MAAX 101058-000-001 Calla 6042 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación





       



Serial number Numéro de série Número de Serie






2










Storage Cabinet .............8












- Meuble de finition .......8












- Mueble .........................8

    


We can assure you that MAAX has used
the best materials and has applied the
strictest quality control measures to ensure
that each and every unit meets the highest
quality standards.
This booklet contains general information
on the installation of Thermo-Acoustic
System. It provides step-by-step
instructions for proper installation based
on the importance of using the appropriate
methods.

    


Nous pouvons vous garantir que MAAX a
utilisé les meilleurs matériaux et appliqué
les mesures de contrôle les plus sévères
pour s’assurer que chaque unité réponde
aux normes de qualité les plus strictes.
Ce livret fournit des renseignements
néraux concernant l’installation du
Système Thermo-Acoustique. Il fournit la
marche à suivre pour une installation
adéquate, basée sur l’importance d’utiliser
les méthodes appropriées.

   
    

Podemos garantizarle que MAAX utiliza
los mejores materiales y aplica las
más rigurosas medidas de control para
asegurarse de que cada unidad cumple
con las más estrictas normas de calidad.
Esta guía da informaciones generales
referentes a la instalación del Sistema Termo-
Acústico. Contiene las instrucciones que
permiten hacer una instalacn adecuada,
basada en la importancia de utilizar los
todos adecuados.
  
3

Construct the podium structure in
accordance with the Installation and
User’s Guide For bathtub, shower and
tub-shower included with the unit. Fig. 1.
Seal off the possible sources of noise
pollution by using a standard fireproof
and waterproof acoustic sealant that is
urethane or neoprene based (for example).
Fig. 2.
      
    


     

Insolate the interior contour of the casing
(podium) using conventional R8 fiberglass
panels. Fig. 3.
      

      
 Fig. 3.
Following the instructions in the unit
installation guide, close off the top of the
podium with a pre-cut section of plywood.
Fig. 4.

Construire la structure du podium selon
les indications du Guide d’installation
et d’utilisation pour baignoire, douche
et baignoire-douche inclus avec l’unité.
Fig. 1.
Effectuer le scellement des sources
possibles de pollution sonore en utilisant
un scellant acoustique standard ignifuge
et hydrofuge à base d’uréthane ou de
néoprène (par exemple). Fig. 2.
       
    
   
   
    

Isoler le pourtour intérieur du caisson
(podium) sur toute sa surface à l’aide de
panneaux de laine de fibre de verre « R8
« conventionnelle. Fig. 3.

        
     
Fig. 3.
Fermer le dessus du podium avec un
contreplaqué précoupé, selon les
instructions du guide d’installation de
l’unité. Fig. 4.

Construir la estructura del podio con arreglo
a las indicaciones de la Guía de instalación
et Utilización para bañera, ducha y bera-
ducha incluido con la unidad. Fig. 1.
Efectuar el sellado de posibles fuentes
de ruidos utilizando un sellador acústico
estándar ignífugo e hidrófugo que contenga
uretano o neopreno (por ejemplo). Fig. 2.



    


Aislar el contorno interior del armazón
(plataforma) a lo largo de toda la superficie
con paneles de lana de vidrio «R8»
corriente. Fig. 3.
     
      

 Fig. 3.
Cerrar el borde superior del cajón con un
contrachapado cortado previamente, con
arreglo a las instrucciones de la guía de
instalación. Fig. 4.
Drain and overflow cut out
Ouverture pour le drain et trop-plein
Abertura para el colector de
desagüe y rebosadero
Allow an access panel
Prévoir une trappe d'accès
Prever una trampilla de acceso
Fig. 1
Acoustic sealant
Scellant acoustique
Sellador acustico
Fig. 2
Seal of fiberglass insulation
Joint de laine de fibre de verre
Junta de lana de vidrio
Fig. 3 Fig. 4
4
Install the membrane (using a T-50 stapler
or other) in the form of curtain along the
height and width of the casing (podium).
Fig. 5.
     

      
    

 Fig. 5.
Finish the podium in accordance with the
instructions included in the unit installation
guide.
Remove the wood-fibre leg protectors in
order to lay the unit on the 

insulating cushions. Fig. 6.
Install the unit in the podium. Fig. 7.
Seal the unit and podium with a silicone
caulking, as described in the unit
installation guide.
Installer la membrane l’aide d’une
brocheuse « T-50 « ou autre) en forme de
rideau à la pleine hauteur et longueur du
caisson (podium). Fig. 5.


      
      
     
 Fig. 5.
Finir le podium selon les instructions du
guide d’installation de l’unité.
Enlever les protecteurs de pattes en fibres
de bois, afin que l’unité repose ensuite sur
les coussins isolants 

.
fig. 6.
Installer l’unité dans le podium. Fig. 7.
Effectuer le scellement de l’unité et du
podium avec un calfeutrant à la silicone,
tel que décrit dans le guide d’installation
de l’unité.
Instalar la membrana (con una grapadora
‘’T-50’’ u otra) como una cortina cubriendo
enteramente lo alto y largo del cajón
(plataforma). Fig. 5.


       


. Fig. 5.
Rematar el podio o plataforma con arreglo
a las instrucciones de la guía de instalacn.
Retirar los protectores de fibra de madera
de las patas, con objeto de que la unidad
se apoye sobre los cojines aislantes


. Fig. 6.
Instalar la unidad en la cavidad del podio. Fig. 7.
Sellar la unidad y el podio con silicona,
tal y como se describe en la guía de
instalación de la unidad.
Seal of thermo acoustic
membrane
Joint de la membrane
thermo acoustique
Junta de membrana
termo acústico
Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7
5

Construct the alcove installation in
accordance with the Installation and
User’s Guide For bathtub, shower and
tub-shower included with the unit. Fig. 8.
Seal off possible sources of noise
pollution by using a standard fireproof
and waterproof acoustic sealant that is
urethane or neoprene based (for example).
Fig. 9.
      
    


     

Insolate the interior contour of the casing
(alcove) using conventional R8 fiberglass
panels. Fig. 10.
      

      
 Fig. 10.
Install the membrane (using a T-50 stapler
or other) in the form of curtain along the
height and width of the casing (alcove).
Fig. 11.
     


     
    
 Fig. 11.

Construire la structure de l’alcôve selon
les indications du Guide d’installation et
d’utilisation pour baignoire, douche et
baignoire-douche inclus avec l’unité. Fig. 8.
Effectuer le scellement des sources
possibles de pollution sonore en utilisant
un scellant acoustique standard ignifuge
et hydrofuge à base d’uréthane ou de
néoprène (par exemple). Fig. 9.
       
    
   
   
    

Isoler le pourtour intérieur du caisson (alcôve) sur
les côtés et le fond à laide de panneaux de laine
de fibre de verre « R8 « conventionnelle. Fig. 10.
      
       
     
 Fig. 10.
Installer la membrane l’aide d’une
brocheuse « T-50 « ou autre) en forme de
rideau à la pleine hauteur sur les côtés et
le fond du caisson (alcôve). Fig. 11.
     





 Fig. 11.

Construir la armadura de la alcoba con
arreglo a las indicaciones de la Guía de
instalación et Utilización para bañera, ducha
y bera-ducha incluido con la unidad. Fig. 8.
Efectuar el sellado de posibles fuentes
de ruidos utilizando un sellador acústico
estándar ignífugo e hidrófugo que contenga
uretano o neopreno (por ejemplo). Fig. 9.
     
     
     
     
    

Aislar el contorno interior del can (alcoba)
por los costados y el fondo mediante paneles
de lana de vidrio ‘’R8’’ corriente. Fig. 10.
     
      

. Fig. 10.
Instalar la membrana (mediante una
grapadora ‘’T-50’’ u otra) como una cortina
cubriendo todo lo alto de los costados y el
fondo del cajón (alcoba). Fig. 11.
    


      

       
 Fig. 11.
Drain and overflow cut out
Ouverture pour le drain et trop-plein
Abertura para el colector de
desagüe y rebosadero
Allow an access panel
Prévoir une trappe d'accès
Prever una trampilla de acceso
Fig. 8
Acoustic sealant
Scellant acoustique
Sellador acustico
Fig. 9
Seal of fiberglass insulation
Joint de laine de fibre de verre
Junta de lana de vidrio
Fig. 10
Seal of thermo acoustic
membrane
Joint de la membrane
thermo acoustique
Junta de membrana
termo acústico
6"
(153 mm)
Fig. 11
6
Cut out the upper corners of the membrane
(6 inches in length) in order to fold over the
upper portions. Fig. 12.
Remove the wood-fibre leg protectors in
order to lay the unit on the 

insulating cushions. Fig. 13.
Install the unit into the alcove, in accordance
with instructions in the installation guide. Fig. 14.

Measure the apron. Fig. 15.
Cut out the membrane using the
dimensions measured in the previous
step. Fig. 16.
Lay down a strip of silicon inside the
apron, as demonstrated in Fig. 17, which
will be used in gluing the cut-out portion to
the inside of the apron.
Glue the cut-out membrane to the inside of
the apron. Fig. 17.
     

Continue the installation of the apron, as
described in the unit installation guide.
Procéder à la découpe des coins supérieurs
de la membrane, sur une longueur de 6” (153
mm), afin de pouvoir rabattre les portions
surieures de celle-ci. Fig. 12.
Enlever les protecteurs de pattes en fibres
de bois, afin que l’unité repose ensuite sur
les coussins isolants 

.
Fig. 13.
Installer l’unité dans l’alcôve, selon les
instructions du guide d’installation. Fig. 14.

Prendre les mesures du tablier. Fig. 15.
Découper la membrane aux dimensions
prises à l’étape précédente. Fig. 16.
Faire un cordon de calfeutrant à la silicone
à l’intérieur du tablier, tel que montré à
la Fig. 17, qui servira à coller la portion
découpée à l’intérieur du tablier.
Coller la membrane découpée à l’intérieur
du tablier. Fig. 17.
     


Continuer l’installation du tablier, tel que
décrit dans le guide d’installation de l’unité.
Recortar las esquinas superiores de la
membrana sobre un largo de 6 pulgadas,
con objeto de poder plegar les porciones
superiores de ésta. Fig. 12.
Retirar los protectores de fibra de madera
de las patas, con objeto de que la unidad
se apoye sobre los cojines aislantes


. Fig. 13.
Encastrar la unidad en la alcoba, con arreglo a
las instrucciones de la guía de instalación. Fig. 14.

Tomar las medidas del faldón. Fig. 15.
Recortar la membrana con las dimensiones
tomadas en la etapa precedente. Fig. 16.
Extender una tira de sello de silicona en
el interior del faldón, como se muestra en
la figura 17, la cual servirá para encolar la
porción de membrana recortada en el interior
del faldón.
Pegar la membrana recortada en el interior
del faldón. Fig. 17.
    


Continuar la instalación del faldón, tal y como se
describe en la guía de instalación de la unidad.
6"
(153 mm)
Fig. 12 Fig. 14Fig. 13
Fig. 15 Fig. 16
Silicone
Silicona
Fig. 17
7



Follow the same steps as those used
for  from the present
guide by adding the following step:
Install the 
insulating
cushions under the adjustable metal legs.
Fig. 18.


Measure the apron. Fig. 19.
Cut out the membrane using the dimensions
obtained in the previous step. Fig. 20.
Lay down a strip of silicon inside the
apron, as demonstrated in Fig. 21- this will
serve in gluing the cut-out portion of the
membrane to the inside of the apron.
Glue the cut-out membrane to the inside of
the apron. Fig. 22.
     

      
    






Suivre les mêmes étapes que la section
 du présent guide
en ajoutant l’étape suivante :
Installer les coussins  

sous les pattes de métal ajustables.
Fig. 18.


Prendre la mesure du tablier. Fig. 19.
Découper la membrane aux dimensions
obtenues à l’étape précédente. Fig. 20.
Appliquer un cordon de calfeutrant à la
silicone à l’intérieur du tablier, tel que
montré à la Fig. 21, qui servira à coller
la portion de membrane découpée à
l’intérieur de celui-ci.
Coller la membrane découpée à l’intérieur
du tablier. Fig. 22.
     



      
      





Seguir las mismas etapas que las de
   de actual guía y
añadir la etapa siguiente:
Instalar los cojines 

debajo de las patas metálicas. Fig. 18.


Tomar las medidas del faldón. Fig. 19.
Recortar la membrana con las dimensiones
obtenidas en la etapa precedente. Fig. 20.
Extender una tira de sello de silicona en
el interior del faldón, como se muestra
en la Fig. 21, la cual servirá para encolar
la porción de membrana recortada en el
interior del faldón.
Pegar la membrana recortada en el interior
del faldón. Fig. 22.
    


       
  
       
   

Fig. 18
Souvenir
®
100084Urban
®
102608 / 102611
Fig. 19 Fig. 20
Souvenir
®
100084Urban
®
102608 / 102611
Fig. 21
8


Cut out the membrane using the shown
dimensions to cover the inside of the
furnishing. Fig. 23.
Lay down a strip of silicon, which will glue
the cut-out portion of the membrane (to the
inside of the furnishing). Fig. 24.
Glue the cut-out membrane to the inside of
the furnishing. Fig. 25.
     


Découper la membrane aux dimensions
montrées pour couvrir l’intérieur du
meuble. Fig. 23.
Poser le calfeutrant à la silicone qui servira
à coller la portion de membrane découpée
l’intérieur du meuble). Fig. 24.
Coller la membrane découpée à l’intérieur
du meuble. Fig. 25.
     





Recortar la membrana con las dimensiones
indicadas para cubrir el interior del mueble.
Fig. 23.
Extender el sello de silicona que servi para
encolar la porcn de la membrana recortada
(en el interior del mueble). Fig. 24.
Pegar la membrana recortada en el interior
del mueble. Fig. 25.
    


Souvenir
®
100084Urban
®
102608 / 102611
Fig. 22
4"
4"
17"
16"
Fig. 23 Fig. 24 Fig. 25
9

MAAX Inc. (hereafter “MAAX”) offers the
following express limited warranty on each of
its products. This warranty extends only to the
original owner/end-user for personal household
use. For commercial uses, additional limitations
apply.
MAAX warrants    
 to be free from defects in workmanship
and materials under normal use and service for
a period of two (2) years from the initial date of
purchase by the owner/end-user, contractor or
builder from an authorized dealer.
Any product reported to the authorized dealer or
to MAAX as being defective within the warranty
period will be repaired or replaced (with a
product of equal value) at the option of MAAX.
This warranty extends to the original owner/end-
user and is not transferable to a subsequent
owner.
Neither the distributor, authorized MAAX dealer
nor or any other person has been authorized to
make any affirmation, representation or warranty
other than those contained in this warranty; any
affirmation, representation or warranty other than
those contained in this warranty shall not be
enforceable against MAAX or any other person.
MAAX reserves the right to modify this warranty
at any time, it being understood that such
modification will not alter the warranty conditions
applicable at the time of the sale of the products
in question.


This warranty shall not apply following
incorrect operating procedures, breakage
or damages caused by fault, carelessness,
abuse, misuse, misapplication, improper
maintenance, alteration or modification of the
unit, as well as chemical or natural corrosion,
accident, fire, flood, act of God or any other
casualty.
The owner/end-user of the product covered
by the present warranty is entirely responsible
for its proper installation and electrical wiring.
MAAX neither installs nor supervises the
installation, nor hires a contractor for this
purpose, and consequently cannot be held
responsible for any default, breakage or
damages caused thereby or resulting thereof,
either directly or indirectly. The owner/end-
user must provide access to the components
of the product as described in the installation
guide, so that MAAX can execute the warranty
specified herein. If such access is not available,
all expenses to provide said access will be the
responsibility of the owner/end-user.
This warranty does not apply to products
or equipment not installed or operated in
accordance with instructions supplied by
MAAX and all applicable rules, regulations and
legislation pertaining to such installations.
MAAX strongly recommends that its products - for
example, but without limitation, shower doors and
other items - be installed by professionals with
experience in bathroom products. Installation of
shower doors by an inexperienced person may
result in glass breakage and, consequently, cause
personal injury or death.
MAAX is not liable for any costs, damages or
claims resulting from the purchase of products
that do not fit through openings or existing
structures. MAAX is not liable for any costs,
damages or claims resulting from defects
that could have been discovered, repaired
or avoided by inspection and testing prior to
installation.

MAAX Inc. (ci-aprèsMAAX) offre la garantie limitée
expresse suivante sur chacun de ses produits.
Cette garantie s’adresse uniquement au propriétaire/
utilisateur original pour un usage personnel
domestique. Des restrictions additionnelles
s’appliquent aux utilisations commerciales.
MAAX garantit les 
contre tout faut de matériel ou de fabrication
dans des conditions normales d’utilisation et
d’entretien pour une riode de deux (2) ans à
compter de la date d’achat originale du produit
par le propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur ou le
constructeur auprès d’un détaillant autorisé.
MAAX procédera à la réparation ou au
remplacement (avec un produit de même valeur),
à sa discrétion, de tout produit dont le défaut sera
rapporté au détaillant autorisé ou à MAAX durant
la riode de garantie. Cette garantie s’applique
au propriétaire/utilisateur original et n’est pas
transférable à un propriétaire subséquent.
Ni le distributeur, ni le concessionnaire autorisé
MAAX ni personne d’autre n’est autorisé à faire
d’affirmations, de représentations ou de garanties
autres que celles stipulées aux présentes; les
affirmations, représentations et garanties
contrevenant à cette interdiction ne sauraient
s’appliquer à MAAX ni à personne d’autre.
MAAX se réserve le droit de modifier cette
garantie en tout temps; il est entendu que
de telles modifications ne changeront pas les
conditions de la garantie applicable au moment
de la vente des produits en cause.




La présente garantie ne s’applique pas dans le cas
d’utilisations ou d’opérations non conformes ou
incorrectes, de bris ou de dommages causés par
la faute, la gligence, l’abus, le mauvais emploi,
le mauvais usage, le mauvais entretien, l’altération
ou la modification du produit, de me que par la
corrosion chimique ou naturelle, le feu, l’inondation,
les catastrophes naturelles ou tout autre cas fortuit.
Le propriétaire/utilisateur du produit visé par la
présente garantie est entièrement responsable
de l’installation et du branchement approprié de
l’appareil. MAAX ne procède pas à l’installation,
n’engage pas d’entrepreneur à cet effet ni ne
supervise l’installation et, conséquemment, ne peut
être tenue responsable de tout défaut, bris ou
dommage cau directement ou indirectement
de l’installation du produit ou résultant de celle-ci.
Le propriétaire/utilisateur doit assurer un accès
aux composantes du produit tel que le décrit le
guide d’installation afin que MAAX puisse exécuter
la garantie spécifiée aux présentes. Si un tel
accès n’existe pas, tous les coûts inhérents à
son aménagement seront la responsabilité du
propriétaire/utilisateur.
La présente garantie ne s’applique pas aux
produits qui n’auraient pas été installés ou
utilisés conformément aux instructions fournies
par MAAX ainsi qu’à tout règlement ou loi
applicable à de telles installations.
MAAX recommande fortement que ses produits,
par exemple ses portes de douches, soient
installés par des professionnels spécialisés
en produits de salles de bains. L’installation
d’une porte de douche par une personne
inexpérimentée peut entraîner le bris d’une vitre
et, par conséquent, des blessures ou la mort.
MAAX n’est pas responsable des coûts, dommages
ou réclamations résultant de l’achat de produits
qui ne conviendraient pas aux ouvertures ou aux
structures existantes. MAAX n’est pas responsable
des coûts, dommages ou réclamations résultant
de vices qui auraient pu être couverts, pas
ou évités dans le cadre d’une inspection ou dune
vérification anrieure à l’installation.

MAAX Inc. (a continuación “MAAX”) ofrece la
siguiente garantía limitada expresa para cada
uno de sus productos. Esta garantía va dirigida
únicamente al propietario o al usuario original
para un uso personal doméstico. En caso de
uso comercial, se aplican otras restricciones.
MAAX garantiza los   
 contra cualquier defecto de material o de
fabricación en condiciones normales de utilización y
mantenimiento durante un periodo de dos (2) años
a partir de la fecha de compra original del producto
por parte del propietario o usuario, el contratista o
el constructor en un comercio minorista autorizado.
MAAX reparará o sustituirá (con un producto del
mismo valor), a su entera discreción, cualquier
producto cuyo defecto se notifique al minorista
autorizado o a MAAX durante el periodo de
garantía. Esta garantía se aplica al propietario
o usuario original y no puede transferirse a un
propietario posterior.
Ni el distribuidor, ni el concesionario autorizado de
MAAX ni ninguna otra persona están autorizados
a efectuar afirmaciones o declaraciones ni a dar
garantías distintas a las que se estipulan en este
documento; de hacerse estas afirmaciones o
declaraciones o de darse tales garantías, no se
aplicarían ni a MAAX ni a ninguna otra persona.
MAAX se reserva el derecho de modificar esta
garantía en cualquier momento; se sobreentiende
que dichas modificaciones no cambiarán las
condiciones de la garantía que se aplique en el
momento de la venta de los productos en cuestión.


Esta garantía no se aplica en caso de
utilización o de funcionamiento no conformes o
incorrectos, de rotura o de daños causados por
error, descuido, abuso, mala utilización, mala
aplicación, mantenimiento inadecuado, alteración
o modificación del producto, así como en caso de
corrosión qmica o natural, fuego, inundación,
catástrofe natural o cualquier otro caso fortuito.
El propietario o usuario del producto cubierto por
esta garantía se hace totalmente responsable
de la correcta instalación y conexión eléctrica
del aparato. MAAX no efectúa la instalación,
ni contrata a nadie para ello ni la supervisa y,
consecuentemente, no se le pod considerar
responsable de ningún defecto, rotura o daño
causado directa o indirectamente por la instalación
del producto o derivado de ella. El propietario
o usuario debe garantizar el acceso a los
componentes del producto, como se describe en
el manual de instalación, con el fin de que MAAX
pueda cumplir con la garantía que se indica en
este documento. Si no se facilitase dicho acceso,
todos los gastos para acondicionar un acceso
correrán por cuenta del propietario o usuario.
Esta garantía no se aplica a los productos
que no se hayan instalado o utilizado con
arreglo a las instrucciones dadas por MAAX y
a cualquier reglamento o ley aplicable en tales
instalaciones.
MAAX aconseja encarecidamente que
sus productos -por ejemplo, sus puertas de
ducha- sean instalados por profesionales
especializados en productos para cuartos de
baño. Si una persona sin experiencia instalara
una puerta de ducha, podría romperse un cristal
y causar heridas o la muerte.
MAAX no se hace responsable de los costos,
daños o reclamaciones debidos a la compra de
productos que no convengan a las aberturas
o a las estructuras existentes. MAAX tampoco
se hace responsable de los costos, daños o
reclamaciones debidos a defectos que se podían
haber descubierto, reparado o evitado con una
inspección o verificación anterior a la instalación.
10
MAAX is not liable for personal injuries or
death to any person or for any direct, special,
incidental or consequential damage, loss of
time, loss of profits, inconvenience, incidental
expenses, labor or material charges, or any
other costs resulting from the use of the product
or equipment or pertaining to the application
of the present warranty, or resulting from the
removal or replacement of any product or
element or part covered by this warranty.


 
    
   

In any case, MAAX cannot be liable for any
amount over and above the purchase price
paid for the product by the owner/end-user,
contractor or builder.

In addition to the above conditions and
limitations, the warranty period for products
installed for commercial applications or used
in commercial ventures is of one (1) year from
the initial date of purchase by the owner/end-
user, contractor or builder from an authorized
dealer. MAAX is not responsible for loss of
use or profit under any circumstances. If the
product is used as a display, the warranty
period begins when the product is placed on
display.
This warranty gives the owner/end-user specific
legal rights. The owner/end-user may also have
other rights which vary from one state and/or
province to another.

In order to obtain service provided under this
warranty during regular business hours, contact
the dealer or distributor who sold the unit, or
MAAX directly.
MAAX will provide the warranty service
described above when the following conditions
have been met: the failure is of the nature or type
covered by the warranty; the user has informed
an authorized MAAX Agent or Warranty Service
Department representative of the nature of the
problem during the warranty period; conclusive
evidence (e.g., proof of purchase or installation)
is provided to the foregoing by the user proving
that the failure occurred or was discovered within
the warranty period; an authorized independent
service person or company representative has
been permitted to inspect the product during
regular business hours within a reasonable time
after the problem was reported by the user.
MAAX’s warranty obligation shall be discharged
upon tender of replacement or repair. The
customer’s refusal to accept the tender
terminates MAAX’s warranty obligation.
MAAX products are certified by one or more of
the following certification agencies: CSA, UL,
IAPMO, ULI, INTERTEK (ETL), WARNOCK
HERSEY, US TESTING, NAHB.
MAAX n’est aucunement responsable des
blessures corporelles, du cès d’une personne,
des dommages directs, particuliers, accessoires
ou indirects, de la perte de temps ou de profit,
des inconvénients, des frais accessoires, des
coûts de main-d’œuvre ou de mariel ou de
tout autre coût sultant de l’utilisation du produit
ou de l’équipement ou relatif à l’application de la
présente garantie ousultant du retrait ou du
remplacement de tout produit, élément ou pce
faisant l’objet de la présente garantie.
   
   
    



Dans tous les cas, MAAX ne peut être tenue
responsable de tout montant exdant le prix d’achat
du produit déboursé par le proprtaire/utilisateur,
lentrepreneur ou le constructeur.

En plus des conditions et restrictions
mentionnées ci-dessus, la période de garantie
relative à tout produit installé dans le cadre
d’une application commerciale ou utilisé dans
le cadre d’une entreprise commerciale est de
un (1) an à compter de la date d’achat originale
par le propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur ou
le constructeur auprès d’un détaillant autorisé.
MAAX n’est pas responsable de la perte
d’usage ou de profit dans aucune circonstance.
Si le produit est utilisé dans le cadre d’un
étalage, la période de garantie commence au
moment où le produit est mis en montre.
La présente garantie accorde des droits spécifiques
au propriétaire/utilisateur, et le propriétaire/
utilisateur peut jouir d’autres droits pouvant varier
d’un État ou d’une province à l’autre.

Pour se prévaloir du service offert en vertu de la
présente garantie pendant les heures normales
d’ouverture, communiquer avec le détaillant ou
le distributeur qui a vendu le produit, ou encore
avec MAAX directement.
MAAX honorera la garantie de service décrite
ci-dessus aux conditions suivantes : la faillance
est d’une nature ou d’un type couvert par la garantie;
l’utilisateur a informé un agent autoride MAAX
ou un représentant du service de la garantie de la
nature du problème durant la période de la garantie;
une preuve concluante (p. ex., une preuve d’achat
ou d’installation) de ce qui précède est fournie
par l’utilisateur, montrant que la faillance est
survenue ou a été découverte pendant la riode
de garantie; une personne autorisée d’un service
indépendant ou un représentant de la compagnie
a eu la permission d’inspecter le produit pendant
les heures normales d’ouverture, dans un délai
raisonnable après le signalement du problème par
l’utilisateur.
L’obligation de MAAX en vertu de la garantie
cesse au moment où MAAX fournit le
remplacement ou la réparation. Le refus du
client d’accepter cette mesure met un terme à
l’obligation de MAAX en vertu de la garantie.
Les produits MAAX sont certifiés par un ou
plusieurs des organismes de certification suivants
: CSA, UL, IAPMO, ULI, INTERTEK (ETL),
WARNOCK HERSEY, US TESTING, NAHB.
MAAX no se hace responsable de las heridas
corporales, del fallecimiento de una persona, de
los daños directos, cuantificables, accesorios o
consecuentes, de las rdidas de tiempo, de las
pérdidas de beneficios, de los perjuicios secundarios,
de los gastos accesorios, de los costos de mano de
obra o de material ni de otros costos generados por
la utilizacn del producto o del equipo o relacionados
con la aplicacn de esta garana o derivados de la
retirada o sustitución de cualquier producto, elemento
o pieza que estén cubiertos por esta garantía.
     
  
  

     

En ningún caso se considerará responsable a
MAAX por ninguna cantidad que supere el precio
de compra del producto que hubiese abonado el
propietario o usuario, el contratista o el constructor.

Además de las condiciones y restricciones
mencionadas anteriormente, el período de
garana de cualquier producto instalado con
motivo de una aplicación comercial o utilizado
en una empresa comercial será de un (1) o
a partir de la fecha de compra original por parte
del propietario o usuario, del contratista o del
constructor en un comercio minorista autorizado.
MAAX no se hace responsable de la pérdida de
uso o de beneficios bajo ninguna circunstancia.
En caso de que el producto se exponga, el peodo
cubierto por la garantía comienza en el momento
en el que el producto empiece a exponerse.
Esta garantía da derechos específicos al
propietario o usuario, el cual podrá tener otros
derechos que pueden variar de un estado o
provincia a otra.

Para lograr el servicio que se ofrece con arreglo
a esta garantía durante el horario comercial
normal, comunique con el concesionario o el
distribuidor que haya vendido el producto, o
directamente con MAAX.
MAAX ofrece el servicio de la garantía que se
describ anteriormente cuando se cumplan las
condiciones siguientes: la falla es de una naturaleza
o de un tipo cubierto por la garantía; el usuario ha
informado a un agente autorizado de MAAX o a un
representante del servicio de garana de la naturaleza
del problema durante el periodo de garana; el
usuario facilita una prueba concluyente (por ejemplo,
el comprobante de compra o de instalacn) de
lo anterior, de manera que demuestre que el fallo
se produjo o se descubrió durante el periodo de
garantía; una persona autorizada de un servicio
independiente o un representante de la compañía ha
sido autorizado a inspeccionar el producto durante el
horario comercial normal, en un plazo razonable una
vez que el usuario haya notificado el problema.
La obligación de MAAX respecto a la garantía
termina en el momento en el que sustituye
o repara el producto. La negativa del cliente
a aceptar esta medida pondrá término a la
obligación de MAAX respecto a la garantía.
Los productos de MAAX esn certificados por
uno o s de los organismos de certificacn
siguientes: CSA, UL, IAPMO, ULI, INTERTEK
(ETL), WARNOCK HERSEY, US TESTING, NAHB.
, , 
are registered trademarks of MAAX Inc. / sont des marques de commerce déposées de MAAX Inc. / son marcas registradas de MAAX Inc.

is a registered trademark of Royal Mat Inc. / est une marque de commerce déposée de Royal Mat Inc. / esta una marca registrada de Royal Mat Inc.
Thermo-Acoustic System is protected in the United States by patent 6243889 and is patent pending in Canada (application 2303643).
Le Système Thermo-Acoustique est protégé par le brevet 6243889 aux États-Unis et est en instance de brevet au Canada (demande 2303643).




T. 1 888 957-7816
F. 1 800 201-8308


T. 1 800 328-2531
F. 1 800 944-9808

Transcripción de documentos

For Thermo-Acoustic System Pour Système Thermo-Acoustique Para Sistema Termo-acústico installation instructions Guide d’installation Guía de Instalación 10003183 Read all instructions carefully before proceeding. Lire toutes les instructions attentivement avant de commencer l’installation. Leer detenidamente todas las instrucciones antes de comenzar la instalación. IMPORTANT • Record the serial number IMPORTANT • Noter le numéro de série IMPORTANTE • Registre el número de serie Save this guide for future reference. Conserver pour un usage ultérieur. Conserve este manual como referencia. Serial number • Numéro de série • Número de Serie Introduction Introduction Introducción Thank you for your confidence in MAAX Inc. in purchasing your unit. Merci d’avoir fait confiance à MAAX inc. pour l’achat de votre unité. Gracias por haber mostrado confianza a MAAX Inc. al comprar su unidad. We can assure you that MAAX has used the best materials and has applied the strictest quality control measures to ensure that each and every unit meets the highest quality standards. Nous pouvons vous garantir que MAAX a utilisé les meilleurs matériaux et appliqué les mesures de contrôle les plus sévères pour s’assurer que chaque unité réponde aux normes de qualité les plus strictes. Podemos garantizarle que MAAX utiliza los mejores materiales y aplica las más rigurosas medidas de control para asegurarse de que cada unidad cumple con las más estrictas normas de calidad. This booklet contains general information on the installation of Thermo-Acoustic System. It provides step-by-step instructions for proper installation based on the importance of using the appropriate methods. Ce livret fournit des renseignements généraux concernant l’installation du Système Thermo-Acoustique. Il fournit la marche à suivre pour une installation adéquate, basée sur l’importance d’utiliser les méthodes appropriées. Esta guía da informaciones generales referentes a la instalación del Sistema TermoAcústico. Contiene las instrucciones que permiten hacer una instalación adecuada, basada en la importancia de utilizar los métodos adecuados. Table of contents Table des matières Contenido Introduction......................................2 Introduction......................................2 Introducción......................................2 Drop-In Installation.......................3 Installation en podium..................3 Instalación en islote.....................3 Alcove Installation.......................5 Installation en alcôve.................5 Instalación en nicho......................5 Apron Installation.........................6 Unité avec tablier...........................6 Unidad con Faldón..........................6 Souvenir® 100659 (Drop-In Installation)....................7 SouvenirMD 100659 (Installation en podium)...............7 SouvenirMR 100659 (Instalación en islote)..................7 Freestanding Installation including 0ne-piece apron...........7 Installation en îlot avec tablier monocoque........................7 Instalación en islote con faldon...................................................7 Souvenir® Storage Cabinet..............8 SouvenirMD - Meuble 2 de finition........8 SouvenirMR - Mueble..........................8 Drop-In Installation Installation en podium Instalación en islote Construct the podium structure in accordance with the Installation and User’s Guide For bathtub, shower and tub-shower included with the unit. Fig. 1. Construire la structure du podium selon les indications du Guide d’installation et d’utilisation pour baignoire, douche et baignoire-douche inclus avec l’unité. Fig. 1. Construir la estructura del podio con arreglo a las indicaciones de la Guía de instalación et Utilización para bañera, ducha y bañeraducha incluido con la unidad. Fig. 1. Seal off the possible sources of noise pollution by using a standard fireproof and waterproof acoustic sealant that is urethane or neoprene based (for example). Fig. 2. Note: although the unit has its own thermo-acoustic system, in order to optimize the acoustics, one must make sure that the installation of peripherals is in accordance with the national building code. Effectuer le scellement des sources possibles de pollution sonore en utilisant un scellant acoustique standard ignifuge et hydrofuge à base d’uréthane ou de néoprène (par exemple). Fig. 2. Note : bien que l’unité ait son propre système thermo acoustique, on doit s’assurer, pour fins d’optimisation acoustique, que l’installation des périphéries soit conforme au code national du bâtiment. Efectuar el sellado de posibles fuentes de ruidos utilizando un sellador acústico estándar ignífugo e hidrófugo que contenga uretano o neopreno (por ejemplo). Fig. 2. Fig. 1 Nota : aunque la unidad tenga un sistema termo acústico propio, y para lograr una acústica óptima, hay que cerciorarse que la instalación de elementos periféricos cumple con el reglamento nacional de la construcción. Fig. 2 Acoustic sealant Scellant acoustique Sellador acustico Allow an access panel Prévoir une trappe d'accès Prever una trampilla de acceso Drain and overflow cut out Ouverture pour le drain et trop-plein Abertura para el colector de desagüe y rebosadero Insolate the interior contour of the casing (podium) using conventional R8 fiberglass panels. Fig. 3. Note: make sure the seal for the fiberglass insulation coincides with the location of the pump and/or blower to facilitate future access. Fig. 3. Isoler le pourtour intérieur du caisson (podium) sur toute sa surface à l’aide de panneaux de laine de fibre de verre « R8 « conventionnelle. Fig. 3. Note : prendre soin de bien faire coïncider un joint de laine de fibre de verre avec l’emplacement de la pompe et/ou du souffleur pour tout accès ultérieur. Fig. 3. Aislar el contorno interior del armazón (plataforma) a lo largo de toda la superficie con paneles de lana de vidrio «R8» corriente. Fig. 3. Nota: atender a que la junta de lana de vidrio coincida con la ubicación de la bomba o con el soplador para posibilitar cualquier acceso ulterior. Fig. 3. Following the instructions in the unit installation guide, close off the top of the podium with a pre-cut section of plywood. Fig. 4. Fermer le dessus du podium avec un contreplaqué prédécoupé, selon les instructions du guide d’installation de l’unité. Fig. 4. Cerrar el borde superior del cajón con un contrachapado cortado previamente, con arreglo a las instrucciones de la guía de instalación. Fig. 4. Fig. 3 Fig. 4 Seal of fiberglass insulation Joint de laine de fibre de verre Junta de lana de vidrio 3 Install the membrane (using a T-50 stapler or other) in the form of curtain along the height and width of the casing (podium). Fig. 5. Note: the thermal coating (silver side) must face the unit shell. Note: make sure the seal for the membrane coincides with the location of the pump and/or blower to facilitate future access. Fig. 5. Installer la membrane (à l’aide d’une brocheuse « T-50 « ou autre) en forme de rideau à la pleine hauteur et longueur du caisson (podium). Fig. 5. Note : la pellicule thermique (côté argenté) doit faire face à la coquille de l’unité. Note : prendre soin de bien faire coïncider le joint de la membrane avec l’emplacement de la pompe et/ou du souffleur pour tout accès ultérieur. Fig. 5. Instalar la membrana (con una grapadora ‘’T-50’’ u otra) como una cortina cubriendo enteramente lo alto y largo del cajón (plataforma). Fig. 5. Nota: la membrana (lado plateado) debe quedar cara al caparazón de la unidad. Nota: atender a que la junta de la membrana coincida con la ubicación de la bomba o con el soplador para posibilitar cualquier acceso ulterior. Fig. 5. Finish the podium in accordance with the instructions included in the unit installation guide. Finir le podium selon les instructions du guide d’installation de l’unité. Rematar el podio o plataforma con arreglo a las instrucciones de la guía de instalación. Enlever les protecteurs de pattes en fibres de bois, afin que l’unité repose ensuite sur les coussins isolants Neutra-PhoneMD. fig. 6. Retirar los protectores de fibra de madera de las patas, con objeto de que la unidad se apoye sobre los cojines aislantes Neutra-PhoneMR. Fig. 6. Installer l’unité dans le podium. Fig. 7. Instalar la unidad en la cavidad del podio. Fig. 7. Remove the wood-fibre leg protectors in order to lay the unit on the NeutraPhone® insulating cushions. Fig. 6. Install the unit in the podium. Fig. 7. Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Seal of thermo acoustic membrane Joint de la membrane thermo acoustique Junta de membrana termo acústico Seal the unit and podium with a silicone caulking, as described in the unit installation guide. Effectuer le scellement de l’unité et du podium avec un calfeutrant à la silicone, tel que décrit dans le guide d’installation de l’unité. 4 Sellar la unidad y el podio con silicona, tal y como se describe en la guía de instalación de la unidad. Alcove Installation Installation en alcôve Instalación en nicho Construct the alcove installation in accordance with the Installation and User’s Guide For bathtub, shower and tub-shower included with the unit. Fig. 8. Construire la structure de l’alcôve selon les indications du Guide d’installation et d’utilisation pour baignoire, douche et baignoire-douche inclus avec l’unité. Fig. 8. Construir la armadura de la alcoba con arreglo a las indicaciones de la Guía de instalación et Utilización para bañera, ducha y bañera-ducha incluido con la unidad. Fig. 8. Seal off possible sources of noise pollution by using a standard fireproof and waterproof acoustic sealant that is urethane or neoprene based (for example). Fig. 9. Note: although the unit has its own thermo-acoustic system, in order to optimize the acoustics, one must make sure that the installation of peripherals is in accordance with the national building code. Effectuer le scellement des sources possibles de pollution sonore en utilisant un scellant acoustique standard ignifuge et hydrofuge à base d’uréthane ou de néoprène (par exemple). Fig. 9. Note : bien que l’unité ait son propre système thermo acoustique, on doit s’assurer, pour fins d’optimisation acoustique, que l’installation des périphéries soit conforme au code national du bâtiment. Efectuar el sellado de posibles fuentes de ruidos utilizando un sellador acústico estándar ignífugo e hidrófugo que contenga uretano o neopreno (por ejemplo). Fig. 9. Nota: aunque la unidad tenga sistema de protección termo acústico propio, y para lograr una acústica óptima, debe asegurarse que la instalación de los elementos periféricos cumple con el reglamento nacional de la construcción. Fig. 8 Fig. 9 Acoustic sealant Scellant acoustique Sellador acustico Allow an access panel Prévoir une trappe d'accès Prever una trampilla de acceso Drain and overflow cut out Ouverture pour le drain et trop-plein Abertura para el colector de desagüe y rebosadero Insolate the interior contour of the casing (alcove) using conventional R8 fiberglass panels. Fig. 10. Note: make sure the seal for the fiberglass insulation coincides with the location of the pump and/or blower to facilitate future access. Fig. 10. Isoler le pourtour intérieur du caisson (alcôve) sur les côtés et le fond à l’aide de panneaux de laine de fibre de verre « R8 « conventionnelle. Fig. 10. Note : prendre soin de bien faire coïncider le joint de laine de verre avec l’emplacement de la pompe et/ou du souffleur pour tout accès ultérieur. Fig. 10. Aislar el contorno interior del cajón (alcoba) por los costados y el fondo mediante paneles de lana de vidrio ‘’R8’’ corriente. Fig. 10. Nota: atender a que la junta de lana de vidrio coincida con la ubicación de la bomba o con el soplador para posibilitar cualquier acceso ulterior. Fig. 10. Install the membrane (using a T-50 stapler or other) in the form of curtain along the height and width of the casing (alcove). Fig. 11. Note: the thermal coating (silver side) must face the sanitary unit shell. Installer la membrane (à l’aide d’une brocheuse « T-50 « ou autre) en forme de rideau à la pleine hauteur sur les côtés et le fond du caisson (alcôve). Fig. 11. Note : la pellicule thermique (côté argenté) doit faire face à la coquille de l’unité sanitaire. Note : la membrane doit être fixée à la structure de l’alcôve avec des broches situées à environ 6po (153 mm) de son extrémité supérieure. Fig. 11. Instalar la membrana (mediante una grapadora ‘’T-50’’ u otra) como una cortina cubriendo todo lo alto de los costados y el fondo del cajón (alcoba). Fig. 11. Nota: la membrana térmica (lado plateado) debe quedar cara al caparazón de la unidad sanitaria. Nota: la membrana debe fijarse a la armadura de la alcoba con grapas que se coloquen a unas 6 pulgadas de su extremo superior. Fig. 11. Note: the membrane must be attached to the alcove structure with staples approximately 6’’ from the upper extremity. Fig. 11. Fig. 10 Fig. 11 6" (153 mm) Seal of thermo acoustic membrane Joint de la membrane thermo acoustique Junta de membrana termo acústico Seal of fiberglass insulation Joint de laine de fibre de verre Junta de lana de vidrio 5 Cut out the upper corners of the membrane (6 inches in length) in order to fold over the upper portions. Fig. 12. Procéder à la découpe des coins supérieurs de la membrane, sur une longueur de 6” (153 mm), afin de pouvoir rabattre les portions supérieures de celle-ci. Fig. 12. Recortar las esquinas superiores de la membrana sobre un largo de 6 pulgadas, con objeto de poder plegar les porciones superiores de ésta. Fig. 12. Remove the wood-fibre leg protectors in order to lay the unit on the NeutraPhone® insulating cushions. Fig. 13. Enlever les protecteurs de pattes en fibres de bois, afin que l’unité repose ensuite sur les coussins isolants Neutra-PhoneMD. Fig. 13. Retirar los protectores de fibra de madera de las patas, con objeto de que la unidad se apoye sobre los cojines aislantes Neutra-PhoneMR. Fig. 13. Install the unit into the alcove, in accordance with instructions in the installation guide. Fig. 14. Installer l’unité dans l’alcôve, selon les instructions du guide d’installation. Fig. 14. Encastrar la unidad en la alcoba, con arreglo a las instrucciones de la guía de instalación. Fig. 14. Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14 6" (153 mm) Apron Installation Unité avec tablier Unidad con Faldón Measure the apron. Fig. 15. Prendre les mesures du tablier. Fig. 15. Tomar las medidas del faldón. Fig. 15. Cut out the membrane using the dimensions measured in the previous step. Fig. 16. Découper la membrane aux dimensions prises à l’étape précédente. Fig. 16. Recortar la membrana con las dimensiones tomadas en la etapa precedente. Fig. 16. Lay down a strip of silicon inside the apron, as demonstrated in Fig. 17, which will be used in gluing the cut-out portion to the inside of the apron. Faire un cordon de calfeutrant à la silicone à l’intérieur du tablier, tel que montré à la Fig. 17, qui servira à coller la portion découpée à l’intérieur du tablier. Extender una tira de sello de silicona en el interior del faldón, como se muestra en la figura 17, la cual servirá para encolar la porción de membrana recortada en el interior del faldón. Glue the cut-out membrane to the inside of the apron. Fig. 17. Note: the thermal coating (silver side) must face the unit shell. Coller la membrane découpée à l’intérieur du tablier. Fig. 17. Note : la pellicule thermique (côté argenté) doit faire face à la coquille de l’unité. Pegar la membrana recortada en el interior del faldón. Fig. 17. Nota: la membrana térmica (lado plateado) debe quedar cara al caparazón de la unidad. Continue the installation of the apron, as described in the unit installation guide. Continuer l’installation du tablier, tel que décrit dans le guide d’installation de l’unité. Continuar la instalación del faldón, tal y como se describe en la guía de instalación de la unidad. Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17 Silicone Silicona 6 Souvenir® 100659 (Drop-In Installation) SouvenirMD 100659 (Installation en podium) SouvenirMR 100659 (Instalación en islote) Follow the same steps as those used for Drop-In Installation from the present guide by adding the following step: Suivre les mêmes étapes que la section Installation en podium du présent guide en ajoutant l’étape suivante : Seguir las mismas etapas que las de Instalación en islote de actual guía y añadir la etapa siguiente: Install the Neutra-Phone® insulating cushions under the adjustable metal legs. Fig. 18. Installer les coussins Neutra PhoneMD sous les pattes de métal ajustables. Fig. 18. Instalar los cojines Neutra-phoneMR debajo de las patas metálicas. Fig. 18. Freestanding Installation including One-piece apron Installation en îlot avec tablier monocoque Instalación en islote con faldon Measure the apron. Fig. 19. Prendre la mesure du tablier. Fig. 19. Tomar las medidas del faldón. Fig. 19. Cut out the membrane using the dimensions obtained in the previous step. Fig. 20. Découper la membrane aux dimensions obtenues à l’étape précédente. Fig. 20. Recortar la membrana con las dimensiones obtenidas en la etapa precedente. Fig. 20. Lay down a strip of silicon inside the apron, as demonstrated in Fig. 21- this will serve in gluing the cut-out portion of the membrane to the inside of the apron. Appliquer un cordon de calfeutrant à la silicone à l’intérieur du tablier, tel que montré à la Fig. 21, qui servira à coller la portion de membrane découpée à l’intérieur de celui-ci. Extender una tira de sello de silicona en el interior del faldón, como se muestra en la Fig. 21, la cual servirá para encolar la porción de membrana recortada en el interior del faldón. Glue the cut-out membrane to the inside of the apron. Fig. 22. Coller la membrane découpée à l’intérieur du tablier. Fig. 22. Pegar la membrana recortada en el interior del faldón. Fig. 22. Note: the thermal coating (silver side) must face the unit shell. Note : la pellicule thermique (côté argenté) doit faire face à la coquille de l’unité. Nota: la membrana térmica (lado plateado) debe quedar cara al caparazón de la unidad. Note: make sure the seal for the membrane coincides with the location of the pump and/or blower to facilitate future access. Fig. 22. Note : prendre soin de bien faire coïncider le joint de la membrane avec l’emplacement de la pompe et/ou du souffleur pour tout accès ultérieur. Fig. 22. Nota: atender a que la junta de la membrana coincida perfectamente con la ubicación de la bomba y/o el soplador para posibilitar cualquier acceso ulterior. Fig. 22. Fig. 18 Fig. 19 Urban® 102608 / 102611 Fig. 20 Fig. 21 Souvenir® 100084 Urban® 102608 / 102611 7 Souvenir® 100084 Fig. 22 Urban® 102608 / 102611 Souvenir® Storage Cabinet Souvenir® 100084 SouvenirMD - Meuble de finition SouvenirMR - Mueble Cut out the membrane using the shown dimensions to cover the inside of the furnishing. Fig. 23. Découper la membrane aux dimensions montrées pour couvrir l’intérieur du meuble. Fig. 23. Lay down a strip of silicon, which will glue the cut-out portion of the membrane (to the inside of the furnishing). Fig. 24. Poser le calfeutrant à la silicone qui servira à coller la portion de membrane découpée (à l’intérieur du meuble). Fig. 24. Extender el sello de silicona que servirá para encolar la porción de la membrana recortada (en el interior del mueble). Fig. 24. Glue the cut-out membrane to the inside of the furnishing. Fig. 25. Note: the thermal coating (silver side) must face the unit shell. Coller la membrane découpée à l’intérieur du meuble. Fig. 25. Note : la pellicule thermique (côté argenté) doit faire face à la coquille de l’unité. Pegar la membrana recortada en el interior del mueble. Fig. 25. Nota: la membrana térmica (lado plateado) debe quedar cara al caparazón de la unidad. Fig. 23 4" Fig. 24 Recortar la membrana con las dimensiones indicadas para cubrir el interior del mueble. Fig. 23. Fig. 25 17" 4" 16" 8 Limited warranty Garantie limitée Garantía limitada MAAX Inc. (hereafter “MAAX”) offers the following express limited warranty on each of its products. This warranty extends only to the original owner/end-user for personal household use. For commercial uses, additional limitations apply. MAAX Inc. (ci-après “MAAX”) offre la garantie limitée expresse suivante sur chacun de ses produits. Cette garantie s’adresse uniquement au propriétaire/ utilisateur original pour un usage personnel domestique. Des restrictions additionnelles s’appliquent aux utilisations commerciales. MAAX Inc. (a continuación “MAAX”) ofrece la siguiente garantía limitada expresa para cada uno de sus productos. Esta garantía va dirigida únicamente al propietario o al usuario original para un uso personal doméstico. En caso de uso comercial, se aplican otras restricciones. MAAX warrants whirlpool and other bathtub systems to be free from defects in workmanship and materials under normal use and service for a period of two (2) years from the initial date of purchase by the owner/end-user, contractor or builder from an authorized dealer. MAAX garantit les systèmes tourbillon et autres contre tout défaut de matériel ou de fabrication dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien pour une période de deux (2) ans à compter de la date d’achat originale du produit par le propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur ou le constructeur auprès d’un détaillant autorisé. MAAX garantiza los sistemas de hidromasaje y otros contra cualquier defecto de material o de fabricación en condiciones normales de utilización y mantenimiento durante un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra original del producto por parte del propietario o usuario, el contratista o el constructor en un comercio minorista autorizado. MAAX procédera à la réparation ou au remplacement (avec un produit de même valeur), à sa discrétion, de tout produit dont le défaut sera rapporté au détaillant autorisé ou à MAAX durant la période de garantie. Cette garantie s’applique au propriétaire/utilisateur original et n’est pas transférable à un propriétaire subséquent. MAAX reparará o sustituirá (con un producto del mismo valor), a su entera discreción, cualquier producto cuyo defecto se notifique al minorista autorizado o a MAAX durante el periodo de garantía. Esta garantía se aplica al propietario o usuario original y no puede transferirse a un propietario posterior. Ni le distributeur, ni le concessionnaire autorisé MAAX ni personne d’autre n’est autorisé à faire d’affirmations, de représentations ou de garanties autres que celles stipulées aux présentes; les affirmations, représentations et garanties contrevenant à cette interdiction ne sauraient s’appliquer à MAAX ni à personne d’autre. MAAX se réserve le droit de modifier cette garantie en tout temps; il est entendu que de telles modifications ne changeront pas les conditions de la garantie applicable au moment de la vente des produits en cause. Ni el distribuidor, ni el concesionario autorizado de MAAX ni ninguna otra persona están autorizados a efectuar afirmaciones o declaraciones ni a dar garantías distintas a las que se estipulan en este documento; de hacerse estas afirmaciones o declaraciones o de darse tales garantías, no se aplicarían ni a MAAX ni a ninguna otra persona. EFFECTIVE JANUARY 1, 2004 EN VIGUEUR LE 1er JANVIER 2004 EN VIGOR DESDE EL 1 DE ENERO DE 2004 Limitations Restrictions This warranty shall not apply following incorrect operating procedures, breakage or damages caused by fault, carelessness, abuse, misuse, misapplication, improper maintenance, alteration or modification of the unit, as well as chemical or natural corrosion, accident, fire, flood, act of God or any other casualty. La présente garantie ne s’applique pas dans le cas d’utilisations ou d’opérations non conformes ou incorrectes, de bris ou de dommages causés par la faute, la négligence, l’abus, le mauvais emploi, le mauvais usage, le mauvais entretien, l’altération ou la modification du produit, de même que par la corrosion chimique ou naturelle, le feu, l’inondation, les catastrophes naturelles ou tout autre cas fortuit. The owner/end-user of the product covered by the present warranty is entirely responsible for its proper installation and electrical wiring. MAAX neither installs nor supervises the installation, nor hires a contractor for this purpose, and consequently cannot be held responsible for any default, breakage or damages caused thereby or resulting thereof, either directly or indirectly. The owner/enduser must provide access to the components of the product as described in the installation guide, so that MAAX can execute the warranty specified herein. If such access is not available, all expenses to provide said access will be the responsibility of the owner/end-user. Le propriétaire/utilisateur du produit visé par la présente garantie est entièrement responsable de l’installation et du branchement approprié de l’appareil. MAAX ne procède pas à l’installation, n’engage pas d’entrepreneur à cet effet ni ne supervise l’installation et, conséquemment, ne peut être tenue responsable de tout défaut, bris ou dommage causé directement ou indirectement de l’installation du produit ou résultant de celle-ci. Le propriétaire/utilisateur doit assurer un accès aux composantes du produit tel que le décrit le guide d’installation afin que MAAX puisse exécuter la garantie spécifiée aux présentes. Si un tel accès n’existe pas, tous les coûts inhérents à son aménagement seront la responsabilité du propriétaire/utilisateur. El propietario o usuario del producto cubierto por esta garantía se hace totalmente responsable de la correcta instalación y conexión eléctrica del aparato. MAAX no efectúa la instalación, ni contrata a nadie para ello ni la supervisa y, consecuentemente, no se le podrá considerar responsable de ningún defecto, rotura o daño causado directa o indirectamente por la instalación del producto o derivado de ella. El propietario o usuario debe garantizar el acceso a los componentes del producto, como se describe en el manual de instalación, con el fin de que MAAX pueda cumplir con la garantía que se indica en este documento. Si no se facilitase dicho acceso, todos los gastos para acondicionar un acceso correrán por cuenta del propietario o usuario. La présente garantie ne s’applique pas aux produits qui n’auraient pas été installés ou utilisés conformément aux instructions fournies par MAAX ainsi qu’à tout règlement ou loi applicable à de telles installations. Esta garantía no se aplica a los productos que no se hayan instalado o utilizado con arreglo a las instrucciones dadas por MAAX y a cualquier reglamento o ley aplicable en tales instalaciones. MAAX recommande fortement que ses produits, par exemple ses portes de douches, soient installés par des professionnels spécialisés en produits de salles de bains. L’installation d’une porte de douche par une personne inexpérimentée peut entraîner le bris d’une vitre et, par conséquent, des blessures ou la mort. MAAX aconseja encarecidamente que sus productos -por ejemplo, sus puertas de ducha- sean instalados por profesionales especializados en productos para cuartos de baño. Si una persona sin experiencia instalara una puerta de ducha, podría romperse un cristal y causar heridas o la muerte. MAAX n’est pas responsable des coûts, dommages ou réclamations résultant de l’achat de produits qui ne conviendraient pas aux ouvertures ou aux structures existantes. MAAX n’est pas responsable des coûts, dommages ou réclamations résultant de vices qui auraient pu être découverts, réparés ou évités dans le cadre d’une inspection ou d’une vérification antérieure à l’installation. MAAX no se hace responsable de los costos, daños o reclamaciones debidos a la compra de productos que no convengan a las aberturas o a las estructuras existentes. MAAX tampoco se hace responsable de los costos, daños o reclamaciones debidos a defectos que se podían haber descubierto, reparado o evitado con una inspección o verificación anterior a la instalación. Any product reported to the authorized dealer or to MAAX as being defective within the warranty period will be repaired or replaced (with a product of equal value) at the option of MAAX. This warranty extends to the original owner/enduser and is not transferable to a subsequent owner. Neither the distributor, authorized MAAX dealer nor or any other person has been authorized to make any affirmation, representation or warranty other than those contained in this warranty; any affirmation, representation or warranty other than those contained in this warranty shall not be enforceable against MAAX or any other person. MAAX reserves the right to modify this warranty at any time, it being understood that such modification will not alter the warranty conditions applicable at the time of the sale of the products in question. This warranty does not apply to products or equipment not installed or operated in accordance with instructions supplied by MAAX and all applicable rules, regulations and legislation pertaining to such installations. MAAX strongly recommends that its products - for example, but without limitation, shower doors and other items - be installed by professionals with experience in bathroom products. Installation of shower doors by an inexperienced person may result in glass breakage and, consequently, cause personal injury or death. MAAX is not liable for any costs, damages or claims resulting from the purchase of products that do not fit through openings or existing structures. MAAX is not liable for any costs, damages or claims resulting from defects that could have been discovered, repaired or avoided by inspection and testing prior to installation. 9 MAAX se reserva el derecho de modificar esta garantía en cualquier momento; se sobreentiende que dichas modificaciones no cambiarán las condiciones de la garantía que se aplique en el momento de la venta de los productos en cuestión. Restricciones Esta garantía no se aplica en caso de utilización o de funcionamiento no conformes o incorrectos, de rotura o de daños causados por error, descuido, abuso, mala utilización, mala aplicación, mantenimiento inadecuado, alteración o modificación del producto, así como en caso de corrosión química o natural, fuego, inundación, catástrofe natural o cualquier otro caso fortuito. MAAX is not liable for personal injuries or death to any person or for any direct, special, incidental or consequential damage, loss of time, loss of profits, inconvenience, incidental expenses, labor or material charges, or any other costs resulting from the use of the product or equipment or pertaining to the application of the present warranty, or resulting from the removal or replacement of any product or element or part covered by this warranty. MAAX n’est aucunement responsable des blessures corporelles, du décès d’une personne, des dommages directs, particuliers, accessoires ou indirects, de la perte de temps ou de profit, des inconvénients, des frais accessoires, des coûts de main-d’œuvre ou de matériel ou de tout autre coût résultant de l’utilisation du produit ou de l’équipement ou relatif à l’application de la présente garantie ou résultant du retrait ou du remplacement de tout produit, élément ou pièce faisant l’objet de la présente garantie. MAAX no se hace responsable de las heridas corporales, del fallecimiento de una persona, de los daños directos, cuantificables, accesorios o consecuentes, de las pérdidas de tiempo, de las pérdidas de beneficios, de los perjuicios secundarios, de los gastos accesorios, de los costos de mano de obra o de material ni de otros costos generados por la utilización del producto o del equipo o relacionados con la aplicación de esta garantía o derivados de la retirada o sustitución de cualquier producto, elemento o pieza que estén cubiertos por esta garantía. Except as otherwise provided above, MAAX makes no warranties, express or implied, including warranties of merchantability and fitness for a particular purpose or compliance with any code. À moins d’indication contraire aux présentes, MAAX n’offre aucune garantie expresse ou implicite, ni aucune garantie de qualité marchande ou d’adaptabilité à un usage particulier ou de conformité à un code. In any case, MAAX cannot be liable for any amount over and above the purchase price paid for the product by the owner/end-user, contractor or builder. Dans tous les cas, MAAX ne peut être tenue responsable de tout montant excédant le prix d’achat du produit déboursé par le propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur ou le constructeur. Commercial Limitations Restrictions commerciales A menos que en este documento se indique lo contrario, MAAX no ofrece ninguna garantía expresa o implícita, ni ninguna garantía de comerciabilidad o de adaptabilidad para un uso concreto ni para conformidad con un código. En ningún caso se considerará responsable a MAAX por ninguna cantidad que supere el precio de compra del producto que hubiese abonado el propietario o usuario, el contratista o el constructor. This warranty gives the owner/end-user specific legal rights. The owner/end-user may also have other rights which vary from one state and/or province to another. La présente garantie accorde des droits spécifiques au propriétaire/utilisateur, et le propriétaire/ utilisateur peut jouir d’autres droits pouvant varier d’un État ou d’une province à l’autre. Esta garantía da derechos específicos al propietario o usuario, el cual podrá tener otros derechos que pueden variar de un estado o provincia a otra. Warranty service Garantie de service Garantía de servicio MAAX will provide the warranty service described above when the following conditions have been met: the failure is of the nature or type covered by the warranty; the user has informed an authorized MAAX Agent or Warranty Service Department representative of the nature of the problem during the warranty period; conclusive evidence (e.g., proof of purchase or installation) is provided to the foregoing by the user proving that the failure occurred or was discovered within the warranty period; an authorized independent service person or company representative has been permitted to inspect the product during regular business hours within a reasonable time after the problem was reported by the user. MAAX honorera la garantie de service décrite ci-dessus aux conditions suivantes : la défaillance est d’une nature ou d’un type couvert par la garantie; l’utilisateur a informé un agent autorisé de MAAX ou un représentant du service de la garantie de la nature du problème durant la période de la garantie; une preuve concluante (p. ex., une preuve d’achat ou d’installation) de ce qui précède est fournie par l’utilisateur, démontrant que la défaillance est survenue ou a été découverte pendant la période de garantie; une personne autorisée d’un service indépendant ou un représentant de la compagnie a eu la permission d’inspecter le produit pendant les heures normales d’ouverture, dans un délai raisonnable après le signalement du problème par l’utilisateur. MAAX ofrecerá el servicio de la garantía que se describió anteriormente cuando se cumplan las condiciones siguientes: la falla es de una naturaleza o de un tipo cubierto por la garantía; el usuario ha informado a un agente autorizado de MAAX o a un representante del servicio de garantía de la naturaleza del problema durante el periodo de garantía; el usuario facilita una prueba concluyente (por ejemplo, el comprobante de compra o de instalación) de lo anterior, de manera que demuestre que el fallo se produjo o se descubrió durante el periodo de garantía; una persona autorizada de un servicio independiente o un representante de la compañía ha sido autorizado a inspeccionar el producto durante el horario comercial normal, en un plazo razonable una vez que el usuario haya notificado el problema. L’obligation de MAAX en vertu de la garantie cesse au moment où MAAX fournit le remplacement ou la réparation. Le refus du client d’accepter cette mesure met un terme à l’obligation de MAAX en vertu de la garantie. La obligación de MAAX respecto a la garantía termina en el momento en el que sustituye o repara el producto. La negativa del cliente a aceptar esta medida pondrá término a la obligación de MAAX respecto a la garantía. Les produits MAAX sont certifiés par un ou plusieurs des organismes de certification suivants : CSA, UL, IAPMO, ULI, INTERTEK (ETL), WARNOCK HERSEY, US TESTING, NAHB. Los productos de MAAX están certificados por uno o más de los organismos de certificación siguientes: CSA, UL, IAPMO, ULI, INTERTEK (ETL), WARNOCK HERSEY, US TESTING, NAHB. In addition to the above conditions and limitations, the warranty period for products installed for commercial applications or used in commercial ventures is of one (1) year from the initial date of purchase by the owner/enduser, contractor or builder from an authorized dealer. MAAX is not responsible for loss of use or profit under any circumstances. If the product is used as a display, the warranty period begins when the product is placed on display. In order to obtain service provided under this warranty during regular business hours, contact the dealer or distributor who sold the unit, or MAAX directly. MAAX’s warranty obligation shall be discharged upon tender of replacement or repair. The customer’s refusal to accept the tender terminates MAAX’s warranty obligation. MAAX products are certified by one or more of the following certification agencies: CSA, UL, IAPMO, ULI, INTERTEK (ETL), WARNOCK HERSEY, US TESTING, NAHB. En plus des conditions et restrictions mentionnées ci-dessus, la période de garantie relative à tout produit installé dans le cadre d’une application commerciale ou utilisé dans le cadre d’une entreprise commerciale est de un (1) an à compter de la date d’achat originale par le propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur ou le constructeur auprès d’un détaillant autorisé. MAAX n’est pas responsable de la perte d’usage ou de profit dans aucune circonstance. Si le produit est utilisé dans le cadre d’un étalage, la période de garantie commence au moment où le produit est mis en montre. Pour se prévaloir du service offert en vertu de la présente garantie pendant les heures normales d’ouverture, communiquer avec le détaillant ou le distributeur qui a vendu le produit, ou encore avec MAAX directement. Restricciones comerciales Además de las condiciones y restricciones mencionadas anteriormente, el período de garantía de cualquier producto instalado con motivo de una aplicación comercial o utilizado en una empresa comercial será de un (1) año a partir de la fecha de compra original por parte del propietario o usuario, del contratista o del constructor en un comercio minorista autorizado. MAAX no se hace responsable de la pérdida de uso o de beneficios bajo ninguna circunstancia. En caso de que el producto se exponga, el período cubierto por la garantía comienza en el momento en el que el producto empiece a exponerse. Para lograr el servicio que se ofrece con arreglo a esta garantía durante el horario comercial normal, comunique con el concesionario o el distribuidor que haya vendido el producto, o directamente con MAAX. MAAX, Urban, Souvenir are registered trademarks of MAAX Inc. / sont des marques de commerce déposées de MAAX Inc. / son marcas registradas de MAAX Inc. Neutra-phone is a registered trademark of Royal Mat Inc. / est une marque de commerce déposée de Royal Mat Inc. / esta una marca registrada de Royal Mat Inc. Thermo-Acoustic System is protected in the United States by patent 6243889 and is patent pending in Canada (application 2303643). Le Système Thermo-Acoustique est protégé par le brevet 6243889 aux États-Unis et est en instance de brevet au Canada (demande 2303643). 10 www.maax.com Technical Services / Service technique / Servicio técnico Canada T. 1 888 957-7816 F. 1 800 201-8308 © MAAX Bath Inc., 2008 United States / États-Unis Estados Unidos T. 1 800 328-2531 F. 1 800 944-9808 PRINTED IN CANADA / IMPRIMÉ AU CANADA / IMPRESO EN CANadA 2011-06-22 10003183
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

MAAX 101058-000-001 Calla 6042 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación