Transcripción de documentos
WARNING
ADVERTENCIA
No observar estas advertencias y las instrucciones podría resultar
en lesiones serias o la muerte.
PELIGRO DE CAÍDAS: Los bebés han sufrido fracturas de cráneo
mientras están en saltadores y cayéndose de los mismos.
• Use el saltador SOLAMENTE en el piso.
• Use SIEMPRE el sistema de seguridad. Ajústelo para que esté
bien apretado.
• NUNCA levante ni transporte al bebé en el saltador.
PELIGRO DE ASFIXIA: Los bebés se han asfixiado cuando los
saltadores se tumbaron sobre superficies blandas.
• NUNCA lo use sobre una cama, sofá, cojín u otra superficie blanda.
• NUNCA deje al bebé sin atender.
Para prevenir caídas y la asfixia:
• Use SIEMPRE el sistema de seguridad. Ajústelo para que esté bien
apretado.
• DEJE de usar el saltador cuando el bebé comience a tratar de sentarse.
• LEA todas las instrucciones antes de usar el asiento saltador para bebé.
• ASEGÚRESE de que el producto esté completamente armado según
las instrucciones antes de poner a un niño en el asiento.
• GUARDE las instrucciones para uso futuro.
• REQUIERE QUE LO ARME UN ADULTO.
• Los movimientos del niño pueden mover el asiento, deje de usar
el saltador cuando el bebé comience a tratar de sentarse, comience a
rodar o alcance las 15 libras (6.8 kg), lo que ocurra primero.
• NUNCA transporte el producto mientras el niño esté en él.
• NO use este asiento saltador para bebé si está dañado o roto.
• ¡LOS CORDONES PUEDEN CAUSAR LA ESTRANGULACIÓN! NUNCA
ponga artículos con un cordón alrededor del cuello de un niño, como
por ejemplo los cordones de una capucha o de un chupete. NUNCA
suspenda los cordones arriba del producto ni los ponga en los juguetes.
• NUNCA ponga el asiento cerca de una ventana donde los cordones
de las cortinas o persianas puedan estrangular al niño.
• NO modifique el asiento ni agregue accesorios que no estén listados
en este manual.
• La barra de juguetes no es una manija de transporte. NO levante el
producto agarrándolo por la barra de juguetes.
3
Registration Information
Please register this product so we can reach you if there is a safety alert or
recall. We will not sell, rent, or share your personal information. To register
your product, please complete and mail the card that came with your
product or visit our online registration at www.evenflo.com/registerproduct.
For future reference, record the Model Number and Date of Manufacture
below. You can find this information the label on the back of the battery box.
Model Number:
Date of Manufacture:
Información sobre el registro
Por favor, registre este producto para que podamos contactarlo si existe un
aviso de seguridad o retirada del mercado. No venderemos, alquilaremos ni
compartiremos su información personal. Para registrar su producto, por favor
complete y envíe la tarjeta que se suministró con su producto o visite nuestra
página de registro en línea en www.evenflo.com/registerproduct.
Para referencia futura, anote el número del modelo y la fecha de fabricación
más abajo. Puede encontrar esta información en la etiqueta que se encuentra
en el posterior de la caja de las pilas.
Número del modelo:
Fecha de fabricación:
Renseignements sur l’enregistrement
Prière d’enregistrer ce produit afin que nous puissions vous joindre en cas
d’alerte de sécurité ou de rappel. Nous ne vendrons, ne louerons, ni ne
partagerons jamais vos renseignements personnels. Pour enregistrer ce produit,
prière de remplir et de poster la carte livrée avec le produit ou visiter notre site
d’enregistrement en ligne au www.evenflo.com/registerproduct.
Pour référence future, noter le numéro de modèle et la date de fabrication
ci-dessous. Ces renseignements se trouvent sur l’étiquette située derrière le
compartiment à piles.
Numéro de modèle :
Date de fabrication :
5
To Set Up Bouncer / Instalar el saltador
/ Installation du siège sauteur
Squeeze levers on both sides of
the bouncer and lift up until the
bouncer clicks into the open
position.
Push down on the center of the
seat to make sure the latches are
securely engaged into their recline
position.
CLICK!
¡CLIC!
Apriete las palancas en ambos
costados del saltador y levántelas
hacia arriba hasta que el saltador se
trabe en la posición abierta.
Empuje hacia abajo el centro del
asiento para asegurarse de que las
cerraduras estén firmemente trabadas en la posición de reclinación.
CLICK!
¡CLIC!
Comprimer les leviers situés des
deux côtés du siège sauteur et le
soulever jusqu’à ce que le siège
sauteur s’enclenche en position
ouverte.
Appuyer sur le centre du siège
pour s’assurer que les loquets sont
complètement engagés en position
inclinée.
7
Toy Bar / Barra de juguetes / Barre à jouets
Attach toy bar to the sides of the
bouncer until it clicks into place.
1
Sujete la barra de juguetes a los
costados del saltador hasta que se
trabe en su lugar.
CLICK!
¡CLIC!
Fixer la barre à jouets aux côtés
du siège sauteur jusqu’à ce qu’il
s’enclenche en place.
CLICK!
¡CLIC!
To remove toys, push buttons in
on the ends of the toy bar and
remove bar then slide toys off the
bar.
To re-attach toys, slide toys back
onto the bar and then insert bar
into the toybar mounts.
2
Para sacar los juguetes, empuje
los botones en los extremos de la
barra de juguetes y saque la barra.
Luego, deslice los juguetes para
sacarlos de la misma.
Para volver a sujetar los juguetes,
vuelva a deslizar los juguetes en la
barra y luego inserte la barra en los
montantes de la barra de juguetes.
CAUTION: Keep disassembled toy
bar out of child’s reach.
PRECAUCIÓN: Mantenga la barra
de juguetes desarmada lejos del
alcance del niño.
Pour enlever les jouets, appuyer sur les boutons situés aux
extrémités de la barre à jouets,
détacher la barre et faire glisser les
jouets hors de la barre.
Pour remettre les jouets en place,
glisser les jouets sur la barre et
réinsérer la barre à jouets dans ses
supports.
ATTENTION: Conserver les petites
démontées de la barre à jouets hors
de portée des enfants.
8
Adjusting Seat / Ajustar el asiento / Réglage du siège
WARNING
NEVER adjust seat position
with child in it.
WARNING
ADVERTENCIA
WARNING
ADVERTENCIA
NUNCA ajuste la posición
del asiento con el niño en el asiento.
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
NUNCA ajuste la posición del asiento con el niño en el asiento.
The Bouncer seat can be adjusted
from the Storage position to either
the Newborn Reclined Position 1 or
Upright Position 2.
1
- Use the most reclined Position 1
for newborn babies.
- Use the more upright Position 2
for older infants.
Storage Position
/ Posicíon de almacenamiento
/ Position de rangement
To recline, you will need to lift up
on the seat slightly then pull the
levers and adjust seat up or down.
2
El asiento saltador se puede ajustar
desde la posición de almacenamiento a la posición 1 reclinada
para recién nacido o a la posición 2
vertical.
- Use la posición 1 más reclinada
para bebés recién nacidos.
- Use la posición 2 más vertical para
bebés mayores.
CLICK!
¡CLIC!
Newborn Reclined Position 1
/ Posición 1 reclinada para
recién nacido
/ Position inclinée
pour nourrisson (1)
Para reclinarlo, necesitará levantar
hacia arriba levemente el asiento y
luego tirar las palancas para ajustar
el asiento hacia arriba o abajo.
9
Head Pillow / Cojín de la cabeza / Appui-tête
Strap
Rear of Seat / Atrás del asiento
/ Arrière du siège
To adust the head pillow placement, reach under the fabric on the rear of the
seat and unfasten the strap to raise or lower the head pillow.
Para ajustar la colocación del cojín de la cabeza, busque debajo de la tela atrás
del asiento y destrabe la correa para subir o bajar el cojín de la cabeza.
Pour régler la position de l’appui-tête, détacher la courroie située sous le tissu
en arrière du siège afin de soulever ou abaisser l’appui-tête.
Storage Strap / Correa de almacenamiento
/ Courroies de rangement
Fasten storage strap as shown.
Sujete la correa de almacenamiento
como se indica.
Attacher les courroies de rangement
de la manière indiquée.
12
Insert 4-C (LR14-1.5V) batteries
into compartment with the
correct polarity + or - .
3
Replace battery lid and fasten
screws.
DO NOT over-tighten screws.
Inserte 4 pilas tamaño C (LR141.5V) en el compartimiento con la
polaridad (+ o -) correspondiente.
Vuelva a poner la tapa de las pilas
y enrosque los tornillos.
NO apriete demasiado los tornillos.
Insérer 4 piles C (LR14-1.5V) dans le compartiment en respectant les
polarités + et -.
Replacer le couvercle du compartiment à piles et resserrer les vis.
NE PAS trop serrer les vis.
After replacing the battery door,
refasten the zipper on the back of
the seat pad.
4
Después de volver a poner la
puerta de las pilas, vuelva a cerrar
la cremallera atrás de la almohadilla del asiento.
Après avoir replacé le couvercle
du compartiment à piles, rattacher la fermeture à glissière située à
l’arrière du coussin de siège.
14
Using the Electronics Module / Usar el módulo electrónico
/ Utilisation du module électronique
VIBRATION
Press
button, the green LED
indicator turns on and vibration starts.
1
Press
button to adjust the vibration level. There
are 3 levels. Vibration will auto shut off after 20
minutes.
When the vibration is on, press
button again,
vibration will stop and green LED turns off.
Vibration can be used together with the internal
music or Bluetooth function.
VIBRACIÓN
Oprima el botón
, se encenderá el indicador LED verde y comenzará la vibración.
Oprima el botón
para ajustar el nivel de vibración. Hay 3 niveles. La vibración
se apagará automáticamente después de 20 minutos.
Cuando la vibración está encendida, oprima el botón
apagará y la luz LED verde se apagará.
de nuevo. La vibración se
Se puede usar la vibración junto con la música interna o la función Bluetooth.
VIBRATION
Appuyer sur la touche
, le voyant DEL vert s’allume et la vibration commence.
Appuyer sur la touche
pour régler le niveau de vibration. Il y a 3 niveaux. La
vibration s’éteint automatiquement après 20 minutes.
Lorsque la vibration est en marche, appuyer de nouveau sur la touche
vibration s’arrêtera et le voyant vert DEL s’éteindra.
La vibration peut être utilisée avec le système de musique interne ou la
fonction Bluetooth.
15
. La
PLAY MUSIC Press
button, the first song will play.
2
Press
or
button to adjust the sound
level. There are 6 levels total.
Press
button to change songs. There are 5
different songs and sounds. All the music will
auto shut off after 20 minutes.When the music
is on, press
button again, music will stop.
When music is on, press the button to switch to Bluetooth function, internal
music will automatically turn off.
REPRODUCIR MÚSICA Oprima el botón , se escuchará la primera canción.
Oprima el botón
o
para ajustar el nivel del volumen. Hay 6 niveles en total.
Oprima el botón
para cambiar las canciones. Hay 5 canciones y sonidos
diferentes. Toda la música se apagará automáticamente después de 20 minutos. Cuando la música está activada, oprima el botón
de nuevo, la música se
apagará.
Cuando la música está activada, oprima el botón
para cambiar a la función
Bluetooth, la música interna se apagará automáticamente.
LECTURE DE MUSIQUE Appuyer sur la touche
; la première mélodie se mettra à jouer.
Appuyer sur la touche
tout.
ou
pour régler le volume sonore. Il y a 6 niveaux en
Appuyer sur la touche
pour changer de mélodie. Il y a 5 mélodies et sons différents. La musique s’éteint automatiquement après 20 minutes. Lorsque la musique est en marche, appuyer de nouveau sur la touche . La musique s’arrêtera.
Lorsque la musique est en marche, appuyer sur la touche
fonction Bluetooth. La musique interne s’arrêtera.
16
pour passer à la
3
Bluetooth® Press
button, the blue LED will blink until
a connection is established. Bluetooth
connection will auto shut off after 20 minutes.
When the Bluetooth connection is on, press
button again, Bluetooth will turn off.
You must connect to Bluetooth manually the
first time, the Bouncer will automatically
connect with your device thereafter. If you
want to connect with other devices, turn any connected device’s Bluetooth off,
then connect manually with the new device. The music box can connect with only
one device at a time. It will only connect with the device most recently connected.
When a Bluetooth connection is established, the blue LED indicator will be on. It
will turn off after Bluetooth is disconnected.
When Bluetooth is on, press the
button to switch to the internal music,
Bluetooth will automatically turn off.
Bluetooth® Oprima el botón , la luz LED azul destellará hasta que se establezca una
conexión. La conexión con Bluetooth se apagará automáticamente después de
20 minutos.
Cuando la conexión con Bluetooth está activada, oprima el botón de nuevo, y el
Bluetooth se apagará.
Debe conectarlo a Bluetooth manualmente la primera vez, el saltador automáticamente se conectará a su dispositivo en adelante. Si desea conectarse con otros
dispositivos, apague el Bluetooth en cualquier dispositivo conectado, luego
conecte manualmente el nuevo dispositivo. La caja de música puede conectarse
con solamente un dispositivo por vez. Solamente se conectará con el dispositivo
conectado más recientemente.
Cuando se establece una conexión con Bluetooth, el indicador LED azul estará
encendido. Se apagará cuando se desconecte el Bluetooth.
Cuando Bluetooth esté activado, oprima el botón
interna, el Bluetooth se apagará automáticamente.
17
para cambiar a la música
WARNING
ADVERTENCIA
No observar estas advertencias y las instrucciones podría resultar
en lesiones serias o la muerte.
INFORMACIÓN SOBRE LAS PILAS
• Guarde estas instrucciones para uso futuro.
• Mantenga las pilas lejos del alcance de los niños.
• NO mezcle pilas nuevas y viejas.
• NO mezcle pilas alcalinas, comunes (carbono-zinc) o recargables (níquel-cadmio).
• Las pilas no recargables no deben recargarse.
• Las pilas recargables deben sacarse del producto antes de
cargarlas.
• Las pilas recargables deben cargarse solamente por un adulto.
• Se deben usar solamente pilas del mismo tipo o equivalentes.
• Las pilas deben insertarse con la polaridad correcta.
• Se deben sacar las pilas gastadas del producto.
• NO ponga los terminales en cortocircuito.
• Verifique que todas las superficies de contacto estén limpias y
brillantes antes de instalar las pilas.
• NO sumerja ninguna parte del producto en agua.
• Deseche las pilas de manera segura.
• Saque las pilas antes de poner el asiento saltador para bebé en
almacenamiento durante un período de tiempo prolongado.
20
INFORMACIÓN DE FCC
NOTA: El fabricante no es responsable por cualquier interferencia de radio o
televisión causada por modificaciones no autorizadas a este equipo. Dichas
modificaciones podrían cancelar la autoridad del usuario de manejar el
equipo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo no debería causar interferencia peligrosa, y
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo
interferencia que pudiera causar un funcionamiento indeseado.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los
límites de un dispositivo digital Clase B, según la Parte 15 de las Normas de la
FCC. Se han establecido estos límites para proporcionar una protección razonable contra la interferencia peligrosa en una instalación residencial.
Este equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia y si no se
lo instala y usa de acuerdo a las instrucciones, podría causar interferencias
peligrosas con las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe garantía
de que no ocurrirá la interferencia en una instalación particular. Si este equipo
causa interferencia peligrosa a la recepción de radio o televisión, lo que se
puede determinar al encender y apagar el equipo, se sugiere al usuario que
trate de corregir la interferencia a través de una o más de las siguientes
medidas:
- Reorientar o cambiar de lugar la antena de recepción.
- Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
- Conectar el equipo a un tomacorriente en un circuito diferente del que está
conectado el receptor.
- Consultar al minorista o a un técnico experimentado de radio y televisión
para obtener ayuda.
Este dispositivo cumple con la exención RSS de la licencia de la industria en el
Canadá. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo no debería causar interferencia; y
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo interferencia que pudiera causar un funcionamiento no deseado del dispositivo.
23
Care and Cleaning
WASHING INSTRUCTIONS for seat pad and toys:
- TOYS: Clean surface with mild soap. Air dry. NEVER USE BLEACH.
- SEAT PAD and HEAD PILLOW: Machine wash separately. Cold Water.
Delicate cycle. NEVER USE BLEACH. Tumble dry: 10-15 minutes on low
heat, remove immediately.
TO CLEAN LYRIC BOUNCER, wipe clean with damp cloth. NO BLEACH.
EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR HEAT, could cause warping or fading
of parts.
BEFORE USING LYRIC BOUNCER, ALWAYS CHECK for any missing parts,
torn material or if it is broken or damaged. Replace parts as needed by
contacting ParentLink at 1-800-233-5921. NEVER USE Lyric Bouncer if any
parts are missing or damaged.
Cuidado y limpieza
INSTRUCCIONES DE LAVADO de la almohadilla del asiento y los juguetes:
- JUGUETES: Limpie la superficie con un jabón suave. Séquelos al aire.
NUNCA USE BLANQUEADOR.
- ALMOHADILLA DEL ASIENTO y COJÍN DE LA CABEZA: Lávelos a
máquina por separado. Agua fría. Ciclo delicado. NUNCA USE
BLANQUEADOR. Séquelos a máquina: 10 a 15 minutos con calor
bajo, sáquelos inmediatamente.
PARA LIMPIAR EL SALTADOR LYRIC, use un trapo húmedo. NO USE
BLANQUEADOR.
CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL O EL CALOR podría causar que se
doblen o destiñan las piezas.
ANTES DE USAR EL SALTADOR LYRIC, VERIFIQUE SIEMPRE si hay piezas
que faltan, material rasgado o si está roto o dañado. Cambie las piezas
cuando sea necesario contactando a ParentLink al 01-800-706-1200
(México). NUNCA USE el saltador Lyric si faltan piezas o están dañadas.
25
Información sobre la garantía
Durante un periodo de noventa días a partir de la fecha de compra original
de este Producto, Evenflo garantiza al usuario final original (“Comprador”)
que este Producto (incluido cualquier accesorio) está libre de defectos de
material o mano de obra. La única obligación de Evenflo bajo esta garantía
limitada expresa será, a opción de Evenflo, reparar o reemplazar un Producto
que Evenflo haya determinado que es defectuoso y que esté cubierto bajo
esta garantía.
La reparación o reemplazo tal como se especifica en esta garantía es el único
recurso del Comprador. Para obtener el servicio de garantía, es necesario
presentar el comprobante de compra, en forma de recibo o factura, en
donde conste que el Producto está dentro del periodo de garantía. Evenflo
extiende esta garantía limitada expresa EXCLUSIVAMENTE al Comprador
original del Producto y no podrá asignarse o transferirse a compradores o
usuarios finales subsiguientes. Para obtener servicio de garantía,
comuníquese con el centro ParentLink Consumer Resource Center de Evenflo
al 1-800-233-5921 o en www.evenflo.com.
EXCEPTO EN LA MEDIDA QUE LA LEY VIGENTE LO PROHÍBA, POR MEDIO DE
LA PRESENTE SE NIEGA CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD REFERENTE A CUALQUIER USO GENERAL O
ESPECÍFICO DE ESTE PRODUCTO. EVENFLO NO SERÁ RESPONSABLE DE
NINGÚN DA—O INCIDENTAL, CONSECUENTE, ESPECIAL O PUNITIVO DE
NINGUNA CLASE CAUSADO POR EL INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTÍA
LIMITADA EXPRESA O CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA POR APLICACIÓN DE
LA LEY RESPECTO A ESTE PRODUCTO. A EXCEPCIÓN DE LA GARANTÍA
LIMITADA EXPRESA QUE SE INDICA ANTERIORMENTE, NINGUNA OTRA
GARANTÍA ACOMPA—A A ESTE PRODUCTO Y SE NIEGA CUALQUIER OTRA
DECLARACIÓN VERBAL, ESCRITA O EXPRESA DE CUALQUIER TIPO.
28
Replacement Parts
For customer service
or replacement parts,
please call us at 1-800-233-5921
or visit us online at
www.evenflo.com
Información sobre las piezas de repuesto
Para obtener servicio al cliente o piezas de repuesto,
en los EE.UU. por favor llámenos al 01-800-706-1200
(México)
o visite
www.evenflo.com
Pièces de remplacement
Pour toute question ou pour obtenir aux pièces de
remplacement, veuillez contacter le Service à la clientèle
au 1-937-773-3971
ou vous rendre sur notre site Web à l’adresse suivante :
www.evenflo.com
• www.evenflo.com • USA: 1-800-233-5921 8 AM – 5 PM E.T.
• Canada: 1-937-773-3971 • México: 01-800-706-12-00
32