Transcripción de documentos
Automatic Battery Charger
Cargador de baterías automático
Chargeur de batterie automatique
108-1
OWNERS MANUAL / MANUAL DEL USUARIO /
MANUEL D’UTILISATION
PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE. This manual
will explain how to use the battery charger safely and effectively. Please read and follow
these instructions and precautions carefully.
POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES DE CADA
USO. En este manual le explica cómo utilizar el cargador de batería de manera segura y
confiable. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones.
GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTION ET LISEZ LE AVANT CHAQUE UTILISATION.
Ce manuel explique comment utiliser le chargeur de batterie d’une façon securitaire et efficace.
S’il vous plaît lisez et suivez ces instructions et precautions.
0099001822E-02
Cargador de baterías automático
MANUAL DEL USUARIO
POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES DE CADA
USO. En este manual le explica cómo utilizar el cargador de batería de manera
segura y confiable. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones.
1.
108-1
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
1.1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad
de importancia.
1.2 Mantener fuera del alcance de los niños.
1.3 No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
1.4 El uso de un accesorio no recomendado o suministrado por el fabricante del cargador de baterías puede
provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas.
1.5 Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe en lugar de jalar del cable
al desconectar el cargador.
1.6 No se debe utilizar un alargador a menos que resulte absolutamente necesario. El uso de un alargador
1.7
1.8
1.9
1.10
1.11
2.
inadecuado puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. En caso de que deba utilizarse un
alargador, asegúrese de que:
• Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo número, tamaño y forma que aquellos
presentes en el enchufe del cargador.
• El alargador se encuentre correctamente conectado y en buenas condiciones eléctricas.
• El tamaño del cable sea lo suficientemente extenso para el amperaje en CA del cargador como se
especifica en la sección 8.
No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable dañado; substituya el cable o el enchufe
inmediatamente por una persona calificada en el ramo.
No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió daños de cualquier otra
forma; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones.
No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones cuando
necesite servicio de mantenimiento o una reparación. Volver a ensamblar el cargador en forma
incorrecta puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del tomacorriente antes de intentar
llevar a cabo cualquier actividad de mantenimiento o limpieza. El simple apagado de los controles no
reducirá este riesgo.
ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
a. RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN FORMA CERCANA A UNA BATERÍA DE PLOMO. LAS
BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR
ESTE MOTIVO, RESULTA DE SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ
QUE UTILIZA EL CARGADOR.
b. Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones y aquellas publicadas por
el fabricante de la batería y por el fabricante de cualquier equipo que intente utilizar en la proximidad
de la batería. Revise las pautas de precaución en estos productos y en el motor.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL
2.1 Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca suyo para poder ayudarlo cuando trabaje
en forma cercana a una batería de plomo-ácido.
2.2 Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso de que el ácido de la batería
tenga contacto con su piel, ropa u ojos.
Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de seguridad y prendas de protección. Evite
tocar sus ojos mientras trabaje en forma cercana a la batería.
2.4 Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave de inmediato el área afectada con agua y
jabón. En caso de que ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo de inmediato bajo agua potable corriente
por al menos 10 minutos y obtenga atención médica en forma inmediata.
2.3
• 16 •
2.5 NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la proximidad de una batería o motor.
2.6 Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta de metal sobre la batería.
Esto podría provocar chispas o un cortocircuito en la batería o en cualquier otra pieza eléctrica que
podría provocar una explosión.
2.7 No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras, collares y relojes al trabajar con
una batería de plomo-ácido. Una batería de plomo-ácido puede producir una corriente de cortocircuito
lo suficientemente elevada como para soldar un anillo o provocar efectos similares sobre el metal,
causando una quemadura de gravedad.
2.8 Utilice este cargador solamente para cargar baterías recargables de 6V y 12V de tipo PLOMO-ÁCIDO
(Estándar, AGM o Gel). Este cargador no está destinado a suministrar energía a sistemas eléctricos de
baja tensión más que en una aplicación de un motor de arranque. No utilice este cargador de batería
para cargar baterías de pila seca que por lo general se utilizan con artefactos domésticos. Estas baterías
podrían explotar y provocar lesiones a personas o daño a la propiedad.
2.9 NUNCA cargue una batería congelada.
3.
PREPARACIÓN PARA LA CARGA
3.1 Si resulta necesario extraer la batería del vehículo para cargarla, siempre retire el terminal con descarga
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
4.
a tierra en primer lugar. Asegúrese de que todos los accesorios en el vehículo se encuentren apagados
para evitar la formación de arcos eléctricos.
Asegúrese de que el área que rodea a la batería se encuentre bien ventilada mientras se carga la batería.
Limpie los terminales de la batería antes de cargar la batería. Durante la limpieza, evite que la corrosión
producida por aire tenga contacto con sus ojos.
Agregue agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la batería alcance el nivel especificado por
el fabricante de la batería. No provoque derrames. En lo que concierne a baterías que no cuentan con
tapas extraíbles para pilas, tales como baterías de plomo-ácido reguladas por válvulas (VRLA, por sus
siglas en inglés), siga cuidadosamente las instrucciones de recarga del fabricante.
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones para el cargador, la batería, el vehículo y cualquier equipo
que se utilice cerca de la batería y el cargador. Controle todas las precauciones específicas establecidas
por el fabricante de la batería al realizar la carga, así también como los índices de carga recomendados.
Determine la tensión de la batería al consultar el manual del usuario del vehículo y asegúrese de que el
interruptor de selección de la tensión de salida se encuentre establecido en la tensión correcta (en su caso).
Si el cargador posee un índice de carga ajustable, cargue la batería en el menor índice en primer lugar.
UBICACIÓN DEL CARGADOR
4.1 Ubique el cargador a la mayor distancia posible de la batería como lo permitan los cables de CC.
4.2 Nunca ubique el cargador directamente por encima de la batería que se carga; los gases de la batería
corroerán y dañarán el cargador.
4.3 Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador al leer el peso específico del electrolito
o al cargar la batería.
4.4 No utilice el cargador en un área cerrada o restrinja la ventilación en cualquier forma.
4.5 No ubique la batería encima del cargador.
5.
PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC
5.1 Conecte y desconecte las pinzas de salida CC. sólo después de haber establecido todos los interruptores
del cargador a la posición de “apagado” (si es aplicable) y de haber desconectado el enchufe de C.A. del
tomacorriente eléctrico. Nunca junte las pinzas de batería cuando el cargador está conectado. Las pinzas
están energizadas y pueden producir chispas.
5.2 Sujete las pinzas a la batería y al chasis, como se indica en en las secciones 6 y 7.
• 17 •
6.
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO
6.8
ADVERTENCIA: UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN
DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
Ubique los cables de C.A. y C.C. para reducir el riesgo de daños a la cubierta, a la puerta y a las piezas
móviles o calientes del motor.
Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas y otras piezas que podrían provocar lesiones.
Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería
generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).
Determine qué borne de la batería hace descarga a tierra (se encuentra conectado) con el chasis. Si el
borne negativo hace descarga a tierra con el chasis (como en la mayor parte de los vehículos), ver el
paso (6.5). Si el borne positivo hace descarga a tierra con el chasis, ver el paso (6.6).
En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del
cargador de batería al borne POSITIVO (POS, P, +) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el
gancho NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte
el gancho al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de
calibre grueso del marco o del bloque motor.
En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO)
del cargador de batería al borne NEGATIVO (NEG, N, -) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el
gancho POSITIVO (ROJO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte al
carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso
del marco o del bloque motor.
Al desconectar el cargador, apague todos los interruptores (en su caso), desconecte el cable de C.A., retire
el gancho del chasis del vehículo y luego retire el gancho del terminal perteneciente a la batería.
Vea Instrucciones de Operación para duración de la carga.
7.
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
8.
ADVERTENCIA: UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN
DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería
generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).
Sujete al menos un cable aislado de batería de 24 pulgadas (61 cm) de largo con calibre 6 según el Calibre
americano de cables (AWG, por sus siglas en inglés) al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería.
Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador al borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería.
Ubíquese junto con el extremo libre del cable que previamente sujetó al borne NEGATIVO (NEG, N, -)
de la batería a la mayor distancia posible de la batería. Luego conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO)
del cargador al extremo libre del cable.
No se ubique en posición frontal a la batería al realizar la conexión final.
Al desconectar el cargador, siempre hágalo en forma inversa al procedimiento de conexión y realice la
primera conexión tan lejos de la batería como sea posible.
Una batería marina (para barcos) se debe retirar y cargar en tierra. Para realizar una carga a bordo se
necesitan equipamientos especialmente diseñados para uso marino.
CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA
Este cargador de batería está destinado a un uso en un circuito con tensión nominal de 120 V y posee un
enchufe con descarga a tierra. El cargador debe poseer una descarga a tierra para reducir el riesgo de
descargas eléctricas. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente adecuadamente instalado y que cuente
con descarga a tierra de acuerdo con todas las ordenanzas y códigos. Los pasadores del enchufe deben
adaptarse al receptáculo (tomacorriente). No utilizar con un sistema que no posea descarga a tierra.
8.2 PELIGRO: Nunca altere el cable o enchufe de C.A. suministrado, si no se ajusta al tomacorriente, haga
instalar un tomacorriente adecuado con descarga a tierra por medio de un electricista capacitado. Una
conexión inadecuada puede provocar un riesgo de descarga eléctrica o electrocución.
NOTA: De acuerdo a las Leyes Canadienses, el uso de un enchufe adaptador no es permitido en el
Canada. El uso de un enchufe como adaptador no se recomienda y no debe ser utilizado Estados Unidos.
8.1
• 18 •
8.3 USO DE UN CABLE DE EXTENSIÓN
El uso de una extensión no se recomienda. Si debe usar una extensión, siga estas pautas:
• Las clavijas del enchufe del cable de extensión debe ser el mismo número, tamaño y forma que las del
enchufe del cargador.
• Asegúrese de que el cable de extensión esté conectado correctamente y en buenas condiciones eléctricas.
• El tamaño del cable debe ser lo suficientemente extenso para el calibre de amperios del cargador de
CA, como se especifica a continuación:
Longitud del cable (pies)
Calibre del cable AWG*
*AWG-American Wire Gauge
9.
25
16
50 100 150
12 10 8
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
9.1 Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el cargador de baterías.
10. PANEL DE CONTROL
INTERRUPTOR ON / OFF
Utilice este interruptor para seleccionar entre el velocidad de la Carga/Mantener, el velocidad de Boost y
el modo de Arranque del Motor.
OFF – Cuando el interruptor se encuentra en esta posición (en el centro), el cargador se apaga.
IMPULSO RÁPIDO o CARGA /MANTENIMIENTO – Cuando el interruptor se encuentra en esta posición, el
botón de selección de velocidad se puede ajustar a la 2<>6A Carga /Mantenimiento o la configuración de
Impulso Rápido.
ARRANQUE DE MOTOR – Cuando el interruptor esté en esta posición, la luz LED de arranque del motor
estará encendido.
PANTALLA DIGITAL
La pantalla digital proporciona una indicación digital de la amperaje, la tensión o % de carga. Si usted,
manualmente detiene el proceso de carga (una vez que presiona el botón de START/STOP, la carátula
se OFF (apagara).
NOTA: Durante la carga, la pantalla podría entrar en el modo de suspensión y no se mostrará el
amperaje, el porcentaje de carga o la tensión de la batería. Para activar la pantalla, pulse el botón de
pantalla. Continue presionando el botón de la Pantalla para apagarla y ahorrar energía.
BOTÓN DE PANTALLA
Utilice este botón para ajustar la pantalla digital a uno de los siguientes:
% de batería – La pantalla digital muestra un porcentaje de carga estimado de la batería conectada a
las pinzas de batería pertenecientes al cargador durante la carga. Cuando el voltaje de la batería de
arranque está por debajo de 8,0V, el porcentaje de la batería aún no está disponible y mostrará “----”.
Amperios – La pantalla muestra la corriente de carga aproximada.
Tensión – La pantalla digital muestra la tensión en los ganchos de batería pertenecientes al cargador en
volts de C.C.
BOTÓN DE SELECCIÓN DE VELOCIDAD
Utilice este botón para establecer una de las siguientes selecciones.
2<>6A CARGA /MANTENIMIENTO – Para la carga de baterías pequeñas y grandes. No se recomienda
para aplicaciones industriales.
IMPULSAR – Para la incorporación rápida de la energía a una batería muy descargada o de gran capacidad.
200A ARRANQUE DE MOTOR (12V) – Proporciona 200 amperes para el arranque de un motor con
una batería débil o agotada. Siempre utilizar en combinación con una batería.
150A ARRANQUE DE MOTOR (6V) – Proporciona 150 amperes para el arranque de un motor con una
batería débil o agotada. Siempre utilizar en combinación con una batería.
BOTÓN DE START/STOP (inicio / parada)
Pulse para comenzar inmediatamente la carga de su batería conectada correctamente.
• 19 •
INDICADORES LED
LED PINZAS INVERTIDAS (rojo) parpadea: Las conexiones están inversas.
LED IMPULSAR / CARGA (amarillo / naranja) encendido: El cargador está cargando la batería.
LED CARGADO / MANTENIMIENTO (verde) encendido: La carga de la bateria está completa y que el
cargador cambió a modo mantener.
NOTA: Consulte la sección Instrucciones de Operación para obtener una descripción completa de los modos
del cargador.
BOTÓN DE BATTERY TYPE (TIPO DE BATERÍA)
Utilice este botón para seleccionar el tipo de batería.
STD – Este tipo de batería generalmente se utiliza en automóviles, camiones y motocicletas. Este tipo de
baterías cuentan con tapas de ventilación y a menudo se las clasifica como de “bajo mantenimiento” o
“libre de mantenimiento”. Este tipo de baterías está diseñado para suministrar rápidas ráfagas de energía
(tales como los arranques de motores) y poseen un mayor recuento en placa. Las placas asimismo serán
más delgadas y poseerán una composición de materiales algo diferente. Las baterías regulares no se
deben utilizar en aplicaciones de ciclo profundo.
AGM – La construcción de la malla de fibra de vidrio absorbente permite la suspensión del electrolito en
extrema proximidad con el material activo de la placa. En teoría, esto aumenta tanto la eficiencia de la
descarga como de la recarga. Las baterías AGM constituyen una variedad de las baterías Selladas VRLA (de
plomo-ácido reguladas por válvula). Entre sus usos más comunes se encuentran baterías con arranque de
motor de alto rendimiento, para deportes intensos, de ciclo profundo, solares y de acumuladores.
GEL – El electrolito en una celda de gel de sílice tiene un aditivo que hace que se configura o endurecer.
Los voltajes de recarga de este tipo de células son más bajos que los de los otros estilos de la batería de
plomo-ácido. Ésta es probablemente la célula más sensible en términos de las reacciones adversas a la carga
de sobretensión. Las baterías de gel son los más utilizados en aplicaciones de ciclos MUY PROFUNDOS y
puede durar un poco más en aplicaciones en clima caliente. Si el cargador de baterías incorrecto se utiliza con
una batería de celda de gel, bajo rendimiento y el fracaso prematuro como resultado.
11. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA: UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN
DE LA BATERÍA.
ADVERTENCIA: Cuando la unidad está en Boost/Charge o modo de Engine Start, las abrazaderas
están energizados y emitirán chispas si se tocan juntos.
CARGA DE LA BATERÍA EN EL VEHÍCULO
1. Apague todos los accesorios del vehículo.
2. Mantenga el cofre abierto.
3. Limpie las terminales de la batería.
4. Ajuste el interruptor ON/OFF a la posición OFF.
5. Coloque los cables de CA / CC lejos de las aspas del ventilador, bandas, poleas y otras partes móviles.
6. Conecte el conjunto del cable de batería a la batería, siguiendo las precauciones enumeradas en
las secciones 6 y 7.
7. Conecte el cargador a la toma de corriente.
8. Con el cargador enchufado y conectado a la batería del vehículo, ponga el interruptor ON/OFF en la
posición Impulsar / Carga /Mantenimiento.
9. Seleccione la velocidad de Carga /Mantenimiento y el tipo de batería.
10. Pulse el botón START / STOP para iniciar la carga.
11. Al desconectar el cargador, ajuste el interruptor a la posición OFF, desconecte el cargador de la
corriente CA, desconecte la pinza del chasis del vehículo y quite la abrazadera de la terminal
de la batería.
• 20 •
CARGA DE LA BATERÍA FUERA DEL VEHÍCULO
1. En primer lugar, coloque la batería un área bien ventilada.
2. Limpie las terminales de la batería.
3. Ajuste el interruptor ON/OFF a la posición OFF.
4. Conecte el conjunto del cable de batería a la batería, según se describe en la sección 7.
5. Conecte el cargador a un tomacorriente.
6. Con el cargador enchufado y conectado a la batería, ponga el interruptor ON/OFF en la posición
Impulsar / Carga /Mantenimiento.
7. Seleccione la velocidad de Carga /Mantenimiento y el tipo de batería.
8. Pulse el botón START / STOP para iniciar la carga.
9. Al desconectar el cargador, ajuste el interruptor a la posición OFF, desconecte el cargador de la corriente
CA, desconecte la pinza del chasis del vehículo y quite la abrazadera de la terminal de la batería.
10. Una batería marina (para barcos) se debe retirar y cargar en tierra.
MODO DE IMPULSAR
NOTA: La unidad cambiará automáticamente al modo Impulsar dependiendo del voltaje.
Para seleccionar el modo Carga/Mantenimiento, pulse el botón de selección de velocidad.
En el modo de Impulsar, la pantalla mostrará BOOST ON. Si se detecta una batería defectuosa,
BAD BATTERY se mostrará en la pantalla.
NOTA: El modo de Impulsar permanecerá energizado hasta que se pulse el botón de START / STOP o
hasta que el interruptor principal de ON/OFF esté en la posición de OFF.
MODO DE CARGA/MANTENIMIENTO
Para seleccionar este modo, presione el botón de Selección de Velocidad hasta que la luz LED amarilla/
anaranjada de 2 < > 6 A de Carga /Mantenimiento se enciende. La pantalla mostrará el voltaje del
cargador. Para cambiar el modo en la pantalla, presione el botón de la pantalla. Cuando la batería
esté completamente cargada, la luz LED verde de Cargado / Mantenimiento se iluminará de manera
intermitente. Si no se puede completar la carga, BAD BATTERY se mostrará en la pantalla. La batería
puede encontrarse en mal estado; revísela.
NOTA: Si el voltaje de la batería es inferior a 12,8, el cargador entrará automaticamente en modo
Impulsar para agregar energía de manera rápida a la batería. Para abortar/evitar el incremento temporal
y forzar al cargador en el modo de carga/mantenimiento, pulse el botón de Selección de Velocidad
nuevamente (mientras continua impulsar).
UTILIZAR LA FUNCIÓN DE ENCENDIDO DE MOTOR
El cargador de batería se puede utilizar para impulsar el auto si la batería está baja. Siga todas las
instrucciones y precauciones de seguridad en la carga de la batería. Use protección completo de los
ojos y la ropa de protección.
¡ADVERTENCIA: Utilizando la función de Arranque del Motor SIN la batería instalada en el vehículo,
dañará el sistema eléctrico!
NOTA: Si usted ya ha cargado la batería y aún no arranca el auto, no utilice la opción de arranque, ya
que esto puede dañar el sistema eléctrico del vehículo. Haga revisar la batería.
1. Coloque el selectore a la posición OFF (apagado).
2. Con el cargador desenchufado del tomacorriente de C.A., conecte el cargador a la batería siguiendo
las instrucciones que figuran en la sección Siga Estos Pasos Cuando La Batería Esté Colocada
En El Vehículo.
3. Enchufe el cable de alimentación de CA del cargador al tomacorriente de CA.
4. Con el cargador enchufado y conectado a la batería del vehículo, ajuste el interruptor de ON/OFF en
la posición de Arranque de Motor y seleccione la velocidad 200A / 12V o 150A / 6V. Presione START /
STOP para activar. Si la batería está conectada correctamente, la pantalla mostrará ENGINE START ON
durante los primeros 2 minutos y luego la pantalla mostrará READY. Si la pantalla muestra 0.0V, revise
las conexiones de la batería.
5. Déle arranque al motor hasta que se ponga en marcha o que pasen 5 segundos. Si el motor no arranca
espere unos minutos antes de intentarlo de nuevo. Esto permite al cargador y la batería que se enfríen.
• 21 •
NOTA: Bajo clima frío extremo o si la batería es inferior a 2 volts, impulsar la batería por 5 minutos
antes de poner en marcha el motor.
NOTA: Después de 3 minutos en el modo de arranque del motor, el cargador entrará en un período de
enfriamiento de 180 segundos para permitir que el cargador y la batería se enfríen.
6. Si el motor no arranca, utilice el ajuste 40A Boost por 5 minutos antes de darle arranque nuevamente.
7. Después de que el motor se puso en marcha, cambie el selectore a la posición OFF (apagado) y
desenchufe el cable de alimentación de CA antes de desconectar los ganchos de la batería del vehículo.
8. Limpie y guarde el cargador en un lugar seco.
NOTA: Si el motor gira, pero no enciende, no existe un problema con el sistema de arranque, sino
en cualquier otra parte del vehículo. DEJE de darle arranque al motor hasta que el otro problema se
diagnostique y se corrija.
CARGA ANULADA
Si no se puede completar la carga normalmente, la carga se anulará. Cuando la carga se interrumpe,
la salida del cargador se apaga, la pantalla se monstará CHARGE ABORTED - BAD BATTERY.
No continúe tratando de cargar esta batería. Compruebe la batería y reemplazar si es necesario.
MODO DE DESULFATACIÓN
La pantalla mostrará BAD BATTERY cuando se detecte una batería sulfatada, y el cargador entrará en
modo de desulfatación. Si la desulfatación no tiene éxito después de 10 horas, el cargador pasará al modo
de anulada y la pantalla mostrará CHARGE ABORTED - BAD BATTERY.
FINALIZACIÓN DE LA CARGA
La finalización de la carga se indica con el LED Cargado / Mantenimiento (verde). Cuando el LED está
encendido el cargador ha pasado de modo de función a mantenimiento.
MODO DE MANTENIMIENTO (MONITOREO A MODO DE FLOTE)
Cuando la luz LED Cargado / Mantenimiento (verde) está encendido, quiere decir que pasó al modo de
mantenimiento. En este modo el cargador mantiene la batería totalmente cargada mediante una pequeña
corriente cuando corresponda. Si el cargador tiene que funcionar al máximo en corriente continua de
mantenimiento a un periodo de 12 horas, se transladará al Modo de Interrumpir (véase la sección Carga Anulada).
Esto es ocacionalmente causado por una pérdida de energía en la batería o la batería está dañada. Asegúrese
que no escape de carga en la batería y si la hay evítela, en caso contrario, verifique o reémplace la batería.
MANTENIENDO UNA BATERÍA
La unidad carga y mantiene las baterías de 6 y 12 voltios, manteniéndolas a carga completa.
NOTA: La tecnología de modo de mantenimiento le permite cargar de forma segura y mantener una
batería en buen estado durante largos períodos de tiempo. Ahora, los problemas con la batería,
problemas eléctricos del vehículo, conexiones equivocadas u otras condiciones que surgan, podrías
causar absorsión de corriente excesiva. De modo que, ocasionalmente seguimiento de su batería y el
proceso de carga se requiere.
FUNCIONAMIENTO DEL VENTILADOR
Es normal que el ventilador permanezca encendido durante un tiempo después de la operación de
Arranque del motor para permitir que el cargador se enfríe. Mantener el área cerca del cargador sin
obstrucciones para permitir que el ventilador funcione eficazmente.
TIEMPOS DE CARGA
APLICACIÓN
POWERSPORTS
AUTOMOTOR
MARINA
TAMAÑO DE
LA BATERÍA
6Ah
TIEMPO DE CARGA (Horas)
2A
6A
8A
10A
6
2
1,75
1, 5
32Ah
15
5
4,5
4
300 CCA
12
4
3,5
3
1000 CCA
30
10
8,5
7
50Ah
15
5
4,25
3,5
105Ah
33
11
9, 5
8
Los tiempos están basados en un 50% descargada batería y pueden cambiar, dependiendo de la edad y la condición de la batería.
• 22 •
12. MUESTRA DE MENSAJES
0.0V – No se detecta ninguna batería.
CONNECT CLAMPS (LED Voltaje encendido) – Conectado a la toma de CA sin las pinzas conectadas a la
batería de 6 o 12V.
xx.xV – Se muestra el voltaje de la batería.
---- – El porcentaje de batería aún no está disponible (el voltaje es inferior a 8.0 V).
xx.xA – Se muestra la corriente de carga.
xxo/o –Se muestra el porcentaje de carga de la batería.
WARNING - CLAMPS REVERSED (rojo Pinzas Invertidas LED intermitente) – Conectado a la toma de CA
y las pinzas conectadas en forma inversa. Pergaminos hasta que condición sea corregida.
ANALYZING BATTERY (amarillo / naranja Carga LED encendido) – El cargador está comprobando el
estado de la batería.
BAD BATTERY – Se detecta una batería sulfatada.
CHARGE ABORTED - BAD BATTERY –
Las circunstancias que pueden causar una situación de abortar durante la carga:
• La batería está muy sulfatada o tiene una celda en corto y no se puede alcanzar una carga completa.
• La batería es demasiado grande o hay un banco de baterías y no alcanza la carga completa en un
período de tiempo establecido.
Las circunstancias que pueden causar una situación de abortar durante mantienen:
• La batería está muy sulfatada o tiene una célula débil y no mantener la carga.
• Hay un gran sorteo de la batería y el cargador tiene que suministrar su máximo mantener vigente
durante un período de 12 horas para mantener la batería a plena carga.
CHARGING 6V – xxo/o (amarillo / naranja Carga LED encendido) – Conectado a la toma de CA y
correctamente conectado a una batería de 6V descargada.
CHARGING 12V – xxo/o (amarillo / naranja Carga LED encendido) – Conectado a la toma de CA y
correctamente conectado a una batería de 12V descargada.
BATTERY DISCONNECTED – Se perdió la conexión del cargador a la batería.
FULLY CHARGED - AUTO MAINTAINING (verde Cargado/Mantenimiento LED sólido) – Conectada a la
toma de CA y correctamente conectado a una batería completamente cargada 6 o 12V.
BOOST ON (amarillo / naranja Carga LED encendido) – El cargador está en modo Boost.
ENGINE START ON – Se muestra durante los primeros 2 minutos del modo Engine Start.
READY (amarillo / naranja Carga LED encendido) – Se muestra después de permanecer 2 minutos en el
modo Engine Start. El cargador está listo para arrancar el motor.
COOL DOWN xxx SECONDS REMAINING (amarillo / naranja Carga LED encendido) – El cargador ha
entrado en un 3 minutos obligatoria (180 segundos) estado de enfriamiento.
13. MANTENIMIENTO Y CUIDADO
Con cuidados mínimos puede mantener el cargador de baterías funcionando correctamente durante años.
• Limpie las pinzas cada vez que termine de usar el cargador. Limpie el fluido de la batería que podría
haber estado en contacto con las pinzas para evitar la corrosión.
• De vez en cuando, limpie la carcasa del cargador con un paño suave para conservar el acabado
brillante y evitar la corrosión.
• Enrolle los cables de entrada y salida cuidadosamente cuando almacene el cargador. Esto ayudará a
evitar daños accidentales a los cables y el cargador.
• Guarde el cargador desenchufado de la toma de alimentación de CA en posición vertical.
• Almacene en el interior, en un lugar fresco y seco. No guarde las pinzas en el mango, unidas con un clip,
en o alrededor del metal, o sujeta a los cables.
• 23 •
14. LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
El cargador no se enciende
incluso al estar bien
conectado.
Las pinzas de la batería no
hacen corto al juntarse una
con otra.
CAUSA POSIBLE
Tomacorriente de CA fuera de
funcionamiento.
SOLUCIÓN
Controle la posible presencia de
fusibles abiertos o disyuntores que
suministren energía al tomacorriente
de CA.
Mala conexión eléctrica.
Controle la posible pérdida del
enchufe perteneciente a los cables de
alimentación o al alargador.
Batería defectuosa.
Este cargador está equipado con un
botón START / STOP. No suministrará
corriente a las pinzas de la batería
hasta que se presione el botón
START / STOP.
El cargador está en el modo
probador, no el de carga.
Haga revisar la batería.
No hay problema; es una condición
normal.
La batería se encuentra
conectada y el cargador está
enchufado, pero no carga.
No puedo seleccionar los 6 o El Cargador está equipado con
12 Voltios.
Detección de Auto Voltaje, que
automáticamente detecta el voltaje y
carga la batería.
No hay lectura en la pantalla El cargador no está enchufado.
digital.
No hay corriente en el receptáculo.
Presione el botón START / STOP para
activar un modo.
La pantalla está en modo de
suspensión, durante la carga.
El cargador tiene que comprobar el
estado de la batería.
Pulse el botón Display para encender
la pantalla de nuevo.
El cargador no ha completado el
proceso de verificación. Este proceso
puede durar hasta 5 minutos si el
voltaje de arranque es inferior a 8.0 V.
Revise la batería y reemplácela si es
necesario.
Revise la batería y reemplácela si es
necesario.
El amarillo / naranja LED
Carga es sólida y la pantalla
muestra ANALYZING
BATTERY.
La pantalla muestra
La batería está sulfatada.
BAD BATTERY.
La pantalla muestra
La batería está sulfatada y no se
CHARGE ABORTED - BAD pudo completar la desulfatación.
BATTERY.
La batería es demasiado grande
para el cargador.
La pantalla muestra
Las pinzas no hacen buena
CONNECT CLAMPS.
conexión.
• 24 •
No hay problema; es una condición
normal.
Enchufe el cargador a una toma de CA.
Verifique que el fusible o interruptor
de circuito abierto suministrando toma
de CA.
Usted necesita un cargador con una
velocidad amperios más alta.
Revise la conexión falsa a la batería
y la carrocería.
PROBLEMA
Ciclo reducido o sin inicio al
arrancar el motor.
CAUSA POSIBLE
No hay electricidad en el
tomacorriente.
SOLUCIÓN
Verifique la posible presencia de
fusibles abiertos o disyuntores que
suministren energía al tomacorriente
de CA.
Cable de CA o alargador suelto.
Verifique la posible pérdida del
enchufe perteneciente a los cables de
alimentación o al alargador.
Las pinzas no se encuentran bien
conectados.
Verifique la posible presencia de una
conexión defectuosa en la batería y
en el bastidor.
No espera 3 minutos (180
segundos) entre los arranques.
Aguarde 3 minutos en tiempo
de descanso antes del próximo
arranque.
La batería podría encontrarse
severamente descargada.
Con batería muy descargada, utilice
ajuste de Boost durante unos pocos
minutos, para contribuir al arranque.
Consumo mayor a el índice de
arranque del motor.
El tiempo de arranque varía según la
cantidad de corriente consumida. Si
el arranque consume más el índice
de arranque del motor, el tiempo
de arranque podría ser menor a 3
segundos.
El cargador podría encontrarse en
estado de recalentamiento.
El protector térmico podría
encontrarse desconectado y
necesitar un mayor tiempo de
descanso. Asegúrese de que los
ventiladores del cargador no se
encuentren bloqueados. Aguarde un
momento y pruebe nuevamente.
15. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
Si desea obtener más información sobre la solución de problemas, póngase en contacto
con el departamento de servicio al cliente para recibir asistencia:
[email protected] | www.batterychargers.com | o llame 1-800-621-5485
Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al Cliente al 1-800-621-5485.
NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba AUTORIZACIÓN DE DEVOLUCIÓN de Mercancía
(RMA) de Servicios al Cliente de Schumacher Electric Corporation.
• 25 •
16. GARANTÍA LIMITADA
Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto en línea.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL
60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL
DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por esta unidad por dos (2) años
contados a partir de la fecha de compra, contra cualquier material defectuoso o de mano de obra de
la unidad que pudieran surgir durante su uso y bajo cuidado normal. Si su unidad cuenta con material
defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente
garantía, será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada,
a elección del fabricante. Es la obligación del comprador enviar la unidad con comprobante de
compra y los gastos de envío prepagos al Fabricante o a sus representantes autorizados para que
estos reparen o reemplacen el producto.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean los
fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso con este
producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata
de manera inadecuada, es reparado o modificado por personas que nos sean el Fabricante o si esta
unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las garantías expresas,
implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o
adecuación a un fin específico. Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos por daños
accidentales, especiales ni directos en los que incurran los compradores, usuarios u otras personas
asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidas, ventas
anticipadas, oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o
cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía limitada incluida
en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos
estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo de
garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no
corresponder con su caso. La presente garantía le otorga derechos legales específicos y es probable
que usted cuente con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA Y EL FABRICANTE
NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO
DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA.
Schumacher® y el logo Schumacher son marcas registradas de Schumacher Electric Corporation.
• 26 •
17. TARJETA DE GARANTÍA
¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA-LA FORMA MAS RÁPIDA Y FÁCIL!
Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto en línea.
(¿No tiene acceso al internet? Llene la tarjeta de garantía y envíela.)
PROGRAMA DE REGISTRO
DE 2 AÑOS DE GARANTÍA
LIMITADA
MODELO:_____________________ DESCRIPCIÓN:_________________________
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga
a alguien a realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía
más que la descrita en el manual del dueño.
La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la
compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como
comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía.
Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente.
NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN.
Enviar esta tarjeta a:
Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Nombre_____________________________________________________________
Dirección____________________________________________________________
Ciudad___________________________Estado_____________ C.P.______________
Tel:_________________________ Correo electrónico__________________________
Nombre de la Tienda donde se Compró_____________ Fecha de compra__________
Localización de la Tienda_____________ Numero de Serie_____________________
Código de barras____________________________ (CONSULTE EL PRODUCTO)
Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com
• 27 •