De Dietrich DHD786X El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario
FR GUIDE D’UTILISATION SV BRUKSANVISNING
DE BETRIEBSANLEITUNG
EN GUIDE TO INSTALLATION
ES MANUAL DE UTILICIÓN
IT MANUALE D’USO
NL GEBRUIKSAANWIJZING
PT GUIA DE UTILIZAÇÂO
CS PŘÍRUČKA K POUŽITÍ
PL INSTRUCJA OBSŁUGI
HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS
EL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
DA BRUGERMANUAL
SK PRÍRUČKA NA POUŽITIE
Hotte décor Digestoř
Dekor-Dunstabzugshaube Wyposażenie okapu
Decorative Hood Szagelszívó berendezés
Campana extractora decorativa Διακοσμητικός Απορροφητήρας
Cappa arredamento Indretnings emhætte
Designafzuigkap Digestor
Exaustor decorativo Spiskåpa för innebruk
DHD776X
DHD786X
F
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant
du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé
correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et
la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce
produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec
le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le ma-
gasin où vous avez acheté le produit. Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive
européenne 00/96/CE sur les dèchets del équipments èlectriques et èlctroniques (WEEE).
DE
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt
für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Ge-
sundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefähr-
det. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus,
Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Dieses Elektro-
haushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 00/96/CE Über Elektro- und Elektronik
– Altgeräte (WEEE).
EN
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and hu-
man health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city of-
fice, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. This
appliance is marked according to the European directive 00/96/EC on waste electrical and
electronic equipment (WEEE).
ES
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede
tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de re-
colección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este produc-
to se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el
ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma
adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase
en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la
tienda donde compró el producto. Este electrodomestico està marcado conforme a la directiva
Europea 000/96/CE sobre los residuos de aparatos elèctricos y electrònicos (WEEE).
IT
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere con-
siderato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta ap-
propriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire
questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative
per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del
prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodot-
to. Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla Direttiva Europea 00/96/CE sui
rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
NL
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar
elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op
de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevol-
gen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling
.
Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op
met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huis-
houdafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Dit apparrat voldoet aan de Europese
richtlijnen
00/96/CE voor elektrische en elektronische afval (WEEE).
PT
Os materiais de embalagem deste aparelho são recicláveis. Por isso, participe na
reciclagem dos mesmos e contribua, assim, para a protecção do ambiente, depositando-os nos
contento-res municipais previstos para este efeito. O seu aparelho contém também inúmeros
materiais recicláveis. Por esta razão, está marcado com este símbolo a fim de lhe indicar que os
aparelhos usados não devem ser mis-turados com os restantes resíduos. A reciclagem dos apa-
relhos organizada pelo fabricante será, pois, efectuada nas melhores condições, de acordo com
a
directiva europeia 00/96/CE sobre os resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos.
Dirija-se à câmara municipal da sua residência ou ao seu revendedor para conhecer os pontos
de recolha de aparelhos usados, localizados mais perto da sua residên-cia.
CS
Symbol na výrobku nebo na obalu znamená, že výrobek nesmí být považován za
normální domácí odpad, ale musí být odevzdaný do sběrného střediska tříděného odpadu pro
elektronická a elektrotechnická zařízení. Adekvátní tříděný sběr výrobků napomáhá chránit před
negativním dopadem na životní prostředí a lidské zdraví, ke kterému by mohlo dojít v pří-
padě nevhodného zpracování výrobku. Podrobnější informace o zpracování tohoto výrobku si
vyžádejte u odpovědného místního úřadu, místní organizace odpovědně za zpracování odpadu
nebo v obchodě, kde byl výrobek zakoupen. Tento výrobek je označen v souladu s evropskou
směrnicí 00/96/ES o elektrickém a elektronickém odpadu (RAEE).
PL
Symbol umieszczony na produkcie lub jego opakowaniu wskazuje, że wyrób nie powinien
być traktowany jako normalny odpad gospodarstwa domowego i przy likwidacji należy go przekazać
do stosownego punktu zbiorki recyklingu wyposażenia elektrycznego i elektronicznego.
Dbając o właściwą likwidację zużytych wyrobów przyczyniasz się do ochrony środowiska natural-
nego i zapobiegasz potencjalnemu zagrożeniu zdrowia, jakie może stwarzać nieodpowiednie po-
stępowanie z likwidowanym sprzętem gospodarstwa domowego. Szczegółowe informacje odnośnie
postępowania, odzysku i recyklingu niniejszego wyrobu można uzyskać w od władz lokalnych, służb
odpowiedzialnych za usuwanie odpadów lub w sklepie, w którym kupiłeś ten wyrób. To urządzenie
jest oznaczone odpowiednim symbolem zgodnie z dyrektywą europejską 00/96/CE odnośnie
postępowania z odpadkami urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
UN
A terméken, vagy a csomagoláson feltüntetett jel mutatja, hogy a terméket nem szabad
hétköznapi háztartási hulladékként kezelni, hanem egy elektromos és elektronikus berendezések
újrahasznosítására alkalmas gyűjtőhelyre kell szállítani. A hulladék megfelelő módon történő el-
távolításával nagyobb eséllyel kerülhető el az olyan esetleges negatív hatás a környezetre vagy az
egészségre, ami a hulladék nem megfelelő kezeléséből adódhat.
Amennyiben további információra van szüksége a termék újrahasznosításával kapcsolatban, lépjen
kapcsolatba a községi/városi hivatallal, a helyi hulladék begyűjtő szolgáltatóval, vagy az üzlettel
ahol a terméket vásárolta. Ez a háztartási készülék a 00/96/CE, elektromos és elektronikus ké-
szülékek hulladékairól szóló Európai Irányelvnek (WEEE) megfelelően van jelölve.
EL
Το σύμβολο στο προϊόν ή στη συσκευασία δείχνει ότι το προϊόν δεν πρέπει να θε-
ωρηθεί σαν κανονικό οικιακό απόρριμμα, αλλά πρέπει να παραδοθεί στο κατάλληλο σημείο
περισυλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών.
Φροντίζοντας να διαθέσετε αυτό το προϊόν με κατάλληλο τρόπο, συμβάλλετε στην αποφυ-
γή πιθανών αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την υγεία, που θα μπορούσαν να
προκύψουν από μια ακατάλληλη διάθεση του προϊόντος. Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες
για την ανακύκλωση του παρόντος προϊόντος, ελάτε σε επαφή με τις δημοτικές υπηρεσίες,
την τοπική υπηρεσία διάθεσης απορριμμάτων ή το κατάστημα στο οποίο αποκτήσατε το
προϊόν. Η παρούσα ηλεκτρική συσκευή έχει σημανθεί σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδη-
γία 
00/96/CE σχετικά με τα απορρίμματα από τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές
(WEEE).
DA
Symbolet på produktet eller konfektionen indikerer at produktet ikke bør anses som
normalt husholdningsaffald, men i stedet skal det bringes til et sted der har med genbrug af
elektriske og elektroniske apparater at gøre. Ved bortskaffelse af dette produkt passende
måde, undgår man at udøve negative konsekvenser for miljøet og sundheden, der eventuelt
kunne forårsages af en upassende bortskaffelse af produktet. For mere detaljeret information
omkring genbrug af dette produkt, bedes man kontakte kommunekontoret, den lokale service
for bortskaffelse af affald eller forhandleren hvor apparatet er købt. Dette husholdningsapparat
er mærket i overensstemmelse med Europa Direktivet 00/96/CE om bortskaffelse af elektri-
ske og elektroniske apparater.
SK
Symbol na výrobku alebo na obale znamená, že výrobok nesmie byť považovaný za
normálny domáci odpad, ale musí byť odovzdaný do zberného strediska triedeného odpadu pre
elektronické a elektrotechnické zariadenie. Adekvátny triedený zber výrobkov napomáha chrá-
niť životné prostredie a ľudské zdravie pred jeho negatívnym dopadom, ku ktorému by mohlo
dojsť v prípade nevhodného spracovania výrobku. Podrobnejšie informácie o spracovaní tohto
výrobku si vyžiadajte u zodpovedného miestneho úradu, miestnej organizácie zodpovednej za
spracovanie odpadu alebo v obchode, kde bol výrobok zakúpený. Tento výrobok je označený v
súlade s európskou smernicou 00/96/ES o elektrickom a elektronickom odpade (OEEZ).
SV
Symbolen på produkten eller på emballaget betyder att produkten inte får betraktas
som normalt hushållsavfall, utan den måste föras till en sopstation för återvinning av elektriska
och elektroniska apparater. Om produkten avyttras på rätt sätt, kan man undvika eventuella ne-
gativa konsekvenser för miljö och hälsa, som annars skulle kunna resultera av en felaktig avytt-
ring av produkten. För mera detaljerad information angående avyttring av produkten kontakta
kommunalkontoret, sopstationen eller affären, där produkten inköpts. Denna hushållsprodukt
är markerad enligt EU-direktivet 00/96/EN beträffande återvinning av elektriska och elektro-
niska apparater (WEEE).
6

FR

- Consignes de sécurité 7
- Description de votre appareil 8

- Montage de votre hotte 9
- Installation 10
- Raccordement de votre hotte 10
 
 

- Comment changer la lampe 1

- Interventions 1
- Relations consommateurs 1
8

FR

A
B
C
D
E
F
DHD776X
DHD786X
A
B
C
D
E
F
A
B
D
E
F
ouìe d’aération
cheminée
verre
câble de lìaison moteur
extérieure
moteur extérieure (DHK7000
vendu séparément)
gaine d’évacuation exté-
rieure (vendu séparément)
0

DE
 
A
B
C
D
E
F
DHD776X
DHD786X
A
B
C
D
E
F
A
B
D
E
F
Lüftungsöffnung
Schornstein
Glas
Anschlusskabel f. ex-
ternen Motor
Externer
Motor(DHK7000)
Entlüftungsrohr
8

EN

- Safety instructions 9
- Description of the appliance 0

- Mounting the hood
1
- Installation 
- Connecting the hood 
 
 

- Changing the light bulb 6

6
0

EN
 
A
B
C
D
E
F
DHD776X
DHD786X
A
B
C
D
E
F
A
B
D
E
F
air vent
flue
glass
connecting cable for
outside motor
outside motor
(DHK7000)
air discharge conduit
7
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
CS
PL
HU
EL
DA
SK
SV
Estimado cliente,
Le agradecemos que Usted haya comprado una campana .
Nuestros equipos de investigación han proyectado para usted una nueva
generación de aparatos que, por su calidad estética, funcionalidad y evolu-
ción tecnológica representan productos excepcionales que son la prueba de
nuestra experiencia.
Su nueva campana  se integrará con armonía en su cocina y
conjugará perfectamente capacidad de aspiración y facilidad de empleo.
Hemos querido ofrecerle un producto excelente.
En la gama de los productos   podrá encontrar además una
amplia variedad de hornos, hornos microondas, encimeras, lavavajillas, fri-
goríficos empotrados, que se pueden coordinar libremente con su nueva
campana .
Como nuestro objetivo, naturalmente, coincide con la satisfacción de nues-
tros clientes por nuestros productos, nuestro servicio de consumidores está
a su completa disposición, para responder a cualquier necesidad y para
aceptar cualquier útil sugerencia (las referencias al final de este manual).
Visite además nuestro sitio internet, ,
donde podrá encontrar nuestras últimas innovaciones además de tantas
informaciones útiles.


7
17
7
7
7
7
67
77
87
97
107
119
1
9
19
www.dedietrich-electromenager.com
Con la intención constante de mejorar nuestros productos, nos reservamos el de-
recho de aportar a sus características técnicas, funcionales o estéticas, todas las
modificaciones que deriven de su evolución.



8

ES

- Instrucciones de seguridad 9
- Descripción del aparato 0

- Montaje de la campana
1
- Instalación 
- Conexión de la campana 
 
 

- Cómo sustituir la lámpara 6
 
9

ES
conserve estas instrucciones de uso junto con el aparato. Si el aparato se ven-
diera o cediera a otras personas, asegúrese de que vaya acompañado de estas instrucciones.
Agradecemos que tome nota de estos consejos antes de instalar y utilizar el aparato. Han sido
redactados por su seguridad personal y la de los demás.
El constructor declina toda responsabilidad derivada de cualquier inconveniente, daño o in-
cendio provocado en o por el aparato y que fueran causados por no haber respetado las pres-
cripciones presentes en estas instrucciones.

Estas campanas han sido proyectadas para un empleo en ambiente doméstico por parte de
usuarios particulares. El aparato lo deben usar exclusivamente personas adultas. Vigile que
los niños no lo toquen y no lo empleen como un juego. Asegúrese además de que los niños
no manipulen los mandos.
- Cuando se le entregue el aparato, quite el embalaje inmediatamente. Compruebe su aspecto general.
Manifieste las eventuales observaciones escribiéndolas en el resguardo de entrega del cual conservará una
copia. Su aparato ha sido destinado al normal uso doméstico. No se debe utilizar para uso comercial o
industrial o para otros objetivos diferentes de aquellos para los que ha sido proyecta
do.
- No modifique ni trate de modificar nunca las características de este aparato. Ello constituye un peligro.
Las reparaciones tendrán que ser efectuadas exclusivamente por un especialista autorizado.
Desconecte siempre la campana antes de proceder a las operaciones de limpieza
o de mantenimiento.
- Para que la campana no aspire gases quemados, ventile adecuadamente el ambiente en caso de que fun-
cione a la vez que otros aparatos alimentados por una fuente de energía diferente de la eléctrica.
- Está prohibido cocinar alimentos directamente sobre la llama o hacer que la cocina de gas funcione sin
recipientes para cocinar debajo de la misma campana (las llamas aspiradas podrían dañar el aparato).
- Al freír bajo el aparato se debe prestar una atención constante ya que los aceites y las grasas a tempera-
tura muy elevada podrían incendiarse.
Respete la frecuencia de limpieza y de sustitución de los filtros. Las acumulaciones de depósito de grasa
podrían provocar incendios.
- No está autorizado el uso encima de un hornillo de combustible (leña, carbón,…).
Para la limpieza de su campana, no utilice nunca aparatos a vapor o a alta presión (normas relativas a la
seguridad eléctrica).
Con la intención constante de mejorar nuestros productos, nos reservamos el derecho de aportar a sus
características técnicas, funcionales o estéticas todas las modificaciones derivadas de su evolución.
Para encontrar fácilmente en un futuro las anotaciones relativas a su aparato, aconsejamos que
sean recogidas en la página “Asistencia postventa y Relaciones con el consumidor”. (Dicha página
explica además dónde encontrarlas en su aparato).
 Ien caso de cocina calentada por un aparato conectado a una chimenea (ejem-
plo: estufa), hay que instalar la campana en versión recirculación. No utilice nunca la cam-
pana sin los filtros de cartucho. Además, se tendrá que realizar una adecuada ventilación del
ambiente cuando se tiene una campana de cocina que se usa junto a aparatos de gas u otro
combustible.
0

ES
 
A
B
C
D
E
F
DHD776X
DHD786X
A
B
C
D
E
F
A
B
D
E
F
orificio de ventilación
chimenea
cristal
cable de conexión
motor externo
motor externo
(DHK7000)
tubo para la evacua-
ción del aire
1

ES
- Durante la instalación o en caso de intervención de mantenimiento o reparación, el aparato se tendrá que
desconectar.
- Asegúrese de que la corriente de la red corresponda a la tensión indicada en la chapa informativa que está
dentro de la campana.
- Si necesita una reforma eléctrica en su casa para poder utilizar la campana, llame a
un técnico cualificado.
- Si utiliza la campana en versión aspirante, no conecte nunca el aparato a un conducto de descarga de humos
quemados (calentadores, chimeneas, etc.) o bien a una instalación VMC (Ventilación Mecánica Controlada).
- El conducto de descarga, cualquiera que sea, no tiene que sobresalir respecto a
la cubierta.
- Instale la campana a una distancia de seguridad de al menos 70 cm de la encimera eléctrica, de gas o mixta.
Si cuenta con una salida hacia el exterior: 
La evacuación del aire hacia el exterior es posible gracias a la instalación de un motor a parte DHK7000 (vendido
a parte). La conexión de la campana al motor separado DHK7000 debe realizarse mediante un tubo de al menos
1 mm de diámetro. Este último puede ser de tipo flexible, de aluminio y no inflamable. El tubo no deberá ser
de un diámetro inferior a 1 mm. ESTA CAMPANA NO SE HA CONCEBIDO PARA FUNCIONAR EN MODALIDAD
DE RECIRCULACIÓN.



En el momento de la instalación y de las operaciones de mantenimiento el aparato se tiene que desconectar de
la red eléctrica, los fusibles se tienen que desconectar o quitar. La conexión eléctrica se tiene que efectuar antes
de la colocación del aparato dentro del mueble.
Compruebe que:
- la potencia sea suficiente,
- las líneas de alimentación estén en buen estado,
- el diámetro de los cables respete las normas de instalación.










Antes de instalar, quite los filtros antigrasa (y los filtros carbón) para evitar que el aparato se
dañe en fase de montaje.
Para quitar los filtros antigrasa, empuje la empuñadura de la copa hacia abajo y gire el filtro
hacia abajo sacándolo de su alojamiento (Fig.a).
Fijación a la pared mediante estribos:
Con la ayuda de la plantilla de taladrado (Fig.X), realice los orificios de fijación previstos por
su modelo prestando atención a no dañar las tuberías del agua y los cables eléctricos. A conti-
nuación, introduzca en tales orificios los pernos suministrados (Fig A ). Fije los estribos de so-
porte de la campana (Fig. ) mediante los tornillos que le suministramos. Enganche la campana
al soporte (Fig. 6) y ajuste la posición horizontal y vertical del aparato con los tornillos métricos
de regulación (fig.7A). Después, introduzca y apriete los tornillos de seguridad (fig.C).
Antes de comenzar la instalación de la campana, efectúe las conexiones eléctricas, coloque el
motor externo y prepare el conducto de evacuación.

Fije el estribo de soporte tubo (Fig.8Y) en la pared/techo mediante los pernos y los tornillos
que le suministramos. Realice la conexión entre el borne de unión de la campana y el orificio
de evacuación del aire mediante un tubo especial que no le suministramos. Efectúe la conexión
eléctrica. La pared delantera del tubo está conectada lateralmente al soporte tubo (Fig. 8Y)
mediante dos tornillos de rosca cortante. Monte ahora la parte trasera de la chimenea intro-
duciéndola en la parte delantera de la campana y bajándola a continuación hasta encastrarla
dentro del bastidorFig.9).

Para esta campana, monte el cristal antes de proceder a la instalación.
- Acerque el cristal (fig.1) de la parte inferior del módulo, haciendo que los orificios roscados
del módulo coincidan con los orificios del cristal.
- Con un destornillador, fije el cristal con los tornillos suministrados, preparados anteriormen-
te, sin apretar demasiado fuerte.

Introduzca el tornillo cromado (1D) en la arandela de teflón (1C), introduzca después el
tubular de PVC (1B).










Si la campana presentara algún defecto, desconecte el aparato o bien quite el fusible corres-
pondiente a la línea de desconexión del aparato.


ES
- Para encender o apagar la campana, apriete el botón una vez
- Para aumentar la velocidad hasta la ª (máx.) apriete el botón
- Para disminuir la velocidad hasta la ª apriete el botón
- Para volver a la 1ª velocidad desde una superior,
apriete dos veces el botón
- Para encender y apagar las luces apriete el botón
- Para configurar el temporizador apriete el botón
El led más a la derecha empezará a parpadear (cada  segundos),
la campana permanece encendida durante 10min a la velocidad
seleccionada para después apagarse automáticamente.
Si se aumenta o se disminuye la velocidad mientras el tempori-
zador está activado, este último se desactivará.



Alimentación pila alcalina: 1v mod.A
Frecuencia de trabajo: ,9 Mhz
Combinaciones : 096
Consumo máx: mA
Temperatura de funcionamiento: -0° : +°C

Si estuvieran instalados dos sistemas campana-mando a distancia en el mismo local o en las
cercanías, los sistemas con el mismo código de transmisión podrían ser influidos, por tanto, es
necesario cambiar el código de uno de los dos mandos a distancia.

El mando a distancia sale de fábrica con códigos predefinidos. Si se desea generar un nuevo
código, hay que seguir el siguiente procedimiento:
Apriete simultáneamente los botones UP (+),STOP (0/1) y DOWN (-) de manera continua du-
rante segundos, en ese mismo tiempo se encenderán los leds, a continuación, apriete los
botones UP (+) y DOWN (-), señales luminosas de los leds indicarán que la operación se ha
completado.

: Esta operación borra definitivamente los códigos preexistentes.

Después de haber cambiado el código de transmisión en el mando a distancia, hay que hacer
que la central electrónica de la campana aprenda el nuevo código.
Proceda de la siguiente manera:
Apriete el botón de apagado general de la campana, restablezca la alimentación a la centralita
electrónica, a partir de este momento tiene 1 seg. para apretar el botón luz y hacer así que
la campana se sincronice con el nuevo código.

La batería debe sustituirse cada año para garantizar el mejor alcance del transmisor - Para
sustituir la batería descargada, extraiga la tapa de plástico, quite la batería en uso e introduzca
la nueva respetando la polaridad indicada en el contenedor. La batería usada debe eliminarse
en los correspondientes contenedores.


ES
Un mantenimiento cuidadoso es una garantía de buen funcionamiento y buen rendimiento
de un aparato a lo largo del tiempo.




 


S u p e r f i c i e
externa y accesorios
   
  



Para la limpieza de la superfi-
cie externa de la campana y de
la pantalla del compartimento
lámpara, utilice exclusivamente
detergentes para uso domésti-
co diluidos con agua disponib-
les en los comercios, después,
enjuague con agua limpia y se-
que con un paño suave.
Filtro cartucho
Para limpiar la rejilla hay que
lavarla a mano o en el lavava-
jillas. Límpiela periódicamente
por lo menos cada dos meses.
Para conservar el aparato recomendamos utilizar los productos de mantenimiento Clearit.



le propone productos profesionales y con soluciones apropiadas para el mantenimiento
cotidiano de sus aparatos domésticos y de sus cocinas.
Los encontrarán a la venta en su comercio de confianza junto a toda una línea de productos
accesorios y complementarios.
6

ES
 
La campana no
funciona...
Compruebe que:
• No haya una interrupción de corriente
• Se haya seleccionado efectivamente alguna velocidad.
Apriete el botón de emergencia colocado junto al de iluminación.
Compruebe que el conector del motor externo esté correctamente
conectado
La campana tiene
un bajo rendimi-
ento...
Compruebe que:
La velocidad motor seleccionada sea suficiente para la cantidad de
humos y vapores presentes
• La cocina esté bien ventilada para permitir una toma de aire
La campana se de-
tiene durante el
funcionamiento
Compruebe que:
• No haya una interrupción de corriente
• No haya saltado el dispositivo de corte omnipolar



Para sustituir la lámpara dicroica, extráigala con un destornillador pequeño o con cualquier
tipo de herramienta puntiaguda introduciéndola entre la lámpara y el bastidor. Sustituya la
lámpara por otra de las mismas características (Fig. 7).


ES
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie).
Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
8

IT

- Istruzioni di sicurezza 9
- Descrizione dell’apparecchio 0

- Montaggio della cappa
1
- Installazione 
- Collegamento della cappa 
 
 

- Come sostituire la lampadina 6
 
0

IT
 
A
B
C
D
E
F
DHD776X
DHD786X
A
B
C
D
E
F
A
B
D
E
F
foro d’aerazione
camino
vetro
cavo di collegamento
motore esterno
motore
esterno(DHK7000)
tubo per l’evacuazione
dell’aria
8

NL

- Veiligheidsnormen 9
- Beschrijving van het apparaat 60

- Monteren van de afzuigkap
61
- Installeren 6
- Verbinden van kap 6
 
 

- Vervangen van de lamp 66
 66
60

NL
 
A
B
C
D
E
F
DHD776X
DHD786X
A
B
C
D
E
F
A
B
D
E
F
luchtopening
schoorsteen
glas
verbindingskabel ex-
terne motor
externe
motor(DHK7000)
luchtevacuatiebuis
6

NL
- Voor het aanzetten of uitzetten van de afzuigkap druk één keer op de toets
- Om de snelheid te verhogen tot aan °(max) druk op de toets
- Om de snelheid te verlagen tot aan ° druk op de toets
- Om terug te keren naar de 1° snelheid vanaf een hoger
snelheid druk twee keer op de toets
- Om de lampen aan en uit te zetten druk op de toets
- Om de timer in te stelle ndruk op de toets
De led aan de rechter kant begint te knipperen (iedere mi-
nuten), de afzuigkap blijft 10 minuten aanstaan op de gekozen
snelheid en gaat vervolgens automatisch uit.
Als de snelheid wordt verhoogd of verlaagd nadat de timer is
ingesteld wordt de timer uitgezet.

68

PT

- Instruções de segurança 69
- Descrição do aparelho 70

- Montagem do exaustor
71
- Instalação do exaustor 7
- Ligação do exaustor 7
 
 

- Substituição da lâmpada 76
 
70

PT
 
A
B
C
D
E
F
DHD776X
DHD786X
A
B
C
D
E
F
A
B
D
E
F
furo de ventilação
chaminé
vidro
cabo de ligação motor
externo
motor externo
(DHK7000)
tubo para a evacuação
do ar
78

CS

- Bezpečnostní pokyny 79
- Popis přístroje 80

- Montáž digestoře
81
- Instalace 8
- Připojení digestoře 8
 
 

- Výměna lampy 86
 
80

CS
 
A
B
C
D
E
F
DHD776X
DHD786X
A
B
C
D
E
F
A
B
D
E
F
větrací otvor
komín
sklo
kabel připojení exter-
ního motoru
externí motor
(DHK7000)
hadice pro odvod
vzduchu
86

CS
 
Digestoř nefungu-
je...
Zkontrolujte, zda:
• nedošlo k výpadku dodávky elektřiny
• zda byla skutečně zvolena některá z rychlostí.
Stiskněte nouzové tlačítko umístěné vedle osvětlení.
Zkontrolujte, zda je správně připojený konektor externího motoru
Slabý výkon
digestoře...
Zkontrolujte, zda:
• zvolená rychlost motoru je dostačující pro objem odsávaného kouře
a par.
• je kuchyně dostatečně větrána, aby byl zajištěn odtah vzduchu.
Digestoř se za-
stavila v průběhu
funkce
Zkontrolujte, zda:
• nedošlo k výpadku dodávky elektřiny.
• nezasáhl vícepólový vypínač.



Při výměně dichroické lampy ji odstraňte pomocí malého šroubováku nebo jakýmkoliv špi-
čatým nástrojem, který zasunete mezi lampu a rám. Vyměňte lampu za lampu se stejnými
charakteristikami (obr. 7).


CS
Případné opravy na přístroji může provádět pouze :
- váš prodejce
- nebo záruční opravna, která má smlouvu s výrobcem
Při telefonickém styku uvádějte úplné označení vašeho přístroje (model, typ a výrobní číslo).
Tyto údaje jsou uvedeny na výrobním štítku přístroje.
88

PL

- Instrukcje bezpieczeństwa 88 89
- Opis przyrządu 90

- Montaż okapu
91
- instalacja 9
- Podłączenie okapu 9
 
 

- Jak wymieniać lampkę 96
 
90

PL
 
A
B
C
D
E
F
DHD776X
DHD786X
A
B
C
D
E
F
A
B
D
E
F
otwór nawiewny
kominek
szyba
przewód dla podłączenia
silnika zewnętrznego
silnik zewnętrzny(DHK7000)
rura do odprowadzenia
powietrzadell’aria
98

HU

- Biztonsági előírások 99
- A készülék leírása 100

- A szagelszívó felszerelése
101
- Beállítás 10
- A szagelszívó elektromos bekötése 10
 
 

- A lámpa cseréje 106
 
100

HU
 
A
B
C
D
E
F
DHD776X
DHD786X
A
B
C
D
E
F
A
B
D
E
F
légelvezető nyílás
kémény
üveg
csatlakozó kábel külső
motorhoz
külső motor
(DHK7000)
légelvezető cső
108

EL

- Οδηγίες ασφαλείας 109
- Περιγραφή της συσκευής 111

- Συναρμολόγηση του απορροφητήρα
11
- Εγκατάσταση 11
- Σύνδεση του απορροφητήρα 11
 
 

- Πώς να αντικαταστήσετε το λαμπτήρα 118
 
111

EL
 
A
B
C
D
E
F
DHD776X
DHD786X
A
B
C
D
E
F
A
B
D
E
F
Οπή εξαερισμού
Καπνοδόχος
Γυαλί
Καλώδιο σύνδεσης
εξωτερικού κινητήρα
Εξωτερικός κινητήρας
(DHK7000)
Σωλήνας εκκένωσης
αέρα
10

DA

- Sikkerhedsforskrifter 11
- Beskrivelse af apparatet 1

- Montering af emhætten
1
- Installering 1
- Tilslutning af emhætten 1
 
 

- Hvordan pæren udskiftes 18
 
1

DA
 
A
B
C
D
E
F
DHD776X
DHD786X
A
B
C
D
E
F
A
B
D
E
F
lufthul
røghætte
rude
forbindelsesledning til
ekstern motor
ekstern motor
(DHK7000)
rør til luftudslip
10

SK

- Bezpečnostné pokyny 11
- Popis prístroja 1

- Montáž digestora
1
- Inštalácia 1
- Pripojenie digestora 1
 
 

- Výmena lampy 18
 
1

SK
 
A
B
C
D
E
F
DHD776X
DHD786X
A
B
C
D
E
F
A
B
D
E
F
vetrací otvor
komín
sklo
kábel na pripojenie
vonkajšieho motora
vonkajší motor
(DHK7000)
hadica na odvod vzdu-
chu
17

SK
Správna údržba zaručuje správnu funkciu a dobrý výkon prístroja v čase.



  
Vonkajšia plocha a
príslušenstvo
  
 


Na čistenie vonkajšieho povr-
chu dige-stora a tienidla prie-
storu, v ktorom je uložená
lampa, používajte výhrad-
ne čistiace prostriedky pre
domácnosť, bežne dostupné na
trhu, zriedené vo-dou, po um-
ytí opláchnite čistou vodou a
osušte mäkkou handričkou.
Vložkový filter
Mriežku umývajte ručne alebo
v umývačke. Pravidelne ju um-
ývajte aspoň raz za dva me-
siace.
Pre údržbu prístroja odporúčame používať výrobky Clearit.



Vám ponúka profesionálne výrobky a vhodné riešenie pre každodennú údržbu domácich
spotrebičov vo Vašich kuchyniach.
Tieto výrobky sa predávajú u Vášho predajcu spoločne s celým radom doplnkových výrobkov a
príslušenstva.
19
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
CS
PL
HU
EL
DA
SK
SV
Bäste kund,
Ni har precis köpt en köksfläkt av märket  och det vill vi gärna
tacka för.
Vårt forskningsteam har framställt en helt ny generation vitvaror, som tack
vare sin tekniska utveckling och sin estetiska och funktionella kvalitet hör
till de absolut främsta marknaden och som vittnar om vår erfarenhet i
branschen.
Er nya spisfläkt  kommer inte bara att smälta in i köksinred-
ningen ett harmonisk sätt utan även förena den enkla användningen med
en utmärkt utblåsnings-förmåga. Vi har gjort vårt allra bästa för att ge er
en förträfflig produkt
Bland produkterna  finns också ett stort sortiment av ugnar,
mikrougnar, spishällar, diskmaskiner och inbyggnadsbara kylar, som lätt
kan koordineras med er nya köksfäkt .
Eftersom vi naturligtvis strävar efter att alltid tillfredsställa våra kunder, står
vår kundservice till komplett förfogande för att svara på alla frågor och ta
emot alla era eventuella förslag (kontaktinformation finns i slutet av in-
struktionsboken)
Kolla dessutom vår hemsida HYPERLINK 
, där alla de senas-
te nyheterna presenteras och där all nyttig information finns tillgänglig.


7
17
7
7
7
7
67
77
87
97
107
119
1
9
19
www.dedietrich-electromenager.com
I vår strävan att ständigt förbättra våra produkter, förbehåller vi oss rätten att modi-
fiera de tekniska, funktionella och estetiska särdragen i enlighet med produkternas
utveckling.


10

SV

- Säkerhetsföreskrifter 11
- Beskrivning av apparaten 1

- montering av spisfläkten
1
- installation 1
- anslutning av spisfläkten 1
 
 

- Hur man byter ut lampan 18
 
1

SV
 
A
B
C
D
E
F
DHD776X
DHD786X
A
B
C
D
E
F
A
B
D
E
F
lufthål
skorsten
glas
sladd för anslutning till
den utvändiga motorn
utvändig motor
(DHK7000)
luftutblåsningsrör
19
1
2
3
4
6
5
A
A
NO
10
7
8
9
11
10
11
12
13
14
91011000 - C - 0/008
Graphics and printing by: X TYPE ENGINEERING S.r.l
FAGORBRANDT SAS
Locataire Gérant- société par actions simplifiée au capital de 0.000.000 Euros - RCS Nanterre 0 0 196
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

De Dietrich DHD786X El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario