KTM 1290 Super Duke GT El manual del propietario

Categoría
Motocicletas
Tipo
El manual del propietario
MANUAL DE INSTRUCCIONES 2024
1290 SUPER DUKE GT
N.° art. 3214943es
ESTIMADO/A CLIENTE/A DE KTM:
*3214943es*
3214943es
17.01.2024
ESTIMADO/A CLIENTE /A DE KTM:
En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Ahora es propietario de
un vehículo moderno y deportivo que, con el debido cuidado, le producirá satisfacción durante mucho tiempo.
¡Le deseamos una conducción agradable y segura en todo momento!
Introduzca los números de serie del vehículo abajo.
Número de identificación del vehículo ( pág. 18) Sello del concesionario
Número del motor ( pág. 19)
Número de la llave ( pág. 18)
El manual de instrucciones refleja los últimos avances técnicos de esta serie en el momento de la publicación.
No obstante, pueden existir pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo.
Todas las indicaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM Sportmotorcycle GmbH
se reserva el derecho a introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos téc-
nicos, los precios, los colores, las formas, el diseño, el equipamiento y el material de los vehículos, así como en
las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adaptar sus vehículos a las condiciones locales en
determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anuncio previo. KTM no asume
responsabilidad alguna en caso de dificultades en la disponibilidad de los vehículos, diferencias en las figuras y
descripciones, ni en caso de erratas o equivocaciones. Los modelos reproducidos cuentan en parte con equipa-
mientos especiales que no forman parte del volumen de suministro de serie.
© 2024 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Austria
Todos los derechos reservados
Queda prohibida la reimpresión total o parcial y la reproducción de cualquier tipo sin la autorización por escrito
del propietario intelectual.
ISO 9001(12 100 6061)
De conformidad con la normativa internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza proce-
sos de aseguramiento de la calidad para garantizar la máxima calidad de sus productos.
Certificado por: TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Austria
Este documento es válido para los siguientes modelos:
1290 SUPER DUKE GT US (F9975XF)
ÍNDICE
2
ÍNDICE
1 REPRESENTACIÓN ....................................... 6
1.1 Símbolos utilizados ............................ 6
1.2 Formatos utilizados ............................ 6
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD .................... 7
2.1 Definición del uso conforme a lo
previsto............................................. 7
2.2 Uso indebido ..................................... 7
2.3 Indicaciones de seguridad .................. 7
2.4 Símbolos y grados de peligrosidad ....... 7
2.5 Visión general de los adhesivos de
aviso................................................. 8
2.6 Notificación de defectos de
seguridad ........................................ 10
2.7 Garantía de emisiones acústicas........ 10
2.8 Advertencia de ruido de marcha ........ 10
2.9 Garantía para el sistema de control
de gases de escape .......................... 10
2.10 Derechos del consumidor.................. 11
2.11 Advertencia contra manipulaciones.... 11
2.12 Seguridad de funcionamiento............ 12
2.13 Ropa de protección .......................... 12
2.14 Normas de trabajo............................ 12
2.15 Medio ambiente............................... 13
2.16 Manual de instrucciones................... 13
3 INDICACIONES IMPORTANTES.................... 14
3.1 Garantía del fabricante, garantía
legal ............................................... 14
3.2 Agentes de servicio, medios
auxiliares ........................................ 14
3.3 Recambios, accesorios técnicos......... 14
3.4 Servicio........................................... 14
3.5 Imágenes ........................................ 14
3.6 Servicio de atención al cliente........... 15
4 VISTA DEL VEHÍCULO................................. 16
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo
(ejemplo) ........................................ 16
4.2 Vista trasera derecha del vehículo
(ejemplo) ........................................ 17
5 NÚMEROS DE SERIE.................................. 18
5.1 Número de identificación del
vehículo .......................................... 18
5.2 Placa de características .................... 18
5.3 Número de la llave........................... 18
5.4 Número del motor ............................ 19
5.5 Referencia de la horquilla................. 19
5.6 Número de artículo del
amortiguador ................................... 19
5.7 Número de artículo del amortiguador
de la dirección................................. 19
6 ELEMENTOS DE MANDO............................. 20
6.1 Maneta del embrague....................... 20
6.2 Maneta del freno de mano ................ 20
6.3 Puño del acelerador ......................... 20
6.4 Interruptor combinado izquierdo........ 20
6.5 Mando de las luces .......................... 21
6.6 Botón de menú................................ 21
6.7 Interruptor de los intermitentes ......... 21
6.8 Botón de la bocina........................... 22
6.9 Botones del regulador de velocidad.... 22
6.10 Botón +RES/-SET ............................ 24
6.11 Interruptor combinado derecho.......... 24
6.12 Botón de arranque/interruptor de
parada de emergencia ...................... 24
6.13 Interruptor de las luces de
emergencia ..................................... 25
6.14 Botón de desbloqueo........................ 25
6.15 Interruptor C1 y C2 .......................... 25
6.16 Llave RACE ON................................ 26
6.17 Cerradura del manillar (antena) ......... 26
6.18 Bloqueo de arranque ........................ 27
6.19 Toma de corriente de accesorios
eléctricos ........................................ 27
6.20 Conector USB.................................. 27
6.21 Conectar el cable USB...................... 27
6.22 Desconectar el cable USB................. 28
6.23 Abrir el compartimento de
almacenamiento de la izquierda ........ 28
6.24 Abrir el compartimento de
almacenamiento de la derecha .......... 29
6.25 Cerrar el compartimento de
almacenamiento de la izquierda ........ 29
6.26 Cerrar el compartimento de
almacenamiento de la derecha .......... 29
6.27 Abrir el tapón del depósito de
combustible .................................... 30
6.28 Cerrar el tapón del depósito de
combustible .................................... 31
6.29 Cierre del asiento............................. 31
6.30 Herramienta de a bordo .................... 31
6.31 Asidero ........................................... 32
6.32 Portamaletas ................................... 32
6.33 Reposapiés del acompañante ............ 32
6.34 Pedal de cambio .............................. 32
6.35 Pedal del freno ................................ 33
6.36 Caballete lateral............................... 33
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS ..................... 34
7.1 Cuadro de instrumentos.................... 34
7.2 Activación y prueba.......................... 35
7.3 Advertencias.................................... 35
7.4 Advertencia de temperatura del
sistema de frenos............................. 36
7.5 Aviso de hielo en la calzada .............. 36
7.6 Testigos de control........................... 37
ÍNDICE
3
7.7 Display ........................................... 38
7.8 Track Display (opcional) ................... 39
7.9 Performance Display (opcional) ......... 40
7.10 Régimen de revoluciones .................. 41
7.11 Recomendación para cambiar de
marcha ........................................... 41
7.12 Indicador del regulador de
velocidad ........................................ 42
7.13 Velocímetro ..................................... 42
7.14 Indicador ABS ................................. 42
7.15 Indicador MTC................................. 42
7.16 Indicador Damping........................... 43
7.17 Indicador Load ................................ 43
7.18 Indicador de la temperatura del
líquido refrigerante........................... 43
7.19 Indicador RideMode........................ 43
7.20 Indicador de la marcha..................... 44
7.21 Calefacción de los puños (opcional)... 44
7.22 Calefacción del asiento (opcional) ..... 44
7.23 Indicación del nivel de combustible... 44
7.24 Indicador Favorites........................... 45
7.25 Indicador Navigation (opcional) ......... 45
7.26 Indicador Call.................................. 45
7.27 Menú.............................................. 46
7.27.1 Bike Info..................................... 46
7.27.2 Bike Info .................................... 47
7.27.3 Trip ............................................ 47
7.27.4 Trip 1 ......................................... 47
7.27.5 Trip 2 ......................................... 48
7.27.6 Motorcycle .................................. 48
7.27.7 Ride Mode .................................. 48
7.27.8 ABS............................................ 49
7.27.9 MTC ........................................... 50
7.27.10 MTC+MSR (opcional) ................... 50
7.27.11 Throttle Response (opcional)......... 51
7.27.12 Slip Adjuster (optional)................. 51
7.27.13 Anti Wheelie Mode (optional) ........ 52
7.27.14 Launch Control (optional) ............. 52
7.27.15 Suspension ................................. 53
7.27.16 Damping..................................... 53
7.27.17 Load........................................... 53
7.27.18 Navigation (optional).................... 54
7.27.19 Last search (opcional) .................. 54
7.27.20 Favorites (opcional)...................... 55
7.27.21 Skip Waypoint (opcional) .............. 56
7.27.22 Volumen (opcional) ...................... 56
7.27.23 Stop Navigation (opcional)............ 57
7.27.24 Heating (opcional) ....................... 57
7.27.25 Heating Grips (opcional)............... 58
7.27.26 Heating Rider Seat (opcional) ....... 58
7.27.27 Audio ......................................... 58
7.27.28 Audio ......................................... 59
7.27.29 Call out....................................... 59
7.27.30 Settings ...................................... 60
7.27.31 Custom Switch ............................ 60
7.27.32 Botón C1 y C2............................. 60
7.27.33 Favorites..................................... 61
7.27.34 Indicador Favorites 1-4 ................ 61
7.27.35 Button Illumination...................... 61
7.27.36 DRL ........................................... 61
7.27.37 KTMconnect................................ 62
7.27.38 Bluetooth.................................... 63
7.27.39 Phone......................................... 63
7.27.40 Rider's Headset ........................... 64
7.27.41 Headset Type .............................. 65
7.27.42 QUICKSHIFTER + (opcional) ........ 66
7.27.43 Hill Hold Control (opcional) .......... 66
7.27.44 Shift Light .................................. 66
7.27.45 Shift Light State.......................... 66
7.27.46 Shift Light RPM1......................... 67
7.27.47 Shift Light RPM2......................... 67
7.27.48 Cornering Light Test..................... 68
7.27.49 Clock & Date ............................... 68
7.27.50 Clock Format............................... 68
7.27.51 Date Format ................................ 69
7.27.52 Units .......................................... 69
7.27.53 Units Distance............................. 69
7.27.54 Units Temperature ....................... 69
7.27.55 Units Consumption ...................... 70
7.27.56 Units Pressure............................. 70
7.27.57 Language .................................... 70
7.27.58 Settings Heating.......................... 71
7.27.59 Settings Heating Grips ................. 71
7.27.60 Settings Heating Rider Seat.......... 71
7.27.61 Settings Heating Pillion Seat ........ 72
7.27.62 Extra Functions ........................... 72
7.27.63 Ajustar la fecha y la hora .............. 72
8 ERGONOMÍA .............................................. 74
8.1 Posición del manillar........................ 74
8.2 Ajustar la posición del manillar ...... 74
8.3 Ajustar el tope de la dirección ....... 75
8.4 Ajustar el parabrisas......................... 76
8.5 Ajustar la posición básica de la
maneta del embrague....................... 77
8.6 Ajustar la posición básica de la
maneta del freno de mano ................ 77
8.7 Ajustar la posición básica del pedal
del freno ...................................... 77
8.8 Ajustar el estribo del pedal del
freno............................................... 78
8.9 Controlar la posición básica del
pedal de cambio .............................. 78
8.10 Ajustar la posición básica del pedal
de cambio ................................... 78
8.11 Ajustar el estribo del pedal del
cambio ........................................... 79
ÍNDICE
4
9 PUESTA EN SERVICIO ................................ 80
9.1 Instrucciones para la primera puesta
en servicio....................................... 80
9.2 Rodaje del motor ............................. 81
9.3 Vehículo con carga........................... 81
10 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN............. 83
10.1 Trabajos de inspección y cuidado
antes de cada puesta en servicio ....... 83
10.2 Arrancar el vehículo ......................... 83
10.3 Launch Control (opcional)................. 85
10.4 Arranque......................................... 85
10.5 Ponerse en marcha con Launch
Control (opcional) ............................ 85
10.6 Ponerse en marcha con HHC
(Opción: Asistencia al arranque en
pendiente)....................................... 86
10.7 Modo Anti Wheelie (opcional)............ 86
10.8 Quickshifter+ (opcional) ................... 87
10.9 Cambiar de marcha y conducir .......... 87
10.10 MSR (opcional)................................ 90
10.11 Frenar............................................. 90
10.12 Parar y estacionar el vehículo............ 92
10.13 Transporte....................................... 93
10.14 Remolcaje en caso de avería ............. 94
10.15 Repostar combustible....................... 94
11 PROGRAMA DE SERVICIO ........................... 96
11.1 Información adicional....................... 96
11.2 Mantenimiento ................................ 96
12 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE........... 98
12.1 Horquilla/amortiguador ..................... 98
12.2 "Load"............................................. 98
12.3 "Damping"....................................... 98
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE .... 99
13.1 Levantar la motocicleta con el
soporte de elevación trasero .............. 99
13.2 Bajar la motocicleta del soporte de
elevación trasero.............................. 99
13.3 Levantar la motocicleta con el
caballete de montaje delantero.......... 99
13.4 Bajar la motocicleta del caballete
de montaje delantero...................... 100
13.5 Retirar el asiento del
acompañante................................. 100
13.6 Montar el asiento del
acompañante................................. 100
13.7 Quitar el asiento del conductor........ 101
13.8 Montar el asiento del conductor ...... 101
13.9 Desmontar el parabrisas ................. 101
13.10 Montar el parabrisas....................... 102
13.11 Desmontar el silenciador ............. 102
13.12 Montar el silenciador .................. 103
13.13 Controlar el nivel de suciedad de la
cadena.......................................... 103
13.14 Limpiar la cadena .......................... 104
13.15 Comprobar la tensión de la
cadena.......................................... 104
13.16 Ajustar la tensión de la cadena........ 105
13.17 Comprobar la cadena, la corona, el
piñón y la guía de la cadena............ 106
13.18 Controlar y corregir el nivel de
líquido del embrague hidráulico ...... 108
13.19 Desmontar el spoiler del depósito
de combustible.............................. 109
13.20 Montar el spoiler del depósito de
combustible .................................. 110
13.21 Desmontar el guardabarros
delantero....................................... 110
13.22 Montar el guardabarros
delantero ................................... 110
13.23 Limpiar los manguitos guardapolvo
de las botellas de la horquilla ...... 111
14 EQUIPO DE FRENOS................................. 112
14.1 Sistema antibloqueo (ABS) ............. 112
14.2 Supervisión de la temperatura de lo
frenos detrás (BTM) ....................... 113
14.3 Comprobar los discos de freno......... 114
14.4 Comprobar el nivel de líquido de
frenos de la rueda delantera............ 114
14.5 Rellenar el líquido de frenos de la
rueda delantera .......................... 115
14.6 Comprobar las pastillas de freno y
el seguro de las pastillas de freno
de la rueda delantera...................... 116
14.7 Controlar el nivel de líquido de
frenos en el freno trasero ................ 117
14.8 Rellenar el líquido de frenos en la
rueda trasera .............................. 117
14.9 Comprobar las pastillas de freno y
el seguro de las pastillas de freno
de la rueda trasera ......................... 119
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS............................ 120
15.1 Desmontar la rueda delantera ...... 120
15.2 Montar la rueda delantera ........... 121
15.3 Desmontar la rueda trasera .......... 122
15.4 Montar la rueda trasera ............... 123
15.5 Comprobar el estado de los
neumáticos ................................... 124
15.6 Comprobar la presión de los
neumáticos ................................... 125
15.7 Utilización del spray reparador de
pinchazos...................................... 126
16 SISTEMA ELÉCTRICO ............................... 127
16.1 Luz de cruce ................................. 127
16.2 Luz de carretera............................. 127
ÍNDICE
5
16.3 Luz diurna (DRL) ............................ 127
16.4 Luz de curva.................................. 128
16.5 Toma de corriente de accesorios
eléctricos ...................................... 128
16.6 Desmontar la batería de 12 V ...... 128
16.7 Montar la batería de 12 V ............ 129
16.8 Cargar la batería de 12 V ............ 131
16.9 Cambiar la pila de la llave............... 133
16.10 Sustituir el fusible principal............ 134
16.11 Cambiar fusibles en la caja de
fusibles......................................... 135
16.12 Sustituir la bombilla del
intermitente .................................. 136
16.13 Comprobar el reglaje del equipo de
luces ............................................ 137
16.14 Ajustar la distancia de alumbrado
del faro ......................................... 139
16.15 Ajustar la distancia de alumbrado
de la luz de curva........................... 139
16.16 Conector de diagnóstico.................. 141
16.17 ACC1 y ACC2 delante..................... 141
16.18 ACC1 y ACC2 detrás....................... 142
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN .................. 143
17.1 Controlar el nivel de líquido
refrigerante del depósito de
compensación ............................... 143
17.2 Corregir el nivel de líquido
refrigerante del depósito de
compensación ............................... 144
18 AJUSTE DEL MOTOR ................................ 145
18.1 Ride Mode .................................... 145
18.2 Control de tracción de la
motocicleta (MTC) .......................... 145
18.3 Adaptación del deslizamiento
(opcional)...................................... 146
18.4 Throttle Response (opcional)........... 146
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR.................. 147
19.1 Controlar el nivel de aceite del
motor............................................ 147
19.2 Sustituir el aceite del motor y el
filtro de aceite, limpiar los tamices
de aceite ................................... 147
19.3 Rellenar aceite del motor................ 151
20 LIMPIEZA, CUIDADO................................. 152
20.1 Limpiar la motocicleta.................... 152
20.2 Trabajos de revisión y cuidado para
la operación en invierno.................. 153
21 ALMACENAMIENTO .................................. 155
21.1 Almacenamiento ............................ 155
21.2 Puesta en servicio después de un
período de almacenamiento ............ 156
22 DIAGNÓSTICO DE FALLOS ........................ 157
23 DATOS TÉCNICOS..................................... 159
23.1 Motor............................................ 159
23.2 Pares de apriete del motor .............. 160
23.3 Cantidades de llenado .................... 163
23.3.1 Aceite del motor ........................ 163
23.3.2 Líquido refrigerante.................... 163
23.3.3 Combustible.............................. 163
23.4 Tren de rodaje ............................... 163
23.5 Sistema eléctrico ........................... 164
23.6 Neumáticos................................... 165
23.7 Horquilla....................................... 165
23.8 Amortiguador................................. 165
23.9 Pares de apriete del tren de
rodaje ........................................... 165
24 DECLARACIONES DE CONFORMIDAD ........ 171
24.1 Declaraciones de conformidad......... 171
25 AGENTES DE SERVICIO ............................ 173
26 AGENTES AUXILIARES ............................. 175
27 NORMAS.................................................. 176
28 ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS ............. 177
29 ÍNDICE DE ABREVIATURAS....................... 178
30 ÍNDICE DE SÍMBOLOS .............................. 179
30.1 Símbolos rojos ............................... 179
30.2 Símbolos amarillos y naranjas ......... 179
30.3 Símbolos verdes y azules ................ 179
ÍNDICES.......................................................... 180
1 REPRESENTACIÓN
6
1.1 Símbolos utilizados
A continuación se explica el significado de determinados símbolos.
Identifica una reacción esperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Identifica una reacción inesperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Indica tareas que requieren conocimientos especializados y técnicos. Por su seguridad, le acon-
sejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo estas tareas.
Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen
de las herramientas especiales necesarias para realizar un mantenimiento óptimo de su motoci-
cleta.
Identifica una referencia cruzada (más información en la página indicada).
Identifica una indicación con información o consejos adicionales.
Indica el resultado de un punto de comprobación.
Identifica el fin de una actividad incluidos los posibles trabajos posteriores.
1.2 Formatos utilizados
A continuación se explica el formato de las páginas.
Nombre propio Identifica un nombre propio.
Nombre®Identifica un nombre protegido.
Marca™ Identifica una marca comercial.
Conceptos subrayados Remitirse a los datos técnicos del vehículo o a la terminología marcada
que se explica en la relación de terminología.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
7
2.1 Definición del uso conforme a lo previsto
Este vehículo está diseñado y construido para soportar los esfuerzos que se presentan habitualmente durante la
circulación usual por carretera y en pistas de competición. Este vehículo no es adecuado para el uso por pistas no
asfaltadas.
Información
Este vehículo solo cuenta con permiso de circulación para las vías públicas en la versión homologada.
2.2 Uso indebido
Utilizar el vehículo únicamente de la forma adecuada.
Si se hace un uso no adecuado, se pueden provocar daños personales, materiales y al medioambiente.
Cualquier uso del vehículo que no responda al uso previsto ni a la definición de uso supone un uso indebido.
El uso indebido también incluye el empleo de agentes de servicio y medios auxiliares que no cumplan las especi-
ficaciones exigidas para el uso en cuestión.
2.3 Indicaciones de seguridad
Para que el producto descrito se utilice de manera segura deben respetarse algunas indicaciones de seguridad.
Por consiguiente, lea con atención estas instrucciones, así como todas las demás que se incluyen en el volumen
de suministro. Las indicaciones de seguridad están resaltadas en el texto y tienen enlaces con los puntos relevan-
tes.
Información
En determinadas posiciones bien visibles del producto descrito se han colocado diversos adhesivos de
aviso o advertencia. No quite los adhesivos de aviso o advertencia. Si faltan los adhesivos, es posible que
usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.
2.4 Símbolos y grados de peligrosidad
Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o
incluso la muerte si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman
las precauciones necesarias.
Precaución
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones nece-
sarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las pre-
cauciones necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones nece-
sarias.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
8
2.5 Visión general de los adhesivos de aviso
S06107-10
1 Placa de características para EE.UU.
2 Información sobre el control de emisiones
3 Información técnica
4 Placa de características para Canadá
5 Información sobre la tensión de la cadena
6 Información sobre las emisiones acústicas
7 Información sobre la puesta en servicio
S06108-01
Placa de características para EE.UU.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
9
S06111-01
Información sobre el control de emisiones
S06112-01
Información técnica
S06109-01
Placa de características para Canadá
L01472-01
Información sobre la tensión de la cadena
S06110-01
Información sobre las emisiones acústicas
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
10
S05805-01
Información sobre la puesta en servicio
2.6 Notificación de defectos de seguridad
Si cree que su vehículo presenta algún defecto que podría ocasionar un accidente y, en consecuencia, daños
personales o incluso la muerte, debe notificarlo inmediatamente al departamento de seguridad vial de EE.UU.
(NHTSA - National Highway Traffic Safety Administration) y a KTM North America, Inc.
Si la NHTSA recibe otras reclamaciones similares, podrá iniciar una investigación. Si durante la misma se deter-
mina que un determinado grupo de productos presenta un defecto de seguridad, la NHTSA podrá ordenar una
campaña de retirada para solucionar el defecto. No obstante, la NHTSA no intervendrá en caso de que el pro-
blema sea exclusivamente entre usted y su concesionario o KTM North America, Inc.
Puede contactar con la NHTSA por teléfono mediante la línea gratuita “Auto Safety Hotline” (línea de atención
telefónica para la seguridad vial) en el número 18883274236, a través del sitio web www.nhtsa.dot.gov o por
escrito a la siguiente dirección: NHTSA Headquarters, 1200 New Jersey Avenue, SE, West Building, Washington,
DC 20590, EE. UU. En esta línea de atención telefónica también recibirá información de seguridad adicional
para los vehículos de motor.
2.7 Garantía de emisiones acústicas
KTM garantiza que, en el momento de realizar la compra, el sistema de escape cumple con todas las normas
sobre emisiones acústicas de la Agencia de Protección Ambiental de EE. UU. (EPA).
Esta garantía del fabricante es válida para la primera persona que adquiera el sistema de escape con un objetivo
que no sea el de su reventa y para todos los propietarios posteriores.
Los derechos de garantía pueden hacerse efectivos en los siguientes lugares:
KTM North America, Inc., Atención al cliente, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, EE. UU.
Teléfono: (440) 9853553
www.ktmusa.com
KTM Canada, Inc., Atención al cliente, 8701 Rue SamuelHatt, Chambly, QC J3L 6V4, Canadá
Teléfono: (450) 441-4451
www.ktmcanada.com
2.8 Advertencia de ruido de marcha
Si el ruido de marcha aumenta con el uso del producto, se deberá revisar para determinar si es necesaria alguna
reparación o sustitución de piezas. En caso contrario, el propietario podrá ser multado de acuerdo con la legisla-
ción actual.
2.9 Garantía para el sistema de control de gases de escape
KTM North America, Inc. garantiza que, en el momento de realizar la venta, el sistema de control de gases de
escape cumple con todas las normas de la Agencia de Protección Ambiental de EE. UU. (EPA) y de la California
Air Resources Board (CARB).
Esta garantía comprende tanto al primer propietario de la motocicleta como a los propietarios subsiguientes.
Su sistema de control de gases de escape puede contener componentes como, p. ej., inyección de combustible,
sistema de encendido, catalizador, unidades de mando, mangueras, conectores y otros grupos constructivos para
el control de emisiones, depósito de combustible, purga del cárter del cigüeñal, tapa del depósito de combustible
para vehículos con control del respiradero de combustible, tapón de llenado de aceite, válvula de regulación de
presión, separador de combustible y de vapor, bidón, bobinas de encendido, cable de encendido, condensadores
y bujías, si se producen defectos antes de la primera sustitución programada, y de mangueras, uniones roscadas y
tubos empleados directamente en estos componentes.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
11
Si se cumplen las condiciones de garantía, KTM reparará su motocicleta gratuitamente incluyendo asimismo el
diagnóstico, los recambios y el trabajo.
Como propietario de la motocicleta, usted es responsable de llevar a cabo las medidas de mantenimiento necesa-
rias según lo indicado en el manual de instrucciones.
Tenga en cuenta que KTM tiene derecho a declinar la garantía en caso de un uso indebido, negligencia, acci-
dente, participación en carreras o eventos similares o bien si en su motocicleta o en un componente de esta no
se realizó el mantenimiento adecuado o bien se efectuaron modificaciones no autorizadas.
Extensión de la garantía del fabricante
Cinco (5) años o 30 000 kilómetros (18 641 millas), dependiendo de lo que se cumpla antes.
En caso de preguntas sobre la garantía para el sistema de control de gases de escape, diríjase a:
KTM North America, Inc., Atención al cliente, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, EE. UU.
Teléfono: (888) 985-6090
U.S. Environmental Protection Agency, 2000 Traverwood Drive, Ann Arbor, MI 48105, EE. UU.
California Air Resources Board, 1001 "I" Street, Sacramento, CA 95814, EE. UU.
2.10 Derechos del consumidor
Los derechos de garantía pueden hacerse efectivos en un taller especializado autorizado por KTM. Si tiene alguna
reclamación, contacte con:
KTM North America, Inc., Atención al cliente, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, EE. UU.
Teléfono: (440) 9853553
www.ktmusa.com
KTM Canada, Inc., Atención al cliente, 8701 Rue SamuelHatt, Chambly, QC J3L 6V4, Canadá
Teléfono: (450) 441-4451
www.ktmcanada.com
Dependiendo de las legislaciones nacionales o regionales, es posible que existan diferencias en sus derechos.
2.11 Advertencia contra manipulaciones
Está prohibido realizar modificaciones en los componentes de insonorización. Asimismo, las siguientes medidas y
la ejecución de los estados correspondientes también están prohibidas legalmente:
1 Desmontar o poner fuera de servicio cualquier tipo de dispositivo o componente insonorizante de un vehículo
antes de su venta o entrega al cliente final, así como durante el periodo de propiedad del vehículo por parte
del cliente final, con motivos distintos al servicio, la reparación o la sustitución, y
2 Utilizar el vehículo después de que se haya desmontado o puesto fuera de servicio un dispositivo o compo-
nente de esta clase.
Ejemplos de manipulación ilegal:
1 Desmontar o perforar los silenciadores, las chapas de rebotamiento, los colectores u otros componentes
encargados de conducir los gases de escape.
2 Desmontar o perforar las piezas del sistema de admisión.
3 Utilizar el vehículo en un estado de mantenimiento indebido.
4 Sustituir las piezas móviles del vehículo o de alguna parte del sistema de escape o de admisión por piezas no
homologadas por el fabricante.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
12
2.12 Seguridad de funcionamiento
Peligro
Peligro de accidenteUna persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a sí misma
y a los demás.
No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
miento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el
motor en un espacio cerrado.
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan cuando el vehículo está en marcha.
No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o
equipo de frenos, antes de que se hayan enfriado.
Antes de realizar cualquier trabajo, esperar a que los componentes del vehículo se hayan enfriado.
El vehículo únicamente se debe utilizar en perfecto estado técnico, de acuerdo con el uso previsto, pensando en
la seguridad y respetando el medio ambiente.
El vehículo solo puede ser utilizado por personas debidamente instruidas. Para circular por las vías públicas se
necesita el permiso de conducción correspondiente.
Las anomalías que afecten a la seguridad deben repararse inmediatamente en un taller especializado autorizado
KTM.
Respetar los adhesivos de aviso/advertencia del vehículo.
2.13 Ropa de protección
Advertencia
Peligro de lesionesNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo
para la seguridad.
Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así
como pantalón y chaqueta con protectores.
Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
En aras de su seguridad, KTM recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada.
2.14 Normas de trabajo
Siempre que no se indique lo contrario, el encendido debe estar desconectado (modelos con cerradura de encen-
dido y modelos con llave con transpondedor) o el motor parado (modelos sin cerradura de encendido ni llave con
transpondedor) para realizar cualquier trabajo.
Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Si estas herramientas especiales no estuvieran con-
tenidas en el volumen de suministro del vehículo, se pueden encargar utilizando el número de artículo indicado.
Ejemplo: extractor de cojinetes (15112017000)
Siempre que no se indique lo contrario, se aplican las condiciones normales para todos los trabajos y descripcio-
nes.
Temperatura ambiente 20 °C (68 °F)
Presión del aire ambiental 1.013 mbar (14,69 psi)
Humedad relativa del aire 60 ± 5%
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
13
Durante el ensamblaje, las piezas no reutilizables (como tornillos y tuercas autofrenables, juntas, tornillos de dila-
tación, anillos de hermetizado, juntas tóricas, pasadores de aletas o chapas de retención) deben sustituirse por
piezas nuevas.
Algunas uniones atornilladas requieren un fijador de tornillos (por ejemplo, Loctite®). Respetar las indicaciones de
empleo específicas del fabricante.
Si una pieza nueva ya trae aplicado un fijador de tornillos (p. ej., Precote®), no aplicar ningún otro medio de fija-
ción adicional.
Las piezas que se reutilizan después del desmontaje, deben limpiarse y revisarse para verificar que no estén dete-
rioradas ni desgastadas. Sustituir las piezas deterioradas o desgastadas.
Prestar atención a que el área de trabajo esté limpia y, en caso necesario, limpiar los componentes antes de des-
montarlos. La penetración de suciedad puede provocar un desgaste elevado y daños indirectos.
Una vez finalizados los trabajos de reparación o mantenimiento, restablecer la seguridad de circulación en el
vehículo.
2.15 Medio ambiente
El uso responsable de la motocicleta ayuda a evitar los problemas y conflictos. Para proteger el futuro del motoci-
clismo, asegúrese de que utiliza la motocicleta dentro de la legalidad, piense en el medio ambiente y respete los
derechos de los demás.
La eliminación del aceite usado, los agentes de servicio y auxiliares y las piezas usadas debe realizarse en confor-
midad con la normativa y las directivas del respectivo país.
Debido a que las motocicletas no están sujetas a la directiva europea sobre la eliminación de vehículos usados,
no hay ninguna reglamentación legal que regule la eliminación de la motocicleta usada. Su concesionario autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.
2.16 Manual de instrucciones
Lea completa y atentamente este manual de instrucciones antes de conducir por primera vez su motocicleta.
El manual de instrucciones contiene mucha información y muchos consejos importantes que le facilitarán el
manejo, la conducción y el mantenimiento de la motocicleta. Aquí aprenderá a adaptar el vehículo a su estatura y
a sus preferencias, y conocerá el modo de protegerse contra caídas o lesiones.
Consejo
Guarde este manual de instrucciones en su dispositivo para poder consultarlo siempre que lo necesite.
Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual, pón-
gase en contacto con un concesionario autorizado de KTM.
El manual de instrucciones es una parte integrante importante del vehículo. Si se vende, el nuevo propietario
debe volver a descargar el manual de instrucciones.
El manual de instrucciones se puede descargar múltiples veces usando el código QR o el enlace en el compro-
bante de entrega.
El manual de instrucciones está también disponible para su descarga en su concesionario autorizado de KTM y
en la página web de KTM. Puede pedir en su concesionario KTM autorizado un ejemplar impreso.
Página web internacional de KTM: KTM.COM
3 INDICACIONES IMPORTANTES
14
3.1 Garantía del fabricante, garantía legal
Los trabajos prescritos en el programa de servicio deben realizarse únicamente en un taller especializado autori-
zado por KTM, que confirmará su ejecución en KTM Dealer.net; de lo contrario, se pierden los derechos de garan-
tía. Los daños directos e indirectos derivados de manipulaciones o modificaciones del vehículo no están cubiertos
por la garantía del fabricante.
3.2 Agentes de servicio, medios auxiliares
Indicación
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Los agentes de servicio y los medios auxiliares se han de utilizar conforme al manual de instrucciones y a la espe-
cificación técnica.
3.3 Recambios, accesorios técnicos
En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por KTM y
encargue su instalación a un taller especializado autorizado KTM. KTM no responde de los daños resultantes de
la utilización de otros productos.
Algunos recambios y accesorios se incluyen entre paréntesis en las descripciones pertinentes. Su concesionario
autorizado de KTM estará encantado de poderle ayudar.
En la página web de KTM encontrará el catálogo KTM PowerParts más actual para su vehículo.
Página web internacional de KTM: KTM.COM
3.4 Servicio
Un requisito básico para la utilización correcta del vehículo y para evitar un desgaste prematuro es la realización
de las tareas de mantenimiento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje especificadas en el manual
de instrucciones. Un reglaje incorrecto del tren de rodaje puede originar daños y roturas en los componentes del
mismo.
El uso del vehículo bajo condiciones adversas, como, p. ej., en un entorno polvoriento, con lluvia o calor intensos
o muy cargado, puede aumentar considerablemente el desgaste de componentes como el filtro de aire, la cadena
de transmisión, los equipos de frenos o los componentes del tren de rodaje. Por ese motivo, es posible que sea
necesario inspeccionar o sustituir las piezas antes de que venza el plazo de mantenimiento actual.
Deben respetarse los tiempos de rodaje y los intervalos de mantenimiento especificados. La observación de estos
plazos contribuye esencialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta.
En caso de intervalos de kilometraje y de tiempo, el intervalo decisivo es el primero que ocurra.
3.5 Imágenes
Algunas de las imágenes que se utilizan en el manual incluyen equipamientos especiales.
A fin de mejorar la representación visual y facilitar la comprensión de las imágenes, es posible que algunas pie-
zas se desmonten o no se incluyan en las imágenes. Las descripciones no siempre requieren que se desmonten
piezas. Deben observarse las indicaciones contenidas en el texto.
INDICACIONES IMPORTANTES 3
15
3.6 Servicio de atención al cliente
Si tiene alguna duda sobre el vehículo y sobre KTM, su concesionario autorizado de KTM estará encantado de
ayudarle.
La lista de concesionarios autorizados de KTM está disponible en el sitio web de KTM.
Página web internacional de KTM: KTM.COM
4 VISTA DEL VEHÍCULO
16
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo)
M02080-10
1Maneta del embrague ( pág. 20)
2Cierre del asiento ( pág. 31)
3Asidero ( pág. 32)
4Reposapiés del acompañante ( pág. 32)
5Caballete lateral ( pág. 33)
6Pedal de cambio ( pág. 32)
7Mirilla del aceite del motor
VISTA DEL VEHÍCULO 4
17
4.2 Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo)
M02081-10
1Herramienta de a bordo ( pág. 31)
2Interruptor combinado izquierdo ( pág. 20)
2Mando de las luces ( pág. 21)
2Interruptor de los intermitentes ( pág. 21)
3Botón de desbloqueo ( pág. 25)
3Botón de arranque/interruptor de parada de emergencia ( pág. 24)
4Puño del acelerador ( pág. 20)
5Maneta del freno de mano ( pág. 20)
6Número de identificación del vehículo ( pág. 18)
7Depósito de compensación del sistema de refrigeración
8Pedal del freno ( pág. 33)
5 NÚMEROS DE SERIE
18
5.1 Número de identificación del vehículo
402324-10
El número de identificación del vehículo 1está grabado en el
lado derecho de la pipa de la dirección.
El número de identificación del vehículo también está indicado en
la placa de características.
5.2 Placa de características
402302-10
La placa de características para EE. UU. 1está montada en la
pipa de la dirección.
402774-11
La placa de características para Canadá 2está montada en el
lado izquierdo del chasis.
5.3 Número de la llave
F01249-10
El número de la llave Code number 1se indica en
la KEYCODECARD.
Información
Necesita el número de la llave para encargar una llave de
recambio. Conserve por tanto la KEYCODECARD en un lugar
seguro.
NÚMEROS DE SERIE 5
19
5.4 Número del motor
402296-10
El número del motor 1está grabado en el lado derecho del
motor.
5.5 Referencia de la horquilla
402295-10
La referencia de la horquilla 1está grabada en el interior del
puño de la horquilla.
5.6 Número de artículo del amortiguador
H01165-10
El número de artículo del amortiguador 1se encuentra en un
adhesivo en la carcasa del amortiguador, debajo del amortiguador.
5.7 Número de artículo del amortiguador de la dirección
H01060-10
La referencia del amortiguador de la dirección 1está grabada en
la parte inferior del amortiguador de la dirección.
6 ELEMENTOS DE MANDO
20
6.1 Maneta del embrague
V02594-10
La maneta del embrague 1se encuentra en el lado izquierdo del
manillar.
El embrague tiene accionamiento hidráulico y se reajusta automá-
ticamente.
6.2 Maneta del freno de mano
V02595-10
La maneta del freno de mano 1se encuentra en el lado derecho
del manillar.
La maneta del freno de mano permite accionar el freno de la rueda
delantera.
6.3 Puño del acelerador
V02595-11
El puño del acelerador 1se encuentra en el lado derecho del
manillar.
6.4 Interruptor combinado izquierdo
El interruptor combinado izquierdo está montado en la parte
izquierda del manillar.
V02596-10
Visión general del interruptor combinado izquierdo
1Mando de las luces ( pág. 21)
2Botones del regulador de velocidad ( pág. 22)
3Botón de menú ( pág. 21)
4Interruptor de los intermitentes ( pág. 21)
5Botón de la bocina ( pág. 22)
6Botón +RES/-SET ( pág. 24)
ELEMENTOS DE MANDO 6
21
6.5 Mando de las luces
V02597-10
El mando de las luces 1se encuentra en el interruptor combi-
nado izquierdo.
Posibles estados
Luz de cruce conectada Mando de las luces en la
posición A. En esta posición, la luz de cruce y el
piloto trasero están encendidos.
Luz de carretera conectada Mando de las luces en la
posición B. En esta posición, la luz de carretera y el
piloto trasero están encendidos.
Ráfagas Mando de las luces en la posición C. En
esta posición se accionan las ráfagas. Cada vez que
se acciona, el mando de las luces regresa a la posi-
ción A.
6.6 Botón de menú
V02598-10
Los botones del menú están en el centro del mando multifunción
izquierdo.
Los botones del menú permiten controlar el display matriz del cua-
dro de instrumentos.
El botón 1es el botón UP.
El botón 2es el botón RIGHT.
El botón 3es el botón DOWN.
El botón 4es el botón LEFT.
El botón 5es el botón SET.
El botón 6es el botón BACK.
6.7 Interruptor de los intermitentes
V02598-11
El interruptor de los intermitentes 1se encuentra en el interrup-
tor combinado izquierdo.
Posibles estados
Intermitentes desconectados Presionar el interruptor
de los intermitentes hacia la carcasa.
Intermitente del lado izquierdo conectado Interrup-
tor de los intermitentes pulsado hacia la izquierda.
Cada vez que se pulsa, el interruptor de los intermi-
tentes regresa a la posición central.
Intermitente del lado derecho conectado Interruptor
de los intermitentes pulsado hacia la derecha. Cada
vez que se pulsa, el interruptor de los intermitentes
regresa a la posición central.
6 ELEMENTOS DE MANDO
22
Información
La desconexión automática de los intermitentes está dispo-
nible como función del software (ATIR).
La función ATIR emplea un contador de tiempo y distancia.
Cuando el intermitente ha estado conectado durante al
menos 10 segundos y 150 metros de recorrido, se desac-
tiva.
Ambos contadores se paran cuando el vehículo se detiene.
Cuando el interruptor de los intermitentes se vuelve a
accionar, ambos contadores se ponen a cero.
6.8 Botón de la bocina
V02598-12
El botón de la bocina 1se encuentra en el interruptor combi-
nado izquierdo.
Posibles estados
Botón de la bocina en la posición básica.
Botón de la bocina pulsado En esta posición se acciona
la bocina.
6.9 Botones del regulador de velocidad
V02596-11
Los botones 1,2y3del regulador de velocidad están situa-
dos en el lado izquierdo del interruptor combinado.
Posibles estados
Botón del regulador de velocidad en posición básica.
Botón +RES pulsado brevemente. La última velocidad selec-
cionada almacenada se vuelve a activar. La velocidad objetivo
aumenta 1 km/h o 1 mph cada vez que se pulsa brevemente
el botón.
Mantener pulsado el botón +RES.La velocidad seleccionada
aumenta en fracciones de 5 km/h o 5 mph.
Botón SET pulsado. La función del control de crucero se
activa y se mantiene la velocidad actual. La velocidad obje-
tivo disminuye 1 km/h o 1 mph cada vez que se pulsa breve-
mente el botón.
Mantener pulsado el botón SET.La velocidad seleccionada
disminuye en fracciones de 5 km/h o 5 mph.
Información
Tras activar la función del regulador de velocidad, el puño
del acelerador puede volver a girarse a la posición básica.
Se mantiene la velocidad elegida.
Si todavía no se ha memorizado ninguna velocidad objetivo,
se puede memorizar una vez con el botón +RES.
Si la velocidad seleccionada se sobrepasa durante menos
de 30 segundos girando el puño del acelerador, el regula-
dor de velocidad permanece activado.
Para desconectar la función del regulador de velocidad, pulsar el
botón del regulador de velocidad.
ELEMENTOS DE MANDO 6
23
Además, la función del regulador de velocidad se desactiva en los
siguientes casos:
Accionamiento de la maneta del freno de mano
Accionamiento del pedal de freno
Accionamiento de la maneta del embrague
Cambio de marchas sin QUICKSHIFTER+
Giro del puño del acelerador a partir de la posición básica
Regulación del control de tracción de la motocicleta (MTC)
Derrapaje de la rueda trasera o levantamiento de la rueda
delantera
Se produce un error que afecta negativamente a la función del
regulador de velocidad
La velocidad seleccionada se sobrepasa en un adelantamiento
durante más de 30 segundos
Advertencia
Peligro de accidenteUse la función del regulador de velo-
cidad no es adecuada para todas las situaciones de con-
ducción.
No se alcanza la velocidad objetivo seleccionada cuando
el aumento de la potencia del motor no se suficiente.
Se supera la velocidad objetivo seleccionada cuando la
bajada del efecto de frenada no es suficiente.
No use la función del regulador de velocidad en carre-
teras con muchas curvas.
No use la función del regulador de velocidad en calza-
das resbaladizas (por ejemplo, por lluvia, hielo o nieve)
o sin asfaltar (por ejemplo, arena, piedras o grava).
No use la función del regulador de velocidad cuando
las circunstancias del tráfico no permitan una veloci-
dad constante.
La función del regulador de velocidad solo está disponible con el
control de tracción de la motocicleta activado (MTC).
Si el control de tracción de la motocicleta (MTC) se desconecta, la
función del regulador de velocidad también se desconecta.
La función del regulador de velocidad no se puede activar durante
una aceleración muy fuerte.
La función del regulador de velocidad solo se puede activar en la
3.ª, 4.ª, 5.ª y 6.ª marcha.
La gama de regulación abarca de 40 a 200 km/h o de
25 a 125 mph.
6 ELEMENTOS DE MANDO
24
6.10 Botón +RES/-SET
V02596-12
El botón +RES 1se encuentra en el manillar, delante a la
izquierda.
El botón SET 2se encuentra en el manillar, detrás a la
izquierda.
Información
Los botones +RES ySET se utilizan para ajustar el regula-
dor de velocidad cuando la función del regulador de veloci-
dad está activada.
Si la función del regulador de velocidad está desactivada,
se pueden usar los botones +RES ySET en el indicador
principal o en el menú Slip Adjuster para ajustar Slip Adjus-
ter.
6.11 Interruptor combinado derecho
El interruptor combinado derecho se encuentra en el lado derecho
del manillar.
V02599-10
Visión general del interruptor combinado derecho
1Interruptor C1 y C2 ( pág. 25)
2Interruptor de las luces de emergencia ( pág. 25)
3Botón de desbloqueo ( pág. 25)
4Botón de arranque/interruptor de parada de emergencia
( pág. 24)
6.12 Botón de arranque/interruptor de parada de emergencia
V02599-12
El botón de arranque/interruptor de parada de emergencia 1se
encuentra en el lado derecho del interruptor combinado.
Posibles estados
Botón de arranque/interruptor de parada de emergen-
cia desconectado (posición superior) En esta posi-
ción, el circuito de encendido está interrumpido; se
para el motor si está en marcha, y no es posible arran-
carlo. Se muestra un mensaje en el display.
Botón de arranque/interruptor de parada de emergen-
cia conectado (posición central) Esta es la posición
necesaria para poder circular; el circuito de encendido
está cerrado.
Motor de arranque conectado (posición inferior) En
esta posición se acciona el motor de arranque.
ELEMENTOS DE MANDO 6
25
6.13 Interruptor de las luces de emergencia
V02599-11
El interruptor de las luces de emergencia 1se encuentra en el
interruptor combinado derecho.
Las luces de emergencia se utilizan para señalizar situaciones de
emergencia.
Información
Las luces de emergencia pueden conectarse y
desconectarse cuando el encendido está conectado o hasta
60 segundos después de desconectar el encendido.
Las luces de emergencia no deben utilizarse durante más
tiempo del estrictamente necesario, puesto que la batería
de 12 V se descarga.
Posibles estados
Luces de emergencia conectadas Parpadean los
cuatro intermitentes y los testigos de control verdes
de los intermitentes en el cuadro de instrumentos.
6.14 Botón de desbloqueo
V02599-13
El botón de desbloqueo 1está colocado en el interruptor combi-
nado derecho.
Información
El botón de desbloqueo desempeña en este vehículo la fun-
ción de la cerradura de encendido.
La dirección únicamente puede bloquearse si se gira el
manillar hacia la izquierda.
Posibles estados
Botón de desbloqueo en la posición básica.
Botón de desbloqueo pulsado brevemente Al pulsar bre-
vemente, se conecta el encendido y se desbloquea el manillar
o se desconecta el encendido. El testigo de control del blo-
queo de arranque se ilumina una vez brevemente a modo de
confirmación.
Pulsación prolongada del botón de desbloqueo Al pulsar
de forma prolongada, se desconecta el encendido y se blo-
quea al mismo tiempo el manillar.
6.15 Interruptor C1 y C2
V02600-10
El interruptor C1 y C2 se encuentra en el interruptor combinado
derecho.
Información
El interruptor C1 y C2 sirve como acceso a varios menús.
El interruptor C1 y C2 puede configurarse libremente.
6 ELEMENTOS DE MANDO
26
6.16 Llave RACE ON
S01724-10
La llave RACE ON 1desempeña en este vehículo todas las fun-
ciones de una llave de encendido clásica.
Con el botón 2se despliega el paletón. El paletón únicamente se
utiliza para desbloquear el cierre del asiento y para abrir la maleta
(opcional).
La llave de encendido negra 3solo está prevista para las situa-
ciones en las que la llave RACE ON no esté disponible o no fun-
cione.
La llave de encendido negra puede utilizarse para arrancar el vehí-
culo en caso de que la tensión de la batería de la llave RACE ON
sea muy baja y de que el vehículo no reconozca el transpondedor.
Asimismo, con la llave de encendido negra se puede desbloquear
el cierre del asiento y se puede abrir la maleta (opcional).
Información
Las llaves de encendido contienen componentes electróni-
cos. Mantenga siempre una distancia de varios centímetros
con otros dispositivos que contengan componentes electró-
nicos.
En caso de perder una llave de encendido, un taller especializado
autorizado por KTM debe desactivarla para impedir que el vehículo
se pueda poner en marcha sin autorización.
Las llaves de encendido están activadas cuando se entregan.
Pueden activarse un máximo de cuatro llaves de encendido indi-
cando el número de la llave en un taller especializado autorizado
por KTM.
6.17 Cerradura del manillar (antena)
S03212-10
En este vehículo, la cerradura de encendido y del manillar se
sustituye por una llave con transpondedor (llave RACE ON
( pág. 26)).
Para activar el bloqueo del manillar, el manillar debe estar girado
completamente a la izquierda.
La dirección se bloquea y se desbloquea de forma electromecánica
con el botón de desbloqueo ( pág. 25).
Si la tensión de la batería de la llave RACE ON es demasiado baja,
colocar la llave RACE ON o la llave de encendido negra en la
zona Ay repetir el proceso de arranque del motor.
Información
Una vez que se haya arrancado el motor, volver a guardar la
llave de encendido en un lugar seguro.
Posibles estados
Encendido desconectado, dirección bloqueada En este
estado de servicio, el circuito de encendido está abierto y la
dirección está bloqueada.
Encendido desconectado, dirección desbloqueada En este
estado de servicio, el circuito de encendido está abierto y la
dirección está desbloqueada.
Encendido conectado, dirección desbloqueada En este
estado de servicio, el circuito de encendido está cerrado y la
dirección está desbloqueada.
ELEMENTOS DE MANDO 6
27
6.18 Bloqueo de arranque
E02045-10
El bloqueo electrónico de arranque protege el vehículo contra el
uso no autorizado.
En cuanto se desconecta el encendido con el
botón de desbloqueo ( pág. 25), se activa el bloqueo de
arranque y se bloquea el sistema electrónico del motor.
El testigo de control del bloqueo de arranque 1puede indicar
errores parpadeando.
Si está instalado el sistema de alarma opcional, el testigo de con-
trol del bloqueo de arranque 1parpadea cuando el encendido
está desconectado y el sistema de alarma está encendido.
6.19 Toma de corriente de accesorios eléctricos
V02601-10
La toma de corriente 1de accesorios eléctricos está en la parte
izquierda del portainstrumentos.
Está conectada al positivo continuo y protegida con un fusible.
Toma de corriente de accesorios eléctricos
Tensión 12 V
Consumo
máximo de
corriente
10 A
6.20 Conector USB
V02603-10
En el compartimento de almacenamiento izquierdo se incluye un
conector USB 1para la alimentación de tensión de dispositivos
externos.
El conector USB se activa junto con el encendido.
Conector USB
Tensión 5 V
Consumo
máximo de
corriente
2,1 A
6.21 Conectar el cable USB
Trabajos previos
Abrir el compartimento de almacenamiento de la izquierda.
( pág. 28)
V02604-10
Trabajos principales
Conectar un cable USB adecuado en el conector USB 1.
Conectar el cable USB con el dispositivo y guardar en el com-
partimento de almacenamiento 2.
Información
Dependiendo del tamaño del aparato, puede resultar
ventajoso un conector en ángulo.
Asegurar siempre adicionalmente los objetos guardados
contra la humedad.
Guardar el cable de manera que no resulte dañado.
6 ELEMENTOS DE MANDO
28
Trabajos posteriores
Cerrar el compartimento de almacenamiento de la izquierda.
( pág. 29)
6.22 Desconectar el cable USB
Trabajos previos
Abrir el compartimento de almacenamiento de la izquierda.
( pág. 28)
V02604-11
Trabajos principales
Desconectar el cable USB 1del dispositivo.
Desconectar el cable USB del conector USB 2.
Trabajos posteriores
Cerrar el compartimento de almacenamiento de la izquierda.
( pág. 29)
6.23 Abrir el compartimento de almacenamiento de la izquierda
S03201-10
Girar el manillar completamente hacia la derecha.
Desplegar el compartimento de almacenamiento de la zona A
en dirección a la botella de la horquilla.
Abrir el compartimento de almacenamiento.
Información
En el compartimento de almacenamiento se incluye un
conector USB ( pág. 27) 1para la alimentación de
tensión de dispositivos externos.
Antes de iniciar la conducción, el compartimento de
almacenamiento debe estar cerrado.
ELEMENTOS DE MANDO 6
29
6.24 Abrir el compartimento de almacenamiento de la derecha
S03202-10
Girar el manillar completamente hacia la izquierda.
Desplegar el compartimento de almacenamiento de la zona A
en dirección a la botella de la horquilla.
Abrir el compartimento de almacenamiento.
Información
Antes de iniciar la conducción, el compartimento de
almacenamiento debe estar cerrado.
6.25 Cerrar el compartimento de almacenamiento de la izquierda
S03201-11
Cerrar el compartimento de almacenamiento.
Plegar el compartimento de almacenamiento.
Información
Con el manillar girado a la izquierda y la dirección
bloqueada, el acceso al compartimento de almace-
namiento es difícil y el compartimento de almacena-
miento no se puede cerrar.
6.26 Cerrar el compartimento de almacenamiento de la derecha
S03202-11
Cerrar el compartimento de almacenamiento.
Plegar el compartimento de almacenamiento.
Información
El compartimento de almacenamiento no se puede
cerrar.
6 ELEMENTOS DE MANDO
30
6.27 Abrir el tapón del depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte el vehículo cerca de fuego abierto o de cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calien-
tes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los
niños.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Condición
La motocicleta está parada.
El motor está apagado.
El encendido está conectado o se ha desconectado hace menos de
1 minuto.
S01718-10
Abrir lentamente hacia arriba la cubierta 1.
El tapón del depósito de combustible se desbloquea.
Abrir hacia arriba el tapón del depósito de combustible 2.
ELEMENTOS DE MANDO 6
31
6.28 Cerrar el tapón del depósito de combustible
S01719-10
Advertencia
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente
inflamable y nocivo para la salud.
Compruebe que el tapón del depósito de combusti-
ble se ha bloqueado correctamente tras el cierre.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de
ropa.
Si el combustible entra en contacto con la piel,
lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Bajar el tapón del depósito de combustible 1y presionarlo
hacia abajo.
El tapón del depósito de combustible se enclava de forma
audible.
6.29 Cierre del asiento
S03205-10
El cierre del asiento 1se encuentra en el lado izquierdo del
vehículo debajo del asiento.
Puede desbloquearse con la llave RACE ON o con la llave de
encendido negra.
6.30 Herramienta de a bordo
S01097-10
La herramienta de a bordo 1se encuentra en el compartimento
de almacenamiento debajo del asiento del acompañante.
6 ELEMENTOS DE MANDO
32
6.31 Asidero
S01566-10
El acompañante puede utilizar el asidero 1para sujetarse
durante la conducción.
6.32 Portamaletas
F01241-10
Los portamaletas 1se encuentran a los lados del asiento de
acompañante.
En los portamaletas puede fijarse un sistema de maleta (opcional).
Los portamaletas no se pueden cargar con más peso del indicado.
Carga máxima per-
mitida de los por-
tamaletas en cada
lado
7 kg (15 lb.)
Información
Observar las indicaciones del fabricante de la maleta.
6.33 Reposapiés del acompañante
S01098-11
Los reposapiés del acompañante son plegables.
Posibles estados
Reposapiés del acompañante plegados Para circular sin
acompañante.
Reposapiés del acompañante desplegados Para circular con
acompañante.
6.34 Pedal de cambio
402299-10
El pedal del cambio 1está montado en el lado izquierdo del
motor.
ELEMENTOS DE MANDO 6
33
402299-11
La posición de las marchas se indica en la figura.
La posición de ralentí se encuentra entre la 1.ª y la 2.ª marcha.
6.35 Pedal del freno
402301-10
El pedal del freno 1se encuentra delante del reposapiés dere-
cho.
El pedal del freno permite accionar el freno trasero.
6.36 Caballete lateral
402029-10
El caballete lateral 1se encuentra en el lado izquierdo del vehí-
culo.
El caballete lateral permite apoyar la motocicleta para estacio-
narla.
Información
Durante la circulación, el caballete lateral debe estar
cerrado.
El caballete lateral está acoplado a un sistema de arranque
de seguridad (véase la información del capítulo Detener y
estacionar el vehículo).
Posibles estados
Caballete lateral abierto El vehículo puede apoyarse en el
caballete lateral. El sistema de arranque de seguridad está
activado.
Caballete lateral cerrado Esta posición es obligatoria para
circular. El sistema de arranque de seguridad está desacti-
vado.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
34
7.1 Cuadro de instrumentos
V02258-01
El cuadro de instrumentos se encuentra delante del manillar.
El cuadro de instrumentos está dividido en dos zonas de funcionamiento.
1Testigos de control ( pág. 37)
2Display
Precaución
Peligro de quemadurasLas piezas del cuadro de instrumentos alcanzan temperaturas elevadas en deter-
minadas situaciones.
A una temperatura ambiente superior a 55 °C (131 °F), el display se calentará especialmente en caso
de detenciones prolongadas, p. ej., en un semáforo o con radiación solar directa.
No toque el cuadro de instrumentos en dichas situaciones directamente con las manos.
Utilice ropa de protección adecuada.
En caso de quemarse, coloque la zona afectada inmediatamente debajo de agua tibia.
Información
La inclinación del cuadro de instrumentos no se puede ajustar.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
35
7.2 Activación y prueba
V02259-01
Activación
El cuadro de instrumentos se conecta junto con el encendido.
Información
El nivel de brillo de los indicadores se controla mediante
un sensor de luz ambiental instalado en el cuadro de ins-
trumentos.
Prueba
En el display aparece el texto de bienvenida y los testigos de con-
trol se activan brevemente para un control de funcionamiento.
Información
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina
siempre que el motor está parado. Si el motor está en mar-
cha y el testigo de control de fallo de funcionamiento se
ilumina, detener el vehículo respetando las normas del trá-
fico y ponerse en contacto con un taller especializado auto-
rizado de KTM.
El testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina siem-
pre que el motor está parado. Si el motor está en marcha y
el testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina, dete-
ner el vehículo inmediatamente respetando las normas del
tráfico y parar el motor.
El testigo de aviso del ABS y el testigo de control TC se
iluminan hasta que haya alcanzado una velocidad de unos
6 km/h (aprox. 4 mph) o superior.
7.3 Advertencias
V02260-01
Las advertencias se muestran en el centro de la pantalla digital;
en función de su relevancia se resaltan en amarillo o rojo.
Las advertencias amarillas indican anomalías de funcionamiento o
información que requieren tomar medidas rápidamente o adaptar
el estilo de conducción.
Las advertencias rojas indican anomalías de funcionamiento o
información que requieren tomar medidas inmediatas.
Información
Las advertencias se ocultan al pulsar cualquier botón.
Todas las advertencias disponibles se muestran en el
menú Warnings hasta que dejan de estar activas.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
36
7.4 Advertencia de temperatura del sistema de frenos
V02261-01
En caso de uso excesivo y frecuente del freno trasero, por ejemplo,
al conducir en pendientes, se puede producir una temperatura
excesiva del sistema de frenos.
La advertencia se muestra en el zona centro del display.
Se recomienda usar el freno trasero y el freno de la rueda delan-
tera de forma combinada.
Advertencia
Peligro de accidenteLa supervisión de la temperatura de
los frenos no protege contra sobrecalentamientos.
La temperatura de los frenos se calcula, no se mide.
Observar las indicaciones del capítulo Frenar.
Deténgase inmediatamente incluso sin advertencia
de temperatura cuando el punto de resistencia de la
maneta del freno se vuelve poco claro.
7.5 Aviso de hielo en la calzada
V02262-01
Cuando aparece la advertencia de hielo indica un alto riesgo de
calzada resbaladiza.
El aviso de riesgo de hielo aparece en el centro de la pantalla
digital y se muestra en amarillo.
La advertencia de hielo se muestra en el display cuando la tem-
peratura ambiente desciende por debajo del valor indicado.
Temperatura 4 °C (39 °F)
La advertencia de hielo desaparece del display cuando la tem-
peratura ambiente vuelve a sobrepasar el valor prescrito.
Temperatura 6 °C (43 °F)
Información
Si se ilumina la advertencia de hielo , aparece adicional-
mente la advertencia ICE WARNING.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
37
7.6 Testigos de control
V02256-01
Los testigos de control proporcionan información adicional sobre el estado de servicio de la motocicleta.
Al conectar el encendido, se iluminan brevemente todos los testigos de control.
Información
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina siempre que el motor está parado. Si el motor
está en marcha y el testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina, detener el vehículo respe-
tando las normas del tráfico y ponerse en contacto con un taller especializado autorizado de KTM.
El testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina siempre que el motor está parado. Si el motor está
en marcha y el testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina, detener el vehículo inmediatamente
respetando las normas del tráfico y parar el motor.
El testigo de aviso del ABS y el testigo de control TC se iluminan hasta que haya alcanzado una velocidad
de unos 6 km/h (aprox. 4 mph) o superior.
Posibles estados
El testigo de control del bloqueo de arranque se ilumina/parpadea en amarillo/naranja/rojo
Mensaje de estado o de error del sistema RACE-ON/del sistema de alarma.
El testigo de control del intermitente izquierdo parpadea en verde al ritmo del intermitente
El intermitente izquierdo está activado.
El testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina en rojo La presión de aceite es dema-
siado baja. Detener el vehículo inmediatamente respetando las normas de tráfico y apagar el
motor.
El testigo de aviso general se ilumina en amarillo Se ha detectado una advertencia/un aviso
relativo a la seguridad de funcionamiento. También se visualiza en el display.
El testigo de control de anomalía de funcionamiento se ilumina en amarillo El OBD ha
detectado una anomalía de funcionamiento en el sistema electrónico del vehículo.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
38
El testigo de control de tracción se ilumina/parpadea en amarillo El MTC ( pág. 145) no
está activo o ya está actuando. El testigo del control de tracción también se ilumina cuando
se detecta una anomalía de funcionamiento. Contactar con un taller especializado autorizado
por KTM. El testigo de control TC parpadea si el control de tracción de la motocicleta inter-
viene activamente o si el HHC ( pág. 86) (opcional) está activado.
El testigo de control del control de crucero se ilumina en amarillo La función de control de
crucero está activada, pero el control de crucero no está activo.
El testigo de control del control de crucero se ilumina en verde La función de control de cru-
cero está activada y el control de crucero está activo.
El testigo de aviso del ABS se ilumina en amarillo Mensaje de estado o de error del ABS. El
testigo de aviso del ABS parpadea si el modo ABS Supermoto está activado.
Advertencia de hielo en el display activa El testigo de aviso se ilumina si existe un alto
riesgo de calzada resbaladiza.
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en azul La luz de carretera está acti-
vada.
El testigo de control del intermitente derecho parpadea en verde al ritmo del intermitente El
intermitente derecho está activado.
El testigo de control del ralentí se ilumina en verde El cambio de marchas está en posición
de ralentí.
7.7 Display
V02264-01
Información
En la figura se muestra la pantalla de inicio del cuadro de instrumentos. Si el menú está abierto, se mues-
tran además la velocidad y la marcha seleccionada.
1Régimen de revoluciones ( pág. 41)
1Recomendación para cambiar de marcha ( pág. 41)
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
39
1La recomendación para cambiar de marcha está integrada en el indicador del cuentarrevoluciones.
2Velocímetro ( pág. 42)
3Unidad del indicador del régimen de revoluciones
4Indicador de la marcha ( pág. 44)
5Indicador de la temperatura del líquido refrigerante ( pág. 43)
6Indicador RideMode ( pág. 43)
7Unidad del velocímetro
8Indicador Load ( pág. 43)
9Indicador Damping ( pág. 43)
bk Indicador MTC ( pág. 42)
bl Indicador ABS ( pág. 42)
bm Indicador Favorites ( pág. 45)
bn Indicación de autonomía
bo Indicación del nivel de combustible ( pág. 44)
bp Calefacción del asiento (opcional) ( pág. 44)
bq Calefacción de los puños (opcional) ( pág. 44)
7.8 Track Display (opcional)
V02266-10
Información
La figura muestra la pantalla de inicio del cuadro de instrumentos con el modo de conducción Track (op-
cional) activado.
En el modo de conducción Track se ocultan todos los favoritos.
KTMconnect no está disponible en este modo de visualizado.
Si el menú está abierto, se muestran además la velocidad y la marcha seleccionada.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
40
1Régimen de revoluciones ( pág. 41)
1Recomendación para cambiar de marcha ( pág. 41)
La recomendación para cambiar de marcha está integrada en el indicador del cuentarrevoluciones.
2Adaptación del deslizamiento (opcional) ( pág. 146)
3Unidad del indicador del régimen de revoluciones
4Velocímetro ( pág. 42)
5Unidad del velocímetro
6Indicador Load ( pág. 43)
7Indicador Damping ( pág. 43)
8Throttle Response (opcional) ( pág. 146)
9Indicador ABS ( pág. 42)
bk Modo Anti Wheelie (opcional) ( pág. 86)
bl Launch Control (opcional) ( pág. 85)
bm Indicación del nivel de combustible ( pág. 44)
bn Indicador de la marcha ( pág. 44)
7.9 Performance Display (opcional)
V02265-01
Información
La figura muestra la pantalla de inicio del cuadro de instrumentos con el modo de conducción Perfor-
mance (opcional) activado.
En el modo de conducción Performance (opcional) se combina la vista estándar del cuadro de instrumen-
tos con las funciones del modo de conducción Track (opcional).
Si el menú está abierto, se muestran además la velocidad y la marcha seleccionada.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
41
7.10 Régimen de revoluciones
V02267-01
El número de revoluciones se indica en revoluciones por minuto.
7.11 Recomendación para cambiar de marcha
V02268-01
El avisador para cambiar de marcha está integrado en el indicador
del cuentarrevoluciones o en la pantalla digital.
El menú Shift Light permite ajustar el régimen de revoluciones de
la recomendación para cambiar de marcha. Durante el periodo de
rodaje (hasta 1 000 km/621 mi), la recomendación para cambiar
de marcha siempre está activa. Solo una vez transcurrida esta fase
puede desactivarse la recomendación para cambiar de marcha y
ajustarse los valores de RPM1 yRPM2. Con RPM1, el indicador del
régimen de revoluciones parpadea en rojo y, con RPM2, todo el
display parpadea en rojo.
Información
En la 6.ª marcha, la recomendación para cambiar de mar-
cha se desactiva después del primer servicio cuando el
motor está caliente.
Temperatura del
líquido refrigerante
35 °C (95 °F)
ODO < 1.000 km (< 620 mi)
La recomendación
para cambiar de
marcha se ilumina
siempre con
6.500 rpm
Temperatura del
líquido refrigerante
> 35 °C (> 95 °F)
ODO > 1.000 km (> 620 mi)
RPM1 Indicador del
régimen de revolu-
ciones
parpadea en rojo
RPM2 Pantalla digi-
tal completa
parpadea en rojo
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
42
7.12 Indicador del regulador de velocidad
V02270-10
El estado de servicio del regulador de velocidad activado se mues-
tra en la zona 1del display.
El regulador de velocidad se controla mediante el
botón del regulador de velocidad ( pág. 22).
Información
Si la función del regulador de velocidad está conectada,
pero la regulación de velocidad no está activa, el testigo de
control del regulador de velocidad se ilumina en amarillo.
Si la función del regulador de velocidad está conectada y
la regulación de velocidad está activa, el testigo de control
del regulador de velocidad se ilumina en verde.
7.13 Velocímetro
V02269-10
La velocidad se muestra en la zona 1del display.
La unidad de velocidad se puede configurar en el menú Units.
La velocidad se indica en kilómetros por hora km/h o en millas por
hora mph.
7.14 Indicador ABS
V02272-10
El modo de ABS ajustado se muestra en la zona 1de la pantalla
digital.
En el submenú ABS puede configurarse el ABS.
7.15 Indicador MTC
V02273-10
En la zona 1del display se indica si MTC está conectado o des-
conectado.
En el menú MTC puede conectarse o desconectarse el control de
tracción de la motocicleta.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
43
7.16 Indicador Damping
V02274-10
El modo Damping ajustado se muestra en la zona 1del display.
En el menú Damping puede configurarse la amortiguación.
7.17 Indicador Load
V02275-10
La carga ajustada se muestra en la zona 1del display.
La carga se puede configurar en el menú Load.
Configurar la carga solo en estado sin carga.
7.18 Indicador de la temperatura del líquido refrigerante
V02345-01
La temperatura del líquido refrigerante se muestra en la zona 1
del display.
Información
Si el indicador de la temperatura del líquido refrigerante
muestra HOT, el indicador empieza a parpadear adicional-
mente.
Posibles estados
Motor frío El indicador de la temperatura del líquido refrige-
rante muestra LOW.
Motor en temperatura de servicio El indicador de la tempe-
ratura del líquido refrigerante muestra OK.
Motor caliente El indicador de la temperatura del líquido
refrigerante muestra HOT.
7.19 Indicador RideMode
V02271-10
El Ride Mode ajustado se muestra en la zona 1de la pantalla
digital.
En el menú Ride Mode puede configurarse el modo de conducción.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
44
7.20 Indicador de la marcha
V02278-10
La marcha actual se muestra en la zona 1del display.
7.21 Calefacción de los puños (opcional)
V02277-10
El estado del calefactor para puño se muestra en la zona 1de la
pantalla digital.
El calefactor para puño se puede configurar en el menú Heating.
7.22 Calefacción del asiento (opcional)
V02276-10
El estado de la calefacción del asiento se muestra en la zona 1
de la pantalla digital.
La calefacción del asiento se puede configurar en el menú Hea-
ting.
Información
El nivel de calefacción del asiento del pasajero se puede
regular mediante un interruptor situado junto al asidero
derecho.
7.23 Indicación del nivel de combustible
V02279-10
La capacidad del depósito de combustible se muestra en la
zona 1del display.
El indicador del nivel de combustible está compuesto de barras.
Cuantas más barras estén iluminadas, mayor será el nivel de com-
bustible en el depósito de combustible.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
45
Información
Cuando la reserva de combustible está a punto de agotarse,
el último segmento parpadea en rojo y aparece la adverten-
cia Low Fuel de forma adicional.
Para evitar que el indicador oscile continuamente durante
la marcha, el nivel de combustible se muestra con una
ligera demora.
El indicador del nivel de combustible no se actualiza mien-
tras el caballete lateral está extendido o el interruptor de
parada de emergencia está desactivado.
Cuando se cierra el caballete lateral y se acciona el
interruptor de parada de emergencia, la siguiente
actualización se produce tras 2 minutos.
Si el cuadro de instrumentos no recibe ninguna señal del
sensor de nivel de combustible, el indicador del nivel de
combustible parpadea.
7.24 Indicador Favorites
V02280-10
En el indicador Favorites 1se muestran hasta cuatro puntos de
información.
En el menú Favorites se puede configurar libremente el indicador
de favoritos.
7.25 Indicador Navigation (opcional)
V02287-01
El indicador Navigation aparece cuando la función de navegación
está activada.
En el indicador Navigation se muestran la flecha de dirección, la
distancia hasta el siguiente punto del trayecto, el nombre de la
calle, la hora de llegada y la distancia hasta el destino.
7.26 Indicador Call
V02288-01
Advertencia
Peligro de accidenteEl volumen demasiado alto de los
auriculares puede distraer del estado del tráfico.
Seleccione un volumen de los auriculares bajo que le
permita percibir con claridad las señales acústicas.
El indicador Call aparece con llamadas entrantes o activas.
Al pulsar el botón RIGHT se acepta una llamada entrante.
Al pulsar el botón LEFT se rechaza una llamada entrante.
Al pulsar el botón UP se aumenta el volumen del audio.
Al pulsar el botón DOWN se reduce el volumen del audio.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
46
Información
La modificación del volumen de audio con el mando multi-
función no puede efectuarse con todos los teléfonos móvi-
les.
Se muestran la duración de la llamada y el contacto. En
función de la configuración del teléfono móvil, se muestra
el contacto con el nombre.
Con la telefonía activa no se puede navegar en el menú.
7.27 Menú
S03759-11
Información
Para abrir el menú, pulsar el botón SET 1en la pantalla
de inicio.
Navegar por el menú con el botón LEFT 2, el
botón UP 3, el botón RIGHT 4y el botón DOWN 5.
Al pulsar el botón BACK 6se cierra el menú actual o la
visión general del menú.
7.27.1 Bike Info
V02293-01
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Bike Info. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se
abre el menú.
En Bike Info se puede consultar información general.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
47
7.27.2 Bike Info
V02295-01
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Bike Info. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se
abre el menú.
TPMS Front (función opcional) indica la presión de aire actual del
neumático delantero.
TPMS Rear (función opcional) indica la presión de aire actual del
neumático trasero.
Información
El valor orientativo ajustado se muestra a la derecha entre
paréntesis al lado de la presión de aire actual de los neu-
máticos.
El modo del sistema de control de presión de los neumá-
ticos se puede ajustar en el menú TPMS Mode (función
opcional).
Water indica la temperatura del líquido refrigerante.
Oil indica la temperatura del aceite del motor.
Fuel Range indica la autonomía máxima posible con la reserva de
combustible.
Battery indica el voltaje de la batería.
ODO indica el total de kilómetros recorridos.
Service indica cuando vence el siguiente mantenimiento.
Warnings indica las advertencias que se han producido hasta que
dejan de estar activas.
7.27.3 Trip
V02296-01
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción Trip.
Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se abre el menú.
En Trip se puede consultar información general sobre la distancia
recorrida, el tiempo de conducción, el consumo medio y la veloci-
dad media.
Se puede conmutar entre los trayectos y restablecerlos.
7.27.4 Trip 1
V02297-01
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción Trip.
Con el botón SET oRIGHT se abre el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción Trip.
Pulsar el botón RIGHT oLEFT hasta que Trip 1 esté seleccio-
nado.
Trip indica el kilometraje desde la última puesta a cero, por ejem-
plo, entre dos repostajes. Trip cuenta correlativamente hasta 9999.
ØConsum. indica el consumo medio a partir de Trip.
ØSpeed indica la velocidad media a partir de Trip yTime.
Time indica el tiempo de conducción a partir de Trip y se activa en
cuanto la instrumentación recibe una señal de velocidad.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
48
Información
Con Reset Trip se restablecen todos los datos del cuentaki-
lómetros parcial seleccionado en este momento.
7.27.5 Trip 2
V02300-01
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción Trip.
Con el botón SET oRIGHT se abre el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción Trip.
Pulsar el botón RIGHT oLEFT hasta que Trip 2 esté seleccio-
nado.
Trip indica el kilometraje desde la última puesta a cero, por ejem-
plo, entre dos repostajes. Trip cuenta correlativamente hasta 9999.
ØConsum. indica el consumo medio a partir de Trip.
ØSpeed indica la velocidad media a partir de Trip yTime.
Time indica el tiempo de conducción a partir de Trip y se activa en
cuanto la instrumentación recibe una señal de velocidad.
Información
Con Reset Trip se restablecen todos los datos del cuentaki-
lómetros parcial seleccionado en este momento.
7.27.6 Motorcycle
V02298-01
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Motorcycle. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se
abre el menú.
En Motorcycle se pueden configurar el modo de pilotaje, el modo
ABS y el control de tracción del vehículo.
Con el modo de conducción Track (opcional) o Performance (op-
cional) activado, adicionalmente se pueden configurar las carac-
terísticas de la respuesta del acelerador, el derrapaje de la rueda
trasera, Anti Wheelie Mode yLaunch Control.
7.27.7 Ride Mode
V02299-01
Condición
Botón de arranque/interruptor de parada de emergencia
conectado (posición central) Esta es la posición necesaria
para poder circular; el circuito de encendido está cerrado.
( pág. 24)
Función del regulador de velocidad desactivada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Motorcycle. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se
abre el menú.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
49
Advertencia
Peligro de accidenteUn modo de conducción selec-
cionado erróneamente dificulta considerablemente el
control del vehículo.
Los diferentes modos de conducción son adecuados
para las respectivas condiciones concretas.
Seleccione siempre un modo de conducción ade-
cuado a la superficie, el clima y la situación de
conducción.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Ride Mode.
Pulsando el botón RIGHT oLEFT se puede
seleccionar Ride Mode. Con ello se pueden modificar ajustes
del motor y el control de tracción de la motocicleta adaptados
entre sí.
Street: potencia homologada con una respuesta equili-
brada. El control de tracción de la motocicleta permite un
derrapaje normal en la rueda trasera.
Sport: potencia homologada con una respuesta muy
directa. El control de tracción de la motocicleta permite
un aumento del derrapaje en la rueda trasera.
Rain: potencia reducida homologada con una respuesta
suave para mejorar la maniobrabilidad con una menor
adherencia al suelo. El control de tracción de la motoci-
cleta permite un derrapaje muy reducido en la rueda tra-
sera.
Track (opcional): potencia homologada y una respuesta
extremadamente directa. El control de tracción de la
motocicleta y las características de la respuesta del
acelerador pueden ajustarse de forma individual.
Performance (opcional): potencia homologada y una res-
puesta extremadamente directa. El control de tracción
de la motocicleta y las características de la respuesta del
acelerador pueden ajustarse de forma individual. Com-
bina las funciones del modo de conducción Track con los
modos de conducción estándar.
Información
No acelerar durante la selección.
7.27.8 ABS
V02301-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Motorcycle. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se
abre el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción ABS.
Pulsar el botón RIGHT oLEFT para seleccionar los modos ABS.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
50
Información
El modo de ABS puede cambiarse durante la conduc-
ción.
No acelerar durante la selección.
Cuando está activado el modo de ABS Road, el ABS
actúa sobre ambas ruedas.
Cuando está activado el modo de ABS Supermoto, el
ABS solo actúa sobre la rueda delantera. Puesto que
el ABS no actúa sobre la rueda trasera, al frenar existe
peligro de que se bloquee.
7.27.9 MTC
V02302-01
Condición
La motocicleta está parada.
Función del regulador de velocidad desactivada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Motorcycle. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se
abre el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción MTC.
Con el botón RIGHT oLEFT, conectar o desconectar MTC.
Información
No acelerar al conectar o desconectar.
Al activar el control de tracción de la motocicleta, pul-
sar brevemente el botón RIGHT oLEFT.
Al desactivar el control de tracción de la motocicleta,
mantener pulsado el botón RIGHT oLEFT.
El control de tracción de la motocicleta se activa de
nuevo después de conectar el encendido.
7.27.10 MTC+MSR (opcional)
V02303-01
Condición
La motocicleta está parada.
Función del regulador de velocidad desactivada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Motorcycle. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se
abre el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción MTC.
Con el botón RIGHT oLEFT, conectar o desconectar MTC.
Información
No acelerar al conectar o desconectar.
Al activar el control de tracción de la motocicleta, pul-
sar brevemente el botón RIGHT oLEFT.
Al desactivar el control de tracción de la motocicleta,
mantener pulsado el botón RIGHT oLEFT.
El control de tracción de la motocicleta se activa de
nuevo después de conectar el encendido.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
51
7.27.11 Throttle Response (opcional)
V02304-01
Condición
El modo de conducción Track (opcional) o Performance (opcio-
nal) está activado.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Motorcycle. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se
abre el menú.
Advertencia
Peligro de accidenteUn modo de conducción selec-
cionado erróneamente dificulta considerablemente el
control del vehículo.
Los diferentes modos de conducción son adecuados
para las respectivas condiciones concretas.
Seleccione siempre un modo de conducción ade-
cuado a la superficie, el clima y la situación de
conducción.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Throttle Response.
Pulsando el botón RIGHT oLEFT, seleccionar el modo Throt-
tle Response.
Street: respuesta equilibrada.
Sport: respuesta muy directa.
Track: respuesta extremadamente directa.
Información
No acelerar al ajustar la respuesta del acelerador.
7.27.12 Slip Adjuster (optional)
V02305-01
Condición
El modo de conducción Track (opcional) o Performance (opcio-
nal) está activado.
MTC está activado.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Motorcycle. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se
abre el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Slip Adjuster.
Pulsando el botón RIGHT oLEFT se puede ajustar el derrapaje
máximo admitido por el control de tracción de la motocicleta.
Información
No acelerar durante la selección.
El control antiderrapaje es una función del control de tracción de
la motocicleta.
El control antiderrapaje permite ajustar el control de tracción de la
motocicleta en nueve niveles para la característica deseada.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
52
El nivel 1 permite el máximo derrapaje en la rueda trasera; el
nivel 9, el menor derrapaje.
Si la función del regulador de velocidad está desactivada, se pue-
den usar los botones +RES ySET en el indicador principal o en el
menú Slip Adjuster para ajustar Slip Adjuster.
Información
La adaptación del deslizamiento solo está disponible en el
modo de conducción Track (opcional) o Performance (opcio-
nal).
La adaptación del deslizamiento solo está disponible con el
control de tracción de la motocicleta activado.
7.27.13 Anti Wheelie Mode (optional)
V02306-01
Condición
El modo de conducción Track (opcional) o Performance (opcio-
nal) está activado.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Motorcycle. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se
abre el menú.
Advertencia
Peligro de accidenteCon el modo AntiWheelie desco-
nectado, el control de tracción de la motocicleta deja
de corregir la elevación de la rueda delantera.
Desconecte el modo AntiWheelie únicamente si
cuenta con la experiencia correspondiente.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Anti Wheelie Mode.
Con el botón RIGHT oLEFT se puede conectar o
desconectar Anti Wheelie Mode.
7.27.14 Launch Control (optional)
V02307-01
Condición
El modo de conducción Track (opcional) o Performance (opcio-
nal) está activado.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Motorcycle. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se
abre el menú.
Advertencia
Peligro de accidenteLaunch Control permite una ace-
leración intensa que puede sobrepasar las capacidades
de conductores principiantes.
Utilice Launch Control únicamente si cuenta con
la experiencia correspondiente.
No utilice Launch Control cuando circule por la vía
pública.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Launch Control.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
53
Con el botón RIGHT oLEFT se puede conectar o
desconectar Launch Control.
7.27.15 Suspension
V02308-01
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción Sus-
pension. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se abre el
menú.
En Suspension se pueden configurar la amortiguación y la carga.
7.27.16 Damping
V02309-01
Condición
La motocicleta está parada.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción Sus-
pension. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se abre el
menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Damping.
Pulsando el botón RIGHT oLEFT se puede configurar el ajuste
de amortiguación.
En el indicador Damp se muestra la amortiguación ajustada en los
componentes del tren de rodaje.
En el menú Damping están disponibles los ajustes SPORT,STREET
yCOMFORT.
7.27.17 Load
V02310-01
Condición
La motocicleta está parada y sin carga.
El motor está en marcha.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción Sus-
pension. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se abre el
menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Load.
Con el botón RIGHT oLEFT se selecciona la carga.
En el menú Load hay cuatro cargas disponibles.
Los reglajes del pretensado del muelle y del nivel de extensión se
adaptan a la carga.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
54
7.27.18 Navigation (optional)
V02631-01
Condición
Función Bluetooth®activada.
La aplicación KTMconnect (opcional) está instalada y abierta
en un teléfono móvil compatible (dispositivos Android a partir
de la versión 7.0, dispositivos iOS a partir de la versión 13).
El cuadro de instrumentos está emparejado con un teléfono
móvil compatible.
La función de GPS está activada en el teléfono móvil empare-
jado.
Para la navegación con voz: el cuadro de instrumentos está
emparejado con un sistema de comunicación compatible y se
ha descargado un paquete de voz adecuado en la aplicación
KTMconnect.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción
Navigation. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se abre el
menú.
En el menú Navigation se pueden seleccionar los últimos destinos
buscados y los favoritos, saltarse puntos del trayecto, configurar el
volumen y el idioma de la navegación, así como iniciar la navega-
ción.
Información
La función Audio se puede usar a la vez que la función de
navegación.
Con la función de navegación conectada y el aparato empa-
rejado se muestra el símbolo GPS en la pantalla digital de
la instrumentación.
7.27.19 Last search (opcional)
V02626-01
Condición
Función Bluetooth®activada.
La aplicación KTMconnect (opcional) está instalada y abierta
en un teléfono móvil compatible (dispositivos Android a partir
de la versión 7.0, dispositivos iOS a partir de la versión 13).
El cuadro de instrumentos está emparejado con un teléfono
móvil compatible.
La función de GPS está activada en el teléfono móvil empare-
jado.
Para la navegación con voz: el cuadro de instrumentos está
emparejado con un sistema de comunicación compatible y se
ha descargado un paquete de voz adecuado en la app KTMcon-
nect.
En la aplicación KTMconnect se encuentran las direcciones
buscadas.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción
Navigation. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se abre el
menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción
Last search. Con el botón RIGHT oLEFT se puede seleccionar
una dirección.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
55
Pulsando el botón SET se confirma la selección y se inicia la
navegación.
Información
En Last search están guardadas las 10 últimas direccio-
nes buscadas en la aplicación KTMconnect.
7.27.20 Favorites (opcional)
V02627-01
Condición
Función Bluetooth®activada.
La aplicación KTMconnect (opcional) está instalada y abierta
en un teléfono móvil compatible (dispositivos Android a partir
de la versión 7.0, dispositivos iOS a partir de la versión 13).
El cuadro de instrumentos está emparejado con un teléfono
móvil compatible.
La función de GPS está activada en el teléfono móvil empare-
jado.
Para la navegación con voz: el cuadro de instrumentos está
emparejado con un sistema de comunicación compatible y se
ha descargado un paquete de voz adecuado en la app KTMcon-
nect.
En la aplicación KTMconnect están guardados los favoritos.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción
Navigation. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se abre el
menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción
Favorites. Con el botón RIGHT oLEFT se puede seleccionar una
dirección.
Pulsando el botón SET se confirma la selección y se inicia la
navegación.
Información
En Favorites se pueden guardar 10 direcciones en la
aplicación KTMconnect.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
56
7.27.21 Skip Waypoint (opcional)
V02628-01
Condición
Función Bluetooth®activada.
La aplicación KTMconnect (opcional) está instalada y abierta
en un teléfono móvil compatible (dispositivos Android a partir
de la versión 7.0, dispositivos iOS a partir de la versión 13).
El cuadro de instrumentos está emparejado con un teléfono
móvil compatible.
La función de GPS está activada en el teléfono móvil empare-
jado.
Para la navegación con voz: el cuadro de instrumentos está
emparejado con un sistema de comunicación compatible y se
ha descargado un paquete de voz adecuado en la app KTMcon-
nect.
En la aplicación KTMconnect se inicia una navegación con, al
menos, un destino intermedio.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción
Navigation. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se abre el
menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción
Skip Waypoint. Pulsando el botón SET se selecciona el punto
del trayecto.
Pulsando nuevamente el botón SET se confirma la selección y
se elimina el punto del trayecto.
7.27.22 Volumen (opcional)
V02629-01
Condición
Función Bluetooth®activada.
La aplicación KTMconnect (opcional) está instalada y abierta
en un teléfono móvil compatible (dispositivos Android a partir
de la versión 7.0, dispositivos iOS a partir de la versión 13).
El cuadro de instrumentos está emparejado con un teléfono
móvil compatible.
La función de GPS está activada en el teléfono móvil empare-
jado.
Para la navegación con voz: el cuadro de instrumentos está
emparejado con un sistema de comunicación compatible y se
ha descargado un paquete de voz adecuado en la app KTMcon-
nect.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción
Navigation. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se abre el
menú.
Advertencia
Peligro de accidenteEl volumen demasiado alto de
los auriculares puede distraer del estado del tráfico.
Seleccione un volumen de los auriculares bajo que
le permita percibir con claridad las señales acústi-
cas.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción
Volume.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
57
Información
Pulsando el botón RIGHT se aumenta el volumen de
audio.
Pulsando el botón LEFT se reduce el volumen de audio.
En el submenú Volume se puede configurar el volumen de la nave-
gación.
7.27.23 Stop Navigation (opcional)
V02630-01
Condición
Función Bluetooth®activada.
La aplicación KTMconnect (opcional) está instalada y abierta
en un teléfono móvil compatible (dispositivos Android a partir
de la versión 7.0, dispositivos iOS a partir de la versión 13).
El cuadro de instrumentos está emparejado con un teléfono
móvil compatible.
La función de GPS está activada en el teléfono móvil empare-
jado.
Para la navegación con voz: el cuadro de instrumentos está
emparejado con un sistema de comunicación compatible y se
ha descargado un paquete de voz adecuado en la app KTMcon-
nect.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción
Navigation. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se abre el
menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción
Stop Navigation. La selección se confirma pulsando el
botón SET.
Pulsando nuevamente el botón SET se confirma la selección y
finaliza la navegación.
7.27.24 Heating (opcional)
V02311-01
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Heating. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se abre
el menú.
En Heating se pueden configurar la calefacción de los puños (op-
cional) y la calefacción del asiento del conductor (opcional).
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
58
7.27.25 Heating Grips (opcional)
V02312-01
Condición
Modelo con calefacción de los puños.
Menú Heating Grip (opcional) activado.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Heating. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se abre
el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Grips.
Pulsar el botón RIGHT oLEFT para seleccionar el nivel de cale-
facción o para conectar y desconectar el puño calefactable.
7.27.26 Heating Rider Seat (opcional)
V02313-01
Condición
Modelo con calefacción del asiento.
Menú Heating Seat Rider (opcional) activado.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Heating. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se abre
el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Rider Seat.
Pulsar el botón RIGHT oLEFT para seleccionar el nivel de
calefacción o para conectar y desconectar la calefacción del
asiento del conductor.
Información
El nivel de calefacción para el asiento del pasajero (op-
cional) se selecciona con el interruptor situado junto al
asidero derecho.
7.27.27 Audio
V02314-01
Condición
Función Bluetooth®activada.
El cuadro de instrumentos está emparejado con un teléfono
móvil compatible.
El cuadro de instrumentos está conectado a un sistema de
comunicación compatible o Headset Type Corded está selec-
cionado.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Advertencia
Peligro de accidenteEl volumen demasiado alto de
los auriculares puede distraer del estado del tráfico.
Seleccione un volumen de los auriculares bajo que
le permita percibir con claridad las señales acústi-
cas.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Audio. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se abre
el menú.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
59
En Audio se pueden controlar el volumen y la selección de pistas
de audio.
7.27.28 Audio
V02315-01
Condición
Función Bluetooth®activada.
El cuadro de instrumentos está emparejado con un teléfono
móvil compatible.
El cuadro de instrumentos está conectado a un sistema de
comunicación compatible o Headset Type Corded está selec-
cionado.
Advertencia
Peligro de accidenteEl volumen demasiado alto de
los auriculares puede distraer del estado del tráfico.
Seleccione un volumen de los auriculares bajo que
le permita percibir con claridad las señales acústi-
cas.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Audio. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se abre
el menú.
Pulsando el botón UP se aumenta el volumen de audio.
Pulsando el botón DOWN se reduce el volumen de audio.
Pulsando el botón RIGHT se pasa a la siguiente pista de audio.
Pulsando el botón LEFT se cambia, según el modelo de telé-
fono móvil, a la pista de audio anterior o bien se reproduce la
actual desde el principio.
Al pulsar el botón SET se reproduce o se pone en pausa la
pista de audio.
Consejo
Con algunos teléfonos móviles es necesario iniciar
antes el reproductor de audio del teléfono para que sea
posible la reproducción.
Para hacer el manejo más sencillo, la función Audio
puede añadirse a C1 oaC2.
7.27.29 Call out
M02083-01
Condición
Función Bluetooth®activada.
El cuadro de instrumentos está emparejado con un teléfono
móvil compatible.
El cuadro de instrumentos está emparejado con un sistema de
comunicación compatible.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que aparezca la opción Call.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Last Calls oFavourites. Pulsar el botón SET para abrir el
submenú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que la persona deseada esté
marcada.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
60
Pulsar el botón SET.
Se llama a la persona seleccionada.
7.27.30 Settings
V02316-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se
abre el menú.
En Settings se configuran las opciones favoritas, las selecciones
rápidas y el indicador de la instrumentación.
Se pueden configurar las unidades y otros valores. También se
pueden activar y desactivar algunas funciones.
7.27.31 Custom Switch
V02317-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se
abre el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción Cus-
tom Switch.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
En Custom Switch se pueden configurar libremente los botones de
acceso rápido.
7.27.32 Botón C1 y C2
V02318-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se
abre el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción Cus-
tom Switch.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción C1 o
C2.
Seleccionar la función deseada con el botón RIGHT oLEFT.
Información
En el menú Custom Switch, se pueden asignar a los
botones C1 y C2 diferentes accesos rápidos como, por
ejemplo, ABS Mode yRide Mode.
Con el interruptor C1 se abre el acceso rápido definido
en C1.
Con el interruptor C2 se abre el acceso rápido definido
en C2.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
61
7.27.33 Favorites
V02340-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se
abre el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Favorites.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
En Favorites se pueden seleccionar hasta cuatro tipos de informa-
ción, por ejemplo, Oil Temperature yBattery, que se muestran en el
indicador Favorites de la pantalla digital.
7.27.34 Indicador Favorites 1-4
V02319-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se
abre el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Favorites.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Favorite 1,Favorite 2,Favorite 3 oFavorite 4.
Seleccionar la información deseada con el botón RIGHT oLEFT.
7.27.35 Button Illumination
V02320-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se
abre el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción But-
ton Illumination.
Pulsando el botón RIGHT oLEFT, seleccionar el nivel de ilumi-
nación de los botones o la iluminación de los botones.
7.27.36 DRL
V02321-01
Condición
La motocicleta está parada.
Modelo con DRL.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se
abre el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción DRL.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
62
Advertencia
Peligro de accidenteCon mala visibilidad la luz
diurna no se debe utilizar como sustituta de la luz de
cruce.
En caso de una reducción de visibilidad considerable
por niebla, nevada o lluvia, puede que la conmuta-
ción automática entre luz diurna y luz de cruce solo
esté disponible de forma limitada.
Asegurarse de seleccionar siempre el tipo de alum-
brado adecuado.
En caso necesario, antes de comenzar a circu-
lar o con el vehículo parado, apagar la luz diurna
mediante el menú, de manera que la luz de cruce
esté encendida de forma permanente.
Asegurarse de que la luz diurna se desactive con la
herramienta de diagnóstico cuando no está dispo-
nible el punto de menú pero es necesaria la luz de
cruce. (Su taller especializado autorizado por KTM
estará encantado de ayudarle.)
Deben observarse las prescripciones legales relati-
vas a la luz diurna.
Con el botón RIGHT oLEFT conectar o desconectar la luz
diurna.
Información
Después de conectar el encendido, la luz diurna se
activa de nuevo.
7.27.37 KTMconnect
V02633-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se
abre el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción KTMconnect.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
En el menú KTMconnect puede emparejarse un teléfono móvil o
un sistema de comunicación compatible con el vehículo mediante
Bluetooth®y se puede ajustar el tipo de auriculares.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
63
7.27.38 Bluetooth
V02637-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se
abre el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción KTMconnect.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Bluetooth.
Con el botón RIGHT oLEFT, conectar o desconectar Bluetooth.
La función Bluetooth®debe estar activada para emparejar un telé-
fono móvil o un sistema de comunicación compatibles con el vehí-
culo.
No todos los teléfonos móviles ni todos los sistemas de comunica-
ción son compatibles para su emparejamiento con el vehículo.
7.27.39 Phone
V02634-01
Condición
La motocicleta está parada.
Función Bluetooth activada.
La función Bluetooth®del dispositivo que deba emparejarse
también está activada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se
abre el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción KTMconnect.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Phone. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se abre
el menú.
Información
Solo es posible emparejar un teléfono móvil con el vehí-
culo.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción
New Pairing. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
El vehículo inicia la búsqueda de un teléfono móvil compati-
ble. Tras una búsqueda satisfactoria, el nombre del teléfono
móvil aparece en el submenú New Pairing. El emparejamiento
se inicia pulsando el botón SET.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
64
Información
El teléfono móvil debe estar visible a través de Blue-
tooth®para que el vehículo pueda detectarlo.
Asegurarse de que el terminal esté en el modo
de emparejamiento correcto para permitir la
administración de llamadas. Si, p. ej., el terminal
está emparejado únicamente para la reproducción de
medios, puede que la función de llamada no funcione.
En el cuadro de instrumentos aparece un mensaje indicando
que el vehículo está preparado para el emparejamiento. Al
confirmar la Passkey se completa con éxito el emparejamiento
del teléfono móvil.
Información
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Delete Pairing. Pulsando el botón SET puede
borrarse el dispositivo emparejado.
No todos los teléfonos móviles son compatibles para su
emparejamiento con el vehículo.
Acercar a la zona de cobertura del vehículo el dispositivo
emparejado anteriormente con la función Bluetooth®activada.
El dispositivo se empareja automáticamente con el vehí-
culo.
Si el dispositivo no se empareja automáticamente con el
vehículo transcurridos unos 30 segundos:
Encender nuevamente el vehículo o repetir la opera-
ción de New Pairing.
En el submenú Phone puede emparejarse un teléfono móvil com-
patible con el vehículo.
7.27.40 Rider's Headset
V02635-01
Condición
La motocicleta está parada.
Función Bluetooth®activada.
La función Bluetooth®del dispositivo que deba emparejarse
también está activada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se
abre el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción KTMconnect.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Rider's Headset. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción
New Pairing. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
El vehículo inicia la búsqueda de un sistema de comunicación
compatible. Tras una búsqueda satisfactoria, el nombre de los
auriculares del conductor aparece en el submenú New Pairing.
El emparejamiento se inicia pulsando el botón SET.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
65
Información
El sistema de comunicación se debe encontrar en modo
de emparejamiento para que el vehículo pueda detec-
tarlo. Consultar el manual de instrucciones del sistema
de comunicación.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Delete Pairing. Pulsando el botón SET puede
borrarse el dispositivo emparejado.
No todos los sistemas de comunicación son compati-
bles para su emparejamiento con el vehículo.
Acercar a la zona de cobertura del vehículo el dispositivo
emparejado anteriormente con la función Bluetooth®activada.
El dispositivo se empareja automáticamente con el vehí-
culo.
Si el dispositivo no se empareja automáticamente con el
vehículo transcurridos unos 30 segundos:
Encender nuevamente el vehículo o repetir la opera-
ción de New Pairing.
En el submenú Rider's Headset puede emparejarse un sistema de
comunicación del conductor compatible con el vehículo.
7.27.41 Headset Type
V02636-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se
abre el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción KTMconnect.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Headset Type. Pulsando el botón RIGHT oLEFT se puede
modificar el tipo de auriculares del conductor.
En el submenú Headset Type se puede seleccionar la clase de
conexión de los auriculares del conductor.
En el modo Corded, el sistema de comunicación se conecta direc-
tamente con el smartphone por cable o Bluetooth®.
En el modo Bluetooth, el sistema de comunicación se conecta con
el vehículo mediante Bluetooth®de forma inalámbrica.
Información
El punto de menú Rider's Headset solo está disponible en
Headset Type Bluetooth.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
66
7.27.42 QUICKSHIFTER + (opcional)
V02341-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se
abre el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción QUICKSHIFTER +.
Con el botón RIGHT oLEFT, conectar o desconectar QUICKSHIF-
TER +.
7.27.43 Hill Hold Control (opcional)
V02322-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se
abre el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Hill Hold Control.
Con el botón RIGHT oLEFT conectar o desconectar el control de
arranque en pendiente.
7.27.44 Shift Light
V02323-01
Condición
La motocicleta está parada.
ODO > 1000 km (621 mi).
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se
abre el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Shift Light.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
En Shift Light se puede ajustar el régimen de revoluciones de la
recomendación para cambiar de marcha.
7.27.45 Shift Light State
V02324-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se
abre el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Shift Light.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción State.
Activar o desactivar la recomendación para cambiar de marcha
con el botón RIGHT oLEFT.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
67
7.27.46 Shift Light RPM1
V02325-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se
abre el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Shift Light.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción RPM1.
Con el botón RIGHT oLEFT, ajustar el valor de RPM1.
Información
RPM1 se puede ajustar en pasos de 500 entre 5 000 y
10 000 revoluciones por minuto.
RPM1 no puede ser mayor que RPM2.
Si el número de revoluciones alcanza el valor ajus-
tado RPM1, el avisador para cambiar de marcha par-
padea en rojo.
7.27.47 Shift Light RPM2
V02326-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se
abre el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Shift Light.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción RPM2.
Con el botón RIGHT oLEFT, ajustar el valor de RPM2.
Información
RPM2 se puede ajustar en pasos de 500 entre 5 000 y
10 000 revoluciones por minuto.
RPM2 no puede ser menor que RPM1.
Si el número de revoluciones alcanza el valor ajus-
tado RPM2, la pantalla digital completa parpadea en
rojo.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
68
7.27.48 Cornering Light Test
V02327-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se
abre el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción Cor-
nering Light Test.
Pulsando el botón RIGHT oLEFT, probar la luz cunetera
izquierda o derecha.
Información
Una vez que la prueba se ha realizado correctamente,
la luz de curva se vuelve a desconectar automática-
mente.
7.27.49 Clock & Date
V02328-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se
abre el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Clock & Date.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
En Clock & Date se pueden ajustar la hora, la fecha y los formatos
de indicación.
7.27.50 Clock Format
V02329-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se
abre el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Clock & Date.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Clock Format.
Ajustar el formato de la hora con el botó RIGHT oLEFT.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
69
7.27.51 Date Format
V02330-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se
abre el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Clock & Date.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Date Format.
Ajustar el formato de la fecha con el botón RIGHT oLEFT.
7.27.52 Units
V02331-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se
abre el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Units.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
En Units se pueden configurar las unidades y otros valores.
7.27.53 Units Distance
V02332-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se
abre el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Units.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Distance.
Ajustar la unidad de distancia con el botón RIGHT oLEFT.
7.27.54 Units Temperature
V02333-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se
abre el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Units.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
70
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Temperature.
Ajustar la unidad de temperatura con el botón RIGHT oLEFT.
7.27.55 Units Consumption
V02334-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se
abre el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Units.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción Con-
sumption.
Ajustar la unidad de consumo con el botón RIGHT oLEFT.
7.27.56 Units Pressure
V02335-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se
abre el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Units.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Pressure.
Ajustar la unidad de presión con el botón RIGHT oLEFT.
7.27.57 Language
V02336-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se
abre el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción Lan-
guage.
Pulsando el botón RIGHT oLEFT, seleccionar el idioma.
Los menús están disponibles en inglés de EE. UU., inglés del
Reino Unido, alemán, italiano, francés y español.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
71
7.27.58 Settings Heating
V02342-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se
abre el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Heating.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
En Settings Heating se pueden activar o desactivar la calefacción
de los puños, así como la calefacción del asiento del conductor y
del pasajero.
7.27.59 Settings Heating Grips
V02337-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se
abre el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Heating.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Grips.
Activar o desactivar los puños calefactables con el botón RIGHT
oLEFT.
7.27.60 Settings Heating Rider Seat
V02338-01
Condición
Modelo con calefacción del asiento del conductor.
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se
abre el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Heating.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Rider Seat.
Activar o desactivar la calefacción del asiento del conductor
con el botón RIGHT oLEFT.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
72
7.27.61 Settings Heating Pillion Seat
V02339-01
Condición
Modelo con calefacción del asiento del pasajero.
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se
abre el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Heating.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Pillion Seat.
Activar o desactivar la calefacción del asiento del pasajero con
el botón RIGHT oLEFT.
7.27.62 Extra Functions
V02609-01
Condición
La motocicleta está parada.
Motocicleta con funciones adicionales opcionales.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se
abre el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Extra Functions.
Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
Información
Se listan las funciones adicionales.
En la página web de KTM encontrará las KTM Power-
Parts actuales y el software disponible para su vehículo.
7.27.63 Ajustar la fecha y la hora
Condición
La motocicleta está parada.
V02328-01
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings.
Pulsando el botón RIGHT o el botón SET se abre el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Clock & Date.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
73
V02343-01
Ajustar la hora
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción
Set Clock.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Hours.
Pulsar el botón RIGHT oLEFT hasta que la hora actual esté
ajustada.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción
Minutes.
Pulsar el botón RIGHT oLEFT hasta que el minuto actual
esté ajustado.
Pulsar el botón BACK para salir del menú.
La hora se guarda.
V02344-01
Ajustar la fecha
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción
Set Date.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Day.
Pulsar el botón RIGHT oLEFT hasta que el día actual esté
ajustado.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción
Month.
Pulsar el botón RIGHT oLEFT hasta que el mes actual esté
ajustado.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción
Year.
Pulsar el botón RIGHT oLEFT hasta que el año actual esté
ajustado.
Pulsar el botón BACK para salir del menú.
La fecha se guarda.
8 ERGONOMÍA
74
8.1 Posición del manillar
402651-11
En la tija superior de la horquilla hay dos orificios separados entre
sí a una distancia A.
Distancia de los ori-
ficios A15 mm (0,59 in)
Los alojamientos del manillar pueden girarse 180 °.
El manillar se puede montar en cuatro posiciones diferentes. Gra-
cias a esto, el conductor puede colocar el manillar en la posición
que le resulte más cómoda.
8.2 Ajustar la posición del manillar
Advertencia
Peligro de accidenteUn manillar reparado supone un riesgo para la seguridad.
Si el manillar se curva o se endereza, se produce fatiga de material. Como consecuencia de ello se
puede producir rotura en el manillar.
Cambie el manillar cuando esté dañado o curvado.
402651-10
Retirar los tornillos 1. Desmontar la brida del manillar 2.
Extraer el manillar y dejarlo hacia atrás.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
No doblar los cables ni las conducciones.
Retirar los tornillos 3. Quitar los alojamientos del mani-
llar 4.
Posicionar los alojamientos del manillar en la dirección
deseada mediante un orificio AoB.
Información
Los alojamientos del manillar son más largos y altos en
un lado.
Posicionar uniformemente los alojamientos del manillar
a la izquierda y a la derecha.
Montar y apretar los tornillos 3.
Prescripción
Tornillo del alo-
jamiento del
manillar
M10 40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite®243™
ERGONOMÍA 8
75
V02605-11
Posicionar el manillar.
Información
Asegurarse de que los cables y las conducciones que-
den bien tendidos.
Colocar la brida del manillar. Montar los tornillos 1, pero no
apretarlos todavía.
La inscripción del manillar está en el centro de la brida
del manillar.
Atornillar primero la brida del manillar con los tornillos 1
en el lado más largo y alto de los alojamientos del manillar de
forma que queden en contacto.
Apretar los tornillos 1uniformemente.
Prescripción
Tornillo de la brida
del manillar
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
V02606-10
Montarse en el vehículo y ajustar los dos espejos retrovisores
en posición horizontal.
Comprobar que a ambos lados exista la distancia mínima C
entre la barra del espejo y el parabrisas con el manillar com-
pletamente girado.
Prescripción
Distancia mínima Centre
la barra del espejo y el para-
brisas
9 mm (0,35 in)
»Si no se alcanza la distancia mínima Centre la barra del
espejo y el parabrisas:
Ajustar el tope de la dirección. ( pág. 75)
Asegurarse de que tras finalizar los trabajos y con el manillar
completamente girado haya suficiente distancia entre los ele-
mentos de mando y el depósito.
8.3 Ajustar el tope de la dirección
S03214-10
Soltar las tuercas 1.
Asegurarse de que queda suficiente tope de la dirección tras
finalizar los trabajos.
Información
No desenroscar los tornillos completamente.
Debe haber enroscados, como mínimo, cinco pasos de
rosca.
Ajustar el tope de la dirección girando los tornillos de
ajuste 2a la izquierda y a la derecha.
8 ERGONOMÍA
76
Prescripción
Distancia mínima entre la
barra del espejo y el parabri-
sas
9 mm (0,35 in)
Girar los tornillos de ajuste 2de forma que el tope de la
dirección quede ajustado de forma uniforme a la izquierda y
a la derecha.
Apretar las tuercas 1.
Prescripción
Resto de tuercas del
tren de rodaje
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Asegurarse de que tras finalizar los trabajos y con el manillar
completamente girado haya suficiente distancia entre los ele-
mentos de mando y el depósito.
8.4 Ajustar el parabrisas
Información
No realizar los ajustes durante la conducción.
S03215-10
Empujar el parabrisas hacia delante.
El parabrisas está desbloqueado.
S03216-10
Para colocar el parabrisas en la posición deseada, desplazarlo
hacia arriba o hacia abajo.
S03215-11
Tirar del parabrisas hacia atrás.
El parabrisas está bloqueado.
ERGONOMÍA 8
77
8.5 Ajustar la posición básica de la maneta del embrague
V02607-10
Empujar la maneta del embrague hacia delante.
Adaptar la posición básica de la maneta del embrague al
tamaño de la mano con el tornillo de ajuste 1.
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario, la
maneta del embrague se separa del manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario, la
maneta del embrague se acerca al manillar.
El margen de ajuste es limitado.
El tornillo de ajuste solo debe girarse con la mano y no
se debe forzar.
No realizar los ajustes durante la conducción.
8.6 Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano
V02608-10
Empujar la maneta del freno de mano hacia delante.
Adaptar la posición básica de la maneta del freno de mano al
tamaño de la mano con el tornillo de ajuste 1.
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario, la
maneta del freno de mano se separa del manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario, la
maneta del freno de mano se acerca al manillar.
El margen de ajuste es limitado.
El tornillo de ajuste solo debe girarse con la mano y no
se debe forzar.
No realizar los ajustes durante la conducción.
8.7 Ajustar la posición básica del pedal del freno
F01224-10
Soltar la tuerca 1.
Presionar el pedal del freno hacia abajo para poder girar más
fácilmente el vástago de apriete 2.
Girar el vástago de apriete hasta que el pedal del freno se
encuentre en la posición deseada.
Información
El margen de ajuste es limitado.
En la rótula debe haber enroscados, como mínimo,
cinco pasos de rosca.
Fijar la tuerca 1.
8 ERGONOMÍA
78
8.8 Ajustar el estribo del pedal del freno
F01225-10
Retirar el tornillo 1junto con el estribo del pedal del freno.
Para ajustar la longitud del pedal del freno, posicionar
el estribo del pedal del freno en un orificio 2con el
tornillo 1.
Prescripción
Estándar Orificio central
Apretar el tornillo 1.
Prescripción
Tornillo del
estribo del
pedal del freno
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
8.9 Controlar la posición básica del pedal de cambio
Información
No está permitido apoyar el pedal de cambio en la bota en posición básica durante la conducción.
Si el pedal de cambio se apoya constantemente en la bota, la caja de cambios se somete a una carga
excesiva y el quickshifter puede dejar de funcionar correctamente.
400692-10
Montarse en el vehículo en posición de marcha y determinar
la distancia Aentre la parte superior de la bota y el pedal de
cambio.
Distancia del pedal de cam-
bio al borde superior de la
bota
10 … 20 mm (0,39 …
0,79 in)
» Si la distancia no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la posición básica del pedal de cambio.
( pág. 78)
8.10 Ajustar la posición básica del pedal de cambio
S01570-10
Soltar la tuerca 1sujetando la barra roscada 2.
Información
La tuerca 1tiene rosca a izquierdas.
Soltar la tuerca 3sujetando la barra roscada 2.
Ajustar el pedal de cambio girando la barra roscada 2.
ERGONOMÍA 8
79
Información
El margen de ajuste es limitado.
Al cambiar de marcha, el pedal de cambio no debe
entrar en contacto con ninguno de los componentes del
vehículo.
Apretar la tuerca 3sujetando la barra roscada 2.
Prescripción
Tuerca de la varilla
del cambio
M8 12 Nm (8,9 lbf ft)
Apretar la tuerca 1sujetando la barra roscada 2.
Prescripción
Tuerca de la varilla
del cambio
M8LH 12 Nm (8,9 lbf ft)
8.11 Ajustar el estribo del pedal del cambio
S01571-10
Soltar el tornillo 1con el estribo del pedal del cambio.
Colocar el estribo con su tornillo en uno de los taladros 2, de
acuerdo con la longitud de palanca deseada.
Prescripción
Estándar Taladro central
Apretar el tornillo.
Prescripción
Tornillo del
estribo del
pedal de cambio
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
9 PUESTA EN SERVICIO
80
9.1 Instrucciones para la primera puesta en servicio
Peligro
Peligro de accidenteUna persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a sí misma
y a los demás.
No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Advertencia
Peligro de lesionesNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo
para la seguridad.
Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así
como pantalón y chaqueta con protectores.
Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
Advertencia
Peligro de caídasLos dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento
durante la conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.
Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y trasera.
Advertencia
Peligro de accidenteEl uso de neumáticos/ruedas que no se hayan autorizado o recomendado afecta al
comportamiento durante la conducción.
Utilizar únicamente neumáticos/ruedas homologados y recomendados por KTM con el índice de velo-
cidad correspondiente.
Advertencia
Peligro de accidenteLos neumáticos nuevos presentan una adherencia al suelo reducida.
Los neumáticos nuevos no disponen aún de una superficie de rodadura rugosa.
Realice el rodaje de los neumáticos nuevos a una velocidad moderada y aumente suavemente el
ángulo de inclinación.
Distancia de rodaje 200 km (124 mi)
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente.
Cuando no quiera frenar, levante el pie del pedal del freno.
Información
Cuando utilice el vehículo, tenga presente que un ruido excesivo puede resultar molesto para los demás.
Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la inspección previa a la venta en un taller especializado
autorizado KTM.
Cuando se realiza la entrega del vehículo, también recibe el comprobante de entrega.
Antes de utilizar el vehículo por primera vez, debe leer detenidamente el manual de instrucciones.
Familiarícese con los elementos de mando.
Adapte la motocicleta a sus preferencias, tal como se explica en el capítulo Ergonomía.
PUESTA EN SERVICIO 9
81
Antes de emprender un recorrido prolongado, familiarícese con el comportamiento de la motocicleta en un
terreno adecuado. Intente también conducir su vehículo muy lentamente, a fin de adquirir una mejor sensibi-
lidad sobre las reacciones de la motocicleta.
Mantenga siempre el manillar bien sujeto con las dos manos durante la marcha y los pies bien asentados
sobre los reposapiés.
Proceder al rodaje del motor.
9.2 Rodaje del motor
Durante el periodo de rodaje no hay que superar los valores indicados para el número de revoluciones del
motor.
Prescripción
Número máximo de revoluciones
Durante los primeros: 1.000 km (620 mi) 6.500 rpm
Después de los primeros: 1.000 km (620 mi) 10.500 rpm
Consejo
Durante el periodo de rodaje, ajustar la recomendación para cambiar de marcha al número de revolu-
ciones indicado.
¡Evitar circular a pleno gas!
9.3 Vehículo con carga
Advertencia
Peligro de accidenteEl peso total y la carga en los ejes influyen sobre el comportamiento durante la con-
ducción.
El peso total se calcula como sigue: motocicleta lista para conducir y con el depósito lleno, conductor y,
si procede, acompañante con ropa de protección y casco, equipaje montado si procede.
No exceda el peso máximo total autorizado ni la carga por eje.
Advertencia
Peligro de accidenteEl montaje indebido de maletas, mochilas del depósito u otros equipajes afecta al
comportamiento durante la conducción.
El equipaje montado incorrectamente puede desplazarse durante la conducción.
Monte y asegure todo el equipaje conforme a las especificaciones del fabricante.
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteA alta velocidad, el comportamiento cambia cuando está montado el equipaje.
Adaptar la velocidad a la carga.
Conducir más despacio si la motocicleta está cargada con maletas u otro tipo de equipaje.
Velocidad máxima con equipaje 130 km/h (80,8 mph)
Advertencia
Peligro de accidenteEl sistema de bolsas se destruye en caso de sobrecarga.
Observar las instrucciones del fabricante sobre la carga máxima si ha montado bolsas portaequipaje
en su motocicleta.
9 PUESTA EN SERVICIO
82
Advertencia
Peligro de accidenteEl desplazamiento de las piezas de equipaje afecta a la visibilidad.
Si el piloto trasero está tapado, los conductores por detrás de usted tendrán dificultad para verle espe-
cialmente en la oscuridad.
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteUna carga elevada modifica el comportamiento durante la conducción y prolonga el
recorrido de frenado.
Adapte la velocidad a la carga.
Advertencia
Peligro de incendioEl equipo de escape caliente puede originar quemaduras en el equipaje.
Sujete el equipaje de modo que no pueda quemarse o chamuscarse por contacto con el equipo de
escape caliente.
Si se transporta equipaje, debe sujetarse lo más cerca posible del centro del vehículo y el peso debe distri-
buirse de forma homogénea entre la rueda delantera y la rueda trasera.
No sobrepasar el peso máximo permitido del vehículo ni la carga por eje.
Prescripción
Peso total máximo admisible 456 kg (1.005 lb.)
Carga máxima admisible del eje delantero 165 kg (364 lb.)
Carga máxima admisible del eje trasero 320 kg (705 lb.)
INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 10
83
10.1 Trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio
Información
Antes de ponerse en marcha, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para
circular.
El vehículo solo se puede utilizar en estado técnico impecable.
H02217-01
Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 147)
Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera.
( pág. 114)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero.
( pág. 117)
Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de
freno de la rueda delantera. ( pág. 116)
Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de
freno de la rueda trasera. ( pág. 119)
Comprobar el funcionamiento del equipo de frenos.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante del depósito de com-
pensación. ( pág. 143)
Controlar el nivel de suciedad de la cadena. ( pág. 103)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 104)
Comprobar el estado de los neumáticos. ( pág. 124)
Comprobar la presión de los neumáticos. ( pág. 125)
Controlar el reglaje y la facilidad de movimiento de todos los
mandos.
Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico.
Comprobar que se ha sujetado correctamente el equipaje.
Controlar el ajuste del retrovisor.
Controlar la reserva de combustible.
10.2 Arrancar el vehículo
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
miento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el
motor en un espacio cerrado.
Precaución
Peligro de accidenteSi no se incluye una batería de 12 V o está descargada, pueden deteriorarse los
componentes electrónicos y los dispositivos de seguridad.
Si la batería de 12 V está descargada o defectuosa, se pueden producir anomalías en el funcionamiento
del sistema electrónico del vehículo, en especial al arrancar el motor.
No utilice nunca el vehículo sin una batería de 12 V ni con una batería de 12 V descargada.
10 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN
84
Indicación
Daños en el motorUn número de revoluciones elevado con el motor frío afecta de forma negativa a la durabilidad
del motor.
Mantenga el motor siempre a un régimen de revoluciones bajo hasta que haya alcanzado la temperatura de
servicio.
V02609-10
Levantar la motocicleta del caballete lateral y tomar asiento
sobre la motocicleta.
Poner la llave RACE ON dentro de la zona de cobertura de la
cerradura del manillar.
Asegurarse de que la llave RACE ON permanezca dentro de la
zona de cobertura durante la conducción.
Prescripción
Cobertura máxima de la llave
RACE ON alrededor de la
cerradura del manillar
1,5 m (4,9 ft)
Información
La disminución de la tensión de la batería de la llave
RACE ON o las interferencias de radio pueden reducir
la cobertura.
Si la tensión de la batería de la llave RACE ON es
demasiado baja, poner una de las llaves de encendido
en la zona de la cerradura del manillar ( pág. 26) y
volver a guardarla en un lugar seguro tras arrancar.
Asegurarse de que el botón de arranque/interruptor de parada
de emergencia se encuentra en la posición central.
Conectar el encendido pulsando brevemente el botón de des-
bloqueo (1 segundo como máximo).
Prescripción
Para evitar anomalías de funcionamiento en la comuni-
cación de la unidad de mando, no desconectar y volver a
conectar rápidamente el encendido.
La dirección se desbloquea.
Se lleva a cabo el control de funcionamiento del cuadro
de instrumentos.
El testigo de aviso del ABS se apaga después de ponerse
en marcha.
Información
Si la dirección no se desbloquea, mover un poco el
manillar.
Poner la caja de cambios en posición de ralentí .
Se ilumina el testigo de control del ralentí verde.
INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 10
85
V02599-01
Poner el botón de arranque/interruptor de parada de emergen-
cia en la posición inferior.
Información
No poner el botón de arranque/interruptor de parada
de emergencia en la posición inferior hasta que haya
finalizado el control de funcionamiento del cuadro de
instrumentos.
No acelerar al arrancar.
Tras un intento infructuoso de arrancar, esperar
15 segundos antes de intentar arrancar de nuevo.
Si no es posible arrancar después de 6 intentos, no se
debe seguir intentándolo, sino comprobar si hay otros
errores en el vehículo.
Esta motocicleta está dotada de un sistema de arran-
que de seguridad. El motor solo puede arrancar cuando
la caja de cambios está en la posición de ralentí o, si
hay puesta una marcha, cuando la maneta del embra-
gue está apretada. Si se engrana una marcha con el
caballete lateral extendido, el motor no arranca.
10.3 Launch Control (opcional)
H02000-01
Launch Control es una función opcional del sistema electrónico
del vehículo.
Launch Control adapta el número de revoluciones para obtener la
mejora aceleración posible.
Launch Control puede utilizarse para poner en marcha el vehículo
un máximo de tres veces consecutivas. Para proteger el motor,
la caja de cambios y el sistema de refrigeración de sobrecargas,
Launch Control se desactiva temporalmente tras la tercera puesta
en marcha.
Launch Control también se desactiva cuando ya no se cumplen
todos los requisitos para su activación.
Launch Control vuelve a activarse en los siguientes casos: el motor
funciona durante al menos tres minutos, el motor ha estado
apagado 20 minutos o se ha realizado un recorrido de 1,5 km
(0,93 mi).
10.4 Arranque
Apretar la maneta del embrague, poner la 1.ª marcha y soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar
al mismo tiempo.
10.5 Ponerse en marcha con Launch Control (opcional)
Advertencia
Peligro de accidenteLaunch Control permite una aceleración intensa que puede sobrepasar las capaci-
dades de conductores principiantes.
Utilice Launch Control únicamente si cuenta con la experiencia correspondiente.
No utilice Launch Control cuando circule por la vía pública.
10 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN
86
H02000-01
Condición
El modo de pilotaje Track (opcional) está activado.
La primera marcha está engranada.
El testigo de control del TC no se ilumina.
Temperatura del líquido refrigerante: > 60 °C (> 140 °F)
Recorrido total realizado: > 1.000 km (> 620 mi)
Activar Launch Control en el cuadro de instrumentos.
El número de arranques disponibles se indica en la
pantalla de inicio.
Acelerar al máximo con la maneta del embrague accio-
nada.
El número de revoluciones del motor se regula.
6.500 rpm
El testigo de control TC parpadea rápidamente.
Soltar la maneta del embrague rápidamente pero con sua-
vidad.
10.6 Ponerse en marcha con HHC (Opción: Asistencia al arranque en pendiente)
402422-01
El HHC es una función adicional opcional del sistema de frenado.
El HHC impide que la motocicleta ruede hacia atrás en subidas.
El HHC reconoce las paradas en subidas y acciona el freno de la
rueda trasera.
Al soltar la maneta del freno, se mantiene la fuerza de frenado
durante un máximo de 5 segundos, siempre que la motocicleta no
se mueva hacia delante.
Al arrancar, el HHC suelta el freno de la rueda trasera automática-
mente.
Información
Cuando el HHC está activo, el testigo de control TC par-
padea.
También, cuando el motor está parado, el HHC puede estar
activo con el encendido conectado.
Para rodar hacia atrás con el HHC activa, esperar 5 segun-
dos, poner punto muerto o apagar el encendido.
Si el HHC no reconoce un arranque tras 5 segundos, la fuerza de
frenado se reduce automáticamente con suavidad.
Cuando se acciona la maneta del freno, el HHC se activa de nuevo.
10.7 Modo Anti Wheelie (opcional)
V02306-01
El Anti Wheelie Mode es una función opcional del control del
motor.
El modo Anti Wheelie debe evitar que se levante la rueda delan-
tera al acelerar.
INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 10
87
10.8 Quickshifter+ (opcional)
H01989-10
Cuando el QUICKSHIFTER+ (opcional) está activado, se puede
cambiar a marchas más cortas o más largas sin necesidad de
accionar el embrague.
Dado que no hay que cerrar el puño del acelerador, es posible rea-
lizar un cambio de marchas sin interrupciones.
A partir de la posición del árbol de mando del cambio, el QUICKS-
HIFTER+ reconoce si debe ejecutarse un cambio de marcha y
envía la señal correspondiente al control del motor.
Cuando el QUICKSHIFTER+ está desactivado en el cuadro de ins-
trumentos, como de costumbre debe accionarse el embrague en
cada cambio de marcha.
10.9 Cambiar de marcha y conducir
Advertencia
Peligro de accidenteSi se produce un cambio brusco en la carga, podría perder el control del vehículo.
Evite los cambios bruscos de carga y las maniobras de frenado agresivas.
Adapte la velocidad a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidenteCambiar a una marcha inferior con el motor a un elevado número de revoluciones
bloquea la rueda trasera y se sobrerrevoluciona el motor.
No cambie a una marcha inferior cuando el número de revoluciones del motor sea elevado.
Advertencia
Peligro de accidenteLos trabajos de ajuste en el vehículo distraen del estado del tráfico.
Lleve a cabo todos los ajustes con el vehículo detenido.
Advertencia
Peligro de lesionesEl acompañante puede caerse si la motocicleta responde incorrectamente.
Asegurarse de que el acompañante se sienta correctamente en su asiento, con los pies en su reposa-
piés y sujeto al conductor o a los asideros.
Respetar la normativa nacional sobre la edad mínima del acompañante.
Advertencia
Peligro de accidenteUn modo de conducción arriesgado entraña un grave riesgo.
Respete las normas de tráfico y conduzca de forma defensiva y previsora para poder detectar los peli-
gros lo antes posible.
10 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN
88
Advertencia
Peligro de accidenteLos neumáticos fríos presentan una adherencia al suelo reducida.
Conduzca los primeros kilómetros de cada recorrido a una velocidad moderada hasta que los neumáti-
cos alcancen la temperatura de funcionamiento.
Advertencia
Peligro de accidenteLos neumáticos nuevos presentan una adherencia al suelo reducida.
Los neumáticos nuevos no disponen aún de una superficie de rodadura rugosa.
Realice el rodaje de los neumáticos nuevos a una velocidad moderada y aumente suavemente el
ángulo de inclinación.
Distancia de rodaje 200 km (124 mi)
Advertencia
Peligro de accidenteEl peso total y la carga en los ejes influyen sobre el comportamiento durante la con-
ducción.
El peso total se calcula como sigue: motocicleta lista para conducir y con el depósito lleno, conductor y,
si procede, acompañante con ropa de protección y casco, equipaje montado si procede.
No exceda el peso máximo total autorizado ni la carga por eje.
Advertencia
Peligro de accidenteEl montaje indebido de maletas, mochilas del depósito u otros equipajes afecta al
comportamiento durante la conducción.
El equipaje montado incorrectamente puede desplazarse durante la conducción.
Monte y asegure todo el equipaje conforme a las especificaciones del fabricante.
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteUna caída puede provocar daños graves en el vehículo, que se pueden apreciar a
simple vista.
Compruebe el vehículo tras una caída y antes de cada puesta en servicio.
Indicación
Daños en el motorEl aire de admisión sin filtrar afecta de forma negativa a la durabilidad del motor.
Sin filtro de aire entra polvo y suciedad en el motor.
No ponga en marcha nunca el vehículo sin filtro de aire.
Indicación
Daños en el motorEl motor resulta dañado en caso de sobrecalentamiento.
Detenga el vehículo inmediatamente respetando las normas de tráfico y apague el motor si se muestra el aviso
de temperatura del líquido refrigerante.
Deje enfriar el motor y el sistema de refrigeración.
Con el sistema de refrigeración frío compruebe y corrija el nivel de líquido refrigerante.
Indicación
Daños en la caja de cambiosAl utilizar el QUICKSHIFTER+ de forma incorrecta se daña la caja de cambios.
El QUICKSHIFTER+ solo puede utilizarse cuando la función esté activada en el cuadro de instrumentos.
Si se acciona la maneta del embrague, el QUICKSHIFTER+ no está activo.
Utilice el QUICKSHIFTER+ únicamente en el régimen de revoluciones indicado y autorizado.
INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 10
89
Información
En caso de oírse ruidos anómalos durante la marcha, detenerse inmediatamente, parar el motor y ponerse
en contacto con un taller especializado autorizado de KTM.
402299-11
Si las condiciones lo permiten (pendiente, tráfico, etc.), cam-
biar a una marcha superior.
Disminuir la aceleración y apretar la maneta del embrague al
mismo tiempo, poner la siguiente marcha, soltar la maneta del
embrague y volver a acelerar.
Información
La posición de las marchas se indica en la figura. La
posición de ralentí se encuentra entre la 1.ª y la 2.ª
marcha. La 1.ª marcha está prevista para ponerse en
marcha y para subir pendientes.
Después de alcanzar la velocidad máxima girando completa-
mente el puño del acelerador, soltarlo hasta ¾. La velocidad
se reduce ligeramente, pero el consumo de combustible lo
hace de forma considerable.
No ir nunca más rápido de lo permitido por la calzada y las
condiciones climatológicas. En especial, no cambiar de mar-
cha en las curvas y controlar la aceleración con mucho cui-
dado.
Para cambiar a una marcha más corta, reducir la velocidad,
frenando si es necesario, y dejar de acelerar.
Apretar la maneta del embrague y poner la marcha inferior,
volver a soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar o
volver a cambiar de marcha.
Por ejemplo, si el motor se cala en un cruce, apretar solo la
maneta del embrague y poner el botón de arranque/interruptor
de parada de emergencia en la posición inferior. No es
necesario poner la caja de cambios en posición de ralentí.
Detener el motor si la motocicleta va a estar detenida o en
régimen de ralentí durante cierto tiempo.
Si el testigo de aviso de la presión del aceite se ilumina
durante la conducción, detenerse inmediatamente y parar el
motor. Contactar con un taller especializado autorizado por
KTM.
Si el testigo de control de fallo de funcionamiento se
ilumina durante la conducción, ponerse en contacto lo más
rápido posible con un taller especializado autorizado de KTM.
Si el testigo de aviso general se ilumina durante la conduc-
ción, en el display se visualiza un mensaje durante 10 segun-
dos.
Información
Los mensajes especialmente importantes se guardan en
el menú Warning.
Cuando aparece el aviso de hielo en la calzada en el cuadro
de instrumentos, se indica el riesgo de hielo en la calzada.
Adaptar la velocidad a las nuevas condiciones de la calzada.
10 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN
90
H01997-10
Condición
QUICKSHIFTER+ (opcional) activado.
Cuando el QUICKSHIFTER+ está activado en el cuadro
de instrumentos, se puede cambiar a una marcha más
larga en el régimen de revoluciones indicado sin tener que
accionar la maneta del embrague.
Información
El régimen mínimo de revoluciones del motor antes
de cambiar a una marcha más larga, expresado en
revoluciones por minuto, se indica en la figura.
Tirar rápidamente del pedal de cambio hasta el
tope sin modificar la posición del puño del acele-
rador.
H01997-11
Cuando el QUICKSHIFTER+ está activado en el cuadro
de instrumentos, se puede cambiar a una marcha más
corta en el régimen de revoluciones indicado sin tener que
accionar la maneta del embrague.
Información
El régimen máximo de revoluciones del motor antes
de cambiar a una marcha más corta, expresado en
revoluciones por minuto, se indica en la figura.
Presionar rápidamente el pedal de cambio hasta el
tope sin modificar la posición del puño del acelera-
dor.
10.10 MSR (opcional)
402423-01
La MSR es una función opcional del control del motor.
Cuando el freno motor es demasiado alto, la MSR impide que la
rueda trasera se bloquee al avanzar en línea recta o que resbale al
inclinarse.
Para evitar el deslizamiento de la rueda trasera, la MSR abre las
válvulas de mariposa solamente lo estrictamente necesario.
La MSR se utiliza en superficies cuyo valor de fricción es dema-
siado bajo para abrir el embrague Antihopping.
Para aumentar aún más la seguridad en la conducción, la MSR
depende de las posiciones inclinadas.
Información
Con MTC en curvas desconectado o con el modo ABS
Supermoto activo, MSR no está activo.
10.11 Frenar
Advertencia
Peligro de accidenteLa humedad y la suciedad afectan al equipo de frenos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la humedad y la suciedad de las pastillas de freno y los
discos de freno.
INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 10
91
Advertencia
Peligro de accidenteUn punto de resistencia poco claro del freno delantero o del trasero disminuye la
fuerza de frenado.
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller
especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente.
Cuando no quiera frenar, levante el pie del pedal del freno.
Advertencia
Peligro de accidenteUn peso total elevado prolonga el recorrido de frenado.
Tener en cuenta que el recorrido de frenado es más largo si conduce con un acompañante o equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteLa sal de deshielo en la calzada afecta al equipo de frenos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la sal de deshielo de las pastillas de freno y los discos de
freno.
Advertencia
Peligro de accidenteEl ABS puede prolongar el recorrido de frenado en determinadas situaciones.
Adapte el modo de frenado a la situación de conducción y a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidenteUn frenado demasiado brusco bloquea las ruedas.
La eficacia del ABS solo está garantizada si está activado.
Deje activado el ABS para estar protegido.
Advertencia
Peligro de accidenteLas ayudas de conducción pueden reducir la probabilidad de que se produzca una
caída únicamente dentro de las posibilidades físicas.
No siempre se pueden compensar algunas situaciones de conducción, como equipaje con centro de gra-
vedad alto, cambios en la superficie de la calzada, descensos por pendientes muy inclinadas o frenadas
a fondo sin desembragar.
Adapte su estilo de conducción a las condiciones de la calzada y a sus aptitudes como conductor.
Para frenar, dejar de acelerar y frenar simultáneamente con los frenos delantero y trasero.
Información
El ABS permite frenar al máximo sin peligro de que se bloqueen las ruedas, tanto al frenar a fondo
como en el caso de poca adherencia al suelo, como por ejemplo en terrenos arenosos, mojados o res-
baladizos.
Advertencia
Peligro de accidenteLa rueda trasera puede bloquearse mediante el freno motor.
Accionar el embrague cuando realice una frenada de emergencia, frene a fondo o en superficies
con poca adherencia.
10 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN
92
Advertencia
Peligro de accidenteLa inclinación o las superficies con pendiente lateral reducen la deceleración
máxima posible.
Si es posible, dejar de frenar antes de entrar en la curva.
Debe dejarse de frenar siempre antes de entrar en la curva. Cambiar a una marcha inferior de acuerdo con la
velocidad.
Durante los descensos prolongados, utilice el freno motor. Para ello, reducir una o dos marchas sin sobrerre-
volucionar el motor. De esta manera será mucho más fácil frenar y los frenos no se sobrecalentarán.
10.12 Parar y estacionar el vehículo
Advertencia
Peligro de lesionesLas personas no autorizadas suponen un peligro para sí mismas y para los demás.
El vehículo puede arrancarse si hay un transpondedor válido dentro del alcance.
Nunca deje el vehículo sin vigilancia mientras esté el motor en marcha.
No deje nunca el vehículo sin vigilancia si la llave RACE ON o la llave de encendido negra están cerca
del vehículo.
Asegure el vehículo contra el acceso no autorizado.
Bloquee la dirección si deja el vehículo sin vigilancia.
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan cuando el vehículo está en marcha.
No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o
equipo de frenos, antes de que se hayan enfriado.
Antes de realizar cualquier trabajo, esperar a que los componentes del vehículo se hayan enfriado.
Indicación
Daños materialesAparcar el vehículo de forma incorrecta puede causarle daños.
Si el vehículo se mueve o se cae, pueden producirse graves daños.
Los componentes para apoyar el vehículo están diseñados para aguantar únicamente el peso del mismo.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Asegúrese de que nadie toma asiento en el vehículo mientras este se encuentra estacionado sobre el caba-
llete.
Indicación
Peligro de incendioLas piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
Frenar la motocicleta.
Poner la caja de cambios en posición de ralentí .
Desconectar el encendido pulsando brevemente el botón de desbloqueo estando el encendido conectado
(1 segundo como máximo).
INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 10
93
Información
Si se ha parado el motor accionando el interruptor de parada de emergencia y se deja conectado el
encendido en el botón de desbloqueo, el suministro eléctrico de la mayoría de los grupos consumi-
dores de electricidad no se interrumpe. Esto provoca que la batería de 12 V se descargue. Por este
motivo, parar siempre el motor con el botón de desbloqueo; el interruptor de parada de emergencia
está pensado únicamente para situaciones de emergencia.
Estacionar la motocicleta en una superficie firme.
Bascular el caballete lateral con el pie hacia delante hasta el tope y apoyar el peso del vehículo.
Girar el manillar hacia la izquierda y pulsar el botón de desbloqueo prolongadamente (al menos 2 segun-
dos).
La dirección se bloquea.
Información
Si el bloqueo del manillar no se enclava, mover un poco el manillar.
10.13 Transporte
Indicación
Daños materialesAparcar el vehículo de forma incorrecta puede causarle daños.
Si el vehículo se mueve o se cae, pueden producirse graves daños.
Los componentes para apoyar el vehículo están diseñados para aguantar únicamente el peso del mismo.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Asegúrese de que nadie toma asiento en el vehículo mientras este se encuentra estacionado sobre el caba-
llete.
Indicación
Peligro de incendioLas piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
401475-01
Parar el motor.
Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros
dispositivos adecuados para evitar que pueda caerse y rodar.
10 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN
94
10.14 Remolcaje en caso de avería
Indicación
Peligro de deterioroEl remolcaje con un vehículo tractor no es una medida de rescate adecuada.
Al realizar el remolcaje se pueden producir daños en la cadena de transmisión o en la caja de cambios.
No utilizar dispositivos de remolcaje en los que las ruedas del vehículo averiado permanezcan en la calzada y
rueden.
Un vehículo averiado se debe transportar siempre sobre un remolque o sobre la superficie de carga de un
vehículo de transporte.
H04927-01
Asegurarse de que el vehículo averiado esté correctamente
asegurado en el remolque o el vehículo de transporte.
Tener en cuenta la normativa local aplicable en materia de
rescate de vehículos averiados.
10.15 Repostar combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte el vehículo cerca de fuego abierto o de cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calien-
tes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Indicación
Daños materialesSi se utiliza un combustible de calidad insuficiente, el filtro de combustible se obstruye antes
de tiempo.
En algunos países y regiones puede que no se disponga de un combustible con la calidad y limpieza adecuadas.
Como consecuencia podrían producirse problemas en el sistema de combustible.
Reposte solo combustible limpio que responda a la norma indicada. (Su taller especializado autorizado por
KTM estará encantado de ayudarle.)
INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 10
95
Indicación
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
S03211-10
Parar el motor.
Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 30)
Llenar combustible en el depósito de combustible hasta, como
máximo, el borde inferior Ade la boca de llenado.
Capacidad total
aprox. del depósito
de combustible
23 l
(6,1 US gal)
Gasolina súper sin
plomo (ROZ 95)
( pág. 173)
Cerrar el tapón del depósito de combustible. ( pág. 31)
11 PROGRAMA DE SERVICIO
96
11.1 Información adicional
Todos los trabajos derivados del mantenimiento se deben encargar y facturar por separado.
Dependiendo de las condiciones de uso locales, puede que en el lugar donde se utiliza la máquina rijan otros
intervalos de mantenimiento diferentes.
Es posible que cambien algunos intervalos de mantenimiento o su alcance a consecuencia del permanente des-
arrollo técnico. El programa de servicio vigente más actual está siempre consignado en KTM Dealer.net. Su con-
cesionario autorizado de KTM estará encantado de ayudarle.
11.2 Mantenimiento
cada 48 meses
cada 24 meses
cada 12 meses
cada 30.000 km (18.600 mi)
cada 15.000 km (9.300 mi)
a 1.000 km (620 mi)
Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM. ○●●●●●
Comprobar el control de las válvulas de escape con la herramienta de diagnóstico
de KTM.
●●●●●
Programar el sensor del árbol de mando. ○●●●●●
Controlar el funcionamiento del sistema eléctrico. ○●●●●●
Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de freno de la rueda
delantera. ( pág. 116)
○●●●●●
Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de freno de la rueda
trasera. ( pág. 119)
○●●●●●
Comprobar los discos de freno. ( pág. 114) ○●●●●●
Controlar la hermeticidad y el deterioro de los tubos de freno. ○●●●●●
Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera. ( pág. 114) ○●●●
Sustituir el líquido de frenos del freno delantero. ● ●
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 117) ○●●●
Sustituir el líquido de frenos del freno trasero. ● ●
Controlar y corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico. ( pág. 108) ●●●
Cambiar el líquido del embrague hidráulico. ● ●
Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite.
( pág. 147)
○●●●●●
Comprobar/limpiar el eyector de aceite de lubricación del embrague. ○●●
Comprobar la presencia de fisuras, la estanqueidad y la correcta colocación de
todas las mangueras (p. ej., de combustible, refrigerante, purga de aire, drenaje,
etc.) y manguitos.
●●●●●
Vaciar las mangueras de drenaje. ○●●●●●
Comprobar la integridad y el tendido sin dobleces de los cables (depósito de com-
bustible desmontado).
●●●●●
Comprobar el chasis.
Comprobar el basculante.
Comprobar el cojinete del basculante. ● ●
Limpiar el orificio de drenaje del alojamiento del amortiguador. ●●●●●
Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ○●●
Comprobar los rodamientos de rueda.
PROGRAMA DE SERVICIO 11
97
cada 48 meses
cada 24 meses
cada 12 meses
cada 30.000 km (18.600 mi)
cada 15.000 km (9.300 mi)
a 1.000 km (620 mi)
Comprobar la estanqueidad del amortiguador y de la horquilla. Realizar el manteni-
miento de la horquilla y del amortiguador según sea necesario, en la medida de lo
posible y según la finalidad de uso.
○●●●●●
Comprobar el estado de los neumáticos. ( pág. 124) ○●●●●●
Comprobar la presión de los neumáticos. ( pág. 125) ○●●●●●
Comprobar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena. ( pág. 106) ●●●●●
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 104) ○●●●●●
Medir la holgura del rodamiento de rueda y engrasar el rodamiento de rueda y el
cubo trasero.
Comprobar que la tuerca de la rueda trasera (lado derecho) esté apretada según el
par de apriete prescrito.
○●●●●●
Lubricar todas las piezas móviles (p. ej., caballete lateral, manetas, cadena, etc.) y
comprobar que se mueven con facilidad.
○●●●●●
Cambiar las bujías. (Filtro de aire desmontado).
Comprobar el juego de las válvulas (bujías y filtro de aire desmontados).
Sustituir las válvulas de membrana del sistema de aire secundario.
Sustituir el filtro de aire, limpiar la caja del filtro de aire. ● ●
Comprobar la presión del combustible. ●●●●●
Comprobar el reglaje del equipo de luces. ( pág. 137) ○●●
Comprobar si los tornillos y las tuercas de fácil acceso y relevantes para la seguri-
dad están bien apretados.
○●●●●●
Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla. ( pág. 111) ● ●
Comprobar el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación.
( pág. 143)
○●●●●
Controlar la protección anticongelante. ○●●●●
Sustituir el líquido refrigerante.
Comprobar el funcionamiento del ventilador del radiador. ○●●●●●
Control final: comprobar la seguridad de circulación del vehículo y realizar un
recorrido de prueba.
○●●●●●
Después del recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico de KTM.
○●●●●●
Restablecer la visualización del mantenimiento con la herramienta de diagnóstico
KTM.
○●●●●●
Realizar un registro de servicio en KTM Dealer.net.○●●●●●
Intervalo único
Intervalo periódico
12 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE
98
12.1 Horquilla/amortiguador
El tren de rodaje semiactivo WP Semiactive Suspension permite adaptar el tren de rodaje a las preferencias perso-
nales sin herramientas.
El ajuste electrónico del tren de rodaje WP Semiactive Suspension regula el comportamiento de amortiguación del
tren de rodaje permanentemente teniendo en cuenta diversos datos procedentes de sensores.
Durante este proceso, las válvulas eléctricas del amortiguador se adaptan a la situación de conducción actual y
a las características del terreno, así como a los ajustes efectuados por el conductor en los menús "Load" y"Dam-
ping".
El tren de rodaje debe adaptarse siempre al estilo de conducción y a la carga.
El menú "Load" permite adaptar el tren de rodaje a la carga del vehículo.
El menú "Damping" permite ajustar el comportamiento de la amortiguación del tren de rodaje.
12.2 "Load"
V02310-01
El menú "Load" permite seleccionar los reglajes para distintas car-
gas. Están disponibles los modos de una persona, una persona con
equipaje, dos personas y dos personas con equipaje.
En la parte derecha del display combinado se indica la última
carga seleccionada.
Información
Para poder realizar el ajuste en la motocicleta, esta debe
estar parada, sin carga y con el motor en marcha.
El símbolo de la última carga parpadea hasta que se haya
aplicado el nuevo ajuste.
12.3 "Damping"
V02309-01
Posibles estados
Sport Reglaje rígido de los componentes del tren de rodaje
con una respuesta muy directa del tren de rodaje
Street Reglaje normal de los componentes del tren de rodaje
con una respuesta directa del tren de rodaje
Comfort Reglaje blando de los componentes del tren de
rodaje con una buena respuesta del tren de rodaje
El menú "Damping" permite seleccionar distintos reglajes de amor-
tiguación para los componentes del tren de rodaje. Hay disponi-
bles tres opciones: "Sport","Street" y"Comfort".
Información
Si se modifica el ajuste en "Ride Mode", se modifica al
mismo tiempo el ajuste correspondiente en "Damping".
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
99
13.1 Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
E00695-01
Introducir el adaptador en el caballete de montaje trasero.
Caballete de montaje de la rueda trasera para el basculante
de un brazo (61329955000)
Poner la motocicleta en posición vertical, colocar el caballete
de montaje en el eje de la rueda y levantar la motocicleta.
13.2 Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
402029-10
Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
Retirar el soporte de elevación trasero y apoyar el vehículo en
el caballete lateral 1.
13.3 Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 99)
402345-01
Trabajo principal
Colocar el manillar en la posición de marcha recta.
Posicionar el caballete de montaje delantero con el adaptador.
Perno de alojamiento (69329965050)
Caballete de montaje grande de la rueda delantera
(69329965100)
Alinear el caballete de montaje delantero respecto a las bote-
llas de la horquilla.
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
100
Información
Primero levantar siempre la parte trasera de la motoci-
cleta.
Levantar la parte delantera de la motocicleta.
13.4 Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
402777-01
Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
Retirar el caballete de montaje delantero.
13.5 Retirar el asiento del acompañante
S01106-10
Insertar la llave RACE ON o la llave de encendido negra en el
cierre del asiento 1y girarla en sentido horario.
Levantar la parte delantera del asiento del acompañante,
empujarlo hacia el depósito de gasolina y extraerlo hacia
arriba.
Retirar la llave de encendido.
13.6 Montar el asiento del acompañante
402652-10
Enganchar los ganchos del asiento del acompañante en los
soportes del asiento 1.
Bajar la parte delantera del asiento del acompañante y empu-
jarlo hacia atrás.
Colocar el perno de enclavamiento 2en la carcasa de la
cerradura y presionar hacia abajo la parte delantera del asiento
del acompañante.
El perno de enclavamiento se enclava de manera audible.
Comprobar si el asiento del acompañante está montado correc-
tamente.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
101
13.7 Quitar el asiento del conductor
Trabajo previo
Retirar el asiento del acompañante. ( pág. 100)
S01104-10
Trabajo principal
Presionar el desenclavamiento del asiento 1en la dirección
de la flecha y, al mismo tiempo, levantar el asiento del con-
ductor.
Desenganchar la parte delantera del asiento del conductor y
desmontarla.
13.8 Montar el asiento del conductor
401921-10
Trabajo principal
Enganchar las escotaduras 1del asiento del conductor en
el depósito de combustible y empujar el asiento del conductor
hacia delante.
Posicionar el perno de enclavamiento 2en la carcasa de la
cerradura y presionar la parte trasera del asiento del conduc-
tor.
El perno de enclavamiento se enclava de manera audible.
Comprobar si el asiento del conductor está montado correcta-
mente.
Trabajo posterior
Montar el asiento del acompañante. ( pág. 100)
13.9 Desmontar el parabrisas
S03220-10
Retirar los tornillos 1con los casquillos de goma y desmon-
tar el parabrisas 2.
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
102
13.10 Montar el parabrisas
S03220-11
Posicionar el parabrisas 1.
Montar y apretar los tornillos 2con los casquillos de goma.
Prescripción
Tornillo del parabri-
sas
M5 3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
13.11 Desmontar el silenciador
Advertencia
Peligro de quemadurasEl equipo de escape alcanza temperaturas elevadas durante el funcionamiento
del vehículo.
Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríe el equipo de escape.
E03130-10
Retirar el tornillo 1.
Quitar la abrazadera del tubo de escape.
E03131-10
Retirar el tornillo 2.
Advertencia
Peligro de lesionesLas piezas móviles de la válvula
de escape entrañan peligro de lesiones.
No tocar la válvula de escape cuando el silenciador
esté desmontado.
Asegurarse de que nadie quede aprisionado cuando
la válvula de escape se activa.
Quitar el silenciador.
E03132-10
Retirar el anillo de hermetizado 3.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
103
13.12 Montar el silenciador
E03132-11
Advertencia
Peligro de lesionesLas piezas móviles de la válvula
de escape entrañan peligro de lesiones.
No tocar la válvula de escape cuando el silenciador
esté desmontado.
Asegurarse de que nadie quede aprisionado cuando
la válvula de escape se activa.
Montar el anillo de hermetizado 1.
E03131-10
Colocar el silenciador.
Montar el tornillo 2sin apretarlo todavía.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
E03130-11
Posicionar la abrazadera del tubo de escape.
Montar y apretar el tornillo 3.
Prescripción
Tornillo de la abra-
zadera del tubo de
escape en el silencia-
dor
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Apretar el tornillo 2.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
13.13 Controlar el nivel de suciedad de la cadena
400678-01
Controlar si la cadena está sucia.
» Si la cadena está muy sucia:
Limpiar la cadena. ( pág. 104)
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
104
13.14 Limpiar la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteEl lubricante disminuye la adherencia al suelo de los neumáticos.
Retire el lubricante de los neumáticos con un producto de limpieza adecuado.
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
La vida útil de la cadena depende en gran medida de su cuidado.
Una limpieza regular aumenta la vida útil de la cadena.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 99)
400725-01
Trabajo principal
Quitar la suciedad basta con un chorro suave de agua.
Eliminar los restos de lubricante con un limpiador para cade-
nas.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 175)
Cuando se haya secado, aplicar spray para cadenas.
Espray para cadenas Street ( pág. 175)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 99)
13.15 Comprobar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteUna tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la
cadena, así como el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se
pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la
cadena. Como consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
105
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 99)
S01105-10
Trabajo principal
Poner la caja de cambios en posición de ralentí .
En la protección contra el deslizamiento de la cadena, presio-
nar la cadena hacia arriba por las marcas AyBy determi-
nar la tensión de la cadena.
Información
La parte inferior de la cadena debe estar tensada.
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de
forma homogénea, la medida debe repetirse en varios
puntos de la cadena.
El borde superior de la cadena se encuentra entre las mar-
cas AyB.
» Si la tensión de la cadena no coincide con el valor pres-
crito:
Ajustar la tensión de la cadena. ( pág. 105)
H00380-11
Controlar si las cubiertas de protección 1están deterioradas
y colocadas firmemente.
» Si las cubiertas de protección están deterioradas o sueltas:
Sustituir las cubiertas de protección.
Cubierta de protección del bascu-
lante (61304041100)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 99)
13.16 Ajustar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteUna tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la
cadena, así como el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se
pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la
cadena. Como consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 99)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 104)
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
106
S03919-10
Trabajo principal
Soltar el tornillo 1.
Ajustar la tensión de la cadena girando la carcasa del buje.
Llave de retención (61329085000)
Mango para llave de retención (60012060000)
Información
Girando en sentido horario se aumenta la tensión de
la cadena; girando en sentido antihorario se reduce la
tensión de la cadena.
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 104)
La tensión de la cadena coincide con el valor especifi-
cado.
Información
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de
forma homogénea, la medición debe repetirse en varios
puntos de la cadena.
Apretar el tornillo 1.
Prescripción
Tornillo de la excén-
trica
M16 70 Nm (51,6 lbf ft)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 99)
13.17 Comprobar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 99)
100132-10
Trabajo principal
Comprobar si la corona y el piñón de la cadena están desgasta-
dos.
» Si la corona o el piñón de la cadena están desgastados:
Sustituir el juego de transmisión.
Información
La cadena, la corona y el piñón deben cam-
biarse siempre juntos.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
107
402004-11
Poner la caja de cambios en posición de ralentí .
Tirar de la parte inferior de la cadena con el peso
indicado A.
Prescripción
Peso de la medición de des-
gaste de la cadena
15 kg (33 lb.)
Medir la separación Bentre 18 eslabones de la cadena en la
sección inferior de la misma.
Información
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de
forma homogénea, la medida debe repetirse en varios
puntos de la cadena.
Separación máxima Bde
los 18 eslabones en el punto
más largo de la cadena
272 mm (10,71 in)
»Si la separación Bes superior al valor prescrito:
Sustituir el juego de transmisión.
Información
Cuando se monta una cadena nueva, también
deben sustituirse la corona y el piñón de la
cadena.
Si se montan en una corona o un piñón usados,
las cadenas nuevas se desgastan más rápido.
Por razones de seguridad, la cadena no tiene
eslabón de enganche.
S01108-10
Controlar si la escotadura de la protección contra el desliza-
miento de la cadena está desgastada.
»Si el remache 1de la cadena ya no se ve por el borde
inferior Cde la escotadura de la protección contra el des-
lizamiento de la cadena:
Sustituir la protección contra el deslizamiento de la
cadena.
Comprobar que la protección contra el deslizamiento de la
cadena tenga un asiento firme.
» Si la protección contra el deslizamiento de la cadena es
suelta:
Apretar los tornillos de la protección contra el desliza-
miento de la cadena.
Prescripción
Tornillo de la pro-
tección contra el
deslizamiento de
la cadena
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
108
L01489-01
Controlar el desgaste de la pieza de deslizamiento de la
cadena.
» Si el borde inferior de la cadena se encuentra a la altura o
por debajo de la pieza de deslizamiento de la cadena:
Sustituir la pieza de deslizamiento de la cadena.
Controlar que la pieza de deslizamiento de la cadena esté
asentada con firmeza.
» Si la pieza de deslizamiento de la cadena está suelta:
Apretar el tornillo de la pieza de deslizamiento de la
cadena.
Prescripción
Resto de tornillos
del tren de rodaje
M8 25 Nm
(18,4 lbf ft)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 99)
13.18 Controlar y corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos es nocivo para la salud.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilizar ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
El nivel de líquido aumenta a medida que se desgastan los discos de forro del embrague.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
daña la pintura.
Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico mon-
tado sobre el manillar en posición horizontal.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
109
V02610-10
Controlar el nivel de líquido.
El nivel de líquido debe quedar entre la marca MIN y la
marca MAX.
» Si el nivel de líquido no coincide con el valor prescrito:
Retirar el tapón roscado 1con la membrana 2.
Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico.
Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1 ( pág. 173)
Montar el tapón roscado 1con la membrana 2y
apretarlo.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, lavar
inmediatamente con agua.
13.19 Desmontar el spoiler del depósito de combustible
S03209-10
Retirar los tornillos 1y2.
S03210-10
Tirar con cuidado del spoiler del depósito de combustible 3
hacia delante.
Retirar el spoiler del depósito de combustible.
Repetir las mismas operaciones en el lado opuesto.
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
110
13.20 Montar el spoiler del depósito de combustible
S03210-11
Posicionar el spoiler del depósito de combustible 1.
Desplazar el spoiler del depósito de combustible hacia atrás
1.
Información
Comprobar la correcta posición del spoiler del depósito
de combustible y enganchar en los puntos de sujeción
previstos.
S03209-11
Montar y apretar los tornillos 2y3.
Prescripción
Tornillo del carenado M5x12 3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
Repetir las mismas operaciones en el lado opuesto.
13.21 Desmontar el guardabarros delantero
S01575-10
Retirar los tornillos 1.
Retirar los tornillos 2.
Desmontar el guardabarros.
Información
Prestar atención a los tubos de freno.
13.22 Montar el guardabarros delantero
S01575-10
Colocar el guardabarros.
Información
Prestar atención al tendido correcto de los tubos de
freno.
Montar y apretar los tornillos 1.
Prescripción
Tornillo del carenado M5x12 3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
Montar y apretar los tornillos 2.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
111
13.23 Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 99)
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero.
( pág. 99)
S01576-10
Trabajo principal
Desplazar los manguitos guardapolvo 1de las dos botellas
de la horquilla hacia abajo.
Información
Los manguitos guardapolvo desprenden el polvo y la
suciedad de los tubos interiores de la horquilla. Con el
tiempo, es posible que pueda penetrar suciedad detrás
de los manguitos guardapolvo. Si no se suprime esta
suciedad, pueden perder su hermeticidad los anillos de
retén situados detrás.
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos
de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de
aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con
un depurador de frenos.
Limpiar y lubricar los manguitos guardapolvo y los tubos inte-
riores de las dos botellas de la horquilla.
Spray de aceite universal ( pág. 175)
A continuación, desplazar de nuevo los manguitos guardapolvo
a su posición de montaje.
Retirar los restos de aceite.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero.
( pág. 100)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 99)
14 EQUIPO DE FRENOS
112
14.1 Sistema antibloqueo (ABS)
H01161-10
El módulo del ABS 1, compuesto por la unidad hidráulica, la
centralita electrónica del ABS y la bomba de recirculación, se
encuentra en el lado derecho del vehículo, debajo del depósito
de combustible. Hay un sensor de número de revoluciones de la
rueda 2tanto en la rueda delantera como en la trasera.
Advertencia
Peligro de accidenteLas modificaciones en el vehículo
afectan al funcionamiento del ABS.
No modifique el recorrido de suspensión.
Utilice únicamente recambios homologados y reco-
mendados por KTM en el equipo de frenos.
Utilice únicamente neumáticos/ruedas homologados
y recomendados por KTM con el índice de velocidad
correspondiente.
Respete la presión de los neumáticos prescrita.
Asegúrese de que el mantenimiento y las reparacio-
nes se realicen correctamente. (Su taller especializado
autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
El ABS es un sistema de seguridad que evita que las ruedas se
bloqueen al avanzar en línea recta sin la influencia de fuerzas
laterales.
Advertencia
Peligro de accidenteLas ayudas de conducción pueden
reducir la probabilidad de que se produzca una caída úni-
camente dentro de las posibilidades físicas.
No siempre se pueden compensar algunas situaciones
de conducción, como equipaje con centro de gravedad
alto, cambios en la superficie de la calzada, descensos
por pendientes muy inclinadas o frenadas a fondo sin
desembragar.
Adapte su estilo de conducción a las condiciones de la
calzada y a sus aptitudes como conductor.
El ABS tiene dos modos de funcionamiento: "Road" y"Supermoto".
En el modo ABS "Road", el ABS actúa sobre ambas ruedas.
En el modo ABS "Supermoto", el ABS solo actúa sobre la rueda
delantera. El ABS no actúa sobre la rueda trasera.
Información
En el modo ABS "Supermoto", la rueda trasera podría llegar
a bloquearse y provocar una caída.
El ABS utiliza dos circuitos de frenado independientes (freno de la
rueda delantera y freno de la rueda trasera). Cuando la centralita
electrónica del ABS detecta que se va a bloquear una rueda, el
ABS empieza a regular la presión de frenado. Esta regulación se
nota en forma de ligeras pulsaciones en la maneta del freno de
mano y en el pedal del freno.
El testigo de aviso del ABS 3debe iluminarse al conectar el
encendido y apagarse después de ponerse en marcha. Si no se
EQUIPO DE FRENOS 14
113
apaga después de ponerse en marcha o si se ilumina durante la
marcha, significa que se ha producido un error en el ABS. En ese
caso, el ABS ya no está activo y las ruedas podrían bloquearse al
frenar. El equipo de frenos continúa operativo, únicamente deja de
funcionar la regulación del ABS.
Es posible que el testigo de aviso del ABS se ilumine si el régimen
de revoluciones de las ruedas delantera y trasera difiere bajo con-
diciones extremas, p. ej., al hacer un caballito o si la rueda trasera
gira en vacío. Esto provoca que se desconecte el ABS.
Para volver a activar el ABS es necesario parar el vehículo y des-
conectar el encendido. El ABS se volverá a activar cuando el vehí-
culo se ponga en marcha otra vez. El testigo de aviso del ABS se
apaga después de ponerse en marcha.
MSC
La MSC es una función adicional al ABS que se encarga de evitar
que las ruedas se bloqueen y patinen al frenar cuando el vehículo
está inclinado (en una curva) dentro de los límites físicos admisi-
bles.
Gracias a la unidad de medida inercial, la regulación ABS se rea-
liza en función de los ángulos de inclinación y de cabeceo.
La regulación ABS en función de los ángulos de inclinación y de
cabeceo mejora la estabilidad direccional y el efecto de frenado
en todas las situaciones de conducción. De esta manera, la MSC
también reduce el par de parada al frenar fuerte en una curva.
Así se evita que el vehículo se enderece involuntariamente, lo que
aumentaría el radio de la curva. La regulación electrónica adicio-
nal de la distribución de la fuerza de frenado entre las dos ruedas
distribuye mejor la fuerza de frenado y la motocicleta se estabiliza
mejor.
Información
MSC solo está activo en el modo "Road" del ABS.
En el modo ABS "Supermoto" no hay ABS de curvas.
14.2 Supervisión de la temperatura de lo frenos detrás (BTM)
S03253-10
Advertencia
Peligro de accidenteLa supervisión de la temperatura de
los frenos no protege contra sobrecalentamientos.
La temperatura de los frenos se calcula, no se mide.
Observar las indicaciones del capítulo Frenar.
Deténgase inmediatamente incluso sin advertencia
de temperatura cuando el punto de resistencia de la
maneta del freno se vuelve poco claro.
En caso de uso excesivo y frecuente del freno trasero, por ejemplo,
al conducir en pendientes, se puede producir una temperatura
excesiva del sistema de frenos.
Si el sistema de frenos de recalienta, se reduce la potencia de fre-
nada, llegando incluso a fallar el sistema de frenos.
En el cuadro de instrumentos se indica una advertencia
( pág. 36) de la supervisión de la temperatura de los frenos.
Para evitar que se sobrecargue el sistema de frenos trasero,
emplear siempre los frenos de la rueda delantera y trasera de
forma combinada, así como el motor como freno.
14 EQUIPO DE FRENOS
114
14.3 Comprobar los discos de freno
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno desgastados reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autori-
zado por KTM estará encantado de ayudarle.)
H01326-10
Comprobar la cota de espesor Aen la parte delantera y
trasera de los discos de freno, en varios puntos del disco de
freno.
Información
El desgaste reduce el espesor de los discos de freno en
el área de la superficie de apoyo 1de las pastillas de
freno.
Discos de freno - Límite de desgaste
Delante 4,5 mm (0,177 in)
Detrás 4,5 mm (0,177 in)
» Si el espesor del disco de freno está por debajo del valor
prescrito:
Sustituir los discos de freno de la rueda delantera.
Sustituir el disco del freno trasero.
Comprobar si los discos de freno delantero y trasero están
deteriorados, agrietados o deformados.
» Si el disco de freno está deteriorado, agrietado o defor-
mado:
Sustituir los discos de freno de la rueda delantera.
Sustituir el disco del freno trasero.
14.4 Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido o inadecuado merma el funcionamiento del equipo
de frenos.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme a lo especifi-
cado en el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de
ayudarle.)
Asegúrese de que solo se utilice líquido de frenos limpio y autorizado procedente de un recipiente
cerrado herméticamente. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
EQUIPO DE FRENOS 14
115
V02611-10
Colocar en posición horizontal el depósito de compensación
del líquido de frenos que está montado en el manillar.
Comprobar el nivel de líquido de frenos en el depósito de com-
pensación del líquido de frenos 1.
» Si el nivel de líquido de frenos ha descendido por debajo
de la marca MIN A:
Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera.
( pág. 115)
14.5 Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos es nocivo para la salud.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilizar ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido o inadecuado merma el funcionamiento del equipo
de frenos.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme a lo especifi-
cado en el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de
ayudarle.)
Asegúrese de que solo se utilice líquido de frenos limpio y autorizado procedente de un recipiente
cerrado herméticamente. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
daña la pintura.
Trabajo previo
Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de
freno de la rueda delantera. ( pág. 116)
14 EQUIPO DE FRENOS
116
V02612-10
Trabajo principal
Colocar en posición horizontal el depósito de compensación
del líquido de frenos que está montado en el manillar.
Retirar los tornillos 1.
Desmontar la tapa 2con la membrana 3.
Rellenar líquido de frenos hasta la marca MAX A.
Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1 ( pág. 173)
Colocar la tapa 2con la membrana 3.
Montar y apretar los tornillos 1.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, lavar inmedia-
tamente con agua.
14.6 Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de freno de la rueda delan-
tera
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autori-
zado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de las pastillas pueden rozar con el
disco de freno. En ese caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se estropean los discos
de freno.
Comprobar las pastillas de freno periódicamente.
S01115-10
Controlar el espesor Ade todas las pastillas de freno en las
dos pinzas del freno.
Espesor mínimo de las pasti-
llas de freno A
1 mm (0,04 in)
» Si el espesor mínimo de las pastillas de freno está por
debajo del mínimo:
Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera.
Comprobar si están deterioradas o agrietadas todas las pasti-
llas de freno en las dos pinzas del freno.
» Si se detecta deterioro o fisuras:
Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera.
Comprobar el seguro de las pastillas de freno.
» Si las pastillas de freno no están aseguradas correcta-
mente:
Asegurar las pastillas de freno; en caso necesario, utili-
zar piezas nuevas.
EQUIPO DE FRENOS 14
117
14.7 Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido o inadecuado merma el funcionamiento del equipo
de frenos.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme a lo especifi-
cado en el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de
ayudarle.)
Asegúrese de que solo se utilice líquido de frenos limpio y autorizado procedente de un recipiente
cerrado herméticamente. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
S03843-10
Colocar el vehículo en posición vertical.
Comprobar el nivel de líquido de frenos en el depósito de com-
pensación del líquido de frenos 1.
»Si el nivel de líquido ha alcanzado la marca MIN A:
Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera.
( pág. 117)
14.8 Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos es nocivo para la salud.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilizar ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
14 EQUIPO DE FRENOS
118
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido o inadecuado merma el funcionamiento del equipo
de frenos.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme a lo especifi-
cado en el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de
ayudarle.)
Asegúrese de que solo se utilice líquido de frenos limpio y autorizado procedente de un recipiente
cerrado herméticamente. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
daña la pintura.
Trabajo previo
Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de
freno de la rueda trasera. ( pág. 119)
S03844-10
Trabajo principal
Colocar el vehículo en posición vertical.
Retirar el tornillo 1con la sujeción del tapón roscado.
Información
Asegurarse de que el depósito permanezca vertical y
que no se derrame líquido de frenos.
Retirar el tapón roscado 2con la arandela y la
membrana 3.
Rellenar líquido de frenos hasta la marca MAX A.
Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1 ( pág. 173)
Montar y apretar el tapón roscado 2con la arandela y la
membrana 3.
Posicionar la sujeción del tapón roscado, montar y apretar el
tornillo 1.
Prescripción
Tapa del depósito de
compensación del
freno trasero
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, lavar inmedia-
tamente con agua.
EQUIPO DE FRENOS 14
119
14.9 Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de freno de la rueda tra-
sera
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autori-
zado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de las pastillas pueden rozar con el
disco de freno. En ese caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se estropean los discos
de freno.
Comprobar las pastillas de freno periódicamente.
S01118-10
Controlar el espesor Ade las pastillas de freno.
Espesor mínimo de las pasti-
llas de freno A
1 mm (0,04 in)
» Si el espesor mínimo de las pastillas de freno está por
debajo del mínimo:
Sustituir las pastillas del freno trasero.
Controlar si las pastillas de freno están deterioradas o fisura-
das.
» Si se detecta deterioro o fisuras:
Sustituir las pastillas del freno trasero.
Comprobar el seguro de las pastillas de freno.
» Si las pastillas de freno no están aseguradas correcta-
mente:
Asegurar las pastillas de freno; en caso necesario, utili-
zar piezas nuevas.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
120
15.1 Desmontar la rueda delantera
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 99)
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero.
( pág. 99)
V02613-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo 1y extraer el sensor de número de revolu-
ciones de la rueda 2del orificio.
V02614-10
Retirar los tornillos 3de las dos pinzas del freno.
Oprimir las pastillas de freno ladeando ligeramente las pin-
zas del freno sobre el disco de freno. Separar con cuidado las
pinzas del freno de los discos de freno hacia atrás y dejarlas
colgando de un lado.
Información
Con las pinzas del freno desmontadas, no accionar la
maneta del freno de mano.
V02615-10
Aflojar unas cuantas vueltas el tornillo 4.
Soltar los tornillos 5.
Ejercer presión sobre el tornillo 4con la mano para hacer
salir el eje de la rueda del puño de la horquilla.
Retirar el tornillo 4.
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados
reducen la fuerza de frenado.
Desmontar siempre la rueda de manera que los
discos de freno no resulten dañados.
Sujetar la rueda delantera y retirar el eje de la rueda. Extraer la
rueda delantera de la horquilla.
H01164-10
Extraer los casquillos distanciadores 6.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
121
15.2 Montar la rueda delantera
H01075-10
Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o des-
gastado.
» Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el rodamiento de rueda delantero.
Limpiar y engrasar los anillos de retén radiales 1y las super-
ficies de rodadura Ade los casquillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 175)
S03929-10
Introducir el casquillo distanciador ancho 2a la izquierda en
el sentido de marcha.
Información
La flecha Bindica el sentido de marcha de la rueda
delantera.
La rueda del sensor de número de revoluciones de la
rueda se encuentra a la izquierda en el sentido de mar-
cha.
Introducir el casquillo distanciador estrecho a la derecha en el
sentido de marcha.
V02616-10
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos
de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de
aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con
un depurador de frenos.
Limpiar el tornillo 3y el eje de la rueda 4.
Engrasar ligeramente el eje de la rueda.
Grasa de larga duración ( pág. 175)
Levantar la rueda delantera introduciéndola en la horquilla,
colocarla en su posición e introducir el eje de la rueda.
Montar y apretar el tornillo 3.
Prescripción
Tornillo del
eje de la rueda
delantera
M25x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft)
Rosca engrasada
Consejo
Apretar provisionalmente uno de los tornillos del puño
de la horquilla para que el eje no gire conjuntamente.
Volver a soltar el tornillo del puño de la horquilla antes
de comprimirla para que las botellas de la horquilla se
puedan alinear.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
122
V02617-10
Colocar las pinzas del freno y comprobar que las pastillas de
freno estén asentadas correctamente.
Montar los tornillos 5en ambas pinzas del freno, pero no
apretarlos todavía.
Prescripción
Tornillo de la
pinza del freno
delantero
M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que
las pastillas de freno toquen el disco de freno y se note un
punto de resistencia. Fijar la maneta del freno de mano en
posición accionada.
Las pinzas del freno se alinean.
Apretar los tornillos 5de las dos pinzas del freno.
Prescripción
Tornillo de la
pinza del freno
delantero
M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
Retirar la fijación de la maneta del freno de mano.
V02613-11
Colocar el sensor de número de revoluciones de la rueda 6
en el orificio.
Montar y apretar el tornillo 7.
Prescripción
Tornillo del sensor
de número de revo-
luciones de la rueda
delantera
M6 4 Nm (3 lbf ft)
Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero.
( pág. 100)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 99)
V02618-10
Accionar el freno de la rueda delantera y comprimir la horqui-
lla con fuerza varias veces.
Las botellas de la horquilla se alinean.
Apretar los tornillos 8.
Prescripción
Tornillo del puño de
la horquilla
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
15.3 Desmontar la rueda trasera
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 99)
Desmontar el silenciador. ( pág. 102)
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
123
S03931-10
Trabajo principal
Retirar el alambre de seguridad interior 1.
Retirar el alambre de seguridad exterior 2.
S03932-10
Solicitar a otra persona que accione el freno trasero.
Soltar la tuerca 3y extraerla junto con la arandela 4.
E03152-01
Quitar la rueda trasera.
15.4 Montar la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
S03933-10
Trabajo principal
Controlar si el cojinete de la rueda trasera está deteriorado o
desgastado.
» Si el cojinete de la rueda trasera está deteriorado o desgas-
tado:
Sustituir el rodamiento de rueda trasero.
Limpiar y engrasar la rosca del eje de la rueda y de la tuerca
del eje.
Grasa de larga duración ( pág. 175)
Colocar la rueda trasera en el eje de la rueda.
Los pernos de arrastre 1entran en los agujeros Ade la
llanta.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
124
S03932-11
Montar la arandela 2y la tuerca 3.
Solicitar a otra persona que accione el freno trasero.
Apretar la tuerca 3.
Prescripción
Tuerca del eje
de la rueda tra-
sera
M50x1,5 250 Nm (184,4 lbf ft)
Rosca engrasada / Sellar
el alambre de seguridad
con fijador
S03931-11
Montar el alambre de seguridad exterior 4.
Montar el alambre de seguridad interior 5.
Los pasadores de los alambres de seguridad entran en los
agujeros del eje de la rueda.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 99)
Montar el silenciador. ( pág. 103)
15.5 Comprobar el estado de los neumáticos
Advertencia
Peligro de accidenteSi revienta un neumático mientras se está conduciendo, se pierde el control del
vehículo.
Asegurarse de cambiar inmediatamente los neumáticos dañados o desgastados. (Su taller especiali-
zado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de caídasLos dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento
durante la conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.
Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y trasera.
Advertencia
Peligro de accidenteEl uso de neumáticos/ruedas que no se hayan autorizado o recomendado afecta al
comportamiento durante la conducción.
Utilizar únicamente neumáticos/ruedas homologados y recomendados por KTM con el índice de velo-
cidad correspondiente.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
125
Advertencia
Peligro de accidenteLos neumáticos nuevos presentan una adherencia al suelo reducida.
Los neumáticos nuevos no disponen aún de una superficie de rodadura rugosa.
Realice el rodaje de los neumáticos nuevos a una velocidad moderada y aumente suavemente el
ángulo de inclinación.
Distancia de rodaje 200 km (124 mi)
Información
El tipo, el estado y la presión de los neumáticos influyen en el frenado y el comportamiento del vehículo.
Los neumáticos desgastados se comportan especialmente mal sobre superficies mojadas.
400602-10
Comprobar si los neumáticos delantero y trasero tienen cortes,
objetos clavados u otros daños.
» Si los neumáticos tienen cortes, objetos clavados u otros
daños:
Sustituir los neumáticos.
Comprobar la profundidad del perfil.
Información
Respetar las profundidades mínimas del perfil estable-
cidas en la legislación nacional.
Profundidad mínima del per-
fil
2 mm (0,08 in)
» Si la profundidad del perfil está por debajo del mínimo:
Sustituir los neumáticos.
H01144-01
Comprobar si los neumáticos están envejecidos.
Información
Por norma general, la fecha de fabricación de los neu-
máticos se incluye en la inscripción de los mismos
y puede saberse por las cuatro últimas cifras de la
denominación DOT. Las dos primeras cifras indican la
semana de fabricación y las dos últimas el año de fabri-
cación.
KTM recomienda sustituir los neumáticos como muy
tarde cada 5 años, independiente del nivel de desgaste.
» Si los neumáticos tienen más de 5 años:
Sustituir los neumáticos.
15.6 Comprobar la presión de los neumáticos
Información
Si se circula con una presión de los neumáticos insuficiente, se produce un desgaste anormal y se reca-
lientan los neumáticos.
Una presión de los neumáticos correcta garantiza un confort óptimo y la vida útil máxima de los neumáti-
cos.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
126
400695-01
Retirar la cubierta de protección.
Comprobar la presión de los neumáticos siempre con los neu-
máticos fríos.
Presión de los neumáticos solo/con acompañante/carga útil
completa
Delante: con los neumá-
ticos fríos
2,5 bar (36 psi)
Detrás: con los neumáti-
cos fríos
2,9 bar (42 psi)
» Si la presión de los neumáticos no coincide con el valor
prescrito:
Corregir la presión de los neumáticos.
Montar la cubierta de protección.
15.7 Utilización del spray reparador de pinchazos
H03319-01
Advertencia
Peligro de accidenteLa utilización incorrecta del spray
reparador de pinchazos provoca la pérdida de presión del
neumático reparado.
No todos los daños pueden repararse con el spray repara-
dor de pinchazos.
Tenga en cuenta las indicaciones y las directrices del
fabricante del spray reparador de pinchazos.
Conduzca lentamente y con precaución cuando haya
reparado un neumático con el spray reparador de pin-
chazos.
Conduzca como máximo hasta el taller más próximo y
encargue allí la sustitución del neumático.
El spray reparador de pinchazos solo debe utilizarse en caso de
emergencia.
Se recomienda transportar el vehículo accidentado al taller más
próximo en vez de repararlo de esta forma.
Indicación
Daños materialesEl spray reparador de pinchazos daña el sensor
de presión de los neumáticos.
Tenga en cuenta que, tras utilizar el spray reparador de pin-
chazos, deberá sustituir en caso necesario el sensor de presión
de los neumáticos.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
127
16.1 Luz de cruce
S04626-10
La luz de cruce está integrada en el faro principal.
La luz de cruce se enciende cuando se conecta el encendido.
Después de 5 segundos, la luz de cruce de vuelve a apagar si no
se arranca el motor para no gastar la batería de 12 V.
Si durante la conducción se desconecta involuntariamente el
encendido, la luz de cruce permanece encendida.
16.2 Luz de carretera
S04626-11
La luz de carretera está integrada en el faro principal.
16.3 Luz diurna (DRL)
S04626-12
Advertencia
Peligro de accidenteCon mala visibilidad la luz diurna no
se debe utilizar como sustituta de la luz de cruce.
En caso de una reducción de visibilidad considerable por
niebla, nevada o lluvia, puede que la conmutación auto-
mática entre luz diurna y luz de cruce solo esté disponi-
ble de forma limitada.
Asegurarse de seleccionar siempre el tipo de alum-
brado adecuado.
En caso necesario, antes de comenzar a circular o con
el vehículo parado, apagar la luz diurna mediante el
menú, de manera que la luz de cruce esté encendida
de forma permanente.
Asegurarse de que la luz diurna se desactive con la
herramienta de diagnóstico cuando no está disponible
el punto de menú pero es necesaria la luz de cruce.
(Su taller especializado autorizado por KTM estará
encantado de ayudarle.)
Deben observarse las prescripciones legales relativas a
la luz diurna.
La luz diurna/de posición está integrada en el faro principal.
La luz diurna puede conectarse aunque haya buena visibilidad.
Activar la luz diurna en el cuadro de instrumentos. El sensor
de luz ambiental del cuadro de instrumentos asume el control.
Cuando hay buena visibilidad, se desconecta la luz de cruce y
se conecta la luz diurna. Brilla cuatro veces más que la luz de
16 SISTEMA ELÉCTRICO
128
posición. Cuando la luz diurna está desconectada, hace de luz de
posición.
16.4 Luz de curva
S03224-01
Las luces de curva están a la derecha y a la izquierda del spoiler
del depósito.
Información
Para activar la luz de curva, la luz de cruce debe estar
conectada y la luz diurna desconectada.
Las luces de curva se activan:
Ángulo de inclina-
ción para el LED
inferior
12°
Ángulo de inclina-
ción para el LED
medio
20°
Ángulo de inclina-
ción para el LED
superior
28°
Velocidad 6 km/h (3,7 mph)
16.5 Toma de corriente de accesorios eléctricos
V02601-10
La toma de corriente 1de accesorios eléctricos está en la parte
izquierda del portainstrumentos.
Está conectada al positivo continuo y protegida con un fusible.
Toma de corriente de accesorios eléctricos
Tensión 12 V
Consumo
máximo de
corriente
10 A
16.6 Desmontar la batería de 12 V
Advertencia
Peligro de lesionesEl electrolito y los gases de la batería pueden causar lesiones graves.
Mantenga las baterías de 12 V fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
Mantenga la batería de 12 V alejada de chispas y llamas abiertas.
Cargue las baterías de 12 V únicamente en lugares bien ventilados.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con los ojos, enjuágueselos con agua
durante al menos 15 minutos y acuda inmediatamente a un médico.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
129
Precaución
Peligro de accidenteSi no se incluye una batería de 12 V o está descargada, pueden deteriorarse los
componentes electrónicos y los dispositivos de seguridad.
Si la batería de 12 V está descargada o defectuosa, se pueden producir anomalías en el funcionamiento
del sistema electrónico del vehículo, en especial al arrancar el motor.
No utilice nunca el vehículo sin una batería de 12 V ni con una batería de 12 V descargada.
Trabajo previo
Retirar el asiento del acompañante. ( pág. 100)
Quitar el asiento del conductor. ( pág. 101)
V02619-10
Trabajo principal
Quitar el conector de diagnóstico 1del soporte.
Retirar el tornillo 2.
Levantar la cubierta 3por la parte trasera y tirar hacia atrás.
Abatir la cubierta hacia arriba.
V02620-10
Desconectar el cable del polo negativo 4de la batería de
12 V.
Información
Para evitar que se produzcan daños en los equipos
electrónicos de a bordo, desenchufar primero el cable
del polo negativo de la batería de 12 V.
Desconectar el cable del polo positivo 5de la batería de
12 V.
Extraer la batería de 12 V del compartimento de la batería.
16.7 Montar la batería de 12 V
Advertencia
Peligro de lesionesEl electrolito y los gases de la batería pueden causar lesiones graves.
Mantenga las baterías de 12 V fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
Mantenga la batería de 12 V alejada de chispas y llamas abiertas.
Cargue las baterías de 12 V únicamente en lugares bien ventilados.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con los ojos, enjuágueselos con agua
durante al menos 15 minutos y acuda inmediatamente a un médico.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
130
Precaución
Peligro de accidenteSi no se incluye una batería de 12 V o está descargada, pueden deteriorarse los
componentes electrónicos y los dispositivos de seguridad.
Si la batería de 12 V está descargada o defectuosa, se pueden producir anomalías en el funcionamiento
del sistema electrónico del vehículo, en especial al arrancar el motor.
No utilice nunca el vehículo sin una batería de 12 V ni con una batería de 12 V descargada.
V02621-10
Trabajo principal
Abatir la cubierta 1hacia arriba.
Introducir la batería de 12 V 2en el compartimento de la
batería.
Batería de 12 V (YTZ14S) ( pág. 164)
V02620-11
Posicionar el cable del polo positivo 3, y montar y apretar el
tornillo.
Prescripción
Tornillo del polo de
la batería
M6 4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
Información
Para evitar que se produzcan daños en los equipos
electrónicos de a bordo, conectar primero el cable del
polo positivo con la batería de 12 V.
Posicionar el cable del polo negativo 4, y montar el tornillo y
apretarlo.
Prescripción
Tornillo del polo de
la batería
M6 4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
V02619-11
Abatir la cubierta 1hacia abajo.
Montar y apretar el tornillo 5.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Posicionar el conector de diagnóstico 6en el soporte.
Trabajo posterior
Montar el asiento del conductor. ( pág. 101)
Montar el asiento del acompañante. ( pág. 100)
Ajustar la fecha y la hora. ( pág. 72)
SISTEMA ELÉCTRICO 16
131
16.8 Cargar la batería de 12 V
Advertencia
Peligro de lesionesEl electrolito y los gases de la batería pueden causar lesiones graves.
Mantenga las baterías de 12 V fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
Mantenga la batería de 12 V alejada de chispas y llamas abiertas.
Cargue las baterías de 12 V únicamente en lugares bien ventilados.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con los ojos, enjuágueselos con agua
durante al menos 15 minutos y acuda inmediatamente a un médico.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLas baterías de 12 V contienen sustancias nocivas para el medio
ambiente.
No desechar las baterías de 12 V con la basura doméstica.
Depositar las baterías de 12 V en un centro de recogida de baterías usadas.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
La batería de 12 V se descarga continuamente, incluso si no está sometida a carga.
El nivel y el tipo de carga son muy importantes para la vida útil de la batería de 12 V.
Las cargas rápidas con una corriente de carga elevada afectan negativamente a la vida útil.
Si se superan la corriente de carga, la tensión de carga o el tiempo de carga indicados, se producen fugas
de electrolito a través de las válvulas de seguridad. Esto provoca que la batería de 12 V pierda capacidad.
Si la batería de 12 V se ha arrancado descargada, debe cargarse inmediatamente.
Si la batería permanece mucho tiempo descargada, se produce una descarga profunda y sulfatación, dos
circunstancias que destruirían la batería de 12 V.
La batería de 12 V no precisa mantenimiento. No es preciso controlar el nivel de ácido.
Si no se utiliza el cargador KTM para cargar la batería de 12 V, desmontarla para realizar la carga. De lo
contrario, los componentes electrónicos podrían resultar dañados por la sobretensión. Cargar la batería de
12 V siguiendo las instrucciones de la carcasa de esta.
Trabajo previo
Retirar el asiento del acompañante. ( pág. 100)
Quitar el asiento del conductor. ( pág. 101)
V02619-10
Trabajo principal
Quitar el conector de diagnóstico 1del soporte.
Retirar el tornillo 2.
Levantar la cubierta 3por la parte trasera y tirar hacia atrás.
Abatir la cubierta hacia arriba.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
132
V02620-10
Desconectar el cable del polo negativo 4de la batería de
12 V.
Información
Si el cable del polo negativo permanece conectado a la
batería de 12 V, pueden producirse daños en los siste-
mas electrónicos de a bordo.
Desconectar el cable del polo positivo 5de la batería de
12 V.
F03612-01
Conectar el cargador a la batería de 12 V. Conectar el cargador
a la conexión eléctrica.
Cargador de batería (58429074200)
Este cargador impide que se sobrecargue la batería de 12 V.
Este cargador no es apto para baterías de iones de litio.
Información
Cargar la batería de 12 V como máximo al 10 % de la
capacidad indicada en la carcasa de la batería.
Cuando termine la carga, desconectar el cargador de la cone-
xión eléctrica y de la batería de 12 V.
Prescripción
No se debe sobrepasar la corriente, la tensión ni el tiempo
de carga.
Si no se utiliza la motoci-
cleta, recargar la batería de
12 V periódicamente
3 meses
V02620-10
Montar y apretar el cable del polo positivo 5.
Posicionar el cable del polo negativo 4, y montar el tornillo y
apretarlo.
Prescripción
Tornillo del polo de
la batería
M6 4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
V02619-12
Abatir la cubierta 3hacia abajo.
Montar y apretar el tornillo 2.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Posicionar el conector de diagnóstico 6en el soporte.
Trabajo posterior
Montar el asiento del conductor. ( pág. 101)
Montar el asiento del acompañante. ( pág. 100)
Ajustar la fecha y la hora. ( pág. 72)
SISTEMA ELÉCTRICO 16
133
16.9 Cambiar la pila de la llave
Advertencia
Peligro de lesionesLas pilas de botón pueden reventar en caso de manipulación inadecuada.
La ingesta de pilas de botón provoca quemaduras químicas severas que podrían ocasionar la muerte en
un plazo de 2 horas.
Mantenga las pilas de botón y la llave RACE ON fuera del alcance de los niños.
Asegúrese de que las pilas de botón no se ingieran ni se introduzcan en ninguna parte del cuerpo.
Acuda de inmediato a un médico si pese a todas las precauciones se hubiera ingerido una pila de
botón o se hubiera introducido en alguna parte del cuerpo.
No exponga las pilas de botón a temperaturas extremas ni a cargas mecánicas.
Temperatura admisible 20 … 50 °C (4 … 122 °F)
No dañe la llave RACE ON, por ejemplo, cortándola o aplastándola.
No utilice la llave RACE ON si esta está dañada o no es posible cerrar el compartimento de la pila.
La pila de la llave RACE ON únicamente debe sustituirse por otra del mismo tipo.
S01740-10
Desplegar el paletón de la llave RACE ON.
Deslizar la mitad inferior de la llave RACE ON en el sentido de
la flecha y retirarla.
S01739-10
Retirar la cubierta de la pila 1.
Retirar la batería de la llave 2.
Colocar la batería nueva con la inscripción hacia arriba.
Batería de la llave (CR 2032) ( pág. 164)
Montar la cubierta de la batería 1.
S01740-11
Colocar la mitad inferior de la llave RACE ON y encajarla en el
sentido de la flecha.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
134
16.10 Sustituir el fusible principal
Advertencia
Peligro de incendioLos fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico.
Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.
No puentee ni repare los fusibles.
Trabajo previo
Retirar el asiento del acompañante. ( pág. 100)
Quitar el asiento del conductor. ( pág. 101)
V02622-10
Trabajo principal
Quitar la cubierta de protección 1.
V02623-10
Retirar el fusible principal 2defectuoso.
Información
Un fusible defectuoso presenta una rotura del alambre
fusible A.
En el relé de arranque hay un fusible de repuesto 3.
Con el fusible principal se protegen todos los grupos
consumidores de electricidad del vehículo.
Introducir el nuevo fusible principal.
Fusible (58011109130) ( pág. 164)
Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico.
V02622-10
Montar la cubierta de protección 1.
Consejo
Introducir el nuevo fusible de repuesto en el relé de
arranque para que esté disponible en caso de necesi-
dad.
Trabajo posterior
Montar el asiento del conductor. ( pág. 101)
Montar el asiento del acompañante. ( pág. 100)
Ajustar la fecha y la hora. ( pág. 72)
SISTEMA ELÉCTRICO 16
135
16.11 Cambiar fusibles en la caja de fusibles
Advertencia
Peligro de incendioLos fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico.
Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.
No puentee ni repare los fusibles.
Información
La caja de fusibles con los fusibles de los distintos grupos consumidores de electricidad se encuentra
debajo del asiento.
Trabajo previo
Retirar el asiento del acompañante. ( pág. 100)
Quitar el asiento del conductor. ( pág. 101)
S03238-10
Trabajo principal
Abrir la tapa de la caja de fusibles 1.
S03239-10
Comprobar los fusibles.
Información
Un fusible defectuoso presenta una rotura del alambre
fusible A.
Retirar el fusible defectuoso.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
136
Prescripción
Fusible 1- 10 A - KTM RACE ON, cuadro de instrumentos,
unidad de mando de la válvula de escape, Connectivity Unit,
sistema de alarma (opcional)
Fusible 2- 10 A - Circuito eléctrico de accesorios 1
Fusible 3- 10 A - Piloto trasero, luz de la placa de matrí-
cula
Fusible 4- 10 A - Centralita electrónica de las luces
Fusible 5- 10 A - Unidad de mando del motor, válvula de
la evaporación de combustible, sondas lambda, sistema de
admisión de aire, bobinas de encendido, válvulas de inyec-
ción
Fusible 6- 15 A - Tren de rodaje semiactivo, luz de curva
Fusible 7- 25 A - Bomba de recirculación del ABS
Fusible 8- 15 A - Unidad hidráulica del ABS
Fusible 9- 10 A - Circuito eléctrico de accesorios 2, toma
de carga USB- A
Fusibles Spare - 10 A - Reserva
Fusible Spare - 15 A - Reserva
Fusible Spare - 25 A - Reserva
Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida.
Fusible (75011088010) ( pág. 164)
Fusible (75011088015) ( pág. 164)
Fusible (75011088025) ( pág. 164)
Consejo
Colocar un fusible de repuesto nuevo para casos de
necesidad.
Comprobar el funcionamiento del grupo consumidor de electri-
cidad.
Cerrar la tapa de la caja de fusibles.
Trabajo posterior
Montar el asiento del conductor. ( pág. 101)
Montar el asiento del acompañante. ( pág. 100)
16.12 Sustituir la bombilla del intermitente
Indicación
Efecto perjudicial para reflectores y bombillasLa grasa en el reflector disminuye la potencia lumínica.
La grasa del globo de la bombilla se evapora a causa del calor y se deposita en el reflector.
Los restos de grasa en el globo de la bombilla reducen la emisión de calor, por lo que la bombilla en sí se
calienta más y su vida útil se reduce.
Limpie y desengrase el globo antes del montaje.
No toque el globo directamente con las manos.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
137
E00176-10
Retirar el tornillo de la parte delantera de la carcasa del inter-
mitente.
Con cuidado, quitar el cristal del intermitente 1.
Presionar ligeramente la bombilla 2en el portalámparas,
girarla unos 30° en sentido antihorario y extraerla del porta-
lámparas.
Información
Tener cuidado de no tocar el reflector con los dedos y
de que no se ensucie de grasa.
Presionar la nueva bombilla ligeramente en el portalámparas y
girarla en sentido horario hasta el tope.
Intermitentes traseros (RY10W/portalámparas BAU15s)
( pág. 164)
Comprobar que el intermitente funcione correctamente.
Colocar el cristal del intermitente.
Información
Enganchar el talón de sujeción Aen la
escotadura B.
Introducir el tornillo y girarlo primero en sentido antihorario
hasta que encaje en el paso de rosca con un pequeño tirón.
Apretar ligeramente el tornillo.
16.13 Comprobar el reglaje del equipo de luces
402424-10
Estacionar el vehículo en una superficie plana delante de una
pared clara y hacer una marca a la altura del centro del faro de
la luz de cruce.
Hacer una segunda marca a la distancia Apor debajo de la
primera.
Prescripción
Distancia A5 cm (2 in)
402426-10
Hacer otras dos marcas a una distancia Ba la izquierda y a
la derecha de la segunda marca.
Prescripción
Distancia B37 cm (14,6 in)
16 SISTEMA ELÉCTRICO
138
402425-10
Colocar el vehículo en posición vertical a la distancia C
frente a la pared y encender la luz de cruce.
Prescripción
Distancia C5 m (16 ft)
A continuación, el conductor debe montarse en la motocicleta
junto con el equipaje y el acompañante, de haberlos.
Comprobar el ajuste del faro.
El límite claro-oscuro de la luz de cruce de la motocicleta en
régimen de marcha con conductor, equipaje y acompañante
debe estar exactamente en la marca inferior.
» Si el límite claro-oscuro no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la distancia de alumbrado del faro.
( pág. 139)
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción Cor-
ner Light Test. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Activar el punto de menú con el botón UP oDOWN.
Información
En el punto del menú Left se realiza la prueba en la luz
de curva izquierda.
En el punto del menú Right se realiza la prueba en la
luz de curva derecha.
En el punto del menú Off se finaliza la prueba.
Pulsar el botón SET para realizar la prueba deseada.
Información
Los segmentos de la luz de curva correspondiente se
iluminan uno detrás de otro, empezando con el seg-
mento inferior.
Cuando la prueba de la luz de curva correspondiente ha
concluido, el segmento superior permanece iluminado.
Seleccionar la prueba de luz de curva izquierda y esperar unos
segundos hasta que el segmento superior de la luz de curva
izquierda se ilumine de forma permanente.
402427-01
Comprobar el reglaje de la luz de curva izquierda.
El límite claro-oscuro del segmento superior izquierdo debe
pasar exactamente por la marca izquierda.
» Si el límite claro-oscuro no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la distancia de alumbrado de la luz de curva.
( pág. 139)
Con el botón UP oDOWN, seleccionar el punto de menú Off y
finalizar la prueba con el botón SET.
Seleccionar la prueba de luz de curva derecha y esperar unos
segundos hasta que el segmento superior de la luz de curva
derecha se ilumine de forma permanente.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
139
402428-01
Comprobar el reglaje de la luz de curva derecha.
El límite claro-oscuro del segmento superior derecho debe
pasar exactamente por la marca derecha.
» Si el límite claro-oscuro no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la distancia de alumbrado de la luz de curva.
( pág. 139)
Con el botón UP oDOWN, seleccionar el punto de menú Off y
finalizar la prueba con el botón SET.
16.14 Ajustar la distancia de alumbrado del faro
Trabajo previo
Comprobar el reglaje del equipo de luces. ( pág. 137)
S03229-10
Trabajo principal
Ajustar la distancia de alumbrado del faro con el tornillo de
ajuste 1.
Información
Girando en sentido horario se aumenta la distancia de
alumbrado; girando en sentido antihorario se reduce la
distancia de alumbrado.
La carga puede provocar que sea necesario corregir la
distancia de alumbrado.
402424-10
Ajustar el faro a la marca A.
Prescripción
El límite claro-oscuro de la motocicleta en régimen de mar-
cha con conductor, el eventual equipaje y acompañante
debe estar exactamente en la marca inferior A.
16.15 Ajustar la distancia de alumbrado de la luz de curva
Trabajo previo
Comprobar el reglaje del equipo de luces. ( pág. 137)
Trabajo principal
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción Cor-
ner Light Test. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Activar el punto de menú con el botón UP oDOWN.
Información
En el punto del menú Left se realiza la prueba en la luz
de curva izquierda.
En el punto del menú Right se realiza la prueba en la
luz de curva derecha.
En el punto del menú Off se finaliza la prueba.
Pulsar el botón SET para realizar la prueba deseada.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
140
Información
Los segmentos de la luz de curva correspondiente se
iluminan uno detrás de otro, empezando con el seg-
mento inferior.
Cuando la prueba de la luz de curva correspondiente ha
concluido, el segmento superior permanece iluminado.
Seleccionar la prueba de luz de curva izquierda y esperar unos
segundos hasta que el segmento superior de la luz de curva se
ilumine de forma permanente.
S03230-10
Ajustar la distancia de alumbrado de la luz de curva izquierda
con el tornillo de ajuste 1.
Prescripción
Girar con cuidado el tornillo de ajuste sin emplear fuerza, de
otro modo la mecánica de ajuste podría sufrir daños.
Par de apriete del tornillo de
ajuste
0,25 Nm (0,184 lbf ft)
Información
Girando en sentido horario se aumenta la distancia de
alumbrado; girando en sentido antihorario se reduce la
distancia de alumbrado.
La carga puede provocar que sea necesario corregir la
distancia de alumbrado.
402427-01
Ajustar el segmento superior a la marca izquierda.
Prescripción
El límite claro-oscuro del segmento superior debe pasar
exactamente por la marca izquierda.
Con el botón UP oDOWN, seleccionar el punto de menú Off y
finalizar la prueba con el botón SET.
Seleccionar la prueba de luz de curva derecha y esperar unos
segundos hasta que el segmento superior de la luz de curva se
ilumine de forma permanente.
S03231-10
Ajustar la distancia de alumbrado de la luz de curva derecha
con el tornillo de ajuste 2.
Prescripción
Girar con cuidado el tornillo de ajuste sin emplear fuerza, de
otro modo la mecánica de ajuste podría sufrir daños.
Par de apriete del tornillo de
ajuste
0,25 Nm (0,184 lbf ft)
Información
Girando en sentido horario se aumenta la distancia de
alumbrado; girando en sentido antihorario se reduce la
distancia de alumbrado.
La carga puede provocar que sea necesario corregir la
distancia de alumbrado.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
141
402428-01
Ajustar el segmento superior a la marca derecha.
Prescripción
El límite claro-oscuro del segmento superior debe pasar
exactamente por la marca derecha.
Con el botón UP oDOWN, seleccionar el punto de menú Off y
finalizar la prueba con el botón SET.
16.16 Conector de diagnóstico
V02632-10
El conector de diagnóstico 1se encuentra debajo del asiento del
acompañante.
16.17 ACC1 y ACC2 delante
S03226-10
Las alimentaciones de tensión ACC1 1y ACC2 2delanteras se
encuentran detrás de la cubierta Aen el lado derecho del por-
tainstrumentos.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
142
16.18 ACC1 y ACC2 detrás
P00147-10
Las alimentaciones de tensión ACC1 1y ACC2 2detrás se
encuentran a la derecha, junto al bloqueo del asiento del acom-
pañante.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 17
143
17.1 Controlar el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta y
está bajo presión.
No abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración están calientes.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
El radiador está completamente lleno.
S03227-10
Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una super-
ficie horizontal.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de
compensación 1a la derecha.
El nivel de líquido refrigerante debe estar entre las mar-
cas MIN yMAX.
» Si el depósito de compensación no contiene líquido refri-
gerante:
Controlar la hermeticidad del sistema de refrigera-
ción.
Información
¡No encender la motocicleta!
Llenar con líquido refrigerante/purgar el aire del sis-
tema de refrigeración.
» Si el nivel de líquido refrigerante del depósito de compen-
sación no coincide con el valor prescrito, pero todavía no
está vacío:
Corregir el nivel de líquido refrigerante del depósito de
compensación. ( pág. 144)
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
144
17.2 Corregir el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta y
está bajo presión.
No abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración están calientes.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
El radiador está completamente lleno.
Trabajo previo
Comprobar el nivel de líquido refrigerante del depósito de com-
pensación. ( pág. 143)
Trabajo principal
Desmontar el spoiler del depósito de combustible.
( pág. 109)
Información
Desmontar solo el lado derecho.
S01124-10
Desmontar la tapa 1del depósito de compensación.
Añadir líquido refrigerante hasta la marca MAX.
Líquido refrigerante ( pág. 174)
Montar la tapa 1del depósito de compensación.
Trabajo posterior
Montar el spoiler del depósito de combustible. ( pág. 110)
AJUSTE DEL MOTOR 18
145
18.1 Ride Mode
V02299-01
Posibles estados
Street Potencia homologada con una respuesta equilibrada,
el control de tracción de la motocicleta permite un derrapaje
normal en la rueda trasera.
Sport Potencia homologada con una respuesta muy directa,
el control de tracción de la motocicleta permite un aumento
del derrapaje en la rueda trasera.
Rain Potencia homologada con una respuesta suave para
mejorar la maniobrabilidad, el control de tracción de la moto-
cicleta permite un derrapaje reducido en la rueda trasera.
Track (opcional) Potencia homologada y respuesta extrema-
damente directa. El control de tracción de la motocicleta y
las características de la respuesta del acelerador pueden ajus-
tarse de forma individual.
El menú Ride Mode permite seleccionar diferentes reglajes para el
vehículo. Track (opcional), Sport,Street yRain están disponibles.
En el display se indica el último modo de conducción seleccio-
nado.
El modo de conducción también puede cambiarse durante la mar-
cha con el puño del acelerador cerrado y el regulador de velocidad
desactivado.
18.2 Control de tracción de la motocicleta (MTC)
V02302-01
El control de tracción de la motocicleta (MTC) reduce el par motor
en caso de pérdida de tracción en la rueda trasera.
Dependiendo del (modo de conducción ( pág. 145)), con el con-
trol de tracción activado se permite un grado mayor o menor de
derrapaje.
Información
Cuando el control de tracción de la motocicleta está desco-
nectado, la rueda trasera podría patinar al acelerar fuerte o
al circular por superficies con poca adherencia, provocando
una caída.
El control de tracción de la motocicleta se activa de nuevo
después de conectar el encendido.
El control de tracción de la motocicleta se controla a través del
menú Motorcycle de la instrumentación. En el menú MTC puede
desconectarse el control de tracción de la motocicleta.
Información
Cuando el control de tracción de la motocicleta es
actuando, el testigo de control TC parpadea.
Cuando el control de tracción de la motocicleta está desco-
nectado, el testigo de control TC permanece iluminado.
18 AJUSTE DEL MOTOR
146
18.3 Adaptación del deslizamiento (opcional)
402790-01
El control antiderrapaje es una función del control de tracción de
la motocicleta.
El control antiderrapaje permite ajustar el control de tracción de la
motocicleta en nueve niveles para la característica deseada.
El nivel 1 permite el máximo deslizamiento en la rueda trasera; el
nivel 9, el menor deslizamiento.
Con el control de crucero desactivado, el control antiderrapaje
puede ajustarse con el botón +RES oSET.
Información
El control antiderrapaje solo está disponible en el modo de
conducción Track (opcional).
18.4 Throttle Response (opcional)
V02304-01
Posibles estados
Track Respuesta extremadamente directa
Sport Respuesta muy directa
Street Respuesta equilibrada
En el submenú Throttle Response del cuadro de instrumentos pue-
den adaptarse las características de la respuesta del acelerador.
Throttle Response también puede ajustarse durante la marcha con
el puño del acelerador cerrado.
Información
Throttle Response solo está disponible en el modo de con-
ducción Track (opcional).
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 19
147
19.1 Controlar el nivel de aceite del motor
Información
El consumo de aceite depende del estilo y de las condiciones de conducción.
Condición
El motor está caliente.
Trabajo previo
Estacionar la motocicleta en posición vertical en una superfi-
cie horizontal.
401696-11
Trabajo principal
Controlar el nivel de aceite del motor en la mirilla.
Información
Después de apagar el motor, esperar un minuto y luego
realizar el control.
El nivel de aceite del motor debe estar en el área supe-
rior Bde la mirilla de aceite del motor.
»Si el nivel de aceite del motor está en el área Ade la
mirilla:
No rellenar aceite del motor.
»Si el nivel de aceite del motor está en el área Bde la
mirilla:
Se puede rellenar aceite del motor.
»Si el nivel de aceite del motor está en el área Cde la
mirilla:
Rellenar aceite del motor. ( pág. 151)
19.2 Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite
Advertencia
Peligro de quemadurasEl aceite del motor y el aceite del cambio se calientan durante el funcionamiento
de la motocicleta.
Utilice siempre ropa y guantes de protección adecuados.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
148
G03400-12
Trabajo principal
Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada
sobre el caballete lateral.
Retirar los tornillos 1.
Quitar la chapa 2.
S01126-10
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Retirar los tapones roscados de vaciado del motor 3con los
imanes, las juntas tóricas y los tamices de aceite.
S01127-10
Retirar los tornillos 4. Desmontar la tapa del filtro de
aceite 5con la junta tórica.
S01128-10
Extraer el filtro de aceite 6de la carcasa del filtro de aceite.
Tenazas del anillo de retención (51012011000)
Vaciar completamente el aceite del motor.
Limpiar a fondo las piezas y las superficies de hermetizado.
S01129-10
Montar un filtro de aceite nuevo 6.
Información
Introducir el filtro de aceite solo con la mano.
Lubrificar la junta tórica de la tapa del filtro de aceite. Montar
la tapa del filtro de aceite 5.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 19
149
S01127-11
Montar y apretar los tornillos 4.
Prescripción
Demás tornillos del
motor
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
100773-12
Limpiar a fondo los imanes Ay los tamices de aceite Bde
los tapones roscados de vaciado del motor.
S01126-10
Montar y apretar los tapones roscados de vaciado del
motor 3con los imanes, las juntas tóricas y los tamices de
aceite.
Prescripción
Tapón roscado de
vaciado del aceite
M20x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
S01130-10
Preparar la cantidad de llenado total.
Aceite del motor
Temperatura
ambiente: 0 °C
(32 °F)
3,50 l
(3,7 qt.)
Aceite del motor
(SAE 10W/50)
( pág. 173)
Aceite del motor
Temperatura
ambiente: < 0 °C
(< 32 °F)
Aceite del motor
(SAE 5W/40)
( pág. 173)
Llenar el aceite en dos fases.
Retirar el tornillo de llenado de aceite 7con la junta tórica y
añadir la primera cantidad parcial.
Aceite del motor (1.ª
cantidad parcial)
aprox.
Temperatura
ambiente: 0 °C
(32 °F)
3,0 l (3,2 qt.) Aceite del motor
(SAE 10W/50)
( pág. 173)
Aceite del motor (1.ª
cantidad parcial)
aprox.
Temperatura
ambiente: < 0 °C
(< 32 °F)
Aceite del motor
(SAE 5W/40)
( pág. 173)
Montar el tornillo de llenado de aceite 7con la junta tórica.
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
150
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y comprobar la estanqueidad.
Parar el motor.
S01131-10
Retirar el tornillo de llenado de aceite con la junta tórica y
añadir la segunda cantidad parcial hasta la marca superior A
de la mirilla de aceite del motor.
Aceite del motor (2.ª
cantidad parcial)
aprox.
Temperatura
ambiente: 0 °C
(32 °F)
0,50 l
(0,53 qt.)
Aceite del motor
(SAE 10W/50)
( pág. 173)
Aceite del motor (2.ª
cantidad parcial)
aprox.
Temperatura
ambiente: < 0 °C
(< 32 °F)
Aceite del motor
(SAE 5W/40)
( pág. 173)
Montar el tornillo de llenado de aceite con la junta tórica.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y comprobar la estanqueidad.
Parar el motor.
G03400-12
Colocar la chapa 2.
Montar y apretar los tornillos 1.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Trabajo posterior
Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 147)
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 19
151
19.3 Rellenar aceite del motor
Información
La falta de aceite del motor y utilizar aceite del motor de mala calidad provocan un desgaste del motor.
Un nivel de aceite del motor demasiado alto puede ocasionar daños en el motor.
Condición
El motor está caliente.
Trabajo previo
Estacionar la motocicleta en posición vertical en una superfi-
cie horizontal.
Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 147)
500345-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo de llenado de aceite 1con la junta tórica.
G03475-10
Llenar aceite del motor hasta la marca superior Ade la miri-
lla de aceite del motor.
Condición
Temperatura ambiente: 0 °C (32 °F)
Aceite del motor (SAE 10W/50) ( pág. 173)
Condición
Temperatura ambiente: < 0 °C (< 32 °F)
Aceite del motor (SAE 5W/40) ( pág. 173)
Información
Para obtener un rendimiento óptimo del aceite del
motor, se recomienda no mezclar aceites diferentes.
En lugar de ello, KTM recomienda cambiar el aceite del
motor.
Montar el tornillo de llenado de aceite con la junta tórica.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y comprobar la estanqueidad.
Trabajo posterior
Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 147)
20 LIMPIEZA, CUIDADO
152
20.1 Limpiar la motocicleta
Indicación
Daños materialesSi se utiliza un limpiador de alta presión de forma incorrecta, se pueden dañar o destruir los
componentes.
El agua a alta presión penetraría en los componentes eléctricos, los conectores, los cables bowden, los cojinetes,
etc.
Una presión excesiva provoca averías y destroza los componentes.
No oriente el chorro de agua directamente hacia los componentes eléctricos, los conectores, los cables bow-
den ni los cojinetes.
Mantenga una distancia mínima entre la boquilla del limpiador de alta presión y el componente.
Distancia mínima 60 cm (23,6 in)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
Limpiar regularmente la motocicleta para mantener durante mucho tiempo su valor y su aspecto.
Durante la limpieza, evitar que la luz del sol dé directamente en la motocicleta.
401061-01
Tapar el sistema de escape para evitar que pueda entrar agua
al interior.
Para eliminar la suciedad gruesa basta con un chorro de agua
suave.
Rociar los puntos más sucios con un limpiador para motocicle-
tas convencional, utilizando un pincel si fuera necesario.
Agente de limpieza para motocicletas ( pág. 175)
Información
Utilizar agua caliente mezclada con limpiador de moto-
cicletas convencional y una esponja suave.
No aplicar el limpiador de motocicletas sobre el vehí-
culo seco; primero debe mojarse siempre con agua.
Si el vehículo ha circulado por sal de deshielo, al ter-
minar de circular deberá utilizarse agua fría para lim-
piarlo. El agua caliente potencia los efectos de la sal.
Después de limpiar la motocicleta a fondo con un chorro de
agua suave, secarla bien.
Retirar el tapón de cierre del sistema de escape.
Advertencia
Peligro de accidenteLa humedad y la suciedad afec-
tan al equipo de frenos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la
humedad y la suciedad de las pastillas de freno y
los discos de freno.
Una vez finalizada la limpieza, conducir un breve trayecto
hasta que el motor haya alcanzado la temperatura de servicio.
LIMPIEZA, CUIDADO 20
153
Información
El calor también hace que se evapore el agua acumu-
lada en los puntos inaccesibles del motor y el equipo
de frenos.
Retirar las cubiertas de protección de los conjuntos de los
puños para que pueda evaporarse el agua que haya accedido
a estos lugares.
Una vez que se haya enfriado la motocicleta, lubricar todos los
puntos de apoyo y de deslizamiento.
Limpiar la cadena. ( pág. 104)
Tratar las piezas metálicas que no tengan recubrimiento con
medio anticorrosivo (excepto los discos de freno y el sistema
de escape).
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
( pág. 175)
Tratar las piezas pintadas con un producto de cuidado de pin-
tura no agresivo.
Spray de brillo para pintura, plástico y cromo ( pág. 175)
Información
No pulir las piezas de plástico que son mate cuando
la motocicleta está recién salida de fábrica, ya que la
calidad del material podría verse gravemente afectada.
Las piezas de plástico y con recubrimiento de polvo deben tra-
tarse siempre con productos de cuidado y limpieza no agresi-
vos.
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas
metálicas y de plástico ( pág. 175)
Lubricar la cerradura del manillar y el cierre del asiento.
Spray de aceite universal ( pág. 175)
20.2 Trabajos de revisión y cuidado para la operación en invierno
Información
Si la motocicleta se utiliza en invierno, debe contarse con la presencia de sal en la calzada. Por este
motivo, deben tomarse las medidas necesarias para protegerla contra la agresiva sal de deshielo.
Si el vehículo ha circulado por sal de deshielo, al terminar de circular deberá utilizarse agua fría para lim-
piarlo. El agua caliente potencia los efectos de la sal.
401060-01
Limpiar la motocicleta. ( pág. 152)
Limpiar los frenos.
Información
SIEMPRE que se termine de circular por calzadas con
sal, dejar enfriar las pinzas y pastillas de freno y, sin
desmontarlas, limpiarlas a fondo con agua fría y secar-
las completamente.
Después de circular por carreteras con sal, limpiar la
motocicleta a fondo con agua fría y secarla bien.
20 LIMPIEZA, CUIDADO
154
Tratar el motor, el basculante y todas las demás piezas desnu-
das o galvanizadas (excepto los discos de freno) con un agente
protector contra la corrosión con base de cera.
Información
No debe permitirse que el medio anticorrosión llegue a
los discos de freno. Si lo hace, la eficacia de los frenos
disminuiría considerablemente.
Limpiar la cadena. ( pág. 104)
ALMACENAMIENTO 21
155
21.1 Almacenamiento
Información
Si la motocicleta no se utiliza durante un periodo prolongado, se recomienda utilizar medidas adicionales.
Antes de poner fuera de servicio la motocicleta, comprobar que todas las piezas funcionen y no estén
desgastadas. Si fuera necesario realizar trabajos de mantenimiento, reparaciones o modificaciones, debe
hacerse mientras la motocicleta esté fuera de servicio (menores volúmenes de trabajo en los talleres). De
esta manera podrá evitar los largos tiempos de espera que se producen al principio de la temporada.
401058-01
Al realizar el último repostaje antes de poner fuera de servicio
por un tiempo la motocicleta, mezclar aditivo para el combus-
tible.
Aditivo de combustible ( pág. 175)
Repostar combustible. ( pág. 94)
Consejo
Llenar por completo el depósito de combustible con-
forme a la especificación utilizando un combustible con
un contenido de etanol lo más bajo posible.
Limpiar la motocicleta. ( pág. 152)
Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los
tamices de aceite. ( pág. 147)
Controlar el nivel del líquido refrigerante y la protección anti-
congelante.
Comprobar la presión de los neumáticos. ( pág. 125)
Desmontar la batería de 12 V. ( pág. 128)
Prescripción
Temperatura de almace-
namiento de la batería de
12 V, sin incidencia directa
del sol
0 … 35 °C (32 … 95 °F)
Cargar la batería de 12 V. ( pág. 131)
Estacionar el vehículo en un lugar seco donde no se produzcan
cambios de temperatura excesivos.
Información
KTM recomienda levantar la motocicleta.
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 99)
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero.
( pág. 99)
Cubrir la motocicleta con una lona o una manta transpirable.
21 ALMACENAMIENTO
156
Información
No utilizar materiales no transpirables bajo ningún con-
cepto, puesto que la humedad quedaría atrapada y se
formaría corrosión.
Resulta muy perjudicial poner en marcha el motor solo
brevemente cuando la motocicleta está fuera de servi-
cio. Debido a que el motor no tiene tiempo de calen-
tarse suficientemente, el vapor de agua que se genera
durante la combustión se condensa y provoca oxidación
en las válvulas y en el sistema de escape.
21.2 Puesta en servicio después de un período de almacenamiento
401059-01
Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero.
( pág. 100)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 99)
Montar la batería de 12 V. ( pág. 129)
Información
Si se ha desmontado la batería de 12 V, se deberán
ajustar la fecha y la hora.
Realizar los trabajos de inspección y cuidado antes de cada
puesta en servicio. ( pág. 83)
Realizar un recorrido de prueba.
DIAGNÓSTICO DE FALLOS 22
157
E02045-10
El parpadeo del testigo de control RACE ON1puede indicar ano-
malías de funcionamiento. Estas anomalías se emiten hasta cinco
segundos después de accionar el botón RACE-ON.
Información
Los códigos intermitentes que se refieren a KTM RACE ON se
muestran una única vez y no se repiten.
Avería Posible causa Medida
Ninguna reacción cuando se
pulsa el botón de desbloqueo
Botón de desbloqueo defec-
tuoso
Controlar el botón de desbloqueo en
cuanto a deterioro.
Controlar el cable y el conector del
botón de bloqueo en cuanto a dete-
rioro.
El testigo de control del blo-
queo de arranque parpadea dos
veces
No hay señal de respuesta de la
llave RACE ON
Asegurarse de que la llave RACE ON
esté dentro de la cobertura.
Retirar otros dispositivos electrónicos
de las cercanías de la antena de RACE
ON.
Comprobar que el compartimento de la
pila de la llave RACE ON está correcta-
mente bloqueado.
Comprobar si el compartimento de
la pila de la llave RACE ON presenta
corrosión.
Cambiar la pila de la llave.
( pág. 133)
Usar la llave de encendido negra.
El testigo de control del blo-
queo de arranque parpadea tres
veces
Batería de 12 V descargada Cargar la batería de 12 V.
( pág. 131)
Comprobar la corriente de reposo.
El testigo de control del blo-
queo de arranque parpadea
cuatro veces
Perno del bloqueo del manillar
bloqueado o tensado
Mover un poco el manillar.
El testigo de control del blo-
queo de arranque parpadea
cinco veces
Antena RACE-ON averiada Comprobar si la antena RACE-ON pre-
senta deterioro.
No se muestra nada en el dis-
play del cuadro de instrumen-
tos
Fusible 1fundido Cambiar fusibles en la caja de fusibles.
( pág. 135)
Fusible principal fundido Sustituir el fusible principal.
( pág. 134)
Batería de 12 V descargada Cargar la batería de 12 V.
( pág. 131)
Comprobar la corriente de reposo.
El motor no gira si el botón de
arranque/interruptor de parada
de emergencia se pone en la
posición inferior
Error de manejo Seguir los pasos para arrancar el
motor. ( pág. 83)
Batería de 12 V descargada Cargar la batería de 12 V.
( pág. 131)
Comprobar la corriente de reposo.
Sistema de arranque de seguri-
dad averiado
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
22 DIAGNÓSTICO DE FALLOS
158
Avería Posible causa Medida
El motor no gira si el botón de
arranque/interruptor de parada
de emergencia se pone en la
posición inferior
Error electrónico Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
El motor solo gira cuando está
apretada la maneta del embra-
gue
Hay puesta una marcha Poner la caja de cambios en posición
de ralentí .
Sistema de arranque de seguri-
dad averiado
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
El motor gira, aunque hay
puesta una marcha
Sistema de arranque de seguri-
dad averiado
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
El motor gira pero no arranca Acoplamiento de cierre rápido
no montado
Montar el acoplamiento de cierre
rápido.
Anomalía de funcionamiento
en la inyección electrónica de
combustible
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
El combustible no tiene sufi-
ciente calidad
Llenar un combustible adecuado.
El motor se apaga durante la
marcha
Falta combustible Repostar combustible. ( pág. 94)
Anomalía de funcionamiento
en la inyección electrónica de
combustible
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
El testigo de control de fallo de
funcionamiento se ilumina o
parpadea
Anomalía de funcionamiento
en la inyección electrónica de
combustible
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
El testigo de aviso del ABS se
ilumina
Fusible del ABS fundido Cambiar fusibles en la caja de fusibles.
( pág. 135)
Número de revoluciones entre
las ruedas delantera y trasera
muy diferente
Parar, desconectar el encendido y
arrancar de nuevo.
Fallo de funcionamiento del
ABS
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
Consumo de aceite elevado Nivel de aceite del motor
demasiado alto
Controlar el nivel de aceite del motor.
( pág. 147)
Aceite del motor demasiado
fluido (viscosidad)
Sustituir el aceite del motor y el fil-
tro de aceite, limpiar los tamices de
aceite. ( pág. 147)
Batería de 12 V descargada Las luces de emergencia están
conectadas
Desconectar las luces de emergencia.
Cargar la batería de 12 V.
( pág. 131)
El alternador no carga la bate-
ría de 12 V
Comprobar la tensión de carga.
El encendido no se desconecta
al apagar el vehículo
Cargar la batería de 12 V.
( pág. 131)
DATOS TÉCNICOS 23
159
23.1 Motor
Tipo constructivo Motor de gasolina de 2 cilindros y 4 tiempos, disposi-
ción en V a 75°, refrigeración por agua
Cilindrada 1.301 cm³ (79,39 cu in)
Carrera 71 mm (2,8 in)
Diámetro 108 mm (4,25 in)
Relación de compresión 13,1:1
Régimen de ralentí 1.350 … 1.550 rpm
Distribución Dos árboles de levas en cabeza, 4 válvulas por cilin-
dro, accionados mediante una cadena
Válvula - Diámetro del platillo de la válvula
Admisión 42 mm (1,65 in)
Escape 34 mm (1,34 in)
Juego de las válvulas
Escape a: 20 °C (68 °F) 0,25 … 0,30 mm (0,0098 … 0,0118 in)
Admisión a: 20 °C (68 °F) 0,10 … 0,15 mm (0,0039 … 0,0059 in)
Cojinetes del cigüeñal Cojinete deslizante
Cojinete de la biela Cojinete deslizante
Cojinete del bulón del pistón Casquillo de biela
Pistón Aleación, forjada
Segmento 1 segmento rectangular, 1 segmento raspador, 1 seg-
mento rascador de aceite
Lubricación del motor Lubricación de cárter con 3 bombas trocoidales
Desmultiplicación primaria 40:76
Embrague Embrague Antihopping en baño de aceite / con accio-
namiento hidráulico
Cambio Cambio de garras de 6 velocidades
Desmultiplicación del cambio
1ª marcha 12:35
2ª marcha 15:32
3ª marcha 18:30
4ª marcha 20:27
5ª marcha 24:27
6ª marcha 27:26
Preparación de la mezcla Inyección electrónica de combustible
Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin
contactos, ajuste digital del encendido
Alternador 12 V, 450 W
Bujía
Bujía interior NGK LKAR9DI10
Bujía exterior NGK LMAR7DI10
Distancia entre electrodos en la bujía 1 mm (0,04 in)
Refrigeración Refrigeración por líquido, circulación permanente del
líquido refrigerante mediante una bomba de agua
Ayuda para el arranque Motor de arranque
23 DATOS TÉCNICOS
160
23.2 Pares de apriete del motor
Tornillo de la chapa amortiguadora EJOT ALtracs®M6x14 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la chapa de sujeción de
la tapa trasera de las válvulas
EJOT ALtracs®M6x12 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la chapa del sistema
de admisiòn de aire en la caja del
filtro de aire
EJOT PT®K50x16 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo del sensor de temperatura
del aire de admisión
EJOT PT®K50x16 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo largo de la tapa de la caja
del filtro de aire
EJOT Delta PT®60x30 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Abrazadera para mangueras en la
brida de aspiración
M4 1,5 Nm (1,11 lbf ft)
Demás tornillos del motor M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Eyector de aceite M5 2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la chapa de los semico-
jinetes
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la mirilla de aceite del
motor
M5 4 Nm (3 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de retención del cojinete M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del canal del cable en el
soporte del motor
M5x12 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del resonador M5 8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del sensor de detección de
marchas
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del sensor de revoluciones
del cigüeñal
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del sensor del ángulo del
basculante
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del sensor del árbol de
mando del cambio
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Demás tornillos del motor M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Espárrago del alojamiento de la
cadena de distribución
M6 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tapón roscado de la conexión de
depresión
M6 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de enclavamiento del cam-
bio
M6 12.9 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la bobina Stick Coil M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la boca de llenado de
aceite
M6x20 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la conexión del líquido
refrigerante en la culata
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la guía de ruedas den-
tadas
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
DATOS TÉCNICOS 23
161
Tornillo de la palanca de enclava-
miento
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la tapa de la bomba de
aceite
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la tapa de la bomba de
agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa de las válvulas M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del embrague M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de purga de aire de la tapa
de la bomba de agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del anillo del piñón libre M6 10.9 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®648™
Tornillo del cárter del motor M6x60 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cárter del motor M6x80 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cárter del motor M6x90 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del conducto del sistema
de admisión de aire
M6x12 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del estátor M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del intercambiador de
calor de agua-aceite
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del motor de arranque M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del pedal de cambio M6 18 Nm (13,3 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del piñón de la bomba de
agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del resorte del embrague M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo del sensor del basculante M6x20 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del torreón del árbol de
levas
M6 10.9 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tuerca de la culata M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tuerca del cable del arrancador M6 4 Nm (3 lbf ft)
Chiclé 100 para ventilación del
cárter del cigüeñal
M6x0,75 3 Nm (2,2 lbf ft)
Loctite®243™
Chiclé de lubricación del embra-
gue
M6x0,75 2 Nm (1,5 lbf ft)
Espárrago de la brida del equipo
de escape
M8 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de fijación del cigüeñal M8 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo del carril de guiado M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del carril de tensado M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del cárter del motor M8 18 Nm (13,3 lbf ft)
Tornillo del intercambiador de
calor de agua-aceite
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®243™
23 DATOS TÉCNICOS
162
Tornillo del torreón del árbol de
levas
M8 10.9 1er apriete
10 Nm (7,4 lbf ft)
2° apriete
18 Nm (13,3 lbf ft)
Bujía M10x1 11 Nm (8,1 lbf ft)
Interruptor de la presión del aceite M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tapón roscado del eje de la
palanca de arrastre
M10x1 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tapón roscado del enclavamiento
del piñón expansor
M10x1 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tapón roscado del sistema de
lubricación del embrague
M10x1 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo del cojinete de la biela M10x1 1er apriete
25 Nm (18,4 lbf ft)
2° apriete
30 Nm (22,1 lbf ft)
3er apriete
90°
Tornillo para desbloqueo del tensor
de la cadena de distribución
M10x1 8 Nm (5,9 lbf ft)
Sensor de temperatura del líquido
refrigerante
M10x1,25 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo del soporte del motor M10x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tornillo de la culata M11x1,5 Secuencia de apriete:
apretar en cruz
1er apriete
15 Nm (11,1 lbf ft)
2° apriete
30 Nm (22,1 lbf ft)
3° apriete
90°
4° apriete
90°
Engrasado con aceite del motor
Bujía M12x1,5 18 Nm (13,3 lbf ft)
Tornillo del rotor M12x1,5 115 Nm (84,8 lbf ft)
Tapón roscado de vaciado del
aceite
M20x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tuerca del pinón de la cadena M20x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
Loctite®243™
Tuerca del disco de arrastre del
embrague
M22x1,5 140 Nm (103,3 lbf ft)
Tapón roscado de la tapa del alter-
nador
M24x1,5 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tapón roscado del tensor de la
cadena de distribución
M24x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tuerca de rueda dentada primaria M33LHx1,5 130 Nm (95,9 lbf ft)
Loctite®243™
DATOS TÉCNICOS 23
163
23.3 Cantidades de llenado
23.3.1 Aceite del motor
Aceite del motor
Temperatura ambiente: 0 °C
(32 °F)
3,50 l (3,7 qt.) Aceite del motor (SAE 10W/50)
( pág. 173)
Aceite del motor
Temperatura ambiente: < 0 °C
(< 32 °F)
Aceite del motor (SAE 5W/40)
( pág. 173)
23.3.2 Líquido refrigerante
Líquido refrigerante 3,20 l (3,38 qt.) Líquido refrigerante ( pág. 174)
23.3.3 Combustible
A00420-10
Tener en cuenta la marca en los surtidores de gasolina de la UE.
Capacidad total aprox. del depósito
de combustible
23 l (6,1 US gal) Gasolina súper sin plomo (ROZ 95)
( pág. 173)
Reserva aprox. de combustible 3,5 l (3,7 qt.)
23.4 Tren de rodaje
Chasis Bastidor tubular de tubos de acero al
cromo-molibdeno, con recubrimiento de polvo
Horquilla WP SuspensionSemiactive Suspension
Amortiguador WP SuspensionSemiactive Suspension
Recorrido de la suspensión
Delante 125 mm (4,92 in)
Detrás 156 mm (6,14 in)
Equipo de frenos
Delante Freno de doble disco con pinzas de cuatro émbolos
atornilladas en sentido radial; discos de freno con
apoyo flotante
Detrás Freno monodisco con pinza de dos émbolos, disco de
freno con apoyo fijo
Discos de freno - Diámetro
Delante 320 mm (12,6 in)
Detrás 240 mm (9,45 in)
Discos de freno - Límite de desgaste
Delante 4,5 mm (0,177 in)
23 DATOS TÉCNICOS
164
Detrás 4,5 mm (0,177 in)
Presión de los neumáticos solo/con acompañante/carga útil completa
Delante: con los neumáticos fríos 2,5 bar (36 psi)
Detrás: con los neumáticos fríos 2,9 bar (42 psi)
Transmisión secundaria 17:38
Información
No está permitido modificar la relación de
transmisión; ello podría provocar anomalías de
funcionamiento.
Cadena Anillo X 5/8 x 5/16” (525)
Ángulo de la dirección 65,1°
Distancia entre ejes 1.482 ± 15 mm (58,35 ± 0,59 in)
Altura del asiento sin carga 835 mm (32,87 in)
Altura libre sobre el suelo sin carga 141 mm (5,55 in)
Peso aprox. sin combustible 216 kg (476 lb.)
Carga máxima admisible del eje delantero 165 kg (364 lb.)
Carga máxima admisible del eje trasero 320 kg (705 lb.)
Peso total máximo admisible 456 kg (1.005 lb.)
23.5 Sistema eléctrico
Batería de 12 V YTZ14S Tensión de la batería: 12 V
Capacidad nominal: 11,2 Ah
No precisa mantenimiento
Batería de la llave CR 2032 3 V
Fusible 75011088010 10 A
Fusible 75011088015 15 A
Fusible 75011088025 25 A
Fusible 58011109130 30 A
Luz de cruce/luz de carretera LED
Luz de posición LED
Luz de curva LED
Iluminación del cuadro de instru-
mentos y testigos de control
LED
Intermitente delantero LED
Intermitentes traseros RY10W/portalámparas BAU15s 12 V
10 W
Piloto trasero LED
Luz de freno LED
Alumbrado de la matrícula LED
DATOS TÉCNICOS 23
165
23.6 Neumáticos
Neumático delantero Neumático trasero
120/70 ZR 17 M/C 58W TL
Continental ContiSportAttack 4
190/55 ZR 17 M/C 75W TL
Continental ContiSportAttack 4
Los neumáticos indicados representan uno de los posibles neumáticos de serie. Póngase en contacto con un
concesionario autorizado o un distribuidor especialista en neumáticos cualificado para conocer los posibles
fabricantes alternativos. Se deben cumplir las normativas de homologación locales vigentes, así como las espe-
cificaciones técnicas correspondientes. Encontrará más información en la sección “Servicio” en:
KTM.COM
23.7 Horquilla
Referencia de la horquilla 14.18.1Q.23
Horquilla WP SuspensionSemiactive Suspension
Longitud del muelle con casquillos de pretensado 335 mm (13,19 in)
Índice de amortiguación
Media (estándar) 20 N/mm (114 lb/in)
Longitud de la horquilla 776 mm (30,55 in)
Aceite de la botella de la horquilla
izquierda
670 ml (22,65 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4)
(48601166S1) ( pág. 173)
Aceite de la botella de la horquilla
derecha
410 ml (13,86 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4)
(48601166S1) ( pág. 173)
23.8 Amortiguador
Número de artículo del amortiguador 01.18.1Q.23
Amortiguador WP SuspensionSemiactive Suspension
Índice de amortiguación
medio (estándar) 185 N/mm (1.056 lb/in)
Longitud del muelle 185 mm (7,28 in)
Recorrido estático de la suspensión 24 mm (0,94 in)
23.9 Pares de apriete del tren de rodaje
Resto de tornillos del tren de
rodaje
EJOT PT®K50x12 1 Nm (0,7 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
EJOT PT®K50x14 1 Nm (0,7 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
EJOT PT®K50x16 2 Nm (1,5 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
EJOT PT®K50x18 2 Nm (1,5 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
EJOT PT®K45x12 1 Nm (0,7 lbf ft)
Tapa del depósito de compensa-
ción del freno trasero
3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Tornillo de la cubierta de la válvula
de escape
EJOT SF®M4x6K 4 Nm (3 lbf ft)
23 DATOS TÉCNICOS
166
Tornillo de la tapa de la caja del
filtro de aire
EJOT PT®K60x30 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo del alojamiento de la
cabeza redonda en el faro
EJOT ALtracs®50x12 7 Nm (5,2 lbf ft)
Tornillo del piloto trasero EJOT PT®K50x14 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Tuerca de la toma de corriente Tuerca de plástico 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo del depósito de compen-
sación del freno de la rueda delan-
tera
M4 1 Nm (0,7 lbf ft)
Tornillo del interruptor combinado
izquierdo
M4 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del puño fijo izquierdo M4 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo del sensor del caballete
lateral
M4 2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite®243™
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la cubierta del chasis
en el triángulo del chasis
M5 4,5 Nm (3,32 lbf ft)
Tornillo de la luz de curva M5 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo de la protección contra el
deslizamiento de la cadena
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la protección térmica
del presilenciador
M5 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo del bombín del cierre del
asiento del acompañante
M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Tornillo del canal de cables M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del carenado M5x12 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Tornillo del interruptor combinado
derecho
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del puño del acelerador M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Tornillo del sensor de nivel de
combustible
M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo del sensor del ángulo del
basculante
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del silentblock en el cua-
dro de instrumentos
M5 1 Nm (0,7 lbf ft)
Tornillo del soporte de la antena
RACE-ON
M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo del soporte de la centralita
electrónica de las luces
M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Tornillo del soporte de la cubierta M5 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo del soporte del cuadro de
instrumentos en el silentblock del
cuadro de instrumentos
M5 1 Nm (0,7 lbf ft)
Tornillo del soporte del cuadro de
instrumentos en el soporte de la
cubierta delante
M5x12 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo del soporte del cuadro de
instrumentos en el soporte de la
cubierta detrás
M5x45 1,5 Nm (1,11 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS 23
167
Tornillo del tapón del depósito de
combustible
M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de abrazadera para man-
gueras del radiador
M6 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo de fijación del módulo del
ABS
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la abrazadera del
equipo de escape en el colector
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la abrazadera del tubo
de escape en el silenciador
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la base del depósito de
combustible
M6 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Tornillo de la bomba de combusti-
ble
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la carcasa portamaletas M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la cubierta de la unidad
de medida inercial
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la cubierta del piñón de
la cadena
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la chapa de sujeción
del radiador
M6 7 Nm (5,2 lbf ft)
Tornillo de la pieza de conexión
trasera del tubo del freno
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la pieza de sujeción de
la placa de matrícula en la parte
trasera inferior
M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de la prolongación del
estribo del caballete lateral
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la protección térmica
del motor actuador de las válvulas
de escape
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la rótula del vástago de
apriete del cilindro del freno
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la unidad de medida
inercial
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la varilla del cambio M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de masa en el chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del asiento y del spoiler
del depósito de combustible
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del cable del relé de arran-
que
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del cilindro del freno M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del conjunto de maneta de
embrague
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del encastre del cierre del
asiento del acompañante
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
23 DATOS TÉCNICOS
168
Tornillo del estribo del caballete
lateral
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del estribo del pedal de
cambio
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del estribo del pedal del
freno
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del grifo de gasolina M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del polo de la batería M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft)
Tornillo del reenvío del árbol de
mando del cambio en el árbol de
mando del cambio
M6 18 Nm (13,3 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del regulador de tensión M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del sensor de número de
revoluciones de la rueda delantera
M6 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo del sensor de número de
revoluciones de la rueda trasera
M6 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo del soporte del amortigua-
dor de la dirección en el chasis
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del soporte del filtro de
carbono activo
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tuerca de fijación del módulo del
ABS
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tuerca de la polea de cable de la
centralita electrónica de la válvula
de escape
M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Tuerca del cable bowden del con-
trol de la válvula de escape
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tuerca del cable del motor de
arranque
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo de la brida del manillar M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo de la cerradura de encen-
dido (tornillo desechable)
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo de la consola del caballete
lateral
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la pinza del freno tra-
sero
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®2701™
Tornillo de la protección contra
salida de la cadena
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la tija inferior M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la tija superior M8 18 Nm (13,3 lbf ft)
Tornillo de sujeción del tubo de la
tija de la horquilla
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del adaptador de la suje-
ción de la cerradura de encendido
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del amortiguador de la
dirección en el soporte
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®2701™
DATOS TÉCNICOS 23
169
Tornillo del amortiguador de la
dirección en la tija de la horqui-
lla
M8 8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del disco de freno delan-
tero
M8 28 Nm (20,7 lbf ft)
Loctite®2701™
Tornillo del disco de freno trasero M8 28 Nm (20,7 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del guardamanos M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo del muelle del caballete
lateral
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®2701™
Tornillo del pedal de cambio en el
soporte del reposapiés
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del pedal del freno M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del puño de la horquilla M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del reenvío del árbol de
mando del cambio en el chasis
M8 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del soporte del reposapiés
del conductor
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tuerca de la corona de la cadena M8 36 Nm (26,6 lbf ft)
Loctite®243™
Tuerca de la fijación de las poleas
de la válvula de escape
M8 7 Nm (5,2 lbf ft)
Tuerca de la válvula acodada M8 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tuerca de la varilla del cambio M8 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tuerca de la varilla del cambio M8LH 12 Nm (8,9 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tornillo de la conducción del
líquido de frenos de la reducción
M10 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo de la consola del caballete
lateral
M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la consola del caballete
lateral
M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la pinza del freno
delantero
M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del alojamiento del mani-
llar
M10 40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del caballete lateral M10 40 Nm (29,5 lbf ft)
Collarín engrasado
Loctite®243™
Tornillo del soporte del motor M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del subchasis M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tornillo hueco de la pieza de cone-
xión trasera del tubo del freno
M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo hueco del tubo del freno M10x1 25 Nm (18,4 lbf ft)
23 DATOS TÉCNICOS
170
Tuerca del soporte de los amorti-
guadores de sacudidas
M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del apoyo de la pinza del
freno
M12 28 Nm (20,7 lbf ft)
Sonda lambda M12x1,25 24,5 Nm (18,07 lbf ft)
Tornillo inferior del amortiguador M14x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
Rosca engrasada
Tornillo superior del amortiguador M14x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
Rosca engrasada
Tornillo de la excéntrica M16 70 Nm (51,6 lbf ft)
Tuerca del perno del basculante M19x1,5 130 Nm (95,9 lbf ft)
Rosca engrasada
Tuerca del cierre del asiento M22x1,5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo del eje de la rueda delan-
tera
M25x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft)
Rosca engrasada
Tornillo superior de la pipa de la
dirección
M25x1,5 18 Nm (13,3 lbf ft)
Tuerca del eje de la rueda trasera
en el lado del amortiguador de
sacudidas
M35x1,5 200 Nm (147,5 lbf ft)
Loctite®2701™ / sellar el alambre
de seguridad con fijador
Tuerca del eje de la rueda trasera M50x1,5 250 Nm (184,4 lbf ft)
Rosca engrasada / Sellar el alambre
de seguridad con fijador
DECLARACIONES DE CONFORMIDAD 24
171
24.1 Declaraciones de conformidad
Información
Las funciones y el equipamiento dependen del modelo y puede que no se incluyan todos los equipos de
radio y ámbitos de aplicación especificados.
KTM RACE ON system Active Key
FCC ID: VFZKLGKZADI02
IC: 22239-KLGKZADI02
KTM RACE ON system Main Unit
FCC ID: VFZKLGMZADI02
IC: 22239-KLGMZADI02
LC8 DASHBOARD
FCC ID: 2AKP9-LC8CLUSTER1
IC: 22273-LC8CLUSTER1
Tyre Pressure Monitoring System Receiver "MC34MA4"
FCC ID: MRXMC34MA4
IC: 2546A-MC34MA4
Tyre Pressure Monitoring System Sensor "RDC3"
FCC ID: MRXRDC3
IC: 2546A-RDC3
Tyre Pressure Monitoring System Sensor "WUS Gen3"
FCC ID: T4517109
IC: 6450A17109
Declaración sobre modificaciones
Los cambios y modificaciones que no hayan sido autorizados expresamente por la autoridad competente pueden
tener como consecuencia la prohibición de que el usuario utilice los aparatos.
Declaración sobre interferencias
Este aparato cumple la parte 15 de las disposiciones de la FCC así como las normas RSS exentas de licencias del
departamento gubernamental canadiense Industry Canada.
El funcionamiento se rige por las siguientes dos condiciones:
1 Este aparato no puede causar interferencias.
2 Este aparato debe poder absorber las interferencias, incluso aquellas que pueden causar un funcionamiento
accidental del aparato.
Aviso sobre transmisiones por radio
Este aparato cumple los valores límite FCC de exposición a la radiación que han sido fijados para un entorno no
controlado y cumple las directivas FCC para la exposición a radiofrecuencias.
El emisor no debe colocarse cerca de otras antenas o emisores u operarse junto con otras anteras o emisores.
Aviso sobre aparatos digitales de la clase B conforme a las disposiciones de la FCC
Este aparato ha sido comprobado y cumple los valores límite para aparatos digitales de la clase B según las dis-
posiciones de la FCC, parte 15.
Estos valores límite han sido definidos de forma que ofrecen protección suficiente en zonas residenciales frente a
interferencias perjudiciales.
Los aparatos de esta clase generan y utilizan altas frecuencias y pueden incluso emitirlas. Por este motivo, si no
realiza una instalación y operación conforme a las instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales en la
recepción de la radiodifusión. No podemos ofrecer absoluta garantía en cuanto a la inexistencia de interferencias
en determinadas aplicaciones.
Si este aparato causa radiointerferencias en la recepción de radio o televisión (comprobar encendiendo y apa-
gando el aparato), dichas interferencias probablemente pueden eliminarse de la siguiente forma:
24 DECLARACIONES DE CONFORMIDAD
172
Reajuste la antena receptora.
Aumente la separación entre el aparato y el receptor radioeléctrico.
Conecte el aparato y el receptor radioeléctrico a circuitos eléctricos separados.
Diríjase a su concesionario o a un especialista en tecnologías de radio y televisión.
CAN ICES3 (B)/NMB3 (B)
Este aparato digital de la clase B cumple las disposiciones conforme a la norma canadiense para aparatos cau-
santes de interferencias ICES003/NMB003.
AGENTES DE SERVICIO 25
173
Aceite del motor (SAE 10W/50)
Norma / clasificación
JASO T903 MA2 ( pág. 176)
SAE ( pág. 176) (SAE 10W/50)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicacio-
nes en la etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite completamente sintético para el motor
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Power Synt 4T
Aceite del motor (SAE 5W/40)
Norma / clasificación
JASO T903 MA2 ( pág. 176)
SAE ( pág. 176) (SAE 5W/40)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicacio-
nes en la etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite completamente sintético para el motor
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Power Synt 4T
Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1)
Norma / clasificación
SAE ( pág. 176) (SAE 4)
Prescripción
Se deben utilizar exclusivamente aceites conformes con las normas indicadas (consultar las indicaciones en
la etiqueta del recipiente) y que posean las propiedades exigidas.
Gasolina súper sin plomo (ROZ 95)
Norma / clasificación
DIN EN 228 (ROZ 95)
Prescripción
Se debe utilizar exclusivamente gasolina súper sin plomo conforme a la norma especificada o equivalente.
Una proporción de hasta el 10 % de etanol (combustible E10) no supone ningún problema.
Información
No utilizar combustibles a base de metanol (p. ej., M15, M85 o M100) ni con una proporción de eta-
nol superior al 10 % (p. ej., E15, E25, E85 o E100).
Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1
Norma / clasificación
DOT
Prescripción
Se debe utilizar exclusivamente líquido de frenos conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones
en la etiqueta del recipiente) y que posea las propiedades exigidas.
25 AGENTES DE SERVICIO
174
Proveedor recomendado
Castrol
REACT PERFORMANCE DOT 4
MOTOREX®
Brake Fluid DOT 5.1
Líquido refrigerante
Prescripción
Utilizar únicamente líquido refrigerante de alta calidad sin silicatos con aditivo anticorrosión para motores de
aluminio. Los anticongelantes de calidad inferior e inadecuados producen corrosión, sedimentos y espuma.
No utilizar agua pura, puesto que los requisitos, como la protección anticorrosión y las propiedades de lubri-
cación, solo se satisfacen con el líquido refrigerante.
Utilizar exclusivamente líquido refrigerante conforme con las especificaciones indicadas (véanse las indica-
ciones en la etiqueta del recipiente) y que posea las propiedades exigidas.
Protección anticongelante como
mínimo hasta
25 °C (13 °F)
El porcentaje de mezcla se debe adaptar a la protección anticongelante necesaria. Utilizar agua destilada si es
preciso diluir el líquido refrigerante.
Se recomienda el uso de líquido refrigerante premezclado.
Prestar atención a las indicaciones del fabricante del líquido refrigerante respecto a la protección anticongelante,
la dilución y la miscibilidad (compatibilidad) con otros líquidos refrigerantes.
Proveedor recomendado
MOTOREX®
COOLANT M3.0
AGENTES AUXILIARES 26
175
Aditivo de combustible
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Fuel Stabilizer
Agente de limpieza para cadenas
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Chain Clean
Agente de limpieza para motocicletas
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Moto Clean
Espray para cadenas Street
Prescripción
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Chainlube Road Strong
Grasa de larga duración
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Bike Grease 2000
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas y de plástico
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Quick Cleaner
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Moto Protect
Spray de aceite universal
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Joker 440 Synthetic
Spray de brillo para pintura, plástico y cromo
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Moto Shine
27 NORMAS
176
JASO T903 MA2
A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las
motocicletas: la norma JASO T903 MA2.
Anteriormente, en las motocicletas se utilizaban los aceites del motor de los turismos, ya que no existía una espe-
cificación propia para las motocicletas.
Si se exigen intervalos de mantenimiento largos para los motores de los turismos, los motores de las motocicletas
logran un alto rendimiento a altas revoluciones.
En la mayoría de los motores para motocicletas, la caja de cambios y del embrague se lubrican con el mismo
aceite.
La norma JASO T903 MA2 tiene en cuenta estos requisitos específicos.
SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar
los aceites según su viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador
para su calidad.
ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS 28
177
HHC Asistencia en subidas (Hill Hold Con-
trol)
Asistencia en conducción que evita que el vehículo
ruede hacia atrás en subidas
MSC Control de la estabilidad de la moto-
cicleta (Motorcycle Stability Control)
Función adicional al ABS que se encarga de evitar
que las ruedas se bloqueen y patinen durante el pro-
ceso de frenado cuando el vehículo está inclinado
dentro de los límites físicos
MTC Control de tracción de la motocicleta
(Motorcycle Traction Control)
Función adicional del control del motor que reduce el
par motor si la rueda trasera gira en vacío
OBD Diagnóstico de a bordo Sistema del vehículo que controla los parámetros
especificados del sistema electrónico del vehículo.
- KTM RACE ON Sistema con el que se activan el encendido, la cerra-
dura del manillar y el tapón del depósito de combusti-
ble mediante llave con transpondedor
- Launch Control Función del sistema electrónico del vehículo para
obtener la mejor aceleración posible desde 0
- QUICKSHIFTER+ Función del ajuste del motor para cambiar a una mar-
cha más larga y más corta sin accionar el embrague
MSR Regulación del par de arrastre del
motor
Función adicional de la centralita electrónica del
motor que evita que se bloquee la rueda trasera en
caso de un efecto muy alto de los frenos abriendo
ligeramente la válvula de mariposa
ATIR Restablecimiento automático de los
intermitentes (Automatic Turn Indi-
cator Reset)
Software que apaga automáticamente los intermiten-
tes conforme a un período de tiempo o a un contador
de tiempo y distancia
ABS Sistema antibloqueo Sistema de seguridad que evita que las ruedas se blo-
queen al avanzar en línea recta sin la influencia de
fuerzas laterales
BTM Supervisión de la temperatura de los
frenos (Brake Temperature Monito-
ring)
Sistema que calcula la temperatura del sistema de
frenos e informa al conductor de sobrecalentamiento
29 ÍNDICE DE ABREVIATURAS
178
aprox. aproximadamente
ART. N.º Número de artículo
etc. etcétera
N.º Número
p. ej. por ejemplo
v. véase
ÍNDICE DE SÍMBOLOS 30
179
30.1 Símbolos rojos
Los símbolos rojos muestran una situación de conducción que requiere una intervención inmediata.
El testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina en rojo La presión de aceite es dema-
siado baja. Detener el vehículo inmediatamente respetando las normas de tráfico y apagar el
motor.
30.2 Símbolos amarillos y naranjas
Los símbolos amarillos y naranjas señalizan un error que requiere tomar medidas rápidamente. Los símbolos ama-
rillos y naranjas también muestran las ayudas de conducción que están activas.
El testigo de control del bloqueo de arranque se ilumina/parpadea en amarillo/naranja/rojo
Mensaje de estado o de error del sistema RACE-ON/del sistema de alarma.
El testigo de aviso general se ilumina en amarillo Se ha detectado una advertencia/un aviso
relativo a la seguridad de funcionamiento. También se visualiza en el display.
El testigo de control de anomalía de funcionamiento se ilumina en amarillo El OBD ha
detectado una anomalía de funcionamiento en el sistema electrónico del vehículo.
El testigo de control de tracción se ilumina/parpadea en amarillo El MTC ( pág. 145) no
está activo o ya está actuando. El testigo del control de tracción también se ilumina cuando
se detecta una anomalía de funcionamiento. Contactar con un taller especializado autorizado
por KTM. El testigo de control TC parpadea si el control de tracción de la motocicleta inter-
viene activamente o si el HHC ( pág. 86) (opcional) está activado.
El testigo de control del control de crucero se ilumina en amarillo La función de control de
crucero está activada, pero el control de crucero no está activo.
El testigo de aviso del ABS se ilumina en amarillo Mensaje de estado o de error del ABS. El
testigo de aviso del ABS parpadea si el modo ABS Supermoto está activado.
Advertencia de hielo en el display activa El testigo de aviso se ilumina si existe un alto
riesgo de calzada resbaladiza.
30.3 Símbolos verdes y azules
Los símbolos verdes y azules representan información.
El testigo de control del intermitente izquierdo parpadea en verde al ritmo del intermitente
El intermitente izquierdo está activado.
El testigo de control del control de crucero se ilumina en verde La función de control de cru-
cero está activada y el control de crucero está activo.
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en azul La luz de carretera está acti-
vada.
El testigo de control del intermitente derecho parpadea en verde al ritmo del intermitente El
intermitente derecho está activado.
El testigo de control del ralentí se ilumina en verde El cambio de marchas está en posición
de ralentí.
ÍNDICES
180
ÍNDICES
A
ABS ............................... 112
ACC1
Delante .......................... 141
Detrás ........................... 142
ACC2
Delante .......................... 141
Detrás ........................... 142
Accesorios técnicos ..................... 14
Aceite del motor
Rellenar ......................... 151
Sustituir ......................... 147
Adaptación del deslizamiento .............. 146
Adaptación del tren de rodaje ............... 98
Adhesivos de aviso
Visióngeneral ....................... 8
Agentes de servicio ...................... 14
Almacenamiento ....................... 155
Amortiguador .......................... 98
Arrancar el motor ....................... 83
Asidero .............................. 32
Asiento del acompañante
Montar .......................... 100
Retirar .......................... 100
Asiento del conductor
Montar .......................... 101
Quitar ........................... 101
Avería
Remolcaje ......................... 94
Aviso de hielo en la calzada ................ 36
B
Batería de 12 V
Cargar ........................... 131
Desmontar ........................ 128
Montar .......................... 129
Bloqueo de arranque ..................... 27
Bombilla del intermitente
Sustituir ......................... 136
Botellas de la horquilla
Limpiar los manguitos guardapolvo . . . . . . . 111
Botón +RES/-SET
Manejo ........................... 24
Botón de arranque ....................... 24
Botón de desbloqueo ..................... 25
Botón de la bocina ...................... 22
C
Caballete lateral ........................ 33
Cable USB
Conectar el cable USB . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Desconectar ........................ 28
Cadena
Comprobar ........................ 106
Controlar el nivel de suciedad . . . . . . . . . . . 103
Limpiar .......................... 104
Cambio de marcha ...................... 87
Cantidad de llenado
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . 149, 163
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95, 163
Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Cerradura del manillar .................... 26
Cierre del asiento ....................... 31
Compartimento de almacenamiento
Abriraladerecha .................... 29
Abrir a la izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Cerrar a la derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Cerrar a la izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
ConectorUSB ...................... 27
Conducción ........................... 87
Ponerse en marcha con Launch Control . . . . . 85
Conducir
Arranque .......................... 85
Ponerse en marcha con HHC ............. 86
Conector de diagnóstico .................. 141
Conector USB .......................... 27
Control de tracción de la motocicleta ......... 145
Corona de la cadena
Comprobar ........................ 106
Cuadro de instrumentos ................ 34-73
ABS ............................. 49
Activación y prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Adaptación del deslizamiento . . . . . . . . . . . 146
Advertencia de temperatura del sistema de
frenos ............................ 36
Advertencias ....................... 35
Anti Wheelie Mode (optional) ............. 52
Audio ..........................58-59
Aviso de hielo en la calzada . . . . . . . . . . . . . 36
Bike Info ........................46-47
Bluetooth .......................... 63
BotónC1yC2 ...................... 60
Button Illumination .................... 61
Calefacción de los puños (opcional) . . . . . . . 44
Calefacción del asiento (opcional) . . . . . . . . . 44
Clock & Date ....................... 68
Clock Format ....................... 68
Cornering Light Test ................... 68
Custom Switch ...................... 60
Damping ....................... 53,98
ÍNDICES
181
Date Format ........................ 69
Display ........................... 38
DRL .............................. 61
Extra Functions ...................... 72
Favorites ....................... 55,61
Headset Type ....................... 65
Heating (opcional) .................... 57
Heating Grips (opcional) ................ 58
Heating Rider Seat (opcional) . . . . . . . . . . . . 58
Hill Hold Control (opcional) . . . . . . . . . . . . . . 66
Indicación del nivel de combustible . . . . . . . 44
Indicador de la marcha . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Indicador de la temperatura del líquido refrige-
rante ............................ 43
Indicador del regulador de velocidad . . . . . . . 42
Indicador Favorites 1-4 ................ 61
Indicador ABS ...................... 42
Indicador Call ...................... 45
Indicador Damping ................... 43
Indicador Favorites ................... 45
Indicador Load ...................... 43
Indicador MTC ...................... 42
Indicador Navigation .................. 45
Indicador RideMode .................. 43
KTMconnect ........................ 62
Language .......................... 70
Lastsearch ........................ 54
Launch Control (optional) ............... 52
Load .......................... 53,98
Menú ............................ 46
Motorcycle ......................... 48
MTC ............................. 50
MTC+MSR (opcional) .................. 50
Navegación ........................ 54
Performance Display (opcional) . . . . . . . . . . 40
Phone ............................ 63
QUICKSHIFTER + (opcional) . . . . . . . . . . . . . . 66
Recomendación para cambiar de marcha . . . . 41
Régimen de revoluciones . . . . . . . . . . . . . . . 41
Ride Mode ..................... 48,145
Rider's Headset ...................... 64
Settings ........................... 60
Settings Heating ..................... 71
Settings Heating Grips .................. 71
Settings Heating Pillion Seat ............. 72
Settings Heating Rider Seat .............. 71
Shift Light RPM1 ..................... 67
Shift Light RPM2 ..................... 67
Shift Light State ...................... 66
SkipWaypoint ...................... 56
Slip Adjuster (optional) ................. 51
StopNavigation ..................... 57
Suspension ......................... 53
Testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Throttle Response ................... 146
Throttle Response (opcional) . . . . . . . . . . . . . 51
Track Display (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . 39
Trip ............................. 47
Trip 1 ............................ 47
Trip 2 ............................ 48
Units ............................. 69
Units Consumption .................... 70
Units Distance ....................... 69
Units Pressure ....................... 70
Units Temperature .................... 69
Velocímetro ........................ 42
Visióngeneral ...................... 34
Volumen .......................... 56
D
Datos técnicos
Amortiguador ...................... 165
Cantidades de llenado . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Horquilla ......................... 165
Neumáticos ....................... 165
Pares de apriete del motor . . . . . . . . . . . . . 160
Pares de apriete del tren de rodaje . . . . . . . 165
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Trenderodaje ..................... 163
Declaraciones de conformidad ...........171-172
Definición del uso ........................ 7
Diagnóstico de fallos .................157-158
Discos de freno
Comprobar ........................ 114
E
Embrague
Controlar y corregir el nivel de líquido . . . . . 108
Equipaje ............................. 81
Equipo de frenos ................... 112-119
Supervisión de la temperatura detrás . . . . . . 113
Estacionamiento ........................ 92
Estado de los neumáticos
Comprobar ........................ 124
Estribo del pedal del cambio
Ajuste ............................ 79
F
Faro
Ajustar la distancia de alumbrado . . . . . . . . 139
Comprobar el reglaje . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Luzdecarretera .................... 127
Luzdecruce ...................... 127
Luzdiurna ........................ 127
Fecha
Ajustar ........................... 72
ÍNDICES
182
Filtro de aceite
Sustituir ......................... 147
Frenos .............................. 90
Fusible principal
Sustituir ......................... 134
Fusibles
Cambiar en la caja de fusibles . . . . . . . . . . 135
G
Garantía del fabricante .................... 14
Garantía legal ......................... 14
Guardabarros delantero
Desmontar ........................ 110
Montar .......................... 110
Guía de la cadena
Comprobar ........................ 106
H
Herramienta de a bordo ................... 31
Hora
Ajustar ........................... 72
Horquilla ............................. 98
I
Imágenes ............................ 14
Interruptor C1 y C2 ...................... 25
Interruptor combinado
Visión general izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Interruptor de las luces de emergencia ......... 25
Interruptor de los intermitentes .............. 21
Interruptor de parada de emergencia ........... 24
L
Launch Control ......................... 85
Líquido de frenos
Rellenar en el freno de la rueda delantera . . 115
Rellenar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . 117
Luces de emergencia ..................... 25
Luz de curva ......................... 128
Ajustar la distancia de alumbrado . . . . . . . . 139
Comprobar el reglaje . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Llave RACE ON ......................... 26
Cambiar la pila de la llave . . . . . . . . . . . . . 133
M
Mando de las luces ...................... 21
Maneta del embrague .................... 20
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . 77
Maneta del freno de mano ................. 20
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . 77
Manual de instrucciones .................. 13
Medio ambiente ........................ 13
Medios auxiliares ....................... 14
Modo Anti Wheelie ...................... 86
Motocicleta
Bajar del caballete de montaje delantero . . . 100
Bajar del soporte de elevación trasero . . . . . . 99
Levantar con el caballete de montaje delantero 99
Levantar con el soporte de elevación trasero . . 99
Limpiar .......................... 152
Motor
Rodaje ........................... 81
MSR ................................ 90
MTC en curvas ........................ 145
N
Nivel de aceite del motor
Control .......................... 147
Nivel de líquido de frenos
Comprobar en el freno de la rueda delantera . 114
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . 117
Nivel de líquido refrigerante
Controlar en el depósito de compensación . . 143
Corregir en el depósito de compensación . . . 144
Normas de trabajo ....................... 12
Número de artículo del amortiguador ........... 19
Número de artículo del amortiguador de la dirección 19
Número de identificación del vehículo .......... 18
Número de la llave ...................... 18
Número del motor ....................... 19
O
Operación en invierno
Trabajos de revisión y cuidado . . . . . . . . . . 153
P
Parabrisas
Ajustar ........................... 76
Desmontar ........................ 101
Montar .......................... 102
Parada .............................. 92
Pastillas de freno
Comprobar en el freno de la rueda delantera . 116
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . 119
Pedal de cambio ........................ 32
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . 78
Controlar la posición básica . . . . . . . . . . . . . 78
Pedal del freno ......................... 33
Ajustar el estribo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . 77
Piñón de la cadena
Comprobar ........................ 106
Placa de características ................... 18
ÍNDICES
183
Portamaletas .......................... 32
Posición del manillar ..................... 74
Ajustar ........................... 74
Presión de los neumáticos
Comprobar ........................ 125
Programa de servicio ...................96-97
Puesta en servicio
Después de un período de almacenamiento . 156
Instrucciones para la primera puesta en servicio 80
Trabajos de inspección y cuidado antes de cada
puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Puño del acelerador ..................... 20
Q
QUICKSHIFTER+ ........................ 87
R
Recambios ........................... 14
Referencia de la horquilla .................. 19
Regulación del par de arrastre del motor ........ 90
Regulador de velocidad
Manejo ........................... 22
Remolcaje ............................ 94
Reposapiés del acompañante ............... 32
Repostar
Combustible ....................... 94
Ropa de protección ...................... 12
Rueda delantera
Desmontar ........................ 120
Montar .......................... 121
Rueda trasera
Desmontar ........................ 122
Montar .......................... 123
S
Seguridad de funcionamiento ............... 12
Seguro de las pastillas de freno
Comprobar en el freno de la rueda delantera . 116
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . 119
Servicio ............................. 14
Servicio de atención al cliente .............. 15
Silenciador
Desmontar ........................ 102
Montar .......................... 103
Sistema antibloqueo .................... 112
Spoiler del depósito de combustible
Desmontar ........................ 109
Montar .......................... 110
Spray reparador de pinchazos
Utilización ........................ 126
T
Tamices de aceite
Limpiar .......................... 147
Tapón del depósito de combustible
Abrir ............................. 30
Cerrar ............................ 31
Tensión de la cadena
Ajustar .......................... 105
Comprobar ........................ 104
Testigos de control ...................... 37
Toma de corriente de accesorios eléctricos . . 27, 128
Tope de la dirección
Ajustar ........................... 75
Transporte ............................ 93
U
Uso conforme a lo previsto .................. 7
Uso indebido ........................... 7
V
Vehículo
Concarga ......................... 81
Vista del vehículo
Frontal izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Traseraderecha ..................... 17
*3214943es*
3214943es
17.01.2024
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Austria
KTM.COM
Foto: Mitterbauer/KISKA/KTM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186

KTM 1290 Super Duke GT El manual del propietario

Categoría
Motocicletas
Tipo
El manual del propietario