KTM A61029974144 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
1
INSTRUCTIONS FOR USE
IMPORTANT: Read completely
before charging
MODE D’EMPLOI
IMPORTANT: à lire avant d’utiliser
l’appareil
MODO DE EMPLEO
IMPORTANTE: a leer antes de utilizar
el aparato
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
IMPORTANTE: Ler antes de utilizar
ANWENDUNGSVORSCHRIFTEN
WICHTIG: Vor Gebrauch vollständig lesen
GEBRUIKSAANWIJZING
BELANGRIJK: Lees volledig voor
gebruik
ISTRUZIONI PER L’USO
IMPORTANTE: da leggere prima di
utilizzare l’apparecchio
INSTRUKTIONER
VIKTIGT:Läs noga före användning
Automatic charger for 12V lead-acid & 12.8V LiFePO4 batteries • Chargeur automatique pour batteries 12V
plomb-acide & 12,8V LiFePO4 • Cargador automático para baterías 12V plomo-ácido & 12,8V LiFePO4
Carregador automático para baterias de chumbo-ácido 12V e 12,8V LiFePO4 • Automatische Ladegerät
für 12V Blei-Säure & 12,8V LiFePO4 Batterien • Automatische onderhoudslader voor 12V Loodzuur & 12,8V
LiFePO4 accu’s • Caricabatterie automatico per batterie 12V piombo-acido & 12,8V LiFePO4 • Automatisk
underhållsladdare för 12 V batterisyra- & 12,8 V LiFePO4 batterier
Model: TM-650
Duo
+ -
AC: 100 – 240VAC 50-60Hz
0.66 @ 240Vac / 1.59A @ 100Vac
DC: 12V 10.0A / 12.8V 9.5A
12.8V
LiFePO4
2 - 20Ah
+ -
12V
Pb / Lead-acid STD, AGM, GEL
3 - 50Ah
2
SW1
1
0
1
on
0
off
AC
100-240V
50-60Hz
Illustration 1 / Ill. 1 - SW1 & AC
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR CANADA & USA.
SAVE THESE INSTRUCTIONS. THIS MANUAL CONTAINS IMPORTANT SAFETY
AND OPERATING INSTRUCTIONS FOR BATTERY CHARGER.
AUTOMATIC CHARGER FOR 12V LEAD-ACID AND 12.8V LIFEPO4 (LITHIUM FERROUS
PHOSPHATE / LITHIUM IRON PHOSPHATE) BATTERIES.
DO NOT USE FOR NiCd, NiMH or any other type of Li-Ion or NON-
RECHARGEABLE BATTERIES.
1. CAUTION : DO NOT CONNECT TO GROUND.
2. For indoor use only. Do not expose charger to rain or snow.
3. Use of an attachment not recommended or sold by the battery charger manufacturer may result in a risk of fire, electric shock,or
injury to persons.
4. To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull by plug rather than cord when disconnecting charger.
5. An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of improper extension cord could result in a risk of fire
and electric shock. If extension cord must be used make sure that :
a) pins on plug of extension cord are the same number, size and shape as those of plug on charger, b) the extension cord is
properly wired and in good electrical condition, and c) the conductor wire size is large enough for the AC ampere rating of the
charger as specified in the table below.
AC INPUT RATING IN AMPERES
Equal to or But
greater than less than
LENGTH OF
CORD, FEET (m) AWG
SIZE OF
CORD
2A 3A 25 (7.6)
50 (15.2)
100 (30.5)
18
18
14
6. Do not operate charger with damaged cord or plug - replace the cord or plug immediately.
7. Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped,or otherwise damaged in any way; take it to a qualified
serviceman.
8. Do not disassemble charger; take it to a qualified serviceman when service or repair is required.
Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock or fire.
9. To reduce risk of electric shock, unplug the charger from outlet before attempting any maintenance or cleaning. Turning off
controls will not reduce this risk. Clean only with slightly moist, not wet, cloth. Do not use solvents.
10. Warning - risk of explosive gases. a) working in vicinity of a lead-acid battery is dangerous. Batteries generate explosive
gases during normal battery operation. for this reason, it is of utmost importance that you follow the instructions each time you use
the charger. b) To reduce risk of battery explosion, follow these instructions and those published by the battery manufacturer and
manufacturer of any equipment you intend to use in vicinity of the battery. Review cautionary marking on these products and on
engine.
11. PERSONAL PRECAUTIONS.
a) Someone should be within range of your voice OR close enough to come to your aid when you work near a battery. b) Have
plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts skin, clothing or eyes. c) Wear complete eye protection and
clothing protection. Avoid touching eyes while working near a battery. d) If battery acid contacts or enters eye, flood eye with cold
running water for at least 10 minutes and get medical attention immediately. If battery acid contacts skin or clothing, wash
immediately with soap & water. If acid enters an eye, immediately flood eye with running cold water for at least 10 minutes & get
medical attention immediately. e) NEVER smoke or allow a spark or flame in vicinity of battery or engine. f) Be extra cautious to
reduce risk of dropping a metal tool onto battery. It might spark or short-circuit battery or other electrical part that may cause
explosion. g) Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces, and watches when working with a battery. A
battery can produce a short-circuit current high enough to weld a ring or the like to metal, causing a severe burn.
i) NEVER charge a frozen battery.
12. PREPARING TO CHARGE
a) If necessary to remove battery from vehicle to charge,always remove grounded terminal from battery first. Make sure all
accessories in the vehicle are off, so as not to cause an arc.
b) Be sure area around battery is well ventilated while battery is being charged. Gas can be
forcefully blown away by using a piece of cardboard or other non-metallic material as a fan.
c) Clean battery terminals. Be careful to keep corrosion from coming in contact with eyes. d) Add distilled water in each cell until
battery acid reaches level specified by battery manufacturer. Do not overfill. For a battery without removable cell caps, such as
4
valve regulated lead acid batteries, carefully follow manufacturer's recharging instructions. e) Study all battery manufacturer’s
specific precautions such as removing or not removing cell caps while charging and recommended rates of charge. f) Determine
voltage of battery by referring to vehicle or other user’s manual and before making the battery connections, make sure that the
voltage of the battery you are going to charge matches the output voltage of the charger.
13. CHARGER LOCATION.
a) Locate charger as far away from battery as DC cables permit. b) Never place charger directly above battery being charged;
gases from battery will corrode and damage the charger. c) Never allow battery acid to drip on charger when reading gravity or
filling battery. Do not operate charger in a closed-in area or restrict ventilation in any way. d) Do not set a battery on top of charger.
IMPORTANT : Place charger on a hard flat surface or mount onto a vertical surface. Do not place on plastic, leather or textile
surface.
14. DC CONNECTION PRECAUTIONS
a) Connect and disconnect DC output clips only after removing AC cord from electric outlet. Never allow clips to touch each other,
however should this happen no damage will result to the charger circuit & the automatic charging programme will just reset to
«start». b) Attach clips to battery and chassis as indicated in 15(e), 15(f), and 16(b) through 16(d).
NOTE : This battery charger has an automatic safety feature that will prevent it from operating
if the battery has been inversely connected.
Remove AC cord from electrical outlet, disconnect the battery clips, then reconnect correctly according to the instructions below.
15. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE. A SPARK
NEAR A BATTERY MAY CAUSE BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE RISK OF A
SPARK NEAR BATTERY :
a) Position AC and DC cords so as to reduce risk of damage by hood, door or moving engine part. b) Stay clear of fan-blades, belts,
pulleys, and other parts that can cause injury to persons. c) Check polarity of battery posts. POSITIVE (POS, P, +) battery post
usually has larger diameter than NEGATIVE (NEG, N,–) post. d) Determine which post of battery is grounded (connected) to the
chassis. If negative post is grounded to chassis (as in most vehicles), see (e). If positive post is grounded to the chassis, see (f). e)
For negative-grounded vehicle, connect POSITIVE (RED) clip from battery charger to POSITIVE (POS, P, + ) ungrounded post of
battery. Connect NEGATIVE (BLACK) clip to vehicle chassis or engine block away from battery. Do not connect clip to carburetor, fuel
lines, or sheet-metal body parts. Connect to a heavy gage metal part of the frame or engine block. f) For positive-grounded vehicle,
connect NEGATIVE (BLACK) clip from battery charger to NEGATIVE (NEG. N, -) ungrounded post of battery. Connect POSITIVE (RED)
clip to vehicle chassis or engine block away from battery. Do not connect clip to carburetor, fuel lines, or sheet-metal body parts.
Connect to a heavy gage metal part of the frame or engine block. g) When disconnecting charger, turn switches to off, disconnect
AC cord, remove clip from vehicle chassis, and then remove clip from battery terminal. h) See operating instructions for length of
charge information.
16. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE. A SPARK NEAR THE
BATTERY MAY CAUSE BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE RISK OF A SPARK NEAR
BATTERY :
a) Check polarity of battery posts. POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has a larger diameter than NEGATIVE (NEG, N, -) post.
b) This battery charger has an automatic safety feature that will prevent it from operating if the battery has been inversely
connected. The charger does not allow charge current unless a voltage of at least 0.5V is sensed.
c) Connect POSITIVE (RED) charger clip to POSITIVE (POS, P, +) post of battery. d) Connect NEGATIVE (BLACK) charger clip to
NEGATIVE (NEG, N, -) battery post of the battery. e) Do not face battery when making final connection.
f) When disconnecting charger, always do so in reverse sequence of connecting procedure & break first connection while as far
away from battery as practical.
g) A marine (boat) battery must be removed & charged on shore. To charge it on board requires equipment specially designed for
marine use.
5
AUTOMATIC DIAGNOSTIC CHARGER FOR 12V LEAD-ACID AND 12.8V LIFEPO4
(LITHIUM FERROUS PHOSPHATE) BATTERIES. DO NOT USE FOR NiCd, NiMH or
any other type of Li-Ion or NON-RECHARGEABLE BATTERIES.
IMPORTANT: READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS BEFORE USING THE
APPLIANCE.
FOR USERS IN CANADA and the UNITED STATES of AMERICA, ALSO READ
THE ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS ON PAGES 3 & 4.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
SAFETY WARNING: Use the appliance only if the input and output leads and connectors are in good,
undamaged condition. If the input cable is damaged, it is essential to have it replaced without delay, to avoid
danger. Protect the appliance from acid and acid fumes and from damp and humid conditions both during use
and in storage. Distance the appliance from the battery during charging.
EXPOSURE TO LIQUIDS: This appliance is not designed to withstand exposure to liquids.Failure of the charger
due to oxidation resulting from the eventual penetration of liquid into the electronic components, connectors or
plugs,is not covered by warranty.
POSITIONING DURING USE: If using it in the horizontal orientation, place the battery charger on a hard, flat
surface, but NOT on plastic, textile or leather. The battery charger may be temporarily hung from a suitable
handlebar or strut with the removable hanging hook accessory. The battery charger can be permanently
mounted on a sound vertical surface using the fixing holes provided in the enclosure.
A. PREPARING TO CHARGE
BATTERY TECHNOLOGY: This OptiMate PRO DUO battery charger is designed to charge 12V lead-acid or 12.8V
/ 13.2V Lithium Ferrous Phosphate (LiFePO4*) batteries.
* LiFePO4 : a commonly used acronym is LFP or the abbreviation LiFe.
Advanced LFP/LiFePO4 batteries have a resettable internal overdischarge protective circuit within its battery
management system (BMS), that will disconnect power internally from the positive battery terminal if the voltage
has reduced below a set value (e.g. 8.2V) during discharge. This overdischarge protection may automatically
reset and once again deliver power to the positive terminal if the voltage has increased above the reset voltage
(e.g. 8.6V). This may occur repeatedly if the battery is discharging in a motorcycle, until the charge remaining
has reduced to a level where the battery voltage is unable to rise above the reset level.
DIFFERENT BATTERY SIZES: The ampmatic™ CHARGE program automatically determines the most
efficient rate of charge current for the connected battery, according to its state of charge, state of health, and
electrical storage (Ah) capacity.
CHARGING ENVIRONMENT °t : LiFePO4 (LFP) batteries can be safely charged and used between the
temperatures of 0°C/32°F and 45°C/113°F. If the battery was stored in temperatures above or below this range,
before charging allow sufficient time for the battery temperature to acclimate within the safe temperature
range. DO NOT CHARGE A FROZEN BATTERY! OptiMate PRO DUO will adjust charge current if the temperature
measured at the battery charger is equal or below 0ºC / 32ºF or above 45ºC / 113ºF. If the temperature was
initially below 0ºC / 32ºF charge current is limited for the first hour after which the battery is expected to have
increased its internal temperature. If the temperature is below -20ºC/-4°F or above 55°C/131°F no charging will
be allowed.
Lead-acid (Pb) batteries: The charge voltage is inversely regulated according to ambient temperature i.e.
voltage is increased at lower temperature, decreased at higher temperature. Adjustment: -0.004V / cell / °C
above or below 20°C (68°F).
NEW BATTERIES: Always charge before first use. New LFP/LiFePO4 batteries are subject to international
transportation limitations and may be delivered with a 30% or less state of charge. Batteries fitted with
Duo
6
resettable overdischarge protection may be delivered in 'sleep mode' i.e. power to the positive terminal has
been internally disconnected i.e. no voltage will be measured at the battery terminals/posts. During storage the
battery may have lost further charge.
VERY FLAT NEGLECTED BATTERIES: A LiFePO4 battery left deep-discharged for an extended period may
develop permanent damage in one or more cells that may heat up excessively during charging. The OptiMate
PRO DUO limits charge current if the voltage is below nominal (12V / 12.8V) and the program should detect
obvious cell damage and will automatically suspend charging, but it still remains essential to monitor the battery
temperature during the first hour, then hourly there-after. If at any time the battery is uncomfortably hot to touch
or you notice any unusual signs, DISCONNECT THE CHARGER IMMEDIATELY.
B. CONNECTING TO THE BATTERY
1. Before connecting the charger to the battery always physically inspect the battery, even if new.
WARNING - A damaged battery can
overheat and emit explosive gases and a LFP/
LiFePO4
may even
self-combust during charging. DO NOT CHARGE THE BATTERY i
f you observe any of the following: case
deformation such as bulging, cracks or stress fractures, loose battery terminals/posts, or leaking of any kind.
Leaking confirms there is a fatally damaged cell that has burst. The liquid electrolyte is highly flammable and
corrosive and a known carcinogen.
Make sure the positive and negative terminals do not come into contact with each other. Shorting the positive
and negative terminals may cause the battery to vent gas at a very high temperature (known as thermal
runaway). Venting high temperature gas will cause irreparable damage to the motorcycle and / or serious
personal injury or death.
If the battery is in use or being recharged and it gives off an odour, generates heat, becomes deformed,
discoloured or appears abnormal in any way, immediately discontinue use or disconnect it from the charger.
2. Before making or breaking DC/battery connections, turn off the AC supply using the ON/OFF rocker switch
(SW1) located on the side of the case. (See illustration 1 on page 2).
3. When preparing a new battery prior to installation, or recharging a used battery in the designated battery
preparation area, always use the fused battery clip set. First connect the red (POS / +) battery clip to the positive
(POS / +) battery terminal, then connect the black (NEG / - ) battery clip to the negative (NEG / - ) battery terminal.
4. If connecting to a battery installed in a motorcycle,
a) with the provided O-14 fused battery clips: before making connections, first check that the battery clips can
be safely and securely positioned clear from surrounding wiring, metal tubing or the chassis. Make
connections in the following order: First connect the red (POS / +) battery clip to the positive (POS / +)
battery terminal (normally not connected to the chassis), then connect the black (NEG / - ) battery clip to
the negative (NEG / - ) battery terminal or to the chassis well away from the battery and fuel line. Always
disconnect in reverse sequence.
b) through a pre-installed O-01 battery fused lead or other suitable power connector: before connection
inspect the connector, cables to the battery and connection at the battery.
C. PROCEEDING TO CHARGE
13V
12V
min.
11V
Pb
Supply
Pb
LFP
LFP : LiFePO4 / LiFe
12.8V 13.2V
Pb : Lead-acid
12V
5
4
3
1a 1b 2 8
6
7
optimate1.com/tm650
LFP
Su
12Su
Supply
11V
7
1. SELECTABLE MODES:
Pb - LED #1a - for 12V lead-acid (STD / AGM / GEL) batteries.
LFP - LED #1b - for 12.8V / 13.2V LiFePO4 batteries.
WARNING: Select the correct charge mode for Pb / lead-acid or LFP / LiFePO4 batteries. The charger
may prematurely stop charging if it senses the selection is incorrect.
Supply (Su) - LED #2 - WARNING: SUPPLY mode is not a charge mode. To use this mode go to section 3.
START - SUPPLY.
2. START - CHARGE A BATTERY
a) Turn off AC power to the charger with rocker switch SW1. b) Connect the battery as described in section B.
CONNECTING TO THE BATTERY. c) Turn on AC power with rocker switch SW1.
WARNING: If LED #1a and 1b are blinking together the battery is connected in reverse polarity. Return to a).
d) The Pb (LED #1a), LFP (LED #1b) and Su (LED #2) selection indicators will be (dimly) lit.
To make a charge mode selection press and release the button once for Pb and twice for LFP. Continuing to
press and release the button in rapid succession will cycle selection from Pb through to Su and then back to Pb.
If no further selection is made for 3 seconds the last selected mode LED brightens to confirm selection is now
final. Continue to e). To change selection, return to a).
e) The OptiMate now determines the battery voltage.
Pb & LFP modes: if the connected battery's voltage is 0.5V or higher charging continues automatically, see
STEP 1 - AUTOMATIC ACTIVATION.
LFP mode: If the connected battery measures less than 0.5V, as expected for a deep discharged LiFePO4
battery with battery management system (BMS) that requires a reset, or for a new LiFePO4 battery delivered in
'sleep mode' (read prior section NEW BATTERIES), follow the procedure described under MANUAL ACTIVATION
(STEP 1).
NOTE: If Pb was selected, no further charging is possible. If a lead-acid battery could not recover to at least 0.5V
when disconnected from vehicle circuitry, it is unlikely the battery will be successfully returned to service.
f) If no battery has been sensed or MANUAL ACTIVATION was not successful the charger will reset after 5
minutes. Return to a) or d) above.
STEP 1 - Charger activation
AUTOMATIC ACTIVATION: The program proceeds directly to STEP 2 & 3 and LED #3 or LED #4 will turn on
depending on condition of the battery.
MANUAL ACTIVATION: Required for LiFePO4 batteries with integrated battery management system (BMS) that
protect against deep discharge, or for a new LiFePO4 battery delivered in 'sleep mode':
Press the pushbutton until LED #3 starts blinking. Remove finger from pushbutton.
LED #3 now blinks once per second as a special BMS reset pulse is delivered.When the OptiMate senses the
battery BMS has reset, LED #3 turns full on, the reset pulses will automatically discontinue and the program will
continue to STEP 5.
BMS not resetting: LED #3 stopped blinking after one minute and turned off and LED #8 may now be blinking
indicating a possible ERROR. See list below, each with a suggested corrective action. Correct the error, press
and release the button to cancel the ERROR indication and then re-attempt MANUAL ACTIVATION.
1) Battery is connected in reverse polarity. Correct the connections and try again. 2) The vehicle circuitry
powered by the battery is preventing the pulse from being delivered. Disconnect the battery from the vehicle
and try again. 3) The battery's BMS or the battery itself may have suffered damage. Have the battery
professionally assessed. 4) Temperature as measured at the battery charger is below -20ºC/-4°F or above
55°C/131°F. Follow instructions under section 'LED #8 flashing rapidly- ERROR!'. 5) A deep discharged
battery may not hold sufficient voltage to power its own BMS system. After cancelling the error, now place and
hold finger on selection button for 10 or more seconds until LED #3 turns full on. The program now continues
directly to STEP 4. Remove finger from pushbutton.
STEP 2 & 3 - Battery State of charge & ambient temperature
Battery voltage is measured to determine State Of Charge (SOC) and the initial charge step.
LFP mode: The charge program limits charge current if the temperature measured at the OptiMate is equal or
below 0ºC / 32ºF or above 45ºC / 113ºF. If the temperature was initially below 0ºC / 32ºF charge current is
limited for the first hour after which the battery is expected to have increased its internal temperature.
8
Pb and LFP charge modes: If the temperature is below -20ºC/-4°F or above 55°C/131°F no charging will be
allowed. Follow instructions under section 'LED #8 blinking rapidly - ERROR!'.
LED #3 - LOW VOLT SAVE MODE
Charging starts here for a battery with voltage measuring less than 12.4V if a Pb / lead-acid battery or 13V if a
LiFePO4 battery, or if the charger was manually activated. Charging will continue through steps 4 to 6, during
which continuous battery health testing is performed to ensure the battery is safely recovering. If a problem is
detected charging may be suspended and LED #8 will blink rapidly. Follow instructions under section 'LED #8
blinking rapidly - ERROR!'.
STEP 4 - SAVE, deep discharged battery below 8.8V. SOC<0%
Pb: Current starts at 200mA and delivered in pulses to determine if the sulphated battery is able accept
charge. Once confirmed charging will continue to STEP 5.
LFP: Current starts at 200mA and will increase as the voltage rises towards 8.8V. A healthy battery should
progress to STEP 5 within 2 hours.
STEP 5 - SAVE, discharged battery 8.8V or higher, able to accept charge. SOC≥0%
Pb: Current is varied between 0.2A and 1.25A, up to a voltage of 14.4V, for a maximum period of 2 hours.
LFP: Maximum current is set to 1.25A. The battery's charge acceptance is monitored for unusual behaviour
such as may be displayed by a battery with a short circuited cell.
STEP 6 - TESTING - The battery's ability to accept charge normally is monitored through-out STEP 4 and 5. A
final test may be performed as described below. If damage has been detected, charging will be suspended.
Pb: A healthy Pb battery should progress to STEP 7 within two hours, otherwise charging is interrupted for 2
minutes and the battery's ability to hold charge is monitored.
LFP: Once the voltage has risen to 13.1V charging is interrupted and the battery's ability to hold charge is
monitored for 2 minutes.
A healthy battery will progress to STEP 7.
LED #4 - BULK CHARGE SOC≥50%
Charging starts here for a battery with voltage measuring 12.4V for a Pb / lead-acid battery or 13V or higher for
a LiFePO4 battery.
STEP 7 - The ampmatic™ CHARGE program automatically determines the most efficient rate of charge
current for the connected battery, according to its state of charge, state of health, and electrical storage (Ah)
capacity. The delivered current may be anywhere from 1.25A to 10A (within the safe ambient temperature
environment).
LED #5 - ABSORPTION CHARGE SOC≥75%
STEP 8 - Charging continues until 14.4V is reached after which the ampmatic™ current control program
delivers pulses of current for a period of 10 minutes, with voltage cycling between 14.1V and 14.4V to equalise
the individual cells within the battery.
NOTE: For safety reasons there is an overall charge time limit of 24 hours up to STEP 8, if exceeded, STEP 9
starts automatically.
LED #6 flashing - VOLTAGE RETENTION TEST
A test is conducted to determine serviceability of the battery. The open circuit voltage (OCV) of a battery is
directly proportional to its State Of Charge percentage (SOC%) after it has been allowed to settle/cool for 30
minutes or more. Immediately following charging a battery will briefly hold a higher voltage, as charging raises
the temperature and activity level of chemical elements within the battery. A settlement/cooling period is
required to attain a more accurate State Of Charge.
STEPS 9, 10 and 11 are the same for Pb (lead-acid) and LFP ( LiFePO4), but the open circuit voltage (OCV)
recorded during the test is different; LFP ( LiFePO4) hold a higher OCV voltage after charging.
STEP 9 - Delivery of current to the battery is interrupted to allow the program to determine the battery’s ability
to retain the charge it has received.
LED #6 (green) will continue flashing for batteries able to hold 90% or higher state of charge (SOC%), otherwise
the TEST result is adjusted lower (LED #7, LED #8) in real time according to the measured battery voltage.
The test concludes when the TEST LEDs #6, #7 or #8 turn full on.
9
Result explained - see tables below.
80% to 100% - Expected of a new battery; the battery is ready to be used. No further charging is required, but
if left connected the program continues to STEP 10 for a final cell balancing charge.
60 to 80% - The battery may have lost capacity, but is still serviceable. Leave connected to proceed to STEP
10.
Less than 60% - The battery may be unservicable. Testing continues for an additional 11 1/2 hours, to allow
the battery more time to cool/settle. If the result improves to 60% charging may continue to STEP 10,
otherwise charging is suspended. Read NOTES below.
Pb (lead-acid) test result:
IMPORTANT - STD (wet-cell) batteries hold a lower open circuit voltage than AGM/VRLA batteries.
12.70V 13.00V 12.50V12.30V12.00V
OCV
11.8V
876
8776
8
LED
80%
80%
60%
60%
LFP (LiFePO4) test result:
13.22V 13.60V 13.13V13.00V12.80VOCV 8.0V
876
8776
8
LED
80%
LFP LFP
60%
NOTES: A battery charged in high ambient temperature environment (30-45°C/86-113°F), or a battery
recovered from a deep discharged state may need longer to cool/settle to better reflect its true state of charge
(SOC%).
A battery charged and tested below 0°C/32°F or above 45°C/113°F may not have received a complete charge,
resulting in a lower State Of Charge result.
ERROR! LED #8 blinking rapidly - ERROR!
Charging has been suspended:
1) if the ambient temperature is below -20°C/-4°F or above 55°C / 131°F, indicated by the selected mode LED
(Pb / LFP) blinking together with LED #8.
Corrective action: When the temperature is back within range the selected mode LED will stop blinking and
turn full on. Press and release the pushbutton to cancel the error (LED #8) for charging to continue.
2) during SAVE mode or the Voltage Retention Test. The battery may have suffered fatal damage and may be
unserviceable.
Corrective action: Thoroughly inspect the battery; refer to Section A. Preparing to charge, Very flat
neglected batteries. If damage is suspected, disconnect the battery and do not charge further. Otherwise,
press and release the pushbutton to cancel the error (LED #8) for charging to continue. IMPORTANT: If the
Error repeats, DO NOT CHARGE AGAIN!
LED #6 or #6/7 - FINAL CHARGE
STEP 10 - The ampmatic™ current control program now delivers pulses of current up to a voltage of
14.4V, to equalise the individual cells within the battery and optimizes charge level. Charge time is 2h / 120
minutes.
STEP 11 - the MAINTENANCE CHARGE CYCLE consists of 30 minute charge periods followed by and alternating
10
with a 30 minute ‘rest’ periods, during which there is no charge current. During the 30 minute charge cycles
current is delivered only if the battery has lost charge as compared to the TEST result in STEP 9.
3. START - SUPPLY
The Supply mode provides a stable voltage of 13.6V to the motorcycle battery with up to 8A of current available,
to prevent the battery from losing charge during diagnosis/troubleshooting and/or when vehicle circuitry is
operated without the engine running.
The Supply mode compensates for voltage loss to ensure the diagnostic equipment is able to operate without
interuption. How-ever, only the resistance of the OptiMate's output cable and the O-14 connection accessory is
compensated for. Connect the OptiMate directly to the battery to avoid additional voltage loss.
The Supply mode is protected against reverse polarity connection, excessive current draw and warns when it is
unable to continue delivering power to a low voltage battery (below 11V).
IMPORTANT: The battery should be charged before using the Supply mode as diagnostic support.
A sufficiently charged battery should retain:
Standard 'wet cell' battery - 12.4V or higher.
Sealed AGM (absorbed glass mat) battery - 12.6V or higher.
Lithium (LiFePO4) battery - 13.2V or higher.
a) Turn off AC power to the charger with rocker switch SW1. b) Connect the battery as described in section B.
CONNECTING TO THE BATTERY. c) Turn on AC power with rocker switch SW1.
WARNING: If LED #1a and 1b are blinking together the battery is connected in reverse polarity. Return to a).
d) The Su (LED #2) indicator will be on together with Pb (LED #1a) and LFP (LED #1b) selection indicators.
13V
12V
min.
11V
Pb
Supply
Pb
LFP
LFP : LiFePO4 / LiFe
12.8V 13.2V
Pb : Lead-acid
12V
2 8
6
7
optimate1.com/tm650
LFP
Su
12Su
Supply
11V
To select Su, press and release three times. Only the Su (LED #2) will
now indicate. If the connected battery's voltage is 11V or higher LEDs
#6, #7 and #8 will turn on, indicating the supply mode is active.
LED #6, #7, #8 = voltage at 13.6V, current draw below 8 Amps.
LED #7 & #8 = voltage between 12V & 13V, current draw is at
maximum.
LED #8 = voltage between 11V & 12V, current draw is at maximum.
LED #8 blinking = voltage below 11V. The Supply mode will be
interupted if the voltage has not risen above 11V within 2 minutes, or
immediately interupted if the voltage has dropped below 9V.
LED #2 SU blinking (& LED #6, #7 & #8 off) - Indicates that a fault
condition such as reverse connected battery, a short circuit or overload
was detected, or AC power was interupted during Su mode. If necessary
correct the fault condition, then push and release the pushbutton. Output is restored when LED #2 (Su) turns full on
together with LEDs #6, 7 & 8.
WARNING: Supply mode (13.6V) remains active even if disconnected from battery. Do not touch clips
together. To turn off Supply (Su) mode, turn off AC power to the charger with rocker switch SW1.
LIMITED WARRANTY
TecMate (International) SA, Nering Street 14, B-3300 Tienen, Belgium, makes this limited warranty to the original purchaser at retail of this product. This limited
warranty is not transferable. TecMate (International) warrants the OptiMate PRO DUO for two years from date of purchase at retail against defective material or
workmanship. If such should occur the unit will be repaired or replaced at the option of the manufacturer. It is the obligation of the purchaser to forward the unit
together with proof of purchase (see NOTE), transportation or mailing costs prepaid, to the manufacturer or its authorized representative. This limited warranty is void if
the product is misused, subjected to careless handling, or repaired by anyone other than the factory or its authorized representative. The manufacturer makes no
warranty other than this limited warranty and expressly excludes any implied warranty including any warranty for consequential damages.
THIS IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY AND THE MANUFACTURER NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANYONE TO ASSUME OR MAKE ANY OTHER
OBLIGATION TOWARDS THE PRODUCT OTHER THAN THIS EXPRESS LIMITED WARRANTY. YOUR STATUTORY RIGHTS ARE NOT AFFECTED.
Details at www.tecmate.com/warranty. More information on TecMate products can be found at www.tecmate.com.
11
CHARGEUR AUTOMATIQUE AVEC DIAGNOSTIC POUR BATTERIES 12V PLOMBE-
ACIDE ET 12.8 V LiFEPO4. NE CONVIENT PAS POUR LES BATTERIES NiCd,
NiMH, autres Li-Ion OU NON RECHARGEABLES.
IMPORTANT : LIRE ENTIÈREMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT
D’UTILISER LE CHARGEUR
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) possédant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience et de connaissance,
sauf si elles bénéficient d’une surveillance ou ont reçu des instructions concernant l’utilisation de
l’appareil d’une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent faire l’objet d’une
surveillance pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ : N'utilisez l'appareil que si les fils d'entrée et de sortie et les connecteurs sont
en bon état. Si le câble d'entrée est endommagé, il est indispensable de le faire remplacer sans délai, pour
éviter tout danger. Protégez l'appareil des vapeurs acides et acides et des conditions humides et humides
pendant l'utilisation et le stockage. Éloignez l'appareil de la batterie pendant la charge.
EXPOSITION AUX LIQUIDES : Cet appareil n'est pas conçu pour résister à une exposition à des liquides. La
panne du chargeur due à l'oxydation résultant de la pénétration éventuelle de liquide dans les composants
électroniques, les connecteurs ou les fiches n'est pas couverte par la garantie.
POSITIONNEMENT PENDANT L'UTILISATION: En cas d’utilisation horizontale, placer le chargeur sur une
surface dure et plane, PAS en plastique, tissu ou cuir. Utiliser les trous de fixation de la base pour fixer le
chargeur sur toute surface verticale appropriée et solide. Le chargeur de batterie peut être monté de façon
définitive sur une surface verticale ferme à l'aide des trous de fixation du boîtier.
A. SE PRÉPARER À CHARGER
TECHNOLOGIE DE LA BATTERIE: ce chargeur de batterie OptiMate PRO DUO est conçu pour charger une
batterie 12V plomb-acide ou une batterie 12.8V / 13.2V lithium-fer-phosphate, basée sur la formule chimique
LiFePO4*.
* LiFePO4: un acronyme couramment utilisé est LFP de même que l'abréviation LiFe.
Les batteries LiFePO4 avancées ont un système de gestion de batterie (BMS), avec d'un circuit de protection
contre les décharges excessives interne réinitialisable qui coupera l'électricité en interne depuis la borne
positive de la batterie si la tension devient inférieure à tension définie (par exemple 8,2V) pendant la décharge.
Cette protection contre les décharges excessives peut se réinitialiser automatiquement et fournir à nouveau de
l'électricité à la borne positive si la tension repasse au-dessus de la tension de réinitialisation (par exemple 8,6
V). Ceci peut se produire de façon répétée si la batterie se décharge dans une moto, jusqu'à ce que sa charge
restante atteigne un niveau où la tension de la batterie devient incapable de revenir au-dessus du niveau requis
pour la réinitialisation.
DIFFÉRENTES TAILLES DE BATTERIE: Le mode de commande et de surveillance du courant de charge
ampmatic™ determine automatiquement le taux de charge le plus efficace pour la batterie connectée, en
fonction de l’état de charge, de l’état de santé et de la capacité de stockage électrique de celle-ci.
ENVIRONNEMENT DE CHARGE °t: les batteries LiFePO4 peuvent être chargées en toute sécurité et utilisées à
des températures comprise entre 0°C/32°F et 45°C/113°F. Si la batterie a été stockée à des températures
supérieures ou inférieures à cette plage, avant de procéder à son chargement, laissez le temps à la température
de la batterie de revenir dans la plage de températures permettant un chargement en toute sécurité.
OptiMate PRO DUO ajuste le courant de charge si la température mesurée au le chargeur de batterie est égal ou
inférieur à 0 ° C / 32 ° F ou supérieur à 45 ° C / 113 ° F. Si la température était initialement inférieur à 0 ° C /
32 ° F, le courant de charge est limité uniquement pendant la première heure après quoi la batterie devrait avoir
augmenté sa température interne. Aucune charge ne sera autorisée si la température est inférieure à -20 ° C /
-4 ° F ou au-dessus 55°C / 131°F. NE CHARGEZ PAS UNE BATTERIE CONGELÉE!
Duo
12
Batteries plomb-acide (Pb): La tension d’annonciation est inversement régulée en fonction de la température
ambiante (elle augmente, par exemple, en cas de température inférieure, et diminue en cas de température
supérieure). Réglage : -0,04 V/cellule/°C au-dessus ou en dessous de 20 °C (68 °F).
BATTERIES NEUVES : chargez toujours les batteries neuves avant leur première utilisation. Les batteries
LFP/LiFePO4 neuves sont soumises à des limitations de transport internationales et peuvent être livrées à un
état de charge de 30% max. Pendant le stockage, il est possible que la charge de la batterie diminue encore.
Les batteries dotées de la protection contre les décharges excessives réinitialisable peuvent être livrées en
«mode de veille», c'est-à-dire que l'arrivée d'électricité à la borne positive a été déconnectée en interne,
aucune tension ne sera donc mesurée aux bornes de la batterie.
BATTERIES NÉGLIGÉES TRÈS PLATES : Une batterie, en particulier une batterie LiFePO4, laissée entièrement
déchargée pendant une période prolongée peut présenter des dommages irréversibles au niveau d'une ou de
plusieurs cellules qui peuvent alors chauffer excessivement pendant le chargement. L'OptiMate PRO DUO limite
le courant de charge si la tension est inférieure à la tension nominale (12V / 12,8V) et le programme devrait
détecter tout dommage de cellule évident et interrompra alors automatiquement le chargement, mais il reste
essentiel de contrôler la température de la batterie pendant la première heure, puis toutes les heures suivantes.
Si à un moment quelconque, la batterie devient trop chaude au toucher ou si vous constatez des signes
inhabituels, DÉCONNECTER IMMÉDIATEMENT LE CHARGEUR.
B. BRANCHEMENT DU CHARGEUR A LA BATTERIE
1. Avant de raccorder le chargeur à la batterie, inspectez toujours physiquement la batterie, même
lorsqu'elle est neuve. Une batterie endommagée peut surchauffer, émettre des gaz explosifs et même
s'enflammer instantanément pendant le chargement. NE CHARGEZ PAS LA BATTERIE si vous observez
l'un des phénomènes suivants: une déformation du boîtier comme un gonflement, des fissures, des
fractures, des bornes de batterie desserrées ou une fuite quelle qu'elle soit. La fuite confirme qu'une cellule est
endommagée de façon irréversible et a éclaté. L'électrolyte liquide est hautement inflammable et corrosif et est
connu comme étant cancérigène.
Assurez-vous que les bornes positive et négative n'entrent pas en contact l'une avec l'autre. Un court-circuit
entre les bornes positive et négative peut provoquer l'évacuation du gaz de la batterie à une température très
élevée (appelée emballement thermique). La mise à l'air du gaz à haute température causera des dommages
irréparables à la moto et / ou des blessures graves ou mortelles.
Si la batterie est en cours d'utilisation ou en cours de recharge et qu'elle dégage une odeur, génère de la
chaleur, se déforme, se décolore ou semble anormale de quelque manière que ce soit, retirez-la immédiatement
de la moto ou du chargeur et cessez de l'utiliser.
2. Avant d'effectuer ou de rompre les connexions CC / batterie, coupez l'alimentation CA à l'aide de
l'interrupteur à bascule MARCHE / ARRÊT (SW1) situé sur le côté du boîtier. (Voir l'illustration 1 à la page 2).
3. Lors de la préparation d'une batterie neuve avant son installation ou lors du rechargement d'une batterie
usagée dans la zone de préparation dédiée aux batteries, utilisez toujours des pinces de batterie avec fusible.
Commencez par raccorder la pince de batterie rouge (POS/+) à la borne positive de la batterie (POS / +), puis
raccordez la pince de batterie noire (NEG/-) à la borne négative de la batterie (NEG/-).
4. En cas de connexion à une batterie installée dans une moto,
a) avec des pinces de batterie avec fusible O-14 fournies: avant de procéder aux raccordements, commencez
par vérifier que les pinces de batterie peuvent être positionnées de façon sûre à distance de fils, de tubes
en métal ou du châssis. Exécuter les raccordements dans l'ordre suivant: Connectez d'abord le clip de
batterie rouge (POS / +) à la borne positive (POS / +) de la batterie (normalement non connectée au
châssis), puis connectez le clip de batterie noir (NEG / -) à la batterie négative (NEG / -) borne ou au châssis
bien éloigné de la batterie et de la conduite de carburant. Déconnectez toujours dans l'ordre inverse.
b) par l'intermédiaire d'un câble de batterie avec fusible O-01 préinstallé ou d'un autre connecteur électrique
approprié (si le connecteur DIN est mentionné comme point de raccordement): avant tout raccordement,
inspectez le connecteur, les câbles reliés à la batterie et le raccordement n au niveau de la batterie.
13
C. PROCÉDER À LA CHARGE
13V
12V
min.
11V
Pb
Supply
Pb
LFP
LFP : LiFePO4 / LiFe
12.8V 13.2V
Pb : Lead-acid
12V
5
4
3
1a 1b 2 8
6
7
optimate1.com/tm650
LFP
Su
12Su
Supply
11V
1. MODES SÉLECTIONNABLES :
Pb - LED #1a - pour batteries au plomb 12V (STD / AGM / GEL).
LFP - LED #1b - pour batteries LiFePO4 12.8V / 13.2V.
AVERTISSEMENT: sélectionnez le mode de charge approprié pour les batteries Pb / plomb-acide ou LFP /
LiFePO4. Le chargeur peut arrêter prématurément la charge s'il détecte que la sélection est incorrecte.
Supply (Su) - LED #2 - AVERTISSEMENT: Le mode SUPPLY n'est pas un mode de charge. Pour utiliser ce mode,
allez à la section 3. DÉBUT - SUPPLY.
2. DÉBUT - CHARGER UNE BATTERIE
a) Coupez l'alimentation CA du chargeur avec l'interrupteur à bascule SW1.
b) Connectez la batterie comme décrit dans la section B. BRANCHEMENT DU CHARGEUR A LA BATTERIE.
c) Allumez l'alimentation CA avec l'interrupteur à bascule SW1.
AVERTISSEMENT: Si les LED #1a et 1b clignotent ensemble, la batterie est connectée en polarité inversée.
Revenez à a).
d) Les voyants de sélection Pb (LED #1a), LFP (LED #1b) et Su (LED #2) seront (faiblement) allumés.
Pour effectuer une sélection de mode de charge, appuyez sur le bouton une fois pour Pb et deux fois pour LFP.
Le fait de continuer à appuyer sur le bouton et de le relâcher en succession rapide permet de faire passer la
sélection de Pb à Su, puis de revenir à Pb. Si aucune autre sélection n’est effectuée pendant 3 secondes, la
dernière LED du mode sélectionné s’allume pour confirmer que la sélection est finale. Passer à e). Pour modifier
la sélection, revenir à a).
e) L'OptiMate détermine maintenant la tension de la batterie.
Modes Pb & LFP: si la tension de la batterie connectée est de 0,5V ou plus, la charge continue
automatiquement, voir ÉTAPE 1 - ACTIVATION AUTOMATIQUE.
Mode LFP: Si la batterie connectée mesure moins de 0,5V, comme prévu pour une batterie LiFePO4
profondément déchargée avec système de gestion de batterie (BMS) qui nécessite une réinitialisation, ou pour
une nouvelle batterie LiFePO4 livrée en « mode veille » (lire la section précédente NOUVEAU PILES), suivez la
procédure décrite sous MANUEL ACTIVATION (ÉTAPE 1).
REMARQUE : Si Pb a été sélectionné, aucune autre charge n'est possible. Si une batterie au plomb n'a pas pu
récupérer à au moins 0,5V lorsqu'elle est déconnectée des circuits du véhicule, il est peu probable que la
batterie soit remise en service avec succès.
f) Si aucune batterie n'a été détectée ou si l'activation manuelle n'a pas réussi, le chargeur se réinitialise après
5 minutes. Revenez à a) ou d) ci-dessus.
ETAPE1 - Activation du chargeur
ACTIVATION AUTOMATIQUE: Le programme passe directement aux ÉTAPE 2 et 3 et la LED #3 ou LED #4
s'allumera selon l'état de la batterie.
14
ACTIVATION MANUELLE: Nécessaire pour les batteries dotées d'un système de gestion de batterie (BMS) qui
les protègent contre les décharges profondes, ou pour une nouvelle batterie LiFePO4 livrée en «mode veille».
Appuyez sur le bouton poussoir jusqu'à ce que la LED #3 se mette à clignoter. Retirer le doigt du bouton-
poussoir.
La LED #3 clignote une fois par seconde lorsqu'une impulsion de réinitialisation BMS spéciale est délivrée.
Lorsque l'OptiMate PRO DUO détecte que le BMS de la batterie s'est réinitialisé, la DEL #3 s'allume
complètement, les impulsions de réinitialisation s'arrêteront automatiquement et le programme continuera à
l'ÉTAPE 5. Retirez le doigt du bouton-poussoir.
BMS non réinitialisé : LED #3 arrêté clignotant après une minute et éteint et la LED #8 peut maintenant
clignoter indiquant une ERREUR possible. Voir la liste ci-dessous, chacune avec une action corrective
suggérée. Corrigez l'erreur, appuyez et relâchez le bouton pour annuler l'indication ERREUR, puis
réessayez l'ACTIVATION MANUELLE.
1) Batterie connectée en polarité inverse. Vérifiez les branchements et essayez à nouveau. 2) Le système
alimenté par la batterie empêche l'envoi de l'impulsion. Déconnectez ou éteignez le système et essayez à
nouveau. 3) Le BMS de la batterie peut avoir subi des dommages. Faites vérifier la tension et de la
température de la batterie par un professionnel. 4) La température mesurée au niveau du chargeur de batterie
est inférieure à -20 °C / -4 °F ou au-dessus 55°C / 131°F. Suivez les instructions de la section 'LED #8
clignote rapidement - ERREUR !'. 5) Une batterie complètement déchargée peut ne pas contenir une tension
suffisante pour alimenter son propre système BMS. Après avoir annulé l'erreur, placez et maintenez
maintenant le doigt sur le bouton de sélection pendant 10 secondes ou plus jusqu'à ce que la LED #3 s'allume
complètement. Le programme passe maintenant directement à l'ÉTAPE 4. Retirez le doigt du bouton-poussoir.
STEP 2 & 3 - État de charge de la batterie et température ambiante
La tension de la batterie est mesurée pour déterminer l'état de charge (SOC) et l'étape de charge initiale.
Mode LFP: Le programme de charge limite le courant de charge si la température mesurée sur l'OptiMate
Lithium est égale ou inférieure à 0 °C / 32 °F ou supérieure à 45 °C / 113 °F. Si la température était initialement
inférieure à 0 °C / 32 °F, le courant de charge est limité à 325 mA uniquement pendant la première heure après
laquelle la batterie devrait avoir augmenté sa température interne.
Modes de charge Pb et LFP: Si la température est inférieure à -20 °C / -4 °F ou au-dessus de 55°C/131°F,
aucune charge ne sera autorisée. Suivez les instructions de la section 'LED #8 clignote rapidement - ERREUR !'.
LED #3 - CHARGE DE RÉCUPÉRATION SOC<50%
Le chargement commence ici pour une batterie avec une tension inférieure à 12,4 V si une batterie Pb /
plomb-acide ou 13V si une batterie LiFePO4, ou si le chargeur a été activé manuellement. Le chargement
continuera jusqu'aux étapes 4 à 6, au cours desquelles un test de santé continu de la batterie est effectué pour
s'assurer que la batterie récupère en toute sécurité. Si un problème est détecté, la charge peut être suspendue
et la LED #8 clignotera rapidement.
Suivez les instructions de la section 'LED #8 clignote rapidement - ERREUR !'.
ÉTAPE 4 - SAVE, batterie déchargée profondément en dessous de 8,8 V / SOC <0%
Pb: Le courant commence à 200 mA et est délivré par impulsions, pour déterminer si la batterie sulfatée
est capable d'accepter la charge. Une fois confirmée, la charge passera à l'ÉTAPE 5.
LFP: Le courant commence à 200 mA et augmentera à mesure que la tension monte vers 8,8V. Une batterie
saine devrait passer à l'ÉTAPE 5 dans les 2 heures.
ÉTAPE 5 - SAUVEGARDER, batterie déchargée avec une tension au-dessus de 8,8 V / SOC ≥ 0%
Pb: Le courant varie entre 0,2A et 1,25A à une tension de 14,4V, pour une période maximale de 2 heures.
LFP: Le courant maximum est réglé sur 1,25A. L'acceptation de la charge de la batterie est surveillée pour
détecter tout comportement inhabituel tel que celui d'une batterie avec une cellule en court-circuit.
ÉTAPE 6 - TEST - La capacité de la batterie à accepter la charge normalement est surveillée tout au long des
ÉTAPES 4 et 5. Un test final peut être effectué comme décrit ci-dessous. Si des dommages ont été détectés, la
charge sera alors suspendue.
Pb: Une batterie Pb saine devrait passer à l'étape 7 dans les deux heures, sinon la charge est interrompue
pendant 2 minutes et la capacité de la batterie à maintenir la charge est surveillée.
LFP: Une fois que la tension a atteint 13,1V la charge est interrompue et la capacité de la batterie à maintenir la
charge est surveillée pendant 2 minutes.
Une batterie saine passera à Étape 7.
15
LED #4 - CHARGE PRINCIPAL SOC≥50%
Le chargement commence ici pour une batterie avec une tension. 12,4V pour une batterie au Pb / plomb-acide
ou 13V plus pour une batterie LFP / LiFePO4.
ÉTAPE 7 - Le programme de CHARGE ampmatic™ détermine automatiquement le courant de charge le
plus efficace pour la batterie connectée en fonction de son état de charge, de son état de fonctionnement et
de sa capacité de stockage électrique (Ah). Le courant délivré est situé entre 1,25A et 10A. (within the safe
ambient temperature environment).
LED #5 - CHARGE D'ABSORPTION SOC≥75%
Le mode 'SUPPLY' (Mode d'alimentation) peut désormais être activé ou le raccordement maintenu pour
terminer le programme de charge.
ÉTAPE8 - Le chargement continue jusqu'à ce que la valeur de 14,4V soit atteinte après quoi le programme de
contrôle du courant ampmaticTM délivre des impulsions de courant pendant une période de 10minutes avec
une tension fluctuant entre 14,1V et 14,4V pour équilibrer les cellules individuelles de la batterie.
REMARQUE: pour des raisons de sécurité, le temps de charge global est limité à 24 heures jusqu'à STEP 8, en
cas de dépassement, STEP 9 démarre automatiquement.
LED #6 clignotant - TEST DE RETENTION DE TENSION
Un test est réalisé pour déterminer l'état de fonctionnement de la batterie. La tension en circuit ouvert (OCV)
d'une batterie est directement proportionnelle à son pourcentage d'état de charge (SOC%) après avoir été
laissée au repos/à refroidir pendant 30minutes ou plus. Immédiatement après le chargement, une batterie
affichera brièvement une tension supérieure, au fur et à mesure du chargement la température augmente avec
le niveau d'activité des éléments chimiques dans la batterie. Une période de repos/refroidissement est requise
pour atteindre un état de charge plus précis.
Les étapes 9, 10 et 11 sont les mêmes pour Pb (plomb-acide) et LFP (LiFePO4), mais la tension en circuit
ouvert (OCV) enregistrée pendant le test est différente; LFP (LiFePO4) maintient une tension OCV plus élevée
après la charge.
ÉTAPE 9 - La distribution de courant à la batterie est interrompue pour permettre au programme de déterminer
la capacité de la batterie à conserver la charge qu’elle a reçue.
La LED # 6 (verte) continuera à clignoter pour les batteries capables de maintenir un état de charge de 90% ou
plus (SOC%), sinon le résultat du TEST est ajusté plus bas (LED #7, LED #8) en temps réel en fonction de la
batterie mesurée Tension.
Le test se termine lorsque les LED de TEST no6, no7 ou no8 s'allument complètement.
Explication du résultat - Voir les tableaux ci-dessous (également en couleur sur la page2).
80 % à 100% - Attendu d'une nouvelle batterie. La batterie est prête à être utilisée. Aucun chargement
supplémentaire n'est requis mais si le raccordement est maintenu, le programme continue jusqu'à l'ETAPE10
pour une charge finale équilibrant les cellules.
60 à 80 % - La batterie peut avoir perdu de sa capacité mais est toujours en état de fonctionnement.
Maintenez le raccordement pour passer à l'ETAPE10.
Moins de 60% - La batterie est peut-être hors d'usage. Le test continue pendant encore 11 1/2 heures pour
permettre à la batterie de se refroidir/de se stabiliser. Si le résultat s'améliore jusqu'à 60%, le chargement
peut continuer vers l'ETAPE10, sinon le chargement est interrompu. Lisez les NOTES ci-dessous.
16
Résultat du test Pb (plomb-acide):
IMPORTANT - Les batteries STD (à cellule humide) maintiennent une tension de circuit ouvert inférieure
à celle des batteries AGM / VRLA.
12.70V 13.00V 12.50V12.30V12.00V
OCV
11.8V
876
8776
8
LED
80%
80%
60%
60%
Résultat du test LFP (LiFePO4):
13.22V 13.60V
13.13V13.00V12.80VOCV 8.0V
876
8776
8
LED
80%
LFP LFP
60%
NOTES: une batterie chargée dans un environnement à une température ambiante élevée (30-45°C/86-
113°F), ou une batterie récupérée après un état de décharge profonde peut nécessiter plus temps pour se
refroidir/se stabiliser afin de mieux refléter son état de charge réel (SOC%).
Une batterie chargée et testée en-dessous de 0°C/32°F ou au-dessus de 45°C/113°F peut ne pas avoir reçu
une charge complète, ce qui se traduit par un état de charge inférieur.
LED #8 clignote rapidement - ERREUR!
La charge a été suspendue :
1) si la température ambiante est inférieure à -20°C/-4°F ou supérieure à 55°C / 131°F, indiquée par la LED du
mode sélectionné (Pb / LFP) clignotant avec la LED #8.
Action corrective : Lorsque la température est revenue dans la plage, la LED du mode sélectionné arrête de
clignoter et s'allume à fond. Appuyez et relâchez le bouton poussoir pour annuler l'erreur (LED #8) pour que la
charge continue.
2) pendant le mode SAVE ou le test de rétention de tension. La batterie peut avoir subi des dommages mortels
et peut être inutilisable.
Action corrective : inspectez soigneusement la batterie ; reportez-vous à la Section A. Préparation à la charge,
Batteries très déchargées et négligées. Si des dommages sont suspectés, débranchez la batterie et ne chargez
plus. Sinon, appuyez et relâchez le bouton poussoir pour annuler l'erreur (LED #8) pour que la charge continue.
IMPORTANT : Si l'erreur se répète, NE CHARGEZ PAS À NOUVEAU !
LED #6 ou #6/7 - CHARGE FINALE
ÉTAPE 10 - Le programme de contrôle de courant ampmatic™ délivre désormais des impulsions de
courant jusqu'à une tension de 14,4V, pour égaliser les cellules individuelles de la batterie et optimiser le
niveau de charge. Le temps de charge est de 2h / 120 minutes.
ÉTAPE 11 - le CYCLE DE CHARGE D'ENTRETIEN consiste en des périodes de charge de 30 minutes suivies et
en alternance avec des périodes de «repos» de 30 minutes, pendant lesquelles il n'y a pas de courant de
charge. Pendant les cycles de charge de 30minutes, le courant est fourni uniquement si la batterie a perdu de
la charge en comparaison au résultat TEST de l'ETAPE9.
17
3. DÉBUT - SUPPLY
Le mode SUPPLY fournit une tension stable de 13,6V à la batterie de la moto avec un courant de 8A max. pour
éviter que la batterie ne perde de la charge pendant le diagnostic/dépannage et/ou lorsque le circuit du véhicule
est utilisé sans que le moteur ne fonctionne.
Le mode SUPPLY compense la perte de tension afin d'assurer que l'équipement de diagnostic soit en mesure de
fonctionner sans interruption. Cependant, seule la résistance du câble de sortie de l'OptiMate et de l'accessoire
de connexion O-14 est compensée. Connectez l'OptiMate directement à la batterie pour éviter une perte de
tension supplémentaire. Le mode SUPPLY est protégé de toute connexion inverse de la polarité, d'un appel de
courant excessif et signale lorsqu'il ne parvient pas à alimenter une batterie ayant une faible tension (moins de 11V).
IMPORTANT: la batterie doit être chargée avant d'utiliser le bloc d'alimentation pour permettre le diagnostic.
Une batterie suffisamment chargée doit présenter la tension suivante:
Batterie standard «humide»: 12,4V ou plus.
Batterie à absorption par fibre de verre (AGM) scellée: 12,6V ou plus.
Batterie au lithium (LiFePO4) : 13,2V ou plus.
a) Coupez l'alimentation CA du chargeur avec l'interrupteur à bascule SW1.
b) Connectez la batterie comme décrit dans la section B. BRANCHEMENT DU CHARGEUR A LA BATTERIE.
c) Allumez l'alimentation CA avec l'interrupteur à bascule SW1.
AVERTISSEMENT: Si les LED # 1a et 1b clignotent ensemble, la batterie est connectée en polarité inversée.
Revenez à a).
d) L'indicateur Su (LED # 2) sera allumé avec les indicateurs de sélection Pb (LED # 1a) et LFP (LED # 1b).
Pour sélectionner Su, appuyez et relâchez trois fois. Seul le Su (LED #
2) indiquera maintenant, si la tension de la batterie connectée est de
11V ou plus, les LED #6, #7 et #8 s'allumeront, indiquant que le mode
d'alimentation est actif.
LED n°6, n°7, n°8= tension à 13.6V, consommation de courant
inférieure à 8A.
LED n°7 et n°8 = tension compris entre 12V & 13V, la consommation
de courant est au maximum.
LED #8 = tension compris entre 11V & 12V, la consommation de
courant est au maximum.
LED n ° 8 clignotante = tension inférieure à 11V. Le mode
d'alimentation sera interrompu si la tension n'a pas dépassé 11V en 2
minutes, ou immédiatement interrompu si la tension est tombée en
dessous de 9V.
LED n°2 SU clignotant (et LED n°6, n°7 et n°8 éteinte) -Indique qu’une anomalie comme une batterie connectée
à l’envers, un court-circuit ou une surcharge a été détecté, ou le courant alternatif a été interrompu en mode
Alimentation (Su). Si nécessaire, remédiez au problème, puis poussez et relâchez le bouton. La sortie est
rétablie quand la LED nº2 (Su) s’allume complètement avec les LED #6, 7 et 8.
AVERTISSEMENT : Le mode SUPPLY (13,6V) reste actif même s’il est débranché de la batterie. Faire en
sorte que les pinces ne se touchent pas.
Pour désactiver le mode Alimentation (Su), coupez l'alimentation
CA du chargeur à l'aide de l'interrupteur à bascule SW1.
GARANTIE LIMITÉE
TecMate International SA, Rue de Nering 14, B-3300 Tienen, Belgique, consent la présente garantie au premier client utilisateur de ce produit, sans possibilité de
transfert. TecMate (International) garantit le OptiMate PRO DUO pendant deux ans à compter de la date d’achat au détail contre les défauts de composants ou
d’assemblage. Le cas échéant, le chargeur sera réparé ou remplacé à la discrétion du fabricant. L’acheteur doit expédier, à ses frais, l’appareil ainsi qu’une preuve
d’achat (voir "NOTE") au fabricant ou à son représentant agréé. Cette garantie limitée devient nulle si l’appareil est utilisé ou manipulé de façon inadéquate ou s’il a été
réparé par toute personne physique ou morale autre que le fabricant ou un représentant agréé. Le fabricant n’offre aucune autre garantie que la présente, et exclut
expressément toute garantie contre les dommages conséquentiels.
CECI EST LA SEULE GARANTIE EXPRESSÉMENT CONSENTIE PAR LE FABRICANT. CELUI-CI N’ASSUME ET N’AUTORISE QUICONQUE A ASSUMER OU ETABLIR TOUTE
AUTRE OBLIGATION LIÉE À CE PRODUIT, AUTRE QUE CETTE GARANTIE LIMITÉE EXPRESSÉMENT CONSENTIE. VOS DROITES STATUTAIRES NE SONT PAS AFFECTÉES.
NOTE : Voir www.tecmate.com/warranty ou contactez [email protected].
On peut trouver plus d'information surles produits deTecMate chez www.tecmate.com.
13V
12V
min.
11V
Pb
Supply
Pb
LFP
LFP : LiFePO4 / LiFe
12.8V 13.2V
Pb : Lead-acid
12V
2 8
6
7
optimate1.com/tm650
LFP
Su
12Su
Supply
11V
18
CARGADOR DE DIAGNÓSTICO AUTOMÁTICO PARA BATERÍAS 12V PLOMO-ÁCIDO
Y 12,8V LIFEPO4
NO UTILIZAR CON BATERÍAS DE NiCd, NiMH, OTRAS Li-Ion O BATERÍAS NO
RECARGABLES.
IMPORTANTE: LEA COMPLETAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES ANTES
DE UTILIZAR EL CARGADOR
Este aparato no puede ser utilizado por que lo utilicen personas (incluidos niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas, o bien con falta de experiencia y conocimientos, a menos que una persona
responsable de su seguridad las supervise o les dé instrucciones sobre el uso del aparato. Es necesario super-
visar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
AVISOS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD: Utilice el cargador solamente si los cables y conectores de entrada
y salida se encuentran en buenas condiciones y sin daños. Si el cable de entrada está dañado, es fundamental
que el fabricante, el servicio técnico autorizado o un taller capacitado lo sustituyan sin demora para evitar
riesgos. Proteja el cargador del ácido y de las emisiones de gases de ácido y de ambientes húmedos o
superficies mojadas durante su utilización y almacenamiento. Coloque el cargador a una distancia adecuada de
la batería durante la recarga para evitar la contaminación o la exposición al ácido o vapores de ácido.
EXPOSICIÓN A LÍQUIDOS: Este aparato no está diseñado para resistir la exposición a líquidos. La falla del
cargador debido a la oxidación resultante de la eventual penetración de líquido en los componentes
electrónicos, conectores o enchufes, no está cubierta por la garantía.
POSICIONAMIENTO DURANTE EL USO: Si se utiliza en posición horizontal, coloque el cargador en una
superficie dura y plana, PERO NUNCA sobre plástico, tela o piel. Utilice los orificios de fijación de la base de la
carcasa para fijar el cargador en una superficie cómoda y totalmente horizontal. El cargador de baterías puede
montarse permanentemente en una superficie vertical firme mediante los orificios de fijación previstos en la
carcasa.
A. PREPARACIÓN PARA CARGAR
TECNOLOGÍA DE LAS BATERÍAS: Este cargador de baterías OptiMate PRO DUO ha sido diseñado para cargar
12V plomo-ácido o 12,8V / Fosfato ferroso de litio de 13,2 V (LiFePO4*) baterías.
* LiFePO4 : un acrónimo comúnmente usado es LFP o la abreviatura LiFe.
La batería LFP/LiFePO4 avanzado cuenta con un circuito interno de protección contra la sobredescarga
reiniciable dentro de su sistema de control de la batería (BMS), que desconectará la energía internamente del
terminal positivo de la batería si la tensión ha descendido por debajo de un valor establecido (por ejemplo, 8,2
V) durante la descarga. Esta protección contra la sobredescarga puede reiniciarse automáticamente y volver a
suministrar energía al terminal positivo si la tensión aumenta por encima de el voltaje de reinicio (por ejemplo,
8,6 V). Esto puede ocurrir repetidamente si la batería se está descargando en una motocicleta, hasta que la
carga restante se haya reducido a un nivel en el que la tensión de la batería no pueda superar el nivel de
reinicio.
DIFERENTES TAMAÑOS DE BATERÍA: El programa de control de corriente ampmatic™ suministra impulsos
de corriente para ecualizar las células individuales dentro de la batería y optimiza el nivel de carga, de acuerdo
a su estado de carga, estado de salud,y capacidad de almacenamiento eléctrico.
ENTORNO DE CARGA °t: Las baterías LiFePO4 se pueden cargar y usar de forma segura a temperaturas entre
0°C/32°F y 45°C/113°F. Si la batería se ha almacenado a temperaturas por encima o por debajo de este rango,
antes de cargarla permita el tiempo suficiente para que la temperatura de la batería se aclimate dentro del
rango de temperatura seguro. ¡NO CARGUE UNA BATERÍA CONGELADA!
OptiMate PRO DUO ajustará la corriente de carga si la temperatura medida en el cargador de batería es igual o
inferior a 0ºC / 32ºF o superior a 45ºC / 113ºF. Si la temperatura estaba inicialmente por debajo de 0ºC / 32ºF, la
corriente de carga se limita solo durante la primera hora después de la cual se espera que la batería haya
Duo
19
aumentado su temperatura interna. Si la temperatura es inferior a -20ºC / -4 °F o por encima de 55 °C / 131° F,
no se permitirá la carga.
Baterías de plomo-ácido (Pb): La tensión flotante se regula inversamente a la temperatura ambiente: la tensión
aumenta cuando la temperatura es menor y disminuye cuando la temperatura es mayor. Ajuste: –0,04V / célula
/ °C por encima o por debajo de 20°C (68°F).
BATERÍAS NUEVAS: Cargue siempre antes del primer uso. Las baterías nuevas LFP//LiFePO4 están sujetas a
limitaciones de transporte internacional y pueden ser entregadas con un estado de carga del 30% o menos.
Durante el almacenamiento, la batería puede haber perdido más carga. Las baterías equipadas con una
protección contra la sobredescarga reiniciable pueden entregarse en "modo de suspensión", es decir, la
alimentación del terminal positivo se ha desconectado internamente, es decir, no se medirá tensión en los
terminales/polos de la batería.
BATERÍAS DESCUIDADAS MUY DESCARGADAS: Una batería LiFePO4 que se deja excesivamente descargada
durante un período prolongado puede sufrir un daño permanente en una o más celdas, las cuales pueden
calentarse excesivamente durante la carga. OptiMate PRO DUO limita la corriente de carga si la tensión es
inferior al valor nominal (12V /12,8V) y el programa detecta daños evidentes en las celdas, y suspenderá
automáticamente la carga, pero seguirá supervisando la temperatura de la batería durante la primera hora y, a
continuación, cada hora. Si en algún momento la batería está incómodamente caliente al tacto o si nota algún
signo inusual, DESCONECTE EL CARGADOR INMEDIATAMENTE.
B. CONECTANDO A LA BATERIA
1. Antes de conectar el cargador a la batería, realice siempre una inspección física de la batería,
incluso si es nueva. Una batería dañada puede sobrecalentarse y emitir gases explosivos e incluso
puede inflamarse durante la carga. NO CARGUE LA BATERÍA si observa cualquiera de las siguientes
señales: deformación de la carcasa como abultamientos, grietas o fracturas por sobrecarga, terminales/polos
de la batería sueltos o fugas de cualquier tipo. La existencia de fugas confirma que hay una célula gravemente
dañada que ha estallado. El electrolito líquido es altamente inflamable y corrosivo, y constituye una sustancia
reconocida como cancerígena.
Asegúrese de que los terminales positivo y negativo no entren en contacto entre sí. El cortocircuito de los
terminales positivo y negativo puede hacer que la batería ventile gas a una temperatura muy alta (lo que
se conoce como fuga térmica). La ventilación de gas a alta temperatura causará daños irreparables a la
motocicleta y / o lesiones personales graves o la muerte.
Si la batería está en uso o se está recargando y desprende olor, genera calor, se deforma, se decolora o parece
anormal de alguna manera, inmediatamente interrumpir el uso o desconectarlo del cargador.
2. Antes de hacer o romper las conexiones de CC / batería, apague el suministro de CA usando el interruptor
basculante de ENCENDIDO/APAGADO (SW1) ubicado en el costado de la caja. (Vea la ilustración 1 en la página 2).
3. Cuando se prepara una batería nueva antes de su instalación, o se recarga una batería usada en el área de
preparación de la batería designada, siempre se debe utilizar el juego de pinzas de batería protegidas mediante
fusibles. Primero conecte la pinza de batería roja (POS / +) al terminal de batería positivo (POS / +), a
continuación, conecte la pinza de batería negra (NEG / - ) al terminal de batería negativo (NEG / - ).
4. Si se conecta a una batería instalada en una motocicleta,
a) con las pinzas de batería protegidas mediante fusibles O-14 suministrados: antes de realizar las
conexiones, compruebe primero que las pinzas de batería pueden colocarse de forma segura, alejadas de
cables, tubos de metal o el chasis. Realice las conexiones en el orden siguiente: Primero conecte el clip de
batería rojo (POS / +) al terminal positivo (POS / +) de la batería (normalmente no conectado al chasis),
luego conecte el clip de batería negro (NEG / -) a la batería negativa (NEG / -) terminal o al chasis bien lejos
de la batería y la línea de combustible. Desconecte siempre en secuencia inversa.
b) a través de un cable de batería protegido mediante fusible O-01 preinstalado u otro conector de
alimentación adecuado (si la toma DIN se menciona como punto de conexión): antes de la conexión
inspeccione el conector, los cables a la batería y la conexión en la batería.
20
C. PROCEDER A CARGAR
13V
12V
min.
11V
Pb
Supply
Pb
LFP
LFP : LiFePO4 / LiFe
12.8V 13.2V
Pb : Lead-acid
12V
5
4
3
1a 1b 2 8
6
7
optimate1.com/tm650
LFP
Su
12Su
Supply
11V
1. MODOS SELECCIONABLES:
Pb - LED # 1a - para baterías de plomo-ácido de 12V (STD / AGM / GEL).
LFP - LED # 1b - para baterías LiFePO4 de 12,8V / 13,2V.
ADVERTENCIA: Seleccione el modo de carga correcto para baterías de Pb / plomo-ácido o LFP / LiFePO4
El cargador puede dejar de cargar prematuramente si detecta que la selección es incorrecta.
Supply (Su) - LED #2 - ADVERTENCIA: El modo SUPPLY no es un modo de carga. Para utilizar este modo, vaya
a la sección 3. COMIENZO - SUPPLY.
2. COMIENZO - CARGAR UNA BATERIA
a) Apague la alimentación de CA del cargador con el interruptor basculante SW1.
b) Conecte la batería como se describe en la sección B. CONECTANDO A LA BATERIA.
c) Encienda la alimentación de CA con el interruptor basculante SW1.
ADVERTENCIA: Si los LED #1a y 1b parpadean juntos, la batería está conectada en polaridad inversa. Regrese a
a).
d) Los indicadores de selección Pb (LED n. °1a), LFP (LED n. °1b) y Su (LED n. °2) estarán encendidos
(tenuemente).
Para seleccionar el modo de carga, presione y suelte el botón una vez para Pb y dos veces para LFP. Si continúa
presionando y soltando el botón en rápida sucesión, la selección pasará de Pb a Su y luego volverá a Pb. Si no
se realiza ninguna otra selección durante 3 segundos, el último LED de modo seleccionado se ilumina para
confirmar que la selección ahora es definitiva. Continúe con e). Para cambiar la selección, vuelva a a).
e) OptiMate ahora determina el voltaje de la batería.
Modos Pb y LFP: si el voltaje de la batería conectada es de 0,5V o más, la carga continúa automáticamente,
consulte el PASO 1 - ACTIVACIÓN AUTOMÁTICA.
Modo LFP: si la batería conectada mide menos de 0,5V, como se esperaba para una batería LiFePO4
completamente descargada con sistema de gestión de batería integrado (BMS) que requiere un reinicio, o para
una batería LiFePO4 nueva entregada en 'modo de suspensión' (lea la sección anterior BATERÍAS NUEVAS), siga
el procedimiento descrito en ACTIVACIÓN MANUAL (PASO 1).
NOTA: Si se seleccionó Pb, no es posible realizar más cargas. Si una batería de plomo-ácido no puede
recuperarse a al menos 0,5 V cuando se desconecta de los circuitos del vehículo, es poco probable que la
batería vuelva a funcionar correctamente.
f) Si no se ha detectado ninguna batería o la ACTIVACIÓN MANUAL no tuvo éxito, el cargador se reiniciará
después de 5 minutos. Regrese a a) od) arriba.
PASO 1 - Activación del cargador
ACTIVACIÓN AUTOMÁTICA: El programa pasa directamente a los PASOS 2 y 3 y el LED #3 o el LED #4 se
encenderán dependiendo de la condición de la batería.
21
ACTIVACIÓN MANUAL: puede ser necesaria para las baterías LiFePO4 con sistema de control de la batería
(BMS) integrado, encargado de protegerla contra la descarga excesiva, o para una nueva batería LiFePO4
entregada en 'modo de suspensión'.
> Presione el botón pulsador hasta que el LED #3 comienza a parpadear. Retire el dedo del botón pulsador.
El LED n.° 3 ahora parpadea una vez por segundo mientras se envía un pulso especial de reinicio del BMS.
Cuando OptiMate PRO DUO detecta que el BMS de la batería se ha reiniciado, el LED #3 se enciende por
completo, los pulsos de reinicio se interrumpirán automáticamente y el programa continuará con el PASO 5.
BMS no se reinicia: el LED #3 dejó de parpadear después de un minuto y se apagó y el LED #8 ahora puede
estar parpadeando indicando un posible ERROR. Consulte la lista a continuación, cada una con una acción
correctiva sugerida. Corrija el error, presione y suelte el botón para cancelar la indicación de ERROR y luego
vuelva a intentar la ACTIVACIÓN MANUAL.
1) La batería está conectada en polaridad inversa. Corrija las conexiones y vuelva a intentarlo. 2) El circuito del
vehículo alimentado por la batería impide que se envíe el pulso. Desconecte la batería del vehículo y vuelva a
intentarlo. 3) El BMS de la batería o la propia batería pueden haber sufrido daños. Haga que la batería sea
evaluada por un profesional. 4) La temperatura medida en el cargador de batería es inferior a -20ºC / -4 °F o
superior a 55°C/131°F; no se permitirá la carga. Siga las instrucciones de la sección 'LED n. ° 8 parpadeando
rápidamente - ¡ERROR!'. 5) Es posible que una batería completamente descargada no mantenga el voltaje
suficiente para alimentar su propio sistema BMS. Después de cancelar el error, coloque y mantenga el dedo
en el botón de selección durante 10 o más segundos hasta que el LED # 3 se encienda por completo. El
programa ahora continúa directamente al PASO 4. Quite el dedo del botón.
PASO 2 y 3: estado de carga de la batería y temperatura ambiente
El voltaje de la batería se mide para determinar el estado de carga (SOC) y el paso de carga inicial.
Modo LFP: El programa de carga limita la corriente de carga si la temperatura medida en el OptiMate PRO DUO
es igual o inferior a 0ºC / 32ºF o superior a 45ºC / 113ºF. Si la temperatura estaba inicialmente por debajo de
0ºC / 32ºF, la corriente de carga se limita a 325mA solo durante la primera hora después de la cual se espera
que la batería haya aumentado su temperatura interna.
Modos de carga Pb y LFP: Si la temperatura es inferior a -20ºC / -4 °F o por encima de 55 °C / 131 °F, no se
permitirá la carga. Siga las instrucciones de la sección 'LED #8 parpadeando rápidamente - ¡ERROR!'.
LED #3 - CARGA DE BAJA TENSIÓN SOC<50%
La carga comienza en este caso para una batería con una tensión medida inferior a 12,4 V si es una batería de
Pb / plomo-ácido o 13 V si es una batería LiFePO4, o si el cargador se ha activado manualmente. La carga
continuará a través de los pasos 4 a 6, durante los cuales se realizan pruebas continuas del estado de la batería
para garantizar que la batería se recupere de forma segura. Si se detecta un problema, la carga puede
suspenderse y el LED #8 parpadeará rápidamente. Siga las instrucciones de la sección 'LED #8 parpadeando
rápidamente - ¡ERROR!'.
PASO 4 - AHORRE, batería completamente descargada por debajo de 8.8V / SOC <0%
Pb: La corriente comienza en 200 mA y se entrega en pulsos para determinar si la batería sulfatada puede
aceptar la carga. Una vez confirmada, la carga continuará con el PASO 5.
LFP: la corriente comienza en 200 mA y aumentará a medida que el voltaje aumente hacia los 8,8 V. Una batería
en buen estado debe progresar al PASO 5 en 2 horas.
PASO 5 - AHORRE, batería descargada con voltaje 8.8V o superior, capaz de aceptar carga. SOC ≥ 0%
Pb: La corriente varía entre 0,2A y 1,25A hasta un voltaje de 14,4V, durante un período máximo de 2 horas.
LFP: La corriente máxima se establece en 1,25A. La aceptación de la carga de la batería se supervisa para
detectar un comportamiento inusual, como el que puede mostrar una batería con una celda en cortocircuito.
PASO 6 - PRUEBAS - La capacidad de la batería para aceptar la carga normalmente se monitorea durante los
PASOS 4 y 5. Se puede realizar una prueba final como se describe a continuación. Si se han detectado daños, la
carga se suspenderá .
Pb: Una batería Pb en buen estado debería avanzar al PASO 7 en dos horas; de lo contrario, la carga se
interrumpe durante 2 minutos y la batería se supervisa la capacidad de mantener la carga.
LFP: una vez que el voltaje ha aumentado a 13,1V la carga se interrumpe y la capacidad de la batería para
mantener la carga se controla durante 2 minutos. Una batería en buen estado avanzará al PASO 7.
22
LED #4 - CARGA PRINCIPAL SOC≥50%
La carga comienza en este caso para una batería con una tensión medida 12,4V para una batería de Pb /
plomo-ácido o 13V o más para una batería LiFePO4.
PASO 7 - El programa ampmatic™ CHARGE determina automáticamente la tasa de corriente de carga
más eficiente para la batería conectada, de acuerdo con su estado de carga, estado de salud y capacidad de
almacenamiento eléctrico (Ah). La corriente suministrada puede oscilar entre 1,25A y 10A (dentro del entorno
seguro de temperatura ambiente).
LED #5 - CARGA DE ABSORCIÓN SOC≥75%
El modo 'SUPPLY' (Modo suministro) puede activarse ahora, o dejarse conectado para completar el programa de
carga.
PASO 8 - La carga continúa hasta que se alcanzan los 14,4V, después de lo cual el programa de control de
corriente del ampmatic™ suministra pulsos de corriente durante un período de 10 minutos, con ciclos de
tensión entre 14,1V y 14,4V para igualar las celdas individuales dentro de la batería.
NOTA: Por razones de seguridad, existe un límite de tiempo de carga general de 24 horas hasta el PASO 8; si se
excede, el PASO 9 se inicia automáticamente.
LED #6 parpadeando - PRUEBA DE RETENCIÓN DE VOLTAJE
Se realiza una prueba para determinar la capacidad funcional de la batería. La tensión de circuito abierto (TCA)
de una batería es directamente proporcional a su porcentaje de estado de carga (%EC) después de que se le ha
permitido asentarse/enfriarse durante 30 minutos o más. Inmediatamente después de la carga, una batería
mantendrá brevemente una tensión más alta, ya que la carga aumenta la temperatura y el nivel de actividad de
los elementos químicos dentro de la batería. Se requiere un período de asentamiento/enfriamiento para lograr
un estado de carga más exacto.
Los PASOS 9, 10 y 11 son los mismos para Pb (plomo-ácido) y LFP (LiFePO4), pero el voltaje de circuito abierto
(OCV) registrado durante la prueba es diferente; LFP (LiFePO4) mantiene un voltaje OCV más alto después de la
carga.
PASO 9 - El suministro de corriente a la batería se interrumpe para permitir que el programa determine la
capacidad de la batería para retener la carga que ha recibido.
El LED # 6 (verde) continuará parpadeando para baterías capaces de mantener el 90% o un estado de carga
superior (SOC%); de lo contrario, el resultado de la PRUEBA se ajusta más bajo (LED #7, LED #8) en tiempo real
de acuerdo con la batería medida voltaje.
La prueba concluye cuando los LED de PRUEBA n.º 6, n.º 7 o n.º 8 permanecen encendidos.
Resultado explicado - ver tablas a continuación. (también en color en la página 2).
80% a 100% - Se espera de una batería nueva; la batería está lista para su uso. No se requiere carga
adicional, pero si se deja conectada, el programa continúa en el PASO 10 para una última carga de equilibrio
de las celdas.
60 a 80% - La batería puede haber perdido capacidad, pero sigue funcionando. Déjela conectada para
proceder al PASO 10.
Menos del 60% - Es posible que la batería no se pueda reparar. Las pruebas continúan durante 11 horas y
media más, para permitir que la batería tenga más tiempo para enfriarse y asentarse. Si el resultado mejora
hasta el 60% la carga puede continuar hasta el paso 10, de lo contrario la carga se suspende. Lea las NOTAS
incluidas a continuación.
23
Resultado de la prueba de Pb (plomo-ácido):
IMPORTANTE: las baterías STD (celda húmeda) tienen un voltaje de circuito abierto más bajo que las
baterías AGM / VRLA.
12.70V 13.00V 12.50V12.30V12.00V
OCV
11.8V
876
8776
8
LED
80%
80%
60%
60%
Resultado de la prueba LFP (LiFePO4):
13.22V 13.60V 13.13V13.00V12.80VOCV 8.0V
876
8776
8
LED
80%
LFP LFP
60%
NOTAS: Una batería cargada en un entorno de alta temperatura ambiente (30-45°C/86-113°F), o una batería
recuperada de un estado de descarga excesiva puede necesitar más tiempo para enfriarse/asentarse y reflejar
mejor su verdadero estado de carga (%EC).
Una batería cargada y probada por debajo de 0°C/32°F o por encima de 45°C/113°F puede no haber recibido
una carga completa, dando como resultado un menor estado de carga.
LED #8 parpadeando rápidamente - ¡ERROR!
La carga se ha suspendido:
1) si la temperatura ambiente está por debajo de -20 °C / -4 °F o por encima de 55 °C / 131 °F, indicado por el
LED de modo seleccionado (Pb / LFP) parpadeando junto con el LED #8.
Acción correctiva: cuando la temperatura vuelva a estar dentro del rango, el LED del modo seleccionado
dejará de parpadear y se encenderá por completo. Presione y suelte el botón para cancelar el error (LED #8)
para que la carga continúe.
2) durante el modo SAVE o la prueba de retención de voltaje. Es posible que la batería haya sufrido daños
fatales y que no se pueda reparar.
Acción correctiva: inspeccione minuciosamente la batería; consulte la Sección A. Preparación para la carga,
Baterías muy descargadas y descuidadas. Si sospecha que hay daños, desconecte la batería y no cargue más.
De lo contrario, presione y suelte el botón para cancelar el error (LED #8) para que la carga continúe.
IMPORTANTE: Si el error se repite, ¡NO VUELVA A CARGAR!
LED #6 or #6/7 - CARGA FINAL
PASO 10 - El programa de control de corriente ampmatic™ ahora entrega pulsos de corriente hasta un
voltaje de 14.4V, para igualar las celdas individuales dentro de la batería y optimizar el nivel de carga. El
tiempo de carga es de 2h / 120 minutos.
PASO 11 - el CICLO DE CARGA DE MANTENIMIENTO consiste en períodos de carga de 30 minutos seguidos y
alternados con períodos de "descanso" de 30 minutos, durante los cuales no hay corriente de carga. Durante
los ciclos de carga de 30 minutos, la corriente se suministra solo si la batería ha perdido carga en comparación
con el resultado de la PRUEBA del PASO 9.
3. COMIENZO - SUPPLY
24
Esta fuente de alimentación proporciona una tensión estable de 13,6V a la batería de la motocicleta con hasta
8A de corriente disponible, para evitar que la batería pierda carga durante el diagnóstico/resolución de
problemas y/o cuando los circuitos del vehículo funcionan sin que el motor esté en marcha.
La fuente de alimentación compensa la pérdida de tensión para garantizar que el equipo de diagnóstico pueda
funcionar sin interrupciones. Sin embargo, solo se compensa la resistencia del cable de salida del OptiMate y el
accesorio de conexión O-14. Conecte el OptiMate directamente a la batería para evitar una pérdida de voltaje
adicional.
La fuente de alimentación está protegida contra la conexión de polaridad inversa, el consumo excesivo de
corriente y emite una advertencia cuando no puede suministrar energía a una batería de baja tensión (inferior a 11V).
IMPORTANTE: Se recomienda cargar la batería antes de usar la fuente de alimentación como soporte de
diagnóstico.
Una batería suficientemente cargada debe mantener:
Batería estándar de "celda húmeda" - 12,4V o más.
Batería AGM (fibra de vidrio absorbente) sellada - 12,6V o más.
Batería de litio (LiFePO4) - 13,2V o más..
a) Apague la alimentación de CA de la fuente de alimentación con el interruptor basculante SW1. b) Conecte la
batería cargada como se describe en la sección B. CONEXIÓN A LA BATERÍA.. c) Encienda la alimentación de CA
con el interruptor basculante SW1.
ADVERTENCIA: Si los LED #1a y 1b parpadean juntos, la batería está conectada en polaridad inversa. Regrese a
a).
d) El indicador Su (LED #2) se encenderá junto con los indicadores de selección Pb (LED #a) y LFP (LED #1b).
Para seleccionar Su, presione y suelte tres veces. Ahora solo lo
indicará Su (LED #2). Si el voltaje de la batería conectada es de 11V o
más, los LED #6, #7 y #8 se encenderán, lo que indica que el modo
de suministro está activo.
LED #6, #7, #8 = voltaje a 13,6V, consumo de corriente por debajo
de 8 amperios.
LED #7 & #8 = voltaje Entre 12V & 13V, el consumo de corriente está
al máximo..
LED #8 = voltaje Entre 11V & 12V, el consumo de corriente está al
máximo..
LED # 8 parpadeando = voltaje por debajo de 11V. El modo de
suministro se interrumpirá si el voltaje no ha aumentado por encima
de 11 V en 2 minutos, o se interrumpirá inmediatamente si el voltaje ha caído por debajo de 9 V.
LED #2 SU parpadeando (y LED #6, #7 y #8 apagados) - Indica que se detectó una condición de fallo de tipo
batería conectada al revés, cortocircuito o sobrecarga, o que la energía de CA se interrumpió durante el modo
Su. Si es necesario, corrija el fallo y después pulse y suelte el botón. El suministro estará restaurado cuando el
LED #(Su) esté totalmente encendido junto con los LED #6, 7 y 8..
ADVERTENCIA: El modo Supply (13.6V) permanece activo aunque se desconecte de la batería. No ponga
en contacto los clips entre sí. Para apagar el modo de suministro (Su), apague la alimentación de CA al
cargador con el interruptor basculante SW1.
GARANTÍA LIMITADA
TecMate (International) SA, Nering Street 14, B-3300 Tienen, Bélgica, establece esta garantía limitada en favor del primer propietario que utilice este aparato. Esta
garantía limitada no es transferible. TecMate (International) garantiza OptiMate PRO DUO durante los dos años siguientes a la fecha de compra por su primer usuario
contra las fallos de materiales y de montaje. En este caso y a discreción del fabricante el aparato podrá ser reparado ó reemplazado. La gestión y los costes relativos al
transporte del aparato acompañado por una prueba de compra (véase "NOTA") al fabricante ó a uno de sus representantes autorizados serán por cuenta del cliente.
Esta garantía limitada se anula en caso de uso ó tratamiento inadecuado, ó de reparación hecha por toda persona o organización otra diferente al fabricante ó uno de
sus representantes autorizados. El fabricante no cumple con otra garantía que esta garantía limitada y expresamente excluye toda forma de garantía contra otros daños
que los que sufra el aparato por sí mismo.
ESTO CONSTITUYE LA UNICA GARANTÍA LIMITADA VALIDA. El FABRICANTE NO RECONOCE A QUIENQUIERA EL DERECHO DE EJERCER Ó DE TRANSMITIR NINGUN
DERECHO RELATIVO AL PRODUCTO VENDIDO QUE SEA OTRO QUE EL QUE SE DERIVA DE ESTA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA. LAS SUS DERECHAS ESTATUTARIAS NO
SON AFECTADAS.
NOTA: Véase www.tecmate.com/warranty ó contacte [email protected]
Se puede encontrar más información sobre los productos de TecMate en www.tecmate.com.
13V
12V
min.
11V
Pb
Supply
Pb
LFP
LFP : LiFePO4 / LiFe
12.8V 13.2V
Pb : Lead-acid
12V
2 8
6
7
optimate1.com/tm650
LFP
Su
12Su
Supply
11V
25
CARREGADOR DIAGNÓSTICO AUTOMÁTICO PARA BATERIAS 12V CHUMBO-ÁCIDO E
12,8V LIFEPO4
. NÃO UTILIZE O APARELHO PARA BATERIAS NiCd, NiMH, OUTRAS
Li-Ion NEM PARA BATERIAS NÃO RECARREGÁVEIS.
NOTAS E AVISOS DE SEGURANÇA:
Este dispositivo não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades mentais, sensoriais
ou físicas diminuídas, nem por pessoas com falta de experiência ou conhecimentos, a não ser que recebam
supervisão ou instruções adequadas, dadas por uma pessoa responsável pela sua segurança, no que respeita ao seu
uso. As crianças devem ser supervisionadas de modo a assegurar que não brincam com o dispositivo.
AVISO DE SEGURANÇA: Use o aparelho apenas se os cabos de entrada e saída e os conectores estiverem em
boas condições e sem danos. Se o cabo de entrada estiver danificado, é essencial substituí-lo imediatamente
para evitar perigo. Proteja o aparelho de ácidos e vapores ácidos e de humidade e humidade, tanto durante a
utilização como durante o armazenamento. Afaste o aparelho da bateria durante o carregamento.
EXPOSIÇÃO A LÍQUIDOS: Este aparelho não foi projetado para resistir à exposição a líquidos. A falha do
carregador devido à oxidação resultante da eventual penetração de líquido nos componentes eletrônicos,
conectores ou plugues não é coberta pela garantia.
POSICIONAMENTO DURANTE A UTILIZAÇÃO: Se estiver usando na orientação horizontal, coloque o carregador
de bateria em uma superfície dura e plana, mas NÃO em plástico, tecido ou couro. O carregador de bateria pode
ser temporariamente pendurado em um guidão ou suporte com o acessório de gancho removível. O carregador
da bateria pode ser montado permanentemente numa superfície vertical sólida utilizando os orifícios para
fixação presentes no compartimento.
A. PREPARANDO-SE PARA CARREGAR
TECNOLOGIA DA BATERIA: O carregador de bateria OptiMate PRO DUO foi concebido para carregar 12V
chumbo-ácido ou 12,8V / Fosfato ferroso de lítio 13,2V (LiFePO4*) baterias.
* LiFePO4: comumente é utilizado o acrónimo LFP ou a abreviatura LiFe.
Algumas baterias LFP/LiFePO4 avançado têm um circuito interno de proteção contra descarga excessiva interno
reconfigurável no seu sistema de gestão da bateria (BMS), que irá desligar a alimentação internamente do
terminal positivo da bateria, se a tensão descer abaixo de um valor definido (por exemplo, 8,2V) durante a
descarga. A proteção contra uma descarga excessiva pode reiniciar automaticamente e voltar a fornecer
alimentação ao terminal positivo, se a tensão subiu acima de a tensão de reinicialização (por exemplo, 8,6V).
Isto pode acontecer repetidamente, caso a bateria descarregue num motociclo até que a carga restante desça
até a um nível em que a tensão da bateria já não consegue subir acima do nível de reinicialização.
TAMANHOS DE BATERIA DIFERENTES: O programa de controlo e monitorização da corrente de carregamento
ampmatic™ determina automaticamente a taxa de corrente de carga mais eficaz para a bateria ligada, de
acordo com o seu estado de carga, o seu estado de saúde e a capacidade de armazenamento elétrico.
AMBIENTE DE CARREGAMENTO °t: As baterias LiFePO4 podem ser carregas e utilizadas em segurança, em
temperaturas entre os 0 °C/32 °F e 45 °C/113 °F. Caso a bateria tenha sido armazenada a temperaturas acima
ou abaixo deste intervalo, permita tempo suficiente para que a temperatura da bateria se aclimatize para o
intervalo de temperatura de segurança. NÃO CARREGUE UMA BATERIA CONGELADA!
OptiMate PRO DUO ajustará a corrente de carga se a temperatura medida no carregador de bateria for igual ou
inferior a 0ºC / 32ºF ou superior a 45ºC / 113ºF. Se a temperatura estava inicialmente abaixo de 0ºC / 32ºF, a
corrente de carga é limitada a apenas durante a primeira hora após a qual se espera que a temperatura interna
da bateria tenha aumentado. Se a temperatura estiver abaixo de -20ºC / -4 °F ou acima de 55 °C / 131 °F,
nenhum carregamento será permitido.
Baterias de chumbo-ácido (Pb): A tensão flutuante é regulada inversamente em relação à temperatura
ambiente, ou seja, a tensão é aumentada a temperaturas mais baixas e reduzida a temperaturas mais altas.
Ajuste: -0,04V / célula / °C acima ou abaixo de 20°C (68°F).
NOVAS BATERIAS: Carregue sempre antes da primeira utilização. As novas baterias LFP//LiFePO4 estão
Duo
26
sujeitas a limitações de transporte internacionais e podem ser fornecidas com um estado de carga de 30%, ou
menos. A bateria pode ter perdido mais carga durante o armazenamento. As baterias equipadas com a proteção
contra descargas excessivas reconfigurável podem ser fornecidas em ""modo de suspensão"", ou seja, a
alimentação para o terminal positivo foi internamente desligada, ou seja, nenhuma tensão será registada nos
terminais da bateria.
BATERIAS NEGLIGENCIADAS MUITO PLANAS: Uma bateria LiFePO4 que tenha sido deixada em descarga
profunda, por um longo período de tempo, pode desenvolver danos permanentes numa ou mais células,
o que pode levar a um sobreaquecimento durante o carregamento. O OptiMate PRO DUO limita a corrente
de carregamento se a tensão estiver abaixo da nominal (12V /12,8V) e o programa detetar danos evidentes
nas células. O carregamento será automaticamente suspenso, contudo continua a ser importante para
monitorização da temperatura da bateria durante a primeira hora e, em seguida, uma vez por hora. Se, a
qualquer momento, a bateria ficar desconfortavelmente quente ao toque ou você notar quaisquer sinais
incomuns, DESCONECTE O CARREGADOR IMEDIATAMENTE.
B. CONECTANDO À BATERIA
1. Antes de ligar o carregador à bateria, inspecione sempre fisicamente a bateria, mesmo que esta
seja nova. AVISO - Uma bateria danificada pode sobreaquecer e produzir gases explosivos, e até entrar
em autocombustão durante o carregamento. NÃO CARREGUE A BATERIA se observar qualquer um dos
seguintes: deformação da caixa, tal como saliências, fissuras ou fraturas de tensão, terminais da bateria soltos,
ou qualquer tipo de vazamento. As fugas confirmam a existência de uma célula danificada fatalmente que
rebentou. O eletrólito líquido é altamente inflamável e corrosivo, e é um conhecido carcinogénico.
Certifique-se de que os terminais positivo e negativo não entrem em contato um com o outro. O curto-
circuito nos terminais positivo e negativo pode fazer com que a bateria libere gás a uma temperatura muito
alta (conhecida como fuga térmica). A ventilação de gás em alta temperatura causará danos irreparáveis à
motocicleta e / ou ferimentos graves ou morte
Se a bateria estiver em uso ou sendo recarregada e exalar odor, gerar calor, se deformar, descolorir ou parecer
anormal de alguma forma, o uso imediatamente.
2. Antes de fazer ou interromper as conexões CC / bateria, desligue a alimentação CA usando o botão liga /
desliga (SW1) localizado na lateral da caixa. (Veja a ilustração 1 na página 2).
3. Ao preparar uma bateria nova antes da instalação, ou ao recarregar uma bateria usada na área designada de
preparação da bateria, utilize sempre o conjunto de cabo de bateria com pinças com fusível. Primeiro ligue a
pinça vermelha do cabo de bateria (POS/+) ao terminal positivo da bateria (POS/+) e, em seguida, ligue a pinça
preta do cabo de bateria (NEG/-) ao terminal negativo da bateria (NEG/-).
4. Se conectar a uma bateria instalada em uma motocicleta,
a) com as pinças do cabo de bateria O-14 com fusível fornecidas: antes de estabelecer ligações, inspecione,
em primeiro lugar, se as pinças do cabo de bateria podem ser posicionadas em segurança, afastadas da
cablagem, tubagens metálicas ou do chassis circundante. Estabeleça ligações na seguinte ordem: Primeiro
conecte o clipe vermelho (POS / +) da bateria ao terminal positivo (POS / +) da bateria (normalmente não
conectado ao chassi) e, em seguida, conecte o clipe preto (NEG / -) da bateria à bateria negativa (NEG / -)
terminal ou ao chassi bem longe da bateria e da linha de combustível. Sempre desconecte na sequência
reversa.
b) através de uma ligação de bateria O-01 com fusível pré-instalada ou outro conetor de alimentação
adequado (caso a tomada DIN seja mencionada como um ponto de ligação): antes da ligação, inspecione o
conetor, os cabos à bateria e a ligação na bateria.
27
C. PROCEDER AO CARREGAR
13V
12V
min.
11V
Pb
Supply
Pb
LFP
LFP : LiFePO4 / LiFe
12.8V 13.2V
Pb : Lead-acid
12V
5
4
3
1a 1b 2 8
6
7
optimate1.com/tm650
LFP
Su
12Su
Supply
11V
1. MODOS SELECIONÁVEIS:
Pb - LED #1a - para baterias de chumbo-ácido de 12V (STD / AGM / GEL).
LFP - LED #1b - para baterias LiFePO4 de 12,8V / 13,2V.
AVISO: Selecione o modo de carga correto para baterias de Pb / chumbo-ácido ou LFP / LiFePO4. O
carregador pode parar de carregar prematuramente se perceber que a seleção está incorreta.
Supply (Su) - LED #2 - AVISO: O modo SUPPLY não é um modo de carga. Para usar este modo, vá para a seção
3. COMEÇAR - SUPPLY.
2. COMEÇAR - CARREGUE A BATERIA
a) Desligue a alimentação CA do carregador com a chave oscilante SW1.
b) Conecte a bateria conforme descrito na seção B. CONECTANDO À BATERIA.
c) Ligue a alimentação CA com a chave oscilante SW1.
AVISO: Se os LEDs nº 1a e 1b estiverem piscando juntos, a bateria está conectada na polaridade reversa.
Retorne a a).
d) Os indicadores de seleção Pb (LED #1a), LFP (LED #1b) e Su (LED #2) estarão (fracamente) acesos.
Para fazer uma seleção do modo de carga, pressione e solte o botão uma vez para Pb e duas vezes para LFP.
Continuar a pressionar e soltar o botão em rápida sucessão alternará a seleção de Pb até Su e, em seguida, de
volta ao Pb. Se nenhuma outra seleção for feita por 3 segundos, o LED do último modo selecionado acende para
confirmar que a seleção agora é final. Continue para e). Para alterar a seleção, volte a a).
e) O OptiMate agora determina a tensão da bateria.
Modos Pb e LFP: se a tensão da bateria conectada for 0,5V ou superior, o carregamento continua
automaticamente, consulte o PASSO 1 - ATIVAÇÃO AUTOMÁTICA.
Modo LFP: se a bateria conectada medir menos de 0,5V, conforme esperado para uma bateria LiFePO4
totalmente descarregada com sistema de gerenciamento de bateria integrado (BMS) que requer uma
reinicialização, ou para uma nova bateria LiFePO4 entregue em 'modo de espera' (leia a seção anterior NOVAS
BATERIAS), siga o procedimento descrito em ATIVAÇÃO MANUAL (PASSO 1).
NOTA: Se Pb foi selecionado, nenhuma carga adicional será possível. Se uma bateria de chumbo-ácido não
puder ser recuperada para pelo menos 0,5V ao ser desconectada do circuito do veículo, é improvável que a
bateria retorne ao serviço com sucesso.
f) Se nenhuma bateria for detectada ou a ATIVAÇÃO MANUAL não for bem-sucedida, o carregador será
reiniciado após 5 minutos. Retorne a a) ou d) acima.
PASSO 1 - ativação do carregador
ATIVAÇÃO AUTOMÁTICA: O programa avança diretamente para o PASSO 2 e 3 e o LED #3 ou LED #4 acenderá
dependendo da condição da bateria.
ATIVAÇÃO MANUAL: pode ser necessária em baterias LiFePO4 com um sistema de gestão da bateria integrada
(BMS) que protege contra descargas profundas, ou para uma nova bateria LiFePO4 entregue em 'modo de
28
espera'.
> Pressione o botão até que o LED #3 começa a piscar. Remova o dedo do botão
LED #3 agora pisca uma vez por segundo quando um pulso de reinicialização BMS especial é fornecido. Quando
o OptiMate PRO DUO detecta que o BMS da bateria foi redefinido, o LED #3 acende totalmente, os pulsos de
redefinição são interrompidos automaticamente e o programa continua para o PASSO 5.
BMS não reiniciando: LED #3 parou de piscar após um minuto e desligou e LED #8 agora pode estar
piscando indicando um possível ERROR. Veja a lista abaixo, cada uma com uma sugestão de ação
corretiva. Corrija o erro, pressione e solte o botão para cancelar a indicação de ERROR e tente novamente
ATIVAÇÃO MANUAL.
1) A bateria está conectada na polaridade reversa. Corrija as conexões e tente novamente. 2) O circuito do
veículo alimentado pela bateria está impedindo o pulso de ser entregue. Desconecte a bateria do veículo e
tente novamente. 3) O BMS da bateria ou a própria bateria podem ter sofrido danos. Faça uma avaliação
profissional da bateria. 4) A temperatura medida no carregador de bateria está abaixo de -20ºC / -4 °F o
superior a 55°C/131°F. Siga as instruções na seção 'LED # 8 piscando rapidamente - ERROR!'. 5) Uma bateria
totalmente descarregada pode não manter a tensão suficiente para alimentar seu próprio sistema BMS.
Depois de cancelar o erro, agora coloque e segure o dedo no botão de seleção por 10 ou mais segundos até
que o LED # 3 acenda totalmente. O programa agora continua diretamente para o PASSO 4. Remova o dedo
do botão.
PASSO 2 & 3 - Estado de carga da bateria e temperatura ambiente
A tensão da bateria é medida para determinar o estado de carga (SOC) e a etapa de carga inicial.
Modo LFP: O programa de carga limita a corrente de carga se a temperatura medida no OptiMate PRO DUO for
igual ou inferior a 0ºC / 32ºF ou superior a 45ºC / 113ºF. Se a temperatura estava inicialmente abaixo de 0ºC /
32ºF, a corrente de carga é limitada a 325mA apenas na primeira hora após a qual se espera que a bateria
tenha aumentado sua temperatura interna.
Modos de carga Pb e LFP: Se a temperatura estiver abaixo de -20ºC / -4 °F ou acima de 55 °C /131° F, nenhum
carregamento será permitido. Siga as instruções na seção 'LED # 8 piscando rapidamente - ERROR!'.
LED #3 - CARGA DE BAIXA TENSÃO SOC<50%
No caso de baterias com uma tensão mais baixa do que 12,4V se for uma bateria de Pb / chumbo-ácido ou 13V
se for uma bateria LiFePO4, ou se o carregador foi ativado manualmente, o carregamento é iniciado aqui. O
carregamento continuará por meio das etapas 4 a 6, durante as quais testes contínuos de integridade da bateria
são realizados para garantir que a bateria esteja se recuperando com segurança. Se for detectado um
problema, o carregamento pode ser suspenso e o LED #8 piscará rapidamente. Siga as instruções na seção
'LED # 8 piscando rapidamente - ERROR!'.
PASSO 4 - SAVE, bateria totalmente descarregada abaixo de 8,8V / SOC <0%
Pb: A corrente começa em 200mA e é fornecida em pulsos, para determinar se a bateria sulfatada é capaz de
aceitar carga. Assim que for confirmado, o carregamento continuará para o PASSO 5.
LFP: A corrente começa em 200mA e aumentará conforme a tensão sobe para 8,8V. Uma bateria saudável deve
progredir para o PASSO 5 em 2 horas.
PASSO 5 - SAVE, bateria descarregada com tensão 8.8V ou superior, capaz de aceitar carga. SOC≥0%
Pb: A corrente é variada entre 0,2A e 1,25A para uma tensão de 14,4V, por um período máximo de 2 horas.
LFP: A corrente máxima é definida para 1,25A. A aceitação de carga da bateria é monitorada quanto a
comportamento incomum, como pode ser exibido por uma bateria com uma célula em curto-circuito.
PASSO 6 - TESTE - A capacidade da bateria de aceitar carga normalmente é monitorada ao longo dos PASSOS
4 e 5. Um teste final pode ser realizado conforme descrito abaixo. Se algum dano for detectado, o carregamento
será suspenso.
Pb: uma bateria de Pb saudável deve progredir para o PASSO 7 dentro de duas horas, caso contrário, o
carregamento é interrompido por 2 minutos e o da bateria a capacidade de manter a carga é monitorada.
LFP: Uma vez que a tensão subiu para 13,1V O carregamento é interrompido e a capacidade da bateria de
manter a carga é monitorada por 2 minutos. Uma bateria saudável irá progredir para o PASSO 7.
LED #4 - CARGA PRINCIPAL SOC≥50%
No caso de baterias com uma tensão 12,4 V para uma bateria de Pb / chumbo-ácido ou 13 V ou superior para
uma bateria LiFePO4, o carregamento é iniciado aqui.
29
PASSO 7 -
O programa de CARGA automaticamente
ampmatic
determina automaticamente a taxa de
corrente de carga mais eficaz para a bateria ligada, de acordo com o seu estado de carga, o estado de saúde e a
capacidade de armazenamento elétrico (Ah). A corrente fornecida poderá ser qualquer uma no intervalo de 1.25A a
10A
(dentro do ambiente seguro de temperatura ambiente).
LED #5 - CARGA DE ABSORÇÃO SOC≥75%
O modo de 'SUPPLY' (Modo de abastecimento) pode ser ativado agora, ou deixado ligado para concluir o
programa de carregamento.
PASSO 8 - o carregamento contínua até que sejam atingidos 14,4V, depois dos quais o programa de controlo
de corrente ampmatic™ fornece impulsos de corrente durante um período de 10 minutos, com um ciclo de
tensão entre 14,1 V e 14,4 V para equalizar as células individuais na bateria.
NOTA: Por motivos de segurança, existe um limite de tempo de carregamento total de 24horas para PASSO
8, se
excedido, o PASSO 9 começa automaticamente.
LED #6 piscando - TESTE DE RETENÇÃO DE TENSÃO
Um teste é realizado para determinar a operacionalidade da bateria. A tensão do circuito aberto (OCV) de uma
bateria é diretamente proporcional à percentagem do estado de carga (SOC%) depois desta ter sido deixada
assentar/arrefecer durante 30 minutos ou mais. Imediatamente a seguir ao carregamento, uma bateria terá, por
breves momentos, uma tensão mais alta, uma vez que o carregamento aumenta a temperatura e o nível de
atividade dos elementos químicos na bateria. O período de assentamento/arrefecimento é necessário para obter
um estado de carga mais preciso.
Os PASSOS 9, 10 e 11 são iguais para Pb (chumbo-ácido) e LFP (LiFePO4), mas a tensão de circuito aberto
(OCV) registrada durante o teste é diferente; LFP (LiFePO4) mantém uma tensão OCV mais alta após o
carregamento.
PASSO 9 - O fornecimento de corrente para a bateria é interrompido para permitir que o programa determine a
capacidade da bateria de reter a carga que recebeu.
LED # 6 (verde) continuará piscando para baterias capazes de manter 90% ou mais do estado de carga
(SOC%), caso contrário, o resultado do TESTE é ajustado para baixo (LED#7, LED #8) em tempo real de acordo
com a bateria medida Voltagem.
O teste é concluído quando os LED de TESTE #6, #7 ou #º 8 acendem-se completamente.
Explicação do resultado - veja as tabelas abaixo. (também na página 2 a cores).
80% a 100% - Esperado de uma nova bateria; a bateria está pronta a ser utilizada. Não é necessário carregar
mais, mas se for deixada ligada, o programa prossegue para o PASSO 10, para um carregamento final de
equilíbrio das células.
60 a 80% - a bateria pode ter perdido alguma capacidade, mas ainda está operacional. Deixe ligado para
avançar para o PASSO 10.
Menos de 60% - A bateria pode estar inutilizável. O teste continua durante 11,5 horas adicionais, de forma
a permitir que a bateria tenha mais tempo para arrefecer/assentar. Se o resultar melhorar para 60%, o
carregamento pode avançar para o PASSO 10. Caso contrário, o carregamento é suspenso. Leia as NOTAS
abaixo.
Resultado do teste de Pb (ácido-chumbo):
IMPORTANTE - As baterias STD (célula úmida) mantêm uma tensão de circuito aberto menor do que as
baterias AGM / VRLA.
12.70V 13.00V
12.50V12.30V12.00V
OCV 11.8V
876
8776
8
LED
80%
80%
60%
60%
30
Resultado do teste LFP (LiFePO4):
13.22V 13.60V 13.13V13.00V12.80VOCV 8.0V
876
8776
8
LED
80%
LFP LFP
60%
NOTAS: Uma bateria carregada em ambientes com temperaturas ambiente altas (30-45°C/86-113 °F), ou
uma bateria recuperada de uma descarga profunda pode necessitar de mais tempo para arrefecer/assentar de
forma a refletir melhor o seu verdadeiro estado de carga (SOC%).
Uma bateria carregada e testada abaixo de 0 °C/32 °F ou acima de 45 °C/113 °F, pode não ter carregado
completamente, resultando num resultado de estado de carga mais baixo.
LED # 8 piscando rapidamente - ERROR!
O carregamento foi suspenso:
1) se a temperatura ambiente estiver abaixo de -20 °C / -4 °F ou acima de 55 °C / 131 °F, indicada pelo LED
do modo selecionado (Pb / LFP) piscando junto com o LED #8.
Ação corretiva: Quando a temperatura estiver dentro da faixa, o LED do modo selecionado irá parar de piscar
e ficará totalmente ligado. Pressione e solte o botão de pressão para cancelar o erro (LED #8) para que o
carregamento continue.
2) durante o modo SAVE ou o Teste de Retenção de Tensão. A bateria pode ter sofrido danos fatais e estar
inutilizável.
Ação corretiva: Inspecione minuciosamente a bateria; consulte a Seção A. Preparando para carregar, Baterias
negligenciadas muito descarregadas. Se houver suspeita de danos, desconecte a bateria e não carregue mais.
Caso contrário, pressione e solte o botão para cancelar o erro (LED #8) para que o carregamento continue.
IMPORTANTE: Se o erro se repetir, NÃO CARREGUE NOVAMENTE!
LED #6 ou #6/7 - CARGA FINAL
PASSO 10 - O programa de controle de corrente ampmatic™ agora fornece pulsos de corrente até uma
voltagem de 14,4 V, para equalizar as células individuais dentro da bateria e otimizar o nível de carga. O tempo
de carga é de 2h / 120 minutos.
PASSO 11 - O CICLO DE CARREGAMENTO DE MANUTENÇÃO consiste em períodos de carregamento de 30
minutos seguidos alternadamente por períodos de “repouso” de 30 minutos, durante os quais não há corrente
de carga. Durante os ciclos de carregamento de 30 minutos, a corrente é apenas fornecida se a bateria perdeu
carga quando comparando o resultado do teste no PASSO9.
3. COMEÇAR - SUPPLY
Esta Unidade de fornecimento de energia dispõe de uma tensão estável de 13,6V para a bateria do motociclo
com até 8A da corrente disponível para prevenir que a bateria perca carga durante o diagnóstico/resolução de
problemas e/ou quando o sistema de circuitos do veículo é operado sem o motor ligado.
A PSU compensa a perda de tensão para assegurar que o equipamento de diagnóstico está pronto para operar
sem interrupção. No entanto, apenas a resistência do cabo de saída do OptiMate e do acessório de conexão
O-14 é compensada. Conecte o OptiMate diretamente à bateria para evitar perda de tensão adicional.
A UFE está protegida contra a ligação de polaridade inversa, tomada de corrente excessiva e avisa quando não
for possível fornecer alimentação a uma bateria de baixa tensão (abaixo de 11V).
IMPORTANTE: A bateria deve ser carregada antes de usar a PSU como suporte de diagnóstico.
Uma bateria suficientemente carregada deve reter:
Bateria de células húmidas padrão - 12,4V ou mais.
Bateria AGM (tapete absorvente de vidro) selada - 12,6V ou mais.
31
Bateria de lítio (LiFePO4) - 13,2V ou mais.
a) Desligue a alimentação de CA para a UFE com o interruptor basculante SW1. b) Ligue a bateria carregada
conforme descrito na secção B. LIGAR À BATERIA. c) Ligue a alimentação de CA com o interruptor basculante
SW1.
AVISO: Se os LEDs #1a e 1b estiverem piscando juntos, a bateria está conectada na polaridade reversa. Retorne
a a).
d) O indicador Su (LED # 2) acenderá junto com os indicadores de seleção Pb (LED #1a) e LFP (LED #1b).
Para selecionar Su, pressione e solte três vezes. Apenas o Su (LED #
2) indicará agora. Se a tensão da bateria conectada for 11V ou
superior, os LEDs #6, #7 e #8 acenderão, indicando que o modo de
alimentação está ativo.
LED #6, 7, 8 = tensão de 13,6V, corrente abaixo de 8 Amp.
LED #7 & #8 = tensão entre 12V & 13V, sorteio atual está no máximo.
LED #8 = tensão entre 11V & 12V, sorteio atual está no máximo.
LED # 8 piscando = tensão abaixo de 11V. O modo de alimentação
será interrompido se a tensão não subir acima de 11V em 2 minutos,
ou interrompido imediatamente se a tensão cair abaixo de 9V.
LED #2 SU piscando (& LED #6, #7 e #8 apagados) - Indica que foi
detetada uma falha, tal como uma bateria ligada invertidamente, um
curto-circuito ou uma situação de sobrecarga ou que a alimentação
CA foi interrompida durante o modo Su. Se necessário, corrija a condição de falha, depois empurre e solte o
botão de pressão. A saída é restaurada quando o LED #2 (Su) fica totalmente aceso junto com os LEDs #6, 7 e
8.
AVISO: O modo Supply (13.6V) permanece ativo mesmo que esteja desligado da bateria. Não faça
contacto entre as garras. Para desligar o modo de alimentação (Su), desligue a alimentação CA do
carregador com a chave oscilante SW1.
GARANTIA LIMITADA
TecMate (International) NV, Nering Street 14, B-3300 Tienen, Belgium, consente a presente garantia ao primeiro utilizador deste produto, sem possibilidade de
transferibilidade. TecMate (International) NV garante este OptiMate PRO DUO durante dois anos a partir da data de compra ao retalhista, contra os defeitos dos
componentes ou de montagem. Se for o caso, o carregador será reparado ou substituído à discrição do fabricante. O comprador deve enviar por sua própria conta, o
aparelho assim como uma prova de compra (veja "NOTA"), ao fabricante ou ao seu representante. Esta garantia limitada, torna-se nula se o aparelho for utilizado ou
manipulado de forma inadequada ou se tiver sido reparado por toda outra pessoa física ou moral que o fabricante ou o seu representante. O fabricante não oferece
nenhuma outra garantia que a presente, e excluí expressamente toda garantia conta danos consequenciais.
ESTA É A ÚNICA GARANTIA EXPRESSAMENTE CONSENTIDA PELO FABRICANTE. ESTE NÃO ASSUME E NÃO AUTORIZA QUEM QUER QUE SEJA A ASSUMIR OU
ESTABELECER TODA OUTRA OBRIGAÇÃO LIGADA A ESTE PRODUTO, OUTRA QUE ESTA GARANTIA LIMITADA EXPRESSAMENTE CONSENTIDA. SUAS DIREITAS
ESTATUTÁRIAS NÃO SÃO AFETADAS.
Veja www.tecmate.com/warranty Pode-se encontrar mais informação sobre os produtos de TecMate em www.tecmate.com.
13V
12V
min.
11V
Pb
Supply
Pb
LFP
LFP : LiFePO4 / LiFe
12.8V 13.2V
Pb : Lead-acid
12V
2 8
6
7
optimate1.com/tm650
LFP
Su
12Su
Supply
11V
32
AUTOMATISCHES DIAGNOSE-LADEGERÄT FÜR 12V BLEI-SÄURE UND 12,8 V
LIFEPO4-BATTERIEN
.
NICHT VERWENDEN FÜR NiCd-, NiMH-, ANDERE Li-Ion-
ODER NICHT WIEDERAUFLADBARE BATTERIEN.
WICHTIG: LESEN SIE DIE FOLGENDEN ANWEISUNGEN, BEVOR SIE DAS GERÄT
VERWENDEN.
Dieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen, von Personen (einschließlich Kindern) verwendet zu werden, die über
beschränkte körperliche, sensorische und mentale Fähigkeiten oder mangelnde Erfahrung bzw. unzureichendes
Wissen verfügen, sofern diese nicht durch eine für die Sicherheit verantwortliche Person zur korrekten
Verwendung des Geräts eingewiesen wurden. Kinder, die sich in der Nähe des Geräts befinden, sollten
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass diese nicht mit dem Gerät spielen.
SICHERHEITSWARNUNG: Verwenden Sie das Gerät nur, wenn sich die Eingangs- und Ausgangsleitungen und
Anschlüsse in einem guten, unbeschädigten Zustand befinden. Wenn das Eingangskabel beschädigt ist, muss
es unverzüglich ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden. Schützen Sie das Gerät sowohl während des
Gebrauchs als auch während der Lagerung vor Säure und sauren Dämpfen sowie vor feuchten und feuchten
Bedingungen. Entfernen Sie das Gerät während des Ladevorgangs vom Batterie.
EINWIRKUNG VON FLÜSSIGKEITEN: Dieses Gerät ist nicht für die Einwirkung von Flüssigkeiten ausgelegt. Ein
Ausfall des Ladegeräts aufgrund von Oxidation aufgrund des eventuellen Eindringens von Flüssigkeit in die
elektronischen Komponenten, Anschlüsse oder Stecker ist nicht durch die Garantie abgedeckt.
POSITIONIERUNG WÄHREND DES GEBRAUCHS: Wenn Sie es in horizontaler Ausrichtung verwenden, stellen
Sie das Ladegerät auf eine harte, flache Oberfläche, jedoch NICHT auf Kunststoff, Textil oder Leder. Das
Batterieladegerät kann vorübergehend mit dem abnehmbaren Aufhängehaken an einem geeigneten Lenker oder
einer geeigneten Strebe aufgehängt werden. Das Ladegerät kann mithilfe der im Gehäuse vorgesehenen
Befestigungslöcher dauerhaft auf einer vertikalen Oberfläche montiert werden.
A. VORBEREITUNG ZUM LADEN
BatterienTECHNIK: Dieses OptiMate PRO DUO-Batterieladegerät dient zum Laden 12V Blei-Säure oder 12,8V /
13,2V Lithium-Eisenphosphat (LiFePO4*) batterien.
* LiFePO4 : Ein häufig verwendetes Akronym ist LFP oder die Abkürzung LiFe.
Einige erweitertes LFP/LiFePO4-Batterien verfügt über eine rücksetzbare interne Überentladungsschutzschaltung
in seinem Batteriemanagementsystem (BMS), die die Stromversorgung intern vom positiven Batteriepol trennt,
wenn die Spannung während der Entladung unter einen eingestellten Wert (z. B. 8,2V) gesunken ist. Dieser
Überladeschutz kann automatisch zurückgesetzt werden und den Pluspol wieder mit Strom versorgen, wenn die
Spannung über die Rücksetzspannung (z. B. 8,6V) angestiegen ist. Dies kann wiederholt auftreten, wenn sich
die Batterie in einem Motorrad entlädt, bis die verbleibende Ladung auf einen Wert gesunken ist, bei dem die
Batteriespannung nicht mehr über den Rücksetzpegel ansteigen kann.
VERSCHIEDENE BATTERIEGRÖSSEN: Die ampmatic™ Ladestromüberwachung und -Steuerung wählt
automatisch den effizientesten Ladestrom für die angeschlossene Batterie entsprechend Ladezustand,
Batteriezustand und Speicherkapazität.
LADEUMGEBUNG °t: LiFePO4-Batterien können sicher aufgeladen und zwischen 0 °C und 45 °C verwendet
werden. Wenn die Batterie bei Temperaturen oberhalb oder unterhalb dieses Bereichs gelagert wurde, lassen
Sie vor dem Laden ausreichend Zeit, damit sich die Batterietemperatur innerhalb des sicheren
Temperaturbereichs klimatisiert. LADEN SIE KEINE GEFRORENE BATTERIE AUF!
OptiMate PRO DUO passt den Ladestrom an, wenn die am Ladegerät gemessene Temperatur gleich oder unter
0°C oder über 45 °C liegt. Wenn die Temperatur anfänglich unter 0 °C lag, wird der Ladestrom nur für die erste
Stunde begrenzt. Danach wird erwartet, dass die Batterie ihre Innentemperatur erhöht hat. Wenn die
Temperatur unter -20ºC / -4 °F liegt oder über 55 °C / 131°F, ist kein Aufladen zulässig.
Blei-Säure-Batterien (Pb): Die Float-Spannung wird entsprechend der Umgebungstemperatur invers reguliert,
d.h., die Spannung wird bei niedriger Temperatur erhöht und bei höherer Temperatur verringert. Einstellung:
Duo
33
-0,04V/Zelle/°C über oder unter 20°C (68°F).
NEUE Batterien: Vor dem ersten Gebrauch immer aufladen. Neue Batteries LFP//LiFePO4 unterliegen
internationalen Transportbeschränkungen und können mit einem Ladezustand von 30% oder weniger
geliefert werden. Während der Lagerung hat die Batterie möglicherweise weitere Ladung verloren. Batterien, die
mit einem rücksetzbaren Überentladungsschutz ausgestattet sind, können im „Schlafmodus“ geliefert werden,
d. h. die Stromversorgung des Pluspols wurde intern getrennt, d. h. an den Batterieklemmen/-pfosten wird
keine Spannung gemessen.
TIEFENTLADENE BATTERIEN: Ein LiFePO4-Batterie, der über einen längeren Zeitraum tief entladen bleibt, kann
in einer oder mehreren Zellen bleibende Schäden verursachen, die sich erwärmen können der OptiMate PRO
DUO begrenzt den Ladestrom, wenn die Spannung unter dem Nennwert (12V /12,8V) liegt und das Programm
offensichtliche Zellschäden erkennt und den Ladevorgang automatisch unterbricht. Es ist jedoch weiterhin
wichtig, die Batterietemperatur während der ersten Stunde und danach stündlich zu überwachen. Wenn sich
die Batterie zu irgendeinem Zeitpunkt unangenehm heiß ist oder Sie ungewöhnliche Anzeichen bemerken,
TRENNEN SIE DAS LADEGERÄT SOFORT.
B. VERBINDUNG MIT DER BATTERIE
1. Vor dem Anschließen des Ladegeräts an die Batterie, ist die Batterie immer physisch zu überprüfen,
auch wenn er neu ist. Ein beschädigte Batterie kann überhitzen und explosive Gase abgeben und sich
während des Ladevorgangs sogar selbst verbrennen. LADEN SIE DEN BATTERIE NICHT AUF, wenn
Sie Folgendes feststellen: Verformung des Gehäuses wie Ausbeulung, Risse oder Spannungsbrüche, lose
Batterieklemmen/-pfosten oder Undichtigkeiten jeglicher Art. Ein Leck bestätigt, dass es eine fatal beschädigte
Zelle gibt. Der flüssige Elektrolyt ist leicht entflammbar und ätzend und ein bekanntes Karzinogen.
Stellen Sie sicher, dass die positiven und negativen Anschlüsse nicht miteinander in Kontakt kommen. Das
Kurzschließen der positiven und negativen Anschlüsse kann dazu führen, dass die Batterie bei einer sehr hohen
Temperatur (bekannt als thermisches Durchgehen) Gas ablässt. Das Ablassen von Hochtemperaturgas führt zu
irreparablen Schäden am Motorrad und / oder zu schweren oder tödlichen Verletzungen.
Wenn die Batterie verwendet wird oder aufgeladen wird und einen Geruch abgibt, Wärme erzeugt, sich verformt,
verfärbt oder in irgendeiner Weise abnormal erscheint, sofort verwenden Sie es nicht mehr oder trennen Sie es
vom Ladegerät.
2. Schalten Sie die Wechselstromversorgung mit dem seitlich am Gehäuse befindlichen EIN / AUS-Wippschalter
(SW1) aus, bevor Sie Gleichstrom- / Batterieverbindungen herstellen oder unterbrechen. (Siehe Abbildung 1 auf
Seite 2).
3. Verwenden Sie immer den abgesicherten Batterieclip-Satz, wenn Sie vor der Installation einen neuen Batterie
vorbereiten oder einen gebrauchten Batterie im dafür vorgesehenen Batterievorbereitungsbereich aufladen.
Verbinden Sie zuerst den roten (POS/+) Batterieklemme mit dem Pluspol (POS/+) und dann den schwarzen
(NEG/-) Batterieklemme mit dem Minuspol (NEG/-).
4. Wenn Sie eine Batterie anschließen, die in einem Motorrad installiert ist,
a) mit den mitgelieferten O-14-Sicherungsbatterieklemmen: überprüfen Sie vor dem Herstellen der
Verbindungen zunächst, ob die Batterieklemmen sicher von den umgebenden Kabeln, Metallrohren oder
dem Gehäuse entfernt positioniert werden können. Stellen Sie die Verbindungen in der folgenden
Reihenfolge her: Verbinden Sie zuerst den roten (POS / +) Batterieklemme mit dem Pluspol (POS / +)
(normalerweise nicht mit dem Gehäuse verbunden) und dann den schwarzen (NEG / -) Batterieklemme mit
dem Minuspol (NEG / -) Terminal oder zum Chassis weit weg von die Batterie oder die Kraftstoffleitung.
Trennen Sie die Verbindung immer in umgekehrter Reihenfolge.
b) durch ein vorinstalliertes O-01-Batterie-sicherungskabel oder einen anderen geeigneten Stromanschluss
(sollte die DIN-Buchse als Verbindungspunkt angegeben werden): überprüfen Sie vor dem Anschließen den
Stecker, die Kabel zum Batterie und den Anschluss an den Batterie.
34
C. EINLEITEN DES LADEVORGANGS
13V
12V
min.
11V
Pb
Supply
Pb
LFP
LFP : LiFePO4 / LiFe
12.8V 13.2V
Pb : Lead-acid
12V
5
4
3
1a 1b 2 8
6
7
optimate1.com/tm650
LFP
Su
12Su
Supply
11V
1. AUSWAHLBARE MODI:
Pb - LED #1a - für 12-V-Blei-Säure-Batterien (STD / AGM / GEL).
LFP - LED #1b - für 12,8V / 13,2V LiFePO4-Batterien.
WARNUNG: Wählen Sie den richtigen Lademodus für Pb / Blei-Säure- oder LFP / LiFePO4-Batterien. Das
Ladegerät stoppt den Ladevorgang möglicherweise vorzeitig, wenn es feststellt, dass die Auswahl
falsch ist.
Supply (Su) - LED #2 - WARNUNG: Der SUPPLY-Modus ist kein Lademodus. Um diesen Modus zu verwenden,
fahren Sie mit Abschnitt 3 fort. ANFANG - SUPPLY.
2. ANFANG - LADEN SIE EINE BATTERIE AUF
a) Schalten Sie das Ladegerät mit dem Wippschalter SW1 aus.
b) Schließen Sie die Batterie wie im Abschnitt beschrieben an B. VERBINDUNG MIT DER BATTERIE.
c) Schalten Sie die Wechselstromversorgung mit dem Wippschalter SW1 ein.
WARNUNG: Wenn LED #1a und 1b zusammen blinken, wird die Batterie in umgekehrter Polarität angeschlossen.
Zurück zu a).
d) Die Auswahlanzeigen Pb (LED #1a), LFP (LED #1b) und Su (LED #2) leuchten (schwach).
Um eine Lademodusauswahl zu treffen, drücken Sie die Taste einmal für Pb und zweimal für LFP. Wenn Sie die
Taste weiterhin in schneller Folge drücken und loslassen, wechselt die Auswahl von Pb zu Su und dann zurück
zu Pb. Wenn 3 Sekunden lang keine weitere Auswahl erfolgt, leuchtet die zuletzt ausgewählte Modus-LED auf,
um zu bestätigen, dass die Auswahl nun endgültig ist. Weiter zu e). Um die Auswahl zu ändern, kehren Sie zu a)
zurück.
e) Der OptiMate ermittelt nun die Batteriespannung.
Pb- und LFP-Modi: Wenn die Spannung der angeschlossenen Batterie 0,5V oder mehr beträgt, wird der
Ladevorgang automatisch fortgesetzt, siehe SCHRITT 1 – AUTOMATISCHE AKTIVIERUNG.
LFP-Modus: Wenn die angeschlossene Batterie weniger als 0,5V misst, wie bei einer tiefentladenen LiFePO4-
Batterie mit integriertem Batteriemanagementsystem (BMS), die einen Reset erfordert, oder bei einer neuen
LiFePO4-Batterie, die im „Schlafmodus“ geliefert wird, erwartet wird (siehe vorherigen Abschnitt) NEUE
BATTERIEN), befolgen Sie das unter MANUELLE AKTIVIERUNG (SCHRITT 1) beschriebene Verfahren.
HINWEIS: Wenn Pb ausgewählt wurde, ist keine weitere Aufladung möglich. Wenn sich eine Blei-Säure-Batterie
nicht auf mindestens 0,5V erholen konnte, wenn sie vom Fahrzeugstromkreis getrennt wurde, ist es
unwahrscheinlich, dass die Batterie erfolgreich wieder in Betrieb genommen werden kann.
f) Wenn kein Akku erkannt wurde oder die manuelle Aktivierung nicht erfolgreich war, wird das Ladegerät nach
5 Minuten zurückgesetzt. Kehren Sie zu a) oder d) oben zurück.
SCHRITT 1 - Aktivierung des Ladegeräts
AUTOMATISCHE AKTIVIERUNG: Das Programm fährt direkt mit SCHRITT 2 und 3 fort und LED Nr. 3 oder LED
Nr. 4 leuchten je nach Zustand der Batterie auf.
35
MANUELLE AKTIVIERUNG: kann für LiFePO4-Batterien mit integriertem Batteriemanagementsystem (BMS)
erforderlich sein, das vor Tiefentladung schützt, oder für einen neuen LiFePO4-Akku, der im Schlafmodus
geliefert wird:
> Drücken Sie den Druckknopf bis LED #3 zu blinken beginnt. Entfernen Sie den Finger vom Druckknopf.
LED 3 blinkt jetzt einmal pro Sekunde, wenn ein spezieller BMS-Rücksetzimpuls abgegeben wird. Wenn das
OptiMate PRO DUO feststellt, dass das BMS der Batterie zurückgesetzt wurde, LED 3 voll leuchtet, werden die
Rücksetzimpulse automatisch unterbrochen und das Programm fährt mit SCHRITT 5 fort.
BMS nicht rückstellend: LED #3 stoppte zu blinken nach einer Minute und ausgeschaltet und LED #8 kann
jetzt blinken, was auf einen möglichen FEHLER hinweist. Siehe Liste unten, jede mit einer
vorgeschlagenen Korrekturmaßnahme. Korrigieren Sie den Fehler, drücken Sie kurz die Taste, um die
FEHLER-Anzeige zu löschen, und versuchen Sie dann erneut, MANUELLE AKTIVIERUNG ZU AKTIVIEREN.
1) Die Batterie ist in umgekehrter Polarität angeschlossen. Korrigieren Sie die Verbindungen und versuchen Sie
es erneut. 2) Die von der Batterie gespeiste Fahrzeugschaltung verhindert, dass der Impuls abgegeben wird.
Trennen Sie die Batterie vom Fahrzeug und versuchen Sie es erneut. 3) Das BMS der
Batterie oder die Batterie selbst sind möglicherweise beschädigt. Lassen Sie die Batterie professionell
beurteilen. 4)Die am Batterieladegerät gemessene Temperatur liegt unter -20 ° C/-4°F oder über 55°C/131°F;
Folgen Sie den Anweisungen im Abschnitt 'LED #8 blinkt schnell - FEHLER!'. 5) Eine tiefentladene Batterie
kann möglicherweise nicht genügend Spannung halten, um ihr eigenes BMS-System mit Strom zu versorgen.
Nachdem Sie den Fehler beseitigt haben, legen und halten Sie den Finger für 10 oder mehr Sekunden auf die
Auswahltaste, bis LED #3 vollständig aufleuchtet. Das Programm geht nun direkt zu SCHRITT 4. Finger vom
Taster nehmen.
SCHRITT 2 & 3 - Ladezustand des Batterien und Umgebungstemperatur
Die Batteriespannung wird gemessen, um den Ladezustand (SOC) und den anfänglichen Ladeschritt zu
bestimmen.
LFP-Modus: Das Ladeprogramm begrenzt den Ladestrom, wenn die am OptiMate PRO DUO gemessene
Temperatur gleich oder unter 0 °C oder über 45 °C liegt. Wenn die Temperatur anfänglich unter 0 °C lag, wird
der Ladestrom nur für die erste Stunde auf 325 mA begrenzt. Danach wird erwartet, dass die Batterie ihre
Innentemperatur erhöht hat.
Pb- und LFP-Lademodi: Wenn die Temperatur unter -20ºC / -4 °F oder über 55 °C / 131 °F liegt, ist kein
Aufladen zulässig. Folgen Sie den Anweisungen im Abschnitt 'LED #8 blinkt schnell - FEHLER!'.
LED #3 - NIEDERSPANNUNGSLADUNG Ladezustand<50%
Der Ladevorgang beginnt hier für einen Batterie mit einer Spannung von weniger als 12,4V bei einer Pb /
Blei-Säure-Batterie oder 13V bei einer LiFePO4-Batterie, oder wenn das Ladegerät manuell aktiviert wurde. Der
Ladevorgang wird durch die Schritte 4 bis 6 fortgesetzt, bei denen ein kontinuierlicher Batteriezustandstest
durchgeführt wird, um sicherzustellen, dass sich die Batterie sicher erholt. Wenn ein Problem erkannt wird,
kann der Ladevorgang unterbrochen werden und LED #8 blinkt schnell. Folgen Sie den Anweisungen im
Abschnitt 'LED #8 blinkt schnell - FEHLER!'.
SCHRITT 4 - SPEICHERN, tief entladene Batterie unter 8,8V / Ladezustand<0%
Pb: Der Strom beginnt bei 200 mA und wird in Impulsen geliefert, um festzustellen, ob die sulfatierte Batterie
Ladung aufnehmen kann. Nach Bestätigung des Ladevorgangs wird mit SCHRITT 5 fortgefahren.
LFP: Der Strom beginnt bei 200 mA und steigt an, wenn die Spannung in Richtung 8,8V ansteigt. Eine gesunde
Batterie sollte innerhalb von 2 Stunden zu SCHRITT 5 übergehen.
SCHRITT 5 - SPEICHERN, entladene Batterie mit einer Spannung 8,8V oder höher, kann Ladung
akzeptieren. SOC ≥ 0%
Pb: Der Strom wird für einen Zeitraum von maximal 2 Stunden zwischen 0,2A und 1,25A bis zu einer Spannung
von 14,4V variiert.
LFP: Der maximale Strom wird auf 1,25A eingestellt. Die Ladungsannahme der Batterie wird auf
ungewöhnliches Verhalten überwacht, wie es von einer Batterie mit einer kurzgeschlossenen Zelle angezeigt
werden kann.
SCHRITT 6 - TESTEN - Die Fähigkeit der Batterie, Ladung normal aufzunehmen, wird in den Schritten 4 und 5
überwacht. Ein abschließender Test kann wie nachstehend beschrieben durchgeführt werden. Wenn ein
Schaden festgestellt wurde, wird der Ladevorgang unterbrochen.
36
Pb: Eine gesunde Pb-Batterie sollte innerhalb von zwei Stunden zu SCHRITT 7 übergehen, andernfalls wird der
Ladevorgang für 2 Minuten unterbrochen und die Batterie ist geladen Die Fähigkeit, Ladung zu halten, wird
überwacht.
LFP: Sobald die Spannung auf 13,1V angestiegen ist (2 min) - Die Fähigkeit der Batterie, die Ladung zu halten,
wird überprüft. Eine gesunde Batterie fährt mit Schritt 7 fort.
LED #4 - HAUPTLADUNG Ladezustand≥50%
Der Ladevorgang für eine Batterie mit einer Spannung von 12,4V für eine Pb / Blei-Säure-Batterie oder 13V oder
höher für eine LiFePO4-Batterie beginnt hier.
SCHRITT 7 - Die ampmatic™ LADUNG Programm bestimmt automatisch den effizienztesten Ladestrom
für die angeschlossene Batterie entsprechend Ladezustand, Batteriezustand und Speicherkapazität (Ah). Der
bereitgestellte Strom kann zwischen 1,25A und 10A liegen.
LED #5 - ABSORPTIONSLADUNG Ladezustand≥75%
Der 'SUPPLY'-Modus (Stromversorgungsmodus) kann jetzt aktiviert oder verbunden bleiben, um das
Ladeprogramm abzuschließen.
SCHRITT 8 - Der Ladevorgang wird fortgesetzt, bis 14,4V erreicht sind. Danach liefert das ampmatic™-
Stromregelungsprogramm 10 Minuten lang Stromimpulse mit einem Spannungszyklus zwischen 14,1V und 14,4
V, um die einzelnen Zellen im Batterie auszugleichen.
HINWEIS: Aus Sicherheitsgründen gibt es eine Gesamtladezeit von 24 Stunden bis SCHRITT 8, bei
Überschreitung startet SCHRITT 9 automatisch.
LED #6 blinkt - SPANNUNGSBEHALTUNGSTEST
Ein Test wird durchgeführt, um die Gebrauchstauglichkeit des Batterien zu bestimmen. Die Leerlaufspannung
(OCV) eines Batterien ist direkt proportional zu seinem prozentualen Ladezustand (SOC%), nachdem er 30
Minuten oder länger abgesetzt/abgekühlt wurde. Unmittelbar nach dem Laden hält ein Batterie kurzzeitig eine
höhere Spannung, da das Laden die Temperatur und das Aktivitätsniveau der chemischen Elemente im Batterie
erhöht. Eine Absetz-/Abkühlphase ist erforderlich, um einen genaueren Ladezustand zu erreichen.
Die Schritte 9, 10 und 11 sind für Pb (Blei-Säure) und LFP (LiFePO4) gleich, aber die während des Tests
aufgezeichnete Leerlaufspannung (OCV) ist unterschiedlich. LFP (LiFePO4) hält nach dem Laden eine höhere
OCV-Spannung.
SCHRITT 9 - Die Stromzufuhr zur Batterie wird unterbrochen, damit das Programm die Fähigkeit der Batterie
bestimmen kann, die empfangene Ladung beizubehalten. LED-Nr. 6 (grün) blinkt weiterhin für Batterien, die
einen Ladezustand von 90% oder mehr (SOC%) halten können. Andernfalls wird das Echtzeit-TEST-Ergebnis
entsprechend der gemessenen Batteriespannung (LED #7, LED #8) niedriger eingestellt.
Der Test endet, wenn die TEST-LEDs #6, #7 oder #8 voll leuchten.
Ergebnis erklärt - siehe Tabellen unten (auch in Farbe auf Seite 2).
80% bis 100% - Erwartet von einer neuen Batterie; die Batterie ist einsatzbereit. Es ist kein weiteres Aufladen
erforderlich, aber wenn es angeschlossen bleibt, fährt das Programm mit SCHRITT 10 fort, um eine endgültige
Zellenausgleichsladung zu erhalten.
60 bis 80% - Die Batterie hat möglicherweise seine Kapazität verloren, kann aber trotzdem gewartet werden.
Lassen Sie die Verbindung, um mit SCHRITT 10 fortzufahren.
Weniger als 60% - Der Akku ist möglicherweise unbrauchbar. Die Tests werden weitere 11 1/2 Stunden
fortgesetzt, damit die Batterie mehr Zeit zum Abkühlen/Absetzen hat. Wenn sich das Ergebnis auf 60%
verbessert, wird der Ladevorgang möglicherweise mit SCHRITT 10 fortgesetzt, andernfalls wird der Ladevorgang
unterbrochen. Lesen Sie die folgenden HINWEISE.
37
Pb (Blei-Säure) -Testergebnis:
WICHTIG - STD-Batterien (Wet-Cell) halten eine niedrigere Leerlaufspannung als AGM / VRLA-Batterien
12.70V 13.00V 12.50V12.30V12.00V
OCV
11.8V
876
8776
8
LED
80%
80%
60%
60%
LFP (LiFePO4) Testergebnis:
13.22V 13.60V 13.13V13.00V12.80VOCV 8.0V
876
8776
8
LED
80%
LFP LFP
60%
HINWEISE: Ein Batterie, der in einer Umgebung mit hohen Umgebungstemperaturen (30-45°C) geladen wird,
oder ein Batterie, der aus einem tief entladenen Zustand wiederhergestellt wurde, benötigt möglicherweise
länger zum Abkühlen/Absetzen, um seinen tatsächlichen Ladezustand (SOC%) besser widerzuspiegeln.
Ein Batterie, der unter 0 °C oder über 45 °C geladen und getestet wurde, wurde möglicherweise nicht
vollständig aufgeladen, was zu einem niedrigeren Ladezustand führt.
LED #8 blinkt schnell - FEHLER!
Der Ladevorgang wurde ausgesetzt:
1) wenn die Umgebungstemperatur unter -20°C/-4°F oder über 55°C / 131°F liegt, angezeigt durch das
Blinken der gewählten Modus-LED (Pb / LFP) zusammen mit LED #8.
Korrekturmaßnahme: Wenn die Temperatur wieder innerhalb des Bereichs liegt, hört die LED des
ausgewählten Modus auf zu blinken und schaltet sich vollständig ein. Drücken Sie die Drucktaste und lassen
Sie sie wieder los, um den Fehler (LED #8) zu löschen und den Ladevorgang fortzusetzen.
2) während des SAVE-Modus oder des Spannungshaltetests. Der Akku kann einen tödlichen Schaden erlitten
haben und unbrauchbar sein.
Korrekturmaßnahme: Überprüfen Sie die Batterie gründlich; siehe Abschnitt A. Vorbereiten des Ladens, Sehr
leere, vernachlässigte Batterien. Bei Verdacht auf Beschädigung Batterie abklemmen und nicht weiter laden.
Andernfalls drücken Sie die Drucktaste und lassen Sie sie wieder los, um den Fehler (LED #8) zu löschen und
den Ladevorgang fortzusetzen. WICHTIG: Wenn der Fehler wiederholt wird, NICHT WIEDER AUFLADEN!
LED #6 oder #6/7 - ENDLADUNG
SCHRITT 10 - Das Stromsteuerungsprogramm ampmatic™ liefert jetzt Stromimpulse bis zu einer
Spannung von 14,4 V, um die einzelnen Zellen in der Batterie auszugleichen und den Ladezustand zu
optimieren. Die Ladezeit beträgt 2h / 120 Minuten.
SCHRITT 11 - Der WARTUNGSLADEGYKLUS besteht aus 30-minütigen Ladeperioden, gefolgt von und
abwechselnd mit 30-minütigen Ruheperioden, in denen kein Ladestrom vorhanden ist. Während der
30-minütigen Ladezyklen wird nur dann Strom geliefert, wenn die Batterie im Vergleich zum TEST-Ergebnis in
SCHRITT 9 die Ladung verloren hat.
3. ANFANG - SUPPLY
Dieses Netzteil versorgt den MotorradBatterie mit einer stabilen Spannung von 13,6V und einem verfügbaren
38
Strom von bis zu 8A, um zu verhindern, dass die Batterie während der Diagnose/Fehlerbehebung und/oder
wenn die Fahrzeugschaltung ohne laufenden Motor betrieben wird, die Ladung verliert.
Das Netzteil gleicht Spannungsverluste aus, um sicherzustellen, dass die Diagnosegeräte ohne Unterbrechung
arbeiten können. Es wird jedoch nur der Widerstand des OptiMate-Ausgangskabels und des O-14-
Anschlusszubehörs kompensiert. Schließen Sie den OptiMate direkt an die Batterie an, um zusätzlichen
Spannungsverlust zu vermeiden.
Das Netzteil ist gegen Verpolung, übermäßige Stromaufnahme geschützt und warnt, wenn ein Batterie mit
Niederspannung nicht mit Strom versorgt werden kann (unter 11V).
WICHTIG: Die Batterie sollte aufgeladen werden, bevor das Netzteil als Diagnoseunterstützung
verwendet wird.
Ein ausreichend geladener Batterie sollte Folgendes behalten:
Standard-Nasszellen-Batterie - 12,4V oder höher.
Versiegelter AGM-Batterie (absorbierte Glasmatte) - 12,6V oder höher.
Lithium (LiFePO4)-Batterie - 13,2V oder höher.
a) Schalten Sie das Netzteil mit dem Wippschalter SW1 an. b) Schließen Sie den geladenen Batterie wie in
Abschnitt B beschrieben an. ANSCHLUSS AN DIE BATTERIE. c) Schalten Sie die Wechselstromversorgung mit
dem Wippschalter SW1 ein.
WARNUNG: Wenn LED Nr. 1a und 1b zusammen blinken, wird die Batterie in umgekehrter Polarität
angeschlossen. Zurück zu a).
d) Die Su-Anzeige (LED #2) leuchtet zusammen mit den Auswahlanzeigen Pb (LED #1a) und LFP (LED #1b).
Um Su auszuwählen, drücken Sie dreimal und lassen Sie es los. Nur
die Su (LED #2) zeigt jetzt an. Wenn die Spannung der
angeschlossenen Batterie 11V oder höher beträgt, leuchten die LEDs
#6, #7 und #8 auf und zeigen damit an, dass der Versorgungsmodus
aktiv ist.
LED #6, #7, #8 = Spannung bei 13.6V, Stromaufnahme unter 8
Ampere.
LED #7 & #8 = Spannung zwischen 12V & 13V, Stromaufnahme ist
maximal.
LED #8 = Spannung zwischen 11V & 12V, Stromaufnahme ist
maximal.
LED # 8 blinkt = Spannung unter 11V. Der Versorgungsmodus wird
unterbrochen, wenn die Spannung nicht innerhalb von 2 minuten
über 11V angestiegen ist, oder sofort unterbrochen, wenn die Spannung unter 9V gefallen ist.
LED #2 SU blinkt (& LED #6, #7 & #8 aus) - Zeigt an, dass eine Störung, z.B. verkehrt angeschlossener Akku,
Kurzschluss oder Überlastung, erfasst wurde oder die Netzversorgung im Su-Modus unterbrochen wurde. Wenn
möglich, beheben Sie die Störung, drücken Sie die Taste und lassen Sie die Taste anschließend wieder los. Die
Ausgabe wird wiederhergestellt, wenn LED #2 (Su) zusammen mit den LEDs #6, 7 & 8 vollständig aufleuchtet.
WARNUNG: Der Supply-Modus (13.6V) bleibt auch ohne Anschluss an die Batterie aktiv. Achten Sie
darauf, dass sich die Kontakte nicht berühren. Um den Versorgungsmodus (Su) auszuschalten, schalten
Sie das Ladegerät mit dem Wippschalter SW1 aus.
BEGRENZTE GARANTIE
TecMate (International) N.V., Nering Street 14, B-3300 Tienen, Belgien, gewährt dem ursprünglichen Käufer beim Kauf dieses Produktes diese begrenzte Garantie. Diese
begrenzte Garantie ist nicht übertragbar. TecMate (International) übernimmt für zwei Jahre ab Verkaufsdatum die Garantie für dieses Optimate PRO DUO hinsichtlich
Material- oder Verarbeitungsfehlern. Sollten solche Fehler auftreten, wird das Gerät nach Ermeßen des Herstellers repariert oder ersetzt. Es ist Sache des Käufers, das
Gerät zusammen mit dem Kaufnachweis (siehe "BEACHTUNG) "an den Hersteller oder seinen ermächtigten Vertreter einzuschicken, wobei der Käufer die
Transport- oder Portokosten trägt. Diese begrenzte Garantie ist nichtig, wenn das Produkt mißbräuchlich verwendet, unsachgemäß behandelt oder nicht vom Werk oder
einem ermächtigten Vertreter repariert wurde. Der Hersteller gewährt außer dieser begrenzten Garantie keinerlei Garantie und schließt ausdrücklich jede implizite
Gewährleistung, einschließlich jeglicher Garantie gegen Folgeschäden aus.
DIES IST DIE EINZIGE AUSDRÜCKLICHE BEGRENZTE GARANTIE, UND DER HERSTELLER ÜBERNIMMT KEINERLEI VERPFLICHTUNG GEGENÜBER DEM PRODUKT. IHRE
GESETZLICHEN RECHTE SIND NICHT BETROFFEN. BEACHTUNG: Siehe www.tecmate.com/warranty oder kontaktieren Sie [email protected].
Mehr Informationen über TecMate Produkten können bei www.tecmate.com gefunden werden.
13V
12V
min.
11V
Pb
Supply
Pb
LFP
LFP : LiFePO4 / LiFe
12.8V 13.2V
Pb : Lead-acid
12V
2 8
6
7
optimate1.com/tm650
LFP
Su
12Su
Supply
11V
39
LADER MET AUTOMATISCHE DIAGNOSE VOOR 12V LOODZUUR EN 12,8 V
LiFePO4-ACCU’S. NIET GEBRUIKEN VOOR NICD-, NIMH-, ANDERE LI-ION- OF
NIET-OPLAADBARE ACCU’S.
BELANGRIJK: LEES DE VOLGENDE INSTRUCTIES VOORDAT U HET APPARAAT
GEBRUIKT.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructie
hebben gekregen inzake het gebruik van het apparaat van een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid. Kinderen moeten onder toezicht staan om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWING: Gebruik het apparaat alleen als de in- en uitgangskabels en connectoren in
goede, onbeschadigde staat zijn. Als de ingangskabel beschadigd is, moet deze onmiddellijk worden vervangen
om gevaar te voorkomen. Bescherm het apparaat tegen zure en zure dampen en tegen vochtige en vochtige
omstandigheden, zowel tijdens gebruik als tijdens opslag. Houd tijdens het opladen afstand tussen het apparaat
en de accu.
BLOOTSTELLING AAN VLOEISTOFFEN: Dit apparaat is niet ontworpen om blootstelling aan vloeistoffen te
weerstaan. Uitval van de oplader als gevolg van oxidatie als gevolg van het eventueel binnendringen van
vloeistof in de elektronische componenten, connectoren of stekkers, valt niet onder de garantie.
PLAATSING TIJDENS GEBRUIK: Als u de accu in horizontale richting gebruikt, plaats de acculader dan op een
harde, vlakke ondergrond, maar NIET op plastic, textiel of leer. Het apparaat mag met de verwijderbare
hangende haak-accessoire tijdelijk aan een geschikt stuur of geschikte houder gehangen worden. Het apparaat
kan met de bevestigingsgaten in de behuizing permanent op een solide verticaal oppervlak gemonteerd worden.
De acculader kan permanent worden gemonteerd op een solide, verticaal oppervlak door gebruik te maken van
de bevestigingsgaten in de behuizing.
A. VOORBEREIDING OM OP TE LADEN
ACCUTECHNOLOGIE: Deze OptiMate PRO DUO-acculader is ontworpen voor 12V loodzuur of 12,8V / 13,2V
lithium-ijzerhoudend fosfaat (LiFePO4*) accu's.
* LiFePO4 : een veelgebruikt acroniem is LFP of de afkorting LiFe.
Sommige geavanceerde LFP/LiFePO4 accu's hebben een intern circuit in het accubeheersysteem een interne
stroomkring die beschermt tegen overladen en die gereset kan worden. Deze koppelt de stroom intern los van
de positieve accupool als het voltage onder een ingestelde waarde (bijvoorbeeld 8,2V) komt tijdens de ontlading.
Deze bescherming tegen overladen kan zich automatisch resetten en opnieuw stroom leveren aan de positieve
accupool als het voltage boven de de reset-spanning (bijvoorbeeld 8,6V) komt. Dit kan herhaaldelijk optreden als
de accu aan het ontladen is in een motorfiets, tot de overgebleven stroom is verlaagd tot een niveau waarbij het
accuvoltage niet in staat is boven het resetniveau te komen.
VERSCHILLENDE BATTERIJGROOTTE: Het programma ampmatic™ voor de monitoring en controle van
de laadstroom bepaalt automatisch de efficiëntste laadstroom voor de aangesloten accu op basis van de
laadtoestand, de conditie van de accu en het opslagvermogen.
OPLAADOMGEVING °t: LiFePO4-accu's kunnen veilig worden opgeladen en gebruikt tussen temperaturen van
0°C/32°F en 45°C/113°F. Als de accu is opgeslagen in temperaturen boven of onder deze temperaturen, zorg er
dan voor dat de accu voorafgaand aan het opladen voldoende tijd heeft om zich te acclimatiseren binnen de
veilige temperaturen. LAAD GEEN BEVROREN BATTERIJ OP!
De OptiMate PRO DUO past de laadstroom aan als de temperatuur gemeten bij de acculader gelijk is aan of
lager is dan 0 °C / 32 °F of hoger dan 45 °C / 113 °F. Als de temperatuur aanvankelijk lager was dan 0 ° C / 32
° F, wordt de laadstroom beperkt gedurende het eerste uur waarna de accu naar verwachting zijn interne
temperatuur heeft verhoogd. Als de temperatuur lager is dan -20 °C / -4 °F of boven 55 °C / 131 °F, is opladen
niet toegestaan.
Loodzuurbatterijen (Pb): De druppellaadspanning wordt omgekeerd evenredig met de omgevingstemperatuur
Duo
40
geregeld. Dat betekent dat de spanning wordt verhoogd bij lagere temperaturen en verlaagd bij hogere
temperaturen. Aanpassing: -0,04V / cel / °C boven of onder 20 °C (68 °F).
NIEUWE ACCU'S: Altijd opladen voorafgaand aan het eerste gebruik. Nieuwe accu's LFP//LiFePO4 zijn
onderhevig aan internationale transportbeperkingen en mogen alleen met een laadniveau van 30% of minder
worden geleverd. Tijdens de opslag kan de accu nog meer aan laadniveau verloren zijn. Accu's die zijn voorzien
van bescherming tegen overladen die gereset kan worden, worden mogelijk geleverd in ‘slaapmodus’, d.w.z. de
stroom naar de positieve accupool is intern losgekoppeld, d.w.z. er wordt geen voltage gemeten bij de accupolen.
ZEER LEGE, VERWAARLOOSDE ACCU'S: Een LiFePO4-accu die gedurende een lange tijd diep ontladen is kan
permanente schade ontwikkelen in een of meerdere cellen, die extreem heet kunnen worden tijdens het laden.
De OptiMate PRO DUO beperkt de laadstroom als het voltage onder het nominaal (12V /12,8V) komt en het
programma zou duidelijke celschade moeten detecteren en automatisch moeten stoppen met laden, maar het
blijft essentieel om de accutemperatuur tijdens het eerste uur, en daarna elk uur, in de gaten te houden. Als
de accu op enig moment te warm wordt om aan te raken of als u ongebruikelijke tekenen opmerkt, KOPPEL DE
LADER ONMIDDELLIJK LOS.
B. AANSLUITEN OP DE ACCU
1. Voordat u de lader aan de accu koppelt moet u de accu altijd fysiek inspecteren, zelfs als deze nieuw
is. Een beschadigde accu kan oververhit raken en explosieve gassen uitstoten en kan zelfs ontbranden
tijdens het opladen. LAAD DE ACCU NIET OP als u een van de volgende zaken observeert: vervorming
van de behuizing, zoals bolvormigheid, scheuren of spanningsbreuken, losse accupolen, of elk ander soort
lekken. Lekken bevestigt dat een onherstelbaar beschadigde cel is gebarsten. De vloeibare elektrolyt is licht
ontvlambaar, bijtend en bekend als kankerverwekkende stof.
Zorg ervoor dat de plus- en minpolen niet met elkaar in contact komen. Door kortsluiting van de positieve en
negatieve polen kan de accu gas met een zeer hoge temperatuur laten ontsnappen (ook wel bekend als thermal
runaway). Het vrijkomen van gas met een hoge temperatuur zal onherstelbare schade aan de motorfiets en / of
ernstig persoonlijk letsel of de dood tot gevolg hebben.
Als de accu in gebruik is of wordt opgeladen en deze een geur afgeeft, warmte genereert, vervormt, verkleurt of
abnormaal lijkt, stop dan onmiddellijk met het gebruik of koppel de accu los van de oplader.
2. Schakel de AC-voeding uit met behulp van de AAN / UIT-tuimelschakelaar (SW1) aan de zijkant van de
behuizing voordat u DC- / accuverbindingen maakt of verbreekt. (Zie afbeelding 1 op pagina 2).
3. 3. Bij het voorbereiden van een accu voorafgaand aan montage, of het opladen van een gebruikte accu in het
aangewezen gebied voor accuvoorbereiding, moet u altijd de clipset voor gezekerde accu's gebruiken. Sluit
eerst de rode (POS / +) accuclip aan de positieve (POS / +) accupool aan en sluit vervolgens de zwarte (NEG / - )
accuclip aan de negatieve (NEG / - ) accupool aan.
4. Als u verbinding maakt met een accu die in een motorfiets is geïnstalleerd,
a) a) met de meegeleverde O-14 gezekerde accuclips: voordat u ze aansluit moet u eerst controleren of de
accuclips veilig en stevig kunnen worden aangebracht, uit de buurt van omliggende bedrading, metalen
buizen of het chassis. Maak de aansluitingen op deze volgorde: Verbind eerst de rode (POS / +) accuklem
met de positieve (POS / +) accupool (normaal gesproken niet verbonden met het chassis), sluit vervolgens
de zwarte (NEG / -) accuklem aan op de negatieve (NEG / -) accu aansluiting of op het chassis ver weg van
de accu en brandstofleiding. Ontkoppel altijd in omgekeerde volgorde.
b) met een vooraf gemonteerde aan de accu gezekerde O-01-kabel of andere geschikte stroomconnector (als
de DIN-aansluiting wordt genoemd als het aansluitingspunt): voorafgaand aan het aansluiten moet u de
connector, kabels naar de accu en de aansluiting op de accu inspecteren.
41
C. HET OPLADEN
13V
12V
min.
11V
Pb
Supply
Pb
LFP
LFP : LiFePO4 / LiFe
12.8V 13.2V
Pb : Lead-acid
12V
5
4
3
1a 1b 2 8
6
7
optimate1.com/tm650
LFP
Su
12Su
Supply
11V
1. SELECTEERBARE MODI:
Pb - LED #1a - voor 12V-loodzuuraccu's (STD / AGM / GEL).
LFP - LED #1b - voor 12,8V / 13,2V LiFePO4-batterijen.
WAARSCHUWING: Selecteer de juiste laadmodus voor Pb / loodzuur- of LFP / LiFePO4-accu's. De oplader
kan voortijdig stoppen met opladen als hij merkt dat de selectie onjuist is.
Supply (Su) - LED #2 - WAARSCHUWING: SUPPLY-modus is geen oplaadmodus. Om deze modus te gebruiken,
ga naar sectie 3. BEGIN - SUPPLY.
2. BEGIN - LAAD EEN ACCU OP
a) Schakel de wisselstroom naar de oplader uit met de tuimelschakelaar SW1.
b) Sluit de accu aan zoals beschreven in paragraaf B. AANSLUITEN OP DE ACCU.
c) Schakel de wisselstroom in met de tuimelschakelaar SW1.
WAARSCHUWING: Als LED #1a en 1b samen knipperen, is de batterij in omgekeerde polariteit aangesloten. Ga
terug naar a)
d) De Pb (LED #1a), LFP (LED #1b) en Su (LED #2) selectie-indicatoren zullen (zwak) verlicht zijn.
Om een laadmodus te selecteren, drukt u één keer op de knop voor Pb en twee keer voor LFP. Door de knop
snel achter elkaar in te drukken en weer los te laten, gaat de selectie van Pb naar Su en dan terug naar Pb. Als
er gedurende 3 seconden geen verdere selectie wordt gemaakt, licht de laatst geselecteerde modus-LED op om
te bevestigen dat de selectie nu definitief is. Ga verder naar e). Om de selectie te wijzigen, gaat u terug naar a).
e) De OptiMate bepaalt nu de accuspanning.
Pb & LFP-modi: als de spanning van de aangesloten batterij 0,5V of hoger is, gaat het opladen automatisch
verder, zie STAP 1 - AUTOMATISCHE ACTIVERING.
LFP-modus: als de aangesloten batterij minder dan 0,5V meet, zoals verwacht voor een diep ontladen LiFePO4-
batterij met geïntegreerd batterijbeheersysteem (BMS) dat een reset vereist, of voor een nieuwe LiFePO4-batterij
die in 'slaapmodus' wordt geleverd (lees het vorige gedeelte NIEUWE BATTERIJEN), volg de procedure
beschreven onder HANDMATIGE ACTIVERING (STAP 1).
OPMERKING: Als Pb is geselecteerd, is opladen niet meer mogelijk. Als een loodzuuraccu niet kan herstellen tot
ten minste 0,5V wanneer deze is losgekoppeld van het voertuigcircuit, is het onwaarschijnlijk dat de accu weer
in gebruik zal worden genomen.
f) Als er geen batterij is gedetecteerd of als de HANDMATIGE ACTIVERING niet is gelukt, wordt de oplader na 5
minuten gereset. Ga terug naar a) of d) hierboven.
STAP 1 - Activatie lader
AUTOMATISCHE ACTIVATIE: Het programma gaat direct door naar STAP 2 en 3 en LED # 3 of LED # 4 gaat
branden, afhankelijk van de toestand van de batterij.
HANDMATIGE ACTIVATIE: kan vereist zijn voor LiFePO4-batterijen met een geïntegreerd accubeheersysteem dat
42
beschermt tegen diepe ontlading, of voor een nieuwe LiFePO4-batterij geleverd in 'slaapmodus'.
> Houd de drukknop ingedrukt totdat LED #3 begint te knipperen. Verwijder vinger van drukknop.
LED #3 knippert nu eenmaal per seconde als een speciale BMS-resetpuls wordt afgegeven. Wanneer de
OptiMate PRO DUO detecteert dat de accu BMS is gereset, gaat LED #3 vol aan, de reset-pulsen stoppen
automatisch en het programma gaat verder met STAP 5. Haal de vinger van de drukknop.
BMS reset niet: LED #3 stopte met knipperen na 1 minuut en is uitgeschakeld en LED #8 kan nu knipperen
om een mogelijke FOUT aan te geven. Zie onderstaande lijst, elk met een voorgestelde corrigerende actie.
Corrigeer de fout, druk kort op de knop om de ERROR-indicatie te annuleren en probeer dan opnieuw
HANDMATIGE ACTIVERING.
1) Accu is in omgekeerde polariteit aangesloten. Corrigeer de aansluitingen en probeer het opnieuw. 2) Het
voertuigcircuit dat wordt gevoed door de accu verhindert dat de puls wordt doorgegeven. Koppel de accu los
van het voertuig en probeer het opnieuw. 3) Het BMS van de accu of de accu zelf kan schade hebben
opgelopen. Laat de accu vakkundig beoordelen. 4) De temperatuur zoals gemeten bij de acculader is lager dan
-20ºC / -4 °F of hoger dan 55°C/131°F. Volg de instructies onder sectie 'LED #8 knippert snel - ERROR!'. 5)
Een diep ontladen batterij kan niet voldoende spanning bevatten om zijn eigen BMS-systeem van stroom te
voorzien. Na het annuleren van de fout, plaatst u nu uw vinger op de selectieknop en houdt u deze 10
seconden of langer vast totdat LED #3 volledig gaat branden. Het programma gaat nu direct verder naar STAP
4. Haal de vinger van de drukknop.
STAP 2 & 3 - Accustatus en omgevingstemperatuur
De accuspanning wordt gemeten om de laadstatus (SOC) en de eerste laadstap te bepalen.
LFP-modus: Het laadprogramma beperkt de laadstroom als de temperatuur gemeten bij de OptiMate PRO DUO
gelijk is aan of lager is dan 0 °C / 32 °F of hoger dan 45 °C / 113 °F. Als de temperatuur aanvankelijk lager was
dan 0ºC / 32ºF, wordt de laadstroom beperkt tot 325mA alleen voor het eerste uur, waarna de accu naar
verwachting zijn interne temperatuur heeft verhoogd.
Pb- en LFP-oplaadmodi: Als de temperatuur lager is dan -20 °C / -4 °F of boven 55 °C / 131 °F, is opladen niet
toegestaan. Volg de instructies onder sectie 'LED #8 knippert snel - ERROR!'.
LED #3 - LAGE SPANNING OPLADEN
Laadstatus
<50%
Het opladen begint hier voor een accu met een voltage van minder dan 12,4V als een Pb / loodzuuraccu of 13V
als een LiFePO4-accu, of als de lader handmatig is geactiveerd. Het opladen gaat verder door middel van
stappen 4 tot 6, waarbij continue batterijgezondheidstests worden uitgevoerd om ervoor te zorgen dat de batterij
veilig herstelt. Als er een probleem wordt gedetecteerd, kan het opladen worden onderbroken en zal LED #8
snel knipperen. Volg de instructies onder sectie 'LED #8 knippert snel - ERROR!'.
STAP 4 - Diep ontladen accu lager dan 8,8V /
Laadstatus Minder dan
<0%
Pb: Stroom begint bij 200mA en wordt geleverd in pulsen, om te bepalen of de gesulfateerde accu lading kan
accepteren. Zodra het opladen is bevestigd, gaat u verder met STAP 5.
LFP: stroom begint bij 200mA en neemt toe naarmate de spanning stijgt naar 8,8V. Een gezonde batterij zou
binnen 2 uur naar STAP 5 moeten gaan.
STAP 5 - Ontladen accu met een spanning 8.8V of hoger, in staat om lading te accepteren. SOC ≥0%
Pb: Stroom wordt gevarieerd tussen 0,2A en 1,25A tot een spanning van 14,4V, voor een periode van maximaal
2 uur.
LFP: De maximale stroom is ingesteld op 1,25A. De acceptatie van het opladen van de accu wordt gecontroleerd
op ongewoon gedrag, zoals kan worden weergegeven door een accu met een kortsluiting in een cel.
STAP 6 - TESTING - Het vermogen van de batterij om normaal lading te accepteren, wordt tijdens STAP 4 en 5
gecontroleerd. Een laatste test kan worden uitgevoerd zoals hieronder beschreven. Als er schade is
gedetecteerd, wordt het opladen onderbroken.
Pb: Een gezonde Pb-batterij zou binnen twee uur naar STAP 7 moeten gaan, anders wordt het opladen
gedurende 2 minuten onderbroken en is de batterij het vermogen om lading vast te houden wordt gecontroleerd.
LFP: Zodra de spanning is gestegen tot 13,1V wordt het opladen onderbroken en het vermogen van de accu om
de lading vast te houden wordt gedurende 2 minuten gecontroleerd. Een gezonde accu gaat door naar STAP 7.
LED #4 - BULK OPLADEN
Laadstatus
≥50%
Het opladen begint hier voor een accu met een voltage van 12,4V voor een Pb / loodzuuraccu of 13V of hoger
voor een LiFePO4-accu.
43
STAP 7 - Het ampmatic™ CHARGE-programma bepaalt automatisch de meest efficiënte laadstroom
voor de aangesloten accu, op basis van de laadtoestand, de gezondheidstoestand en de capaciteit voor
elektrische opslag (Ah). De geleverde stroom kan overal tussen 1,25A en 10A liggen (binnen de veilige
omgevingstemperatuur).
LED #5 - ABSORPTIE OPLADEN
Laadstatus
≥75%
De modus SUPPLY (Voedingsmodus) kan nu worden geactiveerd of laat het gekoppeld om het laadprogramma te
voltooien.
STAP 8 - Opladen gaat door totdat 14,4V is bereikt, waarna het programma voor stroomregeling, ampmaticTM,
voor een periode van 10 minuten stroompulsen levert, waarbij het voltage wisselt tussen 14,1V en 14,4V om de
individuele cellen in de accu gelijk te stellen.
OPMERKING: Om veiligheidsredenen is er een totale oplaadtijdlimiet van 24 uur tot STAP 8, indien overschreden,
start STAP 9 automatisch.
LED #6 knipperend - SPANNINGSBEHOUDSTEST
Er wordt een test uitgevoerd om de bruikbaarheid van de accu te bepalen. De nullastspanning van een accu is
proportioneel aan het percentage van de 'State Of Charge' (SOC%) nadat het 30 minuten of langer heeft kunnen
rusten/afkoelen. Direct na het opladen heeft een accu even een hoger voltage, aangezien het opladen de
temperatuur en het niveau van activiteit van chemische elementen in de accu verhoogt. Een periode om te rusten/
af te koelen is vereist om een meer nauwkeurige State Of Charge te verkrijgen.
STAPPEN 9, 10 en 11 zijn hetzelfde voor Pb (loodzuur) en LFP (LiFePO4), maar de nullastspanning (OCV) die tijdens
de test wordt geregistreerd, is anders; LFP (LiFePO4) houdt een hogere OCV-spanning vast na het
opladen.
STAP 9 - De stroomtoevoer naar de accu wordt onderbroken om het programma in staat te stellen te bepalen
of de accu de ontvangen lading kan vasthouden.
LED # 6 (groen) zal blijven knipperen voor accu's die in staat zijn om 90% of hogere ladingstoestand (SOC%)
vast te houden, anders wordt het TEST-resultaat lager aangepast (LED #7, LED #8) in realtime volgens de
gemeten accu Spanning.
De test wordt beëindigd als TEST LEDS #6, #7 en #8 volledig aangaan.
Uitleg van resultaten - zie onderstaande tabellen. (ook in kleur op pagina 2).
80% tot 100% - Verwacht van een nieuwe batterij; accu is klaar voor gebruik. Er hoeft niet verder te worden
opgeladen, maar als ze aangesloten blijft, gaat het programma verder naar STAP 10 voor een laatste keer laden
voor het balanceren van de cellen.
60 tot 80% - De accu kan aan capaciteit verloren hebben, maar is nog steeds bruikbaar. Laat aangesloten om
verder te gaan naar STAP 10.
Minder dan 60% - De batterij is mogelijk onbruikbaar. Het testen gaat door voor een aanvullende 11 1/2 uur,
om de accu meer tijd te geven om af te koelen/te rusten. Als het resultaat verbetert tot 60%, kan het opladen
doorgaan tot STAP 10. Anders wordt het opladen gestopt. Lees onderstaande OPMERKINGEN.
Pb (loodzuur) testresultaat:
BELANGRIJK - STD-batterijen (natte cel) hebben een lagere nullastspanning dan AGM / VRLA-batterijen.
12.70V 13.00V 12.50V12.30V12.00V
OCV
11.8V
876
8776
8
LED
80%
80%
60%
60%
44
LFP (LiFePO4) testresultaat:
13.22V 13.60V 13.13V13.00V12.80VOCV 8.0V
876
8776
8
LED
80%
LFP LFP
60%
OPMERKINGEN: Een accu die is opgeladen in een hoge omgevingstemperatuur (30-45°C/86-113°F) of een
accu die is hersteld vanuit een staat van diepe ontlading kan langer nodig hebben om af te koelen/te rusten om
de echte State Of Charge (SOC%) te weerspiegelen.
Een accu die is opgeladen en getest bij een lagere temperatuur dan 0°C/32°F of een hogere temperatuur dan
45°C/113°F is mogelijk niet volledig opgeladen, wat leidt tot een lager State Of Charge-resultaat.
LED #8 knippert snel - FOUT!
Opladen is opgeschort:
1) als de omgevingstemperatuur lager is dan -20 °C/-4 °F of hoger dan 55 °C / 131 °F, aangegeven door de
geselecteerde modus-LED (Pb / LFP) die samen met LED #8 knippert.
Correctieve actie: wanneer de temperatuur weer binnen het bereik is, stopt de LED van de geselecteerde
modus met knipperen en gaat volledig branden. Druk op de drukknop en laat deze weer los om de fout te
annuleren (LED #8) zodat het opladen kan doorgaan.
2) tijdens de SAVE-modus of de spanningsbehoudtest. De batterij heeft mogelijk fatale schade opgelopen en is
mogelijk onbruikbaar.
Correctieve actie: Inspecteer de batterij grondig; zie Sectie A. Voorbereiden om op te laden, Zeer lege,
verwaarloosde batterijen. Als u schade vermoedt, koppelt u de batterij los en laadt u deze niet verder op. Druk
anders even op de drukknop om de fout te annuleren (LED #8) zodat het opladen kan doorgaan. BELANGRIJK:
Als de fout zich herhaalt, NIET OPLADEN!
LED # 6 of # 6/7 - LAATSTE LAADFASE
STAP 10 - Het ampmatic™ stroomregelprogramma levert nu stroompulsen tot een spanning van 14,4V,
om de individuele cellen in de accu gelijk te maken en het laadniveau te optimaliseren. De oplaadtijd is 2 uur /
120 minuten.
STAP 11 - de ONDERHOUDSOPLAADCYCLUS bestaat uit 30 minuten oplaadperiodes gevolgd door en
afgewisseld met 30 minuten ‘rust’ periodes, waarin er geen laadstroom is. Tijdens de laadcycli van 30 minuten
wordt er alleen stroom geleverd als de accu aan laadniveau verloren heeft ten opzichte van het TEST-resultaat
in STAP 9.
3. BEGIN - SUPPLY
Deze Power Supply Unit levert een stabiele spanning van 13,6V aan de motorfietsaccu met tot 6,5A aan
beschikbare stroom, om te voorkomen dat de accu ontlaadt tijdens diagnose/probleemoplossing en/of als een
circuit van een voertuig wordt gebruikt zonder dat de motor aan staat.
De PSU compenseert voor mogelijke ontlading om te verzekeren dat de diagnose-apparatuur zonder
onderbrekingen kan functioneren. Alleen de weerstand van de uitgangskabel van de OptiMate en het O-14-
aansluitaccessoire wordt echter gecompenseerd. Sluit de OptiMate rechtstreeks op de accu aan om extra
spanningsverlies te voorkomen.
De PSU is beschermd tegen omgekeerde-polariteitsverbinding, overmatige stroomopname en waarschuwt als er
geen stroom aan een laagspanningsaccu (onder de 11V) geleverd kan worden.
BELANGRIJK: De accu dient opgeladen te worden voordat de Supply-modus als diagnostische ondersteuning
wordt gebruikt. .
Een voldoende opgeladen accu dient de volgende waarden vast te houden:
Standaard ‘natte’ accu - 12,4V of hoger.
45
Gesloten AGM-accu (Absorbed Glass Mat) - 12,6V of hoger.
Lithiumaccu (LiFePO4) - 13,2V of hoger.
a) Schakel de AC-stroom naar de PSU uit met SW1-schakelaar. b) Verbind de opgeladen accu zoals
beschreven in deel B. VERBINDING MET DE ACCU MAKEN. c) Zet de AC-stoom aan met schakelaar SW1.
WAARSCHUWING: Als LED # 1a en 1b samen knipperen, is de batterij in omgekeerde polariteit aangesloten. Ga
terug naar a)
d) De Su (LED #2) indicator zal samen met Pb (LED #1a) en LFP (LED #1b) selectie-indicatoren branden.
Druk drie keer op en laat los om Su te selecteren. Alleen de Su
(LED #2) geeft nu aan. Als de spanning van de aangesloten batterij
11V of hoger is, gaan LED's #6, #7 en #8 branden, wat aangeeft
dat de voedingsmodus actief is.
Led #6, #7, #8 = spanning bij 13,6V, stroomverbruik onder 8
ampère.
LED #7 & #8 = spanning tussen 12V & 13V, stroomafname is
maximaal.
LED #8 = spanning tussen 11V & 12V, stroomafname is maximaal.
LED #8 knippert = spanning lager dan 11V. De voedingsmodus
wordt onderbroken als de spanning niet binnen 2 minuten boven
11V is gestegen, of onmiddellijk onderbroken als de spanning
onder 9V is gedaald.
LED #2 SU knippert (& LED #6, #7 en #8 uit) - Geeft aan dat er een storing zoals een omgekeerd aangesloten
accu, een kortsluiting of een overbelasting werd gedetecteerd, of dat de AC-voeding werd onderbroken tijdens
de Su-modus. Verhelp indien nodig de storing, en druk vervolgens op de drukknop. Er wordt opnieuw stroom
geleverd wanneer LED #2 (Su) vast gaat branden samen met LEDs #6, 7 en 8.
WAARSCHUWING: Supply-modus (13.6V) blijft actief, zelfs wanneer batterij niet is aangesloten. Laat de
klemmen elkaar niet raken. Om de voedingsmodus (Su) uit te schakelen, schakelt u de wisselstroom
naar de oplader uit met de tuimelschakelaar SW1.
BEPERKTE GARANTIE
TecMate (International) nv, Nering Street 14, B-3300 Tienen, België, biedt deze beperkte garantie aan de oorspronkelijke eindkoper van dit product. Deze beperkte
garantie is niet overdraagbaar. TecMate (International) dekt materiaaldefecten en arbeid gedurende twee jaar vanaf de aankoopdatum voor de OptiMate PRO DUO. In
dergelijk geval beslist de fabrikant of het product wordt hersteld of vervangen. De aankoper moet het product samen met het aankoopbewijs (zie Nota) versturen naar
de fabrikant of zijn gemachtigde vertegenwoordiger, met vooraf betaalde transport- of verzendingskosten. Deze beperkte garantie is ongeldig indien het product
verkeerd of onzorgvuldig wordt gebruikt of wordt hersteld door personen buiten de fabriek of de gemachtigde vertegenwoordiger om. De fabrikant biedt geen andere
dan deze beperkte garantie aan en sluit impliciete garanties uitdrukkelijk uit, inclusief eventuele garanties tegen bedrijfsschade.
DIT IS DE ENIGE UITDRUKKELIJKE BEPERKTE GARANTIE EN DE FABRIKANT GAAT GEEN ANDERE VERPLICHTINGEN AAN MET BETREKKING TOT DIT PRODUCT, EN
MACHTIGT OOK NIEMAND OM DIT TE DOEN, BUITEN DEZE UITDRUKKELIJKE BEPERKTE GARANTIE. DIT DOET GEEN AFBREUK AAN UW WETTELIJKE RECHTEN.
OPMERKING: Details op www.tecmate.com/nl/warranty.
Meer informatie over TecMate-producten kan worden gevonden op www.tecmate.com.
13V
12V
min.
11V
Pb
Supply
Pb
LFP
LFP : LiFePO4 / LiFe
12.8V 13.2V
Pb : Lead-acid
12V
2 8
6
7
optimate1.com/tm650
LFP
Su
12Su
Supply
11V
46
CARICABATTERIE AUTOMATICO CON DIAGNOSTICO PER BATTERIE 12V PIOMBO-
ACIDO E LiFePO4 da 12,8 V. NON UTILIZZARE PER BATTERIE NICD, NIMH,
PIOMBO-ACIDO O QUALSIASI ALTRO TIPO DI BATTERIA AGLI IONI DI LITIO O
NON RICARICABILE.
IMPORTANTE: LEGGERE LE SEGUENTI ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE
L'APPARECCHIO.
L’utilizzo di quest’apparecchio non è consentito alle persone (bambini inclusi) con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza e conoscenza, salvo sotto supervisione o a meno che non
abbiano avuto istruzioni riguardanti l'uso del apparecchio da parte di persone responsabili della loro sicurezza. I
bambini devono essere sorvegliati affinché non giochino con il apparecchio
AVVERTENZA DI SICUREZZA: Utilizzare l'apparecchio solo se i cavi di ingresso e di uscita e i connettori sono in
buone condizioni e non danneggiati. Se il cavo di ingresso è danneggiato, è indispensabile sostituirlo senza
indugio, per evitare pericoli. Proteggere l'apparecchio da fumi acidi e acidi e da condizioni di umidità e umidità
sia durante l'uso che durante lo stoccaggio. Allontanare l'apparecchio dalla batteria durante la carica.
ESPOSIZIONE AI LIQUIDI: Questo apparecchio non è progettato per resistere all'esposizione a liquidi. Il guasto
del caricatore per ossidazione derivante dall'eventuale penetrazione di liquido nei componenti elettronici,
connettori o spine, non è coperto da garanzia.
POSIZIONAMENTO DURANTE L'USO: Se lo si utilizza in orientamento orizzontale, posizionare il caricabatterie
su una superficie dura e piana, ma NON su plastica, tessuto o pelle. Il caricabatterie può essere
temporaneamente appeso a un manubrio o a un montante adatto con l'accessorio gancio di sospensione
rimovibile. Il caricabatterie può essere montato in modo permanente su una superficie verticale solida
utilizzando i fori di fissaggio forniti nella custodia
A. PREPARAZIONE PER CARICARE
TECNOLOGIA DELLE BATTERIE: Questo caricabatterie OptiMate PRO DUO è progettato per caricare 12V piombo
acido o 12,8V / Fosfato ferroso di litio da 13,2V (LiFePO4*) batterie.
* LiFePO4 : un acronimo comunemente usato è LFP o l'abbreviazione LiFe.
Alcune batterie LFP/LiFePO4 avanzato hanno un circuito interno di protezione da sovrascarica ripristinabile
all'interno del suo sistema di gestione della batteria (BMS), che scollega l'alimentazione internamente dal polo
positivo della batteria se la tensione è scesa al di sotto di un valore impostato (es. 8.2V) durante la scarica.
Questa protezione da sovrascarica può automaticamente resettarsi ed erogare nuovamente l'alimentazione al
terminale positivo se la tensione è salita al di sopra di la tensione di ripristino (es. 8.6V). Questo può accadere
ripetutamente se la batteria si scarica in una motocicletta, fino a quando la carica rimanente non si riduce a un
livello tale che la tensione della batteria non riesca a salire oltre il livello di ripristino.
DIVERSE DIMENSIONI DELLA BATTERIA: Il programma di monitoraggio e controllo della corrente di carica
ampmatic™ stabilisce automaticamente il livello più efficiente di corrente di carica per la batteria collegata
in base al suo stato di carica, di funzionamento e alla sua capacità di ritenzione dell'energia.
AMBIENTE DI RICARICA °t: Le batterie LiFePO4 possono essere caricate e utilizzate in sicurezza nell’intervallo
di temperatura tra 0°C/32°F e 45°C/113°F. Se la batteria è stata conservata a temperature al di sopra o al di
sotto di questo intervallo, prima della carica far trascorrere un tempo sufficiente per far sì che la temperatura
della batteria rimanga entro l'intervallo di temperatura di sicurezza. NON CARICARE UNA BATTERIA CONGELATA!
OptiMate PRO DUO regolerà la corrente di carica se la temperatura misurata sul caricabatterie è uguale o
inferiore a 0ºC / 32ºF o superiore a 45ºC / 113ºF. Se la temperatura era inizialmente inferiore a 0 ° C / 32 ° F, la
corrente di carica è limitata solo per la prima ora, dopodiché si prevede che la temperatura interna della batteria
aumenti. Se la temperatura è inferiore a -20ºC / -4 °F o superiore a 55 °C / 131 °F non sarà consentita la
ricarica.
Batterie al piombo (Pb): La tensione di mantenimento è regolata inversamente rispetto alla temperatura
ambiente, ovvero viene aumentata a temperature minori e diminuita a temperature maggiori. Regolazione: -0,04
Duo
47
V/cella/°C sopra o sotto 20 °C (68 °F).
BATTERIE NUOVE: caricare sempre prima del primo utilizzo. Le batterie nuove LFP//LiFePO4 sono soggette a
vincoli di trasporto internazionale e possono essere consegnate con uno stato di carica pari o inferiore al 30%.
Durante la conservazione la batteria potrebbe aver perso ulteriore carica.
Le batterie dotate di una protezione di sovrascarica ripristinabile possono essere fornite in "modalità sleep",
cioè con l'alimentazione al polo positivo scollegata internamente, cioè non viene misurata alcuna tensione ai
terminali/morsetti della batteria.
BATTERIE MOLTO SCARICHE NEGLETTE: Una batteria LiFePO4 lasciata scarica in profondità per un periodo
prolungato può sviluppare danni permanenti in una o più celle, che possono riscaldarsi eccessivamente durante
la carica. L'OptiMate PRO DUO limita la corrente di carica se la tensione è inferiore a quella nominale (12V
/12,8V) ed il programma dovrebbe rilevare evidenti danni alle celle e sospenderà automaticamente la carica,
ma rimane comunque essenziale monitorare la temperatura della batteria durante la prima ora, poi ogni ora. Se
in qualsiasi momento la batteria è calda al tatto o si notano segni insoliti, SCOLLEGARE IMMEDIATAMENTE IL
CARICABATTERIE.
B. COLLEGAMENTO ALLA BATTERIA
1. Prima di collegare il caricabatterie alla batteria, ispezionare sempre fisicamente la batteria, anche
se nuova. AVVERTIMENTO - Una batteria danneggiata può surriscaldarsi ed emettere gas esplosivi
e può anche auto-innescarsi durante la carica. NON CARICARE LA BATTERIA se si osserva una delle
seguenti condizioni: deformazioni del contenitore, come rigonfiamenti, crepe o fratture da sollecitazione,
terminali/morsetti della batteria allentati o perdite di qualsiasi tipo. La perdita conferma che c'è una cellula
irrimediabilmente danneggiata che è esplosa. L'elettrolita liquido è altamente infiammabile e corrosivo ed è un
noto agente cancerogeno.
Assicurarsi che i terminali positivo e negativo non vengano a contatto tra loro. Il cortocircuito dei terminali
positivo e negativo può causare la fuoriuscita di gas dalla batteria a una temperatura molto elevata (nota come
fuga termica). Lo sfiato di gas ad alta temperatura causerà danni irreparabili alla motocicletta e / o gravi lesioni
personali o morte.
Se la batteria è in uso o in fase di ricarica ed emana un odore, genera calore, si deforma, scolorisce o appare
anormale in qualsiasi modo, immediatamente interrompere l'uso o scollegarlo dal caricabatterie.
2. Prima di eseguire o interrompere i collegamenti CC / batteria, disattivare l'alimentazione CA utilizzando
l'interruttore a bilanciere ON / OFF (SW1) situato sul lato della custodia. (Vedere l'illustrazione 1 a pagina 2).
3. Quando si prepara una nuova batteria prima dell'installazione, o si ricarica una batteria usata nell'area
designata per la preparazione della batteria, utilizzare sempre il set di clip per batteria con fusibile. Collegare
prima il morsetto rosso (POS / +) della batteria al polo positivo (POS / +) della batteria, poi collegare il morsetto
nero (NEG / - ) della batteria al polo negativo (NEG / - ) della batteria.
4. Se si collega a una batteria installata in una motocicletta,
a) con le clip della batteria con fusibile O-14 in dotazione: prima di effettuare i collegamenti, verificare che le
clip della batteria possano essere posizionate in modo sicuro e in sicurezza lontano dai cavi circostanti, dai
tubi metallici o dal telaio. Effettuare i collegamenti nel seguente ordine: Collegare prima la clip della
batteria rossa (POS / +) al terminale della batteria positivo (POS / +) (normalmente non collegata allo
chassis), quindi collegare la clip della batteria nera (NEG / -) alla batteria negativa (NEG / -) terminale o al
telaio ben lontano dalla batteria e dal tubo del carburante. Scollegare sempre in sequenza inversa.
b) attraverso un cavo con fusibile per batteria O-01 preinstallato o altro connettore di alimentazione adatto (se
la presa DIN deve essere indicata come punto di connessione): prima del collegamento controllare il
connettore, i cavi alla batteria e il collegamento alla batteria.
48
C. PROCEDERE ALLA CARICA
13V
12V
min.
11V
Pb
Supply
Pb
LFP
LFP : LiFePO4 / LiFe
12.8V 13.2V
Pb : Lead-acid
12V
5
4
3
1a 1b 2 8
6
7
optimate1.com/tm650
LFP
Su
12Su
Supply
11V
1. MODALITÀ SELEZIONABILI:
Pb - LED # 1a - per batterie piombo-acido da 12V (STD / AGM / GEL).
LFP - LED # 1b - per batterie LiFePO4 da 12,8V / 13,2V.
ATTENZIONE: selezionare la modalità di carica corretta per le batterie Pb / piombo-acido o LFP /
LiFePO4. Il caricabatterie potrebbe interrompere prematuramente la carica se rileva che la selezione non
è corretta.
Supply (Su) - LED #2 - ATTENZIONE: La modalità SUPPLY non è una modalità di ricarica. Per utilizzare questa
modalità andare alla sezione 3. INIZIO - SUPPLY.
2. INIZIO - CARICA UNA BATTERIA
a) Spegnere l'alimentazione CA al caricatore con l'interruttore a bilanciere SW1.
b) Collegare la batteria come descritto nella sezione B. COLLEGAMENTO ALLA BATTERIA.
c) Accendere l'alimentazione CA con l'interruttore a bilanciere SW1.
ATTENZIONE: Se i LED #1a e 1b lampeggiano insieme, la batteria è collegata con polarità inversa. Torna ad a).
d) Gli indicatori di selezione Pb (LED #1a), LFP (LED #1b) e Su (LED #2) saranno illuminati (debolmente).
Per effettuare una selezione della modalità di carica premere e rilasciare il pulsante una volta per Pb e due volte
per LFP. Continuando a premere e rilasciare il pulsante in rapida successione si ciclerà la selezione da Pb a Su e
poi di nuovo a Pb. Se non vengono effettuate ulteriori selezioni per 3 secondi, il LED dell'ultima modalità
selezionata si illumina per confermare che la selezione è ora definitiva. Continua con e). Per modificare la
selezione, tornare a a).
e) OptiMate ora determina la tensione della batteria.
Modalità Pb e LFP: se la tensione della batteria collegata è 0,5V o superiore la carica continua automaticamente,
vedere FASE 1 - ATTIVAZIONE AUTOMATICA.
Modalità LFP: se la batteria collegata misura meno di 0,5V, come previsto per una batteria LiFePO4
completamente scarica con sistema di gestione della batteria integrato (BMS) che richiede un ripristino, o per
una nuova batteria LiFePO4 consegnata in "modalità di sospensione" (leggere la sezione precedente BATTERIE
NUOVE), seguire la procedura descritta al paragrafo ATTIVAZIONE MANUALE (PASSO 1).
NOTA: se è stato selezionato Pb, non è possibile eseguire ulteriori ricariche. Se una batteria al piombo non è in
grado di recuperare almeno 0,5 V quando viene scollegata dai circuiti del veicolo, è improbabile che la batteria
venga rimessa in servizio con successo.
f) Se non viene rilevata alcuna batteria o l'ATTIVAZIONE MANUALE non è andata a buon fine, il caricabatterie si
ripristinerà dopo 5 minuti. Torna ad a) od) sopra.
PASSO 1 - Attivazione del caricabatterie
ATTIVAZIONE AUTOMATICA: Il programma procede direttamente al PASSO FASE 2 e 3 e il LED #3 o il LED #4 si
accenderanno a seconda delle condizioni della batteria.
49
ATTIVAZIONE MANUALE:
Necessario per batterie LiFePO4 con sistema di gestione della batteria integrato (BMS) che proteggono dalla
scarica profonda o per una nuova batteria LiFePO4 consegnata in "modalità di sospensione" > Premere il
pulsante finché il LED #3 inizia a lampeggiare. Rimuovere il dito dal pulsante.
Il LED #3 ora lampeggia una volta al secondo quando viene inviato uno speciale impulso di ripristino BMS.
Quando OptiMate rileva che il BMS della batteria è stato ripristinato, il LED #3 si accende completamente, gli
impulsi di ripristino si interromperanno automaticamente e il programma continuerà con il PASSO 5.
BMS non si resetta: Il LED #3 ha smesso di lampeggiare dopo un minuto e si è spento e il LED #8 potrebbe
ora lampeggiare indicando un possibile ERRORE. Vedere l'elenco di seguito, ciascuno con un'azione
correttiva suggerita. Correggere l'errore, premere e rilasciare il pulsante per annullare l'indicazione
ERRORE e quindi riprovare l'ATTIVAZIONE MANUALE.
1) La batteria è collegata con polarità inversa. Correggi i collegamenti e riprova. 2) Il circuito del veicolo
alimentato dalla batteria impedisce l'erogazione dell'impulso. Scollegare la batteria dal veicolo e riprovare. 3) Il
BMS della batteria o la batteria stessa potrebbero aver subito danni. Far valutare professionalmente la batteria.
4) La temperatura misurata sul caricabatteria è inferiore a -20ºC / -4 °F o superiore a 55 °C/131 °F.
Seguire le istruzioni nella sezione 'LED #8 lampeggia rapidamente - ERRORE!'. 5) Una batteria completamente
scarica potrebbe non mantenere una tensione sufficiente per alimentare il proprio sistema BMS. Dopo aver
annullato l'errore, posizionare e tenere premuto il dito sul pulsante di selezione per 10 o più secondi finché il
LED n. 3 non si accende completamente. Il programma ora passa direttamente al PASSO 4. Rimuovere il dito
dal pulsante.
PASSO 2 & 3 - Stato di carica della batteria e temperatura ambiente
La tensione della batteria viene misurata per determinare lo stato di carica (SOC) e la fase di carica iniziale.
Modalità LFP: Il programma di carica limita la corrente di carica se la temperatura misurata sull'OptiMate PRO
DUO è uguale o inferiore a 0ºC / 32ºF o superiore a 45ºC / 113ºF. Se la temperatura era inizialmente inferiore a
0ºC / 32ºF, la corrente di carica è limitata a 325mA solo per la prima ora dopo la quale si prevede che la batteria
aumenti la sua temperatura interna.
Modalità di carica Pb e LFP: Se la temperatura è inferiore a -20ºC / -4 °F o superiore a 55 °C / 131 °F non sarà
consentita la ricarica. Seguire le istruzioni nella sezione 'LED #8 lampeggia rapidamente - ERRORE!'.
LED #3 - CARICA A BASSA TENSIONE Stato di ricarica<50%
La carica inizia in questo caso per una batteria con tensione inferiore a 12,4V se una batteria Pb / piombo-acido
o 13V se una batteria LiFePO4, o se il caricabatterie è stato attivato manualmente. La ricarica continuerà
attraverso i passaggi da 4 a 6, durante i quali vengono eseguiti test continui sullo stato della batteria per
garantire che la batteria si riprenda in sicurezza. Se viene rilevato un problema, la ricarica può essere sospesa e
il LED #8 lampeggerà rapidamente. Seguire le istruzioni nella sezione 'LED #8 lampeggia rapidamente -
ERRORE!'.
PASSO 4 - RECUPERO A BASSISSIMA TENSIONE, batteria completamente scarica al di sotto di 8,8 V /
Stato di ricarica<0%
Pb: la corrente inizia a 200mA e viene erogata in impulsi, per determinare se la batteria solfatata è in grado di
accettare la carica. Se la batteria accetta la carica, il programma prosegue con il FASE 5.
LFP: la corrente inizia a 200 mA e aumenterà con l'aumentare della tensione fino a 8,8 V. Una batteria sana
dovrebbe passare alla FASE 5 entro 2 ore.
PASSO 5 - RECUPERO A BASSA TENSIONE, battseria scarica con tensione compresa 8.8V o superiore, in
grado di accettare la carica. SOC ≥ 0%
Pb: la corrente varia tra 0,2A e 1,25A fino a una tensione di 14,4V, per un periodo massimo di 2 ore.
LFP: La corrente massima è impostata su 1,25A. L'accettazione della carica della batteria viene monitorata per
un comportamento insolito come potrebbe essere visualizzato da una batteria con una cella in cortocircuito.
PASSO 6 - TEST - La capacità della batteria di accettare la carica normalmente viene monitorata durante i FASE
4 e 5. È possibile eseguire un test finale come descritto di seguito. Se viene rilevato un danno, la carica verrà
sospesa.
Pb: una batteria al Pb sana dovrebbe passare alla FASE 7 entro due ore, altrimenti la carica viene interrotta per
2 minuti e la la capacità di mantenere la carica è monitorata.
LFP: una volta che la tensione è salita a 13,1V la carica viene interrotta e la capacità della batteria di mantenere
50
la carica viene monitorata per 2 minuti. Una batteria sana passerà alla FASE 7.
LED #4 - CARICA PRINCIPALE Stato di ricarica≥50%
La carica inizia in questo caso per una batteria con tensione di 12,4V per una batteria Pb / piombo-acido o 13V
o superiore per una batteria LiFePO4..
PASSO 7 - Il programma ampmatic™ 'CHARGE' determina automaticamente il tasso di corrente di carica
più efficiente per la batteria collegata, in base al suo stato di carica, stato di salute e capacità di accumulo
elettrico (Ah). La corrente erogata può essere compresa tra 1,25A e 10A (entro un ambiente a temperatura
ambiente sicura).
LED #5 - CARICA DI ASSORBIMENTO Stato di ricarica≥75%
La modalità di 'SUPPLY' (Modalità di supporto batteria) può ora essere attivata, oppure lasciarlo collegato per
completare il programma di carica.
PASSO 8 - La carica continua fino a 14,4V, dopo di che il programma di controllo della corrente ampmatic
eroga impulsi di corrente per un periodo di 10 minuti, con cicli di tensione tra 14,1V e 14,4V per equalizzare le
singole celle all'interno della batteria.
NOTA: per motivi di sicurezza è previsto un limite di tempo di carica complessivo di 24 ore fino al PASSAGGIO 8,
se superato, il PASSAGGIO 9 si avvia automaticamente.
LED #6 lampeggiante - TEST DI RITENZIONE DELLA TENSIONE
Viene condotto un test per verificare il corretto funzionamento della batteria. La tensione a circuito aperto (Open
Circuit Voltage) di una batteria è direttamente proporzionale alla sua percentuale dello Stato Di Carica (State Of
Charge%) dopo che le è stato permesso di stabilizzarsi/raffreddare per 30 minuti o più. Subito dopo la carica
una batteria mantiene per breve tempo una tensione più alta, poiché la carica aumenta la temperatura e il livello
di attività degli elementi chimici all'interno della batteria. Per ottenere uno Stato Di Carica più accurato è
necessario un periodo di stabilizzazione/raffreddamento.
I PUNTI 9, 10 e 11 sono gli stessi per Pb (piombo-acido) e LFP (LiFePO4), ma la tensione a circuito aperto (OCV)
registrata durante il test è diversa; LFP (LiFePO4) mantiene una tensione OCV più alta dopo la ricarica.
PASSO 9 - L'erogazione di corrente alla batteria viene interrotta per consentire al programma di determinare la
capacità della batteria di mantenere la carica ricevuta.
Il LED #6 (verde) continuerà a lampeggiare per le batterie in grado di mantenere lo stato di carica del 90% o
superiore (SOC%), altrimenti il risultato del TEST viene regolato più in basso (LED #7, LED #8) in tempo reale in
base alla batteria misurata voltaggio.
Il test si conclude quando i LED TEST #6, #7 o #8 si accendono completamente.
Risultato spiegato - vedere le tabelle seguenti (anche a colori a pagina 2).
Dal 80% al 100% - Prevista una nuova batteria; la batteria è pronta per l'uso. Non è necessaria un'ulteriore
carica, ma se lasciata collegata il programma continua al PASSO 10 per una carica finale di bilanciamento delle
celle.
Dal 60 al 80% - La batteria può aver perso capacità, ma è ancora utilizzabile. Lasciare collegato per procedere
al PASSO 10.
Meno del 60% - La batteria potrebbe non essere riparabile. I test continuano per altre 11 ore e mezza, per
consentire alla batteria di raffreddarsi/stabilizzarsi più a lungo. Se il risultato migliora fino al 60% la carica può
continuare fino al PASSO 10, altrimenti la carica viene sospesa. Leggere le NOTE qui sotto.
51
Risultato del test Pb (piombo-acido):
IMPORTANTE - Le batterie STD (wet-cell) mantengono una tensione a circuito aperto inferiore rispetto
alle batterie AGM / VRLA.
12.70V 13.00V
12.50V12.30V12.00V
OCV 11.8V
876
8776
8
LED
80%
80%
60%
60%
Risultato del test LFP (LiFePO4):
13.22V 13.60V 13.13V13.00V12.80VOCV 8.0V
876
8776
8
LED
80%
LFP LFP
60%
NOTE: una batteria caricata in ambiente ad alta temperatura (30-45°C/86-113°F), o una batteria recuperata da
uno stato di scarica profonda può necessitare di più tempo per raffreddarsi/stabilizzarsi per riflettere meglio il
suo reale stato di carica (SOC%).
Una batteria caricata e testata al di sotto di 0°C/32°F o al di sopra di 45°C/113°F potrebbe non aver ricevuto
una carica completa, con conseguente risultato di uno Stato Di Carica inferiore.
LED #8 lampeggia rapidamente - ERRORE!
La ricarica è stata sospesa:
1) se la temperatura ambiente è inferiore a -20°C/-4°F o superiore a 55°C / 131°F, indicata dal LED della
modalità selezionata (Pb / LFP) lampeggiante insieme al LED #8.
Azione correttiva: quando la temperatura rientra nell'intervallo, il LED della modalità selezionata smetterà di
lampeggiare e si accenderà completamente. Premere e rilasciare il pulsante per annullare l'errore (LED #8)
per continuare la carica.
2) durante la modalità SAVE o il test di mantenimento della tensione. La batteria potrebbe aver subito danni
mortali e potrebbe essere inutilizzabile.
Azione correttiva: Ispezionare accuratamente la batteria; fare riferimento alla sezione A. Preparazione alla
carica, batterie trascurate molto scariche. Se si sospetta un danno, scollegare la batteria e non caricare
ulteriormente. In caso contrario, premere e rilasciare il pulsante per annullare l'errore (LED #8) per continuare
la carica. IMPORTANTE: se l'errore si ripete, NON RICARICARE NUOVAMENTE!
LED # 6 o # 6/7 - CARICA FINALE
PASSO 10 - Il programma di controllo della corrente ampmatic™ ora fornisce impulsi di corrente fino a una
tensione di 14,4V, per equalizzare le singole celle all'interno della batteria e ottimizzare il livello di carica. Il
tempo di ricarica è di 2h / 120 minuti.
PASSO 11 - il CICLO DI CARICA DI MANTENIMENTO consiste in periodi di carica di 30 minuti seguiti da e
alternati a periodi di "riposo" di 30 minuti, durante i quali non c'è corrente di carica. Durante i cicli di carica
di 30 minuti la corrente viene erogata solo se la batteria ha perso la carica rispetto al risultato del TEST al
PASSO 9.
52
3. INIZIO - SUPPLY
Questa unità Power Supply fornisce una tensione di uscita stabile di 13.6V al veicolo fornendo una corrente
massima di 8Amp, in modo da scongiurare la scarica della batteria durante le operazioni di diagnostica/ricerca
guasti e/o quando il veicolo viene mantenuto in chiave On a motore spento.
Il Power Supply compensa gli abbassamenti di tensione per far si che eventuali strumenti diagnostici collegati
siano in grado di operare senza interruzioni. Tuttavia, viene compensata solo la resistenza del cavo di uscita di
OptiMate e dell'accessorio di connessione O-14. Collegare OptiMate direttamente alla batteria per evitare
ulteriori perdite di tensione.
La modalità di alimentazione è protetta contro il collegamento di polarità inversa, l'assorbimento di corrente
eccessivo e avvisa quando non è in grado di continuare a fornire alimentazione a una batteria a bassa tensione
(inferiore a 11V).
IMPORTANTE: prima di connettere il Power Supply per un suo utilizzo a supporto della diagnosi, la
batteria deve essere ricaricata.
Questi i livelli di tensione minimi che una batteria carica dovrebbe mostrare:
Batteria Standard Piombo-Acido – 12.4V o superiore
Batteria AGM sigillata – 12.6V o superiore
Batteria LiFePO4 – 13.2V o superiore
a) Spegnere il Power Supply tramite lo switch SW1. b) Collegare il DPSU alla presa di diagnosi della moto come
descritto nella sezione B. c) Accendere il Powe Supply tramite lo switch SW1.
ATTENZIONE: Se i LED # 1a e 1b lampeggiano insieme, la batteria è collegata con polarità inversa. Torna ad a).
d) L'indicatore Su (LED # 2) sarà acceso insieme agli indicatori di selezione Pb (LED #1a) e LFP (LED #1b).
Per selezionare Su, premere e rilasciare tre volte. Ora indicherà solo il Su (LED #2). Se la tensione della batteria
collegata è di 11V o superiore, i LED #6, #7 e #8 si accenderanno,
indicando che la modalità di alimentazione è attiva.
LED #6, #7, #8 = tensione a 13,6V, assorbimento di corrente sotto
gli 8 ampere.
LED #7 & #8 = tensione fra 12V & 13V, l'assorbimento di corrente è
al massimo.
LED #8 = tensione fra 11V & 12V, l'assorbimento di corrente è al
massimo..
LED #8 lampeggiante = tensione inferiore a 11V. La modalità di
alimentazione verrà interrotta se la tensione non è salita al di sopra
di 11V entro 2 minuti, o immediatamente interrotta se la tensione è
scesa al di sotto di 9V.
LED #2 SU lampeggiante (& LED #6, #7 e#8 spento) - Indica che è
stato rilevato un guasto, come la batteria collegata al contrario, un
cortocircuito o un sovraccarico, oppure l'alimentazione CA è stata
interrotta durante la modalità Su. Se necessario correggere il guasto, quindi premere e rilasciare il pulsante.
L'uscita viene ripristinata quando il LED #2 (Su) si accende completamente insieme ai LED #6, 7 e 8.
AVVERTIMENTO: la modalità Supply (13.6V) rrimane attiva anche se scollegata dalla batteria. Non
mettere i morsetti in contatto tra di loro. Per disattivare la modalità di alimentazione (sop), disattivare
l'alimentazione CA al caricabatterie con l'interruttore a bilanciere SW1.
GARANZIA LIMITATA
TecMate (International) S.A., Nering Street 14, B-3300 Tienen, Belgio riconosce questa garanzia limitata agli acquirenti originali al dettaglio di questo strumento. Questa
garanzia limitata non e’ trasferibile. TecMate (International) garantische il carica per due anni dalla data di acquisto al dettaglio contro difetti di materiale o di
manodopera. Se tali difetti fossero riscontrati lo strumento verra’ riparato o sostituito a discrezione dell’Azienda. Sara’ obbligo dell’acquirente rispedire lo strumento, a
proprie spese e cura, con il tagliando di acquisto (vede "NOTA"), al produttore o al distributore autorizzato. Questa garanzia limitata e’ nulla se il prodotto e’ maltrattato o
usate male, soggetto ad incuria nel maneggiamento, o riparato da chiunque esclusi il produttore o il distributore autorizzato. Il produttore non riconosse altre garanzie se
non questa limitata garanzia ed esclude espressamente ogni implicata garanzia che includa garanzie per conseguenti danneggiamenti.
QUESTA È LA SOLA ED ESPRESSAMENTE LIMITATA GARANZIA E L'AZIENDA PRODUTTRICE NE ASSUME NE AUTORIZZA ALCUNO AD ASSUMERE O FARE ALTRE
CONCESSIONI CHE RIGUARDINO IL PRODUTTORE, DIVERSAMENTE DA QUESTA. I VOSTRI DIRITTI STATUTARI NON SONO COMMOVENTI.
Vede www.tecmate.com/warranty o contattate [email protected]
Si può trovare più informazione sui prodotti di TecMate da www.tecmate.com.
13V
12V
min.
11V
Pb
Supply
Pb
LFP
LFP : LiFePO4 / LiFe
12.8V 13.2V
Pb : Lead-acid
12V
2 8
6
7
optimate1.com/tm650
LFP
Su
12Su
Supply
11V
53
AUTOMATISK DIAGNOSTIKLADDARE FÖR 12V BLYSYRA OCH 12,8V LiFePO4
batterier UPP. FÅR INTE ANVÄNDAS FÖR NiCd-, NiMH-, andra Li-Ion-batterier
ELLER FÖR ICKE UPPLADDNINGSBARA BATTERIER.
VIKTIGT: LÄS FÖLJANDE INSTRUKTIONER INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN.
Den här apparaten ska inte användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga, eller personer som saknar erfarenhet och kunskap, såvida de inte hålls under uppsikt eller instrueras
om hur apparaten används av en person som ansvarar för deras säkerhet. Håll barn under uppsikt för att se till
att de inte leker med apparaten.
SÄKERHETSVARNING OCH SÄKERHETSINFORMATION: Använd endast apparaten om ingångs- och
utgångsledningarna och kontakterna är i gott, oskadat skick. Om ingångskabeln är skadad är det viktigt att byta
ut den utan dröjsmål för att undvika fara. Skydda apparaten från syra- och syraångor och från fuktiga och
fuktiga förhållanden både under användning och under förvaring. Avstånd från apparaten från batteriet under
laddning.
VÄTSKEEXPONERING: Denna apparat är inte konstruerad för att tåla exponering för vätskor. Fel på laddaren på
grund av oxidation till följd av att eventuell vätska tränger in i de elektroniska komponenterna, kontakterna eller
kontakterna täcks inte av garantin.
PLACERING UNDER ANVÄNDNING: Om du använder den i horisontell riktning, placera batteriladdaren på en
hård, plan yta, men INTE på plast, textil eller läder. Batteriladdaren kan tillfälligt hängas från ett lämpligt styr
eller stöd med det avtagbara tillbehöret för hängkroken. Batteriladdaren kan monteras permanent på en fast
vertikal yta med hjälp av fixeringshålen som medföljer förpackningen.
A. FÖRBEREDELSE FÖR LADDNING
TEKNISKA UPPGIFTER OM BATTERIET: OptiMate PRO DUO, batteriladdare, är utformad för laddning 12V
blysyra eller 12,8V / 13,2V litiumjärnfosfat (LiFePO4*) batterier.
* LiFePO4 : Ofta används akronymen LFP eller förkortningen LiFe.
Inuti hanteringssystenet i batteriet avancerad LFP/LiFePO4 (några batterier) finns en återställbar, intern krets
som skyddar mot överurladdning genom att internt koppla bort strömmen från de positiva batterianslutningarna
om spänningen sjunker under ett inställt värde (t.ex. 8.2V) medan batteriet laddas. Detta överurladdningsskydd
kan automatiskt återställa batteriet och sedan på nytt leverera ström till de positiva anslutningarna om
spänningen stiger till mer än återställningsspänningen (t.ex. 8,6V). Detta kan inträffa vid upprepade tillfällen om
batteriet i en motorcykel urladdas, tills återstående laddning har sjunkit till en nivå där batterispänningen inte
längre kan stiga ovanför återställningsnivån.
OLIKA BATTERISTORLEKAR: Vilken laddingshastighet som är mest effektiv för det anslutna batteriet fastställs
automatiskt av ampmatic™-programmet för övervakning och styrning av laddningsström, utifrån batteriets
laddningsstatus, skick och elektriska laddningskapacitet.
LADDNINGSMILJÖ °t: LiFePO4-batterierna är säkra att ladda och använda i temperaturer mellan 0 °C (32 °F)
och 45 °C (113 °F). Om batteriet har förvarats i en temperatur ovanför eller under detta intervall, ska det gå
tillräckligt med tid för att temperaturen i batteriet ska hamna inom det säkra temperaturintervallet, innan
batteriet laddas. LADDA INTE ETT FRYSTT BATTERI!
OptiMate PRO DUO justerar laddningsströmmen om temperaturen uppmätt vid batteriladdaren är lika med eller
under 0 °C / 32 °F eller över 45 °C / 113 °F. Om temperaturen initialt var lägre än 0 °C / 32 °F är
laddningsströmmen begränsad endast under den första timmen, varefter batteriet förväntas ha ökat sin inre
temperatur. Om temperaturen är under -20 °C / -4 °F eller över 55 °C / 131 °F tillåts ingen laddning.
Blybatterier (Pb): Flytspänningen regleras omvänt i förhållande till omgivande temperatur, vilket innebär att
spänningen ökas vid lägre temperatur och minskas vid högre temperatur. Justering: -0,04V per cell och grad
över eller under 20 °C.
NYA BATTERIER: Batterier ska alltid laddas innan de används för första gången. Under transport gäller
internationella gränsvärden för nya LFP//LiFePO4 batterier. Det är därför möjligt att batterierna endast är laddade
Duo
54
till 30 % eller mindre när de levereras. Under förvaringen kan batterierna ha laddats ur ytterligare.
Batterier som är utrustade med ett återställbart överurladdningsskydd kan vara inställda på ”viloläge” när de
levereras. Det innebär att strömmen till den positiva anslutningen är bortkopplad internt i batteriet och att ingen
spänning kan uppmätas vid batterianslutningarna/-anslutningspunkterna.
MYCKET PLATT FÖRVÄNTADE BATTERIER: Ett LiFePO4-batteri som lämnas fullt urladdat under en längre
tid kan ådras permanenta skador i en eller flera battericeller, vilka sedan kan överhettas under laddning.
OptiMate PRO DUO begränsar laddningsströmmen om spänningen är lägre än nominalspänningen (12V /12,8V).
Programmet bör detektera uppenbara skador på battericellerna och automatiskt avbryta laddningen. Det är dock
viktigt att batteritemperaturen monitoreras under den första timmen och därefter kontrolleras en gång i timmen.
Om batteriet vid något tillfälle är obehagligt varmt att röra vid eller om du märker några ovanliga tecken, ska du
KOPPLA UR LADDAREN OMEDELBARt.
B. ANSLUTA TILL BATTERIET
1. Syna alltid batteriet innan laddaren ansluts, även om batteriet är nytt. VARNING - Skadade batterier
kan överhettas och avge explosiva gaser och till och med självantändas medan de laddas. OBS! LADDA
INTE BATTERIET om något av följande kan observeras: Förpackningen är deformerad, t.ex. uppsvälld,
sprucken eller har många små fina sprickor; det finna lösa batterianslutningar/-anslutningspunkter eller någon
form av läckage. Läckage är ett tecken på att något av battericellerna är förstört och har spruckit. Elektrolyten i
vätskan är mycket brandfarlig och frätande och är välkänd för att vara cancerframkallande.
Se till att de positiva och negativa terminalerna inte kommer i kontakt med varandra. Kortslutning av de positiva
och negativa polerna kan få batteriet att tömma gas vid mycket hög temperatur (så kallad termisk utsläpp).
Luftning av högtemperaturgas orsakar irreparabel skada på motorcykeln och / eller allvarlig personskada eller
dödsfall.
Om batteriet används eller laddas upp och det avger lukt, genererar värme, blir deformerat, missfärgat eller
verkar onormalt på något sätt, avbryt omedelbart användningen eller koppla bort det från laddaren.
2. Innan du gör eller bryter DC / batterianslutningar, stäng av nätaggregatet med ON / OFF vippomkopplaren
(SW1) på sidan av fodralet. (Se illustration 1 på sidan 2).
3. När ett nytt batteri görs i ordning för att installeras eller ett använt batteri laddas om på en plats för
batteriförberedelser måste alltid batteriklämmorna med säkringsskydd användas. Koppla först den röda
batteriklämman (POS/+) till den positiva batterianslutningen (POS/+). Koppla sedan den svarta batteriklämman
(NEG/-) till den negativa batterianslutningen (NEG/-).
4. Om du ansluter till ett batteri installerat i en motorcykel,
a) Med tillhandahållen O-14-batteriklämma med säkringsskydd: Kontrollera först att batteriklämmorna kan
sättas rätt och säkert på plats utan att det finns kablar, metallrör eller chassi i närheten, innan klämmorna
ansluts. Anslut klämmorna i följande ordning: Anslut först den röda (POS / +) batteriklämman till den
positiva (POS / +) batteripolen (normalt inte ansluten till chassit) och anslut sedan den svarta (NEG / -)
batteriklämman till det negativa (NEG / -) batteriet terminalen eller till chassit långt ifrån batteriet och
bränsleledningen. Koppla alltid bort i omvänd ordning.
b) Med hjälp av en förinstallerad O-01-batteriledning med säkringsskydd, eller annan lämplig strömanslutning
om en DIN-kontakt nämns som anslutningspunkt: Syna anslutningen, kablarna till batteriet och anslutningen
på batteriet innan klämmorna ansluts.
55
C. GÅR LADDNING
13V
12V
min.
11V
Pb
Supply
Pb
LFP
LFP : LiFePO4 / LiFe
12.8V 13.2V
Pb : Lead-acid
12V
5
4
3
1a 1b 2 8
6
7
optimate1.com/tm650
LFP
Su
12Su
Supply
11V
1. VÄLJBARA LÄGEN:
Pb - LED #1a - för 12V blysyrabatterier (STD / AGM / GEL).
LFP - LED #1b - för 12,8 V / 13,2 V LiFePO4-batterier.
VARNING: Välj rätt laddningsläge för Pb / blysyra- eller LFP / LiFePO4-batterier. Laddaren kan stoppa
laddningen i förtid om den känner att valet är felaktigt.
Supply (Su) - LED #2 - VARNING: SUPPLY-läget är inte ett laddningsläge. För att använda detta läge, gå till
avsnitt 3. START - SUPPLY.
2. START - LADDA ETT BATTERI
a) Stäng av nätströmmen till laddaren med vippomkopplaren SW1.
b) Anslut batteriet enligt beskrivningen i avsnittet B. ANSLUTA TILL BATTERIET.
c) Turn på växelström med vippomkopplare SW1.
VARNING: Om LED #1a och 1b blinkar tillsammans är batteriet anslutet i omvänd polaritet. Återgå till a).
d) Indikatorerna för val av Pb (LED #1a), LFP (LED #1b) och Su (LED #2) lyser (svagt).
För att välja ett laddningsläge, tryck och släpp knappen en gång för Pb och två gånger för LFP. Om du fortsätter
att trycka och släppa knappen i snabb följd växlar valet från Pb till Su och sedan tillbaka till Pb. Om inget
ytterligare val görs under 3 sekunder lyser den senast valda lägesindikatorn för att bekräfta valet är nu
slutgiltigt. Fortsätt till e). För att ändra val, gå tillbaka till a).
e) OptiMate bestämmer nu batterispänningen.
Pb- och LFP -lägen: om det anslutna batteriets spänning är 0,5V eller högre laddning fortsätter automatiskt, se
STEG 1 - AUTOMATISK AKTIVERING.
LFP -läge: Om det anslutna batteriet mäter mindre än 0,5V, som förväntat för ett djupt urladdat LiFePO4 -batteri
med integrerat batterihanteringssystem (BMS) som kräver återställning, eller för ett nytt LiFePO4 -batteri som
levereras i "viloläge" (läs föregående avsnitt NYA BATTERIER), följ proceduren som beskrivs under MANUELL
AKTIVERING (STEG 1).
OBS! Om Pb valdes är ingen ytterligare laddning möjlig. Om ett bly-syrabatteri inte kunde återhämta sig till
minst 0,5V när det kopplades från fordonets kretsar, är det osannolikt att batteriet återförs till drift.
f) Om inget batteri har känts av eller om MANUELL AKTIVERING inte lyckades återställs laddaren efter 5 minuter.
Återgå till a) eller d) ovan.
STEG 1 - Aktivering av laddaren
AUTOMATISK AKTIVERING: Programmet går direkt vidare till STEG 2 och 3 och LED #3 eller LED #4 tänds
beroende på batteriets tillstånd.
MANUELL ATKTIVERING: Krävs för LiFePO4 -batterier med integrerat batterihanteringssystem (BMS) som
skyddar mot djupurladdning, eller för ett nytt LiFePO4 -batteri levererat i "viloläge"> Tryck på tryckknappen tills
56
LED #3 börjar blinka. Ta bort fingret från tryckknappen.
LED #3 blinkar nu en gång per sekund när en speciell BMS -återställningspuls levereras. När OptiMate känner
av att BMS -batteriet har återställts, lysdiod 3 lyser fullt, återställningspulserna avbryts automatiskt och
programmet fortsätter till STEG 5.
BMS återställs inte: Lysdiod #3 slutade blinka efter en minut och stängdes av och lysdiod #8 kan nu blinka
för att indikera ett möjligt FEL. Se listan nedan, var och en med en föreslagen korrigerande åtgärd.
Åtgärda felet, tryck och släpp knappen för att avbryta FEL-indikationen och försök sedan igen MANUELL
AKTIVERING.
1) Batteriet är anslutet i omvänd polaritet. Korrigera anslutningarna och försök igen. 2) Fordonets kretslopp
som drivs av batteriet förhindrar att pulsen levereras. Koppla bort batteriet från fordonet och försök igen. 3)
Batteriets BMS eller själva batteriet kan ha skadats. Låt batteriet bedömas professionellt. 4) Temperaturen
uppmätt vid batteriladdaren är under -20 °C / -4 °F eller högre än 55 °C/131 °F. Följ instruktionerna under
avsnittet 'LED #8 blinkar snabbt - FEL!'. 5) Ett djupt urladdat batteri kanske inte håller tillräckligt med
spänning för att driva sitt eget BMS -system. Efter att ha avbrutit felet, placera nu och håll fingret på
väljarknappen i 10 eller fler sekunder tills LED #3 tänds fullt. Programmet fortsätter nu direkt till STEG 4. Ta
bort fingret från tryckknappen.
STEG 2 & 3 - Batteriets laddningstillstånd och omgivningstemperatur
Batterispänningen mäts för att bestämma laddningstillståndet (SOC) och det initiala laddningssteget.
LFP -läge: Laddningsprogrammet begränsar laddningsströmmen om temperaturen uppmätt vid OptiMate-
litiumet är lika med eller under 0 °C / 32 °F eller över 45 °C / 113 °F. Om temperaturen ursprungligen låg under
0 ° C / 32 ° F är laddningsströmmen begränsad till 325 mA endast under den första timmen, varefter batteriet
förväntas ha ökat sin interna temperatur.
Pb- och LFP -laddningslägen: Om temperaturen är under -20 ° C / -4 ° F eller över 55 °C / 131 °F tillåts ingen
laddning. Följ instruktionerna under avsnittet 'LED #8 blinkar snabbt - FEL!'.
LED #3 - LÅG SPÄNNINGSLADDNING
Här påbörjas laddningen för batterier med en uppmätt spänning på mindre än 12.4V om ett Pb / blybatteri eller
13V om ett LiFePO4-batteri, eller om laddaren har aktiverats manuellt. Laddningen fortgår genom steg 4 till 6,
under vilka kontinuerliga batteritestning utförs för att säkerställa att batteriet återställs säkert. Om ett problem
upptäcks kan laddningen avbrytas och LED #8 blinkar snabbt. Följ instruktionerna under avsnittet 'LED #8
blinkar snabbt - FEL!'.
STEG 4 - MYCKET LÅG SPÄNNINGSLADDNING, djupt urladdat batteri under 8,8 V / Laddnings-status<0%
Pb: Strömmen börjar vid 200 mA och levereras i pulser för att avgöra om det sulfaterade batteriet kan ta
laddning. Om batteriet tar laddning fortsätter programmet till STEG 5.
LFP: Strömmen börjar vid 200 mA och ökar när spänningen stiger mot 8,8 V. Ett hälsosamt batteri bör gå vidare
till STEG 5 inom två timmar.
STEG 5 - LÅG SPÄNNINGSLADDNING, urladdat batteri med spänning 8,8V eller högre, kan acceptera
laddning. SOC ≥0%
Pb: Strömmen varieras mellan 0,2A och 1,25A till en spänning på 14,4V, under en maximal period på 2 timmar.
LFP: Maximal ström är inställd på 1,25A. Batteriets laddningsacceptans övervakas för ovanligt beteende, vilket
kan visas av ett batteri med en kortsluten cell.
STEG 6 - TESTING - Batteriets förmåga att acceptera laddning normalt övervakas genom STEG 4 och 5. Ett
slutgiltigt test kan utföras enligt beskrivningen nedan. Om skada har upptäckts avbryts laddningen.
Pb: Ett hälsosamt Pb-batteri ska gå vidare till STEG 7 inom två timmar, annars avbryts laddningen i 2 minuter
och batteriets förmågan att hålla laddning övervakas.
LFP: När spänningen har stigit till 13,1V laddningen avbryts och batteriets förmåga att hålla laddningen
övervakas i 2 minuter. Ett friskt batteri fortsätter till STEG 7.
LED #4 - BULK LADDNING Laddnings-status≥50%
Här påbörjas laddningen för batterier med en uppmätt spänning på 12,4V för ett Pb / blybatteri eller 13V eller
högre för ett LiFePO4-batteri.
STEG 7 - ampmatic™ CHARGE-programmet bestämmer automatiskt den mest effektiva
laddningshastigheten för det anslutna batteriet, beroende på dess laddningstillstånd, hälsotillstånd och
elektrisk lagringskapacitet (Ah). Den levererade strömmen kan ligga mellan 1,25A och 10A (inom en säker
omgivningstemperaturmiljö).
57
LED #5 - ABSORPTIONSLADDNING Laddnings-status≥75%
Läget SUPPLY (Försörjningsläge) kan nu aktiveras eller batteriet lämnas tillkopplat tills laddningsprogrammet är
fullföljt.
STEG 8 - Laddningen fortgår tills 14,4V har uppnåtts. Under 10 minuter levererar därefter ampmatic™,
strömkontrollprogram, strömpulser med en spänningscykel på 14,1V–14.4V för att fördela laddningen jämnt
mellan de enskilda battericellerna i batteriet.
OBS: Av säkerhetsskäl finns en total laddningstid på 24 timmar fram till STEG 8, om STEG 9 överskrids startar
den automatiskt.
LED #6 blinkar - SPÄNNINGSTEST
Ett test utförs för att avgöra vad batteriet har för kapacitet. Den öppna kretsspänningen i ett batteri är direkt
proportionell till hur mycket batteriet är laddat (uttryckt i %) efter att det har fått svalna i 30 minuter eller mer.
Omedelbart efter att ett batteri har laddats kommer batteriet att under en kort stund ha en högre spänning,
eftersom temperaturen och aktivitetsnivån hos de kemiska komponenterna inuti batteriet ökar under
laddningen. Avsvalningsperioden är nödvändig för att exakt laddningsstatus ska erhållas
STEG 9, 10 och 11 är samma för Pb (blysyra) och LFP (LiFePO4), men den öppna kretsspänningen (OCV) som
registreras under testet är annorlunda; LFP (LiFePO4) håller en högre OCV-spänning efter laddning.
STEG 9 - Strömförsörjningen till batteriet avbryts så att programmet kan bestämma batteriets förmåga att
behålla den laddning det har fått.
LED #6 (grön) fortsätter att blinka för batterier som kan hålla 90% eller högre laddningstillstånd (SOC%), annars
justeras testresultatet lägre (LED #7, LED #8) i realtid enligt det uppmätta batteriet Spänning.
Testet är avslutat när TESTLED-lampa 6, 7 eller 8 är helt tänd.
Resultatförklaringar - se tabeller nedan (finns även i färg på sidan 2).
80 % till 100 % - Förväntas av ett nytt batteri; batteriet är klart för användning. Ingen ytterligare laddning
fordras men om batteriet lämnas tillkopplat fortsätter programmet med STEG 10 och utför en slutgiltig laddning
för att laddningen ska vara välbalanserad.
60 till 80 % - Batteriet kan ha tappat kapacitet men är fortfarande brukbart. Låt batteriet vara tillkopplat så att
det fortsätter med STEG 10.
Mindre än 60 % - Batteriet kan vara otjänligt. Testningen fortsätter i ytterligare ungefär 11,5 timme, så att
batteriet får mer tid för att svalna. Om resultatet förbättras till 60 % kan laddningen fortsätta med STEG 10,
annars avbryts laddningen. OBS! Läs igenom nedanstående information.
Pb (bly-syra) testresultat:
VIKTIGT - STD-batterier (våta celler) håller en lägre öppen kretsspänning än AGM / VRLA-batterier.
12.70V 13.00V 12.50V12.30V12.00V
OCV
11.8V
876
8776
8
LED
80%
80%
60%
60%
LFP (LiFePO4) testresultat:
13.22V 13.60V
13.13V13.00V12.80VOCV 8.0V
876
8776
8
LED
80%
LFP LFP
60%
58
OBS! Batterier som laddas i hög omgivande temperatur (30–45 °C (86–113 °F)), eller som återhämtats efter att
ha varit djupurladdade, kan behöva mer tid för att svalna innan det kan återge verklig laddningsstatus (%) på
ett bra sätt.
Batterier som laddats och testats under 0 °C (32 °F) eller ovanför 45 °C (113 °F) har eventuellt inte laddats
helt, vilket leder till lägre laddningsstauts.
LED #8 blinkar snabbt - FEL!
Laddningen har avbrutits:
1) om omgivningstemperaturen är under -20 °C / -4 °F eller över 55 °C / 131 °F, indikerat med att den valda
läges -LED (Pb / LFP) blinkar tillsammans med LED #8.
Korrigerande åtgärd: När temperaturen är tillbaka inom räckvidden slutar den valda lägesindikatorn att blinka
och tänds helt. Tryck på och släpp knappen för att avbryta felet (LED #8) för att laddningen ska fortsätta.
2) under SAVE -läget eller spänningskontrolltestet. Batteriet kan ha lidit dödlig skada och kan inte användas.
Korrigerande åtgärd: Inspektera batteriet noggrant. Se avsnitt A. Förbereda för laddning, mycket tomma
försummade batterier. Om det misstänks skada, koppla ur batteriet och ladda inte ytterligare. Annars trycker
du på och släpper tryckknappen för att avbryta felet (LED #8) för att laddningen ska fortsätta. VIKTIGT: Om
felet upprepas, LADDA INTE IGEN!
LED # 6 eller # 6/7 - SLUTLADDNING
STEG 10 - ampmatic™ strömstyrningsprogrammet levererar nu pulser med ström upp till en spänning på
14,4 V för att utjämna de enskilda cellerna i batteriet och optimera laddningsnivån. Laddningstiden är 2 timmar
/ 120 minuter.
STEG 11 - UNDERHÅLLSLADCYKLAN består av 30 minuters laddningsperioder följt av och alternerande med en
30 minuters ”viloperioder”, under vilka det inte finns någon laddström. Under de 30 minuter långa
laddningscyklerna levereras strömmen endast om batteriet har minskat i laddning jämfört med
TESTRESULTATET i STEG 9.
3. START - SUPPLY
Esta Unidade de fornecimento de energia dispõe de uma tensão estável de 13,6V para a bateria do motociclo
com até 8A da corrente disponível para prevenir que a bateria perca carga durante o diagnóstico/resolução de
problemas e/ou quando o sistema de circuitos do veículo é operado sem o motor ligado.
A PSU compensa a perda de tensão para assegurar que o equipamento de diagnóstico está pronto para operar
sem interrupção. Emellertid kompenseras endast motståndet från OptiMates utgångskabel och O-14-
anslutningstillbehöret. Anslut OptiMate direkt till batteriet för att undvika ytterligare spänningsförlust.
A UFE está protegida contra a ligação de polaridade inversa, tomada de corrente excessiva e avisa quando não
for possível fornecer alimentação a uma bateria de baixa tensão (abaixo de 11V).
IMPORTANTE: A bateria deve ser carregada antes de usar a PSU como suporte de diagnóstico.
Uma bateria suficientemente carregada deve reter:
Bateria de células húmidas padrão - 12,4V ou mais.
Bateria AGM (tapete absorvente de vidro) selada - 12,6V ou mais.
Bateria de lítio (LiFePO4) - 13,2V ou mais.
a) Desligue a alimentação de CA para a UFE com o interruptor basculante SW1. b) Ligue a bateria carregada
conforme descrito na secção B. LIGAR À BATERIA. c) Ligue a alimentação de CA com o interruptor basculante
SW1.
VARNING: Om LED #1a och 1b blinkar tillsammans är batteriet anslutet i omvänd polaritet. Återgå till a).
d) Su (LED #2) -indikatorn tänds tillsammans med Pb (LED #1a) och LFP (LED #1b) -indikatorer.
59
För att välja Su, tryck och släpp tre gånger. Endast Su (LED #2)
kommer nu att indikera. Om det anslutna batteriets spänning är 11V
eller högre lyser LED #6, #7 och #8, vilket indikerar att matningsläget
är aktivt.
LED #6, #7, #8 = spänning vid 13.6V, strömförbrukning under 8
ampere.
LED #7 & #8 = spänning mellan 12V & 13V, nuvarande dragning är
högst.
LED #8 = spänning mellan 11V & 12V, nuvarande dragning är högst.
LED # 8 blinkar = spänning under 11V. Försörjningsläget avbryts om
spänningen inte har stigit över 11V inom 2 minuter, eller avbryts
omedelbart om spänningen har sjunkit under 9V.
LED #2 SU blinkar (& LED #6, #7 & #8 av) - Indikerar att ett feltillstånd
som t ex ett felvänt batteri, en kortslutning eller överlast upptäcktes, eller att nätströmmen avbröts under
strömförsörjningsläge. Om det är nödvändigt åtgärdar du feltillståndet och trycker sedan på och släpper
tryckknappen. Utspänningen är återställd när LED #2 (Su) lyser med fast sken tillsammans med lysdioder #6, 7
& 8.
VARNING: Supply-läget (13.6V) är fortfarande på vid bortkoppling av batteriet. Klämmor får inte komma i
kontakt med varandra. Stäng av strömförsörjningsläget (Su) genom att stänga av nätströmmen till
laddaren med vippomkopplaren SW1.
INSKRÄNKT GARANTI
TecMate (International) SA, Nering Street 14, B-3300 Tienen, Belgien, utfärdar denna begränsade garanti till den ursprungliga köparen vid köpet av denna produkt.
Denna begränsade garanti kan inte överföras. TecMate (International) utfärdar en garanti för denna Optimate PRO DUO under två år från köpdatumet som skydd mot
bristfälligt material eller utförande. I händelse av detta kommer enheten att repareras eller ersättas enligt tillverkarens val. Det åligger köparen att lämna in enheten
tillsammans med inköpsbevis (se OBS) och förbetalda transport- och portokostnader, till tillverkaren eller dess auktoriserade representant. Denna begränsade garanti är
ogiltig om produkten används felaktigt, utsätts för vårdslös hantering eller repareras av någon annan än fabriken eller dess auktoriserade representant. Tillverkaren ger
ingen annan garanti än denna begränsade garanti och utesluter uttryckligen någon underförstådd garanti, inklusive eventuell garanti för följdskador.
DETTA ÄR DEN ENDA UTTRYCKLIGA BEGRÄNSADE GARANTIN OCH TILLVERKAREN VARKEN GÖR ELLER GODKÄNNER ATT NÅGON GÖR ELLER UTFÖR NÅGOT ANNAT
ÅTAGANDE AVSEENDE PRODUKTEN ÄN DET SOM ANGES I DENNA UTTRYCKLIGA BEGRÄNSADE GARANTI. DINA LAGSTADGADE RÄTTIGHETER PÅVERKAS INTE. OBS:
Ytterligare information finns på www.tecmate.com/warranty.
Mer information om TecMate-produkter finns på www.tecmate.com.
13V
12V
min.
11V
Pb
Supply
Pb
LFP
LFP : LiFePO4 / LiFe
12.8V 13.2V
Pb : Lead-acid
12V
2 8
6
7
optimate1.com/tm650
LFP
Su
12Su
Supply
11V
60
180±5cm / 71”±2”
Duo
OptiMate O-43
OptiMate O-14
Part No: TA-37
Battery Charger Power Lead, JP
Part No: TA-32
Battery Charger Power Lead, UK
Part No: TA-38
Battery Charger Power Lead, AUS/NZ/
CN
Part No: TA-30
Battery Charger Power Lead, EU+
Part No: TA-33
Battery Charger Power Lead, IND
Part No: TA-31
Battery Charger Power Lead, USA/CA
OptiMate Cable Accessories - www.optimate1.com
copyright © 2021
TecMate International
– TM650-IN-210824
Battery Charger Power Lead
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

KTM A61029974144 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario