Shimano RD-RX815 Dealer's Manual

Tipo
Dealer's Manual
(Spanish)
DM-RX815-01
Manual del distribuidor
CARRETERA MTB Trekking
Bicicleta de turismo
de ciudad/Confort
URBANO SPORT E-BIKE
Serie RX815
SHIMANO GRX
ST-RX815
FD-RX815
RD-RX815
RD-RX817
SHIMANO
SW-R9150
SM-EW90-A
SM-EW90-B
EW-RS910
EW-WU111
EW-SD50
EW-SD50-I
EW-JC130
SM-EWC2
SM-JC40
SM-JC41
SM-BTR1
BT-DN110
BT-DN110-A
BM-DN100
SM-BA01
SM-BCR1
SM-BCR2
SM-BCC1
2
CONTENIDO
CONTENIDO ...............................................................................2
AVISO IMPORTANTE .................................................................. 6
LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO ...............................................7
LISTA DE HERRAMIENTAS NECESARIAS ................................. 27
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN ....................................................30
DIAGRAMA DE CABLEADO GENERAL
(especificaciones de batería externa) .................................................30
• Ejemplo de cableado para instalar el empalme [B] en el exterior ...................................... 30
• Ejemplo de cableado para instalar el empalme [B] en el interior ....................................... 33
DIAGRAMA DE CABLEADO GENERAL
(especificaciones de batería integrada) .............................................. 35
• Ejemplo de cableado para instalar el empalme [A] en el exterior ...................................... 35
• Ejemplo de cableado para instalar el empalme [A] en el interior ...................................... 36
Diagrama de cableado alrededor del cockpit ....................................38
• Ejemplo de cableado para instalar el empalme [A] en el exterior ...................................... 38
• Ejemplo de cableado para instalar el empalme [A] en el interior del manillar.................. 39
• Ejemplo de cableado para instalar el empalme [A] en el interior del cuadro .................... 40
Manipulación de cables eléctricos ......................................................40
• Conexión del cable eléctrico .................................................................................................. 41
• Desconexión del cable eléctrico ............................................................................................ 42
• Dirección de inserción de los cables eléctricos para el uso integrado................................. 43
• Finalización del cableado externo ......................................................................................... 43
• Finalización del cableado interno ......................................................................................... 45
Instalación temporal de la maneta de doble control ........................46
• ST-RX815.................................................................................................................................. 47
Instalación del interruptor satélite .....................................................50
• SW-R9150 ................................................................................................................................ 50
Instalación del empalme [A] ................................................................53
• Tipo de soporte externo ......................................................................................................... 53
• Tipo integrado en el extremo del manillar ........................................................................... 56
• Tipo integrado en el cuadro .................................................................................................. 61
3
Instalación de la unidad inalámbrica ..................................................62
Instalación temporal del desviador delantero ...................................63
• Cuando existe un saliente de montaje en el tubo del sillín ................................................. 63
• Cuando no existe un saliente de montaje en el tubo del sillín ........................................... 64
• Conexión del cable eléctrico .................................................................................................. 65
Instalación del cambio trasero ............................................................67
• Tipo estándar .......................................................................................................................... 67
• Tipo de montaje directo ......................................................................................................... 69
• Conexión del cable eléctrico .................................................................................................. 71
Instalar la batería externa ...................................................................71
• Cuando el cableado de la batería es externo ....................................................................... 72
• Cuando el cableado de la batería está integrado en el cuadro .......................................... 76
• Instalación del adaptador de portabidones ......................................................................... 77
Instalación del empalme [B] ................................................................78
• Empalme [B] de tipo externo ................................................................................................. 78
• Empalme [B] de tipo integrado ............................................................................................. 80
Instalación de la batería integrada .....................................................83
Comprobación de las conexiones .......................................................85
Sujeción del desviador delantero .......................................................86
• Preparaciones ......................................................................................................................... 86
• Sujeción del desviador delantero .......................................................................................... 87
Instalación del disco de freno .............................................................90
Instalación del puente de freno ..........................................................90
Instalación del latiguillo de freno .......................................................90
• Descripción general del sistema de unión sencilla de latiguillos......................................... 90
• Comprobación de la longitud del latiguillo ......................................................................... 91
• Corte del latiguillo ................................................................................................................. 92
• Conexión del latiguillo ........................................................................................................... 97
Fijación de la maneta de doble control ............................................100
INSTRUCCIONES DE USO .......................................................102
Control de posición de la marcha .....................................................102
• Puntos a tener en cuenta al efectuar cambios con el desviador delantero ...................... 102
• Puntos a tener en cuenta al efectuar cambios con el cambio trasero .............................. 103
4
AJUSTE ..................................................................................104
Instalación de la cadena ....................................................................104
Comprobación de la longitud de la cadena .....................................104
Ajuste del cambio trasero ..................................................................107
• Ajuste del tornillo B ............................................................................................................. 107
• Ajuste del cambio de marchas en modo de ajuste ............................................................. 109
• Ajuste de los límites inferiores / superiores ........................................................................ 112
Ajuste del desviador delantero .........................................................114
• Comprobación de las posiciones de los tornillos ................................................................ 114
• Ajuste del límite superior ..................................................................................................... 114
• Ajuste del límite inferior en el modo de ajuste .................................................................. 115
• Ajuste del límite superior en el modo de ajuste ................................................................ 118
Ajuste de la maneta de doble control ..............................................120
• Ajuste del alcance ................................................................................................................. 120
• Ajuste del recorrido libre ..................................................................................................... 121
CARGA DE LA BATERÍA .........................................................124
Tipo de soporte externo .................................................................... 124
Tipo de soporte integrado .................................................................125
CONEXIÓN Y COMUNICACIÓN CON LOS DISPOSITIVOS ...... 129
E-TUBE PROJECT .................................................................................129
• Requisitos del sistema .......................................................................................................... 129
Función inalámbrica ...........................................................................130
• Ciclocomputadores compatibles .......................................................................................... 130
• Función .................................................................................................................................. 130
Elementos configurables en E-TUBE PROJECT .................................131
Configuración del modo de cambio (SYNCHRONIZED SHIFT) .........131
• SEMI-SYNCHRONIZED SHIFT ................................................................................................ 131
• SYNCHRONIZED SHIFT .......................................................................................................... 133
MANTENIMIENTO ..................................................................134
Sustitución de las pastillas de freno .................................................134
5
Sustitución del aceite mineral original de SHIMANO ......................134
• Drenaje del aceite mineral ................................................................................................... 134
• Adición de aceite mineral y purga de aire .......................................................................... 137
Sustitución del latiguillo de freno ....................................................152
• Comprobación de la longitud del latiguillo y corte del latiguillo ..................................... 152
• Ensamblaje en la maneta de freno ..................................................................................... 153
• Ensamblaje en el puente de freno ...................................................................................... 155
Mantenimiento de pistones del puente de freno ............................158
Sustitución de la tapa del soporte ....................................................158
Sustitución de las poleas ...................................................................160
Aplicación de grasa en el estabilizador de la cadena ......................160
Ajuste de la fricción ...........................................................................163
• RD-RX815 .............................................................................................................................. 164
• RD-RX817 .............................................................................................................................. 167
Sustitución de la placa y del muelle tensor de la placa ...................169
• Extracción .............................................................................................................................. 169
• Instalación ............................................................................................................................. 172
6
AVISO IMPORTANTE
AVISO IMPORTANTE
Este manual del distribuidor está dirigido principalmente a mecánicos de bicicletas
profesionales.
Los usuarios que no hayan recibido formación profesional en el ensamblaje de bicicletas
no deberán intentar la instalación de componentes usando los manuales del distribuidor.
Si tiene dudas en relación con cualquier información de este manual, no proceda con la
instalación. En su lugar, póngase en contacto con el punto de venta o un distribuidor
para solicitar asistencia.
Lea todos los manuales incluidos con el producto.
No desmonte ni modifique el producto más allá de lo establecido en la información de
este manual del distribuidor.
Puede acceder a todos los manuales y documentos técnicos en línea en
https://si.shimano.com.
Los consumidores que no tengan acceso fácil a Internet pueden ponerse en contacto con
un distribuidor de SHIMANO o con cualquiera de sus oficinas para obtener una copia
impresa del manual del usuario.
Cumpla con la normativa y las reglamentaciones del país o región donde ejerce su trabajo
de distribuidor.
La marca denominativa y los logotipos de Bluetooth
®
son marcas comerciales registradas
propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de SHIMANO
INC. se realiza bajo licencia.
Otras marcas y nombres comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.
Por su seguridad, lea detenidamente este manual del distribuidor antes de
realizar cualquier tarea y sígalo al pie de la letra.
7
LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO
Cumpla con las siguientes instrucciones en todo momento para evitar lesiones corporales y
daños en los equipos y las zonas circundantes.
Las instrucciones se clasifican según el grado de peligrosidad o daños que pueden producirse
si el producto no se utiliza correctamente.
PELIGRO
El incumplimiento de las instrucciones causará lesiones graves
o mortales.
ADVERTENCIA
El incumplimiento de las instrucciones puede causar lesiones
graves o mortales.
PRECAUCIÓN
El incumplimiento de las instrucciones podría provocar lesiones
corporales o daños a los equipos y las zonas circundantes.
LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO
PELIGRO
Asegúrese de informar de lo siguiente a los usuarios:
Batería de iones de litio
Asegúrese de seguir las instrucciones siguientes para evitar que se produzcan
quemaduras u otras lesiones causadas por fugas de líquido, sobrecalentamiento,
incendio o explosión.
Utilice el cargador de batería específico para cargarla. Si utiliza elementos no
especificados, podría provocar un incendio, fugas o sobrecalentamiento.
No caliente la batería ni la exponga a llamas. De hacerlo, podría provocar un incendio o
una explosión de la batería.
No deforme, modifique ni desensamble la batería, ni le aplique soldadura directamente.
No utilice o deje la batería en lugares en los que se alcancen más de 60 °C, como lugares
expuestos a la luz solar directa, el interior de vehículos en días calurosos o cerca de
hornos. De no obedecerse esta instrucción, las fugas, el sobrecalentamiento o las
explosiones pueden provocar incendios, quemaduras u otras lesiones.
No conecte los terminales (+) y (-) a objetos metálicos. No transporte ni guarde la batería
con objetos metálicos, como collares u horquillas. De no observarse esta instrucción,
podría provocar cortocircuitos, sobrecalentamiento, quemaduras y otras lesiones.
Si el líquido que sale de la batería entra en contacto con los ojos, lávese inmediatamente
la zona afectada con agua limpia sin frotar los ojos y, seguidamente, solicite asistencia
médica. En caso contrario, podría quedarse ciego.
8
LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO
Cargador de batería/Cable del cargador de batería
Asegúrese de seguir las instrucciones siguientes para evitar que se produzcan
quemaduras u otras lesiones causadas por fugas de líquido, sobrecalentamiento,
incendio o explosión.
No humedezca el cargador de batería ni lo utilice mientras esté mojado, y no lo toque ni
lo sujete con las manos mojadas. De no observarse esta instrucción, podrían producirse
problemas de funcionamiento o descarga eléctrica.
No utilice el cargador de batería si está cubierto con un paño u otro material. De no
observarse esta instrucción, podría acumularse calor que provocaría la deformación del
cargador e incluso un incendio, ignición o sobrecalentamiento.
No desmonte ni modifique el cargador de batería. De no observarse esta instrucción,
podría causar una descarga eléctrica o lesiones.
Utilice el cargador de batería a la tensión de alimentación eléctrica especificada. Si utiliza
otra tensión de alimentación eléctrica no especificada, podría provocar un incendio,
destrucción, humo, sobrecalentamiento, descarga eléctrica o quemaduras.
No toque las piezas metálicas del dispositivo o enchufe del adaptador de CA u otras
piezas si hay una tormenta con rayos. Si cae un rayo, podrían producirse descargas
eléctricas.
SM-BCR2: Cargador de batería para SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A
Utilice un adaptador de CA con un puerto USB con tensión de 5,0Vcc y con una corriente
igual o mayor que 1,0Acc. Si la corriente es inferior a 1,0 A, el adaptador de CA podría
calentarse, provocando un incendio, humo, sobrecalentamiento, destrucción, descarga
eléctrica o quemaduras.
ADVERTENCIA
Asegúrese de seguir las instrucciones de los manuales cuando realice la instalación.
Utilice únicamente piezas originales SHIMANO. Si un componente o pieza de repuesto se
ensambla o ajusta incorrectamente, pueden producirse fallos en los componentes y
puede que el ciclista pierda el control y choque.
Lleve la protección ocular aprobada cuando realice tareas de mantenimiento, como
sustituir componentes.
Este manual del distribuidor se proporciona exclusivamente para la serie SHIMANO GRX
RX815 (sistema de cambio electrónico).
Para obtener información sobre productos no explicados en este manual, busque el
modelo en nuestra página web (https://si.shimano.com).
9
LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO
Asegúrese de informar de lo siguiente a los usuarios:
Limpie regularmente la cadena con un limpiador de cadenas adecuado. Los intervalos de
mantenimiento dependen de las circunstancias de uso.
Nunca utilice disolventes ácidos o con base de álcali como limpiadores de óxido. Si utiliza
esta clase de disolventes, la cadena puede romperse y provocar daños graves.
Compruebe la correcta colocación y sujeción de las ruedas antes de utilizar la bicicleta. De
lo contrario, podría caerse y sufrir lesiones de gravedad.
Compruebe la existencia de daños en la cadena (deformación o agrietamiento), saltos u
otras anomalías, como puede ser el cambio de marchas involuntario. Si encuentra algún
problema, consulte con su punto de venta o un distribuidor. La cadena puede llegar a
romperse y provocar una caída.
Tenga cuidado de que sus prendas de vestir no queden atrapadas por la cadena mientras
monta en la bicicleta. De lo contrario, podría caerse.
Acerca de la función de cambio múltiple
Conectar este sistema E-TUBE PROJECT y cambiar la [Configuración del modo de cambio
múltiple] a [ON] le permitirá cambiar las marchas continuamente mientras se mantiene
pulsado el selector del cambio. Para modificar esta configuración, lea atentamente
“Elementos configurables en E-TUBE PROJECT” en el manual del distribuidor.
Intervalo de la palanca de cambio
El [Intervalo de la palanca de cambio] puede configurarse en uno de los cinco niveles
como configuración de función de cambio múltiple en E-TUBE PROJECT: [Muy rápido],
[Rápido], [Normal], [Lento] o [Muy lento] (Por defecto: [Normal]).
Si se configura un [Intervalo de la palanca de cambio] más veloz, el cambio de marchas
será más rápido. El conductor puede ajustar rápidamente la velocidad de desplazamiento
y la velocidad a la que gira el juego de bielas (en adelante, “cadencia”) para responder a
los cambios de las condiciones de conducción.
Sin embargo, si las operaciones de cambio se realizan con cadencia insuficiente cuando el
sistema se configura con un intervalo del cambio de marchas rápido, es posible que la
cadena no pueda seguir el movimiento del cambio trasero y ocurran los problemas
siguientes.
La cadena puede patinar sobre la punta de los dientes del cassette de piñones
El cassette de piñones puede deformarse
La cadena puede romperse
Es necesario comprender completamente las funciones del intervalo del cambio de
marchas. A continuación, configure el intervalo del cambio de marchas en función de las
condiciones de conducción, como el terreno o el estilo del conductor.
10
LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO
Intervalo de la
palanca de
cambio
Ventajas Inconvenientes
Configuración
rápida
Es posible utilizar la función de
cambio múltiple rápido
El conductor puede ajustar
rápidamente la cadencia o la
velocidad de viaje como respuesta a
los cambios en las condiciones de
conducción
Se requiere una alta cadencia al
cambiar de marchas
Se produce un sobrecambio
fácilmente
Configuración
lenta
El cambio de marchas puede hacerse
con fiabilidad
Se tarda algo de tiempo para
cambiar de marchas
Batería de iones de litio
No introduzca la batería en agua dulce ni en agua de mar, y no permita que los
terminales de la batería se mojen. De no observarse esta instrucción, podría provocar un
incendio, una explosión, ignición o sobrecalentamiento.
No utilice la batería si está agrietada o detecta cualquier otro daño externo. De no
seguirse esta instrucción, podría provocar una explosión, sobrecalentamiento o
problemas de funcionamiento.
No tire la batería al suelo ni la someta a golpes fuertes. De no seguirse esta instrucción,
podría provocar una explosión, sobrecalentamiento o problemas de funcionamiento.
No utilice la batería si detecta fugas, decoloración, deformación o cualquier otra
anomalía. De no seguirse esta instrucción, podría provocar una explosión,
sobrecalentamiento o problemas de funcionamiento.
Si el líquido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, lávelas inmediatamente
con agua limpia. La fuga de líquido puede dañar la piel.
Más abajo se indican los intervalos de temperatura de funcionamiento de la batería. No
utilice la batería a temperaturas que no se encuentren dentro de estos intervalos. Si la
utiliza o la almacena a temperaturas que no estén comprendidas en estos rangos, podría
provocar un incendio, lesiones o problemas de funcionamiento.
1. Durante la descarga: -10 °C-50 °C
2. Durante la carga: de 0°C a 45°C
SM-BTR1: Batería de iones de litio (tipo externo)
Si la batería no se carga completamente durante el tiempo de carga, deje de cargarla. De
no observarse esta instrucción, podría provocar un incendio, una explosión, ignición o
sobrecalentamiento.
11
LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO
SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A: Batería de iones de litio (tipo integrado)
Si la batería no se carga por completo tras 4 horas de carga, detenga la carga. De no
observarse esta instrucción, podría provocar un incendio, una explosión, ignición o
sobrecalentamiento.
Cargador de batería/Cable del cargador de batería
SM-BCR1: Cargador de batería para SM-BTR1
Sujete el enchufe siempre que lo conecte o desconecte de la toma eléctrica. De no
seguirse esta instrucción, podría provocar un incendio o una descarga eléctrica.
Si observa alguno de los siguientes síntomas, deje de utilizar el dispositivo y póngase en
contacto con el punto de venta. Podría provocar un incendio o una descarga eléctrica.
* Si el enchufe echa humo o genera calor.
* Es posible que exista una mala conexión en el interior del enchufe.
No sobrecargue la toma eléctrica con dispositivos superando su capacidad nominal y
utilice solo una toma eléctrica de 100-240 V ca. Si la toma eléctrica está sobrecargada
porque hay demasiados dispositivos enchufados con adaptadores, el sobrecalentamiento
podría dar lugar a un incendio.
No dañe el cable de alimentación ni el enchufe. (No los dañe, modifique, doble, retuerza
ni tire de ellos con fuerza, no los acerque a objetos calientes, no coloque objetos pesados
encima de ellos y no los enrolle con fuerza). Si se utilizan cuando están dañados, podría
provocarse un incendio, una descarga eléctrica o un cortocircuito.
No utilice el cargador de batería con transformadores eléctricos de venta comercial
diseñados para uso (convertidores de viaje) en el extranjero, ya que podrían dañar el
cargador de batería.
Inserte el enchufe hasta el tope. De no seguirse esta instrucción, podría provocar un
incendio.
SM-BCR2: Cargador de batería para SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A
No utilice un cable USB distinto del cable USB suministrado con el dispositivo de conexión
al ordenador. Esto podría provocar un error de carga, un incendio o un fallo de conexión
al ordenador debido al sobrecalentamiento.
No conecte el cargador de batería a un ordenador cuando este se encuentre en modo de
espera. Esto podría provocar el fallo del ordenador, en función de sus especificaciones.
Al conectar o desconectar el cable USB o el cable de carga, hágalo sujetando el cable por
el enchufe. De no seguirse esta instrucción, podría provocar un incendio o una descarga
eléctrica.
Si observa alguno de los siguientes síntomas, deje de utilizar el dispositivo y póngase en
contacto con el punto de venta. Podría provocar un incendio o una descarga eléctrica.
* Si el enchufe echa humo o genera calor.
* Es posible que exista una mala conexión en el interior del enchufe.
12
LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO
Si se produce una tormenta eléctrica durante la carga con un adaptador de CA con un
puerto USB, no toque el dispositivo, la bicicleta o el adaptador de CA. Si cae un rayo,
podrían producirse descargas eléctricas.
Utilice un adaptador de CA con un puerto USB con tensión de 5,0Vcc y con una corriente
igual o mayor que 1,0Acc. Si la corriente es inferior a 1,0 A cc, puede producirse un error
de carga o el adaptador de CA podría calentarse, provocando un incendio.
No utilice un concentrador USB al conectar el cable a un puerto USB del ordenador.
Podría producirse un error de carga o un incendio debido a calentamiento.
Tenga cuidado para no dañar el cable de carga. (No los dañe, modifique, doble, retuerza
ni tire de ellos con fuerza, no los acerque a objetos calientes, no coloque objetos pesados
encima de ellos y no los enrolle con fuerza). Si se utilizan cuando están dañados, podría
provocarse un incendio, una descarga eléctrica o un cortocircuito.
Freno
El manejo de cada bicicleta puede ser ligeramente diferente dependiendo del modelo.
Por lo tanto, asegúrese de aprender la técnica de frenado correcta (incluida la presión
sobre la maneta de freno y las características de control de la bicicleta) y el
funcionamiento de su bicicleta. Un uso inadecuado del sistema de frenos podría hacerle
perder el control o caer, con la posibilidad de sufrir lesiones de gravedad. Para un
funcionamiento correcto, consulte a un distribuidor profesional de bicicletas o el manual
del fabricante de la bicicleta. También es importante practicar la conducción, el frenado,
etc.
Si se aplica el freno delantero con demasiada fuerza, es posible que la rueda delantera se
bloquee y haga que el conductor salga despedido hacia delante, lo que podría resultar
en lesiones serias.
Asegúrese siempre de que los frenos delanteros y traseros funcionan correctamente antes
de montar en la bicicleta.
La distancia de frenado necesaria aumenta con el suelo mojado. Reduzca su velocidad y
accione los frenos de manera suave y anticipada.
Si la superficie de la carretera está mojada, las ruedas tendrán menos tracción y la
distancia de frenado requerida será más larga. Si las ruedas pierden tracción, podría
caerse de la bicicleta y sufrir lesiones de gravedad. Para evitarlo, reduzca su velocidad y
aplique los frenos con más cuidado y de manera anticipada.
Freno de disco hidráulico
Tenga especial cuidado y mantenga sus dedos lejos del
disco de freno cuando esté girando. Este disco de freno
está lo suficientemente afilado como para causar lesiones
graves en los dedos si estos quedasen atrapados dentro de
las aberturas del disco en movimiento.
13
LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO
Los puentes y el disco de freno se calientan cuando se acciona el freno; por esta razón, no
debe tocarlos inmediatamente tras su utilización o tras bajar de la bicicleta. De hacerlo,
podría sufrir quemaduras.
No permita que las pastillas de freno ni el disco de freno se impregnen de grasa o aceite.
De lo contrario, los frenos pueden funcionar de manera incorrecta.
Si las pastillas de freno se impregnan de grasa o aceite deberá consultar a un punto de
venta o distribuidor. De lo contrario, los frenos pueden funcionar de manera incorrecta.
Si se produce ruido durante el accionamiento del freno, las
pastillas de freno pueden haberse desgastado más allá de
su límite de uso. Asegúrese de que la temperatura del
sistema de freno haya bajado lo suficiente y compruebe el
grosor de la pastilla de freno. Si el grosor es de 0,5 mm o
inferior, debe sustituir la pastilla de freno por una nueva.
Póngase en contacto con el punto de venta o un
distribuidor.
0,5 mm2 mm
Si el disco de freno está agrietado o deformado, deje inmediatamente de utilizar los
frenos y consulte a un punto de venta o distribuidor.
Si el disco de freno se desgasta hasta tener un grosor de 1,5 mm o inferior, si el núcleo de
aluminio es visible a través del centro de la superficie de frenado de acero o si el núcleo
de aluminio sobresale por fuera de la superficie de frenado de acero, deje de utilizar los
frenos inmediatamente y consulte con el punto de venta o un distribuidor.
Se puede producir un bloqueo por vapor si se aplican los frenos continuamente; por lo
tanto, evite hacerlo.
El bloqueo por vapor se produce cuando el aceite interno del sistema de freno se
calienta haciendo que el agua o las burbujas de aire del interior del sistema de freno se
expandan. En ese momento se puede producir un aumento repentino en el recorrido de
la maneta de freno.
El freno de disco no está diseñado para funcionar con la bicicleta boca abajo Si la
bicicleta se coloca al revés o sobre un costado, el freno puede no funcionar
correctamente y se puede producir un accidente grave. Antes de montar en la bicicleta
asegúrese de presionar la maneta de freno varias veces para comprobar que los frenos
funcionan normalmente. Si los frenos no funcionan normalmente, deje de utilizarlos y
consulte a un punto de venta o a un distribuidor de bicicletas.
Si no siente resistencia al presionar la maneta de freno, deje inmediatamente de utilizar
los frenos y consulte a un punto de venta o distribuidor.
Si se produce una fuga de líquido, deje inmediatamente de utilizar los frenos y consúltelo
con un punto de venta o distribuidor.
14
LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO
Para la instalación en la bicicleta y el mantenimiento:
Al accionar el selector del cambio, el motor que mueve el desviador delantero funcionará
hasta que se alcance la posición del cambio sin detenerse, por lo que debe tener cuidado
para evitar que los dedos queden atrapados.
Freno de disco hidráulico
Mantenga los dedos alejados del disco de freno giratorio
durante la instalación o las tareas de mantenimiento de la
rueda. Este disco de freno está lo suficientemente afilado
como para causar lesiones graves en los dedos si estos
quedasen atrapados dentro de las aberturas del disco en
movimiento.
Si el disco de freno está rajado o pandeado, sustitúyalo.
Si el disco de freno se desgasta hasta tener un grosor de 1,5 mm o inferior, si el núcleo de
aluminio es visible a través del centro de la superficie de frenado de acero o si el núcleo
de aluminio sobresale por fuera de la superficie de frenado de acero, asegúrese de
cambiar el disco de freno por uno nuevo.
Compruebe que el sistema de freno se haya enfriado lo suficiente antes de empezar el
mantenimiento del sistema de freno.
Utilice solo aceite mineral original de SHIMANO. Si utiliza otros tipos de aceite, podrían
surgir problemas con el accionamiento del freno y provocar que el sistema o el bloqueo
por vapor queden inservibles.
Utilice solo aceite de un envase recién abierto y no reutilice aceite vaciado a través de
una boquilla de purga. El aceite viejo o usado puede contener agua, cuyo vapor podría
provocar el bloqueo del sistema de freno.
Tenga cuidado de que no entre agua ni burbujas de aire en el sistema de freno. De lo
contrario, se puede producir un bloqueo por vapor. Tenga especial cuidado al retirar la
tapa del depósito.
Si corta el latiguillo para ajustar la longitud del latiguillo de freno, o cambia el latiguillo
de freno del lado izquierdo al derecho o viceversa, no olvide purgar el aire del latiguillo
siguiendo los pasos indicados en el apartado “Adición de aceite mineral y purga de aire”.
15
LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO
Al colocar la bicicleta boca abajo o de lado, el sistema de freno podría contener algunas
burbujas de aire en el interior del depósito que quedarán allí después de cerrar el tornillo
de purga o acumularse en varias piezas del sistema de freno si se usa durante períodos
prolongados. El sistema de frenos de disco no está diseñado para trabajar con la bicicleta
boca abajo. Si la bicicleta se ha colocado boca abajo o de lado, las burbujas de aire del
interior del depósito podrían moverse en la dirección de las pinzas y, si utiliza la bicicleta
en estas condiciones, existe el peligro de que los frenos no funcionen y que se produzca
un accidente grave. Si la bicicleta se ha colocado boca abajo o de lado, accione la maneta
de freno varias veces para comprobar que los frenos funcionan con normalidad antes de
utilizar la bicicleta y, si los frenos no funcionan normalmente, ajústelos de acuerdo al
procedimiento siguiente.
Si el freno no funciona bien (se nota suelto) con la maneta accionada
Coloque la sección de purga de la maneta de freno en posición paralela al suelo, accione
suavemente la maneta de freno varias veces y espere a que las burbujas de aire vuelvan
al depósito.
Si la maneta de freno se sigue notando suelta, purgue el aire (consulte “Adición de aceite
mineral y purga de aire”).
Si la palanca de liberación rápida del buje está en el mismo lado que el disco de freno,
podrían interferir entre sí, algo que resultaría peligroso, por lo que debe comprobar que
no interfiere.
Los sistemas de frenos de disco de SHIMANO no son compatibles con bicicletas tipo
tándem. Dado que las bicicletas tipo tándem son más pesadas, la carga sobre el sistema
de freno aumenta durante el accionamiento de los frenos. Si se utilizan frenos de disco
hidráulicos con bicicletas tipo tándem, la temperatura del aceite se elevará demasiado y
el vapor podría bloquear o romper los latiguillos de freno, lo que provocará el fallo de
los frenos.
Cuando instale el puente de freno utilizando
pasadores de fijación del tornillo, asegúrese
de utilizar tornillos de montaje de la longitud
adecuada.
De lo contrario, los pasadores de fijación de
los tornillos podrían no fijarse con seguridad y
los tornillos podrían caerse.
Pasador de
fijación del
tornillo
Latiguillo de freno
Tras instalar el latiguillo de freno en la unidad de freno, añadir aceite mineral original de
SHIMANO y purgar las burbujas de aire, accione la maneta de freno varias veces para
comprobar que los frenos funcionan con normalidad y que no hay fugas de líquido ni en
el latiguillo ni en el sistema.
16
LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO
La pieza de conexión solo es para este latiguillo de freno. Utilice una pieza de conexión
adecuada con arreglo a la siguiente tabla. El uso de una pieza de conexión incompatible
con el latiguillo de freno podría provocar fugas de líquido.
Número de modelo Longitud Color
SM-BH90-JK-SSR 11,2 mm Plata
No reutilice la oliva ni la pieza de conexión al volver a instalar. Una oliva o una pieza de
conexión dañadas o reutilizadas podrían no proporcionar una sujeción segura del
latiguillo de freno y este podría desconectarse de los puentes o de la maneta de freno.
Si el latiguillo de freno se desconecta, corre el riesgo de que los frenos dejen de funcionar
repentinamente.
Extremo cortado
Tuerca abocinada
Latiguillo de freno
Oliva
Pieza de conexión
Corte el latiguillo de freno de modo que el extremo cortado quede en posición
perpendicular a la longitud del latiguillo. Si el latiguillo de freno se corta formando un
ángulo, podrían producirse fugas de líquido.
90°
Observaciones sobre el manillar
EW-RS910 (tipo integrado en el extremo del manillar)
Diámetro interior del manillar: Ø20,5-21,5 mm
Diámetro exterior del manillar: Ø23,8-24,2 mm
PRECAUCIÓN
Asegúrese de informar de lo siguiente a los usuarios:
Batería de iones de litio
Guarde la batería en un lugar seguro fuera del alcance de los niños y las mascotas.
17
LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO
SM-BTR1: Batería de iones de litio (tipo externo)
Si no va a utilizar la batería durante un periodo de tiempo prolongado, retire y cargue la
batería antes del almacenamiento.
SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A: Batería de iones de litio (tipo integrado)
Si no va a utilizar la batería durante un periodo de tiempo prolongado, cargue la batería
antes del almacenamiento.
Cargador de batería/Cable del cargador de batería
SM-BCR1: Cargador de batería para SM-BTR1
Desconecte el enchufe de la toma eléctrica antes de limpiar el cargador de batería.
SM-BCR2: Cargador de batería para SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A
Desconecte el cable USB o el cable de carga para efectuar las tareas de mantenimiento.
Freno de disco hidráulico
Precauciones con el aceite mineral original de SHIMANO
El contacto con los ojos puede producir irritación. En caso de contacto con los ojos, lave
abundantemente la zona con agua limpia y solicite asistencia médica inmediatamente.
El contacto con la piel puede causar erupciones y malestar. En caso de contacto con la
piel, lávese abundantemente con agua y jabón.
La inhalación de vapores de aceite mineral puede causar náuseas. Asegúrese de que
exista una buena ventilación y utilice una mascarilla tipo respirador. En caso de
inhalación del vapor del aceite mineral original de SHIMANO, diríjase inmediatamente a
una zona con aire fresco y cúbrase con una manta. Permanezca en un lugar cálido y
seguro y solicite asistencia médica profesional.
Periodo de calentamiento
Los frenos de disco tienen un periodo de calentamiento durante el cual la fuerza de
frenado aumenta progresivamente. Tenga en cuenta este aumento en la fuerza de
frenado por motivos de seguridad.
Para la instalación en la bicicleta y el mantenimiento:
Freno de disco hidráulico
Manipulación del aceite mineral original de SHIMANO
El contacto con los ojos puede producir irritación. Utilice gafas de seguridad al manipular
el aceite y evite el contacto con los ojos.
En caso de contacto con los ojos, lave abundantemente la zona con agua limpia y solicite
asistencia médica inmediatamente.
El contacto con la piel puede causar erupciones y malestar. Utilice guantes para
manipular el aceite.
En caso de contacto con la piel, lávese abundantemente con agua y jabón.
18
LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO
No ingiera el aceite. Podría provocar vómitos o diarrea.
Mantener fuera del alcance de los niños.
No corte, caliente, suelde ni presurice el envase del aceite mineral, ya que podría
provocar una explosión o un incendio.
Eliminación del aceite usado: cumpla la normativa local, regional o nacional sobre el
reciclaje del aceite.
Instrucciones: mantenga el envase sellado para impedir la entrada de objetos extraños y
humedad y guárdelo en un lugar fresco y oscuro alejado de la luz solar directa y el calor.
Mantener alejado del calor o las llamas, Petróleo Clase III, nivel III de Peligro
Latiguillo de freno
Al cortar el latiguillo de freno, maneje el cuchillo con cuidado para no herirse.
Tenga cuidado para no herirse con la oliva.
NOTA
Asegúrese de informar de lo siguiente a los usuarios:
Asegúrese de girar el brazo de la biela cuando lleve a cabo cualquier operación
relacionada con el cambio de marchas.
Esto es un conector impermeable pequeño, así que no conecte y desconecte
repetidamente el cable eléctrico con demasiada frecuencia. Podría afectar a su
funcionamiento.
Procure que no entre agua en los puertos E-TUBE.
Los componentes son resistentes al agua para soportar condiciones meteorológicas de
humedad, sin embargo, no los introduzca en el agua deliberadamente.
No limpie la bicicleta con un lavado a alta presión. Si el agua se introduce en alguno de
los componentes, podrían producirse problemas de funcionamiento u oxidación.
Asegúrese de continuar girando el brazo de la biela durante las operaciones de cambio.
Manipule los componentes con cuidado y evite someterlos a golpes fuertes.
No utilice diluyentes o disolventes agresivos para limpiar los productos. Dichas sustancias
pueden dañar la superficie.
Si el funcionamiento del cambio de marchas no se realiza con suavidad, consulte al punto
de venta para obtener asistencia.
19
LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO
Manténgalo lejos de objetos magnéticos. De no observarse esta instrucción, podrían
producirse problemas de funcionamiento.
Si el producto incluye un imán, asegúrese de utilizarlo e instalarlo en la ubicación
especificada.
Póngase en contacto con el punto de venta para obtener actualizaciones del software de
los componentes. La información más actualizada se encuentra disponible en la página
web de SHIMANO.
Los productos no están garantizados contra el desgaste natural y el deterioro resultante
del uso normal y el paso del tiempo.
Batería de iones de litio
Las baterías de iones de litio son recursos reciclables valiosos.
Para obtener información sobre el tratamiento de baterías agotadas, contacte con el
punto de venta o un distribuidor.
La carga podrá realizarse en cualquier momento, independientemente del nivel de
batería. Utilice siempre el cargador de batería especial para cargar la batería al máximo.
La batería no se ha entregado completamente cargada en el momento de la compra.
Antes de utilizar la bicicleta, asegúrese de cargar totalmente la batería.
Si la batería se ha descargado totalmente, cárguela lo antes posible. Si deja la batería sin
cargar, la batería se deteriorará.
La batería es un elemento agotable. La batería perderá gradualmente su capacidad de
carga después de un uso continuado. Si la duración de la batería es extremadamente
corta, probablemente ha alcanzado el final de su vida útil y tendrá que comprar una
batería nueva.
La vida útil de la batería depende de diversos factores, como el método de
almacenamiento, las condiciones de uso, el entorno de uso y las características de cada
pack de baterías.
Si va a guardar la batería durante un periodo prolongado, retírela cuando el nivel de la
batería sea del 50 % o superior o cuando el indicador verde se ilumine para prolongar su
vida útil; además, se recomienda cargar la batería cada seis meses.
Si la temperatura de almacenamiento es elevada, el rendimiento de la batería disminuirá
y su duración se reducirá. Cuando utilice la batería después de un largo periodo de
almacenamiento, guarde la batería en un lugar cerrado donde la batería no esté
expuesta a la luz solar directa ni a la lluvia.
Si la temperatura ambiente es baja, la duración de la batería se reducirá.
SM-BTR1: Batería de iones de litio (tipo externo)
Cuando vaya a guardar la batería, retire la batería de la bicicleta e instale primero la
cubierta de terminales.
20
LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO
El tiempo de carga es de aproximadamente 1,5 horas. (Tenga en cuenta que el tiempo
real variará en función de la cantidad de carga restante de la batería.)
Si la batería resulta difícil de insertar o de retirar, aplique la grasa especificada (grasa de
alta calidad) a la parte que entra en contacto con la junta tórica del lateral.
SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A: Batería de iones de litio (tipo integrado)
Tras retirar la batería de la bicicleta para el almacenamiento, instale un tapón falso.
El tiempo de carga a través de un adaptador de CA con puerto USB es de alrededor de
1,5 horas, y a través del tipo de puerto USB de un ordenador es de unas 3 horas. (Tenga
en cuenta que el tiempo real variará en función de la cantidad de carga restante de la
batería. Según las especificaciones del adaptador de CA, la recarga con el adaptador de
CA requiere tanto tiempo (alrededor de 3 horas) como la recarga a través de un
ordenador).
Cargador de batería/Cable del cargador de batería
Utilice este instrumento bajo supervisión o siguiendo las instrucciones de uso. No permita
que ninguna persona (niños incluidos) con una discapacidad física, sensorial o mental, o
sin experiencia o conocimiento, utilice el producto.
No permita que los niños jueguen cerca de este producto.
Información sobre eliminación de equipos en países no pertenecientes a la
Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Póngase en contacto con el punto de venta o un distribuidor para solicitar
información sobre la eliminación de productos.
Cargue la batería en un lugar cerrado para evitar su exposición a la lluvia y al viento.
No lo utilice al aire libre o en entornos con gran humedad.
No deje el cargador de batería sobre suelos polvorientos cuando lo utilice.
Coloque el cargador de batería sobre una superficie estable, como una mesa, cuando lo
utilice.
No coloque objetos sobre el cargador de batería o su cable.
No enrolle los cables en un manojo.
No sujete el cargador de batería por los cables para transportarlo.
No tense los cables en exceso.
No lave el cargador de batería ni lo limpie con detergentes.
21
LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO
SM-BCR2: Cargador de batería/dispositivo de conexión al ordenador para SM-BTR2/
BT-DN110/BT-DN110-A
Conecte el dispositivo de conexión al ordenador directamente al puerto USB de un
ordenador, sin utilizar ningún dispositivo intermedio como un concentrador USB.
No monte en la bicicleta con el dispositivo de conexión al ordenador y el cable
conectados a ella.
No conecte dos o más unidades iguales al mismo punto de conexión. De lo contrario, las
unidades podrían no funcionar correctamente.
No conecte ni desconecte las unidades durante el proceso de reconocimiento de la
unidad ni después de su conclusión. De lo contrario, las unidades podrían no funcionar
correctamente.
Compruebe los procedimientos descritos en el manual del usuario de E-TUBE PROJECT
para conectar y desconectar unidades.
La tirantez del cable de conexión al ordenador tenderá a relajarse después de varias
conexiones y desconexiones. Si esto ocurriera, sustituya el cable.
No conecte más de un dispositivo de conexión al ordenador al mismo tiempo. Si se
conectan dos o más dispositivos de conexión al ordenador, no funcionarán
correctamente. Además, es posible que tenga que reiniciar el ordenador si se producen
errores de funcionamiento.
Los dispositivos de conexión al ordenador no pueden utilizarse con el cargador de batería
conectado.
Cambio trasero
Si el funcionamiento del cambio de marchas no se realiza con suavidad, consulte al punto
de venta para obtener asistencia.
Si siente que la cadena u otros componentes de transmisión saltan, consulte con el punto
de venta para recibir asistencia.
Si se genera holgura en las poleas del desviador o hace ruido, consulte con el punto de
venta para recibir asistencia.
La transmisión debe limpiarse periódicamente con un detergente neutro. Además, al
limpiar la cadena con un detergente neutro y lubricándola periódicamente prolongará la
vida útil de la transmisión y la cadena.
Freno de disco hidráulico
Al desmontar la rueda de la bicicleta, se recomienda instalar separadores de pastillas. No
presione la maneta de freno mientras desmonta la rueda. Si se presiona la maneta de
freno sin separadores de pastillas los pistones sobresaldrán más de lo normal. Si esto
sucede, póngase en contacto con un punto de venta.
22
LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO
No utilice limpiadores de frenos o agentes silenciadores de venta comercial al realizar el
mantenimiento del producto, ya que pueden causar daños en piezas como, por ejemplo,
en los retenes.
Unidad inalámbrica
Si utiliza EW-WU111, combínela como conjunto con una de las unidades siguientes.
Tipo externo: BM-DN100, tipo integrado: BT-DN110/BT-DN110-A
Esto es un conector impermeable pequeño, así que no conecte y desconecte
repetidamente el cable eléctrico con demasiada frecuencia. Podría afectar a su
funcionamiento.
Procure que no entre agua en los puertos E-TUBE.
Los componentes son resistentes al agua para soportar condiciones meteorológicas de
humedad, sin embargo, no los introduzca en el agua deliberadamente.
No limpie la bicicleta con un lavado a alta presión. Si el agua se introduce en alguno de
los componentes, podrían producirse problemas de funcionamiento u oxidación.
Manipule los componentes con cuidado y evite someterlos a golpes fuertes.
Tal como se muestra en la ilustración, instale el producto de modo que no llegue al
lateral del cuerpo de la bicicleta.
De lo contrario, podría resultar dañado si la bicicleta vuelca y se queda atrapado entre el
cuadro y el bordillo.
No utilice diluyentes o disolventes agresivos para limpiar los productos. Dichas sustancias
pueden dañar la superficie.
No deje el producto en una zona expuesta a la luz solar directa durante un periodo de
tiempo prolongado.
No desmonte el producto, ya que no se puede volver a montar.
Cuando limpie el producto utilice un paño humedecido con un detergente neutro
diluido.
Póngase en contacto con el punto de venta para obtener actualizaciones del software de
los componentes. La información más actualizada se encuentra disponible en la página
web de SHIMANO.
23
LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO
Para la instalación en la bicicleta y el mantenimiento:
No se olvide de colocar tapones falsos en los puertos E-TUBE no utilizados.
Utilice siempre la herramienta original SHIMANO (TL-EW02) para retirar los cables
eléctricos.
Póngase en contacto con SHIMANO para solicitar información sobre el envío del cargador
de batería a Corea del Sur o Malasia.
Utilice un latiguillo de freno/funda exterior que tenga la suficiente longitud para poder
girar el manillar completamente en cada lado. Además, verifique que la maneta de doble
control no toca el cuadro de la bicicleta cuando se gira el manillar completamente.
La abrazadera, el tornillo de la abrazadera y la tuerca de la abrazadera no son
compatibles con otros productos. No los utilice con componentes que se empleen en
otros productos.
Cables eléctricos/cubiertas de cables eléctricos
Sujete los cables eléctricos con una brida para que no interfieran con los platos, piñones
o cubiertas.
La fuerza del adhesivo es bastante débil para evitar que la pintura del cuadro se
descascarille al retirar la cubierta de los cables eléctricos, por ejemplo cuando se
sustituyen los cables eléctricos. Si la cubierta de los cables eléctricos se pela, sustitúyala
por una nueva. Al retirar la cubierta de los cables eléctricos, no tire de ella con demasiada
fuerza. Si lo hace, la pintura del cuadro también se descascarillará.
No retire los soportes de los cables que van sujetos a los cables eléctricos de tipo
integrado (EW-SD50-I). Los soportes de los cables impiden que los cables eléctricos se
muevan en el interior del cuadro.
Al instalar en la bicicleta, no doble de manera forzada el conector del cable. Podría
provocar un mal contacto.
Cambio trasero
Asegúrese de ajustar el tornillo de límite superior y el tornillo de límite inferior siguiendo
las instrucciones que figuran en el apartado de ajuste.
Si no se ajustan, la cadena podría quedar atrapada entre los radios y el piñón más grande
y la rueda podría bloquearse, o la cadena podría deslizarse hasta el piñón pequeño.
Limpie periódicamente la unidad del cambio y lubrique todas las piezas móviles
(mecanismos y poleas).
Si no se pueden llevar a cabo los ajustes del cambio de marchas, compruebe el grado de
paralelismo de la puntera.
24
LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO
La polea guía y la polea de tensión van marcadas en un lateral con una flecha para
indicar la dirección de rotación. Al instalar las poleas, instálelas de forma que las
superficies con flechas se encuentren en el lado interior al mirarlas desde el lado exterior
del desviador.
Freno de disco hidráulico
Si el saliente de montaje del puente de freno y la puntera no tienen las dimensiones
estándar, el disco de freno y el puente pueden entrar en contacto.
Al desmontar la rueda de la bicicleta, se recomienda instalar separadores de pastillas. Los
separadores de pastillas impedirán que el pistón se salga si la maneta de freno se acciona
con la rueda desmontada.
Si se presiona la maneta de freno sin separadores de pastillas los pistones sobresaldrán
más de lo normal. Utilice un destornillador ranurado u otra herramienta para empujar las
pastillas de freno hasta abrirlas, con cuidado de no dañar las superficies de las pastillas de
freno. (Si las pastillas de freno no están instaladas, utilice una herramienta plana para
empujar los pistones hacia atrás con cuidado de no dañarlos).
Si resulta difícil empujar hacia atrás las pastillas de freno o los pistones, retire los tornillos
de purga y vuelva a intentarlo. (Tenga en cuenta que en este momento el depósito puede
rezumar aceite.)
Utilice alcohol isopropílico, agua jabonosa o un paño seco cuando realice la limpieza y
mantenimiento del sistema de frenos. No utilice limpiadores ni agentes silenciadores de
frenos de venta comercial. Esas sustancias pueden causar daños en algunas piezas, como
en los retenes.
Si el disco de freno está desgastado, rajado o pandeado, sustitúyalo.
Maneta de doble control
Se instalan tapones falsos en fábrica en el momento del envío. No los retire si no es
necesario.
Al tender los cables eléctricos, tenga cuidado para que no interfieran con las manetas de
freno.
El producto real puede diferir de la ilustración, ya que este manual está
concebido básicamente para explicar los procedimientos de uso del producto.
Para la instalación en la bicicleta:
Observaciones sobre la reinstalación y sustitución de
componentes
Si el producto vuelve a montarse o se sustituye, el sistema lo reconoce automáticamente
para permitir el funcionamiento con arreglo a los ajustes.
25
LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO
Si el sistema no funciona después de volver a montar o sustituir el producto, siga el
procedimiento de restablecimiento de la alimentación del sistema indicado a
continuación para comprobar el funcionamiento.
Si la configuración de los componentes cambia o se detecta una avería, utilice el software
E-TUBE PROJECT para actualizar el firmware de cada componente a la versión más
reciente y vuelva a efectuar una comprobación. Compruebe también que dispone de la
versión más reciente del software E-TUBE PROJECT. Si no utiliza la versión más reciente
del software, podría tener problemas con la compatibilidad de los componentes o no
disponer de todas las funciones del producto.
Asegúrese de informar de lo siguiente a los usuarios:
Información sobre baterías usadas
Las baterías de iones de litio son recursos reciclables valiosos.
Para obtener información sobre el tratamiento de baterías agotadas, contacte con el
punto de venta o un distribuidor.
Información sobre el restablecimiento de la alimentación del
sistema
Si el sistema no funciona, puede recuperarse restableciendo la alimentación del sistema.
Una vez retirada la batería, la alimentación del sistema suele tardar cerca de un minuto
en restablecerse.
En caso de utilizar SM-BTR1
Retire la batería del soporte de la batería. Espere alrededor de un minuto y vuelva a
instalar la batería.
Si utiliza SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A
Desconecte el enchufe de SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A. Espere alrededor de un
minuto y vuelva a insertar el enchufe.
Conexión y comunicación con el ordenador
Los dispositivos de conexión al ordenador se pueden utilizar para conectar un ordenador
a la bicicleta (sistema o componentes) y E-TUBE PROJECT se puede utilizar para realizar
tareas como la personalización de componentes individuales o de todo el sistema y la
actualización de su firmware.
Si sus versiones del software E-TUBE PROJECT y el firmware de cada componente no
están actualizadas se pueden producir problemas de funcionamiento en la bicicleta.
Compruebe la versión del software y actualícela a la más reciente.
26
LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO
Dispositivo de
conexión al
ordenador
E-TUBE PROJECT Firmware
SM-BMR2/SM-BTR2
SM-PCE1/SM-BCR2
Versión 3.4.0 o
posterior
Versión 3.0.0 o
posterior
BT-DN110/BT-
DN110-A/BM-DN100
Versión 4.0.0 o
posterior
Conexión y comunicación con un smartphone o una tableta
Puede usarse E-TUBE PROJECT para smartphones o tabletas para llevar a cabo tareas
como la actualización del firmware y la personalización de componentes individuales o el
sistema completo tras conectar la bicicleta (sistema o componentes) al smartphone o la
tableta mediante Bluetooth
®
LE.
E-TUBE PROJECT: aplicación para smartphones/tabletas
Firmware: software dentro de cada componente
Desconecte la conexión Bluetooth LE cuando no utilice E-TUBE PROJECT para
smartphones o tabletas.
Utilizar una unidad inalámbrica sin desconectar la conexión Bluetooth LE puede
aumentar el consumo de batería.
Acerca de la compatibilidad con E-TUBE
Compruebe el siguiente sitio web para obtener información sobre compatibilidad con
cada unidad y limitaciones funcionales.
(https://e-tubeproject.shimano.com/guide/#guide_list)
27
LISTA DE HERRAMIENTAS NECESARIAS
LISTA DE HERRAMIENTAS
NECESARIAS
Se requieren las siguientes herramientas para llevar a cabo la instalación, el ajuste y el
mantenimiento.
Empalme [A]
Herramienta
TL-EW02
Llave hexagonal de 2 mm
Empalme [B]
Herramienta
TL-EW02
Llave hexagonal de 3 mm
Unidad inalámbrica
Herramienta
TL-EW02
Batería, soporte de la batería
Herramienta
TL-EW02
Llave hexagonal de 2 mm
Llave hexagonal de 2,5 mm
Llave hexagonal de 3 mm
Alicates para anillos elásticos (con un diámetro de punta de 2 mm o inferior)
28
LISTA DE HERRAMIENTAS NECESARIAS
Maneta de doble control, interruptor satélite
Herramienta
TL-EW02
SM-DISC
TL-BH62
Llave hexagonal de 2 mm
Llave hexagonal de 2,5 mm
Llave hexagonal de 5 mm
Llave estrella de 7 mm
Llave de 8 mm
Desviador delantero
Herramienta
TL-EW02
Llave hexagonal de 2 mm
Llave hexagonal de 5 mm
29
LISTA DE HERRAMIENTAS NECESARIAS
Cambio trasero
Herramienta
TL-EW02
Llave hexagonal de 2 mm
Llave hexagonal de 3 mm
Llave hexagonal de 4 mm
Llave hexagonal de 5 mm
Destornillador de estrella [n.º 2]
Hexalobular [n.º 30]
Llave de 5,5mm
30
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN
DIAGRAMA DE CABLEADO GENERAL (especificaciones de batería externa)
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN
DIAGRAMA DE CABLEADO GENERAL
(especificaciones de batería externa)
Al tender cables a través del interior del cuadro, asegúrese de hacerlo antes de instalar cada
componente. A continuación se muestra el diagrama de cableado para usar una batería
externa.
NOTA
Al pasar cables a través del interior del cuadro, especialmente al tirar del empalme [B]
hacia dentro del cuadro, es necesario terminar el cableado y comprobar la conexión
antes de instalar el pedalier. Es especialmente importante al usar el pedalier Press-Fit.
Ejemplo de cableado para instalar el empalme [B] en el
exterior
En este ejemplo de cableado, el empalme [B] se sitúa en el lado inferior del cuadro. En muchos
casos, la mayoría del cableado es externo.
` Al utilizar el empalme [A] en el exterior
Utilice un empalme [A] de tipo externo. En este ejemplo de cableado, todos los cables eléctricos
son externos.
(A)
(B)
(C)
(H)
(I)
(J)
(G)
(D)
(E)
(F)
Partes del componente de cableado
(A)
Soporte de la batería: SM-BMR2/BM-
DN100
(B)
Batería de iones de litio (tipo externo):
SM-BTR1
(C)
Empalme [A]: SM-EW90-A / SM-EW90-B
(D)
Empalme [B]: SM-JC40
31
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN
DIAGRAMA DE CABLEADO GENERAL (especificaciones de batería externa)
Cable eléctrico (EW-SD50)
(E)
Del soporte de la batería al empalme [B]
(E) + (F) ≤ 900 mm
(E) + (G) ≤ 1.100 mm
(F)
Del desviador delantero al empalme [B]
(G)
Del cambio trasero al empalme [B]
(H)
De la maneta de doble control al empalme [A]
(H), (I) ≤ 500mm
(I)
De la maneta de doble control al empalme [A]
(J)
Del empalme [A] al empalme [B] (J) ≤ 1.400mm
` Cuando se utiliza el empalme [A] en el interior
Utilice un empalme [A] de tipo integrado. En este ejemplo de cableado, parte del mismo se
sitúa dentro del manillar.
La unidad inalámbrica puede utilizarse para enviar la posición de la marcha actual y otra
información a un dispositivo externo.
Tipo integrado en el cuadro
Tipo integrado en el extremo del manillar
(A)
(B)
(C)
(D)
(E)
(F)
(G)
(H)
(I)
(C)
(J)
(E)
(F)
32
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN
DIAGRAMA DE CABLEADO GENERAL (especificaciones de batería externa)
Partes del componente de cableado
(A)
Soporte de la batería: SM-BMR2/BM-
DN100
(B)
Batería de iones de litio (tipo externo):
SM-BTR1
(C)
Empalme [A]: EW-RS910 (tipo integrado
en el extremo del manillar / tipo
integrado en el cuadro)
(D)
Empalme [B]: SM-JC40
(E)
Unidad inalámbrica: EW-WU111
(F)
Empalme de tipo de derivaciones:
EW-JC130
Cable eléctrico (EW-SD50/EW-SD50-I)
(G)
Del soporte de la batería al empalme [B]
(G) + (H) ≤ 900mm
(G) + (I) ≤ 1.100mm
(H)
Del desviador delantero al empalme [B]
(I)
Del cambio trasero al empalme [B]
(J)
De la unidad inalámbrica al empalme [B] (J) ≤ 1.400mm
` Sobre el empalme de tipo de derivaciones (EW-JC130)
Hay tres tipos de EW-JC130 disponibles.
L1 L3
L2
L1 (mm) L2 (mm) L3 (mm)
EW-JC130-SS 350 50 250
EW-JC130-SM 350 50 450
EW-JC130-MM 550 50 550
CONSEJOS TÉCNICOS
Si va a utilizar la EW-WU111, utilícela en combinación con BT-DN110, BT-DN110-A o
BM-DN100.
Consulte el manual del distribuidor de EW-WU101
(https://si.shimano.com/dm/RBWU001/) para obtener información sobre el cableado al
usar EW-WU101 como unidad inalámbrica.
33
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN
DIAGRAMA DE CABLEADO GENERAL (especificaciones de batería externa)
Ejemplo de cableado para instalar el empalme [B] en el
interior
En este ejemplo de cableado, la mayoría de cables se tienden a través del interior del cuadro al
instalar el empalme [B] dentro del cuadro.
` Al utilizar el empalme [A] en el exterior
Utilice un empalme [A] de tipo externo. En este ejemplo de cableado, se muestra la
configuración en que la mayoría del cableado (excepto el que se encuentra alrededor de la
batería y el cockpit) está dentro del cuadro.
(A)
(B)
(D) (E)
(F)
(G)
(H)
(I)
(J)
(C)
Partes del componente de cableado
(A)
Soporte de la batería: SM-BMR2/BM-
DN100
(B)
Batería de iones de litio (tipo externo):
SM-BTR1
(C)
Empalme [A]: SM-EW90-A / SM-EW90-B
(D)
Empalme [B]: SM-JC41
Cable eléctrico (EW-SD50/EW-SD50-I)
(E)
De la batería integrada al empalme [B]
(E) + (F) ≤ 1.500mm
(E) + (G) ≤ 1.700 mm
(F)
Del desviador delantero al empalme [B]
(G)
Del cambio trasero al empalme [B]
(H)
De la maneta de doble control al empalme [A]
(H), (I) ≤ 500mm
(I)
De la maneta de doble control al empalme [A]
(J)
Del empalme [A] al empalme [B] (J) ≤ 1.400mm
34
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN
DIAGRAMA DE CABLEADO GENERAL (especificaciones de batería externa)
` Cuando se utiliza el empalme [A] en el interior
Utilice un empalme [A] de tipo integrado. En este ejemplo de cableado, se muestra la
configuración en que la mayoría del cableado (excepto el que se encuentra alrededor de la
batería y el cockpit) está dentro del cuadro. La unidad inalámbrica puede utilizarse para enviar
la posición de la marcha actual y otra información a un dispositivo externo.
Tipo integrado en el cuadro
Tipo integrado en el extremo del manillar
(A)
(B)
(C)
(D)
(E) (F)
(G)
(H)
(I)
(C)
(J)
(E)
(F)
Partes del componente de cableado
(A)
Soporte de la batería: SM-BMR2/BM-
DN100
(B)
Batería de iones de litio (tipo externo):
SM-BTR1
(C)
Empalme [A]: EW-RS910 (tipo integrado
en el extremo del manillar / tipo
integrado en el cuadro)
(D)
Empalme [B]: SM-JC41
(E)
Unidad inalámbrica: EW-WU111
(F)
Empalme de tipo de derivaciones:
EW-JC130
Cable eléctrico (EW-SD50-I)
(G)
Del soporte de la batería al empalme [B]
(G) + (H) ≤ 1.500mm
(G) + (I) ≤ 1.700 mm
(H)
Del desviador delantero al empalme [B]
(I)
Del cambio trasero al empalme [B]
(J)
De la unidad inalámbrica al empalme [B] (J) ≤ 1.400mm
35
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN
DIAGRAMA DE CABLEADO GENERAL (especificaciones de batería integrada)
CONSEJOS TÉCNICOS
Para el EW-JC130, consulte “Sobre el empalme de tipo de derivaciones (EW-JC130)”.
Si va a utilizar la EW-WU111, utilícela en combinación con BT-DN110, BT-DN110-A o
BM-DN100.
Consulte el manual del distribuidor de EW-WU101
(https://si.shimano.com/dm/RBWU001/) para obtener información sobre el cableado al
usar EW-WU101 como unidad inalámbrica.
DIAGRAMA DE CABLEADO GENERAL
(especificaciones de batería integrada)
Al tender cables a través del interior del cuadro, asegúrese de hacerlo antes de instalar cada
componente. A continuación se muestra el diagrama de cableado para usar una batería
integrada.
NOTA
Al pasar cables a través del interior del cuadro, especialmente al tirar del empalme [B]
hacia dentro del cuadro, es necesario terminar el cableado y comprobar la conexión
antes de instalar el pedalier. Es especialmente importante al usar el pedalier Press-Fit.
Ejemplo de cableado para instalar el empalme [A] en el
exterior
Utilice un empalme [A] de tipo externo. En este ejemplo de cableado, se tienden la mayoría de
cables a través del interior del cuadro, excluyendo los que hay alrededor del cockpit.
(A) (B)
(H)
(D)
(G)
(I)
(C)
(E)
(F)
36
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN
DIAGRAMA DE CABLEADO GENERAL (especificaciones de batería integrada)
Partes del componente de cableado
(A)
Batería de iones de litio (tipo integrado):
BT-DN110/BT-DN110-A
(B)
Empalme [A]: SM-EW90-A / SM-EW90-B
(C)
Empalme [B]: SM-JC41
Cable eléctrico (EW-SD50/EW-SD50-I)
(D)
De la batería integrada al empalme [B]
(D) + (E) ≤ 1.500mm
(D) + (F) ≤ 1.700mm
(E)
Del desviador delantero al empalme [B]
(F)
Del cambio trasero al empalme [B]
(G)
De la maneta de doble control al empalme [A]
(G), (H) ≤ 500mm
(H)
De la maneta de doble control al empalme [A]
(I)
Del empalme [A] al empalme [B] (I) ≤ 1.400mm
Ejemplo de cableado para instalar el empalme [A] en el
interior
Utilice un empalme [A] de tipo integrado. En este ejemplo de cableado, se tienden a través del
cuadro tantos cables como sea posible, así como la batería. La unidad inalámbrica puede
utilizarse para enviar la posición de la marcha actual y otra información a un dispositivo
externo.
Tipo integrado en el cuadro
Tipo integrado en el extremo del manillar
(A)
(C)
(D)
(D) (E)
(G)
(H)
(B)
(I)
(E)
(F)
(B)
37
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN
DIAGRAMA DE CABLEADO GENERAL (especificaciones de batería integrada)
Partes del componente de cableado
(A)
Batería de iones de litio (tipo integrado):
BT-DN110/BT-DN110-A
(B)
Empalme [A]: EW-RS910 (tipo integrado
en el extremo del manillar / tipo
integrado en el cuadro)
(C)
Empalme [B]: SM-JC41
(D)
Unidad inalámbrica: EW-WU111
(E)
Empalme de tipo de derivaciones:
EW-JC130
Cable eléctrico (EW-SD50-I)
(F)
De la batería integrada al empalme [B]
(F) + (G) ≤ 1.500mm
(F) + (H) ≤ 1.700mm
(G)
Del desviador delantero al empalme [B]
(H)
Del cambio trasero al empalme [B]
(I)
De la unidad inalámbrica al empalme [B] (I) ≤ 1.400mm
CONSEJOS TÉCNICOS
Para EW-JC130, consulte “Sobre el empalme de tipo de derivaciones (EW-JC130)”.
Si va a utilizar la EW-WU111, utilícela en combinación con BT-DN110, BT-DN110-A o
BM-DN100.
Consulte el manual del distribuidor de EW-WU101
(https://si.shimano.com/dm/RBWU001/) para obtener información sobre el cableado al
usar EW-WU101 como unidad inalámbrica.
38
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN
Diagrama de cableado alrededor del cockpit
Diagrama de cableado alrededor del cockpit
Ejemplo de cableado para instalar el empalme [A] en el
exterior
Puerto E-TUBE ×2
Puerto E-TUBE ×2
Puerto
E-TUBE ×3
Interruptor satélite
SW-R9150
Interruptor satélite
SW-R9150
Empalme [A]
Maneta de doble control Maneta de doble control
Puerto E-TUBE ×5
Empalme [A]
Empalme [B]
ST-RX815-L ST-RX815-R
SM-EW90-A
SM-EW90-B
EW-JC40/EW-JC41
39
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN
Diagrama de cableado alrededor del cockpit
Ejemplo de cableado para instalar el empalme [A] en el
interior del manillar
Puerto E-TUBE ×2
Puerto E-TUBE
×2
Puerto E-TUBE ×2
Interruptor satélite SW-R9150
40 mm
o más
Maneta de doble control Maneta de doble control
En el empalme [B]
Unidad inalámbrica
EW-WU111
Empalme de tipo de derivaciones
Empalme [A]
ST-RX815-L ST-RX815-R
EW-JC130
EW-RS910
40
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN
Manipulación de cables eléctricos
Ejemplo de cableado para instalar el empalme [A] en el
interior del cuadro
Maneta de doble control Maneta de doble control
Instalada dentro del cuadro y en el empalme [A] (EW-RS910)
Unidad inalámbrica
EW-WU111
Empalme de tipo de derivaciones
Interruptor satélite SW-R9150
Puerto E-TUBE ×2
Puerto E-TUBE ×2
ST-RX815-L ST-RX815-R
EW-JC130
Manipulación de cables eléctricos
Utilice la herramienta original SHIMANO para extraer e introducir los cables eléctricos.
41
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN
Manipulación de cables eléctricos
NOTA
Cuando conecte y desconecte los cables eléctricos, no doble de manera forzada la
parte del conector. ya que podría provocar una mala conexión.
Conexión del cable eléctrico
Conecte el cable eléctrico al puerto E-TUBE.
1. Coloque la parte del conector del cable eléctrico en la herramienta
original SHIMANO.
Si hay una lengüeta de alineación en la parte del conector del cable eléctrico, colóquela
alineada con la ranura de la herramienta original SHIMANO.
Sin lengüeta de alineación en el
conector
Con lengüeta de alineación en el
conector
42
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN
Manipulación de cables eléctricos
2. Introduzca la parte del conector del cable eléctrico en el puerto E-TUBE.
Empújelo recto hasta que haga clic al estar en su sitio.
Puerto E-TUBE
Parte del conector
Desconexión del cable eléctrico
1. Retire el cable eléctrico.
(1) Introduzca la herramienta original SHIMANO en la ranura de la parte del conector del
cable eléctrico.
(2) Desconecte el cable eléctrico del puerto E-TUBE.
* Tal y como se muestra en la ilustración, utilice la pieza (A) de la herramienta original
SHIMANO a modo de punto de apoyo, muévala como una palanca y, a continuación,
desconéctela. Si no dispone de espacio suficiente para insertar la herramienta,
levante la herramienta original SHIMANO y desconecte el cable eléctrico.
(2)(1)
(A)
43
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN
Manipulación de cables eléctricos
NOTA
No conecte y desconecte repetidamente el cable eléctrico con demasiada
frecuencia. El conector puede desgastarse o deformarse y dañar la función de
impermeabilidad o de conexión.
Dirección de inserción de los cables eléctricos para el uso
integrado
Los cables eléctricos para el uso integrado se suministran con soportes del cable para evitar que
se muevan dentro del cuadro. Al pasar el cable eléctrico para el uso integrado por el cuadro,
insértelo en la dirección que se muestra en la ilustración.
Soporte del cable Orificio de cableado
del cuadro
Finalización del cableado externo
Cuando el cableado del cable eléctrico se encuentra fuera del cuadro, utilice una cubierta del
cable eléctrico.
1. Instale cada componente y conéctelo al cable eléctrico.
Consulte cada sección de este capítulo para más información. Realice el procedimiento
con el cable eléctrico temporalmente fijado al cuadro mediante cinta de adhesión baja,
etc.
2. Después de instalar y conectar todos los componentes, realice los
procedimientos de “Comprobación de las conexiones”.
44
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN
Manipulación de cables eléctricos
3. Retire la cinta temporal y fije la cubierta del cable eléctrico en las
ubicaciones del cuadro.
Fije la cubierta del cable eléctrico después de retirar el revestimiento del lado posterior.
Ejemplo de sujeción en el lado inferior del tubo descendente (cableado al empalme [B])
Ejemplo de sujeción al tubo del sillín
(cableado en el desviador delantero)
Ejemplo de sujeción a la vaina (cableado
en el cambio trasero)
Cubierta del cable eléctrico
Cubierta del cable eléctrico
Cubierta del
cable
eléctrico
Cable eléctrico
Parte delantera
Parte delantera
Parte delantera
Cable eléctrico
Cable eléctrico
NOTA
Para garantizar la adhesión, antes de fijar la cubierta del cable eléctrico, limpie la
grasa del cuadro con alcohol isopropílico o un limpiador.
45
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN
Manipulación de cables eléctricos
Finalización del cableado interno
Cuando instale el cable eléctrico dentro del cuadro, instale una arandela en el orificio del
cableado del cuadro a efectos protectores después de pasar el cable eléctrico por el cuadro.
Ejemplo de instalación a la vaina
(cableado en el cambio trasero)
Ejemplo de instalación al tubo del
sillín (cableado en el desviador
delantero)
CONSEJOS TÉCNICOS
Hay dos tipos de arandelas, tal como se indica en la ilustración. Utilice el correcto en
función de la forma del orificio de cableado.
SM-GM01
Orificio de cableado
circular
SM-GM02
Orificio de cableado
elíptico
1. Instale cada componente y conéctelo al cable eléctrico.
Consulte cada sección de este capítulo para más información. Pase el cable eléctrico por el
interior del cuadro según se indica en el diagrama de cableado y conecte cada
componente.
2. Después de instalar y conectar todos los componentes, realice los
procedimientos de “Comprobación de las conexiones”.
46
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN
Instalación temporal de la maneta de doble control
3. Abra la arandela del centro y colóquela sobre el cable eléctrico en la
posición adecuada.
Efectúe el procedimiento después de determinar de antemano la longitud del cable
eléctrico que se expondrá desde el cuadro.
Ejemplo de instalación en el tubo descendente
Lado del empalme [A]
4. Instale la arandela.
(1) Introduzca la arandela de modo que se enganche en el orificio de cableado del
cuadro.
(2) Empuje la arandela con el dedo.
CONSEJOS TÉCNICOS
Si tiene dificultades para insertar la arandela, rocíe alcohol isopropílico sobre ella
para facilitar la instalación.
Instalación temporal de la maneta de doble
control
Instalación temporal de la maneta de doble control. Tendrá que comprobar las conexiones e
instalar el latiguillo de freno antes de continuar con “Fijación de la maneta de doble control”.
47
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN
Instalación temporal de la maneta de doble control
ST-RX815
1. Dé la vuelta a la tapa del soporte desde la parte posterior.
Dé la vuelta con cuidado a los extremos de la tapa del soporte con ambas manos y
empújelos lentamente hacia abajo.
Tornillo de la abrazadera
NOTA
Si tira con fuerza puede dañar la tapa del soporte debido a las propiedades de su
material.
2. Afloje el tornillo de la abrazadera y pase la abrazadera sobre el
manillar.
El tornillo de la abrazadera está en la parte superior de un soporte al que se le ha dado la
vuelta a su tapa.
Abrazadera
Tornillo de la
abrazadera
48
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN
Instalación temporal de la maneta de doble control
NOTA
Asegúrese de aflojar el tornillo de la abrazadera suficientemente. El manillar
puede dañarse al pasar la abrazadera por encima del manillar de carretera.
3. Instale temporalmente la maneta en el manillar.
Instale temporalmente la maneta para que no se pueda mover.
Tornillo de la
abrazadera
(provisional)
NOTA
La abrazadera, el tornillo de la abrazadera y la tuerca de la abrazadera no son
compatibles con otros productos. No los utilice con componentes que se empleen
en otros productos.
49
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN
Instalación temporal de la maneta de doble control
4. Eleve el empalme del puerto.
Empalme del puerto
Tapa del soporte
NOTA
Asegúrese de sujetar firmemente el empalme del puerto con la mano o de
apoyarlo en el cuerpo de soporte al extraer o insertar tapones falsos o cables
eléctricos. De lo contrario, podría dañar los cables de conexión internos de la
maneta de doble control.
5. Conecte el cable eléctrico. Si es necesario, retire primero el tapón falso.
Asegúrese de empujarlo con firmeza hasta que sienta un clic.
Puerto E-TUBE ×2
Tapón falso
Cable eléctrico
50
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN
Instalación del interruptor satélite
CONSEJOS TÉCNICOS
Asegúrese de que el cable eléctrico que se conecta a la maneta de doble control
tiene longitud extra para que sea más fácil retirarlo e introducirlo al realizar el
mantenimiento.
El puerto E-TUBE restante puede usarse para conectar el interruptor satélite
(siguiente sección) o conectar un dispositivo de conexión al ordenador al realizar
el mantenimiento. Deje el tapón falso acoplado al puerto E-TUBE.
Instalación del interruptor satélite
En esta sección se explica cómo añadir un interruptor satélite.
SW-R9150
` Mapa de tendido de cables
A continuación se muestra un ejemplo de tendido de cables del interruptor satélite.
Maneta de doble control (izquierda)
Interruptor satélite (izquierdo)
Interruptor satélite (derecho)
Maneta de doble control
(derecha)
51
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN
Instalación del interruptor satélite
CONSEJOS TÉCNICOS
Se incluyen en el producto dos tipos de adaptadores para la instalación del interruptor
satélite en el manillar. Seleccione el adaptador en función de la sección transversal del
manillar.
Manillar
Adaptador
Manillar
Adaptador
` Método de conexión
1. Ajuste el interruptor satélite en el adaptador.
(1) Compruebe las marcas (R/L) en el interruptor satélite y el adaptador.
(2) Ajuste el interruptor satélite en el adaptador.
Cable eléctrico del interruptor satélite
Adaptador
Interruptor satélite
Marca
Marca
2. Fije el interruptor satélite y el adaptador en el manillar con una brida.
(1) Pase la brida.
52
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN
Instalación del interruptor satélite
(2) Compruebe que la ha pasado correctamente y apriétela.
Brida
Adaptador
Interruptor satélite
Cable eléctrico del interruptor satélite
(1) (2)
NOTA
Al apretarla, tenga cuidado de no apretar también el cable eléctrico. De lo
contrario, pueden producirse fallos de funcionamiento.
3. Efectúe un posprocesamiento de la brida.
(1) Corte la parte restante de la brida con un cúter, etc.
(2) Gire la brida e introduzca la parte de la abrazadera en el orificio del adaptador.
(1) (2)
Brida
Parte de la abrazadera
53
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN
Instalación del empalme [A]
4. Conecte el cable eléctrico del interruptor satélite del puerto E-TUBE de
la maneta de doble control.
Asegúrese de empujarlo con firmeza hasta que sienta un clic.
Cable eléctrico del interruptor satélite
CONSEJOS TÉCNICOS
Si hay que ahorrar longitud del cable eléctrico del interruptor satélite, será más
sencillo retirar e introducir el cableado al hacer el mantenimiento si se retiene en
el lado de la maneta de doble control.
Instalación del empalme [A]
Tipo de soporte externo
Instale el empalme [A] de tipo externo en la parte inferior de la potencia. Se incluyen una
abrazadera y un soporte de montaje para la instalación.
54
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN
Instalación del empalme [A]
1. Compruebe el cable eléctrico que se conectará al empalme [A].
La ilustración es un ejemplo de colocación del cable eléctrico dentro del cuadro.
En el empalme [A]
Cable eléctrico
En el empalme [B]
2. Instale la abrazadera y el soporte de montaje a la potencia.
(1) Ajuste el soporte de montaje en la abrazadera.
(2) Ajuste la longitud de la abrazadera de acuerdo con el grosor de la potencia,
engánchela al soporte de montaje y enróllela a su alrededor. Tire del soporte de
montaje con la mano de modo que no se altere su posición e instálelo con firmeza.
Abrazadera
Potencia
Parte delantera
Soporte de montaje
55
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN
Instalación del empalme [A]
3. Deslice el empalme [A] en la sección del raíl del soporte de montaje
para instalarlo.
Empalme [A]
4. Conecte el cable eléctrico al puerto E-TUBE del empalme [A].
Compruebe el diagrama de cableado y conecte el cable eléctrico al puerto E-TUBE del
empalme [A]. Asegúrese de empujarlo con firmeza hasta que sienta un clic.
Puerto E-TUBE
Puerto E-TUBE
Empalme [A] Empalme [A]
Cable eléctrico
SM-EW90-A SM-EW90-B
` Extracción
1. Retire el cable eléctrico conectado en el empalme [A].
56
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN
Instalación del empalme [A]
2. Retire el empalme [A].
Deslice el empalme [A] para retirarlo mientras empuja suavemente la palanca de
liberación del soporte de montaje.
Palanca de liberación
NOTA
No empuje la palanca de liberación con fuerza. Si lo hace, puede romperla.
Tipo integrado en el extremo del manillar
Cuando instale un empalme [A] de tipo integrado en el extremo del manillar, utilice un manillar
compatible.
1. Prepare los cables.
(1) Pase los cables eléctricos a través del orificio del cableado en el manillar y tírelo hacia
fuera del extremo del manillar.
(2) Fije el soporte del cable a los cables eléctricos.
Cable eléctrico
Soporte del cable
Manillar
(1) (2)
57
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN
Instalación del empalme [A]
2. Conecte el cable eléctrico al puerto E-TUBE del empalme [A].
Asegúrese de empujarlo con firmeza hasta que sienta un clic.
Puerto E-TUBE
Empalme [A]
3. Inserte el empalme [A] en el manillar girándolo suavemente.
Inserte el empalme [A] completamente y asegúrese de que el soporte del cable no se
tuerza en el manillar.
Soporte del cable
NOTA
No golpee el empalme [A] con un martillo o herramienta similar al introducirlo.
Si se desmontan se pueden producir averías.
Siga los pasos siguientes después de “Comprobación de las conexiones”. Vuelva a
comprobar las conexiones al empalme [A] antes de continuar al siguiente paso.
4. Acople el soporte del manillar al extremo del manillar.
(1) Pele el revestimiento de la parte posterior y acople la parte superior del soporte del
manillar al manillar.
(2) Del mismo modo, acople la parte inferior del soporte del manillar. Combine la parte
superior e inferior del soporte del manillar enganchando la parte inferior del soporte
del manillar en la ranura de la parte superior del soporte del manillar según se indica
en la ilustración y, a continuación, acóplelo.
58
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN
Instalación del empalme [A]
(3) Después de acoplar los soportes del manillar, presiónelos durante aproximadamente 1
minuto.
(1)
(2)
Soporte superior del manillar
Soporte inferior del manillar
Soporte superior del
manillar
Soporte inferior del manillar
CONSEJOS TÉCNICOS
Si la fuerza adhesiva de la cinta de doble cara de los soportes del manillar se
reduce, corte cinta de doble cara comercial según se indica en la ilustración y
sustitúyala.
15 mm
10 mm
5. Fije temporalmente los cables eléctricos al manillar.
(1) Ajuste la longitud de los cables eléctricos introduciendo la longitud sobrante en el
manillar, etc.
(2) Fije temporalmente los cables eléctricos al manillar con cinta o un material similar.
Cable eléctrico
Cinta
59
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN
Instalación del empalme [A]
CONSEJOS TÉCNICOS
Si hay que ahorrar longitud del cable eléctrico, será más sencillo retirar e
introducir el cableado al hacer el mantenimiento si se retiene dentro del
manillar.
6. Fije la tapa de extremo y el soporte del manillar al extremo del manillar
del lado contrario.
(1) Inserte la tapa de extremo en el extremo del manillar sin haber instalado el empalme
[A].
(2) Consulte el paso 4 para acoplar el soporte del manillar.
Tapa de extremo
Manillar
Soporte del manillar
Tapa de extremo
(1) (2)
7. Fije temporalmente los cables falsos al manillar según sea necesario.
Tienda los cables falsos y fíjelos temporalmente del mismo modo que los eléctricos.
Cinta
Cable falso
CONSEJOS TÉCNICOS
Cable falso
Los cables falsos se acoplan para dar al extremo del manillar que no dispone del
empalme [A] el mismo grosor que los cables eléctricos para que el conductor no
note la diferencia entre el puño de manillar izquierdo y el derecho. Tienda los
cables falsos y fíjelos temporalmente del mismo modo que los eléctricos.
60
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN
Instalación del empalme [A]
8. Envuelva el manillar con cinta para manillar.
Finalmente, envuelva el manillar con cinta para manillar después de instalar el sistema de
freno hidráulico.
CONSEJOS TÉCNICOS
Para obtener más información sobre cómo envolver el manillar con cinta para
manillar, consulte el manual de instrucciones incluido con la cinta para manillar.
SHIMANO recomienda el método siguiente para envolver el manillar con cinta
para manillar.
(1) Corte el extremo de la cinta para manillar en sentido diagonal.
(2) Envuelva el manillar con cinta para manillar por encima de los soportes del
manillar.
Soporte del manillar
Cinta para manillar
(1) (2)
61
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN
Instalación del empalme [A]
Tipo integrado en el cuadro
1. Conecte el cable eléctrico al empalme [A].
Asegúrese de empujarlo con firmeza hasta que sienta un clic.
Cable eléctrico
Cuadro
Empalme [A]
(1) (2)
Puerto
E-TUBE
2. Instale el empalme [A] en el cuadro.
(1) Introduzca el empalme [A] en el cuadro.
(2) Instale la placa de soporte.
0,26-0,4 N·m
(1)
(2)
Tornillo de montaje
Empalme [A]
Placa de soporte
62
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN
Instalación de la unidad inalámbrica
NOTA
Cuando instale piezas en un manillar/cuadro de carbono, confirme el par de
apriete recomendado con el cuadro de carbono o el fabricante del manillar. De
este modo se evitarán daños en el cuadro/manillar debido a un par excesivo o
por no haber asegurado adecuadamente los componentes.
Instalación de la unidad inalámbrica
En esta sección se explica cómo instalar EW-WU111. Al utilizar EW-WU101, consulte el manual
del distribuidor de EW-WU101 (https://si.shimano.com/dm/RBWU001/).
NOTA
Posicione la unidad inalámbrica de modo que no se encuentre en el lado de la
bicicleta. De lo contrario, podría resultar dañado si la bicicleta vuelca y se queda
atrapado entre el cuadro y el bordillo.
1. Conecte el cable eléctrico a la unidad inalámbrica.
(1) Compruebe el cable eléctrico que se conectará a la unidad inalámbrica.
(2) Conecte el cable eléctrico al puerto E-TUBE de la unidad inalámbrica.
* Asegúrese de empujarlo con firmeza hasta que sienta un clic.
Siga los pasos siguientes después de instalar el latiguillo de freno.
Cable eléctrico (en el empalme [B])
Cable eléctrico (en el
empalme [A])
Unidad inalámbrica
63
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN
Instalación temporal del desviador delantero
2. Fije el cable eléctrico y el latiguillo de freno con clips.
Clip
Latiguillo de freno
Instalación temporal del desviador delantero
La orden de instalación recomendada para el desviador delantero varía en función de si el
cableado está dentro o fuera del cuadro.
Si el cableado está dentro del cuadro, instale temporalmente el desviador delantero según se
indica aquí, compruebe todas las conexiones (incluidos los otros componentes) y proceda a
“Sujeción del desviador delantero”.
Si el cableado se encuentra fuera del cuadro, consulte esta información y también la de
“Sujeción del desviador delantero” y, a continuación, complete la instalación del desviador
delantero.
Cuando existe un saliente de montaje en el tubo del sillín
Asegúrese de instalar la placa de soporte para impedir que el cuadro se dañe debido a la
presión del tornillo de sujeción.
1. Compruebe la ubicación de instalación.
Compruebe el lugar en el que tornillo de sujeción hace contacto con el tubo del sillín al
ajustar el tornillo de sujeción del desviador delantero.
2. Instale temporalmente el desviador delantero.
(1) Pele el revestimiento de la parte posterior y, a continuación, ajuste la placa de
soporte al tubo del sillín.
* Evite colocar el adhesivo en la placa de soporte entre el punto de contacto del
tornillo de sujeción y el cuadro.
(2) Instale temporalmente el desviador delantero.
64
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN
Instalación temporal del desviador delantero
(3) Apriete el tornillo de sujeción hasta que toque la placa de soporte.
Tornillo de montaje
(provisional)
Tornillo de sujeción
Adhesivo
Placa de soporte
(2)
(3)
Placa de soporte(1)
Cuando no existe un saliente de montaje en el tubo del sillín
Cuando no exista un saliente de montaje en el tubo del sillín, utilice un adaptador de
abrazadera (SM-AD91).
1. Instale el adaptador de abrazadera en el desviador delantero.
Tornillo de
montaje
Adaptador de
abrazadera
5-7 N·m
65
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN
Instalación temporal del desviador delantero
2. Apriete el tornillo de sujeción hasta que toque el adaptador de
abrazadera.
Adaptador de
abrazadera
Tornillo de
sujeción
3. Instale temporalmente el desviador delantero en el tubo del sillín.
(1) Retire el tornillo fijador y expanda la abrazadera del adaptador de abrazadera.
(2) Coloque la abrazadera en el cuadro y reinstale el tornillo fijador.
* Utilice un adaptador de tubo del sillín (para Ø28,6) de acuerdo con la medida del
tubo del sillín.
Adaptador del tubo del
sillín (para Ø28,6)
Tornillo fijador
Tubo del sillín
(provisional)
Conexión del cable eléctrico
1. Conecte los cables eléctricos.
(1) Instale el cable eléctrico a la tapa del conector.
66
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN
Instalación temporal del desviador delantero
(2) Conecte el cable eléctrico con la tapa del conector al puerto E-TUBE del desviador
delantero.
* Asegúrese de empujarlo con firmeza hasta que sienta un clic.
Cable eléctrico
Puerto E-TUBE
Tapa del conector
(1) (2)
CONSEJOS TÉCNICOS
Al retirar el cable eléctrico del desviador delantero, introduzca la herramienta
original SHIMANO en los dos orificios de la tapa del conector.
Tapa del
conector
Cable eléctrico
67
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN
Instalación del cambio trasero
Instalación del cambio trasero
Tipo estándar
1. Coloque la palanca de interruptor en la posición OFF.
Palanca de
interruptor
68
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN
Instalación del cambio trasero
2. Fije el cambio trasero.
Tenga cuidado de no introducir el tornillo de montaje del cambio trasero en la puntera de
cambio en ángulo.
Además, asegúrese de instalar el cambio trasero de manera que la placa de tope entre en
contacto con la lengüeta del tope de cambio sin que quede holgura entre ellas.
Placa de tope
Tornillo de montaje del cambio trasero
Placa de tope
Lengüeta del tope de
cambio
8-10 N·m
NOTA
Realice comprobaciones periódicas para
asegurarse de que no quede ninguna
holgura entre la lengüeta del tope de
cambio y la placa de tope. Si hay holgura
entre estas dos piezas, se pueden producir
problemas de rendimiento del cambio.
69
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN
Instalación del cambio trasero
Tipo de montaje directo
1. Coloque la palanca de interruptor en la posición OFF.
Palanca de
interruptor
2. Retire la placa del eje del soporte.
Eje B 2
Placa del eje del
soporte
3. Instale el cambio trasero.
(1) Introduzca la puntera de cambio en la parte de la inserto para el cambio trasero de
montaje directo.
70
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN
Instalación del cambio trasero
(2) Instale el cambio trasero con el eje B 2.
8-10 N·m
Puntera de cambio
(1)
Eje B 2
(2)
71
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN
Instalar la batería externa
Conexión del cable eléctrico
1. Conecte los cables eléctricos.
Asegúrese de empujarlo con firmeza hasta que sienta un clic.
Ejemplo de cableado integrado en el cuadro
Puerto E-TUBE
(2)
Cable eléctrico
(1)
Instalar la batería externa
En esta sección se explica cómo instalar la batería cerca del portabidones en el tubo
descendente. El método de instalación de la batería puede variar en función del cuadro. Para
obtener más información, póngase en contacto con un fabricante de bicicletas completas.
Instale la batería integrada después de instalar el empalme [B] de tipo integrado. Consulte
“Instalación de la batería integrada”.
72
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN
Instalar la batería externa
Cuando el cableado de la batería es externo
1. Instale temporalmente el soporte de la batería.
Tipo corto
Utilice el tornillo de montaje incluido con el soporte de la batería.
Portabidones
Tornillo de montaje
(provisional)
Soporte de la batería
Tipo largo (instalación temporal de la parte delantera del soporte de la batería)
Apriételo con el portabidones usando el tornillo de montaje incluido en el cuadro.
Portabidones
Tornillo de montaje
(provisional)
Soporte de la batería
73
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN
Instalar la batería externa
2. Ajuste la posición del soporte de la batería y el portabidones de modo
que haya suficiente espacio para acoplar y retirar la batería.
La ilustración muestra el tipo corto, pero el ajuste de posición se aplica también al tipo
largo.
Acople y retire la batería para comprobar el espacio.
108 mm
3. Sujete el soporte de la batería.
Tipo corto
De este modo se completa el proceso de instalación del tipo corto.
Portabidones
Soporte de la batería
1,2-1,5N·m
Tornillo de montaje
74
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN
Instalar la batería externa
Tipo largo (fijación de la parte delantera del soporte de la batería)
Consulte el manual del propietario del portabidones para obtener más información sobre
los pares de apriete.
Para el tipo largo, siga también este procedimiento.
Portabidones
Tornillo de montaje
Soporte de la batería
NOTA
Cuando instale piezas en un manillar/cuadro de carbono, confirme el par de
apriete recomendado con el cuadro de carbono o el fabricante del manillar. De
este modo se evitarán daños en el cuadro/manillar debido a un par excesivo o
por no haber asegurado adecuadamente los componentes.
4. Fije la parte trasera del soporte de la batería.
Para el tipo largo, fije la parte trasera del soporte de la batería.
Al usar una brida
Brida
75
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN
Instalar la batería externa
Cuando existe un saliente de montaje en el cuadro
Cuando exista un saliente de montaje en el cuadro, la parte trasera del soporte de la
batería puede sujetarse también al cuadro con un tornillo de montaje.
Tornillo de montaje
Saliente de montaje
1,2-1,5N·m
NOTA
Cuando instale piezas en un manillar/cuadro de carbono, confirme el par de
apriete recomendado con el cuadro de carbono o el fabricante del manillar. De
este modo se evitarán daños en el cuadro/manillar debido a un par excesivo o
por no haber asegurado adecuadamente los componentes.
5. Conecte el cable eléctrico al puerto E-TUBE del soporte de la batería.
Asegúrese de empujarlo con firmeza hasta que sienta un clic.
Cable eléctrico
Puerto E-TUBE
76
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN
Instalar la batería externa
Cuando el cableado de la batería está integrado en el cuadro
Si el orificio de cableado del cuadro se encuentra entre los orificios de instalación del
portabidones, puede utilizar una cubierta del cable eléctrico para el soporte de la batería.
1. Coloque el cable eléctrico en la cubierta del cable eléctrico.
(1) Compruebe el cable eléctrico que se conectará a la batería.
(2) Coloque el cable eléctrico en la ranura de la cubierta del cable eléctrico.
(3) Instale la cubierta del cable eléctrico al soporte de la batería.
(2) (3)
(1)
Cable eléctrico
Cubierta del cable eléctrico
Soporte de la batería
En el empalme [B]
En el empalme [B]
77
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN
Instalar la batería externa
2. Conecte el cable eléctrico al puerto E-TUBE del soporte de la batería.
Consulte el paso 5 de “Cuando el cableado de la batería es externo”.
3. Fije la parte delantera del soporte de la batería con el separador
incluido.
Apriételos al instalar el portabidones. Consulte el manual del propietario del
portabidones para obtener más información sobre los pares de apriete.
Separador
Tornillo de montaje
NOTA
Cuando instale piezas en un manillar/cuadro de carbono, confirme el par de
apriete recomendado con el cuadro de carbono o el fabricante del manillar. De
este modo se evitarán daños en el cuadro/manillar debido a un par excesivo o
por no haber asegurado adecuadamente los componentes.
4. Fije la parte trasera del soporte de la batería.
Consulte el paso 4 de “Cuando el cableado de la batería es externo”.
Instalación del adaptador de portabidones
Si el portabidones o la botella que se instala en el tubo del sillín interfiere con la batería
externa, desplace la posición del portabidones hacia arriba en un intervalo de 32a 50mm con
el adaptador de portabidones.
1. Instale el adaptador de portabidones.
(1) Utilice el tornillo de montaje más largo para instalar el adaptador de portabidones.
* Si interfiere con el saliente de montaje del desviador delantero, utilice el separador
incluido.
78
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN
Instalación del empalme [B]
(2) Utilice el tornillo de montaje corto para instalar el portabidones.
* Consulte el manual del propietario del portabidones para obtener más información
sobre los pares de apriete.
(1) (2)
3 N·m
Tornillo de montaje
Largo (15mm)
Largo (15mm)
Corto (10mm)
Corto (10mm)
Separador
Tornillo
de
montaje
NOTA
Cuando instale piezas en un manillar/cuadro de carbono, confirme el par de
apriete recomendado con el cuadro de carbono o el fabricante del manillar. De
este modo se evitarán daños en el cuadro/manillar debido a un par excesivo o
por no haber asegurado adecuadamente los componentes.
Instalación del empalme [B]
Al instalar el empalme [B], conecte primero los cables eléctricos y a continuación instálelo en el
cuadro.
Empalme [B] de tipo externo
Instale el empalme [B] en la parte inferior de la caja del pedalier. Si hay una guía del cable
acoplada en la parte inferior de la caja del pedalier, retírela de antemano.
1. Compruebe el cable eléctrico que se conectará al empalme [B].
Conecte los cables eléctricos indicados a continuación al empalme [B].
El cable eléctrico entre el empalme [B] y el empalme [A] (o la unidad inalámbrica)
El cable eléctrico entre el empalme [B] y la batería
79
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN
Instalación del empalme [B]
El cable eléctrico entre el empalme [B] y el desviador delantero
El cable eléctrico entre el empalme [B] y el cambio trasero
2. Conecte los cables eléctricos al puerto E-TUBE del empalme [B].
Asegúrese de empujarlo con firmeza hasta que sienta un clic.
Superior (lado del cuadro)
Cable eléctrico
Puerto E-TUBE ×4
Parte delanteraParte trasera
3. Ajuste el exceso de longitud del cable eléctrico.
Enrolle el exceso de longitud del cable eléctrico alrededor de la ranura de la parte
superior del empalme [B] según se indica en la ilustración y ajuste la longitud.
Ejemplo del ajuste de la longitud del cable eléctrico en el lado
trasero
Ejemplo del ajuste de la longitud del cable eléctrico en el lado
delantero
80
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN
Instalación del empalme [B]
4. Instale el empalme [B] en el cuadro.
Tornillo de
montaje
Empalme [B]
Empalme [B] de tipo integrado
NOTA
La pared interior de la caja del pedalier es roscada. Tenga cuidado para no dañar los
cables eléctricos.
1. Compruebe el cable eléctrico que se conectará al empalme [B].
Tire de los siguientes cables eléctricos desde la caja del pedalier.
El cable eléctrico entre el empalme [B] y el empalme [A] (o la unidad inalámbrica)
El cable eléctrico entre el empalme [B] y la batería
El cable eléctrico entre el empalme [B] y el desviador delantero
El cable eléctrico entre el empalme [B] y el cambio trasero
Cable eléctrico
Cuando la batería es de
tipo externo
Caja del pedalier
Cable eléctrico
Cuando la batería es de tipo
integrado
81
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN
Instalación del empalme [B]
2. Conecte los cables eléctricos al puerto E-TUBE del empalme [B].
Asegúrese de empujarlo con firmeza hasta que sienta un clic.
Cable eléctrico
Puerto
E-TUBE ×4
3. Tire de los cables eléctricos del lateral del tubo del sillín y de la vaina
para que entren en el cuadro.
Cuando la batería es de tipo externo
Cable eléctrico para el cambio trasero
Cable eléctrico para el desviador delantero
Tubo del sillín
Vaina
82
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN
Instalación del empalme [B]
Cuando la batería es de tipo integrado
Cable eléctrico para el cambio trasero
Cable eléctrico para la batería
Tubo del sillín
Vaina
Cable eléctrico para el
desviador delantero
4. Tire del empalme [B] hacia el lado del tubo descendente.
Cuando la batería es de tipo externo
(1) Tire del cable eléctrico hacia el lado del tubo descendente.
(2) Almacene el empalme [B] dentro del tubo descendente y disponga los cables de modo
que solo el lado del tubo descendente y los cables del lado de la vaina sean visibles
dentro de la caja del pedalier.
Cable eléctrico para el empalme [A]
Cable eléctrico para el soporte de la batería
Tubo
descendente
(1) (2)
83
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN
Instalación de la batería integrada
Cuando la batería es de tipo integrado
(1) Tire del cable eléctrico hacia el lado del tubo descendente.
(2) Almacene el empalme [B] dentro del tubo descendente y disponga los cables de modo
que solo el lado del tubo descendente y los cables del lado de la vaina sean visibles
dentro de la caja del pedalier.
Cable eléctrico para el empalme [A]
Tubo
descendente
(1) (2)
Instalación de la batería integrada
En esta sección se explica cómo colocar la batería dentro de la tija del sillín. El método de
instalación de la batería puede variar en función del cuadro. Para obtener más información,
póngase en contacto con un fabricante de bicicletas completas. Para instalar la batería externa,
consulte “Instalar la batería externa”.
CONSEJOS TÉCNICOS
Prepare una tija del sillín que sea compatible con DI2 (SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A).
Si tiene alguna duda, consulte con el fabricante de la tija del sillín.
1. Introduzca la batería integrada en la tija del sillín.
(1) Introduzca el separador de la batería en la tija del sillín.
84
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN
Instalación de la batería integrada
(2) Introduzca la batería integrada en la tija del sillín.
Tija del sillín
Separador de la batería
Batería
Adaptador de la batería
(1) (2)
2. Fije la batería con un anillo elástico.
A
Sección transversal de la
parte A
Arandela ondulada
Arandela
Anillo elástico
CONSEJOS TÉCNICOS
Utilice alicates para anillos elásticos con un diámetro de punta de 2 mm o menos
para montar el anillo elástico.
85
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN
Comprobación de las conexiones
3. Conecte el cable eléctrico a la batería.
Asegúrese de empujarlo con firmeza hasta que sienta un clic.
(2)
(1)
Puerto E-TUBE
Cable eléctrico
4. Introduzca la tija del sillín.
Comprobación de las conexiones
Después de conectar los cables eléctricos a todos los componentes, compruebe el
funcionamiento.
1. Compruebe la conexión de cada componente.
(1) Consulte el manual del usuario de la maneta de doble control para accionar el
selector del cambio y confirmar el funcionamiento del desviador.
(2) Consulte el manual del usuario del empalme [A] para comprobar el funcionamiento
del LED, etc.
(3) Si se conecta una unidad inalámbrica, consulte “CONEXIÓN Y COMUNICACIÓN CON
LOS DISPOSITIVOS” para comprobar si puede conectarse a la versión de tableta de
E-TUBE PROJECT.
Si existe un problema con una conexión de componente
Regrese al procedimiento de instalación de cada componente y compruebe las conexiones
de cable eléctrico.
86
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN
Sujeción del desviador delantero
2. Al finalizar la comprobación de las conexiones, retire temporalmente la
batería.
Consulte “Instalar la batería externa”.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de retirar la batería al realizar procedimientos en una posición
cercana al desviador delantero como, por ejemplo, instalar o retirar el juego de
bielas y el desviador delantero o al instalar la cadena y ajustar su longitud. Si el
desviador delantero comienza a accionarse debido a un funcionamiento
incorrecto, etc., podría atraparse los en el desviador delantero y sufrir lesiones.
Sujeción del desviador delantero
Preparaciones
1. Instale el pedalier y el juego de bielas en el cuadro.
Consulte el manual del distribuidor del pedalier y el juego de bielas.
Si el desviador delantero interfiere con la instalación del juego de bielas, retírelo
temporalmente para facilitar el proceso de instalación.
NOTA
Asegúrese de que el cable eléctrico que se expone en la caja del pedalier pasa
alrededor de la tapa interior del pedalier.
Ejemplo de instalación en el pedalier de
tipo de rosca
Cable eléctrico
Tapa interior
Si utiliza un cuadro sin espacio suficiente para tender los cables eléctricos entre
la pared interior de la caja del pedalier y la tapa interior, utilice una tapa interior
de venta por separado.
87
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN
Sujeción del desviador delantero
Sujeción del desviador delantero
Antes de iniciar el trabajo, compruebe que se han completado los procedimientos de
“Instalación temporal del desviador delantero”.
1. Ajuste la altura de la instalación.
Ajuste de manera que quede una holgura de entre 1 y 3 mm entre la placa exterior y la
punta de los dientes del plato más grande.
1-3 mm
Placa exterior
Plato más grande
2. Ajuste el ángulo de instalación y file el desviador delantero.
(1) Realice el ajuste de modo que la superficie plana de la placa exterior se encuentre en
una posición directamente por encima del plato más grande y el extremo trasero de
la placa exterior esté entre 0,5 y 1 mm hacia el interior en comparación con el
extremo delantero.
88
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN
Sujeción del desviador delantero
(2) Fije el desviador delantero con un tornillo de montaje o un tornillo fijador.
(1) 0,5-1mm (1) 0,5-1mm
Tornillo de montaje
Con saliente de montaje (montaje directo) Sin saliente de montaje (utilice un adaptador de
abrazadera)
Placa exterior Placa exterior
Plato más
grande
Plato más
grande
5-7 N·m
5-7 N·m
(2)
Tornillo fijador
(2)
NOTA
Cuando instale piezas en un manillar/cuadro de carbono, confirme el par de
apriete recomendado con el cuadro de carbono o el fabricante del manillar. De
este modo se evitarán daños en el cuadro/manillar debido a un par excesivo o
por no haber asegurado adecuadamente los componentes.
89
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN
Sujeción del desviador delantero
3. Reajuste la posición de la placa exterior.
Ajuste el tornillo de sujeción de modo que la porción plana de la placa exterior se alinee
con la superficie del plato más grande. Asegúrese que el tornillo de sujeción está en
contacto con la placa de soporte o el adaptador de abrazadera.
Tornillo de sujeción
Con saliente de montaje
(montaje directo)
Sin saliente de montaje
(utilice un adaptador de
abrazadera)
CONSEJOS TÉCNICOS
Compruebe la posición de ajuste presionando una llave hexagonal u otra
herramienta contra la porción plana del plato más grande.
90
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN
Instalación del disco de freno
Instalación del disco de freno
Consulte el manual del distribuidor de las ruedas para instalar y extraer el disco de freno.
Instalación del puente de freno
Consulte el manual del distribuidor del puente de freno para instalar y extraer el puente de
freno.
Instalación del latiguillo de freno
Descripción general del sistema de unión sencilla de
latiguillos
Puente de freno
Terminal del latiguillo
Maneta de doble control
Tuerca abocinada
Tope de la maneta
91
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN
Instalación del latiguillo de freno
Comprobación de la longitud del latiguillo
1. Oriente el latiguillo de freno en la posición de instalación final.
NOTA
Esta ilustración está destinada únicamente a fines explicativos. Para obtener
detalles sobre cómo tender los latiguillos de freno, consulte al fabricante de la
bicicleta o consulte el manual de la bicicleta.
No retire los terminales de los extremos de los latiguillos de freno.
92
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN
Instalación del latiguillo de freno
2. Verifique que el latiguillo de freno tenga la longitud adecuada.
Fije la maneta de en la posición utilizada durante el uso de la bicicleta.
Compruebe la marca del latiguillo de freno con el borde de la tuerca abocinada de la
maneta de freno.
* Si la longitud del latiguillo es correcta, prosiga con “Conexión del latiguillo”.
* Si el latiguillo debe reducirse, prosiga con“Corte del latiguillo”.
* Si la longitud del latiguillo no es suficiente, sustitúyalo por otro con la longitud
adecuada.
Tuerca abocinada
Marca
Longitud apropiada
Tapón de sellado
Corte del latiguillo
Corte el latiguillo cuidadosamente, ya que es posible que gotee aceite tras el corte.
1. Determine la longitud adecuada y añada una marca testigo en el
latiguillo de freno.
Añada la marca testigo de forma que esté alineada con el borde de la tuerca abocinada.
Tuerca abocinada
Marca testigo
93
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN
Instalación del latiguillo de freno
2. Añada una marca de corte.
Marque el latiguillo en una posición situada a 21 mm de la marca testigo en el lado del
extremo del latiguillo.
21 mm
Marca de corte
Marca
testigo
3. Desensamble la herramienta original SHIMANO TL-BH62.
No mueva la maneta que se indica en la ilustración antes de desmontar la herramienta
original SHIMANO TL-BH62.
Cortador de
latiguillos
Cuerpo principal
Bloque de empuje
[1]
[2] [3] [4]
Palanca
94
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN
Instalación del latiguillo de freno
NOTA
Asegúrese de consultar también el manual de la herramienta original SHIMANO
TL-BH62.
4. Coloque el latiguillo de freno en la herramienta TL-BH62.
Al insertar el latiguillo de freno, compruebe que la marca de corte es paralela a la ranura
de la herramienta.
Ranura
Marca de corte
5. Compruebe la ubicación del corte y fije el latiguillo de freno en su sitio.
95
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN
Instalación del latiguillo de freno
6. Compruebe que el latiguillo esté bien fijado y, a continuación, instale
el cortador de latiguillos.
Cortador de
latiguillos
7. Presione el cortador de latiguillos como se muestra en la ilustración
para cortar el latiguillo de freno.
8. Retire el cortador de latiguillos y compruebe que el extremo cortado
sea uniforme.
90°90°
96
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN
Instalación del latiguillo de freno
9. Instale la pieza de conexión en el bloque de empuje y, a continuación,
coloque el bloque en la herramienta TL-BH62.
Compruebe que la punta de la pieza de conexión está correctamente colocada en el
interior de la abertura del latiguillo de freno.
Bloque de empuje
Pieza de conexión
[1] [2]
NOTA
Al conectarla con el sistema de unión sencilla de latiguillos, debe usarse una
pieza de conexión especializada (Y8JA98020/color: plateado). El uso de cualquier
pieza de conexión que no sea la especificada puede provocar fugas de aceite u
otros errores de funcionamiento.
97
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN
Instalación del latiguillo de freno
10.
Accione la palanca de la herramienta TL-BH62 para instalar la pieza de
conexión en el latiguillo de freno.
Compruebe que la pieza de conexión esté instalada correctamente.
11.
Retire el latiguillo de freno de la herramienta TL-BH62.
Conexión del latiguillo
1. Retire el terminal del latiguillo.
Si se cortó el latiguillo de freno, no es necesario retirar el terminal del latiguillo.
98
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN
Instalación del latiguillo de freno
2. Asegure la palanca con el conector del latiguillo hacia arriba cambiando
el ángulo del manillar, etc.
NOTA
Para instalar el manillar, ajuste el ángulo del soporte inclinando dicho soporte
desde el manillar para que pueda girar la llave. En ese momento, tenga cuidado
de no dañar el manillar y el resto de las piezas.
Manillar
3. Retire el tapón de sellado.
Utilice un paño para evitar que el aceite gotee desde el tapón de sellado.
Tapón de
sellado
99
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN
Instalación del latiguillo de freno
4. Inserte el latiguillo de freno en el orificio de conexión de latiguillo de
freno correspondiente.
La maneta incluye una oliva instalada previamente. Al insertar el latiguillo, asegúrese de
que no se enganche en la oliva.
Inserte el latiguillo hasta la marca testigo de la funda exterior del latiguillo.
Cubra las piezas con un paño mientras realiza este procedimiento, ya que es posible que
se produzca una fuga interna de aceite.
5. Apriete la tuerca abocinada con una brida.
Apriete el tornillo mientras presiona el latiguillo de freno.
Tuerca abocinada con brida
5-6N·m
NOTA
Asegúrese de insertar por completo el latiguillo de freno y apriete la tuerca
abocinada. De lo contrario, pueden producirse fugas de aceite o una fuerza de
frenado insuficiente.
6. Limpie los restos de aceite.
100
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN
Fijación de la maneta de doble control
7. Retire el tope de la maneta.
Tire del tope de la maneta mediante movimientos cortos hacia atrás y adelante. Tenga
cuidado de no presionar la maneta.
Tope de la maneta
8. Compruebe que el separador de pastillas esté instalado en el puente de
freno y que el disco de freno se encuentre entre los dos lados del
puente de freno.
9. Accione la maneta de freno varias veces y compruebe que las pastillas
de freno agarren el disco de freno y que la maneta quede rígida.
Si la maneta no se vuelve rígida, consulte “Adición de aceite mineral y purga de aire” y
purgue el aire del sistema.
Fijación de la maneta de doble control
Cuando la conexión del latiguillo de freno se haya completado, asegure la maneta de doble
control en la posición adecuada.
101
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN
Fijación de la maneta de doble control
1. Sujete la maneta de doble control al manillar.
Tornillo de la abrazadera
6-8 N·m
2. El procedimiento de instalación se habrá completado al finalizar el
cableado, etc.
Para obtener información sobre finalizar el cableado, consulte “Finalización del cableado
externo” o “Finalización del cableado interno”.
Además, el método para enrollar la cinta para manillar figura al final de “Tipo integrado
en el extremo del manillar”.
102
INSTRUCCIONES DE USO
Control de posición de la marcha
INSTRUCCIONES DE USO
Control de posición de la marcha
El [Control de posición de marcha] en este sistema está ajustado como [AJUSTAR] por defecto.
Por tanto, si intenta cambiar a posiciones de marcha que disminuyan la tensión de cadena, los
selectores pueden cambiar de forma diferente a las operaciones básicas.
En la ilustración siguiente se muestran las posiciones de marcha que reducirían la tensión de
cadena y las operaciones del cambio realizadas cuando se cambia a esas marchas.
Puntos a tener en cuenta al efectuar cambios con el
desviador delantero
Cuando usted cambia el lado delantero al plato pequeño, el cambio se controla de la siguiente
forma.
Control de la posición de la marcha (durante el cambio de marchas delantero)
Posición de la marcha en la parte trasera Cuando el lado delantero se cambia al plato
más pequeño
Piñón más pequeño o segundo piñón más
pequeño
El desviador delantero no cambia.
En su lugar, el cambio trasero baja 2 marchas.
Otros piñones aparte de los dos más pequeños
La marcha delantera cambia al plato más
pequeño (funcionamiento normal).
Funcionamiento delantero
previsto
Operación de cambio
trasera
103
INSTRUCCIONES DE USO
Control de posición de la marcha
CONSEJOS TÉCNICOS
El [Control de posición de marcha] puede desactivarse en E-TUBE PROJECT. Sin
embargo, es posible que no se pueda desactivar en función de la combinación
entre el producto y la combinación de dientes.
Si utiliza combinaciones de desviador delantero y cambio trasero que no sean las
recomendadas, el número de marchas afectadas por el control de la posición de
la marcha puede volverse mayor. En ese caso, el número de marchas que pueden
cambiarse libremente se reduce.
Puntos a tener en cuenta al efectuar cambios con el cambio
trasero
Al cambiar el lado trasero al piñón más pequeño, se realiza el siguiente control de cambio de
marchas.
Control de la posición de la marcha (durante el cambio de marchas trasero)
Posición de la marcha en la parte delantera Cuando el lado trasero se cambia al piñón
más pequeño
Plato más pequeño No se cambia a los dos piñones más pequeños.
Estado delantero
Intervalo trasero donde el cambio
de marchas no es posible
104
AJUSTE
Instalación de la cadena
AJUSTE
Instalación de la cadena
Consulte el manual del distribuidor de la cadena (https://si.shimano.com/dm/CN0001/) para
obtener instrucciones sobre la instalación/extracción de la cadena.
Comprobación de la longitud de la cadena
1. Monte la cadena en el piñón más grande y el plato más grande.
Piñón más grande
Cadena
Plato más grande
2. Compruebe la longitud de la cadena.
Añada 4 o 6 eslabones para ajustar la longitud de la cadena, tal como se muestra en la
ilustración.
Si los eslabones interiores y los eslabones exteriores coinciden al montar la cadena
Añada 4 o 6 eslabones para ajustar la longitud.
Cuando se añaden 4 eslabones para ajustar la longitud de la cadena, si le preocupa la
inestabilidad en los componentes de transmisión cuando la cadena está en el piñón y el
plato más grande, ajuste la longitud de la cadena con 6 eslabones añadidos.
Eslabón interior
+4 eslabones o +6 eslabones
Eslabón exterior
105
AJUSTE
Comprobación de la longitud de la cadena
Si los eslabones interiores coinciden y los eslabones exteriores coinciden
Añada 5 eslabones para ajustar la longitud.
+5 eslabones
106
AJUSTE
Comprobación de la longitud de la cadena
NOTA
El conjunto de platos del cambio trasero está equipado con un pasador o una
placa que impiden la salida de la cadena. Cuando pase la cadena por el cambio
trasero, pásela a través del cuerpo principal del cambio trasero desde el lateral
de la placa de prevención de salida de la cadena, tal como se muestra en la
ilustración.
Si no se pasa la cadena por la posición correcta, es posible que se produzcan
daños en la cadena o en el cambio trasero.
Placa de prevención de
salida de la cadena
RD-RX815
RD-RX817
Placa de prevención de salida
de la cadena
Placa de prevención de
salida de la cadena
Placa de prevención de
salida de la cadena
107
AJUSTE
Ajuste del cambio trasero
Ajuste del cambio trasero
Ajuste del tornillo B
1. Instale la batería.
Consulte “Instalar la batería externa”.
2. Cambie la cadena al plato más pequeño y el piñón más grande.
Gire el brazo de biela en sentido contrario.
Plato más pequeño
Piñón más grande
3. Ajuste el tornillo B.
(1) Acerque la polea guía tanto como sea posible al piñón más grande sin que haya
inestabilidad entre la polea y el piñón.
108
AJUSTE
Ajuste del cambio trasero
(2) Coloque la cadena en el plato más grande y en el piñón más pequeño. Compruebe
que no hay inestabilidad entre la cadena y el piñón pequeño.
* Si el cuadro interfiere con el cambio trasero, ajústelos girando el tornillo B hasta que
no interfieran.
Piñón más pequeño
Piñón más grande
* Tornillo B
(1) (2)
Tornillo B* Tornillo B*
109
AJUSTE
Ajuste del cambio trasero
Ajuste del cambio de marchas en modo de ajuste
1. Cambie el cambio trasero a la 5.ª posición de la marcha desde el piñón
más grande.
Polea guía
Piñón más grande
2. Cambie el sistema de cambio de marchas al modo de ajuste.
Mantenga presionado el botón en el empalme [A] hasta que el LED conectado al botón se
encienda en rojo.
Para el tipo externo
LED conectado al botón
LED conectado al botón
Botón
Botón
Para tipo de extremo de
manillar integrado o de cuadro
integrado
110
AJUSTE
Ajuste del cambio trasero
NOTA
El funcionamiento del botón puede variar en función de la batería conectada.
Consulte el manual del usuario del empalme [A] para obtener más información.
Si mantiene el botón pulsado después de que se haya iluminado el LED
conectado a las luces del botón en rojo, se iniciará el restablecimiento de la
protección RD. Consulte el manual del usuario del cambio trasero (DI2) para
obtener más información. Si inicia accidentalmente el restablecimiento de la
protección RD, pulse el botón de nuevo para cambiar al modo normal y
comenzar de nuevo.
3. Pulse el selector del cambio [X] mientras gira la biela y mueva la polea
guía hacia el piñón más grande.
Muévala hasta la posición en la que la cadena entre en contacto con la cuarta marcha y se
oiga un ruido sutil.
Selector del cambio [X]
CONSEJOS TÉCNICOS
El desviador puede moverse 16 pasos hacia dentro y 16 pasos hacia fuera desde
la posición inicial, lo que hace un total de 33 posiciones.
En el modo de ajuste, la polea guía sobrepasará ligeramente la posición deseada
y volverá hacia atrás con un movimiento exagerado para que pueda comprobar
la dirección de ajuste. Al comprobar las posiciones de la polea guía y la marcha,
hágalo cuando el cambio trasero se haya detenido.
111
AJUSTE
Ajuste del cambio trasero
4. Pulse el selector del cambio [Y] cinco veces mientras gira la biela y
mueva la polea guía cinco pasos hacia el piñón más pequeño.
Esta posición servirá como destino para el ajuste.
Selector del cambio [Y]
5. Vuelva a poner el sistema de cambio de marchas al modo normal.
Pulse el botón en el empalme [A] y compruebe que el LED conectado al botón se apaga.
Para el tipo externo
LED conectado al botón
LED conectado al botón
Botón
Botón
Para tipo de extremo de
manillar integrado o de
cuadro integrado
6. Cambie a cada marcha y compruebe que no se genera ruido en ninguna
posición del piñón.
Si necesita realizar un ajuste fino, vuelva al modo de ajuste y reajuste el cambio trasero.
112
AJUSTE
Ajuste del cambio trasero
Ajuste de los límites inferiores / superiores
NOTA
Pueden ocurrir los siguientes problemas si los límites inferiores / superiores no se
ajustan adecuadamente:
Las marchas no se cambian al piñón más pequeño o al piñón más grande. Aunque las
marchas se cambien, la marcha puede volver 1 marcha atrás después de
aproximadamente 5 segundos.
El ruido no cesa.
El nivel de la batería desciende rápidamente porque se sitúa una carga indebida en el
motor.
El motor puede dañarse debido a la sobrecarga (irreparable).
1. Ajuste el límite inferior.
(1) Pase el cambio trasero al piñón más grande.
(2) Apriete el tornillo de límite inferior hasta que toque el tope del límite inferior.
Tornillo de límite
inferior
Tope de límite
inferior
2. Ajuste el límite superior.
(1) Pase el cambio trasero al piñón más pequeño.
(2) Apriete el tornillo de límite superior hasta que toque el tope del límite superior.
113
AJUSTE
Ajuste del cambio trasero
(3) Gire el tornillo de límite superior una vuelta hacia la izquierda desde la posición (2)
para mantener cierta tolerancia de exceso de recorrido.
Tornillo de límite
superior
Tope de límite superior
CONSEJOS TÉCNICOS
Tolerancia de exceso de recorrido
Al cambiar de piñones grandes a más pequeños, el cambio trasero se mueve
brevemente hacia la posición deseada en dirección al exterior de la bicicleta. Esta
distancia se conoce como “tolerancia de exceso de recorrido”. A continuación, el
desviador se mueve hacia atrás y se mantiene en la posición deseada.
114
AJUSTE
Ajuste del desviador delantero
Ajuste del desviador delantero
Comprobación de las posiciones de los tornillos
El tornillo de límite superior y el tornillo de sujeción se encuentran cerca el uno del otro.
Asegúrese de ajustar el tornillo correcto.
Tornillo de
sujeción
Tornillo de límite
superior
Ajuste del límite superior
1. Coloque la cadena en el plato más grande y el piñón más pequeño.
Gire el brazo de biela en sentido contrario.
Plato más
grande
Piñón más
pequeño
115
AJUSTE
Ajuste del desviador delantero
2. Ajuste la holgura entre la cadena y la placa exterior.
Ajuste la holgura entre 0,5 y 1mm.
Placa exterior
Tornillo de límite superior
Tornillo de
límite superior
Cadena
0,5-1mm
Ajuste del límite inferior en el modo de ajuste
1. Cambie la cadena al plato más pequeño y el piñón más grande.
Gire el brazo de biela en sentido contrario.
Plato más
pequeño
Piñón más
grande
116
AJUSTE
Ajuste del desviador delantero
2. Cambie el sistema de cambio de marchas al modo de ajuste.
Mantenga presionado el botón en el empalme [A] hasta que el LED conectado al botón se
encienda en rojo.
Para el tipo externo
LED conectado al botón
LED conectado al botón
Botón
Botón
Para tipo de extremo de
manillar integrado o de cuadro
integrado
NOTA
El funcionamiento del botón puede variar en función de la batería conectada.
Consulte el manual del usuario del empalme [A] para obtener más información.
Si mantiene el botón pulsado después de que se haya iluminado el LED
conectado a las luces del botón en rojo, se iniciará el restablecimiento de la
protección RD. Consulte el manual del usuario del cambio trasero (DI2) para
obtener más información. Si inicia accidentalmente el restablecimiento de la
protección RD, pulse el botón de nuevo para cambiar al modo normal y
comenzar de nuevo.
117
AJUSTE
Ajuste del desviador delantero
3. Ajuste la holgura entre la cadena y la placa interior.
Ajuste la holgura entre 0 y 0,5mm.
Placa interior Cadena
Selector del cambio [X]
Selector del
cambio [X]
Selector del cambio [Y]
Selector del
cambio [Y]
0-0,5 mm
CONSEJOS TÉCNICOS
El desviador puede moverse 18 pasos hacia dentro y 18 pasos hacia fuera desde
la posición inicial, con un total de 37 posiciones.
En el modo de ajuste, la guía de la cadena sobrepasará ligeramente la posición
deseada y volverá hacia atrás con un movimiento exagerado para que pueda
comprobar la dirección de ajuste. Al comprobar las posiciones de la guía de la
cadena y la cadena, hágalo cuando el desviador delantero se haya detenido.
4. Vuelva a poner el sistema de cambio de marchas al modo normal.
Pulse el botón en el empalme [A] y compruebe que el LED conectado al botón se apaga.
Para el tipo externo
LED conectado al botón
LED conectado al botón
Botón
Botón
Para tipo de extremo de
manillar integrado o de
cuadro integrado
118
AJUSTE
Ajuste del desviador delantero
5. Cambie el desviador delantero y el cambio trasero a todas las marchas
para asegurarse de que la cadena no entra en contacto con las placas
interiores o exteriores.
Si necesita realizar un ajuste fino, vuelva al modo de ajuste y reajuste el desviador
delantero.
Ajuste del límite superior en el modo de ajuste
1. Coloque la cadena en el plato más grande y el piñón más grande.
Gire el brazo de biela en sentido contrario.
Plato más
grande
Piñón más
grande
2. Cambie el sistema de cambio de marchas al modo de ajuste.
Mantenga presionado el botón en el empalme [A] hasta que el LED conectado al botón se
encienda en rojo.
Para el tipo externo
LED conectado al botón
LED conectado al botón
Botón
Botón
Para tipo de extremo de
manillar integrado o de cuadro
integrado
119
AJUSTE
Ajuste del desviador delantero
NOTA
El funcionamiento del botón puede variar en función de la batería conectada.
Consulte el manual del usuario del empalme [A] para obtener más información.
Si mantiene el botón pulsado después de que se haya iluminado el LED
conectado a las luces del botón en rojo, se iniciará el restablecimiento de la
protección RD. Consulte el manual del usuario del cambio trasero (DI2) para
obtener más información. Si inicia accidentalmente el restablecimiento de la
protección RD, pulse el botón de nuevo para cambiar al modo normal y
comenzar de nuevo.
3. Ajuste la holgura entre la cadena y la placa interior.
Ajuste la holgura entre 0 y 0,5mm.
0-0,5 mm
Selector del
cambio [X]
Selector del
cambio [X]
Selector del cambio [Y]
Selector del
cambio [Y]
CONSEJOS TÉCNICOS
El desviador puede moverse 12 pasos hacia dentro y 12 pasos hacia fuera desde
la posición inicial, con un total de 25 posiciones.
En el modo de ajuste, la guía de la cadena sobrepasará ligeramente la posición
deseada y volverá hacia atrás con un movimiento exagerado para que pueda
comprobar la dirección de ajuste. Al comprobar las posiciones de la guía de la
cadena y la cadena, hágalo cuando el desviador delantero se haya detenido.
120
AJUSTE
Ajuste de la maneta de doble control
4. Vuelva a poner el sistema de cambio de marchas al modo normal.
Pulse el botón en el empalme [A] y compruebe que el LED conectado al botón se apaga.
Para el tipo externo
LED conectado al botón
LED conectado al botón
Botón
Botón
Para tipo de extremo de
manillar integrado o de
cuadro integrado
5. Cambie el desviador delantero y el cambio trasero a todas las marchas
para asegurarse de que la cadena no entra en contacto con las placas
interiores o exteriores.
Si necesita realizar un ajuste fino, vuelva al modo de ajuste y reajuste el desviador
delantero.
Ajuste de la maneta de doble control
Ajuste del alcance
Ajuste el alcance de la palanca.
1. Ajuste la posición del cuerpo de la palanca.
(1) Dé la vuelta a la tapa del soporte desde la parte delantera.
121
AJUSTE
Ajuste de la maneta de doble control
(2) Ajuste la posición del cuerpo de la maneta mediante el tornillo de ajuste de alcance.
Tapa del soporte
Cuerpo de la
palanca
Tornillo de
ajuste de
alcance
(2)
(1)
NOTA
Asegúrese de que los frenos funcionan correctamente después del ajuste.
Ajuste del recorrido libre
Ajuste el intervalo (holgura) de viaje de la maneta hasta que la pastilla de freno y el disco de
freno entren en contacto. La palanca de la mano izquierda se utiliza como ejemplo para esta
explicación. El tornillo de ajuste de recorrido libre está fuera del cuerpo del soporte.
CONSEJOS TÉCNICOS
La posición inicial de la maneta de freno cambia al realizar el ajuste del recorrido libre.
Por tanto, realice también el ajuste de alcance.
1. Ajuste el recorrido libre.
(1) Dé la vuelta a la tapa del soporte desde la parte delantera.
122
AJUSTE
Ajuste de la maneta de doble control
(2) Ajuste el recorrido de la palanca con el tornillo de ajuste de recorrido libre.
Posición inicial de la palanca
Hacia la derecha Hacia la izquierda
Posición de la palanca
donde la pastilla de freno
entra en contacto con el
disco de freno
Tornillo de ajuste del
recorrido libre
(2)
Tapa del soporte
(1)
123
AJUSTE
Ajuste de la maneta de doble control
NOTA
Deje de aflojar el tornillo de ajuste del recorrido libre cuando el recorrido deje
de aumentar. Si se afloja demasiado, el tornillo de ajuste de recorrido libre
puede caerse.
No apriete de manera forzada el tornillo de ajuste de recorrido libre. De lo
contrario, el tornillo de ajuste de recorrido libre puede resultar dañado.
No retire la arandela del tornillo de ajuste del recorrido libre.
Coloque el tornillo de ajuste del recorrido libre de manera que no interfiera con
la tapa del soporte.
124
CARGA DE LA BATERÍA
Tipo de soporte externo
CARGA DE LA BATERÍA
Tipo de soporte externo
Retire la batería de tipo externo (SM-BTR1) de la bicicleta y cárguelo.
Puede cargarse en aproximadamente 1,5 horas. El tiempo de carga varía en función del nivel de
la batería.
NOTA
Asegúrese de cargar la batería de tipo externo (SM-BTR1) con el cargador de batería
indicado (SM-BCR1).
Si los terminales de la batería y el cargador de batería se modifican o dañan, pueden
producirse problemas de funcionamiento. Tenga mucho cuidado cuando los manipule.
Terminal
Cargador de batería (SM-BCR1) Batería (SM-BTR1)
Terminal
Consulte el manual del usuario de la batería y del cargador de batería y tenga en
cuenta la temperatura operativa y de almacenamiento al manipularlos.
1. Conecte el cable de alimentación del cargador de batería.
Introdúzcalo firmemente hasta el tope.
Cargador de batería
(SM-BCR1)
Cable de alimentación (se vende
por separado)
2. Conecte el enchufe del cable de alimentación a la toma eléctrica.
125
CARGA DE LA BATERÍA
Tipo de soporte integrado
3. Instale la batería al cargador de batería.
Introdúzcalo firmemente hasta el tope.
La carga comienza cuando el indicador de carga se enciende. Cuando el indicador de
carga se apaga, la carga está completa.
Indicador de carga
Encendido: cargando
Apagado: carga
completa
NOTA
Si el indicador de ERROR se enciende, retire la batería del cargador de batería y
retire el cable de alimentación de la toma eléctrica. A continuación, repita el
procedimiento de carga del paso 1. Si la carga sigue sin ser posible, puede que la
temperatura ambiente sea demasiado baja o demasiado alta, o puede que la
batería presente algún problema.
Indicador de ERROR
Intermitente: Error de
carga
Cuando se haya completado la carga, asegúrese de retirar el cable de
alimentación de la toma eléctrica.
Tipo de soporte integrado
Las baterías de tipo integrado (SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A) pueden cargarse mientras están
montadas en la bicicleta. El tiempo de carga es el siguiente. El tiempo de carga varía en función
del nivel de la batería.
126
CARGA DE LA BATERÍA
Tipo de soporte integrado
Al cargar mediante conexión a ordenador
Unas 3 horas
Al cargar con un adaptador de CA con un
puerto USB
Unas 1,5 horas*1
*1 Según las especificaciones del adaptador de CA, la recarga con el adaptador de CA requiere tantas horas (unas 3
horas) como la recarga a través de un ordenador.
NOTA
Utilice siempre el cargador de batería designado (SM-BCR2) al cargar baterías de tipo
integrado (SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A).
Limpie la suciedad y el agua del empalme [A] o el puerto de carga de la pantalla de
información del sistema antes de la carga. Si no lo hace, pueden producirse daños.
Consulte el manual del usuario de la batería y del cargador de batería y tenga en
cuenta la temperatura operativa y de almacenamiento al manipularlos.
No conecte dos o más unidades SM-BCR2 al ordenador a la vez.
Al cargar mediante conexión a ordenador, E-TUBE PROJECT no puede usarse durante la
carga.
1. Prepare el cargador de batería.
(1) Conecte la clavija micro USB del cable USB al cargador de batería.
* Introdúzcalo firmemente hasta el tope.
(2) Conecte la clavija USB del cable USB a un ordenador o un adaptador de CA con
puerto USB.
* Al usar un adaptador de CA con puerto USB, enchufe el adaptador de CA en la toma
eléctrica.
Cargador de batería
(SM-BCR2)
Clavija micro
USB
(1)
Cable USB (incluido con el
cargador de batería)
Clavija
USB
(2)
A un adaptador de CA con un
ordenador o USB
127
CARGA DE LA BATERÍA
Tipo de soporte integrado
2. Inserte la clavija para la conexión del producto en el puerto de carga
del empalme [A].
La posición del puerto de carga es diferente dependiendo de qué empalme [A] se utilice.
Inserte el enchufe firmemente en el empalme [A] hasta el tope.
La carga comienza cuando el indicador de carga se enciende. Cuando la carga está
completa, el indicador de carga se apaga.
Clavija para la
conexión del
producto
Puerto de carga
Indicador de carga
Encendido: cargando
Apagado: carga completa
128
CARGA DE LA BATERÍA
Tipo de soporte integrado
NOTA
Si el indicador de ERROR parpadea, es posible que la temperatura ambiente
durante la carga se encuentre fuera de los límites de temperatura de
funcionamiento. Si la temperatura ambiente se encuentra dentro del límite
especificado, existe un problema con la batería o el producto conectado.
Indicador de ERROR
Intermitente: Error de
carga
Si el indicador de carga parpadea, puede que las siguientes condiciones sean
causantes del problema. Si no se encuentran las siguientes condiciones, existe un
problema con la batería o el producto conectado.
La capacidad de corriente de su adaptador de CA con un puerto USB es inferior a
1,0 A cc.
Hay un concentrador USB conectado a SM-BCR2.
Indicador de carga
Intermitente: Error
de carga
Si el indicador de carga no se ilumina o se apaga enseguida, puede que la batería
esté totalmente cargada. Compruebe el nivel de carga restante de la batería. Si
la batería tiene poca carga o está agotada, póngase en contacto con su
distribuidor.
Una vez completada la carga, retire siempre el cable USB del adaptador de CA o
el ordenador.
129
CONEXIÓN Y COMUNICACIÓN CON LOS DISPOSITIVOS
E-TUBE PROJECT
CONEXIÓN Y COMUNICACIÓN CON
LOS DISPOSITIVOS
E-TUBE PROJECT
Si conecta la bicicleta a un dispositivo, podrá actualizar la configuración y el firmware y mucho
más.
E-TUBE PROJECT es necesario para configurar los ajustes y actualizar el firmware.
Descargue E-TUBE PROJECT desde nuestra página web de asistencia
(https://e-tubeproject.shimano.com).
Para obtener información sobre cómo instalar el E-TUBE PROJECT, consulte el sitio web de
asistencia.
CONSEJOS TÉCNICOS
El SM-PCE1, SM-PCE02 o SM-BCR2 pueden usarse para conectar toda la bicicleta al
ordenador. Para conectar componentes individuales debe usarse el SM-PCE1 o SM-
PCE02.
Cuando se usa el SM-PCE1 / PCE02 para conectar toda la bicicleta, es necesario un cable
SM-JC40 / JC41 y EW-SD50 si no hay disponible ningún puerto E-TUBE sin usar.
El firmware está sujeto a cambios sin previo aviso.
Requisitos del sistema
Dispositivo de
conexión al
ordenador
E-TUBE PROJECT Firmware
SM-BMR2/SM-BTR2
SM-PCE1/SM-PCE02/
SM-BCR2
Versión 3.4.2 o
posterior
Versión 3.0.0 o
posterior
BT-DN110/BT-
DN110-A/BM-DN100
Versión 4.0.0 o
posterior
NOTA
Si sus versiones del software E-TUBE PROJECT y el firmware de cada componente no
están actualizadas se pueden producir problemas de funcionamiento en la bicicleta.
Compruebe las versiones y actualícelas a las más recientes.
130
CONEXIÓN Y COMUNICACIÓN CON LOS DISPOSITIVOS
Función inalámbrica
Función inalámbrica
Ciclocomputadores compatibles
Se requiere un ciclocomputador compatible con D-FLY para establecer comunicación entre la
unidad inalámbrica y el ciclocomputador. Los tipos de información que se muestran en el
ciclocomputador varían según el producto. Consulte el manual del propietario del
ciclocomputador para obtener más información.
Función
Actualice el software utilizando el E-TUBE PROJECT para comprobar las funciones más recientes.
` Conexión ANT
La unidad inalámbrica transmite los tres tipos siguientes de información a ciclocomputadores o
receptores mediante la conexión ANT.
Información de la posición de la marcha (delante y detrás)
Información de nivel de batería DI2
Información del modo de ajuste
Los tipos de información que se muestran en el lado receptor difieren en función del producto.
Consulte el manual del propietario de su ciclocomputador o receptor.
` Conexión Bluetooth
®
LE
El E-TUBE PROJECT para smartphones y tabletas puede utilizarse si se ha establecido una
conexión por Bluetooth
®
LE con un smartphone o una tableta.
131
CONEXIÓN Y COMUNICACIÓN CON LOS DISPOSITIVOS
Elementos configurables en E-TUBE PROJECT
Elementos configurables en E-TUBE PROJECT
Ajustes de la pantalla Hora de la pantalla
Permite ajustar la hora hasta que la pantalla se
desactiva cuando el monitor de pantalla se
deja de utilizar durante un tiempo.
Ajuste de las funciones de los interruptores
Permite modificar la función de la
configuración del selector del cambio.
Configuración del modo de cambio
Modifique la configuración del modo de
cambio (SYNCHRONIZED SHIFT).
Configuración del modo
de cambio múltiple
Modo de cambio
múltiple activado/
desactivado
Permite seleccionar si se utiliza o no el cambio
múltiple.
Intervalo de la palanca
de cambio
Permite ajustar el intervalo del cambio de
marchas para cambio múltiple.
Límite de número de
marchas
Permite configurar el límite del número de
marchas que cambian cuando se mantiene
pulsado el selector del cambio.
Configuración del modo de cambio
(SYNCHRONIZED SHIFT)
La [Configuración del modo de cambio] puede registrarse en E-TUBE PROJECT para mantener
las posiciones de la marcha ideales delantera y trasera sincronizando el cambio entre el
desviador delantero y el cambio trasero.
Pueden registrarse hasta dos configuraciones de modo de cambio en E-TUBE PROJECT.
Consulte el manual de ayuda del E-TUBE PROJECT para obtener información sobre cómo
configurarlo.
El modo de cambio puede cambiarse utilizando el botón en el empalme [A]. Consulte el
manual de usuario del empalme [A] para obtener detalles sobre esta operación.
SEMI-SYNCHRONIZED SHIFT
El cambio trasero cambia las marchas automáticamente en sincronización con el cambio de
marchas del desviador delantero. El cambio trasero puede ajustarse para pasar de 0 a 4 marchas
automáticamente (por defecto, hay 2 posiciones de la marcha). La configuración del número de
marchas cambiadas varía en función de la combinación del número de dientes en el plato y el
piñón.
132
CONEXIÓN Y COMUNICACIÓN CON LOS DISPOSITIVOS
Configuración del modo de cambio (SYNCHRONIZED SHIFT)
` Al cambiar del plato más grande al plato más pequeño
El cambio trasero cambia de 0 a 4 marchas hacia fuera (por defecto, hay 2 posiciones de la
marcha).
Funcionamiento del
cambio delantero
Cambio de
compensación trasero
` Cuando se cambia del plato más pequeño al plato más
grande
El cambio trasero cambia de 0 a 4 marchas hacia dentro (por defecto, hay 2 posiciones de la
marcha).
Funcionamiento del
cambio delantero
Cambio de
compensación trasero
133
CONEXIÓN Y COMUNICACIÓN CON LOS DISPOSITIVOS
Configuración del modo de cambio (SYNCHRONIZED SHIFT)
SYNCHRONIZED SHIFT
El desviador delantero cambia las marchas automáticamente en sincronización con el cambio de
marchas del cambio trasero. La posición de la marcha de transición para SYNCHRONIZED SHIFT
se configura por defecto como se indica en la siguiente ilustración.
Posición de la marcha (cassette de piñones)
Piñón más grande (inferior)
Piñón más pequeño (superior)
Plato más pequeño (interior) Plato más grande (exterior)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
: Cambio ascendente : Cambio descendente : Combinación con marcha no utilizada
La ilustración muestra las siguientes operaciones tras el cambio de marchas trasero.
Cambio ascendente: Cuando el lado delantero se encuentra en el plato más pequeño y
el trasero sube a la 7.ª marcha, se producen las siguientes operaciones.
El lado delantero cambia automáticamente al plato más grande.
El lado trasero también cambia automáticamente a la 5.ª marcha.
Cambio descendente: Cuando el lado delantero se encuentra en el plato más grande y el
trasero baja a la 2.ª marcha, se producen las siguientes operaciones.
El lado delantero cambia automáticamente al plato más pequeño.
El lado trasero también cambia automáticamente a la 4.ª marcha.
134
MANTENIMIENTO
Sustitución de las pastillas de freno
MANTENIMIENTO
Sustitución de las pastillas de freno
Consulte el manual del distribuidor del puente de freno y sustituya las pastillas de freno en la
siguientes situaciones.
Cuando el aceite se adhiere a las pastillas de freno
Si las pastillas ven su grosor reducido hasta 0,5 mm debido a su desgaste
Si el muelle de empuje de la pastilla interfiere con el disco de freno
Sustitución del aceite mineral original de
SHIMANO
Se recomienda cambiar el aceite del depósito si presenta una decoloración evidente.
Drenaje del aceite mineral
Cumpla la normativa local, regional o nacional sobre la eliminación del aceite usado.
NOTA
Al cambiar la instalación del ángulo de la palanca, tenga cuidado de no aplicar fuerza
excesiva al latiguillo de freno o el cable eléctrico. De lo contrario, podría dañarse o
desconectarse.
135
MANTENIMIENTO
Sustitución del aceite mineral original de SHIMANO
1. Coloque la bicicleta como se muestra en la ilustración.
Instale un separador de purga (amarillo) en el puente y sujete la bicicleta con un soporte
o similar.
Latiguillo de freno
Puente de freno
Puente de freno
2. Dé la vuelta a la tapa del soporte desde la parte posterior.
Dele la vuelta hasta que aparezca el tornillo de purga.
Tapa del soporte
Tornillo de
purga
136
MANTENIMIENTO
Sustitución del aceite mineral original de SHIMANO
3. Coloque la maneta en una posición en la que la superficie superior del
tornillo de purga esté paralela al suelo.
4. Retire el tornillo de purga y la junta tórica.
Tornillo de
purga
Junta tórica
NOTA
Tenga cuidado de que el tornillo de purga y la junta tórica no se pierdan.
Tenga cuidado de no ensuciar o dañar la junta tórica.
137
MANTENIMIENTO
Sustitución del aceite mineral original de SHIMANO
5. Instale una bolsa y un tubo en la boquilla de purga.
(1) Coloque una llave estrella de 7 mm en la posición que se muestra en la ilustración.
(2) Conecte el tubo unido a la bolsa con la boquilla de purga.
Boquilla de
purga
6. Afloje la boquilla de purga.
El aceite empezará a drenarse. La operación de la maneta de freno mientras el aceite se
drena permitirá que el aceite se drene más fácilmente.
Boquilla de
purga
Adición de aceite mineral y purga de aire
Utilice solo aceite mineral original de SHIMANO.
138
MANTENIMIENTO
Sustitución del aceite mineral original de SHIMANO
NOTA
Al extraer el aire del puente, necesitará el SM-DISC (embudo de aceite y tapón del
aceite).
Al cambiar la instalación del ángulo de la palanca, tenga cuidado de no aplicar fuerza
excesiva al latiguillo de freno o el cable eléctrico. De lo contrario, podría dañarse o
desconectarse.
1. Coloque la bicicleta como se muestra en la ilustración.
Instale un separador de purga (amarillo) en el puente y sujete la bicicleta con un soporte
o similar.
Latiguillo de freno
Puente de freno
Puente de freno
139
MANTENIMIENTO
Sustitución del aceite mineral original de SHIMANO
2. Dé la vuelta a la tapa del soporte desde la parte posterior.
Dele la vuelta hasta que aparezca el tornillo de purga.
Tapa del soporte
Tornillo de
purga
3. Coloque la maneta en una posición en la que la superficie superior del
tornillo de purga esté paralela al suelo.
140
MANTENIMIENTO
Sustitución del aceite mineral original de SHIMANO
4. Quite el tornillo de purga y la junta tórica y coloque el embudo de
aceite.
Acople el adaptador de embudo al embudo de aceite.
Embudo de aceite
Adaptador de
embudo
NOTA
Tenga cuidado de que el tornillo de purga y la junta tórica no se pierdan.
141
MANTENIMIENTO
Sustitución del aceite mineral original de SHIMANO
5. Coloque la palanca en la posición en que el soporte se encuentre a 45°,
tal como se muestra en la ilustración.
Cambie el ángulo del manillar, etc. para realizar el ajuste.
45°
6. Inyecte aceite del lado del puente de freno.
No accione y suelte la maneta repetidamente. Si lo hace, se alargará la cantidad de
tiempo necesario para purgar el aire, ya que las burbujas de aire permanecerán en el
interior del puente de freno aunque no aparezcan burbujas. (Si se accionó y soltó la
maneta repetidamente, drene todo el aceite y, a continuación, vuelva a añadirlo.)
142
MANTENIMIENTO
Sustitución del aceite mineral original de SHIMANO
(1) Coloque una llave estrella de 7 mm en la posición que se muestra en la ilustración.
(2) Llene una jeringa con aceite y, a continuación, conecte el tubo a la boquilla de purga.
* Fije el tubo con un soporte del tubo para que no se suelte.
(3) Afloje la boquilla de purga 1/8 de vuelta.
(4) Empuje el pistón de la jeringa para añadir el aceite.
(5) El aceite comenzará a salir del embudo de aceite. Continúe añadiendo el aceite hasta
que no haya más burbujas de aire en el mismo.
Boquilla de
purga
Soporte del tubo
CONSEJOS TÉCNICOS
Si es posible, fije el cuerpo del puente de freno para evitar que el tubo se
desconecte accidentalmente.
143
MANTENIMIENTO
Sustitución del aceite mineral original de SHIMANO
7. Cuando ya no queden burbujas de aire mezcladas con el aceite,
coloque la palanca en una posición en que la etiqueta del soporte
(indicada en la ilustración) esté en paralelo con el suelo, como se
muestra en la ilustración.
Cambie el ángulo del manillar, etc. para realizar el ajuste.
8. Llene el embudo de aceite con aceite hasta que no haya más burbujas
de aire mezcladas con el aceite y cierre temporalmente la boquilla de
purga.
9. Retire la jeringa.
Cubra el extremo de la jeringa con un paño para evitar que se derrame el aceite.
10.
Purgue el aire.
La mayoría de las burbujas de aire que queden en el interior del sistema de freno se
pueden purgar realizando la siguiente operación.
(1) Coloque una llave estrella de 7 mm en la posición que se muestra en la ilustración.
(2) Conecte el tubo unido a la bolsa con la boquilla de purga.
(3) Afloje la boquilla de purga.
(4) Cuando haya pasado cierto tiempo, el aceite y las burbujas de aire fluirán de forma
natural desde la boquilla de purga hacia el interior del tubo.
144
MANTENIMIENTO
Sustitución del aceite mineral original de SHIMANO
(5) A medida que el nivel de aceite del embudo desciende, añada aceite para mantener
el nivel de aceite y evitar que entre aire en el sistema.
Boquilla de purga
(1) (2) (3) (4) (5)
CONSEJOS TÉCNICOS
Se recomienda agitar suavemente el latiguillo o golpear ligeramente el soporte
de la palanca o la pinza de freno con el mango de un destornillador que no dañe
la superficie. También puede resultar útil cambiar la posición del puente de
freno.
145
MANTENIMIENTO
Sustitución del aceite mineral original de SHIMANO
11.
Cuando ya no salgan más burbujas de aire de la boquilla de purga,
apriétela provisionalmente.
Boquilla de
purga
12.
Con la maneta presionada, afloje y apriete la boquilla de purga en
sucesiones rápidas.
Aflójela y apriétela durante aproximadamente 0,5 segundos cada vez para liberar todas
las burbujas de aire del interior de la pinza de freno.
Boquilla de purga
146
MANTENIMIENTO
Sustitución del aceite mineral original de SHIMANO
13.
Repita el paso 12 de dos a tres veces y, a continuación, apriete la
boquilla de purga.
Boquilla de
purga
14.
Coloque la palanca en la posición en que el soporte se encuentre a 45°,
tal como se muestra en la ilustración.
Cambie el ángulo del manillar, etc. para realizar el ajuste.
45°
147
MANTENIMIENTO
Sustitución del aceite mineral original de SHIMANO
15.
Accione la maneta.
Repita lentamente hasta que no aparezcan más burbujas de aire.
16.
Coloque la palanca en una posición en que la etiqueta del soporte
(indicada en la ilustración) esté en paralelo con el suelo, como se
muestra en la ilustración.
Cambie el ángulo del manillar, etc. para realizar el ajuste.
148
MANTENIMIENTO
Sustitución del aceite mineral original de SHIMANO
17.
Accione la maneta.
Las burbujas de aire del sistema ascienden por el puerto hasta introducirse en el embudo
de aceite. Repita lentamente hasta que no aparezcan más burbujas de aire.
18.
Compruebe que la maneta esté rígida.
Si la maneta no adquiere rigidez, repita el procedimiento desde el paso 10.
Floja Ligeramente
rígido
Rígido
149
MANTENIMIENTO
Sustitución del aceite mineral original de SHIMANO
19.
Coloque la maneta en una posición en la que la superficie superior del
tornillo de purga esté paralela al suelo.
Cambie el ángulo del manillar, etc. para realizar el ajuste.
20.
Introduzca el tapón del aceite en el embudo de aceite.
Compruebe que el lateral del tapón del aceite con la junta tórica acoplada esté orientado
hacia arriba.
Tapón del aceite
Junta tórica
150
MANTENIMIENTO
Sustitución del aceite mineral original de SHIMANO
21.
Retire el embudo de aceite.
Retírelo con el tapón del aceite todavía colocado en él.
Introduzca un paño entre la tapa de soporte y el puerto de aceite para evitar que caigan
restos de aceite en la tapa del soporte.
151
MANTENIMIENTO
Sustitución del aceite mineral original de SHIMANO
22.
Apriete con un tornillo de purga con una junta tórica acoplada.
Apriete con un tornillo de purga hasta que el aceite fluya hacia fuera para asegurar que
no queden burbujas de aire dentro del depósito.
No accione la maneta de freno. Si se acciona, existe el riesgo de que entren burbujas de
aire en el cilindro.
Tornillo de purga
0,5-0,7 N·m
Tornillo de
purga
Junta tórica
23.
Limpie el aceite que se haya desbordado.
152
MANTENIMIENTO
Sustitución del latiguillo de freno
Sustitución del latiguillo de freno
Una vez haya sustituido el latiguillo de freno, consulte “Sustitución del aceite mineral original
de SHIMANO” para inyectar el aceite mineral y purgar el aire del sistema.
Comprobación de la longitud del latiguillo y corte del
latiguillo
1. Oriente el latiguillo de freno en la posición de instalación final.
NOTA
Esta ilustración está destinada únicamente a fines explicativos. Para obtener
detalles sobre cómo tender los latiguillos de freno, consulte al fabricante de la
bicicleta o consulte el manual de la bicicleta.
2. Tras determinar la longitud adecuada, añada una marca testigo en el
latiguillo de freno según se indica en la ilustración.
Añada marcas en ambos lados de la maneta y al lado del puente del latiguillo.
Tuerca abocinada
Marca testigo
Lado de la maneta Lado del puente de freno
Marca testigo
153
MANTENIMIENTO
Sustitución del latiguillo de freno
3. Corte el latiguillo de freno.
Consulte “Corte del latiguillo” en “Instalación del latiguillo de freno”.
Ensamblaje en la maneta de freno
1. Pase la tuerca abocinada con brida y la oliva sobre el latiguillo de
freno.
Oliva
Latiguillo de freno
Tuerca abocinada con brida
2. Tras comprobar que la oliva está colocada como se muestra en la
ilustración, aplique grasa de alta calidad SHIMANO según se indica en
la ilustración.
Pieza de conexión
Oliva
Marca testigo
Aplicar grasa de alta calidad SHIMANO
Tuerca abocinada con brida
2 mm
Latiguillo de freno
154
MANTENIMIENTO
Sustitución del latiguillo de freno
3. Instale el latiguillo de freno en la maneta.
Sujete la maneta al manillar o en un tornillo de banco e introduzca el latiguillo de freno
recto.
Inserte el latiguillo hasta la marca testigo de la funda exterior del latiguillo.
4. Apriete la tuerca abocinada con una brida mientras presiona el
latiguillo de freno.
Asegúrese de que el latiguillo del freno está en posición recta al presionarlo.
Tuerca abocinada con brida
5-6N·m
NOTA
Para instalar el manillar, ajuste el ángulo del soporte inclinando dicho soporte
desde el manillar para que pueda girar la llave. En ese momento, tenga cuidado
de no dañar el manillar y el resto de las piezas.
155
MANTENIMIENTO
Sustitución del latiguillo de freno
5. Sujete temporalmente el latiguillo de freno al manillar con cinta o un
material similar.
Ensamblaje en el puente de freno
1. Pase la tuerca abocinada y la oliva sobre el latiguillo de freno en el
orden que se indica a continuación.
Oliva
Tuerca
abocinada
Latiguillo de freno
2. Tras comprobar que la oliva está colocada como se muestra en la
ilustración, aplique grasa de alta calidad SHIMANO según se indica en
la ilustración.
Oliva
Pieza de conexiónMarca testigo
Aplicar grasa de alta calidad SHIMANO
Tuerca abocinada
2 mm
Latiguillo de freno
156
MANTENIMIENTO
Sustitución del latiguillo de freno
3. Instale el latiguillo de freno en el puente.
Inserte el latiguillo hasta que las marcas testigo agregadas de antemano en la superficie
del latiguillo estén cubiertas.
157
MANTENIMIENTO
Sustitución del latiguillo de freno
NOTA
Instale el latiguillo de freno teniendo cuidado de no torcerlo.
Cuando el puente y la maneta de freno no están instalados en la bicicleta, no
existe torsión en el latiguillo si se encuentran en las posiciones que se indican en la
siguiente ilustración.
Maneta del lado izquierdo
Maneta del lado derecho
4. Apriete la tuerca abocinada mientras presiona el latiguillo de freno.
5-7 N·m
Tuerca abocinada
158
MANTENIMIENTO
Mantenimiento de pistones del puente de freno
Mantenimiento de pistones del puente de
freno
El mecanismo del puente incluye dos pistones. Si los pistones no funcionan correctamente o
sobresalen de forma desigual, o si las pastillas de freno permanecen en contacto con el disco de
freno, consulte el manual del distribuidor del puente de freno para ajustar los pistones.
Sustitución de la tapa del soporte
1. Retire el latiguillo de freno y el cable eléctrico de la maneta.
Tenga cuidado para que el aceite no se derrame de la maneta o se retire del latiguillo de
freno.
2. Retire la maneta del manillar.
3. Retire la tapa del soporte.
Tapa del soporte
159
MANTENIMIENTO
Sustitución de la tapa del soporte
4. Instale una tapa del soporte nueva.
Para colocar la tapa, introduzca los salientes de la tapa del soporte en los huecos del
cuerpo del soporte.
El interior de la tapa del soporte tiene una marca que indica el lado izquierdo o el lado
derecho.
Tapa del soporte
Protrusión (dentro
de la tapa del
soporte)
CONSEJOS TÉCNICOS
Es más fácil realizar la instalación si se aplica alcohol isopropílico en el interior de
la tapa del soporte.
5. Devuelva la maneta a su posición original.
(1) Instale la maneta en el manillar.
(2) Instale el cable eléctrico y el latiguillo de freno en la maneta.
160
MANTENIMIENTO
Sustitución de las poleas
NOTA
Se requiere una nueva oliva y una pieza de conexión para reinstalar el latiguillo
de freno.
Asegúrese de realizar el procedimiento de “Adición de aceite mineral y purga de
aire”.
Sustitución de las poleas
1. Sustituya la polea guía y la polea de tensión.
Instale las poleas con el lado de la flecha mirando hacia la bicicleta.
2,5-5 N·m
2,5-5 N·m
Polea guía
Polea de tensión
Aplicación de grasa en el estabilizador de la
cadena
Si hay un cambio notorio de la fricción durante el ensamblaje del estabilizador de la cadena o si
comienza a hacer ruido, es posible que requiera agregar grasa al estabilizador de la cadena.
161
MANTENIMIENTO
Aplicación de grasa en el estabilizador de la cadena
1. Coloque la palanca de interruptor en la posición OFF.
Palanca de
interruptor
2. Retire la cubierta de la placa.
Tornillo de la
cubierta de la placa
Cubierta de la
placa
162
MANTENIMIENTO
Aplicación de grasa en el estabilizador de la cadena
3. Retire el estabilizador de la cadena y la unidad de leva.
Estabilizador de la cadena
Unidad de leva
4. Desensamble el estabilizador de la cadena según se indica en la
ilustración.
(1) Retire la unidad de leva.
(2) Retire el embrague de rodillo del estabilizador de la cadena.
Estabilizador de la cadena
Unidad de leva
Embrague de rodillo
163
MANTENIMIENTO
Ajuste de la fricción
5. Aplique grasa a la circunferencia del embrague de rodillo.
Número de grasa SHADOW RD+:
Y04121000 (50 g)
Número de grasa NEXUS:
Y04120800 (100 g)
Embrague de rodillo
NOTA
Tenga cuidado de que no entre grasa en el embrague de rodillo. De lo contrario,
el embrague podría pegarse, deslizarse o tener un fallo de funcionamiento.
6. Instale las piezas retiradas a su posición original.
Realice la instalación en orden inverso a partir del procedimiento de extracción.
Para instalar el estabilizador de la cadena y la unidad de leva, consulte el paso 5 de
“Instalación” en “Sustitución de la placa y del muelle tensor de la placa”.
Para instalar la cubierta de la placa, consulte el paso 6 de “Ajuste de la fricción”.
Ajuste de la fricción
El nivel de fricción se puede ajustar según lo desee. Además, la fricción también se puede
ajustar cuando cambia durante el uso.
164
MANTENIMIENTO
Ajuste de la fricción
RD-RX815
1. Coloque la palanca de interruptor en la posición OFF.
Palanca de
interruptor
2. Retire la cubierta de la placa.
Tornillo de la
cubierta de la placa
Cubierta de la
placa
165
MANTENIMIENTO
Ajuste de la fricción
3. Ajuste la fricción.
Tornillo de ajuste de la fricción
AumentaDisminuye
RD-RX815
4. Compruebe el par de fricción.
(1) Utilice el dedo para mantener la unidad de leva fijada en el sitio y coloque la palanca
de interruptor en la posición ON.
(2) Introduzca una llave hexagonal de 4 mm en el estabilizador de la cadena y
compruebe el par de fricción.
Palanca de interruptor
ON
Unidad de leva
(1)
3,1-5 N·m
Estabilizador de la cadena
(2)
NOTA
Si se ajusta la fricción una vez más, asegúrese de ajustar la palanca de interruptor
en la posición OFF mientras presiona la unidad de leva con un dedo antes de
realizar el ajuste.
166
MANTENIMIENTO
Ajuste de la fricción
5. Coloque la palanca de interruptor en la posición OFF.
Coloque la palanca de interruptor en la
posición OFF mientras presiona la unidad de
leva con el dedo. En este momento, asegúrese
de que la unidad de leva está en contacto con
la parte inferior de la placa.
OFF
NOTA
No instale la cubierta de la placa si la placa no está completamente colocada
sobre la base del interruptor. Podría provocar un sellado insuficiente, que podría
causar corrosión y errores de funcionamiento del ensamblaje del estabilizador de
la cadena.
6. Instale la cubierta de la placa.
Tornillo de la cubierta
de la placa
Cubierta de la
placa
1-1,5 N·m
167
MANTENIMIENTO
Ajuste de la fricción
RD-RX817
La fricción puede ajustarse para RD-RX817 sin retirar la cubierta de la placa.
1. Coloque la palanca de interruptor en la posición ON.
2. Abra el tapón de goma de la placa.
El tapón de goma de la placa puede abrirse manualmente.
Tapa de goma de la placa
NOTA
El tapón de goma de la placa puede retirarse por completo. Sin embargo, tenga
cuidado de no perderlo. Si el tapón se sale al montar en bicicleta, pueden ocurrir
problemas de funcionamiento.
168
MANTENIMIENTO
Ajuste de la fricción
3. Ajuste la fricción.
Tornillo de ajuste de la fricción
AumentaDisminuye
4. Compruebe el par de fricción.
Utilice el orificio hexalobular de la placa izquierda para comprobar el par de fricción.
Placa izquierda
2,5-4N·m
169
MANTENIMIENTO
Sustitución de la placa y del muelle tensor de la placa
5. Instale el tapón de goma de la placa tal y como se muestra en la
ilustración.
Tapa de goma de la placa
Sustitución de la placa y del muelle tensor
de la placa
Extracción
Antes de iniciar el trabajo, cambie la marcha del cambio trasero al piñón más grande.
1. Coloque la palanca de interruptor en la posición OFF.
Palanca de
interruptor
ON
OFF
170
MANTENIMIENTO
Sustitución de la placa y del muelle tensor de la placa
NOTA
Si acciona la palanca de interruptor mientras se retira la cubierta de la placa,
mantenga pulsada la unidad de leva con un dedo. Si no sigue estas instrucciones,
la unidad de leva puede deslizarse.
2. Retire el pasador de tope de la placa.
Pasador de tope de la placa
1 N·m
3. Gire la placa para aflojar el muelle tensor de la placa.
Placa
171
MANTENIMIENTO
Sustitución de la placa y del muelle tensor de la placa
4. Retire la cubierta de la placa.
Tornillo de la cubierta de
la placa
Cubierta de la
placa
5. Retire el estabilizador de la cadena y la unidad de leva.
Estabilizador de la
cadena
Unidad de leva
172
MANTENIMIENTO
Sustitución de la placa y del muelle tensor de la placa
6. Retire el eje de placa.
Eje de placa
Instalación
Realice la instalación en el orden inverso al del procedimiento de extracción.
1. Aplique la grasa especial en el eje de placa.
Zona de aplicación de la grasa
Número de grasa: grasa de alta
calidad (Y04110000)
Eje de placa
173
MANTENIMIENTO
Sustitución de la placa y del muelle tensor de la placa
NOTA
No aplique grasa fuera del área de aplicación que se indica más arriba. Si se
aplica grasa aquí, esta llegará al interior del embrague de rodillo y se perderá la
fricción.
2. Inserte el eje de placa y, a continuación, encaje la punta del muelle
tensor de la placa en el orificio de esta.
RD-RX815
Placa
8-10 N·m
Muelle tensor de la placa
Eje de placa
174
MANTENIMIENTO
Sustitución de la placa y del muelle tensor de la placa
RD-RX817
Placa
8-10 N·m
Muelle tensor de la placa
Eje de placa
3. Compruebe que la palanca de interruptor se encuentra en la posición
OFF.
Si la palanca de interruptor se encuentra en posición ON, asegúrese de colocarla en la
posición OFF.
Palanca de
interruptor
ON
OFF
175
MANTENIMIENTO
Sustitución de la placa y del muelle tensor de la placa
4. Coloque el estabilizador de la cadena en la unidad de leva como se
indica en la ilustración.
Compruebe que el tope de la unidad de leva se encuentre en la posición que se muestra
en la ilustración.
Unidad de leva
Estabilizador de la cadena
Lóbulo de
la leva
Lóbulo de la leva
5. Instale la unidad de leva y el estabilizador de la cadena.
Preste atención al posicionamiento del tope de la unidad de leva.
Lóbulo de
la leva
176
MANTENIMIENTO
Sustitución de la placa y del muelle tensor de la placa
CONSEJOS TÉCNICOS
Durante la instalación puede resultar
de gran ayuda mover la placa hacia
adelante y hacia atrás mientras se
mantienen presionados la unidad de
leva y el estabilizador de la cadena.
Placa
Si hay resistencia cuando se mueve la
palanca de interruptor a la posición
ON, significa que los componentes se
han instalado correctamente. Si no se
encuentra resistencia, compruebe la
posición del tope de la unidad de leva
y vuelva a instalar los componentes.
Palanca de interruptor
6. Instale la junta de la cubierta de la placa.
Verifique que esté instalada a lo largo de la ranura en la placa.
Junta de la cubierta de la placa
177
MANTENIMIENTO
Sustitución de la placa y del muelle tensor de la placa
7. Instale la cubierta de la placa.
1-1,5 N·m
Tornillo de la cubierta de
la placa
Cubierta de
la placa
8. Gire la placa para apretar el muelle tensor de la placa.
Placa
178
MANTENIMIENTO
Sustitución de la placa y del muelle tensor de la placa
9. Instale el pasador de tope de la placa.
Pasador de tope de la placa
1 N·m
Tenga en cuenta que las especificaciones están sujetas a cambios por mejoras sin previo aviso. (Spanish)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179

Shimano RD-RX815 Dealer's Manual

Tipo
Dealer's Manual