Whirlpool WDC7200XCD Guía del usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Guía del usuario
Español, 1
ES
WDC7200XCD
Instrucciones de uso
LAVASECADORA
Tabla de contenidos
Seguridad de la lavasecadora 2
Instrucciones de instalación 3-4-5
Desembalaje y nivelación
Retirada de los tornillos de tránsito
Espacio mínimo para la instalación
Sin rejilla de escape
Conexión de la entrada de agua
Descarga
Conexión de la manguera de descarga
Método debajo del fregadero
Características eléctricas
Información técnica
Instrucciones de funcionamiento 6-7-8
Panel de control
Tabla de ciclos de lavado
Descripción del producto
Cajón de detergente
Ciclo de blanqueo
Ciclos de lavado
Ciclos de secado
Ciclos de lavado + secado
Pantalla
Primera puesta en marcha
Uso diario
Interrumpir un ciclo
Apertura de la puerta (si fuera necesario)
Cambiar un ciclo de lavado en funcionamiento
Fin del ciclo de lavado
Opciones
Trucos y consejos
Accesorios
Abrir la puerta manualmente
Limpieza y mantenimiento 9-10
Control de la manguera de suministro de agua
Limpieza de los ltros de malla en las válvulas de entrada de agua
Limpieza del dispensador de detergente
Limpieza del ltro del agua / drenaje del agua residual
Transporte y manipulación 11
Resolución de problemas 12-13
Servicio posventa 14
Acondicionamiento para el invierno en caravanas/
barcos 15
Garantía 16
2
SEGURIDAD DE LA LAVASECADORA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA: A n de reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones durante el uso de la secadora, tome pre-
cauciones básicas, incluidas las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar la secadora.
No coloque artículos expuestos a aceites de cocina en la secadora.
Los artículos contaminados con aceites de cocina pueden ayudar
a provocar una reacción química que puede incendiar la carga.
Para reducir el riesgo de incendio debido a cargas contaminadas, la
última parte del ciclo de la secadora se realiza sin calor (periodo de
enfriamiento). Evite detener la secadora antes de que termine el ci-
clo de secado, a menos que se retiren rápidamente todas las prendas
y se extiendan para que el calor se disipe.
No seque artículos que hayan entrado en contacto (por lavado, lim-
pieza, inmersión o manchas) con gasolina, solventes para limpieza
en seco u otras sustancias inamables o explosivas, ya que producen
vapores que pueden encenderse o explotar.
No permita que los niños jueguen sobre la secadora ni dentro de ella.
Si la secadora se usa con niños cerca, debe supervisarlos con cuidado.
Antes de sacar la secadora de servicio o desecharla, quítele la puerta
del compartimiento de secado.
No introduzca las manos en la secadora con el tambor en movimiento.
No instale ni almacene la secadora a la intemperie.
No altere los controles.
Bajo determinadas condiciones, se podría producir gas hidrógeno en
un sistema de agua caliente que no se haya usado en 2 semanas o más.
EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si el sistema de agua caliente no se
ha usado durante dicho periodo, antes de usar el aparato, abra todas las
tomas de agua caliente y deje correr el agua durante unos minutos.
De esta manera se liberará el gas hidrógeno acumulado. Debido a
que el gas es inamable, no fume ni use una llama abierta durante
esta operación.
No repare ni reemplace ninguna pieza de la secadora ni intente
realizar ningún servicio, salvo recomendación especíca en esta Guía
de uso y cuidados o en las instrucciones de reparación por el usuario
publicadas que usted comprenda y esté capacitado para llevar a
cabo.
No use suavizantes u otros productos para eliminar la estática, salvo
recomendación del fabricante del suavizante o producto.
No utilice suavizante de secadora de ropa en las unidades compuestas.
No seque artículos con goma espuma ni materiales tipo goma de
textura similar.
Mantenga el área alrededor de la abertura de escape y las áreas
circundantes adyacentes libres de la acumulación de pelusas, polvo
y suciedad.
El interior de la secadora y la rejilla de escape deben ser limpiados
periódicamente por personal de servicio calicado.
Consulte las instrucciones de instalación para las instrucciones de
conexión a tierra.
No utilice piezas de repuesto que no hayan sido recomendadas
por el fabricante (por ejemplo, piezas fabricadas en casa con una
impresora 3D).
Cierre las tomas de agua para aliviar la presión en las mangueras y
válvulas y para minimizar las pérdidas en caso de rotura.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA: A n de reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones durante el uso de la secadora, tome pre-
cauciones básicas, incluidas las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar la lavadora.
No lave artículos que hayan entrado en contacto (por lavado, limpie-
za, inmersión o manchas) con gasolina, solventes para limpieza en
seco u otras sustancias inamables o explosivas, ya que producen
vapores que pueden encenderse o explotar.
No agregue gasolina, solventes para limpieza en seco ni otras sustan-
cias inamables o explosivas al agua de lavado. Estas sustancias pro-
ducen vapores que pueden encenderse o explotar.
Bajo determinadas condiciones, se podría producir gas hidrógeno en
un sistema de agua caliente que no se haya usado en 2 semanas o
más. EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si el sistema de agua calien-
te no se ha usado durante dicho periodo, antes de usar el aparato,
abra todas las tomas de agua caliente y deje correr el agua durante
unos minutos. De esta manera se liberará el gas hidrógeno acumu-
lado. Debido a que el gas es inamable, no fume ni use una llama
abierta durante esta operación.
Cierre las tomas de agua cuando el aparato no esté en uso para aliviar
la presión en las mangueras y válvulas y para minimizar las fugas en
caso de rotura.
No permita que los niños jueguen sobre la lavadora ni dentro de ella.
Si la lavadora se usa con niños cerca, debe supervisarlos con cuidado.
Antes de retirar la lavadora de servicio o desecharla, quítele la puerta
o tapa.
No introduzca las manos en la lavadora con el tambor, la cuba o el
agitador en movimiento.
No instale ni almacene esta lavadora a la intemperie.
No altere los controles.
No repare ni reemplace ninguna pieza de la lavadora ni intente reali-
zar ningún servicio, salvo recomendación especíca en este manual
o en las instrucciones de reparación por el usuario publicadas que
usted comprenda y esté capacitado para llevar a cabo.
Consulte las instrucciones de instalación para las instrucciones de co-
nexión a tierra.
No utilice piezas de repuesto que no hayan sido recomendadas por el
fabricante (por ejemplo, piezas fabricadas en casa con una impresora
3D).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Su seguridad y la de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su aparato. Lea y obedezca siempre todos los
mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le avisa sobre riesgos potenciales que pueden causar la muerte o lesiones a usted u otras personas.
Todos los mensajes de seguridad seguirán el símbolo de alerta de seguridad y la palabra “PELIGRO o
ADVERTENCIA. Estas palabras signican:
Todos los mensajes de seguridad le dirán cuál es el peligro potencial, le indicarán cómo reducir la posibilidad de lesiones y le
advertirán de lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Puede morir o resultar gravemente herido si no sigue
inmediatamente las instrucciones.
Puede morir o resultar gravemente herido si no sigue las
instrucciones.
ADVERTENCIA
PELIGRO
3
ESPACIO MÍNIMO PARA LA INSTALACIÓN
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Esta máquina se puede instalar de manera exenta o también empotrada,
en un armario o en un hueco. El espacio para la instalación está expresado
en pulgadas y es el mínimo aceptable.
*Considere dejar más espacio para facilitar la instalación y el servicio y
cumplir con códigos y ordenanzas locales. Las instalaciones deben
cumplir con las dimensiones mínimas indicadas.
El suelo debe soportar 280 libras (127kg) y ser una supercie sólida y
nivelada. Para evitar daños en el suelo, no la instale sobre moqueta.
Instalaciones en caravanas o barcos: en caso de instalación en una
caravana o un barco, colocar la máquina sobre los ejes o sobre la línea
media del barco, donde el movimiento sea el mínimo. En caso de
instalación en una autocaravana o un barco, consultar la página web de
Splendide o llamar al 1-800-356-0766 para conseguir los kits de
instalación.
0
0
1
1
0
Desembalaje
1. Desembale la lavasecadora.
2. Verique que la lavasecadora no haya sufrido daños durante el
transporte. Si estuviera dañada, póngase en contacto con el vendedor y
no prosiga con la instalación.
Deseche/recicle todos los materiales de embalaje.
DESEMBALAJE Y NIVELACIÓN
Nivelación
1. Instale la lavasecadora sobre un piso plano y rígido, sin apoyarla en
paredes, muebles ni elemento alguno.
2. Si el piso no está perfectamente
nivelado, compense las irregularidades
ajustando o aojando las patas
delanteras ajustables (ver gura). El
ángulo de inclinación, medido con
respecto a la supercie de trabajo, no
debe superar los 2°.
La nivelación adecuada brinda
estabilidad a la máquina y ayuda a evitar vibraciones, ruidos excesivos y
desplazamientos durante el funcionamiento.
RETIRADA DE LOS TORNILLOS DE TRÁNSITO
Si se instala una puerta de armario, se debe prever una abertura mínima de 8 pulgadas cuadradas (20cm
2
) para el aire de reposición. Las puertas de
lamas con una apertura de aire equivalente son aceptables. Deje espacio libre detrás de la/s puerta/s para evitar el roce entre la parte trasera de la/s
puerta/s del armario y el panel de control delantero. Es posible que se requiera espacio libre adicional para la moldura de las puertas y el suelo.
SIN REJILLA DE ESCAPE
Este aparato utiliza un condensador de agua interno para secar la ropa. Toda la humedad se mantiene dentro de la unidad y se drena como agua. NO se
expulsa al exterior ningún aire calentado o acondicionado; NO se necesita una rejilla de escape.
Para el transporte, el interior de la máquina se apoya en tornillos, ojales de
goma y espaciadores en el panel trasero. Antes de usar la lavasecadora,
DEBEN retirarse estos elementos.
Importante: Los tornillos de tránsito y los espaciadores deben retirarse
antes de operar la máquina para permitir el funcionamiento adecuado
de la misma y evitar que se dañe el aparato.
Después de colocar la lavasecadora cerca del lugar de instalación, retire
los cuatro tornillos (ver gura), junto a los ojales de goma y los
espaciadores de plástico que están unidos a ellos.
Importante: Guarde los tornillos de tránsito, los espaciadores y los
tubos de goma. Estos elementos deben volverse a poner para evitar
daños en caso de que se transporte la máquina en el futuro.
Instale la lavasecadora de ropa de acuerdo con las instrucciones del fabricante y los códigos locales.
Vista frontal empotrada
Vista lateral
Peligro por exceso de peso
El aparato debe ser trasladado e instalado por dos o
más personas.
No hacerlo podría provocar una lesión de espalda u otros.
ADVERTENCIA
4
1) A un eliminador de residuos, siguiendo las instrucciones del fabricante.
2) A una cola de bifurcación (disponible en la mayoría de las ferreterías).
Importante: Asegúrese de que la manguera no esté doblada y de
que no esté restringido el ujo de agua.
3) A un colector distinto a través del piso. El colector debe estar ventilado
para evitar el sifonaje. Para ofrecer una ventilación adecuada, instale un
kit de intervalo de aire (disponible en la mayoría de las ferreterías).
4) Al grifo utilizando un kit de adaptación para grifo (disponible por separado).
Use una abrazadera tipo U (incluida en el paquete de accesorios) u otro
elemento adecuado para jar el extremo de salida de la manguera de
descarga (incluida en la bolsa de plástico suministrada en el interior de
la lavasecadora).
Inserte el extremo de salida de la manguera de descarga dentro del
tubo vertical o el drenaje de pared o de piso (Fig. 1).
NOTA: El extremo de salida de la manguera de descarga se DEBE
encontrar a una altura mínima de 20” (50 cm) desde la base de la
máquina. Para evitar el sifonaje, no se debe insertar más de 6” (15 cm)
de la manguera de descarga en el tubo de desagüe.
Use una abrazadera, un sujetacable o un elemento similar para sujetar
la manguera o abrazadera tipo U en su lugar.
3
MÉTODO DEBAJO DEL FREGADERO
1. Corte el extremo bloqueado de la
unidad de descarga debajo del fregadero.
2. Fije el soporte de extremo de gancho a
una distancia mínima de 24,4” (620 mm)
del piso.
3. Use una grapa de manguera para
ajustar rmemente la manguera de
descarga gris a la unidad de descarga de
fregadero con una abrazadera de
manguera.
DESCARGA
Diámetro/capacidad del tubo vertical: necesita un tubo vertical con
un diámetro mínimo de 1 ¼” (3,2 cm) y una capacidad de descarga
mínima de 7 galones (26 litros) por minuto.
Parte superior del tubo vertical: se debe encontrar a una altura de 25”
(62 cm) - 34” (86 cm) desde la base de la máquina.
Extremo de salida de la manguera de descarga (suministrada con la
unidad): se debe encontrar a una altura mínima de 20” (50cm) desde la
base de la máquina. El tubo vertical debe contar con interrupción de
aire para evitar el sifonaje. Para evitar el sifonaje, no se debe insertar
más de 6” (15 cm) de la manguera de descarga en el tubo de desagüe.
CONEXIÓN DE LA MANGUERA DE DESCARGA
Es posible descargar el agua en un fregadero, un tubo vertical o un tubo
de desagüe, pero debe existir una interrupción de aire a una altura
mínima de 20” (50 cm) para evitar el sifonaje en la máquina (Fig. 1).
1
Sistema de descarga con tubo vertical: La instalación requiere un tubo
vertical con un diámetro mínimo de 1 ¼” (3,2 cm) y una capacidad de
descarga mínima de 7 galones (26 litros) por minuto.
Sistema de descarga con tubo vertical de pared o de piso: La parte
superior del tubo vertical se debe encontrar a una altura de 25” (62 cm)
- 34” (86 cm) desde la base de la lavasecadora (Fig. 2).
2
Sistema de descarga en fregadero: la entrada al sistema de descarga en
fregadero debe estar sobre el colector (Fig. 3). Si pasa la manguera de
descarga por muebles o paredes, use un material protector, como cinta
aislante, para cubrir los bordes losos que puedan dañar la manguera.
Use una abrazadera adecuada para jar la manguera de descarga a la
bifurcación o el eliminador de residuos. Con un sistema de descarga en
fregadero, puede conectar directamente:
CONEXIÓN DE LA ENTRADA DE AGUA
Si las tuberías de agua a las que conectará el artefacto son nuevas o no
tienen uso, deje correr el agua hasta que salga limpia, a n de eliminar
todo residuo que pueda obstruir los ltros de las válvulas de agua o las
válvulas antes de conectar la máquina.
NOTA: Las válvulas de cierre de alimentación deben ser de fácil acceso.
Importante: La presión de agua DEBE estar comprendida dentro
de los valores indicados en la tabla “Datos técnicos.
1. Enrosque la manguera de llenado de
agua fría (el conector azul C) en la
entrada de agua fría y ajústela bien.
2. Abra el suministro de agua fría y
verique que no se produzcan fugas.
Ajuste la manguera si es necesario.
3. Enrosque la manguera de llenado de
agua caliente (el conector H) en la
entrada de agua y ajústela bien.
4. Abra el suministro de agua caliente y
verique que no se produzcan fugas.
Ajuste la manguera si es necesario.
Importante: No aplique fuerza excesiva. Se pueden producir
daños en las uniones. Las uniones se deben ajustar a mano. Use una
herramienta únicamente en caso de fugas.
H
C
Descarga en fregadero con cola de bifurcación
Descarga en fregadero de la ropa
Tubo vertical de piso con cola de bifurcación
Tubo vertical de pared Tubo vertical de piso
25” (62 cm) mín. con
interrupción de aire
20” (62 cm) mín.
34” (86 cm) máx.
Sujetacable
Tubo vertical
Cola de bifurcación
Esta conexión se DEBE
encontrar antes de un colector
de drenaje y al menos a 20”
(50,8 cm) de altura desde el
piso donde se instalará la
lavadora.
Tubo vertical de piso
Abrazadera tipo U
Tubo vertical
A & B = 25” (62 cm) mín. / 34” (86 cm) máx.
20” (50 cm) mín. con
interrupción de aire
Grapa de
manguera
mínimo:
800mm
desde el piso
20” (62 cm) mín.
34” (86 cm) máx.
6” (15 cm)
máx.
5
Datos técnicos
Modelo WDC7200XCD
Dimensiones
Ancho: 23,4” (59,5 cm)
Altura: 33,24” – 33,75” (84,5 – 85,7 cm)
Profundidad: 22” (55,9 cm)
Peso 148 libras (67 kg)
Espacio libre
mínimo para la
instalación
Laterales: 0”
Adelante/atrás: 1”
Arriba: 0”
Capacidad
Lavado: 2 a 15 lb (1 a 7 kg)
Secado: 2 a 11 libras (1 a 5 kg)
CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS
• Voltaje/amperaje de la máquina: 120 V, 60 Hz, 12,5 Amp.
• Conexión: Se suministra un enchufe de 3 patas con cable de 6’ (180
cm) con la máquina.
INFORMACIÓN TÉCNICA
• Circuito/protector: 3 alambres, monofásico, 120 V, 60 Hz, CA, en un
circuito derivado separado de 15 Amp.
Conexiones
eléctricas
Voltaje: 120 V, 12,5 Amp, 60 Hz
Conexiones
hidráulicas
Presión máx.: 0,69 mpa (6,9 bar), 100 psi
Presión mín.: 0,05 mpa (0,5 bar), 7,5 psi
Velocidad de cen-
trifugado máxima
Hasta 1.200 RPM
Este aparato fue probado por UL y cumple
con los requisitos de seguridad de UL de
Canadá y EE.UU. y muestra su marca.
C
U
L
US LISTED
®
El número de modelo y el número de serie de esta máquina se encuentran en la etiqueta pegada en el panel frontal detrás de la puerta y
también en la etiqueta pegada en el panel trasero.
Anote el número de modelo y el número de serie de la unidad en el espacio provisto. Guarde este cuadernillo como registro permanente de su
compra, para facilitar la identicación en caso de robo.
N. DE MODELO
N. DE SERIE
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico
Enchufar en una toma de corriente de tres clavijas
con conexión a tierra.
No quitar la clavija de tierra.
No utilizar un adaptador.
No utilizar un alargador.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte, incendio o choque eléctrico.
Si usted tiene... Necesitará...
ningún acceso a conexiones de agua caliente/fría Kit de adaptador de toma Splendide o equivalente.
problemas sobre el cambio del aparato en su
caravana o barco
Kit de soporte SecureFit Splendide o equivalente.
problemas de daños a causa del agua Bandeja Drain-A-Way Splendide o equivalente.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Para una lavadora conectada a tierra y con cable:
La lavadora se debe conectar a tierra. En caso de mal
funcionamiento o avería, la conexión a tierra reduce el riesgo
de choque eléctrico al ofrecer un trayecto de menor resistencia
para la corriente eléctrica. La lavadora está equipada con un
cable con un conductor y un enchufe de conexión a tierra. El
enchufe se debe colocar en una toma de corriente adecuada,
correctamente instalada y conectada a tierra de conformidad
con todos los códigos y ordenanzas locales.
ADVERTENCIA: La conexión incorrecta del conductor de
conexión a tierra puede resulta en un riesgo de choque eléctrico.
Consulte a un electricista cualicado o a un técnico si no está
seguro de si el aparato está bien conectado a tierra.
No modique el enchufe suministrado con el aparato: si
no encaja en la toma de corriente, haga que un electricista
cualicado le instale una toma de corriente adecuada.
6
ES
GRACIAS POR HABER ADQUIRIDO UN PRODUCTO SPLENDIDE.
Para recibir una asistencia más amplia, registre el aparato en
www.splendide.com
PANEL DE CONTROL
NOTA: Las certicaciones de energía del gobierno de esta secadora de ropa se basaron en
el ciclo Secar Algodón / ciclo Secado temporizado / 2 horas y 25 minutos, y en el ajuste de
temperatura de secado máxima.
La duración del ciclo indicado en la pantalla o en el manual de instrucciones es estimado y
ha sido calculado en condiciones normales. La duración efectiva puede variar en función de
numerosos factores, como la temperatura o presión del agua entrante, temperatura exterior,
cantidad de detergente, cantidad y tipo de carga, equilibrado de la carga y otras opciones
adicionales que se hayan seleccionado.
* Seleccionando el ciclo Centrifugado + Desagüe y excluyendo el ciclo de centrifugado, la
lavasecadora solamente vaciará el agua.
** Prelavado & Blanqueo no pueden usarse en el mismo ciclo. Si lo desea, debe elegir solo
una de estas opciones.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1.
3.
2.
5.
4.
7.
6.
8.
1. Parte superior
2. Cajón de detergente
3. Panel de control
4. Asa de la puerta
5. Puerta
6. Bomba de desagüe (detrás del panel
de cubierta)
7. Panel de cubierta (desmontable)
8. Patas ajustables (2)
TABLA DE CICLOS DE LAVADO
Detergentes y aditivos
Ciclo de lavado
Temperatura
Velocidad de
centrifugado
Tamaño
de carga
recomendado
Duración
(minutos)
Prelavado
(**)
Lavado
Suavizante
para telas
Blanqueador
(**)
1 2 3 4
Predeterminado/
Máx.
Mín. Por defecto
Blancos Caliente/Caliente Fría Rápido Lleno
La duración de los ciclos de lavado se puede consultar en la
pantalla.
Colores Tibia/Tibia Fría Rápido Lleno -
-
Normal Tibia/Caliente Fría Rápido Lleno
-
Exprés Tibia/Tibia Fría Rápido Lleno -
-
Secar algodón - - - Medio
NOTA: Se realiza un centrifugado a alta velocidad durante el
Secado temporizado de 2:25' usando el ciclo Secar algodón.
Planchado Permanente Tibia/Tibia Fría Rápido Medio -
-
Poco sucio Tibia/Tibia Fría Rápido Medio -
-
Secar sintético - - - Medio - - - -
Delicados Fría/Fría Fría Rápido Medio -
-
Seda Fría/Fría Fría Apagado Cuarto -
-
Secar lana - - - Medio - - - -
Lana Fría/Fría Fría Rápido Cuarto -
-
- - - Vacío - - -
Aclarado + Centrifugado Fría/Fría Fría Rápido Lleno - - - -
Centrifugado + Desagüe * - - Rápido Lleno - - - -
Dosis necesaria Dosis opcional
- El tamaño de carga recomendado se reere al tamaño visual de la carga en el tambor, es decir, "medio" signica que el tambor debe estar
aproximadamente medio lleno.
CAJÓN DE DETERGENTE
Compartimento 1: Detergente para prelavado (en polvo)
Compartimento 2: Detergente para el ciclo de
lavado (en polvo o líquido)
Si se usa detergente líquido, se aconseja dejar colocado
el separador de plástico A (en dotación) para dosicar
mejor la cantidad de detergente.
Si se usa detergente en polvo, coloque el separador
en la ranura B.
Compartimento 3: Aditivos (suavizantes, etc.)
El suavizante no debe superar la rejilla.
Compartimiento extra 4: Blanqueador
NOTA: Use detergentes en polvo para prendas de
algodón blancas, para el prelavado y para lavados a
altas temperaturas.
NOTA: Splendide recomienda usar de 1 a 2 cucharadas de un suavizante respetuoso
con el medioambiente o similar por cada carga de lavado. Estos suavizantes suelen
tener un color claro y se disuelven más rápidamente en menos agua, minimizando la
acumulación dentro de la máquina.
NOTA: Siga las instrucciones presentes en el envase del detergente.
IMPORTANTE: No use láminas suavizantes para telas.
CICLO DE BLANQUEO
El blanqueo se puede realizar únicamente en combinación con el ciclo de lavado
“Blancos”. Si lo desea, eche el blanqueador en el compartimento extra 4; eche el
detergente y el suavizante en los compartimentos correspondientes y luego
seleccione el ciclo de lavado mencionado anteriormente. Esta opción se
recomienda solo para tejidos resistentes como algodones, linos, etc...
NOTA: Al nal del ciclo, puede quedar agua en el compartimiento de lejía o en
otros compartimientos. Esto es NORMAL. El compartimiento de lejía se puede
retirar cuando no está en uso.
NOTA: Blanqueo y Prelavado no pueden usarse ambos en el mismo ciclo. Si lo
desea, debe elegir solo una de estas opciones.
M
AX
1
2
4
3
A
B
1. Botón SUPERLAVADO/SILENCIO
2. Botón SECADO TEMPORIZADO/BLOQUEO DE TECLAS
3. Botón ENCENDIDO/APAGADO
4. Botón y luz indicadora PRELAVADO
5. Botón INICIO/PAUSA
6. Botón PLANCHADO
7. Botón INICIO DIFERIDO
8. Botón CENTRIFUGADO
9. Botón de TEMPERATURA
10. SELECTOR DE CICLOS DE LAVADO
1 2
4
5
67
8
9
3
10
PANTALLA
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
7
CICLOS DE LAVADO
Siga cuidadosamente las instrucciones de los símbolos que
guran en las etiquetas de las prendas para un correcto
lavado. El valor que se indica en el símbolo es la temperatura
máxima recomendada para el lavado de la prenda.
NOTA: La máquina recuerda su última selección de opción para Temperatura y
Velocidad de centrifugado, y la utilizará para futuros ciclos de lavado hasta que
usted deseleccione esa opción, es decir, si se cambia la temperatura del ajuste
predeterminado en el ciclo de lavado Normal, la máquina utilizará este ajuste
modicado la próxima vez que se seleccione un ciclo de lavado Normal.
Para restaurar los valores de fábrica de Temperatura y Velocidad de
centrifugado, consulte la TABLA DE CICLOS DE LAVADO.
Blancos
Utilice este ciclo cuando use blanqueador de cloro líquido.
Eche el blanqueador, el detergente y los aditivos en los
compartimientos correspondientes.
Colores
Este ciclo está destinado a ser usado con tejidos de color, incluidas
prendas sintéticas y de algodón.
Este ciclo está diseñado para usar
menos agua caliente y es adecuado para prendas poco sucias.
Normal
Adecuado para el lavado de algodones y linos con suciedad normal.
Exprés
Este ciclo de lavado está diseñado para lavar prendas poco sucias
rápidamente. Este ciclo de lavado (“Exprés” a temperatura TIBIA), permite
lavar distintos tejidos al mismo tiempo (excepto prendas de lana y de seda).
Planchado Permanente
Este ciclo tiene menor agitación mecánica y velocidad de centrifugado
inferior para reducir las arrugas.
Poco sucio
Este ciclo de lavado está diseñado para lavar prendas poco sucias
rápidamente. Este ciclo de lavado (“Poco sucio a temperatura TIBIA),
permite lavar distintos tejidos al mismo tiempo (excepto prendas de
lana y de seda). Para este ciclo, recomendamos pretratar los puños, los
cuellos y las manchas con productos antimanchas especícos.
Este ciclo también se utiliza para el acondicionamiento para el
invierno. Consulte la sección ACONDICIONAMIENTO PARA EL
INVIERNO EN CARAVANAS/BARCOS para más detalles.
Delicados
Para el lavado de prendas muy delicadas. Se recomienda dar la vuelta a
las prendas antes del lavado.
Seda
Use este ciclo de lavado especial para lavar todas las prendas de seda.
Recomendamos usar un detergente especial diseñado para prendas delicadas.
Lana
Para lavar las prendas de lana. Para obtener los mejores resultados, utilice
detergentes especiales y no exceda la carga máxima recomendada en
la “Tabla de ciclos de lavado.
Lavadora limpia
Este ciclo utiliza un mayor volumen de agua en combinación con el
blanqueador de cloro líquido normal para limpiar a fondo el interior
de la lavasecadora. No use blanqueador espeso o en gel para este
ciclo. Al usar este ciclo, el tambor debe estar vacío.
IMPORTANTE: no añada detergente de alta eciencia para ropa al utilizar
el ciclo Lavadora limpia . El exceso de espuma puede causar daños en
la máquina y en su vehículo.
Aclarado + Centrifugado
Aclara y luego centrifuga. Para prendas resistentes.
Centrifugado + Desagüe
Centrifuga la carga y vacía el agua. Para prendas resistentes. Si se excluye
el ciclo de centrifugado usando el botón , la máquina solamente
vaciará el agua.
CICLOS DE SECADO
Para realizar un ciclo de solo secado, gire el mando selector de ciclo hasta
Secar algodón, Secar sintético o Secar lana. Luego elija Secado temporizado
o Planchado usando los botones respectivos. Debe elegir entre las
opciones Secado temporizado o Planchado, o el ciclo de secado durará 0
minutos. Tenga en cuenta que para obtener un mejor rendimiento de
secado evite cargar demasiado el tambor. El tambor debe estar
aproximadamente medio lleno para un mejor desempeño.
Secar algodón
Algodones y prendas de lino.
Secar sintético
Prendas sintéticas y de mezcla sintética.
Secar lana
Lana y prendas de lavado a mano.
Puede usarse Secado temporizado o Planchado con cualquiera de los
tres ciclos de secado anteriores.
Secado temporizado
Para activar un Secado temporizado, pulse el botón
Timed
Dry
y asegúrese de que
el icono se ilumina en la pantalla. Para cambiar la duración del secado
temporizado, pulse el botón
Timed
Dry
hasta que la pantalla muestre la cantidad
de tiempo deseada. Para desactivar la función de Secado temporizado,
pulse el botón
Timed
Dry
hasta que el icono deje de estar iluminado.
Las opciones de Secado temporizado incluyen O (Desactivado), 25’, 45’,
1:05’, 1:35’, 2:05’, 2:25’.
El secado temporizado de 2:25’ solo está disponible para determinados
ciclos. Cuando se utiliza la función de Secado temporizado, el ciclo de
secado solo durará el tiempo seleccionado y luego terminará
independientemente del nivel de sequedad de la carga dentro del tambor.
Planchado
Para activar Planchado, pulse el botón
Iron
Dry
y asegúrese de que el icono
se ilumina en la pantalla. Para desactivar la función Planchado, pulse el
botón
Iron
Dry
y asegúrese de que el icono ya no está iluminado.
Cuando se utiliza Planchado, la duración del ciclo de secado puede variar
dependiendo del nivel de saturación de la carga, lo lleno que esté el tambor y el
tipo de carga. La carga debería estar todavía húmeda al nal del ciclo de secado.
CICLOS DE LAVADO + SECADO
Para realizar un ciclo de lavado + secado, gire el mando selector de ciclo
hasta el ciclo de lavado deseado. Luego use la función Secado
temporizado o Planchado para añadir un ciclo de secado.
Consulte la sección CICLOS DE SECADO para instrucciones sobre cómo
activar un ciclo de Secado temporizado o Planchado.
PANTALLA
La pantalla es muy útil a la hora de programar la lavasecadora y
proporciona mucha información.
C
B
A
SlowCold
Hot
Spin+
Drain
Wash Rinse Dry
Fast
D
D
B
Temperatura
Centrifugado
La duración de los ciclos de lavado disponibles y el tiempo restante de un
ciclo en marcha aparecen en la sección A (factores como el tamaño de la
carga, los modicadores, las opciones seleccionadas y la presión del agua
pueden afectar al tiempo que se muestra en la pantalla).
Las cargas apretadas, las cargas desequilibradas o el exceso de espuma
pueden hacer que la lavasecadora también alargue el tiempo del ciclo); si
se ha congurado la opción de INICIO DIFERIDO, aparecerá la cuenta atrás
para el inicio del ciclo de lavado seleccionado.
En la sección B, pulsando el botón correspondiente, es posible visualizar
valores como la velocidad máxima de centrifugado y la temperatura
seleccionadas durante el ciclo de lavado, o en su defecto, los últimos
valores seleccionados si son compatibles con el ciclo de lavado elegido.
Las “fases del ciclo de lavado y secado” corresponden al ciclo de lavado
seleccionado y las “fases del ciclo de lavado y secado” del ciclo de lavado
en curso aparecen en la sección C:
Lavado
Aclarado
Centrifugado + Desagüe
Secado
Las referencias D indican las opciones de secado disponibles (Consulte la
sección “CICLOS DE SECADO”).
Si el símbolo “inicio diferido está encendido, indica que esta opción
ha sido activada y el valor aparece en la pantalla.
El símbolo indica la posibilidad de silenciar el sonido de las teclas
Cuando la opción silencio está activada, prácticamente todos los sonidos
se desactivarán. Solo las señales sonoras y las alarmas permanecerán
activas, así como el sonido que informa que el ciclo ha nalizado.
Para activar/desactivar la opción silencio, pulse y mantenga pulsado el
botón .
Bloqueo de teclas
Para bloquear el panel de control, mantenga pulsado el botón “Bloqueo
de teclas” durante aproximadamente 3 segundos. El símbolo
se encenderá en la pantalla para indicar que el panel de control ha sido
bloqueado (excepto el botón “ENCENDIDO/APAGADO” ). Esto previene
cambios involuntarios en los programas, especialmente en presencia de
niños cerca de la máquina. Para desactivar el panel de control, pulse y
tenga pulsado el botón “Bloqueo de teclas” durante
aproximadamente 3 segundos.
Indicador de puerta bloqueada
Si está encendido, indica que la puerta está bloqueada. Para evitar cualquier
tipo de daño, espere hasta que el símbolo se apague antes de abrir la puerta.
Para abrir la puerta mientras un ciclo de lavado está en marcha, pulse el botón
de INICIO/PAUSA ; si el símbolo está apagado, la puerta puede abrirse.
8
PRIMERA PUESTA EN MARCHA
Fire Hazard
Never place items in the washer that are dampened
with gasoline or other flammable fluids.
No washer can completely remove oil.
Do not dry anything that has ever had any type of oil on
it (including cooking oils).
Doing so can result in death, explosion, or fire.
Una vez instalado el aparato, y antes de usarlo por primera vez, ejecute un
ciclo “Lavadora limpia con blanqueador de cloro líquido y sin ropa.
USO DIARIO
Prepare la ropa siguiendo los consejos que aparecen en la sección
TRUCOS Y CONSEJOS”.
- Pulse el botón ENCENDIDO/APAGADO .
- Abra la puerta. Introduzca la colada y asegúrese de no superar la carga
máxima indicada en la tabla del ciclo de lavado.
- Extraiga el cajón de detergente y vierta el detergente en la cubeta
correspondiente como se describe en la sección CAJÓN DE DETERGENTE”.
- Cierre la puerta.
- La máquina mostrará automáticamente la temperatura y velocidad de
centrifugado predenidas para el ciclo seleccionado o los últimos valores
usados para ese ciclo especíco.
- Seleccione el ciclo de lavado o secado deseado.
- Seleccione las funciones deseadas.
- Mantenga pulsado el botón INICIO/PAUSA para iniciar el lavado.
INTERRUMPIR UN CICLO
Para interrumpir el ciclo de lavado, pulse el botón de INICIO/PAUSA de
nuevo. Para reanudar el ciclo de lavado desde el punto de la interrupción,
mantenga pulsado el botón de INICIO/PAUSA nuevamente.
APERTURA DE LA PUERTA SI FUERA NECESARIO
Poco después de que se inicie el ciclo, el símbolo se enciende para
indicar que no se puede abrir la puerta. Mientras el ciclo de lavado está en
funcionamiento, la puerta permanece bloqueada. Para abrir la puerta
mientras el ciclo está en marcha, por ejemplo para añadir o sacar prendas,
pulse el botón de INICIO/PAUSA para interrumpir el ciclo. Si el símbolo
está apagado, se puede abrir la puerta. Mantenga pulsado de nuevo el
botón de INICIO/PAUSA para reanudar el ciclo.
CAMBIAR UN CICLO DE LAVADO EN FUNCIONAMIENTO
Para cambiar un ciclo de lavado mientras este está en funcionamiento,
pare la lavasecadora pulsando el botón INICIO/PAUSA , luego
seleccione el nuevo ciclo deseado y mantenga pulsado el botón INICIO/
PAUSA de nuevo.
Para cancelar un ciclo que ya ha empezado, mantenga pulsado el botón
ENCENDIDO/APAGADO . El ciclo se detendrá y la máquina drenará el
agua que quede en el tambor y luego se apagará.
FIN DEL CICLO DE LAVADO
Se indicará con la palabra en la pantalla; cuando el símbolo se
apague, se puede abrir la puerta. Abra la puerta, vacíe la colada y apague la
máquina. Si no pulsa el botón ENCENDIDO/APAGADO , la lavasecadora
se apagará automáticamente quince minutos después aproximadamente.
OPCIONES
- Si la opción seleccionada no es compatible con el ciclo de lavado
deseado, una luz indicadora parpadeará junto con una señal acústica y
la opción no se activará.
- Si la opción seleccionada no es compatible con ninguna otra opción
seleccionada anteriormente, la luz indicadora parpadea y la OPCIONES
no se activa.
Superlavado
Esta opción alarga el ciclo y utiliza más agua, lo que permite un lavado de
alto rendimiento.
Inicio diferido
Para retrasar el comienzo del ciclo seleccionado, pulse el botón
correspondiente varias veces hasta que se muestre el periodo de retraso
deseado. Cuando esta opción se haya activado, aparecerá el símbolo
en la pantalla. Para desactivar la función de inicio diferido, pulse el botón
hasta que aparezca OFF en la pantalla.
Temperatura
Cada ciclo de lavado tiene una temperatura prevista. Para
modicar la temperatura, pulse el botón Temperatura.
La temperatura tiene 4 selecciones: Fría - Apenas tibia - Tibia - Caliente.
Centrifugado
Cada ciclo de lavado tiene una velocidad de centrifugado
prevista. Para modicar la velocidad de centrifugado,
pulse el botón centrifugado. El valor aparecerá en la pantalla.
La velocidad de centrifugado se puede ajustar o el ciclo de centrifugado se puede
excluir directamente apagando todos los leds.
Prelavado
Esta opción realiza una fase de lavado adicional con agua fría. Añada una dosis
adicional de detergente al compartimento de Prelavado si utiliza esta opción.
Si se utiliza esta opción, no se puede añadir blanqueador de cloro líquido
TRUCOS Y CONSEJOS
Cuando se realiza un ciclo de lavado + secado:
La capacidad de lavado es mayor que la de secado. Entre el ciclo de lavado
y el de secado, quite algo de ropa si es necesario para que el tambor no
esté más de la mitad de lleno para un mejor rendimiento. Esto permitirá un
mayor ujo de aire durante el ciclos de secado.
Dividir la colada según:
Tipo de tejido (algodón, mezcla de bras, sintéticos, lana, prendas de
lavado a mano). Color (separe las prendas de color de las blancas, lave
las prendas de color nuevas por separado). Prendas delicadas (lave las
prendas pequeñas - como medias de nailon - y las prendas con cierres -
como sujetadores - en una bolsa para colada).
Vaciar los bolsillos:
Objetos como monedas o encendedores pueden dañar el tambor y otros
componentes de la lavasecadora. Compruebe todos los botones.
ACCESORIOS
Póngase en contacto con nuestro Servicio de Asistencia Técnica para conocer
si hay accesorios disponibles para este modelo de lavasecadora.
Servicio técnico: 1-800-356-0766
ABRIR LA PUERTA MANUALMENTE
En caso de que no sea posible abrir la puerta debido a un corte de
electricidad, y si desea retirar la ropa, proceda de la siguiente manera:
20
1. Retire el enchufe de la toma de corriente.
2. Asegúrese de que el nivel de agua en el interior de la máquina sea
inferior a la apertura de la puerta; si no lo es, elimine el exceso de agua
con la manguera de desagüe recogiéndola en un cubo como se indica en
la gura.
3. Con un destornillador, quite el panel de la parte delantera inferior de la
lavasecadora (ver la gura).
4. Desenrosque y retire el tornillo que sujeta la lengüeta en su lugar.
5. Tire hacia afuera con la lengüeta como se indica en la gura, hasta que
el tirante de plástico se libere de su posición de parada; tire hacia abajo y
abra la puerta al mismo tiempo.
6. Vuelva a colocar el panel, asegurándose de que los ganchos estén en su
lugar antes de presionarlo sobre el aparato.
Slow
Fast
Lento
Rápido
Cold
Hot
Fría
Caliente
ADVERTENCIA
Peligro de incendio
Nunca coloque en la lavadora objetos que estén
mojados con gasolina u otros líquidos inamables.
Ninguna lavadora puede eliminar completamente el aceite.
No se debe secar nada que haya tenido algún tipo de
aceite (incluyendo aceites de cocina).
Hacerlo podría ocasionar la muerte, una explosión o un
incendio.
9
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
CONTROL DE LA MANGUERA DE SUMINISTRO DE AGUA
Revise la manguera de entrada con regularidad (al menos
una vez al año) para ver si está quebradiza y tiene grietas. Si
está dañada, reemplácela inmediatamente. Durante los ciclos
de lavado, la presión de agua es muy fuerte y si la manguera
está agrietada se puede romper fácilmente
Si la manguera de entrada tiene un revestimiento
transparente, compruebe periódicamente si el color se
intensica localmente. Si es así, puede que la manguera
tenga una fuga y debe ser reemplazada.
NOTA: No use mangueras de segunda mano.
No use uidos inamables para limpiar la lavasecadora.
NOTA: Cerrar el suministro de agua después de cada lavado.
Esto limitará el desgaste del sistema de agua de su aparato y
también evitará las fugas. Desenchufe su aparato cuando lo
limpie, durante las vacaciones y durante todas las
operaciones de mantenimiento.
Limpieza del exterior de la lavasecadora
Las partes externas y los componentes de goma del aparato
se pueden limpiar con un paño suave humedecido con agua
tibia con jabón. No use disolventes ni sustancias abrasivas.
No utilice limpiacristales o limpiadores de uso general, polvo
limpiador o similares para limpiar el panel de control, ya que
estas sustancias podrían dañar las supercies.
Limpieza del interior de la lavasecadora
La lavasecadora cuenta con un ciclo “Lavadora limpia
para sus partes internas; debe utilizarse sin ninguna carga en
el tambor.
Para optimizar este ciclo, use blanqueador de cloro líquido
normal. Eche el blanqueador en el compartimento del
suavizante y en los compartimentos de blanqueador extra,
llenándolos hasta sus respectivos niveles máximos de
llenado. No utilice blanqueador espeso o en gel ya que
podría producirse un exceso de espuma.
IMPORTANTE: no añada detergente de alta eciencia para
ropa al utilizar el ciclo Lavadora limpia . El exceso de
espuma puede causar daños en la máquina y en su vehículo.
Nota: El uso de más blanqueador de cloro líquido que el
recomendado anteriormente podría causar daños en la
lavasecadora con el tiempo.
Para iniciar el programa, cierre la puerta, encienda la lavadora
y ajuste el ciclo “Lavadora limpia .
Para detener el ciclo, pulse el botón INICIO/PAUSA .
Se recomienda realizar un ciclo de limpieza cada 30 ciclos de
lavado.
Cuidado de la puerta y del tambor
Deje siempre la puerta entreabierta para prevenir la aparición
de malos olores.
Para un mejor cuidado, limpie todo periódicamente el
interior de la puerta con un paño húmedo y también
inspeccione el sello de color gris entre la apertura de la
puerta y el tambor para ver si hay alguna acumulación.
Limpie el sello con un trapo húmedo.
10
LIMPIEZA DEL DISPENSADOR DE DETERGENTE
Retire el dispensador girando hacia fuera hasta la
posición totalmente abierta y luego tirando de él hacia
fuera (ver la gura). El cajón se deslizará en el mango.
Puede que encuentre alguna acumulación de residuos
en el dispensador de la lavasecadora o detrás de él.
Limpie las supercies con un paño húmedo y séquelas
con una toalla seca. Si es necesario, utilice un limpiador
de supercies multiuso.
Vuelva a colocar el dispensador deslizándolo de nuevo
en el mango y asegúrese
de que quede correctamente asentado.
LIMPIEZA DE LOS FILTROS DE MALLA EN LAS VÁLVULAS DE ENTRADA DE AGUA
NOTA: Realice el siguiente procedimiento cada 6 meses.
1. Retire el panel de cubierta: Con un destornillador, haga lo que se
muestra en la siguiente gura.
2. Recipiente para el agua drenada:
Coloque un recipiente bajo y ancho debajo del ltro para recoger el
agua que salga.
3. Drene el agua:
gire lentamente el ltro en el sentido contrario a las agujas del reloj
hasta que toda el agua haya salido. Deje que el agua salga sin quitar
el ltro. Una vez que el recipiente esté lleno, cierre el ltro de agua
girándolo en el sentido de las agujas del reloj. Vacíe el recipiente.
Repita el procedimiento hasta que toda el agua haya sido drenada.
4. Retirar el ltro: Poner un trapo de algodón debajo del ltro del agua
para que absorba los restos de agua. Retire el ltro del agua girándolo
en sentido contrario a las agujas del reloj.
5. Limpie el ltro de agua: elimine a mano las masas grandes de pelusa
del ltro y échelas a un contenedor de residuos adecuado. Elimine los
residuos restantes del ltro enjuagando con agua.
6. Inserte el ltro de agua y vuelva a instalar el panel: Colocar el ltro del agua
girándolo en el sentido de las agujas del reloj. Girarlo todo lo posible; el
mango debe quedar en posición vertical. Para probar la estanqueidad del
ltro del agua, vierta aproximadamente 1 litro de agua (0,22 galones) en el
dispensador de detergente. Luego reinstale el panel de cubierta.
1
2
LIMPIEZA DEL FILTRO DEL AGUA / DRENAJE DEL AGUA RESIDUAL
Si se ha utilizado un programa de lavado con agua caliente, espere hasta que el agua se enfríe antes de drenarla.
Limpie el ltro de agua con regularidad para asegurarse de que no haya obstrucciones en él que puedan impedir que el agua se desagüe
durante o después de un ciclo de lavado.
1. Cierre la llave de paso del agua y desatornille la manguera de entrada.
NOTA: Nunca use mangueras de segunda mano.
1
2
2. Ahora desenrosque a mano la manguera de entrada de la parte trasera de la
lavasecadora. Limpie los restos del ltro de malla de la válvula de entrada de
agua con la mano o con una botella rociadora para eliminarlos con agua.
3. Conecte una manguera de entrada al grifo del agua. Enrosque
la unión a mano hasta que se asiente en la lavadora. Utilice unos
alicates para apretar las uniones un giro adicional de dos tercios.
Encienda el suministro de agua de esa manguera y compruebe si
hay fugas. Apriete si es necesario. Repita este paso con la segunda
manguera de entrada. Ambas mangueras de entrada deben estar
conectadas para que la lavasecadora funcione correctamente.
IMPORTANTE: No apriete demasiado ni utilice cinta o selladores en
la válvula cuando se conecta a las tomas o a la lavasecadora.
IMPORTANTE: Compruebe siempre que no haya fugas.
2
1
11
TRANSPORTE Y MANIPULACIÓN
1. Cierre el agua y desenchufe la lavasecadora.
2. Asegúrese de que la puerta y el dispensador de detergente estén
bien cerrados.
3. Desconecte la manguera de entrada de la llave de paso del agua y
retire la manguera de desagüe del punto de desagüe. Vacíe el agua
que queda en el tubo y asegure este último para que no se dañe
durante el transporte.
4. Vuelva a colocar los cuatro (4) pernos de transporte. Para quitar los
pernos de transporte, siga en orden inverso las instrucciones de las
“Instrucciones de Instalación”.
IMPORTANTE: No transporte la lavasecadora sin haber insertado
correctamente los pernos de transporte.
No levante la lavasecadora sujetándola por la parte superior.
ADVERTENCIA
Peligro por exceso de peso
El aparato debe ser trasladado e instalado por dos o
más personas.
No hacerlo podría provocar una lesión de espalda u otros.
12
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Su lavasecadora podría fallar ocasionalmente. Antes de ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica, primero fíjese si se trata de un
problema que puede resolverse fácilmente usando la siguiente lista.
Anomalías Posibles causas / Solución
La lavasecadora no se
enciende.
El aparato no está enchufado a un enchufe de tres clavijas con conexión a tierra o no lo suciente como para hacer
contacto.
La toma de corriente no tiene electricidad.
El ciclo de lavado no
comienza.
La puerta de la lavasecadora no está bien cerrada.
El botón ENCENDIDO/APAGADO no ha sido pulsado.
El botón de INICIO/PAUSA no ha sido pulsado.
El botón Inicio diferido se ha activado.
El botón INICIO/PAUSA se activa al mantenerlo pulsado durante un periodo de tiempo especíco (2 segundos). Si el
botón se mantiene pulsado durante demasiado tiempo, o demasiado poco tiempo, el ciclo no se iniciará.
La lavasecadora no se llena de
agua o en la pantalla aparece
el código de error (F8E1).
La llave de paso del agua está cerrada.
El tubo de alimentación de agua no está conectado al grifo.
El tubo presenta pliegues.
Utilice las mangueras de suministro de agua que se suministran con la máquina. Si se utilizan mangueras de
protección contra las inundaciones, podrían restringirse el ujo de agua.
La presión del agua es demasiado baja.
Puede que el ltro de la válvula de entrada de agua esté obstruido.
La lavasecadora carga
y descarga agua
continuamente.
El tubo de desagüe no está instalado a una altura de entre 25 y 34 pulgadas (62 y 86cm) del suelo.
El extremo del tubo de desagüe está sumergido en el agua.
El tubo de desagüe encaja demasiado apretado en el tubo vertical o está pegado con cinta adhesiva al tubo vertical.
La manguera de desagüe debe estar suelta aunque bien ajustada. No selle la manguera de desagüe con cinta
adhesiva. La manguera necesita un espacio de aire.
La lavasecadora no descarga
el agua y aparece el código de
error (F9E1) en la pantalla.
Limpie el ltro de la bomba (consulte el capítulo de Limpieza y mantenimiento).
El tubo de desagüe presenta pliegues.
El conducto de desagüe está obstruido.
La lavasecadora vibra mucho
durante el centrifugado.
Los tornillos de seguridad para el transporte no han sido quitados correctamente durante la fase de instalación.
La lavasecadora no está nivelada.
La lavasecadora está demasiado cerca de otros muebles y paredes.
Deje un poco más de espacio a cada lado de la máquina.
La lavasecadora tiene fugas.
El tubo de alimentación de agua no está enroscado correctamente.
El cajón de detergente está obstruido.
El tubo del desagüe no está bien ajustado.
La arandela de goma (junta) de la manguera de entrada está dañada.
La pantalla muestra un código
de error (p. ej.: F1E1, F4...).
Apague y desenchufe la máquina. Espere aproximadamente 1 minuto y vuelva a enchufarla y encenderla.
Si el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica.
Hay demasiada espuma.
El detergente no es adecuado para lavar a máquina (debería llevar escrito “para lavadoras” o “para lavado a mano o a
máquina, o similar).
Se ha usado demasiado detergente.
Utilice solo detergente HE.
La pantalla muestra cL.
Ejecute un ciclo Lavadora limpia . La máquina le pedirá que ejecute un ciclo de lavadora limpia cada 30 ciclos.
Consulte la sección LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO para obtener instrucciones sobre cómo ejecutar este ciclo
correctamente.
La pantalla muestra el código
de error F0E7.
Retire cualquier carga de ropa durante el ciclo Lavadora limpia. El ciclo Lavadora limpia no funcionará si hay ropa
dentro del tambor.
La pantalla muestra “--:-- --” al
nal del ciclo.
Este es un comportamiento normal. Si la máquina tarda más en terminar un ciclo de lo que se muestra, entonces
“--:-- --” aparecerá momentáneamente antes del nal del ciclo. El ciclo podría tardar más tiempo debido a las
redistribuciones necesarias para una carga desequilibrada.
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico
Enchufar en una toma de corriente de tres clavijas
con conexión a tierra.
No quitar la clavija de tierra.
No utilizar un adaptador.
No utilizar un alargador.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte, incendio o choque eléctrico.
13
El nivel de agua parece bajo
durante el lavado.
Esto es normal en una lavasecadora de carga frontal HE. La lavasecadora detecta el tamaño de la carga y añade la
cantidad correcta de agua para una limpieza óptima.
La puerta de acceso no se
abre.
El bloqueo de la puerta podría activarse debido a alto nivel de agua. Ejecute un ciclo Centrifugado + Desagüe para
drenar el agua.
Puede que se haya perdido la corriente. Asegúrese de que la máquina esté alimentada. Puede desenchufar y luego
volver a enchufar la máquina.
La lavasecadora tarda más
tiempo del que se muestra en
la pantalla de la máquina.
La presión del agua es demasiado baja.
El voltaje suministrado a la máquina es demasiado bajo.
Exceso de espuma.
Una carga desequilibrada puede hacer que la máquina se ajuste varias veces antes de realizar un centrifugado.
El agua se activa al comienzo
del ciclo de secado.
Esto es normal. Se utiliza una pequeña cantidad de agua para llenar una trampa de presión, que impide que el aire
caliente se escape a través del dispensador durante el ciclo de secado.
El agua se activa al nal del
ciclo de secado.
Esto es normal. Se dispensa agua fría al nal del ciclo de secado para enfriar la temperatura del aire antes de
terminar el ciclo.
Arrugas
Clasicación incorrecta.
El tambor está sobrecargado.
Ciclo de lavado incorrecto.
La ropa se enmarañó en el tambor después del centrifugado.
Rendimiento de secado
deciente.
El tambor está sobrecargado / no hay suciente ujo de aire para secar la carga.
Verique que las conexiones del suministro de agua estén bien conectadas a las válvulas de agua caliente y fría.
Verique que el suministro de agua esté activado.
No seleccionar un tiempo de secado suciente puede llevar a un rendimiento de secado deciente. Seleccione un
tiempo de secado más largo.
Para un ciclo de Solo Secado, la carga podría estar demasiado húmeda. Realice un ciclo Centrifugado + Desagüe
para ayudar a eliminar el exceso de humedad.
La secadora no arranca O el
ciclo de secado dura 0 minutos
y termina inmediatamente
después de comenzar.
Las funciones Secado temporizado y Planchado están desactivadas. Consulte la sección de Instrucciones de uso
para obtener instrucciones sobre cómo asegurarse de que al menos una de las funciones de secado esté activa.
El rendimiento de la secadora
ha disminuido con el tiempo.
El continuo exceso de espuma por el uso de demasiado o mal tipo de detergente o suavizante de telas.
La cámara de condensación o el ventilador está obstruido.
La pantalla muestra el código
de error F5E4.
La puerta debe abrirse entre cada 3 ciclos consecutivos. Abra la puerta y reinicie el ciclo.
14
SERVICIO POSVENTA
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO POSTVENTA
1. Vea si puede resolver el problema por sí mismo con la
ayuda de las sugerencias dadas en la sección RESOLUCIÓN
DE PROBLEMAS.
2. Apague el aparato y vuelva a encenderlo para ver si el fallo
persiste.
SI DESPUÉS DE LAS COMPROBACIONES ANTERIORES
SIGUE HABIENDO UN FALLO, PÓNGASE EN
CONTACTO CON EL SERVICIO POSVENTA MÁS
CERCANO
Para recibir asistencia, llame a nuestro Departamento de
Asistencia/Servicio Técnico de Splendide al teléfono gratuito
1-800-356-0766
o envíenos un correo electrónico a [email protected].
Cuando se ponga en contacto con nuestro servicio de posventa
para clientes, especique siempre:
una breve descripción del fallo;
el modelo y el número de serie de su lavasecadora (esto se
puede encontrar en la etiqueta detrás de la puerta);
xxxxxxxxxxxx
el número de servicio (número después de la palabra
Service (Servicio) en la placa de características que se
encuentra detrás de la puerta);
su dirección completa;
su número de teléfono.
15
ACONDICIONAMIENTO PARA EL INVIERNO EN CARAVANAS/BARCOS
IMPORTANTE - NO DESECHAR
Guardar esta página con el manual del usuario para consultas
futuras.
INSTRUCCIONES DE ACONDICIONAMIENTO PARA EL INVIERNO ESPECIALES PARA
INSTALACIONES EN CARAVANAS/BARCOS:
Para acondicionar su lavasecadora
para el invierno
Instrucciones de
acondicionamiento para el
invierno
Para volver a utilizar la
lavasecadora,
ACONDICIONAMIENTO PARA EL INVIERNO
Si en el circuito de agua se
bombea anticongelante
habitualmente, para
acondicionar la lavasecadora
para el invierno hay que seguir
estos pasos:
1. Con la máquina apagada,
ponga el mando selector de
ciclo en “Poco sucio”;
2. Pulse el botón ENCENDIDO/
APAGADO y asegúrese de que
el ajuste de la temperatura
del agua esté en CALIENTE.
Mantenga pulsado INICIO/
PAUSA. Deje que la máquina
funcione durante 1 minuto y 45
segundos. Durante este tiempo,
el tambor girará, luego todas
las válvulas de entrada de agua
se activarán durante un corto
periodo, seguido de una breve
pausa de movimiento;
3. Durante la breve pausa,
mantenga pulsado el botón
ENCENDIDO/APAGADO para
apagar la máquina.
Nota: Si no ha visto entrar el
anticongelante en la máquina
(cajón dispensador de jabón),
repita los pasos 1 y 2;
4. Ponga el mando selector
de ciclo en Centrifugado +
Desagüe;
5. Pulse el botón ENCENDIDO/
APAGADO y luego mantenga
pulsado INICIO/PAUSA.
6. Después de dejar que el
anticongelante se drene
completamente del tambor,
pulse el botón ENCENDIDO/
APAGADO para apagar la
máquina. TERMINADO.
Opción de acondicionamiento para el invierno
1. Con la lavasecadora apagada,
vierta ½ litro de anticongelante
para caravanas en el tambor de
la lavasecadora;
2. Cierre la puerta. Seleccione
el ciclo Centrifugado +
Desagüe”;
3. Pulse el botón ENCENDIDO/
APAGADO y luego mantenga
pulsado INICIO/PAUSA. Deje
que la lavasecadora funcione
durante 1 o 2 minutos;
4. Pulse el botón ENCENDIDO/
APAGADO para apagar la
máquina.
5. Desconecte la lavasecadora de
la toma eléctrica (o desconecte
la alimentación eléctrica);
6. Cerrar los grifos. Desconecte
las mangueras de entrada de las
tomas;
7. Drenar el agua restante de las
mangueras. TERMINADO.
DESHACER EL ACONDICIONAMIENTO PARA EL INVIERNO
1. Si procede, reconecte las
mangueras de entrada del agua
a las tomas CALIENTE/FRÍA.
Abrir los grifos.
NOTA: Compruebe
periódicamente las mangueras
de entrada de agua y la bomba
(ver la sección LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO);
2. Conecte la lavadora a una
toma eléctrica adecuada (ver
la sección CARACTERÍSTICAS
ELÉCTRICAS) - O vuelva a
conectar la alimentación
eléctrica;
3. Con la lavasecadora
apagada, eche blanqueador
en el compartimento ‘3’ y en
el compartimento extra de
blanqueador ‘4’ del cajón
dispensador, llenando ambos
hasta sus respectivos niveles
máximos de llenado. No utilice
blanqueador espeso o en gel
ya que podría producirse un
exceso de espuma.
4. Ponga el mando selector de
ciclos en “ ”.
5. Pulse el botón ENCENDIDO/
APAGADO y después mantenga
pulsado el botón INICIO/
PAUSA.
6. Esperar que la máquina
termine el ciclo completo para
eliminar cualquier resto de
anticongelante.
TERMINADO.
16
WHO IS COVERED BY THIS WARRANTY
This limited one-year warranty (“Warranty”) is given only to the
original end-use/retail purchaser (the “First Using Purchaser”)
of the accompanying Splendide product(s) (the “Splendide
Product”).
If you purchased this Splendide Product from someone other
than an authorized Splendide reseller/dealer in the United States
or Canada, or if the Splendide Product was used (including but
not limited to oor models or refurbished products) prior to
your purchase, then you are not the First Using Purchaser and
the Splendide Product that you purchased is not covered by this
Warranty. This Warranty is not transferable.
WHAT IS COVERED BY THIS WARRANTY
Splendide will repair or replace any part of the Splendide Product
which fails due to a defect in materials or workmanship when
used under normal home-use conditions.
This Warranty applies only to Splendide Products purchased and
used in the United States or Canada. Subject to the exclusions
below, for Splendide Products purchased in, but used outside,
the United States or Canada, this Warranty covers only warranty
service within the United States or Canada (and does not include
shipping outside the United States or Canada).
LENGTH OF THE WARRANTY
This Warranty runs for a period of one (1) year from the date of the
original purchase by the First Using Purchaser. Please note that
a copy of your original purchase receipt showing the purchase
date and the vendor’s name and address are required to obtain
service under this Warranty. For the purposes of determining the
applicable warranty period, please note that any and all replaced
or repaired parts shall assume the identity of the original.
WHAT IS NOT COVERED BY THE WARRANTY (EXCLUSIONS) This
Warranty does not cover:
1. Improper installation, delivery, maintenance and/or improper
operation of the Splendide Product.
2. Damage caused if the Splendide Product has not been used
in compliance with the electricity or gas supply specications
printed on the rating plate.
3. Failure of or damage to the Splendide Product if it is altered,
abused, misused, or used for other than the intended purpose, or
if it is used commercially.
4. Service trips to your home to provide instructions on the use of
your Splendide Product.
5. This warranty excludes door gaskets, plastic, fuses, water valves,
removal from inaccessible location, maintenance cleaning, water
damage of any kind, loss of use of vehicle, time inconvenience,
gasoline expense, telephone, travel, lodging, loss or damage to
personal property or revenues. This warranty does not cover any
installation method that results in excessive movement of product
after installation resulting in premature failure.
6. Damage caused by neglect, accident, re, oods or acts of God.
7. Physical Damage to the appearance of your Splendide Product
including, without limitation, scratches, rust, dents, warping,
peeling and the like.
8. Damage caused by transportation.
9. Replacement of any consumable or degradable item or
accessory including, but not limited to: plugs, cables, batteries,
light bulbs, uorescent tubes and starters, covers and lters, or
replacement of any removable parts made of glass or plastic.
10. Damage caused after delivery.
11. Water damage of any kind.
12. A Splendide Product not accessible to provide required
service.
13. Problems arising from other than defects in materials or
workmanship.
14. Travel time when installed in a recreational vehicle or marine
application.
This Warranty is void if the Splendide Product is altered, serviced,
maintained, dismantled, or otherwise interfered with by any
person who is not authorized by Splendide.
15. Labor when installed in a marine application.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, THIS WARRANTY IS IN LIEU OF
ALL OTHER WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL, WHETHER EXPRESSED
BY AFFIRMATION, PROMISE, DESCRIPTION, DRAWING, MODEL
OR SAMPLE. ANY AND ALL WARRANTIES OTHER THAN THIS ONE,
WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE HEREBY DISCLAIMED. IMPLIED WARRANTIES INCLUDING, BUT
NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS THAT CANNOT BE EXCLUDED BY LAW, SHALL BE
LIMITED TO THE SAME DURATION AS THIS WARRANTY. EXCEPT FOR
THAT REPAIR OR REPLACEMENT AS DESCRIBED ABOVE, SPLENDIDE
SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES OR SPECIFIC RELIEF.
Some States and Provinces do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages and/or implied
warranties, so the above limitations or exclusions may not apply
to you. This Warranty gives you specic legal rights and you may
also have other legal rights which vary from State to State or
Province to Province.
WHAT YOU SHOULD DO TO OBTAIN WARRANTY SERVICE
All repairs or warranty service must be provided by Splendide/
Westland Sales or an Authorized Splendide Service Center.
All service questions can be answered by contacting Westland
Sales. CONTACT WESTLAND SALES before any service company is
brought in. With prior authorization from Westland sales, any
qualified appliance service company may work on this
appliance.
WESTLAND SALES
15650 SE 102nd Avenue - Clackamas, OR 97015
1-800-356-0766 (LOCAL: 503-655-2563)
www.westlandsales.com
Please remember to provide us with your Splendide
Product’s model number and serial number.
Please note that a copy of your original purchase receipt
showing the purchase date and the vendor’s name and address
are required to obtain service under this Warranty. If the
Splendide Product is located in an area where service by an
Authorized Splendide Service Center is not available, you may
be responsible for a trip charge or you may be required to bring
the Splendide Product to an Authorized Splendide Service Center
for service.
The foregoing are your sole (i.e., only) and exclusive
remedies under this Warranty. This Warranty is the only
warranty that Splendide is giving for this Splendide Product.
This Warranty replaces all other agreements and
understandings that you may have with Splendide or its
representatives.
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
(USA & CANADA ONLY)
11429712
QUIÉN ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA
Esta garantía limitada durante un año (la “Garantía”) se otorga
únicamente al comprador minorista/nal original (el “Comprador de
Primer Uso”) del producto Splendide adjunto (el “Producto Splendide”).
Si usted no compró el Producto Splendide de un revendedor/
distribuidor autorizado de Splendide en los Estados Unidos o Canadá
o si compró el Producto Splendide usado antes de su compra (por
ejemplo, modelos de exhibición o reacondicionados), entonces usted no
es el Comprador de Primer Uso y el Producto Splendide adquirido no se
encuentra cubierto por esta Garantía. Esta Garantía no es transferible.
QUÉ CUBRE ESTA GARANTÍA
Splendide se compromete o reparar o sustituir cualquier pieza del
Producto Splendide que falle por un defecto de materiales o de mano
de obra, cuando haya sido usado en situaciones normales de uso
doméstico.
Esta Garantía es válida únicamente para los Productos Splendide
adquiridos en los Estados Unidos o Canadá. Sujeto a las exclusiones
indicadas más abajo, en el caso de Productos Splendide adquiridos en
los Estados Unidos o Canadá, pero usados en otro país, esta Garantía
cubre únicamente el servicio bajo garantía realizado dentro de los
Estados Unidos o Canadá (y no incluye el envío fuera de los Estados
Unidos o Canadá).
DURACIÓN DE LA GARANTÍA
Esta Garantía se extiende durante un (1) año desde la fecha de la
compra original del Comprador de Primer Uso. Tenga en cuenta que
es necesario presentar una copia de su recibo de compra original con
la fecha de compra y el nombre y la dirección del comercio a n de
obtener servicio bajo esta Garantía. A los nes de determinar el periodo
de garantía aplicable, tenga en cuenta que toda pieza sustituida o
reparada asumirá la identidad de la original.
QUÉ NO CUBRE ESTA GARANTÍA (EXCLUSIONES) Esta Garantía no cubre:
1. Instalación, entrega, mantenimiento y/u operación indebida del
Producto Splendide.
2. Daños ocasionados por no usar el Producto Splendide en
cumplimiento de las especicaciones de suministro de electricidad o
gas indicadas en la placa de datos.
3. Daños ocasionados al Producto Splendide o fallos de este por
alteración, abuso, mal uso, uso distinto del previsto, o uso comercial.
4. Visitas de servicio a su casa para brindar instrucciones sobre el uso
de su Producto Splendide.
5. Esta garantía excluye las juntas de las puertas, el plástico, los
fusibles, las válvulas de agua, la retirada de lugares inaccesibles, la
limpieza de mantenimiento, los daños por agua de cualquier tipo, la
pérdida de uso del vehículo, los inconvenientes de tiempo, el gasto
de gasolina, teléfono, viajes, alojamiento, la pérdida o el daño de
bienes personales o ingresos. Esta garantía no cubre ningún método
de instalación que resulte en un movimiento excesivo del producto
después de la instalación que provoque un fallo prematuro.
6. Daños ocasionados por negligencia, accidente, incendio, inundación
o actos fortuitos.
7. Daños físicos al aspecto de su Producto Splendide, como rayones,
óxido, abolladuras, deformaciones, descamación y otros.
8. Daños ocasionados por el transporte.
9. Reemplazo de cualquier elemento o accesorio consumible o
degradable incluyendo, pero no limitado a: enchufes, cables, baterías,
bombillas, tubos uorescentes e interruptores, cubiertas y ltros o
reemplazo de cualquier parte removible hecha de vidrio o plástico.
10. Daños ocasionados tras la entrega.
11. Daños por agua de cualquier tipo.
12. Productos Splendide que no estén accesibles para realizar el
servicio necesario.
13. Problemas no ocasionados por defectos de materiales o de mano
de obra.
14. Tiempo de viaje cuando el producto esté instalado en un vehículo
recreativo o una aplicación marítima.
Esta Garantía quedará sin efecto si una persona no autorizada por
Splendide altera, desmantela, mantiene o realiza servicio al Producto
Splendide o interere con él de cualquier otra manera.
15. Mano de obra cuando el producto esté instalado en una aplicación
marítima.
HASTA EL GRADO MÁXIMO QUE PERMITA LA LEY, ESTA GARANTÍA
REEMPLAZA TODA OTRA GARANTÍA, ESCRITA U ORAL, YA SEA EXPRESADA
MEDIANTE DECLARACIÓN, PROMESA, DESCRIPCIÓN, DIBUJO, MODELO
O MUESTRA. QUEDA DENEGADA TODA OTRA GARANTÍA, EXPLÍCITA O
IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD
Y APTITUD PARA UN FIN DETERMINADO. AQUELLAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS, INCLUIDAS ENTRE OTRAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS
DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN FIN DETERMINADO, QUE
NO PUEDAN SER EXCLUIDAS POR LEY, QUEDARÁN LIMITADAS A LA
MISMA DURACIÓN QUE LA PRESENTE GARANTÍA. EXCEPTUANDO LAS
REPARACIONES O LOS REEMPLAZOS ANTEDICHOS, SPLENDIDE NO SERÁ
RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, INCIDENTALES O
EMERGENTES, NI POR DESAGRAVIOS ESPECÍFICOS.
Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de
daños incidentales o emergentes y/o garantías implícitas, por lo tanto
las exclusiones o limitaciones antedichas pueden no corresponderle
a usted. Esta Garantía le conere derechos legales especícos y es
posible que también goce de otros derechos legales según su estado
o provincia.
QUÉ DEBE HACER PARA OBTENER SERVICIO BAJO GARANTÍA
Todas las reparaciones y los servicios bajo garantía deben ser
provistos por Splendide/Westland Sales o por un Centro de Servicios
Autorizado de Splendide. Todas las preguntas sobre el servicio pueden
ser respondidas contactando con Westland Sales. CONTACTE CON
WESTLAND SALES antes de contratar a cualquier empresa de servicios.
Con la autorización previa de Westland Sales, cualquier empresa
de servicio de electrodomésticos cualicada puede trabajar en este
aparato.
WESTLAND SALES
15650 SE 102nd Avenue - Clackamas, OR 97015
1-800-356-0766 (LOCAL: 503-655-2563)
www.westlandsales.com
No olvide comunicar el número de modelo y el número de serie de su
Producto Splendide.
Tenga en cuenta que es necesario presentar una copia de su recibo de
compra original con la fecha de compra y el nombre y la dirección del
comercio a n de obtener servicio bajo esta Garantía. Si el Producto
Splendide se encuentra en una zona donde no está disponible el
servicio de un Centro de Servicios Autorizado de Splendide, es posible
que se le cobre el traslado del personal o que se le solicite que lleve el
Producto Splendide a un Centro de Servicios Autorizado de Splendide
para recibir el servicio.
Los antedichos son sus recursos únicos y exclusivos bajo esta
Garantía. Esta Garantía es la única garantía otorgada por Splendide
para este Producto Splendide. Esta Garantía reemplaza todo otro
acuerdo o entendimiento que usted pueda tener con Splendide o sus
representantes.
GARANTÍA LIMITADA DURANTE UN AÑO
(EE.UU. Y CANADÁ ÚNICAMENTE)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Whirlpool WDC7200XCD Guía del usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Guía del usuario