Wacker Neuson MP15A Parts Manual

Tipo
Parts Manual

Wacker Neuson MP15A es una placa vibratoria de alta calidad diseñada para compactar suelos y superficies durante la construcción y proyectos de paisajismo. Con un motor potente y una base resistente, proporciona una compactación eficiente y confiable. Su tamaño compacto la hace ideal para trabajar en áreas estrechas y confinadas, mientras que su diseño ergonómico garantiza una operación cómoda para el usuario. La MP15A es perfecta para proyectos de reparación de carreteras, aceras, patios y otros trabajos de compactación que requieren precisión y resultados duraderos.

Wacker Neuson MP15A es una placa vibratoria de alta calidad diseñada para compactar suelos y superficies durante la construcción y proyectos de paisajismo. Con un motor potente y una base resistente, proporciona una compactación eficiente y confiable. Su tamaño compacto la hace ideal para trabajar en áreas estrechas y confinadas, mientras que su diseño ergonómico garantiza una operación cómoda para el usuario. La MP15A es perfecta para proyectos de reparación de carreteras, aceras, patios y otros trabajos de compactación que requieren precisión y resultados duraderos.

www.wackerneuson.com
0630318 105
05.2016
Single Direction Plates
Vorwärtslaufende Platten
Planchas Vibradoras Unidirecci
Plaques Vibrantes à sens de ma
MP 15A
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
MP 15A
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0630318 - 105
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
MP 15A
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0630318 - 105
Baseplate/Console cpl.
Grundplatte/Konsole kpl.
Plancha-basa/Consola compl.
Base/Console compl.
8
Drive cpl.
Antrieb kpl.
Sistema Impulsor compl.
Entraînement compl.
12
Clutch cpl.
Kupplung kpl.
Embrague compl.
Embrayage compl.
14
Water System cpl.
Berieselungsanlage kpl.
Sistema de Rociado compl.
Système Diffuseur compl.
16
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
18
Engine
Motor
Motor
Moteur
21
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
22
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
24
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
26
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
28
Fuel Tank cpl
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
30
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
32
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
34
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
36
MP 15A
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0630318 - 105
5
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000403565
1
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
2
5000405650
1
Console
Bedienungskonsole
Pupitre de mando
Panneau de contrôle
4
5000403566
1
Exciter shaft
Erregerwelle
Eje del excitador
Arbre de l'excitatrice
5 0117629 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
6 0117630 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
9
5000403821
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
13
5000403573
2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
14
5000400506
4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
15
5000404600
4
Lift handle
Handgriff
Manija de izar
Poignée de levage
20 0114254 2
Handle mounting bushing
Buchse
Buje
Douille
21 0117862 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
24 0012357 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
DIN933
28 0011440 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
DIN933
29 0011306 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 75
86Nm/63ft.lbs
DIN931
30 0012368 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 20
86Nm/63ft.lbs
DIN933
32 0010366 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN985
33 0114766 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
0,531 x 1,625 x
0,12
34 0010649 8
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A6 DIN128
37
5000407043
8
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
45 0011530 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 25 ISO4762
46 0031565 4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN6796
57
5000401835
2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
58 0012360 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs
DIN933
66 0130787 16
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
70
5000406265
1
Seal-shaft
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
MP 15A
Baseplate/Console cpl.
Grundplatte/Konsole kpl.
Plancha-basa/Consola compl.
Base/Console compl.
0630318 - 105
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
77 0013444 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A12 x 18 DIN7603
80 0130961 1
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
MP 15A
Baseplate/Console cpl.
Grundplatte/Konsole kpl.
Plancha-basa/Consola compl.
Base/Console compl.
0630318 - 105
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3
5000407989
1
Engine
Motor
Motor
Moteur
7
5000408038
1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
8 0116829 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
10 0130031 1
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
11
5000403567
1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
12 0117023 1
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie trapézoïdale
19
5000400185
1
Bar
Stange
Barra
Barre
22 0089385 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
3/8 x 1/16in
25 0012361 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
DIN933
31 0010367 5
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
35 0012397 6
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8 DIN127
36 0010374 10
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 DIN9021
43 0011340 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
DIN931
54 0130022 1
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
55 0011457 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN933
56 1005118 2
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
92 0011452 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 50
25Nm/18ft.lbs
DIN933
93
5000400222
1
Bar
Stange
Barra
Barre
94 0010882 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO4032
95
5000400673
1
Washer spacer
Abstandsscheibe
Arandela espaciadora
Rondelle d'écartement
MP 15A
Drive cpl.
Antrieb kpl.
Sistema Impulsor compl.
Entraînement compl.
0630318 - 105
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0130161 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
2 0130159 1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana de embrague
Carter d'embrayage
3 0130153 2
Shoe-clutch
Belagbügel
Peso de embrague
Poids d'embrayage
4 0130158 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5 0130157 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
6 0130154 1
Clutch hub
Kupplungsnabe
Cubo del embrague
Moyeu d'embrayage
7 0130151 1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana de embrague
Carter d'embrayage
8 0130048 1
Shoe-clutch
Belagbügel
Peso de embrague
Poids d'embrayage
10 0130031 1
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
MP 15A
Clutch cpl.
Kupplung kpl.
Embrague compl.
Embrayage compl.
0630318 - 105
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0012362 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN933
35 0012397 3
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8 DIN127
37
5000407043
2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
47
5000403541
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
48 0033198 3
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8 DIN6796
49
5000406550
1
Water tank
Wassertank
Tanque del agua
Réservoir à eau
50
5000406738
1
Water tank cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
51
5000400299
1
Manifold water
Wasser-Verteiler
Distribuidor del agua
Rampe d'arrosage
52
5000406789
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
53
5000403513
1
Shutoff valve
Kraftstoffhahn
Grifo
Robinet
55 0011457 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
31Nm/23ft.lbs
DIN933
62
5000402081
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
63 0403537 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
64 0012364 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 20
49Nm/36ft.lbs
DIN933
MP 15A
Water System cpl.
Berieselungsanlage kpl.
Sistema de Rociado compl.
Système Diffuseur compl.
0630318 - 105
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000408189
1
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
2
5000408198
1
Oil alert switch cpl.
Ölwarnschalter
Modulo-interruptor
Module-contacteur
3
5000408190
1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
4 0151694 2
Weight
Gewicht
Peso
Poids
5 0156689 2
Pin
Stift
Espiga
Goupille
6
5000408191
1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
7
5000408192
1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
8 0070964 2
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
9
5000408193
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 0070963 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
11 0081615 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
12 0082018 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
13
5000408196
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
14
5000408197
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
15 0072332 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
16 0071639 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6M
17 0054033 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
18 0072333 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
MP 15A
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
0630318 - 105
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0070945 1
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
2 0070944 1
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
3
5000408174
1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
4 0081744 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
5
5000408175
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
6 0070839 1
Cylinder head cover
Zylinderkopfdeckel
Tapa del cilindro
Couvercle supérieur
7 0070942 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
8 0081761 1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
9 0053990 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
10 0073263 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M6 x 109
11 0070948 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 32
12 0070950 2
Dowel pin
Passstift
Espiga
Cheville
13 0213398 4
Flange screw
Flanschschraube
Tornillo de brida
Vis de bride
M 8x60
14 0150914 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie
MP 15A
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0630318 - 105
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000408199
1
Crankcase cover cpl.
Kurbelgehäusedeckel kpl.
Tapa del cárter compl.
Couvercle de carter compl.
2 0082000 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
3
5000408201
1
Dipstick cpl.
Peilstab kpl.
Indicador del nivel de aceitec
Réglette-jauge compl.
4
5000408202
1
Oil filler cap
Kappe-Ölfüller
Llenador de aceite
Remplisseur d'huile
5
5000408203
2
Oil filler gasket
Dichtung-Ölfüller
Junta de aceite
Joint d'huile
6
5000408196
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
7 0053995 2
Dowel pin
Passstift
Espiga
Cheville
A8 x 14
8 0071630 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 32
25Nm/18ft.lbs
9 0053984 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
MP 15A
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
0630318 - 105
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162615 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
2
5000408221
1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
3 0071637 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
4 0070986 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
5 0070990 2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
6
5000408222
2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
7 0151028 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0082005 1
Intake valve
Einlassventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
9 0082006 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
10 0081760 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
11 0070996 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
12 0070997 1
Spring holder
Federteller
Soporte
Support
13 0070998 1
Rotator valve cap
Ventilkappe
Tapa-válvula
Couvercle de soupape
14 0073265 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
15 0072778 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
8
16 0070984 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/4-28in
MP 15A
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0630318 - 105
29
Fuel Tank cpl
Kraftstofftank kpl.
MP 15A
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
30
0630318 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0081764 1
Protective hose
Schlauchstück
Manguera
Tuyau
2
5000408164
1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
3
5000408165
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
4
5000408166
1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
5
5000408167
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
6
5000408168
1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
7 0071082 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
8 0071056 2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
9
5000207670
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
4,5 x 140
10 0054136 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
MP 15A
Fuel Tank cpl
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
0630318 - 105
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000408147
1
Fan cover
Gebläsedeckel
Tapa de ventilador
Couvercle de ventilateur
2
5000408148
1
Duct
Luftleitblech
Conducto de aire
Canal d'air
3
5000408149
1
Electronic filter
Elektronischer Filter
Filtro electrónico
Filtre électronique
4
5000408150
1
Switch cpl.
Schalter kpl.
Interruptor compl.
Interrupteur compl.
5 0053990 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
6 0071055 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
7
5000408151
1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
8 0081750 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 8
9 0151699 1
Side plate
Seitenplatte
Placa lateral
Plaque latérale
MP 15A
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
0630318 - 105
33
Starter cpl.
Starter kpl.
MP 15A
Arrancador compl.
Démarreur compl.
34
0630318 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000408138
1
Recoil starter cpl.
Reversierstarter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
2
5000408139
1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
3
5000408140
1
Starter reel (black)
Seilscheibe (schwarz)
Disco de cuerda (negro)
Disque pour corde (noir)
4
5000408141
2
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
5
5000408142
1
Ratchet guide
Führung
Guía
Ancre
6 0081777 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7
5000408143
2
Return spring
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
8
5000408144
1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
9
5000408145
1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
10 0207991 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
11
5000408146
3
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
12 0160748 1
Friction Plate
Reibplatte
Placa de Fricción
Plaque à Friction
13 0160747 1
Friction spring
Reibfeder
Resorte de Fricción
Ressort à Friction
MP 15A
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
0630318 - 105
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0072781 1
Set-gaskets
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
2 0071022 1
Set-float valve
Schwimmernadel kpl.
Válvula de flotador
Pointeau du carburateur
3 0209764 1
Set-carburetor float
Schwimmer kpl.
Juego de flotador
Jeu de flotteur
4 0081745 1
Float housing
Schwimmergehäuse
Cámara de flotador
Cuve à niveau constant
5 0089286 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
6 0073273 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
7 0071021 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
8 0071025 1
Set-engine choke
Chokesatz
Juego de estrangulador
Jeu d'étrangleur
9
5000408152
1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
10 0071018 1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
11 0110588 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
12 0071024 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
13
5000408153
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
14 0082009 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
15 0071015 1
Spacer
Distanzstück
Espaciador
Pièce d'écartement
16 0081762 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
17
5000408156
1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
18 0150266 1
Fuel valve lever
Kraftstoffhahn
Palanca
Levier
19 0073269 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
20 0073270 1
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
21 0073272 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
22 0071023 1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
23 0156674 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3x6
24 0071014 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
2 x 12
25 0151698 1
Main jet
Hauptdüse
Gicleur principal
Gicleur prinzipal
70
MP 15A
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0630318 - 105
37
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
MP 15A
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
40
0630318 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000408205
1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
1
5000408206
1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
2
5000408214
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
3
5000408218
1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
4 0071647 1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
5 0071007 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M7 x 35
6 0081994 2
Retaining ring
Drahtsprengring
Anillo de retención
Anneau de retenue
7
5000408204
1
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigueñal compl.
Vilebrequin compl.
8 0151053 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
5 x 5 x 33
MP 15A
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
0630318 - 105
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0068967 1
Woodruff key
Keil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
25 x 18
2
5000408169
1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
3
5000408170
1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
4
5000408171
1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
5
5000408173
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
MP 15A
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
0630318 - 105
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000408179
1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
2
5000408180
1
Spark plug cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
3 0081663 1
Short circuit cable
Kurzschlusskabel
Cable de cortocircuito
Câble courti-circuit
4 0081737 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
MP 15A
Ignition
Zündung
Encendido
Allumage
0630318 - 105
45
Governor
Regler
MP 15A
Regulador
Régulateur
46
0630318 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000408181
1
Governor Kit
Reglersatz
Juego de Regulador
Jeu de Régulateur
2
5000408182
1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
3 0071663 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
4 0081992 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
5 0071664 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6
5000408183
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
7 0071058 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0071057 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9 0071062 1
Cable holder
Klemme
Soporte cable
Attache
10 0071064 1
Spacer
Distanzstück
Espaciador
Pièce d'écartement
11 0082012 1
Mount
Konsole
Ménsula
Console
12 0054088 1
Adjusting spring
Feder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
13 0071667 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
14 0053990 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
15 0068966 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
16 0072782 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
17 0110112 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5 x 16
18 0081990 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 25
19 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
MP 15A
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
0630318 - 105
47
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0071032 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
2 0217458 1
Air Filter Insert cpl.
Luftfiltereinsatz kpl.
Inserto Para Filtro de Aire cpl.
Garniture Filtre à Aire cpl.
3 0076944 1
Prefilter element
Vorfilter
Elemento del filtro
Elément du filtre
4 0071620 1
Cover
Filterdeckel
Tapa
Couvercle
5 0072343 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
6 0081746 2
Sleeve
Hülse
Collar
Douille
7 0071035 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
8
5000408158
1
Air cleaner mount
Filterkonsole
Consola
Console
9 0071621 2
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
M6
10 0071056 2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
11 0107064 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
12
5000408159
1
Air filter element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Elément filtrant
MP 15A
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
0630318 - 105
49
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
Wheel Kit
Radsatz
MP 15A
Juego de Rueda
Jeu de Roue
54
0630318 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000403879
2
Wheel support
Konsole-Achse
Ménsula-eje
Support-essieu
3
5000403883
1
Plate weldment
Plattenverschweißung
Ensambladura soldada de placa
Assemblage soudé de plaque
4
5000405399
2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
5 0077256 4
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1/8 x 1-1/4in
6 0012362 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN933
7 0010374 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 DIN9021
8 0010618 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 ISO7090
9
5000404314
1
Wheel kit cpl.
Radsatz
Juego de rueda
Jeu de roue
MP 15A
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
0630318 - 105
55

Transcripción de documentos

0630318 105 05.2016 Single Direction Plates Vorwärtslaufende Platten Planchas Vibradoras Unidirecci Plaques Vibrantes à sens de ma MP 15A Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación MP 15A A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0630318 - 105 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras MP 15A Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0630318 - 105 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières MP 15A Baseplate/Console cpl. Grundplatte/Konsole kpl. Plancha-basa/Consola compl. Base/Console compl. 8 Drive cpl. Antrieb kpl. Sistema Impulsor compl. Entraînement compl. 12 Clutch cpl. Kupplung kpl. Embrague compl. Embrayage compl. 14 Water System cpl. Berieselungsanlage kpl. Sistema de Rociado compl. Système Diffuseur compl. 16 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 18 Engine Motor Motor Moteur 21 Engine Block Motor Motor Moteur 22 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse 24 Crankcase Cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del Cárter Couvercle de Carter 26 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 28 Fuel Tank cpl Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. 30 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier 32 Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. 34 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. 36 0630318 - 105 5 Baseplate/Console cpl. Grundplatte/Konsole kpl. Plancha-basa/Consola compl. Base/Console compl. MP 15A Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 12 DIN933 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 25 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 75 30 0012368 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 20 32 0010366 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 33 0114766 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 34 0010649 8 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 37 5000407043 8 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 45 0011530 1 Cheese head screw Zylinderschraube 46 0031565 4 57 5000401835 58 0012360 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5000403565 1 Baseplate Grundplatte Plancha-basa Base 2 5000405650 1 Console Bedienungskonsole Pupitre de mando Panneau de contrôle 4 5000403566 1 Exciter shaft Erregerwelle Eje del excitador Arbre de l'excitatrice 5 0117629 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 6 0117630 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 9 5000403821 1 Handle Handgriff Manija Poignée 13 5000403573 2 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 14 5000400506 4 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 15 5000404600 4 Lift handle Handgriff Manija de izar Poignée de levage 20 0114254 2 Handle mounting bushing Buchse Buje Douille 21 0117862 2 Bushing Buchse Buje Douille 24 0012357 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 28 0011440 8 29 0011306 10Nm/7ft.lbs DIN933 49Nm/36ft.lbs DIN931 86Nm/63ft.lbs DIN933 86Nm/63ft.lbs DIN985 0,531 x 1,625 x 0,12 A6 DIN128 Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 25 ISO4762 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 12 DIN6796 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 12 DIN933 66 0130787 16 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 70 Seal-shaft Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 5000406265 1 0630318 - 105 9 25Nm/18ft.lbs Baseplate/Console cpl. Grundplatte/Konsole kpl. Plancha-basa/Consola compl. Base/Console compl. MP 15A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 77 0013444 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité 80 0130961 1 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 0630318 - 105 11 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff A12 x 18 DIN7603 Drive cpl. Antrieb kpl. Sistema Impulsor compl. Entraînement compl. MP 15A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 3 5000407989 7 8 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Engine Motor Motor Moteur 5000408038 1 Beltguard Riemenschutz Guardacorrea Protection de courroie 0116829 1 Beltguard Riemenschutz Guardacorrea Protection de courroie 10 0130031 1 Clutch Kupplung Embrague Embrayage 11 5000403567 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 12 0117023 1 V-belt Keilriemen Correa en V Courroie trapézoïdale 19 5000400185 1 Bar Stange Barra Barre 22 0089385 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 3/8 x 1/16in 25 0012361 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 16 31 0010367 5 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN985 35 0012397 6 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A8 DIN127 36 0010374 10 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle B8,4 DIN9021 43 0011340 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 35 DIN931 54 0130022 1 Molding Profilgummi Moldura Garniture 55 0011457 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 56 1005118 2 Flat steel washer Scheibe Arandela Rondelle 92 0011452 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 93 5000400222 1 Bar Stange Barra Barre 94 0010882 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 95 1 Washer spacer Abstandsscheibe Arandela espaciadora Rondelle d'écartement 5000400673 0630318 - 105 13 DIN933 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs M8 x 25 DIN933 25Nm/18ft.lbs M8 x 50 DIN933 25Nm/18ft.lbs M8 ISO4032 Clutch cpl. Kupplung kpl. Embrague compl. Embrayage compl. MP 15A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0130161 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 2 0130159 1 Clutch drum Fliehkraftglocke Campana de embrague Carter d'embrayage 3 0130153 2 Shoe-clutch Belagbügel Peso de embrague Poids d'embrayage 4 0130158 2 Spring Feder Resorte Ressort 5 0130157 2 Pin Stift Pasador Goupille 6 0130154 1 Clutch hub Kupplungsnabe Cubo del embrague Moyeu d'embrayage 7 0130151 1 Clutch drum Fliehkraftglocke Campana de embrague Carter d'embrayage 8 0130048 1 Shoe-clutch Belagbügel Peso de embrague Poids d'embrayage 10 0130031 1 Clutch Kupplung Embrague Embrayage 0630318 - 105 15 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Water System cpl. Berieselungsanlage kpl. Sistema de Rociado compl. Système Diffuseur compl. MP 15A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff DIN933 26 0012362 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 20 35 0012397 3 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A8 DIN127 37 5000407043 2 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 47 5000403541 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 48 0033198 3 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 8 DIN6796 49 5000406550 1 Water tank Wassertank Tanque del agua Réservoir à eau 50 5000406738 1 Water tank cap Tankdeckel Tapa del tanque Chapeau de réservoir 51 5000400299 1 Manifold water Wasser-Verteiler Distribuidor del agua Rampe d'arrosage 52 5000406789 1 Bracket Konsole Soporte Support 53 5000403513 1 Shutoff valve Kraftstoffhahn Grifo Robinet 55 0011457 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 25 DIN933 62 5000402081 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 63 0403537 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 64 0012364 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 0630318 - 105 17 25Nm/18ft.lbs 31Nm/23ft.lbs M10 x 20 49Nm/36ft.lbs DIN933 Engine Block Motor Motor Moteur MP 15A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5000408189 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cylinder cpl. Zylinder kpl. Cilindro compl. Cylindre compl. 5000408198 1 Oil alert switch cpl. Ölwarnschalter Modulo-interruptor Module-contacteur 3 5000408190 1 Governor cpl. Regler kpl. Regulador compl. Régulateur compl. 4 0151694 2 Weight Gewicht Peso Poids 5 0156689 2 Pin Stift Espiga Goupille 6 5000408191 1 Slider Gleitstück Manguito Douille 7 5000408192 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del gobernador Levier régulateur 8 0070964 2 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon 9 5000408193 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10 0070963 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 11 0081615 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 12 0082018 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 13 5000408196 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 14 5000408197 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 15 0072332 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M10 16 0071639 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6M 17 0054033 1 Pin Stift Pasador Goupille 18 0072333 2 Screw Schraube Tornillo Vis 0630318 - 105 23 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse MP 15A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0070945 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Valve guide Ventilführung Guía de válvula Guide de soupape 0070944 1 Valve guide Ventilführung Guía de válvula Guide de soupape 3 5000408174 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 4 0081744 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 5 5000408175 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 6 0070839 1 Cylinder head cover Zylinderkopfdeckel Tapa del cilindro Couvercle supérieur 7 0070942 1 Gasket Dichtung Junta Joint 8 0081761 1 Breather tube Entlüftungsrohr Tubo respiradero Tube reniflard 9 0053990 4 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 12 10 0073263 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon M6 x 109 11 0070948 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon M8 x 32 12 0070950 2 Dowel pin Passstift Espiga Cheville 13 0213398 4 Flange screw Flanschschraube Tornillo de brida Vis de bride 14 0150914 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie 0630318 - 105 25 10Nm/7ft.lbs M 8x60 Crankcase Cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del Cárter Couvercle de Carter MP 15A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5000408199 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Crankcase cover cpl. Kurbelgehäusedeckel kpl. Tapa del cárter compl. Couvercle de carter compl. 0082000 1 Gasket Dichtung Junta Joint 3 5000408201 1 Dipstick cpl. Peilstab kpl. Indicador del nivel de aceitec Réglette-jauge compl. 4 5000408202 1 Oil filler cap Kappe-Ölfüller Llenador de aceite Remplisseur d'huile 5 5000408203 2 Oil filler gasket Dichtung-Ölfüller Junta de aceite Joint d'huile 6 5000408196 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 7 0053995 2 Dowel pin Passstift Espiga Cheville A8 x 14 8 0071630 6 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 32 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 9 0053984 0630318 - 105 27 25Nm/18ft.lbs Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames MP 15A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0162615 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 5000408221 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 3 0071637 2 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 4 0070986 2 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 5 0070990 2 Valve tappet Ventilstößel Levantaválvula Poussoir 6 5000408222 2 Rocker arm pivot Einstellmutter Espaciador Pivot 7 0151028 1 Spring Feder Resorte Ressort 8 0082005 1 Intake valve Einlassventil Válvula de admisión Soupape d'admission 9 0082006 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 10 0081760 2 Spring Feder Resorte Ressort 11 0070996 1 Holder Halter Soporte Attache 12 0070997 1 Spring holder Federteller Soporte Support 13 0070998 1 Rotator valve cap Ventilkappe Tapa-válvula Couvercle de soupape 14 0073265 1 Plate Platte Placa Plaque 15 0072778 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 8 16 0070984 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 1/4-28in 0630318 - 105 29 Fuel Tank cpl Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. MP 15A 30 0630318 - 105 Fuel Tank cpl Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. MP 15A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0081764 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Protective hose Schlauchstück Manguera Tuyau 5000408164 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 3 5000408165 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 4 5000408166 1 Fuel tank cap Tankverschluß Tapa del tanque Chapeau de réservoir 5 5000408167 1 Gasket Dichtung Junta Joint 6 5000408168 1 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 7 0071082 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 14 x 1,3 8 0071056 2 Nut Mutter Tuerca Ecrou M6 9 5000207670 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 4,5 x 140 10 0054136 2 Hose clamp Schlauchschelle Abrazadera Agrafe 0630318 - 105 31 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier MP 15A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5000408147 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Fan cover Gebläsedeckel Tapa de ventilador Couvercle de ventilateur 5000408148 1 Duct Luftleitblech Conducto de aire Canal d'air 3 5000408149 1 Electronic filter Elektronischer Filter Filtro electrónico Filtre électronique 4 5000408150 1 Switch cpl. Schalter kpl. Interruptor compl. Interrupteur compl. 5 0053990 6 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 12 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 20 Clip Clip 6 0071055 7 5000408151 1 Clip Befestigung 8 0081750 1 Screw Schraube Tornillo Vis 9 0151699 1 Side plate Seitenplatte Placa lateral Plaque latérale 0630318 - 105 33 10Nm/7ft.lbs 10Nm/7ft.lbs M6 x 8 Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. MP 15A 34 0630318 - 105 Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. MP 15A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5000408138 1 Recoil starter cpl. Reversierstarter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. 2 5000408139 1 Starter housing Startergehäuse Caja del arrancador Carter de démarreur 3 5000408140 1 Starter reel (black) Seilscheibe (schwarz) Disco de cuerda (negro) Disque pour corde (noir) 4 5000408141 2 Ratchet (pawl) Ratsche Trinquete Cliquet 5 5000408142 1 Ratchet guide Führung Guía Ancre 6 0081777 1 Spring Feder Resorte Ressort 7 5000408143 2 Return spring Ausdrückbolzenfeder Resorte retractor Ressort de rappel 8 5000408144 1 Knob Griff Empuñadura Poignée 9 5000408145 1 Rope Seil Cuerda Corde 10 0207991 5 Screw Schraube Tornillo Vis 11 5000408146 3 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 12 0160748 1 Friction Plate Reibplatte Placa de Fricción Plaque à Friction 13 0160747 1 Friction spring Reibfeder Resorte de Fricción Ressort à Friction 0630318 - 105 35 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. MP 15A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0072781 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Set-gaskets Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 0071022 1 Set-float valve Schwimmernadel kpl. Válvula de flotador Pointeau du carburateur 3 0209764 1 Set-carburetor float Schwimmer kpl. Juego de flotador Jeu de flotteur 4 0081745 1 Float housing Schwimmergehäuse Cámara de flotador Cuve à niveau constant 5 0089286 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 6 0073273 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 7 0071021 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 8 0071025 1 Set-engine choke Chokesatz Juego de estrangulador Jeu d'étrangleur 9 5000408152 1 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. 10 0071018 1 Throttle stop screw Anschlagschraube Tornillo de tope Vis 11 0110588 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 12 0071024 1 Gasket Dichtung Junta Joint 13 5000408153 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 14 0082009 1 Gasket Dichtung Junta Joint 15 0071015 1 Spacer Distanzstück Espaciador Pièce d'écartement 16 0081762 1 Gasket Dichtung Junta Joint 17 5000408156 1 Choke control lever Chokehebel Palanca estranguladora Levier d'étrangleur 18 0150266 1 Fuel valve lever Kraftstoffhahn Palanca Levier 19 0073269 1 Plate Platte Placa Plaque 20 0073270 1 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort 21 0073272 1 Gasket Dichtung Junta Joint 22 0071023 1 Fuel filter Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 23 0156674 2 Screw Schraube Tornillo Vis M3x6 24 0071014 1 Pin Stift Pasador Goupille 2 x 12 25 0151698 1 Main jet Hauptdüse Gicleur principal Gicleur prinzipal 70 0630318 - 105 37 Piston/Crankshaft Kolben/Kurbelwelle Pistón/Cigueñal Piston/Vilebrequin MP 15A 40 0630318 - 105 Piston/Crankshaft Kolben/Kurbelwelle Pistón/Cigueñal Piston/Vilebrequin MP 15A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5000408205 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 1 5000408206 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 2 5000408214 1 Piston Kolben Pistón Piston 3 5000408218 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 4 0071647 1 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 5 0071007 2 Screw Schraube Tornillo Vis 6 0081994 2 Retaining ring Drahtsprengring Anillo de retención Anneau de retenue 7 5000408204 1 Crankshaft cpl. Kurbelwelle kpl. Cigueñal compl. Vilebrequin compl. 8 0151053 1 Square key Passfeder Chaveta Clavette 0630318 - 105 41 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M7 x 35 5 x 5 x 33 Flywheel Schwungrad Volante Volant MP 15A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0068967 1 Woodruff key Keil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 2 5000408169 1 Fan Gebläserad Ventilador Ventilateur 3 5000408170 1 Starter pulley Starterscheibe Polea Poulie de démarrage 4 5000408171 1 Flywheel Schwungrad Volante Volant 5 5000408173 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 0630318 - 105 43 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 25 x 18 Ignition Zündung Encendido Allumage MP 15A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5000408179 1 Ignition coil Zündspule Bobina de encendido Bobine d'allumage 2 5000408180 1 Spark plug cap Zündkerzenstecker Capuchón de bujía Capuchon de bougie 3 0081663 1 Short circuit cable Kurzschlusskabel Cable de cortocircuito Câble courti-circuit 4 0081737 2 Screw Schraube Tornillo Vis 0630318 - 105 45 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 25 Governor Regler Regulador Régulateur MP 15A 46 0630318 - 105 Governor Regler Regulador Régulateur MP 15A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5000408181 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Governor Kit Reglersatz Juego de Regulador Jeu de Régulateur 5000408182 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del gobernador Levier régulateur 3 0071663 1 Rod Stange Varilla Tringle 4 0081992 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 5 0071664 1 Spring Feder Resorte Ressort 6 5000408183 1 Lever Hebel Palanca Levier 7 0071058 1 Spring Feder Resorte Ressort 8 0071057 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 9 0071062 1 Cable holder Klemme Soporte cable Attache 10 0071064 1 Spacer Distanzstück Espaciador Pièce d'écartement 11 0082012 1 Mount Konsole Ménsula Console 12 0054088 1 Adjusting spring Feder Resorte de ajuste Ressort d'ajustage 13 0071667 1 Spring Feder Resorte Ressort 14 0053990 2 Screw Schraube Tornillo Vis 15 0068966 1 Screw Schraube Tornillo Vis 16 0072782 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 17 0110112 1 Screw Schraube Tornillo Vis 5 x 16 18 0081990 1 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 25 19 0071056 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou M6 0630318 - 105 47 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air MP 15A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0071032 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0217458 1 Air Filter Insert cpl. Luftfiltereinsatz kpl. Inserto Para Filtro de Aire cpl. Garniture Filtre à Aire cpl. 3 0076944 1 Prefilter element Vorfilter Elemento del filtro Elément du filtre 4 0071620 1 Cover Filterdeckel Tapa Couvercle 5 0072343 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 6 0081746 2 Sleeve Hülse Collar Douille 7 0071035 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 8 5000408158 1 Air cleaner mount Filterkonsole Consola Console 9 0071621 2 Wing nut Flügelmutter Tuerca mariposa Ecrou papillon M6 10 0071056 2 Nut Mutter Tuerca Ecrou M6 11 0107064 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 20 12 1 Air filter element Filtereinsatz Elemento-filtro Elément filtrant 5000408159 0630318 - 105 49 Accessories Sonderzubehör Accesorios Accessoires Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue MP 15A 54 0630318 - 105 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue MP 15A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5000403879 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Wheel support Konsole-Achse Ménsula-eje Support-essieu 5000403883 1 Plate weldment Plattenverschweißung Ensambladura soldada de placa Assemblage soudé de plaque 4 5000405399 2 Wheel Rad Rueda Roue 5 0077256 4 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 1/8 x 1-1/4in 6 0012362 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 20 7 0010374 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle B8,4 DIN9021 8 0010618 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 16 ISO7090 9 5000404314 1 Wheel kit cpl. Radsatz Juego de rueda Jeu de roue 0630318 - 105 55 DIN933 25Nm/18ft.lbs
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Wacker Neuson MP15A Parts Manual

Tipo
Parts Manual

Wacker Neuson MP15A es una placa vibratoria de alta calidad diseñada para compactar suelos y superficies durante la construcción y proyectos de paisajismo. Con un motor potente y una base resistente, proporciona una compactación eficiente y confiable. Su tamaño compacto la hace ideal para trabajar en áreas estrechas y confinadas, mientras que su diseño ergonómico garantiza una operación cómoda para el usuario. La MP15A es perfecta para proyectos de reparación de carreteras, aceras, patios y otros trabajos de compactación que requieren precisión y resultados duraderos.

En otros idiomas