Bosch HBN3550UC/10 Manual de usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Manual de usuario
Built-In Ovens
   
   
   

(",æHBL34, HBN34, HBL35, HBN35
Questions?
1-800-944-2904
www.boschappliances.com
We look forward to hearing from you!
This Bosch Appliance is made by BSH
Home Appliances Corporation
5551 McFadden Ave.
Huntington Beach, CA 92649
Table of Contents
About This Manual . . . . . . . . . . 1
How This Manual is Organized . . . . . . . . . . 1
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Important Safety Instructions . . . . . . . . . . . 1
Getting Started . . . . . . . . . . . . . 4
Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Cooling Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Oven Vent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Convection Fan (some models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Oven Bottom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Flat Rack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Before Using the Oven for the First Time . 6
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
About the Appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Basic Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Setting the Clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Setting the Cooking Mode and Temperature . . . . . . 7
Heating Time Limitation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Special Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Fast Preheat (some models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cook Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Customer Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Getting the Most Out of Your
Appliance . . . . . . . . . . . . . . . . 10
General Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Bake . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Convection Bake (some models) . . . . . . . 11
Pie (some models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Pizza (some models) . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Roast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Convection Roast (some models) . . . . . . 13
Broil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Convection Broil (some models) . . . . . . . 13
Proof (some models) . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Warm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Cleaning and Maintenance . . . 14
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Avoid These Cleaners . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cleaning Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Replacing an Oven Light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Removing the Oven Door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Before Calling Service . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Troubleshooting Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Data Plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
How to Obtain Service or Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
CONVECTION COOKING CHART -
BAKED GOODS/ENTREES . . . . . . . . . . . . 19
COOKING CHART - MEATS . . . . . . . . . . . 21
STATEMENT OF LIMITED
PRODUCT WARRANTY . . . . . .23
English 1
About This Manual
How This Manual is Organized
You can get the most out of your new oven by reading this
manual from beginning to end. This way, you will
systematically get to know your appliance and become
familiar with its operation and features.
The manual consists of the following sections:
•TheSafety" section provides information on how to
safely operate your oven.
•"Getting Started" introduces you to the oven
components and features.
•The "Operation" section offers you step-by-step
instructions on how to operate your oven.
•In "Getting the Most Out of Your Appliance" you can
find a list of many common foods with the appropriate
oven mode, temperature, rack position and bake time.
This section also provides you with several bakeware
and preparation tips.
•"Cleaning and Maintenance" provides you with
information on how to clean and care for the various
oven parts.
•The "Service" section includes your warranty and do-it-
yourself troubleshooting tips.
•The “Cooking Charts” sections are removable guides
for using the correct cooking modes and rack positions
for various common foods.
Pay special attention to the important safety
instructions in the "Safety" section.
Safety
Proper Installation and Maintenance
Have the installer show you the location of the circuit
breaker or fuse. Mark it for easy reference.
This appliance must be properly installed and grounded by
a qualified technician. Connect only to a properly grounded
outlet. Refer to the Installation Instructions for details.
This appliance is intended for normal family household use
only. It is not approved for outdoor use. See the Warranty. If
you have any questions, contact the manufacturer.
Do not store or use corrosive chemicals, vapors,
flammables or nonfood products in or near this appliance. It
is specifically designed for use when heating or cooking
food. The use of corrosive chemicals in heating or cleaning
will damage the appliance and could result in injury.
Do not operate this appliance if it is not working properly, or
if it has been damaged. Contact an authorized servicer.
Do not obstruct oven vents.
Do not repair or replace any part of the appliance unless
specifically recommended in this manual. Refer all
servicing to a factory authorized service center.
In the event of an error, the display flashes and beeps
continuously. If this happens during self-clean, disconnect
appliance from the power supply and call a qualified
technician.
In the event of an error, the display flashes and beeps
continuously. Disconnect appliance from the power supply
and call a qualified technician.
Important Safety Instructions
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING:
When properly cared for, your new appliance
has been designed to be safe and reliable.
Read all instructions carefully before use.
These precautions will reduce the risk of
burns, electric shock, fire and injury to
persons. When using kitchen appliances,
basic safety precautions must be followed,
including those in the following pages.
English 2
Fire Safety
Do not use aluminum foil or protective liners to line any part
of the appliance, especially the oven bottom. Installing
these liners may result in risk of electric shock or fire.
If materials inside an oven should ignite, keep door closed.
Turn off the appliance and disconnect the circuit at the
circuit breaker box.
Use this appliance only for its intended purpose as
described in this manual. For example, never use the
appliance for warming or heating the room. Never use the
appliance for storage.
Always have a working smoke detector near the kitchen.
In the event that personal clothing or hair catches fire, drop
and roll immediately to extinguish flames.
Smother flames from food fires other than grease fires with
baking soda. Never use water on cooking fires.
Have an appropriate fire extinguisher available, nearby,
highly visible and easily accessible near the oven.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF PERSONAL INJURY IN THE
EVENT OF A GREASE FIRE, OBSERVE THE
FOLLOWING:
SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie
sheet, or metal tray, then turn off the burner.
EXERCISE CAUTION TO PREVENT BURNS. If the
flames do not go out immediately, EVACUATE AND
CALL THE FIRE DEPARTMENT.
NEVER PICK UP A FLAMING PAN—You may be
burned.
DO NOT USE WATER, including wet rags or towels—a
violent steam explosion will result.
Use an extinguisher ONLY if:
1) You know you have a CLASS ABC extinguisher
and you already know how to operate it.
2) The fire is small and contained in the area where it
started.
3) The fire department is being called.
4) You can fight the fire with your back to an exit.
Burn Prevention
DO NOT TOUCH HEATING ELEMENTS OR INTERIOR
SURFACES OF OVEN — Heating elements may be hot
even though they are dark in color. Interior surfaces of an
oven become hot enough to cause burns. During and after
use, do not touch, or let clothing, potholders, or other
flammable materials contact heating elements or interior
surfaces of oven until they have had sufficient time to cool.
Other surfaces of the appliance may become hot enough to
cause burns. Among these surfaces are oven vent
openings, surfaces near these openings and oven doors.
Exercise caution when opening the appliance. Standing to
the side, open the door slowly and slightly to let hot air and/
or steam escape. Keep your face clear of the opening and
make sure there are no children or pets near the unit. After
the release of hot air and/or steam, proceed with your
cooking. Keep doors shut unless necessary for cooking or
cleaning purposes. Do not leave open doors unattended.
Do not heat or warm unopened food containers. Build-up of
pressure may cause the container to burst and cause
injury.
Use caution when cooking foods with high alcohol content
(e.g. rum, brandy, bourbon) in the oven. Alcohol
evaporates at high temperatures. There is a risk of burning
as the alcohol vapors may catch fire in the oven. Use only
small quantities of alcohol in foods, and open the oven door
carefully.
Always place oven racks in desired location while oven is
cool. If a rack must be moved while oven is hot, do not let
potholder contact the heating elements.
Always use dry potholders. Moist or damp potholders on
hot surfaces may result in burns from steam. Do not let
potholder touch hot heating elements. Do not use a towel
or other bulky cloth.
Secure all loose garments, etc. before beginning. Tie long
hair so that it does not hang loose, and do not wear loose
fitting clothing or hanging garments, such as ties, scarves,
jewelry, or dangling sleeves.
Child Safety
When children become old enough to use the appliance, it
is the legal responsibility of the parents or legal guardians
to ensure that they are instructed in safe operation of the
appliance by qualified persons.
Important Safety Instructions
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
English 3
Do not allow anyone to climb, stand, lean, sit, or hang on
any part of an appliance, especially a door, warming drawer
or storage drawer. This can damage the appliance, and the
unit may tip over, potentially causing severe injury.
Do not allow children to use this appliance unless closely
supervised by an adult. Children and pets should not be left
alone or unattended in the area where the appliance is in
use. They should never be allowed to play in its vicinity,
whether or not the appliance is in use.
CAUTION:
Items of interest to children should not be stored in an
appliance, in cabinets above an appliance or on the
backsplash. Children climbing on an appliance to reach
items could be seriously injured.
Cleaning Safety
Do not clean the appliance while it is still hot. Some
cleaners produce noxious fumes when applied to a hot
surface. Wet cloths or sponges can cause burns from
steam.
When self-cleaning, confirm that the door locks and will not
open. If the door does not lock, do not run Self-Clean.
Contact service.
Wipe out excessive spillage before self-cleaning the oven.
Birds have very sensitive respiratory systems . Keep pet
birds out of the kitchen or other rooms where kitchen fumes
could reach them. During self-clean, fumes are released
that may be harmful to birds. Other kitchen fumes such as
overheating margarines and cooking oils may also be
harmful.
Keep oven free from grease build up.
IMPORTANT SAFETY NOTICE: The California Safe
Drinking Water and Toxic Enforcement Act requires the
Governor of California to publish a list of substances known
to the state to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm, and requires businesses to warn
customers of potential exposure to such substances.
The burning of gas cooking fuel and the elimination of soil
during self-cleaning can generate some by-products which
are on the list. To minimize exposure to these substances,
always operate this unit according to the instructions
contained in this booklet and provide good ventilation.
Cookware Safety
Do not place food directly on oven bottom.
Follow the manufacturer's directions when using cooking or
roasting bags.
Do not clean parts or accessories in the self-clean oven.
Important Safety Instructions
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
English 4
Getting Started
Parts*
* Picture shows double oven. Your appliance may vary slightly.
Cooling Fan
The cooling fan runs during all cooking modes. The fan can
be heard when it is running, and warm air may be felt as it
is released from the oven vent. The fan may also run after
the oven is off.
Oven Vent
The oven vent is located at the bottom of the unit. Warm air
may be released from the vent before, during and after
cooking. It is normal to see steam escaping from the vent,
and condensation may collect in this area. This area may
be warm when the oven is in use. Do not block the vent,
since it is important for air circulation.
Convection Fan (some models)
The convection fan operates during all convection modes.
When the oven is operating in a convection mode, the fan
turns off automatically when the door is opened. The
Convection Bake
Upper
Off
Lower
Off
Upper
Tem p
Conv Broil
Conv Roast
Pizza
Self Clean
Bake
Broil Selfclean
Roast
Warm
Warm
Bake
Broil
Proof
Pie Roast
Timer
Clock
Cook
Time
Lower
Light
Upper
Fast
Preheat
Settings
Control Panel
Convection Fan
Rack Position Guides
with 6 Rack Positions
Oven Bottom
Door Lock
Door Hinge
Oven Vent
Door Gasket
6
5
4
3
2
1
English 5
convection fan may also run during Fast Preheat and self-
clean.
Oven Bottom
The oven bottom conceals the lower heating element. As a
result the element is protected from damage and spills.
Note:
Do not place food directly on the oven bottom.
Accessories
Inserting Racks
Flat Rack
The rack is designed with a stop so it will stop before
coming completely out of the oven and not tilt.
Inserting Flat Rack into Oven:
Removing Flat Rack from Oven:
1. Grasp rack firmly on both sides and pull rack toward
you.
2. When the stop is reached, tilt rack up and pull the rest
of the way out.
WARNING:
NEVER cover any slots, holes or passages in
the oven bottom or cover an entire rack with
materials such as aluminum foil. Doing so
blocks air flow through the oven. Aluminum
foil linings may also trap heat, causing a fire
hazard.
Flat Rack
Do not clean in the self-
clean oven.
CAUTION:
To avoid burns, place oven racks in desired
positions before turning oven on. Always use
oven mitts when the oven is warm. If a rack
must be moved while the oven is hot, do not
let oven mitts contact hot heating elements.
To avoid possible injury or damage to the
appliance, ensure flat rack is installed exactly
per installation instructions and not
backwards or upside down.
1. Grasp rack firmly on
both sides.
2. Insert rack (see
picture).
3. Tilt rack up to allow
stop into rack guide.
4. Bring rack to a
horizontal position and
push the rest of the
way in. Rack should
be straight and flat,
not crooked.
English 6
Control*
*This is a double oven control panel. Your control panel may vary slightly.
Touchpads: You only have to press lightly on the
touchpads to operate them. The touchpads will not work if
you press several of them at once, such as when cleaning
them.
Before Using the Oven for the
First Time
Oven must be properly installed by a qualified
technician before use.
Remove all packing materials from inside and outside
the oven.
While cool, wipe with a clean, damp cloth and dry.
There may be a slight odor during first uses; this is
normal and will disappear.
Optimum cooking results depend on proper cookware
being used.
Read and understand all safety precautions and Use
and Care Manual information prior to operating.
Convection Bake
Upper
Off
Lower
Off
Upper
Temp
Conv Broil
Conv Roast
Pizza
Self Clean
Bake
Broil Self Clean
Roast
Warm
Warm
Bake
Broil
Proof
Pie Roast
Timer
Clock
Cook
Time
Lower
Light
Upper
Fast
Preheat
Settings
Lower Oven
Cooking Mode
Dial
Display
Settings
Dial
Upper Oven
Cooking Mode
Dial
Activates setting mode for the oven
temperature. Activates and exits Customer
Settings menu.
Sets and displays the timer. Stops beep
after time is up.
Sets and displays the clock.
Sets and displays the cook time.
(Some models) Turns Fast Preheat on and
off (not possible for all cooking modes; not
available for lower oven in double oven
models).
Turns oven light on or off. Not possible in
self-clean mode.
Temp
Timer
Clock
Cook
Time
Fast
Preheat
Light
Switches to the upper oven in double oven
models. Press before selecting or changing
settings in the upper oven.
Switches to the lower oven in double oven
models. Press before selecting or changing
settings in the lower oven.
Upper
Lower
English 7
Operation
About the Appliance
Your new oven combines premium cooking results and
simple operation.
The oven design has been optimized to improve heat
distribution in the oven cavity. The result is even browning,
shorter cooking times and lower energy consumption.
Thanks to Self-Clean mode, hours of scrubbing into the
darkest corners of the oven is a thing of the past. The oven
burns off soil simply and easily. All that is left to do is to
remove a few ashes from the oven when Self-Clean is
done.
Clear labeling of the touch keys and knobs make operating
the oven very easy. This manual includes all instructions for
operating the oven.
Please call us if you ever have any questions. Our
telephone number is located at the beginning of this
manual. We welcome your comments and suggestions!
Basic Features
Setting the Clock
This new oven includes time functions that require the
current time to be set. It is therefore important to set the
clock first. The oven must be turned off in order to access
the menu.
The menu for setting the clock appears automatically after
a power outage. In this case, proceed directly to step 3.
To set the clock:
1. Turn the Cooking Mode dial to "Off".
2. Press Clock.
The time and the arrow next to Clock appear in the
display.
3. Use the Settings dial to set the current time.
4. Press Clock.
The arrow next to "Clock" disappears. The clock is
now set and running.
Setting the Cooking Mode and
Temperature
To set the Cooking Mode and Temperature:
1. Turn the Cooking Mode dial to the preferred cooking
mode.
The default temperature and the arrow next to Temp
appear in the display.
2. Turn the Settings dial to set a different temperature.
The oven starts after a few seconds.
While the oven is preheating, either the current or
programmed oven temperature is displayed,
depending on what is set in the Customer Settings.
Preheat monitor:
Note:
Press Temp to switch between the programmed and
current temperature.
The temperature can always be changed when the
arrow next to Temp is illuminated. Press Temp to
activate the arrow.
In Broil mode, adjust the broil setting between 1 and 3
(1=low, 2=medium, 3=high).
Clock
Shows the progress of the preheat process.
When all five bars are lit and buzzer sounds,
preheat is complete. Some modes start with
all bars lit.
Temp
UPPER
English 8
For double oven models, the particular oven must be
selected before the temperature can be changed.
Press Upper or Lower to select an oven.
Heating Time Limitation
The maximum heating time is limited. If you forget to turn
off the oven, it turns off automatically after a set period of
time (see table below), unless using Cook Time.
The maximum time allowed depends on the temperature:
Heating stops until a setting is changed.
Timer
To set the timer:
1. Press Timer.
The arrow and "Timer" appear in the display:
2. Turn the Settings dial to set the amount of time.
3. Press Timer.
The timer starts.
A beep sounds when the timer ends. Press Timer. The
timer and beep signal are canceled.
Press Timer to change a running timer and set a new time.
To cancel a running timer, set it to zero and confirm with
Timer.
Note:
The timer can be set for a maximum of 99:59 minutes
(min:sec).
The timer does not change when other settings are
changed.
The indicator on the display depends on what is set in
the Customer Settings. The standard display setting
shows the clock while the timer is running. In this case,
press Timer to view the running timer.
Special Features
The special features provide you with additional
conveniences when cooking.
Learn more about these special features in the following
sections:
Fast Preheat (some models)
•Cook Time
Customer settings
Fast Preheat (some models)
Fast Preheat heats the oven quicker than standard
preheat. It is available in the upper oven for Bake, Roast,
Pie, Convection Bake, Convection Roast and Pizza modes.
To set Fast Preheat:
1. Set the cooking mode and temperature.
2. Press Fast Preheat.
Fast Preheat starts.
The oven heats up until it reaches the specified
temperature. Then a beep sounds, and "Fast Preheat"
disappears from the display.
Note:
The temperature must be set to at least 200 ºF (100
ºC) to use Fast Preheat.
Fast Preheat can still be turned on even if the oven is
already in use.
Fast Preheat will NOT remain on if the cooking mode is
changed after Fast Preheat is started.
Cook Time
Use Cook Time to set the cook time for food. The oven
turns off automatically at the end of the programmed cook
time.
Temperature in
ºF
Temperature in
ºC
Max. time
allowed without
activity
100–200 30–120 24 hours
201–550 121–300 12 hours
Timer
Timer
CAUTION:
To maintain food safety, do not leave food in
the oven for more than one hour before or
after cooking.
English 9
To set the Cook Time:
1. Set the cooking mode and temperature.
2. Press Cook Time.
"Cook Time", the corresponding arrow, and the default
time (30 minutes) appear in the display.
3. Turn the Settings dial to change the default time as
necessary.
The oven starts after a few seconds. The oven can also
be started by pressing Cook Time.
The oven turns off and a beep sounds at the end of the
programmed time. “End” will appear in the display.
Open the oven door or turn the Cooking Mode dial to
"Off" position to turn off the beep sound.
Note:
Cook Time can also be adjusted while the oven is
running.
Cook Time may be adjusted when the arrow next to
Cook Time is lit.
The maximum Cook Time setting is 23:59 hours.
To cancel Cook Time, set it to zero.
Customer Settings
The Customer Settings menu is used to customize the
oven settings.
The following settings can be adjusted:
Cook
Time
Cook
Time
Menu item Description Default
CS1: Clock
Mode
12-hour or 24-hour display
mode
12h
CS2: Buzzer
Duration
1 = Short (10 seconds)
2 = Medium (2 minutes)
3 = Long (5 minutes)
2
CS3:
Temperature
Unit
F = Fahrenheit
C = Celsius
F
CS4:
Displayed
Temperature
Display during Preheat
mode:
C = Current Temperature
S = Set Temperature
S
CS5:
Preferred
Time
This is where the time
displayed can be adjusted if
several times are running
simultaneously. To display
the other times, press the
corresponding touchpad.
1 = Clock is always displayed
2 = A running timer is always
displayed
3 = A running cook time is
always displayed
1
CS6: Buzzer
at Each Push
of a Key
Touchpad sound: Yes or No. Yes
CS7: Oven
Temperature
Offset
(for single
and upper
ovens only)
Sets the offset value. When
an offset value is selected,
the actual oven temperature
is raised or lowered by this
value. This feature is useful if
food is consistently either too
brown or too light.
The range for changing the
offset is between +/- 35°F (+/
- 19°C). The temperature
changes by 1° increments.
0
English 10
To Change Settings:
The oven must be turned off with no timer running in order
to access the "Customer Settings" menu.
1. Press Temp for two seconds to access the Customer
Settings menu.
The first menu item, CS1 = "Clock Mode", appears in
the display.
2. Use the settings dial to set the desired value.
3. Confirm by pressing Timer.
The next menu item, CS2 = "Setting of Buzzer
Duration", appears in the display.
Always set the values as described in steps 2 and 3. Press
Temp to leave the menu.
Getting the Most Out of Your Appliance
General Tips
Pan Placement
Baking results are better if pans are placed in the center of
the oven. If baking more than one pan on a rack, allow at
least 1" to 1 ½" of air space around the pan. When baking
four cake layers at the same time, stagger pans on two
racks so that one pan is not directly above the other.
Aluminum Foil
Preheating the Oven
Place oven racks in desired position before heating the
oven.
Preheat the oven when using the Bake, Convection
Bake, Pie, Pizza, and Warm modes.
Preheat is not used for Roast, Convection Roast, and
Proof.
Allow oven to preheat while preparing recipe
ingredients or food items.
Setting a higher temperature does not shorten preheat
time.
Once oven is preheated, place food in the oven as
quickly as possible to minimize the loss of heat and
reduction of oven temperature.
Use Fast Preheat to speed up preheating (some
models).
For Best Results
Use the cooking recommendations as a guide.
Open the door as briefly as possible to avoid
temperature reduction.
Use the interior oven light to view the food through the
oven window rather than opening the door frequently.
Use the Timer to keep track of cooking times.
Baking Pans and Dishes
Glass baking dishes absorb heat. Therefore, reduce
oven temperature 25 ºF when baking in glass.
Use pans that provide the desired browning. For
tender, light, golden, brown crusts, use light, anodized
or shiny metal bakeware.
CS8: Oven
Temperature
Offset
(for lower
ovens only)
Sets the offset value. When
an offset value is selected,
the actual oven temperature
is raised or lowered by this
value. This feature is useful if
food is consistently either too
brown or too light.
The range for changing the
offset is between +/- 35°F (+/
- 19°C). The temperature
changes by 1° increments.
0
Menu item Description Default
WARNING:
Do not use aluminum foil or protective liners
to line any part of the appliance, especially the
oven bottom. Installation of these liners may
result in a risk of electric shock or fire.
English 11
Dark, rough or dull pans (nonstick or anodized) will
absorb heat and result in a browner, crisper crust.
Some manufacturers recommend reducing the
temperature 25 ºF when using this type of pan. Follow
manufacturers' recommendations.
Insulated cookie sheets or bakeware may increase the
length of cooking time.
Do not set any heavy object on the open oven door.
Do not keep empty pans in the oven during cooking as
this changes cooking performance. Store the pans
outside the oven.
High Altitude Baking
When cooking at high altitudes, recipes and cooking
times will vary.
For accurate information, write the Extension Service,
Colorado State University, Fort Collins, Colorado
80521. There may be a cost for the guides. Specify
which high altitude food preparation guide you prefer:
general information, cakes, cookies, breads, etc.
Condensation
It is normal for a certain amount of moisture to
evaporate from the food during any cooking process.
The amount depends on the moisture content of the
food. The moisture may condense on any surface
cooler than the inside of the oven, such as the control
panel.
Bake
The Bake mode can be used to prepare a variety of food
items, from pastries to casseroles. Refer to recipe or
package directions for oven temperature and baking time.
Tips:
Preheat the oven if the recipe recommends it.
Baking time will vary with the size, shape and finish of
the bakeware. Dark metal pans or nonstick coatings
will cook faster with darker results. Insulated bakeware
will lengthen the cook time for most foods.
For best results, bake food on a single rack with at
least 1–1½" space between pans or dishes and oven
walls.
Eliminate heat loss from the oven by using the window
to periodically check food for doneness instead of
opening the door.
If multiple racks are necessary, use a maximum of 2
racks. For cakes, use rack positions 3 and 5. For
cookies, use rack positions 1 and 4. Stagger pans so
that one is not directly above the other (see graphic
below). You may also consider using a convection
mode.
Convection Bake (some
models)
The Convection Bake mode is well suited for baked goods
such as cookies, biscuits, breads and cakes. It is also good
for cooking on multiple racks (2 or 3) at the same time. The
benefits of Convection Bake include:
Use of multiple racks at one time.
Slight decrease in cook time.
Higher volume (yeast items rise higher).
Even browning.
Tips
Reduce recipe temperature by 25 ºF. Refer to
Convection Cooking chart.
If baking more than one pan on a rack, allow at least 1"
to 1 ½" of air space around the pan. Stagger pans so
that one is not directly above the other (see graphic
below).
t
Bake is cooking with dry, heated air. Both
the upper and lower elements cycle to
maintain the oven temperature.
á
Convection Bake is similar to Bake. Heat
comes from the upper and lower heating
elements. The main difference in
convection baking is that the heat is
circulated throughout the oven by the
convection fan.
27” appliances:
30” appliances:
English 12
Pie (some models)
Use Pie to cook fresh or frozen pies.
Tips:
Baking times may slightly decrease when using this
mode. Check pies earlier.
To prevent over browning, the pie edge may need to be
covered with foil or a pie ring.
Use bleached all purpose flour or pastry flour for crusts.
Cake or bread flour may yield weak or tough crusts.
For tender crusts, substitute a small amount of vinegar
for part of the liquid.
For a flaky crust, make sure that ingredients are cold
during preparation.
To prevent dough from shrinking during cooking, place
crust in pie pan, wrap in plastic wrap and rest in
refrigerator for 30 minutes before adding filling. Note:
dough can be stored like this for up to two days.
The convection fan cycles on and off when using pie
mode.
Pizza (some models)
Use the Pizza mode for fresh or frozen pizza.
Tips:
For a crispy crust, place pizza directly on the rack.
For a softer crust, use a pizza pan.
When proofing dough, coat dough with olive oil and
cover bowl tightly with plastic wrap to prevent crust
formation.
Sprinkle cornmeal on the pizza pan to prevent sticking.
If using a pizza paddle, sprinkle the paddle liberally
with cornmeal for ease in transferring the dough to the
pan.
If par-baking handmade pizza dough, prick the dough
with a fork before baking.
If using a pizza pan, choose a dark, perforated pan for
a more crisp crust and a non-perforated pan for a softer
crust.
Preheat baking stones while the oven is preheating.
Bake homemade pizzas on rack position 2 in center of
the rack.
Follow manufacturer’s directions for frozen pizza.
The convection fan cycles on and off when using pizza
mode.
Roast
Roast is best suited for large cuts of meat and poultry.
Tips:
Use a high-sided pan, or cover dish with a lid or foil.
Add liquids, such as water, juice, wine, bouillon or
stock for flavor and moisture.
Roasting bags are suitable for use in this mode.
When roasting whole chicken or turkey, tuck wings
behind back and loosely tie legs with kitchen string.
Convection Roast (some
models)
The Convection Roast mode is well suited for preparing
tender cuts of meat and poultry.
The benefits of Convection Roast mode include:
á
In the Pie mode, heat from the upper and
lower element is circulated throughout the
oven by the convection fan.
á
In the Pizza mode, heat from the upper
and lower elements is circulated
throughout the oven by the convection fan.
27” appliances:
30” appliances:
t
Roast uses both the upper and lower
elements to maintain the oven
temperature. Roasting uses more intense
heat from the upper element than the
lower element. This results in more
browning of the exterior while the inside
remains especially moist.
á
Convection Roast uses heat from the top
and bottom elements as well as heat
circulated by the convection fan.
English 13
As much as 25% faster cooking than non-convection
modes.
Rich, golden browning.
Tips:
Use the same temperature as indicated in the recipe.
In this cooking mode you don‘t need to preheat the
oven.
Check doneness early, since roasting time may
decrease. Refer to Convection Cooking chart for
examples.
Do not cover meat or use cooking bags.
Use a shallow, uncovered pan and roasting rack.
Use a meat thermometer to determine the internal
temperature of the meat.
If the meat is browned to your liking, but is not yet
done, a small strip of foil can be placed over the meat
to prevent overbrowning.
Let meat stand covered with foil 10–15 minutes after
removing it from the oven.
Refer to Convection cooking chart for recommended
rack positions.
Broil
The Broil mode is best suited for cooking thin, tender cuts
of meat (1" or less), poultry and fish. It can also be used to
brown breads and casseroles. Always broil with the door
closed. The benefits of broiling include:
Fast and efficient cooking.
Cooking without the addition of fats or liquids.
Tips:
Preheat oven 3–4 minutes. Do not preheat for more
than 5 minutes.
Steaks and chops should be at least ¾" thick.
Brush fish and poultry with butter or oil to prevent
sticking.
Use a broil pan and grid designed to drain fats and oils
away from the cooking surface to prevent smoking and
spattering. Do not cover the grid.
Turn meats once during the recommended cook time
(see Cooking chart for examples).
When top browning casseroles, use only metal or glass
ceramic dishes such as Corningware ®.
Never use heat-proof glass (Pyrex ®); it cannot tolerate
the high temperature.
Convection Broil (some
models)
Convection Broil mode is well suited for cooking thick,
tender cuts of meat, poultry and fish. Convection Broil is not
recommended for browning breads, casseroles and other
foods. Always use convection broil with the door closed.
In addition to the benefits of standard broiling, convection
broiling is faster.
Tips:
Preheat oven 3–4 minutes. Do not preheat for more
than 5 minutes.
Steaks and chops should be at least 1½" thick.
Use a broil pan and grid designed to drain fats and oils
away from the cooking surface to prevent smoking and
spattering. Do not cover the grid.
Turn meats once during the recommended cook time
(see Convection Cooking chart for examples).
Never use heat-proof glass (Pyrex ®); it cannot tolerate
the high temperature.
Proof (some models)
Proofing is the rising of yeast dough.
The Proof mode temperature range is 85 ºF to 110 ºF.
The default temperature in the Proof mode is 100 ºF.
Loosely cover the bowl or pan and use any rack that
accommodates the size of the container.
Keep the door closed and use the oven light to check
the rising of the dough.
Warm
Use the Warm mode to keep cooked foods hot until
ready to serve.
Warm mode temperatures are 140 ºF–220 ºF.
r
Broil uses intense heat radiated from
the upper element.
à
Convection Broil is similar to Broil. It
combines intense heat from the upper
element with heat circulated by a
convection fan.
t
In Proof, the oven uses the upper and
lower elements to maintain a low
temperature to proof bread or other yeast
doughs.
t
In Warm, the upper and lower
elements maintain a low temperature
in the oven cavity in order to keep
food at serving temperature.
English 14
The default temperature in the Warm mode is 170 ºF. Foods that must be kept moist should be covered with
a lid or aluminum foil.
Cleaning and Maintenance
Cleaning
Self-Clean
During Self-Clean, the oven is heated to a very high
temperature. Soil is burned off at this temperature.
When self-cleaning, confirm that the door locks and will not
open. If the door does not lock, do not run Self-Clean.
Contact service.
NOTICE:
Wipe out excessive spillage before self-cleaning the oven.
NOTICE:
Do not clean parts or accessories in the Self-Clean oven.
To set the self-clean mode:
1. Remove all accessories and racks from the oven.
2. Turn the Heating Mode Dial to Self Clean.
"Self Clean", "Cook Time" and the corresponding
arrow appear in the display:
3. Turn the settings dial to set the cleaning time. Select
2:30 hours for a heavily soiled oven. Select 1:30 hours
for a lightly soiled oven.
Self-Clean starts after a few seconds. The arrow next
to Cook Time disappears and the oven door is locked.
To cancel Self-Clean, turn Cooking Mode Dial to
"Off".
Once the oven is cool, "Self Clean" disappears and the
arrow next to Cook Time reappears. The oven door is
unlocked when “End” appears in the display.
Wipe remaining ash from the oven using a moist cloth.
CAUTION:
When using Warm mode, follow these
guidelines:
Do not use the Warm mode to heat cold
food.
Be sure to maintain proper food
temperature. The USDA recommends
holding hot food at 140 ºF or warmer.
DO NOT warm food longer than one
hour.
WARNING:
Children should not be left alone or
unattended in an area where appliances are
in use. During the self clean cycle, parts of the
appliance may become potentially harmful to
persons who lack adult knowledge of
appliances and adult reactions to potentially
harmful conditions. During the elimination of
soil during self-cleaning, small amounts of
Carbon Monoxide can be created and the
fiberglass insulation could give off very small
amounts of formaldehyde during the first
several cleaning cycles. To minimize
exposure to these substances, provide good
ventilation with an open window, or use a
ventilation fan or hood.
Cook
Time
Cook
Time
Self
Clean
English 15
Note:
The oven light cannot be turned on during self-
cleaning.
The special heat-resistant enamel and the polished
components in the oven can become discolored over
time. This is normal and does not affect operation. Do
not use scouring pads or abrasive cleaners to treat
discolorations.
In double oven models, Self Clean is only available for
one oven at a time, and the other oven must be turned
off.
Avoid These Cleaners
Do not use commercial oven cleaners such as Easy Off®.
They may damage the oven finish or parts.
Never use scouring pads or abrasive cleaners.
Cleaning Guide
Maintenance
Replacing an Oven Light
Use only 40 Watt light bulbs for 30“ ovens and 25 Watt light
bulbs for 27“ ovens.
Part Recommendations
Flat Rack Wash with hot soapy water. Rinse
thoroughly and dry, or gently rub
with cleansing powder or soap-filled
pads as directed. DO NOT clean the
rack in the self-cleaning oven.
If flat racks are cleaned in the oven
during the self clean mode, they will
loose their shiny finish and may not
glide smoothly. If this happens wipe
the rack edges with a small amount
of vegetable oil. Then wipe off
excess.
Fiberglass
Gasket
DO NOT CLEAN GASKET.
Glass Wash with soap and water or glass
cleaner. Use Fantastik® or Formula
409® to remove grease spatters and
stubborn stains.
Painted
Surfaces
Clean with hot soapy water or apply
Fantastik® or Formula 409® to a
clean sponge or paper towel and
wipe clean. Avoid using powder
cleaning agents, steel wool pads
and oven cleaners.
Porcelain
Surfaces
Immediately wipe up acid spills like
fruit juice, milk and tomatoes with a
dry cloth. Do not use a moistened
sponge/cloth on hot porcelain. When
cool, clean with hot soapy water or
apply Bon-Ami® or Soft Scrub® to a
damp sponge. Rinse and dry. For
stubborn stains, use soap-filled
pads. It is normal for porcelain to
show fine lines with age due to
exposure to heat and food soil.
Stainless Steel
Surfaces
Always wipe or rub in the direction of
the grain. Clean with a soapy
sponge, then rinse and dry, or wipe
with Fantastik® or Formula 409®
sprayed on a paper towel. Protect
and polish with Stainless Steel
Magic® and a soft cloth. Remove
water spots with a cloth dampened
with white vinegar. Heat
Discoloration/Corrosion: Clean with
Bar Keeper‘s Friend® sprinkled on a
wet sponge or wet cloth and applied
to the wet stainless steel surface.
Rub gently and evenly in the
direction of the grain. Rinse and dry.
Plastic &
Controls
When cool, clean with soapy water,
rinse and dry.
Printed Areas
(Words and
Numbers)
Do not use abrasive cleansers.
WARNING:
Make sure the appliance and lights are
cool and power to the appliance has been
turned off before replacing the light
bulb(s). Failure to do so could result in
electrical shock or burns.
The lenses must be in place when using
the appliance.
The lenses serve to protect the light bulb
from breaking.
The lenses are made of glass. Handle
carefully to avoid breaking. Broken glass
could cause an injury.
Light socket is live when door is open.
Part Recommendations
English 16
To change the bulb:
Removing the Oven Door
To remove the oven door:
To replace the oven door:
1. Turn off power to the
oven at the main
power supply (fuse or
breaker box).
2. Remove the glass
cover by unscrewing
it.
3. Remove the bulb.
4. Grasp new bulb with a
clean, dry cloth and
replace the bulb.
5. Screw the glass cover
back on.
6. Turn power back on at
the main power supply
(fuse or breaker box).
WARNING:
When removing the door:
Make sure oven is cool and power to the
oven has been turned off before
removing the door. Failure to do so could
result in burns.
The oven door is heavy and fragile. Use
both hands to remove the oven door. The
door front is glass. Handle carefully to
avoid breaking.
Grasp only the sides of the oven door. Do
not grasp the handle as it may swing in
your hand and cause damage or injury.
Failure to grasp the oven door firmly and
properly could result in personal injury or
product damage.
To avoid injury from hinge bracket
snapping closed, be sure that both levers
are securely in place before removing the
door. Also, do not force door open or
closed—the hinge could be damaged and
injury could result.
1. Be sure to read the
above WARNING
before attempting to
remove the door.
2. Open the door
completely.
3. Flip levers on hinges
toward you.
4. Close door carefully
until it stops. It will be
about half way closed.
5. Holding the door firmly
on both sides using
both hands, pull the
door up and out of the
hinge slots. Hold
firmly; the door is
heavy.
6. Place the door in a
convenient and stable
location for cleaning.
1. Holding the door firmly
in both hands, place
hinges in hinge slots.
2. Open door all the way
to expose hinges and
slots.
3. Push lever down and
away from you until
flush with the bracket.
4. Close and open door
slowly to be sure it is
correctly and securely
in place. Door must be
straight, not crooked.
English 17
Service
Before Calling Service
Troubleshooting Chart
Oven Problem
Possible Causes and Suggested
Solutions
Oven door is
locked and will
not open, even
after cooling.
Turn the oven off at the circuit
breaker and wait five minutes. Turn
breaker back on. The oven should
reset itself and will be operable.
Oven is not
heating.
Check circuit breaker or fuse box to
your house. Make sure there is
proper electrical power to the oven.
Be sure oven temperature has been
selected.
Oven is not
cooking evenly.
Refer to cooking charts for
recommended rack position. Check
"Getting the Most Out of Your
Appliance" for tips and suggestions.
Baking results
are not as
expected.
Refer to cooking charts for
recommended rack position. Check
"Getting the Most Out of Your
Appliance" for tips and suggestions.
Adjust oven calibration if necessary.
See "Oven Temperature Offset"
under "Customer Settings".
Food takes
longer to cook
than expected.
The oven is carefully calibrated to
provide accurate results. However,
the temperature can be offset if food
is consistently too brown or too light.
See "Oven Temperature Offset"
under "Customer Settings".
Food is
overcooked.
The oven is carefully calibrated to
provide accurate results. However,
the temperature can be offset if food
is consistently too brown or too light.
See "Oven Temperature Offset"
under "Customer Settings".
Convection
Bake results are
not as expected
(some models).
The oven temperature must be
manually reduced by 25 ºF. Refer to
cooking charts and tips for rack
positions, cooking times and pan
selection. Adjust oven calibration if
necessary. See "Oven Temperature
Offset" under "Customer Settings".
Oven
temperature is
too hot or too
cold.
The oven thermostat needs
adjustment. See "Oven Temperature
Offset" under "Customer Settings".
Oven light is not
working
properly.
Replace or reinsert the light bulb if
loose or defective. Touching the bulb
with fingers may cause the bulb to
burn out.
Oven light does
not turn off.
Check for obstruction in oven door.
Check to see if hinge is bent.
Cannot remove
lens cover on
light.
There may be soil build-up around
the lens cover. Wipe lens cover area
with a clean dry towel prior to
attempting to remove the lens cover.
Oven is not self-
cleaning
properly.
Allow the oven to cool before
running self-clean. Always wipe out
loose soils or heavy spillovers before
running self-clean. If oven is badly
soiled, set oven for the maximum
self-clean time.
Clock and timer
are not working
properly.
Make sure there is electrical power
to oven.
"E" and a
number appears
in display and
control beeps.
This is a fault code. Press any key or
turn knob to stop beeping. Reset
oven if necessary. If fault code
remains, record fault code, cancel
oven and call authorized service
technician.
With a new oven
there is a strong
odor when oven
is turned on.
This is normal with a new oven and
will disappear after a few uses.
Operating the self-clean cycle also
"burns-off" the smell more quickly.
Control does not
react when a key
is touched.
Be sure that surface is clean and
dry. Touch the center of the touch
key. Use the flat part of your finger.
Fan is running
during modes
that do not use
convection
On some models, the convection fan
runs while the oven is preheating.
This is normal.
Warm air or
steam escapes
from oven vent.
It is normal to see or feel steam or
warm air escaping from the oven
vent. Do not block the vent.
Oven Problem
Possible Causes and Suggested
Solutions
English 18
Data Plate
The data plate shows the model and serial number. Refer
to the data plate on the appliance when requesting service.
The data plate is located on the underside of the control
panel:
How to Obtain Service or Parts
To reach a service representative, see the contact
information at the front of the manual. Please be prepared
with the information printed on your product data plate
when calling.
Cooling fan runs
even when the
oven is turned
off.
This is normal. The cooling fan will
continue to run, even after the oven
has been turned off, until the oven
has cooled sufficiently.
Oven Problem
Possible Causes and Suggested
Solutions
English 19
CONVECTION COOKING CHART - BAKED GOODS/ENTREES
Some models only
Food
Recommended
Cooking Mode
Oven
Temperature
Preheat Oven
Number of
Racks
Rack Position Time
Pan Size &
Type
Cakes
Angel Food Convection Bake 325 °F Yes Single 1 35-50 minutes 10“ tube
Bundt Convection Bake 325 °F Yes Single 2 45-95 minutes 12-cup bundt
Cupcakes Convection Bake 325 °F Yes Single 4 17-27 minutes 12-cup muffin
pan
Convection Bake 325 °F Yes Multiple 2 & 5 17-27 minutes 12-cup muffin
pan
Convection Bake 325 °F Yes Multiple 1,3 & 5 17-27 minutes 12-cup muffin
pan
Round Layers Convection Bake 325 °F Yes Single 3 28-40 minutes 8“ or 9“ round
Convection Bake 325 °F Yes Multiple 2 & 5 28-40 minutes 8“ or 9“ round
Sheet Cake Convection Bake 325 °F Yes Single 3 45-60 minutes 13“x9“x2“
Cookies
Brownies Convection Bake 325 °F Yes Single 3 33-40 minutes 8“ or 9“ square
Chocolate Chips Convection Bake 325 °F Yes Single 3 8-17 minutes cookie sheet
Convection Bake 325 °F Yes Multiple 1 & 4 8-17 minutes cookie sheet
Convection Bake 325 °F Yes Multiple 1, 3 & 5 8-17 minutes cookie sheet
Cookie Bars Convection Bake 325 °F Yes Single 3 23-33 minutes 8“ or 9“ square
Sugar Convection Bake 350 °F Yes Single 3 8-10 minutes cookie sheet
Convection Bake 325 °F Yes Multiple 1 & 4 8-10 minutes cookie sheet
Convection Bake 325 °F Yes Multiple 1, 3 & 5 8-10 minutes cookie sheet
Cut here
English 20
This chart is a guide. The temperatures in the chart have been reduced 25°F. Use these temperatures if the Auto Convection Feature on your oven has been turned off.
Food
Recommended
Cooking Mode
Oven
Temperature
Preheat Oven
Number
of Racks
Rack Position Time Pan Size & Type
Pastries
Cream Puffs Convection Bake 400 °F Yes Single 3 23-33 minutes cookie sheet
Convection Bake 400 °F Yes Multiple 2 & 5 23-33 minutes cookie sheet
Convection Bake 400 °F Yes Multiple 1, 3 & 5 23-33 minutes cookie sheet
Puff Pastry Convection Bake 375 °F Yes Single 3 10-12 minutes cookie sheet
Pies
1 Crust Shell Pie 475 °F Yes Single 2 8-12 minutes 9“ pie pan
2 Crust, Fruit Pie 375 °F Yes Single 2 45-60 minutes 9“ pie pan
Frozen Pie 375 °F Yes Single 3 70-85 minutes 9“ pie pan
Meringue Pie 350 °F Yes Single 2 10-15 minutes 9“ pie pan
Pecan Pie 350 °F Yes Single 2 45-60 minutes 9“ pie pan
Pumpkin Pie 425 °F/350 °F Yes Single 2 15 min/35-45 min 9“ pie pan
Pizza
Baking Stone Pizza 425 °F Yes Single 2 recipe time baking stone
Fresh Pizza 425 °F Yes Single 2 recipe time pizza pan
Self-rising, Frozen Pizza on package Yes Single on package package time package directions
Thin Crust, Frozen Pizza on package Yes Single on package package time package directions
Quick Breads
Biscuits Convection Bake 325 °F Yes Single 3 10-20 minutes cookie sheet
Convection Bake 325 °F Yes Multiple 2 & 5 10-20 minutes cookie sheet
Loaf Convection Bake 350 °F Yes Single 2 48-60 minutes 8“x4“loaf pan
Muffins Convection Bake 400 °F Yes Single 3 14-25 minutes 12-cup muffin pan
Convection Bake 400 °F Yes Multiple 2 & 5 14-25 minutes 12-cup muffin pan
Yeast Breads
Dinner Rolls Convection Bake 375 °F Yes Single 3 10-20 minutes cookie sheet
Convection Bake 375 °F Yes Multiple 1 & 4 10-20 minutes cookie sheet
Convection Bake 375 °F Yes Multiple 1, 3 & 5 10-20 minutes cookie sheet
Loaf Convection Bake 400 °F Yes Single 2 22-35 minutes 9“x5“loaf pan
Sweet Rolls Convection Bake 325 °F Yes Single 3 22-35 minutes cookie sheet
Cut here
English 21
COOKING CHART - MEATS
Some models only
Food
Recommended
Cooking Mode
Oven
Temperature
Rack
Position
Internal
Temperature
Doneness
Cooking Time Food Covered Stand Time
Beef
Chuck Roast, 2-3 lbs Roast 350 °F 2 Well, 170 °F 1 1/2-2 hours Yes none
Rib Eye, Boneless, 3-3.5 lbs. Convection Roast 325 °F 2 Medium-rare,
145 °F
27-31 min./lb. No 10-15 min.
Rib Eye, Boneless, 3-3.5 lbs. Convection Roast 325 °F 2 Medium, 160 °F 30-38 min./lb. No 10-15 min.
Rump, Eye, Sirloin, Boneless,
3-5.5 lbs.
Convection Roast 325 °F 2 Medium-rare,
145 °F
18-33 min./lb. No 10-15 min.
Rump, Eye, Sirloin, Boneless,
3-5.5 lbs.
Convection Roast 325 °F 2 Medium, 160 °F 30-35 min./lb. No 10-15 min.
Steaks, 1 1/2“ thick Convection Broil 550 °F 3 Medium-rare,
145 °F
Side 1: 11-13 min.
Side 2: 9-11 min.
No none
Steaks, 1 1/2“ thick Convection Broil 550 °F 3 Medium, 160 °F Side 1: 13-15 min.
Side 2: 11-13 min.
No none
Tenderloin, 2-3 lbs. Convection Roast 425 °F 2 Medium-rare,
145 °F
15-24 min./lb. No 5 min.
Lamb
Leg, Boneless, 4-6 lbs. Convection Roast 325 °F 2 Medium, 160 °F 30-35 min./lb. No 10-15 min.
Cut here
English 22
Roasting times are approximate and may vary depending on the shape of the meat.
Food
Recommended
Cooking Mode
Oven
Temperature
Rack
Position
Internal
Temperature
Doneness
Cooking Time Food Covered Stand Time
Pork
Loin Roast, 1 1/2-3 lbs. Convection Roast 350 °F 2 Medium, 160 °F 19-36 min./lb. No 10-15 min.
Loin Roast 3-6 lbs. Convection Roast 350 °F 2 Medium, 160 °F 14-23 min./lb. No 10-15 min.
Chops, 1 1/4“ thick Convection Broil 550 °F 4 Medium, 160 °F Side 1: 9-11 min.
Side 2: 8-10 min.
No none
Tenderloin, 2-3 lbs. Convection Roast 425 °F 3 Medium, 160 °F 18-28 min./lb. No 5-10 min.
Poultry
Chicken, Bone-in Breasts Convection Broil 450 °F 3 170 °F Side 1: 18-22 min.
Side 2: 17-20 min.
No none
Chicken, Whole, 3.5-8 lbs Convection Roast 375 °F 2 180 °F in thigh 13-20 min./lb. No none
Cornish Game Hens, 1-1 1/2
lbs.
Convection Roast 350 °F 2 180 °F in thigh 45-75 min. total
time
No none
Turkey, Breast, 4-8 lbs. Convection Roast 325 °F 2 170 °F 19-23 min./lb No 15-20 min. for
easy carving
Turkey, Unstuffed, 12-19 lbs. Convection Roast 325 °F 1 180 °F in thigh 9-14 min./lb. foil to prevent
overbrowning
15-20 min. for
easy carving
Turkey, Unstuffed, 20-25 lbs. Convection Roast 325 °F 1 180 °F in thigh 6-12 min./lb. foil to prevent
overbrowning
15-20 min. for
easy carving
Cut here
English 23
STATEMENT OF LIMITED PRODUCT
WARRANTY
What this Warranty Covers & Who it
Applies to
The limited warranty provided by BSH Home Appliances
Bosch in this Statement of Limited Product Warranty
applies only to the Bosch Built-in oven sold to you, the first
using purchaser, provided that the Product was purchased:
For your normal, household (non-commercial) use, and
has in fact at all times only been used for normal
household purposes.
New at retail (not a display, "as is", or previously
returned model), and not for resale, or commercial use.
Within the United States or Canada, and has at all
times remained within the country of original purchase.
The warranties stated herein apply only to the first
purchaser of the Product and are not transferable.
Bosch reserves the right to request proof of purchase at the
time any warranty claim is submitted to confirm that the
Product falls within the scope of this limited product
warranty.
Please make sure to return your registration card; while not
necessary to effectuate warranty coverage, it is the best
way for Bosch to notify you in the unlikely event of a safety
notice or product recall.
How Long the Warranty Lasts
Bosch warrants that the Product is free from defects in
materials and workmanship for a period of twelve (12)
months from the date of purchase. The foregoing timeline
begins to run upon the date of purchase, and shall not be
stalled, tolled, extended, or suspended, for any reason
whatsoever.
Repair/Replace as Your Exclusive
Remedy
During this warranty period, Bosch or one of its authorized
service providers will repair your Product without charge to
you (subject to certain limitations stated herein) if your
Product proves to have been manufactured with a defect in
materials or workmanship. If reasonable attempts to repair
the Product have been made without success, then Bosch
will replace your Product (upgraded models may be
available to you, in Bosch's sole discretion, for an
additional charge). All removed parts and components shall
become the property of Bosch at its sole option. All
replaced and/or repaired parts shall assume the identity of
the original part for purposes of this warranty and this
warranty shall not be extended with respect to such parts.
Bosch's sole liability and responsibility hereunder is to
repair manufacturer-defective Product only, using a Bosch-
authorized service provider during normal business hours.
For safety and property damage concerns, Bosch highly
recommends that you do not attempt to repair the Product
yourself, or use an un-authorized servicer; Bosch will have
no responsibility or liability for repairs or work performed by
a non-authorized servicer. If you choose to have someone
other than an authorized service provider work on your
Product, THIS WARRANTY WILL AUTOMATICALLY
BECOME NULL AND VOID. Authorized service providers
are those persons or companies that have been specially
trained on Bosch products, and who possess, in Bosch's
opinion, a superior reputation for customer service and
technical ability (note that they are independent entities
and are not agents, partners, affiliates or representatives of
Bosch). Notwithstanding the foregoing, Bosch will not incur
any liability, or have responsibility, for the Product if it is
located in a remote area (more than 100 miles from an
authorized service provider) or is reasonably inaccessible,
hazardous, threatening, or treacherous locale,
surroundings, or environment; in any such event, if you
request, Bosch would still pay for labor and parts and ship
the parts to the nearest authorized service provider, but you
would still be fully liable and responsible for any travel time
or other special charges by the service company, assuming
they agree to make the service call.
Out of Warranty Product
Bosch is under no obligation, at law or otherwise, to
provide you with any concessions, including repairs, pro-
rates, or Product replacement, once this warranty has
expired.
Warranty Exclusions
The warranty coverage described herein excludes all
defects or damage that are not the direct fault of Bosch,
including without limitation, one or more of the following:
Use of the Product in anything other than its normal,
customary and intended manner (including without
limitation, any form of commercial use, use or storage
of an indoor product outdoors, use of the Product in
conjunction with air or water-going vessels).
English 24
Any party's willful misconduct, negligence, misuse,
abuse, accidents, neglect, improper operation, failure
to maintain, improper or negligent installation,
tampering, failure to follow operating instructions,
mishandling, unauthorized service (including self-
performed "fixing" or exploration of the appliance's
internal workings).
Adjustment, alteration or modification of any kind.
A failure to comply with any applicable state, local, city,
or county electrical, plumbing and/or building codes,
regulations, or laws, including failure to install the
product in strict conformity with local fire and building
codes and regulations.
Ordinary wear and tear, spills of food, liquid, grease
accumulations, or other substances that accumulate
on, in, or around the Product.
Any external, elemental and/or environmental forces
and factors, including without limitation, rain, wind,
sand, floods, fires, mud slides, freezing temperatures,
excessive moisture or extended exposure to humidity,
lightning, power surges, structural failures surrounding
the appliance, and acts of God.
In no event shall Bosch have any liability or responsibility
whatsoever for damage to surrounding property, including
cabinetry, floors, ceilings, and other structures or objects
around the Product. Also excluded from this warranty are
scratches, nicks, minor dents, and cosmetic damages on
external surfaces and exposed parts; Products on which
the serial numbers have been altered, defaced, or
removed; service visits to teach you how to use the
Product, or visits where there is nothing wrong with the
Product; correction of installation problems (you are solely
responsible for any structure and setting for the Product,
including all electrical, plumbing or other connecting
facilities, for proper foundation/flooring, and for any
alterations including without limitation cabinetry, walls,
floors, shelving, etc.); and resetting of breakers or fuses.
TO THE EXTENT ALLOWED BY LAW, THIS WARRANTY
SETS OUT YOUR EXCLUSIVE REMEDIES WITH
RESPECT TO PRODUCT, WHETHER THE CLAIM
ARISES IN CONTRACT OR TORT (INCLUDING STRICT
LIABILITY, OR NEGLIGENCE) OR OTHERWISE. THIS
WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES,
WHETHER EXPRESS OR IMPLIED. ANY WARRANTY
IMPLIED BY LAW, WHETHER FOR MERCHANTABILITY
OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR
OTHERWISE, SHALL BE EFFECTIVE ONLY FOR THE
PERIOD THAT THIS EXPRESS LIMITED WARRANTY IS
EFFECTIVE. IN NO EVENT WILL THE MANUFACTURER
BE LIABLE FOR CONSEQUENTIAL, SPECIAL,
INCIDENTAL, INDIRECT, "BUSINESS LOSS", AND/OR
PUNITIVE DAMAGES, LOSSES, OR EXPENSES,
INCLUDING WITHOUT LIMITATION TIME AWAY FROM
WORK, HOTELS AND/OR RESTAURANT MEALS,
REMODELLING EXPENSES IN EXCESS OF DIRECT
DAMAGES WHICH ARE DEFINITIVELY CAUSED
EXCLUSIVELY BY BOSCH, OR OTHERWISE. SOME
STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR
LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, AND SOME STATES DO NOT ALLOW
LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY
LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS MAY NOT APPLY
TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC
LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER
RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
No attempt to alter, modify or amend this warranty shall be
effective unless authorized in writing by an officer of BSH.
Question ?
1-800-944-2904
www.boschappliances.com
Nous attendons de vos nouvelles.
Cet appareil Bosch est fabriqué par
BSH Home Appliances Corporation
5551 McFadden Ave.
Huntington Beach, CA 92649
TABLE DES MATIÈRES
À propos de ce manuel . . . . . . 1
Comment ce manuel est organisé . . . . . . . 1
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Consignes de sécurité importantes . . . . . . 1
Mise en route . . . . . . . . . . . . . . 4
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Ventilateur de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Évent du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Ventilateur à convection (certains modèles) . . . . . . . . . 5
Sole du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Grille plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Tableau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . 6
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . 7
À propos de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Fonctionnalités de base . . . . . . . . . . . . . . . 7
Réglage de l'horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Paramétrage du mode de cuisson
et de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Limitation du temps de chauffage . . . . . . . . . . . . . . . 8
Minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Fonctions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Préchauffage rapide (certains modèles) . . . . . . . . . . 9
Temps de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Paramètres du client . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Tirer le meilleur parti
de votre appareil . . . . . . . . . . . 11
Conseils généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cuisson par convection (certains modèles)
12
Rôtissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Rôtissage par convection
(certains modèles) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Cuisson au gril . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Cuisson au gril par convection
(certains modèles) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Apprêt (certains modèles) . . . . . . . . . . . . . 14
Maintien au chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tarte (certains modèles) . . . . . . . . . . . . . . 15
Pizza (certains modèles) . . . . . . . . . . . . . . 15
Nettoyage et entretien . . . . . . . 16
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Autonettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Éviter ces produits nettoyants . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Guide de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Remplacement de l'ampoule du four . . . . . . . . . . . 18
Retrait de la porte du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Avant d'appeler le service de dépannage 19
Tableau de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Comment obtenir des services de
dépannage ou des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
TABLEAU DE CUISSON À CONVECTION-
ALIMENTS ET METS CUISINÉS . . . . . . . . 21
TABLEAU DE CUISSON À
CONVECTION - VIANDES . . . . . . . . . . . . . 23
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE
LIMITÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Français 1
À propos de ce manuel
Comment ce manuel est organisé
Pour tirer le meilleur parti de votre nouveau four, il est
recommandé de lire ce manuel dans sa totalité. Ceci vous
permettra d'apprendre à connaître systématiquement votre
appareil et de vous familiariser avec son fonctionnement et
ses caractéristiques.
Ce manuel comporte les chapitres suivants :
•"Sécurité" - Ce chapitre fournit des informations sur la
manière de faire fonctionner le four en toute sécurité.
•"Mise en route" - Ce chapitre vous fait connaître les
éléments et fonctionnalités du four.
•"Fonctionnement" - Ce chapitre vous propose des
instructions étape par étape sur le fonctionnement du
four.
•"Tirer le meilleur parti de votre appareil" - Vous
trouverez dans ce chapitre une liste des nombreux
aliments couramment utilisés, ainsi que le mode du
four, la température, la position de la grille et les temps
de cuisson appropriés. Ce chapitre vous donne
également des conseils sur le choix des plats pour la
cuisson et la préparation des aliments.
•"Nettoyage et entretien" - Ce chapitre vous informe sur
le nettoyage et l'entretien des divers composants du
four.
•"Réparation" - Ce chapitre contient la garantie et des
conseils pour se dépanner soi-même.
•"Tableaux de cuisson" sont amovibles pour utiliser les
modes de cuisson appropriés et les positions des
grilles pour différents aliments
Veuillez accorder une attention toute particulière aux
consignes de sécurité importantes figurant au chapitre
"Sécurité".
Sécurité
Installation et entretien corrects
Demander à l'installateur de vous indiquer l'emplacement
du coupe-circuit ou du fusible. Identifier sa position pour
pouvoir le retrouver facilement plus tard.
L'installation et la mise à la terre correctes de cet appareil
doivent être effectuées par un technicien qualifié. Brancher
uniquement l'appareil sur une prise correctement reliée à la
terre. Pour plus de renseignements, se reporter à la Notice
d'installation.
Cet appareil est destiné à un usage domestique familial
normal uniquement. Il n'est pas autorisé pour un usage en
extérieur. Voir la garantie. Pour toute question, contacter le
fabricant.
Ne pas entreposer ni utiliser de produits chimiques
corrosifs, vapeurs, substances inflammables ou produits
non alimentaires à l'intérieur ou à proximité de cet appareil.
Celui-ci a été spécialement conçu pour faire chauffer ou
faire cuire des aliments. L'emploi de produits chimiques
corrosifs pour chauffer ou nettoyer l'appareil endommagera
ce dernier et peut entraîner des blessures.
Ne pas se servir de cet appareil s'il ne fonctionne pas
correctement ou s'il est endommagé. Communiquer avec
un centre de réparation autorisé.
Ne pas obstruer les évents du four.
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET CONSERVER CES CONSIGNES
AVERTISSEMENT :
Votre nouvel appareil a été conçu pour un
fonctionnement sûr et fiable si vous en
prenez bien soin. Lire attentivement toutes
les consignes avant l'emploi. Ces précautions
réduiront les risques de brûlures, de choc
électrique, d'incendie et de lésions
corporelles. Lors de l'utilisation d'appareils de
cuisine, il est impératif de respecter les
mesures de sécurité élémentaires, y compris
celles figurant aux pages suivantes.
Français 2
Ne pas réparer ni remplacer des pièces de l'appareil à
moins que cela ne soit expressément recommandé dans
ce manuel. Confier l'entretien de l'appareil à un centre de
dépannage agréé.
En cas d'erreur, l'affichage clignote et émet un signal
sonore continu. Si cela se produit pendant le processus
d'autonettoyage, débrancher l'appareil de l'alimentation
secteur et téléphoner à un technicien qualifié.
En cas d'erreur, l'affichage clignote et émet un signal
sonore continu. Débrancher l'appareil de l'alimentation
secteur et téléphoner à un technicien qualifié.
Sécurité-incendie
Ne pas utiliser de papier aluminium ou de doublure de
protection pour revêtir toute partie de l'appareil, et en
particulier le fond du four. L'utilisation de ces doublures
peut entraîner un risque de choc électrique ou d'incendie.
Si des matériaux s'enflamment à l'intérieur du four, ne pas
ouvrir la porte. Mettre l'appareil hors tension et débrancher
le circuit au disjoncteur.
L'appareil doit être utilisé uniquement pour l'usage auquel il
est destiné comme décrit dans ce manuel. Par exemple, ne
jamais utiliser l'appareil pour réchauffer ou chauffer une
pièce. Ne jamais utiliser l'appareil pour entreposer quoi que
ce soit.
Toujours avoir un détecteur de fumée qui fonctionne près
de la cuisine.
Si les cheveux ou les vêtements s'enflamment, se laisser
tomber au sol et se rouler immédiatement par terre pour
éteindre les flammes.
Pour éteindre les flammes d'un incendie provoqué par des
aliments autre qu'un incendie de graisse, utiliser du
bicarbonate de soute. Ne jamais utiliser d'eau.
Tenir à disposition un extincteur approprié, situé à
proximité, qui soit bien en vue et facile à atteindre non loin
du four.
AVERTISSEMENT :
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE LÉSIONS
CORPORELLES DANS L'ÉVENTUALITÉ D'UN INCENDIE
DE GRAISSE, OBSERVER LES CONSIGNES
SUIVANTES :
ÉTOUFFER LES FLAMMES à l'aide d'un couvercle
bien hermétique, d'une tôle à biscuits ou d'un plateau
en métal, puis éteindre le brûleur. FAIRE ATTENTION
À NE PAS SE BRÛLER. Si les flammes ne s'éteignent
pas immédiatement, ÉVACUER LES LIEUX ET FAIRE
APPEL AU SERVICE D'INCENDIE.
NE JAMAIS SAISIR UN RÉCIPIENT QUI BRÛLE -
Vous pourriez vous brûler.
NE PAS UTILISER D'EAU, y compris les chiffons ou
serviettes mouillées - une violente explosion de vapeur
risque de se produire.
Utiliser UNIQUEMENT un extincteur si :
1) Vous savez que vous disposer d'un extincteur
d'incendie de CLASSE ABC et vous savez vous en
servir.
2) L'incendie est de petite ampleur et contenu dans la
zone où il s'est déclaré.
3) Le service d'incendie est appelé.
4) On peut combattre l'incendie le dos tourné vers la
sortie.
Prévention des brûlures
NE PAS TOUCHER AUX ÉLÉMENTS CHAUFFANTS OU
AUX PAROIS INTÉRIEURES DU FOUR - Les éléments
chauffants peuvent être chauds même s'ils sont foncés.
Les parois intérieures d'un four peuvent devenir
suffisamment chaudes pour provoquer des brûlures.
Pendant et après l'utilisation, ne pas toucher, ni laisser
vêtements, poignées isolantes ou autres matériaux
inflammables entrer en contact avec les éléments
chauffants ou les parois intérieures du four tant qu'elles
n'ont pas suffisamment refroidi. Les autres surfaces de
l'appareil peuvent devenir suffisamment chaudes pour
provoquer des brûlures. Citons notamment les ouvertures
des évents, les surfaces situées près de ces ouvertures et
les portes du four.
Faire attention en ouvrant la porte de l'appareil. Se tenir sur
le côté, ouvrir la porte lentement et légèrement pour laisser
l'air chaud et/ou la vapeur s'échapper. Éloigner le visage de
l'ouverture et s'assurer que les enfants et animaux sont loin
de l'appareil. Une fois la vapeur et l'air chaud échappés,
continuer la cuisson. Garder les portes fermées sauf pour
la cuisson ou le nettoyage. Ne pas laisser les portes
ouvertes sans surveillance.
Ne pas chauffer ou réchauffer des contenants d'aliments
non ouverts. L'accumulation de pression peut faire
exploser le contenant et provoquer des blessures.
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET CONSERVER CES CONSIGNES
Français 3
Prendre soin lors de la cuisson au four d'aliments à forte
teneur en alcool (par exemple, rhum, eau de vie, whiskey,
etc.). L'alcool s'évapore aux températures élevées. Il y a
risque d'incendie des vapeurs d'alcool dans le four. Il ne
faut utiliser que des petites quantités d'alcool dans les
aliments et faire attention en ouvrant la porte du four.
Toujours placer les grilles dans la position désirée lorsque
le four est froid. Si une grille doit être déplacée pendant
que le four est chaud, ne pas laisser les poignées isolantes
entrer en contact avec les éléments chauffants.
Toujours utiliser des poignées isolantes sèches. Des
poignées mouillées ou humides entrant en contact avec les
surfaces chaudes peuvent provoquer des blessures par
dégagement de vapeur. Ne pas laisser les poignées entrer
en contact avec les résistances chaudes. Ne pas utiliser de
serviette ni de chiffon volumineux.
Attacher les vêtements lâches, etc. avant de commencer.
Attacher les cheveux longs de façon à ce qu'ils ne pendent
pas et ne pas porter de vêtements lâches ou d'habits ou
objets qui pendillent, tels que cravates, foulards, bijoux ou
manches.
Sécurité des enfants
Lorsque les enfants sont assez âgés pour utiliser l'appareil,
il incombe aux parents ou tuteurs légaux de veiller à ce
qu'ils soient formés aux pratiques sécuritaires liées à
l'utilisation de l'appareil par des personnes qualifiées.
Ne laisser personne grimper, se tenir debout, s'appuyer,
s'asseoir ou se pendre à toute partie de l'appareil, en
particulier la porte, le tiroir-réchaud ou le tiroir de
rangement. Ceci peut endommager l'appareil, le faire
basculer et provoquer potentiellement des blessures
sérieuses.
Ne pas laisser les enfants utiliser cet appareil sans l'étroite
surveillance d'un adulte. Enfants et animaux ne doivent pas
être laissés seuls ou sans surveillance à l'endroit où l'on
utilise l'appareil. Ne pas laisser les enfants jouer à
proximité de l'appareil que celui-ci soit utilisé ou non.
ATTENTION :
Les articles d'intérêt pour les enfants ne doivent pas être
rangés dans un appareil électroménager, dans les
armoires au-dessus de l'appareil ou sur le dosseret. Un
enfant qui grimpe sur l'appareil pour prendre ces objets
peut se blesser sérieusement.
Sécurité pendant le nettoyage
Ne pas nettoyer l'appareil pendant qu'il est chaud. Certains
nettoyants produisent des émanations nocives lorsqu'ils
sont appliqués sur une surface chaude. Chiffons ou
éponges humides peuvent causer des brûlures par
dégagement de vapeur.
NOTE DE SÉCURITÉ IMPORTANTE : le California Safe
Drinking Water and Toxic Enformcement Act requiert que le
gouverneur de la Californie publie une liste des substances
connues pour causer le cancer, des malformations ou
autres problèmes de reproduction et requiert que les
compagnies avisent les clients d’une exposition potentielle
à de telles substances.
La combustion de combustible de cuisson à gaz et
l’élimination des résidus pendant l’autonettoyage peuvent
générer des sous-produits qui sont sur la liste. Afin de
minimiser l’exposition à de telles substances, toujours faire
fonctionner l’appareil selon les instructions données dans
ce guide et assurer une bonne ventilation.
Pendant l'autonettoyage, s'assurer que la porte est bien
verrouillée et qu'elle ne s'ouvre pas. Si elle ne se verrouille
pas, ne pas exécuter le cycle d'autonettoyage.
Communiquer avec un centre de dépannage.
Essuyer les déversements importants avant de procéder à
l'autonettoyage du four.
Les oiseaux ont un système respiratoire sensible. Les
éloigner de la cuisine ou des pièces où la fumée peut les
atteindre. Pendant le nettoyage, les émanations de fumée
sont nocives aux oiseaux. D'autres émanations telles la
margarine surchauffée et les huiles de cuisson sont
également nocives.
Ne pas laisser la graisse s'accumuler dans le four.
Sécurité de la batterie de cuisine
Ne pas placer les aliments directement sur la sole du four.
Observer les instructions du fabricant lors de l'utilisation
des sacs de cuisson ou à rôtir.
Ne pas nettoyer les pièces ou accessoires dans le four
autonettoyant.
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET CONSERVER CES CONSIGNES
Français 4
Mise en route
Pièces*
* Illustration d'un four double. Votre appareil peut différer légèrement de cette illustration.
Ventilateur de refroidissement
Le ventilateur de refroidissement tourne pendant tous les
modes de cuisson. On peut l'entendre fonctionner et sentir
parfois de l'air chaud s'échapper de l'évent du four. Le
ventilateur peut également fonctionner une fois le four
éteint.
Évent du four
L'évent du four se trouve au bas de l'unité. De l'air chaud
peut s'échapper de l'évent avant, pendant et après la
cuisson. Il est normal de voir de la vapeur s'échapper de
l'évent et de la condensation peut se former à cet endroit.
Cette zone peut devenir très chaude pendant l'utilisation du
four. Ne pas obstruer l'évent car il est indispensable à la
bonne circulation de l'air.
Convection Bake
Upper
Off
Lower
Off
Upper
Tem p
Conv Broil
Conv Roast
Pizza
Self Clean
Bake
Broil Selfclean
Roast
Warm
Warm
Bake
Broil
Proof
Pie Roast
Timer
Clock
Cook
Time
Lower
Light
Upper
Fast
Preheat
Settings
Tableau de
commande
Ventilateur à
convection
Guides de
positionnement de
grille avec 6 positions
Sole du four
Verrouillage de porte
Charnière de porte
Évent du four
Joint de porte
6
5
4
3
2
1
Français 5
Ventilateur à convection (certains modèles)
Le ventilateur à convection fonctionne pendant tous les
modes de cuisson à convection. Lorsque le four est en
mode de cuisson par convection, le ventilateur s'arrête
automatiquement lorsque la porte est ouverte. Il se peut
que le ventilateur à convention fonctionne également
pendant le préchauffage rapide ou pendant
l'autonettoyage.
Sole du four
La sole du four abrite l'élément chauffant inférieur. Ceci
permet de protéger l'élément des dommages et des
déversements.
Remarque :
ne pas placer les aliments directement sur la sole du four.
Accessoires
Mise en place de la grille
Grille plate
La grille est conçue avec une butée afin qu'elle ne sorte
pas complètement du four et ne s'incline pas.
Mise en place de la grille plate dans le four :
Retrait de la grille plate du four :
1. Saisir fermement la grille par les côtés et tirer vers soi.
2. Lorsque la butée est atteinte, incliner vers le haut et
tirer complètement vers soi.
AVERTISSEMENT :
Ne JAMAIS recouvrir les fentes, ouvertures
ou passages de la sole du four ni une grille
toute entière avec un matériau tel que du
papier d’aluminium. Sinon, la circulation de
l’air à l’intérieur du four pourrait être entravée.
Les feuilles d’aluminium peuvent également
retenir la chaleur et provoquer un risque
d'incendie.
Grille plate
Ne pas nettoyer dans le
four autonettoyant.
CAUTION:
Pour éviter les brûlures, placer les grilles
dans la position désirée avant de mettre le
four en marche. Toujours utiliser des gants
isolants lorsque le four est chaud. Si une
grille doit être déplacée pendant que le four
est chaud, ne pas laisser les gants isolants
entrer en contact avec les éléments
chauffants.
Pour éviter de se blesser ou d'endommager
l'appareil, s'assurer que la grille plate est
installée correctement tel qu'indiqué dans la
notice d'installation et qu'elle n'est ni à
l'envers, ni en sens inverse.
1. Saisir fermement la
grille par les côtés.
2. Installer la grille (voir
illustration).
3. Incliner la grille vers le
haut pour mettre la
butée dans le guide.
4. Amener la grille en
position horizontale et
pousser jusqu'au fond.
La grille doit être
droite, à plat et ne doit
pas dévier.
Français 6
Tableau de commande*
*Tableau de commande d'un four double. Votre tableau de commande peut différer légèrement.
Touches à effleurement : Une légère pression sur les
touches suffit pour les activer. Elles ne fonctionneront pas
si vous appuyez sur plusieurs d'entre elles en même
temps, comme par exemple en les nettoyant.
Avant la première utilisation
Avant l'utilisation, le four doit être correctement installé
par un technicien qualifié.
Retirer tout matériau d'emballage à l'intérieur et à
l'extérieur du four.
Essuyer le four tant qu'il est froid à l'aide d'un chiffon
propre et humide et sécher.
Il peut y avoir une légère odeur aux premières
utilisations. Ceci est normal et disparaîtra.
Pour obtenir des résultats de cuisson optimaux, utiliser
une batterie de cuisine adéquate.
Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité
et le Manuel d'utilisation et d'entretien avant toute
utilisation.
Convection Bake
Upper
Off
Lower
Off
Upper
Temp
Conv Broil
Conv Roast
Pizza
Self Clean
Bake
Broil Self Clean
Roast
Warm
Warm
Bake
Broil
Proof
Pie Roast
Timer
Clock
Cook
Time
Lower
Light
Upper
Fast
Preheat
Settings
Sélecteur du mode
de cuisson du four
inférieur
Affichage
Sélecteur de
réglage
Sélecteur du mode
de cuisson du four
supérieur
Active le mode de programmation de la
température du four. Permet d'afficher et
de quitter le menu des paramètres du
client.
Règle et affiche la minuterie. Met fin au
signal sonore de la fin du compte à
rebours.
Règle et affiche l'horloge.
Règle et affiche le temps de cuisson.
(Certains modèles) Active et désactive la
fonction de préchauffage rapide (non
disponible pour tous les modes de
cuisson; non disponible pour le four
inférieur des modèles à deux fours).
Allume et éteint l'éclairage du four. Ne
fonctionne pas en mode autonettoyant.
Temp
Timer
Clock
Cook
Time
Fast
Preheat
Light
Passe au four supérieur aux modèles à
deux fours. Appuyer avant de sélectionner
ou de modifier des réglages du four
supérieur.
Passe au four inférieur aux modèles à
deux fours. Appuyer avant de sélectionner
ou de modifier des réglages du four
inférieur.
Upper
Lower
Français 7
Fonctionnement
À propos de l'appareil
Votre nouveau four réunit des résultats de cuisson
supérieurs et un fonctionnement tout simple.
La conception du four a été optimisée pour améliorer la
distribution de la chaleur dans la cavité du four. Il en résulte
un brunissage uniforme, une réduction des temps de
cuisson et une diminution des coûts énergétiques.
Grâce au mode Self-Clean, les heures passées à récurer
les coins les plus inaccessibles du four appartiennent
aujourd'hui au passé. Le four carbonise les salissures
simplement et en toute facilité. Lorsque l'autonettoyage est
terminé, il vous suffit d'essuyer les cendres résiduelles.
Le lettrage clair et lisible des touches à effleurement et les
boutons facilite grandement l'utilisation du four. Ce manuel
contient toutes les instructions relatives au fonctionnement
du four.
Veuillez nous appeler pour toute question. Notre numéro
de téléphone se trouve au début de ce manuel. Vos
commentaires et suggestions sont les bienvenus!
Fonctionnalités de base
Réglage de l'horloge
Ce nouveau four comprend des fonctions horaires qui
exigent la programmation de l'heure actuelle. Il est donc
important de régler d'abord l'horloge. Le four doit être à
l'arrêt pour pouvoir accéder au menu.
Le menu de réglage de l'horloge s'affiche automatiquement
après une panne d'électricité. Dans le cas d'une panne,
passer directement à l'étape 3.
Pour régler l'horloge :
1. Régler le Sélecteur du mode de cuisson sur la
position Off.
2. Appuyer sur la touche Clock (Horloge).
L'heure et la flèche à côté de la touche Clock
(Horloge) apparaissent sur l'affichage :
3. Régler l'heure actuelle à l'aide du Sélecteur de
réglage.
4. Appuyer sur la touche Clock (Horloge).
La flèche à côté de la touche Clock disparaît. L'horloge
est désormais réglée et en marche.
Paramétrage du mode de cuisson et de la
température
Pour régler le mode de cuisson et la température :
1. Tourner le Sélecteur du mode de cuisson Mode au
mode de cuisson désiré.
La température par défaut et la flèche à côté de la
touche Temp (Température) apparaissent sur
l'affichage :
2. Tourner le Sélecteur de réglage pour sélectionner une
température différente.
Le four se met en marche après un délai de quelques
secondes.
Pendant le préchauffage du four, soit la température
actuelle du four, soit la température programmée
s'affiche en fonction des réglages des paramètres du
client.
Clock
Temp
(Températ
Upper
Français 8
Moniteur de contrôle du préchauffage
Remarque :
Appuyer sur la touche Temp (Température) pour
alterner entre la température actuelle et la température
programmée.
La température peut être modifiée à tout moment
lorsque la flèche a côté de la touche Temp
(Température) est allumée. Appuyer sur la touche
Temp (Température) pour activer la flèche.
En mode Broil (Cuisson au gril), régler la cuisson au
gril sur 1 à 3 (1=basse, 2=moyenne, 3=haute).
Dans les modèles à deux fours, il faut choisir un four
avant de pouvoir modifier la température. Pour faire la
sélection, appuyer sur Upper (Supérieur) ou Lower
(Inférieur).
Limitation du temps de chauffage
Le temps de chauffage maximum est limité. Si vous oubliez
d'éteindre le four, il s'éteint automatiquement après une
période de temps déterminée (voir tableau ci-dessous),
sauf si vous utilisez le Temps de cuisson.
Le temps maximum autorisé est fonction de la température
:
Le chauffage se met hors circuit à moins que le réglage ne
soit modifié.
Minuterie
Pour régler la minuterie :
1. Appuyer sur Timer (Minuterie).
La flèche et Timer (Minuterie) apparaissent sur
l'affichage :
2. Tourner le Sélecteur de réglage pour sélectionner la
durée.
3. Appuyer sur Timer (Minuterie).
La minuterie se déclenche.
Un signal sonore est émis lorsque la minuterie s'arrête.
Appuyer sur Timer (Minuterie). La minuterie et le signal
sonore s'annulent.
Appuyer sur Timer (Minuterie) pour modifier une minuterie
en cours et régler une nouvelle durée.
Pour annuler une minuterie en cours, la régler sur zéro et
confirmer en appuyant sur Timer (Minuterie).
Remarque :
La durée maximale de la minuterie est de 99:59
(min:sec).
La minuterie n'est pas modifiée lorsque d'autres
paramètres le sont.
L'indicateur qui apparaît sur l'affichage est fonction des
réglages effectués dans le menu des paramètres du
client. Le réglage par défaut affiche l'horloge lorsque la
minuterie est en marche. Dans ce cas, appuyer sur
Timer (Minuterie) pour afficher la minuterie en marche.
Fonctions spéciales
L'appareil comporte des fonctions spéciales qui vous
offrent des avantages supplémentaires en cuisinant.
Pour en savoir davantage sur ces fonctions, consulter les
chapitres suivants :
Préchauffage rapide (certains modèles)
Temps de cuisson
Paramètres du client
Indique la progression du procédé de
préchauffage. Lorsque les cinq barres sont
allumées et le vibreur sonore retentit, le
préchauffage est terminé. Certains modes
démarrent avec toutes les barres allumées.
Température en
ºF
Température en
ºC
Temps maxi.
autorisé sans
activité
100–200 30–120 24 heures
201–550 121–300 12 heures
Timer
Mi-
nuterie
Français 9
Préchauffage rapide (certains modèles)
La fonction de préchauffage rapide permet de faire chauffer
le four plus rapidement que le préchauffage standard. Il est
disponible au four supérieur pour les modes de cuisson
Bake (Cuisson), Roast (Rôtissage), Pie (Tarte), Convection
Bake (Cuisson par convection), Convection Roast
(Rôtissage par convection) et Pizza.
Pour régler le préchauffage rapide :
1. Régler le mode de cuisson et la température.
2. Appuyer sur la touche Fast Preheat (Préchauffage
rapide).
Le préchauffage rapide se met en marche.
Le four se chauffe jusqu'à ce que la température précisée
soit atteinte. Un signal sonore retentit alors et Fast Preheat
(Préchauffage rapide) disparaît de l'affichage.
Remarque :
La température doit être réglée au moins à 200ºF
(100ºC) pour utiliser le préchauffage rapide.
On peut démarrer le préchauffage rapide même si le
four est déjà en marche.
Le préchauffage rapide NE RESTERA PAS en marche
si le mode de cuisson est modifié après le démarrage
du préchauffage rapide.
Temps de cuisson
La touche Cook Time (Temps de cuisson) permet de régler
le temps de cuisson. Le four s'éteint automatiquement à la
fin du temps de cuisson programmé.
Pour régler le temps de cuisson :
1. Régler le mode de cuisson et la température.
2. Appuyer sur la touche Cook Time (Temps de cuisson).
Cook Time (Temps de cuisson), la flèche
correspondante et le temps par défaut (30 minutes)
apparaissent sur l'affichage.
3. Tourner au besoin le Sélecteur de réglage pour
modifier le temps par défaut.
Le four se met en marche après un délai de quelques
secondes. Le four peut également être mis en marche
an appuyant sur la touche Cook Time (Temps de
cuisson).
À la fin du temps programmé, le four s'éteint et un
signal sonore retentit. Le mot End (Fin) apparaît sur
l'affichage. Ouvrir la porte du four ou régler le
Sélecteur du mode de cuisson sur la position Off
pour éteindre le signal sonore.
Remarque :
Le temps de cuisson peut également être modifié
lorsque le four est en marche.
Le temps de cuisson peut être modifié lorsque la flèche
à côté de la touche Cook Time (Temps de cuisson) est
allumée.
Le temps de cuisson maximum est de 23:59 (h:min).
Pour annuler le temps de cuisson, régler sa valeur sur
zéro.
Paramètres du client
Le menu des paramètres du client permet de personnaliser
les réglages du four.
Les réglages suivants peuvent être modifiés :
ATTENTION :
Pour des raisons de sécurité alimentaire, ne
pas laisser les aliments à l'intérieur du four
pendant plus d'une heure avant ou après la
cuisson.
Éléments du
menu
Description
Valeur par
défaut
CS1 : Mode
horloge
Mode d'affichage de
12 heures ou de 24
heures
12 heures
CS2 : Durée
du signal
sonore
1 = Courte (10
secondes)
2 = Moyenne (2
minutes)
3 = Longue (5
minutes)
2
Cook
Time
(Temps
de
cuisson)
Cook
Time
Français 10
Pour modifier des réglages :
Le four doit être en marche et aucune minuterie ne doit être
en marche pour pouvoir accéder au menu des paramètres
du client.
1. Appuyer sur la touche Temp (Température) pendant
deux secondes pour afficher le menu des paramètres
du client.
CS3 : Unités
de température
F = Fahrenheit
C = Celsius
F
CS4 :
Température
affichée
Affichage en mode
préchauffage :
C = Température
actuelle
S = Température
programmée
S
CS5 :
Affichage de
temps préféré
Cette option permet
de régler l'affichage
du temps en cas de
fonctionnement
simultané de
minuterie(s) et de
l'horloge. Pour
modifier l'affichage,
appuyer sur la touche
à effleurement
appropriée.
1 = L'horloge s'affiche
toujours.
2 = La minuterie en
marche s'affiche
toujours.
3 = Le temps de
cuisson s'affiche
toujours
1
CS6 : Signal
sonore lorsque
l'on appuie sur
une touche
Son associé aux
touches à
effleurement : Oui ou
Non.
Oui
Éléments du
menu
Description
Valeur par
défaut
CS7 :
Décalage de
température.
(fours uniques
et fours
supérieurs
seulement)
Programme la valeur
de décalage.
Lorsqu'une valeur de
décalage est
sélectionnée, la
température réelle du
four est augmentée
ou diminuée de cette
valeur. Cette fonction
est utile si les
aliments sont
systématiquement
trop ou pas assez
dorés.
La plage de
modification du
décalage est de +/-
35°F (+/- 19°C). La
modification de la
température se fait
par incrément de 1°.
0
CS8 :
Décalage de
température
(fours
inférieurs
seulement)
Programme la valeur
de décalage.
Lorsqu'une valeur de
décalage est
sélectionnée, la
température réelle du
four est augmentée
ou diminuée de cette
valeur. Cette fonction
est utile si les
aliments sont
systématiquement
trop ou pas assez
dorés.
La plage de
modification du
décalage est de +/-
35°F (+/- 19°C). La
modification de la
température se fait
par incrément de 1°.
0
Éléments du
menu
Description
Valeur par
défaut
Français 11
Le premier élément de menu, CS1 = Mode horloge,
apparaît sur l'affichage:
2. Utiliser le Sélecteur de réglage pour sélectionner la
valeur désirée.
3. Confirmer en appuyant sur Timer (Minuterie).
L'élément de menu suivant, CS2 = Durée du signal
sonore, apparaît sur l'affichage.
Régler toujours les valeurs tel que décrit dans les étapes 2
et 3. Appuyer sur la touche Temp (Température) pour
quitter le menu.
Tirer le meilleur parti de votre appareil
Conseils généraux
Mise en place des ustensiles de cuisson
On obtient de meilleurs résultats en plaçant les ustensiles
de cuisson au centre du four. Si l'on fait cuire plusieurs
plats sur une même grille, laisser au moins 1 à 1 ½ po (2,5
à 3,8 cm) d'espace entre les plats. Pour la cuisson
simultanée des 4 étages d’un gâteau étagé, placer les
moules sur deux grilles en lescalant afin qu’ils ne soient
pas les uns au-dessus des autres.
Papier aluminium
Préchauffer le four
Placer les grilles dans la position désirée avant de faire
chauffer le four.
Préchauffer le four lors de l'utilisation des modes Bake
(Cuisson), Convection Bake (Cuisson par convection),
Pie (Tarte), Pizza et Warm (Maintien au chaud).
Il ne faut pas préchauffer le four lors de l'utilisation de
modes Roast (Rôtissage), Convection Roast
(Rôtissage par convection) ou Proof (Apprêt).
Faire préchauffer le four tout en préparant les
ingrédients de la recette ou les aliments.
Le réglage d'une température plus élevée n'écourte
pas le temps de préchauffage.
Une fois le four préchauffé, mettre les aliments au four
le plus vite possible pour minimiser la perte de chaleur
et éviter la baisse de température du four.
Pour aller plus vite, utiliser la fonction de Préchauffage
rapide (certains modèles).
Pour de meilleurs résultats :
Utiliser les recommandations de cuisson comme guide.
Ouvrir la porte aussi brièvement que possible pour
éviter les chutes de température.
Utiliser l'éclairage intérieur du four pour vérifier la
cuisson des aliments par le hublot plutôt que d'ouvrir
souvent la porte.
Utiliser la Minuterie pour comptabiliser les temps de
cuisson.
Moules et plats
Les plats en verre allant au four absorbent la chaleur.
Par conséquent, réduire la température de 25 °F avec
un plat de cuisson en verre.
Utiliser des ustensiles de cuisson adaptés au degré de
brunissage désiré. Pour obtenir une croûte tendre,
légère et brun doré, utiliser des moules en métal
anodisé ou brillant.
Les moules foncés, rugueux ou mats (antiadhésifs ou
anodisés) absorbent la chaleur et donnent une croûte
plus dorée et plus croustillante. Certains fabricants
recommandent de réduire la température de 25 ºF lors
de l'utilisation de ce type de moule. Suivre les
recommandations du fabricant.
Les tôles à biscuits ou les moules isolés peuvent
augmenter la durée du temps de cuisson.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser de papier aluminium ou de
doublure de protection pour revêtir toute
partie de l'appareil, et en particulier le fond du
four. L'utilisation de ces doublures peut
entraîner un risque de choc électrique ou
d'incendie.
Français 12
Ne pas placer une lèchefrite ou tout autre objet lourd
sur la porte ouverte du four.
Ne pas laisser un gril-lèchefrite vide dans le four
pendant la cuisson d'un met car cela peut altérer le
rendement du four. Ranger le gril-lèchefrite ailleurs que
dans le four.
Cuisson à haute altitude
À haute altitude, les recettes et les temps de cuisson
peuvent varier.
Pour des renseignements plus précis, écrire au Service
de vulgarisation de la Colorado State University, à Fort
Collins, Colorado 80521. Il est possible que vous ayez
à vous acquitter du coût des guides de cuisson.
Préciser le nom du guide de préparation culinaire à
haute altitude que vous désirez, à savoir :
renseignements généraux, gâteaux, biscuits, pains,
etc.
Condensation
Il est normal de voir une certaine quantité de vapeur
d'eau s'échapper des aliments au cours d'un
processus de cuisson. La quantité dépend de la teneur
en humidité des aliments. L'humidité peut se
condenser sur n'importe quelle surface plus froide que
la cavité du four, comme par exemple sur le tableau de
commande.
Cuisson
Le mode Bake (Cuisson) peut être utilisé pour préparer
toute sorte d'aliments, depuis les pâtisseries jusqu'aux
casseroles. Se reporter à la recette ou aux consignes
d'utilisation de l'emballage pour connaître les températures
et les temps de cuisson.
Conseils :
Préchauffer le four si la recette le recommande.
Le temps de cuisson varie selon la taille, la forme et le
revêtement de l'ustensile utilisé. Les récipients
métalliques foncés ou les revêtements antiadhésifs
permettent d'obtenir une cuisson plus rapide et un
brunissage plus intense. Avec les ustensiles de
cuisson à isolation, la durée de cuisson augmente pour
la plupart des aliments.
Pour de meilleurs résultats, faire cuire les aliments sur
une seule grille en laissant 1 à 1½ po (2,5 à 3,8 cm)
d'espace minimum entre les moules ou les plats et les
parois du four.
Éviter les pertes de chaleur en vérifiant périodiquement
la cuisson des aliments par le hublot du four au lieu
d'ouvrir la porte.
Si plusieurs grilles sont nécessaires, en utiliser 2 au
maximum. Pour les gâteaux, utiliser les positions de
grille 3 et 5. Pour les biscuits, utiliser les positions de
grille 1 et 4. Décaler les moules de façon à ce qu'ils ne
soient pas directement placés les uns au-dessus des
autres (voir le schéma ci-dessous). Si vous le désirez,
vous pouvez également utiliser un mode de cuisson
par convection.
Cuisson par convection
(certains modèles)
Le mode Convection Bake (Cuisson par convection) est
parfaitement adapté à la cuisson des produits de
boulangerie tels que les galettes, les biscuits, les pains et
les gâteaux. Il convient également à la cuisson simultanée
sur plusieurs grilles (2 ou 3). Les avantages de la cuisson
par convection comprennent :
L'utilisation de plusieurs grilles en même temps.
Une légère diminution du temps de cuisson.
t
Le mode Bake (Cuisson) revient à faire
cuire avec de l'air chaud et sec. Les
éléments supérieur et inférieur chauffent à
intervalles réguliers pour maintenir la
température du four.
á
Le mode Convection Bake (Cuisson par
convection) est semblable au mode Bake.
La chaleur provient des éléments
chauffants supérieur et inférieur. La
principale différence est que la chaleur
circule à l'intérieur de la cavité du four
grâce au ventilateur à convection.
Appareils de 27 po (68,5 cm) :
Appareils de 30 po (76,2 cm) :
Français 13
Un volume plus élevé (les aliments à base de levure
lèvent mieux).
Un brunissage uniforme.
Conseils
Réduire la température indiquée sur la recette de 25 ºF.
Se reporter au tableau de cuisson par convection.
Si l'on fait cuire plusieurs plats sur une même grille,
laisser au moins 1 à 1 ½ po (2,5 à 3,8 cm) d'espace
entre les plats. Décaler les moules de façon à ce qu'ils
ne soient pas directement placés les uns au-dessus
des autres (voir le schéma ci-dessous).
Rôtissage
Le mode Roast (Rôtissage) convient parfaitement aux
coupes de viande très larges et à la volaille.
Conseils :
Utiliser une lèchefrite aux bords élevés ou couvrir le
plat avec un couvercle ou du papier aluminium.
Ajouter les liquides, tels que eau, jus, vin ou bouillon
pour parfumer et humidifier.
Les sacs à rôtir se prêtent bien à ce mode de cuisson.
Pour faire rôtir un poulet entier ou une dinde, replier les
ailes en dessous et attacher les cuisses de manière
lâche avec de la ficelle de cuisine.
Rôtissage par convection
(certains modèles)
Le mode Convection Roast (Rôtissage par convection) est
bien adapté à la préparation des coupes de viande tendres
et de la volaille.
Les avantages du mode Convection Roast (Rôtissage par
convection) comprennent :
Une cuisson jusqu'à 25 pour cent plus rapide que les
modes n'utilisant pas la cuisson par convection.
Un brunissage riche, doré.
Conseils :
Utiliser la température exacte de la recette choisie.
En ce mode à cuire vous n'avez pas besoin de
préchauffer le four.
Vérifier la cuisson au début car la durée de rôtissage
peut être écourtée. Pour des exemples, se reporter au
tableau de cuisson par convection.
Ne pas couvrir la viande ni utiliser de sacs de cuisson.
Pour rôtir, utiliser la lèchefrite et la grille livrées avec le
four. Un ustensile de cuisson peu profond et non
couvert peut également être utilisé.
Utiliser un thermomètre à viande pour déterminer la
température interne de celle-ci.
Si la viande est dorée à souhait, mais qu'elle n'a pas
fini de cuire, vous pouvez la couvrir de papier
d'aluminium pour qu'elle ne dore pas trop.
Une fois la viande sortie du four, couvrir et laisser
reposer pendant 10 à 15 minutes.
Pour des recommandations sur les positions de grilles,
se reporter au tableau correspondant.
Cuisson au gril
Le mode Broil (Cuisson au gril) est parfaitement adapté à la
cuisson des coupes de viande minces et tendres de 1 po
t
Le mode Roast (Rôtissage) utilise à la fois
les éléments supérieur et inférieur pour
maintenir la température du four. Ce mode
exige que l'élément supérieur produise
une chaleur plus intense que celle diffusée
par l'élément inférieur. Ceci permet
d'obtenir des mets bien dorés à l'extérieur
et particulièrement moelleux à l'intérieur.
Appareils de 27 po (68,5 cm) :
Appareils de 30 po (76,2 cm) :
á
Le mode Convection Roast (Rôtissage
par convection) utilise la chaleur diffusée
par les éléments supérieur et inférieur
ainsi que la chaleur qui circule dans la
cavité grâce au ventilateur à convection.
r
Le mode Broil (Cuisson au gril) utilise la
chaleur intense diffusée par l'élément
supérieur.
Français 14
(2,5 cm) d’épaisseur ou moins, de la volaille et du poisson.
On peut s'en servir pour faire griller le pain et gratiner les
casseroles. Toujours faire griller les aliments avec la porte
fermée. Les avantages de ce mode comprennent :
Une cuisson rapide et efficace.
Une cuisson ne nécessitant pas l'ajout de matières
grasses ou de liquides.
Conseils :
Préchauffer le four pendant 3 à 4 minutes. Ne pas
préchauffer au-delà de 5 minutes.
Le steak et les côtelettes doivent avoir au moins ¾ po
(2 cm) d'épaisseur.
Badigeonner le poisson et la volaille de beurre ou
d'huile pour éviter qu'ils n'attachent pendant la cuisson.
Utiliser la lèchefrite et sa grille livrées avec le four.
Ne pas recouvrir la grille de la lèchefrite de papier
d'aluminium. Elle a été conçue pour faciliter
l'écoulement des matières grasses sans contact avec
la surface de cuisson et éviter le dégagement de
fumée et les éclaboussures.Ne couvrez pas la grille.
Retourner les viandes une fois durant la cuisson
recommandée (pour des exemples, voir le tableau de
cuisson).
Pour gratiner les casseroles, utiliser uniquement des
plats en métal ou en céramique de verre tels que
Corningware®.
Ne jamais utiliser de plats en verre résistant à la
chaleur (Pyrex®) : ils ne tolèrent pas les températures
élevées.
Cuisson au gril par convection
(certains modèles)
Le mode Convection Broil (Cuisson au gril par convection)
est bien adapté à la cuisson des coupes de viande
épaisses et tendres, de la volaille et du poisson. Le mode
de cuisson au gril par convection n'est pas recommandé
pour le brunissage des pains, des casseroles et autres
aliments. Utiliser toujours le mode de cuisson au gril par
convection avec la porte fermée.
Outre les avantages de la cuisson au gril normale, le mode
de cuisson au gril par convection est plus rapide.
Conseils :
Préchauffer le four pendant 3 à 4 minutes. Ne pas
préchauffer au-delà de 5 minutes.
Le steak et les côtelettes doivent avoir au moins 1½ po
(3,8 cm) d'épaisseur.
Utiliser la lèchefrite et sa grille livrées avec le four.
Ne pas recouvrir la grille de la lèchefrite de papier
d'aluminium. Elle a été conçue pour faciliter
l'écoulement des matières grasses sans contact avec
la surface de cuisson et éviter le dégagement de
fumée et les éclaboussures. Ne couvrez pas la grille.
Retourner les viandes une fois durant la cuisson
recommandée (pour des exemples, voir le tableau de
cuisson par convection).
Ne jamais utiliser de plats en verre résistant à la
chaleur (Pyrex®) : ils ne tolèrent pas les températures
élevées.
Apprêt (certains modèles)
L'apprêt consiste à faire lever la pâte à la levure.
La plage de température du mode d'apprêt est
comprise entre 85ºF et 110ºF (29°C et 43°C).
La température par défaut du mode d'apprêt est de
100ºF (38°C).
Couvrir lâchement le saladier ou l'ustensile de cuisson
et utiliser une grille adaptée à la taille de ce dernier.
Laisser la porte fermée et utiliser l'éclairage du four
pour vérifier la levée du pain.
Maintien au chaud
Utiliser le mode de maintien au chaud pour conserver
les aliments cuits au chaud jusqu'au moment de servir.
Les températures du mode de maintien au chaud vont
de 140 ºF à 220 ºF (60 °C à 104 °C).
La température par défaut du mode de maintien au
chaud est de 170ºF (77°C).
à
Le mode Convection Broil (Cuisson au
gril par convection) est semblable au mode
Broil (Cuisson au gril). Ce mode allie la
chaleur intense diffusée par l'élément
supérieur à l'air chaud qui circule sous
l'action d'un ventilateur à convection.
t
Le mode Proof (Apprêt) utilise les
éléments supérieur et inférieur du four
pour faire lever la pâte à pain ou d'autres
types de pâtes à base de levure en les
maintenant à basse température.
t
En mode Warm (Maintien au chaud), les
éléments supérieur et inférieur
maintiennent la température à un faible
niveau dans la cavité du four pour
conserver les aliments à la température
adéquate jusqu'au service.
Français 15
Protéger les aliments devant rester humides avec un
couvercle ou du papier d'aluminium.
Tarte (certains modèles)
Utiliser le mode Pie (Tarte) pour faire cuire des tartes
fraîches ou surgelées.
Conseils :
Il se peut que les temps de cuisson diminuent
légèrement lors de l'utilisation de ce mode. Vérifier la
cuisson des tartes plus tôt.
Pour prévenir un brunissage excessif, il faudra peut-
être couvrir les bords de la tarte de papier d'aluminium
ou un anneau à tarte.
Utiliser de la farine blanchie tout-usage ou de la farine
à pâtisserie pour le fond de tarte. L'utilisation de farine
à gâteaux ou de farine à boulangerie peut produire une
croûte molle ou coriace.
Pour une croûte tendre, remplacer une petite partie du
liquide par du vinaigre.
Pour une croûte feuilletée, s'assurer que les
ingrédients sont froids lors de la préparation.
Pour éviter que la pâte ne rétrécit pendant la cuisson,
placer le fond de tarte dans une assiette à tarte,
entourer de film étirable et placer au réfrigérateur
pendant 30 minutes avant d'ajouter la garniture.
Remarque : la pâte peut se conserver ainsi jusqu'à
deux jours.
Lors de l'utilisation du mode Pie (Tarte), le ventilateur à
convection s'allume et s'éteint par intermittence.
Pizza (certains modèles)
Le mode Pizza convient pour les pizzas fraîches ou
congelées.
Conseils :
Pour obtenir une croûte croustillante, placer la pizza
directement sur la grille.
Pour obtenir une croûte plus molle, utiliser une plaque
à pizza.
Pour apprêter la pâte, badigeonner celle-ci d'huile
d'olive et couvrir le saladier bien hermétiquement d'un
film étirable pour éviter qu'une croûte ne se forme à la
surface.
Saupoudrer de la semoule de maïs sur la plaque à
pizza pour éviter que la pâte n'attache.
Si vous utilisez une palette à pizza, saupoudrer
généreusement celle-ci de semoule de maïs pour
transférer la pâte sur la plaque.
Si vous faites cuire à blanc une pâte à pizza faites à la
main, piquer le fond avec une fourchette avant de
mettre au four.
Si vous utilisez un moule à pizza, choisir un moule
foncé muni de trous pour obtenir une croûte plus
croustillante et un moule non troué pour obtenir une
croûte plus molle.
Préchauffer les pierres à pizza pendant le
préchauffage du four.
Faire cuire les pizzas confectionnées à la main au
centre de la grille et placer celle-ci en position 2.
Pour les pizzas surgelées, observer les consignes du
fabricant.
Lors de l'utilisation du mode Pizza, le ventilateur à
convection s'allume et s'éteint par intermittence.
ATTENTION :
lors de l'utilisation du mode de maintien au
chaud, suivre les recommandations
suivantes :
Ne pas utiliser le mode de maintien au
chaud pour faire chauffer des aliments
froids.
S'assurer de maintenir les aliments à la
température adéquate. L'USDA
recommande de maintenir les aliments
chaud à 140ºF (60°C) ou plus.
NE PAS maintenir des aliments au chaud
pendant plus d'une heure.
á
En mode Pie (Tarte), la chaleur diffusée
par l'élément inférieur circule dans la
cavité du four grâce à un ventilateur à
convection.
á
En mode Pizza, la chaleur diffusée par
l'élément inférieur circule dans la cavité du
four grâce à un ventilateur à convection.
Français 16
Nettoyage et entretien
Nettoyage
Autonettoyage
Lors de l'autonettoyage, le four est chauffé à une
température très élevée. Les salissures sont brûlées sous
l'action de la température.
Pour l’autonettoyage, s’assurer que la porte est verrouillée
et qu’elle ne s’ouvre pas. Si elle ne se verrouille pas,
arrêter le cycle et communiquer avec un centre de service.
IMPORTANT :
essuyer les déversements importants avant de procéder à
l'autonettoyage du four.
IMPORTANT :
ne pas nettoyer les pièces ou accessoires dans le four
autonettoyant.
Pour régler le mode autonettoyant :
1. Retirer tous les accessoires et toutes les grilles du four.
2. Régler le Sélecteur du mode de cuisson sur Self
Clean (Autonettoyage).
Self Clean (Autonettoyage) Cook Time (Temps de
cuisson) et la flèche correspondante apparaissent sur
l'affichage :
3. Tourner le Sélecteur de réglage pour sélectionner le
temps de nettoyage. Sélectionner 2:3o heures pour
nettoyer un four très sale. Sélectionner 1:30 heures
pour nettoyer un four peu sale.
L'autonettoyage commence après un délai de
quelques secondes. La flèche à côté de Cook Time
(Temps de cuisson) disparaît et la porte du four se
verrouille.
Pour annuler l'autonettoyage, régler le Sélecteur du
mode de cuisson sur la position Off.
Lorsque le four s'est refroidi, Self Clean (Autonettoyage)
disparaît de l'affichage et la flèche à côté de la touche
Cook Time (Temps de cuisson) apparaît à nouveau. La
porte du four est déverrouillée lorsque le mot End (Fin)
apparaît sur l'affichage.
Nettoyer les cendres résiduelles à l'intérieur du four en
utilisant un chiffon humide.
Remarque :
L'éclairage du four ne peut pas être allumé pendant le
cycle d'autonettoyage.
L'émail résistant à la chaleur spécial et les éléments
polis du four peuvent présenter une décoloration au fil
du temps. Ceci est normal et ne nuit en rien au
fonctionnement du four. Ne pas utiliser des tampons à
récurer ou des produits de nettoyage abrasifs pour
tenter d'éliminer les décolorations.
Dans les modèles à deux fours, l'autonettoyage n'est
disponible que pour un four à la fois; l'autre four doit
être éteint.
ATTENTION :
Ne laissez jamais les enfants seuls ou sans
surveillance dans un local où des appareils
électroménagers sont en fonctionnement.
Pendant le cycle autonettoyant, certaines
parties de l’appareil peuvent constituer un
danger potentiel pour les individus qui
manquent de connaissances adultes par
rapport aux appareils électroménagers et
n’ont pas les réactions des adultes devant
des conditions potentiellement dangereuses.
Pendant l’autonettoyage, de petites quantités
de monoxyde de carbone peuvent se produire
et l’isolation en fibre de verre peut créer une
petite quantité de formaldéhyde pendant les
quelques premiers cycles de nettoyage. Afin
de minimiser l’exposition à ces substances,
assurer une bonne ventilation en ouvrant une
fenêtre ou avec un ventilateur ou une hotte.
Cook
Time
Cook
Time
Self
Clean
Français 17
Éviter ces produits nettoyants
Ne pas utiliser les produits nettoyants commerciaux tels
que Easy Off®. Ils risquent d'abîmer le fini ou les pièces du
four.
Ne jamais utiliser des tampons à récurer ou des produits de
nettoyage abrasifs.
Guide de nettoyage
Pièce Recommandations
Lèchefrite et grille Laver avec de l'eau savonneuse
chaude. Rincer à fond et sécher ou
frotter doucement avec de la
poudre à récurer ou des tampons
savonneux en suivant les
instructions. NE PAS nettoyer la
lèchefrite et sa grille dans le four
autonettoyant.
Grille plate Laver avec de l'eau savonneuse
chaude. Rincer à fond et sécher ou
frotter doucement avec de la
poudre à récurer ou des tampons
savonneux en suivant les
instructions. NE PAS nettoyer la
grille dans le four autonettoyant.
Si les grilles plates sont nettoyées
dans le four en mode
autonettoyant, elles perdront de
leur finition brillante et peuvent mal
glisser. Si cela se produit, mouiller
les bords de la grille d'une petite
quantité d'huile végétale. Ensuite,
enlever l'excédent.
Joint en fibre de
verre
NE PAS NETTOYER LE JOINT.
Verre Laver avec de l'eau et du savon ou
un produit pour vitres. Utiliser
Fantastik® ou Formula 409® pour
enlever les projections de graisse
et les taches rebelles.
Surfaces peintes Nettoyer avec de l'eau savonneuse
chaude ou nettoyer avec du
Fantastik® ou du Formula 409®
avec une éponge propre ou du
papier essuie-tout et essuyer.
Éviter les agents nettoyants à base
de poudre, les tampons
métalliques et les produits à
nettoyer les fours.
Surfaces en
porcelaine
Essuyer immédiatement les
déversements acides tels que jus
de fruits, lait et tomates avec un
chiffon sec. Ne pas utiliser
d'éponge ou de chiffon humide sur
la porcelaine chaude. Dès que la
surface est froide, nettoyer avec de
l'eau chaude savonneuse ou
appliquer du Bon-Ami® ou du Soft
Scrub® sur une éponge humide.
Rincer et sécher. Pour les taches
rebelles, utiliser des tampons
savonneux. Il est normal que de
fines lignes apparaissent sur la
porcelaine au fil du temps à cause
de la chaleur et des salissures.
Surfaces en acier
inoxydable
Toujours essuyer ou frotter dans le
sens du grain. Nettoyer avec une
éponge savonneuse puis rincer et
sécher, ou essuyer avec du
Fantastik® ou du Formula 409®
vaporisé sur du papier essuie-tout.
Protéger et polir en utilisant du
Stainless Steel Magic® et un
chiffon doux. Enlever les traces
d'eau avec un chiffon humide
imprégné de vinaigre.Décoloration
due à la chaleur/Corrosion : pour
nettoyer, utiliser le nettoyant Bar
Keeper’s Friend® saupoudré sur
une éponge ou un chiffon humide
et appliqué sur la surface en acier
inoxydable mouillée. Frotter
délicatement et de façon uniforme
dans le sens du grain. Rincer et
sécher.
Matière plastique
et commandes
Lorsque refroidis, nettoyer avec de
l'eau savonneuse, rincer et sécher.
Zones de texte
imprimé (mots et
chiffres)
Ne pas utiliser de produits de
nettoyage abrasifs.
Pièce Recommandations
Français 18
Entretien
Remplacement de l'ampoule du four
Utiliser uniquement des ampoules de 40 Watts pour les
fours de 30 po et de 25 Watts pour les fours de 27 po.
Pour changer l'ampoule :
Retrait de la porte du four
Retrait de la porte du four :
AVERTISSEMENT :
Avant de remplacer une ou plusieurs
ampoules, s'assurer que l'appareil et
l'éclairage sont froids et veiller à couper
l'alimentation électrique de l'appareil. Le
non respect de cette précaution pourrait
entraîner un brûlures.
Les lentilles doivent être en place lors de
l'utilisation de l'appareil.
Elles permettent d'éviter que les
ampoules ne se cassent.
Les lentilles sont en verre. Manipuler
avec précautions pour éviter les
cassures. Les brisures de verre peuvent
blesser quelqu'un.
La douille d'éclairage est sous tension
lorsque la porte est ouverte.
1. Couper l'alimentation du
four au tableau de
distribution principal
(boîte à fusibles ou boîtier
de disjoncteurs).
2. Retirer le couvercle en
verre en le dévissant.
3. Enlever l'ampoule.
4. Saisir l'ampoule avec un
chiffon propre et sec et
remplacer l'ampoule.
5. Revisser le couvercle en
verre pour le mettre en
place.
6. Remettre le courant au
tableau d'alimentation
principal (boîte à fusibles
ou boîtier de
disjoncteurs).
AVERTISSEMENT :
Lors du retrait de la porte :
Avant d'enlever la porte, s'assurer que le
four est froid et que le courant qui
l'alimente a été coupé. Le non respect de
cette précaution pourrait entraîner un
choc électrique ou des brûlures.
La porte du four est lourde et fragile.
Utiliser les deux mains pour l'enlever. Le
devant est en verre. Manipuler avec
précautions pour éviter les cassures.
Saisir uniquement les côtés de la porte.
Ne pas prendre la poignée, car elle peut
osciller dans la main et causer des
dommages ou des blessures.
Si la porte du four n'est pas saisie
fermement et correctement, il y a un
risque de lésion corporelle ou de
dommage au produit.
Pour éviter toute blessure causée par
l'enclenchement soudain du support
charnière, s'assurer que les deux leviers
sont bien enclenchés avant d'enlever la
porte. En outre, ne pas forcer la porte
pour l'ouvrir ou la fermer car la charnière
risque de s'abîmer et vous pourriez vous
blesser.
1. Veiller à lire
l'AVERTISSEMENT ci-
dessus avant de tenter de
démonter la porte.
2. Ouvrir la porte
complètement.
3. Basculer les leviers des
charnières vers soi.
Français 19
Installation de la porte du four :
Dépannage
Avant d'appeler le service de dépannage
Tableau de dépannage
4. Fermer la porte
doucement jusqu'à ce
qu'elle se bloque. Elle se
ferme environ à mi-
chemin.
5. Tenir fermement la porte
par les côtés avec les
deux mains, tirer tout droit
vers le haut hors fentes
de charnières et la sortir.
Maintenir fermement, la
porte est lourde.
6. Placer la porte dans un
endroit pratique et stable
pour le nettoyage.
1. Tenir fermement la porte
avec les deux mains.
Placer les charnières
dans les fentes.
2. Ouvrir la porte
complètement pour
exposer charnières et
fentes.
3. Pousser le levier vers le
bas et loin de soi jusqu'à
ce qu'il vienne affleurer
l'attache.
4. Fermer et ouvrir la porte
lentement pour s'assurer
qu'elle est correctement
et solidement installée.
Elle doit être droite et ne
pas dévier.
Problème de four
Causes possibles et solutions
suggérées
La porte du four
est verrouillée et
refuse de s'ouvrir,
même après le
refroidissement.
Mettre le four hors circuit au coupe-
circuit et attendre 5 minutes.
Remettre le disjoncteur en circuit.
Le four devrait se réinitialiser et
être fonctionnel.
Le four ne chauffe
pas.
Vérifier le coupe-circuit ou le coffret
à fusibles de la résidence.
S'assurer que l'alimentation
électrique est adéquate. S'assurer
que la température du four a été
sélectionnée.
Le four ne cuit pas
uniformément.
Consulter les tableaux de cuisson
pour les recommandations
relatives aux positions de grilles.
Voir "Tirer le meilleur parti de votre
appareil" pour des conseils et des
suggestions.
Les résultats de
cuisson ne sont
pas les résultats
prévus.
Consulter les tableaux de cuisson
pour les recommandations
relatives aux positions de grilles.
Voir "Tirer le meilleur parti de votre
appareil" pour des conseils et des
suggestions. Au besoin, effectuer
l'étalonnage du four. Voir
"Décalage de la température du
four" sous "Paramètres du client".
La durée de
cuisson des
aliments est plus
longue que
prévue.
Le four est soigneusement calibré
afin de fournir des résultats précis.
Toutefois, si les aliments sont
systématiquement trop ou pas
assez dorés, la température peut
être ajustée pour compenser. Voir
"Décalage de la température du
four" sous "Paramètres du client".
Les aliments sont
trop cuits.
Le four est soigneusement calibré
afin de fournir des résultats précis.
Toutefois, si les aliments sont
systématiquement trop ou pas
assez dorés, la température peut
être ajustée pour compenser. Voir
"Décalage de la température du
four" sous "Paramètres du client".
Problème de four
Causes possibles et solutions
suggérées
Français 20
Plaque signalétique
La plaque signalétique comporte le numéro de modèle et le
numéro de série. Se reporter à la plaque signalétique de
l'appareil électroménager pour faire une demande de
dépannage. La plaque signalétique se trouve sur la partie
inférieure du tableau de commande :
Comment obtenir des services de dépannage ou des
pièces
Pour contacter un technicien de dépannage, voir les
coordonnées sur la couverture avant du manuel. Lorsque
vous téléphonez, soyez prêt à fournir les informations
imprimées sur la plaque signalétique de votre produit.
Les résultats de
cuisson en mode
Convection Bake
(Cuisson par
convection) ne
sont pas les
résultats prévus
(certains
modèles).
La température du four doit être
réduite manuellement de 25 °F.
Consulter les tableaux de cuisson
et les conseils sur les positions de
grilles, les temps de cuisson et le
choix des ustensiles de cuisson.
Au besoin, effectuer l'étalonnage
du four. Voir "Décalage de la
température du four" sous
"Paramètres du client".
La température du
four est trop
élevée ou trop
basse.
Le thermostat du four doit être
réglé. Voir "Décalage de la
température du four" sous
"Paramètres du client".
L'éclairage
fonctionne mal.
Remplacer l'ampoule ou la
remettre en place si elle a du jeu
ou si elle est défectueuse. Toucher
l'ampoule avec les doigts peut la
faire griller.
L'éclairage refuse
de s'éteindre.
Vérifier s'il y a obstruction de la
porte du four. Vérifier si la
charnière est tordue.
Impossible de
retirer la lentille de
la lampe.
Il peut y avoir une accumulation de
saleté autour de la lentille. Essuyer
avec un chiffon propre et sec avant
de retirer le couvercle.
Le cycle
d'autonettoyage
du four fonctionne
mal.
Laisser refroidir le four avant
d'exécuter le cycle
d'autonettoyage. Toujours essuyer
les saletés et les déversements
importants avant d'exécuter le
cycle d'autonettoyage. Si le four
est très sale, programmer le four
pour une durée d'autonettoyage
maximum.
L'horloge et la
minuterie
fonctionnent mal.
S'assurer que l'alimentation
électrique alimente le four.
"E" et un numéro
s'affichent à
l'écran et le
tableau de
commande émet
un signal sonore.
Ceci est un code d'erreur. Appuyer
sur une touche quelconque ou
tourner un sélecteur pour mettre fin
au signal sonore. Au besoin,
réinitialiser le four. Si un code
d'erreur reste affiché, prenez-en
note, annuler le four et appeler un
technicien en entretien et en
réparation agréé.
Problème de four
Causes possibles et solutions
suggérées
Une forte odeur se
dégage du four
neuf lorsqu'il est
mis sous tension.
Ceci est normal pour un four neuf
et disparaîtra après quelques
utilisations. Actionner le cycle
d'autonettoyage éliminera l'odeur
plus rapidement.
Le tableau de
commande ne
répond pas
lorsqu'une touche
est pressée.
S'assurer que la surface est propre
et sèche. Toucher le centre de la
touche à effleurement. Utiliser le
plat du doigt.
Le ventilateur
fonctionne
pendant les
modes de cuisson
qui n'utilisent pas
la convection.
Sur certains modèles, le ventilateur
à convection tourne pendant le
préchauffage du four. Ceci est
normal.
De l'air chaud ou
de la vapeur
s'échappent de
l'évent du four.
Il est normal de voir ou de sentir de
la vapeur ou de l'air chaud
s'échapper de l'évent du four. Ne
pas obstruer l'évent.
Le ventilateur de
refroidissement
fonctionne même
si le four est éteint.
Ceci est normal. Le ventilateur de
refroidissement continue de
tourner, même une fois le four
éteint, jusqu'à ce que le four ait
suffisamment refroidi.
Problème de four
Causes possibles et solutions
suggérées
Français 21
TABLEAU DE CUISSON À CONVECTION-ALIMENTS ET METS CUISINÉS
Certains modèles
Aliments
Mode cuisson
recommandé
Température
du four
Préchauffage
Nombre de
grilles
Position de grilles Durée
Gâteaux
Des anges Cuisson à convection 325 °F Oui Simple 1 35 à 50 minutes
Bundt Cuisson à convection 325 °F Oui Simple 2 45 à 95 minutes
Petits gâteaux Cuisson à convection 325 °F Oui Simple 4 17 à 27 minutes
Cuisson à convection 325 °F Oui Multiple 2 et 5 17 à 27 minutes
Cuisson à convection 325 °F Oui Multiple 1,3 et 5 17 à 27 minutes
Rond à étages Cuisson à convection 325 °F Oui Simple 3 28 à 40 minutes
Cuisson à convection 325 °F Oui Multiple 2 et 5 28 à 40 minutes
Gâteau plat Cuisson à convection 325 °F Oui Single 3 45 à 60 minutes
Biscuits
Brownies Cuisson à convection 325 °F Oui Simple 3 33 à 40 minutes
Brisures de chocolat Cuisson à convection 325 °F Oui Simple 3 8 à 17 minutes
Cuisson à convection 325 °F Oui Multiple 1 et 4 8 à 17 minutes
Cuisson à convection 325 °F Oui Multiple 1, 3 et 5 8 à 17 minutes
Barres Cuisson à convection 325 °F Oui Simple 3 23 à 33 minutes
Au sucre Cuisson à convection 350 °F Oui Simple 3 8 à 10 minutes
Cuisson à convection 325 °F Oui Multiple 1 et 4 8 à 10 minutes
Cuisson à convection 325 °F Oui Multiple 1, 3 et 5 8 à 10 minutes
Couper ici
Français 22
Couper ici
Ce tableau est un guide. Suivre les directives sur l’emballage ou de la recette.
Aliments
Mode cuisson
recommendè
Température
de four
Préchauffage
Nombre
de grilles
Position de
grilles
Durée Format et type de plats
Pâtisseries
Chou à la crème Cuisson à convection 400 °F Oui Simple 3 23 à 33 minutes Plaque à biscuits
Cuisson à convection 400 °F Oui Multiple 2 et 5 23 à 33 minutes Plaque à biscuits
Cuisson à convection 400 °F Oui Multiple 1, 3 et 5 23 à 33 minutes Plaque à biscuits
Pâtisserie Cuisson à convection 375 °F Oui Simple 3 10 à 12 minutes Plaque à biscuits
Tartes
1 croûte Tarte 475 °F Oui Simple 2 8 à 12 minutes Plat à tarte 9 po
2 croûtes, fruits Tarte 375 °F Oui Simple 2 45 à 60 minutes Plat à tarte 9 po
Surgelée Tarte 375 °F Oui Simple 3 70 à 85 minutes Plat à tarte 9 po
Meringue Tarte 350 °F Oui Simple 2 10 à 15 minutes Plat à tarte 9 po
Pacane Tarte 350 °F Oui Simple 2 45 à 60 minutes Plat à tarte 9 po
Citrouille Tarte 425 °F/350 °F Oui Simple 2 15 min/35 à 45
min
Plat à tarte 9 po
Pizza
Pierre à cuisson Pizza 425 °F Oui Simple 2 Durée de re Pierre à cuisson
Fraîche Pizza 425 °F Oui Simple 2 Durée de re Plat à pizza
Surgelée, à levage Pizza Sur l’emballage Oui Simple Sur l’emballage Durée de re Directives sur emballage
Surgelée, croûte mince Pizza Sur l’emballage Oui Simple Sur l’emballage Durée de re Directives sur emballage
Pains rapides
Biscuits Cuisson à convection 325 °F Oui Simple 3 10 à 20 minutes Plaque à biscuits
Cuisson à convection 325 °F Oui Multiple 2 et 5 10 à 20 minutes Plaque à biscuits
Pain Cuisson à convection 350 °F Oui Simple 2 48 à 60 minutes Moule 8 x 4 po
Muffins Cuisson à convection 400 °F Oui Simple 3 14 à 25 minutes Moules à muffins 12 tasses
Cuisson à convection 400 °F Oui Multiple 2 et 5 14 à 25 minutes Moules à muffins 12 tasses
Pains à levure
Petits pains Cuisson à convection 375 °F Oui Simple 3 10 à 20 minutes Plaque à biscuits
Cuisson à convection 375 °F Oui Multiple 1 et 4 10 à 20 minutes Plaque à biscuits
Cuisson à convection 375 °F Oui Multiple 1, 3 et 5 10 à 20 minutes Plaque à biscuits
Pain Cuisson à convection 400 °F Oui Simple 2 22 à 35 minutes Moules à pain 9 x 5 po
Pains sucrés Cuisson à convection 325 °F Oui Simple 3 22 à 35 minutes Plaque à biscuits
Français 23
TABLEAU DE CUISSON À CONVECTION - VIANDES
Certains modèles
Aliments
Mode de cuisson
recommandé
Température
de four
Position
de
grilles
Température
interne de
cuisson
Durée
Couvrir les
aliments
Temps
d’attente
Bœuf
Rôti, 2 à 3 lb Rôtissage 350 °F 2 Cuit, 170 °F 1 1/2 à 2 h Oui Aucun
Faux-filet, sans os 3 à 3,5 lb Rôtissage à convection 325 °F 2 Médium
saignant, 145 °F
27 à 31 min./lb Non 10 à 15 min.
Faux-filet, sans os 3 à 3,5 lb Rôtissage à convection 325 °F 2 Médium, 160 °F 30 à 38 min./lb Non 10 à 15 min.
Surlonge, sans os, 3 à 3,5 lb Rôtissage à convection 325 °F 2 Médium
saignant, 145 °F
18 à 33 min./lb Non 10 à 15 min.
Surlonge, sans os, 3 à 3,5 lb Rôtissage à convection 325 °F 2 Médium, 160 °F 30 à 35 min./lb Non 10 à 15 min.
Steak, 1 1/2 po d’ épaisseur Gril à convection 550 °F 6 Médium
saignant, 145 °F
Côte 1: 11 à 13 min.
Côte 2: 9 à 11 min.
Non Aucun
Côté 2-9 à 11 Filet Gril à convection 425 °F 2 Médium
saignant, 145 °F
15 à 24 min./lb Non 5 min.
Agneau
Gigot, sans os 4 à 6 lb Rôtissage à convection 325 °F 2 Médium, 160 °F 30 à 35 min./lb Non 10 à 15 min.
Couper ici
Français 24
Les durées de rôtissage sont approximatives et peuvent varier selon la forme de la viande.
Aliments
Mode cuisson
recommandé
Température
du four
Position
de
grilles
Température interne
de cuisson
Durée
Couvrir les
aliments
Temps
d’attente
Porc
Longe, 1 1/2 à 3 lb Rôtissage à convection 350 °F 2 Médium, 160 °F 19-36 min./lb Non 10 à 15 min.
Longe, 3 à 6 lb Rôtissage à convection 350 °F 2 Médium, 160 °F 14-23 min./lb Non 10 à 15 min.
Côtelettes, 1 1/4 po
d’epaisseur
Gril à convection 550 °F 4 Médium, 160 °F Côte 1: 9 à 11 min.
Côte 2: 8 à 10 min.
Non Aucun
Filet, 2 à 3 lb Rôtissage à convection 425 °F 3 Médium, 160 °F 18 à 28 min./lb Non 5 à 10 min.
Volaille
Poulet, Poitrine avec os Gril à convection 450 °F 3 170 °F Côte 1: 18 à 22 min.
Côte 2: 17 à 20 min.
Non Aucun
Poulet, Entier, 3,5 à 8 lb Rôtissage à convection 375 °F 2 180 °F dans la cuisse 13 à 20 min./lb Non Aucun
Poulet de Cornouailles, 1
à 1 1/2 lb
Rôtissage à convection 350 °F 2 180 °F dans la cuisse 45 à 75 min. temps
total
Non Aucun
Dinde, Poitrine, 4 à 8 lb Rôtissage à convection 325 °F 2 170 °F 19 à 23 min./lb Non 15 à 20 min.
pour un
dépeçage aisé
Dinde, Non farcie, 12 à 19
lb
Rôtissage à convection 325 °F 1 180 °F dans la cuisse 9 à 14 min./lb aluminium pour
empêcher de
trop brunir
15 à 20 min.
pour un
dépeçage aisé
Dinde, Non farcie, 20 à 25
lb
Rôtissage à convection 325 °F 1 180 °F dans la cuisse 6 à 12 min./lb aluminium pour
empêcher de
trop brunir
15 à 20 min.
pour un
dépeçage aisé
Couper ici
Français 25
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE
Couverture de la garantie :
La garantie limitée fournie par BSH Home Appliances dans
cet énoncé de garantie limitée s’applique seulement aux
fours encastrés Bosch vendu au premier acheteur, en
autant que le produit ait été acheté :
pour une utilisation normale résidentielle (non
commerciale), et qu’en fait en tout temps a été utilisé
pour un usage domestique normal ;
nouveau au détail (non en montre, tel quel ou un
retour), qu’il n’est pas destiné à la revente ni à un
usage commercial et ;
aux États-Unis ou au Canada et qu’il est demeuré en
tout temps dans le pays où l’appareil a été acheté.
Les garanties données ici s’appliquent seulement au
premier acheteur du produit et ne sont pas transférables.
Bosch se réserve le droit de demander une preuve d’achat
au moment de la réclamation sous garantie afin de
confirmer que le produit est à même la période de garantie
limitée.
S’assurer de retourner la carte d’enregistrement,
quoiqu’elle n’est pas nécessaire pour la garantie, c’est la
façon dont Bosch peut vous aviser dans le cas d’un avis de
rappel ou de sécurité du produit.
Durée de la garantie
Bosch garantit que le produit ne présente aucun défaut de
matériaux ou de fabrication pour une période douze (12)
mois à compter de la date d’achat. La durée commence à
la date d’achat et ne sera pas allongée, prolongée,
interrompue pour quelle que raison que ce soit. Les frais de
main-d’oeuvre et d’expédition sont compris dans la
couverture de base.
Réparation ou remplacement comme
solution exclusive
Pendant la période de garantie, Bosch ou un de ses
centres de service autorisés réparera le produit sans frais
(sujet à certaines limitations indiquées dans le présent
document), si le produit présente un défaut de fabrication
ou de matériaux. Si des tentatives raisonnables pour
réparer le produit sont vaines, alors Bosch remplacera le
produit (un modèle supérieur peut être disponible, à la
seule discrétion de Bosch, moyennant des frais
additionnels). Toutes les pièces ou les composants enlevés
demeurent la seule propriété de Bosch. Toute pièce et tout
composant réparés doit être identique à la pièce d’origine à
des fins de cette garantie et la garantie ne sera pas
prolongée en regard de telles pièces. La seule
responsabilité de Bosch est de faire réparer le produit
défectueux par un centre de service autorisé pendant les
heures d’affaires normales. Pour la sécurité et éviter des
dommages à la propriété, Bosch recommande fortement
de ne pas réparer le produit soi-même, par une personne
non qualifié ; Bosch ne sera pas tenu responsable des
réparations ou du travail effectué par une personne non
autorisée. Si le consommateur désire faire réparer par une
personne autre qu’une personne autorisée, CETTE
GARANTIE EST AUTOMATIQUEMENT NULLE ET NON
AVENUE. Les centres de service autorisés sont les
personnes ou les compagnies qui ont été spécialement
formées sur les produits Bosch et qui possèdent, selon
l’opinion de Bosch, une réputation supérieure pour le
service à la clientèle et la capacité technique (il est à noter
qu’elles sont des entités indépendantes et non des agents,
partenaires, affiliations ou représentants de Bosch).
Nonobstant ce qui suit, Bosch ne sera pas tenu
responsable d’aucune façon si le produit est situé dans une
région éloignée (supérieure à 100 miles d’un centre de
service autorisé) ou n’est pas accessible de façon
raisonnable, dans un environnement hasardeux,
dangereux ; dans une telle éventualité, à la demande du
consommateur, Bosch pourrait payer les frais de main-
d’oeuvre et de pièces et expédier les pièces à un centre de
service autorisé le plus près, mais le consommateur serait
entièrement responsable pour toute durée de déplacement
et autres frais spéciaux encourus par le centre de service,
en autant qu’il accepte l’appel de service.
Produit hors garantie
Bosch n’a aucun obligation, par loi ou autre, d’offrir toute
concession, incluant réparation, prorata ou remplacement
de produit une fois la garantie expirée.
Exclusions à la garantie
La garantie décrite dans le présent document exclut tout
défaut ou dommage non directement relié à Bosch,
incluant sans limitation, un ou plusieurs de ce qui suit :
utilisation du produit autre qu’un usage normal,
habituel et de la façon destinée (incluant sans limitation
toute forme d’utilisation commerciale, d’utilisation ou
de rangement d’un produit pour l’intérieur à l’extérieur,
utilisation du produit de concert avec un transporteur
aérien ou marin) ;
mauvaise conduite, négligence, mauvaise utilisation,
abus, accidents, fonctionnement inadéquat, mauvais
Français 26
entretien, installation inadéquate ou négligente,
altération, manquement d’observer les instructions de
fonctionnement, mauvaise manipulation, service non
autorisé (incluant réparation par le consommateur ou
exploration du fonctionnement interne du produit) ;
ajustement, modification ou altération de toute sorte ;
manquement à la conformité des normes applicables
fédérales, provinciales, municipales ou électrique du
pays, codes de plomberie et/ou de construction,
réglementation ou lois, incluant le manquement
d’installer le produit en stricte conformité avec lescodes
et réglementations de construction et d’i ncendie
locaux ;
usure ordinaire, déversements d’aliments, liquide,
accumulation de graisse ou autres substances
accumulées dans, sur ou autour du produit ; et
toute force ou tout facteur externe, élémentaire et/ou
environnemental, incluant sans limitation, pluie, vent,
sable, inondation, incendie, coulée de boue, gel,
humidité excessive et exposition prolongée à
l’humidité, foudre, surtension, problème de structure
autour de l’appareil et actes de Dieu.
En aucun cas, Bosch ne sera tenu responsable des
dommages survenus à la propriété, incluant les armoires,
planchers, plafonds et autres objets ou structures autour du
produit. Également exclus de la garantie, égratignures,
encoches, enfoncement et dommages esthétiques sur les
surfaces externes ou les pièces exposées ; produit sur
lequel le numéro de série a été modifié, altéré, effacé,
enlevé ; appel de service pour enseigner le fonctionnement
du produit ou les visites où il n’y a aucun problème avec le
produit ; correction de problèmes d’installation (le
consommateur est seul responsable pour toute structure et
tout réglage du produit, incluant l’électricité, la plomberie et
autres connexions nécessaires, pour un plancher/fondation
appropriée, et pour toute modification incluant, sans
limitation, armoire, mur, plancher, tablette, etc.) et la remise
de coupe-circuit ou remplacement de fusible.
SELON LA PORTÉE PERMISE PAR LA LOI, CETTE
GARANTIE DONNE DES SOLUTIONS EXCLUSIVE
RELATIVEMENT AU PRODUIT, QUE LA RÉCLAMATION
SURVIENNE PAR CONTRAT OU TORT (INCLUANT
RESPONSABILITÉ STRICTE OU NÉGLIGENCE) OU
AUTRE. CETTE GARANTIE EST EN LIEU DE TOUTE
AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, TOUTE
GARANTIE PAR LOI, À DES FINS DE
COMMERCIALISATION OU À DES FINS
PARTICULIÈRES, OU AUTRE, SERA EN VIGUEUR
SEULEMENT POUR LA PÉRIODE EFFECTIVE DE LA
GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE. EN AUCUN CAS, LE
FABRICANT NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE DES
DOMMAGES ACCESSOIRES, SPÉCIAUX, INDIRECTS,
PERTES D’AFFAIRES, ET/OU DOMMAGES PUNITIFS,
PERTES, FRAIS INCLUANT SANS LIMITATION LE
MANQUEMENT AU TRAVAIL, REPAS À L’HÔTEL ET/OU
AU RESTAURANT, FRAIS DE REMODELAGE
SURVENUS À CAUSE DE DOMMAGES DIRECTS
DÉFINITIVEMENT CAUSÉS EXCLUSIVEMENT PAR
BOSCH OU AUTRE. CERTAINS ÉTATS NE
PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION
DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS ET
NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION SUR LA DURÉE
D’UNE GARANTIE IMPLICITE, PAR CONSÉQUENT LES
LIMITATIONS SUSMENTIONNÉES PEUVENT NE PAS
S’APPLIQUER. CETTE GARANTIE DONNE DES DROITS
SPÉCIFIQUES ET IL PEUT Y EN AVOIR D’AUTRES QUI
VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.
Aucune tentative de modifier, changer ou amender cette
garantie ne peut être effective sans le consentement écrit
autorisé par un officier de BSH.
¿Preguntas?
1-800-944-2904
www.boschappliances.com
¡Esparamos oir de usted!
Este electrodomestico de Bosch es hecho por
BSH Home Appliances Corporation
5551 McFadden Ave.
Huntington Beach, CA 92649
Contenido
Acerca de este manual . . . . . . 1
Cómo se organiza este manual . . . . . . . . . 1
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Instrucciones de seguridad importantes . 2
Comienzo . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Ventilador de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Abertura de ventilación del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Ventilador de convección (algunos modelos) . . . . . . . . 6
Base del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Rejilla plana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Antes de usar el horno por primera vez . . 7
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Acerca del electrodoméstico . . . . . . . . . . . 8
Funciones básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Programar el reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Programar el modo de cocción y la temperatura . . . 8
Limitación del tiempo de calentamiento . . . . . . . . . . 9
Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Funciones especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Precalentar rápido (algunos modelos) . . . . . . . . . . 10
Tiempo de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Programaciones del cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Cómo aprovechar al máximo
su electrodoméstico . . . . . . . 12
Consejos generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Hornear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Hornear por convección
(algunos modelos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Asar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Asar por convección (algunos modelos) 14
Asar con calor directo por convección
(algunos modelos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Asar con calor directo . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Elevar (algunos modelos) . . . . . . . . . . . . . 15
Calentar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Pay (algunos modelos) . . . . . . . . . . . . . . . 15
Pizza (algunos modelos) . . . . . . . . . . . . . . 16
Limpieza y mantenimiento . . . 17
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Autolimpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Debe evitarse el uso de estos limpiadores . . . . . . . 18
Guía de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Reemplazar la luz del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Retire la puerta del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Servicio técnico . . . . . . . . . . . . 21
Antes de llamar al servicio técnico . . . . . 21
Cuadro de resolución de problemas . . . . . . . . . . . . 21
Placa de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Cómo obtener servicio técnico o piezas . . . . . . . . . . . 22
TABLAS DE COCINAR - PASTELES,
GALLETAS/ENTRADAS . . . . . . . . . . . . . . . 23
TABLAS DE COCINAR - CARNES . . . . . . 25
DECLARACIÓN DE GARANTÍA
LIMITADA DEL PRODUCTO . . 27
Español 1
Acerca de este manual
Cómo se organiza este manual
Puede aprovechar al máximo su nuevo horno leyendo este
manual desde el comienzo hasta el final. De esta manera,
usted conocerá su electrodoméstico y se familiarizará con
su funcionamiento y funciones en forma sistemática.
El manual está compuesto por las siguientes partes:
La sección "Seguridad" proporciona información sobre
cómo operar su horno en forma segura.
La sección "Comienzo" le presenta los componentes y
las funciones del horno.
La sección "Operación" le ofrece instrucciones paso a
paso sobre cómo operar su horno.
En la sección "Cómo aprovechar al máximo su
electrodoméstico", encontrará una lista de muchas
comidas comunes que indica el modo, la temperatura,
la posición de la rejilla y el tiempo de horneado
adecuados del horno. Esta sección también incluye
varios consejos sobre utensilios para hornear y para
preparar alimentos.
La sección "Limpieza y mantenimiento" le brinda
información sobre cómo limpiar y mantener las
distintas partes del horno.
La sección "Servicio técnico" incluye su garantía y
consejos para que usted mismo resuelva los
problemas que se le puedan presentar.
Las secciones “Tablas de Cocinar” son guías
removibles para usar los modos de cocinar correctos y
las posiciones de rejilla para diferentes alimentos
comunes.
Preste especial atención a las instrucciones de
seguridad importantes que se encuentran en la
sección "Seguridad".
Español 2
Seguridad
Instalación y mantenimiento adecuados
Pídale al instalador que le muestre la ubicación del
disyuntor o el fusible. Márquela para recordarla más
fácilmente.
Este electrodoméstico debe ser correctamente instalado y
conectado a tierra por un técnico calificado. Conéctelo sólo
a una toma de corriente eléctrica correctamente conectada
a tierra. Para obtener más información, consulte las
Instrucciones de instalación.
Este electrodoméstico ha sido diseñado para el uso
doméstico normal de una familia únicamente. No está
aprobado para uso en exteriores. Consulte la garantía. Si
tiene alguna pregunta, comuníquese con el fabricante.
No almacene ni utilice productos químicos corrosivos,
vapores, materiales inflamables ni productos no
alimenticios dentro de este electrodoméstico ni cerca de él.
Está específicamente diseñado para usarlo al calentar o
cocinar alimentos. El uso de productos químicos corrosivos
al calentar o limpiar dañará el electrodoméstico y podría
causar lesiones.
No utilice este electrodoméstico si no funciona
correctamente o si ha sido dañado. Comuníquese con un
centro de servicio técnico autorizado.
No obstruya las aberturas de ventilación del horno.
No repare ni cambie ninguna parte del electrodoméstico, a
menos que se recomiende específicamente en este
manual. Remita todas las reparaciones a un centro de
servicio técnico autorizado por la fábrica.
En caso de error, la pantalla titila y emite bips en forma
continua. Si esto sucede durante el proceso de
autolimpieza, desconecte el electrodoméstico de la
alimentación eléctrica y llame a un técnico calificado.
En caso de error, la pantalla titila y emite bips en forma
continua. Desconecte el electrodoméstico de la
alimentación eléctrica y llame a un técnico calificado.
Seguridad para evitar incendios
No utilice papel de aluminio ni recubrimientos de
protección para cubrir alguna parte del electrodoméstico,
especialmente la base del horno. La instalación de estos
recubrimientos puede causar un riesgo de descarga
eléctrica o incendio.
Si los materiales que están dentro del horno se prenden
fuego, mantenga la puerta cerrada. Apague el
electrodoméstico y desconecte el circuito en la caja de
disyuntores.
Utilice este electrodoméstico únicamente para el fin para el
cual fue diseñado, según se describe en este manual. Por
ejemplo, nunca utilice el electrodoméstico para calentar o
calefaccionar la habitación. Nunca utilice el
electrodoméstico para almacenar objetos.
Siempre tenga un detector de humo en funcionamiento
cerca de la cocina.
En el caso de que su ropa o cabello se prendan fuego,
arrójese al piso y ruede de inmediato para extinguir las
llamas.
Sofoque las llamas provocadas por alimentos que se
prenden fuego, que no sean incendios ocasionados por
grasa, con bicarbonato de sodio. Nunca use agua en
incendios ocasionados al cocinar.
Tenga a la mano un extinguidor de incendio adecuado, en
un área fácilmente visible y accesible, próxima al horno.
Instrucciones de seguridad importantes
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA:
Su nuevo electrodoméstico ha sido diseñado
para ser seguro y confiable si recibe el
cuidado adecuado. Lea atentamente todas
las instrucciones antes de usarlo. Estas
precauciones reducirán el riesgo de
quemaduras, descarga eléctrica, incendio y
lesiones a personas. Al utilizar
electrodomésticos de cocina, se deben tomar
precauciones de seguridad básicas, incluidas
las que se encuentran en las páginas
siguientes.
Español 3
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES
PERSONALES EN CASO DE INCENDIO OCASIONADO
POR GRASA, SIGA ESTAS INDICACIONES:
SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa que ajuste
correctamente, una placa para galletas u otra bandeja
de metal, luego, apague la hornilla. TENGA CUIDADO
PARA PREVENIR QUEMADURAS. Si las llamas no se
apagan de inmediato, EVACUE EL ÁREA Y LLAME AL
DEPARTAMENTO DE BOMBEROS.
NUNCA LEVANTE UNA OLLA EN LLAMAS, puede
quemarse.
NO USE AGUA, ni toallas o trapos húmedos; puede
ocasionar una violenta explosión por vapor.
Use un extinguidor SÓLO si:
1) Sabe que tiene un extinguidor CLASE ABC y ya
sabe cómo usarlo.
2) El incendio es pequeño y se limita al área donde
se originó.
3) Alguien llamó al departamento de bomberos.
4) Puede combatir el incendio con la espalda en
dirección a una salida.
Prevención de quemaduras
NO TOQUE LOS ELEMENTOS DE CALENTAMIENTO NI
LAS SUPERFICIES INTERNAS DEL HORNO: Los
elementos de calentamiento pueden estar calientes,
aunque su color sea oscuro. Las superficies internas de un
horno pueden calentarse lo suficiente como para ocasionar
quemaduras. Durante el uso y con posterioridad, no toque
los elementos de calentamiento ni las superficies internas
del horno, ni deje que su ropa, agarradores ni otros
materiales inflamables entren en contacto con estos hasta
que haya transcurrido el tiempo suficiente para que se
enfríen. Otras superficies del electrodoméstico pueden
calentarse lo suficiente como para ocasionar quemaduras.
Entre estas superficies, se encuentran las aberturas de
ventilación del horno, las superficies cercanas a estas
aberturas y las puertas del horno.
Tenga cuidado al abrir el electrodoméstico. Parado a un
lado, abra la puerta lenta y ligeramente para dejar escapar
el aire caliente y/o vapor. Mantenga la cara lejos de la
abertura y asegúrese de que no haya niños ni mascotas
cerca de la unidad. Después de liberar el aire caliente y/o
vapor, continúe con la cocción. Mantenga las puertas
cerradas, a menos que sea necesario a efectos de la
cocción o limpieza. No deje las puertas abiertas sin
vigilancia.
No caliente recipientes de alimentos sin abrir. La
acumulación de presión puede hacer explotar el recipiente
y causar lesiones.
Proceda con cuidado al cocinar alimentos con alto
contenido de alcohol (p. ej., ron, cognac, bourbon) en el
horno. El alcohol se evapora a altas temperaturas. Existe
riesgo de combustión, ya que los vapores del alcohol se
pueden prender fuego en el horno. Use solamente
pequeñas cantidades de alcohol en los alimentos y abra la
puerta del horno con cuidado.
Siempre debe colocar las rejillas del horno en la posición
deseada mientras el horno está frío. Si necesita mover la
rejilla mientras el horno está caliente, no debe dejar que el
agarrador entre en contacto con los elementos de
calentamiento.
Siempre use agarradores secos. Los agarradores
húmedos o mojados sobre las superficies calientes pueden
ocasionar quemaduras por vapor. No deje que los
agarradores toquen los elementos de calentamiento que
estén calientes. No use toallas ni otros paños gruesos.
Sujétese todas las prendas holgadas, etc. antes de
comenzar. Sujétese el cabello largo de manera que no
quede suelto, y no use prendas holgadas o sueltas, como
corbatas, bufandas, joyas o mangas sueltas.
Seguridad de los niños
Cuando los niños tienen la edad adecuada para utilizar el
electrodoméstico, es responsabilidad legal de los padres o
tutores legales asegurarse de que reciban las
instrucciones sobre la operación segura del
electrodoméstico por parte de personas calificadas.
No permita que nadie se suba, pare, incline, siente o
cuelgue de ninguna parte de un electrodoméstico,
especialmente una puerta, un cajón calentador o un cajón
para almacenamiento. Esto puede dañar el
electrodoméstico, y la unidad puede caerse y,
posiblemente, causar lesiones graves.
No permita que los niños utilicen este electrodoméstico, a
menos que sean supervisados de cerca por un adulto. Los
niños y las mascotas no deben quedar solos o sin
Instrucciones de seguridad importantes
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Español 4
vigilancia en el área donde se utilice el electrodoméstico.
Nunca se les debe permitir jugar cerca del
electrodoméstico, independientemente de que esté en
funcionamiento o no.
PRECAUCIÓN:
Los objetos de interés para niños no deben almacenarse
en un electrodoméstico, en gabinetes que estén sobre un
electrodoméstico ni en la placa antisalpicaduras. Si los
niños se suben a un electrodoméstico para alcanzar estos
objetos, podrían sufrir lesiones graves.
Seguridad en la limpieza
No limpie el electrodoméstico cuando esté caliente.
Algunos limpiadores producen emanaciones tóxicas
cuando se aplican en una superficie caliente. Las esponjas
o paños mojados pueden ocasionar quemaduras por
vapor.
AVISO IMPORTANTE DE SEGURIDAD: La Ley del
Estado de California para Agua Potable y Tóxicos requiere
que el Gobernador de California publique una lista de
substancias conocidas que causan cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos, y requiere que las
empresas adviertan a sus clientes de la exposición
potencial ante tales substancias.
La combustión de gas como combustible para cocinar y la
eliminación de residuos durante la autolimpieza pueden
generar algunos derivados que están en la lista. Para
minimizar la exposición a estas sustancias, siempre opere
el horno conforme a las instrucciones en este folleto y
proporcione una buena ventilación.
Al realizar el proceso de autolimpieza, confirme que la
puerta esté trabada y que no se abrirá. Si la puerta no se
traba, no ponga en funcionamiento el modo Self Clean
(Autolimpieza). Comuníquese con el servicio técnico.
Limpie los excedentes de derrames antes de comenzar el
proceso de autolimpieza del horno.
Los pájaros tienen sistemas respiratorios muy sensibles. Si
tiene pájaros como mascotas, manténgalos lejos de la
cocina o de las demás habitaciones adonde puedan llegar
las emanaciones de la cocina. Durante el proceso de
autolimpieza, las emanaciones liberadas pueden ser
perjudiciales para los pájaros. Otras emanaciones de la
cocina, como calentar en exceso margarinas y aceites de
cocina, también pueden ser perjudiciales.
No deje que se acumule grasa en el horno.
Seguridad en los utensilios de cocina
No coloque los alimentos directamente en la base del
horno.
Siga las indicaciones del fabricante al utilizar bolsas para
cocinar o asar.
No limpie las piezas ni los accesorios en el horno
autolimpiante.
Instrucciones de seguridad importantes
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Español 5
Comienzo
Piezas*
* La imagen muestra un horno doble. Su electrodoméstico puede ser ligeramente diferente.
Ventilador de refrigeración
El ventilador de refrigeración funciona durante todos los
modos de cocción. Puede escucharse el ventilador cuando
está funcionando, y es posible que sienta que sale aire
caliente de la abertura de ventilación del horno. Es posible
que el ventilador funcione después de que el horno esté
apagado.
Abertura de ventilación del horno
La abertura de ventilación del horno está ubicada en la
base de la unidad. Es posible que salga aire tibio de la
abertura de ventilación antes, durante y después de la
cocción. Es normal que salga vapor de la abertura de
ventilación y que se acumule condensación en esta área.
Esta área puede estar tibia cuando el horno está en uso.
No bloquee la abertura de ventilación, dado que es
importante para que circule el aire.
Convection Bake
Upper
Off
Lower
Off
Upper
Tem p
Conv Broil
Conv Roast
Pizza
Self Clean
Bake
Broil Selfclean
Roast
Warm
Warm
Bake
Broil
Proof
Pie Roast
Timer
Clock
Cook
Time
Lower
Light
Upper
Fast
Preheat
Settings
Panel de
control
Ventilador de
convección
Guías para posición
de rejilla con 6
posiciones de rejillas
Base del
horno
Traba de la puerta
Bisagra de la puerta
Abertura de ventilación del
horno
Empaque de la puerta
6
5
4
3
2
1
Español 6
Ventilador de convección (algunos modelos)
El ventilador de convección funciona durante todos los
modos por convección. Cuando el horno está funcionando
en un modo por convección, el ventilador se apaga
automáticamente cuando se abre la puerta. El ventilador
de convección también puede funcionar durante los
procesos Fast Preheat (Precalentar rápido) y Self Clean
(Autolimpieza).
Base del horno
La base del horno oculta el elemento de calentamiento
inferior. Por lo tanto, el elemento está protegido contra
daños y derrames.
Nota:
No coloque los alimentos directamente en la base del
horno.
Accesorios
Introducir la rejilla
Rejilla plana
La rejilla está diseñada con un tope para que no se salga
por completo del horno y no se incline.
Introducir la rejilla plana en el horno:
Retire la rejilla plana del horno:
1. Tome la rejilla firmemente de ambos lados y jale hacia
usted.
2. Al llegar al tope, inclínela hacia arriba y jale el resto
hacia afuera.
ADVERTENCIA:
NUNCA cubra ranuras, orificios ni conductos
en la parte inferior del horno ni cubra toda
una rejilla con materiales como papel de
aluminio. Al hacerlo, bloquea el flujo de aire a
través del horno. Los revestimientos de papel
de aluminio también pueden atrapar el calor y
causar un riesgo de incendio.
Rejilla plana
No la limpie en el
horno
autolimpiante.
PRECAUCIÓN:
Para evitar quemaduras, debe colocar las
rejillas del horno en las posiciones deseadas
antes de encender el horno. Siempre use
guantes para horno cuando el horno esté
tibio. Si necesita mover la rejilla mientras el
horno está caliente, no debe dejar que los
guantes para horno entren en contacto con
los elementos de calentamiento que estén
calientes.
Para evitar posibles lesiones o daños al
electrodoméstico, asegúrese de que la rejilla
plana esté instalada exactamente según las
instrucciones de instalación y no al revés ni
boca abajo.
1. Tome la rejilla
firmemente de
ambos lados.
2. Introduzca la rejilla
(vea la imagen).
3. Incline hacia arriba
la rejilla para que
se detenga al
insertarse en la
guía de la rejilla.
4. Coloque la rejilla
en posición
horizontal y
empuje el resto
hacia adentro
hasta el tope. La
rejilla debe estar
derecha y plana,
no torcida.
Español 7
Control*
*Este es un panel de control de un horno doble. Su panel de control puede ser ligeramente diferente.
Botones digitales: Sólo tiene que pulsar ligeramente para
usarlos. Los botones digitales no funcionan si pulsa varios
botones juntos a la vez, como sucede al limpiarlos.
Antes de usar el horno por
primera vez
El horno debe ser correctamente instalado por un
técnico calificado antes de comenzar a usarse.
Retire todo el material de embalaje del interior y
exterior del horno.
Mientras está frío, límpielo con un paño húmedo limpio
y séquelo.
Es posible que sienta un ligero olor durante los
primeros usos; esto es normal y dejará de ocurrir.
Los resultados de cocción óptimos dependen de que
se utilicen los utensilios de cocina correctos.
Lea y comprenda todas las precauciones de seguridad
y la información del Manual de uso y cuidado antes de
usar el producto.
Convection Bake
Upper
Off
Lower
Off
Upper
Temp
Conv Broil
Conv Roast
Pizza
Self Clean
Bake
Broil Self Clean
Roast
Warm
Warm
Bake
Broil
Proof
Pie Roast
Timer
Clock
Cook
Time
Lower
Light
Upper
Fast
Preheat
Settings
Dial de modo
de cocción del
horno inferior
Pantalla
Dial de
programaciones
Dial de modo
de cocción del
horno superior
Activa el modo de programaciones
para la temperatura del horno. Activa
y sale del menú de programaciones
del cliente.
Programa y muestra el temporizador.
Detiene el bip cuando finaliza el
tiempo
Programa y muestra el reloj.
Programa y muestra el tiempo de
cocción.
(Algunos modelos) Enciende y
apaga la función Fast Preheat
(Precalentar rápido) (no disponible
para todos los modos de cocción; no
disponible para el horno inferior en
los modelos de hornos dobles).
Enciende y apaga la luz del horno.
No se puede utilizar en el modo de
autolimpieza.
Cambia al horno superior en
modelos de hornos dobles. Pulse
antes de seleccionar o cambiar las
programaciones en el horno
superior.
Temp
Timer
Clock
Cook
Time
Fast
Preheat
Light
Upper
Cambia al horno inferior en modelos
de hornos dobles. Pulse antes de
seleccionar o cambiar las
programaciones en el horno inferior.
Lower
Español 8
Operación
Acerca del electrodoméstico
Su nuevo horno combina resultados superiores de cocción
con una operación simple.
El diseño del horno ha sido optimizado para mejorar la
distribución del calor en la cavidad del horno. El resultado
es un dorado parejo, tiempos de cocción más cortos y
menor consumo de energía.
Gracias al modo Self Clean (Autolimpieza), las horas que
pasaba fregando las esquinas más oscuras del horno son
parte del pasado. El horno quema los residuos en forma
sencilla y fácil. Lo único que le queda por hacer es sacar
las cenizas que quedan en el horno después de que
finaliza el proceso de autolimpieza.
La claridad de las etiquetas de los botones digitales y
perillas facilita la operación del horno. Este manual incluye
todas las instrucciones para operar el horno.
Si tiene alguna pregunta, no dude en llamarnos. Nuestro
número de teléfono se encuentra al comienzo de este
manual. ¡Esperamos recibir sus comentarios y
sugerencias!
Funciones básicas
Programar el reloj
Este horno nuevo incluye funciones de tiempo para las
cuales se debe programar la hora actual. Por lo tanto, es
importante programar el reloj en primer lugar. Para acceder
al menú, el horno debe estar apagado.
El menú para programar el reloj aparece automáticamente
después de un corte de electricidad. En este caso, vaya
directamente al paso 3.
Para programar el reloj:
1. Gire el dial de modo de cocción a "Off (Apagado)".
2. Pulse Clock (Reloj).
La hora y la flecha que se encuentra junto a Clock
(Reloj) aparecen en la pantalla:
3. Use el dial de programaciones para programar la
hora actual.
4. Pulse Clock (Reloj).
La flecha que se encuentra junto a "Clock (Reloj)"
desaparece. El reloj está programado y en
funcionamiento.
Programar el modo de cocción y la
temperatura
Para programar el modo de cocción y la temperatura:
1. Gire el dial de modo de cocción al modo de cocción
preferido.
La temperatura predeterminada y la flecha que se
encuentra junto a Temp (Temp.) aparecen en la
pantalla:
2. Gire el dial de programaciones para programar una
temperatura diferente.
El horno comienza a funcionar después de unos
segundos.
Mientras el horno se está precalentando, en la pantalla
aparece ya sea la temperatura actual o la temperatura
programada del horno, según lo que esté programado
en las programaciones del cliente.
Clock
(Reloj)
Temp
(Temp.)
Upper
Español 9
Monitor de precalentado:
Nota:
•Pulse Temp (Temp.) para cambiar entre la
temperatura programada y la actual.
La temperatura siempre puede modificarse cuando la
flecha que se encuentra junto a Temp (Temp.) está
iluminada. Pulse Temp (Temp.) para activar la flecha.
En el modo Broil (Asar con calor directo), ajuste el
valor del modo Broil (Asar con calor directo) entre 1 y 3
(1=bajo, 2=medio, 3=alto).
Para los modelos de hornos dobles, se debe
seleccionar el horno en particular antes de poder
modificar la temperatura. Para seleccionar un horno,
pulse Upper (Superior) o Lower (Inferior).
Limitación del tiempo de calentamiento
El tiempo máximo de calentamiento es limitado. Si usted
se olvida de apagar el horno, este se apaga
automáticamente después de un tiempo determinado (ver
tabla a continuación), a menos que esté programado con
Cook Time (Tiempo de cocción).
El tiempo máximo permitido depende de la temperatura:
Se detiene el calentamiento hasta que se modifica un
valor.
Temporizador
Para programar el temporizador:
1. Pulse Timer (Temporizador).
La flecha y "Timer (Temporizador)" aparecen en la
pantalla:
2. Gire el dial de programaciones para programar el
nuevo tiempo de cocción.
3. Pulse Timer (Temporizador).
El temporizador comienza a funcionar.
Cuando finaliza el temporizador, se escucha un bip. Pulse
Timer (Temporizador). Se cancelan el temporizador y la
señal de bip.
Pulse Timer (Temporizador) para modificar un
temporizador en funcionamiento y programar un nuevo
horario.
Para cancelar un temporizador en funcionamiento,
prográmelo en cero y confirme con Timer (Temporizador).
Nota:
El temporizador se puede programar para 99:59
minutos (m:s) como máximo.
El temporizador no se modifica al modificar otros
valores.
El indicador de la pantalla depende de lo que esté
programado en las programaciones del cliente. La
configuración de la pantalla estándar muestra el reloj
cuando el temporizador está en funcionamiento. En
este caso, pulse Timer (Temporizador) para ver el
temporizador en funcionamiento.
Funciones especiales
Las funciones especiales le darán mayor comodidad al
cocinar.
Obtendrá más información sobre estas funciones
especiales en las siguientes secciones:
Fast Preheat (Precalentar rápido; algunos modelos)
Cook Time (Tiempo de cocción)
Customer settings (Programaciones del cliente)
Muestra el progreso del proceso de
precalentado. Cuando las cinco barras
están encendidas y suena el zumbador, el
proceso de precalentado ha finalizado.
Algunos modos comienzan con todas las
barras encendidas.
Temperatura en
ºF
Temperatura en
ºC
Tiempo máx.
permitido sin
actividad
100–200 30–120 24 horas
201–550 121–300 12 horas
Timer
(Temporizado
Tem-
poriza-
dor
Español 10
Precalentar rápido (algunos modelos)
La función Fast Preheat (Precalentar rápido) calienta el
horno más rápido que la función de precalentado estándar.
Esta función está disponible en el horno superior para los
modos Bake (Hornear), Roast (Asar), Pie (Pay),
Convection Bake (Hornear por convección), Convection
Roast (Asar por convección) y Pizza.
Para programar la función Fast Preheat (Precalentar
rápido):
1. Programe el modo de cocción y la temperatura.
2. Pulse Fast Preheat (Precalentar rápido).
Comienza la función Fast Preheat (Precalentar rápido).
El horno se va calentando hasta que alcanza la
temperatura especificada. Luego se escucha un bip, y
"Fast Preheat (Precalentar rápido)" desaparece de la
pantalla.
Nota:
La temperatura debe programarse al menos en 200 ºF
(100 ºC) para usar la función Fast Preheat (Precalentar
rápido).
La función Fast Preheat (Precalentar rápido) se puede
encender incluso si el horno ya está en uso.
La función Fast Preheat (Precalentar rápido) NO
permanecerá encendida si el modo de cocción se
modifica después de haber iniciado la función Fast
Preheat (Precalentar rápido).
Tiempo de cocción
Use la función Cook Time (Tiempo de cocción) para
programar el tiempo de cocción para los alimentos. El
horno se apaga automáticamente al término del tiempo de
cocción programado.
Para programar la función Cook Time (Tiempo de
cocción):
1. Programe el modo de cocción y la temperatura.
2. Pulse Cook Time (Tiempo de cocción).
"Cook Time (Tiempo de cocción)", la flecha
correspondiente y el tiempo predeterminado (30
minutos) aparecen en la pantalla.
3. Gire el dial de programaciones para modificar el
tiempo predeterminado según sea necesario.
El horno comienza a funcionar después de unos
segundos. El horno también puede comenzar a
funcionar pulsando Cook Time (Tiempo de cocción).
Al término del tiempo programado, el horno se apaga y
se escucha un bip. En la pantalla aparecerá “End
(Fin)”. Abra la puerta del horno o gire el dial de modo
de cocción a la posición "Off (Apagado)" para apagar
el bip.
Nota:
También se puede ajustar el tiempo de cocción cuando
el horno está en funcionamiento.
El tiempo de cocción se puede ajustar cuando la flecha
que se encuentra junto a Cook Time (Tiempo de
cocción) está encendida.
El valor máximo de Cook Time (Tiempo de cocción) es
23:59 horas.
Para cancelar Cook Time (Tiempo de cocción),
prográmelo en cero.
Programaciones del cliente
El menú de programaciones del cliente se utiliza para
personalizar las programaciones del horno.
Se pueden ajustar las siguientes programaciones:
PRECAUCIÓN:
Para mantener la seguridad de los alimentos,
no deje alimentos en el horno durante más de
una hora ni antes ni después de cocinar.
Elemento
del menú
Descripción
Predeter-
minado
CS1: Modo
del reloj
Modo de pantalla de 12 ó
24 horas
12 h
CS2:
Duración del
zumbador
1 = Corta (10 segundos)
2 = Media (2 minutos)
3 = Larga (5 minutos)
2
CS3: Unidad
de
temperatura
F = Fahrenheit
C = Celsius
F
Cook
Time
(Tiempo
de
cocción)
Cook
Time
Español 11
Para modificar las programaciones:
Para acceder al menú de "programaciones del cliente", el
horno debe estar apagado, y el temporizador no debe estar
funcionando.
1. Pulse Temp (Temp.) durante dos segundos para
acceder al menú de programaciones del cliente.
El primer elemento del menú, CS1 = "Modo del reloj",
aparece en la pantalla:
2. Use el dial de programaciones para programar el valor
deseado.
3. Confirme pulsando Timer (Temporizador).
El siguiente elemento del menú, CS2 = "Valor de la
duración del zumbador", aparece en la pantalla.
Siempre programe los valores como se describe en los
pasos 2 y 3. Pulse Temp (Temp.) para abandonar el menú.
CS4:
Temperatura
que aparece
en la pantalla
Pantalla durante el modo
Preheat (Precalentar):
C = Temperatura actual
S = Temperatura
programada
S
CS5: Tiempo
deseado
Aquí es donde el tiempo
que aparece en la pantalla
se puede ajustar si varios
tiempos están en
funcionamiento
simultáneamente. Para
mostrar los demás
tiempos, pulse el botón
digital correspondiente.
1 = En la pantalla siempre
aparece el reloj
2 = En la pantalla siempre
aparece un temporizador
en funcionamiento
3 = En la pantalla siempre
aparece un tiempo de
cocción en funcionamiento
1
CS6:
Zumbador
cada vez que
se pulsa un
botón
Sonido de botón digital: Sí
o No
CS7:
Compensaci
ón de
temperatura
del horno
(solamente
para los
hornos
individuales y
superiores)
Establece el valor de
compensación. Cuando se
selecciona un valor de
compensación, la
temperatura real del horno
aumenta o disminuye en
este valor. La función
Temperature Offset
(Compensación de
temperatura) es útil si los
alimentos salen, en
reiteradas oportunidades,
demasiado dorados o
demasiado claros.
El rango para cambiar la
compensación es de +/- 35
°F (+/- 19 °C). La
temperatura se modifica en
incrementos de 1°.
0
Elemento
del menú
Descripción
Predeter-
minado
CS8:
Compensaci
ón de
temperatura
del horno
(solamente
para los
hornos
inferiores)
Establece el valor de
compensación. Cuando se
selecciona un valor de
compensación, la
temperatura real del horno
aumenta o disminuye en
este valor. La función
Temperature Offset
(Compensación de
temperatura) es útil si los
alimentos salen, en
reiteradas oportunidades,
demasiado dorados o
demasiado claros.
El rango para cambiar la
compensación es de +/- 35
°F (+/- 19 °C). La
temperatura se modifica en
incrementos de 1°.
0
Elemento
del menú
Descripción
Predeter-
minado
Español 12
Cómo aprovechar al máximo su
electrodoméstico
Consejos generales
Ubicación de moldes
Los resultados del horneado son mejores si los moldes se
colocan en el centro del horno. Si hornea más de un molde
por rejilla, deje como mínimo de 1" a 1 ½" de espacio libre
alrededor del molde. Al hornear cuatro capas de pasteles
al mismo tiempo, distribuya los moldes alternadamente en
dos rejillas, de manera que no queden directamente uno
arriba del otro.
Papel de aluminio
Precalentar el horno
Coloque las rejillas del horno en la posición deseada
antes de calentar el horno.
Precaliente el horno al usar los modos Bake (Hornear),
Convection Bake (Hornear por convección), Pie (Pay),
Pizza y Warm (Calentar).
No se utiliza la función Preheat (Precalentar) para los
modos Roast (Asar), Convection Roast (Asar por
convección) y Proof (Elevar).
Precaliente el horno mientras prepara los ingredientes
de la receta o los alimentos.
Programar una temperatura más alta no acorta el
tiempo de precalentamiento.
Una vez que el horno está precalentado, coloque los
alimentos lo más rápido posible para minimizar la
pérdida de calor y la reducción de temperatura del
horno.
Use la función Fast Preheat (Precalentar rápido) para
acelerar el precalentamiento (algunos modelos).
Para obtener mejores resultados
Use las recomendaciones de cocción como referencia.
Cuando abra la puerta, ciérrela lo antes posible para
evitar la reducción de temperatura.
Use la luz interna del horno para ver los alimentos por
la ventana del horno, en lugar de abrir la puerta
frecuentemente.
Use la función Timer (Temporizador) para controlar los
tiempos de cocción.
Moldes y fuentes para hornear
Las fuentes para hornear de vidrio absorben el calor.
Por lo tanto, reduzca la temperatura del horno 25 ºF al
hornear en recipientes de vidrio.
Use moldes que logren el dorado deseado. Para
obtener masas tiernas, claras y doradas, use utensilios
para hornear livianos anodizados o de metal brillante.
Los moldes oscuros, ásperos u opacos
(antiadherentes o anodizados) absorben el calor y
hacen que la masa quede más dorada y crujiente.
Algunos fabricantes recomiendan reducir la
temperatura 25 ºF al usar este tipo de molde. Siga las
recomendaciones de los fabricantes.
Las placas para galletas o los utensilios para hornear
con aislante pueden aumentar el tiempo de cocción.
No se deben colocar asaderas ni otros objetos
pesados sobre la puerta del horno abierta.
No deje la asadera vacía en el horno durante la
cocción, dado que puede modificar el rendimiento de la
cocción. Guarde la asadera fuera del horno.
Hornear a altas altitudes
Al cocinar a altas altitudes, las recetas y los tiempos de
cocción varían.
Para obtener información precisa, escriba a Extension
Service, Colorado State University, Fort Collins,
Colorado 80521. Es posible que deba pagar un costo
por las guías. Especifique qué guía de preparación de
alimentos a altas altitudes desea: información general,
pasteles, galletas, panes, etc.
Condensación
Es normal que se evapore cierto grado de humedad de
los alimentos durante el proceso de cocción. La
cantidad depende del contenido de humedad de los
alimentos. La humedad puede condensarse en
cualquier superficie más fría que el interior del horno,
como el panel de control.
ADVERTENCIA:
No utilice papel de aluminio ni recubrimientos
de protección para cubrir alguna parte del
electrodoméstico, especialmente la base del
horno. La instalación de estos recubrimientos
puede causar un riesgo de descarga eléctrica
o incendio.
Español 13
Hornear
El modo Bake (Hornear) puede utilizarse para preparar una
variedad de alimentos, desde pastelería hasta estofados.
Consulte la temperatura del horno y el tiempo de horneado
en las indicaciones de la receta o del paquete.
Consejos:
Precaliente el horno si la receta lo recomienda.
El tiempo de horneado dependerá del tamaño, la forma
y el acabado de los utensilios para hornear. En los
moldes de metal oscuro o con recubrimientos
antiadherentes, los alimentos se cocinan más rápido y
se doran más. Los utensilios para hornear con aislante
alargan el tiempo de cocción para la mayoría de los
alimentos.
Para obtener los mejores resultados, hornee los
alimentos en una rejilla individual con un espacio de 1"
a 1½", como mínimo, entre los moldes o las fuentes y
las paredes del horno.
Elimine la pérdida de temperatura del horno
controlando periódicamente el grado de cocción de los
alimentos a través de la ventana, en lugar de abrir la
puerta.
Si se necesita usar varias rejillas, use 2 rejillas como
máximo. Para pasteles, use las posiciones de rejilla 3 y
5. Para galletas, use las posiciones de rejilla 1 y 4.
Distribuya los moldes alternadamente, de manera que
no queden directamente uno arriba del otro, (consulte
el gráfico que figura a continuación). También se
puede usar un modo por convección.
Hornear por convección
(algunos modelos)
El modo Convection Bake (Hornear por convección) es
ideal para productos horneados, como galletas, bizcochos,
panes y pasteles. También sirve para cocinar con varias
rejillas (2 ó 3) al mismo tiempo. Los beneficios del modo
Convection Bake (Hornear por convección) incluyen:
Uso de varias rejillas al mismo tiempo.
Pequeña disminución del tiempo de cocción.
Mayor volumen (los productos con levadura se
levantan más rápido).
Dorado parejo.
Consejos
Reduzca 25 ºF de la temperatura indicada en la receta.
Consulte el cuadro para el modo convección).
Si hornea más de un molde por rejilla, deje como
mínimo de 1" a 1 ½" de espacio libre alrededor del
molde. Distribuya los moldes alternadamente, de
manera que no queden directamente uno arriba del
otro, (consulte el gráfico que figura a continuación).
t
Bake (Hornear) significa cocinar con aire
seco y caliente. Tanto el elemento superior
como el inferior funcionan en ciclos para
mantener la temperatura del horno.
Electrodomésticos de 27”:
Electrodomésticos de 30”:
á
El modo Convection Bake (Hornear por
convección) es similar al modo Bake
(Hornear). El calor proviene de los
elementos de calentamiento superior e
inferior. La principal diferencia en el
horneado por convección es que el calor
circula por todo el horno gracias al
ventilador de convección.
Electrodomésticos de 27”:
Electrodomésticos de 30”:
Español 14
Asar
El modo Roast (Asar) es ideal para cortes de carne o de
ave grandes.
Consejos:
Use una asadera alta o cubra la fuente con una tapa o
papel de aluminio.
Agregar líquidos, como agua, jugo, vino, caldo o
aderezo líquido, para saborizar y humedecer.
En este modo, se pueden usar bolsas para asar.
Al asar un pollo o un pavo entero, coloque las alas
hacia atrás y ate las patas holgadamente con hilo de
cocina.
Asar por convección (algunos
modelos)
El modo Convection Roast (Asar por convección) es ideal
para preparar cortes de carne y de ave suaves.
Los beneficios del modo Convection Roast (Asar por
convección) incluyen:
La cocción es un 25% más rápida que en los modos
que no son por convección.
Se obtiene un buen dorado.
Consejos:
Use la misma temperatura que indica la receta.
En este modode cocción usted no necesita precalentar
el horno.
Controle el grado de cocción poco después de haber
comenzado a cocinar, dado que el tiempo de asado
puede disminuir. Consulte los ejemplos en el cuadro
para el modo convección.
No cubra la carne ni use bolsas para cocinar.
Use la asadera y la parrilla provistas con el horno para
asar alimentos. También puede usarse una bandeja
que no sea profunda, sin cubrirla.
Use un termómetro para carne para medir la
temperatura interna de la carne.
Si la carne está dorada como usted quiere, pero aún
no está cocida, puede colocar una pequeña tira de
papel de aluminio sobre la carne para que no se dore
excesivamente.
Deje la carne cubierta con papel de aluminio entre 10 y
15 minutos después de retirarla del horno.
Consulte las posiciones de rejilla recomendadas en el
cuadro para el cocinar.
Asar con calor directo por
convección (algunos
modelos)
El modo Convection Broil (Asar con calor directo por
convección) es ideal para cocinar cortes de carne, ave y
pescado gruesos y suaves. No se recomienda usar el
modo Convection Broil (Asar con calor directo por
convección) para dorar panes, estofados ni otros
alimentos. Siempre use este modo con la puerta cerrada.
Además de los beneficios de asar los alimentos con calor
directo del modo estándar, asar con calor directo por
convección es más rápido.
Consejos:
Precaliente el horno entre 3 y 4 minutos. No lo
precaliente durante más de 5 minutos.
Los bistecs y las chuletas deben tener al menos 1½"
de grosor.
Use la asadera y la parrilla incluidas con el horno.
No cubra la parrilla para asar con papel de aluminio.
Está diseñada para drenar las grasas y aceites de la
superficie de cocción a fin de evitar el humo y las
salpicaduras. No cubra la parrilla.
Dé vuelta las carnes una vez durante el tiempo de
cocción recomendado (consulte los ejemplos en el
Cuadro para el modo convección).
Nunca use vidrio a prueba de calor (Pyrex®); no tolera
las altas temperaturas.
t
El modo Roast (Asar) usa los elementos
superior e inferior para mantener la
temperatura del horno. En este modo, el
elemento superior genera calor más
intenso que el elemento inferior. Esto logra
un dorado mayor del exterior, mientras que
el interior queda bien húmedo.
á
El modo Convection Roast (Asar por
convección) utiliza el calor de los
elementos superiores e inferiores, así
como también el calor que hace circular el
ventilador de convección.
à
El modo Convection Broil (Asar con
calor directo por convección) es similar
al modo Broil (Asar con calor directo).
Combina el calor intenso del elemento
superior con el calor que hace circular el
ventilador de convección.
Español 15
Asar con calor directo
El modo Broil (Asar con calor directo) es ideal para cocinar
cortes de carne, ave y pescado suaves y delgados (1" o
menos). También puede usarse para dorar panes y
estofados. Siempre use esta función con la puerta cerrada.
Los beneficios de asar con calor directo incluyen:
Cocción rápida y eficiente.
Cocine sin agregar grasas ni líquidos.
Consejos:
Precaliente el horno entre 3 y 4 minutos. No
precaliente durante más de 5 minutos.
Los bistecs y las chuletas deben tener al menos ¾" de
grosor.
Pincele el pescado y la carne de ave con mantequilla o
aceite para que no se peguen.
Use la asadera y la parrilla incluidas con el horno.
No cubra la parrilla para asar con papel de aluminio.
Está diseñada para drenar las grasas y aceites de la
superficie de cocción a fin de evitar el humo y las
salpicaduras. No cubra la parrilla.
Dé vuelta las carnes una vez durante el tiempo de
cocción recomendado (consulte los ejemplos en el
Cuadro para el cocinar).
Al dorar la parte superior de los estofados, use
solamente fuentes de metal o de cerámica de vidrio,
como Corningware®.
Nunca use vidrio a prueba de calor (Pyrex®); no tolera
las altas temperaturas.
Elevar (algunos modelos)
Elevar significa que la masa con levadura aumenta de
volumen.
El rango de temperaturas del modo Proof (Elevar) es
de 85 ºF a 110 ºF.
La temperatura predeterminada en el modo Proof
(Elevar) es 100 ºF.
Cubra el bol o molde holgadamente y use cualquier
rejilla en la que quepa un recipiente de ese tamaño.
Mantenga cerrada la puerta y use la luz del horno para
controlar cómo va aumentado de volumen la masa.
Calentar
Use el modo Warm (Calentar) para mantener los
alimentos cocinados calientes hasta el momento de
servirlos.
Las temperaturas del modo Warm (Calentar) son de
140 ºF a 220 ºF.
La temperatura predeterminada en el modo Warm
(Calentar) es 170 ºF.
Los alimentos que deben mantenerse húmedos deben
cubrirse con una tapa o papel de aluminio.
Pay (algunos modelos)
Use Pie (Pay) para cocinar pays frescos o congelados.
Consejos:
Los tiempos de horneado pueden disminuir levemente
al utilizar este modo. Controle los pays antes.
Para prevenir que se dore demasiado, es posible que
se deba cubrir el borde del pay con papel de aluminio o
un aro para pay.
Use harina multiuso blanqueada o harina para
pastelitos para la corteza. La harina para pasteles o
pan puede producir cortezas débiles o firmes.
r
El modo Broil (Asar con calor directo)
usa el calor intenso irradiado del elemento
superior.
t
En el modo Proof (Elevar), el horno usa
los elementos superior e inferior para
mantener una temperatura baja y así
elevar el pan u otras masas con levadura.
t
En el modo Warm (Calentar), los
elementos superior e inferior mantienen
una temperatura baja en la cavidad del
horno para mantener los alimentos a la
temperatura ideal para servirlos.
PRECAUCIÓN:
Al usar el modo Warm (Calentar), siga estas
pautas:
No use el modo Warm (Calentar) para
calentar alimentos fríos.
Asegúrese de mantener la temperatura
adecuada de los alimentos. El
Departamento de Agricultura de los EE.
UU. (United States Department of
Agriculture, USDA) recomienda
mantener los alimentos calientes a una
temperatura de 140 °F o más.
NO caliente alimentos durante más de
una hora.
á
En el modo Pie (Pay) el calor del elemento
superior e inferior circula en todo el horno
mediante el ventilador de convección.
Español 16
Para obtener una corteza suave, reemplace una parte
del líquido por una parte pequeña de vinagre.
Para obtener una corteza hojaldrada, asegúrese de
que los ingredientes estén fríos durante la preparación.
Para evitar que la masa se encoja durante la cocción,
coloque la corteza en un molde para pay, envuélvalo
con plástico y déjelo reposar en el refrigerador durante
30 minutos antes de agregar el relleno. Nota: La masa
puede guardarse de este modo hasta dos días.
El ventilador de convección se enciende y apaga
cíclicamente en el modo Pie (Pay).
Pizza (algunos modelos)
Use el modo Pizza para pizza fresca o congelada.
Consejos:
Para una corteza crujiente, coloque la pizza
directamente sobre la rejilla.
Para una corteza blanda, use bandeja para pizza.
Al elevar masa, unte la masa con aceite de oliva y
cubra el bol herméticamente con un plástico para
prevenir la formación de costras.
Esparza harina de maíz sobre la bandeja para pizza
para que no se pegue.
Si se usa una pala para pizza, esparza harina de maíz
sobre la pala para facilitar el traslado de la masa a la
bandeja.
Si se utiliza masa para pizza casera precocinada,
pinche la masa con un tenedor antes de hornearla.
Si se utiliza una bandeja para pizza, elija una bandeja
perforada y oscura para obtener una corteza más
crujiente, y una bandeja no perforada para una corteza
blanda.
Precaliente las piedras para horneado mientras se
calienta el horno.
Hornee las pizzas caseras en la posición de rejilla 2,
en el centro de la rejilla.
Siga las indicaciones del fabricante para cocinar pizza
congelada.
El ventilador de convección se enciende y apaga
cíclicamente en el modo Pizza.
á
En el modo Pizza el calor de los elementos
superior e inferior circula en todo el horno
mediante el ventilador de convección.
Español 17
Limpieza y mantenimiento
Limpieza
Autolimpieza
Durante el modo Self Clean (Autolimpieza), el horno se
calienta a una temperatura muy alta. Los residuos se
queman a esta temperatura.
Cuando el horno está en el modo de autolimpieza,
asegúrese que la puerta está cerrada y que no se puede
abrir. Si la puerta no cierra, detenga la autolimpieza y
contacte a un centro de servicio.
IMPORTANTE:
Limpie los excedentes de derrames antes de comenzar el
proceso de autolimpieza del horno.
IMPORTANTE:
No limpie las piezas ni los accesorios en el horno
autolimpiante.
Para programar el modo Self Clean (Autolimpieza):
1. Retire todos los accesorios y las rejillas del horno.
2. Gire el dial de modo de calentamiento a Self Clean
(Autolimpieza).
"Self Clean (Autolimpieza)", "Cook Time (Tiempo de
cocción)" y la flecha correspondiente aparecen en la
pantalla:
3. Gire el dial de programaciones para programar el
tiempo de limpieza. Seleccione 2:30 horas para un
horno muy sucio. Seleccione 1:30 horas para un horno
levemente sucio.
El proceso de autolimpieza comienza al cabo de unos
segundos. La flecha que se encuentra junto a Cook
Time (Tiempo de cocción) desaparece, y la puerta
está trabada.
Para cancelar la función de autolimpieza, gire el dial
de modo de cocción a "Off (Apagado)".
Una vez que el horno está frío, "Self Clean
(Autolimpieza)" desaparece, y la flecha que se encuentra
junto a Cook Time (Tiempo de cocción) vuelve a
aparecer. La puerta del horno está destrabada cuando
apareceEnd (Fin)” en la pantalla.
Limpie el resto de la ceniza del horno con un paño
húmedo.
Nota:
No se puede encender la luz del horno durante el
proceso de autolimpieza.
El esmalte especial, resistente al calor, y los
componentes pulidos del horno se pueden decolorar
con el transcurso del tiempo. Esto es normal y no
afecta el funcionamiento. No use esponjillas ni
limpiadores abrasivos para tratar la decoloración.
En los modelos de hornos dobles, el modo Self Clean
(Autolimpieza) sólo está disponible para un horno por
PRECAUCIÓN:
Los niños no deben quedarse solos ni sin
vigilancia en un área donde haya
electrodomésticos en uso. Durante el ciclo
de autolimpieza, las piezas del
electrodoméstico pueden ser perjudiciales
para las personas que no tengan un
conocimiento de electrodomésticos propio de
un adulto ni puedan reaccionar en forma
adulta ante condiciones posiblemente
perjudiciales. Durante la eliminación de
suciedades en el modo de autolimpieza se
pueden generar cantidades pequeñas de
Monóxido de Carbono y el aislamiento de
fibra de vidrio en los hornos de autolimpieza
despide una pequeña cantidad de
formaldehído durante los primeros ciclos de
limpieza. Para minimizar la exposición a
estas substancias, siempre proporcione una
buena ventilación con una ventana abierta o
use una campana o un ventilador.
Cook
Time
(Tiempo
de
cocción)
Cook
Time
Self
Clean
Español 18
Debe evitarse el uso de estos limpiadores
No use limpiadores para hornos comerciales como Easy
Off®. Pueden dañar el acabado o las piezas del horno.
Nunca use esponjillas ni limpiadores abrasivos.
Guía de limpieza
Pieza Recomendaciones
Asadera y parrilla Lávelas con agua jabonosa
caliente. Enjuague bien y
séquelas, o frótelas suavemente
con una esponjilla con polvo o
jabón de limpieza según las
indicaciones. NO limpie la
asadera ni la parrilla en el horno
autolimpiante.
Rejilla plana Lávela con agua jabonosa
caliente. Enjuague bien y
séquela, o frótela suavemente
con una esponjilla con polvo o
jabón de limpieza según las
indicaciones. NO limpie la rejilla
en el horno autolimpiante.
Si las rejillas planas se limpian
en el horno durante el modo Self
Clean (Autolimpieza), perderán
su acabado brilloso y quizás se
traben al deslizarlas. Si esto
ocurre, se deben limpiar los
bordes de la rejilla con una
pequeña cantidad de aceite
vegetal. Luego, limpie el exceso.
Empaque de fibra
de vidrio
NO LIMPIE EL EMPAQUE.
Vidrio Límpielo con jabón y agua o
limpiador para vidrios. Use
Fantastik® o Formula 409® para
sacar las salpicaduras de grasa
y las manchas difíciles.
Superficies pintadas Límpielas con agua jabonosa
caliente o aplique Fantastik® o
Formula 409® en una esponja
limpia o toalla de papel y limpie.
Evite usar agentes de limpieza
en polvo, esponjas de lana de
acero y limpiadores para hornos.
Superficies de
porcelana
Limpie inmediatamente los
derrames ácidos como jugos de
fruta, leche y tomates con un
paño seco. No use una esponja
o un paño húmedo en la
porcelana caliente. Cuando se
haya enfriado, limpie con agua
jabonosa caliente o aplique Bon-
Ami® o Soft Scrub® en una
esponja húmeda. Enjuague y
seque. Para limpiar las manchas
difíciles, use una esponja con
jabón. Es normal que se formen
líneas finas en la porcelana con
el transcurso del tiempo debido a
la exposición al calor y a los
residuos de alimentos.
Superficies de acero
inoxidable
Siempre limpie o frote en la
misma dirección del grano.
Limpie con una esponja
jabonosa, luego enjuague y
seque, o rocíe Fantastik® o
Formula 409® en una toalla de
papel y limpie. Proteja y pula las
superficies con Stainless Steel
Magic® y un paño suave.
Remueva las manchas de agua
con un paño humedecido con
vinagre blanco. Decoloración por
el calor/corrosión: Limpie con
Bar Keeper‘s Friend®
espolvoreado sobre una esponja
húmeda o un paño húmedo y
aplicado a la superficie de acero
inoxidable mojada. Frote en
forma suave y pareja, en la
misma dirección del grano.
Enjuague y seque.
Superficies de
plástico y controles
Cuando se hayan enfriado,
limpie con agua jabonosa,
enjuague y seque.
Áreas impresas
(letras y números)
No use limpiadores abrasivos.
Pieza Recomendaciones
Español 19
Mantenimiento
Reemplazar la luz del horno
Use únicamente focos de 40 vatios para hornos de 30
pulg. y focos de 25 vatios para hornos de 27 pulg.
Para cambiar el foco:
Retire la puerta del horno
Para retirar la puerta del horno:
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el electrodoméstico y
las luces se hayan enfriado y de que el
suministro eléctrico esté apagado antes
de cambiar el (los) foco(s). No hacerlo
puede ocasionar una quemaduras.
Las lentes deben estar en su lugar al usar
el electrodoméstico.
Las lentes sirven para proteger el foco
contra roturas.
Las lentes son de vidrio. Manipúlelas con
cuidado para que no se rompan. El vidrio
roto puede causar una lesión.
El portalámparas tiene corriente cuando
la puerta está abierta.
1. Desactive la
alimentación eléctrica
del horno en la fuente
de alimentación
eléctrica principal
(caja de fusibles o
disyuntores).
2. Retire la cubierta de
vidrio
desatornillándola.
3. Retire el foco.
4. Tome el nuevo foco
con un paño limpio y
seco, y vuelva a
colocar el foco.
5. Vuelva a atornillar la
cubierta de vidrio.
6. Vuelva a activar la
alimentación eléctrica
en la fuente de
alimentación eléctrica
principal (caja de
fusibles o
disyuntores).
ADVERTENCIA:
Al retirar la puerta del horno:
Asegúrese de que el horno esté frío y de
que la alimentación eléctrica esté
apagada antes de retirar la puerta. No
hacerlo puede ocasionar una descarga
eléctrica o quemaduras.
La puerta del horno es pesada y frágil.
Use las dos manos para retirar la puerta
del horno. El frente de la puerta es de
vidrio. Manipúlela con cuidado para que
no se rompa.
Tome la puerta del horno solamente por
los costados. No la tome de la manija,
porque puede deslizarse de la mano y
causar daños o lesiones.
No tomar la puerta del horno con firmeza
y correctamente podría ocasionar
lesiones personales o daños al producto.
Para evitar lesiones cuando se cierra la
bisagra, asegúrese de que ambas
palancas estén firmemente en su lugar
antes de retirar la puerta. Tampoco abra
ni cierre la puerta forzándola; la bisagra
puede dañarse y ocasionar lesiones.
1. Asegúrese de leer la
ADVERTENCIA anterior
antes de intentar retirar
la puerta.
2. Abra la puerta por
completo.
3. Lleve las palancas de las
bisagras hacia usted.
Español 20
Para volver a colocar la puerta del horno:
4. Cierre la puerta con
cuidado hasta que se
detenga. Se cerrará
hasta la mitad
aproximadamente.
5. Sujetando la puerta
firmemente de ambos
lados, con las dos
manos, jale la puerta
hacia arriba y sáquela de
las ranuras de las
bisagras. Sujétela con
firmeza; la puerta es
pesada.
6. Coloque la puerta en un
lugar práctico y estable
para limpiarla.
1. Sujetando la puerta
firmemente con las dos
manos, coloque las
bisagras en las ranuras
de las bisagras.
2. Abra la puerta al máximo
para que se vean las
bisagras y las ranuras.
3. Empuje la palanca hacia
abajo y aléjela de usted
hasta que esté alineada
con el soporte.
4. Cierre y abra la puerta
despacio para
asegurarse de que está
correcta y firmemente
colocada. La puerta
debe estar derecha, no
torcida.
Español 21
Servicio técnico
Antes de llamar al servicio técnico
Cuadro de resolución de problemas
Problema del
horno
Causas posibles y soluciones
sugeridas
La puerta del
horno está
trabada y no se
abre, ni siquiera
después de que el
horno se enfrió.
Apague el horno desde el
disyuntor y espere cinco minutos.
Vuelva a encender el disyuntor. El
horno debería reiniciarse solo y
funcionar.
El horno no
calienta.
Controle la conexión del disyuntor
o la caja de fusibles a su hogar.
Asegúrese de que la alimentación
eléctrica del horno sea adecuada.
Asegúrese de que ha
seleccionado la temperatura del
horno.
El horno no cocina
en forma pareja.
Consulte la posición de rejilla
recomendada en los cuadros de
cocción. Para obtener consejos y
sugerencias, consulte la sección
"Cómo aprovechar al máximo su
electrodoméstico".
Los resultados del
horneado no son
los esperados.
Consulte la posición de rejilla
recomendada en los cuadros de
cocción. Para obtener consejos y
sugerencias, consulte la sección
"Cómo aprovechar al máximo su
electrodoméstico". Ajuste la
calibración del horno si es
necesario. Vea "Compensación de
la temperatura del horno" en
"Programaciones del cliente".
La cocción de los
alimentos demora
más de lo
esperado.
El horno está cuidadosamente
calibrado para lograr resultados
precisos. Sin embargo, la
temperatura se puede compensar
si los alimentos salen, en
reiteradas oportunidades,
demasiado dorados o demasiado
claros. Vea "Compensación de la
temperatura del horno" en
"Programaciones del cliente".
Los alimentos
están
excesivamente
cocinados.
El horno está cuidadosamente
calibrado para lograr resultados
precisos. Sin embargo, la
temperatura se puede compensar
si los alimentos salen, en
reiteradas oportunidades,
demasiado dorados o demasiado
claros. Vea "Compensación de la
temperatura del horno" en
"Programaciones del cliente".
Los resultados del
modo Convection
Bake (Hornear por
convección) no
son los esperados
(algunos
modelos).
La temperatura del horno debe
reducirse manualmente 25 ºF.
Consulte las posiciones de rejilla,
los tiempos de cocción y la
selección de moldes en los
cuadros de cocción y la sección
de consejos. Ajuste la calibración
del horno si es necesario. Vea
"Compensación de la temperatura
del horno" en "Programaciones
del cliente".
La temperatura
del horno es
demasiado alta o
demasiado baja.
Se debe ajustar el termostato del
horno. Vea "Compensación de la
temperatura del horno" en
"Programaciones del cliente".
La luz del horno
no funciona
correctamente.
Si el foco de la luz está suelto o
defectuoso, vuelva a colocarlo o
reemplácelo. No toque el foco con
los dedos, puede hacer explotar el
foco.
La luz del horno
no se apaga.
Verifique que no haya ninguna
obstrucción en la puerta del
horno. Verifique si la bisagra está
doblada.
No se puede sacar
la cubierta de la
lente de la luz.
Es posible que se hayan
acumulado residuos alrededor de
la cubierta de la lente. Limpie la
cubierta de la lente con una toalla
limpia seca antes de intentar
retirar la cubierta de la lente.
Problema del
horno
Causas posibles y soluciones
sugeridas
Español 22
Placa de datos
La placa de datos muestra el modelo y el número de serie.
Al solicitar servicio técnico, consulte la placa de datos del
electrodoméstico. La placa de datos se encuentra en la
parte inferior del panel de control:
Cómo obtener servicio técnico o piezas
Para consultar a un representante de servicio técnico,
remítase a la información de contacto que aparece en el
frente del manual. Cuando llame, tenga a la mano la
información impresa en la placa de datos de su producto.
El horno no está
realizando
correctamente el
proceso de
autolimpieza.
Deje enfriar el horno antes de
poner en funcionamiento el
proceso de autolimpieza. Siempre
limpie los residuos sueltos o los
derrames abundantes antes de
poner en funcionamiento el
proceso de autolimpieza. Si el
horno está muy sucio, programe
el horno en el tiempo de
autolimpieza máximo.
El reloj y el
temporizador no
están funcionando
correctamente.
Asegúrese de que la alimentación
eléctrica del horno sea adecuada.
En la pantalla
aparecen una "E"
y un número, y el
control emite bips.
Este es un código de falla. Pulse
cualquier botón o gire la perilla
para detener el sonido del bip.
Reinicie el horno si es necesario.
Si sigue apareciendo el código de
falla, regístrelo, cancele el horno y
llame a un técnico de servicio
autorizado.
Cuando el horno
es nuevo, emite
un olor fuerte al
encenderlo.
Esto es normal cuando el horno
es nuevo y deja de ocurrir
después de usarlo varias veces.
Al ponerse en funcionamiento el
ciclo de autolimpieza, se "quema"
el olor más rápidamente.
El control no
reacciona cuando
se presiona un
botón.
Asegúrese de que la superficie
esté limpia y seca. Toque el centro
del botón digital. Use la parte
plana de su dedo.
El ventilador
funciona durante
los modos que no
utilizan
convección.
En algunos modelos, el ventilador
de convección funciona mientras
el horno se está precalentando.
Esto es normal.
Problema del
horno
Causas posibles y soluciones
sugeridas
Sale vapor o aire
caliente de la
abertura de
ventilación del
horno.
Es normal ver o sentir que sale
vapor o aire caliente de la
abertura de ventilación del horno.
No bloquee la abertura de
ventilación.
El ventilador de
refrigeración
funciona incluso
con el horno
apagado.
Esto es normal. El ventilador de
refrigeración continúa
funcionando, incluso después de
que el horno se haya apagado,
hasta que este se haya enfriado lo
suficiente.
Problema del
horno
Causas posibles y soluciones
sugeridas
Español 23
TABLAS DE COCINAR - PASTELES, GALLETAS/ENTRADAS
Algunos modelos
Alimento
Modo de Cocinar
Recomendado
Temperatura
del Horno
Precalentar
el Horno
Número
de Rejillas
Posición de
Rejillas
Tiempo Tamaño y Tipo de Molde
Pasteles
Pastel de angel Horneado de convección 325 °F Sencilla 1 35-50 minutos Tubular 10“
Panqué Horneado de convección 325 °F Sencilla 2 45-95 minutos Panqué redondo 12 tazas
Magdalenas Horneado de convección 325 °F Sencilla 4 17-27 minutos Molde p/ muffin 12 tazas
Horneado de convección 325 °F Múltiple 2 y 5 17-27 minutos Molde p/ muffin 12 tazas
Horneado de convección 325 °F Múltiple 1, 3 y 5 17-27 minutos Molde p/ muffin 12 tazas
Pastel de capas
redondas
Horneado de convección 325 °F Sencilla 3 28-40 minutos Redondo de 8” o 9”
Horneado de convección 325 °F Múltiple 2 y 5 28-40 minutos Redondo de 8” o 9”
Pastel de charola Horneado de convección 325 °F Sencilla 3 45-60 minutos 13“x9“x2“
Galletas
Brownies Horneado de convección 325 °F Sencilla 3 33-40 minutos Cuadrado de 8” o 9”
Chocolate Chips Horneado de convección 325 °F Sencilla 3 8-17 minutos Bandeja de galletas
Horneado de convección 325 °F Múltiple 1 y 4 8-17 minutos Bandeja de galletas
Horneado de convección 325 °F Múltiple 1, 3 y 5 8-17 minutos Bandeja de galletas
Galletas de barra Horneado de convección 325 °F Sencilla 3 23-33 minutos Cuadrado de 8” o 9”
Azúcar Horneado de convección 350 °F Sencilla 3 8-10 minutos Bandeja de galletas
Horneado de convección 325 °F Múltiple 1 y 4 8-10 minutos Bandeja de galletas
Horneado de convección 325 °F Múltiple 1, 3 y 5 8-10 minutos Bandeja de galletas
Cortar Aquí
Español 24
Esta tabla es una guía. Siga las instrucciones en la receta o el empaque.
Alimento
Modo de Cocinar
Recomendado
Temperatura
del Horno
Precalentar
el Horno
Número
de
Rejillas
Posición de
Rejillas
Tiempo Tamaño y Tipo de Molde
Pasteliots
Bollos de crema Horneado de convección 400 °F Sencilla 3 23-33 minutos Bandeja para galletas
Horneado de convección 400 °F Múltiple 2 y 5 23-33 minutos Bandeja para galletas
Horneado de convección 400 °F Múltiple 1, 3 y 5 23-33 minutos Bandeja para galletas
Pastelitos de hojaldre Horneado de convección 375 °F Sencilla 3 10-12 minutos Bandeja para galletas
Pies
Masa para pie Pay 475 °F Sencilla 2 8-12 minutos Molde para pie 9”
Pay de frutas Pay 375 °F Sencilla 2 45-60 minutos Molde para pie 9”
Congelado Pay 375 °F Sencilla 3 70-85 minutos Molde para pie 9”
Meringue Pay 350 °F Sencilla 2 10-15 minutos Molde para pie 9”
Pie de nuez Pay 350 °F Sencilla 2 45-60 minutos Molde para pie 9”
Pie de calabaza Pay 425 °F/350 °F Sencilla 2 15 min/35-45 min Molde para pie 9”
Pizza
Plancha de hornear Pizza 425 °F Sencilla 2 tiempo receta Plancha para hornear
Fresca Pizza 425 °F Sencilla 2 tiempo receta Bandeja para pizza
Leudante, congelada Pizza ver empaque Sencilla ver empaque package time ver empaque
Masa delgada, congelada Pizza ver empaque Sencilla ver empaque package time ver empaque
Panes Rapidos
Biscuits Horneado de convección 325 °F Sencilla 3 10-20 minutos Bandeja para galletas
Horneado de convección 325 °F Múltiple 2 y 5 10-20 minutos Bandeja para galletas
Loaf Horneado de convección 350 °F Sencilla 2 48-60 minutos Molde p/pan 8” x 4”
Muffins Horneado de convección 400 °F Sencilla 3 14-25 minutos Molde p/molletes 12 tazas
Horneado de convección 400 °F Múltiple 2 y 5 14-25 minutos Molde p/molletes 12 tazas
Panes de levadura
Panecitos Horneado de convección 375 °F Sencilla 3 10-20 minutos Bandeja para galletas
Horneado de convección 375 °F Múltiple 1 y 4 10-20 minutos Bandeja para galletas
Horneado de convección 375 °F Múltiple 1, 3 y 5 10-20 minutos Bandeja para galletas
Barra Horneado de convección 400 °F Sencilla 2 22-35 minutos Molde p/pan 9” x 5”
Rollos dulces Horneado de convección 325 °F Sencilla 3 22-25 minutos Bandeja para galletas
Cortar Aquí
Español 25
TABLAS DE COCINAR - CARNES
Algunos modelos
Alimento
Modo de Cocinar
Recomendado
Temperatura
del Horno
Posición
de la
Rejilla
Temp. interna
Termino
Tiempo de
Cocinar
Tapar los
alimentos
Tiempo de
reposo
Beef
Chuck Roast (Aguja), 2-3 lb. Asado al horno 350 °F 2 Bien cocido, 170°F 1 1/2-2 hours ninguno
Rib Eye, sin hueso, 3-3.5 lb. Asado al horno
convecc.
325 °F 2 Vuelta y vuelta,
145°F
27-31 min./lb. No 10-15 min.
Rib Eye, sin hueso, 3-3.5 lb. Asado al horno
convecc.
325 °F 2 Medio, 160°F 30-38 min./lb. No 10-15 min.
Rump, Eye, Sirloin, sin
hueso, 3-5.5 lb.
Asado al horno
convecc.
325 °F 2 Vuelta y vuelta,
145°F
18-33 min./lb. No 10-15 min.
Rump, Eye, Sirloin, Boneless,
3-5.5 lbs.
Asado al horno
convecc.
325 °F 2 Medio, 160°F 30-35 min./lb. No 10-15 min.
Steaks, cortes de 1 1/2 pulg. Asado de
convección
550 °F 3 Vuelta y vuelta,
145°F
Side 1: 11-13 min.
Side 2: 9-11 min.
No ninguno
Steaks, cortes de 1 1/2 pulg. Asado de
convección
550 °F 3 Medio, 160°F Side 1: 13-15 min.
Side 2: 11-13 min.
No ninguno
Tenderloin, 2-3 lb. Asado al horno
convecc.
425 °F 2 Vuelta y vuelta,
145°F
15-24 min./lb. No 5 min.
Cordero
Pierna, sin hueso, 4-6 lb. Asado al horno
convecc.
325 °F 2 Medio, 160°F 30-35 min./lb. No 10-15 min.
Cortar Aquí
Español 26
Los tiempos del asado al horno pueden variar dependiendo de la forma de la carne.
Alimento
Modo de Cocinar
Recomendado
Temperatura
del Horno
Posición
de la
Rejilla
Temp. iinterna
Termino
Tiempo de
Cocinar
Tapar los
alimentos
Tiempo de
reposo
Cerdo
Lomo asado, 1 1/2-3 lb. Asado al Horno Convecc. 350 °F 2 Media, 160 °F 19-36 min./lb. No 10-15 min.
Lomo asado, 3-6 lb. Asado al Horno Convecc. 350 °F 2 Media, 160 °F 14-23 min./lb. No 10-15 min.
Chuletas, 1 1/4 pulg. grueso Asado de Conveccón 550 °F 4 Media, 160 °F Lado 1: 9-11 min.
Lado 2: 8-10 min.
No ninguno
Tenderloin, 2-3 lb. Asado al Horno Convecc. 425 °F 3 Media, 160 °F 18-28 min./lb. No 5-10 min.
Aves
Pollo, Pechuga con hueso Asado de Conveccón 450 °F 3 170 °F Lado 1: 18-22 min.
Lado 2: 17-20 min.
No ninguno
Pollo, Entero, 3.5-8 lb. Asado al Horno Convecc. 375 °F 2 180 °F en
muslo
13-20 min./lb. No ninguno
Codornices, 1-1 1/2 lb.Pavo Asado al Horno Convecc. 350 °F 2 180 °F in thigh 45-75 min. total No ninguno
Pavo, Pechuga, 4-8 lb. Asado al Horno Convecc. 325 °F 2 170 °F 19-23 min./lb No 15-20 min
paracortar
fácilm.
Pavo, Sin relleno, 12-19 lb. Asado al Horno Convecc. 325 °F 1 180 °F en
muslo
9-14 min./lb. papel de
aluminio
15-20 min
paracortar
fácilm.
Pavo, Sin relleno, 20-25 lb. Asado al Horno Convecc. 325 °F 1 180 °F en
muslo
6-12 min./lb. papel de
aluminio
15-20 min
paracortar
fácilm.
Cortar Aquí
Español 27
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DEL
PRODUCTO
Cobertura de esta garantía y a quiénes se
aplica:
La garantía limitada otorgada por BSH Home Appliances
Bosch en esta Declaración de Garantía Limitada del
Producto se aplica únicamente al electrodoméstico Bosch
vendido a usted, el primer comprador usuario, siempre que
el Producto haya sido comprado:
Para uso doméstico (no comercial) normal y haya sido
utilizado en todo momento únicamente para fines
domésticos normales.
Nuevo en una tienda minorista (que no sea un
producto de exhibición, ni un producto vendido "en las
condiciones en que se encuentra" ni un modelo
devuelto anteriormente) y no esté destinado para
reventa ni uso comercial.
Dentro de los Estados Unidos o Canadá, y
permanezca en todo momento dentro del país de
compra original.
Las garantías incluidas en el presente se aplican
únicamente al primer comprador del Producto y no son
transferibles.
Bosch se reserva el derecho de exigir un comprobante de
la compra al momento de presentar una reclamación de
garantía para verificar que el Producto esté cubierto por
esta garantía de producto limitada.
Asegúrese de devolver su tarjeta de registro; si bien no es
necesario para hacer efectiva la cobertura de la garantía,
es la mejor manera para que Bosch le notifique en el caso
poco probable de que se emita un aviso de seguridad o se
retire del mercado un producto.
Duración de la garantía
Bosch garantiza que el Producto estará libre de defectos
en los materiales y en la mano de obra por un período de
doce (12) meses a partir de la fecha de compra. El período
precedente comienza a regir a partir de la fecha de compra
y no se interrumpirá, dejará sin efecto, extenderá ni
suspenderá por ningún motivo.
Reparación/reemplazo como único
recurso
Durante el período de esta garantía, Bosch o uno de sus
proveedores de servicio técnico autorizados reparará su
Producto sin cargo para usted (con sujeción a
determinadas limitaciones especificadas en el presente) si
se prueba que su Producto ha sido fabricado con un
defecto en los materiales o en la mano de obra. Si se ha
intentado de manera razonable reparar el Producto sin
éxito, Bosch reemplazará su Producto (es posible que
usted tenga disponibles modelos mejorados, a entera
discreción de Bosch, por un cargo adicional). Todas las
piezas y los componentes extraídos serán propiedad de
Bosch, a su entera discreción. Todas las piezas
reemplazadas y/o reparadas se considerarán como la
pieza original a los fines de esta garantía, y esta garantía
no se extenderá con respecto a dichas piezas. En virtud
del presente, la única y exclusiva responsabilidad y
obligación de Bosch es únicamente reparar el Producto
defectuoso de fábrica, a través de un proveedor de servicio
técnico autorizado por Bosch durante el horario normal de
oficina. Por cuestiones de seguridad y daños materiales,
Bosch recomienda categóricamente que no intente reparar
el Producto usted mismo ni use un centro de servicio
técnico no autorizado; Bosch no tendrá responsabilidad ni
obligación alguna por las reparaciones o trabajos
realizados por un centro de servicio técnico no autorizado.
Si usted prefiere que una persona que no es un proveedor
de servicio técnico autorizado trabaje en su Producto,
ESTA GARANTÍA SE ANULARÁ AUTOMÁTICAMENTE
.
Los proveedores de servicio técnico autorizados son
aquellas personas o compañías que han sido
especialmente capacitadas para manejar los productos de
Bosch y que tienen, según el criterio de Bosch, una
reputación superior de servicio al cliente y capacidad
técnica (debe tener en cuenta que son entidades
independientes y no son agentes, socios, afiliados ni
representantes de Bosch). Sin perjuicio de lo que
antecede, Bosch no tendrá responsabilidad ni obligación
alguna por el Producto que se encuentre en un área
remota (a más de 100 millas de un proveedor de servicio
técnico autorizado) o en un lugar, área circundante o
entorno que no sea accesible por medios razonables o que
sea peligroso, hostil o arriesgado; en cualquier caso, a su
solicitud, Bosch de todas maneras pagará por la mano de
obra y las piezas, y enviará las piezas al proveedor de
servicio técnico autorizado más cercano, pero usted
seguirá siendo totalmente responsable por el tiempo de
viaje y demás cargos especiales de la compañía de
Español 28
servicio técnico, suponiendo que acepte hacer la visita de
servicio técnico.
Producto fuera de garantía
Bosch no tiene obligación alguna, en virtud de la ley o por
otro motivo, de otorgarle ninguna concesión, incluidos
reparaciones, prorrateos o reemplazo del Producto, con
posterioridad al vencimiento de la garantía.
Exclusiones de la garantía
La cobertura de garantía descrita en el presente excluye
todos los defectos o daños que no fueron provocados
directamente por Bosch, incluidos, entre otros, alguno de
los siguientes:
Uso del Producto de maneras distintas del uso normal,
habitual y previsto (incluidos, entre otros, cualquier
forma de uso comercial, uso o almacenamiento en
exteriores de un producto diseñado para interiores, uso
del Producto en aeronaves o embarcaciones).
Conducta indebida, negligencia, uso indebido, abuso,
accidentes, descuido, operación inadecuada, omisión
de mantener, instalación inadecuada o negligente,
adulteración, omisión de seguir las instrucciones de
operación, manipulación inadecuada, servicio técnico
no autorizado (incluidos "arreglos" o exploración de los
mecanismos internos del electrodoméstico realizados
por uno mismo) por parte de cualquier persona.
Ajuste, alteración o modificación de cualquier tipo.
Incumplimiento de los códigos, reglamentaciones o
leyes de electricidad, plomería y/o construcción
locales, municipales o de condado, incluida la omisión
de instalar el producto cumpliendo estrictamente con
los códigos y reglamentaciones locales de
construcción y protección contra incendios.
Desgaste habitual, derrames de alimentos, líquidos,
acumulaciones de grasa u otras sustancias que se
acumulen sobre, dentro o alrededor del Producto.
Y cualquier fuerza y factor externo, elemental y/o
ambiental, incluidos, entre otros, lluvia, viento, arena,
inundaciones, incendios, aludes de lodo, temperaturas
bajas extremas, humedad excesiva o exposición
prolongada a la humedad, rayos, sobrecargas
eléctricas, fallas estructurales alrededor del
electrodoméstico y caso fortuito.
En ningún caso, Bosch tendrá responsabilidad ni
obligación alguna por los daños ocasionados a los bienes
circundantes, incluidos los gabinetes, pisos, techos y
demás estructuras u objetos que se encuentren alrededor
del producto. También se excluyen de esta garantía las
rayas, hendiduras, abolladuras menores y daños estéticos
en superficies externas y piezas expuestas; productos en
los cuales los números de serie hayan sido alterados,
modificados o eliminados; visitas del servicio técnico para
enseñarle a usar el Producto o visitas en las que se
determine que no hay ningún problema con el Producto;
corrección de los problemas de instalación (usted es el
único responsable de cualquier estructura y soporte del
Producto, incluidas las instalaciones de electricidad y
plomería o demás instalaciones de conexión, de la correcta
instalación en bases/pisos y de cualquier alteración,
incluidos, entre otros, gabinetes, paredes, pisos, repisas,
etc.); y el restablecimiento de disyuntores o fusibles.
EN LA MEDIDA PERMITIDA POR LA LEY, ESTA
GARANTÍA ESTABLECE SUS RECURSOS EXCLUSIVOS
CON RESPECTO AL PRODUCTO,
INDEPENDIENTEMENTE DE QUE LA RECLAMACIÓN
SEA CONTRACTUAL O EXTRACONTRACTUAL
(INCLUIDA LA RESPONSABILIDAD OBJETIVA O LA
NEGLIGENCIA), O DE CUALQUIER OTRO MODO. ESTA
GARANTÍA REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS
GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS. LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS POR LEY, YA SEA DE
COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN FIN
ESPECÍFICO, O DE CUALQUIER OTRO TIPO,
TENDRÁN VIGENCIA ÚNICAMENTE POR EL PERÍODO
DE VIGENCIA DE LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA
EXPRESA. EN NINGÚN CASO, EL FABRICANTE SERÁ
RESPONSABLE POR LOS DAÑOS CONSECUENTES,
ESPECIALES, INCIDENTALES, INDIRECTOS, POR
"PÉRDIDAS COMERCIALES" Y/O DAÑOS PUNITIVOS,
PÉRDIDAS O GASTOS, INCLUIDOS, ENTRE OTROS,
TIEMPO FUERA DEL TRABAJO, HOTELES Y/O
COMIDAS EN RESTAURANTES, GASTOS DE
REMODELACIÓN QUE SUPEREN LOS DAÑOS
DIRECTOS, QUE DEFINITIVAMENTE HAYAN SIDO
CAUSADOS DE MANERA EXCLUSIVA POR BOSCH O
DE OTRO MODO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN
LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS
INCIDENTALES O CONSECUENTES, Y ALGUNOS
ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES CON
RESPECTO AL PLAZO DE VIGENCIA DE UNA
GARANTÍA IMPLÍCITA; POR LO TANTO, ES POSIBLE
QUE LAS LIMITACIONES PRECEDENTES NO SE
APLIQUEN. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS
LEGALES ESPECÍFICOS, Y TAMBIÉN PUEDEN
CORRESPONDERLE OTROS DERECHOS QUE
PUEDEN VARIAR SEGÚN EL ESTADO.
Ningún intento de alterar, modificar o enmendar la
presente garantía entrará en vigencia, a menos que fuera
autorizado por escrito por un ejecutivo de BSH.
5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649 • 800-944-2904 • www.boschappliances.com
9000369981 • 5V0GWD • Rev. A • 07/09 © BSH Home Appliances Corporation, 2009 • All rights reserved
Litho in USA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Bosch HBN3550UC/10 Manual de usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Manual de usuario