Makita JR3051T Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
16 ESPAÑOL
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo: JR3051T
Especicaciones eléctricas en México
120 V
12 A 50/60 Hz
Extensión de la carrera 30 mm (1-3/16″)
Carreras por minuto 0 - 3 000 cpm
Capacidad máxima de corte
Tubo
(con la segueta de 300 mm (11-3/4″))
130 mm (5-1/8″)
Madera
(con la segueta de 300 mm (11-3/4″))
255 mm (10″)
Longitud total 447 mm (17-5/8″)
Peso neto 3,2 kg - 3,3 kg (7,1 lbs - 7,3 lbs)
Clase de seguridad
/II
Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especicaciones aquí dadas están
sujetas a cambios sin previo aviso.
Las especicaciones pueden variar de país a país.
El peso puede variar en función de los accesorios. En la tabla se muestra la combinación de peso más ligero y
más pesado conforme al procedimiento 01/2014 de EPTA.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
Advertencias generales de seguridad
para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y espe-
cicaciones suministradas con esta herramienta
eléctrica. El no seguir todas las instrucciones indi-
cadas a continuación podría ocasionar una descarga
eléctrica, incendio y/o lesiones graves.
Conserve todas las advertencias
e instrucciones como referencia
en el futuro.
En las advertencias, el término “herramienta eléctrica” se
reere a su herramienta eléctrica de funcionamiento con
conexión a la red eléctrica (con cableado eléctrico) o herra-
mienta eléctrica de funcionamiento a batería (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las áreas oscuras o desordenadas son
propensas a accidentes.
2. No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, tal como en la presen-
cia de líquidos, gases o polvo inamables. Las
herramientas eléctricas crean chispas que pueden
prender fuego al polvo o los humos.
3. Mantenga a los niños y espectadores alejados
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones le pueden hacer perder el control.
Seguridad eléctrica
1. Las clavijas de las herramientas eléctricas
deben encajar perfectamente en la toma de
corriente. Nunca modique la clavija en nin-
guna forma. No utilice ninguna clavija adapta-
dora con herramientas eléctricas que tengan
conexión a tierra (puesta a tierra). El uso de
clavijas no modicadas y que encajen perfecta-
mente en la toma de corriente reducirá el riesgo
de que se produzca una descarga eléctrica.
2. Evite el contacto del cuerpo con supercies
conectadas a tierra o puestas a tierra tales
como tubos, radiadores, cocinas y refrigerado-
res. Si su cuerpo es puesto a tierra o conectado
a tierra existirá un mayor riesgo de que sufra una
descarga eléctrica.
3.
No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a condiciones de humedad. La entrada
de agua en una herramienta eléctrica aumentará el
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
4. No maltrate el cable. Nunca utilice el cable
para transportar, jalar o desconectar la herra-
mienta eléctrica. Mantenga el cable alejado
del calor, el aceite, los bordes losos o las
piezas móviles. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de que se produzca una des-
carga eléctrica.
5. Cuando use una herramienta eléctrica en exte-
riores, utilice un cable de extensión apropiado
para uso en exteriores. El uso de un cable apro-
piado para uso en exteriores reducirá el riesgo de
que se produzca una descarga eléctrica.
6. Si no es posible evitar usar una herramienta
eléctrica en condiciones de humedad, utilice
un suministro protegido con dispositivo de
corriente residual (DCR). El uso de un DCR
reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
17 ESPAÑOL
7.
Las herramientas eléctricas pueden producir cam-
pos electromagnéticos (CEM) que no son dañinos
para el usuario. Sin embargo, si los usuarios tienen
marcapasos y otros dispositivos médicos similares,
deberán consultar al fabricante de su dispositivo y/o a
su médico antes de operar esta herramienta eléctrica.
8.
No toque la clavija de conexión con las manos húmedas.
9. Si el cable está dañado, solicite al fabricante
o a su representante que lo reemplace para
evitar un riesgo relacionado con la seguridad.
Seguridad personal
1.
Manténgase alerta, preste atención a lo que está
haciendo y utilice su sentido común cuando opere
una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta
eléctrica cuando esté cansado o bajo la inuencia
de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras opera las herramientas eléctricas
podría ocasionar lesiones personales graves.
2. Use equipo de protección personal. Utilice
siempre protección para los ojos. Un equipo
protector tal como máscara contra el polvo, zapa-
tos de seguridad antiderrapantes, casco rígido y
protección para oídos utilizado en las condiciones
apropiadas reducirá las lesiones personales.
3. Evite un arranque accidental. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar a la alimentación
eléctrica y/o colocar el paquete de baterías, así
como al levantar o transportar la herramienta.
Transportar las herramientas eléctricas con su
dedo en el interruptor o enchufarlas con el inte-
rruptor encendido podría ocasionar accidentes.
4.
Retire cualquier llave de ajuste o llave de apriete
antes de encender la herramienta. Una llave de
ajuste o llave de apriete que se haya dejado puesta
en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica
podría ocasionar lesiones personales.
5. No utilice la herramienta donde no alcance.
Mantenga los pies sobre suelo rme y el equi-
librio en todo momento. Esto permitirá tener un
mejor control sobre la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
6.
Use una vestimenta apropiada. No use ropa suelta
ni alhajas. Mantenga el cabello, la ropa y los guan-
tes alejados de las piezas móviles. Las prendas de
vestir holgadas, las alhajas y el cabello largo suelto
podrían engancharse en estas piezas móviles.
7. Si dispone de dispositivos para la conexión de
equipos de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de conectarlos y utilizarlos debi-
damente. El uso de estos dispositivos reduce los
riesgos relacionados con el polvo.
8.
No permita que la familiaridad adquirida debido
al uso frecuente de las herramientas haga que se
sienta conado e ignore los principios de seguri-
dad de las herramientas. Un descuido podría oca-
sionar una lesión grave en una fracción de segundo.
9. Utilice siempre gafas protectoras para prote-
ger sus ojos de lesiones al usar herramientas
eléctricas. Las gafas deben cumplir con la
Norma ANSI Z87.1 en EUA.
Es responsabilidad del empleador imponer
el uso de equipos protectores de seguridad
apropiados a los operadores de la herramienta
y demás personas cerca del área de trabajo.
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica
1.
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herra-
mienta eléctrica correcta para su aplicación. La herra-
mienta eléctrica correcta hará un mejor trabajo de manera
más segura a la velocidad para la que fue diseñada.
2.
No utilice la herramienta eléctrica si el interrup-
tor no la enciende ni apaga. Cualquier herra-
mienta eléctrica que no pueda ser controlada con
el interruptor es peligrosa y deberá ser reparada.
3.
Desconecte la clavija de la fuente de alimen-
tación y/o retire la BATERÍA de la herramienta
eléctrica, en caso de ser removible, antes de rea
-
lizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar las
herramientas eléctricas. Tales medidas de segu-
ridad preventivas reducirán el riesgo de poner en
marcha la herramienta eléctrica de forma accidental.
4.
Almacene las herramientas eléctricas cuando
no se vayan a utilizar fuera del alcance de los
niños y no permita que las personas que no
estén familiarizadas con ellas o con las instruc-
ciones las operen. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en manos de usuarios inexpertos.
5.
Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y los
accesorios. Compruebe que no haya piezas móviles
desalineadas o estancadas, piezas rotas y cualquier
otra condición que pueda afectar al funcionamiento de
la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está
dañada, haga que la reparen antes de utilizarla. Muchos
de los accidentes son ocasionados por herramientas eléctri-
cas que no han recibido un mantenimiento adecuado.
6. Mantenga las herramientas de corte limpias y
aladas. Las herramientas de corte que reciben
un mantenimiento adecuado y tienen los bordes
alados tienen una menor probabilidad de quedar
atascadas y son más fáciles de controlar.
7.
Utilice la herramienta eléctrica, así como los acce-
sorios y puntas, etc. de acuerdo con estas instruc-
ciones, tomando en cuenta las condiciones labo-
rales y el trabajo a realizar. Si utiliza la herramienta
eléctrica para realizar operaciones distintas de las
indicadas, podría presentarse una situación peligrosa.
8.
Mantenga las empuñaduras y supercies de asi-
miento secas, limpias y libres de aceite o grasa.
Las empuñaduras y supercies de asimiento res-
balosas no permiten una manipulación segura ni el
control de la herramienta en situaciones inesperadas.
9. Cuando vaya a utilizar esta herramienta, evite
usar guantes de trabajo de tela ya que éstos
podrían atorarse. Si los guantes de trabajo de
tela llegaran a atorarse en las piezas móviles,
esto podría ocasionar lesiones personales.
Servicio
1.
Haga que una persona calicada repare la herramienta uti-
lizando sólo piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará
que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
2. Siga las instrucciones para la lubricación y
cambio de accesorios.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este equipo
cuenta con una clavija polarizada (una pata es más amplia
o ancha que la otra). Esta clavija encajará perfectamente en
una toma de corriente polarizada solamente de una manera.
Si la clavija no encaja perfectamente en la toma de corriente,
invierta la clavija. Si aun así no encaja, póngase en contacto
con un electricista calicado para que le instale una toma de
corriente apropiada. No modique la clavija en ninguna forma.
18 ESPAÑOL
ADVERTENCIA SOBRE EL VOLTAJE: Antes de
conectar la herramienta a una fuente de alimentación
(receptáculo, toma de corriente, etc.), asegúrese de
que el voltaje suministrado sea igual al especicado
en la placa de características de la herramienta. Una
fuente de alimentación con un voltaje mayor al especi-
cado para la herramienta podría ocasionar LESIONES
GRAVES al usuario, así como daños a la herramienta.
Si tiene dudas, NO CONECTE LA HERRAMIENTA. El
utilizar una fuente de alimentación con un voltaje menor
a la capacidad nominal indicada en la placa de caracte-
rísticas podría causar daños al motor.
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS.
Asegúrese de que su cable de extensión esté en bue-
nas condiciones. Cuando utilice un cable de extensión,
asegúrese de utilizar uno del calibre suciente para
conducir la corriente que demande el producto. Un
cable de calibre inferior ocasionará una caída en la
tensión de línea y a su vez una pérdida de potencia
y sobrecalentamiento. La tabla 1 muestra la medida
correcta a utilizar dependiendo de la longitud del cable
y el amperaje nominal indicado en la placa de carac-
terísticas. Si no está seguro, utilice el siguiente calibre
más alto. Cuanto menor sea el número de calibre, más
corriente podrá conducir el cable.
Tabla 1: Calibre mínimo para el cable
Amperaje nominal Voltios Longitud total del cable en metros
120 V
7 m (25 ft.) 15 m (50 ft.) 30 m (100 ft.) 45,7 m (150 ft.)
220 V
-
240 V
15 m (50 ft.) 30 m (100 ft.) 60,9 m (200 ft.) 91,4 m (300 ft.)
Más de No más de Calibre del cable (AWG)
0 A 6 A 18 16 16 14
6 A 10 A 18 16 14 12
10 A 12 A 16 16 14 12
12 A 16 A 14 12 No se recomienda
Advertencias de seguridad para la
sierra recíproca
1. Sujete la herramienta eléctrica por las super-
cies de asimiento aisladas cuando realice
una operación en la que el accesorio de corte
pueda entrar en contacto con cableado oculto
o con su propio cable. El contacto del accesorio
de corte con un cable con corriente hará que la
corriente circule por las piezas metálicas expues-
tas de la herramienta eléctrica y podría ocasionar
una descarga eléctrica al operador.
2. Utilice abrazaderas o algún otro modo práctico
para asegurar y sujetar la pieza de trabajo a
una plataforma estable. Sostener la pieza de
trabajo con la mano o contra su cuerpo produce
inestabilidad y una posible pérdida de control.
3. Use siempre gafas de seguridad o protectoras.
Los anteojos comunes o para el sol NO son
gafas de seguridad.
4. Evite cortar clavos. Revise la pieza de trabajo
y quite todos los clavos antes de utilizar la
herramienta.
5. No corte piezas de trabajo demasiado grandes.
6. Compruebe que hay espacio suciente más
allá de la pieza de trabajo antes de cortar para
que el disco no golpee el suelo, el banco de
trabajo, etc.
7. Sujete la herramienta con rmeza.
8. Asegúrese de que el disco no esté haciendo
contacto con la pieza de trabajo antes de acti-
var el interruptor.
9. Mantenga las manos alejadas de las partes
móviles.
10. No deje la herramienta funcionando. Ponga la
herramienta en marcha únicamente cuando la
tenga con usted.
11. Siempre apague la herramienta y espere a que
el disco se haya detenido por completo antes
de retirarlo de la pieza de trabajo.
12. No toque el disco o la pieza de trabajo inme-
diatamente después de la operación; podrían
estar muy calientes y causarle quemaduras.
13. No opere la herramienta al vacío
innecesariamente.
14. Siempre utilice la máscara contra polvo/el
respirador indicado para el material y la aplica-
ción con los que esté trabajando.
15. Algunos materiales contienen sustancias
químicas que pueden ser tóxicas. Evite inhalar
polvo y que éste entre en contacto con la piel.
Consulte la hoja de seguridad de materiales
del proveedor.
16. Antes de la operación, asegúrese de que no
hay objetos ocultos, tales como tuberías eléc-
tricas, de agua o de gas en la pieza de trabajo.
De lo contrario, la segueta recíproca podría entrar
en contacto con las mismas, lo que ocasionaría
una descarga eléctrica, fuga eléctrica o de gas.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA: NO DEJE que la comodidad
o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo
repetidamente) evite que siga estrictamente las
normas de seguridad para dicho producto. El
USO INCORRECTO o el no seguir las normas de
seguridad indicadas en este manual de instruc-
ciones puede ocasionar lesiones graves.
19 ESPAÑOL
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados
para la herramienta.
volts o voltios
amperes
hertz
corriente alterna
velocidad sin carga
Construcción clase II
revoluciones o alternaciones por minuto,
frecuencia de rotación
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta esté apagada y desconectada antes
de ajustar o comprobar cualquier función en la
herramienta.
Accionamiento del interruptor
ADVERTENCIA: Antes de conectar la herra-
mienta, compruebe siempre que el gatillo inte-
rruptor se accione debidamente y que regrese a la
posición de apagado (OFF) cuando se libere.
PRECAUCIÓN: Regrese el gatillo interruptor
a la posición de apagado en caso de una desco-
nexión accidental, un apagón, o si la alimentación
se corta involuntariamente. De lo contario la herra-
mienta podrá ponerse en marcha repentinamente
cuando retorne la alimentación y podría resultar en
lesiones personales.
Para herramienta con botón de
bloqueo
ADVERTENCIA: El interruptor puede blo-
quearse en la posición de encendido para la
comodidad del operador durante el uso prolon-
gado. Tenga cuidado al bloquear la herramienta
en la posición de encendido y mantenga bien
sujetada la herramienta.
Para arrancar la herramienta, simplemente jale el gatillo
interruptor. La velocidad de la herramienta aumenta
al incrementar la presión en el gatillo interruptor. Para
detenerla, suelte el gatillo interruptor.
Para una operación continua, jale el gatillo interruptor
y luego presione el botón de bloqueo. Para detener la
herramienta desde la posición bloqueada, jale comple-
tamente el gatillo interruptor y luego suéltelo.
1
2
1. Gatillo interruptor 2. Botón de desbloqueo
Para herramienta sin botón de
bloqueo
Para arrancar la herramienta, simplemente jale el gatillo
interruptor. La velocidad de la herramienta aumenta
al incrementar la presión en el gatillo interruptor. Para
detenerla, suelte el gatillo interruptor.
1
1. Gatillo interruptor
Gancho
Accesorio opcional
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de haber
apagado y desconectado la herramienta cuando
vaya a colgarla.
PRECAUCIÓN: Nunca cuelgue la herra-
mienta en un lugar elevado o que pueda resultar
inestable.
PRECAUCIÓN: No cuelgue la herramienta
en su cinturón ni en otros accesorios. La segueta
recíproca podría entrar en contacto con su cuerpo y
ocasionar lesiones personales.
20 ESPAÑOL
El gancho resulta útil para colgar temporalmente la
herramienta.
Cuando vaya a utilizar el gancho, simplemente leván-
telo hasta que quede trabado en la posición abierta.
Cuando no lo vaya a utilizar, siempre bájelo hasta que
quede trabado en la posición cerrada.
1
1. Gancho
Acople el gancho mediante el siguiente procedimiento.
1. Inserte la punta del destornillador plano en
la muesca y retire la cubierta al oprimirla y
deslizarla.
2
1
1. Muesca 2. Cubierta
2. Inserte las tuercas cuadradas en la herramienta,
tal como se muestra en la ilustración.
3. Asegure el gancho con los tornillos.
1
2
3
1. Tuerca cuadrada 2. Gancho 3. Tornillo
MONTAJE
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta esté apagada y desconectada antes
de realizar cualquier trabajo en la misma.
Instalación o extracción de la
segueta recíproca
PRECAUCIÓN: Limpie siempre las astillas y
materias extrañas adheridas al disco y alrededor
de la abrazadera de la segueta. En caso contrario,
el disco podría quedar no bien apretado ocasionando
lesiones graves.
Antes de instalar la segueta recíproca, asegúrese siem-
pre de que la palanca de la abrazadera de la segueta
(parte del manguito de la abrazadera de la segueta) esté
en la posición liberada en la cubierta de aislamiento.
Si la palanca de la abrazadera de la segueta se encuen-
tra en la posición ja, gírela en la dirección de la echa
para que pueda ser trabada en la posición liberada .
1
2
3
1. Palanca de la abrazadera de la segueta
2. Posición liberada 3. Posición ja
21 ESPAÑOL
Inserte la segueta recíproca en el manguito de sujeción
de la segueta hasta su punto máximo. El manguito de
abrazadera de la segueta gira jando la segueta reci-
proca. Asegúrese de que la segueta recíproca no pueda
ser extraída incluso cuando intente jalarla hacia afuera.
1
2
1. Segueta recíproca 2. Manguito de abrazadera de la segueta
PRECAUCIÓN: De no insertarla completa-
mente, la segueta recíproca podría ser expulsada
inesperadamente durante la operación. Esto
puede ser muy peligroso.
Para extraer la segueta recíproca, gire la palanca de la
abrazadera de la segueta completamente en la direc-
ción de la echa. Una vez extraída la segueta recí-
proca, la palanca de la abrazadera de la segueta queda
ja en la posición liberada .
1
2
1. Segueta recíproca 2. Palanca de la abrazadera
de la segueta
PRECAUCIÓN: Mantenga las manos y dedos
alejados de la palanca durante el procedimiento
de cambio. El no hacerlo podría ocasionar lesio-
nes personales.
NOTA:
Si extrae la segueta recíproca sin girar la
palanca de la abrazadera de la segueta por completo,
la palanca no podrá trabarse en la posición libe-
rada . En este caso, vuelva a girar la palanca de la
abrazadera de la segueta completamente y asegú-
rese de que quede trabada en la posición liberada .
NOTA: Si la palanca de la abrazadera de la segueta
está colocada en el interior de la herramienta,
encienda la herramienta por un segundo para permitir
que la segueta salga. Desconecte la herramienta
antes de instalar o extraer la segueta recíproca.
OPERACIÓN
PRECAUCIÓN: Siempre sujete la herra-
mienta rmemente con una mano sobre la
cubierta de aislamiento y la otra sobre el mango
del gatillo interruptor.
PRECAUCIÓN: Siempre presione rmemente
la zapata contra la pieza de trabajo durante la ope-
ración. Si durante la operación la zapata es extraída
o colocada lejos de la pieza de trabajo, se producirá
una fuerte vibración y/o torcedura ocasionando que el
disco se rompa de manera peligrosa.
PRECAUCIÓN: Siempre use guantes para
proteger las manos de las rebabas calientes que
salgan despedidas al cortar metales.
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de llevar
una protección adecuada en los ojos que cumpla
con las normas nacionales vigentes.
PRECAUCIÓN: Utilice siempre líquido refri-
gerante apropiado (lubricante para cuchillas) al
cortar metales. De no hacerlo, el disco se desgas-
tará más rápido.
PRECAUCIÓN: No tuerza abruptamente la
segueta durante el corte.
Presione la zapata rmemente contra la pieza de tra-
bajo. No permita que la herramienta dé saltos. Coloque
la segueta recíproca de manera que toque ligeramente
la pieza de trabajo. Primero, realice un corte de ranura
a manera de prueba usando una velocidad más lenta.
Luego use una velocidad más rápida para continuar el
corte.
AVISO: No corte la pieza de trabajo si está lejos
de la zapata o sin la zapata. El hacerlo aumenta
la fuerza de reacción y podría averiar la segueta
recíproca.
22 ESPAÑOL
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que
la herramienta esté apagada y desconectada
antes de intentar realizar una inspección o
mantenimiento.
AVISO: Nunca use gasolina, bencina, diluyente
(tíner), alcohol o sustancias similares. Puede que
esto ocasione grietas o descoloramiento.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro-
ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man-
tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros
de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando
siempre repuestos Makita.
Reemplazo de las escobillas de
carbón
1
1. Marca límite
Inspeccione regularmente las escobillas de carbón.
Reemplácelas una vez que se hayan desgastado
hasta la marca límite. Mantenga las escobillas de
carbón limpias de forma que entren libremente en los
portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán
ser reemplazadas al mismo tiempo. Utilice únicamente
escobillas de carbón idénticas.
1. Utilice un destornillador para quitar las tapas del
portaescobillas.
2. Extraiga las escobillas de carbón desgastadas,
inserte las nuevas y vuelva a colocar las tapas del
portaescobillas.
1
1. Tapa del portaescobillas
ACCESORIOS
OPCIONALES
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamen-
tos están recomendados para utilizarse con su
herramienta Makita especicada en este manual.
El empleo de cualquier otro accesorio o aditamento
puede conllevar el riesgo de lesiones personales.
Utilice los accesorios o aditamentos solamente para
su n establecido.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio local Makita.
Seguetas recíprocas
• Gancho
NOTA: Algunos de los artículos en la lista pueden
incluirse en el paquete de la herramienta como acce-
sorios estándar. Éstos pueden variar de país a país.
GARANTÍA LIMITADA DE MAKITA
Ésta Garantía no aplica para México
Consulte la hoja de la garantía anexa para ver los
términos más vigentes de la garantía aplicable a este
producto. En caso de no disponer de esta hoja de
garantía anexa, consulte los detalles sobre la garantía
descritos en el sitio web de su país respectivo indicado
a continuación.
Estados Unidos de América: www.makitatools.com
Canadá: www.makita.ca
Otros países: www.makita.com
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
WARNING
< USA only >
ADVERTENCIA
Algunos polvos creados por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y
otras actividades de la construcción contienen sustancias químicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproducción. Algunos ejemplos de estos
productos químicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.
El riesgo al que se expone varía, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos
químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad
indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente
diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
< Sólo en los Estados Unidos >
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
www.makita.com
885752-949
JR3051T-1
EN, FRCA, ESMX
20190910

Transcripción de documentos

ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: JR3051T Especificaciones eléctricas en México 120 V Extensión de la carrera Carreras por minuto Capacidad máxima de corte 0 - 3 000 cpm Tubo (con la segueta de 300 mm (11-3/4″)) 130 mm (5-1/8″) Madera (con la segueta de 300 mm (11-3/4″)) 255 mm (10″) Longitud total 447 mm (17-5/8″) Peso neto 3,2 kg - 3,3 kg (7,1 lbs - 7,3 lbs) Clase de seguridad • • • 12 A 50/60 Hz 30 mm (1-3/16″) /II Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso. Las especificaciones pueden variar de país a país. El peso puede variar en función de los accesorios. En la tabla se muestra la combinación de peso más ligero y más pesado conforme al procedimiento 01/2014 de EPTA. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. El no seguir todas las instrucciones indicadas a continuación podría ocasionar una descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves. Conserve todas las advertencias e instrucciones como referencia en el futuro. En las advertencias, el término “herramienta eléctrica” se refiere a su herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión a la red eléctrica (con cableado eléctrico) o herramienta eléctrica de funcionamiento a batería (inalámbrica). Seguridad en el área de trabajo 1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas oscuras o desordenadas son propensas a accidentes. 2. No utilice las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tal como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden prender fuego al polvo o los humos. 3. Mantenga a los niños y espectadores alejados mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones le pueden hacer perder el control. 16 Seguridad eléctrica 1. Las clavijas de las herramientas eléctricas deben encajar perfectamente en la toma de corriente. Nunca modifique la clavija en ninguna forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas que tengan conexión a tierra (puesta a tierra). El uso de clavijas no modificadas y que encajen perfectamente en la toma de corriente reducirá el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. 2. Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra o puestas a tierra tales como tubos, radiadores, cocinas y refrigeradores. Si su cuerpo es puesto a tierra o conectado a tierra existirá un mayor riesgo de que sufra una descarga eléctrica. 3. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de humedad. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. 4. No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos o las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. 5. Cuando use una herramienta eléctrica en exteriores, utilice un cable de extensión apropiado para uso en exteriores. El uso de un cable apropiado para uso en exteriores reducirá el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. 6. Si no es posible evitar usar una herramienta eléctrica en condiciones de humedad, utilice un suministro protegido con dispositivo de corriente residual (DCR). El uso de un DCR reduce el riesgo de una descarga eléctrica. ESPAÑOL 7. 8. 9. Las herramientas eléctricas pueden producir campos electromagnéticos (CEM) que no son dañinos para el usuario. Sin embargo, si los usuarios tienen marcapasos y otros dispositivos médicos similares, deberán consultar al fabricante de su dispositivo y/o a su médico antes de operar esta herramienta eléctrica. No toque la clavija de conexión con las manos húmedas. Si el cable está dañado, solicite al fabricante o a su representante que lo reemplace para evitar un riesgo relacionado con la seguridad. Seguridad personal 1. Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y utilice su sentido común cuando opere una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras opera las herramientas eléctricas podría ocasionar lesiones personales graves. 2. Use equipo de protección personal. Utilice siempre protección para los ojos. Un equipo protector tal como máscara contra el polvo, zapatos de seguridad antiderrapantes, casco rígido y protección para oídos utilizado en las condiciones apropiadas reducirá las lesiones personales. 3. Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar a la alimentación eléctrica y/o colocar el paquete de baterías, así como al levantar o transportar la herramienta. Transportar las herramientas eléctricas con su dedo en el interruptor o enchufarlas con el interruptor encendido podría ocasionar accidentes. 4. Retire cualquier llave de ajuste o llave de apriete antes de encender la herramienta. Una llave de ajuste o llave de apriete que se haya dejado puesta en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica podría ocasionar lesiones personales. 5. No utilice la herramienta donde no alcance. Mantenga los pies sobre suelo firme y el equilibrio en todo momento. Esto permitirá tener un mejor control sobre la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. 6. Use una vestimenta apropiada. No use ropa suelta ni alhajas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. Las prendas de vestir holgadas, las alhajas y el cabello largo suelto podrían engancharse en estas piezas móviles. 7. Si dispone de dispositivos para la conexión de equipos de extracción y recolección de polvo, asegúrese de conectarlos y utilizarlos debidamente. El uso de estos dispositivos reduce los riesgos relacionados con el polvo. 8. No permita que la familiaridad adquirida debido al uso frecuente de las herramientas haga que se sienta confiado e ignore los principios de seguridad de las herramientas. Un descuido podría ocasionar una lesión grave en una fracción de segundo. 9. Utilice siempre gafas protectoras para proteger sus ojos de lesiones al usar herramientas eléctricas. Las gafas deben cumplir con la Norma ANSI Z87.1 en EUA. Es responsabilidad del empleador imponer el uso de equipos protectores de seguridad apropiados a los operadores de la herramienta y demás personas cerca del área de trabajo. 17 Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica 1. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará un mejor trabajo de manera más segura a la velocidad para la que fue diseñada. 2. No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende ni apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y deberá ser reparada. 3. Desconecte la clavija de la fuente de alimentación y/o retire la BATERÍA de la herramienta eléctrica, en caso de ser removible, antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Tales medidas de seguridad preventivas reducirán el riesgo de poner en marcha la herramienta eléctrica de forma accidental. 4. Almacene las herramientas eléctricas cuando no se vayan a utilizar fuera del alcance de los niños y no permita que las personas que no estén familiarizadas con ellas o con las instrucciones las operen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios inexpertos. 5. Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y los accesorios. Compruebe que no haya piezas móviles desalineadas o estancadas, piezas rotas y cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, haga que la reparen antes de utilizarla. Muchos de los accidentes son ocasionados por herramientas eléctricas que no han recibido un mantenimiento adecuado. 6. Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Las herramientas de corte que reciben un mantenimiento adecuado y tienen los bordes afilados tienen una menor probabilidad de quedar atascadas y son más fáciles de controlar. 7. Utilice la herramienta eléctrica, así como los accesorios y puntas, etc. de acuerdo con estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones laborales y el trabajo a realizar. Si utiliza la herramienta eléctrica para realizar operaciones distintas de las indicadas, podría presentarse una situación peligrosa. 8. Mantenga las empuñaduras y superficies de asimiento secas, limpias y libres de aceite o grasa. Las empuñaduras y superficies de asimiento resbalosas no permiten una manipulación segura ni el control de la herramienta en situaciones inesperadas. 9. Cuando vaya a utilizar esta herramienta, evite usar guantes de trabajo de tela ya que éstos podrían atorarse. Si los guantes de trabajo de tela llegaran a atorarse en las piezas móviles, esto podría ocasionar lesiones personales. Servicio 1. Haga que una persona calificada repare la herramienta utilizando sólo piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. 2. Siga las instrucciones para la lubricación y cambio de accesorios. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este equipo cuenta con una clavija polarizada (una pata es más amplia o ancha que la otra). Esta clavija encajará perfectamente en una toma de corriente polarizada solamente de una manera. Si la clavija no encaja perfectamente en la toma de corriente, invierta la clavija. Si aun así no encaja, póngase en contacto con un electricista calificado para que le instale una toma de corriente apropiada. No modifique la clavija en ninguna forma. ESPAÑOL ADVERTENCIA SOBRE EL VOLTAJE: Antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación (receptáculo, toma de corriente, etc.), asegúrese de que el voltaje suministrado sea igual al especificado en la placa de características de la herramienta. Una fuente de alimentación con un voltaje mayor al especificado para la herramienta podría ocasionar LESIONES GRAVES al usuario, así como daños a la herramienta. Si tiene dudas, NO CONECTE LA HERRAMIENTA. El utilizar una fuente de alimentación con un voltaje menor a la capacidad nominal indicada en la placa de características podría causar daños al motor. UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS. Asegúrese de que su cable de extensión esté en buenas condiciones. Cuando utilice un cable de extensión, asegúrese de utilizar uno del calibre suficiente para conducir la corriente que demande el producto. Un cable de calibre inferior ocasionará una caída en la tensión de línea y a su vez una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La tabla 1 muestra la medida correcta a utilizar dependiendo de la longitud del cable y el amperaje nominal indicado en la placa de características. Si no está seguro, utilice el siguiente calibre más alto. Cuanto menor sea el número de calibre, más corriente podrá conducir el cable. Tabla 1: Calibre mínimo para el cable Amperaje nominal Voltios Longitud total del cable en metros 120 V 220 V 240 V Más de No más de 0A 6A 6A 10 A - 7 m (25 ft.) 15 m (50 ft.) 30 m (100 ft.) 45,7 m (150 ft.) 15 m (50 ft.) 30 m (100 ft.) 60,9 m (200 ft.) 91,4 m (300 ft.) Calibre del cable (AWG) – 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 16 16 14 18 16 14 12 14 12 10 A 12 A 16 16 12 A 16 A 14 12 11. Advertencias de seguridad para la sierra recíproca 1. 18 Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de asimiento aisladas cuando realice una operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con cableado oculto o con su propio cable. El contacto del accesorio de corte con un cable con corriente hará que la corriente circule por las piezas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y podría ocasionar una descarga eléctrica al operador. Utilice abrazaderas o algún otro modo práctico para asegurar y sujetar la pieza de trabajo a una plataforma estable. Sostener la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo produce inestabilidad y una posible pérdida de control. Use siempre gafas de seguridad o protectoras. Los anteojos comunes o para el sol NO son gafas de seguridad. Evite cortar clavos. Revise la pieza de trabajo y quite todos los clavos antes de utilizar la herramienta. No corte piezas de trabajo demasiado grandes. Compruebe que hay espacio suficiente más allá de la pieza de trabajo antes de cortar para que el disco no golpee el suelo, el banco de trabajo, etc. Sujete la herramienta con firmeza. Asegúrese de que el disco no esté haciendo contacto con la pieza de trabajo antes de activar el interruptor. Mantenga las manos alejadas de las partes móviles. No deje la herramienta funcionando. Ponga la herramienta en marcha únicamente cuando la tenga con usted. 18 12. 13. 14. 15. 16. No se recomienda Siempre apague la herramienta y espere a que el disco se haya detenido por completo antes de retirarlo de la pieza de trabajo. No toque el disco o la pieza de trabajo inmediatamente después de la operación; podrían estar muy calientes y causarle quemaduras. No opere la herramienta al vacío innecesariamente. Siempre utilice la máscara contra polvo/el respirador indicado para el material y la aplicación con los que esté trabajando. Algunos materiales contienen sustancias químicas que pueden ser tóxicas. Evite inhalar polvo y que éste entre en contacto con la piel. Consulte la hoja de seguridad de materiales del proveedor. Antes de la operación, asegúrese de que no hay objetos ocultos, tales como tuberías eléctricas, de agua o de gas en la pieza de trabajo. De lo contrario, la segueta recíproca podría entrar en contacto con las mismas, lo que ocasionaría una descarga eléctrica, fuga eléctrica o de gas. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA: NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) evite que siga estrictamente las normas de seguridad para dicho producto. El USO INCORRECTO o el no seguir las normas de seguridad indicadas en este manual de instrucciones puede ocasionar lesiones graves. ESPAÑOL Para arrancar la herramienta, simplemente jale el gatillo interruptor. La velocidad de la herramienta aumenta al incrementar la presión en el gatillo interruptor. Para detenerla, suelte el gatillo interruptor. Para una operación continua, jale el gatillo interruptor y luego presione el botón de bloqueo. Para detener la herramienta desde la posición bloqueada, jale completamente el gatillo interruptor y luego suéltelo. Símbolos A continuación se muestran los símbolos utilizados para la herramienta. volts o voltios amperes 1 hertz corriente alterna 2 velocidad sin carga Construcción clase II revoluciones o alternaciones por minuto, frecuencia de rotación ► 1  . Gatillo interruptor 2. Botón de desbloqueo Para herramienta sin botón de bloqueo DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO Para arrancar la herramienta, simplemente jale el gatillo interruptor. La velocidad de la herramienta aumenta al incrementar la presión en el gatillo interruptor. Para detenerla, suelte el gatillo interruptor. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desconectada antes de ajustar o comprobar cualquier función en la herramienta. 1 Accionamiento del interruptor ADVERTENCIA: Antes de conectar la herramienta, compruebe siempre que el gatillo interruptor se accione debidamente y que regrese a la posición de apagado (OFF) cuando se libere. PRECAUCIÓN: Regrese el gatillo interruptor a la posición de apagado en caso de una desconexión accidental, un apagón, o si la alimentación se corta involuntariamente. De lo contario la herramienta podrá ponerse en marcha repentinamente cuando retorne la alimentación y podría resultar en lesiones personales. Para herramienta con botón de bloqueo ► 1  . Gatillo interruptor Gancho Accesorio opcional PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de haber apagado y desconectado la herramienta cuando vaya a colgarla. PRECAUCIÓN: Nunca cuelgue la herramienta en un lugar elevado o que pueda resultar inestable. ADVERTENCIA: El interruptor puede bloquearse en la posición de encendido para la comodidad del operador durante el uso prolongado. Tenga cuidado al bloquear la herramienta en la posición de encendido y mantenga bien sujetada la herramienta. PRECAUCIÓN: No cuelgue la herramienta en su cinturón ni en otros accesorios. La segueta recíproca podría entrar en contacto con su cuerpo y ocasionar lesiones personales. 19 ESPAÑOL El gancho resulta útil para colgar temporalmente la herramienta. Cuando vaya a utilizar el gancho, simplemente levántelo hasta que quede trabado en la posición abierta. Cuando no lo vaya a utilizar, siempre bájelo hasta que quede trabado en la posición cerrada. 2. Inserte las tuercas cuadradas en la herramienta, tal como se muestra en la ilustración. Asegure el gancho con los tornillos. 3. 2 3 1 1 ► 1  . Gancho ► 1  . Tuerca cuadrada 2. Gancho 3. Tornillo Acople el gancho mediante el siguiente procedimiento. 1. Inserte la punta del destornillador plano en la muesca y retire la cubierta al oprimirla y deslizarla. MONTAJE PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desconectada antes de realizar cualquier trabajo en la misma. 1 Instalación o extracción de la segueta recíproca PRECAUCIÓN: Limpie siempre las astillas y materias extrañas adheridas al disco y alrededor de la abrazadera de la segueta. En caso contrario, el disco podría quedar no bien apretado ocasionando lesiones graves. 2 Antes de instalar la segueta recíproca, asegúrese siempre de que la palanca de la abrazadera de la segueta (parte del manguito de la abrazadera de la segueta) esté en la posición liberada en la cubierta de aislamiento. Si la palanca de la abrazadera de la segueta se encuentra en la posición fija, gírela en la dirección de la flecha para que pueda ser trabada en la posición liberada . 1 ► 1  . Muesca 2. Cubierta 2 3 ► 1  . Palanca de la abrazadera de la segueta 2. Posición liberada 3. Posición fija 20 ESPAÑOL Inserte la segueta recíproca en el manguito de sujeción de la segueta hasta su punto máximo. El manguito de abrazadera de la segueta gira fijando la segueta reciproca. Asegúrese de que la segueta recíproca no pueda ser extraída incluso cuando intente jalarla hacia afuera. OPERACIÓN PRECAUCIÓN: Siempre sujete la herramienta firmemente con una mano sobre la cubierta de aislamiento y la otra sobre el mango del gatillo interruptor. PRECAUCIÓN: Siempre presione firmemente la zapata contra la pieza de trabajo durante la operación. Si durante la operación la zapata es extraída o colocada lejos de la pieza de trabajo, se producirá una fuerte vibración y/o torcedura ocasionando que el disco se rompa de manera peligrosa. 1 PRECAUCIÓN: Siempre use guantes para proteger las manos de las rebabas calientes que salgan despedidas al cortar metales. 2 ► 1 . Segueta recíproca 2. Manguito de abrazadera de la segueta PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de llevar una protección adecuada en los ojos que cumpla con las normas nacionales vigentes. PRECAUCIÓN: Utilice siempre líquido refrigerante apropiado (lubricante para cuchillas) al cortar metales. De no hacerlo, el disco se desgastará más rápido. PRECAUCIÓN: De no insertarla completa- mente, la segueta recíproca podría ser expulsada inesperadamente durante la operación. Esto puede ser muy peligroso. Para extraer la segueta recíproca, gire la palanca de la abrazadera de la segueta completamente en la dirección de la flecha. Una vez extraída la segueta recíproca, la palanca de la abrazadera de la segueta queda fija en la posición liberada . 2 PRECAUCIÓN: No tuerza abruptamente la segueta durante el corte. Presione la zapata firmemente contra la pieza de trabajo. No permita que la herramienta dé saltos. Coloque la segueta recíproca de manera que toque ligeramente la pieza de trabajo. Primero, realice un corte de ranura a manera de prueba usando una velocidad más lenta. Luego use una velocidad más rápida para continuar el corte. 1 ► 1  . Segueta recíproca 2. Palanca de la abrazadera de la segueta PRECAUCIÓN: Mantenga las manos y dedos alejados de la palanca durante el procedimiento de cambio. El no hacerlo podría ocasionar lesiones personales. AVISO: No corte la pieza de trabajo si está lejos de la zapata o sin la zapata. El hacerlo aumenta la fuerza de reacción y podría averiar la segueta recíproca. NOTA: Si extrae la segueta recíproca sin girar la palanca de la abrazadera de la segueta por completo, la palanca no podrá trabarse en la posición liberada . En este caso, vuelva a girar la palanca de la abrazadera de la segueta completamente y asegúrese de que quede trabada en la posición liberada . NOTA: Si la palanca de la abrazadera de la segueta está colocada en el interior de la herramienta, encienda la herramienta por un segundo para permitir que la segueta salga. Desconecte la herramienta antes de instalar o extraer la segueta recíproca. 21 ESPAÑOL MANTENIMIENTO ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desconectada antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento. AVISO: Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner), alcohol o sustancias similares. Puede que esto ocasione grietas o descoloramiento. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando siempre repuestos Makita. Reemplazo de las escobillas de carbón PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamentos están recomendados para utilizarse con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualquier otro accesorio o aditamento puede conllevar el riesgo de lesiones personales. Utilice los accesorios o aditamentos solamente para su fin establecido. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte a su centro de servicio local Makita. • Seguetas recíprocas • Gancho NOTA: Algunos de los artículos en la lista pueden incluirse en el paquete de la herramienta como accesorios estándar. Éstos pueden variar de país a país. GARANTÍA LIMITADA DE MAKITA Ésta Garantía no aplica para México Consulte la hoja de la garantía anexa para ver los términos más vigentes de la garantía aplicable a este producto. En caso de no disponer de esta hoja de garantía anexa, consulte los detalles sobre la garantía descritos en el sitio web de su país respectivo indicado a continuación. 1 Estados Unidos de América: www.makitatools.com Canadá: www.makita.ca Otros países: www.makita.com ► 1  . Marca límite Inspeccione regularmente las escobillas de carbón. Reemplácelas una vez que se hayan desgastado hasta la marca límite. Mantenga las escobillas de carbón limpias de forma que entren libremente en los portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán ser reemplazadas al mismo tiempo. Utilice únicamente escobillas de carbón idénticas. 1. Utilice un destornillador para quitar las tapas del portaescobillas. 2. Extraiga las escobillas de carbón desgastadas, inserte las nuevas y vuelva a colocar las tapas del portaescobillas. 1 ► 1  . Tapa del portaescobillas 22 ESPAÑOL < USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. < Sólo en los Estados Unidos > ADVERTENCIA Algunos polvos creados por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades de la construcción contienen sustancias químicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros peligros de reproducción. Algunos ejemplos de estos productos químicos son: • plomo de pinturas a base de plomo, • sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente. El riesgo al que se expone varía, dependiendo de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885752-949 JR3051T-1 EN, FRCA, ESMX 20190910
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Makita JR3051T Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas