Fanimation Caruso FP7000 El manual del propietario

Categoría
Ventiladores domésticos
Tipo
El manual del propietario
OWNERS MANUAL
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Model No. FP7000**
The Caruso
®
Ceiling Fan
*Damp Location Model; Top of fan is marked, “Suitable For Use In Damp Locations”
Net Weight (without blades): 60 lbs (27.22kgs)
.
Table of Contents
1. LIMITED LIFETIME MOTOR WARRANTY - If any part of your fan motor fails, due to a defect in materials or workmanship during
the lifetime of the original purchaser, Fanimation will provide the replacement part free of charge, when the defective fan is returned
to our national service center. Proof of purchase is required. Customer shall be responsible for all costs incurred in the removal or
reinstallation and shipping of the product for repairs or replacement.
2. ONE YEAR MOTOR LABOR WARRANTY - If your fan motor fails at any time within one year from the original purchase, due to
defects in materials or workmanship, labor to repair the motor will be provided free of charge at our national service center. Purchaser
will be responsible for labor charges after this one-year period. Customer shall be responsible for all costs incurred in the removal or
reinstallation and shipping of the product for repairs or replacement.
3. If any other part of your fan fails at any time within one year after original purchase, due to a defect in materials or workmanship, we
will repair, or replace, at our option, the defective part free of charge for parts and labor performed at our national service center.
4. Because of varying climate conditions, this warranty does not cover changes in the finish, including rusting, pitting, corroding,
tarnishing, or peeling.
5. This warranty is void and does not apply to damage from improper installation, neglect, accident, misuse, exposure to extremes of
heat or humidity, or as a result of any modification to the original product.
6. All costs of removal and reinstallation of the fan are the sole responsibility of the owner of the fan and not the store that sold the fan
or Fanimation.
7. Fanimation reserves the right to modify or discontinue any product at any time and may substitute any part under this warranty.
8. Under no circumstances may a fan be returned without prior authorization from Fanimation. The receipt of purchase must ac-
company authorized returns and must be sent freight prepaid to Fanimation. The fan to be returned must be properly packed to avoid
damage in transit; Fanimation will not be responsible for any damage resulting from improper packaging.
9. It is understood that any repair or replacement is the exclusive remedy available from Fanimation. There is no other expressed or
implied warranty. Fanimation hereby disclaims any and all implied warranties, including, but not limited to those of merchantability and
fitness for a particular purpose to the extent permitted by law. Some states do not allow limitations on implied warranties. Fanimation
will not be liable for incidental, consequential, or special damages arising out of or in conjunction with product use or performance,
except as may otherwise be accorded by law. This warranty gives you special legal rights and you may also have other rights that vary
from state to state.
10. A certain amount of wobble is normal and should not be considered a problem or a defect.
1. Read your owners manual and safety information before installing your new fan. Review the accompanying assembly diagrams.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service panel disconnecting means to prevent power
from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a warning device, such
as a tag, to the service panel.
3. Be careful of the fan and blades when cleaning, painting, or working near the fan. Always turn off the power to the ceiling fan before
servicing.
4. Do not insert anything into the fan blades while the fan is operating.
5. Do not operate reversing switch until fan blades have come to a complete stop.
*DAMP LOCATION CEILING FAN: If you have purchased a Damp Location Ceiling Fan, you may only use light kits marked suitable for use in damp locations.
LIMITED LIFETIME WARRANTY
Extends to the original purchaser of a Fanimation Fan
Additional Safety Instructions
Important Safety Instructions
WARNING: To avoid fire, shock and serious personal injury, follow these instructions.
1. To avoid possible shock, be sure electricity is turned off at the fuse box before wiring, and do not operate fan without blades.
2. All wiring and installation procedures must satisfy National Electrical Codes (ANSI/ NFPA 70-1999) and local codes. Use the
National Electrical Code if Local Codes do not exist. The ceiling fan must be grounded as a precaution against possible electrical shock.
Electrical installation should be made or approved by a licensed electrician.
3. The fan base must be securely mounted and capable of reliably supporting at least 100 lbs. (fan and accessories not to exceed 35
lbs. or 16 kgs.). Outlet boxes are not acceptable for fan support. See page 4 of owners manual for support requirements. Consult a
qualified electrician if in doubt.
4. CAUTION: To reduce the risk of personal injury, mount the fan base to a ceiling joist or structural member using the hardware
provided with your fan.
WARNING: Support Directly from Building Structure.
5. The fan must be mounted with the fan blades at least 7 feet from the floor to prevent accidental contact with the fan blades.
6. Follow the recommended instructions for the proper method of wiring your ceiling fan. If you do not have adequate electrical
knowledge or experience, have your fan installed by licensed electrician.
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not use any solid-state speed controls.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF SHOCK, THIS FAN MUST BE INSTALLED WITH AN ISOLATING WALL CONTROL/SWITCH.
WARNING: This product is designed to use only those parts supplied with this product and/or accessories designated specifically for
use with this product. Using parts and/or accessories not designated for use with this product could result in personal injury or property
damage.*
WARNING: To reduce the risk of personal injury, do not bend the blade bracket (flange or blade holder) when installing the brackets,
balancing the blades, or cleaning the fan. Do not insert foreign objects in between rotating fan blades.
3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . snoitcurtsnI gnikcapnU
Electrical and Structural Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
How to Hang Your Ceiling Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Fan Alignment And Hanger Bracket Installation
(For Canadian Installation Only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..5
Fan Alignment And Hanger Bracket Installation
(For Canadian Installation Only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..7
8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . naF gnilieC eht gnignaH dna gnilbmessA
Wiring and Control Options. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
How to Wire Your Ceiling Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
How to Wire Your Ceiling Fan - CW3WH-CA Wall Control . . . . . . . . . . 11
Blade Attachment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Housing Switch Cup / Adapter Plate Assembly. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Adjusting and Setting the Motor Head Angles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Downrod / Blade Lengths vs Motor Head Angle Specifications . . . . .15
Controlling Airfiow Patterns . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Blade Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Trouble Shooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Exploded-View Illustration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Fan Alignment And Hanger Bracket Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Operating Instructions - CW3WH-CA Wall Control. . . . . . . . . . . . . . . . 11
Installing the Canopy Housing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Assembling the Fan Blades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
10
3
This manual is designed to make it as easy as possible for you
to assemble, install, operate, and maintain your ceiling fan
Unpacking Instructions
For your convenience, check-off each step. As each step is completed, place a check mark. This will ensure that all
.detpurretni eb uoy dluohs ecalp ruoy gnidnif ni lufpleh eb lliw dna detelpmoc neeb evah spets
Wiring outlet box and box connectors must be of type
required by local code. The minimum wire would be a 3-
conductor (2-wire with ground) of the following size:
NOTE: Place the parts from the loose parts bags in a small con-
tainer to keep them from being lost. If any parts are missing,
contact your local retailer.
Tools Needed for Assembly Materials
• One Phillips head screwdriver
• One stepladder
• One wire stripper
Four wire connectors
(supplied)
or socket wrench
DAMP LOCATION CEILING FAN: If you have purchased a
Damp Location Ceiling Fan, you may only use light kits marked
suitable for use in damp locations.
Wire Size A.W.G.Installed Wire Length
14
12
Up to 50 ft.
50 - 100 ft.
NOTE: If you are uncertain of part description, refer to
parts list/exploded view illustration. (Pages 16,17)
1. Check to see that you have received the following
parts:
Ceiling
Canopy
Hanger Bracket
Assembly
2-Speed
CW3WH-CA
Wall Control
Hardware Bag
Blade Holders
(2 sets)
Support Bar
Assembly
NOTE: The illustration shown is not to scale or its actual configuration may vary, blade sets are sold separately.
Switch Housing
Assembly (2)
Motor Assembly (2)
24
˝ Downrod Assembly
WARNING
Do not install or use fan if any part is damaged or
missing. This product is designed to use only those
parts supplied with this product and/or any accessories
designated specifically for use with this product by
Fanimation. Substitution of parts or accessories not
designated for use with this product by Fanimation could
result in personal injury or property damage. Contact
your retail store for missing or damaged parts.
WARNING
Before assembling your ceiling fan, refer to section on
proper method of wiring your fan (page 8). If you feel you
do not have enough wiring knowledge or experience,
have your fan installed by a licensed electrician.
NOTE: Assemble with Hand tools Only!
• One ¼˝ blade screwdriver
7
16˝, ½˝ &
9
16˝ wrench
• Hanger Bracket Assembly
• Ceiling Canopy
• 24˝ Downrod/Ball Assembly
Support Bar Assembly
Two Motor Assemblies
Two Switch Cup Assemblies
• Blade Holder pack containing:
– Five blade holders (red dot)
– Five blade holders (white dot)
– Ten blade arm covers
• Blade Cover Mounting Hardware Bag
– 3/16˝-24 carriage head nut (21)
– 3/16˝-24 x 17mm washer-head
screws & fiber washers (21)
• Blade to Motor Hardware Bag
– ¼–20 x 11mm Cap head
screws (21)
– Fanimation screwdriver
• 2-speed, CW3WH-CA wall control
• Support Cable bag:
– Ceiling Support Cable
– Cable Clamp (3)
– 4˝ lag bolt
3
8˝ flat washer
• Hardware bag:
– 2˝ lag bolt
– 5 mm Allen wrench
– Two
5
32˝–32 x 1˝ threaded rods
– Two
5
32˝–32 external lockwashers
– Two
5
32˝ knurled knobs
– Six motor mounting screws
– One ¼˝–20 x 2
1
8˝ cap head screw
– One ¼˝–20 nylon lock nut
– Four wire connectors
1. Using the
3
8˝ x 2˝ lag bolt and flat washer, attach
safety cable to ceiling joist or wood structural member.
The lag bolt will pass through the flat washer, safety
cable loop, and into the building structure (Figure 1). You
will first drill a ¼˝ pilot hole into the building structure to
prevent splitting or cracking.
2. Securely attach the hanger bracket to ceiling junction
box acceptable for ceiling support.
NOTE: Ceiling support cable cannot be secured to
junction box only, it must be directly secured to ceiling
joist or structural member using the ⅜˝ x 2˝ lag bolt and
at washer. (Figure 1)
3. Make sure the electrical supply wires, including the
hanger bracket grounding wire and safety cable are
pulled through the downrod, between the hanger bracket
and the junction box so that electrical connections can be
made later.
4. Carefully lift the fan and seat the downrod/hanger ball
assembly on the hanger bracket that was just attached to
the ceiling joist. Be sure the groove in the ball is lined up
with tab on the hanger bracket. (Figure 2)
5. Attach the safety cable to ceiling support cable. Slide
cable clamp onto safety cable (from fan). Place the end
of cable through the loop of ceiling support cable. Pull as
much cable through loop as possible. Feed end of cable
into clamp hole and firmly tighten screw (Figure 2). Cut
off excess safety cable.
WARNING
Failure to seat tab in groove could cause damage to
electrical wires and possible shock or fire hazard.
WARNING
To avoid possible shock, do not pinch wires between the
downrod/hanger ball assembly and the hanger bracket.
Figure 1
Junction
Box
Ceiling
Support
Cable
Hanger Bracket
Ceiling
Ceiling Joist
Wood Member
(2˝ x 4˝ Approx.)
Figure 2
Downrod/Hanger
Ball Assembly
Attach
Safety Cable to
Ceiling Support
Cable
Tab
NOTE: Supply wires and
fan wires omitted for clarity
4
How to Hang Your Ceiling Fan
5
Electrical and Structural Requirements
Your new ceiling fan will require a grounded electrical supply
line of 120VAC, 60 Hz, 15 amp circuit. The outlet box must
be securely anchored and capable of withstanding a load
of at least 100 lbs. Figure 1 depicts different structural
con gurations that may be used for mounting the outlet
box.
If your fan is to replace an existing light xture, turn
electricity off at the main fuse box at this time and remove
the existing light xture.
2˝ x 4˝
Ceiling
Joists
Ceiling
Outlet
Box
Figure 1
WARNING
To avoid fire or shock, follow all wiring instructions
carefully. Any electrical work not described in these
instructions should be done or approved by a licensed
electrician.
WARNING
Turning off wall switch is not sufficient. To avoid
possible electrical shock, be sure electricity is turned
off at the main fuse box before wiring. All wiring must
be in accordance with National and Local codes and the
ceiling fan must be properly grounded as a precaution
against possible electrical shock.
This Lag Bolt is
fastened securely
Hanger
Bracket is
loose and
free to rotate
This Lag Bolt is NOT
fully fastened
Figure 1
Fan Alignment And Hanger Bracket Installation (For Canadian Installation Only)
1. Attaching Ceiling Support Cable (Figure 1): Drill ¼˝
pilot hole through one of the four corners of the junction
box, into the ceiling joist or structural member. Securely
attach the ceiling support cable with
3
8˝ x 2˝ lag bolt and
at washer.
NOTE: Ceiling support cable must be fastened between
at washer and junction box with 4˝ lag bolt (Figure 1).
2.
Preliminary Hanger Bracket Attachment (Figure 1)
: Drill
¼˝ pilot hole through the center of the junction box, into
the ceiling joist or structural member. LOOSELY attach
hanger bracket to the ceiling structure using
3
8˝ x 5˝ lag
bolt and at washer. DO NOT FULLY TIGHTEN THE LAG
BOLT YET! Hanger Bracket should be free to rotate.
3. Separate and untwist the three motor leads and safety
cable. Remove hanger ball & pin prior to routing wires.
Route the motor leads and safety cable through the bottom
end of the downrod as shown (Figure 2).
WARNING
Failure to follow these Hanger Bracket installation
procedures may result in damage to Hanger
Bracket.
Downrod
Support Bar
Figure 2
6
Fan Alignment And Hanger Bracket Installation
4. Position the bottom end of the downrod inside the
housing support located at the center of the support bar
assembly. It may be necessary to loosen the two screws
that go through the crossbar assembly if the downrod does
not slide into the housing support easily without scratching
the nish. Connect the downrod to the housing support
using the ¼˝ x 2
3
16˝ socket head bolt and locking nut.
Securely tighten both bolt and nut. (Figure 3)
5. Slide Canopy over the downrod. (Figure 4)
6. Route wires and safety cable though the Hanger Ball
Assembly.
7. Assemble the Hanger Ball Assembly to top of the
downrod with the set screw. (Figure 4)
8. Before installing fan, measure up approximately 6-9
inches above the top of the downrod. Cut off excess wire
and strip back insulation ½˝ from end of wire.
INSTALLATION NOTE
Be sure that the safety cable (along with the electrical
supply wires) is pulled through the downrod when
installing the downrod to the support bar.
Housing
Support
Downrod
Loosen
Loosen
Figure 3
9. Using the
3
8˝ x 2˝ lag bolt and flat washer, attach
safety cable to ceiling joist or wood structural member.
The lag bolt will pass through the flat washer, safety
cable loop, and into the building structure (Figure 5). You
will first drill a ¼˝ pilot hole into the building structure to
prevent splitting or cracking.
10. Securely attach the hanger bracket to ceiling junction
box acceptable for ceiling support.
NOTE: Ceiling support cable cannot be secured to
junction box only, it must be directly secured to ceiling
joist or structural member using the ⅜˝ x 2˝ lag bolt and
at washer. (Figure 5)
11. Make sure the electrical supply wires, including the
hanger bracket grounding wire and safety cable are
pulled through the downrod, between the hanger bracket
and the junction box so that electrical connections can be
made later.
12. Carefully lift the fan and seat the downrod/hanger ball
assembly on the hanger bracket that was just attached to
the ceiling joist. Be sure the groove in the ball is lined up
with tab on the hanger bracket. (Figure 6)
13. Attach the safety cable to ceiling support cable. Slide
cable clamp onto safety cable (from fan). Place the end
of cable through the loop of ceiling support cable. Pull as
much cable through loop as possible. Feed end of cable
into clamp hole and firmly tighten screw (Figure 6). Cut
off excess safety cable.
WARNING
Failure to seat tab in groove could cause damage to
electrical wires and possible shock or fire hazard.
WARNING
To avoid possible shock, do not pinch wires between the
downrod/hanger ball assembly and the hanger bracket.
Figure 5
Junction
Box
Ceiling
Support
Cable
Hanger Bracket
Ceiling
Ceiling Joist
Wood Member
(2˝ x 4˝ Approx.)
Figure 6
Downrod/Hanger
Ball Assembly
Attach
Safety Cable to
Ceiling Support
Cable
Tab
NOTE: Supply wires and
fan wires omitted for clarity
Figure 4
Setscrew
Canopy
Downrod
Hanger Ball
Assembly
Pin
7
Fan Alignment And Hanger Bracket Installation (For Canadian Installation Only)
4. Position the bottom end of the downrod inside the
housing support located at the center of the support bar
assembly. It may be necessary to loosen the two screws
that go through the crossbar assembly if the downrod does
not slide into the housing support easily without scratching
the nish. Connect the downrod to the housing support
using the ¼˝ x 2
3
16˝ socket head bolt and locking nut.
Securely tighten both bolt and nut. (Figure 3)
5. Slide Canopy over the downrod. (Figure 4)
6. Route wires and safety cable though the Hanger Ball
Assembly.
7. Assemble the Hanger Ball Assembly to top of the
downrod with the set screw. (Figure 4)
8. Before installing fan, measure up approximately 6-9
inches above the top of the downrod. Cut off excess wire
and strip back insulation ½˝ from end of wire.
9. Hang the support bar / downrod assembly (assembled
earlier) into the the hanger bracket. Make sure the groove
of the hanger ball is positioned on the tab of the hanger
bracket. (Figure 5)
10. Carefully ROTATE the Hanger Bracket and support
bar / downrod assembly together to orientate the fan in the
desired position. (Figure 5)
11. Carefully remove the support bar / downrod assembly
from the Hanger Bracket.
12. NOW, securely and fully tighten the lag bolt in the
center of the Hanger Bracket while being careful not to
allow the Hanger Bracket to rotate. (Figure 6)
Tab
Rotate both Hanger
Bracket & Crossbar/
Pole assembly
together
Figure 5
Figure 6
INSTALLATION NOTE
Be sure that the safety cable (along with the electrical
supply wires) is pulled through the downrod when
installing the downrod to the support bar.
Housing
Support
Downrod
Loosen
Loosen
Figure 3
Figure 4
Setscrew
Canopy
Downrod
Hanger Ball
Assembly
Pin
8
Assembling and Hanging the Ceiling Fan
WARNING
To avoid possible fire or shock, make sure that the
electrical wires are completely inside the tube assembly
and not pinched between the motor assembly and the
tube assembly.
Figure 4
Figure 2
2. Securely attach plug from motor to socket on support
tube assembly and assemble safety cable with clamp as
shown. (Figure 3)
3. Align holes of tube with holes of motor assembly and
install three screws at each motor. Do not over-tighten.
(Figures 3, 4)
NOTE:
See page 12 for motor head angle adjustment
instructions.
Figure 1
No
less than
7 ft
from oor
CAUTION
The fan must be hung with at least of clearance from
floor to blades (vertical position as shown in Figure 1)
1. To prevent damage to motor housing, leave the motor
assemblies in its packing during installation of assembled
downrod / support bar assembly. (Figure 2)
NOTE: Do not set Support Bar and Motor Assemblies on
floor or hard surface.
Figure 3
Top Position
Indicator Tab
Top Location of
Threaded Hole
Top Location of
Screw Hole
INSTALLATION NOTE
The motor’s Top Position Indicator Tab MUST be in top
position for the motor holes to align with tube assembly
holes. (Figures 3, 4)
INSTALLATION NOTE
Do not connect fan blades until the fan is completely
installed. Hanging the fan with blades connected may
result in damage to the fan blades.
Assembling and Hanging the Ceiling Fan (cont’d)
9
Figure 6
Downrod/Hanger
Ball Assembly
Attach Safety
Cable to Ceiling
Support Cable
Tab
WARNING
Failure to seat tab in groove could cause damage to
electrical wires and possible shock or fire hazard.
WARNING
To avoid possible shock, do not pinch wires between the
downrod/hanger ball assembly and the hanger bracket.
4. You have now completed the assembly of the downrod/
support bar/motors assembly. You can now proceed with
with step 5 below.
5. Carefully lift the fan assembly and seat the downrod/
hanger ball/support bar assembly on the hanger bracket
that was just attached to the ceiling joist. Be sure the
groove in the ball is lined up with tab on the hanger bracket.
(Figure 6)
6. Attach the safety cable to ceiling support cable. Slide
cable clamp onto safety cable (from fan). Place the end
of cable through the loop of ceiling support cable. Pull as
much cable through loop as possible. Feed end of cable
into clamp hole and rmly tighten screw (Figure 6). Cut off
excess safety cable.
7. Make sure the electrical supply wires, including the
hanger bracket grounding wire are pulled through the
downrod, between the hanger bracket and the junction
box so that electrical connections can be made.
Figure 5
INSTALLATION NOTE
HEAVY! Two or three people are required to hang the
fan.
10
How to Wire Your Ceiling Fan
If you feel that you do not have enough electrical wiring
knowledge or experience, have your fan installed by a
licensed electrician.
1. Run the blue, black and white fan wires through the
wiring hole in the side of the hanger bracket to allow for
electrical connections.
2. Connect the green grounding wire from the hanger
bracket and hanger ball to the grounding wire from the
outlet box (this may be a bare wire or a wire with green
insulation). Securely connect these three wires with wire
connector supplied with your fan.
3. Securely connect the white wire from the fan motor
to the white supply (neutral) wire using wire connector
supplied (Figure 1).
4. Securely connect the black fan motor wire and blue
wire to the black supply wire using wire connector supplied
(Figure 1).
NOTE: If you are using a Fanimation Light Fixture with
your fan, see Ceiling Fan Light Kit Installation Instructions
for proper wiring.
5. After connections have been made, turn leads upward
and carefully push leads into the outlet box, with the white
and green leads to one side of the box and the black and
blue leads towards the other side.
6. After all electrical connections are made, secure the
ceiling canopy to the hanger bracket with the
threaded
rods, lockwashers and knurled knobs provided (see page
10).
7. Blades are attached prior to attaching switch caps.
120 VAC
Supply
(User
Supplied)
Black Wire (Hot)
White
(Neutral)
Blue Wire
(Light
Fixture)
Green Wire
(Ground)
(To/From
mounting
bracket)
Wiring and Control Options
Please choose one of the following options and proceed to
the page as indicated.
1. Standard 4-position, 2-speed, fan-only CW3WH-CA wall
2. Optional fan & light slide wall control (C6). Please see
instructions provided with control.
NOTE: If you are using a Fanimation Light Fixture with your fan, see Ceiling Fan Light Kit Installation Instructions (packed
with light kit) for wiring.
Figure 1
3. Optional fan&light remote control receiver unit (SW70),
to be used in conjunction with: C24 hand-held remote
control and/or C25 wall-mount remote control Please see
instructions provided with control.
INSTALLATION NOTE
If separate control of light fixture (optional) is desired,
a separate switch leg from the outlet box is required. In
this instance the blue wire from the fan will be connected
to the light switch leg (typically red wire)
WARNING
Check to see that all connections are tight, including
ground, and that no bare wire is visible at the wire
connectors, except for the ground wire. Do not operate
fan until the blades is in place. Noise and fan damage
could result.
WARNING
To avoid possible electrical shock, be sure electricity is
turned off at the main fuse box before wiring.
NOTE: If you are not sure if the outlet box is grounded,
contact a licensed electrician for advice, as it must be
grounded for safe operation.
control, see page 9.
How to Wire Your Ceiling Fan - CW3WH-CA Wall Control
Operating Instructions - CW3WH-CA Wall Control
If you feel that you do not have enough electrical
wiring knowledge or experience, have your fan
installed by a licensed electrician.
NOTE: If fan or supply wires are different colors
deifilauq a yb dellatsni tinu siht evah ,detacidni naht
electrician.
NOTE: Do NOT operate fan without blades & blade
holders, switch cup assembly installed.
Operating & Using Wall Control (Figure 1):
1. Check the operation of the fan by moving the slide
switch on the wall control to low and then to high.
• OFF Switch – fan off
• LO Slide Switch – low fan speed
• HI Slide Switch – hi fan speed
• OFF Switch – fan off
Installing Wall Control (Figures 1 & 2):
1. With electrical power still disconnected, remove the
existing wall plate and switch. Make wiring connections
with wire nuts as shown in Figure 1.
– One black wire from wall control unit to black
(hot supply).
– One black wire from wall control unit to black wire
leading to ceiling outlet box.
Attach wall control unit to outlet box using the two
6-32 screws provided.
2. Attach wall plate to the switch control front using the two
small screws provided.
3. Restore electrical power.
BLK
TO HOT
GRN from bracket
120 VAC Supply
(User Supplied)
WH-TO MOTOR
BLK-TO MOTOR
BLUE-Not Used
BLK
TO FAN
BLK
WH
GRN
Figure 1
11
Figure 2
NOTE: Supply wires and fan wires
omitted for clarity.
Figure 1
WARNING
Check to see that all connections are tight, including
ground, and that no bare wire is visible at the wire
connectors, except for the ground wire. Do not operate
fan until the blades is in place. Noise and fan damage
could result.
WARNING
To avoid possible fire or shock, make sure that the
electrical wires are completely inside the outlet box and
not pinched between the wall plate and the wall.
Fan Blade
Figure 2
Blade
Holder
Blade
Cover
Figure 1
12
Installing the Canopy Housing
1. Screw in two threaded rods into the Hanger Bracket
(Figure 1a).
NOTE: The threaded rods in the hanger bracket serves as
guides for easier installation.
2. Securely attach the Canopy Housing to the Hanger
Bracket using the external lockwashers and knurled knobs
supplied with your fan (Figure 1b)
Figure 1a
NOTE: This step is applicable after the necessary wiring
is completed. (see pages 8 and 9)
Figure 1b
NOTE: Supply wires and fan wires omitted for clarity
WARNING
To avoid possible fire or shock, make sure that the
electrical wires are completely inside the canopy housing
and not pinched between the housing and the ceiling.
Assembling the Fan Blades
1. Remove and discard the (rubber) motor “stops” by
removing the five screws. (Figure 1)
Blade & Blade Holder Assembly:
2. Lay the side of the blade holder on a flat surface with the
inside of the blade holder facing up.
3. Assemble the blade to the blade holder with the carriage
nuts, washer-head screws & fiber washers and the blade
cover. Make sure the bottom edge of the blade is fully
seated against the blade holder.
4. Tighten screws with a screwdriver provided, don’t over-
tighten. (Figure 2)
5. Attach assembled blades and blade holders to the motor
hub using the provided screws & lock washers. (Figure 3)
6. Make sure the screws securing the blade holders to the
motor hub are tight and that the blade holders are properly
seated.
INSTALLATION NOTE
Do not connect fan blades until the fan is completely
installed. Installing the fan with blades assembled may
result in damage to the fan blades.
WARNING
To reduce the risk of personal injury, do not bend the
blade holders when installing, balancing the blades or
cleaning the fan. Do not insert foreign objects in between
the rotating blades.
WARNING
To reduce the risk of personal injury, do not bend the
blade holders when installing, balancing the blades or
cleaning the fan. Do not insert foreign objects in between
the rotating blades.
13
Housing Switch Cup / Adapter Plate Assembly
Figure 2
Figure 1bFigure 1a
Housing Switch Cup/Adapter Assembly:
1. Disassemble the Housing Switch Cup/Adapter assembly
by removing three screws. (Figure 1a)
2. Loosen two screws and remove one screw from Housing
Support Bracket.
3. Assemble the Adapter Plate assembly on the Housing
Support Bracket by rotating plate and properly positioning
screws in key slots. Install third screw in remaining hole.
Fully tighten all three screws. (Figure 1b)
4. Securely attach the 9-pin Switch Cup connector to wiring
harness socket within Adapter Plate assembly.
(Figure 1b)
5. Assemble the Housing Switch Cup onto the assembled
Adapter Plate with three screws. (Figure 2)
6. Repeat above steps for the second motor assembly.
INSTALLATION NOTE
This section is applicable after the fan and the blades are
completely installed.
1. Blade holders come packed in two different bundles, one
blade holder set is marked with a red dot (5 pcs) and one
blade holder set is marked with white dot (5 pcs). These
colored dots indicate which motor switch set-up (red or
white dot) to attach these blade holders to.
2. Using the (blade holder to hub) cap screws attach the
blade holders to the corresponding motor assembly
which also will be switched withawhite or a red dot.
NOTE: Assemble with Hand Tools Only!
3. Make sure the screws securing the blade holders to
the hub are secure and that the blade holders are properly
seated on the hub (Figure 1).
Blade Attachment
Blade Holder
INSTALLATION NOTE
Attach the fan blades after hanging the fan body and
wiring the fan to prevent blade breakage or damage.
INSTALLATION NOTE
Blade pitch is very important in the operation of your
fan. Use blade holders and blade sets designed for the
Caruso fan only.
Cap screw
(2 per blade holder)
Figure 1
Tighten Nut
After Setting
Angle
Figure 2
14
Adjusting and Setting the Motor Head Angles
NOTE: This step is applicable after the necessary fan
assembling, hanging and wiring is completed.
1. Remove knee caps from both side of each knee joints by
twisting counter-clockwise. Figure 1 shows the angle tick
mark details on both sides of “knee-joint” on the motor.
NOTE: The single screw (per each motor) serves as the
index stop for each angle setting.
See chart below.
2. Be sure to secure the screw
as shown per each motor in the
corresponding chart below:
3. After setting corresponding motor
head angles, be sure to securely
tighten the nut on the knee bolt.
(Figure 1)
4. Secure the knee covers on the
knee bolts on both side of each knee
joint. (Figure 2)
CAUTION
To reduce the risk of personal injury or damage to fan
assembly, be sure to support the motor heads when
adjusting or changing angles on the “knee-joint”.
INSTALLATION NOTE
BOTH MOTOR HEADS
MUST
BE SET AT THE SAME
ANGLE!
CAUTION
Do NOT Fully Remove The Center
Knee Bolt, Only Loosen.
Figure 1
Angle
Setting
Illustration
Side A
of Joint
Side B
of Joint
Vertical
15°
30°
45°
60°
Tick Mark on 0°
Screw
Screw
Screw
Screw
Screw
Tick Mark on 30°
Tick Mark on 60°
Tick Mark on 15°
Tick Mark on 45°
NOTE: 22˝ Natural Palm Blades Are
NOT To Be Used At The 60° Setting.
15
Downrod / Blade Lengths vs Motor Head Angle Speci cations
15°
B
A
15°
Vertical Vertical
30° 30°
45° 45°
60° 60°
Net Hanging Weight (Fan Only):
60 lbs
Dimensions shown in feet-inches
Dimensions shown in inches
CARUSO
®
CEILING / DOWNROD SPECS CHART
Motor Tilt
Angle
18˝ Blades 20˝ Blades 22˝ Blades
Minimum
Ceiling
Height
Minimum
DR
Length
Minimum
Ceiling
Height
Minimum
DR
Length
Minimum
Ceiling
Height
Minimum
DR
Length
Vertical 11΄ 18˝ 11΄9˝ 24˝ 12΄ 24˝
15˚ 11΄ 18˝ 11΄9˝ 24˝ 12΄ 24˝
30˚ 10΄6˝ 12˝ 11΄3˝ 18˝ 11΄6˝ 18˝
45˚ 10΄6˝ 12˝ 10΄6˝ 12˝ 10΄6˝ 12˝
60˚ 9΄6˝ 6˝ 9΄6˝ 6˝ 9΄9˝ 6˝
CARUSO
®
BLADE SPACING SPECS CHART
Motor Tilt
Angle
18˝ Blades 20˝ Blades 22˝ Blades
Dim. “A”
w/24˝ DR
Dim. “B”
Dim. “A”
w/24˝ DR
Dim. “B”
Dim. “A”
w/24˝ DR
Dim. “B”
Vertical 54½˝ 56½˝ 56½˝ 56½˝ 58½˝ 56½˝
15˚ 55˝ 63½˝ 58˝ 64½˝ 59˝ 65½˝
30˚ 54½˝ 73˝ 56˝ 75˝ 58˝ 77˝
45˚ 52½˝ 80½˝ 54˝ 83˝ 55˝ 86˝
60˚ 49˝ 85˝ 50˝ 88½˝ 51˝* 92˝*
*22˝ Natural Palm Blades Are NOT To Be Used At The 60° Setting
16
Maintenance
Blade Cleaning
Periodic light dusting of the Palm Leaf and Woven Bamboo
blades is recommended. A feather duster will work best.
Avoid using water, cleansers, or harsh rags, which can
warp and ruin the blades.
Periodic cleaning of your new ceiling fan is the only
maintenance that is needed.
When cleaning, use only a soft brush or lint free cloth to
avoid scratching the nish.
Abrasive cleaning agents are not required and should be
avoided to prevent damage to nish.
CAUTION
Do not use water when cleaning your ceiling fan. It
could damage the motors or the blades and create the
possibility of electrical shock.
Figure 3
Side A Side B
Figure 3:
Side A
Reversing Switch Setting - with Red Dot
Blade Arm Set - with White Dot
Side B
Reversing Switch Setting - with White Dot
Blade Arm Set - with Red Dot
Controlling Air ow Patterns
Reversing
Switch
Location
Figure 1a
Figure 2
Side A Side B
Figure 1b
Color
Code
Location
Color
Code
Location
Figure 2:
Side A
Reversing Switch Setting - with Red Dot
Blade Arm Set - with Red Dot
Side B
Reversing Switch Setting - with White Dot
Blade Arm Set - with White Dot
NOTE: Choose one of the following color code blade &
switch set-up combinations for the desired airflow direction
as shown.
INSTALLATION NOTE
This section is applicable after the fan and the blades are
completely installed.
1. Note the locations of the color code on the blade arm
and the reversing switch. (Figures 1a & 1b)
17
Trouble Shooting
WARNING
For your own safety turn off power at fuse box or circuit breaker before trouble shooting your fan.
Trouble Probable Cause Suggested Remedy
1. FAN WILL NOT START
1. Fuse or circuit breaker blown.
2. Loose power line connections to the fan, or loose
switch wire connections in the switch housing.
3. Loose connection at motor assembly.
1. Check main and branch circuit fuses or circuit
breakers.
2. Check line wire connections to fan and switch wire
connections in the switch housings.
CAUTION: Make sure main power is turned off !
3. Check that the plug between motor and support bar
assembly is properly connected.
2. FAN SOUNDS NOISY
1. Blades not attached to fan.
2. Loose screws in motor housing.
3. Screws securing fan blade holders to motor hub are
loose.
4. Wire connectors inside housing rattling.
5. Motor noise caused by solid state variable speed
control.
6. Screws holding blades to blade holders are loose.
1. Attach blades to fan before operating.
2. Check to make sure all screws in motor housing are
snug (not over-tight).
3. Check to make sure the screws which attach the fan
blade holders to the motor hub are tight.
4. Check to make sure wire connectors in switch
housing are not rattling against each other or against
the interior wall of the switch housing.
CAUTION: Make sure main power is turned off !
5. Some fan motors are sensitive to signals from
solid-state variable speed controls. Solid-state controls
are not recommended, choose an alternative control
method.
6. Tighten screws securely.
3. FAN WOBBLES
EXCESSIVELY
1. Housing support bolts holding the support bar are
loose.
2. Bolt holding the housing support to the downrod is
loose.
3. Screws securing fan blade holders to motor hub are
loose.
4. Blade holders not seated properly.
5. Hanger bracket is not rigidly secured to a structural
member.
6. Fan blades out of balance.
1. Tighten housing support bolts.
2. Tighten bolt holding housing support to the downrod.
3. Check to be sure screws which attach the fan blade
holders to the motor hub are tight.
4. Check to be sure the fan blade holders seat firmly
and uniformly to the surface of the motor hub. If holders
are seated incorrectly, loosen the screws and retighten.
5. Check to see that the hanger bracket is secured to
a structural member with the 5” lag bolt. The hanger
bracket must be securely anchored and should not have
any movement.
6. Interchanging an adjacent blade pair can redistribute
the weight and result in a smoother operation. A heavy
blade can also be identified by turning off the fan and
seeing if one blade on one or both sides quickly drops
to the down position. Trade out this blade with an
adjacent blade or one of the complementary blades
shipped in the blade set box.
Before discarding packaging materials, be certain all parts have been removed
Parts List
5 Trad.Blade Holder (red dot) (set of 5)
6
7
8
9
10
1
2
3
4
Trad. Blade Holder, Left Side
Hanger Bracket Assembly
Downrod/Hanger Ball Assembly
Ceiling Canopy
Support Bar Assembly
Blade Arm Cover (2 sets of 5)
Motor Assembly (2)
Switch Cup Assembly (2)
Wall Control, 2-speed
(white dot) (set of 5)
11
Loose Parts Bag Assembly Containing:
HDWFP70001**
Support Cable Bag Containing:
Ceiling Support Cable w/Cable Clamp (3)
3/8” Flat Washer
3/8” x 4”
Lag Bolt (for Hanger Bracket)
Hardware Bag Containing:
5/32”–32 x 1Threaded Rods (2)
5/32” External Lockwasher (2)
5/32”–32 Knurled Knobs (2)
Allen Wrench (5 mm)
3/8” x 2” Lag Bolt
3/16”–24 x 1/2”
Motor Mounting Screw (6)
1/4”–20 x 2-3/16” Cap Head Screw (1)
1/4”–20 Nylon Lock Nut (1)
Wire Connectors (4)
Blade to Motor Mounting Hardware Bag:
¼–20 x 11mm Cap Screws, with
Lock Washers
Blade Cover Mounting Hardware Bag:
3/16”–24 x 17 mm Washer-Head Screws
3/16”–24 Carriage Head Nuts
Fiber Washers
Insert Finish Code (Refer to fan model number located on fan motor assembly)
Model #FP7000**
How To Order Parts
Contact your retail store for repair parts.
When ordering repair parts, always
give the following information.
• Part Number
• Part Description
• Fan Model Number
Ref. # Description Part #
AHB700020BL
ADR1CA-24**
PG165**
AP700012**
AP5053**
AP700014**
AP5063**
AMA700011**
AP700013**
CW3WH-CA
18
19
NOTE: .ytiralc rof dettimo seriw ,yrav yam noitarug ifnoc lautca sti ro elacs ot ton si nwohs noitartsulli ehT
Exploded-View
2
4
11
10
3
6
7
5
7
9
8
The Caruso
®
FP7000**
1
Copyright 2015 Fanimation 2015/10 V.01
10983 Bennett Parkway
Zionsville, IN 46077
Toll Free (888) 567-2055
FAX (866) 482-5215
Outside U.S. (317) 733-4113
Visit Our Website www.fanimation.com
MANUAL DEL PROPIETARIO
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Modelo N.° FP7000
The Caruso
®
Ventilador de techo
*Modelo para ubicación húmeda; la parte superior del ventilador está marcada, “Apto para utilizar en lugares húmedos”
Peso neto: 27.22 kg (60 lb)
.
Tabla de contenidos
1. GARANA LIMITADA DE POR VIDA DEL MOTOR - Si se produjera una falla en alguna de las partes del motor de su ventilador debido a un
defecto en los materiales o en la fabricación durante el tiempo de vida del comprador original, Fanimation proporcionará la pieza de repuesto
sin cargo una vez que el ventilador defectuoso sea devuelto a nuestro centro de servicios nacional. Se requiere comprobante de venta. El
cliente se ha responsa
ble de todos los gastos de remoción o reinstalacn y eno del producto para reparación o sustitución.
2. GARANA DE MANO DE OBRA DEL MOTOR POR UN O - Si el motor de su ventilador fallara antes de cumplirse un o a partir del
momento de su compra original debido a defectos en los materiales o en la fabricación, se le efectua la reparación del mismo sin cargo en
nuestro centro de servicios nacional. El comprador se hará r
esponsable de los gastos de mano de obra luego del período de un o. El cliente
se ha responsable de todos los gastos de remoción o reinstalación y envío del producto para reparaciones o sustitucn.
3. Si otra pieza del ventilador fallara dentro del período de un año a partir de la fecha de compra original debido a un defecto en los
materiales o en la fabricación, repararemos o sustituiremos, según creamos conveniente, la pieza defectuosa sin cargo alguno en
nuestro centro de servicios nacional.
4. Debido a las diversas condiciones climáticas, esta garantía no cubre cambios en la terminación, incluidos oxidación, corrosión, falta de
brillo o peladuras.
5. Esta garantía es nula y no se aplica a daños por instalación incorrecta, negligencia, accidentes, uso indebido, exposición al calor o a la
humedad en exceso, o como resultado de cualquier modificación realizada al producto original.
6. Todos los gastos de remoción y reinstalación del ventilador son responsabilidad exclusiva del propietario y no de la tienda que vendió el
ventilador ni de Fanimation.
7. Fanimation se reserva el derecho de modificar o discontinuar un producto en cualquier momento, o sustituir cualquier pieza según lo
establecido por esta garantía.
8. En ningún caso se podrá devolver un ventilador sin previa autorización por parte de Fanimation. Las devoluciones autorizadas deberán
ir acompañadas del recibo de venta y deberán enviarse a Fanimation, previo pago del flete. El ventilador que se devuelva deberá estar
embalado en forma adecuada a fin de evitar daños durante su transporte. Fanimation no se hará responsable de los daños que resulten
del embalaje incorrecto del producto.
9. Se entiende que las reparaciones y las sustituciones son el único recurso disponible de Fanimation. No existe ninguna otra garantía
expresa o implícita. Por la presente, Fanimation niega todas las garantías implícitas, que incluyen, entre otras, la comerciabilidad y la
aptitud para determinado fin hasta donde la ley lo permita. Algunos estados no permiten limitaciones sobre las garantías implícitas.
Fanimation no se hará responsable por daños accidentales, resultantes o especiales derivados del uso o el funcionamiento del producto
o en conjunción con éste, excepto en los casos en los que la ley así lo disponga. Esta garantía le otorga derechos legales especiales
y es posible que también goce de otros derechos que pueden variar según el estado.or performance, except as may otherwise be
accorded by law. This warranty gives you special legal rights and you may also have other rights that vary from state to state.
10. Es normal que se produzca un cierto movimiento oscilante y esto no debe considerarse un problema o defecto.
1. Lea el manual del propietario y la información de seguridad antes de instalar su nuevo ventilador. Observe los diagramas de ensamblaje adjuntos.
2. Antes de llevar a cabo el mantenimiento o la limpieza de la unidad, desconecte la electricidad en el panel de servicio y bloquee los medios
de desconexión del mismo para evitar que se active accidentalmente. Si no se pueden bloquear los medios de desconexión del servicio,
coloque un dispositivo de advertencia, como una etiqueta, en el panel de servicio.
3. Tenga cuidado con la estructura y las aspas del ventilador cuando limpie, pinte o trabaje cerca del mismo. Desconecte siempre la
electricidad del ventilador de techo antes de llevar a cabo el mantenimiento.
4. No coloque nada en las aspas del ventilador cuando éste se encuentre en funcionamiento.
5. No accione el conmutador inversor hasta que las aspas del ventilador se hayan detenido por completo.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
Se extiende al comprador original de un ventilador Fanimation.
Instrucciones de seguridad adicionales
Instrucciones de seguridad importantes
ADVERTENCIA: Siga estas instrucciones para evitar incendios, descargas eléctricas y lesiones personales graves.
1. Para evitar posibles descargas eléctricas, asegúrese de que la electricidad esté desconectada en la caja de fusibles antes de realizar la
instalación eléctrica, y no haga funcionar el ventilador sin las aspas.
2. Todos los procedimientos de conexión eléctrica e instalación deben cumplir con los Códigos ectricos nacionales (ANSI/NFPA 70-1999) y
códigos locales. Utilice el Código eléctrico nacional si no existen códigos locales. El ventilador de techo debe estar conectado a tierra a fin de
evitar posibles de
scargas eléctricas. La instalación ectrica debe ser llevada a cabo o aprobada por un electricista autorizado.
3. Se debe fijar bien la base del ventilador; ésta debe ser capaz de soportar sin problemas al menos 45,36 kg (100 lb) (el ventilador y los
accesorios no deben exceder las 100 lb o los 45.36 kg). No se pueden utilizar cajas de distribución eléctrica como soporte del ventilador.
Consulte la página 4 del manual del propietar
io para ver los requisitos de soporte. Consulte a un electricista calificado si tiene dudas.
4. PRECAUCIÓN: A fin de reducir el riesgo de lesiones personales, monte la base del ventilador en una viga de techo o miembro estructural
con las herramientas suministradas con el ventilador.
ADVERTENCIA: Apoye directamente en la estructura del edificio.
5. Las aspas del ventilador deben instalarse por lo menos a 2 m (7 pies) del suelo, a fin de evitar el contacto accidental con las mismas.
6. Siga las recomendaciones sobre el método correcto de instalación eléctrica de su ventilador de techo. Si no posee la experiencia o los
conocimientos eléctricos adecuados, contrate a un electricista autorizado para instalar el ventilador.
Apto para usar con controles de velocidad de estado sólido.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, este ventilador se debe instalar con un control/interruptor de pared aislado.
ADVERTENCIA: Este producto está diseñado para ser usado sólo con las piezas suministradas o los accesorios indicados específicamente
para el mismo. Si utiliza piezas y/o accesorios que no están indicados para su uso con este producto podría sufrir lesiones personales o
dañar el ventilador.*
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, no doble los soportes de aspas (borde o soporte de aspas) al instalar los
soportes, balancear las aspas o limpiar
el ventilador. No coloque objetos extraños entre las aspas del ventilador en funcionamiento.
Instrucciones para el desempaque... . .... . .... . .... . .... . . . . . .23
Requisitos eléctricos y estructurales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
25
Cómo colgar el ventilador de techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....24
Alineación del ventilador e instalación del soporte de suspensión
Alineación del ventilador e instalación del soporte de suspensión. . .
(SÓLO PARA INSTALACIÓN CANADIENSE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alineación del ventilador e instalación del soporte de suspensión
(SÓLO PARA INSTALACIÓN CANADIENSE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ensamblaje e instalación del ventilador de techo. .... . . . . . . . . . . . .28
Instalación eléctrica y opciones de control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Cómo conectar el ventilador de techo . . . . . . . . . . . . .... . .... . . . . .30
Cómo realizar la instalación eléctrica del ventilador de techo - Control
31........................................ AC-HW3WC derap ed
Instrucciones de funcionamiento - Control de pared CW3WH-CA . . .31
Instalación de la cubierta del capuchón . . .... . .... . .... . ... . . . .32
Ensamblaje de las aspas del ventilador. . .... . .... . .... . .... . . . .32
Fijación de las aspas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Unidad de la caja / placa del adaptador del interruptor:. . . . . . . . . . . . 33
Ajuste y configuración de los ángulos del cabezal del motor. . . . . . . 34
Especificaciones de las longitudes del barral / aspas en comparación
con las del ángulo del cabezal del motor. ... . . ... . . ... . . . . . . . . . .35
Control de los patrones de flujo de aire. ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Limpieza de las aspas . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Solución de problemas . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .37
Lista de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Ilustración del despiece. . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . . ... . . ... . . . . . . .39
*VENTILADOR DE TECHO PARA UBICACIONES HÚMEDAS: Si compró un ventilador de techo para ubicaciones húmedas, sólo puede utilizar kits de
iluminación que están marcados como aptos para utilizar en lugares húmedos.
26
27
23
Instrucciones para el desempaque
Para su comodidad, marque cada uno de los pasos. A medida que completa cada paso, coloque una marca de verifi-
cación. Con esto se asegurará de completar todos los pasos y podrá saber dónde retomar si fuera interrumpido.
Herramientas necesarias para el ensamblaje
Destornillador Phillips
Escalera de tijera
Destornillador de ¼˝
Pelacables
Cuatro conectores de
cables (incluidos)
Llave o llave para
tuercas de
7
16
˝
,
1
/2
˝
y
9
16
˝
NOTA: Si no está seguro de la descripción de una pieza,
consulte la lista de piezas / ilustración del despiece.
1. Verifique que haya recibido las siguientes piezas:
Unidad del soporte de suspensión
Capuchón
Unidad del barral/de la esfera de 61
cm (24”)
Ensamble de la barra del soporte
Dos unidades de motor
Dos unidades de la caja del motor
Paquete de soporte de aspas que contiene:
– cinco soportes de aspas (punto rojo)
– cinco soportes de aspas (punto blanco)
– diez cubiertas para soportes de aspas
Bolsa de accesorios para el montaje de la
cubierta de aspas:
– Tuercas de cabeza redonda (21) de
3/16˝-24
– Tornillos de cabeza dentada (21) de
3/16˝-24 x 17 mm
Bolsa de accesorios para el soporte de
aspas del motor:
– Tornillos de cabeza dentada (21) de
¼–20 x 11 mm
– Destornillador Fanimation
Capuchón
Unidad del soporte
de suspensión
Control de pared
de 2 velocidades
CW3WH-CA
Bolsa de accesorios
Soportes de
aspas (2 juegos)
Ensamble de la
barra del soporte
NOTA: La ilustración que se muestra no está hecha a escala y su configuración real puede variar, las aspas se venden por separado.
Unidad del adaptador
del interruptor (2)
Unidad del motor (2)
Unidad del barral de 61 cm (24”)
Control de pared de 2 velocidades
CW3WH-CA
Bolsa con cable de soporte:
Cable de soporte para tech
o
Abrazadera de cables (3)
Tornillo de cabeza cuadrada de 4˝
Arandela plana de 3/8˝
Bolsa de accesorios:
Tornillo de cabeza cuadrada de 2˝
Llave en “T”
– Dos varillas roscadas de 532˝–32 x 1˝
– Dos arandelas de seguridad
externas de 5/32˝–32
– Dos perillas estriadas de 5/32˝
– Siete tornillos para el montaje del
motor
– Un tornillo de cabeza cubierta de
¼˝–20 x 21⁄8˝
– Una tuerca de fijación de nylon de
¼˝–20
– Cuatro conectores de cables
ADVERTENCIA
No instale ni utilice el ventilador si falta alguna pieza
o si hay piezas dañadas. Este producto está diseñado
para ser usado sólo con las piezas suministradas o los
accesorios indicados por Fanimation específicamente
para el mismo. La sustitución de piezas o accesorios
no designados por Fanimation para usarse con este
producto podría ocasionar lesiones personales o daños
en el ventilador. Póngase en contacto con su tienda si
faltan piezas o hay piezas dañadas.
ADVERTENCIA
Antes de ensamblar el ventilador de techo, consulte la
seccn sobre el método correcto de instalacn ectrica del
ventilador (página 8). Si siente que no posee la experiencia
o los conocimientos eléctricos necesarios, contrate a un
electricista autorizado para instalar el ventilador.
NOTA: Ensamble sólo con herramientas de mano.
La caja de distribución eléctrica y los conectores de la caja deben ser del tipo
requerido por eldigo local. El cable más pequo debe ser un cable de tres
conductores (de dos conductores con conexión a tierra) del siguiente tamo:
NOTA: coloque las piezas de las bolsas de piezas individuales en un
contenedor pequeño para evitar que se extravíen. Si faltan piezas, pón-
gase en contacto con su proveedor local.
Materiales
tamaño del cable según el A.W.G.
(Calibre de Alambre Estadounidense)
longitud del cable instalado
14
12
hasta 15,2 m (50 pies)
de 15,2 a 30,5 m (50 a 100 pies)
VENTILADOR DE TECHO PARA UBICACIONES HÚMEDAS: Si
compró un ventilador de techo para ubicaciones húmedas, sólo puede
utilizar kits de iluminación que están marcados como aptos para utilizar
en lugares húmedos.
Este manual está diseñado para facilitar, en la medida de lo posible, el ensamblaje,
la instalación, el funcionamiento y el mantenimiento de su ventilador de techo
24
Cómo colgar el ventilador de techo
4. Levante cuidadosamente el ventilador y coloque el
ensamble de la bola para colgar/varilla en la abrazadera
para colgar que acaba de fijar a la caja de salida.
Asegúrese de que la ranura de la bola esté alineada con
la lengüeta de la abrazadera para colgar. (Figura. 2)
5. Conecte el cable de seguridad para cable de soporte
de techo. Deslice la abrazadera del cable en el cable de
seguridad (del ventilador). Coloque el extremo del cable
a través del bucle del cable de soporte de techo. Tire de
la cantidad de cable a través del bucle como sea posible.
Introduzca el extremo del cable en el orificio de la
abrazadera y apriete firmemente el tornillo (Figura 2).
Corte el exceso de cable de seguridad.
1. Perfore un orificio de 1/4” en la estructura del edificio
2. Fije firmemente el soporte de suspensión en el
caja de conexiones aceptables para el soporte de techo.
para evitar grietas con la instalación del tornillo de
intervalo. Utilice el tornillo de intervalo de 3/8”x 2” y la
arandela plana para fijar el cable de seguridad a la viga
del techo o a la estructura de madera. Dicho tornillo
pasará a través de arandela plana, la presilla del cable
de seguridad y se fijará en la estructura del edificio.
(Figura. 1)
NOTA: el cable de soporte para techo no se puede
asegurar solamente a la caja de conexiones; se debe
asegurar directamente a la viga de techo o miembro
estructural con el tornillo de cabeza cuadrada de ⅜˝x2˝ y
la arandela plana. (Figura. 1)
3. Asegúrese de que los cables de suministro eléctrico,
incluido el cable de conexión a tierra del soporte de
suspensión y el cable de seguridad, hayan atravesado el
barral, entre el soporte de suspensión y la caja de
conexiones, de modo que más tarde se pueda realizar la
instalación eléctrica.
Figura 1
Figura 2
Caja de
conexiones
Cable de
soporte
para techo
Soporte de
suspensión
Techo
Viga del techo
Miembro de
madera (5 x 10 cm
[2”x 4”] aprox.)
Unidad del barral/
de la semiesfera
Fije el cable
de seguridad
al cable de
soporte para
techo
Pestaña
NOTA: se omiten los cables
de suministro y los cables del
ventilador para mayor claridad.
ADVERTENCIA
Si no coloca la lengüeta en la ranura, podrían
dañarse los cables eléctricos y podrían ocurrir
incendios o descargas eléctricas.
ADVERTENCIA
Para evitar una posible descarga eléctrica, no apriete
los cables entre el ensamble de la bola para colgar
y la abrazadera para colgar.
25
Requisitos eléctricos y estructurales
Su nuevo ventilador de techo requiere una línea de suministro
eléctrico con conexión a tierra de 120VAC, 60 Hz, circuito
de 15 amperios. La caja de distribución eléctrica debe estar
bien asegurada y debe ser capaz de soportar una carga de,
al menos, 45,36 kg (100 lb). La Figura 1 muestra diversas
conguraciones estructurales que podrían utilizarse para
montar la caja de distribución eléctrica.
2˝ x 4˝
Vigas del
techo
Techo
Caja de
distribución
eléctrica
Figura 1
ADVERTENCIA
A fin de evitar incendios o descargas eléctricas, siga con
cuidado todas las instrucciones de instalación eléctrica.
Cualquier trabajo eléctrico que no se describa en estas
instrucciones deberá ser realizado o aprobado por un
electricista autorizado.
ADVERTENCIA
Apagar el interruptor de pared no es suficiente. Para
evitar posibles descargas eléctricas, aserese de que la
electricidad esté desconectada en la caja de fusibles principal
antes de instalar el ventilador. Toda instalación eléctrica debe
cumplir con los Códigos nacionales y locales y el ventilador
de techo debe tener la conexión a tierra adecuada como
forma de precaución ante posibles descargas ectricas.
Este tornillo de
cabeza cuadrada
está bien ajustado
El soporte de
suspensión
está flojo
y gira
libremente
Este tornillo de cabeza
cuadrada NO está
completamente ajustado
Figura 1
Alineación del ventilador e instalación del soporte de suspensión
(SÓLO PARA INSTALACIÓN CANADIENSE)
1. Fijación del cable de soporte para techo (Figura
1): Taladre un orificio guía de 0,6 cm (¼˝) ubicado
independientemente de la caja de conexiones, en la viga
de techo o miembro estructural. Fije firmemente el cable
de soporte para techo con el tornillo de cabeza cuadrada
de 3⁄8˝ x 2˝ y la arandela plana.
NOTA: El cable de soporte para techo debe ajustarse en
las vigas de techo con tornillos de cabeza cuadrada de
(Figura 1).
2.
Sujeción del soporte de suspensión preliminar (Figura
1): Taladre un oricio guía de ¼˝ en el centro de la caja de
conexiones y a tras de la viga de techo o miembro estructural,
independientemente de la caja de conexiones. Fije SIN
APRETAR el soporte de suspensn a la estructura del techo con
el tornillo de cabeza cuadrada de 3 x 5˝ y la arandela plana. NO
AJUSTE AUN EL TORNILLO DE CABEZA CUADRADA POR
COMPLETO El soporte de suspensión debe girar libremente.
3. Separe y desenrosque los tres terminales del motor y
el cable de seguridad. Retire la semiesfera y el pasador
antes de pasar los cables. Pase los terminales del motor
y el cable de seguridad a través del extremo inferior del
barral como se muestra (Figura 2).
ADVERTENCIA
Si no sigue estos procedimientos de instalación
del soporte de suspensión podría dañarlo.
Barral
Barra del soporte
Figura 2
Si el ventilador irá en lugar de una lámpara existente,
desconecte la electricidad de la caja de fusibles principal
y quite la lámpara.
26
Alineación del ventilador e instalación del soporte de suspensión
4. Coloque el extremo inferior del barral dentro del soporte
de la cubierta ubicado en el centro de la unidad de la barra
del soporte. Puede ser necesario aflojar los dos tornillos
que atraviesan la unidad de la barra transversal si el barral
no se desliza fácilmente en el soporte de la cubierta sin
rayar la terminación. Conecte el barral al soporte de la
cubierta utilizando el tornillo de cabeza cilíndrica de ¼˝ x
23⁄16˝ y la contratuerca. Ajuste firmemente el tornillo y la
tuerca. (Figura 3)
5. Deslice el capuchón en el barral. (Figura 4)
6. Pase los cables y el cable de seguridad a través de la
unidad de la semiesfera.
7. Ensamble la unidad de la semiesfera a la parte superior
del barral con los tornillos. (Figura 4)
8. Antes de instalar el ventilador, mida de 15 a 23 cm
aproximadamente (6 a 9 pulgadas) por encima de la parte
superior del barral. Corte el excedente de cable y pele 1,2
cm (½˝) del aislamiento del extremo del cable.
NOTA DE INSTALACIÓN
Asegúrese de que el cable de seguridad (junto con los
cables de suministro eléctrico) haya atravesado el barral
al instalar el barral a la barra del soporte.
12. Levante cuidadosamente el ventilador y coloque el
ensamble de la bola para colgar/varilla en la abrazadera
para colgar que acaba de fijar a la caja de salida.
Asegúrese de que la ranura de la bola esté alineada con
la lengüeta de la abrazadera para colgar. (Figura. 6)
13. Conecte el cable de seguridad para cable de soporte
de techo. Deslice la abrazadera del cable en el cable de
seguridad (del ventilador). Coloque el extremo del cable
a través del bucle del cable de soporte de techo. Tire de
la cantidad de cable a través del bucle como sea posible.
Introduzca el extremo del cable en el orificio de la
abrazadera y apriete firmemente el tornillo (Figura 6).
Corte el exceso de cable de seguridad.
9. Perfore un orificio de 1/4” en la estructura del edificio
10. Fije firmemente el soporte de suspensión en el
caja de conexiones aceptables para el soporte de techo.
para evitar grietas con la instalación del tornillo de
intervalo. Utilice el tornillo de intervalo de 3/8”x 2” y la
arandela plana para fijar el cable de seguridad a la viga
del techo o a la estructura de madera. Dicho tornillo
pasará a través de arandela plana, la presilla del cable
de seguridad y se fijará en la estructura del edificio.
(Figura. 5)
NOTA: el cable de soporte para techo no se puede
asegurar solamente a la caja de conexiones; se debe
asegurar directamente a la viga de techo o miembro
estructural con el tornillo de cabeza cuadrada de ⅜˝x2˝ y
la arandela plana. (Figura. 5)
11. Asegúrese de que los cables de suministro eléctrico,
incluido el cable de conexión a tierra del soporte de
suspensión y el cable de seguridad, hayan atravesado el
barral, entre el soporte de suspensión y la caja de
conexiones, de modo que más tarde se pueda realizar la
instalación eléctrica.
Soporte de
la cubierta
Barral
Aflojar
Aflojar
Figura 3
Figura 5
Caja de
conexiones
Cable de
soporte
para techo
Soporte de
suspensión
Techo
Viga del techo
Miembro de
madera (5 x 10 cm
[2”x 4”] aprox.)
ADVERTENCIA
Si no coloca la lengüeta en la ranura, podrían
dañarse los cables eléctricos y podrían ocurrir
incendios o descargas eléctricas.
ADVERTENCIA
Para evitar una posible descarga eléctrica, no apriete
los cables entre el ensamble de la bola para colgar
y la abrazadera para colgar.
Figura 6
Unidad del barral/
de la semiesfera
Fije el cable
de seguridad
al cable de
soporte para
techo
Pestaña
NOTA: se omiten los cables
de suministro y los cables del
ventilador para mayor claridad.
Tornillo de fijación
Capuchón
Barral
Unidad de la
semiesfera
Pasador
Figura 4
27
4. Coloque el extremo inferior del barral dentro del soporte
de la cubierta ubicado en el centro de la unidad de la barra
del soporte. Puede ser necesario aflojar los dos tornillos
que atraviesan la unidad de la barra transversal si el barral
no se desliza fácilmente en el soporte de la cubierta sin
rayar la terminación. Conecte el barral al soporte de la
cubierta utilizando el tornillo de cabeza cilíndrica de ¼˝ x
23⁄16˝ y la contratuerca. Ajuste firmemente el tornillo y la
tuerca. (Figura 3)
5. Deslice el capuchón en el barral. (Figura 4)
6. Pase los cables y el cable de seguridad a través de la
unidad de la semiesfera.
7. Ensamble la unidad de la semiesfera a la parte superior
del barral con los tornillos. (Figura 4)
8. Antes de instalar el ventilador, mida de 15 a 23 cm
aproximadamente (6 a 9 pulgadas) por encima de la parte
superior del barral. Corte el excedente de cable y pele 1,2
cm (½˝) del aislamiento del extremo del cable.
9. Cuelgue la barra del soporte /unidad del barral
(ensamblada anteriormente) en el soporte de suspensión.
Asegúrese de que la ranura de la semiesfera esté colocada
en la pestaña del soporte de suspensión. (Figura 5)
10. GIRE con cuidado el soporte de suspensión y la
barra del soporte/unidad del barral juntos para orientar el
ventilador en la posición deseada. (Figura 5)
11. Quite con cuidado la barra del soporte/unidad del
barral del soporte de suspensión.
12. AHORA, ajuste bien y por completo el tornillo de
cabeza cuadrada en el centro del soporte de suspensión,
siempre cuidando que el soporte de suspensión no gire.
(Figura 6)
Pestaña
Gire el soporte de
suspensión y la
barra transversal/
unidad del poste
juntos
Figura 5
Figura 6
NOTA DE INSTALACIÓN
Asegúrese de que el cable de seguridad (junto con los
cables de suministro eléctrico) haya atravesado el barral
al instalar el barral a la barra del soporte.
Soporte de
la cubierta
Barral
Aflojar
Aflojar
Figura 3
Figura 4
Tornillo de fijación
Capuchón
Barral
Unidad de la
semiesfera
Pasador
Alineación del ventilador e instalación del soporte de suspensión
(SÓLO PARA INSTALACIÓN CANADIENSE)
28
Ensamblaje e instalación del ventilador de techo
ADVERTENCIA
Para evitar posibles incendios o descargas eléctricas,
asegúrese de que los cables eléctricos se encuentren
completamente adentro de la unidad del tubo y de que
no estén aprisionados entre la unidad del motor y la
unidad del tubo.
Figura 4
Figura 2
2. Fije firmemente el enchufe del motor al portalámparas
en la unidad del tubo del soporte y ensamble el cable de
seguridad con la abrazadera como se muestra. (Figura 3)
3. Alinee los orificios del tubo con los orificios de la unidad
del motor e instale tres tornillos en cada motor. No ajuste
demasiado. (Figuras 3, 4)
NOTA: Consulte la página 12 para ver las instrucciones de
ajuste de los ángulos del cabezal del motor.
Figura 1
2,13 m
(7 pies)
como mínimo
del piso
PRECAUCIÓN
El ventilador debe instalarse con un espacio de al me-
nos 2 m (7 pies) entre las aspas y el piso (en posición
vertical como se muestra en la figura 1).
1. Para evitar daños en la cubierta del motor, deje la unidad
del motor en su empaque durante la instalación del barral /
unidad de la barra del soporte. (Figura 2)
NOTA: No apoye la unidad de la barra del soporte y del
motor en el suelo o en otra superficie dura.
Figura 3
Lengüeta que indica
la posición superior
Ubicación superior
del orificio roscado
Ubicación superior
del orificio del tornillo
NOTA DE INSTALACIÓN
La lengüeta que indica la posición superior del motor
DEBE estar en la posición superior para que los orificios
del motor se alineen con los orificios de la unidad del
tubo. (Figuras 3, 4)
NOTA DE INSTALACIÓN
No conecte las aspas hasta que el ventilador esté
totalmente instalado. Colgar el ventilador con las aspas
conectadas podría ocasionar daños en las mismas.
Ensamblaje e instalación del ventilador de techo (cont.)
29
Figura 6
Unidad del
barral/de la
semiesfera
Fije el cable
de seguridad
al cable de
soporte para
techo
Pestaña
ADVERTENCIA
Si la pestaña no está en la ranura, podrían producirse
daños en los cables eléctricos y posibles descargas
eléctricas o incendios.
ADVERTENCIA
Para evitar una posible descarga eléctrica, no aprisione
los cables entre la unidad del barral/de la semiesfera y el
soporte de suspensión.
4. De esta manera completó el ensamblaje de la unidad del
motor / barral / barra del soporte. Ahora puede continuar
con el paso 5.
5. Con cuidado, levante el ventilador y apoye la unidad del
barral / de la semiesfera / barra del soporte en el soporte
de suspensión que acaba de fijar a la viga del techo.
Asegúrese de que la ranura en la semiesfera esté alineada
con la pestaña del soporte de suspensión. (Figura 6)
6. Fije el cable de seguridad al cable de soporte para techo.
Deslice la abrazadera de cables por el cable de seguridad
(del ventilador). Pase el extremo del cable a través del
aro que forma el cable de soporte para techo. Tire lo más
posible del cable a través del aro. Inserte el extremo del
cable en el orificio de la abrazadera y ajuste rmemente el
tornillo (Figura 6). Corte el exceso de cable de seguridad.
7. Asegúrese de que los cables de suministro eléctrico,
incluido el cable de
conexión a tierra del soporte de
suspensión, hayan pasado por el barral entre el soporte
de suspensión y la caja de conexiones, de modo que se
pueda realizar la instalación eléctrica.
Figura 5
NOTA DE INSTALACIÓN
¡OBJETO PESADO! Se requieren dos o tres personas
para colgar el ventilador.
30
Cómo conectar el ventilador de techo
Si siente que no posee la experiencia o los
conocimientos eléctricos necesarios, contrate a un
electricista autorizado para instalar el ventilador.
1. Pase los cables azul, negro y blanco del ventilador a tras
delorificioqueseencuentradelladodelsoporte desuspensión,
de modo que se pueda llevar a cabo la instalación eléctrica.
2. Conecte el cable de conexión a tierra verde del soporte
de suspensión y la semiesfera al cable de conexión a
tierra de la caja de distribución eléctrica (el mismo puede
ser un cable desnudo o un cable con aislamiento de color
verde). Conecte estos tres cables con el conector de
cables suministrados con el ventilador.
3. Conecte el cable blanco del motor del ventilador al cable
de suministro blanco (neutro) con el conector de cables
suministrado (Figura 1).
4. Conecte el cable negro del motor del ventilador y el
cable azul al cable de suministro negro con el conector de
cables suministrado (Figura 1).
NOTA: Si está utilizando una lámpara Fanimation con su
ventilador, consulte las instrucciones de instalación del kit
de iluminación para ventilador de techo (embaladas con el
kit de iluminación) para la instalación eléctrica.
5. Luego de realizar las conexiones, doble los cables hacia
arriba e insértelos con cuidado en la caja de distribución
eléctrica, con los cables blanco y verde a un lado de la
caja y los cables negro y azul al otro lado.
6. Luego de realizar todas las conexiones eléctricas,
asegure el capuchón al soporte de suspensión con las
varillas roscadas, las tuercas de seguridad y las perillas
estriadas que se incluyen (ver página 10).
7. Las aspas se sujetan antes de sujetar las cajas del
interruptor.
Suministro de
120 V de CA
(suministrado
por el usuario)
Cable negro (con carga)
Blanco
(neutro)
Azul
(lámpara)
Cable verde
(a tierra)
(desde/
hacia el
soporte de
montaje)
Instalación eléctrica y opciones de control
1. Ventilador de 4 posiciones estándar y de2velocidades,
sólo con control de pared CW3WH-CA, ver página 9.
2. Control de pared deslizante para la iluminación y el
ventilador opcional (C6). Consulte las instrucciones que
se incluyen con el control.
NOTA: Si está utilizando una lámpara Fanimation con su ventilador, consulte las instrucciones de instalación del kit de
iluminación para ventilador de techo (embaladas con el kit de iluminación) para la instalación eléctrica.
Figura 1
3. Unidad receptora de control remoto para el ventilador
y la iluminación opcional (SW70), para utilizar junto con:
control remoto portátil C24 y/o control remoto para montaje
en pared C25. Consulte las instrucciones que se incluyen
con el control.
NOTA DE INSTALACIÓN
Si desea colocar un control de lámpara aparte (opcional),
es necesaria una pata de interruptor separada de la
caja de distribución eléctrica. En esta instancia se
debe conectar el cable azul del ventilador a la pata del
interruptor de la luz (generalmente cable rojo).
ADVERTENCIA
Verifique que todas las conexiones estén bien ajustadas,
incluida la conexión a tierra, y que no haya ningún cable
desnudo visible en los conectores de cables, a excepción
del cable de conexión a tierra. No haga funcionar el
ventilador hasta que las aspas estén colocadas. Podrían
producirse ruidos y daños en el ventilador.
ADVERTENCIA
Para evitar posibles descargas eléctricas, asegúrese de
que la electricidad esdesconectada en la caja de fusibles
principal antes de realizar la instalación eléctrica.
NOTA: Si no está seguro acerca de si la caja de distribución
eléctrica tiene conexión a tierra, pida asesoramiento a
un electricista autorizado, ya que la conexión a tierra es
fundamental para un funcionamiento seguro.
Elija una de las siguientes opciones y pase a la página como se indica.
Cómo realizar la instalacn eléctrica del ventilador de techo - Control de pared CW3WH-CA
Instrucciones de funcionamiento - Control de pared CW3WH-CA
Si siente que no posee la experiencia o los
conocimientos eléctricos necesarios, contrate a un
electricista autorizado para instalar el ventilador.
NOTA: Si los cables de suministro o del ventilador son
de colores diferentes que los indicados, contrate a un
electricista calificado para que realice la instalación.
NOTA: NO haga funcionar el ventilador sin las aspas, los
soportes de aspas y la caja del interruptor instaladas.
Funcionamiento y uso del control de pared (Figura 1):
1. Verifique el funcionamiento del ventilador cambiando
el interruptor deslizante en el control de pared a bajo y
luego a alto.
Interruptor en OFF (APAGADO) ventilador apagado
Interruptor deslizante en LO (BAJO) velocidad del ventilador baja
Interruptor deslizante en HI (ALTO) velocidad del ventilador alta
Interruptor en OFF (APAGADO) ventilador apagado
Instalación del control de pared (Figuras 1 y 2):
1. Con la electricidad todavía desconectada, retire la
placa para pared y el interruptor existentes. Realice las
conexiones eléctricas con tuercas para terminales como
se muestra en la Figura 1.
Un cable negro de la unidad de control de pared a
cable negro (suministro con carga).
Un cable negro de la unidad de control de pared a
cable negro que conecta con la caja de distribución
eléctrica del techo.
Fije la unidad de control de pared a la caja de distribución
eléctrica con los dos tornillos de 6-32 suministrados.
2. Fije la placa de pared al frente del control de interruptor
con los dos tornillos pequeños suministrados.
3. Vuelva a conectar la corriente eléctrica.
NEGRO
A CABLE
CON CARGA
VERDE del soporte
Suministro de 120 V de CA
(suministrado por el usuario)
BLANCO A MOTOR
NEGRO A MOTOR
AZUL (no utilizado)
NEGRO
BLANCO
VERDE
Figura 1
31
Figura 2
NOTA: Se omiten los cables
de suministro y los cables del
ventilador para mayor claridad.
Figura 1
ADVERTENCIA
Verifique que todas las conexiones estén bien ajustadas,
incluida la conexión a tierra, y que no haya ningún cable
desnudo visible en los conectores de cables, a excepción
del cable de conexión a tierra. No haga funcionar el
ventilador hasta que las aspas estén colocadas. Podrían
producirse ruidos y daños en el ventilador.
ADVERTENCIA
Para evitar posibles incendios o descargas eléctricas,
asegúrese de que los cables eléctricos se encuentren
totalmente adentro de la caja de distribución eléctrica y
no estén aprisionados entre la placa de pared y la pared.
NEGRO
A VENTILADOR
Apagado
Alto
Bajo
Apagado
8.41 cm
Aspa del ventilador
Figura 2
Soporte
de
aspas
Cubierta
de aspas
Figura 1
32
Instalación de la cubierta del capuchón
1. Atornille dos varillas roscadas en el soporte de
suspensión (Figura 1a).
NOTA: Las varillas roscadas del soporte de suspensión
sirven de guía para facilitar la instalación.
2. Ajuste bien la cubierta del capuchón con el destornillador al
soporte de suspensión con las arandelas de seguridad y las
perillas estriadas suministradas con el ventilador (Figura 1b)
Figura 1a
NOTA: Este paso se debe realizar luego de completar la
instalación eléctrica necesaria. (vea las páginas 8 y 9)
Figura 1b
NOTA: Se omiten los cables de suministro y
los cables del ventilador para mayor claridad
ADVERTENCIA
Para evitar posibles incendios o descargas eléctricas,
asegúrese de que los cables eléctricos se encuentran
completamente adentro de la cubierta del capuchón y de
que no están aprisionados entre la cubierta y el techo.
Ensamblaje de las aspas del ventilador
1. Retire y deseche los topes (de goma) del motor
extrayendo los cinco tornillos. (Figura 1)
Unidad del aspa/del soporte de aspas:
2. Apoye el lado liso del soporte de aspas sobre una
superficie plana, con la parte interior del soporte mirando
hacia arriba.
3. Ensamble el aspa en el soporte de aspas con las tuercas
de cabeza redonda, los tornillos de cabeza dentada y la
cubierta de aspas. Asegúrese de que la parte inferior del
aspa se encuentre bien apoyada sobre el soporte.
4. Ajuste los tornillos con el destornillador suministrado; no
ajuste demasiado. (Figura 2)
5. Ajuste las aspas ensambladas y los soportes al buje
del motor con los tornillos y las arandelas de seguridad
suministrados. (Figura 3)
6. Asegúrese de que los tornillos que fijan los soportes
de aspas al buje del motor estén bien ajustados y que los
soportes de aspas estén correctamente colocados.
NOTA DE INSTALACIÓN
No conecte las aspas hasta que el ventilador esté
totalmente instalado. Instalar el ventilador con las aspas
colocadas podría ocasionar daños en las mismas.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones personales, no doble
los soportes de aspas al instalarlos, balancear las aspas
o limpiar el ventilador. No coloque objetos extraños
entre las aspas del ventilador en funcionamiento.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones personales, no doble
los soportes de aspas al instalarlos, balancear las aspas
o limpiar el ventilador. No coloque objetos extraños
entre las aspas del ventilador en funcionamiento.
33
Unidad de la caja / placa del adaptador del interruptor:
Figura 2
Figura 1bFigura 1a
Unidad de la caja / del adaptador del interruptor:
1. Desarme la unidad de la caja/del adaptador de
interruptor retirando 3 tornillos. (Figura 1a)
2. Afloje dos tornillos y extraiga un tornillo del soporte de
la caja.
3. Ensamble el adaptador en el soporte de la caja rotando
la placa y colocando correctamente los tornillos en los
orificios de las ranuras. Instale el tercer tornillo en el
orificio restante. Ajuste completamente los tres tornillos.
(Figura 1b)
4. Ajuste firmemente la caja del interruptor de 9 pasadores
al enchufe del mazo de cables dentro de la placa del
adaptador. (Figura 1b)
5. Ensamble la caja del interruptor a la unidad de la placa
del adaptador con 3 tornillos. (Figura 2)
6. Repita los pasos anteriores para la unidad del segundo
motor.
NOTA DE INSTALACIÓN
Esta sección se aplica después de que se hayan instalado
completamente el ventilador y las aspas.
1. Los soportes de aspas vienen embalados en dos
paquetes separados, un juego de soportes de aspas está
marcado con un punto rojo (5 piezas) y un juego de soporte
de aspas está marcado con un punto blanco (5 piezas).
Estos puntos de colores indican a qué interruptor de motor
(punto rojo o blanco) fijar estos soportes de aspas.
2. Utilizando los tornillos de cabeza dentada (soporte de
aspasamotor) fije los soportes de aspasala unidad de
motor correspondiente, que además estará marcado con
un punto blanco o rojo.
NOTA: Ensamble sólo con herramientas de mano.
3.Asegúrese de que los tornillos que aseguran los soportes
de aspas al motor del buje no estén demasiado ajustados y
que los soportes de aspas estén correctamente colocados
en el motor del buje (Figura 1).
Fijación de las aspas
Soporte de aspas
Atornille c/
arandelas de
seguridad (2 por
soporte de aspas)
Figura 1
NOTA DE INSTALACIÓN
Fije las aspas del ventilador después de colgar el cuerpo
del ventilador y de realizar la conexión eléctrica para
evitar que las mismas se quiebren o se dañen.
NOTA DE INSTALACIÓN
La inclinación de las aspas es fundamental para el
funcionamiento del ventilador. Utilice únicamente
soportes de aspas y juegos de aspas diseñados para el
ventilador Caruso.
Ajuste la
tuerca luego
de determinar
el ángulo
Figura 2
34
Ajuste y configuración de los ángulos del cabezal del motor
NOTA: Este paso se debe realizar luego de completar el
correspondiente ensamblaje, instalación y conexión eléctrica del
ventilador.
1. Retire las cubiertas de la articulación de ambos lados de
la articulación girándolas en sentido contrario a las agujas
del reloj. La figura 1 muestra los detalles de la marca de
verificación del ángulo a ambos lados de la “articulación”
del motor.
NOTA: El único tornillo (por cada
motor) sirve como punto de detención
para la determinación de cada ángulo.
Consulte el cuadro a continuación.
2. Asegúrese de fijar el tornillo como
se muestra para cada motor en
el cuadro correspondiente que se
encuentra a continuación:
3. Luego de determinar los ángulos
del cabezal del motor, asegúrese de
ajustar bien la tuerca en el tornillo de
articulación. (Figura 1)
4.Asegure la cubierta de la articulación
en los tornillos de articulación a ambos
lados de cada articulación. (Figura 2)
PRECAUCIÓN
A fin de reducir el riesgo de lesiones personales o daños a la
unidad del ventilador, aserese de sostener los cabezales del
motor al ajustar o cambiar los ángulos en la “articulación.
NOTA DE INSTALACIÓN
LOS DOS CABEZALES DEL MOTOR SE DEBEN
COLOCAR EN EL MISMO ÁNGULO
PRECAUCIÓN
NO retire completamente el tornillo
de articulación central, sólo aflójelo.
Figura 1
Determinación
del ángulo
Ilustración
Lado A de la
articulación
Side B
of Joint
Vertical
15°
30°
45°
60°
Marca de
verificación en 0°
Tornillo
Tornillo
Tornillo
Tornillo
Tornillo
Tick Mark on 45°
NOTA: Para evitar daños en las aspas
del ventilador. Las aspas de hoja de
palma natural de 22˝ NO se deben
utilizar en ángulos de 60°.
Marca de
verificación en 60°
Marca de
verificación en 30°
Marca de
verificación en 15°
Marca de
verificación en 45°
35
Especificaciones de las longitudes del barral / aspas en
comparación con las del ángulo del cabezal del motor
15°
B
A
15°
Vertical Vertical
30° 30°
45° 45°
60° 60°
Peso neto de instalación (sólo
para el ventilador): 24 kg (53 lb)
Las dimensiones se muestran en pies-pulgadas
Las dimensiones se muestran en pulgadas
CUADRO DE ESPECIFICACIONES
DE TECHO / BARRAL DE CARUSO
®
Ángulo de
inclinación
del motor
Aspas de 18˝ Aspas de 20˝ Aspas de 22˝
Altura
mínima
del techo
Largo
mínimo
de barral
Altura
mínima
del techo
Largo
mínimo
de barral
Altura
mínima
del techo
Largo
mínimo
de barral
Vertical 11΄ 18˝ 11΄9˝ 24˝ 12΄ 24˝
15˚ 11΄ 18˝ 11΄9˝ 24˝ 12΄ 24˝
30˚ 10΄6˝ 12˝ 11΄3˝ 18˝ 11΄6˝ 18˝
45˚ 10΄6˝ 12˝ 10΄6˝ 12˝ 10΄6˝ 12˝
60˚ 9΄6˝ 6˝ 9΄6˝ 6˝ 9΄9˝ 6˝
CUADRO DE ESPECIFICACIONES PARA LA SEPARACIÓN
DE LAS ASPAS DE CARUSO
®
Ángulo de
inclinación
del motor
Aspas de 18˝ Aspas de 20˝ Aspas de 22˝
Dim. “A” c/
barral de 24˝
Dim.
“B”
Dim. “A” c/
barral de 24˝
Dim.
“B”
Dim. “A” c/
barral de 24˝
Dim.
“B”
Vertical 54½˝ 56½˝ 56½˝ 56½˝ 58½˝ 56½˝
15˚ 55˝ 63½˝ 58˝ 64½˝ 59˝ 65½˝
30˚ 54½˝ 73˝ 56˝ 75˝ 58˝ 77˝
45˚ 52½˝ 80½˝ 54˝ 83˝ 55˝ 86˝
60˚ 49˝ 85˝ 50˝ 88½˝ 51˝* 92˝*
*Las aspas de hoja de palma natural de 22˝
NO se deben utilizar con ángulos de 6
36
Mantenimiento
Limpieza de las aspas
Se recomienda limpiar el polvo de las aspas de hojas de
palma y de bambú tejido periódicamente. Lo mejor es
utilizar un plumero.
Evite usar agua, productos de limpieza o trapos ásperos,
que pueden combar o dañar las aspas.
El único mantenimiento necesario para el ventilador de
techo es una limpieza periódica.
Al llevar a cabo la limpieza, use sólo un cepillo suave o un
paño sin pelusas, para evitar rayar la terminación.
No se requieren agentes abrasivos de limpieza; los mismos
deben evitarse para no dañar la terminación.
PRECAUCIÓN
No utilice agua para limpiar el ventilador de techo. Podría
dañar los motores o las aspas y ocasionar posibles
descargas eléctricas.
Figura 3
Lado A Lado B
Figura 3:
Lado A
Configuración del conmutador inversor (con punto rojo)
Juego de soportes de aspas (con punto blanco)
Lado B
Configuración del conmutador inversor (con punto blanco)
Juego de soportes de aspas (con punto rojo)
Control de los patrones de flujo de aire
Ubicación del
conmutador
inversor
Figura 1a
Figura 2
Lado A Lado B
Figura 1b
Ubicación
del
código de
color
Ubicación
del código
de color
Figura 2:
Lado A
Configuración del conmutador inversor (con punto rojo)
Juego de soportes de aspas (con punto rojo)
Lado B
Configuración del conmutador inversor (con punto blanco)
Juego de soportes de aspas (con punto blanco)
NOTA: Elija una de las siguientes combinaciones de aspa
con código de color e interruptor para indicar la dirección
de flujo de aire deseada como se muestra.
NOTA DE INSTALACIÓN
Esta sección se aplica después de que se hayan instalado
completamente el ventilador y las aspas.
1. Observe las ubicaciones del código de color en el
soporte de aspas y el conmutador inversor. (Figuras 1a
y 1b)
37
Solución de problemas
ADVERTENCIA
Para su propia seguridad, desconecte la electricidad de la caja de
fusibles o disyuntor antes de solucionar problemas en su ventilador.
Problema Causa posible Solución sugerida
1. EL VENTILADOR NO
ARRANCA
1. El fusible o el disyuntor están fundidos.
2. Las conexiones eléctricas del ventilador o del
interruptor en la caja del interruptor están flojas.
3. Hay una conexión suelta en la unidad del motor.
1. Revise los fusibles del circuito principal y derivado o
los disyuntores.
2. Revise las conexiones eléctricas del ventilador y del
interruptor en las cajas de los interruptores.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el suministro
principal de electricidad esté desconectado.
3. Verifique que el enchufe entre las unidades del
motor y la unidad de la barra del soporte esté bien
conectado.
2. EL VENTILADOR HACE
RUIDO
1. Las aspas no están sujetas al ventilador.
2. Hay tornillos flojos en la caja del motor.
3. Los tornillos que aseguran los soportes de las aspas
al buje del motor están flojos.
4. Los conectores de cables dentro de la caja hacen
ruido.
5. Ruido del motor provocado por el control de
velocidad de estado sólido variable.
6. Los tornillos que sujetan las aspas a los soportes de
aspas están flojos.
1. Ajuste las aspas al ventilador antes de ponerlo en
funcionamiento.
2. Asegúrese de que todos los tornillos de la caja del
motor estén bien ajustados (pero no en exceso).
3. Asegúrese de que los tornillos que fijan los soportes
de aspas al buje del motor del ventilador estén bien
ajustados.
4. Asegúrese de que los conectores de cables en la
caja del interruptor no produzcan ruido al rozar unos
con otros o al rozar la pared interior de la caja del
interruptor.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el suministro
principal de electricidad esté desconectado.
5. Algunos motores de ventilador son sensibles a las
señales de los controles de velocidad de estado
sólido variables. Los controles de estado sólido no
son recomendables. Escoja un método de control
alternativo.
6. Ajuste bien los tornillos.
3. EL VENTILADOR OSCILA
EN EXCESO
1. Los tornillos del soporte de la cubierta que sujetan la
barra del soporte están flojos.
2. El tornillo que sujeta el soporte de la cubierta al
barral está flojo.
3. Los tornillos que aseguran los soportes de las aspas
al buje del motor están flojos.
4. Los soportes de aspas no están colocados
correctamente.
5. El soporte de suspensión no está completamente fijo
a un miembro estructural.
6. Las aspas del ventilador están desbalanceadas.
1. Ajuste los tornillos del soporte de la cubierta.
2. Ajuste el tornillo que sujeta el soporte de la cubierta
al barral.
3. Asegúrese de que los tornillos que fijan los soportes
de aspas al buje del motor del ventilador estén bien
ajustados.
4. Asegúrese de que los soportes de las aspas del
ventilador estén colocados firmemente y de manera
uniforme en relación con la superficie del buje del
motor. Si los soportes están mal colocados, afloje los
tornillos y vuelva a ajustarlos.
5. Verifique que el soporte de suspensión esté fijo a
un miembro estructural con el tornillo de cabeza
cuadrada de 5”. El soporte de suspensión debe estar
bien asegurado y no debe moverse.
6. Al intercambiar un par de aspas adyacentes, puede
redistribuir el peso y hacer que el ventilador funcione
más suavemente. Un aspa pesada también puede
identificarse al apagar el ventilador y ver si un aspa
en uno o en ambos lados cae rápidamente a la
posición vertical. Intercambie dicha aspa con una de
las adyacentes o una de las aspas complementarias
que se envían en la caja de aspas.
38
Antes de desechar los materiales de embalaje,
asegúrese de haber extraído todas las piezas
Lista de piezas
N.º de ref. Descripción N.º de pieza
1 Unidad del soporte de suspensión AHB700020BL
2 Unidad del barral / de la semiesfera ADR1CA-24**
3 Capuchón PG165**
4 Unidad de la barra del soporte AP700012**
5 Soporte de aspas tradicional (punto blanco) (juego de 5) AP5053**
6
Soporte de aspas tradicional lado izquierdo (punto rojo) (juego de 5)
AP700014**
7 Cubierta de soportes de aspas (2 juegos de 5) AP5063**
8 Unidad del motor (2) AMA700011**
9 Caja del interruptor (2) AP700013**
10 Control de pared de 2 velocidades CW3WH-CA
11
La bolsa de piezas individuales contiene:
HDWFP70001**
Bolsa con cable de soporte que contiene:
Cable de soporte para techo con abrazadera de cable (3)
Arandela plana de
3
8˝
Tornillo de cabeza cuadrada de
3
8˝ x 4˝ (para soporte de suspensión)
Bolsa de accesorios que contiene:
Varillas roscadas de
5
32˝–32 x 1˝ (2)
Arandelas de seguridad externas de
5
32˝ (2).
Perillas estriadas de
5
32˝–32 (2)
Llave en “T”
Tornillo de cabeza cuadrada de
3
8˝ x 2˝
Tornillo para el montaje del motor de
3
/16˝–24 x ½˝ (7)
Tornillo de cabeza cubierta de ¼˝–20 x 2
3
16˝ (1)
Tuerca de fijación de nylon de ¼˝–20 (1)
Conectores de cables (4)
Bolsa de accesorios para el montaje de las aspas al motor:
Tornillos de cabeza dentada Phillips de ¼–20 x 14 mm
Bolsa de accesorios para el montaje de la cubierta de aspas:
Tornillos de cabeza dentada de
3
/16˝–24 x 17 mm
Tuercas de cabeza redonda de
3
/16˝-24
Arandelas de fibra

Inserte el código de terminación (consulte el número de modelo del ventilador que se encuentra en la
unidad del motor del ventilador)
Modelo N.° FP7000
Cómo ordenar piezas
Póngase en contacto con su tienda para
obtener las piezas de repuesto.
Al ordenar piezas de repuesto, proporcione
siempre la siguiente información.
• Número de pieza
• Descripción de la pieza
Número de modelo del
ventilador
39
NOTA: La ilustración que se muestra no está hecha a escala y su configuración real puede variar; se omiten los cables para mayor claridad
Despiece
2
4
11
10
3
6
7
5
7
9
8
The Caruso
®
FP7000**
1
Copyright 2015 Fanimation 2015/01 V.01
10983 Bennett Parkway
Zionsville, IN 46077
Llame sin cargo al (888) 567-2055
FAX (866) 482-5215
Desde fuera de los EE.UU., llame al (317) 733-4113
Visite nuestro sitio web en www.fanimation.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Fanimation Caruso FP7000 El manual del propietario

Categoría
Ventiladores domésticos
Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas