Celexon Expert 220 x 137 cm elektryczny ekran projekcyjny 16:10 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Bedienungsanleitung
celexon Leinwand Motor Expert
und Expert XL
Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts.
Für eine optimale Leistung und Sicherheit lesen Sie diese Anweisungen bitte sorgfältig
durch, bevor Sie dieses Produkt anschließen oder betreiben. Bitte bewahren Sie diese
Anleitung für eine spätere Verwendung auf.
Version: 32422_031
1
Diese Bedienungsanleitung dient dazu, Sie mit der Funktionsweise dieses
Produktes vertraut zu machen. Bewahren Sie diese Anleitung daher gut auf, damit Sie
jederzeit darauf zugreifen können.
Bitte beachten Sie vor der Montage das beiliegende Datenblatt mit weiteren Sicher-
heits- und Verwendungshinweisen.
Beginnen Sie nicht mit der Montage, bevor Sie die komplette Bedienungsanleitung
gelesen und diese verstanden haben.
Führen Sie die Installation mit einer weiteren Person durch um eine sichere Montage
zu gewährleisten.
Entnehmen die das Produkt der Verpackung und entfernen alle Verpackungsmateri-
alien. Achten Sie darauf, dass sich kein Verpackungsmaterial am oder im Produkt be-
ndet Sollten Sie Verpackungsbeschädigungen feststellen, prüfen Sie zusätzlich ob
Beschädigungen am Produkt zu nden sind. Sollten Sie äußerliche Beschädigungen
an dem Gerät oder unerwartete oder unübliche Funktionsweisen feststellen, darf
das Produkt nicht weiter genutzt werden. Kontaktieren Sie umgehend den Händler,
bei dem Sie das Produkt gekauft haben oder celexon direkt (Web: www.celexon.de,
Mail: info@celexon.de) für weitere Informationen.
Um einen störungsfreien Betrieb sicherzustellen, darf das Produkt ausschließlich in
Innenbereichen eingesetzt werden, es ist NICHT zur Nutzung im Freien geeignet.
Die Nutzung des Geräts und Zubehörteile ist Kindern unter 16 Jahren verboten.
Sorgen Sie dafür, dass keine Kinder mit den Geräten spielen oder sich ohne Aufsicht
in der Nähe aufhalten.
Ein Umbauen oder Verändern des Produktes beeinträchtigt die Produktsicherheit.
Achtung Verletzungsgefahr! Öffnen Sie das Produkt niemals eigenmächtig. Führen
Sie Reparaturen nie selbst aus!
Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von Gas- oder Wassergerätschaften
oder in staubiger Umgebung.
Behandeln Sie das Produkt sorgfältig. Es kann durch Stöße, Schläge oder Fall aus
bereits geringer Höhe beschädigt werden.
Halten Sie das Produkt fern von Feuchtigkeit und Hitze.
Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Verwenden Sie das Produkt nur in seiner bestimmungsgemäßen Art und Weise. Eine
anderweitige Verwendung kann zu Beschädigungen am Produkt oder in dessen Um-
gebung führen.
Ziehen Sie die Schrauben fest, aber überdrehen diese nicht. Ein zu festes Anziehen
WARNHINWEISE
2
(z.B. Durch Verwendung eines Akkuschraubendrehers) kann Schäden verursachen
und den sicheren Halt der Leinwand beeinträchtigen.
Hängende Lasten müssen mindestens zweimal jährlich auf Festigkeit und Tragfähig-
keit geprüft werden.
Kinder sollten nicht unbeaufsichtigt die Leinwand nutzen, bzw. darunter spielen.
Achtung Verletzungsgefahr! Das Gerät schließt bündig und fest im eingefahrenen
Zustand – halten Sie Finger, Hände oder andere Kleinteile von der Öffnung fern.
Alle Zuleitungen und Kabel dürfen nicht zusätzlich belastet werden und müssen so
verlegt werden, dass diese nicht beschädigt oder gequetscht werden.
Bei Nichtbeachtung obiger Anweisungen kann es zu Personenschäden und
Beschädigungen des Produktes oder Geräten die daran angeschlossen
sind kommen. Auch kann bei fehlerhafter Installation oder Verwendung die
Garantie erlöschen.
Wenn Sie beim Verwenden des Produktes unsicher sind, kontaktieren Sie
Fachpersonal, Ihren Händler oder celexon direkt (Web: www.celexon.de,
Mail: info@celexon.de).
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Sachschäden oder Personenschäden,
wenn die Leinwand außerhalb der empfohlenen Spezikationen verwendet wird, oder
bei unsachgemäßer Installation. Verwenden Sie diese Leinwand nicht in der Nähe von
Heizungen oder Klimaanlagen. Montieren Sie das Produkt ebenfalls nicht in direktem
Sonnenlicht oder vor einem Fenster. Aufgrund der temperaturempndlichen PVC Ober-
äche kann es zu nachhaltiger Beschädigung des Projektionstuchs kommen.
Wir empfehlen Ihnen, nach der Lieferung ca. 2 Stunden mit der Montage zu warten. So
kann sich die Leinwand akklimatisieren; besonders wenn die Leinwand von kalter in eine
warme Umgebung (oder umgekehrt) gebracht wird.
Bitte vermeiden Sie jegliche Flecken auf der Tuchoberäche. Diese könnten sich mög-
licherweise nicht mehr entfernen lassen.
Die Positionen der Endpunkte sind bereits werksseitig optimal eingestellt und sollten
nicht verändert werden. Gerade bei Motor-Leinwänden sollte immer die gesamte Tuch-
länge verwendet werden, um die beste Planlage zu gewährleisten. Eine Justierung um
wenige cm der Endabschaltpunkte sollte nur von Personen mit Fachkenntnissen und
in Rücksprache mit dem Hersteller erfolgen. Eine Fehlerhafte Einstellung kann zu einer
Beschädigung der Projektionsäche führen.
3
Spannung: 220 V ~ 240 V, 50 Hz
Verbrauch: 156 W (MAX)
0,4 W (Standby)
TECHNISCHE DATEN
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Die Angaben in diesem Dokument können ohne vorherige Ankündigung durch
den Hersteller geändert werden. Änderungen werden jeweils in den folgenden
Versionen dieses Handbuchs ergänzt. Irrtümer ausgeschlossen.
PFLEGEHINWEIS
Reinigen Sie die Leinwand NIEMALS mit Alkohol oder anderen Reinigungsmit-
teln, die Lösungsmittel enthalten. Benutzen Sie nur ein weiches und sauberes
Tuch. Mit einer milden Seifenlauge (max. 5%) kann gegebenenfalls Schmutz
von der Oberäche entfernt werden. Vermeiden Sie unbedingt den Kontakt
mit spitzen oder scharfen Gegenständen. Diese könnten das Projektionstuch
nachhaltig beschädigen. Weitere Hinweise entnehmen Sie den beiliegenden
Leinwandhinweisen.
4
LIEFERUMFANG
Installieren Sie die Leinwand an einer für alle Betrachter gut sichtbaren
Position! Die optimale Installationshöhe entspricht der Position der Betrachter
bei ausgefahrenem Tuch: Augenhöhe = unteres Drittel der Bildäche.
Die Leinwand kann an der Wand oder Decke installiert werden. Beschaffen Sie
sich passendes Montagematerial für Ihren Installationsuntergrund.
INSTALLATIONSHINWEIS
Messen Sie den Abstand zwischen den Montagewinkeln. Die Winkel sollten
jeweils vermittelt entlang des Gehäuses installiert werden.
Übertragen Sie das Maß auf den Untergrund. Achten Sie auf Parallelität der
Löcher. Bohren Sie die Löcher an den Markierungen im passenden Durchmes-
ser zum Montagematerial vor, setzten dieses ein und befestigen die Winkel.
1x Leinwand Montagewinkel
Motor Expert (2x)
Motor Expert XL (4x)
1x Wandtaster
MONTAGE AN DER DECKE / WAND
SCHRITT 1
5
Heben Sie die Leinwand (mit 2 Personen) an und haken das Gehäuse mit einer
leichten Drehung erst in die hintere Führung des Winkels ein und xieren Sie
dann von vorn das Gehäuse mit den Sicherungsschrauben am Winkel. Lassen
Sie das Gehäuse nicht los, ehe die Sicherungsschraube Gehäuse und Winkel
miteinander verbunden hat.
Entfernen Sie den Transportschutz zwischen Beschwerungsstange und Gehäu-
se. Kontrollieren Sie abschließend die Schrauben an der Leinwand, und ziehen
Sie diese ggf. nach. Bei Schäden an den Winkeln oder den Sicherungsschrau-
ben setzen Sie sich bitte mir Ihrem Händler in Verbindung. Die Leinwand darf
erst nach Austausch der defekten Komponenten genutzt werden.
A = Expert 9,5 cm | Expert XL 12,4 cm
B = Expert 2,7 cm | Expert XL 1,6 cm
C = Expert 11,5 cm | Expert XL 13,3 cm
SCHRITT 2
6
BEDIENUNG
Der elektrische Anschluss der Leinwand muss durch Fachpersonal laut der
technischen Daten (siehe oben) vorgenommen werden. Montieren Sie den
Wandschalter in der Nähe der Leinwand, damit der Verwender die Leinwand
beim aus- und einfahren stets im Blick hat. Das Kabel darf nicht auf heiße Flä-
chen oder gespannt verlegt werden. Verbinden Sie niemals den Wandschalter
mit mehr als einem Gerät. Trennen Sie den Anschluss bei Wartungsarbeiten.
SCHRITT 1: SICHERHEITSKONTROLLE & ANSCHLUSS
SCHRITT 3: LEINWAND EINFAHREN (FIG. 3)
Halten Sie die nach oben zeigende
Pfeiltaste gedrückt. Die Leinwand fährt
ein und stoppt automatisch am Gehäu-
se bzw. dem eingestellten oberen End-
punkt. Achten Sie darauf, dass keine
Gegenstände oder Personen den Ein-
fahrweg der Leinwand behindern.
SCHRITT 2: LEINWAND AUSFAHREN (FIG. 2)
Halten Sie die nach unten zeigende
Pfeiltaste gedrückt. Die Leinwand fährt
aus und stoppt automatisch am einge-
stellten Endpunkt. Achten Sie darauf,
dass keine Gegenstände oder Perso-
nen den Ausfahrweg der Leinwand be-
hindern.
SCHRITT 4: LEINWAND STOPPEN
Um die Leinwand manuell zu stoppen, lassen Sie den gedrückten Taster los -
die Leinwand stoppt sofort.
Die Einstellung der Stopp-Punkte ist möglich. Bitte fordern Sie für diesen Vorgang die Anleitung bei
Ihrem Fachhändler oder direkt über www.celexon.de an.
7
Hersteller: celexon Europe GmbH
Adresse: Gutenbergstraße 2, 48282 Emsdetten, DE
Produktname: celexon Leinwand Motor Expert und Expert XL
Produkte, die mit dem CE-Zeichen gekennzeichnet sind, entsprechen
allen Anforderungen der entsprechenden EU-Direktiven. Die EU-Konfor-
mitätserklärung kann unter folgender Adresse heruntergeladen werden:
www.celexon.de/zertikate
INFORMATION ZUR EU KONFORMITÄT
Das Symbol weist auf die getrennte Rücknahme elektrischer und elektro-
nischer Geräte in EU-Ländern hin. Bitte werfen Sie das Gerät nicht in den
Hausmüll. Informieren Sie sich über das in Ihrem Land gültige Rücknah-
mesystem und wenden Sie sich bei Fragen zum Entsorgungsprozess an
Ihre Kommune oder Ihre örtliche Wert-und Schadstoffsammelstelle.
Operating instructions
celexon Electric Expert and
Expert XL
Thank you for purchasing this product.
For optimum performance and safety, please read these instructions carefully
before connecting or operating this product. Please retain these instructions for future
reference.
Version: 32422_061
1
The purpose of these operating instructions is to familiarise you with the operation of
this product. Therefore, keep these instructions in a safe place so that you can refer to
it at any time.
Before installation, please refer to the enclosed data sheet for further safety and use
instructions.
Do not begin installation until you have read and understood the complete
operating instructions.
Carry out the installation with another person to ensure safe installation.
Remove the product from its packaging and remove all packaging material.
Make sure that there is no packaging material on or in the product. If you notice
any damage to the packaging, also check whether there is any damage to the
product. If you notice any external damage to the unit or any unexpected or
unusual functioning, the product must not be used any further. Immediately
contact the dealer from whom you purchased the product or celexon directly
(Web: www.celexon.co.uk, Mail: info@celexon.co.uk) for further information.
To ensure trouble-free operation, the product may only be used indoors. It is NOT
suitable for outdoor use.
The use of the appliance and accessories is forbidden to children under 16 years of
age.
Ensure that no children play with the appliance or are in the vicinity without
supervision.
Conversion or modication of the product impairs product safety.
Caution: Risk of injury! Never open the product without authorisation. Never carry
out repair yourself!
Do not use the product near gas or water appliances or in a dusty environment.
Handle the product with care. It can be damaged by knocks, blows or falling from
even a small height.
Keep the product away from moisture and heat.
Never immerse the product in water or other liquids.
Use the product only in its intended manner. Use for any other purpose may damage
the product or its surroundings.
Tighten the screws, but do not overtighten them. Overtightening the screws (e.g.
by using a cordless screwdriver) can cause damage and affect the secure hold of
the screen.
WARNINGS
2
Suspended loads must be checked for strength and load-bearing capacity at least
twice a year.
Children should not use the screen or play under it unsupervised.
Caution: Risk of injury! The unit closes ush and rmly in its retracted state, keep
ngers, hands or other small parts away from the opening.
All supply lines and cables must not be subjected to additional loads and must be
laid in such a way that they are not damaged or crushed.
Failure to observe the above instructions may result in personal injury and damage
to the product or equipment connected to it. Incorrect installation or use may also
invalidate the warranty.
If you are unsure about the use of the product, please contact specialist personnel,
your dealer or celexon directly (Web: www.celexon.co.uk, Mail: info@celexon.co.uk).
Technical changes and errors expected.
The manufacturer accepts no responsibility for damage to property or personal
injury, if the screen is used outside the recommended specications, or in the event of
improper installation. Do not use this screen in the vicinity of heaters or air conditioners.
Also, do not mount the product in direct sunlight or in front of a window. Due to the
temperature-sensitive PVC surface, the projection screen fabric may be permanently
damaged.
We recommend that you wait approx. 2 hours after delivery before installing the
projection screen. This way you will allow the screen to acclimatise, especially when
moving from a cold to a warm environment (or vice versa).
Please avoid any stains on the surface of the screen. These may not be able to be
removed.
The positions of the end points are already optimally set at the factory and should not
be changed. Especially with electric screens, the entire length of the fabric should always
be used in order to achieve the best atness. An adjustment of a few cm of the end points
should only be made by persons with specialist knowledge and in consultation with the
manufacturer. Incorrect adjustment can result in damage to the projection surface.
3
Voltage: 100 V ~120 V, 60 Hz
220 V ~ 240 V, 50 Hz
Consumption: 156 W (MAX)
0,4 W (Standby)
TECHNICAL DATA
DISCLAIMER
The information in this document is subject to change without notice by the
manufacturer. Changes will be added to subsequent versions of this manual.
Errors expected.
CARE INSTRUCTIONS
NEVER clean the screen with alcohol or other cleaning agents containing
solvents. Use only a soft and clean cloth. If necessary, dirt can be removed
from the surface with a mild soap solution (max. 5%). It is essential to avoid
contact with pointed or sharp objects. These could permanently damage the
projection screen fabric. Further instructions can be found in the enclosed
projection screen instructions.
4
IN THE BOX
Install the screen in a position that is fully visible to all viewers! The optimum
installation height corresponds to the position of the viewers in the centre of
the screen with the screen fabric extended: eye level = lower third of the screen
surface.
The screen can be installed on the wall or ceiling. Obtain suitable mounting
material for your installation surface.
INSTALLATION NOTES
Measure the distance between the mounting brackets. The brackets should
each be installed evenly along the housing.
Transfer the measurement to the mounting surface. Ensure that the holes are
parallel. Pre-drill the holes at the markings in the appropriate diameter for the
mounting material, insert them and screw on the brackets.
1x Screen Mounting bracket
Motor Expert (2x)
Motor Expert XL (4x)
1 x Wall switch
MOUNTING ON THE CEILING / WALL
STEP 1
5
Lift the screen (with 2 people) and hook the casing rstly into the rear guide
of the bracket with a slight turn and then x the casing to the bracket from
the front with the locking screws. Do not release the housing until the locking
screw has connected the housing and the bracket together.
Remove the transport protection between the weighted rod and the housing.
Finally, check the screws on the screen and tighten them if necessary. In the
event of damage to the brackets or the safety screws, please contact your
dealer. The screen may only be used after the defective components have been
replaced.
A = Expert 9,5cm | Expert XL 12,4cm
B = Expert 2,7cm | Expert XL 1,6cm
C = Expert 11,5cm | Expert XL 13,3cm
STEP 2
6
OPERATION
The electrical connection of the screen must be carried out by quali ed
personnel according to the technical data (see above). Mount the wall switch
near the screen so that the user always has the screen in view when extending
and retracting it.
The cable must not be laid on hot surfaces or stretched. Never connect the wall
switch to more than one device. Disconnect the screen during maintenance
work.
STEP 1: SECURITY CHECK & CONNECTION
STEP 3: RETRACT THE SCREEN (FIG. 3)
Press and hold the button marked with
the up arrow. The screen retracts and
stops automatically at the housing or
the set upper end point. Make sure
that no objects or persons obstruct the
retraction.
STEP 2: EXTEND THE SCREEN (FIG. 2)
Press and hold the button marked with
the down arrow. The screen extends
and stops automatically at the set end
point. Make sure that no objects or
persons obstruct the extension of the
screen.
STEP 4: STOP THE SCREEN
To stop the projection screen manually, release the pressed button - the screen
stops immediately.
It is possible to set the stop points. Please request the instructions for this procedure from
your specialist dealer or directly via www.celexon.com
7
Manufacturer: celexon Europe GmbH
Address: Gutenbergstraße 2, 48282 Emsdetten, DE
Product name: celexon Electric Expert and Expert XL
Products that are marked with the CE mark meet all requirements of the relevant
EU directives. The EU declaration of conformity can be downloaded from the
following address: www.celexon.de/zertikate
INFORMATION ON EU CONFORMITY
The symbol indicates the separate collection of electrical and electronic
devices in EU countries. Please do not throw the device into household
waste. Find out about the return system applicable in your country and
contact your local authority or your local waste and pollutant collection
point if you have any questions about the disposal process.
8
Manufacturer: celexon Europe GmbH
Address: Gutenbergstraße 2, 48282 Emsdetten, DE
Product name: celexon Electric Expert and Expert XL
Products that are marked with the UKCA mark meet all requirements of the re-
levant UK directives. The UK declaration of conformity can be downloaded from
the following address: www.celexon.de/zertikate
INFORMATION ON UK CONFORMITY
The symbol indicates the separate collection of electrical and electronic
devices in EU countries. Please do not throw the device into household
waste. Find out about the return system applicable in your country and
contact your local authority or your local waste and pollutant collection
point if you have any questions about the disposal process.
Manuel d’utilisation
celexon Motorisé Expert
et Expert XL
Nous vous remercions d’avoir acheté cet article.
Pour des performances et une sécurité optimales, veuillez lire attentivement ces inst-
ructions avant d’installer ou dutiliser ce produit. Veuillez conserver ce manuel pour une
utilisation ultérieure.
Version: 32422_081
1
Ce mode demploi a pour but de vous familiariser avec le fonctionnement de ce produit.
Conservez donc soigneusement ce manuel an de pouvoir y accéder à tout moment.
Avant de procéder au montage, veuillez consulter la che technique jointe contenant
d’autres consignes de sécurité et d’utilisation.
Ne commencez pas le montage avant davoir lu et compris lintégralité du mode
d’emploi.
Effectuez l’installation avec une autre personne an de garantir un montage sûr.
Retirez le produit de son emballage et enlevez tous les matériaux demballage.
Veillez à ce quaucun matériau demballage ne se trouve sur ou dans le produit.
Si vous constatez des dommages sur lemballage, vériez également si le produit
est endommagé. Si vous constatez des dommages extérieurs sur le produit ou un
fonctionnement inattendu ou inhabituel, l’écran ne doit plus être utilisé. Contactez
immédiatement le revendeur chez qui vous avez acheté le produit ou directement
le fabricant celexon (Web : www.celexon.fr, Mail : info@celexon.fr) pour plus
d’informations.
Pour garantir un fonctionnement sans problème, le produit doit être utilisé
exclusivement à l’intérieur, il n’est PAS adapté à une utilisation en extérieur.
Lutilisation de lappareil et de ses accessoires est interdite aux enfants de moins de
16 ans.
Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec le produit et ne se trouvent pas à
proximité sans surveillance. Les personnes ne doivent pas se tenir sous le produit
(charges suspendues).
Toute transformation ou modication du produit est interdite et porte atteinte à la
sécurité du produit !
Attention au risque de blessure ! Ne démontez jamais le produit de votre propre
chef. N’effectuez jamais de réparations vous-même !
Ce produit ne doit être utilisé que dans son état dorigine, non modié et non
endommagé.
N’utilisez pas le produit à proximité dappareils à gaz ou à eau ou dans un
environnement poussiéreux.
Manipulez le produit avec soin. Il peut être endommagé par des chocs, des coups ou
des chutes, même de faible hauteur.
Gardez le produit à l’abri de l’humidité et de la chaleur.
Ne plongez jamais le produit dans leau ou dans d’autres liquides.
N’utilisez le produit que de la manière pour laquelle il a été conçu. Toute autre
AVERTISSEMENTS
2
utilisation peut entraîner des blessures corporelles, des dommages au produit ou à
son environnement.
Lorsque vous serrez les vis, ne les serrez pas trop. Un serrage excessif (par exemple
à laide dune visseuse électrique) peut entraîner des dommages et compromettre
la bonne tenue de l’écran.
Les charges suspendues doivent être contrôlées au moins deux fois par an pour
vérier leur solidité et leur capacité de charge. Faites particulièrement attention aux
capuchons latéraux. Ceux-ci ne doivent pas être endommagés ou ssurés, sinon le
produit doit être immédiatement démonté, car la charge est entièrement supportée
par les capuchons !
Attention au risque de blessure ! L’écran se ferme à eur du carter et fermement
en position remontée - tenez vos doigts, vos mains ou dautres petits objets à lécart
de l’ouverture.
Tous les ls et câbles d‘alimentation ne doivent pas être soumis à une charge
supplémentaire et doivent être installés de manière à ne pas être endommagés,
écrasés ou pliés.
Le non-respect des instructions ci-dessus peut entraîner des dommages corporels
et endommager le produit ou les appareils qui y sont raccordés. La garantie peut
également être annulée en cas d’installation ou d’utilisation incorrecte.
Si vous avez des doutes sur lutilisation du produit, contactez le personnel spécialisé,
votre revendeur ou le fabricant celexon directement (Web : www.celexon.fr,
mail : info@celexon.fr).
Sous réserve de modications techniques et derreurs.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels
si lécran est utilisé en dehors des spécications recommandées ou sil nest pas installé
correctement. Nutilisez pas cet écran à proximité dun chauffage ou dun climatiseur.
N’installez pas non plus le produit à la lumière directe du soleil ou devant une fenêtre.
En raison de la surface en PVC sensible à la température, la toile de projection peut être
endommagée de manière durable.
Nous vous recommandons dattendre environ 2 heures après la livraison avant de
procéder au montage. Cela permet à la toile de sacclimater ; en particulier lorsque la
toile est déplacée dun environnement froid à un environnement chaud (ou inversement).
Veuillez éviter de faire des tâches sur la surface de la toile. Celles-ci pourraient ne plus
pouvoir être enlevées. Remontez toujours la toile après chaque utilisation.
Les positions des points de butée sont déjà réglées de manière optimale en usine et
ne doivent pas être modiées. Pour les écrans motorisés en particulier, il convient de
3
Tension : 220 V ~ 240 V, 50 Hz
Consommation : 156 W (MAX)
0,4 W (en veille)
DONNÉES TECHNIQUES
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ
Les informations contenues dans ce document peuvent être modiées sans
préavis par le fabricant. Les modications seront toujours ajoutées dans les
versions suivantes de ce manuel. Toute erreur est exclue.
CONSEIL D’ENTRETIEN
Ne nettoyez JAMAIS la toile avec de lalcool ou dautres produits de nettoyage
contenant des solvants. Utilisez uniquement un chiffon doux et propre. Une
solution savonneuse douce (max. 5%) peut éventuellement éliminer la saleté
de la surface. Évitez absolument tout contact avec des objets pointus ou
tranchants. Ceux-ci pourraient endommager durablement la toile de projection.
Pour de plus amples informations, veuillez consulter les instructions relatives
à l’écran.
toujours utiliser toute la longueur de la toile an de garantir la meilleure planéité. Un
réglage de quelques centimètres des points de butée naux ne devrait être effectué
que par des personnes ayant des connaissances spécialisées et en concertation avec le
fabricant. Un mauvais réglage peut endommager lécran de projection.
4
CONTENU DE LA LIVRAISON
Installez lécran à un endroit bien visible pour tous les spectateurs ! La hauteur
d’installation optimale correspond à la position des spectateurs assis lorsque la
toile est déployée : hauteur des yeux = tiers inférieur de la surface de l’image.
Lécran peut être installé au mur ou au plafond. Procurez-vous le matériel de
montage (vis, chevilles et autres) adapté à votre support d’installation.
CONSEIL D‘INSTALLATION
Mesurez la distance entre les équerres de montage. Les équerres doivent être
installées au milieu du carter.
Reportez la mesure sur le mur ou le plafond, selon le support souhaité. Veillez
à ce que les trous soient parallèles et bien alignés. Percez les trous au niveau
des marques au diamètre correspondant au matériel de montage, insérez ce
dernier et xez les équerres.
1x écran de projection Équerres de montage
Motorisé Expert (2x)
Motorisé Expert XL (4x)
1x Interrupteur mural
à bouton
MONTAGE AU PLAFOND / MUR
5
Soulevez lécran deux personnes) et accrochez dabord le carter dans le
guide arrière de léquerre en le tournant légèrement, puis xez le carter à
l’équerre par lavant à laide des vis de sécurité. Ne lâchez pas le carter avant
que la vis de sécurité nait xé le carter et léquerre ensemble.
Retirez la protection de transport entre la barre de lestage et le carter. Pour
nir, contrôlez les vis de lécran et resserrez-les si nécessaire. En cas de
dommages sur les équerres ou les vis de sécurité, veuillez contacter votre
revendeur. Lécran ne peut être installé et utilisé quaprès le remplacement des
composants défectueux.
A = Expert 9,5 cm | Expert XL 12,4 cm
B = Expert 2,7 cm | Expert XL 1,6 cm
C = Expert 11,5 cm | Expert XL 13,3 cm
ÉTAPE 2
6
FONCTIONNEMENT
Le raccordement électrique de lécran doit être effectué par un personnel
quali é conformément aux données techniques (voir ci-dessus). Installez
l’interrupteur mural à proximité de lécran a n que lutilisateur puisse toujours
voir lécran lors de sa descente et sa montée. Le câble ne doit pas être posé sur
des surfaces chaudes ou être tendu. Ne connectez jamais linterrupteur mural à
plus d‘un appareil. Débranchez-le lors de travaux dentretien.
ÉTAPE 1 : CONTRÔLE DE SÉCURITÉ & CONNEXION
ÉTAPE 3 : REMONTER L’ÉCRAN (FIG. 3)
Appuyez sur la touche avec la èche
qui pointe vers le haut. Lécran se
rétracte et sarrête automatiquement
au niveau du carter ou du point de
butée supérieur réglé. Veillez à ce
quaucun objet ou personne ne gêne la
remontée de l’écran.
ÉTAPE 2 : DESCENDRE L’ÉCRAN (FIG. 2)
Appuyez sur la touche avec la èche
qui pointe vers le bas. Lécran se dé-
ploie et sarrête automatiquement au
point de butée nal dé ni. Veillez à ce
quaucun objet ou personne ne gêne la
descente de l’écran.
ÉTAPE 4 : ARRÊTER L’ÉCRAN
Pour arrêter manuellement l’écran, relâchez le bouton enfoncé et l’écran
s’arrête immédiatement.
Il est possible de régler les points darrêt. Pour cette opération, veuillez demander les instructions à
votre à votre revendeur spécialisé ou directement sur www.celexon.fr.
7
Fabricant : celexon Europe GmbH
Adresse : Gutenbergstraße 2, 48282 Emsdetten, DE
Nom du produit : écran motorisé celexon Expert et Expert XL
Les produits portant le marquage CE sont conformes à toutes les exigences des
directives européennes correspondantes. La déclaration de conformité UE peut
être téléchargée à l‘adresse suivante : www.celexon.de/zertikate
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ À L’U.E.
Ce symbole indique que les appareils électriques et électroniques
sont repris séparément dans les pays de l’UE. Veuillez ne pas jeter
l’appareil avec les ordures ménagères. Informez-vous sur le système
de collecte en vigueur dans votre pays et adressez-vous à votre com-
mune ou à votre centre de collecte local pour toute question relative
au processus de mise à disposition.
Manual de usuario
celexon motor Expert y Expert XL
Gracias por comprar este producto.
Para un rendimiento y seguridad óptima, lea atentamente estas instrucciones antes de
conectar o utilizar este producto. Conserve estas instrucciones para futuras consultas.
Version: 32422_032
1
Este manual de instrucciones está destinado a familiarizarle con el funcionamiento de
este producto. Por lo tanto, guarde estas instrucciones en un lugar seguro para poder
acceder a ellas en cualquier momento
Antes del montaje, consulte la hoja de datos adjunta con más instrucciones de se-
guridad y uso.
No inicie la instalación hasta que haya leído y comprendido todo el manual de ins-
trucciones.
Realice la instalación con otra persona para garantizar una instalación segura.
Saque el producto de su embalaje y retire todos los materiales de embalaje.
Asegúrese de que no haya material de embalaje sobre o dentro del producto. Si
observa algún daño en el embalaje, compruebe también si hay algún daño en el
producto. Si observa algún daño externo en la unidad o un funcionamiento inespe-
rado o inusual, no siga utilizando el producto. Póngase inmediatamente en contacto
con el distribuidor al que compró el producto o directamente con celexon (Web:
www.celexon.es, Correo: info@celexon.es) para obtener más información.
Para garantizar un funcionamiento sin problemas, el producto sólo puede utilizarse
en interiores, NO es apto para su uso en exteriores.
El uso del aparato y sus accesorios está prohibido a los menores de 16 años.
Asegúrese de que ningún niño juegue con el equipo o esté en las proximidades sin
supervisión.
La modicación o alteración del producto comprometerá la seguridad del mismo.
Precaución: ¡Riesgo de lesiones! No abra nunca el producto sin autorización. Nunca
realice las reparaciones usted mismo.
No utilice el producto cerca de aparatos de gas o de agua ni en ambientes polvo
rientos
Manipule el producto con cuidado. Puede dañarse a causa de los golpes, golpes, o
caídas, incluso desde una pequeñ altura, incluso desde una pequeña altura.
Mantenga el producto alejado de la humedad y el calor.
Nunca sumerja el producto en agua u otros líquidos.
Utilice el producto sólo de la manera prevista. Cualquier otro uso puede causar
daños al producto o a su entorno.
Apriete los tornillos pero no los apriete en exceso. Un apriete excesivo (por ejem-
plo, con un destornillador inalámbrico) puede causar daños y afectar a la sujeción
segura de la pantalla.
ADVERTENCIAS
2
La resistencia y la capacidad para soportar cargas suspendidas deben comprobarse
al menos dos veces al año.
Los niños no deben utilizar la pantalla ni jugar bajo ella sin supervisión.
Precaución: ¡Riesgo de lesiones! La unidad se cierra al ras y con rmeza cuando se
retrae - mantenga los dedos, las manos u otras partes pequeñas lejos de la abertura.
Todos los conductos y cables de alimentación no deben estar sometidos a cargas
adicionales y deben colocarse de forma que no se dañen o aplasten.
Si no se siguen las instrucciones anteriores, pueden producirse lesiones personales
y daños en el producto o en los equipos conectados a él. Además, una instalación o
uso incorrecto puede invalidar la garantía.
Si tiene dudas sobre el uso del producto, póngase en contacto con personal cua-
licado, con su distribuidor o directamente con celexon (Web: www.celexon.es,
correo: info@celexon.es).
Nos reservamos el derecho sobre posibles cambios y/o errores técnicos.
El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por daños materiales o personales si la
pantalla se utiliza fuera de las especicaciones recomendadas, o si se instala incorrecta-
mente. No utilice esta pantalla cerca de calefactores o aires acondicionados. Tampoco
instale el producto a la luz directa del sol o frente a una ventana. Debido a la supercie
de PVC sensible a la temperatura, pueden producirse daños permanentes en la supercie
de la pantalla de proyección.
Le recomendamos que espere unas 2 horas después de la entrega antes de instalar la
pantalla de proyección. Esto permitirá que la pantalla se aclimate, especialmente cuando
se traslade de un entorno frío a uno cálido (o viceversa).
Por favor, evite cualquier mancha en la supercie del lienzo. Es posible que no se pue-
dan eliminar.
Las posiciones de los puntos nales ya vienen ajustadas de fábrica de forma óptima
y no deben modicarse. Especialmente en el caso de las lonas motorizadas, se debe
utilizar siempre toda la longitud de la tela para garantizar la mejor planicidad. El ajuste
de unos pocos centímetros de los puntos de parada nal sólo debe ser realizado por
personas con conocimientos especializados y en consulta con el fabricante. Un ajuste
incorrecto puede provocar daños en la pantalla de proyección.
3
Tensión 220 V ~ 240 V, 50 Hz
Consumo: 156 W (MAX)
0,4 W (en espera)
DATOS TÉCNICOS
EXONERACIÓN DE RESPONSABILIDAD
La información de este documento puede ser modicada por el fabricante sin
previo aviso. Los cambios se añadirán a las versiones posteriores de este ma-
nual. Excepto los errores.
INSTRUCCIONES DE CUIDADO
NUNCA limpie la lona con alcohol u otros productos de limpieza que con-
tengan disolventes. Utilice sólo un paño suave y limpio. Se puede utilizar una
solución jabonosa suave (máx. 5%) para eliminar la suciedad de la supercie.
Evite el contacto con objetos alados o puntiagudos. Esto podría dañar per-
manentemente el tejido de la pantalla de proyección. Para más información,
consulte las instrucciones de la pantalla de proyección adjuntas.
4
ALCANCE DE LA ENTREGA
Instale la pantalla en una posición claramente visible para todos los espectado-
res. La altura óptima de instalación corresponde a la posición de los espec-
tadores cuando la pantalla está extendida: nivel de los ojos = tercio inferior de
la supercie de la pantalla.
La pantalla puede instalarse en la pared o en el techo. Obtenga el material de
montaje adecuado para su supercie de instalación.
NOTA DE INSTALACIÓN
Mida la distancia entre los ángulos de montaje. Los soportes deben instalarse
cada uno a lo largo de la carcasa.
Transera la medida a la supercie. Asegúrese de que los agujeros son
paralelos. Taladre previamente los agujeros en las marcas en el diámetro
adecuado para el material de montaje, insértelo y je los soportes.
1x Pantalla de proyección Soporte de montaje Motor
Expert (2x) Motor Expert
XL (4x)
1x Interruptor de pared
MONTAJE EN EL TECHO / PARED
PASO 1
5
Levante la pantalla (con 2 personas) y enganche la carcasa con un ligero giro
primero en la guía trasera del soporte y luego je la carcasa al soporte desde
la parte delantera con los tornillos de bloqueo. No suelte la caja hasta que el
tornillo de bloqueo haya unido la caja y el soporte.
Retire la protección de transporte entre la barra de contrapeso y la carcasa.
Por último, comprueba los tornillos de la pantalla y apriétalos si es necesario.
Si los soportes o los tornillos de bloqueo están dañados, póngase en contacto
con su distribuidor. La pantalla de proyección sólo puede utilizarse después de
haber sustituido los componentes defectuosos.
A = Expert 9,5cm | Expert XL 12,4cm
B = Expert 2,7cm | Expert XL 1,6cm
C = Expert 11,5cm | Expert XL 13,3cm
PASO 2
6
FUNCIONAMIENTO
La conexión eléctrica de la pantalla debe ser realizada por personal cuali cado
según los datos técnicos (ver arriba). Monte el interruptor de pared cerca de
la pantalla para que el usuario siempre tenga la pantalla a la vista cuando la
extienda y la retraiga.
El cable no debe colocarse sobre super cies calientes ni estirarse. No conecte
nunca el interruptor de pared a más de un aparato. Desconecte la conexión
durante los trabajos de mantenimiento. Obtenga el material de montaje ade-
cuado para su super cie de instalación.
PASO 1: CONTROL DE SEGURIDAD Y CONEXIÓN
PASO 3: RETRAER EL LIENZO (FIG. 3)
Mantenga pulsada la tecla de fl echa
hacia arriba. La pantalla se retrae y se
detiene automáticamente en la carca-
sa o en el punto  nal superior ajustado.
Asegúrese de que ningún objeto o per-
sona obstruya la trayectoria de retrac-
ción de la pantalla.
PASO 2: EXTENDER EL LIENZO (FIG. 2)
Mantenga pulsado el botón de la fl echa
hacia abajo. La pantalla se extiende y
se detiene automáticamente en el pun-
to nal jado. Asegúrese de que ningún
objeto o persona obstruya la trayecto-
ria de extensión de la pantalla.
PASO 4: DETENER EL LIENZO
Para detener la pantalla manualmente, suelte el botón pulsado y la pantalla se
detendrá inmediatamente.
Es posible jar los puntos de parada. Solicite las instrucciones para este procedimiento a su distribui-
dor especializado o directamente a través de www.celexon.es.
7
Fabricante: celexon Europe GmbH
Dirección: Gutenbergstraße 2, 48282 Emsdetten, DE
Nombre del producto: celexon Motor Expert und Expert XL
Los productos que llevan la marca CE cumplen todos los requisitos de las direc-
tivas comunitarias pertinentes. La declaración de conformidad de la UE puede
descargarse en la siguiente dirección: www.celexon.de/zertikate
INFORMACIÓN SOBRE LA CONFORMIDAD DE LA UE
El símbolo indica la recogida selectiva de aparatos eléctricos y electróni-
cos en los países de la UE. Por favor, no tire el aparato en los residuos
domésticos. Infórmese sobre el sistema de reciclado aplicable en su país
y póngase en contacto con las autoridades locales o con el punto de re-
cogida de residuos peligrosos y de reciclaje de su localidad si tiene alguna
duda sobre el proceso de eliminación.
Manuale di istruzioni
celexon schermo motorizzato
Expert ed Expert XL
Gentile Cliente, celexon la ringrazia per l´acquisto di questo prodotto.
Prima di utilizzare lo schermo leggere attentamente le istruzioni e conservare il manuale
dopo la consultazione.
Version: 32422_031
1
Questo manuale d´istruzioni ha lo scopo di familiarizzare con il funzionamento di questo
prodotto. Si consiglia di conservare questo manuale in un luogo sicuro in modo da po-
terlo consultare in qualsiasi momento.
Bitte beachten Sie vor der Montage das beiliegende Datenblatt mit weiteren Si-
cherLeggere attentamente questo manuale prima di procedere all‘installazione e
conservarlo per eventuali consultazioni future.
Per un utilizzo corretto e sicuro, si consideri che il presente schermo è concepito
esclusivamente per un utilizzo interno.
Tenere lo schermo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore ai 16 anni. Non las-
ciare bambini nei pressi dello schermo senza supervisione di un adulto. Non giocare
in prossimità dello schermo.
L´installazione dello schermo deve essere effettuata con l´aiuto di una seconda per-
sona.
Per una maggiore praticità e sicurezza, installare lo schermo con l‘aiuto di un‘altra
persona.
Per non compromettere il funzionamento dello schermo stringere saldamente le viti
durante l‘installazione ma senza forzare (evitare l‘uso di cacciaviti elettrici a batte-
ria).
Ricordiamo che occorre vericare la tenuta e la stabilità dei carichi sospesi almeno
due volte l´anno.
Si prega di utilizzare lo schermo in modo idoneo, un uso improprio può causare
danni a persone o cose.
Effettuare l‘installazione su superci regolari ed, in caso di pareti, portanti in mura-
tura o cemento.
ATTENZIONE: Tenere le mani e/o le dita lontani dallo schermo durante la sua
apertura/chiusura.
Qualora si riscontrassero danni esterni all´imballo, si prega di vericare che non ci si-
ano danni al prodotto. In caso di danni al prodotto o malfunzionamento dello stesso,
non utilizzare lo schermo. Contattare immediatamente il venditore dello schermo o
celexon Europe GmbH all´indirizzo info@celexon.it
Tenere lontano lo schermo da fonti di calore ed umidità.
Non immergere il prodotto in acqua o in altri liquidi.
La mancata osservazione delle indicazioni sopracitate può causare danni a persone,
allo schermo o ai dispositivi ad esso collegati. La garanzia non copre danni dovuti
ad un‘installazione o ad un uso non idonei.
AVVERTENZE
2
In caso di dubbi sull‘utilizzo del prodotto, rivolgersi direttamente o celexon Europe
GmbH (info@celexon.it) o a installatori specializzati.
Le informazioni presenti all´interno di questo manuale possono subire modiche
senza alcun preavviso. Versioni successive del presente manuale possono dunque
contenere correzioni/aggiunte.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni a persone o cose in caso di
utilizzo scorretto dello schermo o errata installazione.
Non utilizzare lo schermo in prossimità di fonti di calore o climatizzatori. Non esporre
lo schermo alla luce solare diretta o davanti ad una nestra per evitare danni perma-
nenti alla supercie di proiezione.
Si consiglia di attendere circa 2 ore dal momento della consegna prima di installare lo
schermo per consentire l’acclimatamento della tela, soprattutto in caso di trasporto da
un ambiente freddo ad uno più caldo.
Evitare di sporcare la tela da proiezione: la rimozione di eventuali macchie potrebbe
risultare impossibile.
I punti di arresto della tela sono preimpostati e non devono essere modicati. Una lieve
regolazione dei punti di arresto deve essere effettuata da personale qualicato e in ac-
cordo con il produttore. Un’errata regolazione dei punti di arresto può provocare danni
permanenti allo schermo.
Per garantire la migliore planarità della tela, soprattutto per quanto riguarda gli schermi
tensionati, è necessario far scendere la tela completamente.
3
Tensione: 220 V ~ 240 V, 50 Hz
Consumo: 156 W (MAX)
0,4 W (Standby)
SPECIFICHE TECNICHE ELETTRICHE
ESCLUSIONE DI RESPONSABILITÀ
Le informazioni contenute in questo documento sono soggette a modiche
senza preavviso da parte del produttore. Le modiche saranno apportate nelle
versioni successive di questo manuale. Il produttore non garantisce o assicura
la garanzia della correttezza delle informazioni contenute in questo documen-
to.
INDICAZIONI SULLA CURA DEL PRODOTTO
Pulire la supercie dello schermo da asciutta solo con un panno morbido. Non
utilizzare MAI alcool o altri detergenti contenenti solventi. La rimozione del-
le impurità dalla supercie di proiezione può essere effettuata tramite acqua
saponata neutra. Evitare il contatto con oggetti appuntiti o aflati che potreb-
bero provocare danni irreversibili alla supercie di proiezione.
4
CONTENUTO DELLA FORNITURA
lnstallare lo schermo in un punto ben visibile da tutti gli spettatori! Lo spetta-
tore principale dovrebbe trovarsi al centro dello schermo e, una volta srotolato
il telo, l‘altezza degli occhi dovrebbe coincidere con la parte inferiore (1/3) dell‘
area di proiezione.
Lo schermo può essere installato a parete/softto o appeso al softto su oc-
chielli ad anello chiusi e moschettoni avvitabili (non inclusi). Si prega di assi-
curarsi che le piastrine metalliche siano utilizzate anche per il montaggio a
parete e a softto, altrimenti non può essere garantita un‘installazione sicura. Il
materiale di montaggio allegato è destinato a un muro di cemento. Se neces-
sario, procurarsi il materiale di montaggio adatto alla supercie di installazione.
MODALITÀ DI INSTALLAZIONE
Misurare la distanza tra gli angolari di montaggio, che devono essere posizio-
nati verso le estremità del cassonetto. Fare un segno sul softto in corrispon-
denza degli angolari. Fare attenzione che i fori siamo perfettamente paralleli e
ssare gli angolari di montaggio alla parete.
1x schermo 2 x angolari di montaggio
nel mod. Expert
4 x angolari di montaggio
nel mod. Expert XL
1x interruttore a parete
MONTAGGIO A SOFFITTO/PARETE
STEP 1
5
Con l´aiuto di un´altra persona, sollevare lo schermo e con una leggera torsio-
ne agganciarlo alla guida più bassa dell ´angolare. Prima di lasciare lo schermo,
stringere le viti di bloccaggio tra angolare a cassonetto.
Rimuovere la protezione per il trasporto tra l‘asta di contrappeso ed il casso-
netto. Controllare le viti dello schermo e - se necessario - stringerle ulterior-
mente. In caso di danni agli angolari di montaggio o alle viti di bloccaggio,
rivolgersi al rivenditore. Lo schermo può essere utilizzato solo dopo la sostitu-
zione dei componenti difettosi.
A = Expert 9,5 cm | Expert XL 12,4 cm
B = Expert 2,7 cm | Expert XL 1,6 cm
C = Expert 11,5 cm | Expert XL 13,3 cm
STEP 2
6
AZIONAMENTO DELLO SCHERMO
Collegare il cavo all´alimentazione (assicurarsi che la tensione sia corretta).
Non posare il cavo su super ci calde o sotto tensione. Quando si usa un‘es-
tensione, assicurarsi che le speci che siano corrette. La scatola di comando a
muro deve essere montata con l‘uscita dei cavi verso il basso.
STEP 1: CONTROLLO DI SICUREZZA
STEP 3: FAR RISALIRE IL TELO (FIG.3)
Premere il pulsante con la freccia ri-
volta verso l´alto. Il telo risale no a
rientrare nel cassonetto, fermandosi
automaticamente al punto di arresto
preimpostato. Assicurarsi che nessun
oggetto o persona ostruisca lo scher-
mo durante la risalita.
STEP 2: FAR SCENDERE IL TELO (FIG. 2)
Premere il pulsante con la freccia rivol-
ta verso il basso. Lo schermo scende e
si ferma automaticamente al punto di
arresto preimpostato. Assicurarsi che
nessun oggetto o persona ostruisca lo
schermo durante la discesa.
STEP 4: FERMARE LA RISALITA/
DISCESA DEL TELO NEL PUNTO DESIDERATO
Per fermare la tela nella posizione desiderata, è suf ciente premere il pulsante
centrale alle due frecce.
È possibile regolare i punti di arresto. Richiedete le istruzioni per questa procedura al vostro
rivenditore specializzato o direttamente su www.celexon.it.
7
Produttore: celexon Europe GmbH
Indirizzo: Gutenbergstraße 2, 48282 Emsdetten, DE
Nome del prodotto: celexon Leinwand schermo motorizzato Expert ed Expert
XL
I prodotti contrassegnati dal marchio CE sono confor-
mi a tutti i requisiti delle direttive UE corrispondenti. La dichiara-
zione di conformità UE può essere richiesta al seguente indirizzo:
www.celexon.de/zertikate
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EU
Il simbolo fa riferimento al corretto smaltimento delle apparecchiature
elettriche nei Paesi EU. Non smaltire il prodotto tra i riuti domestici. In-
formarsi sulle modalità di smaltimento valide nel proprio Paese e per ul-
teriori chiarimenti rivolgersi al comune di residenza o al centro di raccolta
riuti competente.
Instrukcja obsługi
Ekran projekcyjny z napędem
silnikowym celexon Motor Expert
i Expert XL
Dziękujemy za zakup tego produktu.
Aby zapewnić optymalne działanie i bezpieczeństwo, przed podłączeniem lub obsługą
tego produktu należy uważnie przeczytać niniejsze instrukcje. Prosimy o zachowanie
niniejszej instrukcji do wykorzystania w przyszłości.
Wersja: 32422_031
1
Niniejsza instrukcja obsługi ma na celu zapoznanie użytkownika z działaniem
produktu. Niniejszą instrukcję przechowywać w bezpiecznym miejscu, aby mieć do niej
dostęp w dowolnym momencie.
Przed podjęciem montażu należy zapoznać się z załączoną kartą danych zawierają-
cą dalsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania.
Przed podjęciem montażu należy przeczytać ze zrozumieniem całą instrukcję ob-
sługi.
Instalację należy wykonywać z drugą osobą, aby zapewnić bezpieczny montaż.
Rozpakować produkt i usunąć wszystkie materiały opakowaniowe. Upewnić się, czy
w produkcie lub na nim nie ma materiałów opakowaniowych. W przypadku stwier-
dzenia uszkodzopakowania należy również sprawdzić, czy nie jest uszkodzony
produkt. Jeśli widoczne zewnętrzne uszkodzenia urządzenia lub w przypadku
stwierdzenia niespodziewanego lub nietypowego sposobu działania nie wolno da-
lej używać produktu. Należy bezzwłocznie skontaktować się ze sprzedawcą, u któ-
rego nabyto produkt lub bezpośrednio z rmą celexon (Internet: www.celexon.pl,
e-mail: info@celexon.pl), aby uzyskać więcej informacji.
Aby zapewnić bezawaryjną pracę, produkt może być używany wyłącznie w po-
mieszczeniach. Produkt NIE nadaje się do użytku na wolnym powietrzu.
Dzieciom poniżej 16 roku życia zabrania się używania urządzenia i akcesoriów.
Upewnić się, czy dzieci nie bawią się urządzeniami ani nie przebywają w pobliżu
bez nadzoru.
Przebudowa lub modykowanie produktu ma negatywny wpływ na jego bezpie-
czeństwo.
Uwaga, ryzyko obrażeń ciała! Nigdy nie otwierać produktu samodzielnie. Nigdy
nie przeprowadzać napraw samodzielnie!
Nie należy używproduktu w pobliżu urządzeń gazowych lub wodnych albo w
zapylonym otoczeniu.
Z produktem obchodzić się ostrożnie. Może zostać uszkodzony przez wstrząsy, ude-
rzenia lub upadek nawet z niewielkiej wysokości.
Produkt należy chronić przed wilgocią i wysoką temperaturą.
Nigdy nie zanurzać produktu w wodzie lub innych płynach.
Używać produktu wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem. Każde inne użycie
może prowadzić do uszkodzenia produktu lub jego otoczenia.
Dokręcić śruby, ale ich nie przekręcić. Zbyt mocne dokręcenie (np. za pomocą wkrę-
tarki akumulatorowej) może spowodować uszkodzenie i wpłynąć negatywnie na
WSKAZÓWKI OSTRZEGAWCZE
2
bezpieczne zamocowanie ekranu projekcyjnego.
Obciążenia podwieszane należy sprawdzać pod kątem wytrzymałości i nośności co
najmniej dwa razy w roku.
Dzieci nie powinny korzystać z ekranu projekcyjnego bez nadzoru ani bawić się pod
nim.
Uwaga, ryzyko obrażeń ciała! Urządzenie zamyka się równo i szczelnie po schowa-
niu – trzymać palce, dłonie lub inne drobne elementy z dala od otworu.
Wszelkie przewody zasilające i kable nie mogą być dodatkowo obciążone i muszą
być ułożone w taki sposób, aby nie zostały uszkodzone lub zgniecione.
Niezastosowanie się do powyższych instrukcji może spowodow obrażenia
ciała oraz uszkodzenie produktu lub podłączonych do niego urządzeń. Niewła-
ściwa instalacja lub użytkowanie może również doprowadzić do wygaśnięcia
gwarancji.
Jeśli nie ma pewności w odniesieniu do korzystania z produk-
tu, skontaktow się z wykwalikowanym personelem, sprzedaw-
lub bezpośrednio z rmą celexon (Internet: www.celexon.pl,
e-mail: info@celexon.pl).
Zastrzega się możliwość zmian technicznych i błędów.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody materialne lub obrażenia ciała, jeśli
ekran projekcyjny będzie używany niezgodnie z zalecanymi specykacjami lub jeśli jest
nieprawidłowo zainstalowany. Nie używać ekranu projekcyjnego w pobliżu grzejników
lub klimatyzatorów. Nie należy również montowproduktu w miejscu narażonym na
bezpośrednie działania światła słonecznego lub przed oknem. Ze względu na wraż-
liwą na temperaturę powierzchnię PCW może dojść do trwałego uszkodzenia tkaniny
projekcyjnej.
Zalecamy odczekanie ok. 2 godzin po dostawie przed rozpoczęciem montażu. Pozwala
to na aklimatyzację ekranu projekcyjnego; zwłaszcza gdy jest on przenoszony z zimnego
do ciepłego otoczenia (lub odwrotnie).
Unikać wszelkich plam na powierzchni tkaniny. Ich usunięcie może być niemożliwe.
Pozycje punktów krańcowych optymalnie ustawione fabrycznie i nie należy ich
zmieniać. W szczególności w przypadku ekranów projekcyjnych z silnikiem należy za-
wsze używać całej długości tkaniny, aby zapewnić najlepszą pozycję płaską. Kilkucenty-
metrowa korekta punktów wyłączników krańcowych powinna być wykonywana wyłącz-
nie przez osoby posiadające specjalistyczną wiedzę i w porozumieniu z producentem.
Nieprawidłowe ustawienie może spowodować uszkodzenie powierzchni projekcyjnej.
3
Napięcie: 220 V ~ 240 V, 50 Hz
Zużycie: 156 W (MAKS.)
0,4 W (Standby)
DANE TECHNICZNE
WYŁĄCZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI
Informacje zawarte w tym dokumencie mogą ulec zmianie bez uprzedniego
powiadomienia ze strony producenta. Zmiany będą dodawane do kolejnych
wersji niniejszej instrukcji. Wyklucza się pomyłki.
WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA PIELĘGNACJI
NIGDY nie czyścić ekranu projekcyjnego alkoholem lub innymi środkami
czyszczącymi zawierającymi rozpuszczalniki. Używać tylko miękkiej i czystej
szmatki. W razie potrzeby zanieczyszczenia można usunąć z powierzchni ła-
godnym roztworem mydła (maks. 5%). Należy bezwzględnie unikać kontaktu
ze spiczastymi lub ostrymi przedmiotami. Mogą one trwale uszkodzić tkaninę
projekcyjną. Dalsze wskazówki można znaleźć w załączonych wskazówkach
dotyczących ekranu projekcyjnego.
4
ZAKRES DOSTAWY
Zainstalowekran projekcyjny w miejscu dobrze widocznym dla wszystkich
widzów! Optymalna wysokość montażu odpowiada pozycji widzów przy roz-
winiętym ekranie: Wysokość oczu = dolna jedna trzecia obszaru obrazu.
Ekran projekcyjny można zamontow na ścianie lub sucie. Nabyć odpo-
wiedni materiał montażowy do swojej powierzchni instalacyjnej.
WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA INSTALACJI
Zmierzyć odstęp między kątownikami montażowymi. Kątowniki należy mon-
tować każdorazowo wzdłuż obudowy.
Przenieść pomiar na podłoże. Upewnić się, że otwory rozmieszczone rów-
nolegle. Wywiercić otwory w miejscach oznaczeń o odpowiedniej średnicy dla
materiału montażowego, włożyć go i zamocować kątowniki.
1x ekran projekcyjny Kątownik montażowy
Motor Expert (2x)
Motor Expert XL (4x)
1x przycisk ścienny
MONTAŻ NA SUFICIE/ŚCIANIE
KROK 1
5
Podnieść ekran (w 2 osoby) i najpierw zaczepić lekko o tylną prowadnicę -
townika, a następnie przymocować obudowę do kątownika od przodu za po-
mocą śrub blokujących. Nie puszczać obudowy, dopóki śruba blokująca nie
zablokuje razem obudowy i kątownika.
Usunąć zabezpieczenie transportowe między obciążnikiem a obudową. Na
koniec sprawdzić śruby na ekranie projekcyjnym i dokręcić je w razie potrzeby.
W przypadku uszkodzenia kątowników lub śrub blokujących należy skontak-
tować się ze sprzedawcą. Z ekranu projekcyjnego można korzystać dopiero po
wymianie wadliwych elementów.
A = Expert 9,5 cm | Expert XL 12,4 cm
B = Expert 2,7 cm | Expert XL 1,6 cm
C = Expert 11,5 cm | Expert XL 13,3 cm
KROK 2
6
OBSŁUGA
Podłączenie elektryczne ekranu musi być wykonane przez wykwali kowany
personel zgodnie z danymi technicznymi (patrz wyżej). Zamontow prze-
łącznik ścienny w pobliżu ekranu, aby użytkownik zawsze widział ekran pod-
czas jego wysuwania i chowania. Kabel nie może być układany na gorących
powierzchniach ani instalowany w naprężonym stanie. Nigdy nie podłączać
przełącznika ściennego do więcej niż jednego urządzenia. Odłączyć przyłącze
podczas prac konserwacyjnych.
KROK 1: KONTROLA BEZPIECZEŃSTWA I PODŁĄCZENIE
KROK 3: CHOWANIE EKRANU PROJEKCYJNEGO (RYS. 3)
Nacisnąć i przytrzymać klawisz strzałki
w górę. Ekran projekcyjny chowa się i
automatycznie zatrzymuje w obudowie
lub ustawionym górnym punkcie krań-
cowym. Upewnić się, czy żadne przed-
mioty ani ludzie nie blokują ścieżki wsu-
wania ekranu projekcyjnego.
KROK 2: WYSUWANIE EKRANU PROJEKCYJNEGO (RYS. 2)
Nacisnąć i przytrzymać klawisz strzałki
w dół. Ekran projekcyjny wysuwa się i
zatrzymuje automatycznie w ustawio-
nym punkcie krańcowym. Upewnić
się, czy żadne przedmioty ani ludzie
nie blokują ścieżki wysuwania ekranu
projekcyjnego.
KROK 4: ZATRZYMYWANIE EKRANU PROJEKCYJNEGO
Aby ręcznie zatrzymać ekran projekcyjny, zwolnić wciśnięty przycisk – ekran
projekcyjny zatrzyma się natychmiast.
Możliwe jest ustawienie punktów zatrzymania. Instrukcje dotyczące tego procesu można uzyskać u
sprzedawcy specjalistycznego lub bezpośrednio na stronie www.celexon.de.
7
Producent: celexon Europe GmbH
Adres: Gutenbergstraße 2, 48282 Emsdetten, DE
Nazwa produktu: Ekran projekcyjny z napędem silnikowym celexon
Motor Expert i Expert XL
Produkty oznaczone znakiem CE spełniają wszelkie wymagania odpowied-
nich dyrektyw UE. Deklarację zgodności UE można pobrać pod adresem:
www.celexon.de/zertikate
INFORMACJA O ZGODNOŚCI Z PRZEPISAMI UE
Symbol oznacza, że w krajach UE urządzenia elektryczne i elektroniczne
są odbierane osobno. Prosimy nie wyrzucać urządzenia do odpadów do-
mowych. Należy pozyskać informacje o systemie odbioru obowiązującym
w danym kraju i skontaktować się z władzami lokalnymi lub lokalnym
punktem recyklingu i zbiórki zanieczyszczeń, jeśli istnieją jakiekolwiek
pytania dotyczące procesu utylizacji.
Handleiding
celexon scherm Motor Expert en
Expert XL
Hartelijk dank voor uw aankoop van dit product.
Voor optimale prestaties en veiligheid moet u deze aanwijzingen zorgvuldig doorlezen
voordat u dit product aansluit of gebruikt. Bewaar deze handleiding voor later gebruik.
Versie: 32422_031
1
Deze handleiding is bedoeld om u vertrouwd te maken met de werking van dit
product. Bewaar deze handleiding daarom goed, zodat u deze altijd kunt raadplegen.
Neem voor de montage het bijgevoegde gegevensblad met verdere veiligheids- en
gebruiksaanwijzingen in acht.
Begin niet met de montage voordat u de volledige handleiding hebt doorgelezen
en begrepen.
Voer de installatie met een tweede persoon uit om een veilige montage te waar-
borgen.
Haal het product uit de verpakking en verwijder alle verpakkingsmaterialen. Let
erop dat zich geen verpakkingsmateriaal aan of in het product bevindt. Mocht u
beschadigingen aan de verpakking constateren, moet u ook controleren of het pro-
duct beschadigd is. Mocht u beschadigingen aan de buitenkant van het apparaat
of een onverwachte of ongebruikelijke werking constateren, mag het product niet
verder worden gebruikt. Neem voor meer informatie onmiddellijk contact op met
de dealer waarbij u het product hebt gekocht of rechtstreeks met celexon (internet:
www.celexon.nl, e-mail: info@celexon.nl).
Om te zorgen voor storingsvrij gebruik mag het product uitsluitend binnenshuis
worden gebruikt. Het product is NIET geschikt voor gebruik in de buitenlucht.
Het gebruik van het apparaat en de accessoires is verboden voor kinderen jonger
dan 16 jaar.
Zorg ervoor dat kinderen niet met het apparaat spelen of zich zonder toezicht in de
buurt van het apparaat bevinden.
Ombouwen of veranderen van het product beïnvloedt de productveiligheid.
Let op, letselgevaar! Open het product nooit eigenmachtig. Voer nooit zelf repa-
raties uit!
Gebruik het product niet in de buurt van gas- of watervoerende apparaten of in een
stofge omgeving.
Behandel het product zorgvuldig. Het apparaat kan door stoten, schokken of vallen
(al vanaf geringe hoogte) beschadigd raken.
Houd het product uit de buurt van vocht en hitte.
Dompel het product nooit in water of andere vloeistoffen.
Gebruik het product alleen waarvoor het bedoeld is. Afwijkend gebruik kan leiden
tot beschadigingen van het product of in de omgeving van het product.
Draai de schroeven vast, maar draai ze niet te strak aan. Te strak aandraaien (bijv.
WAARSCHUWINGEN
2
door gebruik van een accuboormachine) kan schade veroorzaken en de veilige hou-
vast van het scherm beïnvloeden.
Hangende lasten moeten minimaal twee keer per jaar op vastheid en draagvermo-
gen worden gecontroleerd.
Kinderen mogen niet zonder toezicht het scherm gebruiken resp. eronder spelen.
Let op, letselgevaar! Het apparaat sluit vlak en stevig in de ingeschoven toestand
- houd vingers, handen of andere kleine voorwerpen uit de buurt van de opening.
Alle toevoerleidingen en kabels mogen niet aanvullend worden belast en moeten zo
worden gelegd dat ze niet beschadigd of geplet worden.
Bij niet-inachtneming van bovenstaande aanwijzingen kun-
nen letsel en beschadigingen van het product of daaraan aange-
sloten apparaten ontstaan. Bij foutieve installatie of gebruik kan de
garantie ook komen te vervallen.
Als u twijfelt bij het gebruik van het product, neem dan contact op met vak-
personeel, uw dealer of rechtstreeks met celexon (internet: www.celexon.nl,
e-mail: info@celexon.nl).
Technische wijzigingen en fouten zijn voorbehouden.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor materiële schade of letsel als het scherm buiten
de aanbevolen specicaties wordt gebruikt of bij ondeskundige installatie. Gebruik dit
scherm niet in de buurt van verwarmingen of airco's. Monteer het product eveneens
niet in direct zonlicht of voor een raam. Vanwege het temperatuurgevoelige oppervlak
van pvc kan blijvende beschadiging van het projectiedoek ontstaan.
Wij adviseren om na levering ca. 2 uur met de montage te wachten. Zo kan het scherm
acclimatiseren; vooral als het scherm van een koude naar een warme omgeving (of om-
gekeerd) wordt gebracht.
Vermijd vlekken op het doekoppervlak. Deze kunnen mogelijk niet meer verwijderd
worden.
De posities van de eindpunten zijn al af fabriek optimaal ingesteld en mogen niet ver-
anderd worden. Juist bij motorschermen moet altijd de gehele doeklengte worden ge-
bruikt om de beste vlakke positie te waarborgen. Een afstelling van enkele cm van de
einduitschakelpunten mag alleen door personen met vakkennis en in overleg met de
fabrikant worden uitgevoerd. Een foutieve instelling kan leiden tot beschadiging van het
projectieoppervlak.
3
Spanning: 220 V ~ 240 V, 50 Hz
Verbruik: 156 W (MAX)
0,4 W (stand-by)
TECHNISCHE GEGEVENS
UITSLUITING VAN AANSPRAKELIJKHEID
De informatie in dit document kan zonder voorafgaande kennisgeving door de
fabrikant worden gewijzigd. Wijzigingen worden telkens in de volgende versies
van dit handboek aangevuld. Fouten voorbehouden.
VERZORGINGSAANWIJZING
Reinig het scherm NOOIT met alcohol of andere reinigingsmiddelen die op-
losmiddel bevatten. Gebruik alleen een zachte en schone doek. Met een mild
zeepsopje (max. 5%) kan eventueel vuil van het oppervlak worden verwijderd.
Vermijd beslist het contact met puntige of scherpe voorwerpen. Deze kunnen
het projectiedoek blijvend beschadigen. Meer aanwijzingen staan in de bijge-
voegde aanwijzingen voor het scherm.
4
LEVERINGSOMVANG
Installeer het scherm op een positie die voor alle kijkers goed zichtbaar
is! De optimale installatiehoogte komt overeen met de positie van de kijkers als
het doek uitgeschoven is: Ooghoogte = onderste derde deel van het beeldop-
pervlak.
Het scherm kan aan de wand of plafond worden geïnstalleerd. Zorg dat u over
passend montagemateriaal voor uw installatieondergrond beschikt.
INSTALLATIE-AANWIJZING
Meet de afstand tussen de montagehoeken. De hoeken moeten
telkens langs de behuizing berekend worden geïnstalleerd.
Breng de afmeting op de ondergrond over. Let op de parallelliteit van de
gaten. Boor de gaten op de markeringen in de passende diameter voor het
montagemateriaal, plaats dit en bevestig de hoeken.
1x scherm Montagehoek
Motor Expert (2x)
Motor Expert XL (4x)
1x wandtoets
MONTAGE AAN HET PLAFOND / WAND
STAP 1
5
Til het scherm (met 2 personen) op en haak de behuizing door licht te draaien
eerst in de achterste geleiding van de hoek vast en xeer vervolgens de be-
huizing van voren met de borgschroeven aan de hoek. Laat de behuizing niet
los tot de borgschroef de behuizing en de hoek met elkaar verbonden heeft.
Verwijder de transportbescherming tussen verzwaarde stang en behuizing
Controleer ten slotte de schroeven aan het scherm en draai deze evt. aan.
Neem contact op met uw dealer bij schade aan de hoeken of de borgschroe-
ven. Het scherm mag pas na vervanging van de defecte componenten worden
gebruikt.
A = Expert 9,5 cm | Expert XL 12,4 cm
B = Expert 2,7 cm | Expert XL 1,6 cm
C = Expert 11,5 cm | Expert XL 13,3 cm
STAP 2
6
BEDIENING
De elektrische aansluiting van het scherm moet door vakpersoneel conform de
technische gegevens (zie boven) worden uitgevoerd. Monteer de wandscha-
kelaar in de buurt van het scherm, zodat de gebruiker bij het uit- en inschuiven
altijd zicht heeft op het scherm. De kabel mag niet op hete oppervlakken of
gespannen worden gelegd. Verbind de wandschakelaar nooit met meer dan
één apparaat. Koppel de aansluiting los bij onderhoudswerkzaamheden.
STAP 1: VEILIGHEIDSCONTROLE & AANSLUITING
STAP 3: SCHERM INSCHUIVEN (AFB. 3)
Houd de pijltoets omhoog ingedrukt.
Het scherm wordt ingeschoven en
stopt automatisch bij de behuizing
resp. op het ingestelde bovenste eind-
punt. Let erop dat geen voorwerpen
of personen de inschuifweg van het
scherm hinderen.
STAP 2: SCHERM UITSCHUIVEN (AFB. 2)
Houd de pijltoets omlaag ingedrukt.
Het scherm wordt uitgeschoven en
stopt automatisch op het ingestelde
eindpunt. Let erop dat geen voorwer-
pen of personen de uitschuifweg van
het scherm hinderen.
STAP 4: SCHERM STOPPEN
Om het scherm handmatig te stoppen, laat u de ingedrukte toets los - het
scherm stopt onmiddellijk.
De instelling van de stoppunten is mogelijk. Vraag voor deze procedure de handleiding bij uw dealer
of direct via www.celexon.de aan.
7
Fabrikant: celexon Europe GmbH
Adres: Gutenbergstraße 2, 48282 Emsdetten, DE
Productnaam: celexon scherm Motor Expert en Expert XL
Producten die met het CE-teken zijn aangeduid, voldoen aan
alle eisen van de overeenkomstige EU-richtlijnen. De EU-confor-
miteitsverklaring kan op het volgende adres worden gedownload:
www.celexon.de/zertikate
INFORMATIE OVER EU-CONFORMITEIT
Het symbool wijst op de gescheiden inzameling van elektrische en elek-
tronische apparaten in EU-landen. Verwijder het apparaat niet met het
huishoudelijk afval. Informeer uzelf over het in uw land geldende inzame-
lingssysteem en neem bij vragen over het verwijderingsproces contact op
met uw gemeente of uw plaatselijke inzamelpunt.
Bruksanvisning
celexon Projektorduk motordriven
Expert och Expert XL
Tack för att du har köpt denna produkt.
För optimal prestanda och säkerhet, läs dessa instruktioner noggrant innan du ansluter
eller använder produkten. Spara också dessa instruktioner för framtida referens.
Version: 32422_031
1
Syftet med denna bruksanvisning är att göra dig bekant med användningen av denna
produkt. Förvara därför dessa anvisningar på ett säkert ställe, för att kunna hänvisa till
dem när som helst.
Före installationen bör du läsa det bifogade databladet med ytterligare säkerhets-
och användningsinstruktioner.
Börja inte med monteringen förrän du har läst och förstått hela bruksanvisningen.
Utför installationen tillsammans med en annan person för att garantera en säker
montering.
Ta ut produkten ur förpackningen och ta bort allt förpackningsmaterial. Kontrollera
att det inte nns något förpackningsmaterial eller i produkten. Om du märker
att förpackningen är skadad, kontrollera också om produkten är skadad. Om du
märker någon yttre skada på enheten eller oväntad eller ovanlig funktion, fortsätt
inte att använda produkten. Kontakta omedelbart den återförsäljare som du köpte
produkten av eller celexon direkt (webb: www.celexon.se, e-post: info@celexon.se)
för ytterligare information.
För att säkerställa en problemfri drift får produkten endast användas inomhus, den
är INTE lämplig för utomhusbruk.
Det är förbjudet för barn under 16 år att använda prdukten och tillbehören.
Se till att inga barn leker med produkten eller vistas i närheten av den utan överva-
kning.
Om produkten modieras eller förändras äventyras produktsäkerheten.
OBS! Öppna aldrig produkten utan tillstånd. Utför aldrig reparationer själv.
Använd inte produkten i närheten av gas- eller vattenapparater eller i dammiga
miljöer.
Hantera produkten med försiktighet. Den kan skadas av stötar, slag eller fall från en
låg höjd.
Håll produkten borta från fukt och värme.
Doppa aldrig produkten i vatten eller andra vätskor.
Använd produkten endast på det sätt som den är avsedd för. All annan användning
kan leda till personskador, skador på produkten eller dess omgivning.
Dra åt skruvarna, men inte för hårt. Om du drar åt för hårt (t.ex. med en sladdlös
skruvmejsel) kan det orsaka skador och påverka dukens säkra fäste.
Upphängda laster måste kontrolleras minst två gånger om året med avseende på
hållfasthet och bärförmåga.
Barn får inte använda duken eller leka under den utan uppsikt.
OBSERVERA
2
OBS! Enheten stängs jämnt och tätt när den är indragen - håll ngrar, händer eller
andra smådelar borta från öppningen.
Alla ledningar och kablar får inte utsättas för ytterligare belastning och måste för-
läggas på ett sådant sätt att de inte skadas eller krossas.
Om du inte följer ovanstående instruktioner kan det leda till personskador och ska-
dor på produkten eller utrustning som är ansluten till den. Felaktig installation eller
användning kan också leda till att garantin upphör att gälla.
Om du är osäker på hur produkten ska användas, kontakta kvalicerad personal, din
återförsäljare eller celexon direkt (webb: www.celexon.se, e-post: info@celexon.se).
Tekniska ändringar och fel förbehålles.
Tillverkaren tar inget ansvar för skador på egendom eller personskador om duken an-
vänds utanför de rekommenderade specikationerna eller om den är felaktigt installerad.
Använd inte duken i närheten av värmare eller luftkonditioneringsapparater. Montera
inte heller produkten i direkt solljus eller framför ett fönster. På grund av den tempera-
turkänsliga PVC-ytan kan permanenta skador uppstå på projektordukens yta.
Vi rekommenderar att du väntar ca 2 timmar efter leverans innan du installerar duken.
Detta gör att duken kan acklimatisera sig, särskilt när duken yttas från en kall till en
varm miljö (eller tvärtom).
Undvik att smutsa ner tygets yta. Det kan vara svårt att få den ren igen. Dra alltid tillbaka
projektorduken efter varje användning.
Slutpunkternas positioner är redan optimalt inställda i fabriken och ska inte ändras.
Särskilt när det gäller motoriserade dukar bör man alltid använda hela tygets längd för
att få bästa möjliga planhet. Justering med några centimeter av de slutliga punkterna
får endast utföras av personer med specialistkunskaper och i samråd med tillverkaren.
Felaktig justering kan skada projektorduken.
3
Spänning: 220 V ~ 240 V, 50 Hz
Förbrukning: 156 W (MAX)
0,4 W (Standby)
TEKNISK INFORMATION
ANSVARSFRISKRIVNING
Informationen i detta dokument kan ändras av tillverkaren utan förhandsbes-
ked. Ändringar kommer att läggas till i senare versioner av denna handbok. Fel
förbehållna.
SKÖTSELRÅD
Rengör ALDRIG duken med alkohol eller andra rengöringsmedel som innehål-
ler lösningsmedel. Använd endast en mjuk och ren trasa. Vid behov kan smuts
avlägsnas från ytan med en mild tvållösning (max. 5 %). Undvik kontakt med
vassa eller spetsiga föremål. Det kan skada projektorduken permanent. För
ytterligare anvisningar hänvisas till de medföljande anvisningarna för projek-
torduken.
4
LEVERANSENS OMFATTNING
Installera duken på en plats som är väl synlig för alla tittare! Den optimala hö-
jden för montering motsvarar tittarnas position när duken är utdragen: ögon-
höjd = nedre tredjedelen av dukens yta.
Projektorduken kan monteras på väggen eller i taket. Skaffa lämpligt monte-
ringsmaterial för installationsytan.
MONTERINGSANVISNING
Mät avståndet mellan monteringsfästena. Fästena ska monteras var och en på
mitten av höljet. Överför mätningen till underlaget. Se till att markeringarna är
parallella. Förborra hålen vid markeringarna i rätt diameter för monteringsma-
terialet, sätt in det och fäst fästena.
1x projektorduk Monteringsfäste
Motor Expert (2x)
Motor Expert XL (4x)
1 x Väggströmbrytare
MONTERING I TAKET/PÅ VÄGGEN
STEG 1
5
Lyft upp duken (med två personer) och haka fast höljet med en lätt vridning
först i fästets bakre styrning och fäst sedan höljet i fästet framifrån med låss-
kruvarna. Släpp inte höljet förrän låsskruven har kopplat ihop höljet och fästet.
Ta bort transportskyddet mellan viktstången och höljet. Kontrollera slutligen
skruvarna på duken och dra åt dem om det behövs. Om fästena eller låsskru-
varna skadas, kontakta din återförsäljare. Duken får endast användas efter att
de defekta komponenterna har bytts ut.
A = Expert 9,5 cm | Expert XL 12,4 cm
B = Expert 2,7 cm | Expert XL 1,6 cm
C = Expert 11,5 cm | Expert XL 13,3 cm
STEG 2
6
DRIFT
Den elektriska anslutningen av duken måste utföras av kvali cerad personal i
enlighet med de tekniska uppgifterna (se ovan). Montera väggströmbrytaren
nära duken så att användaren alltid har duken inom synhåll när du rullar ut och
in den. Kabeln får inte läggas på heta ytor eller sträckas. Anslut aldrig väggbry-
taren till mer än en enhet. Koppla bort anslutningen under underhåll.
STEG 1: SÄKERHETSKONTROLL & ANSLUTNING
STEG 3: DRA UPP PROJEKTORDUKEN (FIG. 3)
Tryck på piltangenten som pekar uppåt.
Duken dras in och stannar automatiskt
vid höljet eller den inställda övre slut-
punkten. Se till att inga föremål eller
personer hindrar dukens väg.
STEG 2: DRA NER PROJEKTORDUKEN (FIG. 2)
Tryck på piltangenten som pekar ne-
dåt. Duken åker ner och stannar auto-
matiskt vid den inställda slutpunkten.
Se till att inga föremål eller personer
hindrar dukens väg.
STEG 4: STOPPA DUKEN
Om du vill stoppa duken manuellt trycker du på stoppknappen mellan pilarna.
Det är möjligt att justera stopppunkterna. Begär anvisningar för detta förfarande från din återförsäl-
jare eller direkt via www.celexon.de.
7
Tillverkare: celexon Europe GmbH
Adress: Gutenbergstraße 2, 48282 Emsdetten, DE
Produktnamn: celexon Projektorduk motordriven Expert och Expert XL
Produkter som är CE-märkta uppfyller alla krav i de relevanta EU-direktiven.
EU-försäkran om överensstämmelse kan laddas ner från följande adress: www.
celexon.de/zertikate
INFORMATION OM EU-ÖVERENSSTÄMMELSE
Symbolen visar att elektrisk och elektronisk utrustning samlas in separat i
EU-länderna. Släng inte apparaten i hushållsavfallet. Ta reda på vilket åter-
tagningssystem som gäller i ditt land och kontakta din lokala myndighet
eller din lokala mottagningsplats för återvinning och farligt avfall om du
har några frågor om avfallshanteringen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65

Celexon Expert 220 x 137 cm elektryczny ekran projekcyjny 16:10 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario