Milwaukee 1670-1 Manual de usuario

Categoría
Taladros eléctricos
Tipo
Manual de usuario
24
25
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
SEGURIDAD ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Si no se siguen todas las siguientes instrucciones se puede provocar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. El término “herramienta eléctrica” en
todas las advertencias incluidas más abajo se reere a su herramienta operada por
conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA HERRAMIENTAS
OPERADAS POR BATERÍA
1. Mantenga limpia y bien iluminada el
área de trabajo. Las áreas desorde-
nadas u oscuras contribuyen a que se
produzcan accidentes.
2. No utilice herramientas eléctricas
en atmósferas explosivas, como en
la presencia de quidos, gases o
polvo inamables. Las herramientas
eléctricas crean chispas que pueden
incendiar el polvo o las emanaciones.
3. Mantenga a los niños y otras perso-
nas alejadas mientras utiliza una her-
ramienta eléctrica. Las distracciones
pueden hacerle perder el control.
4. Los enchufes de las herramientas
eléctricas deben ser del mismo tipo
que el tomacorrientes. Nunca realice
ningún tipo de modicación en el
enchufe. No use enchufes adaptado-
res con herramientas eléctricas con
conexión a tierra. Se reducirá el riesgo
de descarga eléctrica si no se modican
los enchufes y los tomacorrientes son
del mismo tipo.
5. Evite el contacto corporal con
supercies con conexión a tierra,
como tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. El riesgo de descarga
eléctrica aumenta si su cuerpo está
conectado a tierra.
6. No exponga la herramientas eléc-
tricas a la lluvia o a condiciones de
humedad. El agua que entra en una
herramienta eléctrica aumenta el riesgo
de descarga eléctrica.
9. Manténgase alerta, ponga cuidado a
lo que está haciendo y use el sentido
común cuando utilice una herramien-
ta eléctrica. No use una herramienta
eléctrica cuando está cansado o bajo
la inuencia de drogas, alcohol o
medicinas. Despistarse un minuto cu-
ando se utiliza una herramienta eléctrica
puede tener como resultado lesiones
personales graves.
10. Use equipo de seguridad. Lleve
siempre protección ocular. Llevar
equipo de seguridad apropiado para la
situación, como una máscara antipolvo,
zapatos de seguridad antideslizantes
casco o protección auditiva, reducir á
las lesiones personales.
7. No abuse del cable. Nunca use el
cable para transportar la herramienta
eléctrica, tirar de ella o desenchu-
farla. Mantenga el cable alejado del
calor, los bordes alados o las piezas
en movimiento. Los cables dañados o
enmarañados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
8. Cuando se utiliza una herramienta
eléctrica en el exterior, use una
extensión que sea apropiada para
uso en el exterior. El uso de un cable
apropiado para el exterior reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
11. Evite los arranques accidentales.
Asegúrese de que el interruptor esté
en la posición de apagado antes de
enchufar la herramienta. Mover her-
ramientas con el dedo en el interruptor o
enchufar herramientas con el interruptor
en la posición de encendido contribuye
a que se produzcan accidentes.
16. No fuerce la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica correcta
para la aplicacn. La herramienta
eléctrica correcta funcionará mejor y de
manera más segura a la velocidad para
la que se diseñó.
17. No use la herramienta eléctrica si el
interruptor no la enciende ni la apaga.
Cualquier herramienta eléctrica que no
se pueda controlar con el interruptor es
peligrosa y se debe reparar.
18. Desconecte el enchufe de la toma de
alimentacn y/o la batea de la her-
ramienta eléctrica antes de realizar
cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar las herramientas ectricas.
Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de que la herramienta
se prenda accidentalmente.
19. Almacene las herramientas eléctricas
fuera del alcance de los niños y no
permita que personas no familiariza-
das con ellas o estas instrucciones
las utilicen. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en las manos de usu-
arios no capacitados.
20.
Mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Revise que no haya pie-
zas móviles que estén desalineadas
o que se atasquen, piezas rotas ni
ninguna otra condición que pueda
afectar el funcionamiento de la her-
ramienta eléctrica. Si se encuentran
daños, haga que le reparen la her-
ramienta antes de usarla. Las herra-
mientas mal mantenidas son la causa
de muchos accidentes.
21. Mantenga las herramientas de corte
limpias y aladas. Es menos probable
que se atasquen las herramientas de
corte con los alados que se man-
tienen de manera apropiada y también
son más fáciles de controlar.
22. Use la herramienta eléctrica, los ac-
cesorios y las brocas, etc. siguiendo
estas instrucciones y de la manera
para la que dicha herramienta eléc-
trica en particular fue diseñada, te-
niendo en cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea que se va a realizar.
El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquellas para
las que se diseño podría resultar en una
situación peligrosa.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
12. Quite todas las llaves de ajuste antes
de encender la herramienta. Una llave
que esté acoplada a una pieza giratoria
de la herramienta puede provocar lesio-
nes personales.
13. No se estire demasiado. Mantenga
los pies bien asentados y el equilibrio
en todo momento. Esto permite tener
mejor control de la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
14. Vístase de manera apropiada. No
lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga
el cabello, la ropa y los guantes lejos
de la piezas en movimiento. La ropa
oja, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas en
movimiento.
15. Si se proporcionan dispositivos
para la conexión de sistemas de
recolección y extracción de polvo,
asegúrese de que estén conectados
y se usen apropiadamente. El uso
de estos dispositivos puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
MANTENIMIENTO
23. Haga que un técnico calificado
realice el mantenimiento de la herra-
mienta eléctrica utilizando solamente
piezas de repuesto idénticas. Esto
aseguraque se mantiene la seguridad
de la herramienta eléctrica.
26
27
REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD
1. Use los asideros auxiliares que se suministran con la herramienta. La pérdida de
control puede provocar lesiones personales.
2.
Lleve protectores auditivos cuando use la broca de impacto. La exposición a ruido
puede producir la pérdida de la audición.
3. Agarre la herramienta por los asideros aislados cuando realice una operación en
la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con
su propio cable. El contacto con un cable “con corriente” hará que las partes de metal
expuesto de la herramienta pasen la corriente y produzcan una descarga al operador.
4. Guarde las etiquetas y placas de especicaciones. Estas tienen información impor-
tante. Si son ilegibles o si no se pueden encontrar, póngase en contacto con un centro
de servicio de MILWAUKEE para una refacción gratis.
5. ¡ADVERTENCIA! Algunas partículas de polvo resultantes del lijado mecánico, aserrado,
esmerilado, taladrado y otras actividades relacionadas a la construcción, contienen
sustancias químicas que se saben ocasionan cáncer, defectos congénitos u otros daños
al aparato reproductivo. A continuación se citan algunos ejemplos de tales sustancias
químicas:
plomo proveniente de pinturas con base de plomo
sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería y
arsénico y cromo provenientes de madera químicamente tratada.
El riesgo que usted sufre debido a la exposición varía dependiendo de la frecuencia con
la que usted realiza estas tareas. Para reducir la exposición a estas sustancias quími-
cas: trabaje en un área bien ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado como,
por ejemplo, máscaras contra el polvo que hayan sido especícamente diseñadas para
ltrar partículas microscópicas.
DESCRIPCION FUNCIONAL
6
9
9
8
1
2
3
9
7
5
4
1. Mango tipo espada
2. Mandril
3. Interruptor de gatillo
4. Interruptor de reversa
5. Mango del Interruptor
6. Caja del motor
7. Palanca de velocidad
8. Mango de tubo
9. Supercies aisladas
Herramientas con conexión a tierra:
Herramientas con enchufes de tres
clavijas
Las herramientas marcadas con la frase “Se
requiere conexión de puesta a tierra” tienen
un cable de tres hilo y enchufes de conexión
de puesta a tierra de tres clavijas. El enchufe
debe conectarse a un tomacorriente debida-
mente conectado a tierra (véase la Figura A).
Si la herramienta se averiara o no funcionara
correctamente, la conexión de puesta a
tierra proporciona un trayecto de baja resis-
tencia para desviar la corriente eléctrica de
la trayec-
toria del
u s u a r i o ,
reducien-
do de este
m o d o e l
riesgo de
descarga
eléctrica.
TIERRA
La clavija de conexión de puesta a tierra
en el enchufe está conectada al sistema de
conexión de puesta a tierra de la herramienta
a través del hilo verde dentro del cable. El
hilo verde debe ser el único hilo conectado
al sistema de conexión de puesta a tierra de
la herramienta y nunca se debe unir a una
terminal energizada.
Su herramienta debe estar enchufada en
un tomacorriente apropiado, correctamente
instalado y conectado a tierra según todos
los códigos y reglamentos. El enchufe y el
tomacorriente deben asemejarse a los de
la Figura A.
Fig. A
Puede haber riesgo de descarga
eléctrica si se conecta el cable de
conexión de puesta a tierra incorrecta-
mente. Consulte con un electricista
certicado si tiene dudas respecto a la
conexión de puesta a tierra del toma-
corriente. No modique el enchufe que
se proporciona con la herramienta.
Nunca retire la clavija de conexión de
puesta a tierra del enchufe. No use la
herramienta si el cable o el enchufe
está dañado. Si está dañado antes de
usarlo, llévelo a un centro de servicio
MILWAUKEE para que lo reparen. Si el
enchufe no se acopla al tomacorriente,
haga que un electricista certicado
instale un toma-corriente adecuado.
ADVERTENCIA
Fig. B
Fig. C
Herramientas con doble aislamiento:
Herramientas con clavijas de dos patas
Las herramientas marcadas con Doble
aislamiento no requieren conectarse “a
tierra”. Estas herramientas tienen un sistema
aislante que satisface los esndares de
OSHA y llena los esndares aplicables
de UL (Underwriters Laboratories), de la
Asociacn Canadiense de Esndares
(CSA) y el Código Nacional de Electricidad.
Las herramientas con doble aislamiento
pueden ser usadas en cualquiera de los
toma corriente de 120 Volt mostrados en
las Figuras B y C.
Amperios
Volts de corriente alterna
Revoluciones por
minuto sin carga (rpm)
Canadian Standards
Association
Underwriters
Laboratories, Inc.
Simbología
Marca mejicana de la
aprobación
LEA Y GUARDE TODAS LAS
INSTRUCCIONES PARA
FUTURAS REFERANCIAS.
28
29
Las herramientas que deben conectarse a
tierra cuentan con clavijas de tres patas y
requieren que las extensiones que se utili-
cen con ellas sean también de tres cables.
Las herramientas con doble aislamiento y
clavijas de dos patas pueden utilizarse in-
distintamente con extensiones de dos a tres
cables. El calibre de la extensión depende
de la distancia que exista entre la toma de la
corriente y el sitio donde se utilice la herra-
mienta. El uso de extensiones inadecuadas
puede causar serias caídas en el voltaje,
resultando en pérdida de potencia y posible
daño a la herramienta. La tabla que aquí se
ilustra sirve de guía para la adecuada selec-
ción de la extensión.
Mientras menor sea el número del calibre
del cable, mayor se la capacidad del
mismo. Por ejemplo, un cable calibre 14
puede transportar una corriente mayor que
un cable calibre 16. Cuando use mas de
una extensión para lograr el largo deseado,
asegúrese que cada una tenga al menos, el
mínimo tamaño de cable requerido. Si está
usando un cable de extensión para mas de
una herramienta, sume los amperes de las
varias placas y use la suma para determinar
el tamaño mínimo del cable de extensión.
Guías para el uso de cables de exten-
sión
EXTENSIONES ELECTRICAS
Si está usando un cable de extensión
en sitios al aire libre, asegúrese que
está marcado con el sujo “W-A” (“W”
en Canadá) el cual indica que puede ser
usado al aire libre.
Asegúrese que su cable de extensión
está correctamente cableado y en
buenas condiciones eléctricas. Cambie
siempre una extensión dañada o hágala
reparar por una persona calicada antes
de volver a usarla.
Proteja su extensión eléctrica de obje-
tos cortantes, calor excesivo o areas
mojadas.
7,6
16
16
14
12
10
30,4
14
12
10
10
--
45,7
12
10
--
--
--
60,9
12
--
--
--
--
Calibre mínimo recomendado para
cables de extensiones eléctricas*
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5
volts al 150% de los amperios.
15,2
16
16
14
12
10
Largo de cable de Extensión
en (m)
Amperios
(En la placa)
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
22,8
16
14
12
10
10
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA
Para reducir el riesgo de una lesión,
desconecte siempre la herramienta
antes de jar o retirar accesorios,
o antes de efectuar ajustes. Utilice
sólo los accesorios especícamente
recomendados. El uso de otros ac-
cesorios puede ser peligroso.
ADVERTENCIA
Mango de tubo
El mango de tubo puede ser utilizado en
cualquier lado de la herramienta. Atornille
el mango de tubo en uno de los agujero en
la carcasa del motor.
Mango tipo espada (Fig. 2)
Se puede conectar el mango de laya en las
tres posiciones mostradas (Fig. 2). Quite los
tornillos con cabezas hexagonales que ase-
guran el mango. Quite el mango y muévalo a
la posición deseada. Para montar el mango
en la posición C, es necesario invertir las
perforaciones de montaje, dando vuelta al
mango.
Instalación de las Brocas (Fig.1)
1. Desconecte la herramienta.
2. Abra las uñas del broquero lo suciente
para insertar la broca. Asegúrese que
el zanco de la misma y las as del
broquero están limpios, ya que si hay
partículas de suciedad, estas pueden
evitar que la broca quede alineada cor-
rectamente.
3. Inserte la broca dentro del broquero.
Centre la broca en las as del broquero
y levántela aproximadamente 1,6 mm
(1/16") por sobre el fondo del broquero.
Luego apriete las uñas a mano para
alinear la broca.
4. Apriete con la llave cada uno de los tres
agujeros del mandril, en sentido de un
reloj. Apriete rmemente.
5. Para quitar la punta, inserte la llave del
broquero en uno de los agujeros del
mismo y gírela en sentido opuesto a un
reloj.
Fig. 1
Selección de brocas
Use brocas aladas. Es menos prob-
able que las brocas alidas se atasquen
cuando se taladra.
Use la broca apropiada para el trabajo.
Hay muchos tipos de brocas diseñadas
para propósitos especícos. Verique la
información en el paquete de la broca
para obtener el uso apropiado.
El usar las brocas más grandes a velo-
cidades altas aumentará la posibilidad
del atasco de la broca y aumentará
la posibilidad de una reacción (véase
"Especicaciones").
A
B
C
Fig. 2
Madera
Capacidad
Brocas
de Husillo
Largas
38 mm
(1-1/2")
32 mm
(1-1/4")
38 mm
(1-1/2")
Brocas
Autoalimen-
tadoras
65 mm
(2-9/16")
35 mm
(1-3/8")
117 mm
(4-5/8")
Cat. No.
1670-1
1675-1
1675-6
1676-6
Volts
ca
120
120
120
120
Velocidad
High
High
Low
High
Low
High
Low
RPM sin
carga
900
1200
300
1200
300
1200
300
Brocas
conv.
11 mm
(7/16")
8 mm
(5/16")
13 mm
(1/2")
Brocas de
Husillo
38 mm
(1-1/2")
29 mm
(1-1/8")
38 mm
(1-1/2")
Acero
Especicaciones
8 mm
(5/16")
13 mm
(1/2")
8 mm
(5/16")
13 mm
(1/2")
32 mm
(1-1/4")
38 mm
(1-1/2")
35 mm
(1-3/8")
117 mm
(4-5/8")
29 mm
(1-1/8")
38 mm
(1-1/2")
29 mm
(1-1/8")
38 mm
(1-1/2")
32 mm
(1-1/4")
38 mm
(1-1/2")
35 mm
(1-3/8")
117 mm
(4-5/8")
30
31
OPERACION
Para reducir el riesgo de una lesión,
use siempre lentes de seguridad o
anteojos con protectores laterales.
Desconecte la herramienta antes de
cambiar algún accesorio o de hacerle
algún ajuste.
ADVERTENCIA
Atasco de las brocas (Fig. 3)
Si la broca se atora, la perforadora reaccio-
nará de repente en el sentido opuesto de la
rotación de la broca. La gura 3 muestra la
trayectoria de esta reacción, (B) si la broca
se atora mientras se está perforando hacia
adelante (A). El operador debe reducir la
posibilidad de una reacción de repente
siguiendo las instrucciones a continuación.
El operador también debe prepararse para
una reacción de repente manteniendo jo
utilizando el mango de tubo o apoyándose
contra un objeto jo y sólido.
Para reducir la posibilidad del atasco de
una broca:
Use brocas aladas. Es menos prob-
able que las brocas alidas se atasquen
cuando se taladra.
Use la broca apropiada para el trabajo.
Hay muchos tipos de brocas diseñadas
para propósitos especícos.
Use la velocidad apropiada para el
tamaño de la broca. Se debe activar las
brocas más grandes a velocidades más
bajas. Usar las brocas más grandes a
velocidades al tas aumentará la posibili-
dad del atasco de la broca y aumentará
la posibilidad de una reacción.
Evite taladrar materiales alabeadas,
mojadas, nudosas o alquitranadas.
Evite taladrar materiales que sospecha
que contienen clavos escondidos o
otras cosas que pueden causar que la
broca se atasquen.
La dirección de la reacción siempre es la
dirección opuesta de la dirección de la ro-
tación de la broca.
Es aún más probable que la reacción ocurra
cuando se hace que algunas perforaciones
que ya existen sean más grandes. General-
mente ocurre en el momento cuando la broca
se rompe por el otro lado de la material.
Cuando se taladra hacia adelante, la broca
se rotará en el sentido de las agujas del
reloj. Si la broca se atasca en la perforación,
la broca se parará de repente y el taladro
se reacciona de repente en el sentido
contrario de las agujas del reloj.
La gura 4 y 5 muestra dos ejemplos de
un Hole Hawg
®
que está apoyado correcta-
mente para una reacción hacia adelante.
A. Rotación hacia adelante (el sentido de
las agujas del reloj)
B. Reacción
C. Taladro apoyado con el mango de tubo
aquí
D. Taladro apoyado con la carcasa del
motor aquí
Si la broca se sujeta, el mango de tubo o la
carcasa del motor apoyados contra la espiga
mantendrán el taladro en su posición.
Para reducir el riesgo de daños perso-
nales cuando perfore, siempre agarre
la herramienta por las superficies
aisladas cuando realiza una operación
donde la herramienta cortadora puede
contactar alambres que no se pueden
ver o su propio cordón. Contactar un
alambre con corriente hará que las
partes metálicas expuestas de la her-
ramienta tenga un corriente y dará una
descarga al operador.
ADVERTENCIA
Al taladrar con una perforadora de
una sola velocidad o con una en la
velocidad alta (HI) de dos velocidades,
siempre sostenga la perforadora
rmemente, utilizando el mango de
tubo o apoye la perforadora contra
un objeto sólido y fijo para estar
preparado en caso de una reacción
repentina. Al perforar en la velocidad
baja (LO) con una perforadora de dos
velocidades, siempre apoye la perfo-
radora contra un objeto sólido y jo
para estar preparado en caso de una
reacción repentina.
Cuando perfore utilizando, nunca
utilice su cuerpo para apoyar la per-
foradora.
Nunca ponga las manos (u otras
partes del cuerpo) entre la parte de la
perforadora que se está apoyando y
el objeto que la apoya. Las manos (u
otras partes del cuerpo) puedan ser
apretadas, aplastadas o rotas.
ADVERTENCIA
B
A
Fig. 3
Apoyo para rotaciones hacia adelante
Cuando se taladra en marcha atrás, la broca
se rotará en el sentido contrario de las
agujas del reloj. Si la broca se sujeta en la
perforación, la broca se parará de repente
y el taladro se reaccionará de repente en
el sentido de las agujas del reloj.
La gura 6 y 7 muestra dos ejemplos de
un Hole Hawg
®
que está apoyado correcta-
mente para una reacción en marcha atrás.
A. Rotación en marcha atrás (el sen
-
tido contrario de las
agujas del reloj)
B. Reacción
C. Taladro apoyado con el mango de tubo
aquí
D. Taladro apoyado con la carcasa del
motor aquí
Si la broca se atasca, el mango de tubo o la
cascara del motor apoyados contra la espiga
mantendrán el taladro en su posición.
Apoyo para rotaciones en marcha atrás
Fig. 5
Fig. 4
B
C
A
A
B
D
Fig. 6
Fig. 7
B
C
A
A
B
D
32
33
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de manten-
imiento y mantenga su herramienta en bue-
nas condiciones. Antes de usarla, examine
las condiciones generales de la misma.
Inspeccione guardas, interruptores, el cable
de la herramienta y el cable de extensión.
Busque tornillos sueltos o ojos, defectos de
alineación y dobleces en partes móviles, así
como montajes inadecuados, partes rotas y
cualquier otra condición que pueda afectar
una operación segura. Si detecta ruidos o vi-
braciones anormales, apague la herramienta
de inmediato y corrija el problema antes de
volver a usarla. No utilice una herramienta
dañada. Colóquele una etiqueta que diga
“NO DEBE USARSE” hasta que sea repa-
rada (vea “Reparaciones”).
Bajo condiciones normales, no se requiere
lubricacn hasta que haya que cambiar
los carbones. Después de 6 meses a un
año, dependiendo del uso dado, envíe
su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para que le
hagan:
Lubricación
Inspección y cambio de carbones
Inspección mecánica y limpieza
(engranes, flech as, baleros,
carcarza, etc.)
Inspección eléctrica (interruptor,
cable, armadura, etc.)
P robar la para asegur ar una
operación mecánica y eléctrica
adecuada.
MANTENIMIENTO
Para reducir el riesgo de lesiones,
desconecte siempre la herramienta
antes de darle cualquier manten-
imiento. Nunca desarme la herra-
mienta ni trate de hacer modica-
ciones en el sistema eléctrico de la
misma. Acuda siempre a un Centro
de Servicio MILWAUKEE para TO-
DAS las reparaciones.
ADVERTENCIA
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas.
Mantenga las empuñaduras de la herramien-
ta limpias, secas y libres de aceite y grasa.
Use sólo jabón neutro y un trapo húmedo
para limpiar su herramienta ya que algunas
substancias y disolventes limpiadores pu-
eden ocasionar daños a materiales plásticos
y partes aislantes. Algunos de estos in-
cluyen: gasolina, trementina, diluyente para
barniz, diluyente para pintura, disolventes
limpiadores clorados, amoníaco, y detergen-
tes caseros que contengan amoníaco.
Reparaciones
Si su instrumento se da, vuelva el in-
strumento entero al más cercano centro de
reparaciones.
Para reducir el riesgo de lesiones,
descarga eléctrica o daño a la herra-
mienta, nunca la sumerja en líquidos
ni permita que estos uyan dentro de
la misma.
ADVERTENCIA
Cambio de velocidades (Fig. 8)
Los modelos de los
números de catálogo
1675-1 tienen una
palanca de velocidad
en el lado derecho
de la caja de en-
granajes.
La conguración de
velocidad alta (1 200
RPM HI) es la con-
guración de torsión
baja y está diseñada
para ser utilizada con
las brocas de avance
automático de 35 mm
(1-3/8") de diàmetro y
más pequeñas.
La posición baja (300 RPM LO) es la
posición para alta torsión y está diseñada
para atornillar las brocas de avance au-
tomático con un diámetro de 38 mm (1-1/2")
y más grandes.
Siempre apague el interruptor y el desliza-
miento mientras la herramienta se para.
Nunca deslice el taladro mientras está acti-
vado a una velocidad completa, cuando está
usándolo o cuando está parado.
Reversa (Fig. 9)
Un interruptor para una rotación inversa está
ubicado debajo del gatillo para sacar las bro-
cas desde los agujeros. Permite que el motor
se detenga completamente antes de utilizar
esta interruptor. Dar marcha atrás cuando
los engranajes estén en movimiento pueda
resultar en daño grave a la herramienta. Cu-
ando retire las brocas de avance automático
desde los agujeros parcialmente perforados,
apretar el gatillo ligeramente soltará el tor-
nillo roscado. Cuando las roscas estén ojas,
levante la broca desde el material después
de que el motor se detenga.
Fig. 8
Fig. 9
Procedimiento de taladrado
Antes de taladrar, sujete firmemente el
material. Un material que no esté bien
sujeto puede generar lesiones personales
o un pobre taladrado. Cuando taladre en
metales delgados o madera, use un bloque
de madera como respaldo del material y asi
prevenir dañarlo.
Marque, con un punzón, el centro de una
perforación que será realizada, con el objeto
de darle un inicio a la broca y evitar que se
patine. Lubrique la broca con aceite para
cortes cuando taladre acero o hierro. Use un
enfriador cuando taladre metales no ferrosos
tales como cobre, bronce o aluminio.
Para taladrar con una broca autoalimen-
tadora, inicie con el tornillo en la punta,
pandolo por el material. Esto se hace
con un leve toque al interruptor de gatillo,
con lo que se logrará hacer girar la broca
y que se haga contacto con la supercie.
Alinie la broca adecuadamente antes de
proseguir. De esta forma se reduce el riesgo
de maltratar el material cuando se haga el
taladrado. Para reducir este riesgo también
al nal de la perforación, reduzca la presión
del taladrado una vez que la punta del
tornillo, al frente de la broca, rompa el lado
externo del material. Luego siga con una
presión regular y pareja.
Para reducir el riesgo de lesiones,
siempre utilice protección para los
ojos.
ADVERTENCIA
Extracción del mandril
Para extraer el mandril del taladro:
1. Desenchufe la herramienta.
2. Abra completamente las mordazas del
mandril
3. Quite el tornillo de rosca izquierda del
interior del mandril haciéndolo girar en
el sentido de las agujas del reloj.
4. Saque el mandril del husillo.
NOTA: si el mandril no sale del husillo
con facilidad, golpee ligeramente el
lateral del mandril con un martillo
para aojarlo. Si esto no funciona, co-
muníquese con el centro de servicios
de MILWAUKEE.
34
ACCESORIOS
Para reducir el riesgo de lesiones,
desconecté siempre su herramienta
antes de colocar o retirar un acceso-
rio. Use solo accesorios recomenda-
dos especícamente. Otros puenden
peligrosos.
ADVERTENCIA
GARANTÍA LIMITADA
DE CINCO AÑOS
Para una lista completa de accessorios,
refiérase a su catálogo MILWAUKEE
Electric Tool o visite nuestro sitio en Internet:
www.milwaukeetool.com. Para obtener un
catálogo, contacte su distribuidor local o uno
de los centros.
Todas las herramientas MILWAUKEE se
prueban antes de abandonar la fábrica y se
garantiza que no presentan defectos ni en el
material ni de mano de obra. En el plazo de
cinco (5) años a partir de la fecha de com-
pra MILWAUKEE reparará o reemplazará
(a discreción de MILWAUKEE), sin cargo
alguno, cualquier herramienta (cargadores
de baterías inclusive) cuyo examen deter-
mine que presenta defectos de material o de
mano de obra. Devuelva la herramienta, con
gastos de envío prepagados y asegurada,
y una copia de la factura de compra, u otro
tipo de comprobante de compra, a una su-
cursal de reparaciones/ventas de la fábrica
MILWAUKEE o a un centro de reparaciones
autorizado por MILWAUKEE. Esta garantía
no cubre los daños ocasionados por repa-
raciones o intentos de reparación por parte
de personal no autorizado por MILWAUKEE,
abuso, desgaste y deterioro normal, falta de
mantenimiento o accidentes.
El período de garantía para las baterías
V28 es de dos (2) años a partir de la fecha
de compra. El período de garantía para las
baterías Ni-Cd, linternas, radios y polipas-
tos es de un (1) año a partir de la fecha de
compra.
LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y RE-
EMPLAZO DESCRITOS EN EL PRESENTE
DOCUMENTO SON EXCLUSIVOS. MIL-
WAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO
RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDEN-
TALES, ESPECIALES O CONSECUEN-
TES, INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE
GANANCIAS.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUS-
TITUYE A TODA OTRA GARANTÍA, O
CONDICIONES, ESCRITAS U ORALES,
EXPRESAS O IMPLÍCITAS DE COMER-
CIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN
USO O FIN DETERMINADO.
Esta garantía le proporciona derechos lega-
les especícos. Es posible que usted tenga
otros derechos que varían de estado a es-
tado y de provincia a provincia. En aquellos
estados que no permiten la exclusión de
garantías implícitas o la limitación de daños
incidentales o consecuentes, las limitaciones
anteriores pueden que no apliquen. Esta
garantía es válida solamente en los Estados
Unidos, Canadá y México.
Estuche Plástico
Cat. No. 48-55-0111
Graso Tipo "E"
Cat. No. 49-08-4122
Porta Llave Del Broquero
Cat. No. 48-66-4040
Llave Del Broquero
Cat. No. 48-66-3280
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brookeld, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-1782d11 10/05 Printed in USA
UNITED STATES - MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is
NothiNg But heavy Duty
®
. Your satisfaction with our products is very important to us!
If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to
locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station
nearest you, please call...
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
NATIONWIDE TOLL FREE
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
For service information, use the 'Service Center Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your
tool and accessory needs. Check your “Yellow Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
the names & addresses of those nearest you or see the 'Where To Buy' section of our website.
Corporate After Sales Service - Technical Support
Brookeld, Wisconsin USA
•Technical Questions •Service/Repair Questions •Warranty
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878) fax: 1.800.638.9582
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time
Canada - Service MILWAUKEE
Milwaukee Electric Tool, S.A. de C.V.
Blvd. Abraham Lincoln no. 13
Colonia Los Reyes Zona Industrial
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073
Tel. (55) 5565-1414 Fax: (55) 5565-6874
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
distribuidores autorizados listos para ayudarle
con su herramienta y sus accesorios. Por
favor, llame al (55) 5565-1414 para obtener los
nombres y direcciones de los más cercanos a
usted, o consulte la sección ‘Where to buy’
(Dónde comprar) de nuestro sitio web en
www.milwaukeetool.com
MILWAUKEE est er de proposer un produit
de première qualité NothiNg But heavy Duty
®
.
Votre satisfaction est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou
pour localiser le centre de service/ventes ou le
centre d’entretien le plus proche, appelez le...
416.439.4181
fax: 416.439.6210
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
Notre réseau national de distributeurs agréés
se tient à votre disposition pour fournir l’aide
technique, l’outillage et les accessoires
nécessaires. Composez le 416.439.4181 pour
obtenir les noms et adresses des revendeurs
les plus proches ou bien consultez la section
«Où acheter» sur notre site web à l’adresse
www.milwaukeetool.com
MEXICO - Soporte de Servicio
MILWAUKEE

Transcripción de documentos

Reglas de SEGURIDAD generales para herramientas operadas por batería ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones Si no se siguen todas las siguientes instrucciones se puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica). guarde estas instrucciones 1. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras contribuyen a que se produzcan accidentes. 7. No abuse del cable. Nunca use el cable para transportar la herramienta eléctrica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, los bordes afilados o las piezas en movimiento. Los cables dañados o enmarañados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. 2. No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden incendiar el polvo o las emanaciones. 8. Cuando se utiliza una herramienta eléctrica en el exterior, use una extensión que sea apropiada para uso en el exterior. El uso de un cable apropiado para el exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica. SEGURIDAD en el área de trabajo 3. Mantenga a los niños y otras personas alejadas mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control. seguridad personal 9. Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que está haciendo y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica cuando está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicinas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una herramienta eléctrica puede tener como resultado lesiones personales graves. seguridad eléctrica 4. Los enchufes de las herramientas eléctricas deben ser del mismo tipo que el tomacorrientes. Nunca realice ningún tipo de modificación en el enchufe. No use enchufes adaptadores con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica si no se modifican los enchufes y los tomacorrientes son del mismo tipo. 10. Use equipo de seguridad. Lleve siempre protección ocular. Llevar equipo de seguridad apropiado para la situación, como una máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes casco o protección auditiva, reducir á las lesiones personales. 5. Evite el contacto corporal con superficies con conexión a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a tierra. 11. Evite los arranques accidentales. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta. Mover herramientas con el dedo en el interruptor o enchufar herramientas con el interruptor en la posición de encendido contribuye a que se produzcan accidentes. 6. No exponga la herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. El agua que entra en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica. 24 12. Quite todas las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que esté acoplada a una pieza giratoria de la herramienta puede provocar lesiones personales. 13. No se estire demasiado. Mantenga los pies bien asentados y el equilibrio en todo momento. Esto permite tener mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. 14. Vístase de manera apropiada. No lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de la piezas en movimiento. La ropa floja, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. 15. Si se proporcionan dispositivos para la conexión de sistemas de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y se usen apropiadamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el polvo. 20. Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas móviles que estén desalineadas o que se atasquen, piezas rotas ni ninguna otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se encuentran daños, haga que le reparen la herramienta antes de usarla. Las herramientas mal mantenidas son la causa de muchos accidentes. 21. Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Es menos probable que se atasquen las herramientas de corte con filos afilados que se mantienen de manera apropiada y también son más fáciles de controlar. 22. Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones y de la manera para la que dicha herramienta eléctrica en particular fue diseñada, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las que se diseño podría resultar en una situación peligrosa. Uso y cuidado de las herramientas ELÉCTRICAS 16. No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para la aplicación. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y de manera más segura a la velocidad para la que se diseñó. 17. No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende ni la apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y se debe reparar. 18. Desconecte el enchufe de la toma de alimentación y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de que la herramienta se prenda accidentalmente. 19. Almacene las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con ellas o estas instrucciones las utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios no capacitados. mantenimiento 23. Haga que un técnico calificado realice el mantenimiento de la herramienta eléctrica utilizando solamente piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. 25 TIERRA REGLAS especificas DE SEGURIDAD 1. Use los asideros auxiliares que se suministran con la herramienta. La pérdida de control puede provocar lesiones personales. 2. Lleve protectores auditivos cuando use la broca de impacto. La exposición a ruido puede producir la pérdida de la audición. 3. Agarre la herramienta por los asideros aislados cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable. El contacto con un cable “con corriente” hará que las partes de metal expuesto de la herramienta pasen la corriente y produzcan una descarga al operador. 4. Guarde las etiquetas y placas de especificaciones. Estas tienen información importante. Si son ilegibles o si no se pueden encontrar, póngase en contacto con un centro de servicio de MILWAUKEE para una refacción gratis. 5. ¡ADVERTENCIA! Algunas partículas de polvo resultantes del lijado mecánico, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades relacionadas a la construcción, contienen sustancias químicas que se saben ocasionan cáncer, defectos congénitos u otros daños al aparato reproductivo. A continuación se citan algunos ejemplos de tales sustancias químicas: • plomo proveniente de pinturas con base de plomo • sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería y • arsénico y cromo provenientes de madera químicamente tratada. El riesgo que usted sufre debido a la exposición varía dependiendo de la frecuencia con la que usted realiza estas tareas. Para reducir la exposición a estas sustancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras contra el polvo que hayan sido específicamente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. descripcion Funcional 1 9 9 8 7 2 advertencia Puede haber riesgo de descarga eléctrica si se conecta el cable de conexión de puesta a tierra incorrectamente. Consulte con un electricista certificado si tiene dudas respecto a la conexión de puesta a tierra del tomacorriente. No modifique el enchufe que se proporciona con la herramienta. Nunca retire la clavija de conexión de puesta a tierra del enchufe. No use la herramienta si el cable o el enchufe está dañado. Si está dañado antes de usarlo, llévelo a un centro de servicio MILWAUKEE para que lo reparen. Si el enchufe no se acopla al tomacorriente, haga que un electricista certificado instale un toma-corriente adecuado. 2. Mandril 3. Interruptor de gatillo 6 4. Interruptor de reversa 5. Mango del Interruptor 3 9 6. Caja del motor 5 7. Palanca de velocidad 8. Mango de tubo 4 9. Superficies aisladas 26 Su herramienta debe estar enchufada en un tomacorriente apropiado, correctamente instalado y conectado a tierra según todos los códigos y reglamentos. El enchufe y el tomacorriente deben asemejarse a los de la Figura A. Herramientas con doble aislamiento: Herramientas con clavijas de dos patas Las herramientas marcadas con “Doble aislamiento” no requieren conectarse “a tierra”. Estas herramientas tienen un sistema aislante que satisface los estándares de OSHA y llena los estándares aplicables de UL (Underwriters Laboratories), de la Asociación Canadiense de Estándares (CSA) y el Código Nacional de Electricidad. Las herramientas con doble aislamiento pueden ser usadas en cualquiera de los toma corriente de 120 Volt mostrados en las Figuras B y C. Herramientas con conexión a tierra: Herramientas con enchufes de tres clavijas Las herramientas marcadas con la frase “Se requiere conexión de puesta a tierra” tienen un cable de tres hilo y enchufes de conexión de puesta a tierra de tres clavijas. El enchufe debe conectarse a un tomacorriente debidamente conectado a tierra (véase la Figura A). Si la herramienta se averiara o no funcionara correctamente, la conexión de puesta a tierra proporciona un trayecto de baja resistencia para desviar la corriente eléctrica de la trayectoria del usuario, reduciendo de este modo el riesgo de descarga eléctrica. Fig. A 1. Mango tipo espada La clavija de conexión de puesta a tierra en el enchufe está conectada al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta a través del hilo verde dentro del cable. El hilo verde debe ser el único hilo conectado al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta y nunca se debe unir a una terminal energizada. Fig. B Fig. C LEA y GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS REFERANCIAS. Simbología Underwriters Laboratories, Inc. Volts de corriente alterna Canadian Standards Association Revoluciones por minuto sin carga (rpm) Marca mejicana de la aprobación Amperios 27 EXTENSIONES ELECTRICAS Las herramientas que deben conectarse a tierra cuentan con clavijas de tres patas y requieren que las extensiones que se utilicen con ellas sean también de tres cables. Las herramientas con doble aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse indistintamente con extensiones de dos a tres cables. El calibre de la extensión depende de la distancia que exista entre la toma de la corriente y el sitio donde se utilice la herramienta. El uso de extensiones inadecuadas puede causar serias caídas en el voltaje, resultando en pérdida de potencia y posible daño a la herramienta. La tabla que aquí se ilustra sirve de guía para la adecuada selección de la extensión. • ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA Si está usando un cable de extensión en sitios al aire libre, asegúrese que está marcado con el sufijo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que puede ser usado al aire libre. • Asegúrese que su cable de extensión está correctamente cableado y en buenas condiciones eléctricas. Cambie siempre una extensión dañada o hágala reparar por una persona calificada antes de volver a usarla. • Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes, calor excesivo o areas mojadas. Velocidad 0 - 5,0 5,1 - 8,0 8,1 - 12,0 12,1 - 15,0 15,1 - 20,0 16 16 14 12 10 16 16 14 12 10 16 14 12 10 10 14 12 10 10 -- 12 10 ---- 12 ----- * Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts al 150% de los amperios. Acero Brocas conv. Capacidad Madera Brocas Brocas de deBrocas Husillo AutoalimenHusillo tadoras Largas 38 mm 38 mm 65 mm (1-1/2") (1-1/2") (2-9/16") 120 High 900 11 mm (7/16") 1675-1 120 High 1200 8 mm (5/16") 29 mm (1-1/8") 32 mm (1-1/4") 35 mm (1-3/8") Low 300 13 mm (1/2") 38 mm (1-1/2") 38 mm (1-1/2") 1676-6 120 120 Instalación de las Brocas (Fig.1) Fig. 1 Largo de cable de Extensión 1670-1 1675-6 Para reducir el riesgo de una lesión, desconecte siempre la herramienta antes de fijar o retirar accesorios, o antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los accesorios específicamente recomendados. El uso de otros accesorios puede ser peligroso. High 1200 8 mm (5/16") 29 mm (1-1/8") 32 mm (1-1/4") 117 mm (4-5/8") 35 mm (1-3/8") Low 300 13 mm (1/2") 38 mm (1-1/2") 38 mm (1-1/2") 117 mm (4-5/8") High 1200 8 mm (5/16") 29 mm (1-1/8") 32 mm (1-1/4") 35 mm (1-3/8") Low 300 13 mm (1/2") 38 mm (1-1/2") 38 mm (1-1/2") 117 mm (4-5/8") 28 • Use brocas afiladas. Es menos probable que las brocas afilidas se atasquen cuando se taladra. • Use la broca apropiada para el trabajo. Hay muchos tipos de brocas diseñadas para propósitos específicos. Verifique la información en el paquete de la broca para obtener el uso apropiado. • El usar las brocas más grandes a velocidades altas aumentará la posibilidad del atasco de la broca y aumentará la posibilidad de una reacción (véase "Especificaciones"). Mango de tubo El mango de tubo puede ser utilizado en cualquier lado de la herramienta. Atornille el mango de tubo en uno de los agujero en la carcasa del motor. en (m) Amperios (En la placa) 7,6 15,2 22,8 30,4 45,7 60,9 Especificaciones RPM sin carga Selección de brocas Calibre mínimo recomendado para cables de extensiones eléctricas* Mientras menor sea el número del calibre del cable, mayor será la capacidad del mismo. Por ejemplo, un cable calibre 14 puede transportar una corriente mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas de una extensión para lograr el largo deseado, asegúrese que cada una tenga al menos, el mínimo tamaño de cable requerido. Si está usando un cable de extensión para mas de una herramienta, sume los amperes de las varias placas y use la suma para determinar el tamaño mínimo del cable de extensión. Guías para el uso de cables de extensión Cat. No. Volts ca advertencia Mango tipo espada (Fig. 2) Fig. 2 1. Desconecte la herramienta. 2. Abra las uñas del broquero lo suficiente para insertar la broca. Asegúrese que el zanco de la misma y las uñas del broquero están limpios, ya que si hay partículas de suciedad, estas pueden evitar que la broca quede alineada correctamente. A B C 3. Inserte la broca dentro del broquero. Centre la broca en las uñas del broquero y levántela aproximadamente 1,6 mm (1/16") por sobre el fondo del broquero. Luego apriete las uñas a mano para alinear la broca. 4. Apriete con la llave cada uno de los tres agujeros del mandril, en sentido de un reloj. Apriete firmemente. Se puede conectar el mango de laya en las tres posiciones mostradas (Fig. 2). Quite los tornillos con cabezas hexagonales que aseguran el mango. Quite el mango y muévalo a la posición deseada. Para montar el mango en la posición C, es necesario invertir las perforaciones de montaje, dando vuelta al mango. 5. Para quitar la punta, inserte la llave del broquero en uno de los agujeros del mismo y gírela en sentido opuesto a un reloj. 29 Apoyo para rotaciones hacia adelante operacion Fig. 4 Atasco de las brocas (Fig. 3) advertencia Apoyo para rotaciones en marcha atrás Fig. 6 Fig. 3 Para reducir el riesgo de una lesión, use siempre lentes de seguridad o anteojos con protectores laterales. Desconecte la herramienta antes de cambiar algún accesorio o de hacerle algún ajuste. B B A advertencia C B C A A Si la broca se atora, la perforadora reaccionará de repente en el sentido opuesto de la rotación de la broca. La figura 3 muestra la trayectoria de esta reacción, (B) si la broca se atora mientras se está perforando hacia adelante (A). El operador debe reducir la posibilidad de una reacción de repente siguiendo las instrucciones a continuación. Para reducir el riesgo de daños personales cuando perfore, siempre agarre la herramienta por las superficies aisladas cuando realiza una operación donde la herramienta cortadora puede contactar alambres que no se pueden ver o su propio cordón. Contactar un alambre con corriente hará que las partes metálicas expuestas de la herramienta tenga un corriente y dará una descarga al operador. El operador también debe prepararse para una reacción de repente manteniendo fijo utilizando el mango de tubo o apoyándose contra un objeto fijo y sólido. Para reducir la posibilidad del atasco de una broca: • Use brocas afiladas. Es menos probable que las brocas afilidas se atasquen cuando se taladra. • Use la broca apropiada para el trabajo. Hay muchos tipos de brocas diseñadas para propósitos específicos. • Use la velocidad apropiada para el tamaño de la broca. Se debe activar las brocas más grandes a velocidades más bajas. Usar las brocas más grandes a velocidades al tas aumentará la posibilidad del atasco de la broca y aumentará la posibilidad de una reacción. • Evite taladrar materiales alabeadas, mojadas, nudosas o alquitranadas. • Evite taladrar materiales que sospecha que contienen clavos escondidos o otras cosas que pueden causar que la broca se atasquen. advertencia Al taladrar con una perforadora de una sola velocidad o con una en la velocidad alta (HI) de dos velocidades, siempre sostenga la perforadora firmemente, utilizando el mango de tubo o apoye la perforadora contra un objeto sólido y fijo para estar preparado en caso de una reacción repentina. Al perforar en la velocidad baja (LO) con una perforadora de dos velocidades, siempre apoye la perforadora contra un objeto sólido y fijo para estar preparado en caso de una reacción repentina. Cuando perfore utilizando, nunca utilice su cuerpo para apoyar la perforadora. Nunca ponga las manos (u otras partes del cuerpo) entre la parte de la perforadora que se está apoyando y el objeto que la apoya. Las manos (u otras partes del cuerpo) puedan ser apretadas, aplastadas o rotas. Fig. 5 Fig. 7 B B A A Cuando se taladra hacia adelante, la broca se rotará en el sentido de las agujas del reloj. Si la broca se atasca en la perforación, la broca se parará de repente y el taladro se reaccionará de repente en el sentido contrario de las agujas del reloj. Cuando se taladra en marcha atrás, la broca se rotará en el sentido contrario de las agujas del reloj. Si la broca se sujeta en la perforación, la broca se parará de repente y el taladro se reaccionará de repente en el sentido de las agujas del reloj. La figura 4 y 5 muestra dos ejemplos de un Hole Hawg® que está apoyado correctamente para una reacción hacia adelante. A. Rotación hacia adelante (el sentido de las agujas del reloj) B. Reacción C. Taladro apoyado con el mango de tubo aquí D. Taladro apoyado con la carcasa del motor aquí La figura 6 y 7 muestra dos ejemplos de un Hole Hawg® que está apoyado correctamente para una reacción en marcha atrás. A. Rotación en marcha atrás (el sentido contrario de las agujas del reloj) B. Reacción C. Taladro apoyado con el mango de tubo aquí D. Taladro apoyado con la carcasa del motor aquí Si la broca se sujeta, el mango de tubo o la carcasa del motor apoyados contra la espiga mantendrán el taladro en su posición. Si la broca se atasca, el mango de tubo o la cascara del motor apoyados contra la espiga mantendrán el taladro en su posición. La dirección de la reacción siempre es la dirección opuesta de la dirección de la rotación de la broca. Es aún más probable que la reacción ocurra cuando se hace que algunas perforaciones que ya existen sean más grandes. Generalmente ocurre en el momento cuando la broca se rompe por el otro lado de la material. 30 D D 31 Cambio de velocidades (Fig. 8) Los modelos de los números de catálogo Fig. 8 1675-1 tienen una palanca de velocidad en el lado derecho de la caja de engranajes. Procedimiento de taladrado La configuración de velocidad alta (1 200 RPM HI) es la configuración de torsión baja y está diseñada para ser utilizada con las brocas de avance automático de 35 mm (1-3/8") de diàmetro y más pequeñas. Marque, con un punzón, el centro de una perforación que será realizada, con el objeto de darle un inicio a la broca y evitar que se patine. Lubrique la broca con aceite para cortes cuando taladre acero o hierro. Use un enfriador cuando taladre metales no ferrosos tales como cobre, bronce o aluminio. MANTENIMIENTO Antes de taladrar, sujete firmemente el material. Un material que no esté bien sujeto puede generar lesiones personales o un pobre taladrado. Cuando taladre en metales delgados o madera, use un bloque de madera como respaldo del material y asi prevenir dañarlo. Para taladrar con una broca autoalimentadora, inicie con el tornillo en la punta, pasándolo por el material. Esto se hace con un leve toque al interruptor de gatillo, con lo que se logrará hacer girar la broca y que se haga contacto con la superficie. Alinie la broca adecuadamente antes de proseguir. De esta forma se reduce el riesgo de maltratar el material cuando se haga el taladrado. Para reducir este riesgo también al final de la perforación, reduzca la presión del taladrado una vez que la punta del tornillo, al frente de la broca, rompa el lado externo del material. Luego siga con una presión regular y pareja. La posición baja (300 RPM LO) es la posición para alta torsión y está diseñada para atornillar las brocas de avance automático con un diámetro de 38 mm (1-1/2") y más grandes. Siempre apague el interruptor y el deslizamiento mientras la herramienta se para. Nunca deslice el taladro mientras está activado a una velocidad completa, cuando está usándolo o cuando está parado. Reversa (Fig. 9) advertencia Fig. 9 Para reducir el riesgo de lesiones, siempre utilice protección para los ojos. Extracción del mandril Para extraer el mandril del taladro: 1. Desenchufe la herramienta. 2. Abra completamente las mordazas del mandril Un interruptor para una rotación inversa está ubicado debajo del gatillo para sacar las brocas desde los agujeros. Permite que el motor se detenga completamente antes de utilizar esta interruptor. Dar marcha atrás cuando los engranajes estén en movimiento pueda resultar en daño grave a la herramienta. Cuando retire las brocas de avance automático desde los agujeros parcialmente perforados, apretar el gatillo ligeramente soltará el tornillo roscado. Cuando las roscas estén flojas, levante la broca desde el material después de que el motor se detenga. 3. Quite el tornillo de rosca izquierda del interior del mandril haciéndolo girar en el sentido de las agujas del reloj. 4. Saque el mandril del husillo. 32 NOTA: si el mandril no sale del husillo con facilidad, golpee ligeramente el lateral del mandril con un martillo para aflojarlo. Si esto no funciona, comuníquese con el centro de servicios de MILWAUKEE. advertencia advertencia Para reducir el riesgo de lesiones, desconecte siempre la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer modificaciones en el sistema eléctrico de la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones. Para reducir el riesgo de lesiones, descarga eléctrica o daño a la herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni permita que estos fluyan dentro de la misma. Limpieza Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Mantenga las empuñaduras de la herramienta limpias, secas y libres de aceite y grasa. Use sólo jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar su herramienta ya que algunas substancias y disolventes limpiadores pueden ocasionar daños a materiales plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, trementina, diluyente para barniz, diluyente para pintura, disolventes limpiadores clorados, amoníaco, y detergentes caseros que contengan amoníaco. Mantenimiento de las herramientas Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga su herramienta en buenas condiciones. Antes de usarla, examine las condiciones generales de la misma. Inspeccione guardas, interruptores, el cable de la herramienta y el cable de extensión. Busque tornillos sueltos o flojos, defectos de alineación y dobleces en partes móviles, así como montajes inadecuados, partes rotas y cualquier otra condición que pueda afectar una operación segura. Si detecta ruidos o vibraciones anormales, apague la herramienta de inmediato y corrija el problema antes de volver a usarla. No utilice una herramienta dañada. Colóquele una etiqueta que diga “NO DEBE USARSE” hasta que sea reparada (vea “Reparaciones”). Reparaciones Si su instrumento se daña, vuelva el instrumento entero al más cercano centro de reparaciones. Bajo condiciones normales, no se requiere lubricación hasta que haya que cambiar los carbones. Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE más cercano para que le hagan: • Lubricación • Inspección y cambio de carbones • Inspección mecánica y limpieza (engranes, flechas, baleros, carcarza, etc.) • Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura, etc.) • P r o b a r l a p a r a a s e g u r a r u n a operación mecánica y eléctrica adecuada. 33 ACCESORIOS GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS advertencia Todas las herramientas MILWAUKEE se prueban antes de abandonar la fábrica y se garantiza que no presentan defectos ni en el material ni de mano de obra. En el plazo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra MILWAUKEE reparará o reemplazará (a discreción de MILWAUKEE), sin cargo alguno, cualquier herramienta (cargadores de baterías inclusive) cuyo examen determine que presenta defectos de material o de mano de obra. Devuelva la herramienta, con gastos de envío prepagados y asegurada, y una copia de la factura de compra, u otro tipo de comprobante de compra, a una sucursal de reparaciones/ventas de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por MILWAUKEE. Esta garantía no cubre los daños ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes. Para reducir el riesgo de lesiones, desconecté siempre su herramienta antes de colocar o retirar un accesorio. Use solo accesorios recomendados específicamente. Otros puenden peligrosos. Para una lista completa de accessorios, refiérase a su catálogo Milwaukee Electric Tool o visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com. Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor local o uno de los centros. Estuche Plástico Cat. No. 48-55-0111 Graso Tipo "E" Cat. No. 49-08-4122 El período de garantía para las baterías V28 es de dos (2) años a partir de la fecha de compra. El período de garantía para las baterías Ni-Cd, linternas, radios y polipastos es de un (1) año a partir de la fecha de compra. Porta Llave Del Broquero Cat. No. 48-66-4040 LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO SON EXCLUSIVOS. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES O CONSECUENTES, INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIAS. Llave Del Broquero Cat. No. 48-66-3280 ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODA OTRA GARANTÍA, O CONDICIONES, ESCRITAS U ORALES, EXPRESAS O IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN USO O FIN DETERMINADO. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga otros derechos que varían de estado a estado y de provincia a provincia. En aquellos estados que no permiten la exclusión de garantías implícitas o la limitación de daños incidentales o consecuentes, las limitaciones anteriores pueden que no apliquen. Esta garantía es válida solamente en los Estados Unidos, Canadá y México. 34 UNITED STATES - MILWAUKEE Service MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is Nothing But Heavy Duty®. Your satisfaction with our products is very important to us! If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station nearest you, please call... 1-800-SAWDUST (1.800.729.3878) NATIONWIDE TOLL FREE Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time or visit our website at www.milwaukeetool.com For service information, use the 'Service Center Search' icon found in the 'Parts & Service' section. Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your tool and accessory needs. Check your “Yellow Pages” phone directory under “Tools-Electric” for the names & addresses of those nearest you or see the 'Where To Buy' section of our website. Corporate After Sales Service - Technical Support Brookfield, Wisconsin USA •Technical Questions •Service/Repair Questions •Warranty 1-800-SAWDUST (1.800.729.3878) fax: 1.800.638.9582 email: [email protected] Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time Canada - Service MILWAUKEE MILWAUKEE est fier de proposer un produit de première qualité Nothing But Heavy Duty®. Votre satisfaction est ce qui compte le plus! En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour localiser le centre de service/ventes ou le centre d’entretien le plus proche, appelez le... 416.439.4181 fax: 416.439.6210 Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd 755 Progress Avenue Scarborough, Ontario M1H 2W7 Notre réseau national de distributeurs agréés se tient à votre disposition pour fournir l’aide technique, l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez le 416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses des revendeurs les plus proches ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE Milwaukee Electric Tool, S.A. de C.V. Blvd. Abraham Lincoln no. 13 Colonia Los Reyes Zona Industrial Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073 Tel. (55) 5565-1414 Fax: (55) 5565-6874 Adicionalmente, tenemos una red nacional de distribuidores autorizados listos para ayudarle con su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame al (55) 5565-1414 para obtener los nombres y direcciones de los más cercanos a usted, o consulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar) de nuestro sitio web en www.milwaukeetool.com www.milwaukeetool.com MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION 13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005 58-14-1782d11 10/05 Printed in USA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

Milwaukee 1670-1 Manual de usuario

Categoría
Taladros eléctricos
Tipo
Manual de usuario