Black & Decker BDH1800SM Manual de usuario

Categoría
Limpiadores a vapor
Tipo
Manual de usuario
18
lIMPIadOr de VaPOr de ManO
Gracias por elegir Black & Decker! Visite
www.BlackandDecker.com/NewOwner para registrar su nuevo producto.
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR
CUALQUIER MOTIVO:
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto Black & Decker, visite
http://www.blackanddecker.com/instantanswers
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986 de
lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del Este para hablar con un agente.
Cuando llame, tenga a mano el número de calogo.
Para comprar un filtro de repuesto llame al 1-888-678-7278.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO.
CATÁLOGO N°
BDH1800SM
MANUAL DE INSTRUCCIONES
19
USO PREVISTO
El trapeador de vapor Black & Decker fue diseñado para higienizar y limpiar las
siguientes superficies IMPERMEABILIZADAS: baldosas, superficies de trabajo,
superficies de cocinas y superficies de baños.
Únicamente para uso en pisos; no utilice la unidad de manera invertida. Este artefacto
está diseñado únicamente para uso doméstico en interiores.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
AdVERTENcIA:
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las
instrucciones. El incumplimiento de cualquiera de las advertencias e instrucciones indicadas
a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.
AdVERTENcIA: Al utilizar artefactos eléctricos, siempre se deben tomar
precauciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes, para reducir el riesgo de
incendios, descargas eléctricas, lesiones personales y daños materiales.
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD:
ENCHUFES POLARIZADOS
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, este equipo posee un enchufe polarizado
(una clavija es más ancha que la otra). Este equipo debe utilizarse con un cable prolongador
polarizado bifilar o trifilar adecuado. Las conexiones polarizadas encajarán entre sí de una sola
manera. Verifique que el extremo del receptáculo del cable prolongador tenga una ranura para
clavija más ancha y la otra menos ancha. Si el enchufe no encaja por completo en el cable
prolongador, voltéelo. Si aún así no encaja, obtenga un cable prolongador adecuado. Si el cable
prolongador todavía no encaja por completo en el tomacorriente, comuníquese con un electricista
calificado para instalar el tomacorriente adecuado. No altere el enchufe de la herramienta ni el
cable prolongador de ninguna manera.
PAuTAS dE SEguRIdAd/dEfINIcIoNES
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se

Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
PElIgRo: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará
la muerte o lesiones graves.
AdVERTENcIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
PREcAucIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
provocará lesiones leves o moderadas.
AVISO: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro
potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.
Calibre mínimo para cables de extensión
Volts Longitud total del cable en pies
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Amperaje
Más de No más de American Wire Gage
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 No se recomienda


o la realización de cualquier operación con este artefacto que no sean los recomendados
en este manual de instrucciones puede presentar un riesgo de lesiones personales.

USO DEL ARTEFACTO




esté en uso.


Mantenga el cable del artefacto alejado del calor, el aceite y los bordes afilados.


puerta apretando el cable, no tire del cable cerca de esquinas filosas ni exponga el cable
a superficies calientes.

a base de aceite, algunas sustancias para tratamiento antipolilla, polvo inflamable u otros
vapores explosivos o tóxicos.

u otros materiales delicados y sensibles al vapor.

vapor podría provocar daños. Tampoco, en superficies que se han tratado con cera o
en algunos pisos que no requieren cera, la acción del calor y el vapor puede eliminar el
brillo. Siempre se recomienda hacer una prueba en un área aislada de la superficie a
limpiar antes de proceder. Le recomendamos también que revise las instrucciones de
uso y cuidado del fabricante del piso.

trapeador de vapor, ya que esto podría dañarlo o hacer que su uso sea peligroso.

uso del producto inmediatamente y comuníquese con el centro de atención al cliente.
(Tenga en cuenta el riesgo de descargas eléctricas).

cabezal de vapor y las almohadillas de limpieza se calientan mucho durante el uso.
PREcAucIÓN: Siempre use calzado adecuado mientras utilice el trapeador de
vapor y cuando cambie los accesorios de éste. No use zapatillas ni calzado que
exponga los dedos de los pies.



caliente durante el uso.

del tanque de agua.
DESPUÉS DEL USO



INSPECCIÓN Y REPARACIONES

cualquier mantenimiento o reparación.

hay piezas rotas, interruptores dañados y cualquier otra condición que puedan afectar su
funcionamiento.



o defectuosa.

SEGURIDAD DE LOS DEMÁS

capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o que carezcan de experiencia y
conocimientos, salvo que una persona encargada de su seguridad les haya supervisado
o instruido sobre el uso del artefacto.

RIESGOS RESIDUALES
Al utilizar la herramienta, pueden presentarse riesgos residuales adicionales, que tal vez
no estén incluidos en las presentes advertencias de seguridad. Estos riesgos puede
deberse al uso indebido, al uso prolongado, etc.
Aún con la aplicación de las normas de seguridad correspondientes y la implementación
20
21
de los dispositivos de seguridad, existen ciertos riesgos residuales que no se pueden
evitar. Estos incluyen:




durante períodos prolongados, asegúrese de tomar descansos regulares.
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES
1. ON/Off Switch
2. Trigger Switch
3. Trigger Switch Lock
4. Handle
1
4
ACCESORIOS
Este aparato incluye algunos o la totalidad de los siguientes accesorios. El rendimiento
del aparato depende del accesorio utilizado. Los accesorios Black & Decker están
diseñados según normas de alta calidad e ideados para mejorar el rendimiento del
aparato. Al utilizar estos accesorios usted obtendrá lo mejor del aparato.
Manguera flexible y
mango
Para un cómodo uso de
todos los accesorios.
Boquilla de inyección
variable de vapor Para
ráfagas de vapor de
mayor presión, gírela
para cambiar el patrón
de aspersión de la
ráfaga de vapor.

Para limpieza de
pequeñas superficies
duras.
Escurridor para
ventanas Para
limpiar puertas y
ventanas de vidrio.
ADVERTENCIA:
No utilice el
escurridor para
ventanas sobre
vidrio frío. Esto
puede provocar que
el vidrio se rompa.
Minitrapeador giratorio
Para limpiar baldosas
y grandes superficies
planas.
Limpiador de detalles
de lechada
Para limpiar áreas
enlechadas entre
baldosas.
Limpiador grande de
cepillo para fregar con
rascador
Para limpiar objetos
muy sucios como
parrillas de barbacoa.
22
ENSAMBLAJE
NOTA: 
garantizar el rendimiento y la seguridad del producto. Al ensamblar el nuevo trapeador de
vapor por primera vez, posiblemente note residuos de agua dentro de la unidad.
AdVERTENcIA: Antes de intentar cualquiera de las siguientes operaciones,
verifique que el artefacto esté apagado y desenchufado, y que esté frío y contenga muy
poca o nada de agua.
ADITAMENTOS DEL LIMPIADOR DE VAPOR
INSTALACIÓN DE LA MANGUERA O LA BOQUILLA VARIABLE (FIG. B)

lados de la manguera (5).
 
interior de la manguera o la boquilla de inyección con
las dos ranuras adyacentes a la boquilla de vapor en
la manguera o el limpiador de vapor de mano.
 
variable sobre la boquilla de vapor (7) de la manguera
o el limpiador de vapor de mano de manera que
encaje bien y suelte los sujetadores.
ADVERTENCIA: Inspeccione el sello de la
manguera y el limpiador de vapor de mano en la
boquilla de vapor antes de cada uso (Figura C).
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la manguera
y/o la boquilla variable estén firmemente instaladas
antes de utilizar el limpiador de vapor de mano.
EXTRACCIÓN DE LA MANGUERA

lados de la manguera y tire de la boquilla de vapo
para separarla.
INSTALACIÓN DE OTROS ACCESORIOS
EN LA MANGUERA (FIG. D)
 
alinee las lengüetas (8) de la manguera con las
cavidades del accesorio.
 
hacia la derecha hasta que este encaje en su lugar
y se escuche un clic.
EXTRACCIÓN DE OTROS ACCESORIOS
DE LA MANGUERA
 
el accesorio hacia la izquierda y luego tire de este
separándolo de la manguera.
LLENADO DEL TANQUE DE AGUA -
FIG. E
Este trapeador de vapor incorpora un sistema
anticalcificación para ayudar a prolongar la vida útil
del mismo.
AVISO:
Llene el tanque de agua (11) con agua potable
normal.
AVISO: En áreas con agua muy dura, se
recomienda el uso de agua desmineralizada.
8
D
11
9
10
E
6
5
7
6
12
B
Junta de estanqueidad
C
23
AdVERTENcIA: No llene el tanque en exceso. Utilice el jarro (10) provisto para
llenar el tanque y no llene el jarro más allá de la línea de máximo indicada.

desconectado de la fuente de alimentación.


 
para llenar el tanque de agua (3).

AVISO: Siempre vacíe el tanque de agua después del uso.
OPERACIÓN
ENCENDIDO Y APAGADO - FIG. F
PREcAucIÓN: ÚNICAMENTE PARA USO
EN PISOS; NO UTILICE LA UNIDAD DE MANERA
INVERTIDA.
AVISO: 
por primera vez, el depósito de agua irradiará el color
rojo. Una vez que el trapeador de vapor esté listo
para el uso, el depósito de agua irradiará el color azul.
El trapeador de vapor demora aproximadamente 15
segundos en calentarse.


AVISO: Nunca deje el trapeador de vapor en un solo lugar, sobre cualquier superficie,
durante un período indeterminado. Siempre coloque el trapeador de vapor sobre la
estera de apoyo (7) con el tubo del mango (4) en posición vertical cuando esté inmóvil y
asegúrese de que el trapeador de vapor esté apagado cuando no esté en uso.
AVISO: Siempre vacíe el trapeador de vapor después del uso.
AVISO: Esta unidad matará un 99,9% de las bacterias y los gérmenes cuando se
utiliza de acuerdo con este manual, con la almohadilla de microfibra instalada y durante
un tiempo de funcionamiento continuo de 90 segundos.
CONSEJOS PARA UN USO ÓPTIMO
USO GENERAL
AdVERTENcIA: Nunca utilice el trapeador de vapor sin primero instalar una
almohadilla de limpieza.
AdVERTENcIA: Es importante controlar el nivel de agua en el tanque. Para
rellenar el tanque de agua y seguir higienizando/limpiando, devuelva el mango (4) a la
posición vertical y “APAGUE” el trapeador de vapor. Desenchufe la unidad del
tomacorriente, quite y rellene el tanque de agua (3).
AVISO: Para higienizar efectivamente un área, debe utilizarse el cabezal

AVISO: Nunca deje el trapeador de vapor en un solo lugar, sobre cualquier superficie,
durante un período indeterminado. Siempre coloque el trapeador de vapor sobre
la estera de apoyo (7) con el mango (4) en posición vertical cuando esté inmóvil y
asegúrese de que el trapeador de vapor esté apagado cuando no esté en uso.

difíciles de los pisos de vinilo o linóleo, puede tratarlos previamente con un detergente
suave y algo de agua antes de utilizar el trapeador de vapor.
LIMPIEZA CON UNIDAD DE VAPOR DE MANO



F
24
demora aproximadamente 15 segundos en calentarse.

de vapor. Después de unos pocos segundos el vapor comenzará a salir por el accesorio.
AVISO: Si el sistema ha funcionado hasta quedar seco, puede tomar hasta 30
segundos cebar el sistema para un nuevo uso.
AVISO: Durante el uso, usted puede apagar la bomba de vapor soltando el interruptor
de gatillo. Esta conveniente característica le permitirá poner a un lado el limpiador de
vapor de mano durante unos instantes para poder mover elementos o muebles, y luego
continuar limpiando sin necesidad de apagar el aparato.


guardarlo (aproximadamente cinco minutos).
DESPUÉS DEL USO




uso. (Tenga la precaución de seguir las instrucciones de cuidado durante el lavado
impresas en la almohadilla de limpieza).
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
El artefacto con cable Black & Decker se diseñó para funcionar durante un período
prolongado con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento continuo satisfactorio
depende del cuidado adecuado del artefacto y de una limpieza periódica.
AdVERTENcIA: Apague y desenchufe el artefacto antes de efectuar cualquier
mantenimiento o limpieza en artefactos con cable.
 
líquido dentro del artefacto; nunca sumerja ninguna pieza del artefacto en un líquido.

las reparaciones, el mantenimiento y el ajuste deben realizarse en los centros de
mantenimiento autorizados o en otras organizaciones de mantenimiento calificadas,
utilizando siempre piezas de repuesto idénticas.

humedecer el paño.
CUIDADO DE LAS ALMOHADILLAS DE LIMPIEZA
AVISO: Siga las instrucciones de limpieza impresas en la etiqueta de la almohadilla
de limpieza.
Instrucciones de cuidado durante el lavado: Lavar a máquina a una temperatura tibia de

Dejar secar completamente antes de volver a utilizarlas.
ACCESORIOS
Los accesorios recomendados para uso con el artefacto están disponibles en su
distribuidor o centro de mantenimiento autorizado local. Si necesita ayuda con respecto a
los accesorios, llame al: 1-800-544-6986.
ADVERTENCIA: El empleo de cualquier accesorio no recomendado para uso
con este artefacto puede ser peligroso.
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO

capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en
la reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o
piezas de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de servicio
de Black & Decker más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local,

llame al 1-800-544-6986 o visite nuestro sitio www.blackanddecker.com.
25
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
  
enchufado. tomacorriente que funcione.
 
 
circuito. circuito. (Si el producto hace que
el fusible del circuito se queme
repetidamente, suspenda su uso
de inmediato y haga que le
realicen mantenimiento en un
centro de mantenimiento
Black & Decker o en un centro de
mantenimiento autorizado).
 
automático. automático. (Si el producto hace
que el interruptor automático se
dispare repetidamente, suspenda
su uso de inmediato y haga que le
realicen mantenimiento en un
centro de mantenimiento
Black & Decker o en un centro de
mantenimiento autorizado).
 
el interruptor en un centro de
mantenimiento Black & Decker o
en un centro de mantenimiento
autorizado.
  
vapor. tanque.
El tapón del tanque de 
agua no está el tapón de llenado para
correctamente enroscado. garantizar que el tanque reciba la
presión necesaria para producir
vapor.
  
rastro de agua en el piso. limpieza está muy tomacorriente y cambie la
mojada. almohadilla de limpieza de
microfibra.
  
mancha en el piso. dejó mucho tiempo nunca deje el trapeador de
en un solo lugar. vapor sobre el piso con una
almohadilla de limpieza húmeda
o mojada instalada.
 
Solamente para Propósitos de México
Para conocer la ubicación del centro de servicio más cercano a fin de recibir ayuda con
su producto, visite nuestro sitio Web www.blackanddecker.com.mx o llame a la línea
01 800 847 2309/01 800 847 2312.
26
GARANTÍA PARA USO DOMÉSTICO (GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS)
Black & Decker (U.S.) Inc. garantiza que este producto está libre de defectos de material
o mano de obra durante un período de dos (2) años desde la fecha de compra, siempre
y cuando el producto se utilice en un entorno doméstico. Esta garantía limitada no cubre
contra fallas debidas a mal uso, daño accidental o cuando se han realizado o intentado
reparaciones por parte de cualquier otra persona ajena a Black & Decker y sus centros de
mantenimiento autorizados. Un producto defectuoso que cumple con las condiciones de
la garantía establecidas en el presente documento será remplazado o reparado sin costo
de una dos maneras:
La primera, que únicamente dará lugar a intercambios, consiste en devolver el producto
al comerciante minorista donde fue comprado (siempre y cuando la tienda sea un
comerciante minorista participante). Las devoluciones deben realizarse dentro del
período establecido en la política para intercambios del comerciante minorista. Es

sobre su política específica de devoluciones con respecto a los límites de tiempo para
devoluciones o intercambios.
La segunda opción es llevar o enviar (pagado por adelantado) el producto a un centro de
mantenimiento de propiedad o con autorización de Black & Decker para su reparación
o remplazo a discreción de Black & Decker. Es posible que se requiera un comprobante
de compra. Los centros de mantenimiento de propiedad o con autorización de Black &

telefónico o en línea en www.blackanddecker.com.
Esta garantía no se aplica a los accesorios. Esta garantía le otorga derechos legales
específicos y es posible que tenga otros derechos que varían de un estado a otro.
En caso de que tenga alguna pregunta, comuníquese con el gerente del centro de
mantenimiento de Black & Decker más cercano a usted. Este producto no está diseñado
para uso comercial y, en consecuencia, dicho uso comercial de este producto anulará la
garantía. Por medio del presente documento, se declina la responsabilidad de todas las
demás garantías, explícitas o implícitas.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a productos vendidos en América Latina.
Para los productos que se venden en América Latina, consulte la información de garantía
específica del país contenida en el empaque, llame a la compañía local o visite el sitio
web para obtener dicha información.
· GARANTÍA BLACK & DECKER · BLACK & DECKER WARRANTY
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Distributor Name · Sello firma del distribuidor
Date of purchase · Fecha de compra Invoice No. · No. de factura
PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
Catalogo ó Modelo Serial Number · No. de serie
Name · Nombre Last Name · Apellido
Address · Dirección
Ciudad State · Estado
Código Postal Country · País
Telephone · No. Teléfono
2 AÑOS DE GARANTIA
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra
cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales
empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de
trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios
diversos señalados.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada
por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto.
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles
contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio
autorizados.
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se
acompaña.
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por
nosotros.


3ra.Seccion de Bosques de las lomas

27
28




TEL. (01 55) 5326 7100
01 800 847 2309/01 800 847 2312
Vea “Herramientas
eléctricas (Tools-Electric)”
– Páginas amarillas –
para Servicio y ventas
Grupo Realsa en herramientas,
S.A. de C.V.
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30
(Av. Torcasita)


Tel. 01 998 884 72 27
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
16 de Septiembre No. 6149

Puebla, Puebla
Tel. 01 222 264 12 12
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
Ejército Mexicano No. 15

Boca del Rio, Veracruz
Tel. 01 229 167 89 89
Servicio de Fabrica Black & Decker,
S.A. de C.V.


Distrito Federal
Tel. 55 88 95 02
Representaciones Industriales Robles,
S.A. de C.V.
Tezozomoc No. 89

Distrito Federal
Tel. 55 61 86 82
Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones
de Occidente, S.A. de C.V.
Av. La Paz No. 1779

Guadalajara, Jalisco
Tel. 01 33 38 25 69 78
Herramientas y Equipos Profesionales


Monterrey, Nvo. León
Tel. 01 81 83 54 60 06
Htas. Portátiles de Chihuahua,
S.A. de C.V.
Av. Universidad No. 2903


Tel. 01 614 413 64 04
Fernando González Armenta
Bolivia No. 605


Tel. 01 833 221 34 50
Perfiles y Herramientas de Morelia
Gertrudis Bocanegra No. 898

Morelia, Michoacán
Tel. 01 443 313 85 50
Enrique Robles
Av. de la Solidaridad No. 12713

Irapuato, Guanajuato
Tel. 01 462 626 67 39
Hernández Martinez Jeanette


Queretaro, Qro.
Tel. 01 442 245 25 80
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.
Cat. Nos. BDH1800SM Form No. 90591187 March 2013
Copyright
©
2013 Black & Decker Printed in China

Transcripción de documentos

Limpiador de vapor de mano MANUAL DE INSTRUCCIONES Catálogo N° BDH1800SM Gracias por elegir Black & Decker! Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner para registrar su nuevo producto. LEA EL MANUAL antes de devolver este producto por cualquier motivo: Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto Black & Decker, visite http://www.blackanddecker.com/instantanswers para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día. Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986 de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del Este para hablar con un agente. Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo. Para comprar un filtro de repuesto llame al 1-888-678-7278. Conserve este manual para futuras consultas. SÓLO PARA USO DOMÉSTICO. 18 PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información. PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará lesiones leves o moderadas. AVISO: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad. USO PREVISTO El trapeador de vapor Black & Decker fue diseñado para higienizar y limpiar las siguientes superficies IMPERMEABILIZADAS: baldosas, superficies de trabajo, superficies de cocinas y superficies de baños. Únicamente para uso en pisos; no utilice la unidad de manera invertida. Este artefacto está diseñado únicamente para uso doméstico en interiores. Instrucciones de seguridad ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento de cualquiera de las advertencias e instrucciones indicadas a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. ADVERTENCIA: Al utilizar artefactos eléctricos, siempre se deben tomar precauciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes, para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas, lesiones personales y daños materiales. ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: ENCHUFES POLARIZADOS Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, este equipo posee un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra). Este equipo debe utilizarse con un cable prolongador polarizado bifilar o trifilar adecuado. Las conexiones polarizadas encajarán entre sí de una sola manera. Verifique que el extremo del receptáculo del cable prolongador tenga una ranura para clavija más ancha y la otra menos ancha. Si el enchufe no encaja por completo en el cable prolongador, voltéelo. Si aún así no encaja, obtenga un cable prolongador adecuado. Si el cable prolongador todavía no encaja por completo en el tomacorriente, comuníquese con un electricista calificado para instalar el tomacorriente adecuado. No altere el enchufe de la herramienta ni el cable prolongador de ninguna manera. Calibre mínimo para cables de extensión Volts Longitud total del cable en pies 120V 0-25 26-50 51-100 101-150 (0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m) 240V 0-50 51-100 101-200 201-300 (0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m) Amperaje Más de No más de American Wire Gage 0 - 6 18 16 16 14 6 - 10 18 16 14 12 10 - 12 16 16 14 12 12 - 16 14 12 No se recomienda • Lea atentamente la totalidad de este manual antes de utilizar el artefacto. • El uso previsto se describe en este manual. El uso de cualquier accesorio o aditamento, o la realización de cualquier operación con este artefacto que no sean los recomendados en este manual de instrucciones puede presentar un riesgo de lesiones personales. • Conserve este manual para futuras consultas. 19 Uso del artefacto • No dirija el vapor hacia personas, animales, artefactos eléctricos o tomacorrientes. • No lo exponga a la lluvia. • No sumerja el artefacto en agua. • No deje el artefacto sin supervisión. Mantenga a los niños alejados de la unidad mientras esté en uso. • No deje el artefacto conectado a un tomacorriente cuando no esté en uso. • Nunca tire del cable de alimentación para desconectar el artefacto del receptáculo. Mantenga el cable del artefacto alejado del calor, el aceite y los bordes afilados. • No manipule el limpiador de vapor con las manos mojadas. • No lo arrastre ni transporte por el cable, no utilice el cable como un mango, no cierre una puerta apretando el cable, no tire del cable cerca de esquinas filosas ni exponga el cable a superficies calientes. • No lo utilice en un espacio cerrado lleno de vapores emitidos por solventes para pintura a base de aceite, algunas sustancias para tratamiento antipolilla, polvo inflamable u otros vapores explosivos o tóxicos. • No lo utilice sobre cuero, muebles o pisos lustrados con cera, telas sintéticas, terciopelo u otros materiales delicados y sensibles al vapor. • No lo utilice sobre pisos de madera o lámina sin impermeabilizar ya que la humedad del vapor podría provocar daños. Tampoco, en superficies que se han tratado con cera o en algunos pisos que no requieren cera, la acción del calor y el vapor puede eliminar el brillo. Siempre se recomienda hacer una prueba en un área aislada de la superficie a limpiar antes de proceder. Le recomendamos también que revise las instrucciones de uso y cuidado del fabricante del piso. • Nunca aplique productos decapantes, aromáticos, alcohólicos o detergentes en el trapeador de vapor, ya que esto podría dañarlo o hacer que su uso sea peligroso. • Si el interruptor automático se activa mientras utiliza la función de vapor, suspenda el uso del producto inmediatamente y comuníquese con el centro de atención al cliente. (Tenga en cuenta el riesgo de descargas eléctricas). • El artefacto emite vapor muy caliente para higienizar el área de uso. Esto significa que el cabezal de vapor y las almohadillas de limpieza se calientan mucho durante el uso. PRECAUCIÓN: Siempre use calzado adecuado mientras utilice el trapeador de vapor y cuando cambie los accesorios de éste. No use zapatillas ni calzado que exponga los dedos de los pies. • Es posible que la tapa se caliente durante el uso. • Es posible que escape vapor del artefacto durante el uso. • Se debe tener cuidado al utilizar este artefacto. NO toque ninguna pieza que tal vez se caliente durante el uso. • Apague el artefacto y devuelva el mango a la posición vertical antes de quitar el tapón del tanque de agua. Después del uso • Desenchufe el artefacto y déjelo enfriar sobre la estera de apoyo antes de limpiarlo. • Cuando no esté en uso, el artefacto debe guardarse en un lugar seco. • Los niños no deben tener acceso a los artefactos guardados. Inspección y reparaciones • Desenchufe el artefacto y déjelo enfriar sobre la estera de apoyo antes de realizar cualquier mantenimiento o reparación. • Antes del uso, revise si el artefacto presenta piezas dañadas o defectuosas. Verifique si hay piezas rotas, interruptores dañados y cualquier otra condición que puedan afectar su funcionamiento. • Revise periódicamente si el cable de alimentación presenta daños. • No utilice el artefacto si alguna pieza está dañada o defectuosa. • Haga que un agente de reparaciones autorizado repare o reemplace toda pieza dañada o defectuosa. • Nunca intente retirar o remplazar ninguna pieza, salvo las especificadas en este manual. Seguridad de los demás • Este artefacto no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o que carezcan de experiencia y conocimientos, salvo que una persona encargada de su seguridad les haya supervisado o instruido sobre el uso del artefacto. • Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el artefacto. Riesgos residuales Al utilizar la herramienta, pueden presentarse riesgos residuales adicionales, que tal vez no estén incluidos en las presentes advertencias de seguridad. Estos riesgos puede deberse al uso indebido, al uso prolongado, etc. Aún con la aplicación de las normas de seguridad correspondientes y la implementación 20 de los dispositivos de seguridad, existen ciertos riesgos residuales que no se pueden evitar. Estos incluyen: • Lesiones provocadas al tocar cualquiera de las piezas móviles. • Lesiones provocadas al tocar cualquiera de las piezas calientes. • Lesiones provocadas al cambiar cualquier pieza o accesorio. • Lesiones provocadas por el uso prolongado del artefacto. Al utilizar cualquier artefacto durante períodos prolongados, asegúrese de tomar descansos regulares. Descripción de las funciones 1. ON/Off Switch 1 2. Trigger Switch 4 3. Trigger Switch Lock 4. Handle ACCESORIOS Este aparato incluye algunos o la totalidad de los siguientes accesorios. El rendimiento del aparato depende del accesorio utilizado. Los accesorios Black & Decker están diseñados según normas de alta calidad e ideados para mejorar el rendimiento del aparato. Al utilizar estos accesorios usted obtendrá lo mejor del aparato. Manguera flexible y mango Para un cómodo uso de todos los accesorios. Minitrapeador giratorio Para limpiar baldosas y grandes superficies planas. Boquilla de inyección variable de vapor Para ráfagas de vapor de mayor presión, gírela para cambiar el patrón de aspersión de la ráfaga de vapor. Limpiador de detalles de lechada Para limpiar áreas enlechadas entre baldosas. Cepillo pequeño (azul) Para limpieza de pequeñas superficies duras. Limpiador grande de cepillo para fregar con rascador Para limpiar objetos muy sucios como parrillas de barbacoa. Escurridor para ventanas Para limpiar puertas y ventanas de vidrio. ADVERTENCIA: No utilice el escurridor para ventanas sobre vidrio frío. Esto puede provocar que el vidrio se rompa. 21 ENSAMBLAJE NOTA: Cada trapeador de vapor se somete íntegramente a pruebas en la fábrica para garantizar el rendimiento y la seguridad del producto. Al ensamblar el nuevo trapeador de vapor por primera vez, posiblemente note residuos de agua dentro de la unidad. ADVERTENCIA: Antes de intentar cualquiera de las siguientes operaciones, verifique que el artefacto esté apagado y desenchufado, y que esté frío y contenga muy poca o nada de agua. ADITAMENTOS DEL LIMPIADOR DE VAPOR INSTALACIÓN DE LA MANGUERA O LA BOQUILLA VARIABLE (FIG. B) • Oprima los sujetadores (6) de cualquiera de ambos lados de la manguera (5). • Alinee los dos topes que se encuentran en la brida interior de la manguera o la boquilla de inyección con las dos ranuras adyacentes a la boquilla de vapor en la manguera o el limpiador de vapor de mano. • Empuje firmemente la manguera o la boquilla variable sobre la boquilla de vapor (7) de la manguera o el limpiador de vapor de mano de manera que encaje bien y suelte los sujetadores. ADVERTENCIA: Inspeccione el sello de la manguera y el limpiador de vapor de mano en la boquilla de vapor antes de cada uso (Figura C). PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la manguera y/o la boquilla variable estén firmemente instaladas antes de utilizar el limpiador de vapor de mano. B 6 12 7 6 5 C EXTRACCIÓN DE LA MANGUERA • Oprima los sujetadores de cualquiera de ambos lados de la manguera y tire de la boquilla de vapo para separarla. Junta de estanqueidad INSTALACIÓN DE OTROS ACCESORIOS EN LA MANGUERA (FIG. D) • Para accesorios distintos de la boquilla variable, alinee las lengüetas (8) de la manguera con las cavidades del accesorio. • Empuje el accesorio sobre la manguera y gírelo hacia la derecha hasta que este encaje en su lugar y se escuche un clic. D 8 EXTRACCIÓN DE OTROS ACCESORIOS DE LA MANGUERA • Para accesorios distintos de la boquilla variable, gire el accesorio hacia la izquierda y luego tire de este separándolo de la manguera. LLENADO DEL TANQUE DE AGUA FIG. E Este trapeador de vapor incorpora un sistema anticalcificación para ayudar a prolongar la vida útil del mismo. AVISO: Llene el tanque de agua (11) con agua potable normal. AVISO: En áreas con agua muy dura, se recomienda el uso de agua desmineralizada. 22 E 10 9 11 ADVERTENCIA: No llene el tanque en exceso. Utilice el jarro (10) provisto para llenar el tanque y no llene el jarro más allá de la línea de máximo indicada. • Asegúrese de que el aparato esté apagado y de que el cable de alimentación esté desconectado de la fuente de alimentación. • Coloque el limpiador de vapor en la posición vertical. • Abra la tapa de llenado. • Llene el jarro (10) provisto con agua hasta la línea de máximo y luego utilice en jarro para llenar el tanque de agua (3). • Cierre la tapa de llenado. AVISO: Siempre vacíe el tanque de agua después del uso. OPERACIÓN ENCENDIDO Y APAGADO - FIG. F PRECAUCIÓN: ÚNICAMENTE PARA USO F EN PISOS; NO UTILICE LA UNIDAD DE MANERA INVERTIDA. AVISO: Cuando el trapeador de vapor se enciende por primera vez, el depósito de agua irradiará el color rojo. Una vez que el trapeador de vapor esté listo para el uso, el depósito de agua irradiará el color azul. El trapeador de vapor demora aproximadamente 15 segundos en calentarse. • Para encender el aparato, oprima el botón de ENCENDIDO/APAGADO (1). • Para apagar el aparato, oprima el botón de ENCENDIDO/APAGADO. AVISO: Nunca deje el trapeador de vapor en un solo lugar, sobre cualquier superficie, durante un período indeterminado. Siempre coloque el trapeador de vapor sobre la estera de apoyo (7) con el tubo del mango (4) en posición vertical cuando esté inmóvil y asegúrese de que el trapeador de vapor esté apagado cuando no esté en uso. AVISO: Siempre vacíe el trapeador de vapor después del uso. AVISO: Esta unidad matará un 99,9% de las bacterias y los gérmenes cuando se utiliza de acuerdo con este manual, con la almohadilla de microfibra instalada y durante un tiempo de funcionamiento continuo de 90 segundos. CONSEJOS PARA UN USO ÓPTIMO USO GENERAL ADVERTENCIA: Nunca utilice el trapeador de vapor sin primero instalar una almohadilla de limpieza. ADVERTENCIA: Es importante controlar el nivel de agua en el tanque. Para rellenar el tanque de agua y seguir higienizando/limpiando, devuelva el mango (4) a la posición vertical y “APAGUE” el trapeador de vapor. Desenchufe la unidad del tomacorriente, quite y rellene el tanque de agua (3). AVISO: Para higienizar efectivamente un área, debe utilizarse el cabezal LIFT&REACH con almohadilla de microfibra. AVISO: Nunca deje el trapeador de vapor en un solo lugar, sobre cualquier superficie, durante un período indeterminado. Siempre coloque el trapeador de vapor sobre la estera de apoyo (7) con el mango (4) en posición vertical cuando esté inmóvil y asegúrese de que el trapeador de vapor esté apagado cuando no esté en uso. • No utilice limpiadores químicos con el trapeador de vapor. Para eliminar las manchas difíciles de los pisos de vinilo o linóleo, puede tratarlos previamente con un detergente suave y algo de agua antes de utilizar el trapeador de vapor. LIMPIEZA CON UNIDAD DE VAPOR DE MANO • Instale el accesorio requerido. • Enchufe el cable eléctrico del limpiador de vapor de mano en el tomacorriente. • Oprima el botón de ENCENDIDO/APAGADO (1). El limpiador de vapor de mano 23 demora aproximadamente 15 segundos en calentarse. • Levante el bloqueo en apagado (3) y oprima el interruptor de gatillo (2) para activar la bomba de vapor. Después de unos pocos segundos el vapor comenzará a salir por el accesorio. AVISO: Si el sistema ha funcionado hasta quedar seco, puede tomar hasta 30 segundos cebar el sistema para un nuevo uso. AVISO: Durante el uso, usted puede apagar la bomba de vapor soltando el interruptor de gatillo. Esta conveniente característica le permitirá poner a un lado el limpiador de vapor de mano durante unos instantes para poder mover elementos o muebles, y luego continuar limpiando sin necesidad de apagar el aparato. • Cuando haya terminado de utilizar el limpiador de vapor de mano, suelte el interruptor de gatillo y “APÁGUELO”; espere hasta que el limpiador de vapor se enfríe antes de guardarlo (aproximadamente cinco minutos). DESPUÉS DEL USO • Devuelva el mango a la posición vertical y ³APAGUE² el trapeadorde vapor. • Desenchufe el trapeador de vapor del tomacorriente. • Vacíe el tanque de agua. • Retire la almohadilla de limpieza y lávela de manera que esté lista para el próximo uso. (Tenga la precaución de seguir las instrucciones de cuidado durante el lavado impresas en la almohadilla de limpieza). MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA El artefacto con cable Black & Decker se diseñó para funcionar durante un período prolongado con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento continuo satisfactorio depende del cuidado adecuado del artefacto y de una limpieza periódica. ADVERTENCIA: Apague y desenchufe el artefacto antes de efectuar cualquier mantenimiento o limpieza en artefactos con cable. • Limpie el artefacto con un paño suave y húmedo. Nunca permita que entre ningún líquido dentro del artefacto; nunca sumerja ninguna pieza del artefacto en un líquido. IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y el ajuste deben realizarse en los centros de mantenimiento autorizados o en otras organizaciones de mantenimiento calificadas, utilizando siempre piezas de repuesto idénticas. • En el caso de marcas difíciles, puede utilizar una solución suave de jabón y agua para humedecer el paño. CUIDADO DE LAS ALMOHADILLAS DE LIMPIEZA AVISO: Siga las instrucciones de limpieza impresas en la etiqueta de la almohadilla de limpieza. Instrucciones de cuidado durante el lavado: Lavar a máquina a una temperatura tibia de 16 °C (60 °F). No utilizar cloro. No utilizar suavizante para ropa. Secar únicamente al aire. Dejar secar completamente antes de volver a utilizarlas. ACCESORIOS Los accesorios recomendados para uso con el artefacto están disponibles en su distribuidor o centro de mantenimiento autorizado local. Si necesita ayuda con respecto a los accesorios, llame al: 1-800-544-6986. ADVERTENCIA: El empleo de cualquier accesorio no recomendado para uso con este artefacto puede ser peligroso. Información de mantenimiento Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de servicio de Black & Decker más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local, consulte la sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas, llame al 1-800-544-6986 o visite nuestro sitio www.blackanddecker.com. 24 Detección de problemaS Problema Causa posible Solución posible • La unidad no enciende. • El cable no está • Enchufe el artefacto en un enchufado. tomacorriente que funcione. • El interruptor principal • Encienda el interruptor principal. • Se quema el fusible del • Reemplace el fusible del circuito. circuito. (Si el producto hace que el fusible del circuito se queme repetidamente, suspenda su uso de inmediato y haga que le realicen mantenimiento en un centro de mantenimiento Black & Decker o en un centro de mantenimiento autorizado). • Se dispara el interruptor • Reinicie el interruptor automático. automático. (Si el producto hace que el interruptor automático se dispare repetidamente, suspenda su uso de inmediato y haga que le realicen mantenimiento en un centro de mantenimiento Black & Decker o en un centro de mantenimiento autorizado). • El cable o el interruptor • Haga que reemplacen el cable o el interruptor en un centro de mantenimiento Black & Decker o en un centro de mantenimiento autorizado. • El trapeador no produce • No hay agua en el • Añada agua al tanque. vapor. tanque. • El tapón del tanque de • Asegúrese de enroscar y ajustar agua no está el tapón de llenado para correctamente enroscado. garantizar que el tanque reciba la presión necesaria para producir vapor. • El trapeador deja un • La almohadilla de • Desenchufe la unidad del rastro de agua en el piso. limpieza está muy tomacorriente y cambie la mojada. almohadilla de limpieza de microfibra. • El trapeador deja una • El trapeador se • Cuando no esté en uso, mancha en el piso. dejó mucho tiempo nunca deje el trapeador de en un solo lugar. vapor sobre el piso con una almohadilla de limpieza húmeda o mojada instalada. • Agua dura. • Use agua destilada. Solamente para Propósitos de México Para conocer la ubicación del centro de servicio más cercano a fin de recibir ayuda con su producto, visite nuestro sitio Web www.blackanddecker.com.mx o llame a la línea de ayuda BLACK & DECKER al 01 800 847 2309/01 800 847 2312. 25 GARANTÍA PARA USO DOMÉSTICO (GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS) Black & Decker (U.S.) Inc. garantiza que este producto está libre de defectos de material o mano de obra durante un período de dos (2) años desde la fecha de compra, siempre y cuando el producto se utilice en un entorno doméstico. Esta garantía limitada no cubre contra fallas debidas a mal uso, daño accidental o cuando se han realizado o intentado reparaciones por parte de cualquier otra persona ajena a Black & Decker y sus centros de mantenimiento autorizados. Un producto defectuoso que cumple con las condiciones de la garantía establecidas en el presente documento será remplazado o reparado sin costo de una dos maneras: La primera, que únicamente dará lugar a intercambios, consiste en devolver el producto al comerciante minorista donde fue comprado (siempre y cuando la tienda sea un comerciante minorista participante). Las devoluciones deben realizarse dentro del período establecido en la política para intercambios del comerciante minorista. Es posible que se requiera el comprobante de compra. Consulte al comerciante minorista sobre su política específica de devoluciones con respecto a los límites de tiempo para devoluciones o intercambios. La segunda opción es llevar o enviar (pagado por adelantado) el producto a un centro de mantenimiento de propiedad o con autorización de Black & Decker para su reparación o remplazo a discreción de Black & Decker. Es posible que se requiera un comprobante de compra. Los centros de mantenimiento de propiedad o con autorización de Black & Decker se indican bajo “Herramientas–Eléctricas” en las páginas amarillas del directorio telefónico o en línea en www.blackanddecker.com. Esta garantía no se aplica a los accesorios. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos que varían de un estado a otro. En caso de que tenga alguna pregunta, comuníquese con el gerente del centro de mantenimiento de Black & Decker más cercano a usted. Este producto no está diseñado para uso comercial y, en consecuencia, dicho uso comercial de este producto anulará la garantía. Por medio del presente documento, se declina la responsabilidad de todas las demás garantías, explícitas o implícitas. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a productos vendidos en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, consulte la información de garantía específica del país contenida en el empaque, llame a la compañía local o visite el sitio web para obtener dicha información. 26 · GARANTÍA BLACK & DECKER · BLACK & DECKER WARRANTY . SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO Distributor Name · Sello firma del distribuidor Date of purchase · Fecha de compra Invoice No. · No. de factura Product Infomation · Identificación del Producto Cat. No. · Catalogo ó Modelo Serial Number · No. de serie Name · Nombre Last Name · Apellido Address · Dirección City · Ciudad State · Estado Postal Code · Código Postal Country · País Telephone · No. Teléfono 2 años DE GARANTIA Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios diversos señalados. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto. Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio autorizados. ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO: El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña. El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros. Importador: Black & Decker S.A. de .C.V Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42 3ra.Seccion de Bosques de las lomas C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100 27 SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO Grupo Realsa en herramientas, Herramientas y Equipos Profesionales S.A. de C.V. Av. Colón 2915 Ote. Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30 Col. Francisco I. Madero (Av. Torcasita) Monterrey, Nvo. León Col. Puerto Juárez Tel. 01 81 83 54 60 06 Cancún, Quintana Roo Htas. Portátiles de Chihuahua, Tel. 01 998 884 72 27 S.A. de C.V. Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V. Av. Universidad No. 2903 16 de Septiembre No. 6149 Col. Fracc. Universidad Col. El Cerrito Chihuahua, Chihuahua Puebla, Puebla Tel. 01 614 413 64 04 Tel. 01 222 264 12 12 Fernando González Armenta Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V. Bolivia No. 605 Ejército Mexicano No. 15 Col. Felipe Carrillo Puerto Col. Ejido 1ro. de Mayo Cd. Madero, Tampico Boca del Rio, Veracruz Tel. 01 833 221 34 50 Tel. 01 229 167 89 89 Perfiles y Herramientas de Morelia Servicio de Fabrica Black & Decker, Gertrudis Bocanegra No. 898 S.A. de C.V. Col. Ventura Puente Lázaro Cardenas No. 18 Morelia, Michoacán Col. Obrera Tel. 01 443 313 85 50 Distrito Federal Enrique Robles Tel. 55 88 95 02 Av. de la Solidaridad No. 12713 Representaciones Industriales Robles, Col. La Pradera S.A. de C.V. Irapuato, Guanajuato Tezozomoc No. 89 Tel. 01 462 626 67 39 Col. La Preciosa Hernández Martinez Jeanette Distrito Federal Prolongación Corregidora Nte. No. 1104 Tel. 55 61 86 82 Col. Arboledas Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones Queretaro, Qro. de Occidente, S.A. de C.V. Tel. 01 442 245 25 80 Av. La Paz No. 1779 Col. Americana, S. Juaréz Guadalajara, Jalisco Tel. 01 33 38 25 69 78 PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312. Vea “Herramientas eléctricas (Tools-Electric)” – Páginas amarillas – para Servicio y ventas Black & Decker S.A. DE C.V. BOSQUES DE cidros acceso RADIATAS NO. 42 col. BOSQUES DE LAS LOMAS. 05120 México, D.F TEL. (01 55) 5326 7100 01 800 847 2309/01 800 847 2312 Cat. Nos. BDH1800SM Form No. 90591187 Copyright© 2013 Black & Decker 28 March 2013 Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Black & Decker BDH1800SM Manual de usuario

Categoría
Limpiadores a vapor
Tipo
Manual de usuario