvis å fylle opp vanntanken med renset
vann eller kokt vann fra springen, selv om AquaClean-vannfilteret er installert.
- Av hygieniske årsaker blir materialet i AquaClean-vannfilteret utsatt for en spesialbehandling med sølv. En ørliten mengde sølv, som ikke utgjør
noen som helst helsefare, kan ende opp i det filtrerte vannet. Dette er i overensstemmelse med anbefalingene fra Verdens helseorganisasjon
(WHO) for drikkevann.
- Hvis du har en nyresykdom, er en dialysepasient og/eller følger en diett med natriumbegrensning, må du være klar over at natriuminnholdet kan
økes noe under filtreringsprosessen. Vi anbefaler deg at du kontakter fastlegen din før du bruker det filtrerte vannet.
- Når du skal avkalke kaffemaskinen, må du alltid ta av AquaClean-vannfilteret fra vannbeholderen. Deretter må du rengjøre hele vannbeholderen
grundig og sette AquaClean-vannfilteret på igjen.
- Philips kan ikke påta seg ansvaret hvis du ikke følger anbefalingene ovenfor for bruk av og bytte av AquaClean-vannfilteret.
Forsiktig
- Oppbevar ekstra AquaClean-vannfiltre forseglet i originalemballasjen på et kjølig og tørt sted.
- Siden vann kan regnes som ferskvare, må vannet i vannbeholderen brukes opp i løpet av et par dager.
- Hvis du ikke har brukt kaffemaskinen over et lengre tidsrom (f.eks. en ferie, en periode på over tre måneder fra installasjonen eller når du trenger
et nytt filter), må du utføre prosedyren beskrevet i brukerhåndboken under avsnittet "Aktivere AquaClean-vannfilteret (5 min.)".
Elektromagnetiske felt (EMF)
Denne maskinen overholder alle aktuelle standarder og forskrifter om eksponering for elektromagnetiske felt.
Resirkulering
- Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU).
- Pass på å overholde nasjonale regler og forskrifter for avhending av elektriske og elektroniske produkter. Riktig avfallshåndtering bidrar til å
forhindre negative konsekvenser for helse og miljø.
Garanti og støtte
Hvis du trenger informasjon eller støtte, vennligst besøk www.philips.com/coffee-care eller les eget garantivedlegg.
Português
19
Português
Informações de segurança importantes
Este aparelho está equipado com funcionalidades de segurança. No entanto, leia e siga cuidadosamente as instruções de segurança e utilize a
máquina apenas conforme descrito nestas instruções para evitar ferimentos ou danos acidentais devido a uma utilização incorreta da máquina.
Guarde este folheto de segurança para consultas futuras.
Aviso
Aspetos gerais
- Verifique se a voltagem indicada na máquina corresponde à voltagem elétrica local antes de ligar o aparelho.
- Ligue a máquina a uma tomada com ligação à terra.
- Não deixe que o cabo de alimentação fique pendurado na extremidade de uma mesa ou bancada e não o deixe entrar em contacto com
superfícies quentes.
- Para evitar o perigo de choque elétrico, nunca mergulhe a máquina, a ficha ou o cabo de alimentação em água ou em qualquer outro líquido.
- Não verta líquidos sobre o conector do cabo de alimentação.
- Para evitar o perigo de queimaduras, mantenha partes corpo afastadas dos jatos de água quente produzidos pela máquina.
- Não toque nas superfícies quentes. Utilize as pegas e os botões.
- Desligue a máquina através do interruptor principal localizado na parte posterior (se aplicável) e retire a ficha de alimentação da tomada elétrica:
- se ocorrer uma avaria.
- se não pretender utilizar o aparelho por um longo período de tempo,
- antes de limpar a máquina.
- Utilize a ficha, e não o cabo de alimentação, para a retirar da tomada.
- Não toque na ficha de alimentação com as mãos molhadas.
- Não utilize a máquina se a ficha, o cabo de alimentação ou a própria máquina estiverem danificados.
- Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado a Philips ou por pessoal
devidamente qualificado, para evitar situações de perigo.
- Não faça quaisquer modificações na máquina ou no respectivo cabo de alimentação.
- Todas as reparações devem ser realizadas por um centro de assistência autorizado pela Philips para se evitaremsituações de perigo.
- A máquina não deve ser utilizada por crianças com idade inferior a 8 anos.
- Esta máquina pode ser utilizada por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, caso tenham sido supervisionadas ou lhes tenham sido dadas instruções relativas à
utilização segura da máquina e se compreenderem os perigos envolvidos.
- A limpeza e manutenção não devem ser efectuadas por crianças, a não ser que tenham idade superior a 8 anos e sejam supervisionadas.
- Mantenha a máquina, os respetivos acessórios e o cabo fora do alcance de crianças com idade inferior a 8 anos.
- As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com a máquina.
- Nunca introduza os seus dedos ou objetos no moinho de café.
- Proceda com cuidado ao distribuir água quente e quando a máquina estiver a enxaguar o sistema. Antes de iniciar a distribuição, podem sair
pequenos jatos de água pelo bico de água quente. Aguarde até o ciclo de distribuição terminar, antes de começar a utilizar a máquina ou
colocar o LatteGo.
Cuidado
General
- Esta máquina destina-se apenas a uma utilização doméstica normal. Não se destina a ambientes como copas de pessoal em lojas, escritórios,
quintas e outros ambientes de trabalho.
- Coloque sempre a máquina sobre uma superfície plana e estável. Mantenha-a na posição vertical, incluindo durante o transporte da mesma.
- Não coloque a máquina sobre uma placa de aquecimento ou imediatamente ao lado de um forno quente, aquecedor ou fonte de calor
semelhante.
- Coloque apenas grãos de café torrados no depósito de grãos. A colocação de café moído, café instantâneo, grãos de café cru ou qualquer outra
substância no depósito de grãos de café, pode causar danos na máquina.
- Não utilize grãos de café caramelizados nem aromatizados.
- Deixe a máquina arrefecer antes de introduzir ou retirar quaisquer peças. As superfícies de aquecimento podem conter calor residual após a
utilização.
- Nunca encha o depósito de água com água morna, quente ou água com gás, pois isto pode causar danos no depósito de água e na máquina.
- Nunca utilize esfregões, agentes de limpeza abrasivos ou líquidos agressivos, tais como gasolina ou acetona para limpar a máquina. Utilize
apenas um pano macio humedecido com água.
- Descalcifique a sua máquina regularmente. A máquina indica quando é necessária a descalcificação. Se não o fizer, a máquina deixa de funcionar
corretamente. Neste caso, a garantia não cobre a reparação.
- Não mantenha a máquina a temperaturas inferiores a 0 °C. A água que se encontra no sistema de aquecimento pode congelar e causar danos.
- Não deixe água no depósito de água quando não pretender utilizar a máquina durante um longo período de tempo. A água pode ficar
contaminada. Utilize água limpa sempre que utilizar a máquina.
- Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de outros fabricantes ou que a Philips não tenha recomendado especificamente. Se utilizar tais
acessórios ou peças, a garantia torna-se inválida.
- A limpeza e a manutenção regulares prolongam a vida útil da sua máquina e asseguram uma qualidade e sabor ótimos do seu café.
- A máquina é continuamente exposta à humidade, ao café e ao calcário. Por esse motivo, é muito importante limpar e manter regularmente a
máquina conforme é descrito no manual de utilizador e ilustrado no Web site. Se não realizar estes procedimentos de limpeza e manutenção, a
sua máquina vai acabar por deixar de funcionar. Neste caso, a garantia não cobre a reparação.
- Não lave o grupo de preparação na máquina de lavar loiça e não utilize detergente da loiça nem agentes de limpeza para o lavar. Tal pode
avariar o grupo de preparação e ter um efeito negativo no sabor do café.
- Não seque o grupo de preparação com um pano para impedir a acumulação de fibras no mesmo.
- Nunca beba a solução distribuída durante o processo de descalcificação.
- Coloque apenas café pré-moído no compartimento para café pré-moído. Outras substâncias e objetos podem causar danos graves na máquina.
Neste caso, a garantia não cobre a reparação.
- A máquina não deverá encontrar-se dentro de um armário quando estiver a ser utilizada.
Máquinas com o acessório para espuma de leite clássico
Aviso
- Para evitar o perigo de queimaduras, tenha em atenção que, antes de iniciar a distribuição, podem sair pequenos jatos de água pelo bico de
água quente.
- Nunca toque no acessório para espuma de leite clássico com as mãos, pois pode ficar muito quente. Utilize apenas a pega de proteção
adequada.
20 Português
Cuidado
- Depois de preparar a espuma de leite, limpe rapidamente o acessório para espuma de leite clássico distribuindo uma pequena quantidade de
água quente para um recipiente. Em seguida, retire a parte externa do acessório para espuma de leite clássico e lave-a com água tépida.
Máquinas com LatteGo
Aviso
- Para evitar o perigo de queimaduras, tenha em atenção que a distribuição pode ser antecedida de jatos de leite e vapor.
- Aguarde até ao fim do ciclo de distribuição para retirar o LatteGo.
Atenção
- Certifique-se de que o LatteGo está instalado de acordo com as instruções fornecidas no manual do utilizador antes de selecionar uma bebida de
café à base de leite.
-Não utilize o LatteGo se os componentes não estiverem todos corretamente montados de acordo com as instruções fornecidas no manual do
utilizador ou se estiverem danificados.
- Não deite quaisquer outros líquidos no LatteGo além de água ou leite.
- Retire sempre o LatteGo quando descalcificar a máquina e quando distribuir água quente.
- Todas as peças do LatteGo podem ser lavadas na máquina da loiça.
Filtro de água AquaClean
Leia atentamente estas informações importantes antes de utilizar o filtro de água AquaClean e guarde-as para consultas futuras.
Aviso
- O filtro de água AquaClean foi concebido para utilização apenas com água canalizada tratada da rede pública (que é constantemente
controlada e potável de acordo com normas legais) e com água de fornecimento privado que tenha sido aprovada como potável. Se as
autoridades indicarem que a água da rede pública tem de ser fervida, a água filtrada também tem de ser fervida. Quando a instrução para a
fervura da água deixar de estar em vigor, a máquina de café tem de ser totalmente limpa e tem de ser inserida uma nova recarga.
- Limpe o depósito de água regularmente.
- Para determinados grupos de pessoas (por exemplo, pessoas com sistema imunitário debilitado e bebés), é recomendável encher o depósito com
água purificada ou água da torneira fervida, mesmo que o filtro de água AquaClean esteja instalado.
- Por questões de higiene, o material do filtro de água AquaClean é sujeito a um tratamento especial com prata. Uma pequena quantidade de
prata (inofensiva para a saúde) pode residir na água filtrada. Isto está em conformidade com as recomendações da Organização Mundial de
Saúde (OMS) relativamente a água potável.
- Se sofrer de doença renal, estiver a receber diálise e/ou seguir uma dieta com restrição de sódio, tenha em atenção que durante o processo de
filtragem o teor de sódio pode aumentar ligeiramente. Aconselhamo-lo a consultar o seu médico antes de utilizar água filtrada.
- Quando descalcificar a máquina de café, retire sempre o filtro de água AquaClean do depósito de água. Em seguida, limpe cuidadosamente o
depósito de água completo e substitua o filtro de água AquaClean.
- A Philips não assume qualquer responsabilidade se as recomendações apresentadas acima relativas à utilização e substituição do filtro de água
AquaClean não forem seguidas.
Atenção
- Guarde o filtro de água AquaClean de substituição num local fresco e seco, na embalagem original selada.
- Visto que a água é um bem consumível, a água no depósito deve ser utilizada num intervalo de 1 a 2 dias.
- Se não tiver utilizado a máquina de café durante um período prolongado (por exemplo, férias ou mais de 3 meses após a instalação) ou quando
é necessário um novo filtro, efetue o procedimento descrito no capítulo "Ativar o filtro de água AquaClean (5 min.)" no manual do utilizador.
Campos electromagnéticos (CEM)
Esta máquina cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos eletromagnéticos.
Reciclagem
- Este símbolo significa que este produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos comuns (2012/19/UE).
- Cumpra as regras nacionais de recolha seletiva de produtos elétricos e eletrónicos. A eliminação correta ajuda a evitar consequências prejudiciais
para o meio ambiente e a saúde pública.
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/coffee-care ou leia o folheto da garantia separado.
Suomi
21
Suomi
Tärkeitä turvallisuustietoja
Tässä laitteessa on turvatoimintoja. Lue ja noudata turvallisuusohjeita huolellisesti ja käytä laitetta ainoastaan näissä ohjeissa neuvotulla tavalla, jotta
voit välttää koneen virheellisestä käytöstä johtuvat loukkaantumiset ja viat. Säilytä tämä turvallisuuslehtinen myöhempää käyttöä varten.
Varoitus
Yleistä
- Tarkista, että laitteen jännitemerkintä vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen kuin yhdistät laitteen sähköverkkoon.
- Liitä laite maadoitettuun pistorasiaan.
- Älä anna virtajohdon roikkua pöydältä tai työtasolta äläkä anna sen koskettaa kuumia pintoja.
- Älä sähköiskuvaaran välttämiseksi koskaan upota laitetta, pistoketta tai virtajohtoa veteen tai mihinkään muuhun nesteeseen.
- Älä kaada nestettä virtajohtoliitäntään.
- Pidä palovammojen välttämiseksi kehon osat poissa laitteen tuottamien kuumien vesisuihkujen tieltä.
- Älä kosketa kuumia pintoja. Käytä kahvoja ja nuppeja.
- Sammuta laite laitteen takana olevalla pääkytkimellä (jos laitteessa on sellainen) ja irrota pistoke pistorasiasta:
- jos tapahtuu toimintahäiriö
- jos et aio käyttää laitetta pitkään aikaan
- ennen laitteen puhdistamista.
- Vedä pistokkeesta, älä koskaan virtajohdosta.
- Älä koske pistokkeeseen märin käsin.
- Älä käytä laitetta, jos pistoke, virtajohto tai itse laite on vaurioitunut.
- Jos virtajohto on vahingoittunut, vaihdata se oman turvallisuutesi vuoksi Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella
korjaajalla.
- Älä muuta millään tavoin laitetta tai virtajohtoa.
- Anna korjaustoimenpiteet vain Philipsin valtuuttaman huoltokeskuksen tehtäväksi, jotta vältät vaaratilanteet.
- Laitetta ei ole tarkoitettu alle 8-vuotiaiden lasten käytettäväksi.
- Laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai
tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja jos he
ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
- Lasten ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
- Pidä laite, sen lisävarusteet ja sen johto poissa alle 8-vuotiaiden lasten ulottuvilta.
- Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
- Älä koskaan työnnä sormia tai muita esineitä kahvimyllyyn.
- Ole varovainen, kun annostelet kuumaa vettä ja kun laite huuhtelee järjestelmää. Ennen annostelua kuumavesisuuttimesta voi suihkuta pieniä
määriä vettä. Odota, että annostelujakso päättyy, ennen kuin aloitat laitteen käytön tai asetat LatteGon paikalleen.
Varoitus
General
- Tämä laite on tarkoitettu vain tavalliseen kotitalouskäyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi myymälöiden, toimistojen, maatilojen tai
muiden työympäristöjen henkilökuntaruokaloissa.
- Aseta laite viileälle, tasaiselle ja vakaalle alustalle. Pidä laite pystyasennossa myös kuljetuksen aikana
- Älä sijoita laitetta lämpölevylle tai kuuman uunin, patterin tai vastaavan lämmönlähteen viereen.
- Lisää kahvipapusäiliöön vain paahdettuja kahvipapuja. Kahvisäiliöön lisätty jauhettu kahvi, pikakahvi, raa'at kahvipavut ja mitkä tahansa muut
aineet voivat vahingoittaa laitetta.
- Älä käytä sokeroituja tai maustettuja kahvipapuja.
- Anna laitteen jäähtyä, ennen kuin asennat tai poistat mitään laitteen osia. Lämmitysvastukset voivat olla kuumia käytön jälkeen.
- Älä kaada vesisäiliöön lämmintä tai kuumaa vettä tai kivennäisvettä, sillä ne saattavat vaurioittaa vesisäiliötä ja laitetta.
- Älä puhdista laitetta naarmuttavilla tai syövyttävillä puhdistusaineilla tai -välineillä (kuten bensiinillä tai asetonilla). Veteen kostutettu pehmeä
liina riittää.
- Poista kalkki laitteesta säännöllisesti. Laite ilmoittaa, milloin kalkinpoisto on tarpeellista. Jos ohjeita ei noudateta, laite lakkaa toimimasta
kunnolla. Siinä tapauksessa takuu ei kata korjausta.
- Älä säilytä laitetta alle 0°C:een lämpötilassa. Lämmitysjärjestelmään jäänyt vesi voi jäätyä ja aiheuttaa vaurioita.
- Älä jätä vettä vesisäiliöön, jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan. Vesi saattaa pilaantua. Käytä puhdasta vettä aina, kun käytät laitetta.
- Älä koskaan käytä muita kuin Philipsin valmistamia tai suosittelemia lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita osia, takuu ei ole voimassa.
- Säännöllinen puhdistus ja ylläpito pidentävät laitteen käyttöikää ja takaavat kahvin optimaalisen laadun ja maun.
- Laite altistuu jatkuvasti kosteudelle, kahville ja kalkille. Siksi on erittäin tärkeää huolehtia laitteen säännöllisestä puhdistuksesta ja ylläpidosta
käyttöoppaassa ja sivustossa kuvatulla tavalla. Jos et suorita näitä puhdistus- ja ylläpitotoimenpiteitä, laita saattaa lakata toimimasta. Siinä
tapauksessa takuu ei kata korjausta.
- Älä puhdista kahviyksikköä astianpesukoneessa. Älä myöskään käytä astianpesuainetta tai puhdistusainetta yksikön puhdistamiseen. Se voi
aiheuttaa toimintahäiriön kahviyksikössä ja heikentää kahvin makua.
- Älä kuivaa kahviyksikköä liinalla, jotta yksikköön ei kerry kuituja.
- Älä koskaan juo kalkinpoiston aikana annosteltua liuosta.
- Lisää esijauhetun kahvin säiliöön vain esijauhettua kahvia. Muut aineet ja esineet voivat aiheuttaa laitteelle vakavia vahinkoja. Siinä tapauksessa
takuu ei kata korjausta.
- Laitetta ei saa laittaa kaappiin, kun se on käytössä.
Perinteisellä maidonvaahdottimella varustetut laitteet
Varoitus
- Huomaa palovammojen välttämiseksi, että ennen annostelua kuumavesisuuttimesta voi suihkuta pieniä määriä vettä.
- Älä koskaan kosketa perinteistä maidonvaahdotinta paljain käsin, sillä se voi olla hyvin kuuma. Käytä vain asianmukaista suojakahvaa.
Varoitus
- Puhdista perinteinen maidonvaahdotin maidon vaahdottamisen jälkeen annostelemalla pieni määrä kuumaa vettä säiliöön. Irrota sitten
perinteisen maidonvaahdottimen ulko-osa ja pese se haalealla vedellä.
LatteGolla varustetut laitteet
Varoitus
- Huomaa palovammojen välttämiseksi, että laitteesta voi tulla maito- ja höyrysuihkuja ennen annostelua.
- Odota, että annostelujakso päättyy, ennen kuin poistat LatteGon.
22 Suomi
Varoitus
- Varmista ennen maitoa käyttävän kahvijuoman valitsemista, että LatteGo on asennettu käyttöoppaassa kuvatulla tavalla.
-Älä käytä LatteGota, jos kaikkia osia ei ole koottu käyttöoppaassa kuvatulla tavalla tai jos ne ovat vahingoittuneet.
- Älä kaada LatteGohon mitään muita nesteitä kuin vettä ja maitoa.
- Poista LatteGo aina, kun suoritat laitteen kalkinpoiston ja kun annostelet kuumaa vettä.
- Kaikki LatteGon osat ovat konepestäviä.
AquaClean-vesisuodatin
Lue nämä tärkeät tiedot huolellisesti ennen AquaClean-vesisuodattimen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä ne vastaisen varalle.
Varoitus
- AquaClean-vesisuodatin on suunniteltu käytettäväksi vain kunnallisesti käsitellyn vesijohtoveden (jota valvotaan jatkuvasti paikallisten
määräysten mukaan ja jota on turvallista juoda) ja yksityisistä lähteistä peräisin olevien, juomakelpoisiksi todettujen vesien kanssa. Jos
kunnallinen vesi on viranomaisten mukaan keitettävä, myös suodatettu vesi on keitettävä. Kun veden keittämistä koskeva määräys ei enää ole
voimassa, koko kahvinkeitin on puhdistettava ja siihen on asennettava uusi patruuna.
- Puhdista vesisäiliö säännöllisesti.
- Joidenkin ihmisryhmien (esimerkiksi ihmisten, joiden immuunijärjestelmä on heikentynyt, ja vauvojen) tapauksessa suositellaan vesisäiliön
täyttämistä puhdistetulla vedellä tai keitetyllä vesijohtovedellä, vaikka AquaClean-vesisuodatin olisi asennettuna.
- Hygieniasyistä AquaClean-vesisuodattimen materiaali on erikoiskäsitelty hopealla. Suodatettuun veteen voi joutua pieni määrä hopeaa, joka on
terveyden kannalta vaaratonta. Tämä vastaa Maailman terveysjärjestön (WHO) juomavettä koskevia suosituksia.
- Jos kärsit munuaistaudista, saat dialyysihoitoa ja/tai noudatat natriumia alentavaa ruokavaliota, huomaa, että veden natriumpitoisuus voi nousta
hieman suodatusprosessin aikana. Kehotamme sinua neuvottelemaan lääkärin kanssa ennen suodatetun veden käyttöä.
- Kun suoritat kahvinkeittimen kalkinpoiston, poista aina AquaClean-vesisuodatin vesisäiliöstä. Puhdista sen jälkeen koko vesisäiliö ja vaihda
AquaClean-vesisuodatin.
- Philips ei ota mitään vastuuta, jos edellä mainittuja AquaClean-vesisuodattimen käyttöön ja vaihtoon liittyviä suosituksia ei noudateta.
Varoitus
- Säilytä AquaClean-vaihtovesisuodatinta viileässä ja kuivassa paikassa sen alkuperäisessä suljetussa pakkauksessa.
- Koska vesi on elintarvike, vesisäiliössä oleva vesi on käytettävä 1–2 päivän kuluessa.
- Jos et ole käyttänyt kahvinkeitintä pitkään aikaan (esimerkiksi jos olet ollut lomalla, asennuksesta on kulunut yli kolme kuukautta aikaa tai on
asennettava uusi suodatin), suorita käyttöoppaan AquaClean-vesisuodattimen aktivointi (5 min) -kohdassa mainitut toimet.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä laite noudattaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä koskevia standardeja ja säännöksiä.
Kierrätys
- Tämä merkki tarkoittaa sitä, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU).
- Noudata oman maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätystä ja hävittämistä koskevia sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa
ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille koituvia haittavaikutuksia.
Takuu ja tuki
Jos tarvitset lisätietoja tai tukea, siirry osoitteeseen www.philips.com/coffee-care tai lue erillinen takuulehtinen.
Svenska
23
Svenska
Viktig säkerhetsinformation
Den här apparaten är utrustad med olika säkerhetsfunktioner. Du bör trots detta ändå läsa och följa säkerhetsföreskrifterna noga och endast
använda apparaten enligt dessa anvisningar för att undvika personskador eller andra skador till följd av felaktig användning av apparaten. Behåll
häftet med säkerhetsinformation för framtida bruk.
Varning
Allmänt
- Innan du ansluter apparaten ska du kontrollera att nätspänningen som anges på apparaten motsvarar den lokala nätspänningen.
- Koppla maskinen till ett jordat vägguttag.
- Låt inte nätsladden hänga över kanten på ett bord eller en bänk och låt den inte heller komma i kontakt med heta ytor.
- Sänk aldrig ned apparaten, nätsladden eller stickkontakten i vatten eller annan vätska eftersom detta utgör en risk för elektriska stötar.
- Häll inte vätska på nätsladdens stickkontakt.
- För att förhindra brännskador ska du hålla dina kroppsdelar borta från varma vattenstrålar som produceras av apparaten.
- Rör aldrig vid varma ytor. Använd handtagen och knapparna.
- Stäng av apparaten med hjälp av huvudströmbrytaren (om sådan finns) som är placerad på apparatens baksida och dra ut stickkontakten ur
vägguttaget:
- om ett fel uppstår
- om du inte ska använda apparaten under en längre tid
- innan du rengör apparaten.
- Dra i stickkontakten – inte i nätsladden.
- Rör inte vid stickkontakten med fuktiga händer.
- Använd inte bryggaren om stickkontakten, nätsladden eller själva bryggaren är skadad.
- Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, något av Philips auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer för
att undvika olyckor.
- Modifiera inte bryggaren eller nätsladden på något sätt.
- Reparationer får endast utföras av ett servicecenter som har auktoriserats av Philips för att undvikafaror.
- Bryggaren bör inte användas av barn under åtta år.
- Den här maskinen kan användas av barn som är över åtta år, personer med olika funktionshinder eller personer som inte har kunskap om hur
maskinen används så länge det sker under tillsyn eller om de har informerats om hur maskinen används på ett säkert sätt och förstår de
eventuella medförda riskerna.
- Rengöring och underhåll får inte utföras av barn om de inte är över åtta år och under tillsyn av vuxen.
- Se till att maskinen, dess tillbehör och dess nätsladd är placerade utom räckhåll för barn under åtta år.
- Låt inte barn leka med bryggaren.
- Stoppa aldrig in fingrar eller föremål i kaffekvarnen.
- Var försiktig när du pumpar ut varmvatten och när apparaten sköljer systemet. Före pumpningen kan små vattenstrålar rinna ut från
varmvattenmunstycket. Vänta tills pumpningcykeln är klar innan du använder apparaten eller monterar LatteGo.
Försiktighet
General
- Den här bryggaren är endast avsedd för normalt hushållsbruk. Den är inte avsedd för användning i miljöer som personalkök i verkstäder, på
kontor eller i andra arbetsmiljöer.
- Bryggaren ska stå på en plan och stabil yta. Den måste alltid förvaras stående, även under transport.
- Ställ inte maskinen på en värmeplatta eller nära en ugn, värmeelement eller annan liknande värmekälla.
- Fyll enbart på rostade kaffebönor i bönbehållaren. Om du häller malet kaffe, snabbkaffe, råa kaffebönor eller andra substanser i bönbehållaren
kan apparaten skadas.
- Använd inte karamelliserade eller smaksatta kaffebönor.
- Låt apparaten svalna innan du sätter i eller tar bort några delar. Uppvärmningsytorna förblir varma även efter användning.
- Fyll aldrig vattenbehållaren med varmt, hett eller kolsyrat vatten eftersom det kan orsaka skador på vattenbehållaren och bryggaren.
- Rengör aldrig bryggaren med skursvampar, slipande rengöringsmedel eller vätskor som bensin eller aceton. Använd endast en mjuk trasa fuktad
med vatten.
- Avkalka maskinen regelbundet. Maskinen indikerar när en avkalkning behöver genomföras. Om du inte avkalkar maskinen kan den sluta fungera
korrekt. Om detta inträffar omfattas inte nödvändiga reparationer av garantin.
- Förvara inte apparaten i temperaturer under 0°C. Vatten som blir kvar i uppvärmningssystemet kan frysa och orsaka skador.
- Lämna inte vatten i vattenbehållaren om du inte ska använda apparaten under en längre tidsperiod. Vattnet kan bli förorenat. Fyll
vattenbehållaren med nytt vatten varje gång du använder apparaten.
- Använd aldrig tillbehör eller delar från andra tillverkare, eller delar som inte uttryckligen har rekommenderats av Philips. Om du använder sådana
tillbehör eller delar upphör garantin att gälla.
- Regelbunden rengöring och underhåll förlänger apparatens livslängd och ger ett kaffe med optimal kvalitet och smak.
- Apparaten utsätts hela tiden för fukt, kaffe och kalkavlagringar. Det är därför viktigt att rengöra och underhålla apparaten regelbundet enligt
beskrivningen i användarhandboken och så som visas på webbplatsen. Om du inte utför rengörings- och underhållsprocedurerna kan din
apparat så småningom sluta fungera. Om detta inträffar omfattas inte nödvändiga reparationer av garantin.
- Rengör inte bryggruppen i diskmaskinen och använd inte diskmedel eller rengöringsmedel vid rengöringen. Det kan orsaka fel i bryggruppen
och påverka kaffets smak på ett negativt sätt.
- Torka inte bryggruppen med en handduk eftersom det kan leda till att tygfibrer samlas i bryggruppen.
- Drick aldrig den lösning som pumpas ut ur apparaten under avkalkningsprocessen.
- Häll enbart förmalet kaffe i behållaren för förmalet kaffe. Andra substanser eller föremål kan orsaka allvarliga skador på apparaten. Om detta
inträffar omfattas inte nödvändiga reparationer av garantin.
- Apparaten ska inte stå i ett skåp när den används.
Apparater med klassisk mjölkskummare
Varning
- Tänk på att apparaten kan avge små vattenstrålar med varmt vatten från varmvattenmunstycket före pumpningen.
- Vidrör aldrig den klassiska mjölkskummaren med dina bara händer eftersom den kan bli mycket varm. Använd enbart det särskilda
skyddshandtaget.
Varning!
- Efter skumning av mjölk ska du snabbt rengöra den klassiska mjölkskummaren genom att pumpa ut en liten mängd varmt vatten i en behållare.
Lossa sedan den yttre delen av den klassiska mjölkskummaren och skölj av den med ljummet vatten.
24 Svenska
Apparater med LatteGo
Varning
- Tänk på att apparaten kan spruta ut strålar med mjölk och ånga vid pumpning, vilket kan orsaka brännskador.
- Vänta tills pumpningscykeln är klar innan du tar bort LatteGo.
Varning!
- Kontrollera att LatteGo är installerad enligt instruktionerna användarhandboken innan du väljer en mjölkbaserad kaffedryck.
-Använd inte LatteGo om inte alla komponenter är korrekt monterade enligt instruktionerna i användarhandboken eller om de är skadade.
- Häll aldrig andra vätskor än vatten och mjölk i LatteGo.
- Ta alltid bort LatteGo när du avkalkar apparaten och när du pumpar ut varmvatten.
- Alla delar av LatteGo kan diskas i diskmaskin.
Aquaclean-vattenfilter
Läs igenom den här viktiga informationen noggrant innan du använder AquaClean-vattenfiltret och spara den för framtida bruk.
Varning
- AquaClean-vattenfiltret är enbart avsett att användas ihop med kommunalt vatten (som hela tiden kontrolleras och är säkert att dricka enligt
ansvariga myndigheter) och ihop med enskilt vatten som har godkänts som dricksvatten. Om myndigheterna meddelar att vattnet måste kokas
ska även det filtrerade vattnet kokas. När vattnet enligt myndigheterna inte längre behöver kokas ska hela kaffebryggaren rengöras och en ny
patron ska sättas i.
- Rengör vattentanken regelbundet.
- För vissa grupper av människor (t.ex. personer med nedsatt immunförsvar och bebisar) bör vattentanken generellt sett alltid fyllas med renat
vatten eller kokt kranvatten, även när AquaClean-vattenfiltret är installerat.
- Av hygieniska skäl har materialet i AquaClean-vattenfiltret specialbehandlats med silver. En liten mängd silver, som är ofarligt för hälsan, kan
hamna i det filtrerade vattnet. Det här uppfyller Världshälsoorganisationens (WHO) rekommendationer för dricksvatten.
- Om du lider av en njursjukdom, genomgår dialysbehandlingar och/eller har ordinerats saltfattig kost bör du tänka på att saltmängden kan öka
en aning under filtreringsprocessen. Vi rekommenderar att du rådfrågar en läkare före användning av filtrerat vatten.
- När du kalkar av kaffebryggaren ska du alltid ta bort AquaClean-vattenfiltret från vattenbehållaren. Rengör sedan hela vattenbehållaren
grundligt och byt ut AquaClean-vattenfiltret.
- Philips avsäger sig allt ansvar om ovanstående rekommendationer om användning och byte av AquaClean-vattenfiltret inte följs.
Varning!
- Förvara AquaClean-vattenfiltren i originalförpackningen på en sval och torr plats.
- Eftersom vatten betraktas som livsmedel ska vattnet i vattenbehållaren förbrukas inom 1–2 dagar.
- Om det var länge sedan du använde kaffebryggaren (exempelvis på grund av semester, om det har gått 3 månader sedan apparaten
installerades eller om filtret behöver bytas) ska du utföra proceduren som beskrivs i avsnittet ”Aktivera AquaClean-vattenfiltret (5 min.)” i
användarhandboken.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här maskinen uppfyller alla tillämpliga standarder och regler gällande exponering för elektromagnetiska fält.
Återvinning
- Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland hushållssoporna (2012/19/EU).
- Följ ditt lands regler för återvinning av elektriska och elektroniska produkter. En korrekt hantering bidrar till att förhindra negativ påverkan på
miljö och hälsa.
Garanti och support
Om du behöver information eller support kan du besöka www.philips.com/coffee-care eller läsa den separata garantibroschyren.
FillpageForRTL
עברית
26 תירבע
תוחיטב אשונב בושח עדימ
קזנ וא תירקמ העיצפ עונמל ידכ ,הלא תוארוהב ראותמכ הנוכמב קר שמתשהו הדיפקב תוחיטבה תוארוה יפ לע לעפו ארק ,תאז םע .תוחיטב תונוכתב תדיוצמ וז הנוכמ
.ידיתע ןויעל וז תוחיטב תרבוח רומש .הנוכמב ןוכנ אל שומיש בקע
הרהזא
יללכ
-.רישכמה רוביח ינפל ימוקמה למשחה חתמל םיאתמ הנוכמב ןיוצמה חתמה םא קודב -.ריקב קראומ עקשל הנוכמה תא רבח -.םימח םיחטשמב תעגל ול רשפאת לאו הדובע חטשמ וא ןחלוש הצק לעמ תולתיהל למשחה לבכל רשפאת לא -.רחא לזונ לכב וא םימב למשחה לבכ וא למשחה עקת ,הנוכמה תא לובטת לא םלועל ,תולמשחתה תנכס עונמל ידכ -.למשחה לבכ רבחמ לע םילזונ ךופשל ןיא -.הנוכמה ידי לע םיקפומה םימח םימ ינוליסמ ףוג יקלח קחרה ,תויווכ תנכס עונמל ידכ -.תוידיבו תוידיב שמתשה .םימח םיחטשמב עגית לא -:ריקב עקשהמ למשחה עקת תא רסהו (םייק םא) בגב םקוממה ישארה גתמה תועצמאב הנוכמה תא הבכ
-.הלקת העריא םא -.בר ןמז ךשמב הנוכמב שמתשהל אל ןווכתמ התא םא -.הנוכמה תא הקנמ התאש ינפל -.למשחה לבכב אל ,עקתב ךושמ -.תובוטר םיידיב למשחה עקתב עגית לא -.םימוגפ המצע הנוכמה וא למשחה לבכ ,למשחה עקת םא הנוכמב שמתשהל ןיא -.הנכס עונמל תנמ לע ,המוד הרוצב םיכמסומ םישנא וא Philips ידי לע השרומ תוריש זכרמ ,Philips ידי לע ופילחהל ךילע ,םוגפ למשחה לבכ םא -.הלש למשחה לבכב וא הנוכמב םהשלכ םייוניש עצבל ןיא -תונכתסהעונמל ידכ Philips ידי לע השרומ תוריש זכרמב קר םינוקית עצב -.הנוכמב שמתשהל רוסא 8 ליגל תחתמ םידליל -וא החגשה ולבקי םא ,וז הנוכמב שמתשהל רתומ עדיו ןויסינ רסוח ילעב םישנאל וא תותחפומ תוישפנ וא תוישוח ,תויזיפ תולוכי םע םישנאלו הלעמו 8 ליגמ םידליל
.תוכורכה תונכסה תא וניבי םאו הנוכמב יתוחיטב שומיש יבגל הכרדה - .החגשה תחת םילעופו 8 ליג לעמ םה םא אלא םידלי ידי לע ועצובי אל שמתשמ ידי לע הקוזחתו יוקינ -.םינש 8-מ תוחפ ינב םידלי לש םדי גשיהמ הלש לבכה תאו הלש םירזיבאה ,הנוכמה תא קחרה -.הנוכמה םע וקחשי אלש חיטבהל ידכ םידלי לע חקפל שי -.הפקה תנחטמ ךותל םירחא םיצפח וא תועבצא סינכת לא םלועל -דע ןתמה .םימחה םימה תייפמ טלפיהל םילולע םינטק םימ ינוליס ,הטילחה ינפל .תכרעמה תא תפטוש הנוכמה רשאכו םימח םימ איצומ התא רשאכ רהזיה
.LatteGo-ב וא הנוכמב שמתשהל ליחתתש ינפל הצפהה רוזחמ םויסל
תוריהז
יללכ
-.תורחא הדובע תוביבס וא תווח ,םידרשמ ,תויונח לש תווצ יחבטמ תוביבסב שומישל תדעוימ הניא איה .דבלב ליגר יתיב שומישל תדעוימ וז הנוכמ -הלבוהה ךלהמב םג ,ףוקז בצמב התוא רומש .ביציו רשי חטשמ לע דימת הנוכמה תא חנה -.המוד םוח רוקמ וא םומיח רונת ,הייפא רונת דיל תורישי וא םומיח תטלפ לע הנוכמה תא חינת לא -.הנוכמל קזנ םורגל לולע רחא רמוח לכ וא םיימלוג הפק ילופ ,סמנ הפק ,ןוחט הפקב הפקה ילופ לכמ יולימ .םילופה לכמב םייולק הפק ילופ קר םיש -.םימעטב וא םילמרוקמ הפק ילופב שמתשהל ןיא -.שומישה רחאל ירויש םוח לע רומשל םילולע םומיחה יחטשמ .םהשלכ םיקלח ריסת וא סינכתש התאש ינפל ררקתהל הנוכמל חנה -.הנוכמלו םימה לכמל קזנ תמירג עונמל ידכ ,םיזגומ וא םימח ,םירשופ םימב םימה לכמ תא אלמת לא םלועל -.םימב הלובט הכר תילטמב קר שמתשה .ןוטצא וא ןיזנב ןוגכ םייביסרגא םילזונב וא םיקחוש יוקינ ירמוחב ,ףוצרק תוירכב הנוכמה יוקינל שמתשת לא םלועל -אל ןוקיתה ,הז הרקמב .יוארכ לועפל קיספת הנוכמה ,תאז השעת אל םא .תינבא ריסהל ךרוצ שי יתמ תנייצמ הנוכמה .עובק ןפואב ךלש רישכמהמ תינבא רסה
.תוירחאה תרגסמב היהי -.קזנל םורגלו אופקל םילולע םומיחה תכרעמב ורתונש םימ .0°C-ל תחתמ תורוטרפמטב הנוכמה תא רומשל ןיא -התאש םעפ לכב םיקותמ םימב שמתשה .םהדזהל םילולע םימה .הכורא הפוקת ךשמב הנוכמב שמתשהל ןווכתמ ךניא רשאכ םימה לכמב םימ ריאשת לא
.הנוכמב שמתשמ -תוירחאה ,ולאכ םיקלחב וא םירזיבאב שמתשת םא .שרופמב םהילע הצילממ אל Philips-ש ולאכ וא םירחא םינרצי לש םיקלחב וא םירזיבאב שמתשת לא םלועל
.הפקות תא דבאת ךל שיש - .ךלש הפקה לש םירפושמ םעטו תוכיא םיחיטבמו הנוכמה ייח תא םיכיראמ םייתרגש הקוזחתו יוקינ -עצבת אל םא .רתאב גצומו שמתשמל ךירדמב ראותמכ עובק ןפואב הנוכמה תא קזחתלו תוקנל דואמ בושח ןכל .תינבאו הפק ,תוחלל ףרה אלל הפושח הנוכמה
.תוירחאה תרגסמב היהי אל ןוקיתה ,הז הרקמב .רבד לש ופוסב לועפל קיספהל הלולע הנוכמה ,ולאה הקוזחתהו יוקינה יכילהת תא -עיפשהל לולעו הטילחה תצובקב הלקתל םורגל לולע רבדה .התוא תוקנל ידכ יוקינ רמוחב וא הסיבכ לזונב שמתשת לאו חידמב הטילחה תצובק תא הקנת לא
.הפקה םעט לע הערל -.הטילחה תצובקב םיביס לש תורבטצה עונמל ידכ תילטמב הטילחה תצובק תא שביית לא -.תינבאה תרסה ךילהת ךלהמב הקפוהש הסימתה תא התשת לא םלועל -תרגסמב היהי אל ןוקיתה ,הז הרקמב .הנוכמל רומח קזנ םורגל םילולע םירחא םיצפחו םירמוח .שארמ ןוחטה הפקה את ךותל שארמ ןוחט הפק קר סנכה
.תוירחאה - .שומישה תעב ןוראב הנוכמה תא ביצהל ןיא
יסאלק בלח ףיצקמ םע תונוכמ
הרהזא
-.םימחה םימה תיפמ תאצל םילולע םינטק םימ ינוליס ,הצפהה ינפלש בל םיש ,תויווכ תנכס עונמל ידכ -.דבלב המיאתמה ןגמה תידיב שמתשה .דואמ םמחתהל לולע אוהש ןוויכמ ,תופושח םיידיב יסאלקה בלחה ףיצקמב עגית לא םלועל
תוריהז
-ףיצקמ לש ינוציחה קלחה תא רסה ןכמ רחאל .לכימ ךותל םימח םימ לש הנטק תומכ תאצוה ידי לע יסאלקה בלחה ףיצקמ תא תוריהמב הקנ ,בלח תפצקה רחאל
.םירשופ םימב ותוא ףוטשו יסאלקה בלחה
LatteGo םע תונוכמ
הרהזא
-.רוטיקו בלח ינוליסב תמדקומ תויהל היושע הצפההש ךכל בל םיש ,תויווכ תנכס עונמל ידכ -.LatteGo תא ריסתש ינפל הצפהה רוזחמ םויסל דע ןתמה
תוריהז
- .בלח סיסב לע הפק הקשמ רחוב התאש ינפל שמתשמל ךירדמב תוטרופמה תוארוהל םאתהב ןקתומ LatteGo יכ אדו - .םימוגפ םה םא וא שמתשמל ךירדמב תוטרופמה תוארוהל םאתהב הכלהכ םיבכרומ םיביכרה לכ אל םא LatteGo-ב שמתשת לא - .בלחו םימ דבלמ LatteGo-ב רחא לזונ םוש ךופשל ןיא -.םימח םימ איצומ התא רשאכו הנוכמהמ תינבא ריסמ התא רשאכ LatteGo תא דימת רסה
27
תירבע
-.םילכ חידמל םינתינ LatteGo יקלח לכ
AquaClean םימ ןנסמ
.ידיתע ןויעל ותוא רומשו AquaClean םימה ןנסמב שומישה ינפל ןויעב הז בושח עדימ ארק
הרהזא
-םימ םעו (קוחה תונקתל םאתהב הייתשל םיחוטבו תועיבקב חוקיפב םיאצמנ) ינוריע לופיט ורבעש זרב ימ םע שומישל קר דעוימ AquaClean םימה ןנסמ
היחנהה רשאכ .םיננוסמה םימה תא םג חיתרהל שי ,םיינוריע םימ תחתרהל תויושרהמ היחנה לבקתת םא .הייתשל םיחוטבכ ורשואש תיטרפ הקפסאמ
.השדח תינסחמ סינכהלו הפקה תנוכמ לכ תא תוקנל שי ,ףקותב דוע הניא םימ תחתרהל - .עובק ןפואב םימה לכמ תא הקנ -םג ,םילשובמ זרב ימ וא םירהוטמ םימב םימה לכמ תא אלמל ללכ ךרדב ץלמומ (תוקוניתו תשלחומ ןוסיח תכרעמ םע םישנא לשמל) םישנא לש תומיוסמ תוצובקל
.AquaClean םימה ןנסמ ןקתומ רשאכ -.םיננוסמה םימל עיגהל הלולע ,תואירבל הקיזמ הניאש ,ףסכ לש הנטק תומכ .ףסכב דחוימ לופיט רבוע AquaClean םימה ןנסמ לש רמוחה ,תוינייגיה תוביסמ
.הייתש ימ יבגל (WHO) ימלועה תואירבה ןוגרא תוצלמהל םאתהב תאז -ונא .טעמ תולעל הלולע ןרתנה תלוכת ,ןוניסה ךילהת ךלהמב יכ בל םיש ,ןרתנב תלבגומ הטאיד לע דיפקמ וא/ו הזילאידב לפוטמ ,תוילכ תלחממ לבוס התא םא
.םיננוסמה םימב שומישה ינפל ךלש אפורה םע הליחת ץעייתהל ךל םיצילממ -םימה ןנסמ תא ףלחהו ותומלשב םימה לכמ תא בטיה הקנ ןכמ רחאל .םימה לכממ AquaClean םימה ןנסמ תא דימת רסה ,הפקה תנוכממ תינבא ריסת רשאכ
.AquaClean -.ועצובי אל AquaClean םימה ןנסמ לש הפלחהו שומיש יבגל ליעל תוצלמהה םא ןהשלכ תובחב וא תוירחאב אשית אל Philips
תוריהז
-.המוטאהו תירוקמה םתזיראב שביו רירק םוקמב AquaClean לש םייפולחה םימה יננסמ תא ןסחא -.םיימוי דע םוי ךות םימה לכמבש םימב שמתשהל שי ,ןוזמ רמוח םה םימש רחאמ -תא עצב ,(שדח ןנסמ שרדנ רשאכ וא ,הנקתההמ םישדוח 3-מ רתוי לש הפוקת ,השפוח לשמל) תכשוממ הפוקת ךשמב ךלש הפקה תנוכמב שמתשת אל םא
.שמתשמל ךירדמב ' .(תוקד 5) AquaClean םימה ןנסמ תלעפה'ב ראותמה ךילהתה
(EMF) םייטנגמורטקלא תודש
.םייטנגמורטקלא תודשל הפישח יבגל םימישיה תונקתהו םינקתה לכב תדמוע וז הנוכמ
רוזחימ
-.(EU/2012/19) הליגרה תיתיבה תלוספה םע הז רצומ ךילשהל ןיאש ןייצמ הז למס -.תואירבה לעו הביבסה לע תוילילש תועפשה עונמל תרזוע התואנ הכלשה .םיינורטקלאו םיילמשח םירצומ לש ףוסיאו הדרפהל םיימוקמה םיקוחל תייצל שי
הכימתו תוירחא
.דרפנה תוירחאה ןולע תא ארק וא www.philips.com/coffee-care רתאב רקב אנא ,הכימת וא עדימ ךירצ התא םא
FillpageForRTL
FillpageForRTL
>75% recycled paper
www.philips.com/coee-care
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Philips Espressomachine Series 2200 Espresso Machine and Coffee Maker Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario