VonHaus 2013283 Manual de usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Manual de usuario

El VonHaus 2013283 es un aparato de cocina versátil que puede utilizarse para picar, mezclar, moler y batir una gran variedad de alimentos. Cuenta con un potente motor de 1000 W y dos velocidades para un control preciso. Además, incluye una variedad de accesorios para ayudarle a realizar diversas tareas de cocina, como un recipiente para picar de 500 ml, un recipiente para mezclar de 1 litro y un accesorio para montar claras de huevo. También cuenta con un sistema de seguridad incorporado para evitar el sobrecalentamiento.

El VonHaus 2013283 es un aparato de cocina versátil que puede utilizarse para picar, mezclar, moler y batir una gran variedad de alimentos. Cuenta con un potente motor de 1000 W y dos velocidades para un control preciso. Además, incluye una variedad de accesorios para ayudarle a realizar diversas tareas de cocina, como un recipiente para picar de 500 ml, un recipiente para mezclar de 1 litro y un accesorio para montar claras de huevo. También cuenta con un sistema de seguridad incorporado para evitar el sobrecalentamiento.

A5P | 01
2013283
Please read all instructions carefully before use and
retain for future reference.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant
utilisation et conservez-les pour pouvoir les consulter
à l’avenir.
Bitte lesen Sie die Anleitung sorgfältig und bewahren Sie
sie als Referenz auf.
Leed todas las instrucciones detenidamente antes de
usar y retened para futuras consultas.
Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni prima
dell’uso e conservarle per una futura consultazione.
CAUTION Do not immerse in water.
ATTENTION Ne pas immerger dans l’eau.
VORSICHT Nicht in Wasser tauchen.
PRECAUCIÓN No sumergid en agua.
AVVERTENZA Non immergere nell’acqua.
CAUTION Sharp edges.
ATTENTION Bords tranchants.
VORSICHT Scharfe Kanten.
PRECAUCIÓN Bordes losos.
AVVERTENZA Bordi alati.
A5P | 01
EN
Please read all instructions carefully before use and
retain for future reference.
INTENDED USE Only operate the appliance for its
intended purpose and within the parameters specied
in this manual.
This appliance is for domestic use only. Do not use
outdoors or on wet surfaces.
This appliance is not intended for use by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless supervised or
given appropriate instruction concerning the product’s
use by a person responsible for their safety.
The appliance is not intended to be operated by means
of an external timer or separate remote-control system.
GENERAL SAFETY Do not allow to be used as a toy.
Children should be supervised to ensure they do not
play with the appliance.
If the appliance is not functioning properly, has been
dropped, damaged, left outdoors, or immersed in liquid,
do not use, contact DOMU Brands Customer Services.
Do not use the appliance if any parts appear to be faulty,
missing or damaged.
Ensure all parts are securely attached as instructed by
this instruction manual before use.
CABLES AND PLUGS Check to ensure your electricity
supply matches that shown on the rating plate. This
product should only be used as rated. Preferably, the
socket outlet should be protected by a Residual Current
Device RCD (UK/EU) Ground Fault Indicator (US).
Do not use with a damaged cable or plug. If the supply
cable is damaged, it must be replaced by a qualied
engineer or authorised service agent in order to avoid a
hazard. The use of an extension cable is not recom-
mended.
Do not handle the plug or appliance with wet hands.
Keep the cable away from heated surfaces.
Do not let the cable hang over the edge of the table or
countertop where it could be pulled on inadvertently by
children or pets.
Do not pull the cable around sharp edges or corners.
Do not leave unattended when plugged in. Unplug from
outlet when not in use.
Turn o all controls before unplugging.
Do not unplug by pulling on the cable. To unplug, grasp
the plug, not the cable.
Always unplug before performing user maintenance,
connecting or disconnecting attachments, or changing
accessories.
Ensure the cable is stored safely to prevent hazards.
RISK OF PERSONAL INJURY Always locate your
appliance away from the edge of the worktop, on a rm,
at, heat-resistant surface with sucient space around
all sides.
Always handle blades / sharp objects with care.
The appliance is not intended to be operated by means
of an external timer or separate remote-control system.
Do not insert any objects into openings or cover the
appliance.
Keep hair, loose clothing, ngers and all parts of body
away from openings and moving parts.
Never operate the appliance when empty.
Do not use outdoors or near heat sources.
Do not overload/overll the appliance.
When using for the rst time your appliance may give
o a ‘new’ smell or vapour. This will dissipate after a
few uses.
Never attempt to remove food or liquid from the
appliance whilst in operation. Always allow it to stop
completely.
Do not lift or move the appliance whilst in use.
Do not operate continuously for periods longer than
those marked on the product or indicated in the
instructions.
Handle sharp objects with care.
Ensure the appliance is switched o and unplugged
before changing accessories or cleaning.
Use only as described in this manual and with DOMU
Brands recommended attachments only.
CLEANING & MAINTENANCE Never soak or immerse
electrical or heating components and or a component
that has a plug attached.
Hand washing recommended; soak in warm soapy
water and wipe down using a soft sponge. To remove
stubborn stains, use a non abrasive cleaning brush.
Do not use abrasive, harsh cleaning solutions or metal
scouring pads.
Never wash any electrical or heating components and or
a component that has a plug attached in a dishwasher.
THERMAL CUT OUT The appliance is equipped with a
overheating protection system. If the inner temperature
control system becomes too high, the overheating
protection will be automatically activated and the
appliance will switch o. Allow to completely cool for 30
minutes before using again.
TECHNICAL SPECIFICATION
Rated Voltage 220-240V
Rated Power 1000W
Rated Frequency 50/60Hz
FR
Veuillez lire attentivement ces instructions avant
utilisation et conservez-les pour pouvoir les consulter
à l’avenir.
UTILISATION PRÉVUE Utilisez l’appareil uniquement
pour son usage prévu et conformément aux paramètres
précisés dans ce manuel.
Cet appareil est réservé à un usage domestique. Ne
l’utilisez pas en extérieur ni sur des surfaces humides.
Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des
personnes sourant de capacités physiques, sensori-
elles ou mentales réduites, non plus que par celles qui
manquent de connaissances et d’expérience, à moins
qu’une personne responsable de leur sécurité ne les su-
pervise ou ne leur ait donné les instructions appropriées
à propos de l’utilisation du produit.
L’appareil n’est pas fait pour être utilisé à l’aide d’une
minuterie externe ou d’un système de commande à
distance distinct.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ N’autorisez
jamais qu’il soit utilisé comme un jouet. Les enfants
devraient toujours être supervisés an de s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, qu’il est
tombé, qu’il a été endommagé, laissé en extérieur ou
immergé dans du liquide, ne l’utilisez pas et contactez
les Services à la clientèle de DOMU Brands.
N’utilisez pas l’appareil si des pièces ont l’air défec-
tueuses, manquantes ou endommagées.
Avant utilisation, vériez que toutes les pièces sont bien
attachées, comme indiqué dans le mode d’emploi.
FILS ET PRISES Assurez-vous que votre alimentation
électrique correspond aux valeurs achées sur la
A5P | 01
plaque signalétique. Ce produit doit seulement être
utilisé conformément à cette puissance nominale. La
prise de courant devrait, de préférence, être protégée
par un dispositif diérentiel à courant résiduel (DDR) ou
un Indicateur de défaut de prise à la terre.
En cas de dégât sur un câble ou une che, ne l’utilisez
pas. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit,
pour éviter tout danger, être remplacé par un ingénieur
qualié ou un prestataire de service autorisé. L’utilisation
d’une rallonge n’est pas recommandée.
Ne maniez ni la che ni l’appareil avec des mains
mouillées.
Conservez les câbles loin des surfaces chauées.
Ne laissez pas le câble pendre au bord de la table ou
du plan de travail. Les enfants ou les animaux de com-
pagnie pourraient tirer dessus par inadvertance,
Ne tirez pas le câble sur des bords ou des coins
coupants.
Ne laissez jamais sans surveillance lorsqu’il est branché.
Débranchez de la prise lorsque vous ne l’utilisez pas.
Désactivez toutes les commandes avant de débrancher.
Ne débranchez jamais en tirant sur le câble. Pour
débrancher, attrapez la che et non le l.
Débranchez toujours avant de réaliser l’entretien, de
connecter ou déconnecter des accessoires ou de
changer d’accessoire.
An d’éviter tout risque, vériez que le câble est entre-
posé en toute sécurité.
RISQUES DE BLESSURES Placez toujours votre ap-
pareil loin des bords du plan de travail, sur une surface
ferme, plate et résistante à la chaleur, avec susam-
ment d’espace sur les côtés.
Manipulez toujours les lames/les objets tranchants en
faisant très attention.
L’appareil n’est pas fait pour être utilisé à l’aide d’une
minuterie externe ou d’un système de commande à
distance distinct.
N’insérez pas d’objets dans les ouvertures et ne couvrez
pas l’appareil.
Conservez les cheveux, les vêtements amples, les
doigts et les autres parties du corps loin des ouvertures
et des parties mobiles.
Ne faites jamais fonctionner l’appareil à vide.
Ne l’utilisez pas en extérieur ni près de sources de
chaleur.
Ne surchargez pas et ne remplissez pas trop l’appareil.
Lorsque vous l’utilisez pour la première fois, votre ap-
pareil pourrait émettre une odeur de neuf ou un peu de
vapeur. Ceci disparaîtra après quelques utilisations.
N’essayez jamais de retirer des aliments ou du liquide
d’un appareil en cours de fonctionnement. Laissez-le
s’arrêter totalement.
Ne soulevez pas et ne déplacez pas l’appareil lorsqu’il
fonctionne.
Ne faites pas fonctionner en permanence, pendant des
périodes de temps plus longues que celles achées sur
le produit ou indiquées dans les instructions.
Manipulez toujours les objets tranchants en faisant très
attention.
Vériez que l’appareil est éteint et débranché avant de
changer les accessoires ou de le nettoyer.
N’utilisez que comme décrit dans ce manuel et
uniquement avec les pièces recommandées par DOMU
Brands.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Ne plongez et n’im-
mergez jamais des composants électriques ou chauf-
fant, non plus qu’un composant attaché à une prise.
Le lavage à la main est recommandé ; trempez dans
de l’eau chaude et savonneuse, puis essuyez avec une
éponge douce. Pour retirer les tâches tenaces, utilisez
une brosse non abrasive. N’utilisez pas de solutions
de nettoyage abrasives ou acides, non plus que des
tampons à récurer métalliques.
Ne lavez jamais au lave-vaisselle des composants
électriques ou chauants, non plus qu’un composant
attaché à une prise.
ARRÊT THERMIQUE L’appareil est équipé d’un sys-
tème de protection contre la surchaue. Si le système
de contrôle de la température intérieure devient trop
chaud, la protection contre la surchaue sera activée
automatiquement et l’appareil s’arrêtera. Laissez
refroidir complètement, pendant 30 minutes avant de le
réutiliser.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension nominale 220-240V
Puissance nominale 1000W
Fréquence nominale 50/60Hz
DE
Bitte lesen Sie die Anleitung sorgfältig und bewahren Sie
sie als Referenz auf.
NUTZUNGSZWECK Verwenden Sie das Gerät nur für
den vorgesehenen Zweck und innerhalb der in diesem
Handbuch angegebenen Parameter.
Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch gedacht.
Verwenden Sie es nicht im Freien oder auf nassen
Oberächen.
Dieses Produkt darf nicht von Personen (auch Kindern)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung
und Wissen bedient werden, es sei denn sie wird von
einer für Ihre Sicherheit verantwortlichen Person, beauf-
sichtigt oder zur richtigen Nutzung angeleitet.
Das Gerät darf nicht mit einem externen Timer oder
einer separaten Fernbedienung verwendet werden.
ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN Dieses
Produkt darf nicht als Spielzeug genutzt werden. Kinder
sollten beaufsichtigt werden. Stellen Sie sicher, dass
Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, herunterge-
fallen oder beschädigt ist, im Freien liegen geblieben ist
oder in Flüssigkeit getaucht wurde nutzen Sie es nicht.
Kontaktieren Sie in diesem Fall den DOMU Brands
Kundendienst.
Nutzen Sie das Gerät nicht, wenn Teile fehlerhaft schein-
en, wenn Teile fehlen oder beschädigt sind.
Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass alle Teile wie
in dieser Bedienungsanleitung beschrieben ordnungs-
gemäß befestigt sind.
KABEL UND STECKER Prüfen Sie, ob Ihr Stromnetz
zu den auf dem Typenschild genannten Spannungen
passt. Dieses Produkt sollte nur mit den dort genannten
Netzspannungen verwendet werden. Vorzugsweise
sollte die Steckdose durch eine Fehlerstrom-Schutzein-
richtung RCD (UK / EU), Erdschlussanzeige (US)
geschützt werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit beschädigtem
Kabel oder Stecker. Wenn das Stromkabel beschädigt
ist, muss es von einem qualizierten Techniker oder
Kundendienstmitarbeiter ausgetauscht werden, um
Gefahren zu vermeiden. Die Verwendung eines Ver-
längerungskabels wird nicht empfohlen.
Bedienen Sie das Gerät oder den Stecker nicht mit
nassen Händen.
Halten Sie das Kabel fern von erhitzten Oberächen.
Lassen Sie das Kabel nicht über den Tischrand oder die
Arbeitsäche hängen, damit das Gerät nicht von Kindern
oder Haustieren heruntergezogen werden kann.
Führen Sie das Kabel nicht um scharfe Ecken oder
Kanten herum.
Lassen Sie das eingesteckte Gerät nicht unbeauf-
sichtigt. Ziehen Sie den Stecker, wenn Sie das Gerät
nicht verwenden.
Schalten Sie das Gerät vor dem Ausstecken aus.
Stecken Sie das Gerät nicht aus, indem Sie am Kabel
ziehen. Um das Gerät auszustecken ziehen Sie bitte am
A5P | 01
Stecker, nicht am Kabel.
Ziehen Sie immer den Stecker, bevor Sie das Gerät
warten, Aufsätze anbringen oder entfernen oder bevor
Sie das Zubehör wechseln.
Achten Sie darauf, dass das Kabel sicher verstaut wird,
um Gefahren zu vermeiden.
VERLETZUNGSGEFAHR Stellen Sie Ihr Gerät niemals
zu nahe an den Rand der Arbeitsäche. Stellen Sie es
auf eine stabile, ache, hitzeresistente Oberäche mit
ausreichend Platz auf allen Seiten.
Gehen Sie mit Klingen / scharfen Gegenständen immer
vorsichtig um.
Das Gerät darf nicht mit einem externen Timer oder
einer separaten Fernbedienung verwendet werden.
Stecken Sie nichts in Önungen, decken Sie das Gerät
nicht ab.
Halten Sie Haare, lockere Kleidung, Finger und alle
Körperteile fern von Önungen und sich bewegenden
Teilen. Lassen Sie das Gerät niemals laufen, wenn es
leer ist. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien oder in
der Nähe von Wärmequellen.
Überladen / Überfüllen Sie das Gerät nicht.
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, kann es
riechen oder dampfen. Dies verschwindet nach wenigen
Anwendungen.
Versuchen Sie nie, Speisen oder Flüssigkeit aus dem
Gerät zu nehmen, solange dieses in Betrieb ist. Lassen
Sie das Gerät immer komplett zum Stillstand kommen.
Heben Sie das Gerät nicht an, wenn es verwendet ist.
Bewegen Sie es während des Betriebs nicht.
Verwenden Sie das Gerät nicht länger durchgehend,
wie in dieser Anleitung oder auf dem Gerät selbst
angegeben.
Gehen Sie mit scharfen Gegenständen vorsichtig um.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet und
ausgesteckt ist, bevor Sie Zubehör wechseln oder
reinigen.
Verwenden Sie es nur so, wie in dieser Anleitung bes-
chrieben und nur zusammen mit den von DOMU Brands
empfohlenen Zubehörteilen.
REINIGUNG & PFLEGE Tauchen Sie elektrische Kom-
ponenten und oder eine Komponente, die einen Stecker
hat, niemals in Flüssigkeiten ein.
Spülen Sie das Produkt von Hand mit warmem Wasser
und einem milden Spülmittel. Verwenden Sie einen
weichen Schwamm. Verwenden Sie zum Entfernen von
hartnäckigen Flecken eine nicht scheuernde Reinigungs-
bürste. Verwenden Sie keine scheuernden, scharfen
Reinigungslösungen oder Metallscheuerschwämme.
Geben Sie elektrische Komponenten und oder eine
Komponente, die einen Stecker hat, niemals in eine
Geschirrspülmaschine.
HITZESCHUTZ Das Gerät ist mit einem Überhitzungss-
chutz ausgestattet. Wenn das interne Temperaturkon-
trollsystem zu hoch wird, wird der Überhitzungsschutz
automatisch aktiviert und das Gerät schaltet sich aus.
Lassen Sie das Gerät vor dem nächsten Gebrauch 30
Minuten vollständig abkühlen.
TECHNISCHE SPEZIFIKATION
Nennspannung 220-240V
Nennleistung 1000W
Nennfrequenz 50/60HZ
ES
Por favor, leed cuidadosamente las instrucciones antes
del uso y conservadlas para futuras consultas.
USO PREVISTO Utilizad el artefacto sólo para su
propósito previsto y dentro de los parámetros especi-
cados en este manual.
Este artefacto es sólo para uso doméstico. No lo
utilicéis fuera de casa o sobre supercies mojadas.
Este artefacto no está destinado a ser usado por per-
sonas con reducidas capacidades físicas, sensoriales
o mentales, o falta de experiencia y conocimiento, a
menos que sea bajo supervisión o bajo la apropiada
instrucción sobre el uso del producto por una persona
responsable de su seguridad.
El artefacto no está diseñado para ser operado por me-
dio de un temporizador externo o un sistema de control
remoto separado.
SEGURIDAD GENERAL No permitáis que sea usado
como un juguete. Los niños deben ser supervisados
para asegurarse de que no jueguen con el artefacto.
Si el artefacto no funciona correctamente, se ha caído,
dañado, dejado afuera o ha sido inmerso en líquido,
no lo uséis, comunicaos con el Servicio al Cliente de
DOMU Brands. No uséis el artefacto si alguna de las
piezas parece estar defectuosa, falta o está dañada.
Aseguraos de que todas las piezas están rmemente
unidas como es indicado en este manual antes de su
uso.
CABLES Y ENCHUFES Vericad para aseguraros de
que vuestro suministro de electricidad coincide con el
que se muestra en la placa de características. Este pro-
ducto sólo debe usarse según la clasicación. Preferi-
blemente, la toma de corriente debe estar protegida
por un Indicador de falla a tierra (US) del Dispositivo de
Corriente Residual RCD (UK/EU).
No lo utilicéis con un cable o enchufe dañado. Si el
cable de suministro está dañado, debe ser reemplaza-
do por un ingeniero calicado o un agente de servicio
autorizado para evitar riesgos. El uso de un cable de
extensión no es recomendable.
No manipuléis el enchufe o el artefacto con las manos
mojadas.
Mantened el cable alejado de supercies calientes.
No permitáis que el cable cuelgue de los bordes de la
mesa o encimera donde podría ser halado inadvertida-
mente por niños o mascotas.
No tiréis del cable alrededor de bordes alados o
esquinas.
No lo dejéis desatendido cuando esté enchufado. Des-
enchufadlo cuando no esté en uso.
Apagad todos los controles antes de desconectar.
No desenchuféis halando del cable. Para desenchufar,
agarrad el enchufe, no el cable.
Siempre desenchufad antes de realizar mantenimiento,
conectar, desconectar o cambiar accesorios.
Aseguraos de que el cable está almacenado de forma
segura para evitar riesgos.
RIESGO DE LESIONES PERSONALES Colocad siem-
pre vuestro artefacto lejos de los bordes de la encimera,
sobre una supercie rme, plana y resistente al calor
con suciente espacio a los lados.
Manipulad siempre las cuchillas /objetos alados con
cuidado.
El artefacto no está no está destinado a ser utilizado
por medio de un temporizador externo o un sistema
separado de control remoto.
No insertéis ningún tipo de objeto en las aberturas o
cubráis el artefacto.
Mantened el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas
las partes de cuerpo lejos de las aberturas y piezas en
móviles.
Nunca operéis el artefacto cuando este vacío.
No lo utilicéis fuera de casa o cerca de fuentes de calor.
No sobrecarguéis/sobrellenéis el artefacto.
Cuando estéis usando el artefacto por primera vez,
puede emitir un “nuevo” olor o vapor. Esto se disipará
luego de un poco de uso.
Nunca intentéis retirar alimentos o líquidos del artefacto
mientras esté en funcionamiento. Siempre permitid que
se detenga por completo.
No levantéis o mováis el artefacto mientras esté en
funcionamiento.
A5P | 01
No lo uséis continuamente por periodos más largos
que los marcados en el producto o indicados en las
instrucciones.
Manejad los objetos alados con cuidado.
Aseguraos de que el artefacto esté apagado y desench-
ufado antes de cambiar los accesorios o limpiarlo.
Usadlo sólo como es descrito en este manual y con los
accesorios recomendados por DOMU Brands.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Nunca sumerjáis
componentes eléctricos o calientes y / o componentes
que tengan un enchufe.
Lavado a mano recomendado; remojad en agua tibia y
jabonosa y limpiad utilizando una esponja suave. Para
remover manchas difíciles, usad un cepillo de limpieza
no abrasivo. No utilicéis productos de limpieza abra-
sivos o duros o esponjas de alambre.
Nunca lavéis ningún componente eléctrico o caliente y /
o un componente que tenga enchufe en el lavaplatos.
CORTE TÉRMICO El artefacto está equipado con un
sistema de protección contra el sobrecalentamiento. Si
el sistema de control de temperatura interna se vuelve
muy alto, la protección contra sobrecalentamiento será
activada automáticamente y el artefacto se apagará.
Permitid que se enfríe por 30 minutos antes de usarlo
de nuevo.
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA
Tensión nominal 220-240V
Potencia nominal 1000W
Frecuencia nominal 50/60Hz
IT
Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni prima
dell’uso e conservarle per una futura consultazione.
USO PREVISTO Utilizzare l’apparecchio solo per il
suo scopo previsto e secondo i parametri indicati nel
presente manuale.
Questo apparecchio è solo per uso domestico. Non
utilizzare all’esterno o su superci bagnate.
Questo apparecchio non è destinato all’utilizzo da parte
di soggetti con ridotte capacità siche, sensoriali o
mentali, oppure senza esperienza, tranne nel caso in cui
abbiano avuto la supervisione o istruzioni, relative all’uti-
lizzo del prodotto, da parte di un soggetto responsabile
della loro sicurezza.
L’apparecchio non può essere azionato attraverso
un timer esterno o tramite un sistema di controllo da
remoto separato.
SICUREZZA GENERALE Non consentirne l’utilizzo
come giocattolo. I bambini devono essere supervi-
sionati per garantire che non utilizzino l’apparecchio per
giocare.
Qualora l ’apparecchio non dovesse funzionare in mani-
era adeguata, sia caduto, danneggiato, lasciato all’es-
terno oppure immerso in sostanze liquide, non utilizzare,
contattare il Servizio clienti di DOMU Brands.
Non utilizzare l’apparecchio nel caso in cui una qualsiasi
parte dovesse sembrare difettosa, mancante o danneg-
giata.
Prima dell’uso, accertarsi che tutte le parti siano
ssate bene come indicato nel presente manuale delle
istruzioni.
CAVI E PRESE Assicurarsi che il voltaggio indicato sulla
targhetta dell’apparecchio corrisponda a quella della
propria rete elettrica. Questo apparecchio può essere
utilizzato solo come indicato. La presa di corrente
dovrebbe essere preferibilmente protetta da un Dispos-
itivo per corrente residua (RCD), Ground Fault Indicator
(USA).
Non utilizzare con cavo o presa danneggiati. Qualora
il cavo di alimentazione dovesse essere danneggiato,
deve essere sostituito da un ingegnere qualicato, al
ne di evitare pericoli. Non si consiglia l’utilizzo di una
prolunga.
Non manovrare la presa o l’apparecchio con le mani
bagnate.
Tenere il cavo lontano da superci riscaldate.
Non lasciare il cavo appeso al bordo del tavolo o del pi-
ano della cucina dove può essere tirato inavvertitamente
da bambini o animali domestici.
Non arrotolare il cavo intorno a bordi o angoli taglienti.
Non lasciare la presa inserita incustodita. Quando non si
utilizza, staccare la spina.
Prima di staccare la spina, spegnere tutto.
Non staccare la spina tirando il cavo. Per staccare la
spina, aerrare la spina e non il cavo.
Staccare sempre la spina prima di qualsiasi tipo di ma-
nutenzione, prima di collegare o scollegare gli accessori
o prima di cambiare accessorio.
Conservare il cavo in modo sicuro per evitare pericoli.
RISCHIO DI LESIONI PERSONALI Posizionare sempre
l’apparecchio lontano dal bordo del piano di lavoro, su
una supercie piatta, ferma e resistente al calore con
spazio suciente intorno ai lati.
Manovrare sempre con cura lame/oggetti alati.
L’apparecchio non può essere azionato attraverso
un timer esterno o tramite un sistema di controllo da
remoto separato.
Non inserire nessun oggetto nelle aperture o nella
copertura dell’apparecchio.
Tenere i capelli, i vestiti larghi, le dita e tutte le parti del
corpo lontane dalle aperture e dalle parti mobili.
Non utilizzare mai l’apparecchio quando è vuoto.
Non utilizzare all’esterno o vicino a fonti di calore.
Non sovraccaricare l’apparecchio.
Quando si utilizza per la prima volta, l’apparecchio può
emettere un odore di “nuovo” o del vapore. Scomparirà
dopo qualche utilizzo.
Non tentare mai di rimuovere il cibo o il liquido dall’ap-
parecchio mentre è ancora in funzione. Lasciare sempre
che prima si arresti completamente.
Non sollevare o spostare l’apparecchio quando è in uso.
Non utilizzare continuativamente per periodi più lunghi
di quelli indicati sul prodotto o nelle istruzioni.
Manovrare con cura gli oggetti alati.
Prima di cambiare gli accessori o pulire, accertarsi che
l’apparecchio sia spento e scollegato.
Utilizzare solo come descritto nel presente manuale e
solo con gli accessori consigliati da DOMU Brands.
PULIZIA E MANUTENZIONE Non mettere in ammollo
né immergere alcuna parte elettrica o componente colle-
gata a una presa.
Si consiglia il lavaggio a mano; immergere in acqua
saponata tiepida e stronare con una spugna morbida.
Per rimuovere le macchie ostinate utilizzare una
spugnetta non abrasiva. Non usare detergenti abrasivi o
spugne abrasive per la pulizia.
Non lavare alcun componente elettrico o di riscal-
damento e o componente collegato a una presa in
lavastoviglie.
PROTEZIONE TERMICA Questo apparecchio è dotato
di un sistema di protezione in caso di surriscaldamento.
Nel caso in cui il sistema di controllo della temperatura
interna diventa
troppo alta, la protezione da surriscaldamento si attiva
automaticamente e l’apparecchio si spegne. Lasciar
rareddare completamente per 30 minuti prima di
utilizzarlo nuovamente.
SPECIFICHE TECNICHE
Tensione nominale 220-240V
Potenza nominale 1000W
Frequenza nominale 50/60Hz
A5P | 01
COMPONENT LIST / LISTE DES COMPOSANTS / KOMPONENTENLISTE / ELENCO DEI COMPONENTI /
EN
1. Spill-Proof Lid.
2. Sip & Seal Lid.
3. 500ml Blending Jar.
4. 800ml Blending Jar
5. Blade Unit.
6. Blending Blades.
7. Activation Switch.
8. Motor Unit.
FR
1. Couvercle anti-éclaboussures.
2. Sip & Seal couvercle.
3. Bocal de 500 ml.
4. Bocal de 800 ml
5. Unité de lame.
6. Mélanger les lames.
7. Commutateur d’activation.
8. Unité moteur.
DE
1. Überlaufsicherer Deckel.
2. Sip & Seal Deckel.
3. 500 ml Mischglas.
4. 800ml Mixglas
5. Klingeneinheit.
6. Blending Blades.
7. Aktivierungsschalter.
8. Motoreinheit.
ES
1. Tapa a prueba de derrames.
2. Sip & Seal Tapa.
3. Frasco de mezcla de 500 ml.
4. Frasco mezclador de 800 ml
5. Unidad de cuchillas.
6. Hojas de fusión.
7. Interruptor de activación.
8. Unidad motora.
IT
1. Coperchio antispruzzo.
2. Sip & Seal Lid.
3. Vaso di miscelazione da 500 ml.
4. Vaso di miscelazione da 800 ml
5. Unità lama.
6. Blending Blades.
7. Interruttore di attivazione.
8. Unità motore.
LISTA DE COMPONENTES
A5P | 01
COMPONENTS / COMPOSANTS / KOMPONENTEN / COMPONENTES / COMPONENTI
MAX FILL
MAX FILL
1
23
8
4
7
5
6
A5P | 01
BEFORE FIRST USE/ AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION / VOR ERSTER NUTZUNG/
ANTES DEL PRIMER USO/ PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Remove all packaging and labels.
Inspect the product for any
damage and check that all parts
are included.
WARNING! Do not use the
UltraBlend if any parts are missing
or damaged.
Before initial use, wash all
removable components using
warm soapy water and dry
thoroughly.
Wash the BLENDING JARS and
BLADE UNIT with warm water
and mild detergent. Dry thoroughly
before assembly.
CAUTION: Take extra care when
washing the BLADE UNIT as the
BLENDING BLADES attached are
very sharp.
NOTE: The BLENDING BLADES
are non-detachable from the
BLADE UNIT.
Wipe down the MAIN UNIT using
a clean damp cloth.
WARNING! Do not immerse the
MAIN UNIT, cord or plug in water
or any other liquid.
Enlevez tous les éléments
d’emballage et les étiquettes.
Vériez que l’appareil ne soit pas
endommagé et que toutes les
pièces soient incluses.
AVERTISSEMENT ! N’utilisez pas
l’Ultra Blender si l’une des pièces
est manquante ou endommagée.
Avant la première utilisation,
nettoyez tous les composants
détachables à l’eau chaude
savonneuse et séchez
complétement.
Nettoyez la JARRE et le
SUPPORT DE LAMES à l’eau
chaude avec un détergent doux.
Séchez complètement avant
d’assembler le produit.
ATTENTION : Faites très
attention lorsque vous nettoyez
le SUPPORT DE LAMES car les
LAMES sont très tranchantes.
REMARQUE : Les LAMES
ne peuvent être enlevées du
SUPPORT DE LAMES.
Essuyez l’UNITÉ PRINCIPALE
avec un chiffon humide.
AVERTISSEMENT ! N’immergez
jamais l’UNITÉ PRINCIPALE dans
de l’eau ou tout autre liquide
Entfernen Sie die Verpackung und
alle Etiketten.
Kontrollieren Sie den Artikel auf
Schäden und prüfen Sie, ob alle
Teile enthalten sind.
WARNUNG! Nutzen Sie den Ultra
Mixer nicht, wenn Teile fehlen oder
beschädigt sind.
Spülen Sie vor der ersten Nutzung
alle entfernbaren Komponenten
mit warmem Seifenwasser ab und
trocknen Sie sie gründlich.
Spülen Sie die MIXBECHER
und die KLINGEN mit warmem
Wasser und einem milden
Reinigungsmittel. Trocknen Sie
vor dem Zusammenbau alles
gründlich ab.
VORSICHT: Seien Sie extra
vorsichtig, wenn Sie die
MESSEREINHEIT reinigen, da die
KLINGEN sehr scharf sind.
BITTE BEACHTEN: Die
KLINGEN können nicht von der
MESSEREINHEIT entfernt werden.
Wischen Sie den MOTOR mit
einem sauberen feuchten Tuch ab.
WARNUNG! Tauchen Sie MOTOR,
Stecker oder Kabel nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeit.
EN FR DE
A5P | 01
BEFORE FIRST USE/ AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION / VOR ERSTER NUTZUNG/
ANTES DEL PRIMER USO/ PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Retire todo el embalaje y las
etiquetas.
Inspeccione el producto por
cualquier daño y verique que
todas las partes estén incluidas.
¡ADVERTENCIA! No utilice
UltraBlend si falta alguna pieza o
está dañada.
Antes del uso inicial, lave todos
los componentes extraíbles con
agua tibia jabonosa y seque bien.
Lave los Frascos para batir y la
Unidad de lámina con agua tibia
y detergente suave. Secar bien
antes del montaje.
PRECAUCIÓN: Tenga mucho
cuidado al lavar la UNIDAD DE
LA HOJA, ya que las HOJAS
DE MEZCLA adjuntas están muy
aladas.
NOTA: Las BLENDING BLADES
no son desmontables de la
UNIDAD BLADE.
Limpie la UNIDAD PRINCIPAL
con un paño limpio y húmedo.
¡ADVERTENCIA! No sumerja la
UNIDAD PRINCIPAL, el cable o
el enchufe en agua o cualquier
otro líquido.
Rimuovi tutti gli imballaggi e le
etichette.
Ispezionare il prodotto per
eventuali danni e controllare che
tutte le parti siano incluse.
AVVERTIMENTO! Non utilizzare
UltraBlend in caso di parti
mancanti o danneggiate.
Prima dell’uso iniziale, lavare tutti
i componenti rimovibili con acqua
calda saponata e asciugare
accuratamente.
Lavare i barattoli di pesce e
l’unità a lama con acqua tiepida
e detergente neutro. Asciugare
accuratamente prima del
montaggio.
ATTENZIONE: prestare
particolare attenzione durante il
lavaggio dell’unità BLADE poiché
le LAME DI BLENDING sono
molto aflate.
NOTA: le BLENDING BLADES
non sono staccabili dall’unità
BLADE.
Pulire l’UNITÀ PRINCIPALE
usando un panno umido pulito.
AVVERTIMENTO! Non
immergere MAIN UNIT, cavo o
collegare acqua o altri liquidi.
ES IT
A5P | 01
ASSEMBLY / ASSEMBLÉE / VERSAMMLUNG / MONTAJE / MONTAGGIO / EL MONTAJE
MAX FILL
1
34
2
MAX FILL
I
N
G
R
E
D
I
E
N
T
S
MAX FILL
L
I
Q
U
I
D
S
MAX FILL
I
C
E
A5P | 01
OPERATION / OPÉRATION / DIE ANWENDUNG / OPERACIÓN / FUNZIONAMENTO / FUNCIONAMIENTO
NOTE: For ‘pulse-like’ blending, instead of locking into place, rmly push and hold
down the BLENDING JAR when placed onto the MOTOR UNIT.
REMARQUE: Pour un mélange «semblable à une impulsion», au lieu de se verrouiller
en place, appuyez fermement sur le Bocal Blender lorsque vous le placez sur l’UNITÉ
MOTEUR.
HINWEIS: Zum „pulsähnlichen“ Blending drücken und halten Sie den BLENDING
JAR fest, wenn Sie ihn auf die MOTOR-EINHEIT setzen.
NOTA: Para lograr una combinación de “pulsos”, en lugar de jarlo en su lugar,
presione rmemente y mantenga presionado el TARRO DE MEZCLA cuando se
coloca en la UNIDAD DEL MOTOR.
NOTA: per la miscelazione “a impulsi”, anziché bloccarla in posizione, spingere e
tenere premuto saldamente il BARATTOLO per la MISCELAZIONE quando viene
collocato sul MOTORE.
CAUTION: Ensure the MOTOR UNIT is disconnected from the mains before
attaching the BLENDING JAR/BLADE UNIT to prevent accidental starting.
MISE EN GARDE: Assurez-vous que l’UNITÉ MOTEUR est débranchée du secteur
avant de xer l’UNITÉ DE FIXATION DE PISTOLET / LAME an de prévenir tout
démarrage accidentel.
VORSICHT: Stellen Sie sicher, dass das MOTOR-GERÄT vom Stromnetz getrennt ist,
bevor Sie das BLENDING JAR / BLADE-GERÄT anbringen, um ein versehentliches
Starten zu verhindern.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la UNIDAD DEL MOTOR esté desconectada de la
red eléctrica antes de conectar la UNIDAD DE BOMBAS / HOJA DE MEZCLA para
evitar un arranque accidental.
ATTENZIONE: assicurarsi che l’UNITA ‘MOTORE sia scollegata dalla rete prima di
collegare il GRUPPO VASCHE / BLADE per impedire l’avvio accidentale.
MAX FILL
Replace the BLADE UNIT with the SPILL-PROOF LID or SIP & SEAL LID. Ensure
the LID is tightly screwed on top.
Remplacez l’UNITÉ DE LAME par le COUVERCLE ANTI-DÉVERSEMENT ou le
COUVERCLE SIP & SEAL. Assurez-vous que le COUVERCLE est bien vissé sur le
dessus.
Ersetzen Sie das BLADE-GERÄT durch den SPILL-PROOF-DECKEL oder den SIP
& SEAL-DECKEL. Stellen Sie sicher, dass der LID oben fest verschraubt ist.
Reemplace la UNIDAD DE LA HOJA con la TAPA A PRUEBA DE DERRAMES o
la TAPA SIP & SEAL. Asegúrese de que la tapa esté bien atornillada en la parte
superior.
Sostituire l’UNITÀ LAMA con il COPERCHIO SPILL-PROOF o il COPERCHIO SIP &
SEAL. Assicurarsi che il LID sia ben avvitato sulla parte superiore.
A5P | 01
MAINTENANCE / ENTRETIEN / INSTANDHALTUNG / MANTENIMIENTO / MANUTENZIONE / MANTENIMIENTO
NOTE: We recommend rinsing the BLADE UNIT immediately after removing it from the BLENDING JAR. Leaving ingredients to
dry on the blades will make the blades more difcult to clean.
IMPORTANT! For your safety, the UltraBlend is tted with an interlocking safety switch. All components must be correctly
assembled and tted to the MOTOR UNIT in order for the blending function to operate.
CAUTION: Do not operate continuously for more than 1 minute at a time in order to avoid the appliance overheating. If more
blending is required, allow the appliance to rest before blending again.
The BLENDING JAR can be placed in the refrigerator for later consumption (time scale for consumption will depend on the
ingredients chosen). Not suitable for use in Freezers.
REMARQUE: il est recommandé de rincer l’UNITÉ DE LAME immédiatement après l’avoir retirée du Bocal de mélange. Laisser
les ingrédients sécher sur les lames rendra les lames plus difciles à nettoyer.
IMPORTANT! Pour votre sécurité, l’UltraBlend est équipé d’un interrupteur de sécurité de verrouillage. Tous les composants
doivent être correctement assemblés et montés sur l’UNITÉ MOTEUR pour que la fonction de mélange puisse fonctionner.
ATTENTION: Ne faites pas fonctionner continuellement plus d’une minute à la fois an d’éviter toute surchauffe de l’appareil. Si
davantage de mélange est requis, laissez l’appareil reposer avant de mélanger à nouveau.
Le BOCAL DEpeut être placé dans le réfrigérateur pour une consommation ultérieure (le délai de consommation dépendra des
ingrédients choisis). Ne convient pas aux congélateurs.
HINWEIS: Wir empfehlen, das KLINGENEINHEIT sofort nach dem Abnehmen aus dem SIP & SEAL DECKEL zu spülen. Wenn
die Zutaten auf den Klingen trocknen, wird die Reinigung der Klingen schwieriger.
WICHTIG! Zu Ihrer Sicherheit ist der UltraBlend mit einem Sicherheitsschalter ausgestattet. Alle Komponenten müssen korrekt
zusammengebaut und an der MOTOREINHEIT montiert sein, damit die Mischfunktion funktioniert.
VORSICHT: Nicht länger als 1 Minute ununterbrochen arbeiten, um eine Überhitzung des Geräts zu vermeiden. Wenn mehr
Mischen erforderlich ist, lassen Sie das Gerät ruhen, bevor Sie es erneut mischen.
Das SIP & SEAL DECKEL kann für den späteren Verbrauch in den Kühlschrank gestellt werden (die Zeitskala für den Verbrauch
hängt von den ausgewählten Zutaten ab). Nicht für Gefriergeräte geeignet.
EN
FR
DE
A5P | 01
MAINTENANCE / ENTRETIEN / INSTANDHALTUNG / MANTENIMIENTO / MANUTENZIONE / MANTENIMIENTO
NOTA: Si consiglia di risciacquare l’UNITÀ BLADE immediatamente dopo averlo rimosso dal VASO DI MISCELAZIONE. Lasciare
asciugare gli ingredienti sulle lame renderà le lame più difcili da pulire.
IMPORTANTE! Per la vostra sicurezza, l’UltraBlend è dotato di un interruttore di sicurezza ad incastro. Tutti i componenti devono
essere correttamente montati e montati sull’UNITÀ MOTORE per far funzionare la funzione di miscelazione.
ATTENZIONE: non operare ininterrottamente per più di 1 minuto alla volta per evitare il surriscaldamento dell’apparecchio. Se è
necessaria più miscelazione, lasciare riposare l’apparecchio prima di miscelare nuovamente.
Il VASO DI MISCELAZIONE per la MISCELAZIONE può essere messo in frigorifero per un consumo successivo (la scala
temporale per il consumo dipenderà dagli ingredienti scelti). Non adatto per l’uso nei congelatori.
NOTA: Recomendamos enjuagar la UNIDAD DE CUCHILLAS inmediatamente después de retirarla del JARRO DE MEZCLA.
Dejar que los ingredientes se sequen en las cuchillas hará que las cuchillas sean más difíciles de limpiar.
¡IMPORTANTE! Para su seguridad, el UltraBlend está equipado con un interruptor de seguridad entrelazado. Todos los
componentes deben estar correctamente ensamblados y montados en la UNIDAD MOTORA para que la función de fusión
funcione.
PRECAUCIÓN: No haga funcionar continuamente durante más de 1 minuto a la vez para evitar el sobrecalentamiento del
aparato. Si se requiere más mezcla, deje que el aparato descanse antes de volver a mezclar.
El FRASCO MEZCLADOR se puede colocar en el refrigerador para su posterior consumo (la escala de tiempo para el consumo
dependerá de los ingredientes elegidos). No es adecuado para su uso en congeladores.
IT
ES
A5P | 01
MAINTENANCE / ENTRETIEN / INSTANDHALTUNG / MANTENIMIENTO / MANUTENZIONE / MANTENIMIENTO
MAX FILL
MAX FILL
TIP: To clean the BLENDING JARS, add a small amount of washing up liquid to the JAR and ll with warm water. Attach the
BLADE UNIT on top, then t onto the MOTOR UNIT. Connect the appliance to the mains for a few seconds to clean before
disconnecting. Remove the BLENDING JAR/BLADE UNIT and rinse thoroughly under running water.
CONSEIL: pour nettoyer les BOCAL DE, ajoutez une petite quantité de liquide vaisselle au POT et remplissez-le d’eau tiède.
Fixez l’UNITÉ DE LAME sur le dessus, puis xez-la sur l’UNITÉ MOTEUR. Branchez l’appareil au secteur pendant quelques
secondes pour le nettoyer avant de le débrancher. Retirez le MÉLANGE POT / LAME et rincez abondamment à l’eau courante.
TIPP: Zum Reinigen der MISCHGLA. eine kleine Menge Spülmittel in das Dosenglas geben und mit warmem Wasser auffüllen.
Bringen Sie das KLINGENEINHEIT oben an und bringen Sie es an das MOTOREINHEIT an. Schließen Sie das Gerät vor dem
Trennen einige Sekunden lang an das Stromnetz an, um es zu reinigen. Entfernen Sie den MISCHGLAS/ KLINGENEINHEIT und
spülen Sie ihn gründlich unter ießendem Wasser ab.
SUGERENCIA: Para limpiar los Frascos de mezcla, agregue una pequeña cantidad de líquido de lavado al FRASCO DE
MEZCLA y llénelo con agua tibia. Coloque la UNIDAD DE LA HOJA en la parte superior, luego encájela en la UNIDAD DEL
MOTOR. Conecte el aparato a la red eléctrica durante unos segundos para limpiarlo antes de desconectarlo. Retire la UNIDAD
DE BOMBILLA / HOJA DE ENCENDIDO y enjuague bien con agua corriente.
SUGGERIMENTO: per pulire i TARRO DE MEZCLA, aggiungere una piccola quantità di detersivo liquido al JAR e riempire con
acqua tiepida. Attaccare l’unità BLADE sulla parte superiore, quindi montarla sull’unità MOTOR. Collegare l’apparecchio alla
rete elettrica per alcuni secondi per pulire prima di scollegarlo. Rimuovere il TARRO DE MEZCLA/ UNITÀ LAMA e sciacquare
abbondantemente con acqua corrente.
A5P | 01
DE
ENTSORGUNG Bitte entsorgen Sie das Produkt an
geeigneten Entsorgungsstellen. Fragen Sie bei Ihrer
Gemeinde nach.
KUNDENSERVICE Wenn Sie Schwierigkeiten mit
diesem Produkt haben und Unterstützung benötigen,
wenden Sie sich bitte an
GARANTIE Um Ihr Produkt zu registrieren und zu er-
fahren, ob eine kostenlose verlängerte Garantie möglich
ist, gehen Sie bitte auf www.vonshef.com/warranty. Bitte
behalten Sie eine Rechnung oder den Kassenzettel als
Nachweis des Einkaufdatums auf. Die Garantie gilt nur,
wenn das Produkt nur wie in dieser Anleitung bes-
chrieben verwendet wurde und wenn alle Anweisungen
befolgt wurden. Jeglicher Missbrauch des Produkts
oder der Art und Weise, in der es verwendet wird, macht
die Garantie ungültig. Zurückgegebene Artikel werden
nur akzeptiert, wenn sie sich in der Originalverpackung
benden und wenn ein relevantes und vollständig aus-
gefülltes Rücksendeformular enthalten ist. Dies betrit
nicht Ihre gesetzlichen Ansprüche. Für Artikel, die ge-
braucht erworben wurden, oder die kommerzielle oder
gemeinschaftlich genutzt werden, entstehen keinerlei
Ansprüche auf Garantie.
COPYRIGHT Alle Materialien in dieser Anleitung stehen
unter Copyright von DOMU Brands Ltd.Jede unautor-
isierte Verwendung kann das weltweite Copyright, die
Handelsmarke und andere Gesetze verletzen.
ES
INFORMACION DE DESECHO Por favor, reciclad
en las instalaciones correspondientes. Consultad
con vuestra autoridad local para obtener consejos de
reciclaje.
SERVICIO AL CLIENTE Si tiene dicultades para uti-
lizar este producto y necesita asistencia, contacte con
GARANTÍA Para registrar vuestro producto y averiguar
si calica para una garantía extendida gratuita, vaya a
www.vonshef.com/warranty. Conservad un compro-
bante de recibo de compra o extracto como prueba
de la fecha de compra. La garantía solo se aplica si el
producto se utiliza únicamente de la manera indicada
en la página de advertencias de este manual, y todas
las demás instrucciones se han seguido con precisión.
Cualquier abuso del producto o la manera en que se
use invalidará la garantía. Los productos devueltos no
se aceptarán a menos que se vuelvan a empaquetar en
su embalaje original y acompañados por un formulario
de devolución completo y pertinente. Esto no afecta
sus derechos legales. No se otorgan derechos bajo
esta garantía a una persona que adquiere el aparato de
segunda mano o para uso comercial o comunitario
DERECHOS DE AUTOR Todo el material en este man-
ual de instrucciones está protegido por DOMU Brands.
Cualquier uso no autorizado puede violar los derechos
de autor, marcas comerciales y otras leyes en todo el
mundo.
EN
DISPOSAL INFORMATION Please recycle where
facilities exist. Check with your local authority for
recycling advice.
CUSTOMER SERVICE If you are having diculty using
this product and require support, please contact
WARRANTY To register your product and nd out if you
qualify for a free extended warranty please go to www.
vonshef.com/warranty.
Please retain a proof of purchase receipt or statement
as proof of the purchase date. The warranty only applies
if the product is used solely in the manner indicated
in the warnings page of this manual, and all other
instructions have been followed accurately. Any abuse
of the product or the manner in which it is used will
invalidate the warranty. Returned goods will not be ac-
cepted unless re-packaged in its original packaging and
accompanied by a relevant and completed returns form.
This does not aect your statutory rights. No rights
are given under this warranty to a person acquiring the
appliance second-hand or for commercial or communal
use.
COPYRIGHT All material in this instruction manual are
copyrighted by DOMU Brands.Any unauthorised use
may violate worldwide copyright, trademark, and other
laws.
FR
INFORMATIONS RELATIVES AU RECYCLAGE
Veuillez recycler là où il existe des installations
adéquates. Vériez auprès de vos autorités locales pour
obtenir des conseils sur le recyclage.
SERVICE CLIENT Si vous rencontrez des dicultés
pour utiliser ce produit et avez besoin d’assistance,
veuillez contacter
GARANTIE Pour enregistrer votre produit et découvrir
si vous vous qualiez pour une extension gratuite de
garantie, rendez-vous sur www.vonshef.com/warranty.
Conservez une preuve d’achat, reçu ou attestation, pour
prouver la date de l’achat. La garantie ne s’applique
que si le produit a été utilisé de la manière indiquée
dans la section de la page des avertissements de ce
manuel et que toutes les instructions ont été suivies de
manière précise. Tous les abus réalisés sur le produit,
dans la manière dont il a été utilisé, rendront la garantie
caduque. Les marchandises renvoyées ne seront ac-
ceptées que si elles sont remballées dans leur embal-
lage d’origine et accompagnées d’un
formulaire de retour adéquat et rempli. Ceci n’aecte
pas vos droits statutaires. Cette garantie n’accorde
aucun droit à une personne obtenant le produit de
seconde main ou à des ns d’utilisation commerciale ou
communale.
DROITS D’AUTEUR Toutes les informations de ce
manuel d’utilisation sont protégées par droit d’auteur
par DOMU Brands. Toute utilisation non autorisée
pourrait enfreindre les lois mondiales de droit d’auteur,
de marque déposée ainsi que d’autres lois.
C
A5P | 01
IT
INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO Si prega di
riciclare nelle apposite strutture. Chiedere una consulen-
za alle autorità competenti per il riciclo.
SERVIZIO CLIENTI Se si riscontrano dicoltà nell’utiliz-
zo di questo prodotto e si richiede
supporto, contattare
GARANZIA Per registrare il prodotto e capire se hai
diritto all’estensione di garanzia, vai su www.vonshef.
com/warranty. Si prega di conservare la ricevuta del
pagamento quale prova della data d’acquisto. La
garanzia si applica solo se il prodotto viene utilizza-
to esclusivamente come indicato nella pagina delle
Avvertenze del presente manuale e se tutte le altre
informazioni vengano accuratamente seguite. Qualsia-
si abuso nell’utilizzo di questo prodotto invaliderà la
garanzia. I resi non saranno accettati se non riposti nella
confezione originale ed accompagnati da un modulo di
reso completo. Ciò non pregiudica i propri diritti obblig-
atori. La presente garanzia non attribuisce alcun diritto
a coloro che acquistano prodotti di seconda mano o per
ni commerciali o condivisi.
COPYRIGHT Tutto il materiale contenuto nel presente
manuale delle istruzioni è protetto da copyright di
DOMU Brands. Qualsiasi uso non autorizzato potrebbe
violare il copyright a livello mondiale, marchio ed altre
leggi.
THANK YOU
Thank you for purchasing your product/appliance.
Should you require further assistance with your
purchase, you can contact us at
VonShef is a registered trademark of DOMU Brands Ltd.
Made in China for DOMU Brands. M24 2RW.
MERCI
Merci d’avoir acheté notre produit/appareil.
Si vous aviez besoin d’aide suite à votre achat, vous pou-
vez nous contacter a
VonShef est une marque déposée de DOMU Brands Ltd.
Fabriqué en Chine pour DOMU Brands. M24 2RW.
VIELEN DANK
Vielen Dank, dass Sie das Produkt/Gerät gekauft
haben. Sollten Sie weitere Unterstützung benötigen,
können Sie uns gerne unter (email) kontaktieren.
VonShef ist eine registrierte Handelsmarke von DOMU
Brands Ltd. Hergestellt in China für DOMU Brands. M24
2RW.
GRACIAS
Gracias por comprar vuestro producto/aparato
Si requiere asistencia con vuestra compra, podeis con-
tactarnos a
VonShef es una marca registrada de DOMU Brands Ltd.
Hecha en China para DOMU Brands. M24 2RW.
GRAZIE
Grazie per aver acquistato il prodotto.
Per ulteriore assistenza sul tuo acquisto, puoi
contattarci all’indirizzo email
VonShef è un marchio registrato di DOMU Brands Ltd.
Made in Cina per DOMU Brands. M24 2RW.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

VonHaus 2013283 Manual de usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Manual de usuario

El VonHaus 2013283 es un aparato de cocina versátil que puede utilizarse para picar, mezclar, moler y batir una gran variedad de alimentos. Cuenta con un potente motor de 1000 W y dos velocidades para un control preciso. Además, incluye una variedad de accesorios para ayudarle a realizar diversas tareas de cocina, como un recipiente para picar de 500 ml, un recipiente para mezclar de 1 litro y un accesorio para montar claras de huevo. También cuenta con un sistema de seguridad incorporado para evitar el sobrecalentamiento.