Zanussi ZRB634NW Manual de usuario

Categoría
Frigoríficos-congeladores
Tipo
Manual de usuario
Manual de
instruções
ZRB634NS
ZRB634NW
Combinação
refrigerador
congelador
Libro de
instrucciones
Frigrorifico
congelador
combinado
Bruksanvisning
Kombiskap
(kjøl/frys)
2
PT
Antes da instalação e utilização do aparelho, leia na íntegra este manual de instruções do utilizador. Este
inclui precauções de segurança, sugestões, informações e ideias. Se for utilizado em conformidade com
as instruções escritas, o frigorífico funcionará adequadamente, proporcionando-lhe uma grande satis-
fação.
Os símbolos abaixo apresentados ajudam-no a encontrar as coisas com mais facilidade:
Precauções de segurança
As advertências e informações marcadas com este símbolo avisam-no da necessidade de
segurança para si e para o seu aparelho.
Sugestões, informações úteis
Informações ambientais
Símbolos indicadores de ideias
Graças a este símbolo, as ideias podem ser encontradas consoante os alimentos e respectivo
armazenamento.
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo
doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de
equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá aju-
dar a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que,
de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter infor-
mações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipaliza-
dos locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde
adquiriu o produto.
Índice
Índice
Informações importantes sobre a segurança ...3
Prescrições gerais de segurança........................3
Prescrições de segurança referentes ás
crianças...............................................................3
Prescrições de segurança referentes á
entrada em funcionamento .................................3
Precauções de segurança para isobutano .........3
Instruções para o usuário ....................................4
Informação geral................................................ 4
Descrição do aparelho, as suas partes
principais............................................................ 4
Manuseio do aparelho ........................................5
Sistema de interruptor e de controlo................5
Regulação da temperatura, ajuste...................5
A utilização do refrigerador.................................5
Armazenamento no refrigerador ......................5
Tempo de armazenamento e temperatura
dos alimentos...................................................5
Reciclagem do ar................................................5
Uso do congelador..............................................6
Congelação ........................................................6
Armazenamento no congelador..........................6
Preparação de cubos de gelo.............................6
Informações e conselhos úteis ...........................6
Dicas e sugestões...............................................7
Como poupar energia ......................................7
O aparelho e o ambiente .................................7
Manutenção ........................................................7
Descongelação ................................................7
Limpeza regular ...............................................8
Congelador fora de uso ...................................8
Solução de problemas ........................................8
Substituição da lâmpada..................................8
Se algo não funciona .......................................9
Instruções para o instalador ..............................11
Dados técnicos..................................................11
Instalação do aparelho ......................................11
Transporte, desembalagem............................11
Limpeza ..........................................................11
Local de instalação.........................................11
Mudança do sentido de abertura da porta.....12
Conexão eléctrica...........................................13
Quadro dos tempos de armazenamento (1) .....14
Quadro dos tempos de armazenamento (2) .....15
3
PT
Inf
Inf
or
or
mações de segur
mações de segur
ança im
ança im
por
por
t
t
an
an
t
t
es
es
Prescrições gerais de segurança
Conserve o presente manual de instruções para
que o mesmo acompanhe o aparelho em caso
de mudança eventual ou cambio do proprietário.
O presente aparelho foi desenhado para conge-
lar, armazenar alimentos e deverá ser utilizado
exclusivamente de acordo com este manual de
instruções.
Os serviços de assistência, as reparações -
incluídos os câmbios ou as reparações do
cabo eléctrico de conexão - deverão ser efec-
tuados por empresas autorizadas para o
efeito pelo fabricante. Para a reparação
poderão ser utilizadas exclusivamente peças de
reposição fornecidas pela mesma empresa.
Caso contrário o aparelho pode danificar-se ou
causar danos materiais ou pessoais.
O aparelho só ficará efectivamente desligado
quando a ficha com dois pinos é retirada da
tomada de conexão. Por tal razão, antes da
limpeza, manutenção ou descongelamento sem-
pre retire a ficha (não puxando-o pelo cabo) da
tomada. Em caso se a tomada é dificilmente
acessível, desligue o aparelho cortando a rede
de electricidade mesma.
O cabo de alimentação da rede não deverá ser
alongado!
Assegurar-se que a ficha não está esmagada
/ danificada.
- Uma ficha danificada pode originar um curto-
circuito e/ou um incêndio.
Evite colocar objectos pesados, ou o próprio
aparelho, sobre o cabo eléctrico.
- Podería originar um curto-circuito e/ou um
incêndio.
Não desligar a ficha puxando pelo cabo.
Não permitir que isso ocorra ao retirar o apar-
elho do seu local de instalação habitual.
- Um cabo eléctrico danificado pode resultar
num choque eléctrico e/ou curto-circuito e/ou
incêndio.
- Se o cabo eléctrico estiver danificado, deverá
sempre ser substituido por um técnico qualifica-
do ou colaborador do Serviço de Assistência
Técnica Oficial.
Se a ficha e/ou a tomada tiverem a aparência
de danificadas, não deve proceder-se à lig-
ação eléctrica.
- Poderia resultar num choque eléctrico e/ou
incêndio.
É proibido explorar o aparelho sem o globo da
iluminação interna.
Ao limpar, descongelar o aparelho, retirar os ali-
mentos congelados ou a forma de gelo não uti-
lize utensílios pontiagudos ou rijos, porque os
mesmos podem danificar o sistema de conge-
lação.
Repare-se em que não chegue agua para o regu-
lador de temperatura, nem para as armaduras da
iluminação.
O gelo e os gelados que acabam de ser retirados
do congelador, não deverão ser consumidos ime-
diatamente, pois poderão provocar queimaduras.
Uma vez descongelados, os alimentos, não dev-
erão ser congelados novamente, senão consum-
idos o mais rapidamente possível.
Em caso de alimentos de congelação rápida
(Mirelite) observe sempre cuidadosamente as
instruções do fabricante referentes ao prazo de
conservação.
Está proibido acelerar o processo de descongelamen-
to por meio de aquecedores eléctricos ou produtos
químicos!
Não toque as partes plásticas do congelador
com panelas esquentadas.
Não armazene no congelador gases e líquidos
inflamáveis, porque com esto correrá o perigo de
explosão.
Não coloque no congelador bebidas gaseificadas
ou engarrafadas, nem frutas em calda.
Verifique e limpe regularmente a saída da água de
descongelação que se forma na hora da desconge-
lação. Aliás, dentro do interior do aparelho existe uma
etiqueta de advertência ao respeito. Em caso de
entupido a água de descongelação acumulada poderá
provocar o estrago prematuro do aparelho.
Prescrições de segurança referentes
ás crianças
Não deixe que as crianças brincarem com o
material de embalagem do aparelho. A folha
plástica pode provocar o perigo de asfixia.
O aparelho deverá ser manuseado pelos adultos.
As crianças não deverão brincar com o aparelho
ou os seus dispositivos de regulação.
Em caso se Você não mais pretenda utilizar o
aparelho, retire a ficha com dois pinos da tomada
de conexão, corte o cabo de conexão á rede eléc-
trica (trate de faze-lo o mais perto possível ao
aparelho) e desmonte a porta. É assim que Você
poderá evitar que as crianças apanhem choque
eléctrico ou fiquem fechadas dentro do aparelho.
Este aparelho não se destina a ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) com capacidades
mentais, sensoriais e físicas reduzidas, ou com
falta de experiência e conhecimento, a não ser
que sejam supervisionadas ou recebam
instruções relativamente à utilização do aparelho,
por parte de uma pessoa responsável pela sua
segurança.
As crianças devem ser supervisionadas para
garantir que não brincam com o electrodomésti-
co.
Prescrições de segurança referentes
ao posto em funcionamento
Encoste o aparelho á parede com o que evitará
que as partes quentes (compressor, condensador)
possam ser tocadas ou pegadas, prevendo desta
maneira as queimaduras eventuais.
Ao deslocar o aparelho, verifique que o mesmo
seja desligado da tomada de conexão.
Ao situar o aparelho no seu lugar, certifique-se de
que o cabo de alimentação eléctrica não fique
debaixo do mesmo.
Deverá garantir a boa circulação do ar em redor
do aparelho para evitar o seu sobreaquecimento.
Para conseguir a ventilação adequada, consulte
as instruções de posto em funcionamento.
Precauções de segurança para isobu-
tano
Aviso
A refrigeração do aparelho é feita com Isobutano
(R600a) que é inflamável e explosivo.
Aquando da montagem do aparelho, deixar
espaço para ventilação ou, no caso de o encas-
trar, deixar aberturas para ventilação.
Não usar objectos mecânicos ou outros para aceler-
ar o processo de descongelação. Use somente
aqueles que são recomendados pelo fabricante.
Não danificar o circuito de refrigeração.
Não usar aparelhos eléctricos dentro dos compar-
timentos de armazenamento de alimentos, a
menos que sejam recomendados pelo fabricante.
Por motivos de segurança de vida e material
observe as disposições do manual de
instruções, porque o fabricante de nenhuma
maneira se responsabiliza pelos danos causados
perla omissão das mesmas.
4
PT
Ins
Ins
tr
tr
uções par
uções par
a o usuár
a o usuár
io
io
Informação geral
A descrição oficial deste equipamento é:
“frigorífico/congelador parcialmente sem gelo com
um compressor de motor, com o congelador no
fundo.” Para além das características habituais, o
equipamento tem um congelador que é separado do
outro componente. Desta forma, o equipamento é
adequado para refrescar e congelar alimentos, a
quantidade domé
stica de mercadorias a serem congeladas está
especificada no manual de instruções e de fazer
gelo. O equipamento é capaz de satisfazer os requi-
sitos padrão entre os limites de temperatura de
diversas classes climatéricas. As letras-chave da
classe climatérica são mostradas na placa de dados.
Descrição do aparelho, as suas partes principais
A Frigorífico
B Congelador
1. Tampa superior com dispositivos de sinaliza
ção e interruptor
2. Montagem de iluminação
3. Ventoinha
4. Prateleiras de vidro
5. Prateleira de rede de fio para armazenamen
to de garrafas
6. Superfície de arrefecimento
7. Colector de água de descongelamento
8. Prateleira de vidro
9. Cesto
10. Placa de dados
11. Rede de ar
12. Compartimento de armazenamento com
cesto
13. Compartimento do congelador com cesto
14. Pés ajustáveis
15. Tampa do suporte para manteiga
16. Suporte de ovos
17. Prateleira de porta
18. Perfil do selo da porta
19. Suporte de garrafa
20. Pegas da porta
21. Tabuleiro de gelo
22. Condensador
23. Tubo de água de descongelamento
24. Peça de distância
25. Tabuleiro de evaporação
26. Compressor
27. Rolos
5
PT
Manuseio do aparelho
Uso do aparelho
Situe os acessórios dentro do refrigerador e, a
seguir, introduza a ficha na tomada de corrente.
O botão do termóstato encontra-se na guarnição de
iluminação dentro do refrigerador. Pode ligar o apar-
elho e ajustar a temperatura rodando o botã
o no sentido dos ponteiros do relógio.
O parágrafo seguinte descreve as instruções de
ajuste.
Regulação da temperatura, ajuste
O termóstato, passado mais ou menos tempo e em
função do ajuste, interrompe e reinicia automatica-
mente o aparelho, mantendo desta maneira a tem-
peratura pretendida.
Quando maior for o ajuste, perto da posição máxi-
ma, maior é a refrigeração. Quando o botão do ter-
móstato é ajustado numa posição intermédia (entre
o mínimo e o máximo), é possível alcançar -18 °C no
compartimento de congelação e +5 °C no comparti-
mento de alimentos frescos. O ajuste na posição
mínima é adequado para a utilização diária.
A temperatura formada no refrigerador é influencia-
da não só pela posição do termóstato, mas também
pela temperatura ambiente, frequência de abertura
da porta e quantidade de alimentos introduzidos, etc.
Na posição máxima - em caso de carga
aumentada, por exemplo, durante ondas
de calor - o compressor pode operar continua-
mente. Isto não prejudica o aparelho.
A utilização do refrigerador
Para obter uma refrigeração adequada, é muito
importante que haja uma circulação de ar no inte-
rior do refrigerador.Por isso, não deverá cobrir a ranhura
entre as prateleiras de grade com papel, tabuleiros, etc.
Não coloque alimentos quentes dentro do
refrigerador, deixe primeiro arrefecê-los à tem-
peratura ambiente.Isto permite evitar a formação de
geada branca.
Os alimentos absorvem o cheiro de outros ali-
mentos, por isso, deverá colocá-los em recip-
ientes fechados ou embrulhados em celofane, folha
de alumínio ou película aderente antes de guardá-
los no refrigerador.Isto permite conservar a humi-
dade original dos alimentos, ou seja, os legumes
guardados não secam após alguns dias.
Armazenamento no refrigerador
Rogamos que, ao colocar diferentes alimentos no
refrigerador, observe a esquema indicada na diagra-
ma:
1. Produtos de confeitaria, pratos prontos em recip-
ientes, carnes frescas, carnes frias, bebidas.
2. Leite, produtos de leite, em recipientes.
3. Frutas, legumes, saladas.
4. Queixo, manteiga.
5. Ovos.
6. Iogurte, creme azedo.
7. Garrafas pequenas, refrescos.
8. Garrafas grandes, bebidas.
Tempo de armazenamento e tem-
peratura dos alimentos
Respeito a duração do armazenamento é o quadro
do tempo de armazenamento - no fim do presente
manual - que oferece orientação.
Sendo que o tempo de armazenamento depende da
frescura e do tratamento do alimento refrigerado, pre-
viamente não se pode determina-lo com precis-ão.
Por tal razão, os tempos de armazenamento indica-
dos são apenas de carácter informativo.
Em caso se Voc-ê não deseja usar imediatamente os
alimentos congelados recentemente comprados,
pode armazena-os no refrigerador aproximadamente
1 dia (até a sua descongelação).
Reciclagem do ar
O compartimento do refrigerador está equipado com
uma ventoinha D.A.C. (Refrigeração dinâmica do ar)
que pode ser ligada através de um interruptor (1). A
luz verde, quando acesa, significa que a ventoinha
está a trabalhar (2).
Recomendamos que a ventoinha (D.A.C.) seja uti-
lizada quando a temperatura exceder os 25°C.
Não se esqueça que o botão do termóstato deve
estar colocado dentro do sector .
6
PT
Este dispositivo permite a refrigeração rápida de ali-
mentos e obter uma temperatura uniforme no com-
partimento.
Uso do congelador
Congelação
O aparelho pode ser utilizado para congelar alimen-
tos frescos nas quantidades especificadas na placa
de dados. A congelação de diferentes produtos deve
ser sempre efectuada após as preparações ade-
quadas que se seguem.
Regule o botão do termóstato numa posição intermé-
dia.
Coloque os alimentos anteriormente congelados ou
parte noutra cesta ou cestas. Coloque os alimentos
frescos no compartimento de congelação, deixando
espaço suficiente para a circulaçã
o de ar. Caso existam alguns alimentos já congela-
dos no compartimento de congelação, coloque-os na
parte de trás do compartimento, evitando qualquer
contacto entre os alimentos frescos e os já congela-
dos.
Nesta posição, faça funcionar o aparelho durante 24
horas.
Ao passar 24 horas, regule o botão do termóstato na
posição desejada ou deixe ficar numa posição inter-
média, que em geral corresponde às exigências quo-
tidianas de refrigeração.
A regulação do botão do termóstato para uma
posição (por exemplo, máximo) mais elevada
não é recomendada. Apesar de isto encurtar o tempo
de congelação, por outro lado a temperatura do com-
partimento do refrigerador pode ficar permanente-
mente inferior a 0 °C, causando a congelação de ali-
mentos e bebidas aí armazenados.
Nunca congele alimentos em maiores quan-
tidades ao mesmo tempo do que as indi-
cadas nos 'Dados técnicos', caso contrário a con-
gelação não será perfeita e. a seguir a conge-
lação, poderão ocorrer danos (perda de sabor e
aroma, decomposição, etc.).
Se possível, evite a preparação do gelo
durante a congelação, pois isto diminui a
potência congeladora.
Armazenamento no congelador
Após a congelação, é conveniente colocar os alimen-
tos congelados novamente nas gavetas de conge-
lação (1 ou 2).Isto permite criar espaço para conge-
lar outros alimentos.Deste modo, os alimentos
guardados não são influenciados pela congelação de
outros alimentos frescos.
Caso necessite de guardar quantidades maiores de
alimentos, pode remover os compartimentos de con-
gelação, excepto o compartimento inferior, e colocar
os alimentos directamente na área de refrigeração.
Se adquirir produtos já congelados, respeite
sempre o prazo de armazenamento indicado
na embalagem.Sobre o armazenamento de alimen-
tos congelados por si, consulte os conselhos afixa-
dos na porta do aparelho.Os símbolos indicam os
respectivos alimentos, e os números representam o
prazo de validade máximo em meses.
O armazenamento de “produtos ultra-congela-
dos“ de congelação rápida só não tem um
inconveniente se estes não forem minimamente
descongelados até serem guardados no congelador.
Os alimentos ultra-congelados ou congelados por um
processo rápido não devem ser novamente congela-
dos, mas consumidos o mais rapidamente possível.
Preparação de cubos de gelo
Para preparar cubos de gelo enche de água a bande-
ja fornecida com o aparelho e coloque-a no compar-
timento de congelação. Você poderá diminuir o
tempo da preparação do gelo ajustando a chave rota-
tiva do regulador da temperatura ao máximo. Ao
acabar o processo de preparação de gelo, não
esqueça reajustar o regulador da temperatura para o
grado adequado!
Para retirar os cubos de gelo preparados da bandeja,
verta neles água pouco a pouco e a seguir torça e
bata ligeiramente a bandeja. Evite a aplicação de
faca e instrumentos metálicos para retirar a bandeja
eventualmente ficada presa a força do frio, pois pode
avariar o sistema de congelação.
Informações e conselhos
úteis
Chamamos a sua gentil atenção a que o refriger-
ador dispõe de distribuição alterável de
prateleiras, que aumenta significativamente a util-
idade do espaço normal de refrigeração. Você
poderá realizar a redistribuição das prateleiras
abrindo a porta do aparelho apenas para 90°.
A seguir as aberturas e os encerramentos da
porta do congelador, como consequência da tem-
peratura baixa, no seu espaço interior forma-se
vácuo. Sendo assim, depois de fechar a porta - e
se deseja abri-la novamente - espere 2-3 minu-
tos, até que a pressão interna se equilibre.
Repare em que o congelador siga funcionando
7
PT
com tal posição do regulador da temperatura que
a temperatura do seu espaço interior nunca suba
acima de -18 °C, pois uma temperatura mais alta
poderá causar detrimentos nos alimentos conge-
lados.
Em interesses de detecção em tempo oportuno
das eventuais avarias e prevenção do detrimento
dos alimentos, é conveniente verificar cada dia o
funcionamento correcto do aparelho.
Dicas e sugestões
Neste capítulo encontrará dicas e sugestões valiosas
relacionadas com o uso mais económico do aparelho
e igualmente lhe oferecemos informações ambien-
tais.
Como poupar energia
Evite instalar o aparelho num local exposto ao sol
ou próximo de uma fonte de calor.
Certifique-se os condensadores e compressores
possuem uma boa ventilação.Para tal, não
obstrua a circulação de ar.
Guarde os alimentos em recipientes que fechem
bem ou embrulhados em película, para evitar a
formação de geada branca.
Evite abrir as portas desnecessariamente ou
deixá-las abertas durante muito tempo.
Os alimentos quentes só devem ser guardados
no refrigerador após terem arrefecido à temper-
atura ambiente.
Mantenha o condensador sempre limpo.
O aparelho e o ambiente
Ao comprar o presente aparelho, Você acaba de
adquirir um refrigerador doméstico, cujos materiais
de isolamento e agente refrigerante contêm unica-
mente substâncias não agressivas ao meio ambiente
e, sendo assim, de nenhum modo danificam a capa
de ozónio que rodeia a Terra.
Em caso de compra do aparelho não agressivo ao
meio ambiente o fabricante oferece que simultanea-
mente com a entrega do aparelho no domicilio do
consumidor recebe de volta sem custos o seu apar-
elho usado pertencente a sua gama de produtos e
igualmente encarrega-se de leva-lo e usa-lo, ou
destrui-lo de acordo com as disposições da defesa
do meio ambiente.
A pretensão do levantamento do velho aparelho de
troca deverá ser declarada simultaneamente e no
lugar da compra da aparelho novo, comunicando-a
ao comerciante actuante.
O fabricante por meio de contrato concluído com os
seus sócios comerciais assegura a possibilidade da
devolução e a informação respectiva dos consumi-
dores em cada posto comercializante.
Manutençăo
Descongelaçăo
O próprio funcionamento do aparelho faz com que
uma parte da humidade que se encontra na área de
refrigeração se transforme em geada branca e
camadas de gelo.
A camada grossa de geada branca ou de gelo possui
um efeito de isolamento e prejudica a capacidade de
refrigeração, causando o aumento da temperatura na
área de refrigeração e um maior consumo de ener-
gia.
Neste tipo de aparelho, a descongelação das super-
fícies de refrigeração é totalmente automática, sem
qualquer intervenção exterior.O regulador de temper-
atura interrompe durante um curto ou longo período
regularmente o funcionamento do compressor, inter-
rompendo também o processo de refrigeração. Neste
caso, a temperatura no interior do aparelho sobe
acima de 0 °C e faz com que seja iniciado o proces-
so de descongelação.Se a temperatura da superfí-
cies de refrigeração atingir +3 a +4 °C, o regulador
de temperatura coloca o sistema outra vez automati-
camente em funcionamento.
Á água de descongelação escoa através dos canais
para o recipiente colector por cima do compressor e
evapora devido ao calor emitido pelo compressor.
A abertura de escoamento da água de
descongelação deve ser inspeccionada e
limpa com regularidade, pois se esta entupir, a
água de descongelação ali acumulada pode pen-
etrar no isolamento do parelho e causar avarias.
A limpeza da abertura do canal de escoamento deve
ser efectuada com o limpador de tubos juntamente
fornecido e apresentado na figura.O limpador de
tubos deve ser guardado na abertura de escoamen-
to.
Uma das situações mais típicas para o entupimento
da abertura do canal de escoamento acontece, quan-
do os alimentos embrulhados em papel são coloca-
dos no frigorífico e estes ficam em contacto com a
parede traseira do refrigerador e agarrados à parede
8
PT
devido à força do frio. Se retirar o produto precisa-
mente neste momento, o papel rasga, vai parar ao
canal de escoamento e entope-o.
Se guardar alimentos embrulhados em papel, tenha
bastante cuidado para evitar um entupimento.
Em caso de uma maior carga, por exemplo,
devido ao excesso de calor durante o Verão,
pode acontecer que o frigorífico fique a funcionar
temporariamente em modo contínuo e a desconge-
lação automática não funcionar durante este tempo.
Se ficarem manchas de gelo ou de geada branca na
parede traseira no frigorífico, não significa que há
uma avaria.
Para este tipo de equipamento, a descongelação do
congelador é completamente automática.
Limpeza regular
É aconselhável realizar a limpeza do interior do refrig-
erador por 3-4 semanas, por água morna (a do con-
gelador é conveniente realizar simultaneamente com
a descongelação).
É proibido usar substância esfregadora ou sabão
para a limpeza.
Depois de desligar o aparelho lave-o com água
morna e enxugue-o.
Para a limpeza do perfil de vedação da porta aplique
água limpa.
Ao acabar a limpeza, volte a ligar o aparelho á rede
eléctrica.
Recomendamos que anualmente uma ou duas vezes
elimine a capa de pó e sujidade acumulada na parte
traseira do aparelho e no condensador, e limpar a
bandeja de evaporação previa, montada encima do
compressor.
Congelador fora de uso
Se você não pretende usar o congelador durante um
longo período de tempo, proceda de maneira
seguinte:
Desligue o aparelho da rede eléctrica.
Retire os alimentos do aparelho.
Execute a descongelação e a limpeza segundo as
indicações anteriores.
Deixe a porta entreaberta para evitar a formação de
cheiro no espaço interior.
Solução de problemas
Substituição das lâmpadas
Se a lâmpada fundir, pode substitui-la de acordo com
as instruções seguintes:
Desligue o aparelho da corrente eléctrica.
Desaperte o parafuso que prende a tampa (1) pres-
sione a patilha (2) e deslize a tampa no sentido indi-
cado pela seta (3). Pode agora substituir a lâmpada
(tipo da lâmpada: 230-240 V, 15 W, casquilho E14).
Depois de substituir a lâmpada, volte a colocar a
tampa, aperte o parafuso e ligue o aparelho à cor-
rente eléctrica.
9
PT
Se algo não funciona
Durante o funcionamento do aparelho podem aconte-
cer alguns pequenos mas inconvenientes defeitos,
cuja solução não exige a deslocação dum técnico a
sua casa. No quadro seguinte queremos oferece-lhe
as respectivas orientações, para evitar os custos
desnecessários de assistência ao domicilio.
Chamamos a sua atenção ao fato de que o funciona-
mento do aparelho é acompanhado por certos efeitos
sonidos (ruído do compressor e da circulação) que
não constituem defeito, senão são sinais do fun-
cionamento normal.
Relembramos uma vez mais que o aparelho
funciona de forma descontínua, pelo que a
parada do compressor não significa que o aparelho
esteja desligado, razão pela qual É PROIBIDO tocar
as partes eléctricas do aparelho antes de retirar a
ficha de dois pinos da tomada de conexão!
10
PT
Problema
A temperatura no refrig-
erador é demasiado ele-
vada
A temperatura no con-
gelador é demasiado
elevada
Sai água pela parede
traseira do frigorífico.
Entra água para o frig-
orífico
Escorre água para o chão.
Elevada formação de
geada branca e de gelo
O compressor está a
funcionar permanente-
mente.
O aparelho não fun-
ciona. A refrigeração e a
iluminação não fun-
cionam.
O aparelho faz muito
ruído.
Causa possível
O regulador da temperatura não está correc-
tamente ajustado.
Os alimentos não estão suficientemente frios
ou estão mal posicionados.
A porta não fecha bem, não está totalmente
fechada.
O regulador da temperatura não está correc-
tamente ajustado.
A porta não fecha bem ou não está total-
mente fechada.
Guardou uma quantidade maior de alimentos
do que a permitida.
Os alimentos guardados para congelar estão
muito encostados uns aos outros.
É perfeitamente normal.
A geada branca derrete na parede traseira
devido à descongelação automática.
A abertura de escoamento está entupida.
Os alimentos foram colocados, de modo a
impedir o escoamento da água para o recipi-
ente colector.
O canal de escoamento não aponta para a ban-
deja de evaporação por cima do compressor.
Os alimentos não estão todos devidamente
embrulhados.
As portas não estão bem fechadas ou não
fecham bem.
O regulador da temperatura não está correc-
tamente ajustado.
O regulador da temperatura não está correc-
tamente ajustado.
As portas não estão bem fechadas ou não
fecham bem.
Guardou demasiados alimentos para conge-
lar no congelador.
Os alimentos guardados estão demasiado
quentes.
O local de instalação do aparelho é demasia-
do quente.
A ficha não foi correctamente ligada à tomada.
O fusível queimou.
O regulador da temperatura não está correc-
tamente ajustado.
A alimentação de corrente eléctrica na toma-
da falhou (tente ligar outro aparelho para
fazer o teste.
O aparelho não está correctamente alinhado.
Resolução
Aumente a posição do regulador de temperatu-
ra.
Distribua melhor os alimentos.
Verifique se a porta está totalmente fechada ou
se o perfil de vedação está sujo ou danificado.
Aumente a posição do regulador de temperatu-
ra.
Verifique se a porta está totalmente fechada ou
se o perfil de vedação está sujo ou danificado.
Aguarde algumas horas e verifique novamente
a temperatura.
Distribua os alimentos, de modo a não obstru-
ir a circulação de ar.
Limpe a abertura do canal de escoamento.
Distribua os alimentos, de modo a não tocarem
directamente na parede traseira.
Coloque a extremidade do canal de escoamen-
to para a bandeja de evaporação por cima do
compressor.
Embrulhe melhor os alimentos.
Verifique se a porta está totalmente fechada ou
se o perfil de vedação está sujo ou danificado.
Aumente a posição do regulador de temperatu-
ra.
Aumente a posição do regulador de temperatu-
ra.
Verifique se a porta está totalmente fechada ou
se o perfil de vedação está sujo ou danificado.
Aguarde algumas horas e verifique novamente
a temperatura.
Guarde apenas alimentos que não tenham
uma temperatura superior à temperatura ambi-
ente.
Se possível, tente diminuir a temperatura ambi-
ente do local de instalação.
Ligue a tomada correctamente.
Substitua o fusível.
Coloque o aparelho em funcionamento, de
acordo com as instruções do capítulo
“Colocação em funcionamento”.
Chame um electricista.
Verifique se a estabilidade do aparelho (todos
os pés têm de assentar no chão).
Em caso se as sugestões não derem resultado, contacte o serviço de assistência de marca mais próxima.
11
PT
Ins
Ins
tr
tr
uções par
uções par
a os ins
a os ins
t
t
alador
alador
Dados técnicos
Modelo
Capacidade bruto (l)
Capacidade líquido (l)
Largura (mm)
Altura (mm)
Profundidade (mm)
Consumo de energia (kW / 24h)
(kW / año)
Classe de energia, conforme normas da UE
Capacidade de congelação (kg/24h)
Período máximo de armazenamento em caso
de avaria de funcionamento (h)
Intensidade nominal de corrente (A)
Potência (W)
Peso (kg)
Número de compresores
ZRB 634 NS ZRB 634 NW
Refrigerador: 249
Congelador: 91
Refrigerador: 245
Congelador: 78
595
1850
632
0,979
357
A
6
20
0,6
42
72
1
Instalação do aparelho
Transporte, desembalagem
Recomendamos que o aparelho seja entregue
na embalagem original, na posição vertical, de
acordo com o aviso da embalagem.
O aparelho não deve ser ligado nas duas horas sub-
sequentes ao transporte.
Desembale o aparelho e verifique se este sofreu
algum dano durante o transporte. Se tiver sofrido,
comunique-o imediatamente ao vendedor. Nesse
caso, conserve a embalagem.
Limpeza
Retire todas as fitas adesivas e outros elementos
que prendem os acessórios no interior do aparelho.
Limpe o aparelho por dentro com água morna e um
detergente suave.Para este efeito, utilize um pano
macio.
Após a limpeza, seque o interior do aparelho.
Local de instalação
A temperatura ambiente influencia o consumo de
energia do aparelho e o seu funcionamento.
Quando escolher o local de instalação, tenha em
conta que o aparelho deve funcionar de acordo com a
classe climática especificada na tabela e com os val-
ores limite de temperatura ambiente.
Classe climática Temperatura de ambiente
SN +10 … +32 ° C
N +16 … +32 ° C
ST +18 … +38 ° C
Se a temperatura ambiente descer abaixo do valor
mínimo, a temperatura no compartimento de refrig-
eração do aparelho pode subir acima da marca da
temperatura especificada .
Se a temperatura ambiente exceder o valor máximo,
as consequências reflectem-se na duração de fun-
cionamento do compressor, em avarias de funciona-
mento durante a descongelação automática, no
aumento da temperatura interior ou no aumento do
consumo de energia.
Instale as peças de distanciamento, que se
encontram no saco de acessórios, nos cantos
superiores, na parte posterior do aparelho.
Desaperte os parafusos, coloque as peças de distan-
ciamento e aperte os parafusos novamente
12
PT
Quando instalar o frigorífico, certifique-se que este
fica apoiado na horizontal.A posição horizontal pode
ser ajustada com a ajuda dos pés ajustáveis, na parte
frontal inferior do aparelho.
Não instale o aparelho em locais expostos ao sol ou
na proximidade do fogão ou forno.
Se por causa do mobiliário de cozinha for necessário
colocar o aparelho na proximidade do fogão, respeite
as seguintes distâncias mínimas:
Caso disponha de menos de 3 cm de distância
em relação ao fogão a gás ou eléctrico, é
necessário instalar entre os aparelhos uma placa
de isolamento não inflamável com uma espes-
sura mínima de 0,5 a 1 cm.
Se tiver um forno a óleo ou carvão, a distância
tem de ser 30 cm, uma vez que possuem uma
dissipação térmica superior.
O refrigerador foi construído de forma a poder fun-
cionar, mesmo que seja instalado contra a parede até
ao encosto.
Para instalar o aparelho devem ser respeitadas
as distâncias mínimas apresentadas:
A: Instalação por baixo de um armário de parede.
B: Instalação solta.
Mudança do sentido de abertura
da porta
Caso a instalação ou manuseamento do aparelho o
exija, existe a possibilidade de remontagem do sen-
tido de abertura da porta, da direita para a esquer-
da.
A abertura da porta dos aparelhos existentes no
mercado é feita para o lado direito.
Execute as operações seguintes de acordo com as
imagens e explicações:
Para efectuar as operações a seguir listadas,
recomendamos que peça ajuda a outra pessoa
que possa manter as portas seguras durante a
execução das operações.
Desligue o aparelho da corrente eléctrica.
Abra as portas e desmonte os suportes duplos da
porta (a, b) removendo os parafusos (2 peças) (c)
(Fig. 2).
Retire gradualmente o suporte duplo da porta (a,
b, c) do compartimento inclinando ligeiramente
ambas as portas. Não se esqueça de remover o
distanciador de plástico (b) por baixo do suporte
(Fig. 2).
Retire a porta do refrigerador puxando-a cuida-
dosamente para baixo.
Retire a porta do congelador puxando-a cuida-
dosamente para cima.
Remova a fixa na parte superior da porta do
refrigerador e coloque-a no outro lado.
Remova a fixa na parte superior da porta do con-
gelador e coloque-a no outro lado.
Desaperte o pino superior do suporte da porta (d)
do refrigerador e volte a apertá-lo no outro lado
(Fig. 1).
Remova as fichas (u) na parte inferior do aparel-
ho (Fig. 3).
Remova o suporte superior (e) desapertando os
parafusos (s) e monte-a no outro lado (Fig. 3).
Desaperte o pino do suporte inferior (f) e a
13
PT
Conexión Eléctrica
Este frigorífico esta diseñado para funcionar con
un suministro eléctrico de 230 V AC (~)
50 Hz.
El enchufe debe ser insertado en un enchufe
hembra con contactos protegidos. Si no dispone
de uno así, se recomienda que un electricista le
instale uno con toma a tierra cerca del aparato
que se conforme a las normas de su país.
Este aparato es conforme las siguentes nor-
mas de C.E.E.
73/23 EEC del 19.02.73 (Norma de Bajo Voltaje)
y subsiguientes modificaciones.
89/23 EEC del 03.05.89 (Norma Compatibilidad
Electromagnética) y subsiguientes modifica-
ciones.
96/57 EEC - 96/09/03 (Directiva de Eficiência
Energética) e respectivas adendas
respectiva anilha (h) e volte a apertá-lo no outro
orifício do suporte inferior.
Volte a colocar as fichas (u) no outro lado.
Remova as tachas de cobertura (3 peças) (n, k)
do suporte duplo da porta no lado esquerdo e
coloque-as no outro lado (Fig. 2).
Coloque o pino do suporte duplo da porta (m) no
orifício esquerdo da porta do congelador (Fig. 2).
Instale a porta do congelador no pino do suporte
da porta inferior (f) (Fig. 3).
Instale a porta do refrigerador no pino do suporte
superior da porta (d), incline ligeiramente ambas
as portas para colocar o pino duplo da porta (m)
no orifício esquerdo da porta do refrigerador.
Abrindo as portas, coloque o suporte duplo da
porta no lado esquerdo utilizando os parafusos (2
peças) (c). Não se esqueça de voltar a colocar o
distanciador de plástico (b) por baixo do suporte.
Tenha atenção para que os cantos da porta este-
jam paralelos com a margem da camisa do apar-
elho.
Coloque o aparelho no seu lugar, nivele-o e ligue-
o à corrente eléctrica.
No caso de não desejar executar as operações ante-
riores, contacte o serviço de reparação autorizado
mais próximo. Os técnicos executarão a remontagem
de maneira competente à sua conta.
14
Quadr
Quadr
o dos t
o dos t
em
em
pos de conser
pos de conser
v
v
ação (1)
ação (1)
Tempos e métodos de conservação de alimentos frescos dentro do frig-
orífico
PT
Alimentos Tempo de conservação em dias Método de embalagem
1 234 56 7
Carne crua XXx x X Película aderente, bem acondicionada
Carne guisada XXXx x x Recipiente tapado
Carne assada XXXx x Recipiente tapado
Carne picada crua X Recipiente tapado
Carne picada assada XXx x Recipiente tapado
Enchidos, salchichas XXx x Película aderente, papel antigordura
Peixe fresco X x x Película aderente, bem acondicionado
Peixe guisado XXx x Recipiente tapado
Peixe frito XXx x x Recipiente tapado
Peixe enlatado e aberto X x x Recipiente tapado
Frango fresco XXXx x x Película aderente, bem acondicionado
Frango frito XXXx x x Recipiente tapado
Galinha fresca XXx x x Película aderente, bem acondicionada
Galinha cozida XXx x x Recipiente tapado
Pato fresco, ganso XXXx x x Película aderente, bem acondicionado
Pato assado, ganso XXXX x x x Recipiente tapado
Manteiga fechada XXXX XX XEmbalagem original
Manteiga aberta XXx x x x x Embalagem original
Leite do dia XXXx x Embalagem original
Natas XXx x Recipiente de plástico
Requeijãó XXXX x x x Recipiente de plástico
Queijo curado XXXX XX XPapel de alumínio
Queijo fresco XXXX x x x Película aderente
Ovos XXXX XX X
Espinafres XXx x Película aderente
Ervilhas, favas XXXX x x x Película aderente
Cogumelos XXx x x Película aderente
Cenouras XXXX XX XPelícula aderente
Pimentos XXx x x Película aderente
Tomates XXXX XX XPelícula aderente
Couve XXXX Xx x Película aderente
Fruta delicada
(morangos, framboesas, etc.) XXXx x Película aderente
Otras frutas XXXX x x x Film de plástico
Fruta enlatada e aberta XXXx x Recipiente tapado
Tartes recheadas com creme XXx x Recipiente tapado
Nota:
X Tempo normal de conservação
x Tempo possível de conservação (Apenas produtos realmente frescos)
15
PT
Quadr
Quadr
o dos t
o dos t
em
em
pos de conser
pos de conser
v
v
ação (2)
ação (2)
Tempos de conservação de alimentos congelados
Alimentos
Legumes:
Leguminosas, legumes secos, milho, etc.
Alimentos já cozinhados:
Legumes, restos, receitas com carne
Alimentos já cozinhados:
Filetes de carne, guisados, carne de porco etc.
Alimentos à base de batatas/massa:
Puré de batata, todo o tipo de massa
Sopas:
Sopa de carne, sopa de legumes, etc.
Fruta:
Cerejas, mirtilhos, doce de frutas etc.
Carne:
Frango, pato, ganso, filetes, caça
Bolos gelados; gelados
No compartimento
dos alimentos fres-
cos +2 - +7 °C
1 dia
1 dia
1 dia
1 dia
1 dia
1 dia
1 dia
1 dia
No compartimento dos ali-
mentos congelados
-18 °C
12 meses
12 meses
6 meses
12 meses
6 meses
12 meses
5 meses
6 meses
3 setes
16
Antes de instalar y utilizar su aparato lea cuidadosamente este libro de instrucciones. Este contiene
instrucciones de seguridad, consejos e información útil. Si el frigorífico se utiliza de acuerdo con las
instrucciones indicadas en este libro, funcionará correctamente y cumplirá sus expectativas de satisfac-
ción como usuario.
Los símbolos abajo indicados le guiaran a través de este libro:
Precauciones de seguridad
Las advertencias e información junto a este símbolo sirven para su seguridad y la del aparato.
Consejos, información útil
Información medioambiental
Símbolo de ideas
Junto a este símbolo se pude encontrar buenas ideas para la conservación de alimentos.
El símbolo en el producto o en su empaque indica que este producto no se puede tratar como des-
perdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos
eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correcta-
mente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud públi-
ca, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener infor-
mación más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la adminis-
tración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el pro-
ducto.
Con
Con
t
t
enido
enido
Información importante de seguridad . . . . . .17
Precauciones generales de seguridad . . . . . .17
Precauciones para la seguridad de los niños .17
Precauciones de seguridad para la instalación17
Precauciones relacionadas al isobutano . . . .17
Instrucciones para el usuario . . . . . . . . . . . . .18
Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Partes principales del aparato . . . . . . . . . . . .18
Manejo del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Interruptor - indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Manejo del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Regulación de la temperatura . . . . . . . . . . .19
Utilización del frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . .19
Conservación dentro del frigorífico . . . . . . .20
Tiempo de conservación y temperatura
de los alimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Reciclaje del aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Uso del congelador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Congelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Conservación en el congelador . . . . . . . . . .20
Como fabricar cubitos de hielo . . . . . . . . . .21
Alguna información y consejos útiles . . . . . . .21
Consejos e ideas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Asi se puede ahorrar energía . . . . . . . . . . .21
El aparato y el medio ambiente . . . . . . . . . .21
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Descongelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Limpieza regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Cuando no se esté utilizando el frigorífico .23
Seguimiento de Averías . . . . . . . . . . . . . . . .23
Como sustituir la bombilla . . . . . . . . . . . . . .23
Si algo no funciona . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Instrucciones para el instalador . . . . . . . . . . .25
Instalación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Cambio del sentido de apertura de la puerta26
Conexión Eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Tabla de tiempos de conservación (1) . . . . . .28
Tabla de tiempos de conservación (2) . . . . . .29
From the Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
El Grupo Electrolux es el mayor fabricante del mundo de aparatos para la cocina, limpieza y uso exteri-
or. Más de 55 millones de productos del Grupo Electrolux ( frigoríficos, congeladores, cocinas, lavado-
ras, aspiradores, motosierras y cortacéspedes ) se venden cada ańo por un valor aproximado de 14 bil-
lones de US$ en más de 150 países del mundo.
ES
17
Inf
Inf
or
or
mación im
mación im
por
por
t
t
an
an
t
t
e de segur
e de segur
idad
idad
Precauciones generales de seguridad
Mantenga estas instrucciones siempre a mano.
Deben permanecer con el aparato si se traslada
a otro lugar o cambia de dueño.
Este aparato está diseñado para almacenar ali-
mento y solo para uso domestico. Solo se debe
utilizar de acuerdo con estas instrucciones.
Las reparaciones de este aparato deben realizarse
solo por personal autorizado por el fabricante. Esto
incluye la reparación y sustitución del cable de ali-
mentación. Las piezas y accesorios suministrados
por ellos solo se deben utilizar para reparaciones.
De otro modo se puede dañar el aparato o pueden
provocar otros daños o lesiones.
El aparato se encuentra sin alimentación eléctri-
ca solo cuando ha sido desconectado el enchufe
de la pared. Siempre desenchufe el aparato
antes de realizar trabajos de limpieza y manten-
imiento. (No debe tirar del cable para desenchu-
farlo). Si el acceso al enchufe es difícil,
desconecte el aparato de la corriente eléctrica.
No se debe prolongar el cable de alimentación.
Asegúrese que el cable de corriente no está
atrapado, aplastado o dañado por la parte
trasera del aparato.
- Puede producirse un calentamiento del
cable y causar fuego.
No ponga artículos pesados o el aparato
mismo sobre el cable.
- Hay un riesgo de cortocircuito y fuego.
No cambie o quite el cable de corriente tiran-
do de él, particularmente cuando mueva su
aparto de su sitio.
- El cable dañado puede causar un cortocir-
cuito, fuego y/o un shock eléctrico.
- Si el cable de corriente está dañado este
debe ser reemplazado por un técnico certifi-
cado o personal cualificado.
Si el cable de corriente está suelto, no lo
introduzca en el enchufe o toma de corriente.
- Hay un riesgo de shock eléctrico o fuego.
No debe poner en funcionamiento el aparato si la
tapa de la luz interior.
No se debe utilizar objetos punzantes o cortantes
cuando vaya a limpiar o descongelar, ni cuando
vaya a extraer alimentos congelados o las bande-
jas de cubitos. Los objetos cortantes y/o punzante
pueden dañar seriamente su aparato.
Cuide de no verter líquidos en la caja de control
de temperatura ni sobre la lampara interior.
El hielo y los helados pueden causar daño si se
ingieren recién sacados del congelador.
Los alimentos una vez descongelados, no deben
volverse a congelar de nuevo.
Conserve los alimentos precongelados de
acuerdo con las instrucciones del fabricante de
los mismos.
No se debe forzar la descongelación mediante
aparatos calefactores o productos químicos.
No introduzca ollas calientes dentro del aparato
en contacto con las partes de plástico.
No almacene gas o líquidos inflamables dentro
del aparato, ya que pueden explotar.
No introduzca bebidas carbonatadas (con gas),
bebidas embotelladas ni tarros de fruta dentro
del compartimento del congelador.
Compruebe y limpie regularmente el desagüe del
agua de la descongelación. Si el desagüe se
obstruye la acumulación de agua de la descon-
gelación provocará una avería.
Precauciones para la seguridad de los
niños
No permita que los niños jueguen con los materi-
ales del embalaje del aparato. Los plásticos
pueden provocar asfixia.
El aparato solo debe ser manejado por adultos.
No permita que los niños jueguen con el aparato
ni con sus mandos.
Si se va a deshacer del aparato desconecte su
enchufe y corte el cable de alimentación (tan
cerca del aparato como pueda), y desmonte la
puerta para evitar que algún niños jugando sufra
una descarga eléctrica o se quede encerrado
dentro del aparato.
Este aparato no está pensado para ser utilizado
por personas (incluidos los niños) con capaci-
dades físicas, sensoriales o mentales reducidas,
o que no tengan experiencia y conocimiento, a
menos que una persona responsable de su
seguridad les supervise o les ofrezca instrucción
en el uso del aparato.Los niños deben ser super-
visados para asegurarse de que no jueguen con
el aparato.
Precauciones de seguridad para la
instalación
Ubique el aparato contra la pared para evitar que
se alcance o toquen las partes calientes del mismo
(tales como el compresor y el condensador). De
este modo se evitarán posibles quemaduras.
Cuando traslade el aparato compruebe que no se
encuentra enchufado.
Cuando ubique el aparato compruebe que el cable
de alimentación no quede pillado por el mismo.
Debe existir una adecuada ventilación alrededor
del aparato. La falta de ventilación puede provo-
car un sobrecalentamiento del mismo. Para ase-
gurar una ventilación adecuada, siga las instruc-
ciones de instalación.
Precauciones relacionadas al isobu-
tano
El gas refrigerante del aparato es el isobutano (R
600a). Dicho gas es extremadamente explosivo e
inflamable.
No debe manipular aparatos domésticos con
motor (tales como batidoras, picadoras y fabri-
cadores de helado) dentro del frigorífico o cerca
de sus accesos.
No debe colocar aparatos calefactores (p. ej. un
secador de cabello para acelerar la descon-
gelación), ni una llama directa u otra fuente de igni-
ción dentro del aparato o sus accesos.
En caso de una posible emisión del gas refriger-
ante, la habitación donde se encuentre el apara-
to debe ser bien ventilada.
Por la seguridad de las personas y sus
propiedades, siga cuidadosamente las indi-
caciones de este libro de instrucciones. El
fabricante no se hace responsable de los daños
causados por la omisión de estas instrucciones.
ES
18
Ins
Ins
tr
tr
ucciones par
ucciones par
a el usuar
a el usuar
io
io
Partes principales del aparato
14. Patas regulables
15. Portamantequilla con tapa
16. Portahuevos
17. Guarnición puerta
18. Perfil de aislamiento de la puerta
19. Ménsula para botellas
20. Manívelas
21. Cubitera
22. Condensador
23. Desagüe de agua de descongelación
24. Distanciador
25. Cubeta evaporación de agua
26. Compresor
27. Rodillos
A - Frigorífico
B - Congelador
1. Panel frontal con interruptor e indicador
2. Caja de luz
3. Ventilador
4. Repisa de cristal
5. Ménsula para botellas
6. Superficie de refrigeración
7. Recogeaguas de descongelación
8. Repisa de cristal
9. Cajones
10. Placa de características
11. Reja de ventilación
12. Compartimentos de almacenamiento con cesto
13. Compartimento de congelación con cesto
alimentos en frío y congelados, para congelar en
casa la cantidad de productos indicada en el manual
de instrucciones y para preparar cubos de hielo El
aparato puede cumplir las normas entre los difer-
entes límites de temperatura. La letra de la clase
climática está indicada el la placa de características.
Información general
La denominación oficial de este aparato es„una com-
binación de frigorífico-congelador parcialmente libre
de escarcha con compresor a motor y con el conge-
lador en la parte inferior del aparato”. El aparato,
además de las prestaciones habituales, tiene tam-
bién un congelador completamente separado de la
otra unidad y provisto de una puerta independiente.
Por lo tanto el aparato es apropiado para conservar
ES
19
Manejo del aparato
Puesta en marcha
Coloque los accesorios en su lugar dentro del frigorí-
fico y seguidamente conéctelo al enchufe de la red
eléctrica.
Gire el mando del termostato que se encuentra en la
caja de luz dentro del frigorífico en sentido horario
para poner en marcha el aparato y/o regular la tem-
peratura requerida.
Véase el punto siguiente sobre la regulación.
Regulación de la temperatura
El termostato, dependiendo de su ajuste, interrumpe
por períodos breves o largos la refrigeración y luego
vuelve a ponerla en marcha, garantizando de esta
manera la temperatura deseada.
Mientras esté más cerca a la posición máxima, más
intensa será la refrigeración. En el caso que el
mando giratorio del termostato esté en la posición
media (entre el mínimo y el máximo) en el congelador
se puede alcanzar -18°C y en el frigorífico +5°C. Una
regulación media es suficiente para el uso cotidiano.
La temperatura producida en el frigorífico, además de
la posición del termostato, se influye también por la
temperatura ambiente, la frecuencia de la apertura
de las puertas, la cantidad de los alimentos frescos
colocados dentro del aparato, etc.
En posición máxima en caso de una cre-
ciente carga, por ejemplo mucho calor
ambiental en verano el compresor puede fun-
cionar ininterrumpidamente. Esto no deteriora al
aparato.
Utilización del frigorífico
Para una adecuada refrigeración se debe ase-
gurar la buena ventilación interna del frigorífi-
co. Por lo tanto rogamos no tapar con papel, con una
bandeja, etc. el espacio por detrás del borde de los
estantes.
No colocar jamás comida caliente en el frig-
orífico, dejar primero enfirarla a temperatu-
ra ambiente. Con ello se puede evitar la produc-
ción innecesaria de la escar-cha.
Los alimentos pueden tomar el olor del
otro, por lo tanto es necesario ponerlos en
un recipiente cerrado o envolverlos en papel,
folio de plástico o de aluminio, antes colocarlos
en el frigorífico. Así los alimentos conservan su
contenido original de humendad, por ejemplo las
verduras no se resecan ni siquiera al cabo de var-
ios días.
Conservación dentro del frigorífico
Cuando coloque los distintos tipos de alimentos tome
en cuenta las distintas posiciones indicadas en la
ilustración:
1. Alimentos ya guisados, alimentos en recipientes,
carnes frescas, embutido, bebidas.
2. Leche, productos lácteos, alimentos en recipi-
entes.
3. Fruta, verdura, ensaladas
4. Queso, mantequilla
5. Huevos
6. Yogur, requesón
7. Botellas pequeñas, latas de refrescos
8. Botellas grandes, bebidas.
Tiempo de conservación y tem-
peratura de los alimentos
La tabla de tiempos de conservación al final del libro
de instrucciones le informa sobre los tiempo adecua-
dos de conservación.
El tiempo de conservación no se puede determinar
exactamente por adelantado, ya que depende de la
frescura y la manipulación de los alimentos a conser-
var. Por este motivo los tiempos suministrados en la
tabla son orientativos.
Si no desea consumir inmediatamente los alimentos
comprados ya congelados, estos pueden conser-
varse durante aprox. 1 día hasta que se descongelen
en el frigorífico.
ES
20
Reciclaje del aire
El compartimiento de refrigeración está provisto de
un ventilador especial D.A.C. (Enfriador Dinámico de
Aire) el cual se puede poner en marcha mediante un
interruptor (1). Cuando se enciende la luz verde ello
indica que el ventilador está en marcha (2).
Se recomienda usar el ventilador (D.A.C.) cuando la
temperatura ambiente supere los 25 °C.
Debe tenerse presente de colocar el interruptor del
termostato dentro del sector .
Este dispositivo garantiza el rápido enfriamiento de
los alimentos y una temperatura más uniforme en el
compartimiento.
Uso del congelador
Congelación
El congelador sirve para congelar la cantidad de ali-
mentos frescos que se indica en la placa de carac-
terísticas. Después de una correcta preparación, se
debe congelar los alimentos según las siguientes
instrucciones.
Coloque el botón giratorio del regulador de temper-
atura en la posición media.
Traslade del cesto superior el alimento anteriormente
congelado a otro(s) cesto(s). Coloque el alimento
fresco al cesto superior, dejando suficiente espacio
para la circulación del aire.
Deje funcionar el congelador en la forma arriba
descrita aprox. durante 24 horas.
Al pasar 24 horas, coloque el botón giratorio del reg-
ulador de temperatura a la posición deseada o déje-
lo en la posición media lo que normalmente corre-
sponde a las necesidades diarias de refrigeración.
No es conveniente colocar el botón giratorio
del regulador de temperatura a la posición
superior (pe. posición máxima). Si no lo hace, el con-
gelador, después de un período, vuelve automática-
mente a su función normal.
Jamás congelar simultáneamente más canti-
dades que la capacidad de congelación
establecida en la „Ficha Técnica”, porque en caso
contrario la congelación no será perfecta, por con-
siguiente, después de la descongelación aparecerán
diferentes daños en los productos (pérdida de
sabores, deterioro del aspecto exterior etc.).
En lo posible, durante la congelación no
preparar cubos de hielo, puesto que la
preparación de los cubos de hielo reduce la capaci-
dad de congleación del congelador.
La bandeja de congelación sirve para congelar
frutas de menor tamaño (frambuesa, fresa,
grosella etc.). Hay que colocar la fruta sobre la ban-
deja en una capa fina y sin envases. Después de ter-
minar la congelación se puede sortearlas y envasar-
las y luego colocarlas en los compartimentos de con-
servación.
Almacenamiento en el congelador
Es conveniente trasladar los alimentos congelados,
después de la congelación, a los cestos 1 y 2
disponibles. Con ello Ud. puede asegurar espacio en
el compartimento de congelación para nuevos pro-
ductos. El producto ya conservado no se deteriora
por una congelación intermedia.
Cuando se tenga que colocar una mayor cantidad de
alimentos, es posible retirar del congelador los ces-
tos, con excepción al inferior y colocar los alimentos
directamente sobre las bandejas.
En el caso de los productos congelados
adquiridos en el mercado, hay que cumplir rig-
urosamente la fecha de caducidad, marcada en el
envase.
Únicamente será perfecto el almacenamiento
de los alimentos congelados si los mismos no
fuesen descongelados ni por un breve período de
tiempo antes de ser colocados en el congelador.
No es conveniente volver a congelar productos una
vez descongelados, estos productos deben ser
aprovechados lo más pronto posible.
Como fabricar cubitos de hielo
Para fabricar cubitos llene con agua la cubitera sum-
inistrada e introdúzcala en el compartimento de ali-
mentos congelados. Si moja la base de la cubitera y
ajusta el mando del termostato a la posición máxima,
se acortara el tiempo de preparación. Después de
terminar los cubitos no olvide volver a regular el
mando del termostato a una posición adecuada.
Los cubitos ya preparados pueden sacarse de la
cubitera poniéndola bajo el agua corriente y retor-
ciéndola. Si la cubitera se congela y se pega, evite
emplear objetos cortantes tales como cuchillos para
despegarla, ya que se puede dañar el circuito refrig-
erante.
Alguna información y conse-
jos útiles
Queremos advertirle que las bandejas del conge-
lador tienen diferentes posiciones regulables, lo
que aumenta considerablemente el
aprovechamiento del compartimento normal de
ES
21
refrigeración. Para cambiar la posición de las
bandejas, es suficiente abrir la puerta del conge-
lador a un 90°.
Debido a la baja temperatura, después de abrir y
cerrar la puerta del congelador se produce un
vacío en el interior del aparato. Es por eso que
después de cerrar la puerta, debe esperar unos
2-3 minutos si quiere volver a abrirla hasta que
se equilibre la presión interior.
Tenga cuidado en poner el interruptor de la regu-
lación de la temperatura en una posición que
asegure que la temperatura del compartimento
interno jamás supere los -18°C.
Es conveniente controlar diariamente el fun-
cionamiento del congelador, para detectar even-
tuales averias a tiempo, con el fin de prevenir el
deterioro de los alimentos congelados.
Se puede oír los siguientes ruídos característicos
durante el funcionamiento del congelador.
Chasquido: Se oye un chasquido cuando el
mando electrónico conecta o desconecta el
compresor.
Zumbido: se oye cuando el compresor está
trabajando.
Murmullo: Cuando el compesor se conecta y
se inicia el flujo del líquido de refrigeración en
los tubos, puede producirse un fenómeno
sonoro pulsante (murmullo, susurro, gotas,
chorreante). Es posible que se oiga este ruído
por un breve período de tiempo incluso tras
haber desconectado el compresor.
Restallido: El accesorio de congelación del
compartimento normal (evaporizador) en la
mayoría de nuestros aparatos se encuentra
en forma espumante dentro de la caja del
congelador. La temperatura de esta parte y
también sus dimensiones en pequena medida
se modifican durante el funcionamiento. Este
cambio de las dimensiones puede provocar
pequeños restallidos, lo que es un fenómeno
normal y causa ningún daño.
Si desea controlar la temperatura de los produc-
tos almacenados en el congelador, debe colocar
el interruptor de regulación de la temperatura en
la posición media, poner un vaso de agua en el
centro del compartimento de congelación y den-
tro del agua un termómetro de una precisión de
+/- 1°C. Si al cabo de 6 horas mide valores de
temperatura entre +3°C y +8°C, el aparato fun-
ciona correctamente. La medición debe
realizarse sin hacer modificaciones en el interior
del congelador (sin cambiar la cantidad de ali-
mentos almacenados).
Si desea controlar la temperatura interior del con-
gelador con su propio termómetro, coloque el ter-
mómetro entre los alimentos, ya que así éste indi-
cará la temperatura real del interior de los pro-
ductos congelados.
Consejos e ideas
En este capitulo se suministran consejos e ideas
prácticas sobre como utilizar el aparato y como lograr
el máximo ahorro de energía además de información
medioambiental del aparato.
Asi se puede ahorrar energía:
Evite ubicar el aparato en lugares soleados o
cerca de fuentes de calor.
Asegúrese que el condensador y el compresor
estén bien ventilados, por eso no cubra la sec-
ción de ventilación.
Para evitar la formación de la escarcha innece-
saria, coloque los alimentos en recipientes bien
cerrados o envuélvalos en film transparente.
No deje la puerta abierta más tiempo que el
necesario y evite abrirla innecesariamente.
Introduzca los alimentos calientes solo después
de que éstos se hayan enfriado hasta la temper-
atura ambiente.
Mantenga el condensador limpio.
El aparato y el medio ambiente
Este aparato no contiene gases que puedan dañar la
capa de ozono, ni en su circuito refrigerante ni en los
materiales del aislamiento. No debe deshacer del
aparato en los lugares urbanos destinados a la
recolección de basura. Evite dañar el circuito de
refrigeración especialmente en la parte posterior
cerca del intercambiador de calor. Puede obtener
información de los lugares destinados a la recogida
de aparatos en su ayuntamiento.
Los materiales de este aparato marcados el símbolo
son reciclables.
ES
22
Mantenimiento
Descongelación
Es un fenómeno normal durante el funcionamiento
del aparato que una parte de la humedad de los
áreas de refrigeración se precipite en forma de escar-
cha o hielo.
La gruesa capa de escarcha o hielo tiene efecto ais-
lante, perjudica la capacidad de refrigeración, lo que
se manifiesta en la elevación de la temperatura en los
áreas de refrigeración y en el creciente consumo
energético.
En este modelo la descongelación de la superficie de
refrigeración del aparato es totalmente automático,
sin ninguna intervención exterior. El termostato, regu-
larmente por períodos más largos o más cortos
interumpe el funcionamiento del compresor en este
período se interrumpe también la refrigeración y por
consecuencia del aumento de la temperatura en el
aparato, la temperatura de la superficie de refrig-
eración se eleva encima de los 0°C, es decir se pro-
duce la descongelación. Cuando la temperatura
superficial de la superficie de refrigeración haya
alcanzado la temperatura de a +3 a +4°C, el ter-
mostato vuelve a poner en marcha el aparato.
El agua de descongelación pasa por el canal de
desague a la bandeja de evaporación, montada
sobre el compresor y se evapora por el calor del com-
presor.
Le advertimos controlar y limpiar sistemáti-
camente el canal de desague del agua de
descongelación que se produce al descongelar el
aparato, porque en caso de obturación del
mismo, el agua de descongelación acumulado se
evacua por el aislamiento del aparato, provocan-
do en él eventuales averías.
Haga la limpieza de la salida del canal de desague
del agua de descongelación con el tubo de limpieza
que se ve en el dibujo y que es un accesorio sumin-
istrado con el aparato. El limpiador del tubo debe
conservarlo en el agujero del desague.
Uno de los casos más característicos de la obtu-
ración del canal de desague del agua de descon-
gelación es cuando se coloca un alimento envuelto
en papel en el refrigerador que entra en contacto con
la pared trasera del refrigerador y se le pega a ella.
Si retira justo en este momento dicho alimento, el
papel se rompe y entrando en el canal y provocando
una eventual obturación.
Por ello le rogamos tener cautela justo por lo descrito
arriba al colocar en el aparato alimentos envueltos
en papel.
En caso de cargar demasiado el aparato, pe.
en canícula, puede ocurrir que el refrigerador
transitoriamente esté en marcha en forma perma-
nente y en este período no funcione el modo de
descongelación automática.
No es una situación anormal cuando después del
ciclo de descongelación, en la pared trasera del
refrigerador quedan pequeñas manchas de escarcha
o de hielo.
En este modelo la descongelación del congelador es
totalmente automática.
Limpieza sistemática
Limpie sistemáticamente el aparato.
Para limpiar el aparato no utilice deter-
gentes, polvos de fregar, productos de
limpieza fuertemente aromatizados, cera de pulir,
desinfectantes - o productos con alcohol!
Antes de la limpieza desenchufe el aparato de la
toma de corriente.
Limpieza del interior
Limpie el interior del aparato y sus accesorios con
agua caliente y bicarbonato de sodio (5 ml para 0,5
litros de agua).
Enjuegar bien todo y luego secarlo.
El perfil de aislamiento de la puerta debe ser limpia-
do con agua limpia.
Limpieza del exterior
Lave los exteriores del aparato con agua caliente y
bicarbonato de sodio (5 ml para 0,5 litros de agua).
Una o dos veces por año se recomienda retirar el
polvo y la suciedad acumulados en el condensador
que está en la parte trasera del aparato y también
limpiar la bandeja de evaporación de agua de
descongelación que se encuentra encima del com-
presor.
Después de la impieza vuelva a enchufar la clavija en
la toma de corriente.
ES
23
Cuando no se esté utilizando el
frigorífico
En caso de que no se vaya a utilizar el aparato
durante un periodo largo siga esto pasos:
Desenchufe el aparato.
Retire los alimentos del interior del frigorífico.
Descongele y límpielo según se ha indicado anterior-
mente.
Deje la puerta abierta ligeramente abierta.
Seguimiento de Averías
Como sustituir la bombilla
Si la bombilla de la iluminación interior no funciona,
puede sustituirla siguiendo los pasos siguientes:
Desconecte el aparato.
Destornille el tornillo que asegura la tapa (1) presione
el gancho posterior (2) y al mismo tiempo deslice la
tapa en la dirección indicada por la flecha (3). De esta
manera la bombilla puede ser sustituída. (Tipo de
bombilla: T25, 230-240 V, 15 W, con rosca E14).
Después de cambiar la bombilla, vuelva a colocar la
tapa apretándola en su lugar, atornillar nuevamente
la rosca y conectar el aparato a la red eléctrica. La
falta de iluminación no influye en el funcionamiento
del aparato.
Si algo no funciona
Durante el funcionamiento del aparato pueden surgir
algunas averías menores pero no obstante molestas
que no requieren que llamemos a un técnico para
solucionarlas. En la siguiente tabla se suministra
información sobre éstas averías y como solucionarlas
para evitar costes de reparación innecesarios.
Queremos indicarle que el funcionamiento normal del
aparato implica cierto grado de ruido (compresor y
sonidos de circulación del refrigerante). Esto no es
una avería es normal.
También queremos destacar que el aparato no
funciona constantemente, de modo que el que
el compresor se detenga no significa que no llegue
corriente al aparato. Por este motivo no debe tocar
ningún componente eléctrico antes de desenchufar el
aparato.
ES
24
Problema
La temperatura dentro
del frigorífico es demasi-
ado elevada.
La temperatura dentro
del congelador demasia-
do elevada.
Escurre agua por la
placa posterior del frig-
orífico.
Cae agua dentro del
frigorífico.
Sale agua por el suelo.
Se forma demasiado
hielo y escarcha
El compresor funciona
continuamente.
El aparato no funciona
en absoluto. Ni enfría ni
se enciende la luz.
El aparato produce
mucho ruído.
Posible causa
El termostato puede estar mal regulado.
Si los alimentos no están suficientemente
fríos o están mal colocados.
La puerta no ajusta bien o está mal cerrada.
El termostato puede estar mal regulado.
La puerta no ajusta bien o está mal cerrada.
Se ha introducido una gran cantidad de ali-
mentos frescos para congelar.
Los productos a congelar están colocados
muy juntos.
Esto es normal. Durante la descongelación
automática el hielo se derrite sobre la placa
posterior.
El desagüe puede estar obstruido.
Algun producto dentro del frigorífico
obstruye el paso del agua hacia el desagüe.
El agua de descongelación no cae en la
cubeta de evaporación que está sobre el
compresor.
No todos los alimentos están bien envueltos.
Las puertas no están bien cerradas o no
ajustan bien.
El termostato puede estar mal regulado.
El termostato puede estar mal regulado.
Las puertas no están bien cerradas o no
ajustan bien.
Se ha introducido una gran cantidad de ali-
mentos para congelar.
Se ha introducido alimentos muy calientes.
El aparato está ubicado en un lugar demasi-
ado caliente.
El enchufe no está conectado a la toma de
corriente correctamente.
Ha saltado el fusible.
No se ha conectado el termostato.
No llega tensión a la toma de la pared
(Intente conectar otro aparato a la toma).
El aparato no está bien nivelado.
Solución
Regule el mando del termostato a una posi-
ción más alta.
Coloque los alimentos en un lugar apropia-
do.
Compruebe que la puerta cierre bien y si su
guarnición no está dañada y está limpia
Regule el mando del termostato a una posi-
ción más alta.
Compruebe que la puerta cierre bien y si su
guarnición no está dañada y está limpia.
Espere unas horas y vuelva a comprobar la
temperatura.
Coloque los productos de tal forma que cir-
cule el aire entre ellos.
Limpie el desagüe.
Coloque los productos de modo que no
toquen la placa posterior del frigorífico.
Coloque el tubo de desagüe en la cubeta de
evaporación.
Envuelva mejor los alimentos.
Compruebe si las puertas cierran y ajustan
bien y si las guarniciones no están dañadas
y están limpias.
Regule el mando del termostato a una posi-
ción que da una temperatura más alta.
Regule el mando del termostato a una posi-
ción que da una temperatura más alta.
Compruebe si las puertas cierran y ajustan
bien y que las guarniciones no están
dañadas y están limpias.
Espere unas horas y vuelva a comprobar la
temperatura.
Introduzca alimentos solo estos estén a tem-
peratura ambiente.
Intente reducir la temperatura de la
habitación donde está ubicado el aparato.
Conecte el enchufe correctamente.
Cambie el fusible.
Ponga el aparato en marcha siguiendo las
instrucciones según el capítulo „Puesta en
marcha”.
Llame a un electricista.
Compruebe la posición estable del aparato
(las 4 patas deben estar apoyadas en el
suelo)
Si después de seguir el consejo no se obtiene ningún resultado, llame al asistencia técnica de la marca local.
ES
25
Ins
Ins
tr
tr
ucciones par
ucciones par
a el ins
a el ins
t
t
alador
alador
Datos Técnicos
Instalación del aparato
Transporte y desembalaje
Se recomienda entregar el aparato en su
embalaje original, en posición vertical
y siguiendo las indicaciones de seguridad
impresas en el embalaje.
Después de cada transporte el aparato no debe ser
enchufado a la red durante aproximadamente 2
horas.
Desembale el aparato y compruebe si tiene algún
daño. Informe cualquier defecto inmediatamente al
comercio donde lo compro. En este supuesto no tire
el embalaje.
Limpieza
Retire todas las cintas adhesivas y otros elementos
que aseguran que no se muevan las partes internas
del aparato.
Limpie el interior del aparato utilizando agua tibia y
un detergente suave. Utilice un paño suave.
Después de limpiar el aparato seque las superficies.
Ubicación
La temperatura ambiental influye sobre el consumo
energético y el correcto funcionamiento del refriger-
ador.
Al colocar el aparato debe tener en consideración
que es recomendable que el aparato funcione de
acuerdo a la clase climática que se encuentra en la
placa de datos y también dentro de los límites de
temperatura ambiental según la tabla de abajo:
Calase climática Temperatura ambiental
SN +10…+32 C
N +16…+32 C
ST +18…+38 C
ZRB 634 NS ZRB 634 NW
Congelador: 249
Frigorífico: 91
Congelador: 245
Frigorífico: 78
595
1850
632
0,979
357
A
4
18
0,6
42
70
1
Modell
Volumen bruto (I)
Volumen neto (I)
Ancho (mm)
Alto (mm)
Profundidad (mm)
Consumo de energía (kWh/24h)
(kWh/año)
Clase de energía según norma UE
Capacidad de congelación (kg/24h)
Período máximo de conservación en caso de una avería (h)
Intensidad nominal de la corriente (A)
Nivel de ruído Lc (dB)
Masa (kg)
Número de compresores
Si la temperatura ambiental baja a menos del valor
inferior, es posible que la temperatura del árae de
refrigeración suba por encima de la temperatura
límite establecida.
Si la temperatura ambiental sube encima del valor
límite superior establecido, es posible que se pro-
longue el período de funcionamiento del compresor,
se produzcan anomalías en la descongelación, se
aumente la temperatura en el área de refrigeración
y/o se consume más energía.
Monte los distanciadores, que se encuentran en
la bolsa de accesorios, a las esquinas superiores
traseras del aparato.
Afloje los tornillos, inserte los distanciadores por
debajo de los tornillos y vuelva a apretar los tornillos.
Al colocar el aparato, tenga cuidado para su posición
horizontal. Esto lo puede logar con las 2 patas regu-
lables que se encuentran en la parte inferior
delantera del aparato.
ES
26
No coloque el aparato en un lugar soleado ni muy
próximo a la cocina.
En el caso que por las condiciones del lugar sea
necesario colocar el aparato cerca de la cocina, le
rogamos tener en cuenta las siguientes distancias
mínimas:
Al disponer de 3 cm o menos en el caso de coci-
na a gas o eléctrica, ha de colocar una placa ais-
lante de 0,5 a 1 cm de grosor entre los dos
aparatos.
En el caso de estufas de aceite o de carbón la
distancia es de 30 cm, puesto que ellos despren-
den mucho más calor.
Gracias a su forma, se puede colocar el refrigerador
a la pared hasta el tope.
Al colocar el refrigerador hay que mantener las
distancias mínimas según las indicaciones del
dibujo:
A: colocación por debajo de un armario colgado en la
pared
B: colocación libre
Cambio del sentido de la
apertura de la puerta
Si debido al lugar de ubicación o necesidades de
manejo fuese necesario existe la posibilidad de mod-
ificar el sentido de la apertura de las puertas hacia la
izquierda en lugar de hacia la derecha.
Los aparatos vienen de fábrica con apertura hacia la
derecha.
Los distintos pasos han de realizarse en base a las
siguientes ilustraciones y explicaciones:
Para la realización de los siguientes pasos se
recomienda pedir la ayuda de otra persona quien
mantenga las puertas del aparato de modo
seguro durante la maniobra.
Desenchufe el aparato de la red eléctrica.
Abra las puertas y desmonte la biscagra doble (a,
b) desenroscando sus 2 tornillos (c) (Dibujo 2).
Retire la biscagra doble (a, b, c,) alejándola grad-
ualmente de la caja del frigorífico, inclinando lig-
eramente ambas puertas. Tenga cuidado de reti-
rar también el distanciador de plástico (b) que se
encuentra por debajo de la bisagra doble
(Dibujo 2).
Retire la puerta del frigorífico tirando ligeramente
de ella hacia abajo.
Retire la puerta del congelador tirando ligera-
mente de ella hacia arriba.
Retire el tapón que se encuentra en la parte
superior de la puerta del frigorífico y póngalo al
lado opuesto.
ES
27
Retire el tapón que se encuentra en la parte
superior de la puerta del congelador y póngalo al
lado opuesto.
Desenrosque el perno superior (d) de la puerta
del frigorífico y luego vuélvalo a enroscar en el
lado contrario (Dibujo1).
Retire los tapones (u) de la parte inferior del
aparato (Dibujo 3)
Desmonte la bisagra inferior (e) de la puerta
desenroscando los tornillos (s) y vuelva a montar-
los en el lado opuesto (Dibujo 3)
Desmonte el perno (f) de la bisagra inferior de la
puerta y su arandela (h) y vuelva a montarlo al
otro calibre de la bisagra de la puerta.
Vuelva a colocar los tapones (u) en el lado
opuesto.
Retire los tapones de los tornillos de la bisagra
doble del lado izquierdo (n, k) (son 3) y vuelva a
colocarlos en el lado opuesto (Dibujo 2).
Inserte el perno de la biscagra doble (m) en el
calibre izquierdo del congelador (Dibujo 2).
Inserte la puerta del congelador en el perno de la
bisagra inferior (f) (Dibujo 3).
Inserte la puerta del frigorífico en el perno de la
bisagra superior (d) e inclinando ligermamente
las puertas inserte el perno de la bisagra doble
(m) al calibre de la puerta del frigorífico.
Dejando abiertas las puertas, fije la bisagra doble
en el lado izquierdo mediante los 2 tornillos (c).
No se olvide de colocar el distanciador plástico
(b) de por debajo de la puerta. Ha de cuidarse de
la nivelación de las puertas con respecto a la
superficie lateral de la caja del frigorífico.
Coloque el aparato en su sitio, nivélelo y vuelva a
enchufarlo.
Si no desea realizar Ud. mismo el proceso indicado
anteriormente, llame al centro de servicio de asistren-
cia técnica más cercano. Los técnicos realizarán el
cambio de sentido de las puertas en forma profesion-
al, cobrando un cargo por ello.
Conexión Eléctrica
Este frigorífico esta diseñado para funcionar con
un suministro eléctrico de 230 V AC (~) 50 Hz.
El enchufe debe ser insertado en un enchufe
hembra con contactos protegidos. Si no dispone
de uno así, se recomienda que un electricista le
instale uno con toma a tierra cerca del aparato
que se conforme a las normas de su país.
Este aparato es conforme las siguentes nor-
mas de C.E.E.
73/23 EEC del 19.02.73 (Norma de Bajo Voltaje)
y subsiguientes modificaciones.
89/23 EEC del 03.05.89 (Norma Compatibilidad
Electromagnética) y subsiguientes modifica-
ciones.
96/57 EEC del 03.09.96 (Directiva sobre
Rendimiento Energético) y sus subsiguientes
modificaciones
ES
28
T
T
a
a
bla de tiem
bla de tiem
pos de conser
pos de conser
v
v
ación (1)
ación (1)
Tiempos y métodos de conservación de alimentos frescos dentro del
frigorífico
Alimentos Tiempo de conservación en días Método de empaquetado
123456 7
Carne cruda XXx x X Film de plástico, al vacío
Carne guisada XXXx x x Recipiente tapado
Carne asada XXXx x Recipiente tapado
Carne picada cruda X Recipiente tapado
Carne picada asada XXx x Recipiente tapado
Embutido, salchichas XXx x Film de plástico, papel de antigrasa
Pescado fresco X x x Film de plástico, al vacío
Pescado guisado XXx x Recipiente tapado
Pescado frito XXx x x Recipiente tapado
Pescado enlatado y abierto X x x Recipiente tapado
Pollo fresco XXXx x x Film de plástico, al vacío
Pollo frito XXXx x x Recipiente tapado
Gallina fresca XXx x x Film de plástico, al vacío
Gallina cocida XXx x x Recipiente tapado
Pato fresco, ganso XXXx x x Film de plástico, al vacío
Pato asado, ganso X XXX x x x Recipiente tapado
Mantequilla sin abrir X XXX XX XEnvase original
Mantequilla abierta XXx x x x x Envase original
Leche envasada XXXx x Envase original
Nata, cremas XXx x Recipiente de plástico
Requesón X XXX x x x Recipiente de plástico
Queso curado X XXX XX XPapel de aluminio
Queso tierno X XXX x x x Film de plástico
Cuajada X XXX x x x Film de plástico
Huevos X XXX XX X
Espinacas XXx x Film de plástico
Guisantes, habas X XXX x x x Film de plástico
Champiñón XXx x x Film de plástico
Zanahorias X XXX XX XFilm de plástico
Pimiento XXxx x
Tomates X XXX XX XFilm de plástico
Col X XXX Xx x Film de plástico
Fruta delicada (fresas,
frambuesas, etc.) XXXx x Film de plástico
Otras frutas X XXX x x x Film de plástico
Fruta enlatada y abierta XXXx x Recipiente tapado
Tartas rellenas de crema XXx x Recipiente tapado
Nota:
X Tiempo normal de conservación
x Tiempo posible de conservación (Solo productos realmente frescos)
ES
29
T
T
a
a
bla de tiem
bla de tiem
pos de conser
pos de conser
v
v
ación (2)
ación (2)
Tiempos y métodos de conservación de alimentos frescos dentro del
frigorífico
En el compartimento En el compartimento de
Alimentos de alimentos alimentos
frescos congelados **** -18 °C
Verduras:
Judías verdes, guisantes, menestra, maiz, etc. 1 día 12 meses
Alimentos ya cocinados:
Verduras, sobras, recetas con carne 1 día 12 meses
Alimentos ya cocinados:
Filetes de ternera, estofado de jamón, carne de cerdo etc. 1 día 6 meses
Alimentos a base de patatas / pasta:
Puré de patatas, todo tipo de pasta 1 día 12 meses
Sopas:
Sopa con carne, sopa de verduras, etc. 1 día 6 meses
Fruta:
Cerezas, arándanos, compota de frutas etc. 1 día 12 meses
Carne: 5 meses
Pollo, pato, ganso, filetes, caza 1 día 6 meses
Polos de hielo, helados 1 día 3 semanas
ES
30
Før du installerer og tar i bruk kjøleskapet, må du lese denne bruksanvisningen nøye. Den inneholder
sikkerhetsforanstaltninger, opplysninger, ideer og nyttige tips. Hvis du bruker skapet i samsvar med
denne veiledningen, vil det fungere riktig og du vil få mye glede av det.
Disse symbolene skal hjelpe deg til å finne raskere frem i bruksanvisningen:
Sikkerhetsforanstaltninger
Advarsler og opplysninger som er merket med dette symbolet, bidrar til din egen og skapets sikkerhet.
Råd, nyttige opplysninger
Miljøinformasjon
Tips
Ved dette symbolet finner du tips om mat og oppbevaring av mat.
Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke må behandles som hush-
oldningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk
utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til å forebygge de negative kon-
sekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For nærmere informasjon om resirku-
lering av dette produktet, vennligst kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen der
du anskaffet det.
From the Electrolux Group. The world's No.1 choice.
Electrolux-konsernet er verdens største produsent av energidrevne produkter til kjøkken-, rengjøring- og
utendørs bruk. Mer enn 55 millioner produkter fra Electrolux-konsernet (som kjøleskap, komfyrer, vaskemask-
iner, støvsugere, motorsager og gressklippere) til en verdi av ca. 14 milliarder USD selges årlig i mer enn 150
land verden rundt.
Innhold
Viktig sikkerhetsinformasjon ..............................31
Generelle sikkerhetsforanstaltninger ..................31
Barns sikkerhet ...................................................31
Forholdsregler for installering .............................31
Sikkerhetsforanstaltninger for isobutan ..............31
Veiledning til brukeren.........................................32
Generell informasjon ..........................................32
Beskrivelse av skapet, hoveddeler .....................32
Bruk av skapet ....................................................33
Instrukser for instellering .................................33
Regulering av temperaturen, innstilling ...........33
Slik brukes kjøleskapet ....................................33
Oppbevaring i kjøleskapet ...............................33
Oppbevaringstid og -temperatur for matvarer .33
Luftsirkulasjon ....................................................34
Slik brukes fryseren ............................................34
Innfrysing .........................................................34
Oppevaring av matvarer i fryseren ................34
Slik lager du isbiter .............................................34
Nyttige informasjoner og tips ............................34
Tips og ideer ....................................................35
Slik sparen du energi .......................................35
Miljøinformasjon ...............................................35
Vedlikehold ..........................................................35
Avriming ...........................................................35
Regelmessig rengjøring ...................................36
Når kjøleskapet ikke er i bruk ..........................36
Retting av feil ......................................................36
Slik skifter du lyspære .....................................36
Hvis noe ikke virker .........................................36
Instrukser for installering ...................................38
Tekniske opplysninger .........................................38
Installering av skapet ..........................................38
Frakt og utpakking ...........................................38
Rengjøring .......................................................38
Plassering ........................................................38
Forandre hengslingen av dørene ....................39
Tilkobling til strøm ............................................40
Tabell over oppbevaringstid (1) .........................41
Tabell over oppbevaringstid (2) .........................42
NO
31
Generelle sikkerhetsforanstalt-
ninger
Ta vare på disse instruksene. De bør følge
skapet ved flytting eller ved eierskifte.
Dette husholdningsapparatet er konstruert for
oppbevaring av mat, og kun til husholdningsbruk
i samsvar med disse instruksene.
Spesialiserte selskaper som er kvalifiserte til
dette av produsenten, må utføre service og
reparasjoner, inkludert det å reparere og
skifte ut strømkabelen. Tilbehør og deler som
leveres av dem, bør bare brukes til reparasjoner.
Skapet kan i motsatt fall bli skadet, eller kan
forårsake skader eller uhell.
Skapet er ikke strømførende så lenge støpselet
er tatt ut av kontakten. Før rengjøring og vedlike-
hold må støpselet alltid tas ut (trekk ikke i kabe-
len). Hvis det er vanskelig å komme til kontakten,
kan skapet frakoples ved at strømmen stenges
av.
Strømkabelen må ikke skjøtes.
Kontroller at støpselet bak på kjøleskapet/fry-
seren ikke er flatklemt eller skadet.
- Et skadet støpsel kan forårsake overoppheting og
branntilløp.
Plasser ikke tunge ting eller selve
kjøleskapet/fryseren oppå ledningen.
- Dette kan forårsake kortslutning eller brann.
Ikke trekk ut støpselet ved å dra i ledningen -
vær spesiellt forsiktig hvis skapet/boksen
trekkes ut av en nisje.
- Skadet støpsel kan gi elektrisk støt eller skape
kortslutning og brann
- Hvis støpselet er skadet må det byttes av kvalifis-
ert person.
Hvis veggkontakten er løs eller skadet må
ikke støpselet plugges inn.
- Feil her kan gi elektrisk støt eller brann.
Hvis lampedekselet ikke sitter på den innvendige
belysningen, må ikke skapet brukes.
Når du rengjør, avrimer og tar ut fryste matvarer
eller isbitformer, må du ikke bruke skarpe, spisse
eller harde redskaper, ettersom de kan skade
skapet.
Vær forsiktig og unngå at det kommer væsker på
temperaturkontrollen og belysningsarmaturen.
Man kan få kuldeskader av å spise is og iskrem
rett etter at de er tatt ut av fryserommet.
Etter opptining må fryst mat ikke fryses ned igjen,
og den må brukes så snart som mulig.
Ferdigpakket, fryst mat må oppbevares i
samsvar med instruksene fra frossenmatpro-
dusenten.
Opptiningen må ikke fremskyndes ved hjelp av
elektriske varmeapparater eller kjemikalier.
Varme gryter må ikke settes på plastdelene.
Oppbevar ikke brann- og eksplosjonsfarlig gass
eller væsker i skapet.
Oppbevar ikke kullsyreholdige drikkevarer,
flasker med drikkevarer eller frukt på glass i fry-
serommet.
Kontroller og rengjør avrimingsutløpet for smelte-
vann med jevne mellomrom. Dersom utløpet er
tilstoppet, kan smeltevannet skade skapet og
føre til at det svikter.
Barns sikkerhet
Ikke la barn leke med emballasjen skapet kom
med. Plastfolie kan forårsake kvelning.
Skapet må brukes av voksne. Ikke la barn leke
med skapet.
Når du skal kassere skapet, må du trekke ut
støpselet, kutte av strømkabelen (så nært inntil
skapet som mulig) og fjerne døren slik at barn i
lek ikke risikerer å få elektrisk støt eller stenge
seg inne i skapet.
Dette apparatet er ikke beregnet på å bli brukt av
personer (inkludert barn) med reduserte fysiske,
åndelige eller mentale evner eller som mangler
erfaring og kunnskaper om bruken, dersom de
ikke holdes under oppsikt eller har fått opplæring
i bruken av en person som er ansvarlig for deres
sikkerhet.
Barn må holdes under oppsikt for å sikre at de
ikke leker med apparatet.
Forholdsregler for installering
For å unngå brannskader, plasser skapet mot en
vegg slik at varme deler (kompressor, konden-
sator) ikke kan berøres.
Når du skal flytte skapet, kontroller at støpselet
er tatt ut av kontakten.
Når du setter skapet på plass, se til at det ikke
blir stående på strømkabelen.
Sørg for tilstrekkelig lufting rundt skapet, hvis
ikke blir det overopphetet.
Installeringsinstruksene forteller deg hvor mye
lufting skapet må ha.
Sikkerhetsforanstaltninger for
isobutan
Advarsel
Apparatet bruker kjølemiddelet isobutan (R 600a).
Denne gassen er i stor grad brennbar og eksplo-
siv.
Hold apparatets ventilasjonsåpninger fri for hin-
dringer.
Bruk ikke mekaniske innretninger eller andre
metoder for å påskynde avrimingsprosessen,
annet enn det som er anbefalt av produsenten.
Skad ikke kjølekretsen.
Bruk ikke elektriske apparater inni matoppbevar-
ingsrommene i apparatet, med mindre de er av
en type som er anbefalt av produsenten.
Av hensyn til omgivelsenes sikkerhet skal
forholdsreglene i denne bruksanvisningen
overholdes. Produsenten er ikke ansvarlig for
skader som oppstår som følge av at reglene ikke
er blitt overholdt.
Viktig sikkerhetsinformasjon
NO
32
Generell informasjon
Maskinens offisielle navn er: „kombinert kjøleskap og
fryser med felles motorkompressor; fryseren er
plassert nederst i skapet.” I tillegg til de vanlige
funksjonene er maskinen utstyrt med en fryser som
har egen dør og fungerer fullstendig separert fra den
andre enheten av skapet. Maskinen er dermed egnet
til oppbevaring av matvarer i kjølig eller dypfryst til-
stand, og til nedfrysing av en bestemte mengde mat-
varer som er angitt i bruksanvisningen.
Innenfor de ulike klimaklassenes temperaturrammer
tilfredstiller maskinen standardkravene.
Bokstavmerket for klimaklassen finner du på maski-
nens informasjonstavle.
A- Kjøleskap
B- Fryser
1. Takramme med indikatorenhet
2. Belysning
3. Vifte
4. Glasshyller
5. Avrimingsvann oppsamling
6. Glasshyller
7. Frukt bokser
8. Merkeplate
9. Kurv
10. Innfrysingsdel
11. Oppbevaringsdel(er)
12. Luftrist
13. Oppbevaringsdeler med kurver
14. Smørhylle dekke
15. Eggbrett
16. Dørhylle
17. Dørpakning profil
18. Flaskehylle
19. Håndtaker
20. Isbiterbrett
21. Kondensator
22. Slange for avrimingsvann
23. Avstandsramme
24. Fordampingsbrett
25. Kompressor
26. Valser
27. Kompressor
Veiledning til brukeren
Beskrivelse av skapet, hoveddeler
NO
33
Bruk av skapet
Instrukser for installering
Sett alle egendelene på plass i skapet, og sett
støpselet i stikkontakten.
Med termostatbryteren som finnes i kjøleskapets bel-
sysningsenhet, kan du slå på skapet og regulere
temperaturen ved å dreie knappen med urviseren.
Beskrivelse av installering finnes i det neste kapitel-
let.
Regulering av temperaturen, innstilling
Temperaturregulatoren stopper skapet automatisk
for kortere eller lengre tid avhenging av innstillingen
og starter det igjen slik at temperaturen holdes på
det ønskede nivå.
Jo nærmere regulatoren er stilt til maksimum, jo mer
intensiv blir kjølingen. Hvis justeringsknappen på
temperaturregulatoren er stilt til midtpunktet (midt i
mellom maksimum og minimum), blir det -18°C i fry-
seren og +5°C i kjøleskapet. En slik middelsinnstill-
ing passer best til hverdagsbruk.
Temperaturen i kjøleskapet påvirkes ikke bare av
temperaturregulatorens innstilling, men også av
omgivelsestemperaturen, hvor ofte døren åpnes og
av mengden av de nylig innsatte matvarene, osv.
Når maskinen går for fullt - under en økt
belastning, f.eks ved hetebølgjer, - kan
kompressoren være kontinuerlig i funksjon.
Dette skader ikke skapet.
Slik brukes kjøleskapet
For å oppnå tilstrekkelig avkjølig er det nød-
vendig med innvendig luftsirkulasjon. Av
denne grunn bør du ikke dekke hele overflaten av
trådhyllene med papir, brett eller lignende.
Sett ikke varm mat inn i kjøleskapet. La den
oppnå romtemperatur på naturlig måte. På
denne måten unngår du at det danner seg is og
rim i skapet.
Mat kan trekke til seg lukt og smak fra
andre matvarer. Derfor er det viktig å legge
matvarer i tettsluttende beholdere eller pakke
dem inn i cellofan, aluminiumsfolie, matpapir
ellen pastfolie før de settes i kjøleskapet. På
denne måten beholder maten sitt fuktinnhold,
f.eks. vil ikke grønnsaker tørke ut etter få dager.
Oppbevaring i kjøleskapet
Når du setter inn forskjellige typer matvarer i
kjøleskapet, bør du plassere dem slik det er angitt på
figuren:
1. Konditorvarer, ferdiglaget mat, mat i serverings-
fat, ferskt kjøtt, oppskåret pålegg, drikkevarer
2. Melk, meieriprodukter, mat i serveringsfat
3. Frukt, grønnsaker, salat
4. Ost, smør
5. Egg
6. Yoghurt, rømme
7. Små flasker, brus
8. Store flasker, drikkevarer
Oppbevaringstid og -temperatur for mat-
varer
Tabellen for oppbevaringstid bakerst i bruksanvisnin-
gen gir opplysninger om oppbevaringstid.
Oppbevaringstiden kan ikke fastsettes helt nøye på
forhånd, ettersom den avhenger av hvor ferske de
avkjølte matvarene er, og hvordan de er behandlet.
Av den grunn må den opplyste oppbevaringstiden
anses som veiledende.
Dersom du ikke ønsker å bruke de dypfryste mat-
varene du har kjøpt med det samme, kan de lagres
cirka 1 dag (til de er helt tint) i kjøleskapet.
NO
34
Luftsirkulasjon
Kjøleskapet er utstyrt med en spesiell D.A.C.
(Dynamic Air Cooling) -vifte som kan slås på med
bryteren (1). Når den grønne lampen (2) lyser, betyr
det at viften går.
Vi foreslår at D.A.C.-viften slås på når romtempera-
turen er høyere enn 25 °C.
Husk at termostatknotten må dreies til posisjonen
som er markert med .
Denne innretningen gjør at matvarene nedkjøles
raskere og gir en jevnere temperatur i seksjonen.
Slik brukes fryseren
Innfrysing
Maskinen har kapasitet til å fryse inn en mengde
ferske matvarer som er angitt på informasjonstavlen.
Etter de riktige forberedelsene fryses matvarene inn
som følgende:
Still temperaturregulatoren i en middels stilling.
Ta ut de dypfryste matvarene eller en del av dem fra
den øverste kurven, og legg dem i kurven eller i flere
kurver. Plasser de ferske matvarene i den øverste
kurven, men pass på at lufta kan sirkulere fritt i fry-
seren.
La maskinen gå i denne funksjonen i et døgn.
Etter 24 timer kan du stille temperaturregulatorens
justeringsknapp til den stillingen som passer deg,
eller la den stå i middelstillingen, som passer best til
hverdagsbruk.
Det er ikke anbefalt å stille temperaturregula-
torens justeringsknapp til en høyere stilling
(f.eks: til maksimum).
For selv om tiden på innfrysingen skulle kunne forko-
rtes på den måten, ville dette også medføre at tem-
peraturen i kjøleskapet sank under 0 °C over lengre
tid, som igjen forårsaker innfrysing av mat- og drikke-
varene i skapet.
Du må aldri fryse inn større mengder mat-
varer til samme tid enn det som er angitt i
Tekniske data”, ellers vil innfrysingen ikke bli
grundig nok, og etter opptining vil matvarene bli
skadet (kvalitetstap på smak og aroma, varene
blir ødelagt osv.)
Mens innfrysingen pågår bør du helst ikke lage
isbiter, da dette minsker innfrysingskapa-
siteten.
Oppevaring av matvarer i fryseren
Etter at innfrysningen er ferdig er det anbefalt å
plassere de dypfryste varene i oppbevaringskurven
eller i de to oppbevaringskurvene etter som hvor
mange kurver står til rådighet i skapet. Dermed sikrer
man plass til den neste innfrysningen. Innfrysningen
skader ikke varene som ligger allerede nedfryst i
skapet.
Hvis det er nødvendig å fryse ned en større mengde
matvare, kan man fjerne kurvene bortsett fra den
nederste kurven. Matvarene kan legges dirkete på
hyllene.
Hvis man kjøper dypfryste varer skal man
følge instruksjonene ang frysningsperiode på
innpakningen av varene.
Oppbevaring av dypfryste varer er sikker hvis
de ikke er blitt tint opp i det hele tatt ikke for en
liten stud en gang før de var plassert i fryseren.
Innfrysning av dypfryste varene som er blitt tint opp er
ikke anbefalt; slike produkter skal brukes opp så snart
som mulig.
Slik lager du isbiter
For å lage isbiter fyller du den medfølgende isbitfor-
men med vann og setter den i fryserommet. Dersom
undersiden av brettet fuktes og termostatkontrollen
settes på maks, kan det forkorte frysetiden. Etter at
isbitene er ferdige, må du huske å tilbakestille ter-
mostatkontrollen.
Ferdige isbiter kan tas ut av formen ved å skylle den
med rennende vann, og deretter vri eller dunke den.
Hvis isbitformen fryser fast i fryserrommet, bør du
unngå å bruke metallredskaper eller kniver for å ta
den ut, ettersom kjølesystemet kan skades.
Nyttige informasjoner og tips
Vi gjør deg oppmerksom på at fordeling av hyl-
lene i kjøleskapet kan forandres, dette øker bruk-
skapasiteten av det normale kjølerommet bety-
delig. Hyllene kan omarrangeres allerede ved en
halvåpen dør (ved en 90 graders vinkel).
Når fryserens dør åpnes og lukkes oppstår det
vakum i skapet pågrunn av den lave tempera-
turen. Derfor bør du vente i 2-3 minutter før du
øpner skapet igjen, slik at trykket i skapet kan bli
utlignet.
Pass på å stille temperaturregulatoren slik at tem-
peraturen i skapet blir aldri varmere enn -18C.
Det er anbefalt åsjekke hver dag at fryseren fun-
gerer i orden. Hvis man legger merke til et
eventuelt funksjonsproblem i tide, kan man unngå
NO
35
at de dypfryste matvarene blir dårlige.
De følgende støyene kan man høre ved
kjøleskapets vanlige funksjon:
Klikk: Når kompressoren slås av eller
påav den elektronikken, vil man høre et klikk.
Summing: Når kompressoren er i
funksjon kan man høre en summende lyd.
Skvulping: Når kompressoren slås på, fly-
ter avrimingsvannet gjennom rørene, dette kan
føre til at man hører en pulserende tone (sum-
ming, susing, dripping, flyting). Denne lyden kan
også høres en kort stund etter at kompressoren
er slått av.
Spraking: I de fleste av maskinene våre er
avrimingsdelen som er ansvarlig for kjøling i
skapet er innebygget i selve skapet. Under
funksjon forandres temperaturen og dermed
også størrelsen av denne delen. Forandring av
størrelsen forårskaer en klangløs sprende lyd,
som er naturlig og ikke er noe skadelig fenomen.
Hvis du ønsker å sjekke temperaturen av varene
i kjøleskapet, mådu stille temperaturregulatoren i
middels posisjon og sette et glass vann i midten
av skapet. I vannet må du sette et passende +/- 1
C presist termometer. Hvis du etter 6 timer -
måler en temperatur mellom +3 C og +8 C, fun-
gerer kjøleskapet riktig. Målingen skal foretas ved
uendret bruk (uten forandring av belastningen).
Hvis du ønsker å måle temperaturen i fyseren
med eget termometer, mådu sette termometeret
midt i balnt de dypfryste varene, slik vil det målet
den egentlige temperaturen i fryseren.
Tips og ideer
I dette kapitlet får du nyttige tips og ideer om energis-
paring. Her finner du også miljøinformasjon om
skapet.
Slik sparer du energi
Unngå å plassere skapet på et sted der solen ofte
skinner og i nærheten av ting som avgir varme.
Sjekk at det er god ventilasjon rundt konden-
satoren og kompressoren. De delene der venti-
lasjonen sitter, må ikke tildekkes.
Pakk matvarer i beholdere med tett lokk eller
plastfolie for å unngå at det dannes unødvendig is
og rim.
Unngå å la døren stå åpen lenger enn nødvendig,
og unngå å åpne døren i tiden og utide.
Sett ikke varme matvarer inn i skapet før de har
fått romtemperatur.
Hold kondensatoren ren.
Miljøinformasjon
Dette skapet inneholder ikke gasser som kan skade
ozonlaget, verken i kjølekretsen eller i isolasjonsmate-
rialet. Skapet skal ikke kastes sammen med vanlig
husholdningsavfall. Unngå å skade kuldeanlegget,
spesielt på baksiden i nærheten av varmeveksleren.
Informasjon om avfallsmottak i ditt nærmiljø kan du få
hos kommunen.
Materialene brukt i dette skapet som er merket med
, kan gjenvinnes.
Vedlikehold
Avriming
Fukt og væske i kjølerommene, i form av rim og is,
fjernes automatisk når skapet er i drift.
Et tykt lag av is og rim virker isolerende, slik at kjøle-
effekten reduseres fordi temperaturen stiger i
kjølerommene, og det kreves mer strøm. Når isen får
en viss tykkelse, blir det også vanskelig å åpne døren
til fryserommet.
I denne typen skap skjer avriming av kjøleplaten i
kjøleskapet automatisk, uten noen form for manuelle
inngrep. Temostatregulatoren avbryter driften av
kompressoren med jevne mellomrom, i kortere og
lengre tid, og da blir avjkjølingen avbrutt. Når temper-
aturen går over 0°C på grunn av innvendig oppvarm-
ing i rommet, settes avrimingen i gang. Når over-
flatetemperaturen går +3 - +4°C, starter termosta-
tregulatoren systemet igjen.
Smeltevann renner gjennom utløpet for avrim-
ingsvann til baksiden, ned i fordampingsbrettet som
befinner seg på toppen av kompressoren. Varmen fra
kompressoren får vannet til å fordampe.
Kontroller og rengjør avrimingsutløpet for
smeltevann med jevne mellomrom. Dersom
utløpet er tilstoppet, kan smeltevannet skade
skapet og føre ti l at det svikter, ettersom vannet
kan trenge inn i isolasjonen på skapet.
Rengjør smeltevannsutløpet med den medfølgende
skrapen, som vist på figuren. Rørskrapen må oppbe-
vares i utløpet.
NO
36
Det mest typiske tilfellet av tilstopping i smelte-
vannsutløpet skjer når du legger mat pakket inn i
papir i skapet, og papiret kommer borti bakplaten i
kjøleskapet og fryser fast. Hvis du så tar ut matvaren
, kan det rives biter av papiret som kan komme ned i
utløpet og tette det.
Det er viktig å passe påd dette når du setter inn mat
pakket i papir i skapet.
Ved økt belastning, f.eks. under varmebølger,
kan det hende kjøleskapsmotoren går hele
tiden og i slike tilfeller fungerer ikke avrimingen.
Det, at det sitter igjen litt rim og isflekker på bakplat-
en i kjøleskapet etter avrimingen , er ikke unormalt.
Ved denne modellen skjer fryserdelens avriming full-
stendig automatisk.
Regelmessig rengjøring
Rengjør skapet regelmessig.
Ikke bruk vaskemidler, skrapemidler, vak-
semidler med sterk parfymering, vokspoli-
tur eller desinfiseringsmidler, eller vaskemidler
med alkoholinnhold, til å rense skapet med.
Husk å frakoble maskinen før du vasker den.
Rengjøring av skapet innvendig
Tilbehøret og skapet innvendig sklal vaskes med
varmt vann og sodapulver (bland 5 ml i 0,5 l vann).
Skyll alt nøye etter rengjøring, og la det tørkes godt.
Innpakningsprofilen av skapdøren skal vaskes med
rent vann.
Utvendig rengjøring
Utvendig skal skapet vaskes med varmt vann og
sodapulver (bland 5ml i 0,5 l vann).
Årlig en eller to ganger er det anbefalt å fjerne støvet
og smusslaget på baksiden av skapet, på konden-
satoren, og rense plastskålen for avløpsvannet.
Etter at rengjøringen er ferdig kan skapet kobles til
strømmen igjen
Når kjøleskapet ikke er i bruk
Hvis skapet skal stå ubrukt over lengre tid, gjør du føl-
gende:
Koble skapet fra strømkilden.
Ta ut matvarene.
Rim av og vask skapet som beskrevet tidligere.
La døren stå åpen for å unngå at det danner seg
dårlig lukt i skapet.
Retting av feil
Slik skifter du lyspære
Dersom lyset ikke virker, kan du skifte pære som fø
lger: Slå av strømmen til skapet. Skru ut skruen som
fester kuppelen. (1)
Bak finner du ei tunge (2). Trykk den, deretter kan du
ta av kuppelen (3) i pilens retning, og pæren kan
deretter skiftes. (Type pære: T25Ê230-240 V, 15 W, E
14 sokkel )
Etter pæren er skiftet, settes kuppelen på plass igjen,
skruen skrues inn og strømmen slås på. Det, at lyset
ikke virker, påvirker ikke driften av kjøleskapet.
Hvis noe ikke virker
Mens skapet er i drift kan det oppstå små med
kjedelige problemer som du ikke behøver fagfolk til å
rette opp. I tabellene nedenfor er disse problemene
beskrevet slik at du skal slippe ekstra reparasjonsut-
gifter.
Vi gjør oppmerksom på at skapet gir fra seg visse
lyder når det er i drift. Det du hører er kompressoren
og kuldemediet som sirkulerer i ledningene. Dette er
ikke tegn på feil men at skapet fungerer som det skal.
Vi gjør også oppmerksom på at kompressoren
ikke går hele tiden. Dette betyr ikke dermed at
skapet ikke er koblet til strøm. Du må derfor aldri
berøre skapets elektriske deler uten først å kutte
strømtilførselen til skapet.
NO
37
Det er for varmt i
kjøleskapet.
Termostaten kan være feil innstilt.
Varene var ikke kalde nok, eller er plassert
feil.
Døren kan ikke lukkes helt, eller er ikke
ordentlig lukket.
Sett termostatkontrollen på en høyere still-
ing.
Sett varene på riktig sted.
Kontroller om døren kan lukkes helt, og om
tetningen er uskadet og ren.
Det er for varmt i fry-
seren.
Termostaten kan være feil innstilt.
Døren kan ikke lukkes helt, eller er ikke
ordentlig lukket.
Det er satt inn store mengder varer som
skal fryses.
Varene som skal fryses, er plassert for tett
sammen.
Sett termostatkontrollen på en høyere still-
ing.
Kontroller om døren kan lukkes helt, og om
tetningen er uskadet og ren.
Vent noen timer før du kontrollerer temper-
aturen igjen.
Plasser varene slik at den kalde luften kan
sirkulere mellom dem.
Det renner vann fra
bakplaten i kjøleskapet.
Det renner vann inne i
kjølerommet.
Det renner ut vann på
gulvet.
Det er normalt. Under den automatiske
avrimingen smelter isen på bakplaten.
Utløpet inne i kjølerommet kan være
tilstoppet.
Varer som er satt inn, kan hindre vannet i
å renne ned i rennen.
Smeltevannet renner ikke ned i fordamp-
ingsbrettet over kompressoren.
Rengjør utløpet.
Ordne varene slik at de ikke kommer borti
bakplaten.
Legg smeltevannrøret over fordampings-
brettet.
Det er veldig mye is og
rim.
Varene er ikke pakket skikkelig inn.
Døren kan ikke lukkes helt, eller er ikke
ordentlig lukket.
Termostaten kan være feil innstilt.
Pakk varene bedre inn.
Kontroller om døren kan lukkes helt, og om
tetningene er uskadede og rene.
Sett termostatkontrollen på en innstilling
som gir høyere temperatur.
Skapet bråker. Skapet står ikke stødig. Kontroller om skapet er stabilt (alle fire ben
skal stå på gulvet).
Kompressoren er i gang
hele tiden.
Termostaten er feil innstilt.
Dørene er ikke ordentlig lukket, eller kan
ikke lukkes helt.
Det er satt inn store mengder varer som
skal fryses.
Det er satt inn for varm mat.
Skapet er plassert på et for varmt sted.
Sett termostatkontrollen på en innstilling
som gir høyere temperatur.
Kontroller om døren kan lukkes helt, og om
tetningene er uskadede og rene.
Vent noen timer før du kontrollerer temper-
aturen igjen.
Mat som settes inn, må ikke være varmere
enn romtemperatur.
Forsøk å redusere temperaturen i rommet
der skapet står.
Skapet fungerer ikke i
det hele tatt. Verken
kjøling eller lys virker.
Indikatorlampene lyser
ikke.
Støpselet står ikke skikkelig fast i stikkon-
takten.
Sikringen er gått.
Termostaten er ikke på.
Det er ikke spenning i stikkontakten.
(Forsøk å plugge et annet skap i samme
stikkontakt.)
Sett støpselet skikkelig i.
Skift sikring.
Start skapet i henhold til instruksjonene i
kapitlet „Ta i bruk”.
Ta kontakt med en elektriker.
Hvis feilen ikke kan rettes opp med disse rådene, skal du kontakte det nærmeste servicestedet for dette merket.
Problem Mulig årsak Løsning
NO
38
Installering av skapet
Frakt og utpakking
Skapet bør leveres i originalemballasjen,
stående og i samsvar med instruksene om
beskyttelse som står på emballasjen.
Hver gang skapet er blitt transportert bør det ikke
slås på før det er gått ca. to timer.
Pakk ut skapet og kontroller om det er blitt skadet.
Ved eventuelle skader rapporteres disse øyeblikkelig
til forretningen der du kjøpte skapet. Hvis skapet er
skadet, må du beholde emballasjen.
Rengjøring
Fjern alle tape og slike som delene i skapet er gjort
fast med.
Vask innsiden på skapet med lunkent vann og et
mildt vaskemiddel. Bruk en myk klut.
Tørk deretter over innsiden på skapet.
Plassering
Romtemperaturen påvirker skapets energiforbruk og
hvor godt det fungerer.
Når du skal plassere bør du sørge for at det blir
stående i en romtemperatur som ikke overskrider di
grensene som er satt for di ulike klimaklassene i
tabellen nedenfor, og som også står på merkeskiltet
i skapet.
Klimaklasse Romtemperatur
SN +10 … +32 °C
N +16 … +32 °C
ST +18 … +38 °C
Hvis romtemperaturen er lavere en disse grensever-
iene, kan kjøleskapet oppnå en lavere temperatur
enn foreskrevet.
Hvis romtemperaturen er høyere enn disse gren-
severdiene, betyr det at kompressoren vil gå i lengre
perioder enn før, at den automatiske avrimings-
funksjonen ikke lenger virker, at temperaturen i
skapet stiger, eller at energiaforbruket øker.
I posen for tilbehøret finnes det avstandspinner
som skal monteres øverst på baksiden av
kjøleskapet.
Skru løs skrune, sett avstandspinnene under
skruene og skru dem fast igjen.
Modell
Brut rominhold (I)
Nett rominhold (I)
Bredde (mm)
Høyde (mm)
Dybde (mm)
Energiforbruk (kWh/24 t)
(kWh/år)
Energiklasse, iht. EU-standarder
Frysekapasitet (kg/24 t)
Oppbevaringstid ved avbrudd (t)
Nominell strømintensitet (A)
Styrnivå Lc (dB)
Vekt (kg)
Antall kompressorer
ZRB 634 NS ZRB 634 NW
Kjøleskap 249
Fryser:: 91
Kjøleskap 245
Fryser:: 78
595
1850
632
0,979
357
A
4
18
0,6
42
72
1
Instrukser for installering
Tekniske opplysninger
NO
39
Når du plasserer skapet må du kontrollere at det står
i vater. Dette justerer du med to regulerbare føtter
under bunnen på forsiden av skapet.
Ikke sett skapet på solfylt sted eller nærheten av
varmeovn eller komfyr.
Hvis rommets innredning gjør det umulig å unngå at
skapet blir stående ved komfyren, må du overholde
disse avstandene:
Hvis skapet skal stå ved siden av en gasskomfyr
eller elektrisk komfyr, skal det være 3 cm mellom
komfyren og skapet. Hvis avstanden er mindre
enn det, skal de to apparatene være adskilt med
et 0,5-1 cm tykt, ikke brennbart isolasjonsmateri-
ale.
Hvis skapet skal stå ved siden av en olje-eller kul-
fyrt komfyr, må avstanden være 30 cm ettersom
slike komfyren avgir mer varme.
Skapet er konstruert for å stå helt inntil veggen når
det er i drift
Når du setter apparaten på plass må du holde
de minimalske avstandene vises på bildet:
A: når det står under et veggskap
B: når det står fritt.
Forandre hengslingen av dørene
Dersom plasseringen eller bruken av skapet krever
det, kan døren hengsles over fra høyre til venstre
side.
Skapene omsettes som regel høyrehengslet.
Følg instruksjonene og bildene nedenfor for å foran-
dre på hengslingen:
Det er anbefalt å utføre arbeidet med hjelp fra en
annen person, som kan holde maskinens dører
mens du følger instruksjonene.
Maskinen skal kobles av fra strømmen.
Dørene skal åpnes, det doble dørhengselet (a, b)
demonteres ved å fjerne de to skruene (c).
(2. bilde)
Ta bort det doble dørhengselet (a, b, c) ved å
vippe dørene gradvis. Pass på å fjerne avstand-
srammen av plast under dørhengselet (b).
(2. bilde)
Løft av kjøleskapets dør ved å dra den forsiktig
nedover.
Løft av fryserens dør ved å dra den forsiktig
nedover.
Løft av kjøleskapets dør ved å dra den forsiktig
nedover.
Løft av fryserens dør ved å dra den forsiktig
nedover.
Skru ut kjøleskapsdørens (d) øverste festebolt,
NO
40
skru den så fast på motsatt side. (1. bilde)
Fjern korkene fra den nederste delen (u) av
maskinen. (3. bilde)
Demonter den nederste dørhendgslen (e) ved å
fjerne skruene (s), skru så hengselet fast på mot-
satt side. (3. bilde)
Demonter det nederste dørhengselets bolt (f)
sammen med underlaget (h), og skru dem fast
igjen i hullet på den andre siden av det nederste
dørhengselets.
Monter korkene (u) på den andre siden av døren.
Ta av skruedekslene (3 stk) på det doble
dørhengselet på venstre side (n, k), og flytt dem
over til den andre siden. (2. bilde)
Sett bolten av det doble dørhengselet (m) i hullet
på venstre side av fryserens dør. (2. bilde).
Sett fryserens dør i det nederste (f) dørhegselets
bolt. (3.bilde).
Sett kjøleskapets dør i den øverste (d) feste-
bolten, vipp så dørene forsiktig og sett den doble
festebolten (m) i kjøleskapdørens hull.
Med åpne dører, fest det doble dørhengselet på
venstre side med hjelp av de to skruene (c) Husk
å sette avstandsrammen av plast (b) på plass
nederst på maskinen. Pass på at dørkantene skal
være paralelle med kanten på maskinens side-
vegg.
Sett skapet på plass, pass på at det står i vater før
du kobler det til strømmen igjen.
Om du ikke ønsker å gjennomføre monteringen på
egen hånd, kan du ta kontakt med vårt nærmeste
merkeverksted. Mot betaling vil servicepersonalet
forandre dørens hengsling.
Tilkobling til strøm
Dette kjøleskapet er konstruert for å fungere med
en strømtilførsel på 230 V AC (~) 50 Hz.
Støpselet må settes i en jordet stikkontakt. Hvis
det ikke finnes, anbefaler vi at du får en elektriker
til å montere en jordet stikkontakt nært
kjøleskapet i samsvar med de gjeldende stan-
darder.
Skapet er i samsvar med følgende EU-direktiv-
er:
- 77/23 av 19.2.1973 med etterfølgende endringer
(vedr. lavspenning) og
- 89/336 av 3.5.1989 med etterfølgende endringer
(vedr. elektromagnetisk kompatibilitet).
NO
41
Matvare Oppbevaringstid i dager Emballeringsmåte
1234567
Rått kjøtt XXx x x plastfolie, lufttett
Kokt kjøtt XXXx x x overdekket fat
Stekt kjøtt XXXx x overdekket fat
Rå kjøttdeig X overdekket fat
Stekt kjøttdeig XXx x overdekket fat
Oppskåret kjøttpålegg,
wienerpølser XXx x plastfolie, cellofan, vokset papir
Fersk fisk X x x plastfolie, lufttett
Kokt fisk XXx x overdekket fat
Stekt fisk X x x x x overdekket fat
Hermetisk fisk, åpnet X x x overdekket fat
Rå kylling XXXx x x plastfolie, lufttett
Grillet kylling XXXx x x overdekket fat
Rå høne XXx x x plastfolie, lufttett
Kokt høne XXx x x overdekket fat
Rå and, gås XXXx x x plastfolie, lufttett
Stekt and, gås XXXXx x x overdekket fat
Smør, uåpnet XXXXXXXoriginalpakning
Smør, åpnet XXx x x x x originalpakning
Melk i plastpose XXXx x originalpakning
Fløte XXx x plastkopp
Rømme XXXXx x x plastkopp
Ost (hard) XXXXXXXaluminiumsfolie
Ost (myk) XXXXx x x plastfolie
Skjørost XXXXx x x plastfolie
Egg XXXXXXX
Spinat XXx x plastfolie
Grønne erter, grønne bønner XXXXx x x plastfolie
Sopp XXx x x plastfolie
Gulrøtter, rotgrønnsaker XXXXXXXplastfolie
Paprika XXx x x plastfolie
Tomat XXXXXXXplastfolie
Kål XXXXXx x plastfolie
Frukt som råtner lett
(jordbær, bringebær osv.) XXXx x plastfolie
Annen frukt XXXXx x x plastfolie
Hermetisk frukt, åpnet XXXx x overdekket fat
Kremkaker XXx x overdekket fat
Tegnforklaring!
X: Vanlig oppbevaringstid
x: Mulig oppbevaringstid (gjelder bare helt ferske produkter)
Tabell over oppbevaringstid (1)
Oppbevarigstid og -måte for ulike ferskvarer i kjøleskapet
NO
42
Matvarer I kjøleskapet I den tostjerners
ved fryseboksen ved
+2 - +7 °C -18 °C
Grønnsaker:
grønne bønner, grønne erter,
grønnsaksblandinger, gresskar osv 1 dag 12 måneder
Ferdigkokte matvarer:
grønnsaksretter, tilbehør, med kjøtt osv. 1 dag 12 måneder
Ferdigstekte matvarer:
stek, lapskaus, kjøttpudding osv. 1 dag 6 måneder
Matretter av potet, pasta:
potetstappe, gnocchi, melboller, pasta med
skinkefyll, pommes frites osv. 1 dag 12 måneder
Supper:
kjøttsuppe, suppe av grønne bønner,
ertersuppe osv. 1 dag 6 måneder
Frukt:
sure kirsebær, kirsebær, stikkelsbær,
fruktmos, mosede kastanjer 1 dag 12 måneder
Kjøtt:
kylling, and, gås 1 dag 5 måneder
fileter, tunfisk 1 dag 6 måneder
Ispinner, iskrem 1 dag 3 uker
Tabell over oppbevaringstid (2)
Oppbevaringstid for ulike dypfryste og fryste matvarer
P/Za/NY10-1. (08.)
NO
43
200372340-00-17032008
925 033 184
925 033 182
www.electrolux.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Zanussi ZRB634NW Manual de usuario

Categoría
Frigoríficos-congeladores
Tipo
Manual de usuario