Fiamma Roll-Tank 40 F Installation And Usage Instructions

Tipo
Installation And Usage Instructions

Este manual también es adecuado para

ROLL-TANK
02428A01A / 02428-01A
02428A01- / 02428-01-
Fresh and waste water tanks
Installation and usage instructions
EN
Frisch- und Grauwassertanks
Montage-und Gebrauchsanleitung
DE
Réservoirs eaux propres et usées
Instructions de montage et mode d’emploi
FR
Depósito aguas claras y residuales
Instruciones de montaje y uso
ES
Taniche per acque chiare e grigie
Istruzioni di montaggio e d’uso
IT
Schoonwatertanks en afvalwatertanks
Montage- en gebruiksinstructies
NL
Färskvatten- och spillvattentankar
Monterings- och bruksanvisning
SV
Beholdere til rent og snavset vand
Monterings- og brugsvejLedning
DK
Tanker for rent og skittent vann
Monterings- og bruksinstruksjoner
NO
Kirkkaan ja harmaan veden säiliöt
Asennus- ja käyttöohjeet
FI
Jerricãs para águas claras e cinzentas
Instruções de montagem e de uso
PT
COMFORT - Plastic
2
Item No.
Roll-Tank 23 F
02428A01A
2,4 Kg
Roll-Tank 40 F
02428-01A
3,8 Kg
Roll-Tank 23 W
02428A01-
2,4 Kg
Roll-Tank 40 W
02428-01-
3,9 Kg
Roll-Tank 23 F
Roll-Tank 40 F
Roll-Tank 23 W
Roll-Tank 40 W
A
81 cm
40 L
41 cm
20 cm
25 cm
23 L
33 cm
50 cm
25 cm
23 L
33 cm
100 cm
50 cm
81 cm
40 L
41 cm
20 cm
COMFORT - Plastic
3
Package contents / Verpackungsinhalt / Contenu de l’emballage / Contenido del embalaje /
Contenuto dell’imballo / Inhoud van de verpakking / Förpackningens innehåll / Pakkens indhold /
Innholdet i pakningen / Pakkauksen sisältö / Conteúdo da embalagem p. 2
Instructions for use / Gebrauchsanleitung / Instructions d’installation / Instrucciones de uso /
Istruzioni di utilizzo / Gebruiksinstructies / Bruksanvisning / Brugsvejledning / Bruksinstruksjoner /
Käyttöohjeet / Instruções de utilização p. 4
Safety instructions / Sicherheitshinweise / Consignes de sécurité / Instrucciones de
seguridad / Avvertenze di sicurezza / Veiligheidswaarschuwingen / Säkerhetsföreskrifter /
Sikkerhedsforanstaltninger / Sikkerhetsadvarsler / Turvallisuusvaroitukset / Advertências de
segurança p. 5
Accessories / Zubehör / En option / Accesorios / Accessori / Benodigdheden / Tillbehör / Tilbehør /
Tilbehør / Lisävarusteet / Acessórios p. 9
Warranty / Garantie / Garantie / Garantía / Garanzia / Garantie / Garanti / Garanti / Garanti /
Takuu / Garantia p. 11
Roll-Tank 40 W
Roll-Tank 23 F
Roll-Tank 23 W
Roll-Tank 40 F
COMFORT - Plastic
4
Kontrolle bei der Annahme
Bitte kontrollieren Sie, dass alle Einzelteile einwandfrei sind und nicht während dem Transport
beschädigt wurden. Wenden Sie sich in diesem Falle an Ihren Händler.
Goods receipt inspection
Check that nothing has been damaged or deformed during transport.
In case of damage please contact the dealer.
Contrôle à la réception
Contrôler le contenu du colis et vérifi er qu’aucune pièce n’ait été cassée ou déformée durant
le transport. Sinon, contacter le revendeur.
Control de recepción de mercancía
Controlar que ningún detalle se haya roto o deformado durante el transporte.
En este caso contactar al revendedor.
Controllo al ricevimento
Controllare che nessun particolare sia rotto o deformato a causa di errori di trasporto.
In questo caso contattare il rivenditore.
Controle bij ontvangst
Controleer of er geen onderdelen zijn gebroken of vervormd als gevolg van het transport.
Neem in dat geval contact op met uw dealer.
Kontroll vid leverans
Kontrollera att inga delar har skadats eller deformerats under transporten.
Kontakta i detta fall återförsäljaren.
Kontrol ved modtagelsen
Kontrollér, at ingen del er ødelagt eller deformeret grundet fejl under transport.
I dette tilfælde kontaktes forhandleren.
Kontroll ved mottak
Kontroller at ingen deler er ødelagt eller deformert som følge av feil under transporten.
Ta i så fall kontakt med forhandleren.
Vastaanottotarkastus
Tarkasta, että mikään osa ei ole kuljetusvirheiden vuoksi rikkoutunut tai vääntynyt.
Siinä tapauksessa ota yhteys jälleenmyyjään.
Controlo na receção do produto
Controlar que nenhuma peça tenha fi cado partida ou deformada devido a erros de
transporte. Neste caso contactar o revendedor.
DE
EN
FR
ES
IT
NL
SV
DK
NO
FI
PT
COMFORT - Plastic
5
DE
Fiamma lehnt jede Verantwortung für Personen- oder Sachschäden, die durch falsche Anbringung oder unsachgemäßen
Gebrauch des Produktes verursacht wurden, ab. Es ist ratsam, die Anleitungen im Fahrzeuginneren aufzubewahren.
Das Produkt darf in keiner Weise verändert werden.
Es wird empfohlen, das Innere des Behälters vor dem Gebrauch gründlich zu reinigen.
Um Schäden zu vermeiden, achten Sie darauf, dass Sie nicht mit vollem und aufrechtem Kanister reisen.
Sollte der Kanister längere Zeit nicht benutzen werden, entleeren Sie diesen gründlich, reinigen und trocknen ihn.
Roll-Tank 23 W - Roll-Tank 40 W
Für den Einsatz bei niedrigen Temperaturen muss dem Kanisterwasser eine Frostschutz- oder Ethylenglykolmischung
zugesetzt werden. Aus hygienischen Gründen wird eine häufi ge Entleerung empfohlen. Die Ableitung ist nur an autorisierten
Abladestellen zulässig. Empfohlene Reinigungsmittel: fl üssige oder pulverförmige Reinigungsmittel und Zusatzmittel aus der
Sanitärsortiment von Fiamma.
FR
EN
Fiamma declines all responsibility for any personal injury and damage to property due to incorrect assembly or use of the
product; it is suggested to keep the instructions inside the vehicle.
The product must not be modifi ed in any way.
We recommend carefully washing the inside of the tank before use.
To prevent damages, make sure not to travel with the tank full and upright
If you do not plan to use the tank for prolonged periods of time, carefully empty the entire unit, clean it and dry it.
Roll-Tank 23 W - Roll-Tank 40 W
For use at low temperatures add an anti-freeze mixture or ethylene glycol to the water in the tank.
For hygienic reasons, frequent emptying is advisable
The discharge is allowed only in authorized disposal areas.
Recommended detergents: liquid or powder detergents and additives from the Fiamma sanitary line.
Roll-Tank 40 W
A
Fiamma décline toute responsabilité en cas de dommages aux biens ou de lésions corporelles qui dériveraient d’un usage
inapproprié de l’article. Conserver les notices à l’intérieur du véhicule.
Ne jamais apporter de modifi cations.
Il est recommandé de laver soigneusement l’intérieur du réservoir avant toute utilisation.
Pour éviter tout risque d’endommagement, veiller à ne pas rouler avec le réservoir plein et en position verticale.
En cas de non utilisation prolongée du réservoir, le vider soigneusement, le laver et l’essuyer.
Roll-Tank 23 W - Roll-Tank 40 W
Pour une utilisation à basse température, il convient d’ajouter à l’eau du réservoir un liquide antigel ou bien du glycol éthylique.
Pour des raisons d’hygiène, il est conseillé de vider fréquemment le réservoir.
La vidange est autorisée seulement dans des aires prévues à cet effet.
Détergents recommandés : détergents liquides ou en poudre et additifs de la ligne sanitaire Fiamma.
COMFORT - Plastic
6
IT
Fiamma declina ogni responsabilità per eventuali lesioni personali e danni alle cose dovute al montaggio oppure all’uso errato
del prodotto; si suggerisce di custodire le istruzioni all’interno del veicolo.
Il prodotto non deve essere modifi cato in alcun modo.
Si consiglia di lavare accuratamente l’interno del serbatoio prima dell’ utilizzo.
Per prevenire danni, assicurarsi di non viaggiare con la tanica piena e in posizione verticale.
Se si prevede di non usare la tanica per periodi di tempo prolungati, svuotare accuratamente l’intera unità, pulirla e asciugarla.
Roll-Tank 23 W - Roll-Tank 40 W
Per l’uso a basse temperature occorre aggiungere all’acqua della tanica una miscela anticongelante oppure glicole etilenico.
Per ragioni igieniche è consigliabile uno svuotamento frequente.
Lo scarico è permesso solo in luoghi di smaltimento autorizzati.
Detergenti consigliati: detergenti liquidi o in polvere e additivi della linea sanitaria Fiamma.
NL
Fiamma declina toda responsabilidad por cualquier lesión personal y daño a la propiedad causado por al montaje o el uso
incorrecto del producto; se sugiere mantener las instrucciones dentro del vehículo.
El producto no debe modifi carse de ninguna manera.
Recomendamos lavar cuidadosamente el interior del tanque antes de su uso.
Para evitar daños, asegurarse de no viajar con el tanque lleno y en posición vertical
Si no se usa el depósito por períodos prolongados, vaciar cuidadosamente toda la unidad, limpiarla y secarla.
Roll-Tank 23 W - Roll-Tank 40 W
Para el uso a bajas temperaturas, agregar una mezcla anticongelante o etilenglicol al agua del depósito
Por razones higiénicas, es aconsejable vaciarlo con frecuencia.
La descarga solo está permitida en áreas de eliminación autorizadas.
Detergentes recomendados: detergentes líquidos y en polvo y aditivos de la línea sanitaria de Fiamma.
SV
Fiamma wijst alle verantwoordelijkheid af voor persoonlijk letsel of materiële schade veroorzaakt door verkeerde montage of
onjuist gebruik van het product; het is raadzaam om de instructies in het voertuig te bewaren.
Het product mag op geen enkele wijze gewijzigd worden.
Het wordt aanbevolen de binnenkant van de tank grondig te wassen voor gebruik.
Om schade te voorkomen, dient u ervoor te zorgen dat u niet reist met de tank vol en rechtop.
Als u voorziet de tank gedurende langere tijd niet te gebruiken, dan moet u hem grondig legen, reinigen en drogen.
Roll-Tank 23 W - Roll-Tank 40 W
Voor gebruik bij lage temperaturen moet een antivries- of ethyleenglycolmengsel aan het tankwater worden toegevoegd.
Om hygiënische redenen is het regelmatig ledigen aanbevolen. Het lozen is alleen toegestaan op erkende stortplaatsen.
Aanbevolen schoonmaakmiddelen: vloeibare of poedervormige wasmiddelen en additieven uit het assortiment Fiamma
accessoires.
Fiamma frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador på personer eller föremål som uppstår genom monteringen eller felaktig
användning av produkten; vi rekommenderar att förvara instruktionerna inuti fordonet.
Produkten får inte förändras på något sätt.
Det rekommenderas att tvätta tankens insida noggrant före användningen.
För att undvika skador rekommenderas det att inte färdas när tanken är full och står upp.
Om tanken inte ska användas under längre perioder ska hela enheten tömmas noggrant, rengöras och torkas.
Roll-Tank 23 W - Roll-Tank 40 W
Vid användning vid låga temperaturer är det nödvändigt att tillsätta en blandning av frostskyddsmedel eller etylenglykol till
vattnet.
Av hygieniska skäl rekommenderas det att tömma tanken ofta. Tömning är endast tillåten på auktoriserade tömningsplatser.
Rekommenderade rengöringsmedel: fl ytande rengöringsmedel eller rengöringsmedel i pulverform och tillsatser från den
sanitära linjen Fiamma.
ES
COMFORT - Plastic
7
DK
NO
FI
PT
Fiamma fraksriver seg alt ansvar for eventuelle skader på personer eller gjenstander som skyldes feil montering eller bruk av
produktet. Vi anbefaler at du oppbevarer instruksjonene inne i kjøretøyet.
Produktet må ikke endres på noen måte.
Vi anbefaler at du vasker innsiden av beholderen skikkelig før bruk.
For å forebygge skader må du passe på å aldri kjøre med full tank og vertikal posisjon.
Hvis du planlegger å ikke bruk tanken over en lengre periode må du tømme hele enheten, rengjøre den og tørke den.
Roll-Tank 23 W - Roll-Tank 40 W
For bruk ved lave temperaturer må du tilsette en frysvæske eller etylenglykol til vannet i tanken.
Av hygieniske grunner anbefaler vi hyppig tømming. Tømming må kun skje på godkjente steder.
Anbefalte vaskemidler: Flytende vaskemidler eller pulvervaskemidler og tilsetningsstoffer i Fiammas serie med sanitære
produkter.
Fiamma kieltäytyy kaikesta vastuusta mahdollisissa henkilö- ja esinevahingoissa, jotka aiheutuvat tuotteen virheellisestä
asennuksesta tai käytöstä. Säilytä käyttöohjeet ajoneuvossa.
Tuotetta ei saa muuttaa millään tavalla.
Suositellaan pesemään huolellisesti säiliön sisäpuoli ennen käyttöä.
Ehkäise vahinkoja varmistamalla, ettet matkusta säiliö täynnä tai pystyasennossa.
Jos säiliötä ei aiota käyttää pitkään aikaan, tyhjennä koko yksikkö sekä puhdista ja kuivaa se.
Roll-Tank 23 W - Roll-Tank 40 W
Säiliön veteen on lisättävä jäätymisenestoainetta tai etyleeniglykolia, kun sitä käytetään alhaisissa lämpötiloissa.
Säilytä hyvä hygienia suorittamalla tyhjennys usein.
Tyhjennys on sallittu vain valtuutetuissa hävityspaikoissa.
Suositellut pesuaineet: Fiamman saniteettisarjan nestemäiset tai jauhemaiset pesuaineet ja lisäaineet.
Fiamma declina quaisquer responsabilidades por eventuais lesões pessoais e danos nos bens devidos à montagem ou ao
uso errado do produto; aconselhamos a guardar as instruções no interior do veículo.
O produto não deve ser modifi cado de forma alguma.
Aconselha-se a lavar cuidadosamente o interior do depósito antes da utilização. Para prevenir danos, certifi car-se de não
viajar com o jerricã cheio e em posição vertical. Se for previsto não usar o jerricã por períodos de tempo prolongados,
esvaziar cuidadosamente todo o recipiente, limpá-lo e secá-lo.
Roll-Tank 23 W - Roll-Tank 40 W
Para o uso a baixas temperaturas é necessário adicionar à água do jerricã uma mistura anticongelante ou glicol etilénico.
Por razões higiénicas é aconselhável um esvaziamento frequente.
A descarga é permitida só em lugares de eliminação autorizados.
Detergentes aconselhados: detergentes líquidos ou em pó e aditivos da linha sanitária Fiamma.
Fiamma fralægger sig ethvert ansvar for personskade og skade på ejendom på grund af forkert montering eller anvendelse af
produktet. Det anbefales at opbevare instruktionerne i køretøjet.
Produktet må ikke ændres på nogen måde.
Det anbefales at vaske beholderen grundigt indvendigt før brug.
For at undgå skader skal man sørge for ikke at køre med beholderen fuld og i lodret stilling.
Hvis man ikke regner med at anvende beholderen i en længere periode, skal den tømmes helt, rengøres og tørres.
Roll-Tank 23 W - Roll-Tank 40 W
Ved brug ved lave temperaturer skal der tilføjes frostvæske eller ethylenglycol til vandet i beholderen.
Af hygiejnemæssige årsager anbefales det at tømme beholderen ofte.
Det er kun tilladt at tømme den på steder, der er beregnet til formålet.
Anbefalede rengøringsmidler: fl ydende rengøringsmidler eller rengøringsmidler i pulverform med tilsætningsstoffer fra Fiammas
sanitære linje.
COMFORT - Plastic
8
In case of problems please contact your local dealer.
Consult our website for spare parts drawing.
Bei Problemen bitte den Händler kontaktieren.
Auf der Homepage fi nden Sie die Explosionszeichnung
En cas de problème, contacter le revendeur.
Consulter le site Internet pour une vue éclatée des pièces de rechange.
En caso de cualquier problema, ponerse en contacto con su distribuidor local.
Consultar el sitio web para el despiece de los repuestos.
In caso di problemi contattare il rivenditore di zona.
Consultare il sito web per l’esploso ricambi.
Raadpleeg uw lokale dealer in geval van problemen.
Raadpleeg de website voor de detailtekening met onderdelen.
Vid problem, kontakta en lokal återförsäljare.
Gå till webbplatsen för en sprängskiss över reservdelar.
Kontakt din lokale forhandler i tilfælde af problemer.
Rådfør med webstedet for listen over reservedele.
Ved problemer ta kontakt med den lokale forhandleren.
Se nettsidene for detaljert tegning av reservedelene.
Mikäli ilmenee ongelmia, ota yhteys alueen jälleenmyyjään.
Varaosien irto-osakuvat löytyvät nettisivuilta.
Em caso de problemas contactar o revendedor de zona.
Consultar o sítio web para a vista explosiva das peças sobresselentes.
DE
EN
FR
ES
IT
NL
SV
DK
NO
FI
PT
Roll-Tank 23 F
Roll-Tank 40 F
Roll-Tank 23 W
Roll-Tank 40 W
COMFORT - Plastic
9
100%
Water Cap White
Item No. 94715-010
Water Cap Black
Item No. 94715-005
Kit Sanitary Flex 300
Item No. 02438A01-
Quick Connection W
Item No. 06497-01-
Super Kem Blue
Item No. 97310-022
Super Kem Sachets
Item No. 97310-023
COMFORT - Plastic
10
COMFORT - Plastic
11
DE
EN
FR
ES
IT
NL
SV
DK
NO
FI
PT
Garantie Fiamma
Im Falle einer Nonkonformität der Ware, kann der Verbraucher unter den erforderlichen
Voraussetzungen gegenüber dem Verkäufer von dem Garantieanspruch zu den festgelegten
Bedingungen gemäss den lokalen Rechtsvorschriften Gebrauch machen.
Warranty Fiamma
In case of defects with regards to materials and manufacturing, the customer is entitLed to the
warranty in accordance with local laws and regulations of the country in which the product was
purchased.
Garantie Fiamma
En cas d’un défaut de conformité du produit, le consommateur pourra faire valoir ses droits
de recours en garantie selon les modalités prévues par les dispositions légales locales, pour
autant que les conditions de recours soient satisfaites.
Garantía Fiamma
En caso de fallos o defectos de material y de fabricación, el cliente puede hacer valer la
garantía de acuerdo con las leyes y reglamentaciones del país en el que el producto haya sido
comprado.
Garanzia Fiamma
In caso di difetto di conformità dei beni, il consumatore potrà far valere nei confronti del
venditore la garanzia secondo le modalità previste dalle disposizioni di legge locali, ove ne
ricorrano i presupposti.
Fiamma garantie
In het geval van gebrek aan overeenstemming van de goederen kan de consument zich
beroepen op de wettelijke garantie ten opzichte van de verkoper, zoals vastgelegd in de
plaatselijke regelgeving, indien de omstandigheden dit rechtvaardigen.
Fiamma-garanti
Vid brister på varorna kan konsumenten åberopa garantin i enlighet med lokal lagstiftning, om
omständigheterna berättigar detta.
Garanti Fiamma
I tilfælde af defekter, hvad angår materialer og fremstilling, er forbrugeren berettiget til
forhandlergarantien i henhold til lokale love og bestemmelse i det land, hvori produktet blev
fremstillet.
Fiammas garanti
I tilfelle av defekter ved varene kan forbrukeren fremme sine rettigheter i henhold til
garantien overfor forhandleren, i henhold til de reglene som er fastsatt i lokale rover, der
forutsetningene for dette er til stede.
Fiamma-takuu
Jos tuotteiden vaatimustenmukaisuudessa havaitaan puutteita, kuluttaja voi vaatia myyjältä
takuun mukaisia oikeuksia paikallisen lainsäädännön puitteissa, mikäli vaatimus on
perusteltu.
Garantia Fiamma
Em caso de defeito de conformidade dos bens, o consumidor poderá fazer valer, em
relação ao vendedor, a garantia segundo as modalidades previstas pelas disposições de lei
locais, se existirem os pressupostos para tal.
amma.com
Fiamma S.p.A. - Italy
Via San Rocco, 56
21010 Cardano al Campo (VA)
All rights reserved.
Fiamma S.p.A.
reserves the right to modify at any time,
without notice, prices, materials,
specifi cations and models or to cease
production of any model.
H0_IS_98690-311_revC

Transcripción de documentos

Fresh and waste water tanks Installation and usage instructions EN Frisch- und Grauwassertanks Montage-und Gebrauchsanleitung DE Réservoirs eaux propres et usées Instructions de montage et mode d’emploi FR Depósito aguas claras y residuales Instruciones de montaje y uso ES Taniche per acque chiare e grigie Istruzioni di montaggio e d’uso IT Schoonwatertanks en afvalwatertanks Montage- en gebruiksinstructies NL Färskvatten- och spillvattentankar Monterings- och bruksanvisning SV Beholdere til rent og snavset vand Monterings- og brugsvejLedning DK Tanker for rent og skittent vann Monterings- og bruksinstruksjoner NO Kirkkaan ja harmaan veden säiliöt Asennus- ja käyttöohjeet FI Jerricãs para águas claras e cinzentas Instruções de montagem e de uso PT ROLL-TANK 02428A01A / 02428-01A 02428A01- / 02428-01- COMFORT - Plastic Roll-Tank 23 F Roll-Tank 23 W Roll-Tank 40 W Roll-Tank 40 F A Item No. Roll-Tank 23 F 02428A01A 2,4 Kg Roll-Tank 40 F 02428-01A 3,8 Kg Roll-Tank 23 W 02428A01- 2,4 Kg Roll-Tank 40 W 02428-01- 3,9 Kg 2 COMFORT - Plastic 40 L 25 cm 81 cm 50 cm 23 L cm 100 cm 33 20 Roll-Tank 23 F cm 41 cm Roll-Tank 40 F 81 cm 40 L cm 33 50 cm 25 cm 23 L Roll-Tank 23 W 20 cm 41 cm Roll-Tank 40 W Package contents / Verpackungsinhalt / Contenu de l’emballage / Contenido del embalaje / Contenuto dell’imballo / Inhoud van de verpakking / Förpackningens innehåll / Pakkens indhold / Innholdet i pakningen / Pakkauksen sisältö / Conteúdo da embalagem p. 2 Instructions for use / Gebrauchsanleitung / Instructions d’installation / Instrucciones de uso / Istruzioni di utilizzo / Gebruiksinstructies / Bruksanvisning / Brugsvejledning / Bruksinstruksjoner / Käyttöohjeet / Instruções de utilização p. 4 Safety instructions / Sicherheitshinweise / Consignes de sécurité / Instrucciones de seguridad / Avvertenze di sicurezza / Veiligheidswaarschuwingen / Säkerhetsföreskrifter / Sikkerhedsforanstaltninger / Sikkerhetsadvarsler / Turvallisuusvaroitukset / Advertências de segurança p. 5 Accessories / Zubehör / En option / Accesorios / Accessori / Benodigdheden / Tillbehör / Tilbehør / Tilbehør / Lisävarusteet / Acessórios p. 9 Warranty / Garantie / Garantie / Garantía / Garanzia / Garantie / Garanti / Garanti / Garanti / Takuu / Garantia p. 11 3 COMFORT - Plastic EN DE FR ES IT NL SV DK NO FI PT 4 Goods receipt inspection Check that nothing has been damaged or deformed during transport. In case of damage please contact the dealer. Kontrolle bei der Annahme Bitte kontrollieren Sie, dass alle Einzelteile einwandfrei sind und nicht während dem Transport beschädigt wurden. Wenden Sie sich in diesem Falle an Ihren Händler. Contrôle à la réception Contrôler le contenu du colis et vérifier qu’aucune pièce n’ait été cassée ou déformée durant le transport. Sinon, contacter le revendeur. Control de recepción de mercancía Controlar que ningún detalle se haya roto o deformado durante el transporte. En este caso contactar al revendedor. Controllo al ricevimento Controllare che nessun particolare sia rotto o deformato a causa di errori di trasporto. In questo caso contattare il rivenditore. Controle bij ontvangst Controleer of er geen onderdelen zijn gebroken of vervormd als gevolg van het transport. Neem in dat geval contact op met uw dealer. Kontroll vid leverans Kontrollera att inga delar har skadats eller deformerats under transporten. Kontakta i detta fall återförsäljaren. Kontrol ved modtagelsen Kontrollér, at ingen del er ødelagt eller deformeret grundet fejl under transport. I dette tilfælde kontaktes forhandleren. Kontroll ved mottak Kontroller at ingen deler er ødelagt eller deformert som følge av feil under transporten. Ta i så fall kontakt med forhandleren. Vastaanottotarkastus Tarkasta, että mikään osa ei ole kuljetusvirheiden vuoksi rikkoutunut tai vääntynyt. Siinä tapauksessa ota yhteys jälleenmyyjään. Controlo na receção do produto Controlar que nenhuma peça tenha ficado partida ou deformada devido a erros de transporte. Neste caso contactar o revendedor. COMFORT - Plastic A Roll-Tank 40 W EN Fiamma declines all responsibility for any personal injury and damage to property due to incorrect assembly or use of the product; it is suggested to keep the instructions inside the vehicle. The product must not be modified in any way. We recommend carefully washing the inside of the tank before use. To prevent damages, make sure not to travel with the tank full and upright If you do not plan to use the tank for prolonged periods of time, carefully empty the entire unit, clean it and dry it. Roll-Tank 23 W - Roll-Tank 40 W For use at low temperatures add an anti-freeze mixture or ethylene glycol to the water in the tank. For hygienic reasons, frequent emptying is advisable The discharge is allowed only in authorized disposal areas. Recommended detergents: liquid or powder detergents and additives from the Fiamma sanitary line. DE Fiamma lehnt jede Verantwortung für Personen- oder Sachschäden, die durch falsche Anbringung oder unsachgemäßen Gebrauch des Produktes verursacht wurden, ab. Es ist ratsam, die Anleitungen im Fahrzeuginneren aufzubewahren. Das Produkt darf in keiner Weise verändert werden. Es wird empfohlen, das Innere des Behälters vor dem Gebrauch gründlich zu reinigen. Um Schäden zu vermeiden, achten Sie darauf, dass Sie nicht mit vollem und aufrechtem Kanister reisen. Sollte der Kanister längere Zeit nicht benutzen werden, entleeren Sie diesen gründlich, reinigen und trocknen ihn. Roll-Tank 23 W - Roll-Tank 40 W Für den Einsatz bei niedrigen Temperaturen muss dem Kanisterwasser eine Frostschutz- oder Ethylenglykolmischung zugesetzt werden. Aus hygienischen Gründen wird eine häufige Entleerung empfohlen. Die Ableitung ist nur an autorisierten Abladestellen zulässig. Empfohlene Reinigungsmittel: flüssige oder pulverförmige Reinigungsmittel und Zusatzmittel aus der Sanitärsortiment von Fiamma. FR Fiamma décline toute responsabilité en cas de dommages aux biens ou de lésions corporelles qui dériveraient d’un usage inapproprié de l’article. Conserver les notices à l’intérieur du véhicule. Ne jamais apporter de modifications. Il est recommandé de laver soigneusement l’intérieur du réservoir avant toute utilisation. Pour éviter tout risque d’endommagement, veiller à ne pas rouler avec le réservoir plein et en position verticale. En cas de non utilisation prolongée du réservoir, le vider soigneusement, le laver et l’essuyer. Roll-Tank 23 W - Roll-Tank 40 W Pour une utilisation à basse température, il convient d’ajouter à l’eau du réservoir un liquide antigel ou bien du glycol éthylique. Pour des raisons d’hygiène, il est conseillé de vider fréquemment le réservoir. La vidange est autorisée seulement dans des aires prévues à cet effet. Détergents recommandés : détergents liquides ou en poudre et additifs de la ligne sanitaire Fiamma. 5 COMFORT - Plastic ES Fiamma declina toda responsabilidad por cualquier lesión personal y daño a la propiedad causado por al montaje o el uso incorrecto del producto; se sugiere mantener las instrucciones dentro del vehículo. El producto no debe modificarse de ninguna manera. Recomendamos lavar cuidadosamente el interior del tanque antes de su uso. Para evitar daños, asegurarse de no viajar con el tanque lleno y en posición vertical Si no se usa el depósito por períodos prolongados, vaciar cuidadosamente toda la unidad, limpiarla y secarla. Roll-Tank 23 W - Roll-Tank 40 W Para el uso a bajas temperaturas, agregar una mezcla anticongelante o etilenglicol al agua del depósito Por razones higiénicas, es aconsejable vaciarlo con frecuencia. La descarga solo está permitida en áreas de eliminación autorizadas. Detergentes recomendados: detergentes líquidos y en polvo y aditivos de la línea sanitaria de Fiamma. IT Fiamma declina ogni responsabilità per eventuali lesioni personali e danni alle cose dovute al montaggio oppure all’uso errato del prodotto; si suggerisce di custodire le istruzioni all’interno del veicolo. Il prodotto non deve essere modificato in alcun modo. Si consiglia di lavare accuratamente l’interno del serbatoio prima dell’ utilizzo. Per prevenire danni, assicurarsi di non viaggiare con la tanica piena e in posizione verticale. Se si prevede di non usare la tanica per periodi di tempo prolungati, svuotare accuratamente l’intera unità, pulirla e asciugarla. Roll-Tank 23 W - Roll-Tank 40 W Per l’uso a basse temperature occorre aggiungere all’acqua della tanica una miscela anticongelante oppure glicole etilenico. Per ragioni igieniche è consigliabile uno svuotamento frequente. Lo scarico è permesso solo in luoghi di smaltimento autorizzati. Detergenti consigliati: detergenti liquidi o in polvere e additivi della linea sanitaria Fiamma. NL Fiamma wijst alle verantwoordelijkheid af voor persoonlijk letsel of materiële schade veroorzaakt door verkeerde montage of onjuist gebruik van het product; het is raadzaam om de instructies in het voertuig te bewaren. Het product mag op geen enkele wijze gewijzigd worden. Het wordt aanbevolen de binnenkant van de tank grondig te wassen voor gebruik. Om schade te voorkomen, dient u ervoor te zorgen dat u niet reist met de tank vol en rechtop. Als u voorziet de tank gedurende langere tijd niet te gebruiken, dan moet u hem grondig legen, reinigen en drogen. Roll-Tank 23 W - Roll-Tank 40 W Voor gebruik bij lage temperaturen moet een antivries- of ethyleenglycolmengsel aan het tankwater worden toegevoegd. Om hygiënische redenen is het regelmatig ledigen aanbevolen. Het lozen is alleen toegestaan op erkende stortplaatsen. Aanbevolen schoonmaakmiddelen: vloeibare of poedervormige wasmiddelen en additieven uit het assortiment Fiamma accessoires. SV Fiamma frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador på personer eller föremål som uppstår genom monteringen eller felaktig användning av produkten; vi rekommenderar att förvara instruktionerna inuti fordonet. Produkten får inte förändras på något sätt. Det rekommenderas att tvätta tankens insida noggrant före användningen. För att undvika skador rekommenderas det att inte färdas när tanken är full och står upp. Om tanken inte ska användas under längre perioder ska hela enheten tömmas noggrant, rengöras och torkas. Roll-Tank 23 W - Roll-Tank 40 W Vid användning vid låga temperaturer är det nödvändigt att tillsätta en blandning av frostskyddsmedel eller etylenglykol till vattnet. Av hygieniska skäl rekommenderas det att tömma tanken ofta. Tömning är endast tillåten på auktoriserade tömningsplatser. Rekommenderade rengöringsmedel: flytande rengöringsmedel eller rengöringsmedel i pulverform och tillsatser från den sanitära linjen Fiamma. 6 COMFORT - Plastic DK Fiamma fralægger sig ethvert ansvar for personskade og skade på ejendom på grund af forkert montering eller anvendelse af produktet. Det anbefales at opbevare instruktionerne i køretøjet. Produktet må ikke ændres på nogen måde. Det anbefales at vaske beholderen grundigt indvendigt før brug. For at undgå skader skal man sørge for ikke at køre med beholderen fuld og i lodret stilling. Hvis man ikke regner med at anvende beholderen i en længere periode, skal den tømmes helt, rengøres og tørres. Roll-Tank 23 W - Roll-Tank 40 W Ved brug ved lave temperaturer skal der tilføjes frostvæske eller ethylenglycol til vandet i beholderen. Af hygiejnemæssige årsager anbefales det at tømme beholderen ofte. Det er kun tilladt at tømme den på steder, der er beregnet til formålet. Anbefalede rengøringsmidler: flydende rengøringsmidler eller rengøringsmidler i pulverform med tilsætningsstoffer fra Fiammas sanitære linje. NO Fiamma fraksriver seg alt ansvar for eventuelle skader på personer eller gjenstander som skyldes feil montering eller bruk av produktet. Vi anbefaler at du oppbevarer instruksjonene inne i kjøretøyet. Produktet må ikke endres på noen måte. Vi anbefaler at du vasker innsiden av beholderen skikkelig før bruk. For å forebygge skader må du passe på å aldri kjøre med full tank og vertikal posisjon. Hvis du planlegger å ikke bruk tanken over en lengre periode må du tømme hele enheten, rengjøre den og tørke den. Roll-Tank 23 W - Roll-Tank 40 W For bruk ved lave temperaturer må du tilsette en frysvæske eller etylenglykol til vannet i tanken. Av hygieniske grunner anbefaler vi hyppig tømming. Tømming må kun skje på godkjente steder. Anbefalte vaskemidler: Flytende vaskemidler eller pulvervaskemidler og tilsetningsstoffer i Fiammas serie med sanitære produkter. FI Fiamma kieltäytyy kaikesta vastuusta mahdollisissa henkilö- ja esinevahingoissa, jotka aiheutuvat tuotteen virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Säilytä käyttöohjeet ajoneuvossa. Tuotetta ei saa muuttaa millään tavalla. Suositellaan pesemään huolellisesti säiliön sisäpuoli ennen käyttöä. Ehkäise vahinkoja varmistamalla, ettet matkusta säiliö täynnä tai pystyasennossa. Jos säiliötä ei aiota käyttää pitkään aikaan, tyhjennä koko yksikkö sekä puhdista ja kuivaa se. Roll-Tank 23 W - Roll-Tank 40 W Säiliön veteen on lisättävä jäätymisenestoainetta tai etyleeniglykolia, kun sitä käytetään alhaisissa lämpötiloissa. Säilytä hyvä hygienia suorittamalla tyhjennys usein. Tyhjennys on sallittu vain valtuutetuissa hävityspaikoissa. Suositellut pesuaineet: Fiamman saniteettisarjan nestemäiset tai jauhemaiset pesuaineet ja lisäaineet. PT Fiamma declina quaisquer responsabilidades por eventuais lesões pessoais e danos nos bens devidos à montagem ou ao uso errado do produto; aconselhamos a guardar as instruções no interior do veículo. O produto não deve ser modificado de forma alguma. Aconselha-se a lavar cuidadosamente o interior do depósito antes da utilização. Para prevenir danos, certificar-se de não viajar com o jerricã cheio e em posição vertical. Se for previsto não usar o jerricã por períodos de tempo prolongados, esvaziar cuidadosamente todo o recipiente, limpá-lo e secá-lo. Roll-Tank 23 W - Roll-Tank 40 W Para o uso a baixas temperaturas é necessário adicionar à água do jerricã uma mistura anticongelante ou glicol etilénico. Por razões higiénicas é aconselhável um esvaziamento frequente. A descarga é permitida só em lugares de eliminação autorizados. Detergentes aconselhados: detergentes líquidos ou em pó e aditivos da linha sanitária Fiamma. 7 COMFORT - Plastic EN In case of problems please contact your local dealer. Consult our website for spare parts drawing. DE Bei Problemen bitte den Händler kontaktieren. Auf der Homepage finden Sie die Explosionszeichnung FR En cas de problème, contacter le revendeur. Consulter le site Internet pour une vue éclatée des pièces de rechange. ES En caso de cualquier problema, ponerse en contacto con su distribuidor local. Consultar el sitio web para el despiece de los repuestos. IT In caso di problemi contattare il rivenditore di zona. Consultare il sito web per l’esploso ricambi. NL Raadpleeg uw lokale dealer in geval van problemen. Raadpleeg de website voor de detailtekening met onderdelen. SV Vid problem, kontakta en lokal återförsäljare. Gå till webbplatsen för en sprängskiss över reservdelar. DK Kontakt din lokale forhandler i tilfælde af problemer. Rådfør med webstedet for listen over reservedele. Roll-Tank 23 F Roll-Tank 40 F NO Ved problemer ta kontakt med den lokale forhandleren. Se nettsidene for detaljert tegning av reservedelene. FI Mikäli ilmenee ongelmia, ota yhteys alueen jälleenmyyjään. Varaosien irto-osakuvat löytyvät nettisivuilta. PT Em caso de problemas contactar o revendedor de zona. Consultar o sítio web para a vista explosiva das peças sobresselentes. 8 Roll-Tank 23 W Roll-Tank 40 W COMFORT - Plastic Water Cap White Item No. 94715-010 Quick Connection W Item No. 06497-01- Water Cap Black Item No. 94715-005 Super Kem Blue Item No. 97310-022 Kit Sanitary Flex 300 Item No. 02438A01- Super Kem Sachets Item No. 97310-023 100% 9 COMFORT - Plastic 10 COMFORT - Plastic Warranty Fiamma EN In case of defects with regards to materials and manufacturing, the customer is entitLed to the warranty in accordance with local laws and regulations of the country in which the product was purchased. Garantie Fiamma DE Im Falle einer Nonkonformität der Ware, kann der Verbraucher unter den erforderlichen Voraussetzungen gegenüber dem Verkäufer von dem Garantieanspruch zu den festgelegten Bedingungen gemäss den lokalen Rechtsvorschriften Gebrauch machen. Garantie Fiamma FR En cas d’un défaut de conformité du produit, le consommateur pourra faire valoir ses droits de recours en garantie selon les modalités prévues par les dispositions légales locales, pour autant que les conditions de recours soient satisfaites. Garantía Fiamma ES En caso de fallos o defectos de material y de fabricación, el cliente puede hacer valer la garantía de acuerdo con las leyes y reglamentaciones del país en el que el producto haya sido comprado. IT Garanzia Fiamma In caso di difetto di conformità dei beni, il consumatore potrà far valere nei confronti del venditore la garanzia secondo le modalità previste dalle disposizioni di legge locali, ove ne ricorrano i presupposti. Fiamma garantie NL In het geval van gebrek aan overeenstemming van de goederen kan de consument zich beroepen op de wettelijke garantie ten opzichte van de verkoper, zoals vastgelegd in de plaatselijke regelgeving, indien de omstandigheden dit rechtvaardigen. Fiamma-garanti SV Vid brister på varorna kan konsumenten åberopa garantin i enlighet med lokal lagstiftning, om omständigheterna berättigar detta. Garanti Fiamma DK I tilfælde af defekter, hvad angår materialer og fremstilling, er forbrugeren berettiget til forhandlergarantien i henhold til lokale love og bestemmelse i det land, hvori produktet blev fremstillet. NO FI Fiammas garanti I tilfelle av defekter ved varene kan forbrukeren fremme sine rettigheter i henhold til garantien overfor forhandleren, i henhold til de reglene som er fastsatt i lokale rover, der forutsetningene for dette er til stede. Fiamma-takuu Jos tuotteiden vaatimustenmukaisuudessa havaitaan puutteita, kuluttaja voi vaatia myyjältä takuun mukaisia oikeuksia paikallisen lainsäädännön puitteissa, mikäli vaatimus on perusteltu. Garantia Fiamma PT Em caso de defeito de conformidade dos bens, o consumidor poderá fazer valer, em relação ao vendedor, a garantia segundo as modalidades previstas pelas disposições de lei locais, se existirem os pressupostos para tal. 11 H0_IS_98690-311_revC fiamma.com Fiamma S.p.A. - Italy Via San Rocco, 56 21010 Cardano al Campo (VA) All rights reserved. Fiamma S.p.A. reserves the right to modify at any time, without notice, prices, materials, specifications and models or to cease production of any model.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Fiamma Roll-Tank 40 F Installation And Usage Instructions

Tipo
Installation And Usage Instructions
Este manual también es adecuado para