Shimano WH-RX010 Dealer's Manual

Tipo
Dealer's Manual

Este manual también es adecuado para

El Shimano WH-RX010 es un juego de ruedas de ciclocross diseñado para ofrecer un rendimiento y una durabilidad excepcionales en condiciones todoterreno exigentes. Con su construcción robusta y sus componentes de alta calidad, estas ruedas están hechas para soportar los rigores de las carreras de ciclocross y la conducción por terrenos accidentados. Las ruedas WH-RX010 cuentan con llantas de aluminio resistentes y ligeras, bujes sellados duraderos y radios de acero inoxidable confiables para garantizar una conducción suave y eficiente.

El Shimano WH-RX010 es un juego de ruedas de ciclocross diseñado para ofrecer un rendimiento y una durabilidad excepcionales en condiciones todoterreno exigentes. Con su construcción robusta y sus componentes de alta calidad, estas ruedas están hechas para soportar los rigores de las carreras de ciclocross y la conducción por terrenos accidentados. Las ruedas WH-RX010 cuentan con llantas de aluminio resistentes y ligeras, bujes sellados duraderos y radios de acero inoxidable confiables para garantizar una conducción suave y eficiente.

(Spanish)
DM-WH0003-06
Manual del distribuidor
CARRETERA MTB Trekking
Bicicleta de turismo de ciudad/
Confort
URBANO SPORT E-BIKE
Juego de ruedas de bicicleta de
ciclocross
WH-RX830
WH-RX31
WH-RX05
WH-RX010
SM-RIMTAPE
2
CONTENIDO
AVISO IMPORTANTE ..............................................................................................3
LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO ...........................................................................4
LISTA DE HERRAMIENTAS NECESARIAS ...............................................................7
INSTALACIÓN .........................................................................................................9
Tamaño de la cubierta .................................................................................................................................9
Instalación del cassette de piñones ............................................................................................................. 9
MANTENIMIENTO ................................................................................................12
Entrelazado de radios ................................................................................................................................12
Sustitución del radio ..................................................................................................................................15
Extracción del eje del buje .........................................................................................................................17
Desensamblaje y ensamblaje ..................................................................................................................... 18
Sustitución del cuerpo de la rueda libre ................................................................................................... 20
Instalación y extracción de cubiertas sin cámara .....................................................................................23
3
AVISO IMPORTANTE
AVISO IMPORTANTE
Este manual del distribuidor está dirigido principalmente a mecánicos de bicicletas profesionales.
Los usuarios que no hayan recibido formación profesional en el ensamblaje de bicicletas no deberán intentar la instalación de componentes usando los
manuales del distribuidor.
Si tiene dudas en relación con cualquier información de este manual, no proceda con la instalación. Por el contrario, póngase en contacto con el punto
de venta o un distribuidor local de bicicletas para solicitar asistencia.
Lea todos los manuales de instrucciones incluidos con el producto.
No desmonte o modifique el producto más allá de lo permitido en la información de este manual del distribuidor.
Puede acceder a todos los manuales y documentos técnicos en línea en https://si.shimano.com.
Los consumidores que no tengan acceso fácil a Internet pueden ponerse en contacto con un distribuidor de SHIMANO o con cualquiera de sus oficinas
para obtener una copia impresa del manual del usuario.
Cumpla con la normativa y las reglamentaciones del país o región donde ejerce su trabajo de distribuidor.
Por su seguridad, lea detenidamente este manual del distribuidor antes de realizar cualquier tarea y sígalo al pie de la
letra.
Cumpla con las siguientes instrucciones en todo momento para evitar lesiones corporales y daños en los equipos y las zonas circundantes.
Las instrucciones se clasifican según el grado de peligro o daños que pueden producirse si el producto no se utiliza correctamente.
PELIGRO
El incumplimiento de las instrucciones causará lesiones graves o mortales.
ADVERTENCIA
El incumplimiento de las instrucciones puede causar lesiones graves o mortales.
PRECAUCIÓN
El incumplimiento de las instrucciones podría provocar lesiones corporales o daños a los equipos y las zonas circundantes.
4
LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO
LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO
ADVERTENCIA
Asegúrese de seguir las instrucciones de los manuales cuando realice la instalación.
Utilice únicamente piezas originales SHIMANO. Si un componente o pieza de repuesto se ensambla o ajusta incorrectamente, pueden producirse fallos
en los componentes y puede que el ciclista pierda el control y choque.
Lleve la protección ocular aprobada cuando realice tareas de mantenimiento, como sustituir componentes.
Asegúrese de informar de lo siguiente a los usuarios:
Compruebe la correcta colocación y sujeción de las ruedas antes de utilizar la bicicleta. Si las ruedas estuvieran sueltas, podrían
desprenderse de la bicicleta y causar lesiones graves.
No utilice este juego de ruedas para actividades exigentes como competiciones. Este juego de ruedas se ha diseñado para el ciclismo de ocio. La rueda
puede llegar a romperse y provocar una caída.
Inspeccione las ruedas antes de utilizar la bicicleta para verificar si hay radios rotos o flojos y abolladuras, daños o grietas en la superficie de la llanta.
No utilice la bicicleta si encuentra alguno de los síntomas mencionados. Hacerlo puede dañar las ruedas y provocar una caída. También verifique si hay
síntomas tales como descascarillado y agrietamiento del carbono.
Si el mecanismo de liberación rápida no se utiliza correctamente, la rueda podría desprenderse de la bicicleta y provocar lesiones de gravedad. Lea
detenidamente el manual de instrucciones del mecanismo de liberación rápida antes de usarlo.
No utilice las ruedas con un freno de llanta. Las ruedas están diseñadas exclusivamente para su uso con frenos de disco. No son compatibles con los
frenos de llanta.
Asegúrese de que la palanca de liberación del eje no interfiera con el disco de freno incluso si se ha
apretado con la máxima fuerza a mano. Si la palanca de liberación del eje está en el mismo lado que el
disco de freno, existe la posibilidad de que interfiera. Si la palanca interfiere con el disco de freno, deje
de usar la rueda y consulte con un distribuidor o con una agencia.
Palanca de liberación
rápida
Disco de freno
PRECAUCIÓN
Asegúrese de informar de lo siguiente a los usuarios:
Utilice cinta de llanta capaz de soportar altas presiones; de lo contrario, las cubiertas podrían sufrir un pinchazo y salirse, provocando lesiones físicas
graves.
Además, no reutilice la cinta de llanta una vez retirada esta de la rueda. Si utiliza cinta de llanta sin comprender completamente las características de
la cinta de llanta, las llantas pueden pincharse repentinamente y desprenderse, y pueden producirse lesiones graves.
Cuando sustituya la cinta de llanta, utilice la adecuada para el tamaño de la llanta. Si usa una cinta de llanta que no coincida con el tamaño de la
llanta, podría sufrir un pinchazo repentino y caer de la bicicleta.
Deben inflarse las cubiertas según la presión indicada en estas antes de usarlas.
Si utiliza un agente de reparación de pinchazos, consulte con un distribuidor o con una agencia.
Periodo de calentamiento
Los frenos de disco tienen un periodo de calentamiento durante el cual la fuerza de frenado aumenta progresivamente. Tenga en cuenta esos
incrementos en la fuerza de frenado cuando utilice los frenos de disco durante el periodo de calentamiento. Lo mismo ocurre cuando se cambian las
pastillas de freno o el disco de freno.
5
LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO
NOTA
Asegúrese de informar de lo siguiente a los usuarios:
No lubrique las piezas internas del buje. De lo contrario, se saldrá la grasa.
Recomendamos que solicite a un distribuidor de bicicletas que ajuste las tensiones de los radios si observa alguna desviación en los radios después de
los primeros 1.000 km de uso.
No utilice detergente u otros productos químicos para limpiar la rueda, ya que podría desprenderse la pegatina o la pintura de la llanta.
Los productos no están garantizados contra el desgaste natural y el deterioro resultante del uso normal y el paso del tiempo.
Para la instalación en la bicicleta y el mantenimiento:
Se recomienda encarecidamente la utilización de radios y boquillas originales SHIMANO. De lo contrario, podría dañarse el área de la unidad del buje
en la que se colocan los radios.
Si la rueda queda rígida y gira con dificultad, lubríquela con grasa.
Para más información sobre reflectores y protectores de radios compatibles, consulte la tabla de especificaciones en (https://si.shimano.com).
El producto real puede diferir de la ilustración, ya que este manual está concebido básicamente para explicar los procedimientos
de uso del producto.
LISTA DE HERRAMIENTAS NECESARIAS
7
LISTA DE HERRAMIENTAS NECESARIAS
LISTA DE HERRAMIENTAS NECESARIAS
Para montar el producto se necesitan las siguientes herramientas.
Herramienta Herramienta Herramienta
Llave hexagonal de 5 mm Llave para bujes de 13 mm TL-LR15
Llave hexagonal de 10 mm Llave para bujes de 15 mm
TL-SR21
Llave hexagonal de 14 mm Llave para bujes de 17 mm
Llave para tapones de radio Llave inglesa
INSTALACIÓN
9
INSTALACIÓN
Tamaño de la cubierta
INSTALACIÓN
Tamaño de la cubierta
Los tamaños de cubierta recomendados para la instalación en cada rueda son los siguientes.
N.° de modelo
Tamaño de la
cubierta
WH-RX830
WH-RX31
WH-RX05
WH-RX010
(622) 25C-38C
Instalación del cassette de piñones
En cada piñón la superficie la superficie que tiene la marca de grupo debe orientarse hacia fuera y colocarse de modo que las partes anchas de los
salientes de la marcha de cada engranaje y la parte (x) (donde la anchura de la ranura es más ancha) del cuerpo de la rueda libre queden alineadas.
Para la instalación de los piñones HG, utilice la herramienta original TL-LR15 de SHIMANO
para apretar el anillo de cierre.
Para cambiar los piñones HG utilice la herramienta original TL-LR15 y TL-SR21 de
SHIMANO para retirar el anillo de cierre.
(x)
La ranura solo tiene una sección
ancha.
(y)
Parte ancha
(z)
Desensamblaje
(A)
Separador del anillo de cierre
(B)
Anillo de cierre
(C)
TL-LR15
(D)
TL-SR21
Par de apriete
30-50 N·m
(B)(A)
(x)
(B)
(D)(C)
(z)
(y)
*
La ilustración del cassette de piñones es solo un ejemplo. Para más detalles, consulte el manual del distribuidor o el manual del usuario del cassette de
piñones que se va a utilizar.
10
INSTALACIÓN
Instalación del cassette de piñones
<WH-RX830/WH-RX31/WH-RX010>
NOTA
Al instalar un cassette de 10 velocidades:
instale el separador bajo de 1,85 mm incluido en la posición indicada en la ilustración.
CS-7900/CS-7800/CS-6700/CS-6600/CS-5700/CS-5600:
Se incluye un separador de 1,0 mm con el cassette. Instálelo.
Separadores de piñones
Anillo de cierre
Separador de
1,0 mm
Separador bajo
(1,85 mm)
Ranura: Lado del piñón
*
Algunos separadores bajos de 1,85 mm no
tienen ranuras.
*
Consulte la sección del freno de disco de las instrucciones generales para la instalación del disco de freno.
MANTENIMIENTO
12
MANTENIMIENTO
Entrelazado de radios
MANTENIMIENTO
Entrelazado de radios
Entrelace los radios como se indica en la ilustración.
WH-RX830
Número de radios: 24
Para la parte delantera
Lado izquierdo Lado derecho
Para la parte trasera
Lado izquierdo Lado derecho
Valor de tensión de los radios
Para la parte delantera Para la parte trasera
Lado derecho
Lado izquierdo
(disco de freno)
Lado derecho (piñón)
Lado izquierdo
(disco de freno)
600-1.000 N 800-1.350 N 900-1.350 N 600-900 N
* Estos valores sirven solo como guía.
13
MANTENIMIENTO
Entrelazado de radios
WH-RX31
Número de radios: 24
Para la parte delantera
Lado izquierdo Lado derecho
Para la parte trasera
Lado izquierdo Lado derecho
Valor de tensión de los radios
Para la parte delantera Para la parte trasera
Lado derecho
Lado izquierdo
(disco de freno)
Lado derecho (piñón)
Lado izquierdo
(disco de freno)
600-900 N 900-1.300 N 1.000-1.400 N 600-900 N
* Estos valores sirven solo como guía.
14
MANTENIMIENTO
Entrelazado de radios
WH-RX05/WH-RX010
Número de radios: 28
Para la parte delantera Para la parte trasera
Valor de tensión de los radios
Para la parte delantera Para la parte trasera
Lado derecho
Lado izquierdo
(disco de freno)
Lado derecho (piñón)
Lado izquierdo
(disco de freno)
<WH-RX05>
450-800 N
<WH-RX010>
500-850 N
< 1.400 N
(MÁX-MÍN ≤ 400 N)
< 1.400 N
(MÁX-MÍN ≤ 400 N)
<WH-RX05>
450-800 N
<WH-RX010>
500-836 N
* Estos valores sirven solo como guía.
15
MANTENIMIENTO
Sustitución del radio
Sustitución del radio
Instale los radios insertándolos a través del buje como se muestra en la ilustración.
WH-RX830
1
(A)
(C)
(B)
(D)
Pase la arandela y el tapón del radio a
través del radio.
Después de introducir el radio en el
orificio de la brida del buje, apriete la
tuerca del buje.
Para la instalación, utilice el tope del
radio para fijar el radio de manera que
este no gire y, a continuación, inserte un
destornillador o una herramienta similar
en la ranura de la tuerca del buje para
atornillarla.
(A)
Radio
(B)
Arandela
(C)
Tapón del radio
(D)
Tuerca del buje
NOTA
Si no instala la arandela, no podrá ajustar
la tensión del radio; por lo tanto, asegúrese
de incluir la arandela.
Apriete la tuerca del buje tanto como lo
permite la rosca.
2
(A)
Gire el tapón del radio hacia la derecha
para atornillarlo en el orificio de tornillo
de la llanta. En este momento, utilice el
tope del radio para que el radio no gire.
(A)
Tope del radio
WH-RX31
(B)
(A)
(A)
Radio
(B)
Boquilla
16
MANTENIMIENTO
Sustitución del radio
WH-RX05/WH-RX010
(B)
(A)
(A)
Radio
(B)
Boquilla
(B)
(A)
(A)
Radio
(B)
Boquilla
17
MANTENIMIENTO
Extracción del eje del buje
Extracción del eje del buje
WH-RX31/WH-RX05/WH-RX010
1
(A)
(z)
(B)
(z)
Desensamblaje
(A)
Llave para bujes de 13 mm (parte
delantera)
Llave para bujes de 15 mm (parte
trasera)
(B)
Llave para bujes de 17 mm
Par de apriete
15-17 N·m
2
(A)
(B)
(C)
(D)
(A)
Contratuerca
(B)
Arandela
(C)
Separador del eje
(D)
Cono
3
(A)
*
La ilustración muestra la parte trasera.
(A)
Eje del buje
18
MANTENIMIENTO
Desensamblaje y ensamblaje
Desensamblaje y ensamblaje
WH-RX830-TL-F
<Desensamblaje>
Estas unidades se pueden desmontar tal como se muestra en la ilustración. Se debe reaplicar grasa en todas las piezas en intervalos periódicos.
Aplique grasa
(A)
(C)
(B)
(A)
Tapa guardapolvo
(B)
Retén
(C)
Grasa de alta calidad (Y-04110000)
NOTA
El buje delantero no se puede desmontar
del lado izquierdo de la unidad del buje (el
lado dentado de fijación del disco de
freno).
Al retirar e instalar el retén, hágalo con
cuidado, de modo que no se doble. Cuando
vuelva a instalar el retén, asegúrese de que
queda orientado en la dirección correcta e
introdúzcalo hasta el tope.
No desmonte la tapa guardapolvo que se
fija en el eje del buje.
<Ensamblaje>
Utilice la llave para bujes de 17 mm para la instalación del eje del buje y una llave hexagonal de 5 mm para apretar la contratuerca y realizar el doble
bloqueo del mecanismo como se muestra en la ilustración.
(A)
(B)
(z)
(C)
(z)
Apretar
(A)
Eje del buje
(B)
Llave hexagonal de 5 mm
(C)
Llave para bujes de 17 mm
Par de apriete
15-17 N·m
19
MANTENIMIENTO
Desensamblaje y ensamblaje
WH-RX830-TL-R
<Desensamblaje>
Estas unidades se pueden desmontar tal como se muestra en la ilustración. Se debe reaplicar grasa en todas las piezas en intervalos periódicos.
(C)
(C)
(B)
(A)
Aplique grasa
Aplique grasa
(A)
Cono con tapa guardapolvo
(no se puede desmontar)
(B)
Retén (labio en el exterior)
(C)
Grasa de alta calidad (Y-04110000)
NOTA
Al retirar e instalar el retén, hágalo con
cuidado, de modo que no se doble. Cuando
vuelva a instalar el retén, asegúrese de que
queda orientado en la dirección correcta e
introdúzcalo hasta el tope.
No desmonte la tapa guardapolvo que se
fija en el cono.
No intente desmontar el cuerpo de la rueda
libre, ya que podría dar lugar a un mal
funcionamiento.
<Ensamblaje>
Utilice la llave para bujes de 17 mm para la instalación del eje del buje y una llave hexagonal de 5 mm para apretar la contratuerca y realizar el doble
bloqueo del mecanismo como se muestra en la ilustración.
(B)
(z)
(C)
(A)
(z)
Apretar
(A)
Eje del buje
(B)
Llave hexagonal de 5 mm
(C)
Llave para bujes de 17 mm
Par de apriete
15-20 N·m
20
Continúa en la página siguiente
MANTENIMIENTO
Sustitución del cuerpo de la rueda libre
Sustitución del cuerpo de la rueda libre
WH-RX830-TL
1
(A)
(z)
(B)
(C)
(D)
(E)
En primer lugar, extraiga el eje del buje
siguiendo el procedimiento mostrado en
la ilustración.
No se puede desmontar la sección de
doble bloqueo en el lado de la rueda
libre.
(z)
Desensamblaje
(A)
Llave hexagonal de 5 mm
(B)
Llave para bujes de 17 mm
(C)
Cono con tapa guardapolvo
(no se puede desmontar)
(D)
Dentado de fijación del disco de
freno
(E)
Eje del buje
Par de apriete <Ensamblaje>
15-20 N·m
NOTA
No desmonte la tapa guardapolvo que se fija
en el cono.
21
MANTENIMIENTO
Sustitución del cuerpo de la rueda libre
2
(y)
(A)
(B)
(D)
(E)
(z)
(C)
Aplique grasa
Después de extraer el eje del buje, retire
el tornillo de fijación del cuerpo de la
rueda libre (dentro del cuerpo) y cambie
el cuerpo de la rueda libre.
(y)
Desensamblaje
(z)
No desmonte el retén.
(A)
Llave hexagonal de 14 mm
(B)
Cuerpo de la rueda libre
(C)
Arandela del cuerpo de la rueda
libre
(D)
Grasa de alta calidad (Y-04110000)
(E)
Tornillo de fijación del cuerpo de
la rueda libre
Par de apriete <Ensamblaje>
45-50 N·m
NOTA
Asegúrese de aplicar grasa en la rosca del
tornillo de fijación del cuerpo de la rueda
libre para evitar que quede suelto o se
adhiera.
No intente desmontar el cuerpo de la rueda
libre, ya que podría dar lugar a un mal
funcionamiento.
22
MANTENIMIENTO
Sustitución del cuerpo de la rueda libre
WH-RX31/WH-RX05/WH-RX010
Después de extraer el buje, retire el tornillo de fijación del cuerpo de la rueda libre (dentro
del cuerpo) y cambie el cuerpo de la rueda libre.
(y)
Desensamblaje
(z)
Ensamblaje
(A)
Cuerpo de la rueda libre
(B)
Tornillo de fijación del cuerpo de
la rueda libre
(C)
Arandela del cuerpo de la rueda
libre
(D)
Llave hexagonal de 10 mm
(TL-WR37)
Par de apriete
35-50 N·m
NOTA
No intente desmontar el cuerpo de la rueda
libre, ya que podría dar lugar a un mal
funcionamiento.
(B)
(z)
(A)
(D)
(C)
(y)
23
Continúa en la página siguiente
MANTENIMIENTO
Instalación y extracción de cubiertas sin cámara
Instalación y extracción de cubiertas sin cámara
LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO
ADVERTENCIA
Después de leer detenidamente el manual del usuario, guárdelo en un lugar seguro para consultas futuras.
PRECAUCIÓN
No utilice cinta de llanta si utiliza una cámara interna. La cinta de llanta puede dificultar la extracción y la instalación de la cubierta, y la cubierta o la
cámara podrían dañarse o las cubiertas podrían pincharse repentinamente y salirse, provocando lesiones graves.
NOTA
Las cubiertas siempre deben instalarse y retirarse manualmente. Nunca utilice herramientas como desmontables para cubiertas. Pueden dañar el retén
entre las cubiertas y las llantas y provocar una fuga de aire.
No apriete en exceso la tuerca de la válvula, ya que el retén de la válvula podría deformarse y provocar fugas de aire.
Si le resulta difícil colocar las cubiertas, utilice agua corriente o agua jabonosa para deslizarlas más fácilmente.
Los productos no están garantizados contra el desgaste natural y el deterioro resultante del uso normal y el paso del tiempo.
CÓMO SE UTILIZA
1
(A)
Instalación de válvulas de cubiertas sin
cámara
Instale la válvula de manera que quede
orientada como indica la ilustración.
Cuando apriete la tuerca de la válvula,
compruebe que la válvula no gira junto
con la tuerca de la válvula.
(A)
Tuerca de la válvula
24
Continúa en la página siguiente
MANTENIMIENTO
Instalación y extracción de cubiertas sin cámara
2
(A)
(B)
(C)
Instalación de las cubiertas
Introduzca el talón en un lado de la
cubierta como se muestra en la
ilustración.
Compruebe que no hay partículas
extrañas en el talón de la cubierta, la
llanta y la válvula.
(A)
Cubierta
(B)
Talón
(C)
Llanta
(D)
Válvula de aire
(D)
Introduzca el talón en el otro lateral de
la cubierta empezando desde el punto
opuesto a la válvula de aire.
Resulta más difícil introducir el talón en
el lado de la válvula de aire. En estos
casos, levante el talón con la mano
empezando desde el lado opuesto a la
cubierta y vaya avanzando alrededor de
la ubicación de la válvula de aire.
Por último, sujete la cubierta con ambas
manos como se muestra en la ilustración
e introduzca la cubierta en la llanta.
Infle con aire para fijar los talones de las cubiertas
en la llanta como se indica en la ilustración.
Después, desinfle la cubierta y compruebe que el
talón está bien asentado en la llanta.
A continuación, vuelva a inflar la cubierta a la
presión de aire estándar para su utilización.
Si el talón no está bien asentado sobre la llanta, se
separa de la llanta cuando el neumático es
desinflado.
(Máx: Presión de la cubierta 800 kPa/116 psi)
25
MANTENIMIENTO
Instalación y extracción de cubiertas sin cámara
3
Extracción de las cubiertas
Para retirar una cubierta, desínflela y
presione el talón de un lado de la
cubierta en el hueco de la llanta como se
muestra en la ilustración.
NOTA
Presione solamente el talón en un lado de la
cubierta. Si presiona los talones en ambos
lados, resultará más difícil retirar las cubiertas.
Si presiona los talones de ambos lados, infle la
cubierta una vez más para bloquear los
talones y, a continuación, retire la cubierta
iniciando de nuevo el procedimiento.
Retire el talón de un lado de la cubierta
empezando desde el punto más cercano
a la válvula de aire y, a continuación,
extraiga el talón del otro lado de la
cubierta.
4
Notas en caso de utilización de cámaras internas
Afloje el anillo de cierre de la válvula de aire y retire dicha válvula.
Introduzca el talón en un lado de la cubierta como se muestra en la ilustración.
Humedezca abundantemente los bordes exteriores de la llanta y los talones de cubierta y coloque la cámara interna ligeramente inflada en
el interior de la cubierta de modo que se deslice con suavidad.
Compruebe que la válvula de aire de la cámara interna es adecuada para la llanta.
Introduzca el talón en un lateral de la cubierta empezando desde el punto de la llanta opuesto a la válvula de aire. Tenga cuidado de no
pellizcar la cámara en este punto. Si es necesario, utilice agua jabonosa.
Infle la cámara interna hasta que la cubierta quede fijada en su sitio.
Tenga en cuenta que las especificaciones están sujetas a cambios por mejoras sin previo aviso. (Spanish)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Shimano WH-RX010 Dealer's Manual

Tipo
Dealer's Manual
Este manual también es adecuado para

El Shimano WH-RX010 es un juego de ruedas de ciclocross diseñado para ofrecer un rendimiento y una durabilidad excepcionales en condiciones todoterreno exigentes. Con su construcción robusta y sus componentes de alta calidad, estas ruedas están hechas para soportar los rigores de las carreras de ciclocross y la conducción por terrenos accidentados. Las ruedas WH-RX010 cuentan con llantas de aluminio resistentes y ligeras, bujes sellados duraderos y radios de acero inoxidable confiables para garantizar una conducción suave y eficiente.