Miller MAXSTAR 200 SERIES El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Procesos
Descripción
Soldadura TIG
Soldadura Convencional por
Electrodo
OM-2226/spa 189783T
Julio 2004
Modelos de 115/230/400/460 voltios
c/AutolineR
Fuente de Poder para Soldadura de
Arco
Maxstar 200 SD,
DX, y LX
R
www.MillerWelds.com
MANUAL DEL OPERADOR
Gracias y felicitaciones en eligir a Miller. Ahora usted puede completar el
trabajo y hacerlo correctamente. En Miller, nosotros sabemos que usted no
tiene el tiempo para hacerlo de otra forma.
Es por eso que cuando Niels Miller primero empezó a fabricar máquinas
soldadoras en 1929, él aseguró que sus productos ofrecieron valor duradero
y calidad superior. Como usted, sus clientes no podían arresgarse al recibir
menos. Los productos de Miller tenían que ser los mejores posibles. Ellos
tenían que ser los mejores que se podría comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos de Miller continúan
la tradición. Ellos llevan el compromiso de Niels Miller a proveer equipo y
servicio que iguala a los altos estandares de calidad y valor establecidos en
1929.
Este manual de operario es diseñado a ayudar a usted a aprovechar al
máximo sus productos de Miller. Por favor tome el tiempo de leer las
precauciónes de seguridad. Ellas le ayudarán a protegerse contra los peligros
potenciales de su sitio de trabajo. Hemos hecha la instalación y operación
rápida y fácil. Con la marca Miller y
mantenimiento adecuado, usted se puede contar
con años de rendimiento confiable. Si por algúna
razón su máquina requiere servicio, hay una
sección de “Corrección de Averías” que ayudará a
diagnosticar la avería. Después, su lista de partes
le ayudará a decidir cual parte exacta de requiere
para corregir el problema. También se encuentra
información de garantía y servicio sobre su
modelo.
Miller Electric fabrica una linea completa de
máquinas y accesorios de soldar. Para
información en otros productos de calidad de
Miller, comuníquese con su distribuidor local de Miller para recibir su
catálogo completo o hoja individual de folleteria. Para encontrar su
distribuidor más cerca llame a 1-800-4-A-Miller (solamente en EE.UU. y
Canada).
Desde Miller a Usted
Miller es el primer fabricante,
en los EE.UU., de equipo
soldadora, registrada al es-
tandar de sistemas de cali-
dad ISO 9001:2000.
Trabajando tan fuerte como
usted - cada fuente de poder
de Miller es respaldada por la
garantía menos problemática
de la industria.
INDICE
SECCION 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Uso de símbolos 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Peligros en soldadura de arco 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Estándares principales de seguridad 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Información del EMF 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 1 − DEFINICIONES (modelos CE) 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Definiciones de las etiquetas de advertencia 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Etiquetas de capacidades 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Símbolos y definiciones 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 2 − INSTALACION 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Especificaciones 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Curvas de voltios/amperios 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-4. Seleccionando la ubicación 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-5. Terminales de salida de soldadura y seleccionando los tamaños del cable* 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-6. Información sobre el receptáculo remoto 14 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-7. Conexión para automatización (opcional) 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-8. Conexiones de gas 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-9. Conexiones de impulso de alta frecuencia de TIG/Lift-Arc DCEN
(electrodo negativo, corriente directa) 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-10. Conexiones para soldadura convencional con electrodo DCEP (electrodo positivo, corriente directa, en
inglés) 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-11. Guía de servicio eléctrico 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-12. Conectando la potencia de entrada 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 3 − OPERACION 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Controles 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Control de codificador 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Control de amperaje 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Lectura de parámetros 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Voltímetro 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Control de polaridad (modelos Dynasty solamente) 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Controles de proceso 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Controles de salida 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9. Control de pulsación (modelos DX y LX) 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-10. Controles del secuenciador (modelos DX, LX y todos los modelos CE) 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-11. Controles de ajustar (preflujo/posflujo/DIG (cavamiento)/purga 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-12. Forma de la onda CA (modelos Dynasty solamente) 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-13. Control de tiempo de soldadura de punto (selección de la salida del SOSTEN (HOLD) reconfigurado
RMT 2T) 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-14. Memorias (almacenamiento de programas 1-4) (los modelos DX y LX si están disponibles) 26 . . . . . . .
3-15. Fijando el tiempo de preflujo para el uso con impulso TIG AF que no tienen un control de preflujo en el
panel frontal 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-16. Valores de parámetros preinstalados en la fábrica y gama y resolución 28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-17. Refijando la unidad a las fijaciones que se presentan automáticamente fijadas en la fábrica 29 . . . . . . .
SECCION 4 − FUNCIONES AVANZADAS 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Parámetros programables de arranque TIG 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Funciones del control de salida y gatillo 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Lectura del medidor de arco/contador 41 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Funciones para bloquear 42 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Fijando la unidad para exhibir PPP mientras suelda pulsando (modelos DX y LX) 45 . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Selección de voltaje de circuito abierto (VCA) para “Stick” (todos los modelos) 46 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INDICE
SECCION 5MANTENIMIENTO Y CORRECCION DE AVERIAS 47 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Mantenimiento rutinario 47 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Soplando la parte interna de la unidad 47 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Lecturas de ayuda del voltímetro/amperímetro 48 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Reparacion de averias 49 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 7 − DIAGRAMAS ELECTRICOS 50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 8 − ALTA FRECUENCIA (HF) 51 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-1. Procesos de soldadura usándose AF 51 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-2. Instalación correcta 51 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 9 − SELECCIONANDO Y REPARANDO ELECTRODO DE TUNGSTENO 52 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-1. Seleccionando el electrodo de tungsteno 52 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-2. Información de seguridad acerca del tungsteno 52 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-3. Preparando el tungsteno para soldadura CA o CD con electrodo negativo (DCEN) 53 . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 10 − GUÍA PARA SOLDADURA TIG (GTAW) 54 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-1. Fijaciones típicas para GTAW 54 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-2. Posicionando la antorcha 56 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-3. Procedimientos de arranque para “Lift Arc” y AF (alta frecuencia) TIG 57 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-4. Movimiento de la antorcha mientras se suelda 58 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-5. Posicionando la antorcha de tungsteno para diferentes tipos de uniones de soldadura 59 . . . . . . . . . . . .
SECCION 11 − DIRECTIVAS PARA SOLDADURA CONVENCIONAL POR ELECTRODO (SMAW) 60 . . . . . .
11-1. Pantalla frontal de “stick” DCEP (Corriente Directa, Electrodo Positivo) 60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 12 − LISTA DE PARTES 69 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIA
dec_con1_spa11/02
Declaración de conformidad
Nombre del fabricante:
Miller Electric Mfg. Co.
Dirección del fabricante:
1635 W. Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Declara que este producto es:
Maxstar
R
200 SD, DX, LX
Se conforma a las directivas y estándares que siguen:
Directivas
Directivas de compatibilidad electromagnética: 89/336, 92/31/EEC
Voltaje bajo: 73/23/EEC
Directivas de la maquinaria: 89/392/EEC
Y sus enmiendas 91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC
Estándares
Compatibilidad electromagnética (EMC) estándar del producto para equipo de soldadura de arco:
EN50199: Agosto 1995
Requerimientos de seguridad para equipo de soldadura por arco pieza 1: EN60974-1, 1989
Grado de protección proporcionado por bastidor o caja (código IP): IEC 529, 1989
Equipo para soldadura por arco, parte 1: Fuentes de Poder de Soldadura: IEC 974-1,
( Revisión del borrador − Diciembre 1996)
Coordinación de aislamiento para equipo dentro de sistemas de bajo voltaje:
Parte 1: Principios, requerimientos y pruebas: IEC 664-1: 1992
Contacto en Europa: Danilo Fedolfi, Managing Director
ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l.
Via Privata Iseo, 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italy
Telephone: 39(02)98290-1
Fax: 39(02)98290-203
OM-2226 Página 1
SECCION 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR
som_spa 8/03
1-1. Uso de símbolos
Significa ¡Precaución! ¡Cuidado! ¡Hay peligros posibles
con este procedimiento! Los peligros posibles se mues-
tra en los símbolos anexos.
Y Anota un mensaje especial de seguridad.
. Significa NOTESE; no relacionado con seguridad.
Este grupo de símbolos significa ¡Precaución! ¡Cuidado! peligros
posibles de CHOQUE ELECTRICO, PARTES MOVIBLES, y
PARTES CALIENTES. Consulte a los símbolos y instrucciones
relacionados abajo para las acciones necesarias para evitar los
peligros.
1-2. Peligros en soldadura de arco
Y Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención a y identificar a peligros posibles.
Cuando usted vee a este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciónes relacionadas para evitar el peligro. La informa-
ción de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en
los estandares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas
los estandares de seguridad.
Y Solamente personas calificadas deben instalar, operar, man-
tener y reparar ésta máquina.
Y Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede
causar un toque fatal o quemaduras severas. El
circuito de electrodo y trabajo está vivo eléctrica-
mente cuando quiera que la salida de la máquina
esté prendida. El circuito de entrada y los circuitos internos de la
máquina también están vivos eléctricamente cuando la máquina está
prendida. Cuando se suelda con equipo automático o semiautomáti-
co, el alambre, carrete, el bastidor que contiene los rodillos de
alimentación y todas las partes de metal que tocan el alambre de
soldadura están vivos eléctricamente. Equipo instalado incorrecta-
mente o sin conexión a tierra es un peligro.
D No toque partes eléctricamente vivas.
D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
D No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está
restringido en su movimiento, o esté en peligro de caerse.
D Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de
soldadura.
D Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno
presente en la unidad.
D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de
instalar o dar servicio a este equipo. Apague con candado o
usando etiqueta inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de
potencia de acuerdo a OSHA 29 CFR 1910.147 (vea Estánderes
de Seguridad).
D Instale el equipo y conecte a la tierra de acuerdo al manual del
operador y los códigos nacionales estatales y locales.
D Siempre verifique el suministro de tierra − chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiada-
mente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión o
que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo de
salida que esté conectado a tierra.
D Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el con-
ductor de tierra primero − doble chequee sus conexiones.
D Frecuentemente inspeccione el cordón de entrada de potencia
por daño o por alambre desnudo. Reemplace el cordón inmediata-
mente si está dañado − un alambre desnudo puede matarlo.
D Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
D No use cables que estén gastados, dañados de tamaño muy pe-
queño o mal conectados.
D No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
D Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
tierra con un cable separado.
D No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o cir-
cuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está traba-
jando más arriba del nivel del piso.
D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de me-
tal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
que sea práctico.
D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o al-
gún objecto que esté aterrizado.
D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
de trabajo para evitar que contacto cualquier objeto de metal.
UN VOLTAJE SIGNIFICANTE DE CORRIENTE DI-
RECTA existe despues de quitar la potencia de
entrada en las inversoras.
D Apaga la inversora, disconecta la potencia de entrada y descarga
los capacitadores de entrada de acuerdo con las instrucciones en
la sección de Mantención antes de tocar cualquier parte.
El soldar produce humo y gases. Respirando estos
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
HUMO y GASES pueden ser
peligrosos
D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire el humo.
D Si está adentro, ventile el area y/o use un exhausto al arco para
quitar el humo y gases de soldadura.
D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
D Lea las hojas de datos sobre seguridad de material (MSDS’S) y
las instrucciones del fabricante con respecto a metales, consumi-
bles, recubrimientos, limpiadores y desgrasadores.
D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pue-
den desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a
la salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpia-
miento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos
e irritantes.
D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvani-
zado, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no se que se
ha quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien
ventilada y si es necesario, esté usando un respirador de aire. Los
recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos
pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
OM-2226 Página 2
LOS RAYOS DEL ARCO pueden que-
mar sus ojos y piel
Los rayos del arco de un proceso de suelda produ-
cen un calor intenso y rayos ultravioletas fuertes que
pueden quemar los ojos y la piel. Las chispas se es-
capan de la soldadura.
D Use una careta de soldar que tenga el color apropiado de filtro pa-
ra proteger su cara y ojos mientras esté soldando o mirando
(véase los estándares de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección late-
ral.
D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello del arco y reflejos de luz; siempre alerte a otros que no
miren el arco.
D Use ropa protectiva hecha de un material durable y resistente a la
llama (lana o cuero) y protección a los pies.
Soldando en un envase cerrado, como tanques,
tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el
equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto
accidental del electrodo a objectos de metal puede causar chispas,
explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el
área esté segura antes de comenzar cualquier suelda.
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
D Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal
caliente.
D No suelde donde las chispas pueden impactar material inflama-
ble.
D Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cu-
biertas aprobadas.
D Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del ac-
to de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras o
aperturas en areas adyacentes.
D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
D Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escon-
dida que no se puede ver.
D No suelde en receptáculos cerrados como tanques o tambores o
tubería, a no ser que hayan estado preparados apropiadamente
de acuerdo al AWS F4.1 (véase las precauciones de los estánda-
res de seguridad).
D Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de solda-
dura haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas
causando una descarga eléctrica y peligros de fuego.
D No use una soldadora para descongelar tubos helados.
D Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
D Use ropa protectiva sin aceite como guantes de cuero, camisa pe-
sada, pantalones sin basta, zapatos altos o botas y una corra.
D Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
PEDAZOS DE METAL puede dañar a
los ojos.
D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmeri-
lar puede causar chispas y metal que vuele.
Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
soltar escoria.
D Use anteojos de seguridad aprobados con
resguardos laterales hasta debajo de su
careta.
EL AMONTAMIENTO DE GAS puede
enfermarle o matarle.
D Cierre el gas protectivo cuando no lo use.
D Siempre dé ventilación a espacios cerrados o
use un respirador aprobado que reemplaza el
aire.
PARTES CALIENTES puedan causar
quemaduras severas.
D No toque a partes calientes sin guantes.
D Deje enfriar a la antorcha o pistola antes de
darle servicio.
CAMPOS MAGNETICOS puede
afectar a marcadores de paso.
D Las personas que usan Marcadores de Paso
deben mantenerse lejos.
D Las personas que usan Marcadores de Paso
deben consultar su médico antes de acercarse a procesos de solda-
dura de arco, de punto o de ranuración.
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar
su oído
D Use protección aprobada para el oído si el nivel
de ruido es muy alto.
Los cilindros que contienen gas protectivo tienen
este gas a alta presión. Si están averiados los
cilindros pueden estallar. Como los cilindros son
normalmente parte del proceso de soldadura, siem-
pre trátelos con cuidado.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos, escoria, llamas, chispas y arcos.
D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurán-
dolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para
prevenir que se caigan o se desplomen.
D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún
cilindro.
D Nunca suelde en un cilindro de presión − una explosión resultará.
D Use solamente gas protectivo correcto al igual que reguladores,
mangueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos, al igual que las partes, en buena condición.
D Siempre mantenga su cara lejos de la salída de una válvula cuan-
do esté operando la válvula de cilindro.
D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación CGA P−1 que aparece en los es-
tándares de seguridad.
OM-2226 Página 3
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSION
D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles.
D No instale la unidad cerca a objetos flamables.
D No sobrecarga a los alambres de su edificio − asegure que su
sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño
capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta
unidad.
EQUIPO CAYENDO puede causar
heridas.
D Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, ni otros accesorios.
D Use equipo de capacidad adecuada para le-
vantar la unidad.
D Si use un carro montacargas para mover la unidad, asegure que
los dedos son bastante largas para extender más allá al lado
opuesto de la unidad.
SOBREUSO puede causar SOBRE-
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
D Permite un período de enfriamiento, siga el ci-
clo de trabajo nominal.
D Reduzca el corriente o ciclo de trabajo antes de
soldar de nuevo.
D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
ELECTRICIDAD ESTATICA puede da-
ñar a las tarjetas impresas de
circuito.
D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca
ANTES de tocar los tableros o partes.
D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas
para almacenar, mover o enviar tarjetas impre-
sas de circuito.
PARTES QUE SE MUEVEN pueden
causarle heridas.
D Mantengase lejos de todas partes que se mue-
ven.
D Mantengase lejos de puntos que pellizcan co-
mo rodillos de alimentación.
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causarle heridas
D No presione el gatillo de la antorcha hasta que
reciba estas instrucciones.
D No apunte la punta de la antorcha hacia ningu-
na parte del cuerpo, otras personas o cualquier
objeto de metal cuando esté pasando el alam-
bre.
PARTES QUE SE MUEVEN pueden
causarle heridas.
D Mantengase lejos de todas partes que se mue-
ve como ventiladores.
D Mantenga todas las puertas, paneles, cubier-
tas y guardas cerradas y en su lugar.
RADIACION de ALTA FRECUENCIA
puede causar interferencia.
D Radiación de alta frecuencia puede interferir
con navegación de radio, servicios de
seguridad, computadores, y equipos de
comunicación.
D Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas
con equipos electrónicas instala el equipo.
D El usuario es responsable por tener un electricista calificada co-
rregir cualquiera interferencia causada resultando de la instala-
ción.
D Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifique que
hay interferencia, deja de usar el equipo al inmediato.
D Asegure que la instalación recibe chequeo y manutención
regular.
D Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y use el aterrizar o el blindar
contra corriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
D La energía electromagnética puede interferir
con equipo electrónico sensitivo como compu-
tadoras, o equipos impulsados por computado-
ras, como robotes.
D Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea com-
patible electromagnéticamente.
D Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de sol-
dadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo,
si fuerá posible.
D Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamen-
te.
D Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
de acuerdo a este manual.
D Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar me-
didas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
área de trabajo.
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia
Y Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce
humo o gases que contienen químicos conocidos en el estado
de California por causar defectos al feto y en algunos casos,
cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en Califor-
nia No. 25249.5 y lo que sigue)
Y Los postes de la batería, los terminales y los accesorios rela-
cionados contienen plomo y compuestos de plomo que son
químicos, conocidos por el estado de California, como ca-
paces de causar cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
al sistema reproductor. Lávese las manos después de manipu-
larlos.
Para un motor de gasóleo:
Y Los gases del escape de un motor de gasóleo contienen
químicos, conocidos por el estado de California, como ca-
paces de causar cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
al sistema reproductor.
Para un motor de diesel:
Y El humo que despide un motor de gasoil y alguno de sus cons-
tituyentes se reconocen en el estado de California que pueden
causar cáncer, defectos al feto, y otros daños al sistema repro-
ductor.
OM-2226 Página 4
1-5. Estándares principales de seguridad
Seguridad en cortar y soldar, estándar ANSI Z49-1, del American
Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126 (phone:
305-443-9353, website: www.aws.org).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cut-
ting of containers and Piping, American Welding Society Standard AWS
F4.1, de la American Welding Society, 550 N.W. LeJuene Rd, Miami FL
33126 (phone: 305-443-9353, website: www.aws.org).
Código Nacional Eléctrico, NFPA estándar 70, de la Asociación Nacio-
nal de Protección de Fuego, Batterymarch Park, Quincy, Ma
02269−9101 (phone: 617−770−3000, website: www.nfpa.org and www.
sparky.org).
El manejo seguro de gases comprimidos en cilindros, pamfleto CGA
P-1, de la Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis High-
way, Suite 1004, Arlington, VA 22202−4102 (phone: 703−412−0900,
website: www.cganet.com).
Código para seguridad en cortar y soldar, estándar CSA W117.2, de la
Canadian Standards Association, ventas estándares, 178 Rexdale
Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3. (phone:
800−463−6727 or in Toronto 416−747−4044, website: www.csa−inter-
national.org).
Práctica segura para la protección de ojos y cara en ocupación y educa-
ción, estándar ANSI Z87.1 del Instituto Americano Nacional de
Estándar, 11 West 42nd Street, New York, NY 10036−8002 (phone:
212−642−4900, website: www.ansi.org).
Procesos de cortar y soldar, estándar NFPA 51B de la Asociación de
Protección del Fuego, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy,
MA 02269−9101 (phone: 617−770−3000, website: www.nfpa.org and
www. sparky.org).
Estándares de seguridad y salud, OSHA 29 CFR 1910, Subpart Q, y
Part 1926, Subpart J, del U.S. Government Printing Office, Superinten-
dent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (there are
10 Regional Offices−−phone for Region 5, Chicago, is 312−353−2220,
website: www.osha.gov).
1-6. Información del EMF
Consideración acerca de Soldadura y los Efectos de Campos Eléctri-
cos y Magnéticos de Baja Frecuencia
La corriente de soldadura cuando fluye por los cables de soldadura
causará campos electromagnéticos. Ha habido una preocupación
acerca de estos campos. Sin embargo, después de examinar más de
500 estudios sobre el transcurso de 17 años, un comité especial del Na-
tional Research Council concluyo que:
“La evidencia, en el juicio del comité, no ha demostrado que la exposi-
ción a campos de frecuencia de potencia eléctrica y magnéticos es un
peligro para la salud humana”. Sin embargo, todavía hay estudios que
están haciéndose y la evidencia continua siendo examinada. Hasta que
se lleguen a hacer las conclusiones finales de esta investigación, usted
debería preferir minimizar su exposición a los campos electromagnéti-
cos cuando esté soldando o cortando.
Para reducir los campos magnéticos en el área de trabajo, úsese los
siguientes procedimientos:
1. Mantenga los cables lo más juntos posible, trenzándolos o pe-
gándolos con cinta pegajosa.
2. Ponga los cables a un lado y apartado del operador.
3. No envuelva o cuelgue cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga las fuentes de poder de soldadura y los cables lo más
lejos que sea práctico.
5. Conecte la grampa de tierra en la pieza que esté trabajando lo
más cerca posible de la suelda.
Acerca de Marcadores de Paso:
Personas que usan marcadores de paso consulten a su doctor primero.
Si su doctor lo permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-2226 Página 5
SECCION 2 − DEFINICIONES (modelos CE)
2-1. Definiciones de las etiquetas de advertencia
¡Advertencia!, ¡Cuidado! Hay peligros posi-
bles como lo muestran los símbolos.
1 Un choque eléctrico del electrodo de
soldadura o el alambrado puede ma-
tarlo.
1.1 Use guantes aislantes secos. No to-
que el electrodo con la mano desnu-
da. No use guantes mojados o dete-
riorados.
1.2 Protéjase de el choque eléctrico ais-
landose usted mismo del trabajo y la
tierra.
1.3 Desconecte el enchufe de entrada o la
potencia de entrada antes de trabajar
en la máquina.
2 El respirar vapores y humos puede
ser peligroso para su salud.
2.1 Mantenga su cabeza fuera del humo y
los gases.
2.2 Use ventilación forzada o algún tipo
de extracción de humo.
2.3 Use ventilación para sacar el humo y
gases.
3 Chispas de la soldadura pueden cau-
sar explosión o fuego.
3.1 Mantenga materiales inflamables lejos
de la soldadura. No suelde cerca de
materiales inflamables.
3.2 Las chispas de soldadura pueden
causar fuegos. Tenga un extinguidor
de fuego cercano y tenga una persona
vigilando que esté lista a usarlo.
3.3 No suelde en tambores o en otros re-
ceptáculos cerrados.
4 Los rayos del arco pueden quemar los
ojos y lesionar la piel.
4.1 Use anteojos y sombrero de seguri-
dad. Use protección para los oídos y
abotónese el cuello de la camisa. Use
careta de soldadura con un lente de
protección correcta. Use protección
de cuerpo completo.
5 Entrenése y lea las instrucciones an-
tes de trabajar en la máquina o soldar.
6 No quite o ponga pintura sobre esta
etiqueta.
1 1.1 1.2 1.3
2 2.1 2.2 2.3
3 3.1 3.2 3.3
4 4.1
5
6
S-179 310-A
OM-2226 Página 6
¡Advertencia!, ¡Cuidado! Hay peli-
gros posibles como lo muestran los
símbolos.
1 Un choque eléctrico del elec-
trodo de soldadura o el alam-
brado puede matarlo.
2 Desconecte el enchufe de en-
trada o la potencia antes de
trabajar en la máquina.
3 Un voltaje peligroso se queda
en los capacitadores de entra-
da después de que se ha
apagado la potencia. No to-
que los capacitadores que es-
tén completamente cargados.
4 Siempre espere 60 segundos
después de que se ha apaga-
do la potencia antes de traba-
jar en la unidad, O...
5 Chequee el voltaje de los ca-
pacitadores de entrada y ase-
gúrese que esté cerca de ce-
ro antes de tocar cualquiera
de sus partes.
6 Cuando se prenda la poten-
cia, partes dañadas pueden
estallar o causar que otras
partes estallen.
7 Pedazos de las partes que
estallan pueden causar lesio-
nes. Siempre use un resguar-
do para la cara cuando esté
dando servicio a la unidad.
8 Siempre use mangas largas y
el cuello abotonado cuando
esté dando servicio a la uni-
dad.
9 Depués de haber tomado las
precauciones que se han
mostrado, conecte la potencia
a la unidad.
S-185 836
> 60 s
V
V
V
1
2
3
45
6 7
8
9
S-179 309-A
= <60
°
1 ¡Advertencia!, ¡Tenga Cuida-
do! Hay peligros posibles co-
mo lo muestran los símbolos.
2 Equipo que cae puede causar
lesiones y hacer daño a la
unidad.
3 Siempre levante y sostenga la
unidad con ambas manijas.
Mantenga el ángulo de cual-
quier aparato de levantamien-
to a menos de 60 grados.
4 Use el carro apropiado para
mover la unidad.
5 No use una manija para le-
vantar o sostener la unidad.
1/96
1
2345
OM-2226 Página 7
2-2. Etiquetas de capacidades
. Para la ubicación de la etiqueta
vea Sección 3-4.
. Use la etiqueta de capacidades
para determinar los requeri-
mientos de la alimentación de
entrada.
195 646-B
S
S
40% 60%
100%
150
175200
16
1718
X
2
U
I
2
EN 60974−1
1A 10V
50/60 Hz
50/60 Hz
100%
125
25
26
150
60%40%
175
27
U
80V
o
1A 20V
80V
o
U
35 25
1731
effmaxII
11
IP23
1
1
f1
f2
1119
3
50/60 Hz
611
3
50/60 Hz
59
3
50/60 Hz
U
1
=115V
U
1
=230V
U
1
=230V
U
1
=400V
U
1
=460V
200A 28V
200A 18V
X
I
2
2
U
100%
125
15
80%
100
24
70%
150
16
25
125
50%
U
1
=115V
U
1
=115V
OM-2226 Página 8
2-3. Símbolos y definiciones
A
Amperios Panel Soldadura TIG
Soldadura
convencional con
electrodo
V
Voltios Entrada
Convertidor−tranformador−rectificador de
frecuencia estática, trifásico
Salida
Breiquer de
circuito
Remoto
Arranque tocando
(TIG)
Conexión a tierra
protegida
Medidor de Tiempo
de Posflujo
Medidor de Tiempo
de Preflujo
S
Segundos
Prendido Apagado Positivo Negativo
Corriente alterna Entrada de Gas Salida de Gas
I
2
Corriente de
soldadura nominal
X
Ciclo de trabajo Corriente directa Conexión a la línea
U
2
Voltaje de carga
convencional
U
1
Voltaje primario
IP
Grado de
protección
I
1max
Máxima Corriente
de Entrada
Nominal
I
1eff
Máxima Corriente
Efectiva de
Entrada
U
0
Voltaje nominal sin
carga (término
medio)
Amperaje del
Respaldo de Pulso
Amperaje inicial
Incrementa/
Decrementa de
Cantidad
Operación normal
del gatillo (GTAW)
Operación de
Gatillo de Dos
Pasos (TIG)
Operación de
Gatillo de Cuatro
Pasos (TIG)
Porciento
Hz
Hertz
Recobrado desde
la memoria
Fuerza de Arco
(Cavar)
Arranque de
Impulso (TIG)
Tiempo Final Amperaje Final
Porcentaje de
Pulso con arco
prendido
Inclinación Inicial
Control de
contactor
(soldadura
convencional)
Pulsador
prendido/apagado
Amperios de
soldadura TIG y
amperios pico
Mientras está
pulsando
Frecuencia de
Pulso
Amperaje de
respaldo
Proceso Pulsador Secuencia
Salida Adjuste
S
Se puede usar la
unidad en ambien-
tes con riesgo in-
crementado de
choque eléctrico.
OM-2226 Página 9
SECCION 3 − INSTALACION
3-1. Especificaciones
Potencia de
entrada
Salida Nomina
l
Gama de
Amperage
Máx.
OCV
Entrada en amperios a la salida de carga
nominal 50/60 Hz
KVA KW
entrada
Salida Nominal
Amperage
OCV
115 230 400 460
KVA
KW
Trifásica
Proceso de solda-
dura convencional
por electrodo
150 Amperios,
26 Voltios CD,
60% Ciclo de
Trabajo
1 − 200
80
9-14
-−
13,1
0,16*
7,4
0,24*
6,4
0,25*
5,2
0,06*
5,0
0,03*
Trifásica
Proceso TIG
175 Amperios,
17 Voltios CD,
60% Ciclo de
Trabajo
1 − 200
80
9-14
-−
10,5
0,16*
6,0
0,24*
5,2
0,25*
4,2
0,06*
4,0
0,03*
Trifásica
Proceso de solda-
dura convencional
por electrodo
200 Amperios,
28 Voltios CD,
30% Ciclo de
Trabajo
1 − 200
80
9-14
-−
18,4
0,16*
10,3
0,24*
8,9
0,25*
7,3
0,06*
7,0
0,03*
Trifásica
Proceso TIG
200 Amperios,
18 Voltios CD,
40% Ciclo de
Trabajo
1 − 200
80
9-14
-−
12,7
0,16*
7,2
0,24*
6,2
0,25*
5,1
0,06*
4,9
0,03*
Monofásica
Proceso de solda-
dura convencional
por electrodo
150 Amperios,
26 Voltios CD,
60% Ciclo de
Trabajo
1 − 200
80
9-14
-−
21,7
0,23*
-−
10,6
0,25*
5,0
0,05*
5,0
0,02*
Monofásica
Proceso TIG
175 Amperios,
17 Voltios CD,
60% Ciclo de
Trabajo
1 − 200
80
9-14
-−
17,4
0,23*
-−
8,5
0,25*
4,0
0,05*
4,0
0,02*
Monofásica
Proceso de solda-
dura convencional
por electrodo
125 Amperios,
25 Voltios CD,
50% Ciclo de
Trabajo
1 − 200
80
9-14
34,1
0,42*
-− -− -−
4,0
0,05*
3,8
0,03*
Monofásica
Proceso TIG
150 Amperios,
16 Voltios CD,
70% Ciclo de
Trabajo
1 − 200
80
9-14
29,7
0,42*
-− -− -−
3,4
0,05*
3,4
0,03*
Monofásica
Proceso de solda-
dura convencional
por electrodo
100 Amperios,
24 Voltios CD,
80% Ciclo de
Trabajo
1 − 200
80
9-14
28,1
0,42*
-− -− -−
3,2
0,05*
3,2
0,03*
Monofásica
Proceso TIG
125 Amperios,
15 Voltios CD,
100% Ciclo de
Trabajo
1 − 200
80
9-14
23,0
0,42*
-− -− -−
2,6
0,05*
2,6
0,03*
*Mientras trabaja sin carga
El voltaje de circuito abierto es bajo mientras se está en Lift−Arc(TM) o en “Stick” cuando se ha seleccionado voltaje de circuito abierto bajo.
El voltaje de circuito abierto normal (80 voltios) está presente mientras se está en el proceso “stick” cuando se ha seleccionado voltaje de
circuito abierto bajo.
Nótese: Las limitaciones del ciclo de rendimiento en las unidades de 115 voltios de alimentación de entrada se deben al cordón de entrada de
potencia que viene con la unidad.
Nótese: Esta unidad está equipada con Auto-Linet. Los circuitos Auto-Line automáticamente se convierten al voltaje de 120-460 VCA, ya sea
monofásico o trifásico, sin tener que quitar la tapa para hacer los puentes en la fuente de poder.
OM-2226 Página 10
0
20
40
60
80
00
120
140
0 50 100 150 200 250
Las curvas de voltios−amperios
muestran las capacidades de sali-
da del voltaje y amperaje máximo
de la unidad. Las curvas de otras fi-
jaciones caen entre las curvas que
se han mostrado.
3-2. Curvas de voltios/amperios
ST- 189 767-A
*Se debe reducir la fijación del amperaje para obtener corrientes inferiores que el punto de datos* subrayados.
Amperios
Entrada de 115VCA
Voltios
Máx. en convencional
Máx. en TIG
Mín. en
convencional/TIG
Máx. en DIG
0
20
40
60
80
100
120
140
0 50 100 150 200 250
.
Amperios
Voltios
Máx. en convencional
Máx. en TIG
Mín. en
convencional/TIG
Máx. en DIG
Otros voltajes de entrada
OM-2226 Página 11
4 Minutos Enfriando6 Minutos Soldando
Ciclo de Trabajo es un porcentaje
de 10 minutos que la unidad o
antorcha puede soldar a la carga
nominal sin sobrecalentarse.
Si la unidad se sobre calienta, la
salida se detiene y aparece un
mensaje de “Help” en la pantalla
(véase la sección 6-3), y el
ventilador sigue funcionando. Es-
pere quince minutos para enfriar la
unidad. Reduzca el amperaje o
voltaje o el ciclo de trabajo antes de
soldar.
Y Excediendo el ciclo de
trabajo puede dañar la
unidad o antorcha e invalidar
la garantía.
3-3. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento
0
15
A o V
Minutos
% CICLO DE TRABAJO
90A @ 100% Ciclo de trabajo para proceso convencional monofásico de 115 voltios
125 A @ 100% Ciclo de trabajo para proceso TIG monofásico de 115 voltios
150 A @ 60% Ciclo de trabajo para proceso convencional (otros voltajes)
175 A @ 60% Ciclo de trabajo para proceso TIG (otros voltajes)
O
Reduzca el Ciclo
de Trabajo
Sobrecalentando
AMPERIOS
ST-189 770-A
OM-2226 Página 12
Ubicación y Flujo de Aire
Dimensiones y Pesos
3-4. Seleccionando la ubicación
1 Placa de Identificación
2 Etiqueta de la placa
3 Dispositivo de desconectar la
línea
Ubique la unidad cerca de una
fuente de potencia eléctrica correc-
ta.
Y Puede necesitarse una
instalación especial cuando
hayan presentes gasolina o
líquidos volátiles. Véase el
artículo 511 del NEC o CEC
Sección 20.
3
1
18 pulg
(460 mm)
18 pulg
(460 mm)
ST-802 451
17-1/4 pulg
(438 mm)
13-3/8 pulg
(333 mm)
7-9/16 pulg
(192 mm)
34,7 lb (15,7 kg) - sin cordón de potencia
SERIAL NO.
STOCK NO.
EVIDENCE OF LABEL TAMPERING VOIDS WARRANTY
37,3 lb (16,9 kg) - con cordón de potencia
2
S
S
40%
60%
100%
150
175200
161718
X
2
U
I
2
EN 60974−1
1A 10V
50/60 Hz
50/60 Hz
100%
125
2526
150
60%
40%
175
27
U
80V
o
1A 20V
80V
o
U
35 25
1731
effmaxII
11
IP23
1
1
f1
f2
1119
3
50/60 Hz
611
3
50/60 Hz
59
3
50/60 Hz
U
1
=115V
U
1
=230V
U
1
=230V
U
1
=400V
U
1
=460V
200A 28V
200A 18V
X
I
2
2
U
100%
125
15
80%
100
24
70%
150
16
25
125
50%
U
1
=115V
U
1
=115V
OM-2226 Página 13
3-5. Terminales de salida de soldadura y seleccionando los tamaños del cable*
Tamaño del cable de soldadura** y Largo de Cable Total (Cobre) en el Circuito de Solda-
dura que no Exceda
Y Detenga el motor an-
tes de conectar los
terminales de solda-
dura.
Y No use cables que
30 m (100 pies) o
Menos
45 m
(150
pies)
60 m
(200
pies)
70 m
(250
pies)
90 m
(300
pies)
105 m
(350
pies)
120 m
(400
pies)
Y No use cables que
estén desgastados
,
dañados, de tamaño
muy pequeño, o ma
l
conjuntados.
Amperios de
Soldadura***
10 − 60%
Ciclo de
Trabajo
60 − 100%
Ciclo de
Trabajo
10 − 100% Ciclo de Trabajo
100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60)
150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95 3/0 (95)
200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120)
+
+
Bornes de salida.
*Esta tabla es una guía general la cual puede no ser apta en todas las aplicaciones. Si el cable comienza a sobre calentarse (normalmente
uno puede olerlo), use el tamaño mayor siguiente de cable.
**El tamaño del cable de soldadura (AWG) está basado en una caída de 4 voltios o menos o una densidad de corriente de por lo menos 300 milles
circulares por amperio. ( ) = mm
2
.
***Seleccione el tamaño del cable para aplicaciones de pulsación de acuerdo al amperaje pico a usarse.
3-6. Información sobre el receptáculo remoto 14
AJ
Socket*
Información
AJ
B
K
I
L
15 V CD
A Control de contactor, 15 voltios CD.
C
L
NH
D
M
G
E
F
15 V CD
OUTPUT
CONTACTOR
B El cerramiento de contacto a A completa el circuito
de control de contactor de 15 voltios CD, y habilita
la salida.
CONTROL REMOTO
C Referencia de comando: 0 a + 10 voltios cd en la
salida del control remoto.
CONTROL REMOTO
DE SALIDA
D Conexión común del circuito para el control remoto.
DE SALIDA
E Señal de comando para entrada CD de 0 a + 10
voltios desde el control remoto.
A/V
AMPERAJE
F Retroalimentación de corriente: + 1 voltio CD por
100 amperios.
ST-802 541
AMPERAJE
VOLTAJE
H Retro alimentación de voltaje: + 1 voltio CD por 10
voltios en el receptáculo de salida.
ST-802 541
Tierra
K Circuito común.
*No se usan los agujeros que quedan.
Note: Si un control de mano remoto como el RHC−14, está conectado al receptáculo Remoto 14, se debe fijar algún valor de corriente encima
del mínimo en el control remoto antes de que se encienda el contactor de “Panel or Remote” (panel o remoto). El no hacer esto, causará que la
corriente sea controlada por el panel de control y el control remoto de mano no funcionará.
OM-2226 Página 14
3-7. Conexión para automatización (opcional)
Enchufe
individual
Información del enchufe individual para receptáculo de 10
patillas RC2
G
F
E
D
A Prender/Apagar
B
I
C
H
B Gas
C Inhabilitar salida
D Tierra para el chasis
E “Slope” final − colector
F “Slope” final − emisor
G Bloqueador del pulso − colector
Ref. ST-802 458
H Bloqueador del pulso − emisor
I Arco válido (colector)
J Arco válido (emisor)
Definiciones de las entradas y salidas
Entradas
A - El cierre a D comienza el ciclo de soldadura. Abriendo el cierre detiene el ciclo de soldadura. Durante la operación 2T, un cierre momentá-
neo (más de 100ms, pero menos de 3/4 de segundo) arranca y detiene la salida de soldadura.
B - Cierre a D arranca el gas. Si se fija el tiempo de preflujo, el ciclo de preflujo correrá su tiempo hasta terminar, antes de que se inicie el arco.
Si se fija un tiempo de posflujo, el ciclo de posflujo correrá su tiempo hasta terminar después de que se termine de soldar, no importa si el cer-
rar de B y D esté abierto.
C - Se debe mantener el cierre a D todo el tiempo. Si el cierre entre las patillas C y D se rompe, ocurre una inhabilidad de la salida, el posflujo
comienza a usar su tiempo, y los medidores indicarán una lectura de HELP 13.
Salidas
Las salidas son transistores de colector abierto aislados que pueden conducir por lo menos 6 mA de corriente, con un máximo de 100 mA de
corriente y 30 VCD.
La salida está encendido cuando se está en “slope” final.
La salida del cierre de pulso está encendida cuando se está en amperaje inicial, “slope” inicial, “slope” final, amperaje final, durante el tiempo
de respaldo, y cuando la frecuencia del pulso es menos de 10 Hz.
La salida de “Arc On” está encendida cuando el contactor está encendido y el amperaje sea mayor a 5 amperios, o el voltaje de salida sea
mayor a 5 voltios, pero menos de 50 voltios.
OM-2226 Página 15
1 Acoples de Gas
Los acoples tienen rosca 5/8−18 a
mano derecha (3/8−19 BSPP en
unidades CE).
2 Válvula de Cilindro
Abra la válvula ligeramente de ma-
nera que fluya el gas y sople la tie-
rra de la válvula. Cierre la válvula.
3 Regulador/Flujómetro
4 Ajuste del Flujo
El flujo debe de ser 15 pch (piés cú-
bicos por hora) (7,1 litros por minu-
to).
Conecte la manguera de gas que
suministra el cliente entre el regula-
dor/flujómetro y acople de gas en la
parte de atrás de la unidad.
3-8. Conexiones de gas
ST-802 452
3
2
4
1
11/16, 1-1/8 pulg (21 mm)
Herramientas necesarias:
Y Apague la potencia antes de
hacer conexiones.
1 Borne para salida de
soldadura negativa (−)
Conecte la antorcha TIG al borne
de salida de soldadura.
2 Conexión para la salida del
gas
Conecte la manguera de gas al
acople de salida de gas de la
antorcha
3 Borne de salida de soldadura
positivo (+)
Conecte el cable de trabajo al
terminal positivo de salida de
soldadura.
4 Receptáculo “Remote” 14
(remoto 14)
Conecte el control remoto deseado
al receptáculo “Remote” 14
5 Conexión para la entrada de
gas
Conecte la manguera de gas que
viene desde la fuente, a esta
entrada de gas.
3-9. Conexiones de impulso de alta frecuencia de TIG/Lift-Arc DCEN
(electrodo negativo, corriente directa)
Ref. ST-802 471
1
2
3
4
5
11/16 pulg (21 mm)
Herramientas necesarias:
OM-2226 Página 16
Y Apague la potencia antes de
hacer conexiones.
1 Borne para salida de
soldadura negativa (−)
Conecte el cable de trabajo al borne
negativo de salida de soldadura.
2 Borne de salida de soldadura
positivo (+)
Conecte el porta electrodos al
borne terminal positivo de salida de
soldadura.
3 Receptáculo “Remote” 14
Si se desea, conecte un control
remoto al receptáculo “Remote 14
(véase Sección 3-6).
3-10. Conexiones para soldadura convencional con electrodo DCEP (electrodo positivo,
corriente directa, en inglés)
Ref. ST-802 471
1
2
3
3-11. Guía de servicio eléctrico
El voltaje de entrada actual no debería caer debajo de 93 voltios CA o subir
arriba de 506 voltios CA. Si el voltaje de entrada actual está fuera de esta
gama, la unidad puede que no opere de acuerdo a las especificaciones.
NOTESE
Voltaje de entrada
Monofásica,
100% ciclo de
trabajo
Monofásica,
60% ciclo de
trabajo
Trifácia,
60% ciclo de trabajo
Voltaje de entrada
115 230 230 400 460
Amperios de entrada a la salida nominal 25 22 13,1 7,4 6,4
Máxima capacidad nominal estándar en amperios del fusible
1
De normal operación
3
35 30 20 10 10
Tamaño mínimo de conductor de entrada en mm
2
6 4 2,5 2,5 2,5
Largo máximo recomendado del conductor de entrada en metros
(pies)
17 (57) 24 (79)
31
(102)
94
(308)
124
(407)
Tamaño mínimo de conductor de tierra en mm
2
6 4 2,5 2,5 2,5
Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) de 1999
1 Escoja un disyuntor con una curva de tiempo−corriente comparable a aquélla de un fusible con demora de tiempo. Fusibles con demora de tiempo”
son de la clase “RK5” de UL.
3 Los fusibles “de normal operación” (de propósito general − sin demora intencional) son de clase “K5” de UL (hasta los de 60 amps.) y de clase “H” de
UL (de 65 amps. para arriba).
Y Si no se sigue estas recomendaciones sobre fusibles y disyuntores, se podría crear riesgo de golpe eléctrico e incendio.
OM-2226 Página 17
3-12. Conectando la potencia de entrada
2/04 - Ref. 802 136-A
L1
2
1
L2
L3
3
3
4
5
6
7
A. Conectando la potencia de entrada trifásica
Y La instalación debe cumplir con
todos los códigos nacionales y
locales. Haga que sólo personas
capacitadas lleven a cabo esta ins-
talación.
Y Desconecte y bloquee/rotule la
potencia de entrada antes de
conectar los conductores de
entrada a la unidad.
Y Siempre conecte el alambre verde/
amarillo al conductor para proveer
la terminal de tierra primero y
nunca al terminal de la línea.
. El cableado Auto-Line en esta unidad
automáticamente conecta la fuente
de poder al voltaje primario que se
aplique. Verifique el voltaje de entrada
disponible en la ubicación deseada.
Se puede conectar el fuente de poder
a cualquier voltaje de entrada entre
120 y 460 V CA sin tener que quitar las
cubiertas o volver a conectar a la
fuente de poder.
Para operación trifásica:
1 Cordón de entrada de potencia
2 Desconecte el aparato (se muestra
el interruptor en la posición
OFF(apagada))
3 Conductor a tierra verde o verde/
amarillo
4 Desconecte el terminal de tierra
(fuente) del aparato
5 Conductores de entrada (L1, L2 y
L3)
6 Desconecte los terminales de línea
de aparato.
Conecte el conductor de tierra verde o ver-
de/Amarillo para desconectar el terminal de
tierra del aparato primero.
Conecte los conductores de entrada L1,
L2 y L3 para desconectar los terminales
de línea del aparato.
7 Protección de sobre-corriente
Seleccione el tipo y tamaño de protección
de sobre-corriente usando Sección 3-11
(se muestra un interruptor de reconexión
con fusible).
Cierre y sujete la puerta del aparato de
desconexión de línea. Quite el aparato de
bloquear/rotular, y ponga el interruptor en
la posición ON (encendida).
= GND/PE tierra
Herramientas necesarias:
OM-2226 Página 18
B. Conectando la potencia de entrada monofásica:
2/04 - Ref. 802 136-A
1
6
5
4
2
7
6
L1
L2
1
3
3
1
8
9
10
Y La instalación debe cumplir con
todos los códigos nacionales y
locales. Haga que sólo personas
capacitadas lleven a cabo esta ins-
talación.
Y Desconecte y bloquee/rotule la
potencia de entrada antes de
conectar los conductores de
entrada a la unidad.
Y Siempre conecte el alambre verde/
amarillo al conductor para proveer
la terminal de tierra primero y
nunca al terminal de la línea.
. El cableado Auto-Line en esta unidad
automáticamente conecta la fuente
de poder al voltaje primario que se
aplique. Verifique el voltaje de entrada
disponible en la ubicación deseada.
Se puede conectar el fuente de poder
a cualquier voltaje de entrada entre
120 y 460 V CA sin tener que quitar las
cubiertas o volver a conectar a la
fuente de poder.
1 Conductores de entrada, blanco y
negro (L1 y L2)
2 Conductor de entrada, rojo
3 Conductor a tierra verde o verde/
amarillo
4 Manga aisladora
5 Cinta eléctrica
Aísle y separe el conductor rojo como se
muestra
6 Cordón de entrada de potencia
7 Desconecte el aparato (se muestra
el interruptor en la posición
OFF(apagada))
8 Desconecte el terminal de tierra
(fuente) del aparato
9 Desconecte los terminales de línea
de aparato.
Conecte el conductor de tierra verde o ver-
de/amarillo para desconectar el terminal de
tierra del aparato primero.
Conecte los conductores de entrada L1 y
L2 para desconectar los terminales de
línea del aparato.
10 Protección de sobre-corriente
Seleccione el tipo y tamaño de protección
de sobre-corriente usando Sección 3-11
(se muestra un interruptor de reconexión
con fusible).
Cierre y sujete la puerta del aparato de
desconexión de línea. Quite el aparato de
bloquear/rotular, y ponga el interruptor en
la posición ON (encendida).
= GND/PE tierra
Herramientas necesarias:
OM-2226 Página 19
Apuntes
OM-2226 Página 20
SECCION 4 − OPERACION
. Para todos los controles con
almohadillas de botones en el panel
frontal: presione la almohadilla de los
botones, para encender la luz y habilitar
la función.
NÓTESE: El verde en la placa de nombre
indica una función TIG. El gris indica una
función de soldadura convencional.
1 Control de codificador
Use el control de codificador en conjunto
con las funciones aplicables de las teclas
del panel frontal para cambiar los valores de
esa función. Véase Sección 4-2.
2 Lectura de parámetros
Véase Sección 4-3.
3 Voltímetro
Véase Sección 4-3.
4 Controles de proceso
Véase Sección 4-5.
5 Controles de salida
Véase Sección 4-8.
6 Control de amperaje y tiempo de
soldadura de punto
Para control de amperaje, véase Sección
4-3.
Para control de soldadura de punto, véase
Sección 4-13.
7 Ajuste controles
Véase Sección 4-11.
8 Interruptor de potencia
Use el interruptor para encender o apagar
la unidad.
9 Controles de pulsación (para DX y
LX)
Véase Sección 4-9.
10 Controles del secuenciador (para DX,
LX y todos los modelos CE)
Véase Sección 4-10.
1
23
4
5
6
7
8
9 10
4-1. Controles
207 690-A / 802 452
OM-2226 Página 21
1 Control de codificador
Use el control de codificador en
conjunto con las funciones aplica-
bles de las teclas del panel frontal
para cambiar los valores de esa
función.
4-2. Control de codificador
1
4-3. Control de amperaje
1 A (Control de amperaje)
2 Control de codificador
3 Amperímetro
Véase Sección 4-16 para la gama
de control del amperaje.
Appuyer sur la touche Ampérage et
régler le courant avec le bouton de
réglage unique. Cette valeur est
également l’ampérage de pic en
mode TIG pulsé (voir Section 4-9).
1
2
3
O
O
4-4. Lectura de parámetros
1 Amperímetro
Exhibe el amperaje actual mientras
se suelda. El medidor también exhi-
be parámetros prefijados para cual-
quiera de las siguientes unidades
de medida cuando éstas están acti-
vas: amperaje, tiempo, porcentaje,
o frecuencia. El LED (indicador lu-
minoso) correspondiente, que apa-
rece directamente debajo del am-
perímetro, también se iluminará.
1
OM-2226 Página 22
4-5. Voltímetro
1 Voltímetro
Salida de las lecturas o voltaje de
circuito abierto. Si la salida está
apagada, el voltímetro exhibirá una
serie de tres rayas (− − − ). Se
exhibe el voltaje de circuito abierto
si la potencia está encendida y hay
salida disponible.
1
1 Control de polaridad
Presione la almohadilla de interrup-
tores hasta que se ilumine el
indicador luminoso.
CD − A la máquina se la ha fijado
para DCEN (electrodo negativo,
corriente directa) para soldadura
TIG, y a DCEP (electrodo positivo,
corriente directa) para soldadura
convencional con electrodo.
CA − Use CA (corriente alterna)
para soldadura TIG o soldadura
convencional por electrodo.
4-6. Control de polaridad (modelos Dynasty solamente)
1
OM-2226 Página 23
1 Controles de proceso
Presione la almohadilla de interrup-
tores hasta que se ilumine el
indicador luminoso de proceso:
Impulso de alta frecuencia TIG
Cuando ha sido seleccionada, alta
frecuencia pulsada, (sin contacto)
(véase Sección 10-3) es la que se
activa como el método para arran-
car el arco. A este método se lo
puede usar, ya sea para soldadura
TIG CA, o CD. Haga las conexio-
nes de acuerdo a la Sección 3-9.
Lift Arc TIGt − Cuando ha sido
seleccionado, es un método para
arrancar el arco que requiere que el
electrodo se ponga en contacto con
la pieza de trabajo para iniciar el
arco (véase Sección 10-3). A este
método se le puede usar ya sea con
TIG CA o soldadura TIG CD. Haga
las conexiones de acuerdo a la
Sección 3-9.
Soldadura convencional por
electrodo (SMAW) − A este
método se lo puede usar ya sea con
soldadura convencional por elec-
trodo CA o CD. Haga las conexio-
nes de acuerdo a la Sección 3-10.
4-7. Controles de proceso
1
4-8. Controles de salida
1
1 Controles de salida
Presione la almohadilla de interrupto-
res hasta que el indicador luminoso
con el parámetro deseado se ha
iluminado.
RMT STD (Estándar remoto)
Aplicación: Use un Gatillo Remoto
(estándar) cuando el operador desea
usar un pedal de pie o un control de
amperaje de dedo (véase Sección
5-2A).
NOTE: Cuando un control remoto de
corriente de pie o dedo esté conecta-
do a la fuente de poder de soldadura,
se controla los amperios iniciales,
“slope” (inclinación) inicial, “slope” fi-
nal, y los amperios finales son contro-
lados al control remoto, no en la fuente
de poder de soldadura.
NOTE: Si solamente se usa un gatillo
de tipo “On/Off” (prendido/apagado),
debe hacerse a éste un interruptor
mantenido. Todas las funciones del
secuenciador se vuelven activas y de-
ben ser fijadas por el operador.
Sostén RTM 2T
Aplicación: Use el sostén del Gatillo
Remoto (2T) cuando se hagen
soldaduras largas y extendidas. El
sostén Remoto del Gatillo (2T) puede
ayudar a reducir la fatiga del operador.
Si un control de corriente de pie o dedo
está conectado a la fuente de poder
de soldadura, solo la entrada del gati-
llo es funcional (véase Sección 5-2B).
NOTE: Esta función de interruptor
puede ser reconfigurada para 4T, 4T
Momentáneo, Mini Lógica, o control
de soldadura de punto. (Véase Sec-
ción 5-2C).
ON
La salida tendrá energía dos segun-
dos después de haber sido seleccio-
nada.
Aplicación: Use “Output On” (salida
prendida) para la operación con sol-
dadura convencional con electrodo
(SMAW), o para “Lift−Arc” sin el uso
de un control remoto (véase Sección
5-2H).
OM-2226 Página 24
Balanceado
Más tiempo en
el amperaje pico
Más tiempo en
el amperaje de
respaldo
Formas de onda de la salida pulsada
Fijación de tiempo de control
del porcentaje (%) de pico
(50%)
(80%)
(20%)
4
Amperaje pico
Amperaje de respaldo
PPS
1 Control de pulsación
La pulsación es disponible sólo mientra
s
se usa el proceso TIG, no puede se
r
seleccionada si el proceso “Stick” (con
-
vencional) (véase Sección 4-7) está
activo. A los controles se los puede
ajustar mientras se suelda.
Presione almohadilla de interruptore
s
para habilitar pulsación.
On − Cuando esté iluminado, este
indicador luminoso (LED) indica que la
pulsación está prendida.
Presione la membrana del interrupto
r
hasta que el indicador luminoso (LED) de
la función deseada esté iluminado.
Para apagar la pulsación, presione
y
suelte la membrana del interruptor hasta
que el indicador luminoso “On” se
apague.
2 Control del codificador
3 Amperímetro
Dé vuelta al codificador (véase Sección
4-2) para seleccionar el valor apropiado
para un parámetro de pulso activo. El va
-
lor seleccionado se muestra el amperí
-
metro (véase Sección 4-4). También, e
l
indicador luminoso (LED) del amperíme
-
tro para la unidad de medida correspon
-
diente (%, A, s, Hz) del parámetro activo
estará iluminado.
Véase Sección 4-16 para todas las ga
-
mas de los parámetros de pulso.
PPS (Pulsos por segundo o frecuencia de
pulso) − El control se usa para determina
r
la apariencia del cordón de soldadura.
PEAK t (t PICO) − El porcentaje de cada
ciclo de pulso que se puede pasar dentro
del nivel pico de amperaje.
BKGND A (Amperaje de respaldo) − Use
el control de amperaje para fijar el pulso
bajo y el amperaje de soldadura, el cua
l
enfría el charco de soldadura y afecta la
entrada total de calor. Los amperios de
respaldo se fijan como un porcentaje de
l
amperaje pico.
4 Formas de onda de la salida
pulsada
El ejemplo muestra el efecto que tiene e
l
cambiar el tiempo pico en la forma de
onda de la salida pulsada.
NÓTESE: Al amperaje pico se lo fija
usando el control de amperaje (véase
Sección 4-3). El amperaje pico es e
l
amperaje más alto de soldadura que se
permite que ocurra en el ciclo de pulso. La
penetración de soldadura varía directa
-
mente con el amperaje pico.
Aplicación:
La pulsación se refiere al incremento
y
decremento de la salida de soldadura en
una tasa específica. Las porcione
s
levantadas del arco de la salida de
soldadura están controladas en ancho
,
alto, y frecuencia, y en la forma de lo
s
pulsos de la salida de soldadura. Eso
s
pulsos y el nivel de amperaje más bajo
entre ellos (que se llama el amperaje de
respaldo) alternativamente calientan
y
enfrían el charco derretido de soldadura
.
El efecto combinado, da al operador un
control mejor de la penetración, el ancho
del cordón, el altura del cordón, e
l
socavamiento y la entrada de calor. A lo
s
controles se los puede ajustar mientra
s
se suelde.
La pulsación también puede usarse para
entrenamiento de la técnica de añadi
r
material de aporte.
4-9. Control de pulsación (modelos DX y LX)
1
3
2
OM-2226 Página 25
4-10. Controles del secuenciador (modelos DX, LX y todos los modelos CE)
2
3
1
1 Control del secuenciador
La secuenciación es sólo disponible mien-
tras se usa el proceso TIG, pero está inhabi-
litada si un control remoto de pie o dedo está
conectado al receptáculo de control remoto
mientras se esté en el modo RMT STD. Los
parámetros del secuenciador no pueden ser
seleccionados si el proceso de soldadura
convencional (véase Sección 4-7) está acti-
vo.
Presione la membrana del interruptor hasta
que el indicador luminoso (LED) de la fun-
ción deseada esté iluminado.
2 Control del codificador
3 Amperímetro
Dé vuelta al codificador (véase Sección 4-2)
para fijar el valor apropiado para el paráme-
tro de secuencia activo. El valor selecciona-
do aparecerá en el amperímetro (véase
Sección 4-4). También, el indicador lumino-
so para el amperímetro para la unidad de
medida correspondiente (A, S) es en el pará-
metro activo mientras esté iluminado.
Véase Sección 4-16 para todas las gamas
del parámetro del secuenciador.
A inicial (Amperaje inicial) − Use el control
para seleccionar el amperaje de comienzo
que sea diferente del amperaje de soldadu-
ra.
Aplicación:
Al amperaje inicial se lo puede usar mientras
esté soldándose con TIG (GTAW) para
asistir en pre− calentar material frío antes de
depositar el material de aporte, o para
asegurar un arranque suave.
t INICIAL (Tiempo inicial) (Modelos LX So-
lamente). Presione el control otra vez y dé
vuelta al codificador para seleccionar la can-
tidad de tiempo que se necesita al comienzo
de la soldadura.
t del SLOPE INICIAL (Tiempo inicial del
Slope). Use el control para seleccionar la
cantidad de tiempo que tomará al Slope ha-
cia arriba/hacia abajo del amperaje inicial al
amperaje de soldadura. Para inhabilitar, fíje-
lo en 0.
4 Membrana de interruptor del amperaje
Tiempo de soldadura (Modelos LX Sola-
mente)Presione la membrana del inter-
ruptor de membrana del amperaje dos ve-
ces. Fije el tiempo deseado para soldar.
t SLOPE FINAL (Tiempo final del Slope).
Use el control para seleccionar la cantidad
de tiempo que tomará al Slope hacia arriba/
hacia abajo desde el amperaje de soldadura
al amperaje final. Para inhabilitar, fíjelo en 0.
Aplicación:
Al “slope” final se lo debería usar cuando se
esté soldando materiales en TIG que sean
sensibles a fracturarse o agrietarse y/o el
operador quiere eliminar el cráter al fin de la
soldadura.
A FINAL (Amperaje final) − Use el control
para seleccionar el amperaje al cual el am-
peraje de soldadura haya sido incrementado
o disminuído (sloped up/dowm).
t FINAL (Tiempo final) (Modelos LX sola-
mente). Presione el control otra vez y en-
cienda y codificador para seleccionar la can-
tidad de tiempo que se necesita hasta el fin
de la suelda.
4
O
O
OM-2226 Página 26
4-11. Controles de ajustar (preflujo/posflujo/DIG (cavamiento)/purga
1 Ajuste
Presione la membrana del interruptor hasta que
el indicador luminoso (LED) de la función desea-
da esté iluminado.
2 Control del codificador
3 Amperímetro
Dé vuelta al control del codificador (véase Sec-
ción 4-2) para fijar el valor apropiado para el pará-
metro activo de ajustar. El valor seleccionado
aparece en el amperímetro (véase Sección 4-4).
Además, el indicador luminoso del amperímetro
para la unidad de medida correspondiente (S, %)
del parámetro activo estará iluminado.
Véase Sección 4-16 para ajustar las gamas de los
parámetros.
PREFLUJO − Si el proceso de alta frecuencia
TIG está activo (véase Sección 4-7) y el panel de
control muestra preflujo, use el control para fijar la
longitud de tiempo que el gas fluya antes de la ini-
ciación del arco. Para fijar el tiempo de preflujo pa-
ra los modelos que no tienen control de preflujo en
el panel frontal, véase la Sección 4-15.
Aplicación: Se usa el preflujo para purgar la área
de soldadura inmediata de la atmósfera. El preflu-
jo también ayuda a dar arranques consistentes de
arco.
Posflujo − Si el proceso TIG está activo (véase
Sección 4-7), use el control para fijar la longitud de
tiempo que el gas fluya después de que se deten-
ga la soldadura.
Aplicación:
Se requiere el posflujo para enfriar el tungsteno y
la soldadura, y para prevenir contaminación del
tungsteno y la soldadura. Incremente el tiempo de
posflujo si el tungsteno o la soldadura tiene una
apariencia obscura.
CAVAMIENTO − Si el proceso de soldadura con-
vencional CD está activo (véase Sección 4-7),
use el control para fijar la cantidad de CAVAMIEN-
TO. Cuando esté fijado en 0, el amperaje de corto
circuito a voltaje de arco bajo, es el mismo que el
amperaje normal de soldadura.
Cuando se incrementa la fijación, el amperaje de
corte circuito a un voltaje bajo de arco, incremen-
ta.
Aplicación:
El control ayuda en el arranque del arco o para
hacer soldaduras verticales o encima de la
cabeza por razón de incrementar el amperaje a
un voltaje bajo de arco, y reduce la posibilidad de
que el electrodo se congele en la soldadura
mientras se esté soldando.
PURGA : Mientras se esté en el proceso TIG
(véase Sección 4-7) para activar la válvula de gas
y comenzar la función de purgar, oprima y sosten-
ga la membrana del interruptor Adjust (ajustar)
por el tiempo deseado de purga. Para fijar de 0 a
50 segundos de tiempo adicional para purga con-
tinúe oprimiendo la membrana de interruptor Ad-
just, mientras dé vuelta al control codificador. La
fijación hecha en la fábrica es 0.
Mientras la purga esté activa, (PURG) es lo que
aparece en la lectura izquierda, y el tiempo de pur-
ga es lo que aparece en la lectura derecha.
Presionando cualquier membrana de interruptor
del panel frontal terminará la lectura del tiempo de
purga pero el gas seguirá fluyendo hasta que el
tiempo prefijado haya transcurrido.
Aplicación: Se usa purga para limpiar de conta-
minantes a las líneas de gas de protección.
1
2
3
OM-2226 Página 27
4-12. Forma de la onda CA (modelos Dynasty solamente)
1 Forma de onda CA
2 Control del codificador
3 Amperímetro
vuelta a la perilla del codificador (véase la
Sección 4-2) para fijar el valor apropiado pa-
ra el parámetro activo de la forma de onda
CA. El valor seleccionado se muestra en el
amperímetro (véase Sección 4-4).
Véase Sección 4-16 para todas las gamas
de parámetro de la forma de onda CA.
Balance (Equilibrio): En CA está habilitado
sólo si el proceso TIG CA ha sido selecciona-
do. Use el control para fijar el porcentaje de
tiempo cuando la polaridad de electrodo esté
negativa.
Aplicación:
Cuando se está soldando en materiales que
forman óxidos tales como aluminio o
magnesio, no es necesario limpiar a exceso.
Para producir una buena soldadura, sola-
mente una cantidad mínima, aproximada-
mente 0,10 pulg (2,5mm.) de zona grabada,
se requerirá a lo largo de los lados extremos
de la suelda.
La configuración de la unión, el estableci-
miento inicial, lo variable del proceso, y el es-
pesor del óxido podrían afectar la fijación.
Frecuencia CA: La frecuencia CA está habi-
litada solamente si el proceso TIG CA ha sido
seleccionado. Use el control para fijar la fre-
cuencia CA (ciclos por segundo).
Aplicación:
La frecuencia AC controla el ancho del
cordón de soldadura y el control direccional.
Al mismo tiempo que la frecuencia AC dismi-
nuye, el cordón/charco de soldadura se hace
s ancho. Al mismo tiempo que la frecuen-
cia AC incrementa, el cordón/charco de sol-
dadura se hace más estrecho y el arco se en-
foca más. La velocidad de avance puede in-
crementar al mismo tiempo que la frecuencia
AC incrementa.
1
2
3
4-13. Control de tiempo de soldadura de punto (selección de la salida del SOSTEN
(HOLD) reconfigurado RMT 2T)
O
SPO 1.0
1
3
1 Lectura del medidor del tiempo
de soldadura de punto
Seleccione la función de soldadura de
punto de acuerdo a la Sección 5-2C.
2 Membrana del interruptor de
amperaje
3 Control de codificador
Fije los parámetros de soldadura de
punta como sigue: Presione la mem-
brana del interruptor de amperaje una
vez (el indicador luminoso del medidor
A se enciende) y dé vuelta al codifica-
dor para fijar el amperaje de soldadura
de punto. Presione la membrana del
interruptor de amperaje otra vez (el in-
dicador luminoso del medidor S se en-
ciende) y dé vuelta al codificador para
fijar el tiempo de soldadura de punto
(0,1−25 segundos). La fijación que vie-
ne de la fábrica es de 1 segundo.
Para conseguir una soldadura medida
por tiempo. Úsese para unión de punto
en punto y para unir láminas delgadas.
2
OO
OM-2226 Página 28
4-14. Memorias (almacenamiento de programas 1-4) (los modelos DX y LX si están
disponibles)
1 Selector de Memorias
(Almacenamiento de
Programas 1-4)
2 Control de polaridad
3 Selector de Proceso
Para crear o cambiar los
parámetros de soldadura de un
programa, proceder de esta
manera:
Primero, presionar el pulsador
Memoria hasta que el LED del
programa (1-4) deseado se ilumine.
Segundo, presionar el pulsador
selector de polaridad, hasta que se
encienda el LED de la polaridad
deseada, AC ó DC.
Tercero, presionar el pulsador Pro-
ceso (TIG HF, TIG Lift Arc, o Stick),
hasta que el LED del proceso de-
seado se ilumine.
El programa en la memoria deseada
y el proceso seleccionado, es ahora
el programa activo.
Cuarto, cambiar o configurar todos
los parámetros que se requieran
(ver Sección 4-1).
1
2
3
1
2
3
Ubicación de
la memoria
1−4
CA
CD
TIG (AF o Lift)
Convencional
Cada ubicación de la memoria (1 hasta 4) puede almacenar pará-
metros para ambas polaridades, y cada polaridad puede almace-
nar parámetros para ambos procesos (TIG o Convencional) ha-
ciendo un total de 16 programas.
y
y
y
TIG (AF o Lift)
Convencional
OM-2226 Página 29
4-15. Fijando el tiempo de preflujo para el uso con impulso TIG AF que no tienen un
control de preflujo en el panel frontal
1
Y
SEL
0.2
4
2
1 Membrana de control de proceso
2 Membrana de control de ajuste
3 Interruptor de potencia
Para ajustar el preflujo, encienda el inter-
ruptor de potencia y entonces presione las
membranas del interruptor de Proceso y
Ajuste antes que la versión de “software”
desaparezca de los medidores, y sostenga
las membranas del interruptor hasta que la
versión del “software” desaparezca de los
medidores.
Después de encender cómo se describió,
los indicadores luminosos de impulso TIG,
Pos flujo, DIG (cavamiento), y medidor S se
encienden, y la fijación de la fábrica [SEL]
[0.2] aparecerá en la pantalla.
4 Control del codificador
Dé vuelta al control para seleccionar de 0 a
25 segundos de preflujo. El valor seleccio-
nado se exhibe en el amperímetro.
Aplicación: El preflujo se usa para purgar
el área inmediatamente alrededor del lugar
de la soldadura de la atmósfera. El preflujo
también ayuda a arranques de arco con-
sistentes.
3
V
O
Panel de atrás
OM-2226 Página 30
4-16. Valores de parámetros preinstalados en la fábrica y gama y resolución
Parámetro Fijación
Preestablecida
Gama y Resolución
Memorias 1 1-4
Proceso
* Stick VCA
Impulso TIG AF
Bajo VCA
AF TIG Impulso/TIG Levantar/Convencional
Bajo VCA/VCA normal
Salida
*RMT 2T
RMT STD
2T
RMT STD/RMT 2T/ENCENDIDO
Se puede reconfigurar RMT 2T para: Mini Lógica
2T/4T/4T Momentáneo/Punto (véase Sección
5-2C)
A PRINCIPAL/PICO
CD TIG
CD CONVENCIONAL
150 A
110 A
1 − 200 Amps
1 − 200 Amps
Tiempo de Soldadura de Punto
***Tiempo de Soldadura
1.0 S
0S
0.1 − 25.0 Segundos
Gama Doble y Resolución
0.0 − 99.9 / 100 − 999 Segundos
PULSACIÓN
PPS
PICO t
A de RESPALDO
Off (Apagado)
100 Hz
40%
25%
ON / OFF (Prendido/Apagado)
Gama Doble y Resolución
0.1 − 9.9 / 10 − 500 Hertz
5 − 95 Por ciento
5 − 95 Por ciento
SECUENCIADOR
A INICIAL
t SLOPE INICIAL
t SLOPE FINAL
A FINAL
20 A
0 S
0 S
5 A
1 − 200 Amps
1 − 200 Amps CD
0.0 − 25.0 Segundos
0.0 − 25.0 Segundos
5 − 200 Amps CA
1 − 200 Amps CD
AJUSTE
PREFLUJO
POS FLUJO
DIG (CAVAMIENTO)
0.2 S
10.0 S
30%
0.0 − 25.0 Segundos
0.0 − 50.0 Segundos @ 0.2 Resolución de Se-
gundo
0 − 100 Por ciento
MAXSTAR:
Amperaje
Tiempo
25 A
1mS
1 − 200 Amps
1 − 200 Mili segundos
** Los parámetros han sido ajustados usando la configuración de prender la potencia solamente.
*** Los parámetros que se usan con la opción de automatización (modelos LX solamente)
OM-2226 Página 31
4-17. Refijando la unidad a las fijaciones que se presentan automáticamente fijadas en la
fábrica
1 Membrana de interruptor de
proceso
2 Membrana de interruptor de
salida
3 Membrana de interruptor de
ajuste
4 Interruptor de potencia
principal.
Para rearmar todas las funciones de
la fuente de poder de soldadura a las
fijaciones establecidas en la fábrica,
la característica de bloqueo debe
estar apagada (véase Sección 5-4).
Luego, encienda la potencia de en-
trada, entonces presione las mem-
branas de interruptores de proceso,
salida, y ajuste antes de que la ver-
sión del “software” desaparezca de
los medidores, y sostenga las mem-
branas de interruptor hasta que la
versión de “software” desaparezca
de los medidores.
1
2
3
4
V
O
Panel de atrás
OM-2226 Página 32
SECCION 5 − FUNCIONES AVANZADAS
5-1. Parámetros programables de arranque TIG
A. Tomando acceso a los parámetros programables de arranque TIG
NÓTESE: El ciclo de soldadura se puede
ejecutar mientras se esté en el modo de
arranque programable. Antes de tomar ac-
ceso a los modos de polaridad de arranque
TIG, amperaje, y tiempo, esté seguro de que
todos los procedimientos y parámetros ha-
yan sido establecidos.
1 Membrana de interruptor de proceso
2 Membrana de interruptor de amperaje
3 Interruptor de potencia principal.
Para tomar acceso a las pantallas progra-
mables de “TIG start”, amperaje y tiempo,
encienda la potencia y entonces presione
las membranas de interruptor de proceso y
amperaje antes de que la versión del “soft-
ware” desaparezca de los medidores. Sos-
tenga las membranas de interruptor hasta
que la versión de “software” desaparece de
los medidores y [SEL] [EP] o [SEL] [EM] apa-
rezca.
4 Membrana de interruptor de memoria
(si está equipado así)
Presione la membrana de interruptor de me-
moria para seleccionar la ubicación desea-
da de la memoria (véase Sección 4-14).
5 Membrana de interruptor de polaridad
(si está equipado así)
Presione la membrana de interruptor de po-
laridad para seleccionar CA o CD (véase
Sección 4-6).
Note: Cada ubicación de la memoria y cada
polaridad (CA o CD) tiene su propio juego de
parámetros de arranque.
Presione la membrana de interruptor de pro-
ceso para seleccionar el proceso deseado,
TIG AF impulso o TIG “Lift Arc”, para su apli-
cación (véase Sección 4-7). Los valores del
parámetro son los mismos para ambos pro-
cesos y cualquier cambio que se hace a los
valores de un proceso, son duplicados en el
otro proceso
6 Membrana de interruptor de salida
Presione la membrana de interruptor de sali-
da para seleccionar el tipo de control desea-
do (véase Sección 4-8).
Proceda a la Sección B, C y/ó D.
Para guardar estos cambios y salir de las
funciones avanzadas, apague la potencia
de entrada.
2
1
Y
3
V
O
O
O
4
5 6
Panel de atrás
OM-2226 Página 33
B. Cambiando la polaridad de arranque TIG programable (modelos Dynasty solamente)
2
SEL
E−
3
1 Membrana de Interruptor de
Amperaje
2 Control del codificador
3 Medidor de Amperios
Para ajustar la polaridad de arranque TIG
proceda como siga:
Presione la membrana de interruptor de
amperaje. El indicador luminoso de la
membrana del interruptor se enciende, y
el indicador luminoso del medidor de %
se enciende. La polaridad de arranque de
la corriente, [SEL] [E] ó [SEL] [EP] apare-
ce en los medidores, y estos pueden
ajustarse (véase Sección 4-16) dando
vuelta al control del codificador.
Para cambiar el amperaje de arranque,
proceda a la Sección C.
OO
1
C. Cambiando el amperaje de arranque TIG programable (todos los modelos)
1 Membrana de Interruptor de
Amperaje
2 Control del codificador
3 Medidor de Amperios
Para ajustar el amperaje de arranque
TIG, proceda como sigue:
Presione la membrana del interruptor de
amperaje. El indicador luminoso de la
membrana se enciende, y el indicador lu-
minoso del medidor de amperios se en-
ciende. El amperaje de arranque presen-
te aparece en el medidor de amperios y
puede ajustarse (véase Sección 4-16)
dando vuelta al control del codificador.
Para cambiar el tiempo de arranque, pro-
ceda a la Sección D.
1
2
SEL
20
3
OO
OM-2226 Página 34
D. Cambiando el tiempo de arranque programable (todos los modelos)
1 Membrana de Interruptor de
Amperaje
2 Control del codificador
3 Medidor de Amperios
Para ajustar el tiempo de arranque pro-
gramable proceda como sigue:
Presione la membrana del interruptor de
amperaje, y el indicador luminoso del me-
didor se enciende. El tiempo presente de
arranque aparece en el medidor de am-
perios y puede ajustarse dando vueltas al
control del codificador (véase Sección
4-16).
3
2
SEL
10
1
OO
OM-2226 Página 35
5-2. Funciones del control de salida y gatillo
Corriente (A)
Preflujo
Amperios iniciales
Amperios finales
A. Operación del gatillo del antorcha (estándar) remoto
Amperios principales
R
R
P & H
Control remoto
de pie o dedo
P&H = Apriete el gatillo y sostenga
R = Suelte el gatillo
NÖTESE: Cuando se haya conectado un control de corriente remoto de pie o dedo a la fuente de poder de soldadura, los ampe-
rios iniciales, el “slope” inicial, “slope” final, y los amperios finales no funcionan. Estas funciones están controladas por el control
remoto, no por la fuente de poder de soldadura.
Posflujo
Interruptor mantenido
“Slope” Inicial
“Slope” Final
Corriente (A)
Preflujo
Amperios iniciales
Amperios finales
Posflujo
B. Operación del gatillo de la antorcha remoto 2T
P&R
P&R
P&R = Presione el gatillo y suelte. NÓTESE: Si se sostiene el gatillo del antorcha por más de 3 segundos, la operación pasa otra vez al modo
RMT STD (Remoto Estándar).
Amperios principales
“Slope” Inicial
“Slope” Final
OM-2226 Página 36
C. Reconfigurando los controles de RMT 2T “HOLD” (Sostén) para 2T, 3T, soldadura de punto 4T,
momentáneo 4T, Ó mini lógica
Para operación del gatillo de RMT STD
(Remoto Estándar), RMT 2T Sostén
(Sostén Remoto 2T), y la operación
“On” (encendida) del gatillo, véase Sec-
ción 5-2A, B, y H.
1 Membrana del interruptor de
proceso
2 Membrana del interruptor de
salida
3 Interruptor de potencia
Para tener acceso a la pantalla de re-
configuración RMT 2T “Hold”, encienda
el interruptor de potencia y entonces
presione las membranas de interruptor
de proceso y salida antes de que la ver-
sión del “software” desaparezca de los
medidores. Sostenga las membranas
del interruptor hasta que la versión del
“software” desaparezca de los medido-
res y [SEL] [H−2], [SEL] [SPO], [SEL]
[H−4], [SEL] [H4L], [H-3] ó [SEL] [H4E]
aparezca.
4 Control del codificador
Dé vuelta al control del codificador para
cambiar las funciones. La función activa
se exhibirá en el medidor de amperaje
(derecha).
5 Lectura de los medidores
Las lecturas del medidor para las dife-
rentes funciones serán como se mues-
tra.
Presione el gatillo del antorcha o Apa-
gue la potencia de entrada para guardar
la fijación.
NÓTESE: Después de que se haya re-
configurado 2T y una de las funciones
reconfiguradas es seleccionada duran-
te la operación normal, H−4, H4L, H4E,
H-3, Ó SPO aparecerá por 1 segundo
como un recordatorio al operador.
1
4
H−2
SEL
2
Y
3
V
O
OO
Panel de atrás
OM-2226 Página 37
4T Momentáneo
(DX, LX y los modelos CE)
(véase sección 5-2F para la
operación)
4T
(DX, LX y los modelos CE)
(véase sección 5-2D para la
operación)
SEL H−2
=
=
=
=
2T
(véase sección 5-2B para la
operación)
5
SEL H−4
SEL H4L
SEL SPO
=
SEL H4E
Punto
(véase sección 5-2G para la
operación)
Mini lógica
(DX, LX y los modelos CE)
(véase sección
5-2E para la
operación)
3T
(DX, LX y los modelos CE)
(véase sección 5-2i para la
operación)
=
SEL H-3
OM-2226 Página 38
Oprima y suelte el
gatillo en menos de
3/4 de segundo.
Oprima y sostenga
el gatillo
Suelte
el gatillo
Corriente (A)
Preflujo
Amperios iniciales
Posflujo
Amperios finales
Operación del gatillo de la antorcha
Oprima y sostenga
el gatillo
Suelte
el gatillo
Oprima y suelte el
gatillo en menos de
3/4 de segundo.
1 4T (Operación específica del
gatillo)
Se requiere al secuenciador para
reconfigurar el 4T.
Seleccione 4T de acuerdo a la
Sección 5-2C.
La operación del gatillo de la
antorcha es como se muestra.
Mientras esté en el modo 4T, hay
una característica disponible du-
rante la secuencia principal de
soldadura que permite que el
operador cambie entre corriente de
soldadura y corriente final sin
romper el arco.
NÓTESE: Cuando se ha conecta-
do un interruptor remoto a la fuente
de poder de soldadura, solamente
la entrada del gatillo es funcional. Al
amperaje lo controla la fuente de
poder de soldadura.
Aplicación:
Use el método de gatillo 4T cuando
se desea la función de un control
remoto de corriente, pero solamen-
te está disponible un control remoto
para prender y apagar.
D. 4T Operación específica del gatillo (modelos DX, LX y todos los modelos CE)
=
SEL H−4
4T
1
Amperios principales
“Slope” Inicial
“Slope” Final
OM-2226 Página 39
Posflujo
Preflujo
E. Operación de mini-lógica (modelos DX, LX y todos los modelos CE)
1 Exhibición del medidor de
mini lógica
Seleccione mini lógica de acuerdo
a la Sección 5-2C.
La operación del gatillo de la
antorcha es como se muestra.
Mientras se esté en mini lógica, hay
una función disponible durante el
“slope” inicial y la secuencia princi-
pal que permite que el operador se
pase entre el “slope” inicial y los
amperajes principales, y se ilustran
los amperajes iniciales.
Durante mini lógica, no habrá am-
peraje final disponible. El decre-
mento paulatino final “slope” siem-
pre descenderá al amperaje míni-
mo al fin del ciclo.
NÖTESE: Cuando se haya conec-
tado un control remoto de pie o ma-
no a la fuente de poder de soldadu-
ra, sólo funciona la entrada que vie-
ne del gatillo. Al amperaje lo contro-
la la fuente de poder de soldadura.
Al amperaje lo controla la fuente de
poder de soldadura.
Aplicación: Esta habilidad de
cambiar los niveles de corriente sin
tener, ya sea un incremento
paulatino inicial o decaimiento
paulatino inicial, da al operador la
oportunidad de ajustar el metal de
aporte, sin romper el arco.
=
SEL H4L
1
*
*
*
*
* = Se puede extinguir el arco a la tasación del “slope” final en cualquier mo-
mento simplemente presionando y sosteniendo el gatillo.
Mini-lógica
Amperios iniciales
Amperios principales
Oprima y suelte el
gatillo en menos
de 3/4 de segun-
do.
Oprima y suelte el gatillo en
menos de 3/4 de segundo.
Oprima y suelte el
gatillo en menos
de 3/4 de segun-
do.
Oprima y
sostenga el
gatillo
Oprima y
sostenga el
gatillo
Suelte
el gatillo
“Slope” Inicial
“Slope” Final
OM-2226 Página 40
F. Operación momentánea 4T (modelos DX, LX y todos los modelos CE)
1 Exhibición momentáneo del
medidor 4T
Seleccione 4T momentáneo de
acuerdo a la Sección 5-2C.
La operación de gatillo de la an-
torcha de 4T momentáneo es
como se muestra:
NÓTESE: Cuando se haya
conectado un interruptor remoto
a la fuente de poder, solamente
la entrada del gatillo es funcio-
nal. Al amperaje lo controlará la
fuente de poder de soldadura.
Aplicación:
Use el método de gatillo 4T
momentáneo cuando se desea
las funciones del control remoto,
pero solamente hay disponible
un control remoto on/off (pren-
der/apagar).
SEL
H4E
= Momentáneo del medidor 4T
1
NÓTESE: Para la primera vez que se presione y se suelte el gatillo, si se le sostiene al gatillo por más de 3 segundos, el
ciclo del gatillo terminará.
Oprima y suelte
el gatillo
*
* = El apretar y soltar durante el “slope” final romperá el arco y se pasará a pos flujo.
Amperios iniciales
Corriente (A)
Preflujo Posflujo
Amperios finales
Amperios principales
Oprima y suelte
el gatillo
Oprima y
suelte el ga-
tillo
Oprima y suelte
el gatillo
Oprima y
suelte el ga-
tillo
“Slope” Inicial
“Slope” Final
OM-2226 Página 41
Oprima y sostenga el gatillo
Posflujo
Preflujo
Corriente (A)
Amperios de soldadura de “punto” temporizados
G. Operación para el control de soldadura de punto
=
SEL SPO
Punto
1
1 Pantalla de la función “punto”
Seleccione la función “punto” de
acuerdo de la Sección 5-2C.
NÓTESE: Mientras esté en control
de soldadura de punto (“spot”) no
se tomarán en cuenta las fijaciones
del secuenciador y no podrá ser
programable.
NÓTESE: Mientras esté en solda-
dura de punto (“spot”) cuando se
conecte un interruptor remoto a la
fuente de poder, sólo la entrada del
gatillo será funcional. La fuente de
poder de soldadura controla al
amperaje.
La operación del gatillo de la antor-
cha es como se muestra.
Aplicación: Para suministrar una
soldadura temporizada. Use para
suelda momentaria de pega, o la
unión de láminas muy delgadas.
Suelte el gatillo des-
pués de que se haya
hecho el tiempo de sol-
dadura de punto
OM-2226 Página 42
H. Operación del gatillo encendido
Voltage (V)
Toque al Electrodo de Soldadura
Levante el Electrodo de Soldadura
Corriente al Tocar
Amperaje Principal
Toque el Tungsteno
Levante el Tungsteno Lijeramente
Levante el Tungsteno
ON
2 Seg
Soldadura Convencional
Para Levantar
Corriente (A)
Corriente (A)
Amperios iniciales
“Slope” Inicial
OM-2226 Página 43
I. Método de gatillo específico 3T (DX, LX y todos los modelos CE)
1 3T (operación específica del gatillo)
Se requiere un secuenciador para reconfigu-
rar para 3T.
3T requiere dos interruptores independientes
de contacto momentáneo. Uno será designa-
do como el interruptor inicial, y debe estar
conectado entre el receptáculo “Remote 14”,
patillas A y B. El segundo será designado
como el interruptor final, y debe estar conec-
tado entre el receptáculo “Remote 14”, patil-
las D y E.
Seleccione 3T de acuerdo a Sección 5-2C.
Definiciones:
Tasa de “slope” inicial es la tasa del cambio
del amperaje determinado por el amperaje in-
icial, el tiempo inicial de “slope” y el amperaje
principal.
Tasa de “slope” final es la tasa del cambio
del amperaje determinado por el amperaje
principal, el tiempo final de ”slope” y el amper-
aje final.
Operación:
A..Oprima y suelte el interruptor inicial dentro
de 3/4 de segundo para comenzar el flujo
de gas protector. Para detener la secuen-
cia de preflujo antes de que el tiempo de
preflujo termine (25 segundos), oprima y
suelte el interruptor final. El temporizador
de preflujo debe rearmarse y se puede
comenzar otra vez la secuencia de solda-
dura.
. Si no se ha hecho un cerramiento del in-
terruptor otra vez antes de que el tiempo
de preflujo termine, el flujo de gas se de-
tiene, el temporizador se rearma, y es
necesario oprimir y soltar el interruptor
inicial para comenzar otra vez la secuen-
cia de soldadura.
B..Oprima el interruptor inicial para comen-
zar el arco a los amperios iniciales. Soste-
niendo el interruptor cambiará el amperaje
de la tasa del “slope” inicial (suelte el inter-
ruptor para soldar al nivel de amperaje de-
seado).
C..Se puede soltar el interruptor inicial cuan-
do se ha llegado al nivel de amperaje prin-
cipal.
D..Oprima y sostenga el interruptor final para
disminuir el amperaje a la tasa de “slope”
final (suelte el interruptor para soldar al ni-
vel de amperaje deseado).
E..Cuando se haya llegado al amperaje final,
el arco se extingue y el gas protector fluye
durante el tiempo que se haya fijado en el
control de posflujo.
Aplicación:
Con el uso de dos interruptores remotos en
vez de potenciómetros, 3T le da al operario
la habilidad de incrementar, disminuir, o hac-
er pausa infinitamente y sostener el amper-
aje dentro de la gama determinada por los
amperajes inicial, principal, y final.
1
SEL H-3
Corriente (A)
Operación Remota del Gatillo
*
*
*
*
*
*
*
A B CD
E
Preflujo
Amperios iniciales/ “slope” inicial
Amperios principales “Slope” final/amperios finales Posflujo
*Se puede extinguir al arco en cualquier momento oprimiendo y soltando ambos interruptores el inicial y final, o por medio
de levantar la antorcha y simplemente romper el arco.
OM-2226 Página 44
5-3. Lectura del medidor de arco/contador
1 Controles de Salida y Amperaje
2 Interruptor de Potencia
Para exhibir el medidor del arco/contador,
encienda la potencia y entonces presione
la membrana de interruptor del control de
amperaje y salida antes de que la versión
del “software” desaparezca de los medi-
dores, y sostenga la membrana del inter-
ruptor hasta que el “software” desaparez-
ca de los medidores.
3 Exhibición del Medidor de Arco
Después de encender la potencia prima-
ria como se describió arriba, el medidor
luminoso S se encenderá y se exhibirá el
tiempo de arco por 5 segundos como [00
000] a [999 999]. Los primeros cuatro
números indican horas, y los últimos dos
números indican los minutos. El tiempo
de arco en el ejemplo aparece como
1,234 horas y 56 minutos. El tiempo
máximo del arco es 9,999 horas y 59
minutos.
4 Contador de arcos
Después de 5 segundos, el indicador
luminoso A se enciende y el contador del
arco se exhibirá por los próximos 5
segundos como [000 000] a [(999 999]. El
número máximo del contador es 999 999.
Y
1
123 456
3/4
O
2
V
O
1
OO
Panel de atrás
OM-2226 Página 45
5-4. Funciones para bloquear
A. Tomando acceso de la capacidad de bloquear
1
L−0
L − −
4
6
000
o 2,3,4
2
5
L−0
L L1
000
Y
3
V
O
Véase la sección 4-1 para una explicación de los controles que
a los cuales se refiere todas la sección 5-4.
Hay cuatro diferentes niveles de carradura/bloqueo (1-4). Cada ni-
vel sucesivo permite que el operador tenga más flexibilidad.
NÓTESE: Antes de activar los niveles de bloqueo, asegúrese que
se han establecido todos los parámetros y procedimientos. El ajuste
de los parámetros está limitado mientras los niveles de bloqueo es-
tén activos.
1 Almohadilla de interruptores de amperaje (A)
2 Almohadilla de interruptores para ajustar
3 Interruptor de potencia
Para tener acceso a las pantallas de bloqueo, encienda el interruptor
de potencia y entonces, antes de que la versión del “software” des-
aparezca de los medidores, apriete y sostenga las membranas del
interruptor de amperaje y ajuste hasta que el número de la versión
del “software” desaparezca de los medidores
4 “Lock-out off” (bloqueo apagado)
Una vez que se ha encendido la potencia como se describe, el
medidor % y el amperaje (A) tendrán sus indicadores luminosos
encendidos y la exhibición del medidor será como se muestra para
la condición de cerradura/bloqueo.
5 Control del codificador
Para prender la característica de bloqueo, proceda de la
siguiente manera:
Presionando el amperaje (A) cambiará entre el % y S en el indicador
luminoso. Alterne la almohadilla de interruptores hasta que se
encienda el indicador luminoso de %.
Dé vuelta al control codificador para seleccionar un número de
cerradura de tres dígitos. El número aparecerá en el medidor de
voltaje (a la izquierda). Seleccione cualquier número entre [001]
hasta [999]. IMPORTANTE: recuerde este número de tres dígitos ya
que lo necesitará para poder apagar la característica de cerradura.
Alterne la almohadilla de interruptores de amperaje (A) para
encender el indicador luminoso S. Usted puede ahora seleccionar
el nivel de cerradura.
Hay disponible cuatro niveles de cerradura. Dé vuelta al codificador
para tener acceso al nivel de cerradura (véase Secciones B para las
descripciones de los niveles de cerradura).
6 “Lock−out on” (bloqueo encendido)
Una vez que se haya obtenido las tres cifras deseadas y se haya se-
leccionado un nivel de bloqueo, presione el gatillo de la antorcha o
apague la potencia principal para apagar el bloqueo−apagado y
completar la secuencia de encender el bloqueo.
NÓTESE: Fijando un número de cerradura de tres dígitos [000], o
fijando un nivel de cerradura de [L−−] causará una condición apaga-
da de cerradura.
Para apagar la característica de bloqueo, proceda como sigue:
Para tener acceso a las pantallas de bloqueo, Encienda el interruptor
de potencia, y antes de que la versión del “software” desaparezca
los medidores apriete y sostenga las membranas de interruptor de
amperaje y ajuste hasta que el número de la versión del “software”
desaparezca de los medidores.
Una vez que se ha puesto la potencia como se describió, el medidor
% y el amperaje (A) encenderán sus indicadores luminosos, y la
lectura del medidor será como se muestra en la condición de
cerradura encendida (véase condición destacada 6).
Use el control del Codificador para inscribir los mismos tres dígitos
que se usaron para encender la característica de cerradura.
Presione la almohadilla de interruptores de amperaje (A). La
exhibición del medidor del % LED (indicador luminoso) se apagará,
y el indicador luminoso S se encenderá. El amperaje (a la derecha)
cambiará a [L−−]. La característica de cerradura está ahora
apagada.
Oprima el gatillo de la antorcha o apague la potencia primaria de la
unidad para completar la secuencia de apagar el bloqueo.
Panel de atrás
OM-2226 Página 46
B. Niveles de bloqueo
NÓTESE: Antes de activar los ni-
veles de bloqueo, asegúrese que
se han establecido todos los proce-
dimientos y parámetros. El ajuste
de parámetro está limitado mien-
tras los niveles de bloqueo estén
activos.
Nivel 1
NÓTESE: El control remoto de am-
peraje no está disponible en nivel 1.
Selección de salida TIG
Si estuvo activo el proceso, ya sea
impulso de alta frecuencia TIG, o
Lift Arc (véase Sección 4-7) cuan-
do el nivel de cerradura estaba acti-
vado, el operador puede escoger
entre RMT STD (Remoto Estándar)
o RMT 2T HOLD (Sostenga el re-
moto 2T). La función encendida
también estará disponible si estuvo
activo el Lift−Arc de TIG.
Si se reconfiguró RMT 2T HOLD
(véase Sección 4-14) antes de la
activación del nivel de cerradura 1,
el modo de salida reconfigurado
(4T, 4T momentáneo, mini lógica, o
punto) está disponible al operador,
en vez de RMT 2T.
Selección de la salida de solda-
dura convencional
Si el proceso de soldadura conven-
cional estuvo activo cuando se acti-
el nivel de cerradura 1, el opera-
dor puede escoger entre RMT, STD
u ON (encendido).
Cuando el cambio del parámetro o
selección está limitado por el nivel
de bloqueo 1, [L-1] es lo que apare-
ce en la pantalla como un recorda-
torio.
Nivel 2
NÓTESE: El control remoto de am-
peraje no está activo en nivel 2.
Incluye todas las funciones del ni-
vel 1 más la selección de polaridad
y proceso (véase Sección 4-6 y
4-7).
Cuando el cambio del parámetro o
selección está limitado por el nivel
de bloqueo 2, [L-2] es lo que apare-
ce en la pantalla como un recorda-
torio.
Use el almohadilla de interruptores de salida
para seleccionar un método de gatillo
Nivel 1
Para el proceso TIG
Use el almohadilla de interruptores de salida
para seleccionar un método de gatillo
Para el proceso de soldadura convencional
Nivel 2
Selección de proceso
OM-2226 Página 47
B. Niveles de bloqueo (continuado)
Nivel 3
Nivel 4
Nivel 3
NÓTESE: Antes de activar los nive-
les de bloqueo, asegúrese que to-
dos los procedimientos y paráme-
tros estén establecidos. El ajuste de
parámetros está limitado cuando los
niveles de bloqueo estén activos.
Nótese: El control remoto de ampe-
raje no está disponible en el nivel 3.
Incluye todas las funciones de los ni-
veles 1 y 2 más las siguientes:
Ajuste +/− 10% de los amperajes
de soldadura prefijados en TIG, o
soldadura convencional.
Seleccione el control de amperaje
deseado TIG o convencional, y use
el control para codificar y ajustar el
amperaje +/−10% del valor prefijado
de amperaje, hasta subir al límite de
la máquina. Si el operador trata de ir
más allá del +/− 10%, el amperaje (a
la derecha)exhibirá [LL3] como un
recordatorio.
Control de pulsación prender/
apagar
Da al operador la habilidad de pren-
der y apagar el control de pulsación.
Cuando el cambio de parámetro o
selección está limitado por el nivel
de bloqueo 3, [L−3] es lo que apare-
ce como un recordatorio.
Nivel 4
Incluye todas las funciones de los ni-
veles 1, 2 y 3 más lo siguiente:
Control de amperaje remoto
Permite al operador el usar el control
remoto de amperaje si se desea. El
control remoto de amperaje del míni-
mo al máximo del valor prefijado de
amperaje. Conecte el dispositivo de
control remoto de acuerdo a la sec-
ción 3-6.
Cuando el cambio de parámetro o
selección está limitado por el nivel
de bloqueo 4, [L−4] es lo que apare-
ce como un recordatorio.
AJ
B
K
I
C
L
NH
D
M
G
E
F
Use el control Codificador
para ajustar el amperaje +/−
10% del valor prefijado.
+/− 10% Control de ajuste de amperaje
Prender y apagar el control de pulsación
Control de pulsación prender/apagar
Control de amperaje remoto
OM-2226 Página 48
5-5. Fijando la unidad para exhibir PPP mientras suelda pulsando (modelos DX y LX)
1 Botón interruptor de salida
2 Botón interruptor de pulsación
3 Interruptor de potencia
Para tener acceso a PPP mientras se
suelde, encienda la potencia y enton-
ces presione la membrana de interrup-
tor de salida y pulsación antes de que
la versión del “software” desaparezca
de los medidores. Sostenga las mem-
branas de operación hasta que [SEL]
[−−−] o [SEL] [PPP] aparezcan.
4 Control de codificación
5 Exhibición del medidor PPP
Dé vuelta al codificador para cambiar
entre las exhibiciones estándar y PPP
del medidor.
Cuando esté activa la característica de
la exhibición del medidor cuando esté
soldándose con pulsación el (PPP) se
exhibirán en el medidor derecho y la
característica de sostener el medidor
quedará inhabilitada.
La característica de exhibición del me-
didor (PPP) no afectará la exhibición
normal del amperaje o la capacidad de
sostener la lectura del medidor cuando
no se esté en el modo de soldadura
pulsante.
Oprima el gatillo de la antorcha o apa-
gue la potencia para guardar la fijación
y terminar este modo de operar.
5
− − −
sel
2
Y
4
PPP
1
3
V
O
Panel de atrás
OM-2226 Página 49
5-6. Selección de voltaje de circuito abierto (VCA) para “Stick” (todos los modelos)
1 Membrana de interruptor de
proceso
2 Membrana de interruptor de
salida
3 Membrana de interruptor de
amperaje
4 Interruptor de potencia principal.
Para tener acceso a la selección de
VCA de “stick”, encienda la potencia
de entrada, entonces presione las
membranas de interruptores de proce-
so, salida, y ajuste antes de que la ver-
sión del “software” desaparezca de los
medidores. Sostenga las membranas
de interruptor hasta que {SEL} {loc} ó
{SEL} {moc} aparezca.
5 Control de codificar
6 Pantalla de medidores
Dé vuelta al codificador para cambiar
entre VCA bajo {SEL}{loc} y VCA nor-
mal {SEL} {moc}. La selección que es-
activa es la que se exhibe en los me-
didores.
Cuando se haya seleccionado VCA
bajo, el voltaje de circuito abierto está
entre 9 y 14 voltios. Cuando se haya
seleccionado VCA normal de “stick”, el
voltaje de circuito abierto es aproxima-
damente 80 voltios.
Aplicación: Para la mayoría de aplica-
ciones convencionales (stick) utilice el
voltaje bajo de circuito abierto. Utilice el
voltaje de circuito abierto normal para
los electrodos convencionales que son
difíciles de arrancar, o si lo requiere su
aplicación particular.
sel
2
Y
5
1
V
O
loc
3
4
6
Panel de atrás
OM-2226 Página 50
SECCION 6 − MANTENIMIENTO Y CORRECCION DE
AVERIAS
6-1. Mantenimiento rutinario
Y Disconecta la potencia antes de dar servicio.
. Manténgala más amenudo durante condiciones severas.
3 Meses
Reemplace
etiquetas que
estubieran
dañadas o
ilegibles.
Reemplace
manguera de gas
averiada.
Limpie y
apriete los
terminals de
soldadura.
Repare o reemplace los
cables y los cordones
rajados.
6 Meses
Y No quite la caja externa o
bastidor para soplar aire
comprimido dentro de la
unidad (véase Sección 6-2) .
Sóplelo con aire comprimido.
Durante servicio pesado, límpielo
mensualmente.
Y No quite la caja externa o
bastidor para soplar aire
comprimido dentro de la uni-
dad.
Para soplar la unidad, dirija el cho-
rro de aire a través de las ranuras
del frente y atrás de la unidad como
se muestra.
6-2. Soplando la parte interna de la unidad
ST-802 451
OM-2226 Página 51
. Las direcciones indicadas son con re-
ferencia a la parte frontal de la unidad.
Todos los circuitos a los cuales nos re-
ferimos están ubicados dentro de la
unidad.
0 Lectura Ayuda 0
Indica un corto circuito en la protección
térmica de los circuitos localizado en la
parte de abajo del permutador térmico.
Póngase en contacto con un Agente de
Servicio Autorizado de la Fábrica si esto
aparece en la pantalla.
1 Lectura Ayuda 1
Indica un daño en el circuito de potencia
primaria causado por la condición de
sobre− corriente en el circuito de interruptor
primario IGBT. Póngase en contacto con un
Agente de Servicio Autorizado de la
Fábrica si esto aparece en la pantalla.
2 Lectura Ayuda 2
Indica que los circuitos de protección
térmicos están abiertos localizados en la
parte de abajo del permutador térmico.
Póngase en contacto con un Agente de
Servicio Autorizado de la Fábrica si esto
aparece en la pantalla.
3 Lectura Ayuda 3
Indica que el permutador térmico de abajo
se ha sobre calentado. Esta unidad se ha
apagado para permitir que el ventilador la
enfrié (véase Sección 3-3). La operación se
resumirá cuando la unidad se haya
enfriado.
4 Lectura Ayuda 4
Indica que hay un circuito de protección
térmica abierto localizado en el recipiente
superior que absorbe calor. Póngase en
contacto con un Agente de Servicio
Autorizado de la Fábrica si esto aparece en
la pantalla.
5 Lectura Ayuda 5
Indica que el recipiente superior que
absorbe calor está sobre calentado. La
unidad se ha apagado para permitir que
ventilador la enfríe (véase Sección 3-3). La
operación se resumirá cuando la unidad se
haya enfriado.
6 Lectura Ayuda 8
Indica una función mala en el circuito
secundario de potencia de la unidad.
Póngase en contacto con un Agente de
Servicio Autorizado de la Fábrica si
aparece esta lectura.
7 Lectura Ayuda 9
Indica que hay un corto en el circuito de
protección térmica localizado en el reci-
piente superior que absorbe calor. Póngase
en contacto con un Agente de Servicio
Autorizado de la Fábrica si esto aparece en
la pantalla.
8 Lectura Ayuda 10
Indica que se ha oprimido el gatillo de la
antorcha. Suelte el gatillo para continuar.
9 Exhibición de ayuda 12
Indica un establecimiento inicial inapropia-
do. Usted está tratando de hacer un ajuste
que no es permitido.
10 Lectura Ayuda 13 (modelos LX
solamente)
La señal de comando ha desaparecido
causando que la salida de soldadura se
detenga, pero el gas continúa fluyendo
(véase Sección 3-7).
6-3. Lecturas de ayuda del voltímetro/amperímetro
1
AV
2
AV
3
AV
HE.L
P−1
HE.L P−2
HE.L
P−3
4
AV
HE.L
P−4
5
AV
HE.L
P−5
0
V
HE.L
P−0
7
AV
HE.L P−9
8
AV
HE.L P10
A
10
AV
HE.L P13
9
AV
HE.L P12
6
AV
HE.L P−8
OM-2226 Página 52
6-4. Reparacion de averias
Dificultad Solución
No hay salida de soldadura; la unidad
está completamente sin operar.
Ponga el interruptor de conexión de unidad en la posición prendida (véase Sección 3-12).
está completamente sin operar.
Chequee y reemplacelos fusibles de la línea de entrada, si fuera necesario, o rearme el bréiquer
(véase Sección 3-12).
Chequee que las conexiones de entrada de fuerza sean las correctas (véase Sección 3-12).
No hay salida de soldadura; la pantalla
está encendida
Si está usando control remoto, asegúrese que se ha habilitado el proceso correcto para dar control
de salida al receptáculo remote 14 (véase la sección 3-6 si es aplicable)
El voltaje de entrada está afuera de la gama de variación aceptable (véase Sección 3-11).
Examine, haga reparación o reemplace el control remoto
La unidad se ha sobre calentado. Permita que la unidad se enfríe con el ventilador (véase Sección
3-3).
Salida de soldadura errática o
inadecuada.
Use el tamaño y tipo de cable de soldadura apropiado (véase Sección 3-5).
inadecuada.
Limpie y ajuste todas las conexiones de soldadura (véase Sección 3-5).
El ventilador no opera. Chequee y quite cualquier cosa que estuviese bloqueando el movimiento de las aspas del
ventilador.
Consiga que un agente autorizado de Servicio de la Fábrica chequee el motor de ventilación.
El arco se pasea
Use un tungsteno de tamaño apropiado (véase Sección 8).
Use un tungsteno preparado adecuadamente (véase Sección 8).
Reduzca el caudal o flujo del gas (véase Sección 3-8).
El electrodo de tungsteno se está
oxidando y no se queda brillante a la
Proteja la zona de soldadura de vientos o brisas.
oxidando y no se queda brillante a la
conclusión de la suelda.
Incremente el tiempo de posflujo (véase Sección 4-1).
Examine y apriete los acoples de gas (véase Sección 3-8).
Hay agua en la antorcha. Refiérase al manual de la antorcha.
OM-2226 Página 53
SECCION 7 − DIAGRAMAS ELECTRICOS
Ilustración7-1. Diagrama de circuito
SC-189 769-E
OM-361 Página 54
SECCION 8 − ALTA FRECUENCIA (HF)
8-1. Procesos de soldadura usándose AF
Soldadura TIG
Trabajo
high_freq 12/96 − S-0693
1 Voltaje AF
TIG − Ayuda a que el arco salte la
distancia de aire entre la antorcha y
la pieza de trabajo y/o estabiliza el
arco.
1
8-2. Instalación correcta
Edificio Metálico
Conecte a tierra la
pieza de trabajo si
lo requiere el
código.
Edificio que
no sea de
metal
Zona de Soldadura
1 Fuente de Alta Frecuencia (Soldadora
con AF integral o unidad de AF
separada)
Conecte a tierra el bastidor externo, el
terminal de trabajo y el dispositivo de
desconexión de la línea al igual que la
entrada de corriente y la mesa de trabajo.
2 Punto Central de la Zona de
Soldadura y Zona de Soldadura
Un círculo de 50 pies (15 m) del punto
central entre la fuente de alta frequencia y la
antorcha de soldar en todas las direcciones.
3 Cables de Salida de Soldadura
Mantenga los cables de un tamaño lo más
corto posible y lo más cerca del uno al otro.
4 Unión de los Conductos y Conexión a
Tierra
Junte eléctricamente todas las secciones
de conducto usando trenzas de cobre o
alambre trenzado. Conecte el conducto a
tierra cada 50 pies (15 m).
5 Tubos de Agua y sus Conexiones
Conecte a tierra los tubos de agua cada 50
pies (15 m).
6 Cables Eléctricos o Líneas Telefónicas
Ubique el orígen de AF por lo menos a una
distancia de 50 pies (15 m) de los alambres
de potencia y las líneas de teléfono.
7 Varilla para Conectar a Tierra
Consulte el Código Nacional Eléctrico para
las especificaciones.
8 Métodos de Conexión de los Paneles
de un Edificio Metálico
Atornille o suelde los paneles metálicos el
uno al otro instalando trenzas de cobre o
alambre trenzado a través de la uniones y
luego conecte el armazón a tierra.
9 Ventanas y Aberturas de Puertas
Cubra todas las ventanas y aberturas de
puertas con malla de cobre conectada a
tierra de un grosor no más grande de 1/4
pulg. (6,4 m).
10 Riel para una Puerta Sobre la Cabeza
Conecte esta riel a tierra.
Ref. S-0695 / Ref. S-0695
1
2
3
4
7
8
5
8
6
9
11
10
8
8
15 m
(50 pies)
15 m
(50 pies)
Conecte a tierra todo los objetos de metal y todo
el alambrado de la zona de soldadura usando
alambre No. 12 AWG
OM-2226 Página 55
SECCION 9 − SELECCIONANDO Y REPARANDO
ELECTRODO DE TUNGSTENO
gtaw5_2226s_spa
Para información adicional, vea a su distribuidor o un folleto sobre soldadura con
arco de tungsteno (GTAW) (TIG). Use guantes limpios para evitar contaminación
al electrodo de tungsteno.
NOTESE
9-1. Seleccionando el electrodo de tungsteno
Gama de amperaje - tipo de gas - Polaridad
Diámetro del electrodo CD - Argón B Electrodo
negativo/polaridad directa
CD - Argón - Electrodo
positivo/polaridad
invertida
CA - Argón - Usando
alta frecuencia
CA - Argón - Onda
balanceada usando alta
frecuencia
Tungsteno con aleación
de 2% Torio (banda roja)
0,010” Up to 25 * Hasta 20 Hasta 15
0,020” 15-40 * 15-35 5-20
0,040” 25-85 * 20-80 20-60
1/16” 50-160 10-20 50-150 60-120
3/32” 135-235 15-30 130-250 100-180
1/8” 250-400 25-40 225-360 160-250
5/32” 400-500 40-55 300-450 200-320
3/16” 500-750 55-80 400-500 290-390
1/4” 750-1000 80-125 600-800 340-525
Los caudales o flujos de argón típicos son de 15 a 35 pies 3/hora (pies cúbicos por hora).
*No se recomienda.
Los números indicados son una guía y un resumen de las recomendaciones de la American Welding Society (AWS) y los fabricantes de electrodos.
Y Cuando se esmerila el elec-
trodo de tungsteno se pro-
duce polvo y chispas que
pueden causar lesiones y co-
menzar un incendio. Use ex-
tracción forzada de aire cer-
ca del esmerilador y use un
respirador aprobado. Lea los
MSDS para información de
seguridad. Considere el uso
de tungsteno que contiene
serio, lantano o itrio en vez
de torio. El polvo de esmeril
que viene de los electrodos
de aleación de torio contiene
un material radioactivo de
bajo nivel. Deseche el polvo
del amolador adecuadamen-
te en una manera segura que
se recomienda para el medio
ambiente. Use protección
apropiada para la cara, ma-
nos y el cuerpo. Mantenga
materiales inflamables lejos.
1 Electrodo de tungsteno con la
punta en forma de bola
2 Electrodo de tungsteno
apuntado
9-2. Información de seguridad acerca del tungsteno
Ref. S-0161
1
2
Om-2226 Página 56
9-3. Preparando el tungsteno para soldadura CA o CD con electrodo negativo (DCEN)
Ref. S-0161 / Ref. S-0162
1 Electrodo de tungsteno
2 Extremo compensado
Esmerile el extremo del tungsteno
en una rueda de amolar de grano
fino y duro antes de soldar. No use
la rueda de amolar para otros traba-
jos, ya que el tungsteno puede con-
taminarse causando calidad de sol-
dadura inferior.
3
1
2
1 Arco estable
2 Parte plana
El diámetro de esta parte plana de-
termina la capacidad del amperaje
3 Rueda de amolar
La rueda o piedra de esmerilar de-
bería ser usada solamente para
amolar tungsteno.
4 Esmerilamiento recto
3
1
2
1 Arco que se pasea
2 Punta
3 Rueda de amolar
La rueda o piedra de esmerilar de-
bería ser usada solamente para
amolar tungsteno.
4 Esmerilamiento radial
2
1
4
4
2−1/2 veces el diámetro del electrodo
Preparación apropiada del tungsteno - arco estable
Preparación incorrecta del tungsteno - arco que se pasea
OM-2226 Página 57
SECCION 10 − GUÍA PARA SOLDADURA TIG (GTAW)
10-1. Fijación para acero inoxidable CD – GTAW de calibre 16
Este símbolo indica cuáles funciones deberían estar activas para acero inoxidable.
Encienda la potencia eléctrica (el interruptor está localizado en el panel de atrás).
Oprima la membrana de interruptor de proceso (process) hasta que el indicador luminoso de impulso
de TIG HF (alta frecuencia) esté encendido.
Oprima la membrana de interruptor de salida hasta que se encienda el indicador luminoso RMT STD.
Oprima la membrana de interruptor de ajustar hasta que el indicador luminoso de Posflujo (Post Flow)
esté encendido.
Dé vuelta al control codificador para fijar 8 segundos de tiempo de posflujo.
Oprima la membrana de interruptor de amperaje A hasta que el indicador luminoso esté encendido.
Dé vuelta al control codificador para fijar el amperaje (50 - 80 amps.).
. El amperímetro exhibe el parámetro para cualquiera de las siguientes unidades de medida cuando
estén activas: amperaje, tiempo, porcentaje, o frecuencia. El indicador luminoso (LED) correspon-
diente, localizado directamente debajo del amperaje, también se encenderá. El amperímetro tam-
bién indica que el amperaje actual mientras se esté soldando.
207 690-A
Om-2226 Página 58
Y Cuando se esmerila el electro-
do de tungsteno se produce
polvo y chispas que pueden
causar lesiones y comenzar un
incendio. Use extracción forza-
da de aire cerca del esmerilador
y use un respirador aprobado.
Lea los MSDS para información
de seguridad. Considere el uso
de tungsteno que contiene se-
rio, o lantano. El polvo de esme-
ril que viene de los electrodos
de aleación de torio contiene un
material radioactivo de bajo ni-
vel. Deseche el polvo del amo-
lador adecuadamente en una
manera segura que se reco-
mienda para el medio ambiente.
Use protección apropiada para
la cara, manos y el cuerpo. Man-
tenga materiales inflamables
lejos.
1 Pieza de trabajo
Asegúrese que la pieza de trabajo es-
té limpia antes de soldar.
2 Pinza de trabajo
Póngalo lo más cerca que fuera posi-
ble al punto de suelda.
3 Antorcha
4 Material de aporte (si es
necesario)
5 Boquilla de gas
6 Electrodo de tungsteno
Seleccione y prepare el tungsteno de
acuerdo a las secciones 9-1 y 9-3.
Directivas:
El diámetro interno de la boquilla de
gas debe de ser por lo menos tres
veces el diámetro del tungsteno para
proporcionar cubertura de gas protec-
tor adecuado. (Por ejemplo, si el
tungsteno es 1/16 pulg., la boquilla de
gas debe de tener un diámetro de por
lo menos 3/16 pulg.
La extensión del tungsteno es la
distancia que el tungsteno sobresale a
la boquilla de la antorcha.
La extensión del tungsteno no debe
ser mayor que el diámetro interno de
la boquilla de gas.
El largo del arco es la distancia desde
el tungsteno a la pieza de trabajo.
10-2. Posicionando la antorcha
Ref. 161 892
1
10−25°
10−15°
6
2
3
4
90°
4
5
3/16
pulg.
1/16 pulg.
6
5
Vista desde debajo de la boquilla
OM-2226 Página 59
1 − 2
Segundos
Tocar
10-3. Procedimientos de arranque para “Lift Arc” y AF (alta frecuencia) TIG
Arranque Lift Arc
Cuando la luz del botón de Lift Arc
tm
esté encendida, arranque el arco de la
siguiente manera:
1 Electrodo TIG
2 Pieza de Trabajo
Toque el electrodo de tungsteno a la pie-
za donde se está trabajando en el punto
donde va a comenzarse la suelda, habi-
lite la salida y el gas protector con el ga-
tillo de la antorcha, control de pie, o
control de mano. Sostenga el electro-
do contr a el trabajo de 1 a 2 segun-
dos, y lentamente levante el electrodo.
El arco se forma cuando se ha levanta-
do el electrodo.
El voltaje normal de circuito abierto no
está presente antes de que el electrodo
del tungsteno toque la pieza del trabajo;
solamente un voltaje sensor bajo está
presente entre el electrodo y la pieza de
trabajo. El contactor de salida de estado
sólido, no adquiere energía hasta que
después de que el electrodo haya toca-
do la pieza de trabajo. Esto permite que
el electrodo toque la pieza de trabajo sin
sobrecalentarse, congelarse, o conta-
minarse.
Aplicación:
Se usa el “Lift Arc” para el proceso
DCEN (Siglas en inglés para Corriente
Directa Electrodo Negativo) o GTAW
CA cuando no se permite el arranque
con alta frecuencia o para reemplazar el
método de arrancar raspando, o tocan-
do.
Arranque HF (alta frecuencia)
Cuando el indicador luminoso de arran-
que de alta frecuencia esté encendido,
arranque el arco de la siguiente manera:
Alta frecuencia se enciende para ayu-
dar a arrancar el arco cuando se haya
habilitado la salida. La alta frecuencia se
apaga cuando el arco haya arrancado,
y se enciende cuandoquiera que se
haya roto el arco para ayudar a arrancar
el arco de nuevo.
Aplicación:
El arranque de alta frecuencia se usa
para el proceso DCEN GTAW cuando
se requiere un método de arrancar don-
de el método del arranque del arco es
sin contacto.
1
No lo comience como un fósforo (cerillo)
2
Método para arrancar, “Lift Arc”
Om-2226 Página 60
Quite el material de aporte
Añada material de aporte
Mueva la antorcha hacia la parte frontal
del charco. Repita el proceso
Tungsteno con material de aporte
Mueva la antorcha hacia la parte frontal
del charco. Repita el proceso
Dirección de la soldadura
10-4. Movimiento de la antorcha mientras se suelda
ST-162 002-B
75°
75°
15°
Tungsteno sin material de aporte
Forme un charco
Incline la antorcha
Dirección de la soldadura
Forme un charco
Incline la antorcha
OM-2226 Página 61
Soldadura a tope con cordón tipo cordel
10-5. Posicionando la antorcha de tungsteno para diferentes tipos de uniones d
e
soldadura
ST-162 003 / S-0792
70°
70°
90°
20°
20°
10°
20°
70°
40°
30°
20°
70°
90°
20°
Unión “T”
Unión de falda
Unión de esquina
OM-2222 Página 62
SECCION 11 − DIRECTIVAS PARA SOLDADURA
CONVENCIONAL POR ELECTRODO (SMAW)
11-1. Pantalla frontal de “stick” DCEP (Corriente Directa, Electrodo Positivo)
1 Panel frontal
Panel frontal correcto para solda-
dura básica de “stick” en DCEP.
. Para todos los controles con
almohadillas de botones en el
panel frontal: presione la
almohadilla de los botones,
para encender la luz y habilitar
la función.
NÓTESE: El verde en la placa de
nombre indica una función TIG (vea
la Sección 5-6 para la descripción
de los controles).
ST-207 690-A
1
OM-2222 Página 63
11-2. Tabla de selección de electrodo y amperaje
Ref. S-087 985-A
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
1/16
5/64
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
3/32
1/8
5/32
6010
&
6011
6013
7014
7018
7024
Ni-Cl
308L
50
100
150
200
250
300
350
400
450
ELECTRODE
DC*
AC
POSITION
PENETRATION
USAGE
MIN. PREP, ROUGH
HIGH SPATTER
GENERAL
SMOOTH, EASY,
FAST
LOW HYDROGEN,
STRONG
SMOOTH, EASY,
FASTER
CAST IRON
STAINLESS
DEEP
DEEP
LOW
MED
LOW
LOW
LOW
LOW
ALL
ALL
ALL
ALL
ALL
FLAT
HORIZ
FILLET
ALL
ALL
EP
EP
EP,EN
EP,EN
EP
EP,EN
EP
EP
6010
6011
6013
7014
7018
7024
NI-CL
308L
*EP = ELECTRODE POSITIVE (REVERSE POLARITY)
EN = ELECTRODE NEGATIVE (STRAIGHT POLARITY)
ELECTRODE
AMPERAGE
RANGE
DIAMETER
OM-2222 Página 64
Herramientas Necesarias:
Y La corriente de soldadura comien-
za cuando el electrodo toca la pie-
za de trabajo.
Y La corriente de soldadura puede
dañar partes electrónicas en vehí-
culos. Desconecte ambos cables
de la batería antes de soldar en un
vehículo. Ponga la abrazadera de
tierra lo más cerca posible al sitio
donde se va a soldar.
1 Trabajo
Asegúrese que la pieza de trabajo esté
limpia antes de soldar.
2 Grampa de tierra
3 Electrodo
Un electrodo de diámetro pequeño
requiere menos corriente que uno de
diámetro grande. Siga las instrucciones
del fabricante de electrodos cuando esté
fijando el amperaje de soldadura (véase
la Sección 11-2).
4 Porta electrodos aislado
5 Posición del porta electrodos
6 Largo del arco
El largo del arco es la distancia de la pun-
ta del electrodo al trabajo. Un largo de ar-
co corto con el amperaje correcto le dará
un sonido agudo cómo si estuviera hir-
viendo.
7 Escoria
Use un martillo de picar y un cepillo de
alambre para quitar la escoria. Quite la
escoria y chequee el cordón de soldadura
antes de hacer otro paso de soldadura.
11-3. Procedimiento para soldadura convencional por electrodo
stick 12/96 − ST-151 593
1
4
3
5
2
7
6
1 Electrodo
2 Pieza de trabajo
3 Arco
Arrastre el electrodo a lo largo de la pieza de
trabajo como si estuviera prendiendo un fós-
foro; levante el electrodo ligeramente des-
pués de tocar el trabajo. Si el arco se apaga
es por qué se levantó el electrodo demasiado
alto. Si el electrodo se pega al trabajo, use un
movimiento rotativo rápido para separarlo.
Y El voltaje de circuito abierto normal
(80 voltios) está presente si se ha se-
leccionado el voltaje normal de circui-
to abierto (véase la sección 5-6).
11-4. Comenzando el arco − técnica de raspar
S-0049
1
2
3
1 Electrodo
2 Pieza de trabajo
3 Arco
Mueva el electrodo verticalmente hacia
abajo para golpear la pieza de trabajo; en-
tonces levántelo ligeramente para comen-
zar el arco. Si el arco se apaga, quiere decir
que se levantó al electrodo demasiado alto.
Si el electrodo se pega al trabajo, use un
movimiento rotativo rápido para separarlo.
11-5. Comenzando el arco − técnica de golpe
S-0050
1
3
2
OM-2222 Página 65
SUELDAS DE FILETE
SUELDAS DE RANURA
11-6. Posicionando el porta electrodos
S-0060
90° 90°
10°-30°
45°
45°
10°-30°
Vista de un estremo del
angulo de trabajo
Vista lateral del angulo del
electrodo
Vista de un extremo del
angulo de trabajo
Vista lateral del angulo del
electrodo
1 Pedazos de escoria grandes
2 Cordón aspero y desnivelado
3 Pequeño cráter durante la
suelda
4 Sobresale mal
5 Mala penetración
11-7. Características malas de un cordón de soldadura
S-0053-A
5
4
2
3
1
1 Salpicadura de escoria muy
fina
2 Cordón uniforme
3 Un cráter moderado durante
la soldadura
Suelde un nuevo cordón o capa por
cada 3.2 mm de grosor en metales
que esté soldando.
4 No sobrepasa
5 Buena penetración dentro del
metal base
11-8. Características buenas de un cordón de soldadura
S-0052-B
1
5234
OM-2222 Página 66
11-9. Condiciones que afectan la forma del cordón de soldadura
A la forma del cordón de soldadura le afecta el ángulo del electrodo, el largo del
arco, la velocidad de avance, y el grosor del material base.
NOTESE
Muy largo
VELOCIDAD DE AVANCE
Normal
Arrastre
Angulo muy grande
Angulo muy pequeño
LARGO DEL ARCO
ANGULO DEL ELECTRODO
S-0061
10° - 30°
Spatter
Angulo correcto
Muy corto
Lento Normal
Rápido
11-10. Movimiento del electrodo durante la soldadura
Una cordón en forma de cordel es satisfactorio para la mayoría de las uniones de
ranura angosta. Para uniones de ranura ancha o haciendo puentes sobre
aberturas anchas, una cordón de vaivén funciona mejor.
NOTESE
1 Cordón en forma de cordel;
movimiento constante a lo
largo de la unión
2 Cordón de vaivén;
movimiento de lado a lo largo
de la unión
3 Patrones de vaivén
Usese patrones de vaivén para cu-
brir un área ancha en un paso del
electrodo. No permita que el ancho
del vaivén sea más de 2-1/2 veces
el diámetro del electrodo.
S-0054-A
1
2
3
OM-2222 Página 67
1 Soldaduras de sostén de
unión
No permita que los filos de una
unión se junten antes que el elec-
trodo llegue. Vaya haciendo unas
soldaduras de unión sosteniendo la
posición de los materiales antes de
la soldadura final.
2 Soldadura de una ranura
cuadrada
Buena para materiales hasta de un
grosor de 5 mm.
3 Soldadura de una unión en
form de V
Buena para materiales de 5 a 19
mm de grosor. Corte el biselado
con una antorcha de oxiacetileno o
plasma. Quite las asperidades del
material después de cortar. Sería
bueno esmerilar también para pre-
parar el bisel.
Cree un ángulo de 30° de bisel en
materiales a soldarse con una ra-
nura en forma de V.
4 Soldadura de una unión de
doble V
Buena para materiales más grue-
sos que 5 mm.
11-11. Uniones a tope
S-0662
30°
2
1
1/16 in
(1.6 mm)
3
4
30° o Menos
30° o Menos
1 Electrodo
2 Soldadura de filete de una
sola capa
Mueva el electrodo en un mov
i-
miento circular
3 Soldadura de filete de varias
capas
Suelde un segundo nivel cuando s
e
necesita un filete más fuerte. Quit
e
la escoria antes de hacer otro pase
.
Suelde ambos lados de la unión pa
-
ra mayor fuerza.
11-12. Unión de falda
S-0063 / S-0064
11
2
3
Suelda de filete de una sola capa Suelda de filete de capas múltiples
45°
o Menos
1 Electrodo
2 Soldadura de filete
Mantenga el arco corto y muévalo a
una velocidad definida. Sostenga el
electrodo cómo se muestra para dar
la fusión dentro de la esquina. Alinie
el filo de la superficie de soldadura.
Para mayor fuerza suelde ambos la-
dos de la pieza vertical.
3 Depósitos de capa múltiple
Suelde un segundo cordón cuando
se necesita un filete más fuerte. Use
cualquiera de los patrones de vaivén
que se mostraron en la 11-10. Quite
la escoria antes de hacer un nuevo
pase de soldadura.
11-13. Unión en forma de “T”
S-0060 / S-0058-A / S-0061
1
2
1
3
2
OM-2222 Página 68
51-76 mm
(2 - 3 pulg)
6,4 mm
(1/4 pulg)
51-76 mm
(2 - 3 pulg)
1 Tornillo de banco
2 Unión de soldadura
3 Martillo
Golpee la unión de soldadura en la
dirección que se muestra. Una bue-
na suelda se tuerce pero no se
rompe.
11-14. Prueba de soldadura
S-0057-B
3
2
1
3
2
1
11-15. Soluciones a problemas de soldadura − porosidad
Porosidad; pequeñas cavidades o huecos que resultan
de espacios de gas en el metal de soldadura.
Causas Posibles Acción Correctiva
Largo del arco muy largo. Reduzca el largo del arco.
Electrodo húmedo. Use un electrodo seco.
Pieza de trabajo sucio. Quite toda la grasa, aceite, humedad, óxido, pintura, recubrimientos, escoria, y suciedad de la super-
ficie a soldarse antes de comenzar a soldar.
11-16. Soluciones a problemas de soldadura − excesiva salpicadura
Excesiva salpicadura; la salpicadura de partículas de me-
tal derritidas que se enfrían al formar una forma sólida cer-
ca del cordón de soldadura.
Causas Posibles Acción Correctiva
Amperaje muy alto para el electrodo. Baje el amperaje o seleccione un electrodo más grande.
Largo del arco demasiado largo o el voltaje
muy alto.
Reduzca el largo del arco o el voltaje.
OM-2222 Página 69
11-17. Soluciones a problemas de soldadura − fusión incompleta
Fusión Incompleta; el metal de soldadura no se ha fundido com-
pletamente con el metal base o con el cordón de soldadura que
precedía.
Causas Posibles Acción Correctiva
Inversión de calor insuficiente. Incremente el amperaje. Seleccione un electrodo más grande e incremente el amperaje.
Técnica de soldar inapropiada.
Ponga el cordón tipo cordel en la ubicación apropiada sobre la unión durante la soldadura.
Ajuste el ángulo del trabajo o enanche la ranura para poder llegar hasta el fondo durante la sol-
dadura.
Momentariamente sostenga el arco en las paredes laterales de la ranura cuando use una técnica
de vaivén.
Mantenga el arco en el filo frontal del charco de soldadura.
Pieza de trabajo sucia. Quite toda la grasa, aceite, humedad, óxido, pintura, recubrimientos, escoria y suciedad de las
superficies de trabajo antes de soldar.
11-18. Soluciones a problemas de soldadura − falta de penetración
Falta de Penetración; una fusión poco profunda entre el metal de
soldadura y el metal base.
Buena penetraciónFalta de penetración
Causas Posibles Acción Correctiva
Preparación inapropriada de unión. Material demasiado grueso. La preparación de la unión y el diseño deben de darle acceso al
fondo de la ranura.
Técnica de soldar inapropiada. Mantenga el arco en el filo frontal del charco de soldadura.
Inversión de calor insuficiente. Incremente el amperaje. Seleccione un electrodo más grande e incremente el amperaje.
Reduzca la velocidad de avance.
11-19. Soluciones a problemas de soldadura − penetración excesiva
Penetración Excesiva Buena Penetración
Penetración Excesiva; el metal de soldadura está derritiéndose a
través del metal base y se queda colgado debajo de la pieza de sol-
dadura.
Causas Posibles Acción Correctiva
Inversión de calor excesiva. Seleccione un amperaje más bajo. Use electrodos más pequeños.
Incremente y/o mantenga una velocidad de avance constante.
OM-2222 Página 70
11-20. Soluciones a problemas de soldadura − agujereando la pieza de metal
Agujereando la Pieza de Metal; el metal de soldadura se derrite completamente
a través del metal base resultando en huecos donde no queda ningún metal.
Causas Posibles Acción Correctiva
Inversión de calor excesiva. Seleccione un amperaje más bajo. Use electrodos más pequeños.
Incremente y/o mantenga una velocidad de avance constante.
11-21. Soluciones a problemas de soldadura − vaivén en el cordón
Vaivén en el Cordón; el metal de soldadura no está paralelo y no cubre
la unión formada por el metal base.
Causas Posibles Acción Correctiva
Mal pulso. Use las dos manos. Practique la técnica.
11-22. Soluciones a problemas de soldadura − distorsión
Distorsión; la contracción del metal de sol-
dadura durante la soldadura que forza al
metal base a moverse.
El metal base de meuve
en la dirección del cordón de soldadura
Causas Posibles Acción Correctiva
Inversión de calor excesiva. Use un sostén para mantener el metal base en posición.
Haga sueldas de unión temporarias a lo largo de la unión antes de comenzar la operación de
soldadura.
Seleccione un amperaje más bajo para el electrodo.
Incremente la velocidad de avance.
Suelde en segmentos pequeños y permita que todo se enfríe entre las sueldas.
OM-2226 Página 71
Apuntes
OM-2226 Página 72
SECCION 12 − LISTA DE PARTES
Ilustración 12-1. Ensembje principal
803 227-C
. Los herrajes son de tipo común y
no están disponibles a no ser que
se los enliste.
GROUND STUD DETAIL
1
3
14
11
12
8
10
2
13
600
614
401
400
402
6
4
9
5
19
18
16
17
32
7
403
615
30
31
29
25
28
15
33
OM-2226 Página 73
Quantity
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 12-1. Ensembje principal
1 Fig12-2 Panel, Front W/Cmpnt 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Fig12-3 Panel, Rear W/Cmpnt 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 Fig12-4 Magnetics Subassembly 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 Fig12-5 Windtunnel, W/Components 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 Fig12-7 Base Assy, 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 S1 128756 Switch, Tgl 3pst 40a 600vac Scr Term Wide Tgl 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 200393 Insulator, filter board (CE models only) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 PM1 204821 Kit, Input/Pre-Regulator Inverter 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 049611 Tubing, Cop .540 Od X .123 Wall X .687 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 196727 Cable, Power 10 Ft 12ga 4c Blk/Red/Wht/Grnyel 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11 +195643 Wrapper, 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12 206108 Handle, Rubberized Carrying 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13 195663 Strap, Shoulder 6 Ft 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14 189782 Insulator, Interconnect Board 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15 C7 213974 Capacitor Assy, 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16 189778 Plug W/Leads, Vfb 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17 189773 Plug W/Leads, Arc Starter 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18 189768 Plug W/Leads, Gas 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19 189779 Cable, Lem W/Plugs 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25 189784 Insulator, wrapper 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28 203990 Label, Warning General Precautionary (Non Ce Models) 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28 179310 Label, Warning General Precautionary (Ce Models) 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29 138442 Label, Caution Falling 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30 185835 Label, Warning Electric Shock/Exploding Parts (Non Ce Models) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30 185836 Label, Warning Electric Shock/Exploding Parts (Ce Models) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31 185836 Label, GND/PE 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32 207310 Core, Toroidal (CE Models) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33 215002 Clip, Support PC Mtg 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
400 PC2 200851 Circuit Card Assy, Power 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
401 PC1 206129 Circuit Card Assy, Inverter 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
402 PC10 200841 Circuit Card Assy, Boost 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
403 199506 Circuit Card Assy, Filter (CE Models Only) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
600 200550 Screw, M10−1.5x 25 Hex Hd−pln 8.8 Pld 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
614 136343 Screw, K50x 20 Pan Hd−phl Stl Pld Pt Thread Forming 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
615 200565 Screw, M 5−.8x 35 Soc Pan hd-phl Stl Pls Sems 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts.
Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-2226 Página 74
Ilustración 12-2. Panel, Front w/Components
Ref. 199 491-A
. Los herrajes son de tipo
común y no están dispo-
nibles a no ser que se los en-
liste.
Quanti
ty
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 12-2. Panel, Front w/Components (Ilus. 12-1 Item 1)
1 194242 Panel, Front/Rear 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 195647 Panel, Front Lower 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 207690 Nameplate/Switch Membrane, Maxstar DX & LX (Non CE Models) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 207692 Nameplate/Switch Membrane, Maxstar SD (Non CE Models) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 207691 Nameplate/Switch Membrane, Maxstar DX & LX (CE Models) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 207693 Nameplate/Switch Membrane, Maxstar SD (CE Models) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 174992 Knob, Pointer .840 Dia X .250 Id W/Spring Clip−.21 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 194243 Door, 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 199008 Label, Door Maxstar 200 SD 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 199009 Label, Door Maxstar 200 DX 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 199010 Label, Door Maxstar 200 LX 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 RC1 189771 Receptacle W/Leads & Plug (14 Pin) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 202553 Rcpt, Tw Lk Insul Fem(Dinse Type)50/70 Series Wsl 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 193649 Ftg, Gas Barbed 1/4 TBG 5/8−18 Female 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 193650 Ftg, Gas Barbed 1/4 TBG 3/8−19 BSPP Male (CE Models Only) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11 185712 Insulator, Bulkhead Front 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12 185713 Insulator, Bulkhead Rear 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13 185714 Washer, Tooth 20MM I.D. X 32MM O.D. 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14 185717 Nut, M20 X 1.5 1.0625 Hex .19 H Locking 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15 185718 O-Ring 0.989 I.D. X 0.070 Wall 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16 186228 O-Ring 0.739 I.D. X 0.070 Wall 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
400 PC3 219 817 Circuit Card Assy, Control & Interface (SD & DX Models Only) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
400 PC3 219 816 Circuit Card Assy, Control & Interface (LX Models Only) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OM-2226 Página 75
Quanti
ty
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 12-2. Panel, Front w/Components (Ilus. 12-1 Item 1) (continuado)
601 106702 Nut, 006−32 .31hex .20hex .20h Stl Pld (CE Models Only) 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
602 166560 Ring, Rtng Ext .500 Shaft X .042 Thk E Style Bowed 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
603 178548 Terminal, Connector Friction 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
604 212367 Stand−off, No 6−32 X .625 Lg .250 Hex Stl M&f 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
606 605568 Washer, Flat .140ID x 0.437OD x .04 (CE Models Only) 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
607 201623 Nut, M08-1.0 13MM Hex 4MMT Jam (CE Models Only) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
608 602211 Washer, Lock .318ID x 0.586OD x .07 (CE Models Only) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
609 201624 Washer, Flat .342ID x .751OD (CE Models Only) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-2226 Página 76
Ilustración 12-3.Panel, Rear w/Components
Ref. 199 492-A
. Los herrajes son de tipo
común y no están dispo-
nibles a no ser que se los en-
liste.
Ilustración 12-3. Panel, Rear w/Components (Ilus. 12-1 Item 2)
Quantity
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
1 194242 Panel, Front/Rear 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 206053 Panel, Rear Lower 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 195646 Panel, Rear Upper (SD & DX Models Only) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 197127 Panel, Rear Upper 10-pin (LX Models Only) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 186440 Bushing, Strain Relief .350/ .630 ID X1.050 Mtg Hol 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 201155 Bushing, Strain Relief .450/ .709 ID X1.608 Mtg Hol (CE Models Only) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 193649 Ftg, Gas Barbed 1/4 TBG 5/8−18 Female 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 193650 Ftg, Gas Barbed 1/4 TBG 3/8−19 BSPP Male (CE Models Only) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 199882 Receptacle, W/Leads 4 Plug 10-pin (LX Models Only) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
146 212 Conn, Circ Ms/Met 10Pin Sz 18 Plug Cable Solder (LX Models Only) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
073 332 Conn, Circ Ms/Met Clamp Str Rlf Sz 18 (LX Models Only) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
600 198245 Nut, Conduit .750 Npt Pld 1.388 Od X .150 Thk 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
601 166560 Ring, Rtng Ext .500 Shaft X .042 Thk E Style Bowed 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
601 201623 Nut, M08-1.0 13MM Hex 4MMT Jam (CE Models Only) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
605 201624 Washer, Flat .342ID x .751OD .060 BRS (CE Models Only) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
606 602211 Washer, Lock .318ID x 0.586OD x .07 (CE Models Only) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-2226 Página 77
Ref. 199 501-J
12
14
13
3
5
7
609
613
604
603
613
17
603
15
4
12
9
5
14
13
614
8
6
11
612
400
2
600
604
603
611
1
10
21
Ilustración 12-4. Magnetics Assembly w/Components
. Los herrajes son de tipo
común y no están dispo-
nibles a no ser que se los en-
liste.
Ilustración 12-4. Magnetics Assembly w/Components
(Ilus. 12-1 Item 3)
Quanti
ty
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
1 195649 Panel, Plenum 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 189785 Insulator, Hf Coil 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 FM1 196887 Fan, Muffin 24vdc 3000 Rpm 130 Cfm 4.125 Mtg Holes 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 GS1 216607 Valve, 24VDC 2way Custom Port 1/8 Orf W/Frict 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 197987 Hose, Nprn Brd No 1 X .250 Id X 10.000 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 CR1 198549 Relay, Encl 24vdc Spst 35a/300vac 4pin Flange Mtg 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 112863 Ftg, Hose Brs Barbed M 1/4 Tbg X 5/8−18 Sae Flare 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 196443 Choke, Output And Coupling Coil Assy 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 L2 210599 Coil, inductor 9T 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 L3 206020 Coil, inductor 14T 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11 T1 212268 Xfmr, HF Litz/Litz w/Boost 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12 109056 Core, Ferrite E 2.164 Lg X 1.094 High X .826 Wide 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13 196512 Bracket, Inductor Mounting 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14 196514 Gasket, Inductor Mounting 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15 200385 Bracket, Mtg HF 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17 193415 Connector, Faston male 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21 089120 Clamp,Hose .375 − .450 Clp Dia Slfttng Green 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
400 PC7 189939 Circuit Card Assy, Arc Starter 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
600 199538 Grommet, Scr No 8/10 Panel Hole .281 Sq .250 High 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OM-2226 Página 78
Ilustración 12-4. Magnetics Assembly w/Components
(Ilus. 12-1 Item 3) (continuado)
Quantity
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
603 057357 Bushing, Snap−in Nyl .937 Id X 1.125 Mtg Hole 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
604 182737 Screw, 010−32x2.00 Rnd Hd−slt Brs Pln 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
609 137761 Nut, 750NPT 1.31Hex .27h Nyl Blk 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
611 136343 Screw, K50x 20 Pan Hd−phl Stl Pld Pt Thread Forming 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
612 099273 Screw, 008−18x .62 Pan Hd−phl Stl Pld Sht Met A 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
613 083147 Grommet, Scr No 8/10 Panel Hole .312 Sq .500 High 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
614 010381 Connector, Rectifier 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-2226 Página 79
Ilustración 12-5. Windtunnel w/Components
Ref. 199 494
10
. Los herrajes son de tipo común
y no están disponibles a no ser
que se los enliste.
Ilustración 12-5. Windtunnel w/Components
(Ilus. 12-1 Item 4)
Quantity
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
1 195645 Panel, Midplain Horizontal 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 198634 Bracket, Front Heatsink Mtg 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 198633 Wind Tunnel 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 189777 Rail, Heat Sink 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 198652 Bracket, Windtunnel Insulator 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 +192450 Heat Sink, Module 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 199497 Heat Sink, Secondary Assembly 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 L1 189787 Choke, Input 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 199538 Grommet, Scr No 8/10 Panel Hole .281 Sq .250 High (CE Models Only) 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 C9 151328 Capacitor, Polyp Met Film .0047Uf 1000 Vdc W/T (CE Models Only) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
602 154408 Bushing, Snap−in Nyl .562 Id X .875 Mtg Hole Cent 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-2226 Página 80
Ilustración 12-6. Heat Sink, Secondary Assembly
199 497-C
. Los herrajes son de tipo común
y no están disponibles a no ser
que se los enliste.
Ilustración 12-6. Heat Sink, Secondary Assembly
(Ilus. 12-5 Item 7)
Quantity
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
1 210783 Heat Sink, Secondary 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 D1 204820 Kit, Diode, Ultra Fast 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 HD1 198028 Transducer, Current 100a Module Supply V+/− 15v 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 RT1 211124 Thermistor, Ntc 30k Ohm @ 25 Deg C 18 in Lead 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 R2, C6 206021 Resistor/Capacitor, 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 R1, C5 199138 Resistor/Capacitor, 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 SR1 199952 Diode, Power Module 50 Amp 600V 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
600 143360 Screw, 008−32x .50 Pan Hd−Phl Stl Pld 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
601 129351 Screw, 008−32x .50 Hexwhd.34d Stl Pld Slffmg Tap−rw 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
602 207451 Screw, 008−32x .50 Pan Hd Phl Stl Pld Sems 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
604 156579 Screw, 004−40x .37 Soc Hd−hex Stl Pld 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
605 156580 Washer, Lock .114idx0.209odx.025t Stl Pld Split #4 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
606 196683 Screw, M 6−1.0x 16 Pan Hd−phl Stl Pld Sems 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
607 602200 Washer, lock .168 ID x .277 OD x .04 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-2226 Página 81
Ilustración 12-7. Base Assembly
199 493-B
. Los herrajes son de tipo común y
no están disponibles a no ser que
se los enliste.
Ilustración 12-7. Base Assembly
(Ilus. 12-1 Item 5)
Quanti
ty
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
1 195644 Base, 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 019663 Mount, Nprn 15/16odx3/8rec 3/16x3/8 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
Apuntes
Efectivo 1 enero, 2004
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “LE” o
más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya
sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA − Sujeta a los términos y condiciones de
abajo, la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin,
garantiza al primer comprador al por menor que el equipo de
MILLER nuevo vendido, después de la fecha efectiva de esta
garantía está libre de defectos en material y mano de obra al
momento que fue embarcado desde MILLER. ESTA GARANTÍA
EXPRESAMENTE TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA OTRA
GARANTÍA EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO
GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente
garantizado que fallen debido a tales defectos en material o
mano de obra. MILLER debe de ser notificado por escrito dentro
de 30 días de que este defecto o falla aparezca, el cual será el
momento cuando MILLER dará instrucciones en el
procedimiento para hacer el reclamo de garantía que se debe
seguir.
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo
garantizado que aparece abajo en el evento que tal falla esté
dentro del periodo de garantía. El período de garantía comienza
la fecha que el equipo ha sido entregado al comprador al por
menor, o un año después de mandar el equipo a un distribuidor
en América del Norte o dieciocho meses después de mandar el
equipo a un distribuidor internacional.
1. 5 años piezas − 3 años mano de obra
* Rectificadores principales de potencia originales
* Inversora (solamente los rectificadores de entrada y
salida)
2. 3 años piezas − y mano de obra
* Fuentes de poder transformador/rectificador
* Fuentes de poder para cortar por plasma
* Alimentadores (devanadores) de alambre
automáticos y semiautomáticos
* Fuentes de poder inversoras (a no ser que se lo
indique de otra manera)
* Sistemas enfriados por agua (integrado)
* Intellitig
* Maxstar 150
* Generadores de soldadura impulsados a motor
(NÓTESE: los motores son garantizados
separadamente por el fabricante del motor).
3. 1 año, piezas y mano de obra a no ser que se especifique
* Alimentador de alambre DS-2
* Antorchas impulsadas a motor (c/excepción del
Spoolguns)
* Controladores de proceso
* Posicionadores y controladores
* Dispositivos automáticos de movimiento
* Controles de pie RFCS
* Fuentes de poder IHPS y enfriadores
* Sistemas enfriados por agua (non−integrado)
* Calibradores y reguladores de flujo (sin mano de
obra).
* Unidades de alta frecuencia
* Resistencias
* Maxstar 85, 140
* Soldadoras de punto
* Bancos de carga
* Fuentes de poder de soldar por arco espigas y las
antorchas para espigas
* Racks
* Remolques/carros de ruedas
* Antorchas de cortar por Plasma (con la excepción
de los modelos APT y SAF)
* Opciones de campo
(NÓTESE: Opciones de campo está cubiertas por la
garantía True BlueR por el período de tiempo que
quede de garantía en el equipo en los cuales estén
instalados, o por un periodo de 1 año, cualquiera
fuera el más largo).
4. 6 meses − baterías
5. 90 Días piezas − Spoolmate 185
* Antorchas MIG/antorchas TIG
* Bobinas y cobijas para calentar por inducción
* Antorchas de cortar por Plasma APT y SAF
* Controles remotos
* Juegos de accesorios
* Piezas de reemplazo (sin mano de obra)
* Spoolmate Spoolguns
* Cubiertas de lone
La garantía True BlueR de MILLER no aplicará a:
1. Componentes consumibles; tales como tubos de
contacto, boquillas de cortar, contactores,
relevadores, escobillas, anillos colectores o partes que
se gastan bajo uso normal. (Excepción: escobillas,
anillos colectores y relevadores están cubiertos en los
modelos Bobcat, Trailblazer, y Legend.)
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por
otros, como motores u otros accesorios. Estos artículos
están cubiertos por la garantía del fabricante, si alguna
existe.
3 Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que
no sea MILLER o equipo que ha sido instalado
inapropiadamente, mal usado u operado inapropiadamente
basado en los estándares de la industria, o equipo que no
ha tenido mantenimiento razonable y necesario, o equipo
que ha sido usado para una operación fuera de las
especificaciones del equipo.
LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y
DIRIGIDOS PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS
ENTRENADAS Y CON EXPERIENCIA EN EL USO Y
MANTENIMIENTO DE EQUIPO DE SOLDADURA.
En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER
(1) reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER
por escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y
reemplazo razonable autorizado por una estación de servicio de
MILLER o (4) pago o un crédito por el costo de compra (menos
una depreciación razonable basado en el uso actual) una vez
que la mercadería sea devuelta al riesgo y costo del usuario. La
opción de MILLER de reparar o reemplazar será F.O.B. en la
fábrica en Appleton, Wisconsin o F.O.B. en la facilidad de
servicio autorizado por MILLER y determinada por MILLER. Por
lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los costos de
transporte de cualquier tipo.
DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS
REMEDIOS QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y
EXCLUSIVOS REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER
SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS,
INDIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES O DE
CONSECUENCIA (INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE
GANANCIA) YA SEA BASADO EN CONTRATO, ENTUERTO O
CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE
AQUÍ Y CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O
REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER
REMEDIO POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O
CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO
FUERA POR ESTA PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR
IMPLICACIÓN, OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE
COMERCIO O EN EL CURSO DE HACER UN ARREGLO,
INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE
COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR CON RESPECTO A CUALQUIER Y TODO EL
EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES EXCLUIDA Y NEGADA
POR MILLER.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en
cuan largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera
que la limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique
a usted. Esta garantía da derechos legales específicos, y otros
derechos pueden estar disponibles, pero varían de estado a
estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que
hayan ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido
indicados aquí y al punto de no poder ser descartados, es
posible que las limitaciones y exclusiones que aparecen arriba,
no apliquen. Esta garantía limitada da derechos legales
específicos pero otros derechos pueden estar disponibles y
estos pueden variar de provincia a provincia.
La garantía original está escrita en términos legales en inglés.
En caso de cualquier reclamo o mala interpretación, el
significado de las palabras en inglés, es el que rige.
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-4-A-MILLER
para encontrar su
distribuidor local de
Miller (EE.UU. y
Canada solamente)
miller_warr_spa 6/04
IMPRESO EN EE.UU. 2004 Miller Electric Mfg. Co. 1/03
Miller Electric Mfg. Co.
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
European Headquarters −
United Kingdom
Phone: 44 (0) 1204-593493
FAX: 44 (0) 1204-598066
www.MillerWelds.com
Nombre de modelo Número de serie/estilo
Fecha de compra (Fecha en que el equipo era entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País Código postal
Por favor complete y retenga con sus archivos.
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor
para:
Para localizar al Distribuidor más cercano
llame a 1-800-4-A-MILLER
(EE.UU. y Canada solamente) o
visite nuestro lugar en la red mundial
www.MillerWelds.com
Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Equipo Personal de Seguridad
Servicio y Reparación
Partes de Reemplazo
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos
(Información de Servicio y Partes )
Dibujos Esquemáticos
Libros de Procesos de Soldar
Comuníquese con su transportista
para:
Por ayuda en registrar o arreglar una queja,
comuníquese con su Distribuidor y/o el De-
partamento de Transporte del Fabricante del
equipo.
Recursos Disponibles
Archivo de Dueño
Poner una queja por perdida o daño duran-
te el embarque.

Transcripción de documentos

OM-2226/spa 189783T Julio 2004 Procesos Soldadura TIG Soldadura Convencional por Electrodo Descripción Modelos de 115/230/400/460 voltios c/AutolineR Fuente de Poder para Soldadura de Arco R Maxstar 200 SD, DX, y LX www.MillerWelds.com MANUAL DEL OPERADOR Desde Miller a Usted Gracias y felicitaciones en eligir a Miller. Ahora usted puede completar el trabajo y hacerlo correctamente. En Miller, nosotros sabemos que usted no tiene el tiempo para hacerlo de otra forma. Es por eso que cuando Niels Miller primero empezó a fabricar máquinas soldadoras en 1929, él aseguró que sus productos ofrecieron valor duradero y calidad superior. Como usted, sus clientes no podían arresgarse al recibir menos. Los productos de Miller tenían que ser los mejores posibles. Ellos tenían que ser los mejores que se podría comprar. Hoy, las personas que fabrican y venden los productos de Miller continúan la tradición. Ellos llevan el compromiso de Niels Miller a proveer equipo y servicio que iguala a los altos estandares de calidad y valor establecidos en 1929. Este manual de operario es diseñado a ayudar a usted a aprovechar al máximo sus productos de Miller. Por favor tome el tiempo de leer las precauciónes de seguridad. Ellas le ayudarán a protegerse contra los peligros potenciales de su sitio de trabajo. Hemos hecha la instalación y operación rápida y fácil. Con la marca Miller y mantenimiento adecuado, usted se puede contar con años de rendimiento confiable. Si por algúna razón su máquina requiere servicio, hay una sección de “Corrección de Averías” que ayudará a diagnosticar la avería. Después, su lista de partes Miller es el primer fabricante, en los EE.UU., de equipo le ayudará a decidir cual parte exacta de requiere soldadora, registrada al espara corregir el problema. También se encuentra tandar de sistemas de caliinformación de garantía y servicio sobre su dad ISO 9001:2000. modelo. Miller Electric fabrica una linea completa de máquinas y accesorios de soldar. Para información en otros productos de calidad de Miller, comuníquese con su distribuidor local de Miller para recibir su catálogo completo o hoja individual de folleteria. Para encontrar su distribuidor más cerca llame a 1-800-4-A-Miller (solamente en EE.UU. y Canada). Trabajando tan fuerte como usted - cada fuente de poder de Miller es respaldada por la garantía menos problemática de la industria. INDICE SECCION 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-1. Uso de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-2. Peligros en soldadura de arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1-5. Estándares principales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1-6. Información del EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 SECCION 1 − DEFINICIONES (modelos CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1-1. Definiciones de las etiquetas de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1-2. Etiquetas de capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1-3. Símbolos y definiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 SECCION 2 − INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 2-1. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 2-2. Curvas de voltios/amperios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 2-3. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 2-4. Seleccionando la ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 2-5. Terminales de salida de soldadura y seleccionando los tamaños del cable* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 2-6. Información sobre el receptáculo remoto 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 2-7. Conexión para automatización (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 2-8. Conexiones de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 2-9. Conexiones de impulso de alta frecuencia de TIG/Lift-Arc DCEN (electrodo negativo, corriente directa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 2-10. Conexiones para soldadura convencional con electrodo DCEP (electrodo positivo, corriente directa, en inglés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 2-11. Guía de servicio eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 2-12. Conectando la potencia de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 SECCION 3 − OPERACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 3-1. Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 3-2. Control de codificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 3-3. Control de amperaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 3-4. Lectura de parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 3-5. Voltímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 3-6. Control de polaridad (modelos Dynasty solamente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 3-7. Controles de proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 3-8. Controles de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 3-9. Control de pulsación (modelos DX y LX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 3-10. Controles del secuenciador (modelos DX, LX y todos los modelos CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 3-11. Controles de ajustar (preflujo/posflujo/DIG (cavamiento)/purga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 3-12. Forma de la onda CA (modelos Dynasty solamente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 3-13. Control de tiempo de soldadura de punto (selección de la salida del SOSTEN (HOLD) reconfigurado RMT 2T) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 3-14. Memorias (almacenamiento de programas 1-4) (los modelos DX y LX si están disponibles) . . . . . . . 26 3-15. Fijando el tiempo de preflujo para el uso con impulso TIG AF que no tienen un control de preflujo en el panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 3-16. Valores de parámetros preinstalados en la fábrica y gama y resolución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 3-17. Refijando la unidad a las fijaciones que se presentan automáticamente fijadas en la fábrica . . . . . . . 29 SECCION 4 − FUNCIONES AVANZADAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 4-1. Parámetros programables de arranque TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 4-2. Funciones del control de salida y gatillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 4-3. Lectura del medidor de arco/contador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 4-4. Funciones para bloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 4-5. Fijando la unidad para exhibir PPP mientras suelda pulsando (modelos DX y LX) . . . . . . . . . . . . . . . . 45 4-6. Selección de voltaje de circuito abierto (VCA) para “Stick” (todos los modelos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 INDICE SECCION 5 − MANTENIMIENTO Y CORRECCION DE AVERIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1. Mantenimiento rutinario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2. Soplando la parte interna de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3. Lecturas de ayuda del voltímetro/amperímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4. Reparacion de averias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECCION 7 − DIAGRAMAS ELECTRICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECCION 8 − ALTA FRECUENCIA (HF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1. Procesos de soldadura usándose AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2. Instalación correcta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECCION 9 − SELECCIONANDO Y REPARANDO ELECTRODO DE TUNGSTENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1. Seleccionando el electrodo de tungsteno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2. Información de seguridad acerca del tungsteno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3. Preparando el tungsteno para soldadura CA o CD con electrodo negativo (DCEN) . . . . . . . . . . . . . . . SECCION 10 − GUÍA PARA SOLDADURA TIG (GTAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1. Fijaciones típicas para GTAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2. Posicionando la antorcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3. Procedimientos de arranque para “Lift Arc” y AF (alta frecuencia) TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4. Movimiento de la antorcha mientras se suelda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5. Posicionando la antorcha de tungsteno para diferentes tipos de uniones de soldadura . . . . . . . . . . . . SECCION 11 − DIRECTIVAS PARA SOLDADURA CONVENCIONAL POR ELECTRODO (SMAW) . . . . . . 11-1. Pantalla frontal de “stick” DCEP (Corriente Directa, Electrodo Positivo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECCION 12 − LISTA DE PARTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIA 47 47 47 48 49 50 51 51 51 52 52 52 53 54 54 56 57 58 59 60 60 69 Declaración de conformidad Nombre del fabricante: Miller Electric Mfg. Co. Dirección del fabricante: 1635 W. Spencer Street Appleton, WI 54914 USA Declara que este producto es: MaxstarR 200 SD, DX, LX Se conforma a las directivas y estándares que siguen: Directivas Directivas de compatibilidad electromagnética: 89/336, 92/31/EEC Voltaje bajo: 73/23/EEC Directivas de la maquinaria: 89/392/EEC Y sus enmiendas 91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC Estándares Compatibilidad electromagnética (EMC) estándar del producto para equipo de soldadura de arco: EN50199: Agosto 1995 Requerimientos de seguridad para equipo de soldadura por arco pieza 1: EN60974-1, 1989 Grado de protección proporcionado por bastidor o caja (código IP): IEC 529, 1989 Equipo para soldadura por arco, parte 1: Fuentes de Poder de Soldadura: IEC 974-1, ( Revisión del borrador − Diciembre 1996) Coordinación de aislamiento para equipo dentro de sistemas de bajo voltaje: Parte 1: Principios, requerimientos y pruebas: IEC 664-1: 1992 Contacto en Europa: Telephone: Fax: dec_con1_spa11/02 Danilo Fedolfi, Managing Director ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l. Via Privata Iseo, 6/E 20098 San Giuliano Milanese, Italy 39(02)98290-1 39(02)98290-203 SECCION 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR som_spa 8/03 1-1. Uso de símbolos Significa ¡Precaución! ¡Cuidado! ¡Hay peligros posibles con este procedimiento! Los peligros posibles se muestra en los símbolos anexos. Y Anota un mensaje especial de seguridad. . Significa NOTESE; no relacionado con seguridad. Este grupo de símbolos significa ¡Precaución! ¡Cuidado! peligros posibles de CHOQUE ELECTRICO, PARTES MOVIBLES, y PARTES CALIENTES. Consulte a los símbolos y instrucciones relacionados abajo para las acciones necesarias para evitar los peligros. 1-2. Peligros en soldadura de arco Y Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual para llamar la atención a y identificar a peligros posibles. Cuando usted vee a este símbolo, tenga cuidado, y siga a las instrucciónes relacionadas para evitar el peligro. La información de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la información más completa de seguridad que se encuentra en los estandares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas los estandares de seguridad. Y Solamente personas calificadas deben instalar, operar, mantener y reparar ésta máquina. Y Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente a los niños. UNA DESCARGA ELECTRICA puede matarlo. El tocar partes con carga eléctrica viva puede causar un toque fatal o quemaduras severas. El circuito de electrodo y trabajo está vivo eléctricamente cuando quiera que la salida de la máquina esté prendida. El circuito de entrada y los circuitos internos de la máquina también están vivos eléctricamente cuando la máquina está prendida. Cuando se suelda con equipo automático o semiautomático, el alambre, carrete, el bastidor que contiene los rodillos de alimentación y todas las partes de metal que tocan el alambre de soldadura están vivos eléctricamente. Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a tierra es un peligro. D No toque partes eléctricamente vivas. D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el cuerpo. D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico con el trabajo o tierra. D No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está restringido en su movimiento, o esté en peligro de caerse. D Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de soldadura. D Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno presente en la unidad. D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OSHA 29 CFR 1910.147 (vea Estánderes de Seguridad). D Instale el equipo y conecte a la tierra de acuerdo al manual del operador y los códigos nacionales estatales y locales. D Siempre verifique el suministro de tierra − chequee y asegúrese que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiadamente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión o que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo de salida que esté conectado a tierra. D Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el conductor de tierra primero − doble chequee sus conexiones. D Frecuentemente inspeccione el cordón de entrada de potencia por daño o por alambre desnudo. Reemplace el cordón inmediatamente si está dañado − un alambre desnudo puede matarlo. D Apague todo equipo cuando no esté usándolo. D No use cables que estén gastados, dañados de tamaño muy pequeño o mal conectados. D No envuelva los cables alrededor de su cuerpo. D Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de tierra con un cable separado. D No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o circuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente. D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual. D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está trabajando más arriba del nivel del piso. D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio. D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de metal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda que sea práctico. D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o algún objecto que esté aterrizado. D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza de trabajo para evitar que contacto cualquier objeto de metal. UN VOLTAJE SIGNIFICANTE DE CORRIENTE DIRECTA existe despues de quitar la potencia de entrada en las inversoras. D Apaga la inversora, disconecta la potencia de entrada y descarga los capacitadores de entrada de acuerdo con las instrucciones en la sección de Mantención antes de tocar cualquier parte. HUMO y GASES pueden ser peligrosos El soldar produce humo y gases. Respirando estos humos y gases pueden ser peligrosos a su salud. D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire el humo. D Si está adentro, ventile el area y/o use un exhausto al arco para quitar el humo y gases de soldadura. D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado. D Lea las hojas de datos sobre seguridad de material (MSDS’S) y las instrucciones del fabricante con respecto a metales, consumibles, recubrimientos, limpiadores y desgrasadores. D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro. D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpiamiento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos e irritantes. D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvanizado, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no se que se ha quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien ventilada y si es necesario, esté usando un respirador de aire. Los recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan. OM-2226 Página 1 LOS RAYOS DEL ARCO pueden quemar sus ojos y piel EL AMONTAMIENTO DE GAS puede enfermarle o matarle. Los rayos del arco de un proceso de suelda producen un calor intenso y rayos ultravioletas fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las chispas se escapan de la soldadura. D Cierre el gas protectivo cuando no lo use. D Siempre dé ventilación a espacios cerrados o use un respirador aprobado que reemplaza el aire. D Use una careta de soldar que tenga el color apropiado de filtro para proteger su cara y ojos mientras esté soldando o mirando (véase los estándares de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1). D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral. D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del destello del arco y reflejos de luz; siempre alerte a otros que no miren el arco. D Use ropa protectiva hecha de un material durable y resistente a la llama (lana o cuero) y protección a los pies. PARTES CALIENTES puedan causar quemaduras severas. D No toque a partes calientes sin guantes. D Deje enfriar a la antorcha o pistola antes de darle servicio. EL SOLDAR puede causar fuego o explosión. Soldando en un envase cerrado, como tanques, tambores o tubos, puede causar explosión. Las chispas pueden volar de un arco de soldar. Las chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto accidental del electrodo a objectos de metal puede causar chispas, explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el área esté segura antes de comenzar cualquier suelda. D Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal caliente. D No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable. D Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubiertas aprobadas. D Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del acto de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras o aperturas en areas adyacentes. D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de fuego cerca. D Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escondida que no se puede ver. D No suelde en receptáculos cerrados como tanques o tambores o tubería, a no ser que hayan estado preparados apropiadamente de acuerdo al AWS F4.1 (véase las precauciones de los estándares de seguridad). D Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando una descarga eléctrica y peligros de fuego. D No use una soldadora para descongelar tubos helados. D Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo. D Use ropa protectiva sin aceite como guantes de cuero, camisa pesada, pantalones sin basta, zapatos altos o botas y una corra. D Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar. PEDAZOS DE METAL puede dañar a los ojos. D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmerilar puede causar chispas y metal que vuele. Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden soltar escoria. D Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales hasta debajo de su careta. OM-2226 Página 2 CAMPOS MAGNETICOS puede afectar a marcadores de paso. D Las personas que usan Marcadores de Paso deben mantenerse lejos. D Las personas que usan Marcadores de Paso deben consultar su médico antes de acercarse a procesos de soldadura de arco, de punto o de ranuración. EL RUIDO puede dañar su oído. El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar su oído D Use protección aprobada para el oído si el nivel de ruido es muy alto. LOS CILINDROS pueden estallar si están averiados. Los cilindros que contienen gas protectivo tienen este gas a alta presión. Si están averiados los cilindros pueden estallar. Como los cilindros son normalmente parte del proceso de soldadura, siempre trátelos con cuidado. D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes mecánicos, escoria, llamas, chispas y arcos. D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurándolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para prevenir que se caigan o se desplomen. D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos. D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas. D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro. D Nunca suelde en un cilindro de presión − una explosión resultará. D Use solamente gas protectivo correcto al igual que reguladores, mangueras y conexiones diseñados para la aplicación específica; manténgalos, al igual que las partes, en buena condición. D Siempre mantenga su cara lejos de la salída de una válvula cuando esté operando la válvula de cilindro. D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado. D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido, equipo asociado y la publicación CGA P−1 que aparece en los estándares de seguridad. 1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento Peligro de FUEGO O EXPLOSION El ALAMBRE de SOLDAR puede causarle heridas D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca de superficies combustibles. D No instale la unidad cerca a objetos flamables. D No sobrecarga a los alambres de su edificio − asegure que su sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta unidad. D No presione el gatillo de la antorcha hasta que reciba estas instrucciones. D No apunte la punta de la antorcha hacia ninguna parte del cuerpo, otras personas o cualquier objeto de metal cuando esté pasando el alambre. PARTES QUE SE MUEVEN pueden causarle heridas. D Mantengase lejos de todas partes que se mueve como ventiladores. D Mantenga todas las puertas, paneles, cubiertas y guardas cerradas y en su lugar. EQUIPO CAYENDO puede causar heridas. D Use solamente al ojo de levantar para levantar la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de gas, ni otros accesorios. D Use equipo de capacidad adecuada para levantar la unidad. D Si use un carro montacargas para mover la unidad, asegure que los dedos son bastante largas para extender más allá al lado opuesto de la unidad. RADIACION de ALTA FRECUENCIA puede causar interferencia. D D SOBREUSO puede causar SOBRECALENTAMIENTO DEL EQUIPO D D Permite un período de enfriamiento, siga el ciclo de trabajo nominal. D Reduzca el corriente o ciclo de trabajo antes de soldar de nuevo. D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad. D D ELECTRICIDAD ESTATICA puede dañar a las tarjetas impresas de circuito. D Radiación de alta frecuencia puede interferir con navegación de radio, servicios de seguridad, computadores, y equipos de comunicación. Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con equipos electrónicas instala el equipo. El usuario es responsable por tener un electricista calificada corregir cualquiera interferencia causada resultando de la instalación. Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifique que hay interferencia, deja de usar el equipo al inmediato. Asegure que la instalación recibe chequeo y manutención regular. Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en los platinos en su fijación correcta y use el aterrizar o el blindar contra corriente para minimizar la posibilidad de interferencia. La SOLDADURA DE ARCO puede causar interferencia. D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca ANTES de tocar los tableros o partes. D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas para almacenar, mover o enviar tarjetas impresas de circuito. D D D PARTES QUE SE MUEVEN pueden causarle heridas. D D Mantengase lejos de todas partes que se mueven. D Mantengase lejos de puntos que pellizcan como rodillos de alimentación. D D La energía electromagnética puede interferir con equipo electrónico sensitivo como computadoras, o equipos impulsados por computadoras, como robotes. Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea compatible electromagnéticamente. Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de soldadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo, si fuerá posible. Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente. Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada de acuerdo a este manual. Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar medidas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la área de trabajo. 1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia Y Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce humo o gases que contienen químicos conocidos en el estado de California por causar defectos al feto y en algunos casos, cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en California No. 25249.5 y lo que sigue) Y Los postes de la batería, los terminales y los accesorios relacionados contienen plomo y compuestos de plomo que son químicos, conocidos por el estado de California, como capaces de causar cáncer, defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor. Lávese las manos después de manipularlos. Para un motor de gasóleo: Y Los gases del escape de un motor de gasóleo contienen químicos, conocidos por el estado de California, como capaces de causar cáncer, defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor. Para un motor de diesel: Y El humo que despide un motor de gasoil y alguno de sus constituyentes se reconocen en el estado de California que pueden causar cáncer, defectos al feto, y otros daños al sistema reproductor. OM-2226 Página 3 1-5. Estándares principales de seguridad Seguridad en cortar y soldar, estándar ANSI Z49-1, del American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126 (phone: 305-443-9353, website: www.aws.org). Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of containers and Piping, American Welding Society Standard AWS F4.1, de la American Welding Society, 550 N.W. LeJuene Rd, Miami FL 33126 (phone: 305-443-9353, website: www.aws.org). Código Nacional Eléctrico, NFPA estándar 70, de la Asociación Nacional de Protección de Fuego, Batterymarch Park, Quincy, Ma 02269−9101 (phone: 617−770−3000, website: www.nfpa.org and www. sparky.org). El manejo seguro de gases comprimidos en cilindros, pamfleto CGA P-1, de la Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite 1004, Arlington, VA 22202−4102 (phone: 703−412−0900, website: www.cganet.com). Código para seguridad en cortar y soldar, estándar CSA W117.2, de la Canadian Standards Association, ventas estándares, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3. (phone: 800−463−6727or in Toronto 416−747−4044, website: www.csa−international.org). Práctica segura para la protección de ojos y cara en ocupación y educación, estándar ANSI Z87.1 del Instituto Americano Nacional de Estándar, 11 West 42nd Street, New York, NY 10036−8002 (phone: 212−642−4900,website: www.ansi.org). Procesos de cortar y soldar, estándar NFPA 51B de la Asociación de Protección del Fuego, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269−9101 (phone: 617−770−3000, website: www.nfpa.org and www. sparky.org). Estándares de seguridad y salud, OSHA 29 CFR 1910, Subpart Q, y Part 1926, Subpart J, del U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (there are 10 Regional Offices−−phone for Region 5, Chicago, is 312−353−2220, website: www.osha.gov). 1-6. Información del EMF Consideración acerca de Soldadura y los Efectos de Campos Eléctricos y Magnéticos de Baja Frecuencia La corriente de soldadura cuando fluye por los cables de soldadura causará campos electromagnéticos. Ha habido una preocupación acerca de estos campos. Sin embargo, después de examinar más de 500 estudios sobre el transcurso de 17 años, un comité especial del National Research Council concluyo que: 1. Mantenga los cables lo más juntos posible, trenzándolos o pegándolos con cinta pegajosa. 2. Ponga los cables a un lado y apartado del operador. 3. No envuelva o cuelgue cables sobre su cuerpo. “La evidencia, en el juicio del comité, no ha demostrado que la exposición a campos de frecuencia de potencia eléctrica y magnéticos es un peligro para la salud humana”. Sin embargo, todavía hay estudios que están haciéndose y la evidencia continua siendo examinada. Hasta que se lleguen a hacer las conclusiones finales de esta investigación, usted debería preferir minimizar su exposición a los campos electromagnéticos cuando esté soldando o cortando. 4. Mantenga las fuentes de poder de soldadura y los cables lo más lejos que sea práctico. Para reducir los campos magnéticos en el área de trabajo, úsese los siguientes procedimientos: Personas que usan marcadores de paso consulten a su doctor primero. Si su doctor lo permite, entonces siga los procedimientos de arriba. OM-2226 Página 4 5. Conecte la grampa de tierra en la pieza que esté trabajando lo más cerca posible de la suelda. Acerca de Marcadores de Paso: SECCION 2 − DEFINICIONES (modelos CE) 2-1. Definiciones de las etiquetas de advertencia ¡Advertencia!, ¡Cuidado! Hay peligros posibles como lo muestran los símbolos. 1 Un choque eléctrico del electrodo de soldadura o el alambrado puede matarlo. 1.1 Use guantes aislantes secos. No toque el electrodo con la mano desnuda. No use guantes mojados o deteriorados. 1.2 Protéjase de el choque eléctrico aislandose usted mismo del trabajo y la tierra. 1.3 Desconecte el enchufe de entrada o la potencia de entrada antes de trabajar en la máquina. 2 El respirar vapores y humos puede 1 1.1 2 2.1 3 3.1 ser peligroso para su salud. 2.1 Mantenga su cabeza fuera del humo y los gases. 2.2 Use ventilación forzada o algún tipo de extracción de humo. 2.3 Use ventilación para sacar el humo y gases. 3 Chispas de la soldadura pueden causar explosión o fuego. 3.1 Mantenga materiales inflamables lejos de la soldadura. No suelde cerca de materiales inflamables. 3.2 Las chispas de soldadura pueden causar fuegos. Tenga un extinguidor 1.2 1.3 2.2 2.3 3.2 4 de fuego cercano y tenga una persona vigilando que esté lista a usarlo. 3.3 No suelde en tambores o en otros receptáculos cerrados. 4 Los rayos del arco pueden quemar los ojos y lesionar la piel. 4.1 Use anteojos y sombrero de seguridad. Use protección para los oídos y abotónese el cuello de la camisa. Use careta de soldadura con un lente de protección correcta. Use protección de cuerpo completo. 5 Entrenése y lea las instrucciones antes de trabajar en la máquina o soldar. 6 No quite o ponga pintura sobre esta etiqueta. 4.1 5 3.3 6 S-179 310-A OM-2226 Página 5 1 2 4 3 5 V V > 60 s V S-185 836 6 9 8 7 ¡Advertencia!, ¡Cuidado! Hay peligros posibles como lo muestran los símbolos. 1 Un choque eléctrico del electrodo de soldadura o el alambrado puede matarlo. 2 Desconecte el enchufe de entrada o la potencia antes de trabajar en la máquina. 3 Un voltaje peligroso se queda en los capacitadores de entrada después de que se ha apagado la potencia. No toque los capacitadores que estén completamente cargados. 4 Siempre espere 60 segundos después de que se ha apagado la potencia antes de trabajar en la unidad, O... 5 Chequee el voltaje de los capacitadores de entrada y asegúrese que esté cerca de cero antes de tocar cualquiera de sus partes. 6 Cuando se prenda la potencia, partes dañadas pueden estallar o causar que otras partes estallen. 7 Pedazos de las partes que estallan pueden causar lesiones. Siempre use un resguardo para la cara cuando esté dando servicio a la unidad. 8 Siempre use mangas largas y el cuello abotonado cuando esté dando servicio a la unidad. 9 Depués de haber tomado las precauciones que se han mostrado, conecte la potencia a la unidad. 1 1 2 3 ∠ = <60 ° ∠ 4 5 ¡Advertencia!, ¡Tenga Cuidado! Hay peligros posibles como lo muestran los símbolos. Equipo que cae puede causar lesiones y hacer daño a la unidad. Siempre levante y sostenga la unidad con ambas manijas. Mantenga el ángulo de cualquier aparato de levantamiento a menos de 60 grados. Use el carro apropiado para mover la unidad. No use una manija para levantar o sostener la unidad. S-179 309-A 2 3 4 5 1/96 OM-2226 Página 6 2-2. Etiquetas de capacidades . Para la ubicación de la etiqueta vea Sección 3-4. . Use la etiqueta de capacidades para determinar los requerimientos de la alimentación de entrada. f1 EN 60974−1 f2 1A 10V S U o 80V 200A 18V U o 80V 1 =115V 40% 60% 100% 70% 100% I2 200 175 150 150 125 18 17 16 16 15 X 40% 60% 100% 50% 80% I2 175 150 125 125 100 27 26 25 25 24 U 2 1A 20V S U X 200A 28V U 2 I 1 max U 1 =115V I 1 eff 1 50/60 Hz U 1 =115V 35 25 1 50/60 Hz U 1 =230V 31 17 3 50/60 Hz U 1 =230V 19 11 3 50/60 Hz U 1 =400V 11 6 3 50/60 Hz U 1 =460V 9 5 IP23 195 646-B OM-2226 Página 7 2-3. Símbolos y definiciones A Amperios Panel V Voltios Entrada Salida Breiquer de circuito Remoto Conexión a tierra protegida Medidor de Tiempo de Posflujo Medidor de Tiempo de Preflujo Prendido Apagado Positivo Corriente alterna Entrada de Gas Salida de Gas Ciclo de trabajo Corriente directa Conexión a la línea Voltaje primario Grado de protección X U1 U0 IP Soldadura convencional con electrodo Soldadura TIG Convertidor−tranformador−rectificador de frecuencia estática, trifásico I1max Máxima Corriente de Entrada Nominal Arranque tocando (TIG) S Segundos Negativo I2 U2 I1eff Corriente de soldadura nominal Voltaje de carga convencional Máxima Corriente Efectiva de Entrada Voltaje nominal sin carga (término medio) Amperaje del Respaldo de Pulso Amperaje inicial Incrementa/ Decrementa de Cantidad Operación normal del gatillo (GTAW) Operación de Gatillo de Dos Pasos (TIG) Operación de Gatillo de Cuatro Pasos (TIG) Porciento Hertz Recobrado desde la memoria Fuerza de Arco (Cavar) Arranque de Impulso (TIG) Tiempo Final Amperaje Final Porcentaje de Pulso con arco prendido Inclinación Inicial Control de contactor (soldadura convencional) Pulsador prendido/apagado Amperios de soldadura TIG y amperios pico Mientras está pulsando Frecuencia de Pulso Amperaje de respaldo Proceso Pulsador Secuencia Adjuste Se puede usar la unidad en ambientes con riesgo incrementado de choque eléctrico. Hz Salida OM-2226 Página 8 S SECCION 3 − INSTALACION 3-1. Especificaciones Potencia de entrada Trifásica Proceso de soldadura convencional por electrodo Trifásica Proceso TIG Trifásica Proceso de soldadura convencional por electrodo Trifásica Proceso TIG Monofásica Proceso de soldadura convencional por electrodo Monofásica Proceso TIG Monofásica Proceso de soldadura convencional por electrodo Monofásica Proceso TIG Monofásica Proceso de soldadura convencional por electrodo Monofásica Proceso TIG Salida Nominal Gama de Amperage Máx. OCV Entrada en amperios a la salida de carga nominal 50/60 Hz 115 230 400 460 -− 13,1 0,16* 7,4 0,24* 6,4 0,25* 150 Amperios, 26 Voltios CD, 60% Ciclo de Trabajo 1 − 200 175 Amperios, 17 Voltios CD, 60% Ciclo de Trabajo 1 − 200 9-14♦ 200 Amperios, 28 Voltios CD, 30% Ciclo de Trabajo 1 − 200 9-14♦ 200 Amperios, 18 Voltios CD, 40% Ciclo de Trabajo 1 − 200 150 Amperios, 26 Voltios CD, 60% Ciclo de Trabajo 1 − 200 175 Amperios, 17 Voltios CD, 60% Ciclo de Trabajo 1 − 200 9-14♦ -− 125 Amperios, 25 Voltios CD, 50% Ciclo de Trabajo 80∇ 1 − 200 9-14♦ 34,1 0,42* 150 Amperios, 16 Voltios CD, 70% Ciclo de Trabajo 1 − 200 100 Amperios, 24 Voltios CD, 80% Ciclo de Trabajo 1 − 200 125 Amperios, 15 Voltios CD, 100% Ciclo de Trabajo 1 − 200 80∇ 9-14♦ 80 -− 80∇ -− 80 9-14♦ 9-14♦ 80∇ 9-14♦ 80 9-14♦ 5,2 0,06* 5,0 0,03* 10,5 6,0 5,2 4,2 4,0 0,16* 0,24* 0,25* 0,06* 0,03* 18,4 10,3 8,9 7,3 7,0 0,16* 0,24* 0,25* 0,06* 0,03* 12,7 7,2 6,2 5,1 4,9 0,24* 0,25* 0,06* 0,03* 21,7 0,23* -− 10,6 0,25* 5,0 0,05* 5,0 0,02* -− 8,5 0,25* 4,0 4,0 0,05* 0,02* -− -− -− 4,0 0,05* 3,8 0,03* 29,7 0,42* -− -− -− 28,1 0,42* -− -− -− 23,0 0,42* -− -− -− -− 80 80 KW 0,16* -− 80∇ 9-14♦ KVA 17,4 0,23* 3,4 3,4 0,05* 0,03* 3,2 3,2 0,05* 0,03* 2,6 2,6 0,05* 0,03* *Mientras trabaja sin carga ♦El voltaje de circuito abierto es bajo mientras se está en Lift−Arc(TM) o en “Stick” cuando se ha seleccionado voltaje de circuito abierto bajo. ∇El voltaje de circuito abierto normal (80 voltios) está presente mientras se está en el proceso “stick” cuando se ha seleccionado voltaje de circuito abierto bajo. Nótese: Las limitaciones del ciclo de rendimiento en las unidades de 115 voltios de alimentación de entrada se deben al cordón de entrada de potencia que viene con la unidad. Nótese: Esta unidad está equipada con Auto-Linet. Los circuitos Auto-Line automáticamente se convierten al voltaje de 120-460 VCA, ya sea monofásico o trifásico, sin tener que quitar la tapa para hacer los puentes en la fuente de poder. OM-2226 Página 9 3-2. Curvas de voltios/amperios Las curvas de voltios−amperios muestran las capacidades de salida del voltaje y amperaje máximo de la unidad. Las curvas de otras fijaciones caen entre las curvas que se han mostrado. Entrada de 115VCA 140 120 Máx. en convencional Voltios 00 Máx. en TIG 80 60 40 Mín. en convencional/TIG Máx. en DIG 20 0 0 50 100 150 200 250 200 250 Amperios Otros voltajes de entrada 140 120 Máx. en convencional 100 Voltios Máx. en TIG 80 60 40 Mín. en convencional/TIG Máx. en DIG . 20 0 0 50 100 150 Amperios *Se debe reducir la fijación del amperaje para obtener corrientes inferiores que el punto de datos* subrayados. ST- 189 767-A OM-2226 Página 10 3-3. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento AMPERIOS Ciclo de Trabajo es un porcentaje de 10 minutos que la unidad o antorcha puede soldar a la carga nominal sin sobrecalentarse. Si la unidad se sobre calienta, la salida se detiene y aparece un mensaje de “Help” en la pantalla (véase la sección 6-3), y el ventilador sigue funcionando. Espere quince minutos para enfriar la unidad. Reduzca el amperaje o voltaje o el ciclo de trabajo antes de soldar. Y Excediendo el ciclo de trabajo puede dañar la unidad o antorcha e invalidar la garantía. % CICLO DE TRABAJO 90A @ 100% Ciclo de trabajo para proceso convencional monofásico de 115 voltios 125 A @ 100% Ciclo de trabajo para proceso TIG monofásico de 115 voltios 150 A @ 60% Ciclo de trabajo para proceso convencional (otros voltajes) 175 A @ 60% Ciclo de trabajo para proceso TIG (otros voltajes) 6 Minutos Soldando 4 Minutos Enfriando Sobrecalentando AoV 0 15 Minutos O Reduzca el Ciclo de Trabajo ST-189 770-A OM-2226 Página 11 3-4. Seleccionando la ubicación 1 2 3 Dimensiones y Pesos 34,7 lb (15,7 kg) - sin cordón de potencia 37,3 lb (16,9 kg) - con cordón de potencia Placa de Identificación Etiqueta de la placa Dispositivo de desconectar la línea Ubique la unidad cerca de una fuente de potencia eléctrica correcta. Y Puede necesitarse una instalación especial cuando hayan presentes gasolina o líquidos volátiles. Véase el artículo 511 del NEC o CEC Sección 20. 17-1/4 pulg (438 mm) 13-3/8 pulg (333 mm) 7-9/16 pulg (192 mm) 1 SERIAL NO. Ubicación y Flujo de Aire 3 STOCK NO. EVIDENCE OF LABEL TAMPERING VOIDS WARRANTY f1 f2 EN 60974−1 1A 10V S 18 pulg (460 mm) 18 pulg (460 mm) Uo 80V X I2 U2 40% X I2 U2 40% 200 18 1A 20V S 1 1 3 3 3 Uo 80V 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 Hz Hz Hz Hz Hz 175 27 U 1 =115V U 1 =230V U 1 =230V U 1 =400V U 1 =460V 200A 18V 60% 100% 150 175 17 16 U 1 =115V 70% 100% 125 150 16 2 15 200A 28V 60% 100% 125 150 26 25 U 1 =115V 50% 80% 100 125 I1 max I1 eff 35 31 19 11 9 25 17 11 6 5 25 24 IP23 ST-802 451 OM-2226 Página 12 3-5. Terminales de salida de soldadura y seleccionando los tamaños del cable* Tamaño del cable de soldadura** y Largo de Cable Total (Cobre) en el Circuito de Soldadura que no Exceda Y Detenga el motor antes de conectar los terminales de soldadura. Y No use cables que estén desgastados, dañados, de tamaño muy pequeño, o mal conjuntados. + 30 m (100 pies) o Menos 45 m (150 pies) 60 m (200 pies) 70 m (250 pies) 90 m (300 pies) 105 m (350 pies) 120 m (400 pies) Amperios de Soldadura*** 10 − 60% Ciclo de Trabajo 60 − 100% Ciclo de Trabajo 100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60) 150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95 3/0 (95) 200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120) 10 − 100% Ciclo de Trabajo − Bornes de salida. *Esta tabla es una guía general la cual puede no ser apta en todas las aplicaciones. Si el cable comienza a sobre calentarse (normalmente uno puede olerlo), use el tamaño mayor siguiente de cable. **El tamaño del cable de soldadura (AWG) está basado en una caída de 4 voltios o menos o una densidad de corriente de por lo menos 300 milles circulares por amperio. ( ) = mm2. ***Seleccione el tamaño del cable para aplicaciones de pulsación de acuerdo al amperaje pico a usarse. 3-6. Información sobre el receptáculo remoto 14 Socket* A B K Información J I A Control de contactor, 15 voltios CD. B El cerramiento de contacto a A completa el circuito de control de contactor de 15 voltios CD, y habilita la salida. C Referencia de comando: 0 a + 10 voltios cd en la salida del control remoto. D Conexión común del circuito para el control remoto. E Señal de comando para entrada CD de 0 a + 10 voltios desde el control remoto. 15 V CD H C L N D M G E F OUTPUT CONTACTOR CONTROL REMOTO DE SALIDA F A/V AMPERAJE VOLTAJE Retroalimentación de corriente: + 1 voltio CD por 100 amperios. H Retro alimentación de voltaje: + 1 voltio CD por 10 voltios en el receptáculo de salida. Tierra K Circuito común. ST-802 541 *No se usan los agujeros que quedan. Note: Si un control de mano remoto como el RHC−14, está conectado al receptáculo Remoto 14, se debe fijar algún valor de corriente encima del mínimo en el control remoto antes de que se encienda el contactor de “Panel or Remote” (panel o remoto). El no hacer esto, causará que la corriente sea controlada por el panel de control y el control remoto de mano no funcionará. OM-2226 Página 13 3-7. Conexión para automatización (opcional) Enchufe individual F E G J H Información del enchufe individual para receptáculo de 10 patillas RC2 A Prender/Apagar B Gas C Inhabilitar salida D Tierra para el chasis E “Slope” final − colector F “Slope” final − emisor G Bloqueador del pulso − colector H Bloqueador del pulso − emisor I Arco válido (colector) J Arco válido (emisor) D C I A B Ref. ST-802 458 Definiciones de las entradas y salidas Entradas A - El cierre a D comienza el ciclo de soldadura. Abriendo el cierre detiene el ciclo de soldadura. Durante la operación 2T, un cierre momentáneo (más de 100ms, pero menos de 3/4 de segundo) arranca y detiene la salida de soldadura. B - Cierre a D arranca el gas. Si se fija el tiempo de preflujo, el ciclo de preflujo correrá su tiempo hasta terminar, antes de que se inicie el arco. Si se fija un tiempo de posflujo, el ciclo de posflujo correrá su tiempo hasta terminar después de que se termine de soldar, no importa si el cerrar de B y D esté abierto. C - Se debe mantener el cierre a D todo el tiempo. Si el cierre entre las patillas C y D se rompe, ocurre una inhabilidad de la salida, el posflujo comienza a usar su tiempo, y los medidores indicarán una lectura de HELP 13. Salidas Las salidas son transistores de colector abierto aislados que pueden conducir por lo menos 6 mA de corriente, con un máximo de 100 mA de corriente y 30 VCD. La salida está encendido cuando se está en “slope” final. La salida del cierre de pulso está encendida cuando se está en amperaje inicial, “slope” inicial, “slope” final, amperaje final, durante el tiempo de respaldo, y cuando la frecuencia del pulso es menos de 10 Hz. La salida de “Arc On” está encendida cuando el contactor está encendido y el amperaje sea mayor a 5 amperios, o el voltaje de salida sea mayor a 5 voltios, pero menos de 50 voltios. OM-2226 Página 14 3-8. Conexiones de gas 1 Acoples de Gas Los acoples tienen rosca 5/8−18 a mano derecha (3/8−19 BSPP en unidades CE). 2 Válvula de Cilindro 3 4 2 Abra la válvula ligeramente de manera que fluya el gas y sople la tierra de la válvula. Cierre la válvula. 3 Regulador/Flujómetro 4 Ajuste del Flujo El flujo debe de ser 15 pch (piés cúbicos por hora) (7,1 litros por minuto). Conecte la manguera de gas que suministra el cliente entre el regulador/flujómetro y acople de gas en la parte de atrás de la unidad. 1 Herramientas necesarias: 11/16, 1-1/8 pulg (21 mm) ST-802 452 3-9. Conexiones de impulso de alta frecuencia de TIG/Lift-Arc DCEN (electrodo negativo, corriente directa) Y Apague la potencia antes de hacer conexiones. 1 Borne para salida de soldadura negativa (−) Conecte la antorcha TIG al borne de salida de soldadura. 2 Conexión para la salida del gas Conecte la manguera de gas al acople de salida de gas de la antorcha 3 Borne de salida de soldadura positivo (+) Conecte el cable de trabajo al terminal positivo de salida de soldadura. 4 5 Conecte el control remoto deseado al receptáculo “Remote” 14 5 3 Receptáculo “Remote” 14 (remoto 14) Conexión para la entrada de gas Conecte la manguera de gas que viene desde la fuente, a esta entrada de gas. 2 4 Herramientas necesarias: 1 11/16 pulg (21 mm) Ref. ST-802 471 OM-2226 Página 15 3-10. Conexiones para soldadura convencional con electrodo DCEP (electrodo positivo, corriente directa, en inglés) Y Apague la potencia antes de hacer conexiones. 1 Borne para salida de soldadura negativa (−) Conecte el cable de trabajo al borne negativo de salida de soldadura. 2 Borne de salida de soldadura positivo (+) Conecte el porta electrodos al borne terminal positivo de salida de soldadura. 3 Receptáculo “Remote” 14 Si se desea, conecte un control remoto al receptáculo “Remote 14 (véase Sección 3-6). 2 3 1 Ref. ST-802 471 3-11. Guía de servicio eléctrico NOTESE El voltaje de entrada actual no debería caer debajo de 93 voltios CA o subir arriba de 506 voltios CA. Si el voltaje de entrada actual está fuera de esta gama, la unidad puede que no opere de acuerdo a las especificaciones. Voltaje de entrada Amperios de entrada a la salida nominal Monofásica, 100% ciclo de trabajo Monofásica, 60% ciclo de trabajo 115 230 230 400 460 25 22 13,1 7,4 6,4 35 30 20 10 10 6 4 2,5 2,5 2,5 17 (57) 24 (79) 31 (102) 94 (308) 124 (407) 6 4 2,5 2,5 2,5 Trifácia, 60% ciclo de trabajo Máxima capacidad nominal estándar en amperios del fusible 1 De normal operación 3 Tamaño mínimo de conductor de entrada en mm2 Largo máximo recomendado del conductor de entrada en metros (pies) Tamaño mínimo de conductor de tierra en mm2 Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) de 1999 1 Escoja un disyuntor con una curva de tiempo−corriente comparable a aquélla de un fusible con demora de tiempo. Fusibles con demora de tiempo” son de la clase “RK5” de UL. 3 Los fusibles “de normal operación” (de propósito general − sin demora intencional) son de clase “K5” de UL (hasta los de 60 amps.) y de clase “H” de UL (de 65 amps. para arriba). Y Si no se sigue estas recomendaciones sobre fusibles y disyuntores, se podría crear riesgo de golpe eléctrico e incendio. OM-2226 Página 16 3-12. Conectando la potencia de entrada A. Conectando la potencia de entrada trifásica 3 = GND/PE tierra 4 . El cableado Auto-Line en esta unidad 7 automáticamente conecta la fuente de poder al voltaje primario que se aplique. Verifique el voltaje de entrada disponible en la ubicación deseada. Se puede conectar el fuente de poder a cualquier voltaje de entrada entre 120 y 460 V CA sin tener que quitar las cubiertas o volver a conectar a la fuente de poder. 2 L1 3 L2 5 L3 6 Y La instalación debe cumplir con todos los códigos nacionales y locales. Haga que sólo personas capacitadas lleven a cabo esta instalación. Y Desconecte y bloquee/rotule la potencia de entrada antes de conectar los conductores de entrada a la unidad. Y Siempre conecte el alambre verde/ amarillo al conductor para proveer la terminal de tierra primero y nunca al terminal de la línea. 1 Para operación trifásica: 1 Cordón de entrada de potencia 2 Desconecte el aparato (se muestra el interruptor en la posición OFF(apagada)) 3 Conductor a tierra verde o verde/ amarillo 4 Desconecte el terminal de tierra (fuente) del aparato 5 Conductores de entrada (L1, L2 y L3) 6 Desconecte los terminales de línea de aparato. Conecte el conductor de tierra verde o verde/Amarillo para desconectar el terminal de tierra del aparato primero. Conecte los conductores de entrada L1, L2 y L3 para desconectar los terminales de línea del aparato. 7 Protección de sobre-corriente Seleccione el tipo y tamaño de protección de sobre-corriente usando Sección 3-11 (se muestra un interruptor de reconexión con fusible). Cierre y sujete la puerta del aparato de desconexión de línea. Quite el aparato de bloquear/rotular, y ponga el interruptor en la posición ON (encendida). Herramientas necesarias: 2/04 - Ref. 802 136-A OM-2226 Página 17 B. Conectando la potencia de entrada monofásica: Y La instalación debe cumplir con todos los códigos nacionales y locales. Haga que sólo personas capacitadas lleven a cabo esta instalación. Y Desconecte y bloquee/rotule la potencia de entrada antes de conectar los conductores de entrada a la unidad. Y Siempre conecte el alambre verde/ amarillo al conductor para proveer la terminal de tierra primero y nunca al terminal de la línea. 1 8 = GND/PE tierra . El cableado Auto-Line en esta unidad automáticamente conecta la fuente de poder al voltaje primario que se aplique. Verifique el voltaje de entrada disponible en la ubicación deseada. Se puede conectar el fuente de poder a cualquier voltaje de entrada entre 120 y 460 V CA sin tener que quitar las cubiertas o volver a conectar a la fuente de poder. 10 7 9 1 L1 L2 1 2 3 3 1 4 5 6 2 3 6 5 4 Conductores de entrada, blanco y negro (L1 y L2) Conductor de entrada, rojo Conductor a tierra verde o verde/ amarillo Manga aisladora Cinta eléctrica Aísle y separe el conductor rojo como se muestra 6 Cordón de entrada de potencia 7 Desconecte el aparato (se muestra el interruptor en la posición OFF(apagada)) 8 Desconecte el terminal de tierra (fuente) del aparato 9 Desconecte los terminales de línea de aparato. Conecte el conductor de tierra verde o verde/amarillo para desconectar el terminal de tierra del aparato primero. Conecte los conductores de entrada L1 y L2 para desconectar los terminales de línea del aparato. 10 Protección de sobre-corriente Seleccione el tipo y tamaño de protección de sobre-corriente usando Sección 3-11 (se muestra un interruptor de reconexión con fusible). Cierre y sujete la puerta del aparato de desconexión de línea. Quite el aparato de bloquear/rotular, y ponga el interruptor en la posición ON (encendida). Herramientas necesarias: OM-2226 Página 18 2/04 - Ref. 802 136-A Apuntes OM-2226 Página 19 SECCION 4 − OPERACION 4-1. Controles 1 3 2 6 4 5 9 10 7 8 . Para todos los controles con almohadillas de botones en el panel frontal: presione la almohadilla de los botones, para encender la luz y habilitar la función. NÓTESE: El verde en la placa de nombre indica una función TIG. El gris indica una función de soldadura convencional. 1 Control de codificador Use el control de codificador en conjunto con las funciones aplicables de las teclas del panel frontal para cambiar los valores de esa función. Véase Sección 4-2. 2 Lectura de parámetros Véase Sección 4-3. 3 Voltímetro Véase Sección 4-3. 4 Controles de proceso Véase Sección 4-5. 5 Controles de salida Véase Sección 4-8. 6 Control de amperaje y tiempo de soldadura de punto Para control de amperaje, véase Sección 4-3. Para control de soldadura de punto, véase Sección 4-13. 7 Ajuste controles Véase Sección 4-11. 8 Interruptor de potencia Use el interruptor para encender o apagar la unidad. 9 Controles de pulsación (para DX y LX) Véase Sección 4-9. 10 Controles del secuenciador (para DX, LX y todos los modelos CE) Véase Sección 4-10. 207 690-A / 802 452 OM-2226 Página 20 4-2. Control de codificador 1 Control de codificador Use el control de codificador en conjunto con las funciones aplicables de las teclas del panel frontal para cambiar los valores de esa función. 1 4-3. Control de amperaje 1 2 3 3 2 Véase Sección 4-16 para la gama de control del amperaje. Appuyer sur la touche Ampérage et régler le courant avec le bouton de réglage unique. Cette valeur est également l’ampérage de pic en mode TIG pulsé (voir Section 4-9). 1 O A (Control de amperaje) Control de codificador Amperímetro O 4-4. Lectura de parámetros 1 1 Amperímetro Exhibe el amperaje actual mientras se suelda. El medidor también exhibe parámetros prefijados para cualquiera de las siguientes unidades de medida cuando éstas están activas: amperaje, tiempo, porcentaje, o frecuencia. El LED (indicador luminoso) correspondiente, que aparece directamente debajo del amperímetro, también se iluminará. OM-2226 Página 21 4-5. Voltímetro 1 1 Voltímetro Salida de las lecturas o voltaje de circuito abierto. Si la salida está apagada, el voltímetro exhibirá una serie de tres rayas (− − − ). Se exhibe el voltaje de circuito abierto si la potencia está encendida y hay salida disponible. 4-6. Control de polaridad (modelos Dynasty solamente) 1 Control de polaridad Presione la almohadilla de interruptores hasta que se ilumine el indicador luminoso. CD − A la máquina se la ha fijado para DCEN (electrodo negativo, corriente directa) para soldadura TIG, y a DCEP (electrodo positivo, corriente directa) para soldadura convencional con electrodo. 1 OM-2226 Página 22 CA − Use CA (corriente alterna) para soldadura TIG o soldadura convencional por electrodo. 4-7. Controles de proceso 1 Controles de proceso Presione la almohadilla de interruptores hasta que se ilumine el indicador luminoso de proceso: Impulso de alta frecuencia TIG − Cuando ha sido seleccionada, alta frecuencia pulsada, (sin contacto) (véase Sección 10-3) es la que se activa como el método para arrancar el arco. A este método se lo puede usar, ya sea para soldadura TIG CA, o CD. Haga las conexiones de acuerdo a la Sección 3-9. 1 Lift Arc TIGt − Cuando ha sido seleccionado, es un método para arrancar el arco que requiere que el electrodo se ponga en contacto con la pieza de trabajo para iniciar el arco (véase Sección 10-3). A este método se le puede usar ya sea con TIG CA o soldadura TIG CD. Haga las conexiones de acuerdo a la Sección 3-9. Soldadura convencional por electrodo (SMAW) − A este método se lo puede usar ya sea con soldadura convencional por electrodo CA o CD. Haga las conexiones de acuerdo a la Sección 3-10. 4-8. Controles de salida 1 1 Controles de salida Presione la almohadilla de interruptores hasta que el indicador luminoso con el parámetro deseado se ha iluminado. RMT STD (Estándar remoto) Aplicación: Use un Gatillo Remoto (estándar) cuando el operador desea usar un pedal de pie o un control de amperaje de dedo (véase Sección 5-2A). NOTE: Cuando un control remoto de corriente de pie o dedo esté conectado a la fuente de poder de soldadura, se controla los amperios iniciales, “slope” (inclinación) inicial, “slope” final, y los amperios finales son contro- lados al control remoto, no en la fuente de poder de soldadura. de soldadura, solo la entrada del gatillo es funcional (véase Sección 5-2B). NOTE: Si solamente se usa un gatillo de tipo “On/Off” (prendido/apagado), debe hacerse a éste un interruptor mantenido. Todas las funciones del secuenciador se vuelven activas y deben ser fijadas por el operador. NOTE: Esta función de interruptor puede ser reconfigurada para 4T, 4T Momentáneo, Mini Lógica, o control de soldadura de punto. (Véase Sección 5-2C). Sostén RTM 2T La salida tendrá energía dos segundos después de haber sido seleccionada. Aplicación: Use el sostén del Gatillo Remoto (2T) cuando se hagen soldaduras largas y extendidas. El sostén Remoto del Gatillo (2T) puede ayudar a reducir la fatiga del operador. Si un control de corriente de pie o dedo está conectado a la fuente de poder ON Aplicación: Use “Output On” (salida prendida) para la operación con soldadura convencional con electrodo (SMAW), o para “Lift−Arc” sin el uso de un control remoto (véase Sección 5-2H). OM-2226 Página 23 4-9. Control de pulsación (modelos DX y LX) 3 2 1 Control de pulsación La pulsación es disponible sólo mientras se usa el proceso TIG, no puede ser seleccionada si el proceso “Stick” (convencional) (véase Sección 4-7) está activo. A los controles se los puede ajustar mientras se suelda. Presione almohadilla de interruptores para habilitar pulsación. On − Cuando esté iluminado, este indicador luminoso (LED) indica que la pulsación está prendida. Presione la membrana del interruptor hasta que el indicador luminoso (LED) de la función deseada esté iluminado. Para apagar la pulsación, presione y suelte la membrana del interruptor hasta que el indicador luminoso “On” se apague. 2 Control del codificador 3 Amperímetro Dé vuelta al codificador (véase Sección 4-2) para seleccionar el valor apropiado para un parámetro de pulso activo. El valor seleccionado se muestra el amperímetro (véase Sección 4-4). También, el indicador luminoso (LED) del amperímetro para la unidad de medida correspondiente (%, A, s, Hz) del parámetro activo estará iluminado. 1 Véase Sección 4-16 para todas las gamas de los parámetros de pulso. PPS (Pulsos por segundo o frecuencia de pulso) − El control se usa para determinar la apariencia del cordón de soldadura. 4 PEAK t (t PICO) − El porcentaje de cada ciclo de pulso que se puede pasar dentro del nivel pico de amperaje. Fijación de tiempo de control del porcentaje (%) de pico Balanceado Formas de onda de la salida pulsada PPS (50%) Amperaje pico Amperaje de respaldo Más tiempo en el amperaje pico (80%) Más tiempo en el amperaje de (20%) respaldo OM-2226 Página 24 BKGND A (Amperaje de respaldo) − Use el control de amperaje para fijar el pulso bajo y el amperaje de soldadura, el cual enfría el charco de soldadura y afecta la entrada total de calor. Los amperios de respaldo se fijan como un porcentaje del amperaje pico. 4 Formas de onda de la salida pulsada El ejemplo muestra el efecto que tiene el cambiar el tiempo pico en la forma de onda de la salida pulsada. NÓTESE: Al amperaje pico se lo fija usando el control de amperaje (véase Sección 4-3). El amperaje pico es el amperaje más alto de soldadura que se permite que ocurra en el ciclo de pulso. La penetración de soldadura varía directamente con el amperaje pico. Aplicación: La pulsación se refiere al incremento y decremento de la salida de soldadura en una tasa específica. Las porciones levantadas del arco de la salida de soldadura están controladas en ancho, alto, y frecuencia, y en la forma de los pulsos de la salida de soldadura. Esos pulsos y el nivel de amperaje más bajo entre ellos (que se llama el amperaje de respaldo) alternativamente calientan y enfrían el charco derretido de soldadura. El efecto combinado, da al operador un control mejor de la penetración, el ancho del cordón, el altura del cordón, el socavamiento y la entrada de calor. A los controles se los puede ajustar mientras se suelde. La pulsación también puede usarse para entrenamiento de la técnica de añadir material de aporte. 4-10. Controles del secuenciador (modelos DX, LX y todos los modelos CE) 1 3 2 Presione la membrana del interruptor hasta que el indicador luminoso (LED) de la función deseada esté iluminado. 4 2 3 O 1 Control del secuenciador La secuenciación es sólo disponible mientras se usa el proceso TIG, pero está inhabilitada si un control remoto de pie o dedo está conectado al receptáculo de control remoto mientras se esté en el modo RMT STD. Los parámetros del secuenciador no pueden ser seleccionados si el proceso de soldadura convencional (véase Sección 4-7) está activo. O Control del codificador Amperímetro Dé vuelta al codificador (véase Sección 4-2) para fijar el valor apropiado para el parámetro de secuencia activo. El valor seleccionado aparecerá en el amperímetro (véase Sección 4-4). También, el indicador luminoso para el amperímetro para la unidad de medida correspondiente (A, S) es en el parámetro activo mientras esté iluminado. Véase Sección 4-16 para todas las gamas del parámetro del secuenciador. A inicial (Amperaje inicial) − Use el control para seleccionar el amperaje de comienzo que sea diferente del amperaje de soldadura. Aplicación: Al amperaje inicial se lo puede usar mientras esté soldándose con TIG (GTAW) para asistir en pre− calentar material frío antes de depositar el material de aporte, o para asegurar un arranque suave. t INICIAL (Tiempo inicial) (Modelos LX Solamente). Presione el control otra vez y dé vuelta al codificador para seleccionar la cantidad de tiempo que se necesita al comienzo de la soldadura. t del SLOPE INICIAL (Tiempo inicial del Slope). Use el control para seleccionar la cantidad de tiempo que tomará al Slope hacia arriba/hacia abajo del amperaje inicial al amperaje de soldadura. Para inhabilitar, fíjelo en 0. 4 Membrana de interruptor del amperaje Tiempo de soldadura (Modelos LX Solamente) − Presione la membrana del interruptor de membrana del amperaje dos veces. Fije el tiempo deseado para soldar. t SLOPE FINAL (Tiempo final del Slope). Use el control para seleccionar la cantidad de tiempo que tomará al Slope hacia arriba/ hacia abajo desde el amperaje de soldadura al amperaje final. Para inhabilitar, fíjelo en 0. Aplicación: Al “slope” final se lo debería usar cuando se esté soldando materiales en TIG que sean sensibles a fracturarse o agrietarse y/o el operador quiere eliminar el cráter al fin de la soldadura. A FINAL (Amperaje final) − Use el control para seleccionar el amperaje al cual el amperaje de soldadura haya sido incrementado o disminuído (sloped up/dowm). t FINAL (Tiempo final) (Modelos LX solamente). Presione el control otra vez y encienda y codificador para seleccionar la cantidad de tiempo que se necesita hasta el fin de la suelda. OM-2226 Página 25 4-11. Controles de ajustar (preflujo/posflujo/DIG (cavamiento)/purga 1 Ajuste Presione la membrana del interruptor hasta que el indicador luminoso (LED) de la función deseada esté iluminado. 3 2 3 2 Control del codificador Amperímetro Dé vuelta al control del codificador (véase Sección 4-2) para fijar el valor apropiado para el parámetro activo de ajustar. El valor seleccionado aparece en el amperímetro (véase Sección 4-4). Además, el indicador luminoso del amperímetro para la unidad de medida correspondiente (S, %) del parámetro activo estará iluminado. Véase Sección 4-16 para ajustar las gamas de los parámetros. PREFLUJO − Si el proceso de alta frecuencia TIG está activo (véase Sección 4-7) y el panel de control muestra preflujo, use el control para fijar la longitud de tiempo que el gas fluya antes de la iniciación del arco. Para fijar el tiempo de preflujo para los modelos que no tienen control de preflujo en el panel frontal, véase la Sección 4-15. Aplicación: Se usa el preflujo para purgar la área de soldadura inmediata de la atmósfera. El preflujo también ayuda a dar arranques consistentes de arco. 1 Posflujo − Si el proceso TIG está activo (véase Sección 4-7), use el control para fijar la longitud de tiempo que el gas fluya después de que se detenga la soldadura. Aplicación: Se requiere el posflujo para enfriar el tungsteno y la soldadura, y para prevenir contaminación del tungsteno y la soldadura. Incremente el tiempo de posflujo si el tungsteno o la soldadura tiene una apariencia obscura. CAVAMIENTO − Si el proceso de soldadura convencional CD está activo (véase Sección 4-7), use el control para fijar la cantidad de CAVAMIENTO. Cuando esté fijado en 0, el amperaje de corto circuito a voltaje de arco bajo, es el mismo que el amperaje normal de soldadura. Cuando se incrementa la fijación, el amperaje de corte circuito a un voltaje bajo de arco, incrementa. Aplicación: El control ayuda en el arranque del arco o para hacer soldaduras verticales o encima de la cabeza por razón de incrementar el amperaje a un voltaje bajo de arco, y reduce la posibilidad de que el electrodo se congele en la soldadura mientras se esté soldando. PURGA : Mientras se esté en el proceso TIG (véase Sección 4-7) para activar la válvula de gas y comenzar la función de purgar, oprima y sostenga la membrana del interruptor Adjust (ajustar) por el tiempo deseado de purga. Para fijar de 0 a 50 segundos de tiempo adicional para purga continúe oprimiendo la membrana de interruptor Adjust, mientras dé vuelta al control codificador. La fijación hecha en la fábrica es 0. Mientras la purga esté activa, (PURG) es lo que aparece en la lectura izquierda, y el tiempo de purga es lo que aparece en la lectura derecha. Presionando cualquier membrana de interruptor del panel frontal terminará la lectura del tiempo de purga pero el gas seguirá fluyendo hasta que el tiempo prefijado haya transcurrido. Aplicación: Se usa purga para limpiar de contaminantes a las líneas de gas de protección. OM-2226 Página 26 4-12. Forma de la onda CA (modelos Dynasty solamente) 1 2 3 3 Forma de onda CA Control del codificador Amperímetro Dé vuelta a la perilla del codificador (véase la Sección 4-2) para fijar el valor apropiado para el parámetro activo de la forma de onda CA. El valor seleccionado se muestra en el amperímetro (véase Sección 4-4). 2 Véase Sección 4-16 para todas las gamas de parámetro de la forma de onda CA. Balance (Equilibrio): En CA está habilitado sólo si el proceso TIG CA ha sido seleccionado. Use el control para fijar el porcentaje de tiempo cuando la polaridad de electrodo esté negativa. Aplicación: Cuando se está soldando en materiales que forman óxidos tales como aluminio o magnesio, no es necesario limpiar a exceso. Para producir una buena soldadura, solamente una cantidad mínima, aproximadamente 0,10 pulg (2,5mm.) de zona grabada, se requerirá a lo largo de los lados extremos de la suelda. 1 La configuración de la unión, el establecimiento inicial, lo variable del proceso, y el espesor del óxido podrían afectar la fijación. Frecuencia CA: La frecuencia CA está habilitada solamente si el proceso TIG CA ha sido seleccionado. Use el control para fijar la frecuencia CA (ciclos por segundo). Aplicación: La frecuencia AC controla el ancho del cordón de soldadura y el control direccional. Al mismo tiempo que la frecuencia AC disminuye, el cordón/charco de soldadura se hace más ancho. Al mismo tiempo que la frecuencia AC incrementa, el cordón/charco de soldadura se hace más estrecho y el arco se enfoca más. La velocidad de avance puede incrementar al mismo tiempo que la frecuencia AC incrementa. 4-13. Control de tiempo de soldadura de punto (selección de la salida del SOSTEN (HOLD) reconfigurado RMT 2T) 1 1 Seleccione la función de soldadura de punto de acuerdo a la Sección 5-2C. 3 O SPO 2 3 1.0 O O 2 Lectura del medidor del tiempo de soldadura de punto Membrana del interruptor de amperaje Control de codificador Fije los parámetros de soldadura de punta como sigue: Presione la membrana del interruptor de amperaje una vez (el indicador luminoso del medidor A se enciende) y dé vuelta al codificador para fijar el amperaje de soldadura de punto. Presione la membrana del interruptor de amperaje otra vez (el indicador luminoso del medidor S se enciende) y dé vuelta al codificador para fijar el tiempo de soldadura de punto (0,1−25 segundos). La fijación que viene de la fábrica es de 1 segundo. Para conseguir una soldadura medida por tiempo. Úsese para unión de punto en punto y para unir láminas delgadas. OM-2226 Página 27 4-14. Memorias (almacenamiento de programas 1-4) (los modelos DX y LX si están disponibles) 1 2 3 Selector de Memorias (Almacenamiento de Programas 1-4) Control de polaridad Selector de Proceso Para crear o cambiar los parámetros de soldadura de un programa, proceder de esta manera: 1 Primero, presionar el pulsador Memoria hasta que el LED del programa (1-4) deseado se ilumine. Segundo, presionar el pulsador selector de polaridad, hasta que se encienda el LED de la polaridad deseada, AC ó DC. 1 2 Tercero, presionar el pulsador Proceso (TIG HF, TIG Lift Arc, o Stick), hasta que el LED del proceso deseado se ilumine. El programa en la memoria deseada y el proceso seleccionado, es ahora el programa activo. 3 2 3 Cuarto, cambiar o configurar todos los parámetros que se requieran (ver Sección 4-1). TIG (AF o Lift) CA Ubicación de la memoria 1−4 y Convencional y TIG (AF o Lift) CD y Convencional Cada ubicación de la memoria (1 hasta 4) puede almacenar parámetros para ambas polaridades, y cada polaridad puede almacenar parámetros para ambos procesos (TIG o Convencional) haciendo un total de 16 programas. OM-2226 Página 28 4-15. Fijando el tiempo de preflujo para el uso con impulso TIG AF que no tienen un control de preflujo en el panel frontal 4 SEL 0.2 2 1 Y 3 V O Panel de atrás 1 Membrana de control de proceso 2 Membrana de control de ajuste 3 Interruptor de potencia Para ajustar el preflujo, encienda el interruptor de potencia y entonces presione las membranas del interruptor de Proceso y Ajuste antes que la versión de “software” desaparezca de los medidores, y sostenga las membranas del interruptor hasta que la versión del “software” desaparezca de los medidores. Después de encender cómo se describió, los indicadores luminosos de impulso TIG, Pos flujo, DIG (cavamiento), y medidor S se encienden, y la fijación de la fábrica [SEL] [0.2] aparecerá en la pantalla. 4 Control del codificador Dé vuelta al control para seleccionar de 0 a 25 segundos de preflujo. El valor seleccionado se exhibe en el amperímetro. Aplicación: El preflujo se usa para purgar el área inmediatamente alrededor del lugar de la soldadura de la atmósfera. El preflujo también ayuda a arranques de arco consistentes. OM-2226 Página 29 4-16. Valores de parámetros preinstalados en la fábrica y gama y resolución Parámetro Fijación Preestablecida Gama y Resolución Memorias 1 1-4 Proceso Impulso TIG AF AF TIG Impulso/TIG Levantar/Convencional * Stick VCA Bajo VCA Bajo VCA/VCA normal Salida RMT STD RMT STD/RMT 2T/ENCENDIDO *RMT 2T 2T Se puede reconfigurar RMT 2T para: Mini Lógica 2T/4T/4T Momentáneo/Punto (véase Sección 5-2C) A PRINCIPAL/PICO CD TIG 150 A 1 − 200 Amps CD CONVENCIONAL 110 A 1 − 200 Amps Tiempo de Soldadura de Punto 1.0 S 0.1 − 25.0 Segundos ***Tiempo de Soldadura 0S Gama Doble y Resolución 0.0 − 99.9 / 100 − 999 Segundos PULSACIÓN Off (Apagado) ON / OFF (Prendido/Apagado) PPS 100 Hz Gama Doble y Resolución 0.1 − 9.9 / 10 − 500 Hertz PICO t 40% 5 − 95 Por ciento A de RESPALDO 25% 5 − 95 Por ciento 20 A 1 − 200 Amps SECUENCIADOR A INICIAL 1 − 200 Amps CD t SLOPE INICIAL 0S 0.0 − 25.0 Segundos t SLOPE FINAL 0S 0.0 − 25.0 Segundos A FINAL 5A 5 − 200 Amps CA 1 − 200 Amps CD AJUSTE PREFLUJO 0.2 S 0.0 − 25.0 Segundos POS FLUJO 10.0 S 0.0 − 50.0 Segundos @ 0.2 Resolución de Segundo 30% 0 − 100 Por ciento Amperaje 25 A 1 − 200 Amps Tiempo 1mS 1 − 200 Mili segundos DIG (CAVAMIENTO) MAXSTAR: ** Los parámetros han sido ajustados usando la configuración de prender la potencia solamente. *** Los parámetros que se usan con la opción de automatización (modelos LX solamente) OM-2226 Página 30 4-17. Refijando la unidad a las fijaciones que se presentan automáticamente fijadas en la fábrica 1 2 3 4 Membrana de interruptor de proceso Membrana de interruptor de salida Membrana de interruptor de ajuste Interruptor de potencia principal. Para rearmar todas las funciones de la fuente de poder de soldadura a las fijaciones establecidas en la fábrica, la característica de bloqueo debe estar apagada (véase Sección 5-4). Luego, encienda la potencia de entrada, entonces presione las membranas de interruptores de proceso, salida, y ajuste antes de que la versión del “software” desaparezca de los medidores, y sostenga las membranas de interruptor hasta que la versión de “software” desaparezca de los medidores. 1 2 3 4 V O Panel de atrás OM-2226 Página 31 SECCION 5 − FUNCIONES AVANZADAS 5-1. Parámetros programables de arranque TIG A. Tomando acceso a los parámetros programables de arranque TIG 4 2 O O 3 5 1 6 Y V O Panel de atrás NÓTESE: El ciclo de soldadura se puede ejecutar mientras se esté en el modo de arranque programable. Antes de tomar acceso a los modos de polaridad de arranque TIG, amperaje, y tiempo, esté seguro de que todos los procedimientos y parámetros hayan sido establecidos. que la versión de “software” desaparece de Presione la membrana de interruptor de prolos medidores y [SEL] [EP] o [SEL] [EM] apa- ceso para seleccionar el proceso deseado, rezca. TIG AF impulso o TIG “Lift Arc”, para su aplicación (véase Sección 4-7). Los valores del 4 Membrana de interruptor de memoria parámetro son los mismos para ambos pro(si está equipado así) cesos y cualquier cambio que se hace a los Presione la membrana de interruptor de me- valores de un proceso, son duplicados en el moria para seleccionar la ubicación desea- otro proceso 1 Membrana de interruptor de proceso da de la memoria (véase Sección 4-14). 6 Membrana de interruptor de salida 2 Membrana de interruptor de amperaje 5 Membrana de interruptor de polaridad 3 Interruptor de potencia principal. Presione la membrana de interruptor de sali(si está equipado así) Para tomar acceso a las pantallas progra- Presione la membrana de interruptor de po- da para seleccionar el tipo de control deseamables de “TIG start”, amperaje y tiempo, laridad para seleccionar CA o CD (véase do (véase Sección 4-8). encienda la potencia y entonces presione Sección 4-6). Proceda a la Sección B, C y/ó D. las membranas de interruptor de proceso y amperaje antes de que la versión del “soft- Note: Cada ubicación de la memoria y cada Para guardar estos cambios y salir de las ware” desaparezca de los medidores. Sos- polaridad (CA o CD) tiene su propio juego de funciones avanzadas, apague la potencia tenga las membranas de interruptor hasta parámetros de arranque. de entrada. OM-2226 Página 32 B. Cambiando la polaridad de arranque TIG programable (modelos Dynasty solamente) 3 SEL 2 E− O O 1 1 Membrana de Interruptor de Amperaje 2 Control del codificador 3 Medidor de Amperios Para ajustar la polaridad de arranque TIG proceda como siga: Presione la membrana de interruptor de amperaje. El indicador luminoso de la membrana del interruptor se enciende, y el indicador luminoso del medidor de % se enciende. La polaridad de arranque de la corriente, [SEL] [E] ó [SEL] [EP] aparece en los medidores, y estos pueden ajustarse (véase Sección 4-16) dando vuelta al control del codificador. Para cambiar el amperaje de arranque, proceda a la Sección C. C. Cambiando el amperaje de arranque TIG programable (todos los modelos) 3 SEL 2 20 O O 1 1 Membrana de Interruptor de Amperaje 2 Control del codificador 3 Medidor de Amperios Para ajustar el amperaje de arranque TIG, proceda como sigue: Presione la membrana del interruptor de amperaje. El indicador luminoso de la membrana se enciende, y el indicador luminoso del medidor de amperios se en- ciende. El amperaje de arranque presente aparece en el medidor de amperios y puede ajustarse (véase Sección 4-16) dando vuelta al control del codificador. Para cambiar el tiempo de arranque, proceda a la Sección D. OM-2226 Página 33 D. Cambiando el tiempo de arranque programable (todos los modelos) 3 SEL 2 10 O O 1 1 Membrana de Interruptor de Amperaje 2 Control del codificador 3 Medidor de Amperios OM-2226 Página 34 Para ajustar el tiempo de arranque programable proceda como sigue: Presione la membrana del interruptor de amperaje, y el indicador luminoso del medidor se enciende. El tiempo presente de arranque aparece en el medidor de amperios y puede ajustarse dando vueltas al control del codificador (véase Sección 4-16). 5-2. Funciones del control de salida y gatillo A. Operación del gatillo del antorcha (estándar) remoto Corriente (A) Amperios principales “Slope” Inicial “Slope” Final Amperios iniciales Amperios finales Preflujo Posflujo P&H R Interruptor mantenido R Control remoto de pie o dedo P&H = Apriete el gatillo y sostenga R = Suelte el gatillo NÖTESE: Cuando se haya conectado un control de corriente remoto de pie o dedo a la fuente de poder de soldadura, los amperios iniciales, el “slope” inicial, “slope” final, y los amperios finales no funcionan. Estas funciones están controladas por el control remoto, no por la fuente de poder de soldadura. B. Operación del gatillo de la antorcha remoto 2T Corriente (A) Amperios principales “Slope” Inicial “Slope” Final Amperios iniciales Amperios finales Preflujo P&R Posflujo P&R P&R = Presione el gatillo y suelte. NÓTESE: Si se sostiene el gatillo del antorcha por más de 3 segundos, la operación pasa otra vez al modo RMT STD (Remoto Estándar). OM-2226 Página 35 C. Reconfigurando los controles de RMT 2T “HOLD” (Sostén) para 2T, 3T, soldadura de punto 4T, momentáneo 4T, Ó mini lógica 4 SEL H−2 O O 1 2 3 Y V O Panel de atrás Para operación del gatillo de RMT STD (Remoto Estándar), RMT 2T Sostén (Sostén Remoto 2T), y la operación “On” (encendida) del gatillo, véase Sección 5-2A, B, y H. 1 Membrana del interruptor de proceso 2 Membrana del interruptor de salida 3 Interruptor de potencia Para tener acceso a la pantalla de reconfiguración RMT 2T “Hold”, encienda OM-2226 Página 36 el interruptor de potencia y entonces presione las membranas de interruptor de proceso y salida antes de que la versión del “software” desaparezca de los medidores. Sostenga las membranas del interruptor hasta que la versión del “software” desaparezca de los medidores y [SEL] [H−2], [SEL] [SPO], [SEL] [H−4], [SEL] [H4L], [H-3] ó [SEL] [H4E] aparezca. 4 Control del codificador Dé vuelta al control del codificador para cambiar las funciones. La función activa se exhibirá en el medidor de amperaje (derecha). 5 Lectura de los medidores Las lecturas del medidor para las diferentes funciones serán como se muestra. Presione el gatillo del antorcha o Apague la potencia de entrada para guardar la fijación. NÓTESE: Después de que se haya reconfigurado 2T y una de las funciones reconfiguradas es seleccionada durante la operación normal, H−4, H4L, H4E, H-3, Ó SPO aparecerá por 1 segundo como un recordatorio al operador. SEL SEL H−2 SPO = 2T (véase sección 5-2B para la operación) = Punto (véase sección 5-2G para la operación) 5 SEL H−4 SEL H4L SEL H4E = 4T Momentáneo (DX, LX y los modelos CE) (véase sección 5-2F para la operación) SEL H-3 = 3T (DX, LX y los modelos CE) (véase sección 5-2i para la operación) = 4T (DX, LX y los modelos CE) (véase sección 5-2D para la operación) = Mini lógica (DX, LX y los modelos CE) (véase sección 5-2E para la operación) OM-2226 Página 37 D. 4T Operación específica del gatillo (modelos DX, LX y todos los modelos CE) 1 1 4T (Operación específica del gatillo) Se requiere al secuenciador para reconfigurar el 4T. SEL Seleccione 4T de acuerdo a la Sección 5-2C. H−4 = 4T La operación del gatillo de la antorcha es como se muestra. Mientras esté en el modo 4T, hay una característica disponible durante la secuencia principal de soldadura que permite que el operador cambie entre corriente de soldadura y corriente final sin romper el arco. NÓTESE: Cuando se ha conectado un interruptor remoto a la fuente de poder de soldadura, solamente la entrada del gatillo es funcional. Al amperaje lo controla la fuente de poder de soldadura. Aplicación: Corriente (A) Operación del gatillo de la antorcha Use el método de gatillo 4T cuando se desea la función de un control remoto de corriente, pero solamente está disponible un control remoto para prender y apagar. Amperios principales “Slope” Final “Slope” Inicial Amperios iniciales Amperios finales Preflujo Oprima y sostenga el gatillo OM-2226 Página 38 Posflujo Suelte el gatillo Oprima y suelte el gatillo en menos de 3/4 de segundo. Oprima y suelte el gatillo en menos de 3/4 de segundo. Oprima y sostenga el gatillo Suelte el gatillo E. Operación de mini-lógica (modelos DX, LX y todos los modelos CE) 1 1 Exhibición del medidor de mini lógica Seleccione mini lógica de acuerdo a la Sección 5-2C. SEL La operación del gatillo de la antorcha es como se muestra. H4L = Mini-lógica Mientras se esté en mini lógica, hay una función disponible durante el “slope” inicial y la secuencia principal que permite que el operador se pase entre el “slope” inicial y los amperajes principales, y se ilustran los amperajes iniciales. Durante mini lógica, no habrá amperaje final disponible. El decremento paulatino final “slope” siempre descenderá al amperaje mínimo al fin del ciclo. NÖTESE: Cuando se haya conectado un control remoto de pie o mano a la fuente de poder de soldadura, sólo funciona la entrada que viene del gatillo. Al amperaje lo controla la fuente de poder de soldadura. Al amperaje lo controla la fuente de poder de soldadura. Aplicación: Esta habilidad de cambiar los niveles de corriente sin tener, ya sea un incremento paulatino inicial o decaimiento paulatino inicial, da al operador la oportunidad de ajustar el metal de aporte, sin romper el arco. Amperios principales “Slope” Final “Slope” Inicial * Amperios iniciales * * * Preflujo Oprima y sostenga el gatillo Suelte el gatillo Posflujo Oprima y suelte el gatillo en menos de 3/4 de segundo. Oprima y suelte el gatillo en menos de 3/4 de segundo. Oprima y suelte el gatillo en menos de 3/4 de segundo. Oprima y sostenga el gatillo * = Se puede extinguir el arco a la tasación del “slope” final en cualquier momento simplemente presionando y sosteniendo el gatillo. OM-2226 Página 39 F. Operación momentánea 4T (modelos DX, LX y todos los modelos CE) 1 Exhibición momentáneo del medidor 4T Seleccione 4T momentáneo de acuerdo a la Sección 5-2C. La operación de gatillo de la antorcha de 4T momentáneo es como se muestra: 1 SEL NÓTESE: Cuando se haya conectado un interruptor remoto a la fuente de poder, solamente la entrada del gatillo es funcional. Al amperaje lo controlará la fuente de poder de soldadura. H4E Aplicación: = Momentáneo del medidor 4T Use el método de gatillo 4T momentáneo cuando se desea las funciones del control remoto, pero solamente hay disponible un control remoto on/off (prender/apagar). Corriente (A) Amperios principales “Slope” Final “Slope” Inicial Amperios iniciales * Amperios finales Preflujo Oprima y suelte el gatillo Posflujo Oprima y suelte el gatillo Oprima y Oprima y suelte el ga- suelte el gatillo tillo Oprima y suelte el gatillo * = El apretar y soltar durante el “slope” final romperá el arco y se pasará a pos flujo. NÓTESE: Para la primera vez que se presione y se suelte el gatillo, si se le sostiene al gatillo por más de 3 segundos, el ciclo del gatillo terminará. OM-2226 Página 40 G. Operación para el control de soldadura de punto 1 1 SEL SPO Pantalla de la función “punto” Seleccione la función “punto” de acuerdo de la Sección 5-2C. = Punto NÓTESE: Mientras esté en control de soldadura de punto (“spot”) no se tomarán en cuenta las fijaciones del secuenciador y no podrá ser programable. NÓTESE: Mientras esté en soldadura de punto (“spot”) cuando se conecte un interruptor remoto a la fuente de poder, sólo la entrada del gatillo será funcional. La fuente de poder de soldadura controla al amperaje. La operación del gatillo de la antorcha es como se muestra. Aplicación: Para suministrar una soldadura temporizada. Use para suelda momentaria de pega, o la unión de láminas muy delgadas. Corriente (A) Amperios de soldadura de “punto” temporizados Preflujo Oprima y sostenga el gatillo Posflujo Suelte el gatillo después de que se haya hecho el tiempo de soldadura de punto OM-2226 Página 41 H. Operación del gatillo encendido Voltage (V) ON 2 Seg Corriente (A) Soldadura Convencional Toque al Electrodo de Soldadura Levante el Electrodo de Soldadura Corriente (A) Para Levantar Amperaje Principal Amperios iniciales “Slope” Inicial Corriente al Tocar Toque el Tungsteno Levante el Tungsteno Lijeramente OM-2226 Página 42 Levante el Tungsteno I. Método de gatillo específico 3T (DX, LX y todos los modelos CE) 1 SEL H-3 Corriente (A) Operación Remota del Gatillo * * * * * * A Preflujo * B C D Amperios principales “Slope” final/amperios finales Amperios iniciales/ “slope” inicial E Posflujo *Se puede extinguir al arco en cualquier momento oprimiendo y soltando ambos interruptores el inicial y final, o por medio de levantar la antorcha y simplemente romper el arco. 1 3T (operación específica del gatillo) Se requiere un secuenciador para reconfigurar para 3T. 3T requiere dos interruptores independientes de contacto momentáneo. Uno será designado como el interruptor inicial, y debe estar conectado entre el receptáculo “Remote 14”, patillas A y B. El segundo será designado como el interruptor final, y debe estar conectado entre el receptáculo “Remote 14”, patillas D y E. Seleccione 3T de acuerdo a Sección 5-2C. Definiciones: Tasa de “slope” inicial es la tasa del cambio del amperaje determinado por el amperaje inicial, el tiempo inicial de “slope” y el amperaje principal. Tasa de “slope” final es la tasa del cambio del amperaje determinado por el amperaje principal, el tiempo final de ”slope” y el amperaje final. Operación: A..Oprima y suelte el interruptor inicial dentro de 3/4 de segundo para comenzar el flujo de gas protector. Para detener la secuencia de preflujo antes de que el tiempo de preflujo termine (25 segundos), oprima y suelte el interruptor final. El temporizador de preflujo debe rearmarse y se puede comenzar otra vez la secuencia de soldadura. . Si no se ha hecho un cerramiento del in- terruptor otra vez antes de que el tiempo de preflujo termine, el flujo de gas se detiene, el temporizador se rearma, y es necesario oprimir y soltar el interruptor inicial para comenzar otra vez la secuencia de soldadura. B..Oprima el interruptor inicial para comenzar el arco a los amperios iniciales. Sosteniendo el interruptor cambiará el amperaje de la tasa del “slope” inicial (suelte el interruptor para soldar al nivel de amperaje deseado). C..Se puede soltar el interruptor inicial cuando se ha llegado al nivel de amperaje principal. D..Oprima y sostenga el interruptor final para disminuir el amperaje a la tasa de “slope” final (suelte el interruptor para soldar al nivel de amperaje deseado). E.. Cuando se haya llegado al amperaje final, el arco se extingue y el gas protector fluye durante el tiempo que se haya fijado en el control de posflujo. Aplicación: Con el uso de dos interruptores remotos en vez de potenciómetros, 3T le da al operario la habilidad de incrementar, disminuir, o hacer pausa infinitamente y sostener el amperaje dentro de la gama determinada por los amperajes inicial, principal, y final. OM-2226 Página 43 5-3. Lectura del medidor de arco/contador 3/4 123 456 O O O 1 2 1 Y V O Panel de atrás 1 2 Controles de Salida y Amperaje Interruptor de Potencia Para exhibir el medidor del arco/contador, encienda la potencia y entonces presione la membrana de interruptor del control de amperaje y salida antes de que la versión del “software” desaparezca de los medidores, y sostenga la membrana del interruptor hasta que el “software” desaparezca de los medidores. OM-2226 Página 44 3 Exhibición del Medidor de Arco Después de encender la potencia primaria como se describió arriba, el medidor luminoso S se encenderá y se exhibirá el tiempo de arco por 5 segundos como [00 000] a [999 999]. Los primeros cuatro números indican horas, y los últimos dos números indican los minutos. El tiempo de arco en el ejemplo aparece como 1,234 horas y 56 minutos. El tiempo máximo del arco es 9,999 horas y 59 minutos. 4 Contador de arcos Después de 5 segundos, el indicador luminoso A se enciende y el contador del arco se exhibirá por los próximos 5 segundos como [000 000] a [(999 999]. El número máximo del contador es 999 999. 5-4. Funciones para bloquear A. Tomando acceso de la capacidad de bloquear 4 5 LL−0 −− 000 1 6 Y 000 LL−0 L1 o 2,3,4 3 2 V O Panel de atrás Véase la sección 4-1 para una explicación de los controles que a los cuales se refiere todas la sección 5-4. Hay cuatro diferentes niveles de carradura/bloqueo (1-4). Cada nivel sucesivo permite que el operador tenga más flexibilidad. NÓTESE: Antes de activar los niveles de bloqueo, asegúrese que se han establecido todos los parámetros y procedimientos. El ajuste de los parámetros está limitado mientras los niveles de bloqueo estén activos. 1 2 Almohadilla de interruptores de amperaje (A) Almohadilla de interruptores para ajustar 3 Interruptor de potencia Para tener acceso a las pantallas de bloqueo, encienda el interruptor de potencia y entonces, antes de que la versión del “software” desaparezca de los medidores, apriete y sostenga las membranas del interruptor de amperaje y ajuste hasta que el número de la versión del “software” desaparezca de los medidores 4 “Lock-out off” (bloqueo apagado) Una vez que se ha encendido la potencia como se describe, el medidor % y el amperaje (A) tendrán sus indicadores luminosos encendidos y la exhibición del medidor será como se muestra para la condición de cerradura/bloqueo. 5 Control del codificador Para prender la característica de bloqueo, proceda de la siguiente manera: Presionando el amperaje (A) cambiará entre el % y S en el indicador luminoso. Alterne la almohadilla de interruptores hasta que se encienda el indicador luminoso de %. Dé vuelta al control codificador para seleccionar un número de cerradura de tres dígitos. El número aparecerá en el medidor de voltaje (a la izquierda). Seleccione cualquier número entre [001] hasta [999]. IMPORTANTE: recuerde este número de tres dígitos ya que lo necesitará para poder apagar la característica de cerradura. Alterne la almohadilla de interruptores de amperaje (A) para encender el indicador luminoso S. Usted puede ahora seleccionar el nivel de cerradura. Hay disponible cuatro niveles de cerradura. Dé vuelta al codificador para tener acceso al nivel de cerradura (véase Secciones B para las descripciones de los niveles de cerradura). 6 “Lock−out on” (bloqueo encendido) Una vez que se haya obtenido las tres cifras deseadas y se haya seleccionado un nivel de bloqueo, presione el gatillo de la antorcha o apague la potencia principal para apagar el bloqueo−apagado y completar la secuencia de encender el bloqueo. NÓTESE: Fijando un número de cerradura de tres dígitos [000], o fijando un nivel de cerradura de [L−−] causará una condición apagada de cerradura. Para apagar la característica de bloqueo, proceda como sigue: Para tener acceso a las pantallas de bloqueo, Encienda el interruptor de potencia, y antes de que la versión del “software” desaparezca los medidores apriete y sostenga las membranas de interruptor de amperaje y ajuste hasta que el número de la versión del “software” desaparezca de los medidores. Una vez que se ha puesto la potencia como se describió, el medidor % y el amperaje (A) encenderán sus indicadores luminosos, y la lectura del medidor será como se muestra en la condición de cerradura encendida (véase condición destacada 6). Use el control del Codificador para inscribir los mismos tres dígitos que se usaron para encender la característica de cerradura. Presione la almohadilla de interruptores de amperaje (A). La exhibición del medidor del % LED (indicador luminoso) se apagará, y el indicador luminoso S se encenderá. El amperaje (a la derecha) cambiará a [L−−]. La característica de cerradura está ahora apagada. Oprima el gatillo de la antorcha o apague la potencia primaria de la unidad para completar la secuencia de apagar el bloqueo. OM-2226 Página 45 B. Niveles de bloqueo Nivel 1 NÓTESE: Antes de activar los niveles de bloqueo, asegúrese que se han establecido todos los procedimientos y parámetros. El ajuste de parámetro está limitado mientras los niveles de bloqueo estén activos. Nivel 1 NÓTESE: El control remoto de amperaje no está disponible en nivel 1. Selección de salida TIG Use el almohadilla de interruptores de salida para seleccionar un método de gatillo Para el proceso TIG Si estuvo activo el proceso, ya sea impulso de alta frecuencia TIG, o Lift Arc (véase Sección 4-7) cuando el nivel de cerradura estaba activado, el operador puede escoger entre RMT STD (Remoto Estándar) o RMT 2T HOLD (Sostenga el remoto 2T). La función encendida también estará disponible si estuvo activo el Lift−Arc de TIG. Si se reconfiguró RMT 2T HOLD (véase Sección 4-14) antes de la activación del nivel de cerradura 1, el modo de salida reconfigurado (4T, 4T momentáneo, mini lógica, o punto) está disponible al operador, en vez de RMT 2T. Selección de la salida de soldadura convencional Si el proceso de soldadura convencional estuvo activo cuando se activó el nivel de cerradura 1, el operador puede escoger entre RMT, STD u ON (encendido). Cuando el cambio del parámetro o selección está limitado por el nivel de bloqueo 1, [L-1] es lo que aparece en la pantalla como un recordatorio. Use el almohadilla de interruptores de salida para seleccionar un método de gatillo Para el proceso de soldadura convencional Nivel 2 Selección de proceso OM-2226 Página 46 Nivel 2 NÓTESE: El control remoto de amperaje no está activo en nivel 2. Incluye todas las funciones del nivel 1 más la selección de polaridad y proceso (véase Sección 4-6 y 4-7). Cuando el cambio del parámetro o selección está limitado por el nivel de bloqueo 2, [L-2] es lo que aparece en la pantalla como un recordatorio. B. Niveles de bloqueo (continuado) Nivel 3 Nivel 3 Use el control Codificador para ajustar el amperaje +/− 10% del valor prefijado. NÓTESE: Antes de activar los niveles de bloqueo, asegúrese que todos los procedimientos y parámetros estén establecidos. El ajuste de parámetros está limitado cuando los niveles de bloqueo estén activos. Nótese: El control remoto de amperaje no está disponible en el nivel 3. Incluye todas las funciones de los niveles 1 y 2 más las siguientes: Ajuste +/− 10% de los amperajes de soldadura prefijados en TIG, o soldadura convencional. +/− 10% Control de ajuste de amperaje Seleccione el control de amperaje deseado TIG o convencional, y use el control para codificar y ajustar el amperaje +/−10% del valor prefijado de amperaje, hasta subir al límite de la máquina. Si el operador trata de ir más allá del +/− 10%, el amperaje (a la derecha)exhibirá [LL3] como un recordatorio. Control de pulsación prender/ apagar Da al operador la habilidad de prender y apagar el control de pulsación. Cuando el cambio de parámetro o selección está limitado por el nivel de bloqueo 3, [L−3] es lo que aparece como un recordatorio. Nivel 4 Incluye todas las funciones de los niveles 1, 2 y 3 más lo siguiente: Control de amperaje remoto Permite al operador el usar el control remoto de amperaje si se desea. El control remoto de amperaje del mínimo al máximo del valor prefijado de amperaje. Conecte el dispositivo de control remoto de acuerdo a la sección 3-6. Prender y apagar el control de pulsación Control de pulsación prender/apagar Control de amperaje remoto Cuando el cambio de parámetro o selección está limitado por el nivel de bloqueo 4, [L−4] es lo que aparece como un recordatorio. Nivel 4 A B K J I H C L N D M G E F OM-2226 Página 47 5-5. Fijando la unidad para exhibir PPP mientras suelda pulsando (modelos DX y LX) 5 PPP 4 sel −−− 2 1 3 Y V O Panel de atrás 1 2 3 Botón interruptor de salida Botón interruptor de pulsación Interruptor de potencia Para tener acceso a PPP mientras se suelde, encienda la potencia y entonces presione la membrana de interruptor de salida y pulsación antes de que la versión del “software” desaparezca de los medidores. Sostenga las membranas de operación hasta que [SEL] [−−−] o [SEL] [PPP] aparezcan. OM-2226 Página 48 4 Control de codificación 5 Exhibición del medidor PPP Dé vuelta al codificador para cambiar entre las exhibiciones estándar y PPP del medidor. Cuando esté activa la característica de la exhibición del medidor cuando esté soldándose con pulsación el (PPP) se exhibirán en el medidor derecho y la característica de sostener el medidor quedará inhabilitada. La característica de exhibición del medidor (PPP) no afectará la exhibición normal del amperaje o la capacidad de sostener la lectura del medidor cuando no se esté en el modo de soldadura pulsante. Oprima el gatillo de la antorcha o apague la potencia para guardar la fijación y terminar este modo de operar. 5-6. Selección de voltaje de circuito abierto (VCA) para “Stick” (todos los modelos) 5 6 sel loc 3 2 1 4 Y V O Panel de atrás 1 2 3 4 Membrana de interruptor de proceso Membrana de interruptor de salida Membrana de interruptor de amperaje Interruptor de potencia principal. Para tener acceso a la selección de VCA de “stick”, encienda la potencia de entrada, entonces presione las membranas de interruptores de proceso, salida, y ajuste antes de que la ver- sión del “software” desaparezca de los medidores. Sostenga las membranas de interruptor hasta que {SEL} {loc} ó {SEL} {moc} aparezca. 5 Control de codificar 6 Pantalla de medidores Dé vuelta al codificador para cambiar entre VCA bajo {SEL}{loc} y VCA normal {SEL} {moc}. La selección que esté activa es la que se exhibe en los medidores. Cuando se haya seleccionado VCA bajo, el voltaje de circuito abierto está entre 9 y 14 voltios. Cuando se haya seleccionado VCA normal de “stick”, el voltaje de circuito abierto es aproximadamente 80 voltios. Aplicación: Para la mayoría de aplicaciones convencionales (stick) utilice el voltaje bajo de circuito abierto. Utilice el voltaje de circuito abierto normal para los electrodos convencionales que son difíciles de arrancar, o si lo requiere su aplicación particular. OM-2226 Página 49 SECCION 6 − MANTENIMIENTO Y CORRECCION DE AVERIAS 6-1. Mantenimiento rutinario Y Disconecta la potencia antes de dar servicio. . Manténgala más amenudo durante condiciones severas. 3 Meses Reemplace etiquetas que estubieran dañadas o ilegibles. Reemplace manguera de gas averiada. Limpie y apriete los terminals de soldadura. Repare o reemplace los cables y los cordones rajados. 6 Meses Y No quite la caja externa o bastidor para soplar aire comprimido dentro de la unidad (véase Sección 6-2) . Sóplelo con aire comprimido. Durante servicio pesado, límpielo mensualmente. 6-2. Soplando la parte interna de la unidad Y No quite la caja externa o bastidor para soplar aire comprimido dentro de la unidad. Para soplar la unidad, dirija el chorro de aire a través de las ranuras del frente y atrás de la unidad como se muestra. ST-802 451 OM-2226 Página 50 6-3. Lecturas de ayuda del voltímetro/amperímetro V 0 A V A HE.L P−5 V A HE.L P−8 V A HE.L P−9 V A HE.L P10 V A HE.L P12 V A HE.L P13 5 HE.L P−0 V A 1 6 HE.L P−1 V A 2 7 HE.L P−2 V A 3 8 HE.L P−3 V A 4 9 HE.L P−4 10 . Las direcciones indicadas son con re- ferencia a la parte frontal de la unidad. Todos los circuitos a los cuales nos referimos están ubicados dentro de la unidad. 0 Lectura Ayuda 0 Indica un corto circuito en la protección térmica de los circuitos localizado en la parte de abajo del permutador térmico. Póngase en contacto con un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica si esto aparece en la pantalla. 1 Lectura Ayuda 1 Indica un daño en el circuito de potencia primaria causado por la condición de sobre− corriente en el circuito de interruptor primario IGBT. Póngase en contacto con un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica si esto aparece en la pantalla. 2 Lectura Ayuda 2 Indica que los circuitos de protección térmicos están abiertos localizados en la parte de abajo del permutador térmico. Póngase en contacto con un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica si esto aparece en la pantalla. 3 Lectura Ayuda 3 Indica que el permutador térmico de abajo se ha sobre calentado. Esta unidad se ha apagado para permitir que el ventilador la enfrié (véase Sección 3-3). La operación se resumirá cuando la unidad se haya enfriado. 4 Lectura Ayuda 4 Indica que hay un circuito de protección térmica abierto localizado en el recipiente superior que absorbe calor. Póngase en contacto con un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica si esto aparece en la pantalla. 5 Lectura Ayuda 5 Indica que el recipiente superior que absorbe calor está sobre calentado. La unidad se ha apagado para permitir que ventilador la enfríe (véase Sección 3-3). La operación se resumirá cuando la unidad se haya enfriado. 6 Lectura Ayuda 8 Indica una función mala en el circuito secundario de potencia de la unidad. Póngase en contacto con un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica si aparece esta lectura. 7 Lectura Ayuda 9 Indica que hay un corto en el circuito de protección térmica localizado en el recipiente superior que absorbe calor. Póngase en contacto con un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica si esto aparece en la pantalla. 8 Lectura Ayuda 10 Indica que se ha oprimido el gatillo de la antorcha. Suelte el gatillo para continuar. 9 Exhibición de ayuda 12 Indica un establecimiento inicial inapropiado. Usted está tratando de hacer un ajuste que no es permitido. 10 Lectura Ayuda 13 (modelos LX solamente) La señal de comando ha desaparecido causando que la salida de soldadura se detenga, pero el gas continúa fluyendo (véase Sección 3-7). OM-2226 Página 51 6-4. Reparacion de averias Dificultad No hay salida de soldadura; la unidad está completamente sin operar. Solución Ponga el interruptor de conexión de unidad en la posición prendida (véase Sección 3-12). Chequee y reemplacelos fusibles de la línea de entrada, si fuera necesario, o rearme el bréiquer (véase Sección 3-12). Chequee que las conexiones de entrada de fuerza sean las correctas (véase Sección 3-12). No hay salida de soldadura; la pantalla está encendida Si está usando control remoto, asegúrese que se ha habilitado el proceso correcto para dar control de salida al receptáculo remote 14 (véase la sección 3-6 si es aplicable) El voltaje de entrada está afuera de la gama de variación aceptable (véase Sección 3-11). Examine, haga reparación o reemplace el control remoto La unidad se ha sobre calentado. Permita que la unidad se enfríe con el ventilador (véase Sección 3-3). Salida de soldadura errática o inadecuada. Use el tamaño y tipo de cable de soldadura apropiado (véase Sección 3-5). El ventilador no opera. Chequee y quite cualquier cosa que estuviese bloqueando el movimiento de las aspas del ventilador. Limpie y ajuste todas las conexiones de soldadura (véase Sección 3-5). Consiga que un agente autorizado de Servicio de la Fábrica chequee el motor de ventilación. El arco se pasea Use un tungsteno de tamaño apropiado (véase Sección 8). Use un tungsteno preparado adecuadamente (véase Sección 8). Reduzca el caudal o flujo del gas (véase Sección 3-8). El electrodo de tungsteno se está Proteja la zona de soldadura de vientos o brisas. oxidando y no se queda brillante a la conclusión de la suelda. Incremente el tiempo de posflujo (véase Sección 4-1). Examine y apriete los acoples de gas (véase Sección 3-8). Hay agua en la antorcha. Refiérase al manual de la antorcha. OM-2226 Página 52 SECCION 7 − DIAGRAMAS ELECTRICOS Ilustración7-1. Diagrama de circuito SC-189 769-E OM-2226 Página 53 SECCION 8 − ALTA FRECUENCIA (HF) 8-1. Procesos de soldadura usándose AF 1 Voltaje AF TIG − Ayuda a que el arco salte la distancia de aire entre la antorcha y la pieza de trabajo y/o estabiliza el arco. 1 Trabajo Soldadura TIG high_freq 12/96 − S-0693 8-2. Instalación correcta 7 Zona de Soldadura 3 15 m (50 pies) 15 m (50 pies) 5 1 6 2 8 4 8 Conecte a tierra todo los objetos de metal y todo el alambrado de la zona de soldadura usando alambre No. 12 AWG Conecte a tierra la pieza de trabajo si lo requiere el código. Edificio que no sea de metal 9 8 8 11 Edificio Metálico 10 1 Fuente de Alta Frecuencia (Soldadora con AF integral o unidad de AF separada) Conecte a tierra el bastidor externo, el terminal de trabajo y el dispositivo de desconexión de la línea al igual que la entrada de corriente y la mesa de trabajo. 2 Punto Central de la Zona de Soldadura y Zona de Soldadura Un círculo de 50 pies (15 m) del punto central entre la fuente de alta frequencia y la antorcha de soldar en todas las direcciones. 3 Cables de Salida de Soldadura Mantenga los cables de un tamaño lo más corto posible y lo más cerca del uno al otro. OM-361 Página 54 4 Unión de los Conductos y Conexión a Tierra Junte eléctricamente todas las secciones de conducto usando trenzas de cobre o alambre trenzado. Conecte el conducto a tierra cada 50 pies (15 m). 5 Tubos de Agua y sus Conexiones Conecte a tierra los tubos de agua cada 50 pies (15 m). 6 Cables Eléctricos o Líneas Telefónicas Ubique el orígen de AF por lo menos a una distancia de 50 pies (15 m) de los alambres de potencia y las líneas de teléfono. 7 Varilla para Conectar a Tierra Ref. S-0695 / Ref. S-0695 Consulte el Código Nacional Eléctrico para las especificaciones. 8 Métodos de Conexión de los Paneles de un Edificio Metálico Atornille o suelde los paneles metálicos el uno al otro instalando trenzas de cobre o alambre trenzado a través de la uniones y luego conecte el armazón a tierra. 9 Ventanas y Aberturas de Puertas Cubra todas las ventanas y aberturas de puertas con malla de cobre conectada a tierra de un grosor no más grande de 1/4 pulg. (6,4 m). 10 Riel para una Puerta Sobre la Cabeza Conecte esta riel a tierra. SECCION 9 − SELECCIONANDO Y REPARANDO ELECTRODO DE TUNGSTENO gtaw5_2226s_spa NOTESE Para información adicional, vea a su distribuidor o un folleto sobre soldadura con arco de tungsteno (GTAW) (TIG). Use guantes limpios para evitar contaminación al electrodo de tungsteno. 9-1. Seleccionando el electrodo de tungsteno Gama de amperaje - tipo de gas♦ - Polaridad Diámetro del electrodo CD - Argón B Electrodo negativo/polaridad directa CD - Argón - Electrodo positivo/polaridad invertida CA - Argón - Usando alta frecuencia CA - Argón - Onda balanceada usando alta frecuencia 0,010” Up to 25 * Hasta 20 Hasta 15 0,020” 15-40 * 15-35 5-20 0,040” 25-85 * 20-80 20-60 1/16” 50-160 10-20 50-150 60-120 3/32” 135-235 15-30 130-250 100-180 1/8” 250-400 25-40 225-360 160-250 5/32” 400-500 40-55 300-450 200-320 3/16” 500-750 55-80 400-500 290-390 1/4” 750-1000 80-125 600-800 340-525 Tungsteno con aleación de 2% Torio (banda roja) ♦Los caudales o flujos de argón típicos son de 15 a 35 pies 3/hora (pies cúbicos por hora). *No se recomienda. Los números indicados son una guía y un resumen de las recomendaciones de la American Welding Society (AWS) y los fabricantes de electrodos. 9-2. Información de seguridad acerca del tungsteno 1 2 Y Cuando se esmerila el electrodo de tungsteno se produce polvo y chispas que pueden causar lesiones y comenzar un incendio. Use extracción forzada de aire cerca del esmerilador y use un respirador aprobado. Lea los MSDS para información de seguridad. Considere el uso de tungsteno que contiene serio, lantano o itrio en vez de torio. El polvo de esmeril que viene de los electrodos de aleación de torio contiene un material radioactivo de bajo nivel. Deseche el polvo del amolador adecuadamente en una manera segura que se recomienda para el medio ambiente. Use protección apropiada para la cara, manos y el cuerpo. Mantenga materiales inflamables lejos. 1 2 Electrodo de tungsteno con la punta en forma de bola Electrodo de tungsteno apuntado Ref. S-0161 OM-2226 Página 55 9-3. Preparando el tungsteno para soldadura CA o CD con electrodo negativo (DCEN) 1 1 2 2 Electrodo de tungsteno Extremo compensado Esmerile el extremo del tungsteno en una rueda de amolar de grano fino y duro antes de soldar. No use la rueda de amolar para otros trabajos, ya que el tungsteno puede contaminarse causando calidad de soldadura inferior. 2−1/2 veces el diámetro del electrodo 1 2 3 1 2 Arco estable Parte plana El diámetro de esta parte plana determina la capacidad del amperaje 3 Rueda de amolar La rueda o piedra de esmerilar debería ser usada solamente para amolar tungsteno. 4 Esmerilamiento recto 1 2 3 Arco que se pasea Punta Rueda de amolar 4 Preparación apropiada del tungsteno - arco estable 1 2 La rueda o piedra de esmerilar debería ser usada solamente para amolar tungsteno. 4 Esmerilamiento radial 3 4 Preparación incorrecta del tungsteno - arco que se pasea Ref. S-0161 / Ref. S-0162 Om-2226 Página 56 SECCION 10 − GUÍA PARA SOLDADURA TIG (GTAW) 10-1. Fijación para acero inoxidable CD – GTAW de calibre 16 207 690-A Este símbolo indica cuáles funciones deberían estar activas para acero inoxidable. • Encienda la potencia eléctrica (el interruptor está localizado en el panel de atrás). • Oprima la membrana de interruptor de proceso (process) hasta que el indicador luminoso de impulso de TIG HF (alta frecuencia) esté encendido. • Oprima la membrana de interruptor de salida hasta que se encienda el indicador luminoso RMT STD. • Oprima la membrana de interruptor de ajustar hasta que el indicador luminoso de Posflujo (Post Flow) esté encendido. • Dé vuelta al control codificador para fijar 8 segundos de tiempo de posflujo. • Oprima la membrana de interruptor de amperaje A hasta que el indicador luminoso esté encendido. • Dé vuelta al control codificador para fijar el amperaje (50 - 80 amps.). . El amperímetro exhibe el parámetro para cualquiera de las siguientes unidades de medida cuando estén activas: amperaje, tiempo, porcentaje, o frecuencia. El indicador luminoso (LED) correspondiente, localizado directamente debajo del amperaje, también se encenderá. El amperímetro también indica que el amperaje actual mientras se esté soldando. OM-2226 Página 57 10-2. Posicionando la antorcha 3 2 4 90° 1 Y Cuando se esmerila el electrodo de tungsteno se produce polvo y chispas que pueden causar lesiones y comenzar un incendio. Use extracción forzada de aire cerca del esmerilador y use un respirador aprobado. Lea los MSDS para información de seguridad. Considere el uso de tungsteno que contiene serio, o lantano. El polvo de esmeril que viene de los electrodos de aleación de torio contiene un material radioactivo de bajo nivel. Deseche el polvo del amolador adecuadamente en una manera segura que se recomienda para el medio ambiente. Use protección apropiada para la cara, manos y el cuerpo. Mantenga materiales inflamables lejos. 1 Pieza de trabajo Asegúrese que la pieza de trabajo esté limpia antes de soldar. 2 Pinza de trabajo 10−15° 4 5 6 10−25° 5 6 1/16 pulg. 3/16 pulg. Vista desde debajo de la boquilla Póngalo lo más cerca que fuera posible al punto de suelda. 3 Antorcha 4 Material de aporte (si es necesario) 5 Boquilla de gas 6 Electrodo de tungsteno Seleccione y prepare el tungsteno de acuerdo a las secciones 9-1 y 9-3. Directivas: El diámetro interno de la boquilla de gas debe de ser por lo menos tres veces el diámetro del tungsteno para proporcionar cubertura de gas protector adecuado. (Por ejemplo, si el tungsteno es 1/16 pulg., la boquilla de gas debe de tener un diámetro de por lo menos 3/16 pulg. La extensión del tungsteno es la distancia que el tungsteno sobresale a la boquilla de la antorcha. La extensión del tungsteno no debe ser mayor que el diámetro interno de la boquilla de gas. El largo del arco es la distancia desde el tungsteno a la pieza de trabajo. Ref. 161 892 Om-2226 Página 58 10-3. Procedimientos de arranque para “Lift Arc” y AF (alta frecuencia) TIG Arranque Lift Arc Cuando la luz del botón de Lift Arctm esté encendida, arranque el arco de la siguiente manera: 1 2 Método para arrancar, “Lift Arc” 1 Tocar 2 1−2 Segundos Electrodo TIG Pieza de Trabajo Toque el electrodo de tungsteno a la pieza donde se está trabajando en el punto donde va a comenzarse la suelda, habilite la salida y el gas protector con el gatillo de la antorcha, control de pie, o control de mano. Sostenga el electrodo contr a el trabajo de 1 a 2 segundos, y lentamente levante el electrodo. El arco se forma cuando se ha levantado el electrodo. El voltaje normal de circuito abierto no está presente antes de que el electrodo del tungsteno toque la pieza del trabajo; solamente un voltaje sensor bajo está presente entre el electrodo y la pieza de trabajo. El contactor de salida de estado sólido, no adquiere energía hasta que después de que el electrodo haya tocado la pieza de trabajo. Esto permite que el electrodo toque la pieza de trabajo sin sobrecalentarse, congelarse, o contaminarse. Aplicación: No lo comience como un fósforo (cerillo) Se usa el “Lift Arc” para el proceso DCEN (Siglas en inglés para Corriente Directa Electrodo Negativo) o GTAW CA cuando no se permite el arranque con alta frecuencia o para reemplazar el método de arrancar raspando, o tocando. Arranque HF (alta frecuencia) Cuando el indicador luminoso de arranque de alta frecuencia esté encendido, arranque el arco de la siguiente manera: Alta frecuencia se enciende para ayudar a arrancar el arco cuando se haya habilitado la salida. La alta frecuencia se apaga cuando el arco haya arrancado, y se enciende cuandoquiera que se haya roto el arco para ayudar a arrancar el arco de nuevo. Aplicación: El arranque de alta frecuencia se usa para el proceso DCEN GTAW cuando se requiere un método de arrancar donde el método del arranque del arco es sin contacto. OM-2226 Página 59 10-4. Movimiento de la antorcha mientras se suelda Tungsteno sin material de aporte 75° Dirección de la soldadura Forme un charco Mueva la antorcha hacia la parte frontal del charco. Repita el proceso Incline la antorcha Tungsteno con material de aporte 75° Dirección de la soldadura Forme un charco Incline la antorcha Quite el material de aporte Om-2226 Página 60 15° Añada material de aporte Mueva la antorcha hacia la parte frontal del charco. Repita el proceso ST-162 002-B 10-5. Posicionando la antorcha de tungsteno para diferentes tipos de uniones de soldadura 90° 70° Soldadura a tope con cordón tipo cordel 20° 20° Unión “T” 70° 10° 20° 40° Unión de falda 70° 20° 30° 90° 70° Unión de esquina 20° ST-162 003 / S-0792 OM-2226 Página 61 SECCION 11 − DIRECTIVAS PARA SOLDADURA CONVENCIONAL POR ELECTRODO (SMAW) 11-1. Pantalla frontal de “stick” DCEP (Corriente Directa, Electrodo Positivo) 1 1 Panel frontal Panel frontal correcto para soldadura básica de “stick” en DCEP. . Para todos los controles con almohadillas de botones en el panel frontal: presione la almohadilla de los botones, para encender la luz y habilitar la función. NÓTESE: El verde en la placa de nombre indica una función TIG (vea la Sección 5-6 para la descripción de los controles). ST-207 690-A OM-2222 Página 62 7014 7018 7024 Ni-Cl 308L ALL DEEP EP ALL DEEP 6013 EP,EN ALL LOW GENERAL 7014 EP,EN ALL MED 7018 EP ALL LOW SMOOTH, EASY, FAST LOW HYDROGEN, STRONG 7024 EP,EN NI-CL EP FLAT HORIZ FILLET ALL 308L EP ALL USAGE PENETRATION EP 6011 AC 6010 DC* 450 400 350 300 AMPERAGE RANGE 250 200 150 POSITION 6013 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 1/16 5/64 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 3/32 1/8 5/32 3/16 3/32 1/8 5/32 ELECTRODE 6010 & 6011 100 50 DIAMETER ELECTRODE 11-2. Tabla de selección de electrodo y amperaje MIN. PREP, ROUGH HIGH SPATTER LOW SMOOTH, EASY, FASTER LOW CAST IRON LOW STAINLESS *EP = ELECTRODE POSITIVE (REVERSE POLARITY) EN = ELECTRODE NEGATIVE (STRAIGHT POLARITY) Ref. S-087 985-A OM-2222 Página 63 11-3. Procedimiento para soldadura convencional por electrodo Y La corriente de soldadura comienza cuando el electrodo toca la pieza de trabajo. Y La corriente de soldadura puede dañar partes electrónicas en vehículos. Desconecte ambos cables de la batería antes de soldar en un vehículo. Ponga la abrazadera de tierra lo más cerca posible al sitio donde se va a soldar. 1 Trabajo Asegúrese que la pieza de trabajo esté limpia antes de soldar. 5 4 2 3 2 Grampa de tierra Electrodo Un electrodo de diámetro pequeño requiere menos corriente que uno de diámetro grande. Siga las instrucciones del fabricante de electrodos cuando esté fijando el amperaje de soldadura (véase la Sección 11-2). 4 5 6 3 6 1 Porta electrodos aislado Posición del porta electrodos Largo del arco El largo del arco es la distancia de la punta del electrodo al trabajo. Un largo de arco corto con el amperaje correcto le dará un sonido agudo cómo si estuviera hirviendo. 7 Herramientas Necesarias: 7 Escoria Use un martillo de picar y un cepillo de alambre para quitar la escoria. Quite la escoria y chequee el cordón de soldadura antes de hacer otro paso de soldadura. stick 12/96 − ST-151 593 11-4. Comenzando el arco − técnica de raspar 1 2 3 1 2 3 Electrodo Pieza de trabajo Arco Arrastre el electrodo a lo largo de la pieza de trabajo como si estuviera prendiendo un fósforo; levante el electrodo ligeramente después de tocar el trabajo. Si el arco se apaga es por qué se levantó el electrodo demasiado alto. Si el electrodo se pega al trabajo, use un movimiento rotativo rápido para separarlo. Y El voltaje de circuito abierto normal (80 voltios) está presente si se ha seleccionado el voltaje normal de circuito abierto (véase la sección 5-6). S-0049 11-5. Comenzando el arco − técnica de golpe 1 1 2 3 2 3 Electrodo Pieza de trabajo Arco Mueva el electrodo verticalmente hacia abajo para golpear la pieza de trabajo; entonces levántelo ligeramente para comenzar el arco. Si el arco se apaga, quiere decir que se levantó al electrodo demasiado alto. Si el electrodo se pega al trabajo, use un movimiento rotativo rápido para separarlo. S-0050 OM-2222 Página 64 11-6. Posicionando el porta electrodos 10°-30° 90° 90° Vista de un estremo del angulo de trabajo Vista lateral del angulo del electrodo SUELDAS DE RANURA 10°-30° 45° 45° Vista de un extremo del Vista lateral del angulo del angulo de trabajo electrodo SUELDAS DE FILETE S-0060 11-7. Características malas de un cordón de soldadura 1 2 3 4 5 Pedazos de escoria grandes Cordón aspero y desnivelado Pequeño cráter durante la suelda Sobresale mal Mala penetración 1 2 4 3 5 S-0053-A 11-8. Características buenas de un cordón de soldadura 1 2 3 Suelde un nuevo cordón o capa por cada 3.2 mm de grosor en metales que esté soldando. 1 2 3 Salpicadura de escoria muy fina Cordón uniforme Un cráter moderado durante la soldadura 4 5 4 5 No sobrepasa Buena penetración dentro del metal base S-0052-B OM-2222 Página 65 11-9. Condiciones que afectan la forma del cordón de soldadura NOTESE A la forma del cordón de soldadura le afecta el ángulo del electrodo, el largo del arco, la velocidad de avance, y el grosor del material base. Angulo muy pequeño Angulo correcto 10° - 30° Angulo muy grande Arrastre ANGULO DEL ELECTRODO Spatter Muy corto Normal Muy largo LARGO DEL ARCO Lento Normal Rápido VELOCIDAD DE AVANCE 11-10. S-0061 Movimiento del electrodo durante la soldadura NOTESE Una cordón en forma de cordel es satisfactorio para la mayoría de las uniones de ranura angosta. Para uniones de ranura ancha o haciendo puentes sobre aberturas anchas, una cordón de vaivén funciona mejor. 1 2 1 2 3 Cordón en forma de cordel; movimiento constante a lo largo de la unión Cordón de vaivén; movimiento de lado a lo largo de la unión Patrones de vaivén Usese patrones de vaivén para cubrir un área ancha en un paso del electrodo. No permita que el ancho del vaivén sea más de 2-1/2 veces el diámetro del electrodo. 3 S-0054-A OM-2222 Página 66 11-11. Uniones a tope 1 1 2 Soldaduras de sostén de unión No permita que los filos de una unión se junten antes que el electrodo llegue. Vaya haciendo unas soldaduras de unión sosteniendo la posición de los materiales antes de la soldadura final. 2 1/16 in (1.6 mm) 30° Soldadura de una ranura cuadrada Buena para materiales hasta de un grosor de 5 mm. 3 4 3 Soldadura de una unión en form de V Buena para materiales de 5 a 19 mm de grosor. Corte el biselado con una antorcha de oxiacetileno o plasma. Quite las asperidades del material después de cortar. Sería bueno esmerilar también para preparar el bisel. Cree un ángulo de 30° de bisel en materiales a soldarse con una ranura en forma de V. 4 Soldadura de una unión de doble V Buena para materiales más gruesos que 5 mm. S-0662 11-12. Unión de falda 30° o Menos 30° o Menos 1 1 2 1 Mueva el electrodo en un movimiento circular 3 Soldadura de filete de varias capas Suelde un segundo nivel cuando se necesita un filete más fuerte. Quite la escoria antes de hacer otro pase. Suelde ambos lados de la unión para mayor fuerza. 3 2 Suelda de filete de una sola capa Electrodo Soldadura de filete de una sola capa Suelda de filete de capas múltiples S-0063 / S-0064 11-13. Unión en forma de “T” 1 2 Mantenga el arco corto y muévalo a una velocidad definida. Sostenga el electrodo cómo se muestra para dar la fusión dentro de la esquina. Alinie el filo de la superficie de soldadura. 1 2 45° o Menos Electrodo Soldadura de filete Para mayor fuerza suelde ambos lados de la pieza vertical. 2 3 1 3 Depósitos de capa múltiple Suelde un segundo cordón cuando se necesita un filete más fuerte. Use cualquiera de los patrones de vaivén que se mostraron en la 11-10. Quite la escoria antes de hacer un nuevo pase de soldadura. S-0060 / S-0058-A / S-0061 OM-2222 Página 67 11-14. Prueba de soldadura 1 2 3 3 Golpee la unión de soldadura en la dirección que se muestra. Una buena suelda se tuerce pero no se rompe. 3 51-76 mm (2 - 3 pulg) 6,4 mm (1/4 pulg) 51-76 mm (2 - 3 pulg) 2 1 Tornillo de banco Unión de soldadura Martillo 2 1 S-0057-B 11-15. Soluciones a problemas de soldadura − porosidad Porosidad; pequeñas cavidades o huecos que resultan de espacios de gas en el metal de soldadura. Causas Posibles Acción Correctiva Largo del arco muy largo. Reduzca el largo del arco. Electrodo húmedo. Use un electrodo seco. Pieza de trabajo sucio. Quite toda la grasa, aceite, humedad, óxido, pintura, recubrimientos, escoria, y suciedad de la superficie a soldarse antes de comenzar a soldar. 11-16. Soluciones a problemas de soldadura − excesiva salpicadura Excesiva salpicadura; la salpicadura de partículas de metal derritidas que se enfrían al formar una forma sólida cerca del cordón de soldadura. Causas Posibles Amperaje muy alto para el electrodo. Acción Correctiva Baje el amperaje o seleccione un electrodo más grande. Largo del arco demasiado largo o el voltaje Reduzca el largo del arco o el voltaje. muy alto. OM-2222 Página 68 11-17. Soluciones a problemas de soldadura − fusión incompleta Fusión Incompleta; el metal de soldadura no se ha fundido completamente con el metal base o con el cordón de soldadura que precedía. Causas Posibles Acción Correctiva Inversión de calor insuficiente. Incremente el amperaje. Seleccione un electrodo más grande e incremente el amperaje. Técnica de soldar inapropiada. Ponga el cordón tipo cordel en la ubicación apropiada sobre la unión durante la soldadura. Ajuste el ángulo del trabajo o enanche la ranura para poder llegar hasta el fondo durante la soldadura. Momentariamente sostenga el arco en las paredes laterales de la ranura cuando use una técnica de vaivén. Mantenga el arco en el filo frontal del charco de soldadura. Pieza de trabajo sucia. Quite toda la grasa, aceite, humedad, óxido, pintura, recubrimientos, escoria y suciedad de las superficies de trabajo antes de soldar. 11-18. Soluciones a problemas de soldadura − falta de penetración Falta de Penetración; una fusión poco profunda entre el metal de soldadura y el metal base. Falta de penetración Buena penetración Causas Posibles Acción Correctiva Preparación inapropriada de unión. Material demasiado grueso. La preparación de la unión y el diseño deben de darle acceso al fondo de la ranura. Técnica de soldar inapropiada. Mantenga el arco en el filo frontal del charco de soldadura. Inversión de calor insuficiente. Incremente el amperaje. Seleccione un electrodo más grande e incremente el amperaje. Reduzca la velocidad de avance. 11-19. Soluciones a problemas de soldadura − penetración excesiva Penetración Excesiva; el metal de soldadura está derritiéndose a través del metal base y se queda colgado debajo de la pieza de soldadura. Penetración Excesiva Causas Posibles Inversión de calor excesiva. Buena Penetración Acción Correctiva Seleccione un amperaje más bajo. Use electrodos más pequeños. Incremente y/o mantenga una velocidad de avance constante. OM-2222 Página 69 11-20. Soluciones a problemas de soldadura − agujereando la pieza de metal Agujereando la Pieza de Metal; el metal de soldadura se derrite completamente a través del metal base resultando en huecos donde no queda ningún metal. Causas Posibles Inversión de calor excesiva. Acción Correctiva Seleccione un amperaje más bajo. Use electrodos más pequeños. Incremente y/o mantenga una velocidad de avance constante. 11-21. Soluciones a problemas de soldadura − vaivén en el cordón Vaivén en el Cordón; el metal de soldadura no está paralelo y no cubre la unión formada por el metal base. Causas Posibles Mal pulso. Acción Correctiva Use las dos manos. Practique la técnica. 11-22. Soluciones a problemas de soldadura − distorsión Distorsión; la contracción del metal de soldadura durante la soldadura que forza al metal base a moverse. El metal base de meuve en la dirección del cordón de soldadura Causas Posibles Inversión de calor excesiva. Acción Correctiva Use un sostén para mantener el metal base en posición. Haga sueldas de unión temporarias a lo largo de la unión antes de comenzar la operación de soldadura. Seleccione un amperaje más bajo para el electrodo. Incremente la velocidad de avance. Suelde en segmentos pequeños y permita que todo se enfríe entre las sueldas. OM-2222 Página 70 Apuntes OM-2226 Página 71 SECCION 12 − LISTA DE PARTES . Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste. 12 29 25 615 13 8 33 28 11 19 6 18 16 401 400 402 10 14 GROUND STUD DETAIL 31 2 15 3 30 614 17 4 9 7 1 403 32 5 600 Ilustración 12-1. Ensembje principal OM-2226 Página 72 803 227-C Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Ilustración 12-1. Ensembje principal 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fig12-2 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fig12-3 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fig12-4 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fig12-5 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fig12-7 6 . . . . . . . . S1 . . . . . . 128756 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200393 8 . . . . . . . PM1 . . . . . . 204821 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 049611 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . 196727 11 . . . . . . . . . . . . . . . . +195643 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . 206108 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . 195663 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . 189782 15 . . . . . . . C7 . . . . . . 213974 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . 189778 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . 189773 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . 189768 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . 189779 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . 189784 28 . . . . . . . . . . . . . . . . . 203990 28 . . . . . . . . . . . . . . . . . 179310 29 . . . . . . . . . . . . . . . . . 138442 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . 185835 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . 185836 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . 185836 32 . . . . . . . . . . . . . . . . . 207310 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . 215002 400 . . . . . PC2 . . . . . . 200851 401 . . . . . PC1 . . . . . . 206129 402 . . . . PC10 . . . . . 200841 403 . . . . . . . . . . . . . . . . 199506 600 . . . . . . . . . . . . . . . . 200550 614 . . . . . . . . . . . . . . . . 136343 615 . . . . . . . . . . . . . . . . 200565 .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... Panel, Front W/Cmpnt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Rear W/Cmpnt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Magnetics Subassembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windtunnel, W/Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Base Assy, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Switch, Tgl 3pst 40a 600vac Scr Term Wide Tgl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, filter board (CE models only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit, Input/Pre-Regulator Inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tubing, Cop .540 Od X .123 Wall X .687 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cable, Power 10 Ft 12ga 4c Blk/Red/Wht/Grnyel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wrapper, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Handle, Rubberized Carrying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strap, Shoulder 6 Ft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Interconnect Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capacitor Assy, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plug W/Leads, Vfb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plug W/Leads, Arc Starter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plug W/Leads, Gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cable, Lem W/Plugs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, wrapper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Warning General Precautionary (Non Ce Models) . . . . . . . . . . . . Label, Warning General Precautionary (Ce Models) . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Caution Falling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Warning Electric Shock/Exploding Parts (Non Ce Models) . . . . . Label, Warning Electric Shock/Exploding Parts (Ce Models) . . . . . . . . . Label, GND/PE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Core, Toroidal (CE Models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clip, Support PC Mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Boost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Filter (CE Models Only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Screw, M10−1.5x 25 Hex Hd−pln 8.8 Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Screw, K50x 20 Pan Hd−phl Stl Pld Pt Thread Forming . . . . . . . . . . . . . Screw, M 5−.8x 35 Soc Pan hd-phl Stl Pls Sems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 2 2 4 +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-2226 Página 73 . Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste. Ilustración 12-2. Panel, Front w/Components Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Ref. 199 491-A Quantity Ilustración 12-2. Panel, Front w/Components (Ilus. 12-1 Item 1) 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194242 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195647 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207690 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207692 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207691 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207693 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174992 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194243 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199008 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199009 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199010 7 . . . . . . . RC1 . . . . . . 189771 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202553 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193649 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193650 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . 185712 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . 185713 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . 185714 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . 185717 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . 185718 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . 186228 400 . . . . . PC3 . . . . . 219 817 400 . . . . . PC3 . . . . . 219 816 OM-2226 Página 74 .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... Panel, Front/Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Front Lower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nameplate/Switch Membrane, Maxstar DX & LX (Non CE Models) . . . Nameplate/Switch Membrane, Maxstar SD (Non CE Models) . . . . . . . . Nameplate/Switch Membrane, Maxstar DX & LX (CE Models) . . . . . . . . Nameplate/Switch Membrane, Maxstar SD (CE Models) . . . . . . . . . . . . Knob, Pointer .840 Dia X .250 Id W/Spring Clip−.21 . . . . . . . . . . . . . . . . . Door, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Door Maxstar 200 SD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Door Maxstar 200 DX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Door Maxstar 200 LX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Receptacle W/Leads & Plug (14 Pin) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rcpt, Tw Lk Insul Fem(Dinse Type)50/70 Series Wsl . . . . . . . . . . . . . . . . Ftg, Gas Barbed 1/4 TBG 5/8−18 Female . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ftg, Gas Barbed 1/4 TBG 3/8−19 BSPP Male (CE Models Only) . . . . . Insulator, Bulkhead Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Bulkhead Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Washer, Tooth 20MM I.D. X 32MM O.D. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nut, M20 X 1.5 1.0625 Hex .19 H Locking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-Ring 0.989 I.D. X 0.070 Wall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-Ring 0.739 I.D. X 0.070 Wall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Control & Interface (SD & DX Models Only) . . . . . . . Circuit Card Assy, Control & Interface (LX Models Only) . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 2 2 2 2 2 2 1 1 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Ilustración 12-2. Panel, Front w/Components (Ilus. 12-1 Item 1) (continuado) 601 . . . . . . . . . . . . . . . . 106702 . . . . Nut, 006−32 .31hex .20hex .20h Stl Pld (CE Models Only) . . . . . . . . . . 4 602 . . . . . . . . . . . . . . . . 166560 . . . . Ring, Rtng Ext .500 Shaft X .042 Thk E Style Bowed . . . . . . . . . . . . . . . 1 603 . . . . . . . . . . . . . . . . 178548 . . . . Terminal, Connector Friction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 604 . . . . . . . . . . . . . . . . 212367 . . . . Stand−off, No 6−32 X .625 Lg .250 Hex Stl M&f . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 606 . . . . . . . . . . . . . . . . 605568 . . Washer, Flat .140ID x 0.437OD x .04 (CE Models Only) . . . . . . . . . . . . . . . 4 607 . . . . . . . . . . . . . . . . 201623 . . Nut, M08-1.0 13MM Hex 4MMT Jam (CE Models Only) . . . . . . . . . . . . . . . 1 608 . . . . . . . . . . . . . . . . 602211 . . Washer, Lock .318ID x 0.586OD x .07 (CE Models Only) . . . . . . . . . . . . . . 1 609 . . . . . . . . . . . . . . . . 201624 . . Washer, Flat .342ID x .751OD (CE Models Only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-2226 Página 75 . Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste. Ref. 199 492-A Ilustración 12-3.Panel, Rear w/Components Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Ilustración 12-3. Panel, Rear w/Components (Ilus. 12-1 Item 2) 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194242 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206053 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195646 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197127 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186440 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201155 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193649 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193650 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199882 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 212 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 073 332 600 . . . . . . . . . . . . . . . . 198245 601 . . . . . . . . . . . . . . . . 166560 601 . . . . . . . . . . . . . . . . 201623 605 . . . . . . . . . . . . . . . . 201624 606 . . . . . . . . . . . . . . . . 602211 .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... Panel, Front/Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Rear Lower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Rear Upper (SD & DX Models Only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Rear Upper 10-pin (LX Models Only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Strain Relief .350/ .630 ID X1.050 Mtg Hol . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Strain Relief .450/ .709 ID X1.608 Mtg Hol (CE Models Only) Ftg, Gas Barbed 1/4 TBG 5/8−18 Female . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ftg, Gas Barbed 1/4 TBG 3/8−19 BSPP Male (CE Models Only) . . . . . Receptacle, W/Leads 4 Plug 10-pin (LX Models Only) . . . . . . . . . . . . . . . Conn, Circ Ms/Met 10Pin Sz 18 Plug Cable Solder (LX Models Only) . Conn, Circ Ms/Met Clamp Str Rlf Sz 18 (LX Models Only) . . . . . . . . . . . Nut, Conduit .750 Npt Pld 1.388 Od X .150 Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ring, Rtng Ext .500 Shaft X .042 Thk E Style Bowed . . . . . . . . . . . . . . . Nut, M08-1.0 13MM Hex 4MMT Jam (CE Models Only) . . . . . . . . . . . . . Washer, Flat .342ID x .751OD .060 BRS (CE Models Only) . . . . . . . . . Washer, Lock .318ID x 0.586OD x .07 (CE Models Only) . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-2226 Página 76 . Los 603 herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste. 604 613 613 609 3 5 17 7 21 603 13 14 15 4 10 12 9 12 5 1 14 611 13 603 604 600 614 2 400 612 8 11 6 Ref. 199 501-J Ilustración 12-4. Magnetics Assembly w/Components Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Ilustración 12-4. Magnetics Assembly w/Components (Ilus. 12-1 Item 3) 1 .................. 2 .................. 3 . . . . . . . FM1 . . . . . . 4 . . . . . . . GS1 . . . . . . 5 .................. 6 . . . . . . . CR1 . . . . . . 7 .................. 8 .................. 9 . . . . . . . . L2 . . . . . . 10 . . . . . . . L3 . . . . . . 11 . . . . . . . T1 . . . . . . 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 . . . . . PC7 . . . . . . 600 . . . . . . . . . . . . . . . . 195649 189785 196887 216607 197987 198549 112863 196443 210599 206020 212268 109056 196512 196514 200385 193415 089120 189939 199538 .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... Panel, Plenum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Hf Coil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fan, Muffin 24vdc 3000 Rpm 130 Cfm 4.125 Mtg Holes . . . . . . . . . . . . . Valve, 24VDC 2way Custom Port 1/8 Orf W/Frict . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hose, Nprn Brd No 1 X .250 Id X 10.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Relay, Encl 24vdc Spst 35a/300vac 4pin Flange Mtg . . . . . . . . . . . . . . . . Ftg, Hose Brs Barbed M 1/4 Tbg X 5/8−18 Sae Flare . . . . . . . . . . . . . . . Choke, Output And Coupling Coil Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Coil, inductor 9T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Coil, inductor 14T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Xfmr, HF Litz/Litz w/Boost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Core, Ferrite E 2.164 Lg X 1.094 High X .826 Wide . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Inductor Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gasket, Inductor Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Mtg HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connector, Faston male . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clamp,Hose .375 − .450 Clp Dia Slfttng Green . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Arc Starter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grommet, Scr No 8/10 Panel Hole .281 Sq .250 High . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 1 2 1 4 OM-2226 Página 77 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Ilustración 12-4. Magnetics Assembly w/Components (Ilus. 12-1 Item 3) (continuado) 603 604 609 611 612 613 614 ................ ................ ................ ................ ................ ................ ................ 057357 182737 137761 136343 099273 083147 010381 .... .... .... .... .... .... .... Bushing, Snap−in Nyl .937 Id X 1.125 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Screw, 010−32x2.00 Rnd Hd−slt Brs Pln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nut, 750NPT 1.31Hex .27h Nyl Blk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Screw, K50x 20 Pan Hd−phl Stl Pld Pt Thread Forming . . . . . . . . . . . . . Screw, 008−18x .62 Pan Hd−phl Stl Pld Sht Met A . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grommet, Scr No 8/10 Panel Hole .312 Sq .500 High . . . . . . . . . . . . . . . Connector, Rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4 1 2 4 2 1 To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-2226 Página 78 . Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste. Ref. 199 494 10 Ilustración 12-5. Windtunnel w/Components Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Ilustración 12-5. Windtunnel w/Components (Ilus. 12-1 Item 4) 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195645 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198634 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198633 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189777 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198652 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . +192450 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199497 8 . . . . . . . . L1 . . . . . . 189787 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199538 10 . . . . . . . C9 . . . . . . 151328 602 . . . . . . . . . . . . . . . . 154408 . . . . Panel, Midplain Horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Front Heatsink Mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wind Tunnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rail, Heat Sink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Windtunnel Insulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heat Sink, Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heat Sink, Secondary Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Choke, Input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grommet, Scr No 8/10 Panel Hole .281 Sq .250 High (CE Models Only) . . . . Capacitor, Polyp Met Film .0047Uf 1000 Vdc W/T (CE Models Only) . . . . . . Bushing, Snap−in Nyl .562 Id X .875 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 2 2 1 1 1 4 1 1 +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-2226 Página 79 . Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste. 199 497-C Ilustración 12-6. Heat Sink, Secondary Assembly Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Ilustración 12-6. Heat Sink, Secondary Assembly (Ilus. 12-5 Item 7) 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210783 . . . . Heat Sink, Secondary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 . . . . . . . . D1 . . . . . . 204820 . . . . Kit, Diode, Ultra Fast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 3 . . . . . . . HD1 . . . . . . 198028 . . . . Transducer, Current 100a Module Supply V+/− 15v . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 4 . . . . . . . RT1 . . . . . . 211124 . . . . Thermistor, Ntc 30k Ohm @ 25 Deg C 18 in Lead . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 5 . . . . . . R2, C6 . . . . 206021 . . . . Resistor/Capacitor, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 6 . . . . . . R1, C5 . . . . 199138 . . . . Resistor/Capacitor, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 7 . . . . . . . SR1 . . . . . . 199952 . . . . Diode, Power Module 50 Amp 600V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 600 . . . . . . . . . . . . . . . . 143360 . . . . Screw, 008−32x .50 Pan Hd−Phl Stl Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 601 . . . . . . . . . . . . . . . . 129351 . . . . Screw, 008−32x .50 Hexwhd.34d Stl Pld Slffmg Tap−rw . . . . . . . . . . . . . 1 602 . . . . . . . . . . . . . . . . 207451 . . . . Screw, 008−32x .50 Pan Hd Phl Stl Pld Sems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 604 . . . . . . . . . . . . . . . . 156579 . . . . Screw, 004−40x .37 Soc Hd−hex Stl Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 605 . . . . . . . . . . . . . . . . 156580 . . . . Washer, Lock .114idx0.209odx.025t Stl Pld Split #4 . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 606 . . . . . . . . . . . . . . . . 196683 . . . . Screw, M 6−1.0x 16 Pan Hd−phl Stl Pld Sems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 . . . . . . . . . . . . . . . . 602200 . . . . Washer, lock .168 ID x .277 OD x .04 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-2226 Página 80 . Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste. 199 493-B Ilustración 12-7. Base Assembly Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Ilustración 12-7. Base Assembly (Ilus. 12-1 Item 5) 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195644 . . . . Base, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 019663 . . . . Mount, Nprn 15/16odx3/8rec 3/16x3/8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-2226 Página 81 Apuntes Efectivo 1 enero, 2004 (Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “LE” o más nuevo) ¿Preguntas sobre la garantía? Llame 1-800-4-A-MILLER para encontrar su distribuidor local de Miller (EE.UU. y Canada solamente) Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya sea expresadas o supuestas. GARANTÍA LIMITADA − Sujeta a los términos y condiciones de abajo, la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantiza al primer comprador al por menor que el equipo de MILLER nuevo vendido, después de la fecha efectiva de esta garantía está libre de defectos en material y mano de obra al momento que fue embarcado desde MILLER. ESTA GARANTÍA EXPRESAMENTE TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA OTRA GARANTÍA EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA. Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER reparará o reemplazará cualquier pieza o componente garantizado que fallen debido a tales defectos en material o mano de obra. MILLER debe de ser notificado por escrito dentro de 30 días de que este defecto o falla aparezca, el cual será el momento cuando MILLER dará instrucciones en el procedimiento para hacer el reclamo de garantía que se debe seguir. MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo garantizado que aparece abajo en el evento que tal falla esté dentro del periodo de garantía. El período de garantía comienza la fecha que el equipo ha sido entregado al comprador al por menor, o un año después de mandar el equipo a un distribuidor en América del Norte o dieciocho meses después de mandar el equipo a un distribuidor internacional. 1. 5 años piezas − 3 años mano de obra * Rectificadores principales de potencia originales * Inversora (solamente los rectificadores de entrada y salida) 2. 3 años piezas − y mano de obra * Fuentes de poder transformador/rectificador * Fuentes de poder para cortar por plasma * Alimentadores (devanadores) de alambre automáticos y semiautomáticos * Fuentes de poder inversoras (a no ser que se lo indique de otra manera) * Sistemas enfriados por agua (integrado) * Intellitig * Maxstar 150 * Generadores de soldadura impulsados a motor (NÓTESE: los motores son garantizados separadamente por el fabricante del motor). 3. 1 año, piezas y mano de obra a no ser que se especifique * Alimentador de alambre DS-2 * Antorchas impulsadas a motor (c/excepción del Spoolguns) * Controladores de proceso * Posicionadores y controladores * Dispositivos automáticos de movimiento * Controles de pie RFCS * Fuentes de poder IHPS y enfriadores * Sistemas enfriados por agua (non−integrado) * Calibradores y reguladores de flujo (sin mano de obra). * Unidades de alta frecuencia * Resistencias * Maxstar 85, 140 * Soldadoras de punto * Bancos de carga * Fuentes de poder de soldar por arco espigas y las antorchas para espigas * Racks * Remolques/carros de ruedas * Antorchas de cortar por Plasma (con la excepción de los modelos APT y SAF) * Opciones de campo (NÓTESE: Opciones de campo está cubiertas por la garantía True BlueR por el período de tiempo que quede de garantía en el equipo en los cuales estén instalados, o por un periodo de 1 año, cualquiera fuera el más largo). 4. 5. 6 meses − baterías 90 Días piezas − Spoolmate 185 * Antorchas MIG/antorchas TIG * Bobinas y cobijas para calentar por inducción * Antorchas de cortar por Plasma APT y SAF * * * * * Controles remotos Juegos de accesorios Piezas de reemplazo (sin mano de obra) Spoolmate Spoolguns Cubiertas de lone La garantía True BlueR de MILLER no aplicará a: 1. Componentes consumibles; tales como tubos de contacto, boquillas de cortar, contactores, relevadores, escobillas, anillos colectores o partes que se gastan bajo uso normal. (Excepción: escobillas, anillos colectores y relevadores están cubiertos en los modelos Bobcat, Trailblazer, y Legend.) 2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por otros, como motores u otros accesorios. Estos artículos están cubiertos por la garantía del fabricante, si alguna existe. 3 Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que no sea MILLER o equipo que ha sido instalado inapropiadamente, mal usado u operado inapropiadamente basado en los estándares de la industria, o equipo que no ha tenido mantenimiento razonable y necesario, o equipo que ha sido usado para una operación fuera de las especificaciones del equipo. LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y DIRIGIDOS PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS ENTRENADAS Y CON EXPERIENCIA EN EL USO Y MANTENIMIENTO DE EQUIPO DE SOLDADURA. En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER (1) reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER por escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y reemplazo razonable autorizado por una estación de servicio de MILLER o (4) pago o un crédito por el costo de compra (menos una depreciación razonable basado en el uso actual) una vez que la mercadería sea devuelta al riesgo y costo del usuario. La opción de MILLER de reparar o reemplazar será F.O.B. en la fábrica en Appleton, Wisconsin o F.O.B. en la facilidad de servicio autorizado por MILLER y determinada por MILLER. Por lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los costos de transporte de cualquier tipo. DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS REMEDIOS QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y EXCLUSIVOS REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES O DE CONSECUENCIA (INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIA) YA SEA BASADO EN CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL. CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE AQUÍ Y CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER REMEDIO POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO FUERA POR ESTA PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR IMPLICACIÓN, OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE COMERCIO O EN EL CURSO DE HACER UN ARREGLO, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR CON RESPECTO A CUALQUIER Y TODO EL EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES EXCLUIDA Y NEGADA POR MILLER. Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en cuan largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera que la limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique a usted. Esta garantía da derechos legales específicos, y otros derechos pueden estar disponibles, pero varían de estado a estado. En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que hayan ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido indicados aquí y al punto de no poder ser descartados, es posible que las limitaciones y exclusiones que aparecen arriba, no apliquen. Esta garantía limitada da derechos legales específicos pero otros derechos pueden estar disponibles y estos pueden variar de provincia a provincia. La garantía original está escrita en términos legales en inglés. En caso de cualquier reclamo o mala interpretación, el significado de las palabras en inglés, es el que rige. miller_warr_spa 6/04 Archivo de Dueño Por favor complete y retenga con sus archivos. Nombre de modelo Fecha de compra Número de serie/estilo (Fecha en que el equipo era entregado al cliente original.) Distribuidor Dirección Ciudad Estado/País Código postal Recursos Disponibles Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo Comuníquese con su Distribuidor para: Equipo y Consumibles de Soldar Para localizar al Distribuidor más cercano llame a 1-800-4-A-MILLER (EE.UU. y Canada solamente) o visite nuestro lugar en la red mundial www.MillerWelds.com Equipo Personal de Seguridad Opciones y Accesorios Servicio y Reparación Miller Electric Mfg. Co. Partes de Reemplazo An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros) Manuales Técnicos (Información de Servicio y Partes ) Dibujos Esquemáticos Libros de Procesos de Soldar International Headquarters−USA USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 European Headquarters − United Kingdom Phone: 44 (0) 1204-593493 FAX: 44 (0) 1204-598066 www.MillerWelds.com Comuníquese con su transportista para: Poner una queja por perdida o daño durante el embarque. Por ayuda en registrar o arreglar una queja, comuníquese con su Distribuidor y/o el Departamento de Transporte del Fabricante del equipo. IMPRESO EN EE.UU.  2004 Miller Electric Mfg. Co. 1/03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Miller MAXSTAR 200 SERIES El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para