Kohler K-T11077-4-BN Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
Installation and Care Guide
Guide d’installation
Guía de instalación y cuidado
Single-Control Bath and Shower Trim
Baignoire mono-contrôle et garniture de douche
Guarnición de grifería monomando de bañera y ducha
USA: 1-800-4-KOHLER
Canada: 1-800-964-5590
México: 001-877-680-1310
kohler.com
©2007 Kohler Co.
K-T11077, K-T11078
1072956-2-B
INSTRUCTIONS IMPORTANTES (cont.)
Les valves à pression équilibrée peuvent ne pas assurer une protection contre les
brûlures en cas de défaillance d’autres dispositifs de limitation de température
installés ailleurs sur le réseau de plomberie.
NOTICE: Ne pas utiliser de lubrifiants à base de pétrole sur la valve car ils sont
nuisibles pour les joints toriques, les joints, et les composants en plastique. N’utilisre
que des lubrifiants à base de silicone.
L’installateur est responsable de l’installation de la valve et du réglage de la
température maximale de l’eau de cette valve à pression équilibrée conformément aux
instructions.
Cette valve satisfait ou excède les exigences des normes ANSI A112.18.1M et ASSE
1016.
S’il ne vous est pas possible de comprendre les instructions d’installation ou de réglage
de la température données par ce document, veuillez contacter notre département du
service clientèle aux États-Unis.1-800-4-KOHLER. Hors des États-Unis, veuillez contacter
votre distributeur.
NOTICE IMPORTANTE AUX INSTALLATEURS! Veuillez remplir le coupon sur la
boîte adjacente ainsi que sur l’étiquette de la valve. Ensuite, insérer ces instructions dans
le sac en plastique inclus dans l’emballage de la valve et attacher le sac au levier de la
valve pour servir de référence au propriétaire.
AVIS AUX PROPRIÉTAIRES! Ce dispositif a été pré-réglé par _______________________
de _______________________________ pour assurer une température maximale sécurisée.
Toute modification de ce réglage peut augmenter la température d’évacuation au-delà de
la limite considérée de sécurité et causer des brûlures.
Date: ______________
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras u otras lesiones graves.
Antes de terminar la instalación, el instalador debe ajustar la temperatura máxima
del agua en la válvula para reducir el riesgo de quemaduras, según la norma
ASTM F 444.
No instale llaves de paso en ninguna de las salidas de esta válvula. La instalación
de tales dispositivos puede producir contracorriente en la válvula y afectar la
temperatura del agua.
Los factores que cambian la temperatura del agua suministrada a la válvula, tales
como los cambios de temperatura debido a las estaciones del año y el
mantenimiento o reemplazo del calentador de agua, afectarán la temperatura
máxima del agua suministrada por la válvula y pueden causar quemaduras. La
válvula reguladora de presión no compensará los cambios de temperatura del
agua; ajuste la temperatura máxima del agua de esta válvula reguladora de
presión cuando se produzcan tales cambios.
Es posible que las válvulas reguladoras de presión no protejan contra las
quemaduras si otros aparatos de limitación de la temperatura en el sistema de
plomería no funcionan correctamente.
AVISO: No utilice lubricantes derivados del petróleo en la válvula, puesto que se
pueden dañar los arosellos (O-rings), sellos y componentes de plástico. Sólo utilice
lubricantes a base de silicona.
El instalador tiene la responsabilidad de instalar la válvula y ajustar la temperatura
máxima del agua de esta válvula reguladora de presión según las instrucciones.
Esta válvula cumple o excede las normas ANSI A112.18.1 y ASSE 1016.
Kohler Co. 3 1072956-2-B
INSTRUCCIONES IMPORTANTES (cont.)
Si usted no entiende las instrucciones de instalación o de ajuste de temperatura
contenidas en este documento, desde los Estados Unidos llame a nuestro Departamento
de Atención al Cliente, al 1-800-4-KOHLER. Fuera de los Estados Unidos, comuníquese
con su distribuidor.
¡AVISO IMPORTANTE A LOS INSTALADORES! Por favor, llene la información en el
cuadro adyacente y en la etiqueta de la válvula. Luego, inserte las instrucciones en la
bolsa de plástico incluida con el paquete de la válvula y adjunte la bolsa de plástico a la
manija de la válvula para que el cliente pueda consultarlas.
¡AVISO AL USUARIO! Este aparato ha sido ajustado por ______________________ de
_______________________ para asegurar una temperatura máxima segura. Cualquier
cambio en el ajuste puede aumentar la temperatura de salida del agua por encima del
límite considerado seguro y ocasionar quemaduras.
Fecha: ______________
Thank You For Choosing Kohler Company
Thank you for choosing Kohler Company. Your Kohler Company product reflects the
true passion for design, craftsmanship, artistry, and innovation Kohler Company stands
for. We are confident its dependability and beauty will surpass your highest expectations,
satisfying you for years to come.
All the information in this guide is based upon the latest product information available
at the time of publication. At Kohler Company, we strive to fulfill our mission of
improving the level of gracious living for each person who is touched by our products
and services. We reserve the right to make changes in product characteristics, packaging,
or availability at any time without notice.
Please take a few minutes to review this guide. If you encounter any installation or
performance problems, please call 1-800-4-KOHLER from within the USA, 1-800-964-5590
from within Canada, or 001-877-680-1310 from within Mexico.
Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler
Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler. Votre produit de la compagnie Kohler reflète la
véritable passion du design, d’artisanat, d’art et d’innovation représentant la compagnie
Kohler. Nous sommes confiants que sa fiabilité et beauté surpasseront vos exigences les
plus élevées, vous satisfaisant pendant les années à venir.
Toute l’information dans ce guide est basée sur la dernière disponible au moment de la
publication. A la compagnie Kohler, nous aspirons à remplir notre mission d’améliorer le
niveau de vie gracieux pour chaque individu affecté par nos produits et services. Nous
nous réservons le droit d’apporter toutes modifications aux caractéristiques, emballages
ou disponibilités des produits, et ceci à tout moment et sans préavis.
Veuillez prendre s’il vous plaît quelques minutes pour étudier ce guide. En cas de
problème d’installation ou de performance, veuillez composer le 1-800-4-KOHLER à
partir des É.U., le 1-800-964-5590 à partir du Canada, ou le 001-877-680-1310 à partir du
Mexique.
1072956-2-B 4 Kohler Co.
Gracias por elegir los productos Kohler
Gracias por elegir los productos de Kohler. Su producto de Kohler Company refleja la
verdadera pasión por el diseño, la mano de obra, la artesanía y la innovación que
forman parte de Kohler Company. Estamos seguros que su confiabilidad y belleza
excederán sus más altas expectativas, dándole satisfacción por años.
Toda la información que aparece en la guía está basada en la información más reciente
disponible al momento de publicación. En Kohler Company, nos esforzamos por alcanzar
nuestra misión de mejorar el nivel del buen vivir de quienes disfrutan de nuestros
productos y servicios. Nos reservamos el derecho de efectuar cambios en las
características, embalaje o disponibilidad del producto en cualquier momento, sin previo
aviso.
Dedique unos minutos para leer esta guía. Si tiene algún problema de instalación o
funcionamiento, llámenos al 1-800-4-KOHLER desde los EE.UU., 1-800-964-5590 desde
Canadá, ó 001-877-680-1310 desde México.
Important Information
CAUTION: Risk of personal injury. If the water temperature is set too high,
scalding will occur. The water temperature should never be set above 120°F
(49°C).
CAUTION: Risk of product damage. Do not force the handle in any direction.
Forcing the handle will damage the valve.
CAUTION: Risk of product damage. Do not use the long screws when installing
the trim to the K-306 valve. The long screws may damage the valve.
Observe all local plumbing and building codes.
Shut off the main water supply.
The finished wall or bath/shower unit must be installed prior to installing this
trim.
Standard wall installations are typically tile, plaster, marble or similar materials.
Shallow wall installations are typically fiberglass and acrylic.
Kohler Co. reserves the right to make revisions in the design of faucets without
notice, as specified in the Price Book.
Renseignements importants
ATTENTION: Risque de blessures corporelles. Si la température d’eau est trop
haute, des risques de brûlures peuvent avoir lieu. La température de l’eau ne
devrait jamais être supérieure à 120°F (49°C).
ATTENTION: Risque d’endommagement du produit. Ne forcer la poignée dans
aucune direction. Forcer la poignée endommagera la valve.
ATTENTION: Risque d’endommagement du produit. Ne pas utiliser de longues
vis lors de l’installation de la garniture à la valve K-306. Les longues vis
pourraient endommager la valve.
Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux.
Couper l’alimentation d’eau principale.
Le mur fini ou la baignoire/douche doit être installé avant d’installer cette
garniture.
Les installations sur mur standard sont typiquement du carrelage, plâtre, marbre
ou matériaux similaires. Les installations peu profondes sont typiquement de la
fibre de verre et de l’acrylique.
Kohler Co. 5 1072956-2-B
Renseignements importants (cont.)
Kohler Co. se réserve le droit d’apporter toutes modifications au design des
robinets et ceci sans préavis, comme spécifié dans le catalogue des prix.
Información importante
PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones personales. Si la temperatura del agua se
ajusta muy alta, se producirán quemaduras. La temperatura del agua nunca debe
ajustarse a más de 120°F (49°C).
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. No fuerce la manija en ninguna
dirección. Si forza la manija dañará la válvula.
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. No utilice los tornillos largos al
instalar la guarnición a la válvula K-306. Los tornillos largos pueden dañar la
válvula.
Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción.
Cierre el suministro principal de agua.
La pared acabada o la unidad de la bañera/ducha debe instalarse antes que la
guarnición.
Las instalaciones en paredes estándar generalmente llevan azulejo, yeso, mármol o
materiales similares. Las instalaciones en paredes de poca profundidad
generalmente llevan fibra de vidrio o acrílico.
Kohler Co. se reserva el derecho de modificar el diseño de la grifería sin previo
aviso, tal como se especifica en la lista de precios.
1072956-2-B 6 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
1
23
45 6
Plumbers Putty
Mastic de plombier
Masilla de plomería
1/8"
Sealant Tape
Ruban d'étanchéité
Cinta selladora
Rags
Chiffons
Trapos
Silicone Sealant
Joint en silicone
Sellador de silicona
Strap Wrench
Clé à sangle
Llave de correa
Slip-Fit Spout Installation
Installation de bec à montage tournant
Instalación del surtidor de montaje deslizante
Install the tube.
Installer le tube.
Instale el tubo.
Finished Wall
Mur fini
Pared acabada
Leave a small gap.
Laisser un petit espace.
Deje una separación pequeña.
Tighten the setscrew.
Serrer la vis de retenue.
Apriete el tornillo de fijación.
Remove burrs from
the tube with emery
paper.
Retirer toutes
ébarbures du tube
avec du papier
émeri.
Limpie las rebabas
del tubo con papel
lija.
Apply plumbers putty or
sealant to the spout.
Appliquer du mastic de
plombier ou d'étanchéité au
bec.
Aplique masilla de plomería
o sellador al surtidor.
The tube should extend 4-1/2"
(11.4 cm) - 5" (12.7 cm) past
the finished wall.
Le tube devrait s'étendre de
4-1/2" (11,4 cm) - 5" (12,7 cm)
du mur fini.
El tubo debe sobresalir 4-1/2"
(11,4 cm) - 5" (12,7 cm) de la
pared acabada.
Overtightening may damage
copper pipes!
Trop serrer pourrait endommager
les tuyaux en cuivre!
¡Si aprieta demasiado se pueden
dañar los tubos de cobre!
Loosen the setscrew and slide
the spout against the wall.
Desserrer la vis de retenue et
glisser le bec contre le mur.
Afloje el tornillo de fijación y
deslice el surtidor contra la
pared.
1/8"
Remove the excess
sealant.
Retirer tout excédent
de mastic.
Limpie el exceso de
sellador.
Plus/Plus/Más:
• Emery Paper/Papier émeri/Papel lija
• Copper tube or nipple/Tube ou mamelon
en cuivre/Niple o tubo de cobre
Kohler Co. 7 1072956-2-B
Installation/Installation/Instalación
12 3
4a 4b
56
Install the 1/2" nipple.
Installer un mamelon de 1/2".
Instale el niple de 1/2".
Slide the spout onto the pipe.
Glisser le bec sur le tuyau.
Deslice el surtidor en el tubo.
Carefully tighten the spout.
Serrer avec précaution le bec.
Con cuidado apriete el surtidor.
Remove the excess sealant.
Retirer tout excédent de mastic.
Limpie el exceso de sellador.
Strap Wrench
Clé à sangle
Llave de correa
Remove the slip-fit
assembly and bushing.
Retirer l'ensemble
tournant et la garniture.
Retire el montaje
deslizante y el buje.
1/8"
The nipple should extend 4-1/8"
(10.5 cm) past the finished wall.
Le mamelon devrait s'étendre de
4-1/8" (10,5 cm) au-delà du mur
fini.
El niple debe sobresalir 4-1/8"
(10,5 cm) de la pared acabada.
Apply sealant tape
to the 1/2" nipple.
Appliquer de
l'étanchéité au
mamelon de 1/2".
Aplique cinta
selladora al niple
de 1/2".
Remove the
setscrew.
Retirer la vis
de retenue.
Saque el
tornillo de
fijación.
Apply plumbers putty or
sealant.
Appliquer du mastic de
plombier ou d'étanchéité.
Aplique masilla de
plomería o sellador.
Threaded Spout Installation
Installation de bec fileté
Instalación del surtidor de montaje roscado
Leave a small gap.
Laisser un petit espace.
Deje una separación pequeña.
1072956-2-B 8 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
Kohler Co. 9 1072956-2-B
Installation/Installation/Instalación
10
12
Slowly turn the valve stem to adjust
the maximum water temperature.
Tourner lentement la tige de valve
pour ajuster la température
maximum d'eau.
Gire lentamente la espiga de la
válvula para ajustar la temperatura
máxima del agua.
The water temperature should never
be set above 120˚F (49˚C)!
La température d'eau ne devrait jamais
être réglée au-dessus de 120˚F (49˚C)!
¡La temperatura del agua nunca debe
ajustarse a más de 120˚F (49˚C)!
11
Setscrew
Vis de retenue
Tornillo de fijación
Tab/Languette/Lengüeta
O-Ring
Joint torique
Arosello
Reinstall the collar with the
setscrew against the tab.
Reinstall the O-ring.
Réinstaller le collier avec la vis
de retenue contre la languette.
Réinstaller le joint torique.
Vuelva a instalar el collarín con
el tornillo de fijación contra la
lengüeta. Vuelva a instalar el
arosello.
Recheck the temperature.
Revérifier la température.
Verifique nuevamente la temperatura.
1072956-2-B 10 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
19
20b 21
Valve Stem
Tige de valve
Espiga de la válvula
Notch
Encoche
Muesca
Place the escutcheon over the
retainer with the notch located at
the bottom.
Placer l'applique au-dessus de la
rétention avec l'encoche localisée
à la base.
Coloque el chapetón sobre el retén
con la muesca hacia abajo.
20a
Seal Plate
Plaque d'étanchéité
Placa de sellado
Installation to K-306
Slide the seal plate onto the valve.
Position and secure as shown.
Installation au K-306
Glisser la plaque d'étanchéité sur la valve.
Positionner et sécuriser tel qu'indiqué.
Instalación en K-306
Deslice la placa de sellado en la válvula.
Coloque y asegure como se ilustra.
Short Screw
Vis courte
Tornillo corto
Installation to K-304
Slide the seal plate onto the valve. Position
and secure as shown.
Installation au K-304
Glisser la plaque d'étanchéité sur la valve.
Positionner et sécuriser tel qu'indiqué.
Instalación en K-304
Deslice la placa de sellado en la válvula.
Coloque y asegure como se ilustra.
Discard the plaster
guard.
Jeter le renfort en
plâtre.
Deseche el
protector de yeso.
Seal Plate
Plaque
d'étanchéité
Placa de
sellado
Long Screw
Vis longue
Tornillo largo
1072956-2-B 12 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
23
22
Stem Adapter
Adaptateur de tige
Adaptador de espiga
Screw
Vis
Tornillo
Standard Wall Installation
Installation mur standard
Instalación en pared estándar
Shallow Wall Installation
Installation mur peu profonde
Instalación en pared menos profunda
Attach the stem adapter. Begin with the standard wall installation. Attach the
handle. If the stem adapter is too long or the handle bonnet is not tight against the
escutcheon, turn the stem adapter around and try the shallow wall installation.
Attacher l'adaptateur de la tige. Commencer par l'installation standard du mur.
Attacher la poignée. Si l'adaptateur de tige est trop long ou que le chapeau de la
poignée n'est pas serré contre l'applique, tourner l'adaptateur de tige et essayer
l'installation peu profonde.
Fije el adaptador de la espiga. Comience con la instalación de pared estándar. Fije
la manija. Si el adaptador de la espiga es muy largo o el bonete de la manija no se
aprieta contra el chapetón, voltee el adaptador de la espiga y trate la instalación de
pared menos profunda.
Escutcheon
Applique
Chapetón
Turn the valve stem counterclockwise
to the "OFF" position.
Tourner la tige de la valve complètement
vers la gauche à la position fermée
"OFF".
Gire la espiga de la válvula a la
izquierda a la posición cerrada.
Kohler Co. 13 1072956-2-B
Installation/Installation/Instalación
25 26 27
Flush dirt and debris.
Purger la saleté et les débris.
Deje correr agua para limpiar
la suciedad y las partículas.
Apply sealant tape.
Appliquer du ruban
d'étanchéité.
Aplique cinta selladora.
Thread the showerhead into
place.
Visser la pomme de douche
en place.
Enrosque la cabeza de
ducha en su lugar.
24
Bonnet
Chapeau
Bonete
Handle
Poignée
Manija
Hold the handle in the OFF position and thread
the bonnet clockwise. The escutcheon should be
held tight against the wall.
Maintenir la poignée en position OFF et visser le
chapeau vers la droite. L'applique devrait être
maintenue serrée contre le mur.
Sostenga la manija en la posición cerrada y
enrosque el bonete hacia la derecha. El chapetón
debe sostenerse apretado contra la pared.
1072956-2-B 14 Kohler Co.
Care and Cleaning
For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product:
Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm water for
cleaning. Do not use abrasive cleaners that may scratch or dull the surface.
Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is safe for use on the
material.
Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to
the entire surface.
Do not allow cleaners to sit or soak on the surface.
Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after cleaner
application. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces.
Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a
brush or scouring pad to clean surfaces.
For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean.
To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537 and press 1 for Kohler
Products and then 3 for Literature.
Entretien et nettoyage
Pour de meilleurs résultats, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de
votre produit KOHLER:
Utiliser un détergent doux tel que liquide pour vaisselle et de l’eau chaude pour
nettoyer. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs car ils pourraient rayer ou abîmer
la surface.
Lire attentivement l’étiquette du produit de nettoyage pour vérifier qu’il soit
adéquat à utiliser sur le matériau.
Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface la moins évidente avant
de l’appliquer sur la totalité de la surface.
Ne pas permettre aux nettoyants de reposer sur la surface.
Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après
l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces
avoisinantes.
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau
abrasif tel que brosse ou éponges à récurer pour nettoyer les surfaces.
Pour l’information détaillée de nettoyage et des produits à considérer, visiter
www.kohler.com/clean. Pour commander des informations d’entretien et de nettoyage,
composer le 1-800-456-4537 puis presser 1 pour les produits Kohler et 3 pour littérature.
Cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto
KOHLER:
Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para
lavar platos y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u
opacar la superficie.
Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para asegurar que no
presente riesgos al usarse en el material.
Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda
la superficie.
No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie.
Limpie con un trapo y enjuague completa e inmediatamente con agua después de
aplicar limpiadores. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan
rociado.
Kohler Co. 15 1072956-2-B
Garantía limitada de por vida
Kohler Co. garantiza que la grifería fabricada después del 1 de enero de 1997 está libre
de problemas de fugas y goteo durante el uso residencial normal, mientras el comprador
consumidor original sea el propietario de la casa. *En caso de que la grifería presente
fugas o goteo durante el uso normal, Kohler enviará por correo y sin ningún cargo al
comprador original, el cartucho necesario para que la grifería funcione correctamente.
Kohler también garantiza que todas las demás características de la grifería, excepto el
acabado en oro, están libres de defectos de material y mano de obra, durante el uso
residencial normal, mientras el comprador consumidor original sea el propietario de la
casa. Si el producto presenta defectos durante el uso residencial normal, Kohler Co., a su
criterio, reparará, proveerá el repuesto o el producto, o realizará los ajustes pertinentes.
Esta garantía no cubre daños causados por accidentes, abuso o uso indebido del
producto. Al presentar las reclamaciones de garantía a Kohler, es necesario incluir la
prueba de compra (recibo original). Kohler Co. no se hace responsable de los gastos de
mano de obra, instalación u otros gastos indirectos. En ningún caso la responsabilidad de
Kohler excederá el precio de la grifería.
Si la grifería es para uso comercial, Kohler garantiza que la grifería está libre de defectos
de material y mano de obra por un (1) año, a partir de la fecha de instalación, estando
en efecto todas las demás condiciones de la presente garantía, excepto la duración.
Si usted considera que tiene una reclamación en virtud de la garantía, comuníquese con
Kohler Co., ya sea a través de su distribuidor, contratista de plomería o distribuidor a
través de Internet, o escriba a la siguiente dirección: Kohler Co., Attn.: Customer Service
Department, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Por favor, asegúrese de
proporcionar toda la información pertinente a su reclamación, incluyendo una
descripción completa del problema, producto, número de modelo, color, acabado, fecha y
lugar de compra del producto. También incluya el recibo de compra original. Para
información adicional, o para obtener el nombre y dirección del lugar de reparación y
servicio más cercano a usted, llame al 1-800-4-KOHLER desde los Estados Unidos, al
1-800-964-5590 desde Canadá y al 001-877-680-1310 desde México.
Las garantías anteriormente mencionadas sustituyen todas las demás garantías,
expresas o implícitas, incluyendo, entre otras, las garantías implícitas de
comercialización e idoneidad para un propósito en particular.
El vendedor no se hace responsable por concepto de daños particulares, incidentales o
indirectos. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración
de una garantía implícitaoalaexclusiónolimitación de tales daños, por lo que estas
limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. La presente garantía otorga al
consumidor ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros
derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia. Esta garantía está
destinada únicamente para el comprador consumidor original y excluye todo daño al
producto como resultado de errores de instalación, abuso del producto o uso indebido
del mismo, bien sea por parte de un contratista, compañía de servicios o el consumidor
mismo.
Ésta es nuestra garantía exclusiva por escrito.
*La grifería Trend
®
, la torre MasterShowerTM, los productos con acabado en oro, todos los
artículos contenidos en la sección Fixture Related del KOHLER Faucets Price Book, los
desagües, las coladeras de fregadero Duostrainer
®
, los dispensadores de jabón y loción, y
la grifería de uso comercial están cubiertos por la garantía limitada de un año de Kohler.
1072956-2-B 18 Kohler Co.
Garantía de un año
KOHLER CO.
Al adquirir el producto, se recomienda verificar que todos los accesorios y componentes
estén completos en la caja.
Kohler Co. garantiza que el material y la mano de obra de este producto están libres de
defectos, por un (1) año, a partir de la fecha de compra que aparece en la factura o
recibo.
1. Kohler Co. prestará servicio únicamente a los productos comercializados a través de
sus distribuidores autorizados.
2. A fin de obtener el servicio de garantía, favor de presentar la factura de compra y la
garantía correspondiente.
3. Kohler Co., a través de sus distribuidores autorizados, se compromete a reparar el
producto defectuosooareemplazarlo por uno nuevo o equivalente (en caso de que el
producto esté descontinuado) cuando no sea posible la reparación, sin ningún cargo al
consumidor.
4. El tiempo de reparación no excederá de seis (6) semanas, a partir de la fecha de
recepción del producto.
5. Se recomienda al consumidor que conserve el recibo o factura de compra como
protección adicional, pues el mismo puede sustituir a la garantía, en caso de que exista
discrepancia en cuanto a la validez de la misma.
EXCEPCIONES Y RESTRICCIONES
La garantía no tendrá validez en los siguientes casos:
1. Cuando el producto no se haya utilizado conforme a las instrucciones de uso y
funcionamiento incluidas en el manual del usuario o en las instrucciones de instalación y
cuando no se hayan observado las recomendaciones y advertencias allí contenidas.
2. Cuando el producto se haya modificado o desmantelado parcial o totalmente; o
manipulado de manera negligente y, como consecuencia, haya sufrido daños atribuibles
al consumidor, persona o herrajes no autorizados por Kohler Co.
3. Esta garantía no cubre los daños que resulten de desastres naturales, tales como
incendios o casos de fuerza mayor, incluyendo inundaciones, terremotos, tormentas
eléctricas, etc. Para obtener una lista de distribuidores cerca de usted y así hacer valer
sus derechos bajo esta garantía, llame al 001-877-680-1310.
KOHLER CO., KOHLER, WI 53044 U.S.A.
IMPORTADOR:
INTERNACIONAL DE CERÁMICA, S.A.B. DE C.V.
AV. CARLOS PACHECO NO. 7200
CHIHUAHUA, CHIH., MÉXICO C.P. 31060
TEL: 52 (14) 29-11-11
1072956-2-B 20 Kohler Co.
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto
**Finish/color code must be specified when ordering.
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
quand vous passez votre commande.
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
1010023**
Flange/Brida/Bride
1013830**
Showerhead
Pomme de douche
Cabeza de ducha
1020006**
Shower Arm
Bras de douche
Brazo de ducha
1072033
1068946**
Escutcheon
Applique
Chapetón
1018647
Stem Adapter
Adaptateur de tige
Adaptador de espiga
61336
Screw/Vis/Tornillo
29682
O-Ring
Joint torique
Arosello
1079124**
Bonnet
Chapeau
Bonete
1064265**
Handle
Poignée
Manija
1006263
Washer
Rondelle
Arandela
1070733
Stem Driver
Guide de la tige
Guía de la espiga
76538
Screw/Vis/Tornillo
1065334**
Spout/Bec/Surtidor
1068922
Slip-Fit Assembly
Montage glissant
Montaje deslizante
1070927
Setscrew/Vis de retenue/Tornillo de fijación
1084712
79676
Screen Washer
Rondelle à grille
Arandela de rejilla
Backplate
Plaque arrière
Placa de
recubrimiento
Hub
Embout
Centro de
sujeción
86622 [1-5/8" (4.1 cm)]
52705 [2-3/8" (6 cm)]
Screw/Vis/Tornillo
Kohler Co. 21 1072956-2-B

Transcripción de documentos

Installation and Care Guide Guide d’installation Guía de instalación y cuidado Single-Control Bath and Shower Trim Baignoire mono-contrôle et garniture de douche Guarnición de grifería monomando de bañera y ducha K-T11077, K-T11078 USA: 1-800-4-KOHLER Canada: 1-800-964-5590 México: 001-877-680-1310 kohler.com 1072956-2-B ©2007 Kohler Co. INSTRUCTIONS IMPORTANTES (cont.) • Les valves à pression équilibrée peuvent ne pas assurer une protection contre les brûlures en cas de défaillance d’autres dispositifs de limitation de température installés ailleurs sur le réseau de plomberie. NOTICE: Ne pas utiliser de lubrifiants à base de pétrole sur la valve car ils sont nuisibles pour les joints toriques, les joints, et les composants en plastique. N’utilisre que des lubrifiants à base de silicone. L’installateur est responsable de l’installation de la valve et du réglage de la température maximale de l’eau de cette valve à pression équilibrée conformément aux instructions. Cette valve satisfait ou excède les exigences des normes ANSI A112.18.1M et ASSE 1016. S’il ne vous est pas possible de comprendre les instructions d’installation ou de réglage de la température données par ce document, veuillez contacter notre département du service clientèle aux États-Unis.1-800-4-KOHLER. Hors des États-Unis, veuillez contacter votre distributeur. NOTICE IMPORTANTE AUX INSTALLATEURS! Veuillez remplir le coupon sur la boîte adjacente ainsi que sur l’étiquette de la valve. Ensuite, insérer ces instructions dans le sac en plastique inclus dans l’emballage de la valve et attacher le sac au levier de la valve pour servir de référence au propriétaire. AVIS AUX PROPRIÉTAIRES! Ce dispositif a été pré-réglé par _______________________ de _______________________________ pour assurer une température maximale sécurisée. Toute modification de ce réglage peut augmenter la température d’évacuation au-delà de la limite considérée de sécurité et causer des brûlures. Date: ______________ INSTRUCCIONES IMPORTANTES ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras u otras lesiones graves. • • • • Antes de terminar la instalación, el instalador debe ajustar la temperatura máxima del agua en la válvula para reducir el riesgo de quemaduras, según la norma ASTM F 444. No instale llaves de paso en ninguna de las salidas de esta válvula. La instalación de tales dispositivos puede producir contracorriente en la válvula y afectar la temperatura del agua. Los factores que cambian la temperatura del agua suministrada a la válvula, tales como los cambios de temperatura debido a las estaciones del año y el mantenimiento o reemplazo del calentador de agua, afectarán la temperatura máxima del agua suministrada por la válvula y pueden causar quemaduras. La válvula reguladora de presión no compensará los cambios de temperatura del agua; ajuste la temperatura máxima del agua de esta válvula reguladora de presión cuando se produzcan tales cambios. Es posible que las válvulas reguladoras de presión no protejan contra las quemaduras si otros aparatos de limitación de la temperatura en el sistema de plomería no funcionan correctamente. AVISO: No utilice lubricantes derivados del petróleo en la válvula, puesto que se pueden dañar los arosellos (O-rings), sellos y componentes de plástico. Sólo utilice lubricantes a base de silicona. El instalador tiene la responsabilidad de instalar la válvula y ajustar la temperatura máxima del agua de esta válvula reguladora de presión según las instrucciones. Esta válvula cumple o excede las normas ANSI A112.18.1 y ASSE 1016. Kohler Co. 3 1072956-2-B INSTRUCCIONES IMPORTANTES (cont.) Si usted no entiende las instrucciones de instalación o de ajuste de temperatura contenidas en este documento, desde los Estados Unidos llame a nuestro Departamento de Atención al Cliente, al 1-800-4-KOHLER. Fuera de los Estados Unidos, comuníquese con su distribuidor. ¡AVISO IMPORTANTE A LOS INSTALADORES! Por favor, llene la información en el cuadro adyacente y en la etiqueta de la válvula. Luego, inserte las instrucciones en la bolsa de plástico incluida con el paquete de la válvula y adjunte la bolsa de plástico a la manija de la válvula para que el cliente pueda consultarlas. ¡AVISO AL USUARIO! Este aparato ha sido ajustado por ______________________ de _______________________ para asegurar una temperatura máxima segura. Cualquier cambio en el ajuste puede aumentar la temperatura de salida del agua por encima del límite considerado seguro y ocasionar quemaduras. Fecha: ______________ Thank You For Choosing Kohler Company Thank you for choosing Kohler Company. Your Kohler Company product reflects the true passion for design, craftsmanship, artistry, and innovation Kohler Company stands for. We are confident its dependability and beauty will surpass your highest expectations, satisfying you for years to come. All the information in this guide is based upon the latest product information available at the time of publication. At Kohler Company, we strive to fulfill our mission of improving the level of gracious living for each person who is touched by our products and services. We reserve the right to make changes in product characteristics, packaging, or availability at any time without notice. Please take a few minutes to review this guide. If you encounter any installation or performance problems, please call 1-800-4-KOHLER from within the USA, 1-800-964-5590 from within Canada, or 001-877-680-1310 from within Mexico. Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler. Votre produit de la compagnie Kohler reflète la véritable passion du design, d’artisanat, d’art et d’innovation représentant la compagnie Kohler. Nous sommes confiants que sa fiabilité et beauté surpasseront vos exigences les plus élevées, vous satisfaisant pendant les années à venir. Toute l’information dans ce guide est basée sur la dernière disponible au moment de la publication. A la compagnie Kohler, nous aspirons à remplir notre mission d’améliorer le niveau de vie gracieux pour chaque individu affecté par nos produits et services. Nous nous réservons le droit d’apporter toutes modifications aux caractéristiques, emballages ou disponibilités des produits, et ceci à tout moment et sans préavis. Veuillez prendre s’il vous plaît quelques minutes pour étudier ce guide. En cas de problème d’installation ou de performance, veuillez composer le 1-800-4-KOHLER à partir des É.U., le 1-800-964-5590 à partir du Canada, ou le 001-877-680-1310 à partir du Mexique. 1072956-2-B 4 Kohler Co. Gracias por elegir los productos Kohler Gracias por elegir los productos de Kohler. Su producto de Kohler Company refleja la verdadera pasión por el diseño, la mano de obra, la artesanía y la innovación que forman parte de Kohler Company. Estamos seguros que su confiabilidad y belleza excederán sus más altas expectativas, dándole satisfacción por años. Toda la información que aparece en la guía está basada en la información más reciente disponible al momento de publicación. En Kohler Company, nos esforzamos por alcanzar nuestra misión de mejorar el nivel del buen vivir de quienes disfrutan de nuestros productos y servicios. Nos reservamos el derecho de efectuar cambios en las características, embalaje o disponibilidad del producto en cualquier momento, sin previo aviso. Dedique unos minutos para leer esta guía. Si tiene algún problema de instalación o funcionamiento, llámenos al 1-800-4-KOHLER desde los EE.UU., 1-800-964-5590 desde Canadá, ó 001-877-680-1310 desde México. Important Information CAUTION: Risk of personal injury. If the water temperature is set too high, scalding will occur. The water temperature should never be set above 120°F (49°C). CAUTION: Risk of product damage. Do not force the handle in any direction. Forcing the handle will damage the valve. CAUTION: Risk of product damage. Do not use the long screws when installing the trim to the K-306 valve. The long screws may damage the valve. Observe all local plumbing and building codes. Shut off the main water supply. The finished wall or bath/shower unit must be installed prior to installing this trim. Standard wall installations are typically tile, plaster, marble or similar materials. Shallow wall installations are typically fiberglass and acrylic. Kohler Co. reserves the right to make revisions in the design of faucets without notice, as specified in the Price Book. Renseignements importants ATTENTION: Risque de blessures corporelles. Si la température d’eau est trop haute, des risques de brûlures peuvent avoir lieu. La température de l’eau ne devrait jamais être supérieure à 120°F (49°C). ATTENTION: Risque d’endommagement du produit. Ne forcer la poignée dans aucune direction. Forcer la poignée endommagera la valve. ATTENTION: Risque d’endommagement du produit. Ne pas utiliser de longues vis lors de l’installation de la garniture à la valve K-306. Les longues vis pourraient endommager la valve. Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux. Couper l’alimentation d’eau principale. Le mur fini ou la baignoire/douche doit être installé avant d’installer cette garniture. Les installations sur mur standard sont typiquement du carrelage, plâtre, marbre ou matériaux similaires. Les installations peu profondes sont typiquement de la fibre de verre et de l’acrylique. Kohler Co. 5 1072956-2-B Renseignements importants (cont.) Kohler Co. se réserve le droit d’apporter toutes modifications au design des robinets et ceci sans préavis, comme spécifié dans le catalogue des prix. Información importante PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones personales. Si la temperatura del agua se ajusta muy alta, se producirán quemaduras. La temperatura del agua nunca debe ajustarse a más de 120°F (49°C). PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. No fuerce la manija en ninguna dirección. Si forza la manija dañará la válvula. PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. No utilice los tornillos largos al instalar la guarnición a la válvula K-306. Los tornillos largos pueden dañar la válvula. Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción. Cierre el suministro principal de agua. La pared acabada o la unidad de la bañera/ducha debe instalarse antes que la guarnición. Las instalaciones en paredes estándar generalmente llevan azulejo, yeso, mármol o materiales similares. Las instalaciones en paredes de poca profundidad generalmente llevan fibra de vidrio o acrílico. Kohler Co. se reserva el derecho de modificar el diseño de la grifería sin previo aviso, tal como se especifica en la lista de precios. 1072956-2-B 6 Kohler Co. Installation/Installation/Instalación Rags Chiffons Trapos Strap Wrench Silicone Sealant Plumbers Putty Sealant Tape Clé à sangle Joint en silicone Mastic de plombier Ruban d'étanchéité Llave de correa Sellador de silicona Masilla de plomería Cinta selladora 1/8" Plus/Plus/Más: • Emery Paper/Papier émeri/Papel lija • Copper tube or nipple/Tube ou mamelon en cuivre/Niple o tubo de cobre Slip-Fit Spout Installation Installation de bec à montage tournant Instalación del surtidor de montaje deslizante Install the tube. Installer le tube. Instale el tubo. 1 Finished Wall Mur fini Pared acabada The tube should extend 4-1/2" (11.4 cm) - 5" (12.7 cm) past the finished wall. Le tube devrait s'étendre de 4-1/2" (11,4 cm) - 5" (12,7 cm) du mur fini. El tubo debe sobresalir 4-1/2" (11,4 cm) - 5" (12,7 cm) de la pared acabada. 4 Apply plumbers putty or Remove burrs from 2 the 3 sealant to the spout. tube with emery paper. Retirer toutes ébarbures du tube avec du papier émeri. Limpie las rebabas del tubo con papel lija. Appliquer du mastic de plombier ou d'étanchéité au bec. Aplique masilla de plomería o sellador al surtidor. Leave a small gap. Laisser un petit espace. Deje una separación pequeña. Tighten the setscrew. 5 Serrer la vis de retenue. 6 Apriete el tornillo de fijación. 1/8" Loosen the setscrew and slide the spout against the wall. Desserrer la vis de retenue et glisser le bec contre le mur. Afloje el tornillo de fijación y deslice el surtidor contra la pared. Kohler Co. Overtightening may damage copper pipes! Trop serrer pourrait endommager les tuyaux en cuivre! ¡Si aprieta demasiado se pueden dañar los tubos de cobre! 7 Remove the excess sealant. Retirer tout excédent de mastic. Limpie el exceso de sellador. 1072956-2-B Installation/Installation/Instalación Threaded Spout Installation Installation de bec fileté Instalación del surtidor de montaje roscado 1 Apply sealant tape to the 1/2" nipple. Appliquer de l'étanchéité au mamelon de 1/2". Aplique cinta selladora al niple de 1/2". 2 Install the 1/2" nipple. Installer un mamelon de 1/2". Instale el niple de 1/2". The nipple should extend 4-1/8" (10.5 cm) past the finished wall. Le mamelon devrait s'étendre de 4-1/8" (10,5 cm) au-delà du mur fini. El niple debe sobresalir 4-1/8" (10,5 cm) de la pared acabada. 4a Slide the spout onto the pipe. Glisser le bec sur le tuyau. Deslice el surtidor en el tubo. 3 Remove the slip-fit assembly and bushing. Retirer l'ensemble tournant et la garniture. Retire el montaje deslizante y el buje. Remove the setscrew. Retirer la vis de retenue. Saque el tornillo de fijación. 1/8" tighten the spout. 4b Carefully Serrer avec précaution le bec. Con cuidado apriete el surtidor. Strap Wrench Clé à sangle Llave de correa 5 the excess sealant. 6 Remove Retirer tout excédent de mastic. Apply plumbers putty or sealant. Appliquer du mastic de plombier ou d'étanchéité. Aplique masilla de plomería o sellador. Limpie el exceso de sellador. Leave a small gap. Laisser un petit espace. Deje una separación pequeña. 1072956-2-B 8 Kohler Co. Installation/Installation/Instalación Kohler Co. 9 1072956-2-B Installation/Installation/Instalación 10 Slowly turn the valve stem to adjust the maximum water temperature. Tourner lentement la tige de valve pour ajuster la température maximum d'eau. Gire lentamente la espiga de la válvula para ajustar la temperatura máxima del agua. 11 Reinstall the collar with the setscrew against the tab. Reinstall the O-ring. Réinstaller le collier avec la vis de retenue contre la languette. Réinstaller le joint torique. Vuelva a instalar el collarín con el tornillo de fijación contra la lengüeta. Vuelva a instalar el arosello. Tab/Languette/Lengüeta Setscrew Vis de retenue Tornillo de fijación O-Ring Joint torique Arosello 12 Recheck the temperature. Revérifier la température. Verifique nuevamente la temperatura. The water temperature should never be set above 120˚F (49˚C)! La température d'eau ne devrait jamais être réglée au-dessus de 120˚F (49˚C)! ¡La temperatura del agua nunca debe ajustarse a más de 120˚F (49˚C)! 1072956-2-B 10 Kohler Co. Installation/Installation/Instalación 19 20a Installation to K-306 Slide the seal plate onto the valve. Position and secure as shown. Installation au K-306 Glisser la plaque d'étanchéité sur la valve. Positionner et sécuriser tel qu'indiqué. Instalación en K-306 Deslice la placa de sellado en la válvula. Coloque y asegure como se ilustra. Valve Stem Tige de valve Espiga de la válvula Discard the plaster guard. Jeter le renfort en plâtre. Deseche el protector de yeso. 20b Short Screw Vis courte Tornillo corto Seal Plate Plaque d'étanchéité Placa de sellado Installation to K-304 Slide the seal plate onto the valve. Position and secure as shown. Installation au K-304 Glisser la plaque d'étanchéité sur la valve. Positionner et sécuriser tel qu'indiqué. Instalación en K-304 Deslice la placa de sellado en la válvula. Coloque y asegure como se ilustra. Seal Plate Plaque d'étanchéité Placa de sellado 1072956-2-B 21 Place the escutcheon over the retainer with the notch located at the bottom. Placer l'applique au-dessus de la rétention avec l'encoche localisée à la base. Coloque el chapetón sobre el retén con la muesca hacia abajo. Notch Encoche Muesca Long Screw Vis longue Tornillo largo 12 Kohler Co. Installation/Installation/Instalación 22 Turn the valve stem counterclockwise to the "OFF" position. Tourner la tige de la valve complètement vers la gauche à la position fermée "OFF". Gire la espiga de la válvula a la izquierda a la posición cerrada. 23 Attach the stem adapter. Begin with the standard wall installation. Attach the handle. If the stem adapter is too long or the handle bonnet is not tight against the escutcheon, turn the stem adapter around and try the shallow wall installation. Attacher l'adaptateur de la tige. Commencer par l'installation standard du mur. Attacher la poignée. Si l'adaptateur de tige est trop long ou que le chapeau de la poignée n'est pas serré contre l'applique, tourner l'adaptateur de tige et essayer l'installation peu profonde. Fije el adaptador de la espiga. Comience con la instalación de pared estándar. Fije la manija. Si el adaptador de la espiga es muy largo o el bonete de la manija no se aprieta contra el chapetón, voltee el adaptador de la espiga y trate la instalación de pared menos profunda. Escutcheon Applique Chapetón Stem Adapter Adaptateur de tige Adaptador de espiga Screw Vis Tornillo Standard Wall Installation Installation mur standard Instalación en pared estándar Kohler Co. Shallow Wall Installation Installation mur peu profonde Instalación en pared menos profunda 13 1072956-2-B Installation/Installation/Instalación the handle in the OFF position and thread 24 Hold the bonnet clockwise. The escutcheon should be held tight against the wall. Maintenir la poignée en position OFF et visser le chapeau vers la droite. L'applique devrait être maintenue serrée contre le mur. Sostenga la manija en la posición cerrada y enrosque el bonete hacia la derecha. El chapetón debe sostenerse apretado contra la pared. Bonnet Chapeau Bonete Handle Poignée Manija 25 Flush dirt and debris. Purger la saleté et les débris. Deje correr agua para limpiar la suciedad y las partículas. 1072956-2-B 26 27 Apply sealant tape. Appliquer du ruban d'étanchéité. Aplique cinta selladora. 14 Thread the showerhead into place. Visser la pomme de douche en place. Enrosque la cabeza de ducha en su lugar. Kohler Co. Care and Cleaning For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product: • Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm water for cleaning. Do not use abrasive cleaners that may scratch or dull the surface. • Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is safe for use on the material. • Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to the entire surface. • Do not allow cleaners to sit or soak on the surface. • Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after cleaner application. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces. • Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a brush or scouring pad to clean surfaces. For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean. To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537 and press 1 for Kohler Products and then 3 for Literature. Entretien et nettoyage Pour de meilleurs résultats, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de votre produit KOHLER: • Utiliser un détergent doux tel que liquide pour vaisselle et de l’eau chaude pour nettoyer. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs car ils pourraient rayer ou abîmer la surface. • Lire attentivement l’étiquette du produit de nettoyage pour vérifier qu’il soit adéquat à utiliser sur le matériau. • Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface la moins évidente avant de l’appliquer sur la totalité de la surface. • Ne pas permettre aux nettoyants de reposer sur la surface. • Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces avoisinantes. • Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau abrasif tel que brosse ou éponges à récurer pour nettoyer les surfaces. Pour l’information détaillée de nettoyage et des produits à considérer, visiter www.kohler.com/clean. Pour commander des informations d’entretien et de nettoyage, composer le 1-800-456-4537 puis presser 1 pour les produits Kohler et 3 pour littérature. Cuidado y limpieza Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto KOHLER: • Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para lavar platos y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u opacar la superficie. • Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para asegurar que no presente riesgos al usarse en el material. • Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda la superficie. • No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie. • Limpie con un trapo y enjuague completa e inmediatamente con agua después de aplicar limpiadores. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan rociado. Kohler Co. 15 1072956-2-B Garantía limitada de por vida Kohler Co. garantiza que la grifería fabricada después del 1 de enero de 1997 está libre de problemas de fugas y goteo durante el uso residencial normal, mientras el comprador consumidor original sea el propietario de la casa. *En caso de que la grifería presente fugas o goteo durante el uso normal, Kohler enviará por correo y sin ningún cargo al comprador original, el cartucho necesario para que la grifería funcione correctamente. Kohler también garantiza que todas las demás características de la grifería, excepto el acabado en oro, están libres de defectos de material y mano de obra, durante el uso residencial normal, mientras el comprador consumidor original sea el propietario de la casa. Si el producto presenta defectos durante el uso residencial normal, Kohler Co., a su criterio, reparará, proveerá el repuesto o el producto, o realizará los ajustes pertinentes. Esta garantía no cubre daños causados por accidentes, abuso o uso indebido del producto. Al presentar las reclamaciones de garantía a Kohler, es necesario incluir la prueba de compra (recibo original). Kohler Co. no se hace responsable de los gastos de mano de obra, instalación u otros gastos indirectos. En ningún caso la responsabilidad de Kohler excederá el precio de la grifería. Si la grifería es para uso comercial, Kohler garantiza que la grifería está libre de defectos de material y mano de obra por un (1) año, a partir de la fecha de instalación, estando en efecto todas las demás condiciones de la presente garantía, excepto la duración. Si usted considera que tiene una reclamación en virtud de la garantía, comuníquese con Kohler Co., ya sea a través de su distribuidor, contratista de plomería o distribuidor a través de Internet, o escriba a la siguiente dirección: Kohler Co., Attn.: Customer Service Department, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Por favor, asegúrese de proporcionar toda la información pertinente a su reclamación, incluyendo una descripción completa del problema, producto, número de modelo, color, acabado, fecha y lugar de compra del producto. También incluya el recibo de compra original. Para información adicional, o para obtener el nombre y dirección del lugar de reparación y servicio más cercano a usted, llame al 1-800-4-KOHLER desde los Estados Unidos, al 1-800-964-5590 desde Canadá y al 001-877-680-1310 desde México. Las garantías anteriormente mencionadas sustituyen todas las demás garantías, expresas o implícitas, incluyendo, entre otras, las garantías implícitas de comercialización e idoneidad para un propósito en particular. El vendedor no se hace responsable por concepto de daños particulares, incidentales o indirectos. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o a la exclusión o limitación de tales daños, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. La presente garantía otorga al consumidor ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia. Esta garantía está destinada únicamente para el comprador consumidor original y excluye todo daño al producto como resultado de errores de instalación, abuso del producto o uso indebido del mismo, bien sea por parte de un contratista, compañía de servicios o el consumidor mismo. Ésta es nuestra garantía exclusiva por escrito. *La grifería Trend®, la torre MasterShowerTM, los productos con acabado en oro, todos los artículos contenidos en la sección ″Fixture Related″ del KOHLER Faucets Price Book, los desagües, las coladeras de fregadero Duostrainer®, los dispensadores de jabón y loción, y la grifería de uso comercial están cubiertos por la garantía limitada de un año de Kohler. 1072956-2-B 18 Kohler Co. Garantía de un año KOHLER CO. Al adquirir el producto, se recomienda verificar que todos los accesorios y componentes estén completos en la caja. Kohler Co. garantiza que el material y la mano de obra de este producto están libres de defectos, por un (1) año, a partir de la fecha de compra que aparece en la factura o recibo. 1. Kohler Co. prestará servicio únicamente a los productos comercializados a través de sus distribuidores autorizados. 2. A fin de obtener el servicio de garantía, favor de presentar la factura de compra y la garantía correspondiente. 3. Kohler Co., a través de sus distribuidores autorizados, se compromete a reparar el producto defectuoso o a reemplazarlo por uno nuevo o equivalente (en caso de que el producto esté descontinuado) cuando no sea posible la reparación, sin ningún cargo al consumidor. 4. El tiempo de reparación no excederá de seis (6) semanas, a partir de la fecha de recepción del producto. 5. Se recomienda al consumidor que conserve el recibo o factura de compra como protección adicional, pues el mismo puede sustituir a la garantía, en caso de que exista discrepancia en cuanto a la validez de la misma. EXCEPCIONES Y RESTRICCIONES La garantía no tendrá validez en los siguientes casos: 1. Cuando el producto no se haya utilizado conforme a las instrucciones de uso y funcionamiento incluidas en el manual del usuario o en las instrucciones de instalación y cuando no se hayan observado las recomendaciones y advertencias allí contenidas. 2. Cuando el producto se haya modificado o desmantelado parcial o totalmente; o manipulado de manera negligente y, como consecuencia, haya sufrido daños atribuibles al consumidor, persona o herrajes no autorizados por Kohler Co. 3. Esta garantía no cubre los daños que resulten de desastres naturales, tales como incendios o casos de fuerza mayor, incluyendo inundaciones, terremotos, tormentas eléctricas, etc. Para obtener una lista de distribuidores cerca de usted y así hacer valer sus derechos bajo esta garantía, llame al 001-877-680-1310. KOHLER CO., KOHLER, WI 53044 U.S.A. IMPORTADOR: INTERNACIONAL DE CERÁMICA, S.A.B. DE C.V. AV. CARLOS PACHECO NO. 7200 CHIHUAHUA, CHIH., MÉXICO C.P. 31060 TEL: 52 (14) 29-11-11 1072956-2-B 20 Kohler Co. Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto 1020006** Shower Arm Bras de douche Brazo de ducha 1010023** Flange/Brida/Bride 1072033 Hub Embout Centro de sujeción 1084712 Backplate Plaque arrière Placa de recubrimiento 79676 Screen Washer Rondelle à grille Arandela de rejilla 1013830** Showerhead Pomme de douche Cabeza de ducha 1018647 Stem Adapter Adaptateur de tige Adaptador de espiga 86622 [1-5/8" (4.1 cm)] 52705 [2-3/8" (6 cm)] Screw/Vis/Tornillo 76538 Screw/Vis/Tornillo 1070733 Stem Driver Guide de la tige Guía de la espiga 1068946** Escutcheon Applique Chapetón 61336 Screw/Vis/Tornillo 1065334** Spout/Bec/Surtidor 29682 O-Ring Joint torique Arosello 1006263 Washer Rondelle Arandela 1079124** Bonnet Chapeau Bonete 1068922 Slip-Fit Assembly Montage glissant Montaje deslizante 1064265** Handle Poignée Manija 1070927 Setscrew/Vis de retenue/Tornillo de fijación **Finish/color code must be specified when ordering. **Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur quand vous passez votre commande. **Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido. Kohler Co. 21 1072956-2-B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Kohler K-T11077-4-BN Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación