Yamaha RX-V1800 El manual del propietario

Categoría
Receptores AV
Tipo
El manual del propietario
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO.
Es
1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea
atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro
para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario.
2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado,
fresco, seco y limpio, alejado de la luz solar directa, fuentes
de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Deje un espacio
de ventilación de 30 cm como mínimo en la parte superior de
la unidad, 20 cm por los lados derecho e izquierdo y 20 cm
por la parte trasera.
3 Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos,
motores o transformadores, para evitar así los ruidos de
zumbido.
4 No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas,
del frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una
habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir
así que se forme condensación en su interior, lo que podría
causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato
y/o lesiones a las personas.
5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle
encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a
la salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga:
Otros componentes, porque pueden causar daños y/o
decoloración en la superficie de este aparato.
Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden
causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las
personas.
Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y
derramar el líquido, causando descargas eléctricas al
usuario y/o dañando el aparato.
6 No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc.
para no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura
en el interior del aparato, esto puede causar un incendio,
daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
7 No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después
de haber terminado todas las conexiones.
8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y
posiblemente causar daños.
9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los
controles y/o los cables.
10 Cuando desconecte el cable de la alimentación de la toma de
corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio
cable.
11 No limpie este aparato con disolventes químicos porque
podría estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco
para limpiar el aparato.
12 Utilice solamente la tensión especificada en este aparato.
Utilizar el aparato con una tensión superior a la especificada
resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el
aparato y/o lesiones a las personas. Yamaha no se hará
responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con
una tensión diferente de la especificada.
13 Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el cable
de alimentación de la toma de corriente durante una tormenta
eléctrica.
14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en
contacto con el personal de servicio Yamaha cualificado
cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá
abrirse nunca por ninguna razón.
15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo
(es decir, cuando se ausente de casa por vacaciones, etc.)
desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
16 Instale esta unidad cerca de la toma de CA y donde se pueda
alcanzar fácilmente la clavija de alimentación de CA.
17 Asegúrese de leer la sección “Solución de problemas” antes
de dar por concluido que su aparato está averiado.
18 Antes de trasladar esta unidad, pulse
A
MASTER ON/OFF
para soltarlo y ponerlo en la posición OFF y apagar esta
unidad, la habitación principal, Zone 2 y Zone 3, y luego
desconecte la clavija de alimentación de CA de la toma de
CA.
19 VOLTAGE SELECTOR
(Modelos de Asia y Generale solamente)
El selector VOLTAGE SELECTOR del panel posterior de este
aparato deberá ponerse en la posición correspondiente a la
tensión empleada en su localidad ANTES de conectar el
aparato a la red de alimentación de CA. Las tensiones son:
.....................................CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
20 Las pilas no deberán exponerse a un calor excesivo como, por
ejemplo, la luz solar directa, el fuego o algo similar.
21 La presión acústica excesiva de los auriculares puede causar
pérdida auditiva.
Precaución: Lea las indicaciones siguientes antes de
utilizar este aparato.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA
UNIDAD A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
Aunque usted apague esta unidad con
A
MASTER
ON/OFF, esta unidad no se desconectará de la fuente
de alimentación de CA mientras esté conectada a la
toma de CA. En este estado, esta unidad ha sido
diseñada para que consuma una cantidad de corriente
muy pequeña.
1 Es
PREPARACIÓNINTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL
APPENDIX
FUNCIONAMIENTO
SICO
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Aviso ........................................................................ 2
Características ....................................................... 3
Accesorios suministrados ......................................... 4
Primeros pasos ....................................................... 5
Guía de inicio rápido ............................................. 6
Conexiones ............................................................ 12
Optimización de los ajustes de los altavoces
para su habitación de escucha ........................ 37
Utilización AUTO SETUP ..................................... 37
Reproducción ....................................................... 42
Procedimiento básico .............................................. 42
Selección de jacks de entrada de audio
(AUDIO SELECT) ............................................. 43
Selección del componente MULTI CH INPUT ..... 43
Uso de sus auriculares ............................................ 43
Silencia la salida de audio ....................................... 44
Visualización de información de la fuente de
entrada (SIGNAL INFO) .................................... 44
Reproducción de fuentes de vídeo como fondo de
una fuente de audio ............................................. 45
Utilización del temporizador para dormir ............... 45
Programas de campos acústicos ........................ 46
Selección de programas de campos acústicos ........ 46
Descripciones de programas de campos acústicos
... 46
Para disfrutar de fuentes de entrada sin procesar .... 51
Uso de las características de audio ..................... 52
Para disfrutar del sonido hi-fi puro ......................... 52
Ajuste de la calidad tonal ........................................ 52
Ajuste de nivel de los altavoces .............................. 53
Para disfrutar de fuentes de múltiples canales en
estéreo de 2 canales ............................................ 53
Sintonización de FM/AM .................................... 54
Sintonización automática ........................................ 54
Sintonización manual .............................................. 54
Presintonización automática ................................... 55
Presintonización manual ......................................... 55
Selección de emisoras presintonizadas ................... 56
Intercambio de emisoras presintonizadas ............... 57
Sintonización del sistema de datos de radio
(Modelo de Europa solamente) ....................... 58
Visualización de información del sistema de
datos de radio ...................................................... 58
Selección del tipo de programa del sistema de
datos de radio (Modo PTY SEEK) ..................... 59
Uso del servicio de datos de otras redes mejoradas
(EON) ................................................................. 60
Utilización iPod™ ................................................ 61
Control iPod™ ........................................................ 61
Grabación ............................................................. 63
Configuraciones de sonido avanzadas ................64
Cambio de ajustes de parámetros de campos acústicos
... 64
Selección de decodificadores .................................. 69
Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP)
....72
Utilización SET MENU .......................................... 76
1 BASIC MENU ..................................................... 77
2 VOLUME MENU ............................................... 81
3 SOUND MENU ................................................... 82
4 INPUT MENU ..................................................... 85
5 OPTION MENU .................................................. 88
Para guardar y recuperar los ajustes del sistema
(SYSTEM MEMORY)
.......................................93
Para guardar los ajustes actuales del sistema .......... 93
Carga de ajustes del sistema guardados .................. 94
Uso de ejemplos ...................................................... 95
Funciones del mando a distancia ........................97
Control de esta unidad, un TV u otros componentes
.... 97
Puesta de los códigos de mando a distancia ........... 99
Programación de códigos de otros mandos a distancia
... 101
Cambio de nombres de fuentes en el visualizador
... 102
Funciones de programación de macros ................. 103
Borrado de configuraciones .................................. 106
Uso de la configuración multizona ....................108
Conexión de los componentes Zone 2 y Zone 3
.... 108
Control de Zone 2 o Zone 3 .................................. 109
Ajuste avanzado .................................................113
Uso del menú de ajuste avanzado ......................... 113
Solución de problemas .......................................117
Reposición del sistema .......................................124
Glosario ...............................................................125
Información de programas de campos acústicos
......129
Información de ecualizador paramétrico .........130
Especificaciones ..................................................131
Índice alfabético .................................................133
(al final de este manual)
Panel delantero .........................................................i
Mando a distancia .................................................. ii
Salida de sonido en cada programa de campo
acústico .............................................................. iii
Lista de códigos de mando a distancia ..................v
Índice
INTRODUCCIÓN
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
FUNCIONAMIENTO AVANZADO
INFORMACIÓN ADICIONAL
APPENDIX (APÉNDICE)
A
MASTER ON/OFF” o “
1
DVD(ejemplo) indica el
nombre de las partes del panel delantero o del mando a
distancia. Para conocer información de cada posición de las
partes, consulte la hoja adjunta o las páginas al final de este
manual.
AVISO
2 Es
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo con una doble D son marcas
registradas de Dolby Laboratories.
Fabricado bajo licencia según patentes de los EE.UU.
con los números:
5,451,942;5,956,674;5,974,380;5,978,762;6,226,616;6,487,535,
y otras patentes de los EE.UU. e internacionales emitidas o
pendientes. DTS es una marca registrada, y los logotipos DTS, el
símbolo, DTS-HD y DTS-HD Master Audio son marcas de
fábrica de DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc. Todos los derechos
reservados.
“iPod” es una marca de fábrica de Apple Inc., registrada en los
EE.UU. y en otros países.
“HDMI”, el logotipo “HDMI” y “High-Definition Multimedia
Interface” son marcas de fábrica o marcas registradas de HDMI
Licensing LLC.
“SILENT CINEMA” es una marca de fábrica de YAMAHA
CORPORATION.
Aviso
Acerca de este manual
y indica un consejo para su utilización.
Algunas operaciones se pueden llevar a cabo con los
botones del panel delantero o del mando a distancia.
Cuando los nombres de los botones del panel delantero y
del mando a distancia sean diferentes, los nombres de los
botones del mando a distancia estarán entre parentesis.
Este manual se imprime antes de la producción. El diseño
y las especificaciones están sujetos a cambios por motivo
de mejoras, etc. Si hay diferencias entre el manual y el
producto, el producto tiene prioridad.
•“
A
MASTER ON/OFF” o “
1
DVD” (ejemplo) indica el
nombre de las partes del panel delantero o del mando a
distancia. Para conocer información de cada posición de
las partes, consulte la hoja adjunta o las páginas al final de
este manual.
El símbolo “ con el número de página indica la
página de referencia correspondiente.
Las ilustraciones de este manual (por ejemplo, los
terminales de altavoces, los jacks de entrada/salida, las
tomas de CA, etc.) pueden cambiar según el modelo.
iPod
TM
CARACTERÍSTICAS
3 Es
INTRODUCCIÓN
Español
Amplificador de potencia de 7 canales
incorporado
Potencia de salida RMS mínima
(20 Hz a 20 kHz, 0,04% THD, 8 )
Delanteros: 130 W + 130 W
Central: 130 W
Surround: 130 W + 130 W
Surround trasero: 130 W + 130 W
Programas de campos acústicos
Tecnología para la creación de campos acústicos patentada
por Yamaha
Modo Compressed Music Enhancer para mejorar la calidad
del sonido de artefactos de compresión (tal como el formato
MP3) y alcanzar la de la reproducción de fuentes de múltiples
canales de alta calidad.
Virtual CINEMA DSP
SILENT CINEMA
Decodificadores de audio digital
Decodificador Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus
Decodificador DTS-HD Master Audio, DTS-HD High
Resolution Audio
Decodificador Dolby Digital/Dolby Digital EX
Decodificador DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.1, DTS
96/24
Decodificador Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/Dolby Pro
Logic IIx
DTS Decodificador NEO:6
Sofisticado sintonizador de FM/AM
Sintonización aleatoria y directa de 40 emisoras
presintonizadas
Sintonización automática de emisoras presintonizadas
Capacidad de cambio de emisoras presintonizadas (edición de
presintonización)
Capacidad para el sistema de datos de radio (Modelo de
Europa solamente)
HDMI™ (Interfaz multimedia de alta definición)
Interfaz HDMI para obtener vídeo estándar, realzado o de alta
definición y también audio digital multicanal basado en
HDMI versión 1.3a
Capacidad para información de sincronización automática de
audio y vídeo (sincronización de voz)
Deep Color Capacidad para transmisión de señales de vídeo
(30/36 bits)
Capacidad para frecuencia de renovación alta y señales de
vídeo de alta resolución
Capacidad para señales del formato de audio digital de alta
definición
Conversión ascendente de vídeo analógico a vídeo digital
HDMI (vídeo compuesto S-vídeo vídeo componente
vídeo digital HDMI) para salida de monitor
Escalado ascendente de vídeo analógico de 480i (NTSC)/576i
(PAL) o 480p/576p a 720p, 1080i o 1080p
Capacidad para controlar iPod™
Terminal DOCK para conectar un acoplador universal
Yamaha iPod (como el YDS-10, vendido separadamente) que
soporta iPod (Click and Wheel), iPod nano y iPod mini
Otras características
YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) para
la instalación automática de los altavoces
Convertidor D/A de 192 kHz/24 bits
Menús OSD (visualización en pantalla) que le permiten
optimizar esta unidad para adaptarla a su sistema audiovisual
individual
6 u 8 jacks de entrada adicionales para obtener una entrada
multicanal discreta
Conversión de vídeo analógico entrelazado/progresivo de 480i
(NTSC)/576i (PAL) a 480p/576p
Capacidad de entrada/salida de señal de S-vídeo
Capacidad de entrada/salida de vídeo componente
(3 COMPONENT VIDEO INs y 1 MONITOR OUT)
Jacks coaxiales y ópticos para señales de audio digital
Modo Pure Direct para obtener un sonido hi-fi puro para todas
las fuentes
Capacidad para controlar la gama dinámica adaptiva
Capacidad para controlar el nivel del efecto DSP adaptivo
Mando a distancia con códigos de mando a distancia
preestablecidos y capacidad de aprendizaje y macro
Instalación personalizada ZONE 2/ZONE 3
Capacidad de cambio de zona entre zona principal y ZONE 2/
ZONE 3 usando ZONE CONTROLS
Capacidad SYSTEM MEMORY para guardar y recuperar
ajustes de parámetros de múltiples sistemas
Temporizador para dormir
Características
Características
4 Es
Verifique que ha recibido todos los accesorios siguientes.
La forma de los accesorios suministrados cambia según los modelos.
Accesorios suministrados
Nota
Mando a distancia
Pilas (6)
(AAA, R03, UM-4)
(excepto para el modelo de Europa)
Antena de cuadro de AM
Micrófono optimizadorLlave para terminales de
altavoces
Cables de alimentación
(Dos para el modelo de Asia)
Antena de FM interior
TUNER
CD
CD-R
MD/TAPE DVD BD/HD DVD
PHONO
DTV/CBL
VCR
V-AUX/DOCK
DVR
POWER
STANDBY
A/B/C/D/E
PRESET
VOLUME
ZONE 3
ZONE 2
ID2
ID1
MUTE
Mando a distancia
Zone 2/Zone 3
(excepto para el modelo de Europa)
Pilas (4)
(AAA, R03, UM-4)
(Modelo de Europa)
Pilas (4)
(AAA, R03, UM-4)
(Modelo de Europa)
+
+
+
ENTER
DISPLAY
AUDI O
MENU
TITLE
TV MUTE
TV INPUT
MUTE
4
3
2
ENT
+
10
0
9
5
1
AV
TV
7
6
8
RETURN
ON
OFF
CLEAR
LEARN
RENAME
MACRO
REC
DISC SKIP
VOLUME
CH
TV VOL
EFFECT
PARAMETER
FREQ/TEXT EON MODE – PTY SEEK – START
STRAIGHT
A/B/C/D/E
SRCH MODE
PURE DIRECT
PRESET/CH
SET MENU
BAND
LEVEL
CLASSICAL LIVE/CLUB
ENTERTAIN
MOVIE
SYSTEM MEMORY
SUR. DECODE
ENHANCERSTEREO
TV
SOURCE
AMP
SELECT
DTV/CBL VCRDVR
V-AUX/DOCK
TUNER CD CD-R
MULTI CH IN
POWER
POWER
POWER
STANDBY
SLEEPAUDIO SEL
DVD BD/HD DVD PHONOMD/TAPE
PRIMEROS PASOS
5 Es
INTRODUCCIÓN
Español
Instalación de las pilas en el mando a
distancia
1 Pulse la parte y deslice la tapa del
compartimiento de las pilas para quitarla.
2 Inserte las cuatro pilas suministradas (AAA,
R03, UM-4) según las marcas de polaridad
(+ y –) del interior del compartimiento de las
pilas.
3 Ponga la tapa deslizándola hasta que quede
fijada.
Instalación de las pilas en el mando a
distancia Zone 2/Zone 3 (Excepto el
modelo de Europa)
1 Quite la tapa del compartimiento de las pilas.
2 Introduzca las dos pilas suministradas (AAA,
R03, UM-4) según las marcas de polaridad
(+ y –) del interior del compartimiento de las
pilas.
3 Cierre la tapa del compartimiento de las
pilas.
Cambie las pilas si nota las condiciones siguientes:
el margen de control del mando a distancia se reduce.
el indicador de transmisión (
O
) no parpadea o su luz pierde
intensidad.
No utilice pilas viejas y nuevas juntas.
No utilice juntas pilas de tipos diferentes (alcalinas y de
manganeso, por ejemplo). Lea las indicaciones de las pilas con
atención porque hay tipos diferentes que pueden tener la misma
forma y color.
Si las pilas tienen fugas, tírelas inmediatamente. Evite tocar el
material que sale de las pilas o dejar que éste entre en contacto
con ropas, etc. Limpie a fondo el compartimiento de las pilas
antes de instalar otras nuevas.
No tire las pilas con la basura de casa; disponga correctamente
de ellas según los reglamentos de su localidad.
Si el mando a distancia se queda sin pilas más de 2 minutos, o si
las pilas agotadas quedan en su interior, el contenido de la
memoria podrá borrarse. Cuando se borre la memoria, inserte
pilas nuevas, establezca el código del mando a distancia y
programe cualquier función adquirida que pueda haber sido
borrada.
VOLTAGE SELECTOR
(Modelos de Asia y General solamente)
Primeros pasos
1
3
2
1
3
2
Notas
Precaución
El VOLTAGE SELECTOR del panel trasero de esta
unidad debe ajustarse para la tensión de la red eléctrica
local ANTES de conectar el cable de alimentación a la
toma de CA. Un ajuste incorrecto del VOLTAGE
SELECTOR puede ser la causa de que esta unidad se
convierta en un posible peligro de incendio.
Gire el VOLTAGE SELECTOR a derecha o izquierda a
la posición correcta usando un destornillador de punta
plana.
Las tensiones son las siguientes:
CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
230-
240V
VOLTAGE
SELECTOR
Indicación de tensión
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
6 Es
Los pasos siguientes describen la forma más sencilla de disfrutar de la reproducción de películas de DVD en su cine de
casa.
En estos pasos necesita los accesorios suministrados
siguientes.
Antena de cuadro de AM
Antena de FM interior
Cable de alimentación
Los elementos siguientes no se incluyen en el paquete de
esta unidad.
Altavoces
altavoz delantero ................................ x 2
Altavoz central ................................... x 1
Altavoz surround ............................... x 4
Seleccione altavoces con blindaje antimagnético.
Se necesitan como mínimo dos altavoces
delanteros. El orden de prioridad de los demás
altavoces requeridos es el siguiente:
1. Dos altavoces surround
2. Un altavoz central
3. Un altavoz surround trasero (o dos)
Altavoz de subgraves activo ................. x 1
Seleccione un altavoz de subgraves activo que
tenga jack de entrada RCA.
Cable de altavoz ..................................... x 7
Cable de altavoz de subgraves ............. x 1
Seleccione un cable RCA monofónico.
Reproductor DVD ................................... x 1
Seleccione un reproductor DVD con jack coaxial
de salida de audio digital y jack de salida de vídeo
compuesto.
Monitor de vídeo ..................................... x 1
Seleccione un monitor de TV, monitor de vídeo o
proyector equipado con un jack de entrada de
vídeo compuesto.
Cable de vídeo ........................................ x 2
Seleccione cables de vídeo compuesto RCA.
Cable coaxial de audio digital ............... x 1
Guía de inicio rápido
Altavoz delantero
derecho
Altavoz de subgraves
Altavoz surround
trasero derecho
Altavoz surround
izquierdo
Altavoz delantero
izquierdo
Altavoz surround
trasero izquierdo
Altavoz surround
derecho
Altavoz
central
Monitor de vídeo
Reproductor
DVD
¡Disfrute de la reproducción de
DVD!
Paso 1: Instalación de sus
altavoces
P. 7
Paso 2: Conecte su reproductor
DVD y otros
componentes
Paso 3: Conecte la alimentación
e inicie la reproducción
P. 8
P. 10
Preparación: Verifique los elementos
Guía de inicio rápido
7 Es
INTRODUCCIÓN
Español
Coloque sus altavoces en la habitación y conéctelos a esta
unidad.
1 Coloque sus altavoces y altavoz de
subgraves en la habitación.
2 Conecte los cables de altavoces a cada
altavoz.
3 Conecte cada cable de altavoz al terminal de
altavoz correspondiente de esta unidad.
1 Asegúrese de que esta unidad y el altavoz de
subgraves estén desenchufados de las tomas de CA.
2 Retuerza juntos los hilos expuestos de los cables de
altavoces para evitar cortocircuitos.
3 No deje que los hilos expuestos de los cables de los
altavoces se toquen entre sí.
4 No deje que los hilos expuestos de los cables de los
altavoces toquen ninguna parte de esta unidad.
Asegúrese de conectar correctamente el canal
izquierdo (L), el canal derecho (R), “+” (rojo) y “–”
(negro).
Altavoces delanteros y altavoz central
Altavoces surround y surround trasero
4 Conecte el cable del altavoz de subgraves al
jack SUBWOOFER PRE OUT de esta unidad y
al jack de entrada del altavoz de subgraves.
Paso 1: Instalación de sus
altavoces
AC IN
AC OUTLETS
HOLDER
WRENCH
SPEAKERS
CENTER
BI-AMP
SURROUND BACK/
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
SP1
FRONT
SURROUND
ZONE 2/ZONE 3
SINGLE
SP2
ANTENNA
FM
GND
AM
75 UNBAL.
VIDEO
S VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
REMOTE
PHONO
GND
CD
IN(PLAY)
OUT(REC)
CD-R
HDMI
COMPONENT VIDEO
AUDIO
DOCK
DIGITAL INPUT
MULTI CH INPUT
PRE OUT
TRIGGER OUT
RS-232C
DIGITAL OUTPUT
ZONE OUT
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
CENTER
CENTER
FRONT(6CH)
FRONT
SURROUND
SURROUND
PRESENCE
SUR.BACK/
SINGLE(SB)
ZONE 2
ZONE 3
CD
DVD
DVR
COAXIAL
1
2
CD
BD/
HD DVD
DTV/
CBL
MD/
TAPE
DVD CD-R
OPTICAL
987
65
4
321
SB(8CH)
DVD
TAPE
MD/
(REC)
(PLAY)
IN
OUT
BD/HD DVD
VCR
DVR
DTV/CBL
OUT OUT
ININ
BD/HD DVD
DVD
DTV/CBL
MONITOR OUT
Y
P
R
Y
P
R
P
B
P
B
IN
OUT
DVR
DTV/
CBL
DVD
BD/
HD DVD
OUT
+
+
+
A B C
R
L
R
R
L
R
L
+ + +
R
L
+ +
R
L
+ +
R
L
L
IN2
IN3
IN4
IN1
SUBWOOFER PRE OUT Terminales de altavoces
12 3 4
12 3 4
Al altavoz delantero
izquierdo
Al altavoz delantero
derecho
Aflojar Insertar Apretar
Al altavoz central
Llave para terminales de altavoces
Al altavoz
surround trasero
derecho
Al altavoz
surround trasero
izquierdo
Al altavoz surround
derecho
Al altavoz surround
izquierdo
Jack SUBWOOFER PRE OUT
Jack de
entrada
Receptor de AVAltavoz de subgraves
Cable de altavoz de
subgraves
Guía de inicio rápido
8 Es
1 Conecte el cable coaxial de audio digital al
jack coaxial de salida de audio digital de su
reproductor DVD y al jack DVD DIGITAL
INPUT COAXIAL de esta unidad.
y
Cuando conecte un componente que sólo tenga un jacks
SCART, use un convertidor apropiado. La conexión entre
un convertidor y esta unidad depende de las señales
disponibles en el convertidor. Para conocer detalles,
consulte las instrucciones de su convertidor.
Esta unidad no puede transmitir señales RGB.
2 Conecte el cable de vídeo al jack de salida de
vídeo compuesto de su reproductor DVD y al
jack DVD VIDEO de esta unidad.
3 Conecte el cable de vídeo al jack VIDEO
MONITOR OUT de esta unidad y al jack de
entrada de vídeo de su monitor de vídeo.
Paso 2: Conecte su reproductor
DVD y otros componentes
AC IN
AC OUTLETS
HOLDER
WRENCH
SPEAKERS
CENTER
BI-AMP
SURROUND BACK/
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
SP1
FRONT
SURROUND
ZONE 2/ZONE 3
SINGLE
SP2
ANTENNA
FM
GND
AM
75 UNBAL.
VIDEO
S VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
REMOTE
PHONO
GND
CD
IN(PLAY)
OUT(REC)
CD-R
HDMI
COMPONENT VIDEO
AUDIO
DOCK
DIGITAL INPUT
MULTI CH INPUT
PRE OUT
TRIGGER OUT
RS-232C
DIGITAL OUTPUT
ZONE OUT
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
CENTER
CENTER
FRONT(6CH)
FRONT
SURROUND
SURROUND
PRESENCE
SUR.BACK/
SINGLE(SB)
ZONE 2
ZONE 3
CD
DVD
DVR
COAXIAL
1
2
CD
BD/
HD DVD
DTV/
CBL
MD/
TAPE
DVD CD-R
OPTICAL
987
65
4
321
SB(8CH)
DVD
TAPE
MD/
(REC)
(PLAY)
IN
OUT
BD/HD DVD
VCR
DVR
DTV/CBL
OUT OUT
ININ
BD/HD DVD
DVD
DTV/CBL
MONITOR OUT
Y
P
R
Y
P
R
P
B
P
B
IN
OUT
DVR
DTV/
CBL
DVD
BD/
HD DVD
OUT
+
+
+
A B C
R
L
R
R
L
R
L
+ + +
R
L
+ +
R
L
+ +
R
L
L
IN2
IN3
IN4
IN1
Asegúrese de que esta unidad y el
reproductor DVD estén
desenchufados de las tomas de CA.
VIDEO MONITOR OUTDVD VIDEO
DVD DIGITAL INPUT
COAXIAL
Jack coaxial de
salida de audio
digital
Cable coaxial de audio
digital
Jack DVD DIGITAL
INPUT COAXIAL
Reproductor DVD
Receptor de AV
Jack de salida de
vídeo compuesto
Cable de vídeo
Jack DVD VIDEO
Reproductor DVD
Receptor de AV
Monitor de vídeo
Receptor de AV
Cable de vídeo Jack VIDEO
MONITOR OUT
Jack de entrada
de vídeo
Guía de inicio rápido
9 Es
INTRODUCCIÓN
Español
4 Conecte la antena de cuadro de AM y la
antena de FM interior, ambas suministradas,
a esta unidad.
Los tipos de los terminales de la antena de FM interior
suministrada y de otras antenas de FM son distintos según
los modelos.
Conexión del cable de la antena de cuadro de
AM
y
El cable de la antena de cuadro de AM no tiene ninguna
polaridad, pudiendo usted conectarlo por cualquiera de sus
extremos al terminal AM o GND.
Montaje de la antena de cuadro de AM
suministrada
5 Conecte el cable de alimentación
suministrado a esta unidad y luego enchufe
el cable de alimentación y otros
componentes en una toma de CA.
y
Esta unidad está equipada con AC OUTLET(S) para
suministrar alimentación a otros componentes (excepto el
modelo de Corea). Vea la página 32 para conocer detalles.
(Modelo de Asia solamente) Antes de conectar esta unidad
a una toma de CA, seleccione uno de los cables de
alimentación suministrados que sea apropiado para
conectarlo a dicha toma de CA.
Nota
Antena de FM interior
Antena de cuadro de AM
Mantenga pulsada
la lengüeta
Insertar Suelte la lengüeta
Para hacer más conexiones
Uso de otras combinaciones de altavoces
P. 14
Conexión de diversas formas de un monitor de vídeo
P. 24
Conexión de diversas formas de un reproductor DVD
P. 25
Conexión de una grabadora DVD o una
videograbadora digital P. 27
Conexión de un receptor digital multimedia
P. 27
Conexión de un reproductor CD, una grabadora MD
o un giradiscos P. 28
Conexión de un amplificador externo P. 29
Conexión de un reproductor DVD mediante
conexión multicanal de audio analógico P. 30
Conexión de un acoplador universal Yamaha iPod
P. 31
Uso de los jacks REMOTE IN/OUT P. 31
Uso de los jacks VIDEO AUX del panel delantero
P. 31
Conexión de una antena exterior de FM/AM
P. 32
Información de conexión general
Información general sobre jacks y clavijas de cables
P. 20
Información general sobre HDMI P. 21–22
Ajuste de impedancia de altavoces P. 33
Guía de inicio rápido
10 Es
1 Encienda el monitor de vídeo conectado a
esta unidad.
2 Pulse
A
MASTER ON/OFF hacia adentro,
hacia la posición ON del panel delantero.
3 Gire el selector
C
INPUT para seleccionar la
fuente de entrada “DVD”.
y
El campo acústico recomendado está ajustado para cada
fuente de entrada (DVD, etc.). También puede usar varios
programas de campos acústicos y otros modos de sonido
para la reproducción. Consulte las páginas siguientes para
conocer detalles:
vea las páginas 46 a 50 para usar varios programas de
campos acústicos
vea la página 51 para activar o desactivar el efecto de
sonido
vea la página 52 para usar el modo Pure Direct para
sonido de alta calidad
También puede seleccionar la fuente de entrada “TUNER”
para usar la función de sintonización de FM/AM. Para
tener información de la sintonización de FM/AM, vea las
páginas 54 a 57.
4 Inicie la reproducción del DVD deseado en su
reproductor.
5 Gire
Q
VOLUME para ajustar el volumen.
Después de usar esta unidad...
Pulse
B
MAIN ZONE ON/OFF para poner esta
unidad en el modo de espera.
Esta unidad se pone en el modo de espera y consume un
poco de energía para recibir señales infrarrojas del mando
a distancia. Para encender esta unidad desde el modo de
espera, pulse
B
MAIN ZONE ON/OFF en el panel
delantero (o
8
POWER en el mando a distancia). Vea la
página 33 para conocer detalles.
Paso 3: Conecte la alimentación e
inicie la reproducción
Verifique el tipo de altavoces conectados.
Si los altavoces son de 6 ohmios, ponga “SPEAKER
IMP.” en “6MIN” antes de usar esta unidad
(vea la página 33). También puede usar altavoces de
4 ohmios como altavoces delanteros (vea la
página 113).
Guía de inicio rápido
11 Es
INTRODUCCIÓN
Español
¿Qué quiere hacer con esta unidad?
Uso de varias fuentes de entrada
Operaciones básicas de esta unidad P. 42
Disfrute de programas de radio de FM/AM
P. 54
Para disfrutar de programas del sistema de datos de
radio P. 58
Uso de su iPod con esta unidad P. 61
Uso de varias funciones de sonido
Uso de varios programas de campos acústicos
P. 46
Uso del modo Pure Direct para obtener sonido de
alta fidelidad P. 52
Ajuste de la calidad tonal de los altavoces
P. 52
Personalización de programas de campos acústicos
P. 64
Ajuste de los parámetros de esta unidad
Optimización automática de los parámetros de los
altavoces para su habitación de escucha
(AUTO SETUP) P. 37
Ajuste del mando a distancia P. 97
Características adicionales
Visualización de información de las señales de la
fuente de entrada actual en la OSD P. 44
Para guardar y recuperar los ajustes del sistema de
esta unidad (SYSTEM MEMORY) P. 93
Utilización de auriculares P. 43
Utilización simultánea de esta unidad en múltiples
habitaciones (configuración multizona) P. 108
Apagado automático de esta unidad P. 45
Ajuste manual de varios parámetros
de esta unidad
Ajuste de la configuración básica de los altavoces
P. 77
Ajuste del balance de los niveles de los altavoces
P. 79
Ajuste de la distancia de cada altavoz P. 80
Ajuste de los parámetros relacionados con el nivel
del sonido P. 81
Ajuste de la calidad tonal usando el ecualizador
gráfico P. 82
Ajuste de la función de sincronización de voz para la
conexión HDMI P. 84
Asignación de los jacks de entrada/salida de esta
unidad P. 86
Ajuste de los parámetros del visualizador del panel
delantero o de la OSD P. 88
Ajuste de los parámetros relacionados con las
señales de vídeo P. 89
Protección de varios ajustes P. 90
Ajuste de los parámetros de la característica
multizona P. 91
Ajuste de parámetros avanzados
Ajuste de la impedancia de los altavoces conectados
P. 113
Ajuste de los parámetros de esta unidad a los valores
predeterminados P. 116
12 Es
0 Jacks TRIGGER OUT
Éstos son terminales de expansión de control para instalación
personalizada.
A Terminal RS-232C
Éste es un terminal de expansión de control para usar en fábrica
solamente. Consulte a su concesionario para conocer detalles.
Conexiones
Panel trasero
AC IN
AC OUTLETS
HOLDER
WRENCH
SPEAKERS
CENTER
BI-AMP
SURROUND BACK/
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
SP1
FRONT
SURROUND
ZONE 2/ZONE 3
SINGLE
SP2
ANTENNA
FM
GND
AM
75 UNBAL.
VIDEO
S VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
REMOTE
PHONO
GND
CD
IN(PLAY)
OUT(REC)
CD-R
HDMI
COMPONENT VIDEO
AUDIO
DOCK
DIGITAL INPUT
MULTI CH INPUT
PRE OUT
TRIGGER OUT
RS-232C
DIGITAL OUTPUT
ZONE OUT
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
CENTER
CENTER
FRONT(6CH)
FRONT
SURROUND
SURROUND
PRESENCE
SUR.BACK/
SINGLE(SB)
ZONE 2
ZONE 3
CD
D
VD
DVR
COAXIAL
1
2
CD
BD/
HD DVD
DTV/
CBL
MD/
TAP E
DVD CD-R
OPTICAL
987
65
4
321
SB(8CH)
DVD
TAP E
MD/
(REC)
(PLAY)
IN
OUT
BD/HD DVD
VCR
DVR
DTV/CBL
OUT OUT
ININ
BD/HD DVD
DVD
DTV/CBL
MONITOR OUT
Y
P
R
Y
P
R
P
B
P
B
IN
OUT
DVR
DTV/
CBL
DVD
BD/
HD DVD
OUT
+
+
+
A B C
R
L
R
R
L
R
L
+ + +
R
L
+ +
R
L
+ +
R
L
L
IN2
IN3
IN4
IN1
2 314567
0
A98B
Nombre
gina
1 Jacks HDMI 21
2 Jacks COMPONENT VIDEO 24 – 27
3 Jacks de componentes de audio 28
Jacks REMOTE IN/OUT 31, 108
4 Jacks de componentes de vídeo 24 – 27
5 Terminales ANTENNA 32
6 VOLTAGE SELECTOR
(Modelos de Asia y General solamente)
32
7 AC IN 32
AC OUTLET(S) 32
8 Terminal DOCK 31
9 Jacks DIGITAL INPUT/OUTPUT 25
B Jacks MULTI CH INPUT 30
Jacks PRE OUT 29
Jacks ZONE OUT 108
Terminales de altavoces 16
WRENCH HOLDER 18
13 Es
Conexiones
PREPARACIÓN
Español
La disposición de los altavoces de abajo muestra la colocación de los altavoces que nosotros recomendamos. Puede
utilizarla para disfrutar de CINEMA DSP y fuentes de audio de múltiples canales.
Disposición de altavoces de 7.1 canales
La disposición de altavoces de 7.1 canales se recomienda para reproducir el sonido de los formatos de audio digital de
alta definición (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio, etc.) y también para el sonido de las fuentes de audio
convencionales con programas de campos acústicos. Vea la página 16 para tener información de la conexión.
y
Le recomendamos añadir también altavoces de presencia para los sonidos de efectos del programa de campo acústico CINEMA DSP.
Vea la página 46 para conocer detalles.
Altavoces delanteros izquierdo y derecho (FL y FR)
Los altavoces delanteros son la fuente principal de sonidos y efectos. Coloque estos altavoces a distancias iguales de la posicn
de escucha ideal. La distancia de cada altavoz a cada lado del monitor de vídeo debe ser la misma.
Altavoz central (C)
El altavoz central es para los sonidos del canal central (diálogos, voces, etc.). Si por alguna razón no es práctico utilizar
un altavoz central, no lo utilice. Sin embargo, con el sistema completo se obtienen los mejores resultados.
Altavoces surround izquierdo y derecho (SL y SR)
Los altavoces surround son para efectos y sonidos surround.
Altavoces surround traseros izquierdo y derecho (SBL y SBR)
Los altavoces surround traseros son un suplemento de los altavoces surround y proporcionan unas transiciones hacia
delante y atrás más reales.
Altavoz de subgraves (SW)
La utilización de un altavoz de subgraves con amplificador incorporado como, por ejemplo, el Yamaha Active Servo
Processing Subwoofer System, no sólo es eficaz para reforzar las frecuencias de los graves de cualquier canal o todos
ellos, sino que también lo es para reproducir el sonido de alta fidelidad del canal LFE (efecto de frecuencia baja) incluido
en las fuentes PCM multicanales y de series de bits. La posición del altavoz de subgraves no es crítica, porque los sonidos
graves bajos no son muy direccionales. Pero es mejor colocarlo cerca de los altavoces delanteros. Gírelo un poco hacia el
centro de la habitación para reducir el reflejo de las paredes.
Colocación de los altavoces
SW
FR
FL
SBR
SBL
SL
SR
C
60˚
30˚
SBR
SBL
FL
FR
C
SL
SR
SR
80˚
SL
1,8 m
30 cm o más
14 Es
Conexiones
Disposición de altavoces de 6.1 canales
Vea la página 17 para conocer información de conexión.
y
Le recomendamos añadir también altavoces de presencia para los
sonidos de efectos del programa de campo acústico CINEMA
DSP. Vea la página 15 para conocer detalles.
Altavoces delanteros izquierdo y derecho (FL y FR)
Altavoz central (C)
Altavoces surround izquierdo y derecho (SL y SR)
Altavoz de subgraves (SW)
Las funciones y ajustes de cada altavoz son los mismos
que los empleados en la disposición de altavoces de
7.1 canales (vea la página 13).
Altavoz surround trasero (SB)
Conecte un altavoz surround sencillo a los terminales de
altavoz SURROUND BACK (SINGLE) y colóquelo
detrás de la posición de escucha. Las señales de los
canales surround traseros derecho e izquierdo se mezclan
y salen por el altavoz surround trasero sencillo cuando
usted pone “SUR.B L/R SP” en “SMLx1” o “LRGx1”
(vea la página 78).
Disposición de altavoces de 5.1 canales
Vea la página 17 para conocer información de conexión.
y
Le recomendamos añadir también altavoces de presencia para los
sonidos de efectos del programa de campo acústico CINEMA
DSP. Vea la página 15 para conocer detalles.
Altavoces delanteros izquierdo y derecho (FL y FR)
Altavoz central (C)
Altavoz de subgraves (SW)
Las funciones y ajustes de cada altavoz son los mismos
que los empleados en la disposición de altavoces de
7.1 canales (vea la página 13).
Altavoces surround izquierdo y derecho (SL y SR)
Conecte los altavoces surround a los terminales de
altavoces SURROUND aunque haya colocado los
altavoces surround detrás de la posición de escucha.
Para el campo acústico suave y sin interrupciones de
detrás de la posición de escucha, ponga los altavoces
surround derecho e izquierdo más atrás en comparación
con la disposición de los altavoces de 7.1 canales.
Las señales de los canales surround traseros se dirigen a
los altavoces surround derecho e izquierdo cuando
“SUR.B L/R SP” se pone en “NONE” (vea la página 78).
SW
FR
FL
SB
SL
SR
C
60˚
30˚
SB
FL
FR
C
SL
SR
SR
80˚
SL
1,8 m
SW
FR
FL
SL
SR
C
60˚
30˚
FL
FR
C
SL
SR
SR
80˚
SL
1,8 m
Para otras combinaciones de altavoces
Usando una combinación de altavoces que no sea la de 7.1/6.1/5.1 canales también puede disfrutar de fuentes multicanales con
programas de campos acústicos.
Use la función de ajuste automático (vea la página 37) o ponga los parámetros “SPEAKER SET” en “MANUAL SETUP”
(vea la página 72) para dar salida al sonido surround por los altavoces conectados.
15 Es
Conexiones
PREPARACIÓN
Español
Altavoces de presencia izquierdo y derecho (PL y PR)
Los altavoces de presencia son un sumplemento para el sonido de los altavoces delanteros, con efectos ambientales extra
producidos por programas de campos acústicos (vea la página 46). Le recomendamos usar especialmente los altavoces de
presencia para los programas con campos acústicos CINEMA DSP. Para usar los altavoces de presencia, conecte los
altavoces a los terminales de altavoces SP1 y luego ponga “PRESENCE SP” en “YES” (vea la página 78).
Puede conectar los altavoces surround traseros y los de presencia a esta unidad, pero éstos no dan salida al sonido simultáneamente. Esta
unidad cambia automáticamente los altavoces de presencia y los altavoces surround traseros dependiendo de las fuentes de entrada y de
los programas de campos acústicos seleccionados. Puede ajustar la prioridad de uno de los juegos de altavoces usando el parámetro
“PRIORITY” en “MANUAL SETUP” (vea la página 79).
Nota
FR
PRPL
C
FL
1,8 m
0,5 a 1 m 0,5 a 1 m
1,8 m
16 Es
Conexiones
Asegúrese de conectar correctamente el canal izquierdo (L), el canal derecho (R), “+” (rojo) y “–” (negro). Si las
conexiones tienen defectos, esta unidad no podrá reproducir bien las fuentes de entrada.
Un cable de altavoz consiste realmente en un par de cables aislados uno junto al otro. Los cables son de color o forma diferente, tal vez
con una franja, ranura o resalto. Conecte el cable con franja (ranurado, etc.) a los terminales “+” (rojos) de esta unidad y de su altavoz.
Conecte el cable ordinario a los terminales “–” (negros).
Puede utilizar los terminales SP1 para conectar los altavoces Zone 2 o Zone 3 así como también los altavoces de presencia (
vea la página 108
).
Puede conectar los altavoces surround traseros y los de presencia a esta unidad, pero éstos no dan salida al sonido simultáneamente.
Esta unidad cambia automáticamente los altavoces de presencia y los altavoces surround traseros dependiendo de las fuentes de
entrada y de los programas de campos acústicos seleccionados. Puede ajustar la prioridad de uno de los juegos de altavoces usando el
parámetro “PRIORITY” en “MANUAL SETUP” (vea la página 79).
Para el ajuste de altavoces de 7.1 canales
Conexión de altavoces
Precaución
Antes de conectar los altavoces, asegúrese de que esta unidad esté apagada (vea la página 33).
No deje que los cables desnudos de los altavoces se toquen entre sí o toquen cualquier parte metálica de esta
unidad. Esto podría dañar esta unidad y/o los altavoces.
Utilice altavoces con blindaje antimagnético. Si este tipo de altavoz aún crea interferencia con el monitor, separe
los altavoces del monitor.
Si va a utilizar altavoces de 6 ohmios, asegúrese de poner “SPEAKER IMP.” en “6
MIN” antes de usar esta unidad
(
vea la página 33
). También puede usar altavoces de 4 ohmios como altavoces delanteros (
vea la página 113
).
Notas
SPEAKERS
CENTER
BI-AMP
SURROUND BACK/
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
SP1
FRONT
SURROUND
ZONE 2/ZONE 3
SINGLE
SP2
PRE OUT
SUB
WOOFER
+
+
+
R
L
R
L
+ + +
R
L
+ +
R
L
+ +
R
L
Altavoces delanteros
Altavoces surround
Altavoces de presencia
Altavoz de subgraves
Derecho Izquierdo
Izquierdo
Altavoz central
Altavoces surround traseros
Derecho
Izquierdo
Izquierdo
Derecho
Derecho
Altavoces Zone 2 o
Zone 3
(vea la página 108)
17 Es
Conexiones
PREPARACIÓN
Español
Para el ajuste de altavoces de 6.1 canales
Para el ajuste de altavoces de 5.1 canales
Altavoz surround trasero
SPEAKERS
CENTER
BI-AMP
SURROUND BACK/
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
SP1
FRONT
SURROUND
ZONE 2/ZONE 3
SINGLE
SP2
PRE OUT
SUB
WOOFER
+
+
+
R
L
R
L
+ + +
R
L
+ +
R
L
+ +
R
L
Altavoces delanteros
Altavoces surround
Altavoces de presencia
(vea las páginas 15 y 16)
Altavoz de subgraves
Altavoz central
Izquierdo
Izquierdo
Derecho
Derecho
Altavoces Zone 2 o
Zone 3
(vea la página 108)
SPEAKERS
CENTER
BI-AMP
SURROUND BACK/
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
SP1
FRONT
SURROUND
ZONE 2/ZONE 3
SINGLE
SP2
PRE OUT
SUB
WOOFER
+
+
+
R
L
R
L
+ + +
R
L
+ +
R
L
+ +
R
L
Altavoces delanteros
Altavoces surround
Altavoz de subgraves
Altavoz central
Izquierdo
Izquierdo
Derecho
Derecho
Altavoces Zone 2 o
Zone 3
(vea la página 108)
Altavoces delanteros
para conexiones de
biamplificación
(vea la página 19)
Altavoces de presencia
(vea las páginas 15 y 16)
18 Es
Conexiones
Conexión de cables de altavoces
1 Quite aproximadamente 10 mm de
aislamiento del extremo de cada cable de
altavoz y luego retuerza juntos los hilos
expuestos del cable para evitar
cortocircuitos.
2 Afloje la perilla con la llave de terminales de
altavoces suministrada.
3 Inserte un cable pelado en el agujero de cada
terminal.
4 Apriete la perilla para asegurar el cable
usando la llave para terminales de altavoces
suministrada.
5 Enganche la llave para terminales de
altavoces en WRENCH HOLDER del panel
trasero de esta unidad cuando no la utilice.
Conexión a los terminales de altavoces
SP2
Conecte los altavoces Zone 2 o Zone 3 a estos terminales
(vea la página 108).
1 Abra la lengüeta.
2 Inserte un cable pelado en el agujero del
terminal.
3 Cierre la lengüeta para asegurar el cable.
10 mm
Llave para terminales de altavoces
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
19 Es
Conexiones
PREPARACIÓN
Español
Conexión de la clavija tipo banana
(excepto para los modelos del R.U.,
Europa, Asia y Corea)
1 Apriete la perilla con la llave de terminales de
altavoces suministrada.
2 Inserte el conector de clavija tipo banana
hasta el fondo del terminal correspondiente.
y
También puede utilizar la clavija tipo banana con los terminales
SP2. Abra la lengüeta y luego inserte una clavija tipo banana en el
orificio del terminal. No cierre la lengüeta después de conectar la
clavija tipo banana.
Uso de la conexión de biamplificación
Esta unidad le permite hacer conexiones de
biamplificación a un sistema de altavoces. Compruebe si
sus altavoces soportan la conexión de biamplificación.
Para hacer las conexiones de biamplificación, use los
terminales de altavoces FRONT y SURROUND BACK/
BI-AMP como se muestra abajo. Para activar las
conexiones de biamplificación, ponga “BI-AMP” en
“ON” en “ADVANCED SETUP” (vea la página 116).
Cuando haga conexiones convencionales con los altavoces,
asegúrese de que las barras de cortocircuito estén bien
introducidas en los terminales de los altavoces. Consulte los
manuales de instrucciones de los altavoces para conocer detalles.
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
Llave para terminales de altavoces
Clavija tipo banana
Precaución
Quite las barras o puentes de cortocircuito de sus altavoces
para separar los filtros separadores LPF (filtro pasabajos) y
HPF (filtro pasaaltos).
Nota
BI-AMP
SURROUND BACK/
FRONT
SINGLE
++
+
+
R
L
SURROUND
+ +
R
R
L
L
Esta unidad
IzquierdoDerecho
Altavoces delanteros
20 Es
Conexiones
Jacks de audio
Esta unidad tiene tres tipos de jacks de audio. La conexión
depende de la disponibilidad de jacks de audio en sus
otros componentes.
Jacks AUDIO
Para señales de audio analógico convencional transmitido
por cables de audio analógico izquierdo y derecho.
Conecte las clavijas rojas a los jacks derechos y las
blancas a los izquierdos.
Jacks DIGITAL COAXIAL
Para señales de audio digital transmitidas por cables de
audio digital coaxiales.
DIGITAL OPTICAL Jacks
Para señales de audio digital transmitidas por cables de
audio digital ópticos.
Puede utilizar los jacks digitales para introducir PCM, Dolby
Digital y series de bits DTS. Cuando conecte componentes a los
jacks COAXIAL y OPTICAL, tendrán prioridad las señales
introducidas por el jack COAXIAL. Todos los jacks de entrada
digital son compatibles con señales digitales con muestreo de
hasta 96 kHz.
Jacks de vídeo
Esta unidad tiene tres tipos de jacks de vídeo. Conecte los
jacks de entrada de vídeo de esta unidad a los jacks de
salida de vídeo del componente de entrada para cambiar
simuláneamente las fuentes de audio y vídeo. La conexión
depende de la disponibilidad de jacks de entrada en su
monitor de vídeo.
Jacks VIDEO
Para señales de vídeo compuesto convencional
transmitidas por cables de vídeo compuesto.
Jacks S VIDEO
Para señales S-vídeo, separadas en señales de vídeo de
luminancia (Y) y crominancia (C) y transmitidas por
conductores separados de cables S-vídeo.
Jacks COMPONENT VIDEO
Para señales de vídeo componente, separadas en señales
de vídeo de luminancia (Y) y crominancia (P
B, PR) y
transmitidas por conductores separados de cables de vídeo
componente.
y
Esta unidad dispone de la función de conversión de vídeo. Vea las
páginas 23 y 89 para conocer detalles.
Información sobre jacks y clavijas de cables
Nota
COAXIAL
DIGITAL
AUDIO
OPTICAL
DIGITAL
R
L
C
O
R
L
Clavijas izquierda
y derecha de
cables de audio
analógico
Clavija de
cable de
audio digital
óptico
Clavija de cable
de audio digital
coaxial
Jacks de audio y clavijas de cables
(Rojo)(Blanco) (Anaranjado)
VIDEO S VIDEO
COMPONENT VIDEO
Y
R
P
B
P
PB
Y
P
R
S
V
Clavija de
cable de
vídeo
compuesto
Clavija de cable
de S-vídeo
Clavijas de
cables de vídeo
componente
Jacks de vídeo y clavijas de cables
(Amarillo) (Verde) (Azul) (Rojo)
21 Es
Conexiones
PREPARACIÓN
Español
Esta unidad tiene cuatro jacks de entrada HDMI y un jack de salida HDMI para la entrada/salida de señales digitales de
audio y vídeo. Conecte el jack HDMI IN 1, HDMI IN 2, HDMI IN 3 o HDMI IN 4 de esta unidad al jack de salida HDMI
de otro componente HDMI (como un reproductor de DVD). Conecte el jack HDMI OUT de esta unidad al jack de
entrada HDMI de otro componente HDMI (como un TV o un proyector).
Las señales de vídeo o audio introducidas por los jacks HDMI IN de la fuente de entrada seleccionada salen por el jack
HDMI OUT de esta unidad.
Puede comprobar los posibles problemas con la conexión HDMI (vea la página 44).
Jack HDMI y clavija de cable
y
Le recomendamos usar un cable HDMI de menos de 5 metros,
de venta en el comercio, que tenga impreso el logotipo HDMI.
Use un cable de conversión (jack HDMI
jack DVI-D) para
conectar esta unidad a otros componentes DVI.
No desconecte o conecte el cable, ni desconecte la
alimentación, de los componentes HDMI conectados al jack
HDMI OUT de esta unidad mientras se transfieren datos. Si lo
hace, se perturbará la reproducción o se causará ruido.
Por el jack HDMI OUT salen las señales de audio introducidas
por los jacks de entrada HDMI solamente, aunque “SUPPORT
AUDIO” esté en “OTHER” (vea la página 85).
Si desconecta la alimentación del monitor de vídeo conectado al
jack HDMI OUT mediante una conexión DVI, esta unidad tal
vez no pueda establecer la conexión con el componente.
Las señales de vídeo analógico introducidas en los jacks de
vídeo compuesto, S-vídeo y vídeo componente pueden
convertirse ascendentemente de forma digital para salir por el
jack HDMI OUT. Ponga “VIDEO CONV.” en “ON” en
“MANUAL SETUP” (vea la página 89) para activar esta
función.
Asignación de entrada predeterminada
de los jacks de entrada HDMI
Información activada HDMI™
La interfaz HDMI de esta unidad se basa en las normas siguientes:
HDMI Versión 1.3a (High-Definition Multimedia Interface Specification Version 1.3a) con licencia de HDMI
Licensing, LLC.
HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection System) con licencia de Digital Content Protection, LLC.
Nota
Notas
HDMI
Clavija de cable HDMI
Jack de entrada
HDMI
Fuente de entrada asignada
IN1 BD/HD DVD
IN2 DVD
IN3 DTV/CBL
IN4 DVR
22 Es
Conexiones
Compatibilidad de señal HDMI con esta
unidad
Señales de audio
y
Si el componente fuente de audio puede decodificar las señales
de audio de serie de bits de los comentarios de audio, usted
podrá reproducir las fuentes de audio con los comentarios de
audio mezclados usando las conexiones siguientes:
entrada de audio analógico multicanal (vea la página 30)
DIGITAL INPUT OPTICAL (o COAXIAL)
Consulte el manual de instrucciones del componente fuente de
entrada y ajuste correctamente el componente.
Cuando se reproduzca un DVD de audio con protección contra
la copia CPPM, las señales de vídeo y audio tal vez no salgan
dependiendo del tipo de reproductor DVD.
Esta unidad no es compatible con componentes incompatibles
con HDCP HDMI o DVI.
Para decodificar señales de serie de bits de audio en esta unidad,
ajuste correctamente el componente fuente de entrada para que
éste dé salida directamente a las señales de seride de bits de
audio (no decodifica las señales de serie de bits en el
componente). Consulte los manuales de instrucciones
suministrados para conocer detalles.
Esta unidad no es compatible con las funciones de comentarios
de audio (por ejemplo, el contenido de audio especial
descargado a través de Internet) de Blu-ray Disc o HD DVD.
Esta unidad no reproduce los comentarios de audio del
contenido de Blu-ray Disc o HD DVD.
Señales de vídeo
Esta unidad no es compatible con las señales de vídeo de
las resoluciones siguientes:
Formato de señal de vídeo
480i/576i
480p/576p
720p
1080i
1080p
Frecuencia de renovación
59,94(60)/50 Hz
Esta unidad acepta también señales de vídeo Deep Color
de 30 ó 36 bits.
Tipos de
señales de
audio
Formatos de
señales de
audio
Medios
compatibles
PCM lineal de
2 canales
2ch, 32-192 kHz,
16/20/24 bit
CD, DVD-Vídeo,
DVD-Audio, etc.
PCM lineal
multicanal
8ch, 32-192 kHz,
16/20/24 bits
DVD-Audio, etc.
DSD 2/5.1ch,
2,8224 MHz, 1 bit
SACD, etc.
Serie de bits Dolby Digital, DTS DVD-Vídeo, etc.
Serie de bits
(Audio de alta
definición)
Dolby TrueHD,
Dolby Digital Plus,
DTS-HD Master
Audio, DTS-HD
High Resolution
Audio
Blu-ray Disc,
HD DVD, etc.
Notas
23 Es
Conexiones
PREPARACIÓN
Español
Flujo de señales de audio
Las señales de 2 canales, PCM multicanal, Dolby Digital y DTS
introducidas por uno de los jacks de entrada HDMI pueden salir
por el jack HDMI OUT sólo cuando “SUPPORT AUDIO” se
pone en “OTHER” (vea la página 85).
Los tipos siguientes de señales de audio sólo se pueden
introducir por los jacks de entrada HDMI:
–DSD
Dolby TrueHD
Dolby Digital Plus
DTS-HD Master Audio
DTS-HD High Resolution Audio
Flujo de señales de vídeo
y
Usando los parámetros “VIDEO SET” puede desentrelazar y
convertir la resolución de las señales de vídeo. Vea la página 89
para conocer detalles.
Cuando las señales de vídeo analógico se introducen en los
jacks COMPONENT VIDEO, S VIDEO y VIDEO, el orden de
prioridad de las señales de entrada es el siguiente:
1. COMPONENT VIDEO
2. S VIDEO
3. VIDEO
Las señales de vídeo digital introducidas por los jacks de
entrada HDMI no pueden salir por los jacks de salida de vídeo
analógico.
Las señales de vídeo componente analógico (con 480i (NTSC)/
576i (PAL) de resolución solamente) se convierten en señales
de S-vídeo o vídeo compuesto y salen por los jacks VIDEO o
S VIDEO MONITOR OUT.
Las señales de vídeo componente analógico con 1080p de
resolución sólo salen por los jacks COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT.
La señal OSD no sale por los jacks DVR OUT y VCR OUT y
no se graba.
Flujo de señales de audio y vídeo
Notas
DIGITAL AUDIO
(OPTICAL)
DIGITAL AUDIO
(COAXIAL)
HDMI
AUDIO
SalidaEntrada
Salida analógica
Salida digital
Notas
S VIDEO
VIDEO
COMPONENT
VIDEO
HDMI
Pasante
SalidaEntrada
Conversión de vídeo ON (
vea la página 89
)
24 Es
Conexiones
Conecte su TV (o proyector) al jack HDMI OUT, a los jacks COMPONENT VIDEO MONITOR OUT, al jack S VIDEO
MONITOR OUT o al jack VIDEO MONITOR OUT de esta unidad.
y
Puede elegir la reproducción de señales de audio HDMI en esta
unidad o en otro componente HDMI conectado al jack HDMI
OUT del panel trasero de esta unidad. Use el parámetro
“SUPPORT AUDIO” en “SOUND MENU” para seleccionar el
componente de reproducción de las señales de audio HDMI
(vea la página 85).
Algunos monitores de vídeo conectados a esta unidad mediante
una conexión DVI no reconocen las señales de audio/vídeo
HDMI que están siendo introducidas si éstos se encuentran en el
modo de espera. En este caso, el indicador HDMI parpadea de
forma irregular.
Ponga “VIDEO CONV.” de “OPTION MENU” en “ON”
(vea la página 89) para visualizar mensajes cortos y parámetros
de campos acústicos.
El “SET MENU” y los parámetros de campos acústicos
aparecen con fondo gris dependiendo del formato de la señal de
vídeo introducida y del ajuste de los parámetros en “DISPLAY
SET” (vea la página 88).
Si el monitor de vídeo conectado es compatible con la función
de sincronización automática de audio y vídeo (sincronización
automática de voz), esta unidad ajustará automáticamente la
sincronización de audio y vídeo (vea la página 84). Conecte el
monitor de vídeo al jack HDMI OUT de esta unidad y use la
función.
Conexión de un proyector o monitor de TV
Asegúrese de que esta unidad y otros
componentes estén desenchufados de
las tomas de CA.
Notas
VIDEO
S VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
HDMI
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
Y
P
R
P
B
OUT
PRPB
V
S
Y
TV
(o proyector)
Entrada de vídeoEntrada de vídeo componente
Entrada de S-vídeoEntrada HDMI
indica las conexiones recomendadas
indica las conexiones alternativas
25 Es
Conexiones
PREPARACIÓN
Español
Cuando “VIDEO CONV.” se ponga en “OFF” (vea la
página 89), asegúrese de hacer el mismo tipo de conexiones de
vídeo que las empleadas para su TV (vea la página 24). Por
ejemplo, si conecta su TV al jack VIDEO MONITOR OUT de
esta unidad, conecte sus otros componentes a los jacks VIDEO.
Cuando “VIDEO CONV.” se pone en “ON” (vea la página 89),
las señales de vídeo convertidas sólo salen por los jacks
MONITOR OUT. Cuando grabe una fuente tendrá que hacer
los mismos tipos de conexiones de vídeo entre cada
componente.
Para hacer una conexión digital a un componente que no sea el
predeterminado y asignado a cada jack DIGITAL INPUT o
DIGITAL OUTPUT, seleccione el ajuste correspondiente para
“OPTICAL OUT”, “OPTICAL IN” o “COAXIAL IN” en
“I/O ASSIGNMENT” (vea la página 86).
Si conecta su reproductor DVD a los jacks DIGITAL INPUT
OPTICAL y DIGITAL INPUT COAXIAL, tendrán prioridad
las señales introducidas en el jack DIGITAL INPUT
COAXIAL.
Los mensajes breves no aparecen cuando se introducen señales
de vídeo componente con resoluciones de 480p/576p, 720p,
1080i o 1080p.
Conexión de un reproductor Blu-ray Disc o HD DVD
Conecte su reproductor Blu-ray Disc o HD DVD al jack HDMI IN 1 de esta unidad para realizar completamente las
funciones del Blu-ray Disc o HD DVD.
Conexión de otros componentes
Notas
Asegúrese de que esta unidad y otros
componentes estén desenchufados de
las tomas de CA.
VIDEO
S VIDEO
VIDEO
HDMI
COMPONENT VIDEO
DIGITAL INPUT
BD/
HD DVD
OPTICAL
5
BD/HD DVD
BD/HD DVD
Y
P
R
P
B
BD/
HD DVD
A
R
L
IN1
L R
O
V
S
PRPBY
Reproductor Blu-ray
Disc o HD DVD
Salida HDMI
Salida de componente
Salida de
S-vídeo
Salida de
vídeo
Salida óptica
Salida de audio
indica las conexiones recomendadas
indica las conexiones alternativas
26 Es
Conexiones
Conexión de un reproductor DVD
VIDEO
S VIDEO
VIDEO
HDMI
COMPONENT VIDEO
DIGITAL INPUT
D
VD
COAXIAL
DVD
OPTICAL
6
2
DVD
DVD
Y
P
R
P
B
DVD
B
R
L
IN2
C
O
V
S
L R
PRPBY
Reproductor DVD
Salida HDMI
Salida coaxial
Salida de componente
Salida de
S-vídeo
Salida de
vídeo
Salida óptica
Salida de audio
indica las conexiones recomendadas
indica las conexiones alternativas
27 Es
Conexiones
PREPARACIÓN
Español
Conexión de una grabadora DVD, PVR o videograbadora
* Cuando conecte otra videograbadora a esta unidad, conéctela a los terminales VCR (jacks S VIDEO IN, VIDEO IN, AUDIO IN,
S VIDEO OUT, VIDEO OUT y AUDIO OUT) de igual forma que a los terminales DVR excepto el jack DIGITAL INPUT
(COAXIAL).
Conexión de un receptor digital multimedia
Nota
VIDEO
S VIDEO
VIDEO
HDMI
DIGITAL INPUT
DVR
COAXIAL
3
VCR
DVR
OUT OUT
ININ
DVR
R
L
IN4
DVR
OUT
IN
R
L
R
L
V
V
S
S
C
Grabadora DVD, PVR o videograbadora
Salida coaxial
Salida de S-vídeo
Salida de vídeo
Entrada de audio
Entrada de vídeo
Entrada de S-vídeo
Salida de audio
Salida HDMI
*
VIDEO
S VIDEO
VIDEO
HDMI
COMPONENT VIDEO
DIGITAL INPUT
DTV/
CBL
OPTICAL
7
DTV/CBL
DTV/CBL
Y
P
R
P
B
DTV/
CBL
C
R
L
IN3
O
V
L R
S
PRPBY
Receptor de satélite,
Receptor de TV por cable
o decodificador HDTV
Salida HDMI
Salida de componente
Salida de vídeo
Salida de audio
Salida de S-vídeo
Salida óptica
28 Es
Conexiones
Conexión de componentes de audio
Conecte su giradiscos al terminal GND de esta unidad para reducir el ruido de la señal. Sin embargo, con algunos giradiscos puede que
oiga menos ruido sin la conexión al terminal GND.
Los jacks PHONO sólo son compatibles con un giradiscos con una cápsula MM o MC de alto rendimiento de salida. Para conectar un
giradiscos con un cartucho MC de bajo rendimiento de salida a los jacks PHONO, utilice un transformador elevador en línea o un
amplicador para cápsulas MC.
Cuando conecta ambos jacks, DIGITAL INPUT OPTICAL y DIGITAL INPUT COAXIAL, a un componente de audio tiene prioridad
el jack DIGITAL INPUT COAXIAL.
Notas
PHONO
GND
CD
IN(PLAY)
OUT(REC)
CD-R
AUD IO
DIGITAL INPUT
DIGITAL OUTPUT
CD
COAXIAL
CD
MD/
TAP E
CD-R
OPTICAL
98
4
1
TAP E
MD/
(REC)
(PLAY)
IN
OUT
R
L
R
L
L RL RL RL R
L
R
L
R
C
OO
O
Grabadora CD
Giradiscos Reproductor CD Grabadora MD o
platina de cinta
Entrada de audio
Entrada ópticaSalida de audio
Salida óptica
Entrada de audio
Salida de audio
Entrada óptica
Tierra
Salida de audio
Salida coaxial
Salida de audio
indica las conexiones recomendadas
indica las conexiones alternativas
29 Es
Conexiones
PREPARACIÓN
Español
Conexión de un amplificador externo
Esta unidad tiene potencia más que suficiente para cualquier uso en una casa. Sin embargo, si quiere añadir más potencia
a la salida de los altavoces o utilizar otro amplificador, conecte un amplificador externo a los jacks PRE OUT.
Cuando haga conexiones a los jacks PRE OUT, no haga conexiones a los terminales SPEAKERS.
Cada jack PRE OUT da salida a las mismas señales de canales que los terminales SPEAKERS correspondientes.
Ajuste el nivel del sonido del altavoz de subgraves con el control de dicho altavoz.
Algunas señales tal vez no salgan por el SUBWOOFER PRE OUT dependiendo de los ajustes hechos para “SPEAKER SET”
(vea la página 77).
Puede usar la función de ajuste automático aunque utilice un amplificador externo (vea la página 37).
1 Jack CENTER PRE OUT
Jacks de salida de canal central.
2 Jacks FRONT PRE OUT
Jacks de salida de canales delanteros.
3 Jacks SURROUND PRE OUT
Jacks de salida de canales surround.
4 Jacks SUR.BACK/PRESENCE PRE OUT
Jacks de salida de canales surround traseros o de
presencia. Cuando sólo conecte un amplificador externo
para los canales surround traseros, conéctelo al jack
SINGLE (SB).
y
Ponga “SUR.B L/R SP” en “LRGx2”, “LRGx1”, “SMLx2” o
“SMLx1”, y “PRESENCE SP” en “NONE” (vea la página 78),
para dar salida a las señales del canal surround trasero por los
jacks SUR.BACK/PRESENCE PRE OUT.
Ponga “PRESENCE SP” en “YES” y “SUR.B L/R SP” en
“NONE” (vea la página 78) para dar salida a las señales del
canal de presencia por los jacks SUR.BACK/PRESENCE PRE
OUT.
Cuando “BI-AMP” se pone en “ON” (vea la página 19), esta
unidad da salida a las señales de audio del canal delantero por
los jacks SUR.BACK/PRESENCE PRE OUT.
5 Jack SUBWOOFER PRE OUT
Conecte un altavoz de subgraves con amplificador
incorporado.
Notas
PRE OUT
SUB
WOOFER
CENTER
FRONT
SURROUND
PRESENCE
SUR.BACK/
SINGLE(SB)
R
L
5
4321
30 Es
Conexiones
Conexión de un reproductor multiformato o un decodificador externo
Esta unidad está equipada con 6 jacks de entrada adicionales (izquierdo y derecho FRONT, CENTER, izquierdo y
derecho SURROUND y SUBWOOFER) para la entrada de múltiples canales discretos de un reproductor, decodificador
externo, procesador de sonido o preamplificador de múltiples formatos.
Si pone “INPUT CH” en “8CH” en “MULTI CH” (vea la página 87), podrá usar los jacks de entrada asignados como
“FRONT” en “MULTI CH” junto con los jacks MULTI CH INPUT para introducir señales de 8 canales.
Conecte los jacks de salida de su reproductor multiformato o decodificador externo a los jacks MULTI CH INPUT.
Asegúrese de que las salidas derecha e izquierda coincidan con los jacks de entrada derecho e izquierdo para los canales
delanteros y surround.
Cuando seleccione el componente conectado a los jacks MULTI CH INPUT como fuente de entrada (vea la página 43), esta unidad
apagará automáticamente el procesador de campo acústico digital, y usted no podrá seleccionar programas de campos acústicos.
Esta unidad no redirige la entrada de señales a los jacks MULTI CH INPUT para compensar los altavoces que faltan. Le
recomendamos conectar como mínimo un sistema de altavoces de 5.1 canales antes de utilizar esta característica.
Cuando el componente conectado a los jacks MULTI CH INPUT de esta unidad se seleccione como fuente de entrada, sólo las señales
introducidas por los jacks MULTI CH INPUT FRONT saldrán desde los auriculares conectados.
Para la entrada de 6 canales Para la entrada de 8 canales
* Los jacks de entrada de audio analógico asignados como
“FRONT” en “MULTI CH” (vea la página 85).
Notas
MULTI CH INPUT
SUB
WOOFER
CENTER
FRONT(6CH)
SURROUND
SB(8CH)
R
L
LR
LR
Salida de altavoz de
subgraves
Reproductor multiformato/
Decodificador externo
Salida de altavoz
central
Salida de altavoz surround
Salida de altavoces
delanteros
Nota
MULTI CH INPUT
SUB
WOOFER
SUB
CENTER
FRONT(6CH)
SURROUND
SB(8CH)
TAPE
MD/
(C)
()
R
L
R
L
LR
LRLR
Reproductor multiformato/
Decodificador externo
Salida de altavoces delanteros
Salida de altavoz de
subgraves
Salida de altavoz
Salida de surround
traseros
Salida de altavoz surround
*
31 Es
Conexiones
PREPARACIÓN
Español
Conexión de un acoplador universal
Yamaha iPod
Esta unidad está equipada con el terminal DOCK en el
panel trasero que le permite conectar un acoplador
universal Yamaha iPod (como el YDS-10, vendido
separadamente) donde usted puede acoplar su iPod y
controlar la reproducción de su iPod usando el mando a
distancia suministrado. Conecte un acoplador universal
Yamaha iPod (como el YDS-10, vendido separadamente)
al terminal DOCK del panel trasero de esta unidad usando
su cable especial.
Uso de los jacks REMOTE IN/OUT
Cuando los componentes son los productos Yamaha y
tienen la capacidad de transmisión de señales de mando a
distancia, conecte los jacks REMOTE IN y REMOTE
OUT a los jacks de entrada y salida de mando a distancia
con el minicable de audio monofónico de la forma
siguiente. Vea la página 108 para conocer más detalles de
esta función..
Use los jacks VIDEO AUX del panel delantero para
conectar una consola de juegos o una videocámara a esta
unidad.
Las señales de audio introducidas por el terminal DOCK del
panel trasero tienen prioridad sobre las introducidas por los jacks
VIDEO AUX.
DOCK
Acoplador universal Yamaha iPod
(como el YDS-10, vendido
separadamente)
REMOTE
IN
OUT
Componente
Yamaha
(reproductor
CD o DVD, etc.)
Entrada de mando
a distancia
Salida de mando
a distancia
Receptor de
señales infrarrojas
o componente
Yamaha
Uso de los jacks VIDEO AUX del
panel delantero
Precaución
Asegúrese de bajar el volumen de esta unidad y de otros
componentes antes de hacer conexiones.
Nota
MASTER
PURE DIRECT
VOLUME
MAIN ZONE
INPUT
OFF
ON
SLEEP
ZONE ON/OFF
ZONE CONTROLS
MULTI ZONE
MIC
OPTIMIZER
EFFECT
PROGRAM
YPAO
ZONE 3
R
L
OPTICAL
ZONE 2
AUDIO
VIDEO AUX
SILENT CINEMA
S VIDEO
VIDEO
PHONES
MODE
TUNING
PRESET/TUNING
EDIT
FM/AM
TUNING
PRESET/
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
STRAIGHT
CONTROL
SELECT
AUDIO
TONE
A/B/C/D/E
ON/OFF
R
L
OPTICAL
AUDIO
S VIDEO
VIDEO
O
V
S
L
R
Consola de juegos o
videocámara
Salida de S-Vídeo
Salida de vídeo
Salida de
audio
Salida óptica
32 Es
Conexiones
Con esta unidad se suministran antenas interiores de FM y
AM. Conecte correctamente cada antena a los terminales
designados. Generalmente, estas antenas deben
proporcionar señales de intensidad suficiente.
(Modelos de Asia y General solamente) Asegúrese de
establecer el paso de frecuencias del sintonizador según la
separación de frecuencias de su zona (vea la página 116).
La antena de cuadro de AM deberá colocarse lejos de esta
unidad.
La antena de cuadro de AM deberá estar siempre conectada,
aunque esté conectada una antena AM exterior.
Una antena exterior bien conectada proporciona una recepción
más clara que una interior. Si tiene problemas con la recepción,
instale una antena exterior. Consulte al centro de servicio o
concesionario Yamaha autorizado acerca de las antena
exteriores.
Conexión del cable de alimentación de CA
Enchufe el cable de alimentación de CA suministrado en
la entrada de CA después de completar todas las demás
conexiones, y luego enchúfelo en la toma de CA.
(Modelo de Asia solamente) Antes de conectar esta unidad a una
toma de CA, seleccione uno de los cables de alimentación
suministrados que sea apropiado para conectarlo a dicha toma de
CA.
AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Modelos del R.U. y Australia ................................ 1 salida
Modelo de Corea...................................................Ninguno
Otros modelos....................................................... 2 salidas
Use estas tomas para suministrar alimentación a cualquier
componente conectado. Conecte los cables de
alimentación de sus otros componentes a estas tomas. La
alimentación a estas tomas se suministra cuando se
enciende esta unidad. Sin embargo, la alimentación a estas
tomas se corta cuando se apaga esta unidad. Para
información sobre el consumo máximo o total del
componente que puede conectarse a estas tomas, vea
“Especificaciones” en la página 131.
Conexión de antenas de FM y AM
Notas
ANTENNA
FM
GND
AM
75 UNBAL.
Antena de FM
interior
(suministrada)
Tierra (terminal GND)
Para tener la máxima seguridad y mínima
interferencia, conecte el terminal de antena
GND a una buena conexión a tierra. Una
buena conexión a tierra es una varilla
metálica clavada en tierra húmeda.
Antena de
cuadro de AM
(suministrada)
Antena de AM exterior
Utilice un cable cubierto de
vinilo de 5 a 10 m extendido
hacia el exterior desde una
ventana.
Conexión del cable de alimentación
Nota
Apoyo a la memoria
El circuito de apoyo a la memoria impide que se
pierdan los datos guardados aunque esta unidad esté en
el modo de espera. Sin embargo, los datos guardados
se perderán si se desconecta el cable de alimentación
de la toma de CA o si el suministro eléctrico se corta
durante más de una semana.
AC OUTLETS
AC IN
A la toma de CA
33 Es
Conexiones
PREPARACIÓN
Español
1 Asegúrese de que esta unidad esté apagada.
2 Mantenga pulsado
O
STRAIGHT en el panel
delantero y luego pulse
A
MASTER ON/
OFF hasta la posición ON para encender
esta unidad.
Esta unidad se enciende y el menú de ajuste avanzado
aparece en el visualizador del panel delantero.
3 Gire el selector
N
PROGRAM para
seleccionar “SPEAKER IMP.”.
4 Pulse repetidamente
O
STRAIGHT para
seleccionar “6MIN”.
5 Pulse
A
MASTER ON/OFF para soltarlo
hasta la posición OFF para guardar el nuevo
ajuste y apague esta unidad.
Los ajustes que usted hace se activan la próxima vez que enciende
esta unidad.
Encendido de esta unidad
Pulse
A
MASTER ON/OFF en el panel delantero
hasta la posición ON para encender esta unidad.
Cuando enciende esta unidad pulsando
A
MASTER ON/
OFF también se enciende la zona principal.
y
Cuando encienda esta unidad habrá un retardo de unos pocos
segundos hasta que esta unidad pueda reproducir sonidos.
Apagado de esta unidad
Pulse de nuevo
A
MASTER ON/OFF en el panel
delantero para soltarlo hasta la posición OFF y
apagar esta unidad.
B
MAIN ZONE ON/OFF en el panel delantero, así como
también
8
POWER y
7
STANDBY en el mando a distancia,
sólo funcionan cuando se pulsa
A
MASTER ON/OFF hasta la
posición ON.
Fundamenalment, le recomendamos usar el modo de espera
para apagar esta unidad.
Ponga la zona principal en el modo de
espera
Pulse
B
MAIN ZONE ON/OFF
(o
7
STANDBY
)
para poner la zona principal en el modo de espera.
En el modo de espera, esta unidad consume un poco de
energía para recibir señales infrarrojas del mando a
distancia.
Encendido de la zona principal desde el
modo de espera
Pulse
B
MAIN ZONE ON/OFF (o
8
POWER)
para encender la zona principal.
y
Cuando encienda esta unidad habrá un retardo de unos pocos
segundos hasta que esta unidad pueda reproducir sonidos.
Estos botones sólo funcionan cuando se pulsa
A
MASTER
ON/OFF hasta la posición ON.
Ajuste de la impedancia de los
altavoces
Precaución
Si va a utilizar altavoces de 6 ohmios, ponga
“SPEAKER IMP.” en “6MIN” como sigue ANTES
de usar esta unidad. También puede usar altavoces de
4 ohmios como altavoces delanteros.
Nota
EFFECT
STRAIGHT
MASTER
Mientras lo
mantiene pulsado
Encendido y apagado de esta
unidad
Notas
Si hay algún problema...
Apague primero esta unidad y vuelva a encenderla.
Si el problema persiste, inicialice los parámetros de
esta unidad. Vea la página 124 para conocer
detalles.
34 Es
Conexiones
1 Indicador HDMI
Se enciende cuando la señal de la fuente de entrada
seleccionada se introduce por uno de los jacks de entrada
HDMI (vea la página 21).
2 Indicador DOCK
Se enciende cuando usted coloca su iPod en un acoplador
universal Yamaha iPod (tal como el YDS-10, vendido
separadamente) conectado al terminal DOCK de esta
unidad (vea la página 31).
3 Indicador de carga de la batería
Se enciende cuando esta unidad carga la batería del iPod
acoplado en el modo de espera de esta unidad
(vea la página 61).
4 Indicadores de fuentes de entrada
El cursor correspondiente se enciende para mostrar la
fuente de entrada seleccionada.
5 Indicador MUTE e indicador de nivel VOLUME
Indica el nivel actual del sonido.
El indicador MUTE parpadea mientras la función
MUTE está activada (vea la página 44).
6 Visualizador de información múltiple
Muestra el nombre del programa de campo acústico actual
y otra información cuando se hacen o se cambian ajustes.
7 Indicador 96/24
Se enciende cuando se introduce una señal DTS 96/24 en
esta unidad.
8 Indicadores de canales de entrada y
altavoces
Indicadores de canales de entrada
Indican los componentes de canales de la señal de
entrada digital actual.
Se encienden o parpadean según los ajustes de los
altavoces cuando esta unidad está en el
procedimiento de ajuste automático
(vea la página 37) o en el procedimiento de ajuste
de nivel de los altavoces en el “SPEAKER
LEVEL” (vea la página 79).
Indicadores de altavoces de presencia
Se encienden según el ajuste para “PRESENCE SP”
(vea la página 78) en “SPEAKER SET” cuando esta
unidad está en el procedimiento de ajuste automático
(vea la página 37) o en el procedimiento de ajuste de
nivel de los altavoces en el “SPEAKER LEVEL”
(vea la página 79).
y
Puede hacer automáticamente ajustes para los altavoces de
presencia y traseros surround ejecutando “AUTO SETUP”
(vea la página 37), o manualmente ajustando “PRESENCE
SP” (vea la página 78) y “SUR.B L/R SP” (vea la página 78)
en “SPEAKER SET”.
Visualizador del panel delantero
MUTE
VOLUME
dB
LL C R
SL SB SR
DSD
PCM
96/24
TUNED
STEREO
AUTO
MEMORY
PS
ZONE2
ZONE3
SLEEP
PTY HOLD
PTY
RT
CT
EON
CD-R
CD
PHONO
MULTI CH
TUNER
MD/TAPE
BD/HD DVD
DVD
DOCK
DVR
DTV/CBL
VCR
V-AUX
MASTER AUDIO
MATRIX
DISCRETE
SILENT
CINEMA
YPAO ENHANCER
VIRTUAL
HiFi
DSP
HD
96
24
q
DIGITAL PLUS
q
TRUE HD
q
EX
q
PL x
LFE
SBRSBL
TUNED
STEREO
AUTO
MEMORY
PS
ZONE2
ZONE3
SLEEP
PTY HOLD
PTY
RT
CT
EON
B
A
0
9
87
6
543
12
Vea la página 35 para
conocer detalles.
Indicadores de altavoces de
presencia
Indicadores de canales de entrada
LL C R
SL SB SR
LFE
SBRSBL
35 Es
Conexiones
PREPARACIÓN
Español
9 Indicadores de sintonizador
Se enciende cuando esta unidad está en el modo de
sintonización de FM o AM.
Indicador TUNED
Se enciende cuando está unidad sintoniza una emisora
(vea la página 54).
Indicador STEREO
Se enciende cuando esta unidad recibe una señal
intensa de una emisión estéreo por FM mientras el
indicador AUTO está encendido (vea la página 54).
Indicador AUTO
Se enciende cuando esta unidad está en el modo de
sintonización automática (vea la página 54).
Indicador MEMORY
Parpadea para mostrar que puede guardarse una
emisora (vea la página 55).
0 Indicadores ZONE2/ZONE3
Se enciende cuando está encendido Zone 2 o Zone 3
(vea la página 109).
A Indicador SLEEP
Se enciende mientras el temporizador para dormir está
encendido (vea la página 45).
B Indicadores del sistema de datos de radio
(Modelo de Europa solamente)
PTY HOLD
Se enciende mientras se buscan emisoras del sistema
de datos de radio en el modo PTY SEEK.
PS, PTY, RT y CT
Se encienden según el modo de visualización del
sistema de datos de radio seleccionado.
EON
Se enciende cuando el servicio de datos EON está
siendo recibido.
C Indicador YPAO
Se enciende cuando se ejecuta “AUTO SETUP” y cuando
los ajustes de altavoces establecidos en “AUTO SETUP”
se utilizan sin ninguna modificación (vea la página 37).
D Indicadores de señal de entrada
Se enciende cuando esta unidad reproduce señales de
audio digital DSD (Direct Stream Digital) o PCM
(modulación por codificación de impulsos).
E Indicadores DSP
El indicador respectivo se enciende cuando se selecciona
cualquier programa de campo acústico.
Indicador CINEMA DSP
Se enciende cuando usted selecciona un programa de
campo acústico CINEMA DSP (vea la página 46).
Indicador HiFi DSP
Se enciende cuando usted selecciona un programa de
campo acústico HiFi DSP (vea la página 46).
Indicador VIRTUAL
Se enciende cuando está activo Virtual CINEMA DSP
(vea la página 51).
F Indicadores de campo acústico
Se encienden para indicar los campos acústicos activos
(vea la página 46).
G Indicador ENHANCER
Se enciende cuando está activado el modo Compressed
Music Enhancer (vea la página 50).
H Indicador de auriculares
Se enciende cuando se conectan auriculares
(vea la página 43).
I Indicador SILENT CINEMA
Se enciende cuando se conectan los auriculares y se
selecciona un programa de campo acústico
(vea la página 51).
J Indicadores de decodificador
El indicador respectivo se enciende cuando funciona
cualquier decodificador de esta unidad.
DSD
PCM
MASTER AUDIO
MATRIX
DISCRETE
SILENT
CINEMA
YPAO ENHANCER
HD
96
24
q
DIGITAL PLUS
q
TRUE HD
q
EX
q
PL x
VIRTUAL
HiFi
DSP
C
D
E
F
G
H
I
J
36 Es
Conexiones
El mando a distancia transmite un rayo infrarrojo
direccional.
Asegúrese de apuntar directamente el mando a distancia al
sensor de mando a distancia de esta unidad durante el
funcionamiento.
Visualizador (A)
Muestra el nombre de la fuente de entrada seleccionada
que usted puede controlar.
Ventana de infrarrojos (P)
Da salida a las señales de control infrarrojas. Apunte esta
ventana al componente que quiera controlar.
Indicador de transmisor (O)
Parpadea cuando el mando a distancia emite señales
infrarrojas.
Selector del modo de operación (C)
La función de algunos botones depende de la posición del
selector del modo de operación.
AMP
Controla la función de amplificador de esta unidad.
SOURCE
Controla el componente seleccionado con un botón
selector de entrada (vea la página 98).
TV
Controla el TV asignado a DTV/CBL o PHONO
(vea la página 97).
No derrame agua u otros líquidos en el mando a distancia.
No deje caer el mando a distancia.
No deje ni guarde el mando a distancia en las condiciones
siguientes:
lugares de humedad alta como, por ejemplo, cerca de un baño
lugares de alta temperatura como, por ejemplo, cerca de una
calefacción o estufa
lugares de temperaturas muy bajas
lugares polvorientos
Para poner los códigos de mando a distancia para otros
componentes, vea la página 99.
Cuando quiera utilizar los controles de detrás de la puerta
del panel delantero, abra la puerta suavemente pulsando la
parte inferior del panel. Mantenga la puerta cerrada
cuando no utilice estos controles.
Utilización del mando a distancia
30 30
6 m aproximadamente
Sensor de mando a distancia
Notas
Abertura y cierre de la puerta del
panel delantero
Para abrirla, presione suavemente la parte inferior del panel.
37 Es
PREPARACIÓN
Español
Esta unidad emplea la tecnología YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) para evitar tener que realizar el molesto ajuste
de los altavoces basándose en la escucha del sonido y para poder hacer automáticamente unos ajustes del sonido muy precisos. El
micrófono optimizador suministrado capta y esta unidad analiza el sonido que producen sus altavoces en el ambiente de escucha actual.
Tenga en cuenta que es normal que salgan tonos de prueba altos
durante el procedimiento “AUTO SETUP”.
Para obtener los mejores resultados, asegúrese de que la
habitación esté lo más silenciosa podible durante el “AUTO
SETUP”. Si hay demasiado ruido ambiental, los resultados
puede que no sean satisfactorios.
Le recomendamos salir de la habitación mientras esta unidad
realiza el ajuste automático. Salga de la habitación sin hacer
ruido. Esta unidad tarda aproximadamente 3 minutos en
completar el ajuste automático.
y
El ajuste inicial para cada parámetro se indica en negrita.
Antes de hacer operaciones, ponga el selector del modo de
operación del mando a distancia en
C
AMP.
Procedimiento básico para el ajuste automático
1
Asegúrese de que se cumplen los puntos siguientes
antes de iniciar las operaciones AUTO SETUP.
Los altavoces están bien conectados.
Los auriculares están desconectados de esta unidad.
Esta unidad y el monitor de vídeo se encienden.
El altavoz de subgraves conectado se enciende y
el nivel del volumen se fija en la mitad
aproximadamente (o un poco menos).
Los controles de la frecuencia de cruce del
altavoz de subgraves se ajustan al máximo.
Si usa los amplificadores externos (
vea la página 29
),
éstos se encenderán y sus ajustes serán apropiados.
La habitación está lo suficientemente silenciosa.
2
Conecte el micrófono optimizador suministrado
al jack
OPTIMIZER MIC
del panel delantero.
“MIC ON” y “View OSD Menu” aparece en el
visualizador del panel delantero.
La pantalla de menú siguiente aparece en el monitor
de vídeo.
y
También puede ejecutar “AUTO SETUP” usando el menú
del sistema que aparece en el visualizador del panel
delantero. Cuando conecte el micrófono optimizador al jack
OPTIMIZER MIC, en el visualizador del panel delantero
aparecerá la visualización siguiente. Este manual usa las
ilustraciones de la OSD para explicar el procedimiento
“AUTO SETUP”.
3 Ponga el micrófono optimizador en su
posición de escucha normal en una
superficie nivelada y plana, con la cabeza de
micrófono omnidireccional hacia arriba.
y
Se le recomienda utilizar un trípode (etc.) para fijar el
micrófono optimizador a la misma altura que sus oídos
cuando se sienta en la posición de escucha. Puede usar el
tornillo colocado en un trípode (etc.) para fijar el micrófono
optimizador al trípode (etc.).
Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación
de escucha
Utilización AUTO SETUP
Notas
SLEEP
ZONE ON/OFF
ZONE CONTROLS
MULTI ZONE
MIC
OPTIMIZER
EFFECT
PROGRAM
YPAO
ZONE 3
R
L
OPTICAL
ZONE 2
AUDIO
VIDEO AUX
SILENT CINEMA
S VIDEO
VIDEO
PHONES
MODE
TUNING
PRESET/TUNING
EDIT
FM/AM
TUNING
PRESET/
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
STRAIGHT
CONTROL
SELECT
AUDIO
TONE
A/B/C/D/E
Micrófono
omnidireccional
[]/[]:
[ENTER]:
[
p
AUTO SETUP
SETUP;;;;;;;;;AUTO
WIRING;;;;;;;CHECK
DISTANCE;;;;;CHECK
SIZE;;;;;;;;;CHECK
EQ;;;;;;;;;NATURAL
LEVEL;;;;;;;;CHECK
START
UP/DOWN
Start
.
AUTO SETUP
ENTER TO START
Micrófono optimizador
38 Es
Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación de escucha
4 Pulse
3
ENTER para empezar el
procedimiento de ajuste.
Esta unidad inicia el procedimiento de ajuste
automático. Durante el procedimiento de ajuste
automático salen sonidos de prueba altos de cada
altavoz. Una vez establecidos todos los elementos, el
resultado se visualiza en la OSD.
No haga ninguna operación en esta unidad durante el
procedimiento de ajuste automático. Si hace una operación
mientras esta unidad está en el procedimiento de ajuste
automático, “E-9:USER CANCEL” aparece en la OSD.
En tales casos, seleccione “RETRY” para reiniciar el
procedimiento de ajuste automático.
Le recomendamos salir de la habitación mientras esta
unidad realiza el ajuste automático. Salga de la habitación
sin hacer ruido. Esta unidad tarda aproximadamente
3 minutos en completar el ajuste automático.
La visualización cambia de la forma siguiente.
Los resultados visualizados en la pantalla “RESULT” son
los siguientes.
Número de altavoces SP
Visualiza el número de altavoces conectado a esta
unidad en el orden siguiente:
Delanteros/Traseros/Subgraves
Distancia de altavoces DIST
Visualiza la distancia a los altavoces desde la
posición de escucha en el orden siguiente:
Distancia del altavoz más cercano/Distancia del
altavoz más alejado
Nivel de altavoces LVL
Visualiza el nivel de salida de los altavoces en el
orden siguiente:
Nivel de salida más bajo/Nivel de salida más alto de
los altavoces
Si “E-10:INTERNAL ERROR” aparece durante el
procedimiento de prueba, reinicie desde el paso 2.
Si ocurre un error durante el procedimiento de ajuste
automático, el procedimiento de ajuste se cancelará y
aparecerá una pantalla de error. Para conocer detalles, vea
“Si aparece una pantalla de error” en la página 41.
Cuando esta unidad detecta posibles problemas durante el
procedimiento de ajuste automático, “WARNING” y el
número de los mensajes de aviso aparecen encima de
“RESULT” (vea la página 41).
Dependiendo del ambiente de escucha, “SWFR
PHASE:REV” aparece durante el procedimiento de ajuste
automático y “SUBWOOFER PHASE” en “SOUND
MENU” (vea la página 79) se pone automáticamente en
“REVERSE”.
5 Pulse
3
ENTER para visualizar
detalladamente los resultados del ajuste.
Notas
[] :
[
AUTO SETUP
INITIALIZING
PRE CHECK
MAIN CHECK
EQUALIZING
LEVEL
||||||||;;;;;;;;;;
EXIT
.
[]/[]:
[ENTER]:
[
p
AUTO SETUP
SETUP;;;;;;;;;AUTO
WIRING;;;;;;;CHECK
DISTANCE;;;;;CHECK
SIZE;;;;;;;;;CHECK
EQ;;;;;;;;;NATURAL
LEVEL;;;;;;;;CHECK
START
UP/DOWN
Start
.
[]/[]:
[ENTER]:
[
p
AUTO SETUP
RESULT
SP : 5/4/0.1
DIST: 3.60/4.30m
LVL : -10.0/+5.0dB
>SET CANCEL
UP/DOWN
Detail
.
Notas
[]/[]:
[ENTER]:
[
p
AUTO SETUP
RESULT
SP : 5/4/0.1
DIST: 3.60/4.30m
LVL : -10.0/+5.0dB
>SET CANCEL
UP/DOWN
Detail
.
[p]/[[]:
[ENTER]:
RESULT WIRING
FRONT L;;;;;OK
Select
Return
39 Es
Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación de escucha
PREPARACIÓN
Español
6 Pulse repetidamente
3
l / h para cambiar
entre las visualizaciones de los resultados
de la instalación.
y
•Pulse
3
k / n para cambiar entre los parámetros
resultantes.
Si no está satisfecho con los resultados o quiere ajustar
manualmente cada parámetro, ejecute “MANUAL
SETUP” (vea la página 72).
Si cambia los altavoces, las posiciones de los altavoces o
la disposición de su ambiente de escucha, ejecute de nuevo
“AUTO SETUP” para recalibrar su sistema.
Las distancias visualizadas en los resultados
“DISTANCE” pueden ser superiores a las reales
dependiendo de las características de su altavoz de
subgraves o de los amplificadores externos, si los conecta.
En los resultados “
EQUALIZING
” se puede establecer diferentes
valores para la misma banda para proporcionar ajustes más finos.
7 Pulse
3
ENTER para volver a la
visualización del resultado inicial.
8 Pulse
3
l / h para seleccionar “SET” o
“CANCEL”.
Opciones: SET, CANCEL
Seleccione “SET” para confirmar los resultados
“AUTO SETUP”.
Seleccione “CANCEL” para cancelar los
resultados “AUTO SETUP”.
9 Pulse
3
ENTER para confirmar su
selección.
La visualización “SET MENU” inicial aparece en la
OSD.
10 Pulse
F
SET MENU para salir de “SET
MENU”.
Después de finalizar el procedimiento de ajuste automático,
asegúrese de desconectar el micrófono optimizador.
El micrófono optimizador es sensible al calor. Aléjelo de la luz
solar directa y no lo ponga encima de esta unidad.
Notas
Resultados de las conexiones y
cableado de los altavoces
Resultados de la distancia a los
altavoces desde la posición de
escucha
Resultado de la detección de
altavoces y tamaño
Resultados del ecualizador
paramétrico de cada altavoz
Resultados del nivel de salida de
los altavoces
[]/[]:
[ENTER]:
[
p
AUTO SETUP
RESULT
SP : 5/4/0.1
DIST: 3.60/4.30m
LVL : -10.0/+5.0dB
>SET CANCEL
UP/DOWN
Enter
.
Notas
Función SYSTEM MEMORY
Usando la función SYSTEM MEMORY puede guardar
múltiples resultados del ajuste automático. Vea la página 93
para conocer más detalles.
[]/[]:
[ENTER]:
[
p
AUTO SETUP
RESULT
SP : 5/4/0.1
DIST: 3.60/4.30m
LVL : -10.0/+5.0dB
>SET CANCEL
UP/DOWN
Enter
.
[]/[]:
[ENTER]:
[
p
SET MENU
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;SYSTEM MEMORY
;SIGNAL INFO
UP/DOWN
Enter
.
40 Es
Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación de escucha
Personalización de las mediciones
Puede seleccionar el tipo de ecualizador paramétrico, y
activar o desactivar cada elemento de verificación.
1 Conecte el micrófono optimizador
suministrado a esta unidad y colóquelo
adecuadamente.
Consulte los pasos 1 a 3 de “Procedimiento básico
para el ajuste automático” en la página 37.
2 Pulse repetidamente
3
k para seleccionar
“SETUP” y luego pulse
3
l / h para
seleccionar el ajuste deseado.
Opciones: AUTO, RELOAD
Seleccione “AUTO” para ejecutar
automáticamente todo el procedimiento “AUTO
SETUP”.
Seleccione “RELOAD” para restaurar los últimos
ajustes “AUTO SETUP” y anular los actuales.
Cuando seleccione “RELOAD”, el ajuste
automático anterior aparecerá en la OSD. Vea el
paso 4 en la página 38 y realice las operaciones.
“RELOAD” sólo se encuentra disponible si usted ha
ejecutado previamente “AUTO SETUP” y ha confirmado
los resultados.
Si seleccionó “RELOAD” en el paso 2 no salen tonos de
prueba y el resultado del ajuste automático anterior
aparece en la OSD.
3 Pulse repetidamente
3
k / n para seleccionar
“WIRING”, “DISTANCE”, “SIZE”, “EQ” o
“LEVEL” y luego pulse
3
l / h para
seleccionar el ajuste deseado.
Esta unidad realiza las comprobaciones siguientes:
Cableado de altavoces WIRING
Comprueba qué altavoces están conectados y la
polaridad de cada altavoz.
Distancia de altavoces DISTANCE
Comprueba la distancia a cada altavoz desde la
posición de escucha y ajusta la sincronización de
cada canal.
Tamaño de altavoz SIZE
Comprueba la respuesta de frecuencia de cada altavoz
y ajusta la frecuencia baja de transición apropiada
para cada canal.
Opciones: CHECK, SKIP
Seleccione “CHECK” para ajustar y comprobar
automáticamente el elemento.
Seleccione “SKIP” para omitir el elemento y no
realizar ajustes.
Tipo de ecualizador paramétrico EQ
El ecualizador paramétrico ajusta el nivel de las
bandas de frecuencias especificadas. Esta unidad
selecciona automáticamente las bandas de
frecuencias cruciales para la habitación de escucha y
ajusta el nivel de las bandas de frecuencias
seleccionadas para crear un campo acústico uniforme
en la habitación. Puede seleccionar el tipo de ajustes
del ecualizador paramétrico de entre las opciones
siguientes.
Opciones: NATURAL, FLAT, FRONT, SKIP
Seleccione “NATURAL” para que la media de la
respuesta de frecuencia de todos los altavoces con
las frecuencias más altas tenga menos énfasis. Se
recomienda si el ajuste FLAT suena un poco
discordante.
Seleccione “FLAT” para calcular el promedio de la
respuesta de frecuencia de todos los altavoces.
Recomendado si todos sus altavoces son de una
calidad similar.
Seleccione “FRONT” para ajustar la respuesta de
frecuencia de cada altavoz según el sonido de sus
altavoces delanteros. Se recomienda si sus
altavoces delanteros son de una calidad mucho más
alta que la de los otros altavoces.
Seleccione “SKIP” para omitir este elemento y no
realizar ajustes.
Nivel de sonido LEVEL
Comprueba y ajusta el nivel del sonido de cada
altavoz.
Opciones: CHECK, SKIP
Seleccione “CHECK” para ajustar y comprobar
automáticamente este elemento.
Seleccione “SKIP” para omitir este elemento y no
realizar ajustes.
4 Después de establecer la medición, inicie el
procedimiento de ajuste automático.
Consulte los pasos 4 a 6 de “Procedimiento básico
para el ajuste automático” en la página 38 para
conocer detalles.
Notas
Función SYSTEM MEMORY
Usando la función SYSTEM MEMORY puede guardar
múltiples resultados del ajuste automático. Vea la página 93
para conocer más detalles.
41 Es
Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación de escucha
PREPARACIÓN
Español
Si aparece una pantalla de error
Pulse
3
l / h para seleccionar “RETRY” o
“EXIT” y luego pulse
3
ENTER.
La visualización siguiente es un ejemplo en el que
“E-9:USER CANCEL” aparece en la OSD.
Opciones: RETRY, EXIT
Seleccione “RETRY” para reintentar el procedimiento
“AUTO SETUP”.
Seleccione “EXIT” para salir del procedimiento
“AUTO SETUP”.
y
Si aparece “E-5:NOISY” en la OSD, usted también podrá
seleccionar “PROCEED” y dejar que esta unidad continúe con
el ajuste automático. Sin embargo, para hacer un ajuste más
preciso, le recomendamos realizar de nuevo el procedimiento de
ajuste automático.
Si “E-10:INTERNAL ERROR” aparece en la OSD, sólo podrá
seleccionar “EXIT”.
Para conocer detalles de cada mensaje de error, consulte la
sección “AUTO SETUP” de “Solución de problemas” en la
página 123.
Si aparece “WARNING”
Cuando esta unidad detecta posibles problemas durante el
procedimiento de ajuste automático, “WARNING”
aparece en la visualización de resultados. Verifique los
mensajes de aviso para corregir los ajustes de los
altavoces.
Las advertencias, a diferencia de los errores, no cancelan el
procedimiento “AUTO SETUP”.
1 Asegúrese de que el puntero apunte a
“WARNING” y luego pulse
3
ENTER para
visualizar la información detallada
relacionada con la advertencia.
El número a la derecha de “WARNING” indica el
número de mensajes de aviso.
2 Pulse repetidamente
3
l / h para cambiar
entre las visualizaciones de advertencia.
y
Para conocer detalles de cada mensaje de advertencia,
consulte la sección “AUTO SETUP” de “Solución de
problemas” en la en la página 123.
Cuando el mensaje de advertencia correspondiente no se
aplica al altavoz se visualiza “–
–”.
Si el ajuste del nivel del sonido del altavoz de subgraves
conectado está demasiado alto o bajo, “TOO LOUD”
(nivel del sonido demasiado alto) o “TOO LOW”
(nivel del sonido demasaido bajo) se visualiza en el
visualizador “W-3:LEVEL ERROR”. Ajuste
correctamente el nivel del sonido del altavoz de subgraves
conectado.
3 Pulse
3
ENTER para volver a la
visualización del resultado inicial.
y
El ajuste se hace aunque aparezca “WARNING”, sin embargo, el
ajuste no será óptimo.
Nota
[p]/[[]:
[ENTER]:
ERROR
E-9:USER CANCEL
Don't operate
any function
>RETRY EXIT
Select
Enter
.
[p]/[[]:
[ENTER]:
ERROR
E-5:NOISY
Keep silent
>RETRY EXIT PROCEED
Select
Enter
.
[]/[]:
[ENTER]:
[
p
AUTO SETUP
WARNING 2
RESULT
SP : 5/4/0.1
DIST: 3.60/4.30m
LVL : -10.0/+5.0dB
>SET CANCEL
UP/DOWN
Detail
.
[p]/[[]:
[ENTER]:
WARNING
W-1:OUT OF PHASE
Reverse channel
FL ---
CENTER
--- PR
SL ---
SBL ---
Select
Return
[p]/[[]:
[ENTER]:
WARNING
W-3:LEVEL ERROR
--- FR
CENTER
PL ---
--- SR
--- SBL
SWFR:TOO LOUD
Select
Return
42 Es
1 Encienda el monitor de vídeo conectado a
esta unidad.
y
Vea la página 44 para visualizar la información de la
fuente de entrada.
Puede visualizar un fondo gris en la OSD cuando no
entren señales de vídeo poniendo “GRAY BACK” de
“OPTION MENU” en “AUTO” (vea la página 88).
Puede encender o apagar las visualizaciones de mensajes
breves en el monitor de vídeo. Vea las páginas 88 para
conocer detalles.
2 Gire el selector
C
INPUT (o ponga el
selector del modo de operación en
C
AMP y
luego pulse uno de los botones selectores
de entrada (1)) para seleccionar la fuente de
entrada deseada.
El nombre de la fuente de entrada actualmente
seleccionada aparece en el visualizador del panel
delantero y en la OSD durante unos pocos segundos.
3 Inicie la reproducción en el componente
seleccionado o seleccione una emisora.
Consulte los manuales de instrucciones del
componente fuente.
Vea la página 54 para conocer detalles de las
instruccionesfor de sintonización de FM/AM.
4
Gire
Q
VOLUME
(o pulse
B
VOLUME +/
)
para ajustar el volumen al nivel de salida
deseado.
Margen de control: MUTE, –80,0 dB (mínimo) a
+16,5 dB (máximo)
y
Vea la página 53 para ajustar el nivel de cada altavoz.
5 Gire el selector
N
PROGRAM (o pulse
repetidamente uno de los botones selectores
de programa de campo acústico (N)) para
seleccionar el programa de campo acústico
deseado.
El nombre del programa de campo acústico
seleccionado aparece en el visualizador del panel
delantero y en la OSD. Vea la página 46 para conocer
detalles de los programas de campos acústicos.
Los programas de campo acústio no se pueden seleccionar
cuando el componente conectado a los jacks MULTI CH INPUT
está seleccionado como fuente de entrada (vea la página 43).
y
Elija un programa de campo acústico según sus preferencias de
escucha, y no se base en el nombre del programa.
Cuando selecciona una fuente de entrada, esta unidad
selecciona automáticamente el último programa acústico
utilizado con la fuente de entrada correspondiente.
Para visualizar información de la fuente de entrada actualmente
seleccionado en la OSD, vea la página 44 para conocer detalles.
Reproducción
Precaución
Deberá tener mucho cuidado cuando reproduzca CDs
codificados en DTS. Si reproduce un CD codificado en
DTS en un reproductor CD incompatible con DTS,
sólo oirá ruidos no deseados que podrán dañar sus
altavoces. Compruebe si su reproductor CD soporta
CDs codificados en DTS. Además, compruebe el nivel
de salida del sonido de su reproductor CD antes de
reproducir un CD codificado en DTS.
y
Para reproducir CDs codificados con DTS cuando se usa una
conexión de audio digital, ponga “DECODER MODE” de
“INPUT MENU” en “DTS” antes de la reproducción
(vea la página 86).
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en
C
AMP.
Procedimiento básico
CD-R
CD
PHONO
MULTI CH
TUNER
MD/TAPE
BD/HD DVD
DVD
DVR
DTV/CBL
VCR
V-AUX
BD/HD DVD
Fuente de entrada actualmente
seleccionada
Fuentes de entrada disponibles
Nota
Movie
Sci-Fi
Programa de campo acústico actualmente
seleccionado
Categoría del programa de campo acústico actualmente seleccionado
43 Es
Reproducción
Español
FUNCIONAMIENTO
SICO
Esta unidad dispone de una variedad de jacks de entrada.
Use esta función (selección de jack de entrada de audio)
para cambiar el jack de entrada asignado a una fuente de
entrada cuando más de un jack sea asignado a una fuene
de entrada.
y
Le recomendamos poner el ajuste de selección de jack de
entrada de audio en “AUTO” en la mayoría de los casos.
Puede establecer el ajuste de selección del jack de entrada de
audio predeterminado de esta unidad usando
“AUDIO SELECT” en “OPTION MENU” (vea la página 91).
1 Gire el selector
C
INPUT (o pulse uno de los
botones selectores de entrada (1)) para
seleccionar la fuente de entrada deseada.
2
Pulse repetidamente
D
AUDIO SELECT
(o
9
AUDIO SEL
) para seleccionar el jack de
entrada de audio deseado.
Esta función no está disponible cuando no se han asignado jacks
de entrada digital (OPTICAL, COAXIAL y HDMI). Además,
HDMI no está disponible como ajuste de selección de jack de
entrada de audio cuando no se utilizan los jacks de entrada
HDMI. Use “I/O ASSIGNMENT” en “INPUT MENU” para
reasignar el jack de entrada respectivo (vea la página 86).
Use esta característica para seleccionar el componente
conectado a los jacks MULTI CH INPUT
(vea la página 30) como fuente de entrada.
Gire el selector
C
INPUT del panel delantero
para seleccionar MULTI CH (o pulse
1
MULTI
CH IN).
y
Use el menú “MULTI CH” en “INPUT MENU” para ajustar el
parámetro para “MULTI CH” (vea la página 85).
Los programas de campo acústio no se pueden seleccionar
cuando el componente conectado a los jacks MULTI CH INPUT
está seleccionado como fuente de entrada.
Conecte un par de auriculares con clavija de
cable de audio analógico o estéreo al jack
PHONES del panel delantero.
y
Cuando selecciona un programa de campo acústico, el modo
SILENT CINEMA se activa automáticamente (vea la página 51).
Cuando conecte auriculares no saldrán señales por los
terminales de los altavoces.
Cuando el componente conectado a los jacks MULTI CH
INPUT de esta unidad se seleccione como fuente de entrada,
sólo las señales introducidas por los jacks MULTI CH INPUT
FRONT saldrán desde los auriculares conectados.
Todas las señales de audio multicanal digital se mezclan para
los canales derecho e izquierdo.
Selección de jacks de entrada de audio
(AUDIO SELECT)
AUTO
Selecciona automáticamente las señales de
entrada en el orden siguiente:
(1) HDMI
(2) Señales digitales
(3) Señales analógicas
HDMI
Selecciona solamente señales HDMI. Si no se
introducen señales HDMI no sale sonido.
COAX/OPT
Selecciona automáticamente las señales de
entrada en el orden siguiente:
(1) Señales digitales introducidas en el jack COAXIAL.
(2) Señales digitales introducidas en el jack OPTICAL.
Cuando no se introducen señales no sale sonido.
ANALOG
Selecciona solamente señales analógicas. Si no
se introducen señales analógicas, no sale sonido.
Nota
CD-R
CD
PHONO
MULTI CH
TUNER
MD/TAPE
BD/HD DVD
DVD
DVR
DTV/CBL
VCR
V-AUX
A.SEL: AUTO
Ajuste del jack de entrada de audio
actualmente seleccionado
Fuentes de entrada disponibles
Selección del componente
MULTI CH INPUT
Nota
Uso de sus auriculares
Notas
MASTER
PURE DIRECT
VOLUME
MAIN ZONE
INPUT
OFF
ON
SLEEP
ZONE ON/OFF
ZONE CONTROLS
MULTI ZONE
MIC
OPTIMIZER
EFFECT
PROGRAM
YPAO
ZONE 3
R
L
OPTICAL
ZONE 2
AUDIO
VIDEO AUX
SILENT CINEMA
S VIDEO
VIDEO
PHONES
MODE
TUNING
PRESET/TUNING
EDIT
FM/AM
TUNING
PRESET/
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
STRAIGHT
CONTROL
SELECT
AUDIO
TONE
A/B/C/D/E
ON/OFF
44 Es
Reproducción
Pulse
D
MUTE en el mando a distancia para
silenciar la salida de audio. Pulse de nuevo
D
MUTE para reanudar la salida de audio.
y
También puede girar
Q
VOLUME en el panel delantero o
pulsar
B
VOLUME +/ en el mando a distancia para reanudar
la salida de audio.
Puede ajustar el nivel de silenciamiento usando el parámetro
“MUTING TYPE” en “VOLUME MENU” (vea la página 81).
El indicador MUTE parpadea en el visualizador del panel
delantero cuando se silencia la salida de audio, y desaparece del
visualizador cuando se reanuda la salida de audio.
Puede visualizar el formato, la frecuencia de muestreo, el
canal, la velocidad de bits y los datos de bandera de la
señal de entrada actual.
1 Ponga el selector del modo de operación en
C
AMP y luego pulse
F
SET MENU en el
mando a distancia.
La visualización “SET MENU” inicial aparece en la
OSD.
2 Pulse repetidamente
3
n para seleccionar
“SIGNAL INFO” y luego pulse
3
ENTER.
En la OSD aparece la información de audio de la
fuente de entrada.
3 Pulse
3
l / h para cambiar entre las
visualizaciones de información de audio y
vídeo.
y
La información también aparece en el visualizador del panel
delantero. Pulse repetidamente 3k / n para cambiar la
información visualizada.
4 Pulse de nuevo
F
SET MENU en el mando a
distancia para salir de “SET MENU”.
Información de audio
“––” aparece cuando esta unidad no puede visualizar la
información correspondiente.
Algún contenido de la serie de bits de audio de alta definición
puede no incluir las señales discretas de los canales surround
traseros derecho e izquierdo, pero estará codificado a una
velocidad de bits de 192 kHz.
Aunque haga ajustes para dar salida directamente a series de
bits, algunos reproductores convierten las series de bits Dolby
TrueHD o Dolby Digital Plus a series de bits Dolby Digital, y
las series de bits DTS-HD Master Audio o DTS-HD High
Resolution Audio a series de bits DTS.
Información de vídeo
“––” aparece cuando esta unidad no puede visualizar la
información correspondiente.
Silencia la salida de audio
Visualización de información de la
fuente de entrada (SIGNAL INFO)
[]/[]:
[ENTER]:
[
p
SET MENU
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;SYSTEM MEMORY
;SIGNAL INFO
UP/DOWN
Enter
.
FORMAT
Formato de señal. Cuando esta unidad no
puede detectar una señal digital se pone
automáticamente en el modo de entrada
analógica.
SAMPLING
El número de muestras por segundo tomadas
de una señal continua para hacer una señal
discreta.
CHANNEL
El número de canales de la fuente en la señal de
entrada (delantero/surround/LFE). Por
ejemplo, una pista de sonido de múltiples
canales con 3 canales delanteros, 2 surround y
LFE, se visualiza como “3/2/0.1”.
BITRATE
El número de bits que pasan por un punto dado
por segundo.
DIALOG
El nivel de normalización de diálogos
preajustado para la señal de serie de bits de
entrada actual (vea la página 125).
FLAG
Datos de bandera codificados en la serie de
bits, o señales PCM que indican a la unidad
que conmute automáticamente los
decodificadores (“Surround EX”, etc.).
Notas
HDMI SIGNAL
Tipo de señales de vídeo de la fuente
y de señales de vídeo que salen por el
jack HDMI OUT de esta unidad.
HDMI RES.
Resolución de la señal de entrada
(analógica o HDMI) y de la señal de
salida (HDMI).
ANALOG RES.
Resolución de las señales de vídeo de
la fuente y de las señales de vídeo
analógico que salen por los jacks
COMPONENT MONITOR OUT de
esta unidad.
HDMI ERROR
(HDMI MESSAGE)
Mensaje de error para las fuentes
HDMI o dispositivos HDMI
conectados. Vea la página 120 para
conocer detalles.
Nota
45 Es
Reproducción
Español
FUNCIONAMIENTO
SICO
Puede combinar una imagen de una fuente de vídeo con el
sonido de una fuente de audio. Por ejemplo, puede
disfrutrar escuchando música clásica viendo al mismo
tiempo un hermoso paisaje en el monitor de vídeo.
Pulse los botones selectores de entrada (1) del
mando a distancia para seleccionar una fuente
de vídeo y luego seleccione una fuente de audio.
y
Ponga el parámetro “BGV” del menú “MULTI CH” en el ajuste
deseado para seleccionar la fuente de entrada de vídeo de fondo
predeterminada de entre las fuentes MULTI CH INPUT
(vea la página 87).
Utilice esta función para poner automáticamente la zona
principal en el modo de espera después de pasar ciento
tiempo. El temporizador para dormir es util para cuando
usted se acuesta mientras esta unidad reproduce o graba
una fuente. El temporizador para dormir también apaga
automáticamente cualquier componente externo
conectado al AC OUTLET(S) (vea la página 32).
1 Gire el selector CINPUT (o pulse uno de los
botones selectores de entrada (1)) para
seleccionar la fuente de entrada deseada.
2 Inicie la reproducción en el componente
seleccionado o seleccione una emisora.
Consulte el manual de instrucciones del
componente fuente.
Vea la página 54 para conocer detalles de las
instruccionesfor de sintonización de FM/AM.
3 Pulse repetidamente
L
SLEEP (o
0
SLEEP)
en el mando a distancia para poner el
tiempo.
Cada vez que pulsa
L
SLEEP (o
0
SLEEP), el
visualizador del panel delantero cambia como se
muestra más abajo.
El indicador SLEEP parpadea mientras usted cambia
el tiempo del temporizador para dormir. Una vez
ajustado el temporizador para dormir, el indicador
SLEEP se enciende en el visualizador del panel
delantero, y la visualización vuelve al programa de
campo acústico seleccionado.
Cancelación del temporizador para
dormir
Pulse repetidamente
L
SLEEP (o
0
SLEEP)
hasta que aparezca “SLEEP OFF” en el
visualizador del panel delantero.
El indicador SLEEP se apaga y “SLEEP OFF” desaparece
del visualizador del panel delantero después de pasar unos
pocos segundos.
y
El ajuste del temporizador para dormir también se puede cancelar
pulsando
B
MAIN ZONE ON/OFF (o
7
STANDBY) para
poner la zona principal en el modo de espera.
Reproducción de fuentes de vídeo
como fondo de una fuente de audio
Utilización del temporizador para
dormir
DTV/CBL VCRDVR
V-AUX/DOCK
TUNER CD CD-R
MULTI CH IN
DVD BD/HD DVD PHONOMD/TAPE
Fuentes de audio
Fuentes de vídeo
SLEEP 120min. SLEEP 90min.
SLEEP 60min.SLEEP 30min.SLEEP OFF
SLEEP
SLEEP 120min.
Parpadea
SLEEP
STRAIGHT
Se enciende
SLEEP OFF
Desaparece
46 Es
Esta unidad está equipada con una variedad de decodificadores digitales precisos que le permiten disfrutar de la
reproducción de múltiples canales de casi cualquier fuente de sonido estéreo o multicanal. También esta equipada con un
chip de procesamiento digital Yamaha (DSP) que contiene varios programas de campos acústicos que usted puede
utilizar para realzar la calidad de la reproducción.
y
Los programas de campos acústicos Yamaha CINEMA DSP son compatibles con todas las fuentes Dolby Digital, DTS,
Dolby Surround, Dolby TrueHD y DTS-HD Master Audio.
Los programas de campos acústicos Yamaha HiFi DSP recrean los ambientes acústicos verdaderos creados con mediciones precisas
tomadas en salas de conciertos, lugares donde se interpreta música, cines, etc. Por lo tanto puede que usted note variaciones en la
intensidad de los reflejos procedentes de las partes delanteras, trasera, izquierda y derecha.
Puede cambiar los parámetros de los campos acústicos. Vea la página 64 para conocer detalles.
Gire el selector
N
PROGRAM (o ponga el
selector del modo de operación en
C
AMP y
luego pulse repetidamente uno de los botones
selectores de campo acústico (N)).
El nombre del programa de campo acústico seleccionado
aparece en el visualizador del panel delantero y en la
OSD.
Cuando selecciona una fuente de entrada, esta unidad
selecciona automáticamente el último programa acústico
utilizado con la fuente de entrada correspondiente.
Los programas de campos acústicos no se pueden seleccionar
cuando el componente conectado a los jacks MULTI CH INPUT
se selecciona como fuente de entrada (
vea la página 43
) o cuando
esta unidad está en el modo Pure Direct (
vea la página 52
).
Cuando reproduce fuentes DTS 96/24 con cualquier programa
de campo acústico, esta unidad aplica el programa seleccionado
sin activar el decodificador DTS 96/24.
Las frecuencias de muestreo superiores a 48 kHz se reducen a
48 kHz y luego se aplican los programas de campos acústicos.
y
Seleccione un programa de campo acústico según sus preferencias de escucha, y no se base en el nombre del programa, etc.
Programas de campos acústicos
Selección de programas de campos acústicos
Notas
Descripciones de programas de campos acústicos
Indicadores de campo acústico
DIALOG LIFT
SB ROOM SIZES. ROOM SIZE
SB INIT. DLYS.INIT. DLY
P.ROOM SIZE
Sci-Fi
MOVIE
P.INIT. DLYSUR.
DSP LEVEL
8
MOVIE
Este programa reproduce claramente el sonido de ciencia ficción y los efectos especiales más recientes de las películas de cine.
Puede disfrutar de una variedad de espacios virtuales creados cinematográficamente, en los que se pueden separar claramente los diálogos, los
efectos de sonido y la música de fondo.
Parámetros de campos acústicos disponibles (vea la página 66) Descripción del programa
Botón de
mando a distancia
Nombre del
programa
Campos acústicos
creados
CINEMA DSP o
HiFi DSP
Categoría del
programa
Campo acústico de presencia
Posición de escucha
Campo acústico de altavoz
surround izquierdo
Campo acústico de altavoz
surround derecho
Campo acústico de altavoz surround trasero
47 Es
Programas de campos acústicos
Español
FUNCIONAMIENTO
SICO
Para fuentes de música
y
Para las fuentes de música también recomendamos usar el modo Pure Direct (vea la página 52), el modo “STRAIGHT”
(vea la página 51) o el modo de decodificador surround (vea la página 69).
CLASSICAL Hall in Munich
Este campo acústico simula una sala de conciertos de unas 2500 butacas en Munich, con un elegante acabado interior en madera como es
normal en las salas de concierto de Europa. Las reverberaciones elegantes y hermosas se propagan creando un atmósfera tranquilizante. El
asiento virtual del oyente está en la parte central izquierda de la sala.
DSP LEVEL
INIT. DLY
ROOM SIZE
LIVENESS
DIALOG LIFT
CLASSICAL Hall in Vienna
Ésta es una sala de conciertos media de unas 1700 butacas, en forma de caja de zapatos como es habitual en Viena. Las columnas y las tallas
de adorno crean reflejos muy complejos de todo alrededor de los oyentes que producen un sonido completo e intenso.
DSP LEVEL
INIT. DLY
ROOM SIZE
LIVENESS
DIALOG LIFT
7
ENTERTAIN
5
CLASSICAL
HiFi DSP
7
ENTERTAIN
5
CLASSICAL
HiFi DSP
CLASSICAL
Hall in Amsterdam
La sala grande en forma de caja de zapatos tiene unas 2200 localidades dispuestas alrededor de un escenario circular. Los reflejos son ricos y
agradables, y el sonido se desplaza libremente.
DSP LEVEL
INIT. DLY
ROOM SIZE
LIVENESS
DIALOG LIFT
CLASSICAL
Church in Freiburg
Situada en el sur de Alemania, esta iglesia grande de piedra tiene una torre puntiaguda de 120 metros de altura. Su forma larga y estrecha y su
techo alto producen un tiempo de reverberación prolongado y un tiempo de reflexión inicial limitado. Por lo tanto, más bien la reverberación
rica, y no el propio sonido, es la que reproduce la atmósfera de iglesia.
DSP LEVEL
INIT. DLY
LIVENESS
REV.TIME
REV.DELAY
REV. LEVEL
DIALOG LIFT
CLASSICAL Chamber
Este programa crea un espacio relativamente amplio con un techo alto como, por ejemplo, el de una sala de audiencias de un palacio. Ofrece
reverberaciones agradables que son adecuadas para la música suave o de cámara.
DSP LEVEL
INIT. DLY
LIVENESS
REV.TIME
REV.DELAY
REV. LEVEL
DIALOG LIFT
LIVE/CLUB Village Vanguard
El club de jazz está en la Séptima Avenida, New York. Este pequeño club de techo bajo produce una reflexiones potentes que convergen en el
escenario ubicado en una esquina.
DSP LEVEL
INIT. DLY
ROOM SIZE
LIVENESS
DIALOG LIFT
LIVE/CLUB Warehouse Loft
El almacén se parece a algunos áticos de Soho. El sonido se refleja claramente en las paredes de cemento con mucha energía.
DSP LEVEL
INIT. DLY
ROOM SIZE
LIVENESS
REV.TIME
REV.DELAY
REV. LEVEL
DIALOG LIFT
7
ENTERTAIN
5
CLASSICAL
HiFi DSP
7
ENTERTAIN
5
CLASSICAL
HiFi DSP
5
CLASSICAL
HiFi DSP
6
LIVE/CLUB
HiFi DSP
6
LIVE/CLUB
HiFi DSP
48 Es
Programas de campos acústicos
Para varias fuentes
Los parámetros de campos acústicos disponibles y los campos acústicos creados son diferentes según las fuentes de entrada y los ajustes
de esta unidad.
LIVE/CLUB Cellar Club
Este programa simula un local de actuaciones en directo, con techo bajo y atmósfera acogedora. Un campo acústico real y vivo con un sonido
potente, como si el oyente estuviese en la primera fila de un escenario pequeño.
DSP LEVEL
INIT. DLY
ROOM SIZE
LIVENESS
DIALOG LIFT
LIVE/CLUB The Roxy Theatre
Éste es el campo acústico de una sala de conciertos de música rock en directo de Los Angeles con 460 butacas. El asiento virtual del oyente
está en la parte central izquierda de la sala.
DSP LEVEL
INIT. DLY
ROOM SIZE
LIVENESS
REV.TIME
REV.DELAY
REV. LEVEL
DIALOG LIFT
LIVE/CLUB The Bottom Line
Este es el campo acústico frente al escenario del The Bottom Line, un famoso club de jazz de New York. La capacidad es de 300 personas
sentadas a la derecha e izquierda de un campo acústico que ofrece un sonido real y vibrante.
DSP LEVEL
INIT. DLY
ROOM SIZE
LIVENESS
DIALOG LIFT
Nota
ENTERTAINMENT Sports
Este programa permite a los oyentes disfrutar de las emisiones deportivas en estéreo y de los programas de variedades de estudio con una
sensación viva enriquecedora. En las emisiones deportivas, las voces de los comentaristas se ubican claramente en el centro, mientras que la
atmósfera del estadio se expande por un espacio óptimo para ofrecer a los oyentes la sensación de estar presentes en el estadio.
DSP LEVEL
P. INIT. DLY
P. ROOM SIZE
S. INIT. DLY
S. ROOM SIZE
SB INIT. DLY
SB ROOM SIZE
DIALOG LIFT
ENTERTAINMENT Action Game
Este campo de sonido resulta óptimo para los juegos de acción, como las carreras de automóviles y los juegos FPS. Utiliza los datos de reflejo
que limitan el margen de los efectos por canal para ofrecer un ambiente de reproducción poderoso con la sensación de presencia, realzando
varios tonos de efectos y manteniendo un sentido clara de las direcciones.
DSP LEVEL
P. INIT. DLY
P. ROOM SIZE
S. INIT. DLY
S. ROOM SIZE
SB INIT. DLY
SB ROOM SIZE
DIALOG LIFT
ENTERTAINMENT Roleplaying Game
Este campo acústico resulta óptimo para interpretar el papel de personajes y para juegos de aventuras. Combina los efectos de campos
acústicos de películas y de campos acústicos usados con “juegos de acción”, para representar la profundidad de la sensación tridimensionar
durante el juego, y ofrecer efectos surround como los de las películas en las escenas de cine del juego.
DSP LEVEL
P. INIT. DLY
P. ROOM SIZE
S. INIT. DLY
S. ROOM SIZE
SB INIT. DLY
SB ROOM SIZE
DIALOG LIFT
6
LIVE/CLUB
HiFi DSP
6
LIVE/CLUB
HiFi DSP
6
LIVE/CLUB
HiFi DSP
7
ENTERTAIN
7
ENTERTAIN
7
ENTERTAIN
49 Es
Programas de campos acústicos
Español
FUNCIONAMIENTO
SICO
Para fuentes visuales de música
Los parámetros de campos acústicos disponibles y los campos acústicos creados son diferentes según las fuentes de entrada y los ajustes
de esta unidad.
Para fuentes de películas
y
Puede seleccionar el decodificador deseado (SUR.) utilizado con el programa de campo acústico siguiente (excepto “Mono Movie”).
Vea la página 71 para conocer detalles.
Los parámetros de campos acústicos disponibles y los campos acústicos creados son diferentes según las fuentes de entrada y los ajustes
de esta unidad.
Nota
ENTERTAINMENT Music Video
Este campo acústico ofrece una imagen de sala de conciertos donde se interpreta en directo música popular, rock y jazz. El oyente puede
disfrutar de un espacio de música en directo gracias al campo acústico de presencia que realza la viveza de las voces, lo solos y los
instrumentos de ritmo y compás, y al campo acústico surround que reproduce el espacio de una sala grande de conciertos en directo.
DSP LEVEL
P. INIT. DLY
P. ROOM SIZE
S. INIT. DLY
S. ROOM SIZE
SB INIT. DLY
SB ROOM SIZE
DIALOG LIFT
ENTERTAINMENT Recital/Opera
Este programa controla la cantidad de reverberación con un nivel óptimo, y realza la profundidad y la claridad de las voces humanas. “Opera”
ofrece las reverberaciones del lugar donde está la orquesta delante del oyente, y proporciona al mismo tiempo el posicionamiento acústico y
la sensación de presencia del escenario. El campo acústico surround es relativamente moderado, pero los datos para los efectos de sala de
conciertos se usan para representar la belleza inherente de la música. El oyente no se fatigará a pesar de pasar largas horas oyendo ópera.
DSP LEVEL
P. INIT. DLY
P. ROOM SIZE
S. INIT. DLY
S. ROOM SIZE
SB INIT. DLY
SB ROOM SIZE
DIALOG LIFT
Nota
6
LIVE/CLUB
7
ENTERTAIN
HiFi DSP
7
ENTERTAIN
MOVIE Standard
Este programa crea un campo acústico que realza la sensación envolvente sin alterar el posicionamiento acústico original del audio multicanal
como Dolby Digital y DTS. Ha sido diseñado con el concepto de un “cine ideal”, en el que los espectadores están rodeados por hermosas
reverberaciones por las partes derecha, izquierda y posterior.
SUR.
DSP LEVEL
S. INIT. DLY
S. ROOM SIZE
S. LIVENESS
SB INIT. DLY
SB ROOM SIZE
SB LIVENESS
DIALOG LIFT
MOVIE Spectacle
Este programa representa la sensación espectacular de las superproducciones.
Reproduce un campo acústico de cine amplio adecuado para películas en cinemascope y pantalla panorámica, con una gama dinámica
excelente desde los sonidos muy bajos a los muy altos.
SUR.
DSP LEVEL
P. INIT. DLY
P. ROOM SIZE
S. INIT. DLY
S. ROOM SIZE
SB INIT. DLY
SB ROOM SIZE
DIALOG LIFT
8
MOVIE
8
MOVIE
MOVIE Sci-Fi
Este programa reproduce claramente el sonido de ciencia ficción y los efectos especiales más recientes de las películas de cine.
Puede disfrutar de una variedad de espacios virtuales creados cinematográficamente, en los que se pueden separar claramente los diálogos,
los efectos de sonido y la música de fondo.
SUR.
DSP LEVEL
P. INIT. DLY
P. ROOM SIZE
S. INIT. DLY
S. ROOM SIZE
SB INIT. DLY
SB ROOM SIZE
DIALOG LIFT
8
MOVIE
50 Es
Programas de campos acústicos
Reproducción estéreo
Compressed Music Enhancer
MOVIE Adventure
Este programa es ideal para reproducir con precisión el diseño del sonido de las películas de acción y aventuras.
El campo acústico restringe las reverberaciones, pero realza la reproducción de un espacio potente expandido ampliamente a izquierda y
derecha. La profundidad reproducida también se restringe relativamente para asegurar la separación entre los canales de audio y la claridad
del sonido.
SUR.
DSP LEVEL
P. INIT. DLY
P. ROOM SIZE
S. INIT. DLY
S. ROOM SIZE
SB INIT. DLY
SB ROOM SIZE
DIALOG LIFT
8
MOVIE
MOVIE Drama
Este campo acústico proporciona reverberaciones estables que se adaptan a la amplia gama de géneros cinematográficos, desde dramas a
musicales y comedias. Las reverberaciones son modestas, pero ofrecen una sensación tridimensional óptima, reproduciendo suavemente
tonos de efectos y música de fondo, con las palabras claras y un posicionamiento central que no fatiga al oyente incluso después de pasar
largas horas viendo programas.
SUR.
DSP LEVEL
P. INIT. DLY
P. ROOM SIZE
S. INIT. DLY
S. ROOM SIZE
SB INIT. DLY
SB ROOM SIZE
DIALOG LIFT
8
MOVIE
MOVIE Mono Movie
Este programa sirve para reproducir fuentes de vídeo mono, como el de películas clásicas, en el ambiente de un buen cine antiguo.
El programa produce una expansión y reverberación óptimas en el audio original para crear un espacio confortable con cierta profundidad de
sonido.
DSP LEVEL
INIT. DLY
ROOM SIZE
LIVENESS
REV.TIME
REV. LEVEL
REV.DELAY
DIALOG LIFT
STEREO 2ch Stereo
Use este programa para mezclar fuentes multicanales en 2 canales. Vea la página 53 para conocer detalles.
DIRECT
8
MOVIE
9
STEREO
STEREO 7ch Stereo
Use este programa para dar salida al sonido de todos los altavoces. Cuando reproduzca fuentes de múltiples canales, esta unidad mezclará las
fuentes en 2 canales, y luego dará salida al sonido por todos los altavoces. Este programa crea un campo acústico más grande, y es ideal para
música de fondo en fiestas, etc.
CT LEVEL
SL LEVEL
SR LEVEL
SB LEVEL
PL LEVEL
PR LEVEL
MUSIC ENHANCER Straight Enhancer
Use este programa para mejorar el sonido más parecido a la profundidad y amplitud originales de los artefactos de compresión de múltiples
canales y de 2 canales.
EFFECT LEVEL
9
STEREO
HiFi DSP
6
ENHANCER
MUSIC ENHANCER 7ch Enhancer
Use este programa para reproducir artefactos de compresión en estéreo de 7 canales.
EFFECT LEVEL
6
ENHANCER
51 Es
Programas de campos acústicos
Español
FUNCIONAMIENTO
SICO
Uso de programas de campos acústicos
sin altavoces surround
(Virtual CINEMA DSP)
Virtual CINEMA DSP le permite disfrutar de los
programas de campos acústicos CINEMA DSP o HiFi
DSP sin altavoces surround. Esto crea altavoces virtuales
para reproducir el campo acústico natural.
Cuando ponga “SUR. L/R SP”
en “NONE”
(vea la página 78), Virtual CINEMA DSP se activa
automáticamente siempre que usted selecciona un
programa de campo acústico CINEMA DSP o HiFi DSP
(vea la página 46).
Virtual CINEMA DSP no se activará aunque “SUR. L/R SP” se
ponga en “NONE” (vea la página 78) en los casos siguientes:
cuando el componente conectado a los jacks MULTI CH
INPUT está seleccionado como fuente de entrada
(vea la página 43).
cuando se conecten auriculares al jack PHONES.
cuando esta unidad está en el modo “7ch Stereo”.
Para disfrutar de fuentes de múltiples
canales y programas de campos
acústicos con auriculares
(SILENT CINEMA)
SILENT CINEMA le permite disfrutar de la música o
sonido de películas de múltiples canales con auriculares
convencionales. SILENT CINEMA se activa
automáticamente siempre que usted conecta auriculares al
jack PHONES mientras escucha programas de campos
acústicos CINEMA DSP o HiFi DSP (vea la página 46).
Cuando se activa, el indicador SILENT CINEMA se
enciende en el visualizador del panel delanero.
SILENT CINEMA no se activa cuando el componente
conectado a los jacks MULTI CH INPUT se selecciona como
fuente de entrada (vea la página 43).
SILENT CINEMA no es eficaz cuando se selecciona el modo
Pure Direct (vea la página 52) o “2ch Stereo”
(vea la página 53), ni cuando esta unidad está en el modo
“STRAIGHT”.
Cuando esta unidad esté en el modo “STRAIGHT”, las
fuentes estéreo de 2 canales sólo saldrán por los altavoces
delanteros derecho e izquierdo. Las fuentes de múltiples
canales se decodifican directamente para los canales
apropiados sin ningún proceso de efectos adicional.
Pulse
O
STRAIGHT (o
H
STRAIGHT) para
seleccionar “STRAIGHT”.
y
Los nombres del formato de la señal de audio de la fuente de
entrada y del decodificador activo aparecen en el visualizador del
panel delantero.
Desactivación del modo “STRAIGHT”
Pulse
O
STRAIGHT (o
H
STRAIGHT) para que
“STRAIGHT” desaparezca del visualizador del
panel delantero.
El efecto de sonido se activa de nuevo.
y
También puede seleccionar el programa de campo acústico
deseado girando el selector
N
PROGRAM (o pulsando
repetidamente uno de los botones de programa de campo acústico
deseado (N)).
Nota
Notas
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en
C
AMP.
Para disfrutar de fuentes de
entrada sin procesar
STRAIGHT
52 Es
Use el modo Pure Direct para disfrutar del sonido de
fidelidad pura de la fuente seleccionada. Cuando el modo
Pure Direct esté activado, esta unidad reproducirá la
fuente seleccionara con la circuitería de sonido puro.
Pulse
M
PURE DIRECT (o
E
PURE DIRECT)
para activar o desactivar el modo Pure Direct.
El botón
M
PURE DIRECT del panel delantero se
enciende y el visualizador del panel delantero se apaga
automáticamente mientras esta unidad está en el modo
Pure Direct.
Cuando esta unidad está en el modo Pure Direct no da salida a
ninguna señal de vídeo por los jacks MONITOR OUT y por el
jack HDMI OUT.
Cuando ponga el ajuste de selección del jack de entrada de
audio en “AUTO”, “HDMI” o “COAX/OPT” (vea la página 43)
y reproduzca fuentes PCM multicanal o de series de bits, esta
unidad activará el decodificador correspondiente.
Las operaciones siguientes no se pueden hacer cuando la unidad
está en el modo Pure Direct:
cambio del programa de campo acústico
visualización de la OSD
– ajuste de los parámetros “SET MENU” (excepto para el ajuste
de nivel de los altavoces)
operación de funciones de vídeo (conversiones de vídeo, etc.)
El modo Pure Direct se cancela automáticamente siempre que
se apaga esta unidad.
y
El visualizador del panel delantero se enciende
momentáneamente cuando se realiza una operación.
Use esta función para ajustar el balance de graves y
agudos para los canales de los altavoces delanteros
derecho/izquierdo y central, y para el canal del altavoz de
subgraves.
1 Pulse repetidamente
E
TONE CONTROL en
el panel delantero para seleccionar la
respuesta de alta frecuencia (TREBLE) o la
de baja frecuencia (BASS).
2 Gire el selector
N
PROGRAM para ajustar la
respuesta de alta frecuencia (TREBLE) o de
baja frecuencia (BASS).
Margen de control: –6,0 dB a +6,0 dB
Si aumenta o disminuye el sonido de alta o baja frecuencia a
niveles extremos, la calidad tonal de los altavoces surround no
será adecuada para los altavoces delanteros derecho/izquierdo,
central y de subgraves.
TONE CONTROL no es eficaz cuando se activa el modo Pure
Direct o cuando se selecciona MULTI CH como fuente de
entrada.
Uso de las características de audio
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en
C
AMP.
Para disfrutar del sonido hi-fi puro
Notas
Ajuste de la calidad tonal
Notas
53 Es
Uso de las características de audio
Español
FUNCIONAMIENTO
SICO
Puede ajustar el nivel de salida de cada altavoz mientras
escucha una fuente de música. Esto también es posible
cuando se reproducen fuentes introducidas por los jacks
MULTI CH INPUT.
Esta operación anulará los ajustes de nivel hechos en
“Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación
de escucha” (vea la página 37) y “SPEAKER LEVEL”
(vea la página 79).
1 Pulse repetidamente
2
LEVEL en el mando
a distancia para seleccionar el altavoz que
quiera ajustar.
y
Una vez pulsado
2
LEVEL en el mando a distancia
también puede seleccionar el altavoz pulsando 3k / n.
En lugar de “SB R” y “SB L” se visualiza “SB” si
“SUR. B L/R SP” se pone en “SMLx1” o “LRGx1”
(vea la página 78).
2 Pulse
3
l / h en el mando a distancia para
ajustar el nivel de salida del altavoz.
Pulse
3
h para aumentar el valor.
Pulse
3
l para disminuir el valor.
Margen de control: –10,0 dB a +10,0 dB
Puede mezclar descendentemente fuentes de 2 canales y
disfrutar de la reproducción en estéreo de 2 canales.
Pulse repetidamente
N
STEREO en el mando a
distancia para seleccionar “2ch Stereo”.
y
Cuando “LFE/BASS OUT” se ponga en “SWFR” o “BOTH”
(vea la página 77) podrá usar un altavoz de subgraves con este
programa.
También puede seleccionar el modo “2ch Stereo” girando el
selector
N
PROGRAM del panel delantero.
Vea la página 69 para conocer detalles de los parámetros del
modo “2ch Stereo”.
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en
C
AMP.
Ajuste de nivel de los altavoces
Nota
Visualizador
Altavoz ajustado
FRONT L
Altavoz delantero izquierdo
CENTER
Altavoz central
FRONT R
Altavoz delantero derecho
SUR.R
Altavoz surround derecho
SB R
Altavoz surround trasero derecho
SB L
Altavoz surround trasero izquierdo
SUR.L
Altavoz surround izquierdo
SWFR
Altavoz de subgraves
PRNS L
Altavoz izquierdo de presencia
PRNS R
Altavoz derecho de presencia
Para disfrutar de fuentes de
múltiples canales en estéreo de
2 canales
54 Es
Hay 2 métodos de sintonizar: automático y manual. La sintonización automática es eficaz cuando las señales de emisoras
son intensas y no hay interferencias. Si la señal de la emisora que selecciona es débil, sintonícela manualmente. También
puede utilizar las funciones de presintonización automática y manual para guardar hasta 40 emisoras (A1 a E8:
8 números de emisoras presintonizadas en cada uno de los 5 grupos de emisoras presintonizadas). Además, puede llamar
a cualquier emisora presintonizada e intercambiar la asignación de dos emisoras presintonizadas entre ellas.
Oriente las antenas de FM y AM conectadas para obtener la mejor recepción.
La sintonización automática es eficaz cuando las señales
de emisoras son intensas y no hay interferencias.
1 Gire el selector
C
INPUT del panel delantero
para seleccionar “TUNER” como fuente de
entrada.
2 Pulse
I
FM/AM para seleccionar la banda de
recepción.
“FM” o “AM” aparece en el visualizador del panel
delantero.
3 Pulse
K
TUNING MODE para que el
indicador AUTO se encienda en el
visualizador del panel delantero.
Si aparecen dos puntos (:) en el visualizador del panel
delantero no se podrá sintonizar. Pulse
H
PRESET/
TUNING para apagar los dos puntos (:).
4 Pulse una vez
G
PRESET/TUNING l / h
para iniciar la sintonización automática.
Cuando esta unidad sintoniza una emisora, el
indicador TUNED se enciende y la frecuencia de la
emisora recibida se muestra en el visualizador del
panel delantero.
Pulse
G
h para sintonizar una frecuencia más alta.
Pulse
G
l para sintonizar una frecuencia más
baja.
Si la señal recibida de la emisora que quiere seleccionar es
débil, sintonícela manualmente.
La sintonización manual de una emisora de FM cambia
automáticamente el modo de recepción a mono para aumentar la
calidad de la señal.
1 Gire el selector
C
INPUT del panel delantero
para seleccionar “TUNER” como fuente de
entrada.
2 Pulse
I
FM/AM para seleccionar la banda de
recepción.
“FM” o “AM” aparece en el visualizador del panel
delantero.
3 Pulse
K
TUNING MODE para que el
indicador AUTO desaparezca del
visualizador del panel delantero.
Si aparecen dos puntos (:) en el visualizador del panel
delantero no se podrá sintonizar. Pulse
H
PRESET/
TUNING para apagar los dos puntos (:).
4 Pulse
G
PRESET/TUNING l / h para
sintonizar manualmente la emisora deseada.
Mantenga pulsado el botón para continuar buscando.
Sintonización de FM/AM
Nota
Sintonización automática
AUTO
A FM 97.70MHz
Se enciendeSin dos puntos (:)
Sintonización manual
Nota
A FM 97.70MHz
Sin dos puntos (:)
55 Es
Sintonización de FM/AM
Español
FUNCIONAMIENTO
SICO
Puede utilizar la función de presintonización automática
para guardar en orden hasta 40 emisoras de FM de señal
intensa (A1 a E8: 8 números de emisoras presintonizadas
en cada uno de los 5 grupos de emisoras presintonizadas).
Luego puede sintonizar fácilmente cualquier emisora
presintonizada seleccionando el número de la misma.
1 Gire el selector
C
INPUT del panel delantero
para seleccionar “TUNER” como fuente de
entrada.
2 Pulse
I
FM/AM para seleccionar “FM” como
banda de recepción.
“FM” aparece en el visualizador del panel delantero.
3 Mantenga pulsado
J
MEMORY durante más
de 3 segundos.
El número de la emisora presintonizada y los
indicadores AUTO y MEMORY parpadearán.
Después de unos 5 segundos empieza la presintonía
automática desde la frecuencia actual y ésta avanza
hacia las frecuencias más altas.
Cuando termina la presintonización automática, el
visualizador del panel delantero muestra la frecuencia
de la última emisora presintonizada.
y
Puede especificar el número de emisora presintonizada a partir del
cual esta unidad almacena emisoras de FM. Pulse
F
A/B/C/D/E
y
luego pulse repetidamente
G
PRESET/TUNING
l / h
después
de realizar el paso 3 para seleccionar el número de emisora
presintonizada donde se va a guardar la primera emisora.
Puede empezar a sintonizar hacia las frecuencias inferiores para
guardar automáticamente emisoras de FM. Pulse
H
PRESET/TUNING para que los dos puntos (:) desaparezcan
del visualizador del panel delantero y luego pulse
G
PRESET/TUNING l después de mantener pulsado
J
MEMORY durante más de 3 segundos.
Cualquier dato de emisora guardado bajo un número de emisora
presintonizada se cancela al guardar una emisora nueva bajo el
mismo número de emisora presintonizada.
Si el número de las emisoras recibidas no alcanza 40 (E8), la
presintonización automática se detiene automáticamente
después de buscar todas las emisoras disponibles.
Sólo las emisoras de FM con suficiente intensidad de señal se
guardan automáticamente mediante la presintonización
automática. Si la emisora que quiere guardar tiene una
intensidad de señal débil, sintónicela manualmente y guárdela
como se describe en “Presintonización manual”.
(Modelo de Europa solamente) Sólo las emisoras del sistema de
datos de radio se guardan automáticamente mediante la
presintonización automática.
También puede guardar manualmente hasta 40 emisoras
(A1 a E8: 8 números de emisoras presintonizadas en cada
uno de los 5 grupos de emisoras presintonizadas).
1 Sintonice una emisora automática o
manualmente.
Vea la página 54 para conocer las instrucciones de
sintonización.
2 Pulse
J
MEMORY en el panel delantero.
El indicador MEMORY parpadea en el visualizador
del panel delantero durante unos 10 segundos.
3 Pulse repetidamente
F
A/B/C/D/E para
seleccionar un grupo de emisoras
presintonizadas (A a E) mientras el indicador
MEMORY está parpadeando.
La letra del grupo de emisoras presintonizadas
seleccionado aparece. Verifique que los dos puntos (:)
aparezcan en el visualizador del panel delantero.
Presintonización automática
AUTO
MEMORY
A1:FM 97.70MHz
Parpadea Parpadea
Notas
Presintonización manual
MEMORY
Parpadea
MEMORY
A :FM 97.70MHz
Grupo de emisoras presintonizadas
ParpadeaDos puntos (:)
56 Es
Sintonización de FM/AM
4 Pulse
G
PRESET/TUNING l / h para
seleccionar un número de emisora
presintonizada (1 a 8) mientras el indicador
MEMORY está parpadeando.
Pulse
G
h para seleccionar un número de emisora
presintonizada superior.
Pulse
G
l para seleccionar un número de emisora
presintonizada inferior.
5 Pulse
J
MEMORY mientras el indicador
MEMORY está parpadeando.
La banda y la frecuencia de la emisora aparecen en el
visualizador del panel delantero con el número y
grupo de emisoras presintonizadas que usted ha
seleccionado. El indicador MEMORY desaparece del
visualizador del panel delantero.
Cualquier dato de emisora guardado bajo un número de emisora
presintonizada se cancela al guardar una emisora nueva bajo el
mismo número de emisora presintonizada.
El modo de recepción (estéreo o mono) se guarda junto con la
frecuencia de la emisora.
Puede sintonizar simplemente cualquier emisora deseada
seleccionando el grupo de emisoras presintonizadas y el
número bajo el cual fue guardada.
1 Pulse repetidamente
F
A/B/C/D/E
(o
3
A/B/C/D/E l / h) para seleccionar el
grupo de emisoras presintonizadas deseado
(A a E).
La letra del grupo de emisoras presintonizadas
aparece en el visualizador del panel delantero y
cambia cada vez que usted pulsa el botón.
2 Pulse repetidamente
G
PRESET/TUNING
l / h (o
3
PRESET/CH k / n) para
seleccionar el número de emisora
presintonizada deseada (1 a 8).
Los números y grupos de emisoras presintonizadas
aparece en el visualizador del panel delantero junto
con la banda y la frecuencia de la emisora.
Notas
MEMORY
A1:FM 97.70MHz
Número de emisora presintonizada Parpadea
A1:FM 97.70MHz
La emisora visualizada ha sido guardada como A1.
Selección de emisoras
presintonizadas
Cuando haga esta operación con el mando a distancia, ponga
el selector del modo de operación en
C
SOURCE y luego
pulse
1
TUNER para seleccionar “TUNER” como fuente de
entrada.
A1:FM 97.70MHz
57 Es
Sintonización de FM/AM
Español
FUNCIONAMIENTO
SICO
Puede intercambiar las asignaciones de dos emisoras
presintonizas entre ellas. El ejemplo de abajo describe el
procedimiento para intercambiar la emisora
presintonizada “E1” con “A5”.
1 Seleccione la emisora presintonizada “E1”
usando
F
A/B/C/D/E y
G
PRESET/TUNING
l / h en el panel delantero.
Vea “Selección de emisoras presintonizadas” en la
página 56.
2 Mantenga pulsado
H
EDIT por más de
3 segundos.
“E1” y el indicador MEMORY parpadean en el
visualizador del panel delantero.
3 Seleccione la emisora presintonizada “A5”
utilizando
F
A/B/C/D/E y
G
PRESET/
TUNING l / h.
“A5” y el indicador MEMORY parpadean en el
visualizador del panel delantero.
4 Pulse de nuevo
H
EDIT.
“EDIT E1–A5” aparece en el visualizador del panel
delantero y las asignaciones de las dos emisoras
presintonizadas se intercambian.
Intercambio de emisoras
presintonizadas
MEMORY
E1:FM 97.70MHz
ParpadeaParpadea
MEMORY
A5:FM 97.70MHz
Parpadea
Parpadea
EDIT E1-A5
58 Es
El sistema de datos de radio es un sistema de transmisión de datos de emisoras FM de muchos países. Esta unidad puede
recibir varios datos del sistema de datos de radio como PS (servicio de programas), PTY (tipo de programa), RT (texto de
radio), CT (hora) y EON (otras redes mejoradas) cuando se reciben emisoras del sistema de datos de radio.
Use esta función para visualizar los 4 tipos de información
del sistema de datos de radio: PS (servicio de programas),
PTY (tipo de programa), RT (texto de radio) y CT (hora).
El indicador correspondiente se enciende en el
visualizador del panel delanero.
Puede seleccionar uno de los modos de visualización del
sistema de datos de radio sólo cuando el indicador del sistema
de datos correspondiente se enciende en el visualizador del
panel delantero. Puede que esta unidad tarde un poco en recibir
todos los datos del sistema de datos de radio procedentes de la
emisora.
Sólo puede seleccionar los modos de visualización del sistema
de datos de radio que ofrece la emisora.
Si las señales que están siendo recibidas no son lo
suficientemente intensas, esta unidad no podrá utilizar los datos
del sistema de datos de radio. En particular, el modo “RT”
requiere una gran cantidad de datos y puede no estar disponible
incluso cuando otros modos de visualización del sistema de
datos de radio sí lo están.
En caso de una mala recepción, pulse KTUNING MODE en el
panel delantero para que el indicador AUTO desaparezca del
visualizador del panel delantero.
Si la intensidad de la señal se debilita debido a interferencias
externas mientras la unidad está recibiendo datos del sistema de
datos de radio, puede que la recepción se corte repentinamente
y “...WAIT” aparezca en el visualizador del panel delantero.
Cuando se seleccione el modo “RT”, esta unidad podrá
visualizar información del programa mediante un máximo de
64 caracteres alfanuméricos, incluyendo la diéresis. Los
caracteres no disponibles se visualizan con “_” (subrayado).
Si la recepción se interrumpe cuando se selecciona el modo
“CT”, “CT WAIT” aparecerá en el visualizador del panel
delantero.
1 Sintonice la emisora deseada del sistema de
datos de radio.
Recomendamos usar la sintonización automática
de presintonías para sintonizar las emisoras del
sistema de datos de radio (vea la página 55).
También puede usar el modo PTY SEEK para
sintonizar las emisoras presintonizadas deseadas
del sistema de datos de radio.
2 Pulse repetidamente 6FREQ/TEXT en el
mando a distancia para seleccionar el modo
de visualización del sistema de datos de
radio.
Seleccione “PS” para visualizar el programa del
sistema de datos de radio que está siendo recibido.
Seleccione “PTY” para visualizar el tipo del
programa del sistema de datos de radio que está
siendo recibido.
Seleccione “RT” para visualizar la información del
programa del sistema de datos de radio que está
siendo recibido.
Seleccione “CT” para visualizar la hora actual.
Sintonización del sistema de datos de radio
(Modelo de Europa solamente)
Visualización de información del
sistema de datos de radio
Notas
CTRTPTYPS
Visualización de frequencias
59 Es
Sintonización del sistema de datos de radio (Modelo de Europa solamente)
Español
FUNCIONAMIENTO
SICO
Use esta función para seleccionar, según los tipos de
programas, el programa de radio deseado de entre todas
las emisoras presintonizadas del sistema de datos de radio.
y
Use la sintonización automática de presintonías para
presintonizar emisoras del sistema de datos de radio
(vea la página 55).
1 Ponga el selector del modo de operación en
C
SOURCE y luego pulse
1
TUNER en el
mando a distancia para seleccionar
“TUNER” como fuente de entrada.
2 Pulse repetidamente
2
BAND para
seleccionar “FM” como banda de recepción.
3 Pulse
6
PTY SEEK MODE en el mando a
distancia para poner esta unidad en el modo
PTY SEEK.
El nombre del tipo de programa o “NEWS” parpadea
en el visualizador del panel delantero.
y
Para cancelar el modo PTY SEEK, pulse de nuevo
6
PTY SEEK MODE en el mando a distancia.
4 Pulse
3
PRESET/CH k / n en el mando a
distancia para seleccionar el tipo de
programa deseado.
El nombre del tipo de programa seleccionado aparece
en el visualizador del panel delantero.
Selección del tipo de programa del
sistema de datos de radio
(Modo PTY SEEK)
Parpadea
NEWS
Tipo de programa Descripciones
NEWS
Noticias
AFFAIRS
Temas actuales
INFO
Información general
SPORT
Deportes
EDUCATE
Educación
DRAMA
Drama
CULTURE
Cultura
SCIENCE
Ciencia
VARIED
Entretenimiento
POP M
Música popular
ROCK M
Música rock
M.O.R. M
Música para todos
(escucha fácil)
LIGHT M
Clásica ligera
CLASSICS
Clásica seria
OTHER M
Otra música
Se enciende
POP M
60 Es
Sintonización del sistema de datos de radio (Modelo de Europa solamente)
5 Pulse
6
PTY SEEK START en el mando a
distancia para empezar a buscar todas las
emisoras del sistema de datos de radio
presintonizadas disponibles.
El nombre del tipo de programa seleccionado
parpadea y el indicador PTY HOLD se encienden en
el visualizador del panel delantero mientras esta
unidad busca emisoras.
y
Para detener la búsqueda de emisoras, pulse de nuevo
6
PTY SEEK START en el mando a distancia.
Esta unidad deja de buscar emisoras cuando encuentra una
emisora que emite el tipo de programa seleccionado.
Si la emisora encontrada no es la que usted quiere, pulse
de nuevo
6
PTY SEEK START para reanudar la
búsqueda de otra emisora que emita el mismo tipo de
programa.
Use esta función para recibir el servicio de datos EON
(otras redes mejoradas) de la red de emisoras del sistema de
datos de radio. Una vez seleccionado uno de los 4 tipos de
programas del sistema de datos de radio (NEWS, AFFAIRS,
INFO o SPORT), esta unidad buscará automáticamente
todas las emisoras presintonizadas disponibles que han sido
programadas para emitir el servicio de datos EON del tipo
de programa seleccionado durante cierto periodo de tiempo.
Cuando empieza el servicio de datos EON programado, esta
unidad cambia automáticamente a la emisora local que
emite los datos de servicio EON y luego vuelve a la emisora
nacional después de terminar el servicio de datos EON.
Sólo puede usar esta función cuando está disponible el servicio
de datos EON.
El indicador EON se enciende en el visualizador del panel
delantero sólo cuando está siendo recibido el servicio de datos
EON de una emisora del sistema de datos de radio.
1 Sintonice la emisora deseada del sistema de
datos de radio.
2
Asegúrese de que el indicador EON se
encienda en el visualizador del panel delantero.
Si el indicador EON no se enciende en el visualizador del
panel delantero, seleccione otro programa del sistema de
datos de radio para que se encienda el indicador EON.
3 Pulse repetidamente
6
EON del mando a
distancia para seleccionar uno de los 4 tipos
de programas del sistema de datos de radio
(NEWS, AFFAIRS, INFO o SPORT).
El nombre del tipo de programa seleccionado aparece
en el visualizador del panel delantero.
y
Para cancelar la función EON pulse repetidamente
6
EON
en el mando a distancia hasta que el nombre del tipo del
programa desaparezca y “EON OFF” aparezca en el
visualizador del panel delantero.
Notas
POP M
PTY HOLD
Parpadea Se enciende
Uso del servicio de datos de otras
redes mejoradas (EON)
Notas
EON
NEWS
Se enciende
61 Es
Español
FUNCIONAMIENTO
SICO
Una vez acoplado su iPod en un acoplador universal Yamaha iPod (como el YDS-10, vendido separadamente) conectado
al terminal DOCK de esta unidad (vea la página 31), usted podrá disfrutar de la reproducción de su iPod usando el mando
a distancia suministrado. También podrá usar el modo Compressed Music Enhancer de esta unidad para mejorar la
calidad del sonido de los artefactos de compresión (como el formato MP3) guardados en su iPod (vea la página 50).
Sólo son compatibles los iPod (Click and Wheel), iPod nano y iPod mini.
Algunas funciones pueden no ser compatibles dependiendo del modelo o de la versión del software de su iPod.
y
Para conocer una lista completa de los mensajes de estado que aparecen en el visualizador del panel delantero y en la OSD, vea la
sección “iPod” en “Solución de problemas” en la página 122.
Una vez acoplado su iPod al acoplador universal Yamaha iPod (como el YDS-10, vendido separadamente) conectado al terminal
DOCK de esta unidad, esta unidad empezará a transmitir señales con su iPod.
Una vez completada la conexión entre su iPod y esta unidad, “iPod connected” aparece en el visualizador del panel delantero y el
indicador DOCK se enciende en el visualizador del panel delantero.
Su batería iPod se cargará automáticamente cuando su iPod esté acoplado a un acoplador universal Yamaha iPod (como el YDS-10,
vendido separadamente) conectado al terminal DOCK de esta unidad, siempre que esta unidad esté encendida. También puede
seleccionar si esta unidad va a cargar o no la batería del iPod acoplado cuando la unidad está en el modo de espera, seleccionando para
ello el parámetro “STANDBY CHARGE” en “INPUT MENU” (en la página 87).
Mientras el iPod acoplado está siendo cargado estando esta unidad en el modo de espera, el indicador de la batería (
vea la página 34
) aparece
en el visualizdor del panel delantero. Una vez terminada la carga (o 4 horas después de empezar la misma), el indicador desaparecerá.
Puede controlar su iPod cuando se selecciona “V-AUX”
como fuente de entrada. Las operaciones de su iPod se
pueden hacer con la ayuda de la OSD de esta unidad (modo
de examen de menú) o sin ella (modo remoto sencillo).
Operación en el mando a distancia
Control de iPod en el modo remoto
sencillo
Puede realizar las operaciones básicas de su iPod
(reproducción, parada, salto, etc.) usando el mando a
distancia suministrado sin la ayuda de la OSD de esta
unidad.
y
Puede ver las fotos o videoclips guardados en su iPod.
Las operacioens también se pueden hacer con los controles de
su iPod.
Control iPod en el modo de examen de
menú
Puede realizar las operaciones avanzadas de su iPod
usando el mando a distancia suministrado con la ayuda de
la OSD de esta unidad. El nombre de la canción que está
siendo reproducida aparece en el visualizador del panel
delantero según el parámetro “FL SCROLL” en “OPTION
MENU” (vea la página 89). En la OSD también puede
examinar canciones guardados en su iPod. Además puede
cambiar o hacer ajustes para su iPod según su preferencias
particulares.
Las operacioens no se pueden hacer con los controles de su
iPod.
El logotipo Yamaha aparece en la ventana de visualización de
su iPod.
Hay algunos caracteres que no se pueden visualizar en el
visualizador del panel delantero ni en la OSD de esta unidad.
Estos caracteres son reemplazados por subrayado “_”.
En la OSD no podrá examinar las fotos ni los videoclips que haya
almacenado en su iPod. Use el modo de mando a distancia sencillo
para disfrutar viendo fotos o videoclips guardados en su iPod.
Utilización iPod™
Notas
Control iPod™
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en
C
SOURCE y luego pulse 1V-AUX.
Botón Función
3 ENTER Menú posterior
k Menú arriba
n Menú abajo
l Menú anterior
h Menú posterior
6 ll Búsqueda hacia atrás (Mantenga pulsado)
hh
Búsqueda hacia atrás
(Mantenga pulsado)
a Salto hacia adelante
b Salto hacia atrás
s Parada
e Pausa (Modo de examinar menú)
Reproducción/Pausa (Modo de mando a distancia sencillo)
p Reproducción (Modo de examinar menú)
Reproducción/Pausa (Modo de mando a distancia sencillo)
F MENU Menú anterior
I DISPLAY Visualizador
Notas
62 Es
Utilización iPod™
1 Pulse
I
DISPLAY en el mando a distancia.
En la OSD aparece la visualización siguiente.
2 Pulse
3
k / n / l / h en el mando a distancia
para navegar por el menú iPod y luego pulse
3
ENTER para empezar a reproducir la
canción seleccionada.
Opciones: Playlists (listas de reproducción), Artists
(artistas), Albums (álbumes),
Songs (canciones), Genres (géneros),
Composers (compositores),
Settings (ajustes)
Playlists > Songs
Artists > Albums > Songs
Albums > Songs
Songs
Genres > Artists > Albums > Songs
Composers > Albums > Songs
Settings > Shuffle, Repeat
Aleatoria Shuffle
Utilice esta función para reproducir canciones o álbumes
en orden aleatorio en esta unidad.
Opciones: Off, Songs, Albums
Seleccione “Off para desactivar esta función.
Seleccione “Songs” para reproducir canciones en orden
aleatorio en esta unidad.
Seleccione “Albums” para reproducir álbumes en
orden aleatorio en esta unidad.
Cuando “Shuffle” se ponga en otro modo que no sea “Off,
” aparecerá en la esquina superior derecha mientras las
canciones o álbumes cambian aleatoriamente.
Pulse repetidamente 3ENTER para cambiar entre los ajustes
de “Shuffle”.
Repetición Repeat
Utilice esta función para repetir una canción o una serie de
canciones en esta unidad.
Opciones: Off, One, All
Seleccione “Off para desactivar esta función.
Seleccione “One” para repetir una canción en esta
unidad.
Seleccione “All” para repetir una serie de canciones en
esta unidad.
Cuando “Repeat” se ponga en otro modo que no sea “Off ,
” o “ ” aparecerá en la esquina superior derecha mientras
se repite una canción o una serie de canciones.
Pulse repetidamente 3ENTER para cambiar entre los ajustes
de “Repeat”.
La función de visualización de
información de la reproducción
1 Número de pista/número total de pistas
2 Nombre del artista
3 Nombre del álbum
4 Nombre de la canción
5 Barra de progreso
6 Tiempo transcurrido
7 Iconos de reproducción aleatoria y repetición de
reproducción
8 (reproducción), (pausa),
(búsqueda en avance) o (búsqueda en retroceso)
9 Tiempo restante
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en
C
SOURCE y luego pulse 1V-AUX.
Notas
iPod Top
Playlists >
Artists >
Albums >
Songs >
Genres >
Composers >
Settings >
Notas
1 All
iPod[Play]
1/9

FrankieZipper
Made-to-order
RoadtoIndia



|||||;;;;;;;;;;;;;;;
0:51-7:44
All
1
2
3
4
5
6
9
8
7
63 Es
Español
FUNCIONAMIENTO
SICO
Los ajustes de grabación y otras operaciones se realizan en los componentes de grabación. Consulte las instrucciones de
manejo de esos componentes.
Cuando esta unidad se ponga en el modo de espera, usted no podrá grabar entre otros componentes conectados a esta unidad.
TONE CONTROL (vea la página 52) y los ajustes de volumen, el nivel de los altavoces (vea la página 79) y los programas de campos
acústicos (vea la página 46) no afectan al material grabado.
No se puede grabar la fuente conectada a los jacks MULTI CH INPUT de esta unidad.
Las señales digitales introducidas en los jacks DIGITAL INPUT no salen a los jacks OUT (REC) de audio analógico para la
grabación. De igual forma, las señales analógicas introducidas en los jacks AUDIO IN no salen al jack DIGITAL OUTPUT. Por lo
tanto, si su fuente está conectada para proporcionar solamente señales digitales o analógicas, usted sólo podrá grabar señales digitales
o analógicas.
Una fuente de entrada no sale por el mismo canal OUT (REC).
Las señales de S-vídeo y las de vídeo compuesto pasan independientemente por los circuitos de vídeo de esta unidad. Por lo tanto,
cuando grabe o copie señales de vídeo introducidas desde una fuente de vídeo que proporciona solamente una señal de S-vídeo o de
vídeo compuesto, usted sólo podrá grabar una señal S-vídeo o una de vídeo compuesto en su VCR.
Las señales de audio y vídeo analógico en el terminal DOCK no pueden salir a los jacks OUT (REC) de audio analógico ni a los jacks
DVR o VCR OUT para la grabación.
Verifique las leyes del copyright de su país para grabar CDs, programas de radio, etc. La grabación de materiales protegidos por
copyright puede infringir esas leyes.
y
Haga una grabación de prueba antes de empezar a grabar realmente.
1 Encienda todos los componentes
conectados.
2 Gire el selector
C
INPUT (o pulse uno de los
botones selectores de entrada (1)) para
seleccionar la fuente de la que desea grabar.
3 Inicie la reproducción en el componente
seleccionado o seleccione una emisora.
4 Inicie la grabación en el componente de
grabación.
Grabación
Precaución
La señal DTS es una serie de bits digitales. Intentar grabar digitalmente la serie de bits DTS causará ruidos en la grabación. Por lo
tanto, si usted quiere utilizar esta unidad para grabar fuentes codificadas con DTS, deberán tenerse en cuenta las consideraciones y
ajustes siguientes. Para reproducir CDs y DVDs codificados con DTS (cuando se use una conexión de audio digital) en su
reproductor compatible con DTS, siga las instrucciones de funcionamiento para hacer una ajuste de forma que la señal analógica
salga desde el reproductor.
Notas
Si reproduce una fuente de vídeo que utiliza señales codificadas para impedir copiarlas, la propia imagen podrá distorsionarse debido
a esas señales.
64 Es
Con los ajustes iniciales de fábrica puede disfrutar de un
sonido de buena calidad. Aunque no necesita cambiar los
ajustes iniciales de fábrica, si podrá cambiar algunos de
los parámetros para adaptar mejor la fuente de entrada a su
habitación de escucha.
No puede cambiar valores de parámetros de campos acústicos
cuando “MEMORY GUARD” de “OPTION MENU” se pone en
“ON” (vea la página 90). Si quiere cambiar los valores de los
parámetros de campos acústicos, ponga “MEMORY GUARD” en
“OFF”.
1 Encienda el monitor de vídeo conectado a
esta unidad.
2 Ponga el selector del modo de operación en
C
AMP y luego pulse
I
PARAMETER en el
mando a distancia.
En la OSD aparece la visualización siguiente.
3 Pulse repetidamente uno de los botones
selectores de programas de campos
acústicos (
N)
para seleccionar el programa
de campo acústico que quiera ajustar.
4 Pulse
3
k / n para seleccionar el parámetro
de campo acústico deseado y luego
3
l / h
para cambiar el valor del parámetro de
campo acústico seleccionado.
Pulse
3
h para aumentar el valor.
Pulse
3
l para disminuir el valor.
y
Para conocer detalles de la función y margen de control de cada
parámetro de campo acústico, vea la página 66.
Cuando ajusta un parámetro de campo acústico con un valor
diferente del ajustado en la fábrica, junto al nombre del
parámetro de campo acústico aparece un asterisco (*) en la
OSD.
Repita los pasos 3 y 4 según sea necesario para cambiar otros
ajustes de parámetros de programas de campos acústicos.
Los parámetros de campos acústicos disponibles para algunos
programas de campos acústicos se pueden visualizar en más de
una página en la OSD. En este caso, pulse 3k / n para pasar
por las páginas.
Si pulsa y mantiene pulsado 3l / h para cambiar el valor del
parámetro del campo acústico, los ajustes iniciales de fábrica se
mostrarán en el visualizador del panel delantero.
Para inicializar los parámetros del programa de campo acústico
seleccionado, pulse repetidamente 3n para seleccionar
“INITIALIZE” y luego pulse 3h. Una vez que aparezca la
pantalla de confirmación en la OSD, pulse 3h para confirmar
o 3l para cancelar la inicialización.
5 Pulse
I
PARAMETER para apagar la
visualización del parámetro del campo
acústico.
Configuraciones de sonido avanzadas
Cambio de ajustes de parámetros
de campos acústicos
Nota
Categoría de programa de campo acústico
Parámetros de campos
acústicos
Valores de parámetros de
campos acústicos
[p]/[[]:
MOVIE 1/2
Sci-Fi
SUR.;;PLIIx Movie
DSP LEVEL;;;;;0dB
P.INIT.DLY;;;16ms
P.ROOM SIZE;;;1.0
S.INIT.DLY;;;16ms
S.ROOM SIZE;;;1.0
Select
.
Cursor
Función SYSTEM MEMORY
Usando la función SYSTEM MEMORY puede guardar
múltiples ajustes de parámetros de campos acústicos
personalizados. Vea la página 93 para conocer más detalles.
[[]:
MOVIE 2/2
Sci-Fi
SB INIT.DLY;;15ms
SB ROOM SIZE ;;1.0
DIALOG LIFT;;;;;0
INITIALIZE
Initialize
.
65 Es
Configuraciones de sonido avanzadas
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Configuración básica de los programas
de campos acústicos
Cada programa de campo acústico tiene algunos
parámetros que definen las características del programa.
Para personalizar el programa de campo acústico
seleccionado, ajuste primero “DSP LEVEL” y/o
“DIALOG LIFT” y luego pruebe con otros parámetros.
y
Para cambiar los ajustes de parámetros de los campos acústicos,
vea la página 64 para conocer detalles.
Ajuste del nivel del sonido de efectos de los
programas de campos acústicos (DSP LEVEL)
Los programas de campos acústicos añaden sonidos de
efectos (DSP) al sonido de la fuente original para crear
campos acústicos en la habitación de escucha. Use el
parámetro “DSP LEVEL” para ajustar el nivel de los
sonidos de efectos.
Ajuste “DSP LEVEL” de la forma siguiente:
Aumente el valor de “DSP LEVEL” cuando
el sonido de efecto del programa de campo
acústico seleccionado es demasiado bajo.
no puede reconocer ninguna diferencia entre los
programas de campos acústicos.
Disminuya el valor de “DSP LEVEL” cuando
el sonido no es claro.
nota que el efecto de sonido adicional es excesivo.
Margen de control: 6 dB a +3 dB
Ajuste de la posición de diálogo vertical
(DIALOG LIFT)
Use esta función para ajustar la posición vertical de los
diálogos de las películas. La posición ideal de los diálogos
está en el centro de la pantalla del monitor de vídeo.
Si los diálogos se oyen en la posición inferior de la
pantalla del monitor de vídeo, aumente el valor de
“DIALOG LIFT”.
Opciones: 0, 1, 2, 3, 4, 5
“0” (ajuste inicial) es la posición más baja, y “5” la más
alta.
“DIALOG LIFT” sólo está disponible cuando
“PRESENCE SP” está en “ON” (vea la página 78).
No puede mover la posición de diálogo más abajo de la posición
de diálogo inicial.
El nivel del sonido de
efecto DSP está bajo.
El nivel del sonido de
efecto DSP está alto.
Notas
La posición
de diálogo
ideal
Suba la posición de diálogo ideal.
66 Es
Configuraciones de sonido avanzadas
Descripciones de parámetros de campos acústicos
Puede ajustar los valores de ciertos parámetros de campos acústicos digitales para que los campos acústicos se recreen
con precisión en su habitación de escucha. No todos los parámetros siguientes se encuentran en cada programa.
y
Para cambiar los ajustes de parámetros de campos acústicos y adaptarlos a su ambiente de escucha, vea la página 64 para conocer
detalles.
Parámetro de campo acústico
Características
INIT.DLY
P.INIT.DLY
S.INIT.DLY
SB INIT.DLY
Retardo inicial. Retardo inicial de campo acústico de presencia, surround y surround trasero.
Cambia el tamaño aparente del campo acústico ajustando el retardo entre el sonido directo y el
primer reflejo oído por el oyente. Cuanto más pequeño sea el valor más pequeño parecerá el
campo acústico al oyente.
y
Cuando ajuste los parámetros de retardo iniciales también le recomendamos ajustar de igual
forma los parámetros del tamaño de la habitación correspondientes. Este ajuste es especialmente
efectivo para los programas CINEMA DSP.
Margen de control: 1 a 99 ms (INIT.DLY y P.INIT.DLY)
1 a 49 ms (S.INIT.DLY y SB INIT.DLY)
Sonido de la fuente
Primeros
reflejos
Tiempo Tiempo Tiempo
Retardo
Retardo
Retardo
Fuente de sonido
Cara del reflejo
Nivel
Valor pequeño = 1 ms Valor grande = 99 ms
Nivel
Nivel
67 Es
Configuraciones de sonido avanzadas
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
ROOM SIZE
P.ROOM SIZE
S.ROOM SIZE
SB ROOM SIZE
Tamaño de habitación. Tamaño de habitación para sonido de presencia, surround y surround
trasero. Ajusta el tamaño aparente del campo acústico. Cuanto más grande es el valor, más
grande es el campo acústico surround. Como el sonido se refleja repetidamente alrededor de una
habitación, cuanto más grande sea ésta, más tiempo pasará entre el sonido original reflejado y las
reflexiones posteriores. Controlando el tiempo entre el sonido reflejado, usted puede cambiar el
tamaño aparente del lugar virtual. Cambiando este parámetro de uno a dos se duplica la longitud
aparente de la habitación.
y
Cuando ajuste los parámetros del tamaño de la habitación también le recomendamos ajustar de
igual forma los parámetros de retardo iniciales. Este ajuste es especialmente efectivo para los
programas CINEMA DSP.
Margen de control: 0,1 a 2,0
LIVENESS
S.LIVENESS
SB LIVENESS
Vivacidad. Viveza de sonido surround y surround trasero. Ajusta la reflectividad de las paredes
virtuales de la habitación cambiando la velocidad a la que decaen las reflexiones tempranas. Las
reflexiones tempranas de una fuente de sonido decaen más rápidamente en una habitación cuyas
superficies absorben el sonido que en una habitación cuyas superficies reflejan bien el sonido. A
una habitación con superficies que absorben el sonido se le llama “muerta”, mientras que a una
habitación con superficies que reflejan bien el sonido se le llama “viva”. Esta parámetro le
permite ajustar la velocidad a la que decaen las reflexiones tempranas y, por lo tanto, la “viveza”
de la habitación.
Margen de control: 0 a 10
Parámetro de campo acústico
Características
Nivel
Nivel
Nivel
Tiempo Tiempo Tiempo
Sonido de la fuente
Primeros
reflejos
Valor pequeño = 0,1
Valor grande = 2,0
Fuente de sonido
Sonido de la fuente
Nivel
Nivel
Nivel
Muerto
Vivo
Tiempo
Tiempo Tiempo
Sonido pequeño
reflejado
Sonido grande
reflejado
Valor pequeño = 0 Valor grande = 10
68 Es
Configuraciones de sonido avanzadas
REV.TIME
Tiempo de reverberación. Ajusta el tiempo que tarda en decaer el sonido de reverberación denso
posterior unos 60 dB a 1 kHz. Esto cambia el tamaño aparente del entorno acústico en una gama
sumamente amplia. Establece un tiempo de reberveración más largo para obtener un sonido de
reverberación más sostenido, y un tiempo más corto para obtener un sonido articulado.
Margen de control: 1,0 a 5,0 s
REV.DELAY
Retardo de reverberación. Ajusta la diferencia de tiempo entre el comienzo del sonido directo y
el comienzo del sonido de reverberación. Cuanto más grande es el valor, más tarde empieza el
sonido de reverberación. Un sonido de reverberación tardío hace que usted se sienta como si
estuviera en un ambiente acústico grande.
Margen de control: 0 a 250 ms
REV.LEVEL
Nivel de reverberación. Ajusta el volumen del sonido de reverberación. Cuanto más grande es el
valor, más fuerte se hace la reverberación.
Margen de control: 0 a 100%
Parámetro de campo acústico
Características
Reverberación
ReverberaciónSonido de la fuente
REV.TIME
REV.TIME
REV.TIME
Fuente de sonido
Reverberación corta Reverberación
larga
Valor pequeño = 1,0 s Valor grande = 5,0 s
Primeros reflejos
60 dB 60 dB 60 dB
(dB)
Nivel
Sonido de la fuente
Reverberación
REV.TIME
REV.DELAY
Tiempo
60 dB
Sonido de la fuente
Nivel
REV. LEVEL
Tiempo
69 Es
Configuraciones de sonido avanzadas
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Selección de decodificadores para
fuentes de 2 canales (modo de
decodificador surround)
Use esta función para reproducir fuentes con los
decodificadores seleccionados. Puede reproducir fuentes
de 2 canales o múltiples canales.
Ponga el selector del modo de operación en
C
AMP y luego pulse repetidamente
K
SUR. DECODE en el mando a distancia para
seleccionar el modo de decodificador surround.
Puede seleccionar el modo de decodificador surround
deseado dependiendo del tipo de fuente que esté
reproduciendo y sus preferencias personales.
y
Puede cambiar los ajustes de parámetros del decodificador. Pulse
I
PARAMETER y luego pulse repetidamente 3k / n el mando
a distancia para seleccionar el parámetro de decodificador
deseado. Puede cambiar el valor del parámetro seleccionado
pulsando repetidamente 3l / h en el mando a distancia.
Parámetro de campo acústico
Características
DIRECT
(“2ch Stereo” solamente)
Estéreo directo de 2 canales. Omite los decodificadores y los procesadores DSP de esta unidad para
obtener un sonido hi-fi puro cuando se reproducen fuentes analógicas de 2 canales.
Opciones: AUTO, OFF
y
Seleccione “AUTO” para omitir los decodificadores, los procesadores DSP y la circuitería de control
de sólo cuando “BASS” y “TREBLE” estén en to 0 dB (vea la página 52).
Seleccione “OFF” para no omitir los decodificadores, los procesadores DSP y la circuitería de control
de sólo cuando “BASS” y “TREBLE” estén en to 0 dB.
Cuando se introducen señales de múltiples canales, éstas se mezclan en 2 canales y salen por los
altavoces delanteros derecho e izquierdo.
Las señales de baja frecuencia de los canales delanteros izquierdo y derecho se redirigen al altavoz de
subgraves en los casos siguientes:
– “LFE/BASS OUT” está en “BOTH” (vea la página 77).
– “FRONT SP” está en “SMALL” (vea la página 77) y “LFE/BASS OUT” está en “SWFR”
(vea la página 77).
CT LEVEL
SL LEVEL
SR LEVEL
SB LEVEL
PL LEVEL
PR LEVEL
(“7ch Stereo” solamente)
Niveles de altavoz central, surround izquierdo, surround derecho, surround trasero, presencia izquierdo
y presencia derecho para modo estéreo de 7 canales. Ajusta el nivel del sonido para cada canal en el
modo estéreo de 7 canales.
Margen de control: 0 a 100%
EFFECT LEVEL
(“Straight Enhancer” y
“7ch Enhancer” solamente)
Nivel de efecto directo y de 7 canales Compressed Music Enhancer. Las señales de alta
frecuencia de algunas fuentes pueden realzarse demasiado. En este caso, ajuste el nivel de efecto
en “LOW”.
Opciones: HIGH, LOW
Seleccione “HIGH” para un nivel de efecto alto.
Seleccione “LOW” para un nivel de efecto bajo.
Selección de decodificadores
70 Es
Configuraciones de sonido avanzadas
Dscripciones del decodificador
y
Cuando seleccione el modo de decodificador surround para fuentes digitales multicanales, esta unidad seleccionará automáticamente el
decodificador correspondiente para cada fuente.
SUR. DECODE
Sur. Decode
PRO LOGIC
Procesamiento Dolby Pro Logic para cualquier fuente.
SUR. DECODE
Sur. Decode
PLIIx Movie
PLII Movie
Procesamiento Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) para fuentes de cine. El decodificador Pro Logic IIx no está disponible cuando
“SUR.B L/R SP” se pone en “NONE” (vea la página 78).
SUR. DECODE
Sur. Decode
PLIIx Music
PLII Music
Procesamiento Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) para fuentes de música. El decodificador Pro Logic IIx no está disponible
cuando “SUR.B L/R SP” se pone en “NONE” (vea la página 78).
PANORAMA DIMENSION CENTER WIDTH
SUR. DECODE
Sur. Decode
PLIIx Game
PLII Game
Procesamiento Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) para fuentes de juegos. El decodificador Pro Logic IIx no está disponible
cuando “SUR.B L/R SP” se pone en “NONE” (vea la página 78).
CENTER WIDTHDIMENSION
PLIIMusic
PLIIxMusic
SUR. DECODE
Sur. Decode
PANORAMA
+10
SUR.DECODE
Procesamiento Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) para fuentes de música. El decodificador Pro
Logic IIx no está disponible cuando “SUR.B L/R SP” se pone en “NONE” (vea la página 78).
Parámetros de decodificador disponibles (vea la página 71) Descripción del programa
Botón de mando a
distancia
Nombre del
decodificador (SUR.)
Categoría y nombre
del programa
+10
SUR.DECODE
+10
SUR.DECODE
+10
SUR.DECODE
+10
SUR.DECODE
SUR. DECODE
Sur. Decode
Neo:6 Cinema
Procesamiento DTS para fuentes de películas.
+10
SUR.DECODE
SUR. DECODE
Sur. Decode
Neo:6 Music
Procesamiento DTS para fuentes de música.
C. IMAGE
+10
SUR.DECODE
71 Es
Configuraciones de sonido avanzadas
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Descripciones de parámetros del decodificador
Selección de decodificadores usados
con programas de campos acústicos
(SUR.)
Use esta función para seleccionar el decodificador
deseado usado con los programas de campos acústicos
MOVIE (excepto “Mono Movie”). Vea la página 49 para
conocer detalles del programa de campo acústivo MOVIE.
Decodificadores disponibles
Parámetros de decodificador
Características
PANORAMA
(“PLIIx Music” y
“PLII Music” solamente)
Panorama Pro Logic IIx Music y Pro Logic II Music. Envía señales estéreo a los altavoces surround y a
los altavoces delanteros para proporcionar un efecto envolvente.
Opciones: OFF, ON
DIMENSION
(“PLIIx Music” y
“PLII Music” solamente)
Dimensión Pro Logic IIx Music y Pro Logic II Music. Ajusta el campo acústico hacia la parte delantera
o trasera.
Margen de control: –3 (hacia atrás) a +3 (hacia delante)
Ajuste inicial: STD (estándar)
CENTER WIDTH
(“PLIIx Music” y
“PLII Music” solamente)
Anchura central Pro Logic IIx Music y Pro Logic II Music. Mueve la salida del canal central
completamente hacia el altavoz central o hacia los altavoces delanteros derecho e izquierdo. Un valor
grande mueve la salida del canal central hacia los altavoces delanteros derecho e izquierdo.
Margen de control: 0 (el sonido del canal central sale solamente por el altavoz central) a
7 (el sonido del canal central sale solamente por los altavoces delanteros derecho e
izquierdo)
Ajuste inicial: 3
C.IMAGE
(“Neo:6 Music” solamente)
Imagen central DTS Neo:6 Music. Ajusta la salida de los canales delanteros derecho e izquierdo con
relación al canal central para que éste domine más o menos según sea necesario.
Margen de control: 0,0 (el sonido del canal dentral sale solamente por los altavoces delanteros derecho e izquierdo) a
1,0 (el sonido del canal central sale solamente por el altavoz central)
Ajuste inicial: 0.3
Decodificador Funciones
PLIIx Movie
PLII Movie
Procesamiento Dolby Pro Logic IIx
(o Dolby Pro Logic II) para fuentes
de cine.
El decodificador Pro Logic
IIx no está disponible cuando
“SUR.B L/R SP” se pone en “NONE”
(vea la página 78).
Neo:6 Cinema
Procesamiento DTS para fuentes de
películas
72 Es
Para realizar una variedad de ajustes del sistema y personalizar el funcionamiento de esta unidad puede utilizar los
parámetros siguientes en “SET MENU”. Cambie los ajustes iniciales (en negrita debajo de cada parámetro) para reflejar
las necesidades de su ambiente de escucha.
Ajuste automático AUTO SETUP
Use esta función para ajustar automáticamente los altavoces y los parámetros del sistema (vea la página 37).
Ajuste manual MANUAL SETUP
Use esta función para ajustar manualmente los altavoces y los parámetros del sistema.
Menú básico 1 BASIC MENU
Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP)
Menú Parámetro Funciones Página
A)SPEAKER SET
LFE/BASS OUT
Selecciona los altavoces que dan salida al LFE
(efecto de baja frecuencia) y a las señales de baja frecuencia.
77
FRONT SP
Selecciona el tamaño de los altavoces delanteros. 77
CENTER SP
Selecciona el tamaño del altavoz central. 77
SUR. L/R SP
Selecciona el tamaño y el número de los altavoces surround. 78
SUR.B L/R SP
Selecciona el tamaño y el número de los altavoces surround traseros. 78
PRESENCE SP
Selecciona si esta unidad utiliza los altavoces de presencia. 78
CROSS OVER
Selecciona la frecuencia de cruce de todos los altavoces puestos en
“SML” (o “SMALL”) o en “NONE” en “SPEAKER SET”
(vea las páginas 77 y 78).
78
SUBWOOFER PHASE
Cambia la fase de su altavoz de subgraves si el sonido grave no es
suficiente o no suena claro.
79
PRIORITY
Da prioridad a los altavoces de presencia o surround traseros cuando
reproduce fuentes que contienen señales de canales surround traseros
usando los programas de campos acústicos CINEMA DSP.
79
B)SPEAKER LEVEL
FR.L/FR.R/
CENT./SUR.L/
SUR.R/SB L/SB R/
SWFR/PR.L/PR.R
Ajusta el balance de los niveles de los altavoces entre los altavoces
delantero izquierdo o surround izquierdo y cada altavoz seleccionado
en “SPEAKER SET” (vea la página 77).
79
C)SP DISTANCE
UNIT
Selecciona la unidad para ajustar la distancia de los altavoces. 80
FRONT L/FRONT R/
CENTER/SUR. L/
SUR. R/SB L/SB
R/SWFR/PRNS L/
PRNS R
Ajusta la distancia de cada altavoz y el retardo aplicado al canal
respectivo.
80
D)TEST TONE
Activa o desactiva la salida del tono de prueba para los ajustes
“SPEAKER SET”, “SPEAKER LEVEL” y “SP DISTANCE”.
80
73 Es
Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Menú de volumen 2 VOLUME MENU
Menú de sonido 3 SOUND MENU
Parámetro Funciones Página
ADAPTIVE DRC
Selecciona si esta unidad ajusta automáticamente la gama dinámica en conjunción con el nivel
del sonido o no.
81
ADAPTIVE DSP LEVEL
Selecciona si esta unidad ajusta automáticamente el nivel de efectos de DSP en conjunción
con el nivel del sonido o no.
81
MUTING TYPE
Ajusta cuánto reduce la función de silenciamiento el volumen de salida (vea la página 44). 81
MAX VOL.
Ajusta el nivel de sonido máximo de la zona principal. 81
INIT. VOL.
Ajusta el nivel del sonido de la zona principal cuando se conecta la alimentación de esta
unidad.
81
Menú Parámetro Funciones gina
A)EQUALIZER
EQ TYPE SELECT
Selecciona el tipo de ecualizador. 82
GEQ
Ajusta la calidad tonal de los altavoces cuando usted pone
“EQ TYPE SELECT” en “GEQ”.
82
TEST
Selecciona si esta unidad va a dar salida o no al tono de prueba mientras
se hacen los ajustes de “GEQ”.
82
B)LFE LEVEL
SPEAKER
Ajusta el nivel LFE de los altavoces. 83
HEADPHONE
Ajusta el nivel LFE de los auriculares. 83
C)DYNAMIC RANGE
SPEAKER
Ajusta la cantidad de compresión de gama dinámica de los altavoces. 83
HEADPHONE
Ajusta la cantidad de compresión de gama dinámica de los auriculares. 83
D)LIPSYNC
HDMI AUTO
Selecciona si esta unidad va a activar o no la función de sincronización
automática de audio y vídeo (sincronización automática de voz).
84
AUTO DELAY
Hace ajustes finos del retardo de audio cuando está activada la función
de sincronización automática de audio y vídeo.
84
MANUAL DELAY
Ajuste manual del retardo de audio cuando el monitor de vídeo
conectado no es compatible con la función de sincronización automática
de audio y vídeo o “HDMI AUTO” está en “OFF”.
84
E)AUDIO SET
EXTD SUR.
Use esta función para disfrutar de la reproduccion de 6.1/7.1 canales de
fuentes de múltiples canales utilizando los decodificadores Dolby Pro
Logic IIx, Dolby Digital EX o DTS-ES con los altavoces surround
traseros conectados.
84
TONE BYPASS
Selecciona si la salida de audio va a omitir el circuito de control de tono
cuando “TREBLE” y “BASS” se ponen en 0 dB (vea la página 52).
84
F)HDMI SET
SUPPORT AUDIO
Selecciona si se van a reproducir señales de audio HDMI en esta unidad
o en otro componente HDMI conectado al jack HDMI OUT.
85
74 Es
Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP)
Menú de entrada 4 INPUT MENU
Algunos parámetros descritos abajo puede que no estén disponibles para todas las fuentes de entrada, y algunos sólo estarán disponibles
para fuentes de entrada específicas.
Menú de opciones 5 OPTION MENU
Nota
Parámetro Funciones Página
I/O ASSIGNMENT
Asigna los jacks de entrada/salida según el componente que vaya a utilizar si los ajustes
iniciales de esta unidad no le parecen adecuados.
86
INPUT RENAME
Cambia el nombre de la fuente de entrada que aparece en la OSD y en el visualizador del panel
delantero.
86
VOL. TRIM
Ajusta el nivel de la señal introducida en cada jack. 86
DECODER MODE
Cambia el modo de activación del decodificador. Puede designar los jacks de entrada digital
reasignados para las señales DTS.
86
STANDBY CHARGE
Selecciona si esta unidad va a cargar o no la batería del iPod acoplado cuando esta unidad está
en el modo de espera (vea la página 61).
87
BGV
Selecciona la fuente de vídeo reproducida como fondo de las fuentes introducidas por los
jacks MULTI CH INPUT.
87
INPUT CH
Selecciona el número de canales introducidos desde un decodificador externo. 87
FRONT
Selecciona los jacks analógicos por los que entran las señales de los canales delanteros
procedentes de un decodificador externo cuando usted pone “INPUT CH” en “8CH”.
87
Menú Parámetro Funciones Página
A)DISPLAY SET
DIMMER
Ajusta el brillo del visualizador del panel delantero. 88
OSD SHIFT
Ajusta la posición vertical de la OSD. 88
GRAY BACK
Selecciona si esta unidad visualiza un fondo gris en su monitor de
vídeo cuando no se introducen señales de vídeo.
88
SHORT MESSAGE
Selecciona si está unidad visualiza mensajes breves en el monitor de
vídeo después de realizar cierta operación.
88
ON SCREEN
Establece el tiempo de visualización del menú iPod en la OSD después
de realizar cierta operación.
88
FL SCROLL
Selecciona el modo de visualización de la información de su iPod en el
visualizador del panel delantero.
89
75 Es
Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Memoria del sistema SYSTEM MEMORY
Use esta función para crear sus ajustes favoritos y asignarlos a cada botón
M
SYSTEM MEMORY (vea la página 93).
Información de señal SIGNAL INFO
Use esta función para comprobar la información de la señal de audio (vea la página 44).
B)VIDEO SET
VIDEO CONV.
Selecciona si se van a convertir las señales de vídeo introducidas por
los jacks VIDEO, S VIDEO y COMPONENT VIDEO.
89
COMPONENT I/P
Selecciona si esta unidad activa la conversión entrelazada/progresiva
analógica de las señales de vídeo analógico introducidas en los jacks
VIDEO, S VIDEO y COMPONENT VIDEO para que las señales de
vídeo analógico desentrelazadas de 480i (NTSC)/576i (PAL) salgan
por los jacks COMPONENT MONITOR OUT.
89
HDMI SCALING
Selecciona si esta unidad activa la conversión ascendente HDMI de las
señales de vídeo analógico introducidas en los jacks VIDEO,
S VIDEO y COMPONENT VIDEO para que las señales de vídeo
analógico de escalado ascendente salgan por el jack HDMI OUT.
89
HDMI ASPECT
Ajusta la relación de aspecto para las señales de vídeo que salen por el
jack HDMI OUT.
90
C)MEMORY GUARD
Impide los cambios por error en los valores de los parámetros de
programas de campos acústicos y en otros ajustes del sistema.
90
D)INIT. CONFIG
AUDIO SELECT
Designa el ajuste de selección de jack de entrada de audio
predeterminado para las fuentes de entrada conectadas al jack
DIGITAL INPUT cuando usted conecta la alimentación de esta
unidad.
91
DECODER MODE
Designa el modo de decodificador predeterminado para las fuentes de
entrada conectadas a los jacks DIGITAL INPUT cuando conecta la
alimentación de esta unidad.
91
EXTD SUR.
Designa el modo de decodificador ampliado para las fuentes de
entrada conectadas a los jacks DIGITAL INPUT cuando conecta la
alimentación de esta unidad.
91
E)ZONE SET
AMP
Selecciona cómo se amplifican los altavoces Zone 2 o Zone 3. 91
VOLUME
Selecciona si esta unidad controla el nivel de sonido de las señalesde
audio que salen por los jacks ZONE OUT (ZONE 2 o ZONE 3).
92
MAX VOL.
Ajusta el nivel de sonido máximo en Zone 2 o Zone 3. 92
INIT. VOL.
Ajusta el nivel del sonido de Zone 2 o Zone 3 cuando se conecta la
alimentación de esta unidad.
92
Menú Parámetro Funciones Página
76 Es
Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP)
Utilice el mando a distancia para acceder y ajustar cada
parámetro.
y
Puede cambiar los parámetros “SET MENU” mientras esta
unidad reproduce sonido.
Si pulsa
I
PARAMETER durante la operación “SET MENU”,
la operación “SET MENU” se cancela.
Repita el procedimiento siguiente para seleccionar y ajustar
cada parámetro.
•Pulse
4
RETURN para volver al nivel de menú anterior.
1 Ponga el selector del modo de operación en
C
AMP y luego pulse
F
SET MENU para
introducir “SET MENU”.
La visualización “SET MENU” inicial aparece en la
OSD.
2 Pulse
3
k / n para seleccionar
“MANUAL SETUP”.
3 Pulse
3
ENTER para introducir
“MANUAL SETUP”.
La visualización “MANUAL SETUP” aparece en la
OSD.
4 Pulse repetidamente
3
k / n y luego pulse
3
ENTER para seleccionar e introducir el
menú deseado.
Las visualizaciones siguientes son ejemplos en los
que se ha seleccionado “SOUND MENU”.
5 Pulse repetidamente
3
k / n y luego pulse
3
ENTER para seleccionar e introducir el
menú secundario deseado.
La visualización siguiente es un ejemplo en el que se
ha seleccionado “LFE LEVEL”.
6 Pulse
3
k / n para seleccionar el parámetro
deseado y luego
3
l / h para cambiar los
ajustes del parámetro.
Pulse
3
h para aumentar el valor.
Pulse
3
l para disminuir el valor.
7 Pulse
F
SET MENU para salir de
“SET MENU”.
Utilización SET MENU
[]/[]:
[ENTER]:
[
p
SET MENU
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;SYSTEM MEMORY
;SIGNAL INFO
UP/DOWN
Enter
.
[]/[]:
[ENTER]:
[
p
MANUAL SETUP
1 BASIC MENU
2 VOLUME MENU
3 SOUND MENU
4 INPUT MENU
5 OPTION MENU
UP/DOWN
Enter
.
[]/[]:
[ENTER]:
[
p
3 SOUND MENU
A)EQUALIZER
B)LFE LEVEL
C)DYNAMIC RANGE
D)LIPSYNC
E)AUDIO SET
F)HDMI SET
UP/DOWN
Entrar
.
[]/[]:
[p]/[[]:
[
p
B)LFE LEVEL
SPEAKER;;;;;;0dB
HEADPHONE;;-20dB
UP/DOWN
Adjust
.
77 Es
Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Use esta función para establecer manualmente los ajustes
básicos de los altavoces. La mayoría de los parámetros
“BASIC MENU” se ajusta automáticamente cuando se
ejecuta el ajuste automático.
y
Ponga “TEST TONE” en “ON” para dar salida al tono de prueba
para “SPEAKER SET”, “SPEAKER LEVEL” y “SP DISTANCE”.
Ajustes de altavoces A)SPEAKER SET
Salida de LFE/graves LFE/BASS OUT
Use esta función para seleccionar los altavoces que dan salida al
LFE (efecto de baja frecuencia) y a las señales de baja frecuencia.
Opciones: SWFR, FRONT, BOTH
Cuando una altavoz de subgraves está
conectado a esta unidad y usted quiere
obtener un sonido de graves natural:
Seleccione “SWFR” (altavoz de subgraves). Las
señales LFE, así como también las señales de baja
frecuencia de otros altavoces puestos en “SML”
(o “SMALL”), se dirigen al altavoz de subgraves.
Cuando una altavoz de subgraves está
conectado a esta unidad y usted quiere
obtener un sonido de graves profundo:
Seleccione “BOTH” (ambos) Las señales de baja
frecuencia de cualquier fuente salen por el altavoz de
subgraves. Las señales LFE, así como también las
señales de baja frecuencia de otros altavoces puestos en
“SML” (o “SMALL”), se dirigen al altavoz de
subgraves. Las señales de baja frecuencia de los canales
delantero derecho e izquierdo se dirigen a los altavoces
delanteros derecho e izquierdo y al altavoz de subgraves
independientemente del ajuste “FRONT SP”.
Cuando no use un altavoz de subgraves:
Seleccione “FRONT” (delantero). Las señales LFE, las
señales de baja frecuencia de los canales delanteros
derecho e izquierdo y las señales de baja frecuencia de
otros altavoces puestos en “SML” (o “SMALL”) se
dirigen todas a los altavoces delanteros derecho e
izquierdo independientemente del ajuste “FRONT SP”.
Altavoces delanteros FRONT SP
Opciones: SMALL, LARGE
Cuando los altavoces delanteros son grandes:
Seleccione “LARGE” (grande).
Cuando los altavoces delanteros son
pequeños:
Seleccione “SMALL” (pequeño).
Cuando “LFE/BASS OUT” se pone en “FRONT”, las señales
LFE encontradas en las fuentes de series de bits, las señales de
baja frecuencia de los canales delanteros derecho e izquierdo y
las señales de baja frecuencia de otros altavoces puestos en
“SML” (o “SMALL”) se dirigen todas a los altavoces
delanteros derecho e izquierdo independientemente del ajuste
“FRONT SP”.
Cuando “LFE/BASS OUT” se ponga en “FRONT”, usted sólo
podrá seleccionar “LARGE” en “FRONT SP”. Si el valor de
“FRONT SP” se pone de antemano en otro ajuste que no sea
“LARGE”, esta unidad cambiará automáticamente el valor a
“LARGE”.
Altavoz central CENTER SP
Opciones: NONE, SMALL, LARGE
Cuando el altavoz central es grande:
Seleccione “LARGE” (grande).
Cuando el altavoz central es pequeño:
Seleccione “SMALL” (pequeño).
Cuando no use el altavoz central:
Seleccione “NONE” (ninguno). Las señales del canal
central se dirigen a los altavoces delanteros derecho e
izquierdo.
1 BASIC MENU
[]/[]:
[ENTER]:
[
p
1 BASIC MENU
A)SPEAKER SET
B)SPEAKER LEVEL
C)SP DISTANCE
D)TEST TONE
UP/DOWN
Enter
.
A)SPEAKER SET
LFE/BASS OUT
SWFR FRONT>BOTH
Medida para el tamaño de altavoces
La sección del altavoz de graves de un altavoz es
16 cm o más grande
inferior a 16 cm: pequeño
Notas
A)SPEAKER SET
FRONT SP
SMALL >LARGE
A)SPEAKER SET
CENTER SP
NONE >SMALL LARGE
78 Es
Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP)
Altavoces surround derecho/izquierdo
SUR. L/R SP
Opciones: NONE, SMALL, LARGE
Cuando los altavoces surround son grandes:
Seleccione “LARGE” (grande).
Cuando los altavoces surround son
pequeños:
Seleccione “SMALL” (pequeño).
Cuando no use los altavoces surround:
Seleccione “NONE” (ninguno). Esta unidad se pone en
el modo Virtual CINEMA DSP (vea la página 51) y
“SUR.B L/R SP” se pone automáticamente en
“NONE”.
y
Vea la página 17 para la información de conexión de los
altavoces surround traseros.
Altavoces surround traseros derecho/izquierdo
SUR.B L/R SP
Opciones: NONE, SMLx1, SMLx2, LRGx1, LRGx2
Cuando los altavoces surround traseros
derecho e izquierdo son grandes:
Seleccione “LRGx2” (grande x 2).
Cuando el altavoz surround trasero único es
grande:
Seleccione “LRGx1” (grande x 1).
Cuando los altavoces surround traseros
derecho e izquierdo son pequeños
Seleccione “SMLx2” (pequeño x 2).
Cuando el altavoz surround trasero único es
pequeño:
Seleccione “SMLx1” (pequeño x 1).
Cuando no use los altavoces surround
traseros:
Seleccione “NONE” (ninguno). Las señales de los
canales surround traseros se dirigen a los altavoces
surround derecho e izquierdo.
y
Vea la página 17 para la información de conexión de los
altavoces surround traseros.
Si se introducen señales de audio Dolby TrueHD y “SUR.B L/R SP
se pone en “NONE”, los canales surround traseros derecho e
izquierdo no se dirigen a los altavoces surround derecho e izquierdo.
Altavoces de presencia PRESENCE SP
Utilice esta función si quiere usar los altavoces de
presencia conectados a esta unidad.
Opción: NONE, YES
Cuando no use los altavoces de presencia:
Seleccione “NONE” (ninguno).
Cuando use los altavoces de presencia:
Seleccione “YES” (sí).
“DIALOG LIFT” sólo está disponible cuando “PRESENCE SP”
está en “YES”.
Transición de graves CROSS OVER
Use esta función para seleccionar la frecuencia de cruce
de todos los altavoces puestos en “SML” (o “SMALL”) o
en “NONE” en “SPEAKER SET” (vea la página 77).
Todas las frecuencias por debajo de la seleccionada se
enviarán al altavoz de subgraves o a los altavoces puestos
en “LRG” (o “LARGE”) en “SPEAKER SET”
(vea la página 77).
Opciones: 40Hz, 60Hz, 80Hz, 90Hz, 100Hz, 110Hz,
120Hz, 160Hz, 200Hz
y
Si su altavoz de subgraves puede ajustar el volumen de salida y la
frecuencia de cruce, ajuste el volumen a la mitad
(o un poco menso) y ajuste la frecuencia de cruce al máximo.
Medida para el tamaño de altavoces
La sección del altavoz de graves de un altavoz es
16 cm o más grande
inferior a 16 cm: pequeño
A)SPEAKER SET
SUR. L/R SP
NONE >SMALL LARGE
A)SPEAKER SET
SUR.B L/R SP
NONE SMLx1 >SMLx2
Notas
Nota
A)SPEAKER SET
PRESENCE SP
NONE >YES
A)SPEAKER SET
CROSS OVER
FREQ;;;;80Hz
79 Es
Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Fase de subgraves SUBWOOFER PHASE
Use esta función para cambiar la fase de su altavoz de
subgraves si el sonido grave no es suficiente o no suena
claro.
Prioridad del canal de presencia/surround trasero
PRIORITY
Use esta función para dar prioridad a los altavoces de
presencia o surround traseros cuando reproduce fuentes de
audio de 2 canales usando los programas de campos
acústicos.
y
Para conocer detalles de la salida de sonido de cada altavoz en los
programas de campo acústico, consulte “Salida de sonido en cada
programa de campo acústico” en “APPENDIX” al final de este
manual.
Nivel de altavoces B)SPEAKER LEVEL
Utilice esta función para balancear manualmente los
niveles de los altavoces entre los altavoces delantero
izquierdo o surround izquierdo y cada altavoz
seleccionado en “SPEAKER SET” (vea la página 77).
Margen de control: –10,0 dB a +10,0 dB
Paso de control: 0,5 dB
Ajuste inicial:
FR.L/FR.R/SWFR/PR.L/PR.R: 0 dB
CENT./SUR.L/SUR.R/SB L/SB R: –1,0 dB
y
Si su altavoz de subgraves puede ajustar el volumen de salida y
la frecuencia de cruce, ajuste el volumen a la mitad (o un poco
menso) y ajuste la frecuencia de cruce al máximo.
Ponga “TEST TONE” en “ON” para dar salida al tono de
prueba para el ajuste “SPEAKER LEVEL” (vea la página 80).
Los canales de altavoces disponibles son distintos según el
ajuste de los altavoces.
En lugar de “SB L” y “SB R” se visualiza “SB” si
“SUR. B L/R SP” se pone en “SMLx1” o “LRGx1”
(vea la página 78).
Opción Funciones
NORMAL
(normal)
No cambie la fase de su altavoz de subgraves.
REVERSE
(invertir)
Seleccione la inversión de fase de su altavoz de
subgraves.
Opción Funciones
PRNS
Usa los altavoces de presencia.
SUR.B
Usa los altavoces surround traseros.
A)SPEAKER SET
SUBWOOFER PHASE
>NORMAL REVERSE
A)SPEAKER SET
PRIORITY
PRNS >SUR.B
SPEAKER LEVEL Altavoz ajustado
FR.L
Altavoz delantero izquierdo
FR.R
Altavoz delantero derecho
CENT.
Altavoz central
SUR.L
Altavoz surround izquierdo
SUR.R
Altavoz surround derecho
SB L
Altavoz surround trasero izquierdo
SB R
Altavoz surround trasero derecho
SWFR
Altavoz de subgraves
PR.L
Altavoz izquierdo de presencia
PR.R
Altavoz derecho de presencia
Notas
B)SPEAKER LEVEL 1/2
FR.L
FR.R
CENT.
SUR.L
SUR.R
.
B)SPEAKER LEVEL 2/2
SB L
SB R
SWFR
PR.L
PR.R
.
80 Es
Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP)
Distancia de altavoces C)SP DISTANCE
Utilice esta función para ajustar manualmente la distancia
de cada altavoz y el retardo aplicado al canal respectivo.
Lo ideal sería que cada altavoz estuviese a la misma
distancia de la posición de escucha principal. Sin
embargo, esto es imposible en la mayoría de las casas. Por
lo tanto, al sonido de cada altavoz se le debe aplicar cierto
retardo para que todos los sonidos lleguen a la posición de
escucha al mismo tiempo.
Unidad para el ajuste de la distancia de los altavoces
UNIT
Ajuste inicial:
[Modelos de EE.UU. y Canadá]: feet (ft)
[Otros modelos]: meters (m)
Distancias de altavoces
Margen de control: 0,30 a 24,00 m (1.0 a 80.0 ft)
Paso de control: 0,10 m (0.5 ft)
Ajuste inicial:
FRONT L/FRONT R/SWFR/PRNS L/
PRNS R: 3,00 m (10.0 ft)
CENTER: 2,60 m (8.5 ft)
SUR. L/SUR. R/SB L/SB R: 2,40 m (8.0 ft)
y
Si su altavoz de subgraves puede ajustar el volumen de salida y la
frecuencia de cruce, ajuste el volumen a la mitad
(o un poco menso) y ajuste la frecuencia de cruce al máximo.
Los canales de altavoces disponibles son distintos según el
ajuste de los altavoces.
En lugar de “SB L” y “SB R” se visualiza “SUR.B” si
“SUR.B L/R SP” se pone en “SMLx1” o “LRGx1”
(vea la página 78).
Tono de prueba D)TEST TONE
Activa o desactiva la salida del tono de prueba para los
ajustes “SPEAKER SET”, “SPEAKER LEVEL” y
“SP DISTANCE”.
y
Si utliza un medidor de nivel de presión acústica manual, sujételo
con el brazo extendido y apúntelo hacia arriba para que quede en
la posición de escucha. Con el medidor en la escala de 70 dB y en
C SLOW, calibre cada altavoz a 75 dB.
Esta función se desactiva automáticamente si sale de “BASIC
MENU”.
Opción Funciones
meters (m)
Ajusta las distancias de los altavoces en metros.
feet (ft)
Ajusta las distancias de los altavoces en pies.
SP DISTANCE Altavoz ajustado
FRONT L
Altavoz delantero izquierdo
FRONT R
Altavoz delantero derecho
CENTER
Altavoz central
SUR. L
Altavoz surround izquierdo
SUR. R
Altavoz surround derecho
SB L
Altavoz surround trasero izquierdo
SB R
Altavoz surround trasero derecho
SWFR
Altavoz de subgraves
PRNS L
Altavoz izquierdo de presencia
PRNS R
Altavoz derecho de presencia
[]/[]:
[p]/[[]:
[
p
C)SP DISTANCE 2/2
SB L;;;;;;;;2.40m
SB R;;;;;;;;2.40m
SWFR;;;;;;;;3.00m
PRNS L;;;;;;3.00m
PRNS R;;;;;;3.00m
UP/DOWN
Adjust
.
[]/[]:
[p]/[[]:
[
p
C)SP DISTANCE 1/2
UNIT;;;;;;meters
FRONT L;;;;3.00m
FRONT R;;;;3.00m
CENTER;;;;;2.60m
SUR. L;;;;;2.40m
SUR. R;;;;;2.40m
UP/DOWN
Select
.
Notas
Opción Funciones
OFF
Esta unidad no da salida al tono de prueba para
los ajustes “SPEAKER SET”,
“SPEAKER LEVEL” y “SP DISTANCE”.
ON
Esta unidad da salida al tono de prueba para los
ajustes “SPEAKER SET”,
“SPEAKER LEVEL” y “SP DISTANCE”.
Nota
[p]/[[]:
[ENTER]:
D)TEST TONE
>OFF ON
Select
Return
81 Es
Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Use este menú para establecer manualmente los diversos
ajustes de volumen.
Control de gama dinámica adaptiva
ADAPTIVE DRC
Use esta función para ajustar la gama dinámica en
conjunción con el nivel del sonido. Esta función es útil
para escuchar con volúmenes bajos o durante la noche.
Cuando “ADAPTIVE DRC” se pone en “AUTO”, esta
unidad controla la gama dinámica de la forma siguiente:
Si el ajuste VOLUME está bajo:
la gama dinámica es estrecha
Si el ajuste VOLUME está alto:
la gama dinámica es ancha
y
También puede ajustar la gama dinámica de las fuentes de
señales de series de bits usando “DYNAMIC RANGE” en
“SOUND MENU” (vea la página 83).
Esta unidad también es útil para escuchar con auriculares.
La función de control de gama dinámica adaptiva no funciona
cuando esta unidad está en el modo Pure Direct
(vea la página 52).
Nivel DSP adaptivo ADAPTIVE DSP LEVEL
Use esta función para hacer automáticamente ajustes finos
del nivel de efectos DSP (vea la página 65) en conjunción
con el nivel del sonido.
Esta unidad no cambiará aunque usted ponga “ADAPTIVE DSP
LEVEL” en “AUTO”, pero si ajustará con precisión el valor de
“DSP LEVEL” (vea la página 65).
Tipo de silenciamiento MUTING TYPE
Use esta función para ajustar cuánto va a reducir la
función de silenciamiento el volumen de salida
(vea la página 44).
Volumen máximo MAX VOL.
Use esta función para ajustar el nivel de sonido máximo en
la zona principal. Esta función es útil para evitar el sonido
alto inesperado causado por error. Por ejemplo, la gama de
volúmenes original es de –80,0 dB a +16,5 dB. Sin
embargo, cuando “MAX VOL.” se pone en –5,0 dB, la
gama de volúmenes es de –80,0 dB a –5,0 dB.
Margen de control: –30,0 dB a +15,0 dB, +16,5 dB
Paso de control: 5,0 dB
Cuando esta unidad está en el modo de ajuste automático, el
nivel del sonido se ajusta automáticamente en 0 dB
independientemente del ajuste “MAX VOL.” actual.
El ajuste “MAX VOL.” tiene prioridad sobre el ajuste de
volumen inicial. Por ejemplo, si “INI.VOL.” se pone en –20,0
dB y “MAX VOL.” se pone en –30,0 dB, el nivel del sonido se
pone automáticamente en –30,0 dB cuando usted conecta la
alimentación de esta unidad la proxima vez.
Use “INI.VOL.” en “ZONE SET” para ajustar el nivel de
sonido inicial en Zone 2 o Zone 3.
Volumen inicial INIT. VOL.
Use esta función para ajustar el nivel del sonido de la zona
principal cuando se conecta la alimentación de esta unidad
la próxima vez.
Opciones: OFF, MUTE, –80,0 dB a +16,5 dB
Paso de control: 0,5 dB
El ajuste “MAX VOL.” tiene prioridad sobre el ajuste de volumen inicial.
2 VOLUME MENU
Opción Funciones
AUTO
Ajusta automáticamente la gama dinámica.
OFF
No ajusta automáticamente la gama dinámica.
Nota
[]/[]:
[p]/[[]:
[
p
2 VOLUME MENU
ADAPTIVE DRC;;;;OFF
ADAPTIVE DSP
LEVEL;;;;OFF
MUTING TYPE;;;;FULL
MAX VOL.;;;;+16.5dB
INIT. VOL.;;;;;;OFF
UP/DOWN
Select
.
Nivel de entrada
Nivel de salida
Nivel de salida
Nivel de entrada
AUTO
OFF
AUTO
OFF
VOLUME: bajo VOLUME: alto
Opción Funciones
AUTO
Ajusta el nivel de efectos DSP en conjunción
con el nivel del sonido.
OFF
No ajusta automáticamente el nivel de efectos DSP.
Nota
Opción Funciones
FULL
Silencia toda la salida de audio.
–20dB
Reduce el volumen actual en 20 dB.
Notas
Nota
82 Es
Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP)
Use esta función para ajustar los parámetros de audio.
Ecualizador A)EQUALIZER
Use esta función para seleccionar el ecualizador
paramétrico o el ecualizador gráfico.
Selección del tipo de ecualizador
EQ TYPE SELECT
Use esta función para seleccionar el tipo de ecualizador.
y
El tipo de ecualizador paramétrico aplicado (vea la página 40)
aparece bajo “AUTO PEQ”.
Puede seleccionar “AUTO PEQ” sólo cuando pueda realizar
“AUTO SETUP” de antemano (vea la página 37). En este caso,
“AUTO PEQ” se selecciona automáticamente como ajuste
predeterminado.
Ecualizador gráfico GEQ
Use esta función para igualar la calidad tonal de los
altavoces central, surround derecho/izquierdo, surround
trasero derecho/izquierdo, surround trasero, presencia
derecho/izquierdo y subgraves con la de los altavoces
delanteros derecho/izquierdo. Puede ajustar bandas de
7 frecuencias (63Hz, 160Hz, 400Hz, 1kHz, 2,5kHz,
6,3kHz y 16kHz).
Margen de control: –6,0 dB a +6,0 dB
Paso de control: 0,5 dB
y
Pulse
3
k / n para seleccionar la banda de frecuencias y
3
l / h para ajustar la banda de frecuencia seleccionada.
El parámetro “GEQ” sólo se puede ajustar cuando se selecciona
“GEQ” en “EQ TYPE SELECT”.
Tono de prueba TEST
Use esta función para hacer ajustes de “GEQ” mientras
escucha un tono de prueba. Para seleccionar “TEST”,
pulse repetidamente 3k / n en la pantalla del ecualizador
gráfico.
3 SOUND MENU
Opción Funciones
AUTO PEQ
Usa el ecualizador paramétrico ajustado en
“AUTO SETUP” (vea la página 37).
GEQ
Ajuste el ecualizador gráfico de bandas de
7 frecuencias incorporado de forma que la
calidad de los altavoces se iguale. Pulse
3
ENTER para visualizar la pantalla del
ecualizador gráfico.
OFF
Desactiva la función de ecualización.
Nota
[]/[]:
[ENTER]:
[
p
3 SOUND MENU
A)EQUALIZER
B)LFE LEVEL
C)DYNAMIC RANGE
D)LIPSYNC
E)AUDIO SET
F)HDMI SET
UP/DOWN
Enter
.
[p]/[[]:
[ENTER]:
A)EQUALIZER
EQ TYPE SELECT
AUTO PEQ >GEQ OFF
[NATURAL]
Select
Enter
Nota
Opción Funciones
OFF
No da salida a tonos de prueba y da salida a la
fuente actualmente seleccionada.
ON
Da salida a tonos de prueba desde los altavoces
seleccionados.
[]/[]:
[p]/[[]:
[
p
A)EQUALIZER 1/2
TEST >OFF ON
CHANNEL;;;;FRONT L
63Hz 0dB
160Hz 0dB
400Hz 0dB
1kHz 0dB
UP/DOWN
Select
.
[]/[]:
[p]/[[]:
[
p
A)EQUALIZER 2/2
TEST >OFF ON
CHANNEL;;;;FRONT L
2.5kHz 0dB
6.3kHz 0dB
16kHz 0dB
UP/DOWN
Adjust
.
[]/[]:
[p]/[[]:
[
p
A)EQUALIZER 1/2
TEST >OFF ON
CHANNEL;;;;FRONT L
63Hz 0dB
160Hz 0dB
400Hz 0dB
1kHz 0dB
UP/DOWN
Select
.
83 Es
Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Nivel de efectos de baja frecuencia
B)LFE LEVEL
Use esta función para ajustar el nivel de salida del canal
LFE (efecto de baja frecuencia) según la capacidad de su
altavoz de subgraves o auriculares. El canal LFE lleva
efectos especiales de baja frecuencia que sólo se agregan a
ciertas escenas. Este ajuste sólo es eficaz cuando esta
unidad decodifica señales de series de bits.
Margen de control: –20 a 0 dB
Paso de control: 1 dB
Altavoces SPEAKER
Ajusta el nivel LFE de los altavoces.
Auriculares HEADPHONE
Ajusta el nivel LFE de los auriculares.
Dependiendo de los ajustes de “LFE/BASS OUT”
(vea la página 77), algunas señales puede que salgan por el jack
SUBWOOFER PRE OUT.
Gama dinámica C)DYNAMIC RANGE
Use esta función para seleccionar la compresión de gama
dinámica que va a ser aplicada a sus altavoces o
auriculares. Este ajuste sólo es eficaz cuando esta unidad
decodifica señales de series de bits.
Altavoces SPEAKER
Ajusta la compresión de gama dinámica para los
altavoces.
Auriculares HEADPHONE
Ajusta la compresión de gama dinámica para los
auriculares.
Nota
[]/[]:
[p]/[[]:
[
p
B)LFE LEVEL
SPEAKER;;;;;;0dB
HEADPHONE;;;;0dB
UP/DOWN
Adjust
.
Opción Funciones
MIN/AUTO
MIN: Ajusta la gama dinámica en estrecha
cuando esta unidad decodifica señales de
series de bits (excepto Dolby TrueHD).
AUTO: Ajusta la gama dinámica según las
instrucciones de las señales de la fuente de
entrada cuando está unidad decodifica señales
Dolby TrueHD.
STD
Ajusta la gama dinámica en el medio. Cuando
esta unidad está decodificando señales Dolby
TrueHD, el control de la gama dinámica se
activa siempre independientemente de las
instrucciones de las señales de la fuente de
entrada.
MAX
Conserva la mayor cantidad de gama dinámica.
[]/[]:
[p]/[[]:
[
p
C)DYNAMIC RANGE
SPEAKER;;;;;;;;;MAX
HEADPHONE;;;;;;;MAX
UP/DOWN
Select
.
84 Es
Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP)
Sincronización de audio y vídeo
(Sincronización de voz)
D)LIPSYNC
Use esta función para ajustar la sincronización de audio y
vídeo.
HDMI Modo de sincronización automática de
voz HDMI AUTO
Si el monitor de vídeo conectado está conectado al jack
HDMI OUT de esta unidad y es compatible con la función
de sincronización automática de audio y vídeo
(sincronización automática de voz), esta unidad ajustará
automáticamente la sincronización de audio y vídeo. Use
esta función para activar o desactivar la sincronización
automática de voz.
Opción: ON, OFF
Si el monitor de vídeo conectado es
compatible con la sincronización automática
de voz:
Seleccione “ON”. Use “AUTO DELAY” para hacer
ajustes finos en la sincronización de audio y vídeo.
Si el monitor de vídeo no es compatible con la
sincronización automática de voz o si no
quiere usar la sincronización automática de
voz:
Seleccione “OFF”. Use “MANUAL DELAY” para
ajustar la sincronización de audio y vídeo.
Retardo automático AUTO DELAY
Use esta función para hacer ajustes finos de la
sincronización de audio y vídeo cuando ponga “HDMI
AUTO” en “ON”.
Margen de control: 0 a 240 ms
Paso de control: 1 ms
y
“offset” indica la diferencia entre el valor del retardo de audio que
esta unidad establece automáticamente y el valor del retardo de
audio que usted establece en “AUTO DELAY”. Esta unidad
guarda el valor de “offset” y lo aplica a otros monitores de vídeo
compatibles con la sincronización automática de voz.
Retardo manual MANUAL DELAY
Use esta función para ajustar manualmente el retardo de la
salida de sonido y sincronizar el sonido con la imagen
cuando pone “HDMI AUTO” en “OFF”.
Margen de control: 0 a 240 ms
Paso de control: 1 ms
Ajustes de audio E)AUDIO SET
Surround expandido EXTD SUR.
Use esta función para disfrutar de la reproduccion de
6.1/7.1 canales de fuentes de múltiples canales utilizando
los decodificadores Dolby Pro Logic IIx, Dolby Digital
EX o DTS-ES con los altavoces surround traseros
conectados.
Omisión de tono TONE BYPASS
Use esta función para seleccionar si la salida de audio va a
omitir el circuito de control de tono cuando “TREBLE” y
“BASS” se ponen en 0 dB (vea la página 52).
[]/[]:
[p]/[[]:
[
p
D)LIPSYNC
HDMI AUTO;;;;;;OFF
AUTO DELAY;;;---ms
(offset;;;---ms)
MANUAL DELAY;;;0ms
UP/DOWN
Select
.
Opción Funciones
AUTO
Activa el decodificador óptimo para reproducir
las señales de 6.1/7.1 canales cuando esta
unidad reconoce que está siendo introducida una
bandera de señal.
PLIIxMovie
Reproduce las señales Dolby Digital o DTS de
7.1 canales usando el decodificador de películas
Pro Logic IIx.
PLIIxMusic
Reproduce las señales Dolby Digital o DTS de
6.1/7.1 canales usando el decodificador de
música Pro Logic IIx.
EX/ES
Reproduce las señales Dolby Digital o DTS de
6.1/7.1 canales usando el decodificador Dolby
Digital EX o DTS-ES.
EX
Reproduce las señales Dolby Digital o DTS de
6.1/7.1 canales usando el decodificador Dolby
Digital EX.
OFF
No se utiliza ningún decodificador para crear
6.1/7.1 canales.
Opción Funciones
AUTO
Omite automáticamente el circuito de control de
tono para proporcionar la señal más pura posible
cuando “TREBLE” y “BASS” se ajustan en 0
dB.
OFF
No se omite el circuito de control de tono.
[]/[]:
[p]/[[]:
[
p
E)AUDIO SET
EXTD SUR.;;;;;;AUTO
TONE BYPASS;;;;AUTO
UP/DOWN
Select
.
85 Es
Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Ajuste HDMI F)HDMI SET
Use esta función para seleccionar el componente de
reproducción de las señales de audio HDMI.
Audio de soporte SUPPORT AUDIO
Use esta función para seleccionar si se van a reproducir las
señales de audio HDMI en esta unidad o en otro
componente HDMI conectado al jack HDMI OUT del
panel trasero de esta unidad.
Esta unidad transmite señales de audio y vídeo introducidas por
los jacks de entrada HDMI al jack de HDMI OUT sólo cuando
esta unidad se enciende aunque “SUPPORT AUDIO” esté en
“OTHER”.
Las señales de audio/vídeo disponibles dependen de la
especificación del monitor de vídeo conectado. Consulte el
manual de instrucciones de cada componente conectado.
Use este menú para ajustar los parámetros de cada fuente
de entrada.
Algunos parámetros descritos arriba puede que no estén
disponibles para todas las fuentes de entrada, y algunos sólo
estarán disponibles para fuentes de entrada específicas.
Opción Funciones
RX-V1800
Reproduce señales de audio HDMI en esta
unidad. Las señales de audio HDMI
introducidas en los jacks de entrada HDMI de
esta unidad no salen al componente HDMI
conectado al jack HDMI OUT del panel trasero
de esta unidad.
OTHER
Reproduce señales de audio HDMI en otro
componente HDMI conectado al jack
HDMI OUT.
Notas
[p]/[[]:
[ENTER]:
F)HDMI SET
SUPPORT AUDIO
RX-V1800
Select
Return
4 INPUT MENU
Fuente de entrada Parámetro
A)TUNER INPUT RENAME
VOL. TRIM
B)MULTI CH INPUT RENAME
VOL. TRIM
BGV
INPUT CH
FRONT
C)PHONO
D)CD
E)CD-R
F)MD/TAPE
G)BD/HD DVD
H)DVD
I)DTV/CBL
J)DVR
K)VCR
L)V-AUX
I/O ASSIGNMENT
INPUT RENAME
VOL. TRIM
DECODER MODE
M)DOCK INPUT RENAME
VOL. TRIM
STANDBY CHARGE
Nota
[]/[]:
[ENTER]:
[
p
4 INPUT MENU 1/2
A) TUNER
B) MULTI CH
C) PHONO
D) CD
E) CD-R
F) MD/TAPE
G) BD/HD DVD
UP/DOWN
Enter
.
[]/[]:
[ENTER]:
[
p
4 INPUT MENU 2/2
H) DVD
I) DTV/CBL
J) DVR
K) VCR
L) V-AUX
M) DOCK
UP/DOWN
Enter
.
86 Es
Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP)
Asignación de entrada/salida
I/O ASSIGNMENT
Use esta función para asignar los jacks de entrada/salida
según el componente que vaya a utilizar si los ajustes
iniciales de esta unidad no le parecen adecuados. Cambie
los parámetros para reasignar los jacks respectivos y
conectar eficazmente más componentes.
Una vez reasignados los jacks de entrada/salida puede
seleccionar el componente correspondiente con el selector
C
INPUT del panel delantero (o con los botones
selectores de entrada del mando a distancia).
y
“NONE” aparece en la OSD cuando no se ha asignado ninguna
fuente al jack de entrada/salida.
No puede seleccionar un elemento específico más de una vez
para el mismo tipo de jack.
Aparece un asterisco (*) a la derecha de los nombres de los
jacks de entrada cuyos ajustes anteriores han sido cambiados.
La fuente de entrada asignada actualmente para el jack de
entrada/salida seleccionado aparece en la OSD
(“Current ( DTV/CBL )” en el ejemplo de visualización de
arriba).
Cambio de nombre de entrada INPUT RENAME
Utilice esta función para cambiar el nombre de la fuente
de entrada que aparece en OSD y en el visualizador del
panel delantero.
y
También puede cambiar el nombre de la fuente de entrada que
aparece en el visualizador (A) del mando a distancia. Consulte
“Cambio de nombres de fuentes en el visualizador” en la
página 102.
1 Pulse 3l / h para poner “_” (subrayado)
debajo del espacio o carácter que desea
editar.
2 Pulse 3k / n para seleccionar el carácter
que quiera utilizar y luego pulse 3l / h
para pasar al siguiente espacio.
Puede utilizar un máximo de 9 caracteres para cada entrada.
•Pulse
3
n para cambiar los caracteres en el orden
siguiente, o pulse
3
k para ir en sentido opuesto:
A a Z, 0 a 9, a a z, símbolos (#, *, –, +, etc.), espacio.
3 Repita los pasos 1 a 2 para cambiar el
nombre de cada fuente de entrada.
4 Pulse
3
ENTER para terminal.
Recorte de volumen VOL. TRIM
Use esta función para ajustar el nivel de la señal
introducida en cada jack. Esta función es útil para cuando
usted quiera balancear el nivel de cada fuente de entrada y
evitar los cambios repentinos en el volumen cuando se
cambian fuentes de entrada.
Margen de control: –6,0 dB a +6,0 dB
Paso de control: 0,5 dB
Ajuste inicial: 0,0 dB
y
Este parámetro también afecta a la salida de señales por los jacks
ZONE OUT de audio.
Modo de decodificador DECODER MODE
Use esta función para cambiar el modo de decodificador.
Puede designar los jacks de entrada digital reasignados
para las señales DTS.
[p]/[[]:
[ENTER]:
J) DVR
COMPONENT IN;;;[C]
*
COAXIAL IN;;;;;(3)
OPTICAL IN;;;;NONE
OPTICAL OUT;;;NONE
HDMI IN;;;;;;;;[4]
Current ( DTV/CBL )
Select
Enter
.
[p]/[[]:
[ ]/[ ]:
[ENTER]:
[RETURN]:
[
p
A) TUNER
INPUT RENAME
TUNER . TUNER
Position
Character
Enter
Return
Notas
Opción Funciones
AUTO
Detecta automáticamente los tipos de entrada de
señal de audio digital y selecciona el
decodificador apropiado.
DTS
Activa el decodificador DTS cuando se
introducen señales de audio digital.
[]/[]:
[p]/[[]:
[
p
A) TUNER
INPUT RENAME
VOL. TRIM;;;;+6.0dB
UP/DOWN
Adjust
.
[]/[]:
[p]/[[]:
[
p
D) CD
I/O ASSIGNMENT
INPUT RENAME
VOL. TRIM;;;;;0.0dB
DECODER MODE;;;AUTO
UP/DOWN
Select
.
87 Es
Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Carga en espera STANDBY CHARGE
Use esta función para seleccionar si esta unidad va a
cargar o no la batería del iPod acoplado cuando esta
unidad está en el modo de espera (vea la página 61).
BGV de entrada de múltiples canales BGV
Use esta función para seleccionar la fuente de vídeo
reproducida como fondo de las fuentes introducidas por
los jacks MULTI CH INPUT.
Canales de entrada INPUT CH
Use este ajuste para seleccionar el número de canales
introducidos desde un decodificador externo
(vea la página 30).
Opción: 6CH, 8CH
Si el componente conectado da salida a
señales de audio discretas de 6 canales
Seleccione “6CH”.
Si el componente conectado da salida a
señales de audio discretas de 8 canales
Seleccione “8CH”. Ponga también “FRONT”
(see below) para los jacks de audio analógico por los
que entran las señales de los canales delanteros derecho
e izquierdo procedentes del componente conectado.
Si “AMP” se pone en “[SP1]”, “[SP2]” o “BOTH”
(vea la página 91) no saldrá sonido de los altavoces surround
traseros aunque usted seleccione “8CH”. En este caso, seleccione
“6CH” y ponga el ajuste de salida del componente externo en
6 canales.
Jack de entrada de canales delanteros derecho e
izquierdo FRONT
Si seleccionó “8CH” en “INPUT CH” puede elegir los
jacks de audio analógico por los que van a entrar las
señales de los canales delanteros derecho e izquierdo
procedentes del decodificador externo conectado.
Opciones: CD, CD-R, MD/TAPE, BD/HD DVD, DVD,
DTV/CBL, VCR, DVR, V-AUX
El parámetro “FRONT” sólo aparece cuando usted pone
“INPUT CH” en “8CH”.
Opción Funciones
AUTO
Carga la batería del iPod acoplado cuando esta
unidad se enciende y cuando está en el modo de
espera.
OFF
Carga la batería del iPod acoplado cuando esta
unidad está encendida.
Opción Funciones
LAST
Selecciona automáticamente la última fuente de
vídeo seleccionada como fuente de vídeo de
fondo.
BD/HD DVD,
DTV/CBL,
DVD, DVR,
VCR, V-AUX
Selecciona la fuente de entrada correspondiente
como fuente de vídeo de fondo.
OFF
No se reproduce la fuente de vídeo en el fondo.
[]/[]:
[ENTER]:
[
p
B) MULTI CH
INPUT RENAME
VOL. TRIM;;;;;0.0dB
BGV;;;;;;;;;;;;LAST
INPUT CH;;;;;;;;6CH
UP/DOWN
Select
.
Nota
Nota
[]/[]:
[ENTER]:
[
p
B) MULTI CH
INPUT RENAME
VOL. TRIM;;;;;0.0dB
BGV;;;;;;;;;;;;LAST
INPUT CH;;;;;;;;6CH
UP/DOWN
Select
.
[]/[]:
[ENTER]:
[
p
B) MULTI CH
INPUT RENAME
VOL. TRIM;;;;;0.0dB
BGV;;;;;;;;;;;;LAST
INPUT CH;;;;;;;;8CH
FRONT;;;;;BD/HD DVD
UP/DOWN
Select
.
88 Es
Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP)
Use este menú para ajustar los parámetros del sistema
opcionales.
Ajustes de visualización A)DISPLAY SET
Use “VIDEO” de “INITIALIZE” en “ADVANCED SETUP” para
poner “OSD SHIFT” y “GRAY BACK” en los ajustes de fábrica
(vea la página 116).
Control de brillo DIMMER
Use esta función para ajustar el brillo del visualizador del
panel delantero.
Margen de control: –4 a 0
Paso de control: 1
Pulse
3
l para reducir la iluminación del visualizador
del panel delantero.
Pulse
3
h para aumentar el brillo del visualizador del
panel delantero.
OSD cambio OSD SHIFT
Use esta función para ajustar la posición vertical de OSD.
Margen de control: –5 (abajo) a +5 (arriba)
Paso de control: 1
Ajuste inicial: 0
Pulse
3
l para bajar la posición de OSD.
Pulse
3
h para subir la posición de OSD.
Fondo gris GRAY BACK
Use esta función para visualizar un fondo gris en su
monitor de vídeo cuando no se introduzcan señales de
vídeo.
La OSD podrá visualizarse anormalmente dependiendo de las
señales de vídeo que estén siendo introducidas o del ajuste de
sistema de su monitor de vídeo (NTSC o PAL). En tales casos,
ponga “GRAY BACK” en “OFF”.
Aunque “GRAY BACK” se ponga en “OFF”, puede que la OSD
no se visualice correctamente dependiendo de las condiciones
de la imagen.
Visualización de mensajes breves
SHORT MESSAGE
Use esta función para activar o desactivar la función de
visualización de mensajes breves.
La visualización de mensajes breves no aparece en los casos
siguientes:
cuando se introducen señales de vídeo componente con
resoluciones de 480p/576p, 720p, 1080i o 1080p
cuando se introducen señales de vídeo HDMI
Tiempo de visualización en pantalla ON SCREEN
Use esta función para poner el tiempo que se va a
visualizar el menú del iPod en la OSD después de realizar
cierta operación.
5 OPTION MENU
Nota
[]/[]:
[ENTER]:
[
p
5 OPTION MENU
A)DISPLAY SET
B)VIDEO SET
C)MEMORY GUARD
D)INIT. CONFIG
E)ZONE SET
UP/DOWN
Enter
.
[]/[]:
[p]/[[]:
[
p
A)DISPLAY SET
DIMMER;;;;;;;;;;;;0
OSD SHIFT;;;;;;;;+5
GRAY BACK;;;;;;AUTO
SHORT MESSAGE;;;;ON
ON SCREEN;;;;ALWAYS
FL SCROLL;;;;;;CONT
UP/DOWN
Adjust
.
Opción Funciones
AUTO
Visualiza un fondo gris en su monitor de vídeo
cuando no se introducen señales de vídeo.
OFF
No se visualiza un fondo gris en su monitor de
vídeo.
Notas
Opción Funciones
ON
Activa la función de visualización de mensajes
breves. El contenido del visualizador del panel
delantero aparece en la parte inferior de la
pantalla cada vez que usted utiliza esta unidad.
OFF
Desactiva la función de visualización de
mensajes breves.
Nota
Opción Funciones
ALWAYS
Visualiza continuamente la OSD durante la
operación.
10S
Apaga la OSD 10 segundos después de realizar
cierta operación.
30S
Apaga la OSD 30 segundos después de realizar
cierta operación.
89 Es
Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Desplazamiento de la visualización del panel
delantero FL SCROLL
Use esta función para poner el modo de visualización del
menú iPod (por ejemplo, título de canción o nombre de
canal) en el visualizador del panel delantero.
Ajustes de vídeo B)VIDEO SET
Conversión de vídeo VIDEO CONV.
Use esta función para establecer si va a convertir las señales de vídeo
introducidas por los jacks VIDEO, S VIDEO y COMPONENT VIDEO.
Esta unidad no convierte señales de vídeo de 480 líneas en
señales de vídeo de 576 líneas de forma intercambiable.
Las señales de vídeo componente analógico con resolución de
480i (NTSC)/576i (PAL) se convierten en señales de S-vídeo o
vídeo compuesto y salen por los jacks S VIDEO MONITOR
OUT y VIDEO MONITOR OUT.
Las señales de vídeo componente analógico con 1080p de resolución
sólo salen por los jacks COMPONENT VIDEO MONITOR OUT.
Las señales de vídeo convertidas sólo salen a los jacks MONITOR
OUT. Cuando grabe una fuente de vídeo tendrá que hacer el
mismo tipo de conexiones de vídeo entre cada componente.
Cuando convierta señales de vídeo compuesto o de S-vídeo procedentes
de una videograbadora en señales de vídeo componente, la calidad de la
imagen podrá empeorar dependiendo de su videograbadora.
Ponga “VIDEO CONV.” en “ON” para visualizar los
parámetros de campo acústico y los mensajes breves.
Las señales no convencionales introducidas en los jacks de vídeo
compuesto o S-vídeo no se podrán convertir o no podrán salir
normalmente. En tales casos, ponga “VIDEO CONV.” en “OFF”.
Conversión ascendente entrelazada/progresiva
de componente
COMPONENT I/P
Use esta función para activar o desactivar la conversión
entrelazada/progresiva analógica de las señales de vídeo
analógico introducidas en los jacks de vídeo compuesto,
S-vídeo y vídeo componente para que las señales de vídeo
analógico desentrelazadas de 480i (NTSC)/576i (PAL) a
480p/576p salgan por los jacks COMPONENT
MONITOR OUT.
El parámetro “COMPONENT I/P” sólo aparece cuando usted
pone “VIDEO CONV.” en “ON”.
Si su monitor de vídeo no soporta las señales de vídeo
analógico con una resolución 480p/576p, los elementos SET
MENU tal vez no se visualicen en su monitor de vídeo cuando
“COMPONENT I/P” se ponga en “ON”. En tal caso, ponga el
parámetro “COMPONENT I/P” en “OFF”.
Escalado HDMI HDMI SCALING
Use esta función para activar o desactivar el escalado
ascendente HDMI de las señales de vídeo analógico
introducidas por los jacks VIDEO, S VIDEO y
COMPONENT VIDEO, para que las señales de escalado
ascendente salgan por el jack HDMI OUT.
Esta unidad escala ascendentemente las señales de vídeo
de la forma siguiente:
480i (NTSC)/576i (PAL) 480p/576p, 1080i, 720p o
1080p
480p/576p 1080i, 720p o 1080p
Esta unidad no escala ascendentemente las señales de vídeo
componente analógico con 720p o 1080i de resolución.
Opción Funciones
CONT
Modo continuo.
Seleccione esto para visualizar el estado de operación en
el visualizador del panel delantero de forma continua.
ONCE
Modo de un desplazamiento.
Seleccione esto para visualizar el estado de
operación en el visualizador del panel delantero
con los primeros 14 caracteres alfanuméricos
después de desplazar todos los caracteres una vez.
Opción Funciones
ON
Convierte señales de vídeo compuesto, S-vídeo y vídeo
componente de forma intercambiable, y convierte en
sentido ascendente señales de vídeo compuesto,
S-vídeo y vídeo componente en señales de vídeo HDMI.
OFF
No convierte ninguna señal.
Notas
[]/[]:
[p]/[[]:
[
p
B)VIDEO SET
VIDEO CONV.;;;;;;ON
COMPONENT I/P;;;OFF
HDMI SCALING;;;480p
HDMI ASPECT;;;THRGH
UP/DOWN
Select
.
Opción Funciones
ON
Activa la conversión ascendente entrelazada/
progresiva analógica de las señales de vídeo
analógico.
OFF
Desactiva la conversión ascendente entrelazada/
progresiva analógica de las señales de vídeo
analógico.
Notas
Opción Funciones
THROUGH
No escala ascendentemente ninguna señal de
vídeo analógico.
480p
(o 576p),
1080i, 720p,
1080p
Escala ascendentemente las señales de vídeo
analógico a 480p o 576p, 1080i, 720p o 1080p
de resolución.
Nota
90 Es
Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP)
El parámetro “HDMI SCALING” sólo aparece cuando usted
pone “VIDEO CONV.” en “ON”.
Si conecta su monitor de vídeo mediante la conexión HDMI,
esta unidad detectará automáticamente la resolución de la señal
de vídeo disponible del monitor de vídeo, y aparecerá un
asterisco (*) a la izquierda de la resolución (o resoluciones) de
la señal de vídeo disponible.
Si esta unidad no puede detectar la resolución (o resoluciones)
de vídeo disponible del monitor de vídeo conectado, ponga
“MONITOR CHECK” (vea la página 116) en “SKIP” y luego
en “HDMI SCALING” otra vez.
Esta unidad no convierte entre señales de vídeo de 480 líneas y
señales de vídeo de 576 líneas.
Relación de aspecto HDMI HDMI ASPECT
Use esta función para seleccionar el ajuste de la relación
de aspecto para las señales de vídeo analógico que salen
por el jack HDMI OUT.
Cuando “HDMI SCALING” se pone en “THROUGH”, usted
no podrá hacer ningún ajuste en “HDMI ASPECT”.
Si la relación de aspecto de la fuente de vídeo de entrada no es
4:3, esta unidad ignora automáticamente el ajuste de
“HDMI ASPECT”.
Cuando “HDMI ASPECT” se ponga en “SMART”, las
imágenes del borde del monitor de vídeo se alargarán algo.
Cuando las señales de vídeo se introduzcan en los jacks HDMI
IN o se introduzcan con una resolución de 720p, 1080i o 1080p,
el ajuste de “HDMI ASPECT” no afectará a las señales de vídeo
que salgan por el jack HDMI OUT.
Protección de memoria
C)MEMORY GUARD
Utilice esta función para impedir cambios por error en el
parámetro de programa de campo acústico y en otros
ajustes del sistema.
Puede cambiar los parámetros siguientes, aunque
“MEMORY GUARD” se ponga en “ON”:
Parámetros “AUDIO SET” (vea la página 84)
“DECODER MODE” (vea la página 86)
“MEMORY GUARD”
Cuando “MEMORY GUARD” se pone en “ON”, “ ” aparece
en la parte superior derecha de la pantalla “SET MENU”.
Notas
Opción Funciones
THROUGH
No hace ningún ajuste en la relación de aspecto
para las fuentes de señales de vídeo HDMI.
16:9
Visualiza imágenes cuya relación de aspecto es
4:3 en su monitor de vídeo cuya relación de
aspecto de 16:9. En los lados derecho e
izquierdo aparecen bandas negras.
SMART
Ajuste las imágenes con una relación de aspecto
de 4:3 en su monitor de vídeo con una relación
de aspecto de 16:9.
Notas
Opción Funciones
OFF
Desactiva la función “MEMORY GUARD”.
ON
Protege:
parámetros de programas de campos
acústicos
Elementos “AUTO SETUP”
“SYSTEM MEMORY” (“SAVE”)
todos los niveles de altavoces
los elementos “MANUAL SETUP”
Notas
[p]/[[]:
[ENTER]:
C)MEMORY GUARD
>OFF ON
Select
Return
G
91 Es
Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Configuración inicial D)INIT. CONFIG
Use esta función para seleccionar los ajustes de selección
de jack de entrada de audio, los decodificadores activos y
el sonido surround ampliado cuando encienda esta unidad.
Selección de audio AUDIO SELECT
Use esta función para designar el ajuste de selección de
jack de entrada de audio predeterminado
(vea la página 43) para las fuentes de entrada conectadas a
los jacks DIGITAL INPUT cuando usted conecte la
alimentación de esta unidad.
Modo de decodificador DECODER MODE
Use esta función para designar el modo de decodificador
predeterminado (vea la página 86) para las fuentes de
entrada conectadas a los jacks DIGITAL INPUT cuando
conecte la alimentación de esta unidad.
Surround expandido EXTD SUR.
Use esta función para designar el modo de decodificador
expandido (vea la página 84) para las fuentes de entrada
conectadas a los jacks DIGITAL INPUT cuando conecte
la alimentación de esta unidad.
Ajuste de zona E)ZONE SET
Use esta función para ajustar los elementos relacionados
en Zone 2 o Zone 3.
Ajuste de zona
Seleccione la zona en la que va a ajustar “AMP”,
“VOLUME”, “MAX VOL.” y “INIT. VOL.”.
Zone 2/Zone 3 amplificador AMP
Use esta función para seleccionar cómo se van a
amplificar los altavoces Zone 2 o Zone 3. Este parámetro
afecta también a los ajustes de los altavoces y a la salida
de sonido de los programas de campos acústicos en la
zona principal.
Opción: EXT, [SP1], [SP2], BOTH
Cuando los altavoces en Zone 2 o Zone 3
estén conectados al amplificador externo y el
amplificador externo esté conectado a los
jacks ZONE OUT (ZONE 2 o ZONE 3) de esta
unidad:
Seleccione “EXT”. Consulte “Utilización de
amplificadores externos” en la página 108 para conocer
detalles.
Cuando “BI-AMP” se pone en “ON” en “ADVANCED
SETUP” (vea la página 116), sólo puede poner “AMP” en
“EXT” en “ZONE 2” o “ZONE 3”.
Cuando los altavoces en Zone 2 o Zone 3
estén conectados directamente a los
terminales SP1 de esta unidad:
Seleccione “[SP1]”. Consulte “Uso de los
amplificadores internos de esta unidad” en la
página 109 para conocer detalles.
Cuando ponga “AMP” en [SP1]” en “ZONE 2” o
“ZONE 3” y la zona correspondiente se encienda no saldrá
sonido por los altavoces surround traseros.
Opción Funciones
AUTO
Detecta automáticamente el tipo de las señales
de entrada de audio y selecciona el ajuste
apropiado de selección de jack de entrada de
audio.
LAST
Selecciona automáticamente el último ajuste de
selección de jack de entrada de audio para la
fuente de entrada conectada.
Opción Funciones
AUTO
Detecta automáticamente los tipos de las señales
de entrada y selecciona el el ajuste apropiado del
modo de decodificador.
LAST
Selecciona automáticamente el último ajuste del
modo de decodificador usado para la fuente de
entrada conectada.
Opción Funciones
AUTO Detecta automáticamente las señales de entrada
de audio digital y activa el decodificador
apropiado.
LAST Selecciona automáticamente el último
decodificador para “EXTD SUR.” en
“SOUND MENU”.
[p]/[[]:
[ENTER]:
D)INIT. CONFIG
AUDIO SELECT;;AUTO
DECODER MODE;;AUTO
EXTD SUR.;;;;;AUTO
Select
Return
.
Opción Funciones
ZONE2
Ajusta los parámetros “ZONE SET” para Zone 2.
ZONE3
Ajusta los parámetros “ZONE SET” para Zone 3.
Nota
Nota
[]/[]:
[p]/[[]:
[
p
E)ZONE SET
>ZONE2 ZONE3
AMP;;;;;;;;;;;;EXT
VOLUME;;;;;;;;;VAR
MAX VOL.;;;-30.0dB
INIT. VOL.;+16.5dB
UP/DOWN
Select
.
92 Es
Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP)
Cuando los altavoces en Zone 2 o Zone 3
estén conectados directamente a los
terminales SP2 de esta unidad:
Seleccione “[SP2]”. Consulte “Uso de los
amplificadores internos de esta unidad” en la
página 109 para conocer detalles.
Cuando ponga “AMP” en “[SP2]” en “ZONE 2” o
“ZONE 3” y la zona correspondiente se encienda no saldrá
sonido por los altavoces surround.
Si los altavoces en Zone 2 o Zone 3 están
conectados a ambos terminales de altavoces
SP1 y SP2 (por ejemplo, los altavoces están
conectados mediante la conexión de
biamplificador o hay cuatro altavoces en una
habitación) o si usted quiere reproducir
simultáneamente la misma fuente en Zone 2 y
Zone 3:
Seleccione “BOTH”. Consulte “Uso de los
amplificadores internos de esta unidad” en la
página 109 para conocer detalles.
Cuando ponga “AMP” en “BOTH” en “ZONE 2” o
“ZONE 3”, sólo podrá poner “AMP” en “EXT” en el
ajuste de otra zona.
Cuando ponga “AMP” en “BOTH” en “ZONE 2” o
“ZONE 3” y la zona correspondiente se encienda no saldrá
sonido por ambos altavoces: altavoces surround y
altavoces surround traseros.
Volumen Zone 2/Zone 3 VOLUME
Use esta función para seleccionar si esta unidad controla
el nivel de sonido de las señales de audio que salen por los
jacks ZONE OUT (ZONE 2 o ZONE 3) cuando pone
“AMP” en “EXT” (vea la página 91).
Opción: VAR, FIX
Cuando quiera controlar el nivel de sonido de
la zona seleccionada en esta unidad:
Seleccione “VAR”. Puede ajustar simultáneamente el
nivel de sonido de ZONE OUT (ZONE 2 o ZONE 3)
con
B
VOLUME +/ en el mando a distancia.
Cuando quiera controlar el nivel de sonido de
la zona seleccionada en el amplificador
externo:
Seleccione “FIX”. Esta unidad fija el nivel de sonido
de ZONE OUT (ZONE 2 o ZONE 3) al nivel de línea
estándar.
Volumen máximo Zone 2/Zone 3 MAX VOL.
Use esta función para ajustar el nivel de volumen máximo
en la Zone 2 o Zone 3.
Margen de control: –30,0 dB a +15,0 dB, +16,5 dB
Paso de control: 5,0 dB
El ajuste “MAX VOL.” tiene prioridad sobre el ajuste
“INIT. VOL.”. Por ejemplo, si “INIT. VOL.” se pone en –20,0 dB
y luego “MAX VOL.” se pone en –30,0 dB, el nivel del sonido se
pondrá automáticamente en 30,0 dB cuando encienda esta
unidad la próxima vez.
volumen inicial Zone 2/Zone 3 INIT. VOL.
Use esta función para ajustar el nivel de sonido de Zone 2
o Zone 3 cuando se conecta la alimentación de Zone 2 o
Zone 3.
Opciones: OFF, MUTE, –80,0 dB a +16,5 dB
Paso de control: 0,5 dB
El ajuste “MAX VOL.” tiene prioridad sobre el ajuste
“INIT. VOL.”.
Nota
Notas
Nota
Nota
93 Es
Español
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Use esta función para guardar hasta seis de sus ajustes
favoritos que podrá recuperarlos fácilmente cuando los
necesite. Puede guardar los parámetros de ajustes del
sistema siguientes:
* Los ajustes de “DYNAMIC RANGE” y “LFE LEVEL” y el
control de calidad tonal para los auriculares no se guardan.
Para guardar ajustes mediante los
botones
M
SYSTEM MEMORY
Puede guardar los ajustes del sistema guardados en
“MEMORY1” en “MEMORY4” pulsando los botones
correspondientes
M
SYSTEM MEMORY.
Mantenga pulsados los botones MSYSTEM
MEMORY del mando a distancia durante 4
segundos.
“MEMORY 1 SAVE Done” (ejemplo) aparece en el
visualizador del panel delantero, y esta unidad guarda el ajuste
actual del sistema en el número de memoria correspondiente.
Si ya hay ajustes del sistema guardados en el número de memoria
seleccionado, esta unidad escribe sobre esos ajustes.
Para guardar ajustes mediante la
operación SET MENU
Puede guardar los ajustes del sistema guardados en
“MEMORY1” en “MEMORY6” usando el menú
“SYSTEM MEMORY” en “SET MENU”.
1 Pulse
F
SET MENU en el mando a
distancia.
La visualización “SET MENU” inicial aparece en la
OSD.
o
2 Pulse 3n para seleccionar “SYSTEM
MEMORY” y luego pulse
3
ENTER.
El menú “SYSTEM MEMORY” aparece en la OSD.
3 Pulse 3n para seleccionar “SAVE” y luego
pulse
3
ENTER.
El menú siguiente aparece en la OSD.
Para guardar y recuperar los ajustes del sistema (SYSTEM MEMORY)
Parámetros guardados Página
Parámetros “BASIC MENU”
(excepto “TEST TONE”)
77
Parámetros “VOLUME MENU”
(excepto “INIT. VOL.”)
81
Parámetros “SOUND MENU”*
(excepto “EXTD SUR.”)
82
Parámetros “DISPLAY SET”
(excepto “SHORT MESSAGE”)
88
Parámetros “VIDEO SET”
89
Programa de campo acústico actualmente
seleccionado (o el modo Pure Direct)
46
Ajustes de parámetros de campos acústicos
64
Ajuste de control de calidad tonal*
52
Para guardar los ajustes actuales
del sistema
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en
C
AMP.
Nota
4
3
2
1
SYSTEM MEMORY
[]/[]:
[ENTER]:
[
p
SET MENU
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;SYSTEM MEMORY
;SIGNAL INFO
UP/DOWN
Enter
.
[]/[]:
[ENTER]:
[
p
SYSTEM MEMORY
1 LOAD
2 SAVE
UP/DOWN
Enter
.
[p]/[[]:
[ENTER]:
SYSTEM MEMORY
SAVE;;;;;;;CURRENT
Church in Freiburg
ADAPTIVE DRC;;AUTO
EQUALIZER;;;;;;PEQ
YPAO PEQ;;;NATURAL
Select
Return
.
Parámetros actuales del sistema
94 Es
Para guardar y recuperar los ajustes del sistema (SYSTEM MEMORY)
4 Pulse repetidamente
3
l / h para selecionar
el número de memoria deseado
(“MEMORY1” a “MEMORY6”).
y
Si los ajustes del sistema ya están guardados en el número
de memoria seleccionado, los ajustes de los parámetros del
sistema guardados aparecen en la pantalla de menú.
“EMPTY” aparece en la pantalla de menú si no hay
ajustes del sistema guardados en el número de memoria
seleccionado.
Si ya hay ajustes del sistema guardados en el número de
memoria seleccionado, esta unidad escribe sobre esos
ajustes.
Si guarda ajustes del sistema en “MEMORY1” a
“MEMORY4” podrá cargar los ajustes guardados
pulsando los botones correspondientes
M
SYSTEM MEMORY (vea la página 94).
5 Pulse
3
ENTER para guardar los ajustes
actuales del sistema en el número de
memoria seleccionado.
6 Pulse de nuevo
F
SET MENU para salir de
“SET MENU”.
Carga mediante los botones
M
SYSTEM
MEMORY
Puede recuperar los ajustes del sistema guardados en
“MEMORY1” en “MEMORY4” pulsando los botones
correspondientes
M
SYSTEM MEMORY.
1 Pulse uno de los botones
M
SYSTEM
MEMORY del mando a distancia para
seleccionar el número de memoria deseado.
“MEMORY 1 LOAD” (ejemplo) aparece en el
visualizador del panel delantero.
y
“EMPTY” aparece en la pantalla de menú si no hay ajustes del
sistema guardados en el número de memoria seleccionado.
2 Pulse una vez más el botón
M
SYSTEM
MEMORY seleccionado para confirmar la
elección.
Esta unidad carga los ajustes guardados en el número
de memoria seleccionado.
Para cargar ajustes mediante la
operación SET MENU
1
Pulse
F
SET MENU
en el mando a distancia.
La visualización “SET MENU” inicial aparece en la OSD.
2 Pulse
3
n para seleccionar “SYSTEM
MEMORY” y luego pulse
3
ENTER.
El menú “SYSTEM MEMORY” aparece en la OSD.
3 Pulse
3
ENTER para seleccionar “LOAD”.
El menú siguiente aparece en la OSD.
4 Pulse repetidamente
3
l / h para
seleccionar el número de memoria deseado
donde están guardados los ajustes del
sistema, y luego pulse
3
ENTER.
Esta unidad carga los ajustes seleccionados del sistema.
5 Pulse
F
SET MENU para salir de
“SET MENU”.
Carga de ajustes del sistema
guardados
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en
C
AMP.
Esta unidad escribe los ajustes guardados sobre los ajustes
actuales de esta unidad. Si no quiere borrar los ajustes
actuales, guárdelos de antemano en cualquier número
SYSTEM MEMORY.
[p]/[[]:
[ENTER]:
SYSTEM MEMORY
SAVE;;;;;;;MEMORY1
Drama
ADAPTIVE DRC;;AUTO
EQUALIZER;;;;;;GEQ
YPAO PEQ;;;;;;NONE
Select
Return
.
Parámetros del sistema guardados en el
número de memoria seleccionado
4
3
2
1
SYSTEM MEMORY
[p]/[[]:
[ENTER]:
SYSTEM MEMORY
LOAD;;;;;;;CURRENT
Church in Freiburg
ADAPTIVE DRC;;AUTO
EQUALIZER;;;;;;PEQ
YPAO PEQ;;;NATURAL
Select
Return
.
[p]/[[]:
[ENTER]:
SYSTEM MEMORY
LOAD;;;;;;;MEMORY6
Straight
ADAPTIVE DRC;;AUTO
EQUALIZER;;;;;;PEQ
YPAO PEQ;;;;;;FLAT
Select
Load
.
95 Es
Para guardar y recuperar los ajustes del sistema (SYSTEM MEMORY)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Ejemplo 1: Comparación de los
resultados del ajuste automático y del
ajuste manual
Esta unidad está equipada con tres tipos de ajustes de
ecualizador paramétrico (vea la página 40), y usted
también puede hacer una configuración personalizada de
los ajustes de sonido de esta unidad usando los parámetros
“MANUAL SETUP” (vea la página 72). Para comparar
los resultados del ajuste automático o su configuración
manual, use los botones MSYSTEM MEMORY.
Para guardar cada ajuste
Siga el procedimiento siguiente cuando todos los parámetros
estén ajustados en los valores predeterminados.
1 Mantenga pulsado
M
SYSTEM MEMORY 1
durante 4 segundos.
Esta unidad guarda sus ajustes actuales en
“MEMORY1”.
2 Haga el ajuste automático.
Ponga “EQ” en “NATURAL”. Vea la página 40 para
conocer detalles.
3 Mantenga pulsado
M
SYSTEM MEMORY 2
durante 4 segundos.
Esta unidad guarda los resultados del ajuste
automático hecho en el paso 2 en “MEMORY2”.
4 Haga de nuevo el ajuste automático.
Ahora, ponga “EQ” en “FRONT”.
5 Mantenga pulsado
M
SYSTEM MEMORY 3
durante 4 segundos.
Esta unidad guarda los resultados del ajuste
automático hecho en el paso 4 en “MEMORY3”.
Ejemplo 2: Cambio de los ajustes para
habitaciones diferentes
Las características tonales de la habitación de escucha
pueden cambiar según la situación de la misma
(por ejemplo, si las cortinas están abiertas o cerradas), y
los ajustes de esta unidad deberán cambiarse para cada
situación de la habitación. Usando los botones
MSYSTEM MEMORY puede cambiar fácilmente los
ajustes de esta unidad.
Para guardar cada ajuste
1 Cierre las cortinas de la habitación de
escucha y luego haga el ajuste automático.
Vea la página 37 para conocer detalles del ajuste
automático.
2 Mantenga pulsado
M
SYSTEM MEMORY 1
durante 4 segundos.
Esta unidad guarda los ajustes para la situación actual
de la habitación (es decir, las cortinas están cerradas)
en “MEMORY1”.
3 Abra las cortinas de la habitación de
escucha y luego haga el ajuste automático.
4 Mantenga pulsado
M
SYSTEM MEMORY 2
durante 4 segundos.
Esta unidad guarda la situación actual de la
habitación (es decir, las cortinas están abiertas) en
“MEMORY2”.
Uso de ejemplos
Nota
4
5
7
6
8
CLASSICAL LIVE/CLUB
ENTERTAIN
MOVIE
SYSTEM MEMORY
3
2
1
SYSTEM MEMORY 1
Ajustes actuales de esta unidad
SYSTEM MEMORY 2
Los resultados del ajuste
automático (EQ: NATURAL)
SYSTEM MEMORY 3
Los resultados del ajuste automático
(EQ: FRONT)
4
5
7
6
8
CLASSICAL LIVE/CLUB
ENTERTAIN
MOVIE
SYSTEM MEMORY
3
2
1
SYSTEM MEMORY 1
Los ajustes cuando las cortinas de la
habitación de escucha están cerradas
SYSTEM MEMORY 2
Los ajustes cuando las cortinas de la
habitación de escucha están abiertas
96 Es
Para guardar y recuperar los ajustes del sistema (SYSTEM MEMORY)
Ejemplo 3: Para guardar
configuraciones de sonido para fuentes
específicas
Las configuraciones de sonido deseadas son diferentes
para cada fuente de entrada. Por ejemplo, si utiliza el
programa de campos acústicos “Village Vanguard” para
una fuente de música de un concierto de jazz en directo, los
ajustes de parámetros podrán ser diferentes cuando la
fuente de entrada sea un disco de vinilo o un SACD. Puede
guardar los ajustes de sonido para cada fuente de entrada.
Para guardar cada ajuste
y
Vea la página 64 para los ajustes de parámetros de programas de
campos acústicos.
1 Inicie la reproducción de la actuación de jazz
en directo grabada en el SACD.
2
Ponga el programa de campos acústicos en
“Village Vanguard” y luego ajuste los parámetros
para las fuentes de reproducción actuales.
3 Mantenga pulsado
M
SYSTEM MEMORY 1
durante 4 segundos.
Esta unidad guarda los ajustes actuales del programa
de campos acústicos en “MEMORY1”.
4 Cambie la fuente de entrada a “PHONO” y
luego inicie la reproducción de la actuación
de jazz en directo deseada grabada en el
disco de vinilo.
5 Ajuste los parámetros de programas de
campos acústicos para la fuente de
reproducción actual.
6 Mantenga pulsado
M
SYSTEM MEMORY 2
durante 4 segundos.
Esta unidad guarda los ajustes actuales del programa
de campos acústicos en “MEMORY2”.
Ejemplo 4: Cambio de ajustes múltiples
de sincronización de audio y vídeo
Si usa dos tipos diferentes de proyectores o monitores de
vídeo, y si éstos no son compatibles con la función de
sincronización automática de audio y vídeo, usted deberá
ajustar “MANUAL DELAY” para cada componente.
Usando los botones MSYSTEM MEMORY puede
cambiar entre los ajustes “MANUAL DELAY” diferentes.
Para guardar cada ajuste
En el ejemplo siguiente, el monitor de vídeo LCD y un componente de
entrada (por ejemplo, VCR) están conectados al jack de entrada S VIDEO
y al jack S VIDEO MONITOR OUT, y el proyector de vídeo y el otro
componente de entrada (por ejemplo, reproductor DVD) están conectados
a uno de los jacks HDMI IN y al jack HDMI OUT.
1 Inicie la reproducción de la fuente de vídeo
deseada en el monitor de vídeo LCD
conectado y luego ajuste correctamente
“MANUAL DELAY” en “SOUND MENU”
(vea la página 84).
2 Mantenga pulsado
M
SYSTEM MEMORY 1
durante 4 segundos.
Esta unidad guarda los ajustes de la sincronización de
audio y vídeo para el monitor de vídeo LCD en
“MEMORY 1”.
3 Cambie la fuente de entrada al componente
conectado a uno de los jacks HDMI IN y
luego inicie la reproducción.
4 Ajuste correctamente “MANUAL DELAY” en
“SOUND MENU”.
5 Mantenga pulsado
M
SYSTEM MEMORY 2
durante 4 segundos.
Esta unidad guarda los ajustes de la sincronización de
audio y vídeo para el proyector de vídeo en
“MEMORY 2”.
4
5
7
6
8
CLASSICAL LIVE/CLUB
ENTERTAIN
MOVIE
SYSTEM MEMORY
3
2
1
SYSTEM MEMORY 1
El programa “Village Vanguard” configurado
para fuentes SACD
SYSTEM MEMORY 2
El programa “Village Vanguard” configurado para
fuentes de discos de vinilo
Nota
4
5
7
6
8
CLASSICAL LIVE/CLUB
ENTERTAIN
MOVIE
SYSTEM MEMORY
3
2
1
SYSTEM MEMORY 1
Los ajustes para el monitor de vídeo LCD
conectado al jack S VIDEO MONITOR OUT
SYSTEM MEMORY 2
Los ajustes para el proyector de vídeo
conectado al jack HDMI OUT
97 Es
Español
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Además de controlar esta unidad, el mando a distancia también puede controlar otros componentes audiovisuales hechos
por Yamaha y otros fabricantes. Para controlar su TV u otros componentes deberá preparar el código de mando a
distancia apropiado para cada fuente de entrada (vea la página 99).
Control de esta unidad
Ponga el selector del modo de operación en
C
AMP para
controlar esta unidad.
*1 Estos botones controlan siempre esta unidad
independientemente de la posición del selector del modo de
operación.
*2 Estos botones controlan esta unidad sólo cuando el selector
del modo de operación se pone en
C
AMP.
Control de un TV
Ponga el selector del modo de operación en
C
TV para
controlar su TV. Para controlar su TV tendrá que poner de
antemano el código de mando a distancia apropiado para
DTV/CBL o PHONO (vea la página 99). Cuando ponga
los códigos de mando a distancia para DTV y PHONO,
tendrá prioridad el puesto para DTV.
*1 Estos botones controlan siempre su TV independientemente
de la posición del selector del modo de operación.
*2 Estos botones controlan su TV sólo cuando el selector del
modo de operación se pone en
C
TV. Para conocer detalles,
vea la columna “TV” en la página 98.
Funciones del mando a distancia
Control de esta unidad, un TV u otros componentes
Notas
+
+
+
ENTER
DISPLAY
AUDI O
MENU
TITLE
TV MUTE
TV INPUT
MUTE
4
3
2
ENT
+
10
0
9
5
1
AV
TV
7
6
8
RETURN
ON
OFF
CLEAR
LEARN
RENAME
MACRO
REC
DISC SKIP
VOLUME
CH
TV VOL
EFFECT
PARAMETER
STRAIGHT
A/B/C/D/E
SRCH MODE
PURE DIRECT
PRESET/CH
SET MENU
BA
N
D
LEVEL
CLASSICAL LIVE/CLUB
ENTERTAIN
MOVIE
SYSTEM MEMORY
SUR. DECODE
FREQ/TEXT EON MODE – PTY SEEK – START
ENHANCERSTEREO
TV
SOURCE
AMP
SELECT
DTV/CBL VCRDVR
V-AUX/DOCK
TUNER CD CD-R
MULTI CH IN
POWER
POWER
POWER
STANDBY
SLEEPAUDIO SEL
DVD BD/HD DVD PHONOMD/TAPE
Ponga en AMP
*1
*1
*1
*2
Notas
Mando a distancia TV digital/TV por cable
TV POWER Activa o desactiva la alimentación.
TV VOL +/–
Aumenta o disminuye el nivel del
sonido.
TV MUTE Silencia la salida de audio.
TV INPUT Cambia la fuente de entrada.
+
+
+
ENTER
DISPLAY
AUDIO
MENU
TITLE
TV MUTE
TV INPUT
MUTE
4
3
2
ENT
+
10
0
9
5
1
AV
TV
7
6
8
RETURN
ON
OFF
CLEAR
LEARN
RENAME
MACRO
REC
DISC SKIP
VOLUME
CH
TV VOL
EFFECT
PARAMETER
STRAIGHT
A/B/C/D/E
SRCH MODE
PURE DIRECT
PRESET/CH
SET MENU
BA
N
D
LEVEL
CLASSICAL LIVE/CLUB
ENTERTAIN
MOVIE
SYSTEM MEMORY
SUR. DECODE
FREQ/TEXT EON MODE – PTY SEEK – START
ENHANCERSTEREO
TV
SOURCE
AMP
SELECT
DTV/CBL VCRDVR
V-AUX/DOCK
TUNER CD CD-R
MULTI CH IN
POWER
POWER
POWER
STANDBY
SLEEPAUDIO SEL
DVD BD/HD DVD PHONOMD/TAPE
Ponga en TV
*1
*1
*2
*2
*2
98 Es
Funciones del mando a distancia
Control de otros componentes
Ponga el selector del modo de operación en
C
SOURCE
para controlar otros componentes seleccionados con los
botones selectores de entrada (
1
) o . Deberá poner de
antemano el código de mando a distancia apropiado para cada
fuente de entrada (
vea la página 99
). La tabla siguiente
muestra la función de cada botón de control usado para
controlar otros componentes asignados a cada botón selector
de entrada (
1
) o . Tenga en cuenta que algunos botones no
controlarán correctamente el componente seleccionado.
y
El mando a distancia tiene 14 modos (áreas de entrada) para
controlar componentes, por lo que puede controlar hasta
14 componentes diferentes.
*1 Este botón sólo funciona cuando el mando a distancia original suministrado con el componente tiene un botón de alimentación.
*2 Estos botones controlan su videograbadora (grabador DVD, etc.) sólo cuando usted pone el código de mando a distancia apropiado
para DVR (vea la página 99).
*3
Estos botones controlan su TV sólo cuando el selector del modo de operación se pone en TV. Para conocer detalles, vea la columna “TV”.
[
8
]
[
9
]
[
10
]
[
11
]
Ponga en
SOURCE
Reproductor/
Grabador de
Blu-ray Disc/
HD DVD
Reproductor
DVD/
Grabadora
DVD
VCR
TV por
cable/
Sintonizador
de satélite
TV
Reproductor
LD
Reproductor
CD
Grabadora
MD/
Grabadora
CD
Platina de
cinta
Sintonizador
[1] AV POWER
Alimentación
*1
Alimentación
*1
Alimentación
*1
Alimentación
*1
Alimentación
de DVR
*2
Alimentación
*1
Alimentación
*1
Alimentación
*1
Alimentación
*1
Alimentación
*1
[2] CH + Canal de TV
superior
*3
Canal de TV
superior
*3
Canal
superior
Canal
superior
Canal
superior
Canal de TV
superior
*3
Canal de TV
superior
*3
Canal de TV
superior
*3
Canal de TV
superior
*3
Canal de TV
superior
*3
CH –
Canal de TV
inferior
*3
Canal de TV
inferior
*3
Canal inferior Canal inferior Canal inferior
Canal de TV
inferior
*3
Canal de TV
inferior
*3
Canal de TV
inferior
*3
Canal de TV
inferior
*3
Canal de TV
inferior
*3
[3] TITLE Título Título Título Título Título Banda
[4] ENTER Introducción
de menú
Introducción
de menú
Selección de
menú
Selección de
menú
PRESET/CH k Menú arriba Menú arriba Menú arriba Menú arriba
Emisora
presintonizada
superior (1 a 8)
PRESET/CH n Menú abajo Menú abajo Menú abajo Menú abajo
Emisora
presintonizada
inferior (1 a 8)
A/B/C/D/E l
Menú
izquierda
Menú
izquierda
Menú
izquierda
Menú
izquierda
Emisora
presintonizada
inferior (A a E)
A/B/C/D/E h Menú derecha Menú derecha Menú derecha Menú derecha
Dirección A/B
Emisora
presintonizada
superior (A a E)
[5] RETURN Retorno Retorno Retorno Retorno Retorno
[6] 1-9, 0, +10
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Botones
numéricos
[7] ll
Búsqueda
hacia atrás
Búsqueda
hacia atrás
Búsqueda
hacia atrás
DVR búsqueda
hacia atrás
*2
DVR búsqueda
hacia atrás
*2
Búsqueda
hacia atrás
Búsqueda
hacia atrás
Búsqueda
hacia atrás
Búsqueda
hacia atrás
hh
Búsqueda
hacia adelante
Búsqueda
hacia adelante
Búsqueda
hacia adelante
DVR búsqueda
hacia delante
*2
DVR búsqueda
hacia delante
*2
Búsqueda
hacia adelante
Búsqueda
hacia adelante
Búsqueda
hacia adelante
Búsqueda
hacia adelante
b
Salto hacia
atrás
Salto hacia
atrás
Capítulo/Salto
hacia atrás
Salto hacia
atrás
Salto hacia
atrás
Dirección de
retroceso
a
Salto hacia
adelante
Salto hacia
adelante
Capítulo/Salto
hacia adelante
Salto hacia
adelante
Salto hacia
adelante
Dirección de
avance
REC/
DISC SKIP
Grabación
(grabadora)
Salto de disco
(reproductor)
Grabación
(grabadora)
Grabación
DVR
grabación
*2
DVR
grabación
*2
Salto de disco Grabación Grabación
s Parada Parada Parada
DVR parada
*2
DVR parada
*2
Parada Parada Parada Parada
e Pausa Pausa Pausa
DVR pausa
*2
DVR pausa
*2
Pausa Pausa Pausa Pausa
p Reproducción Reproducción Reproducción
DVR
reproducción
*2
DVR
reproducción
*2
Reproducción Reproducción Reproducción Reproducción
[8] MENU Menú Menú Menú Menú
[9] AUDIO Audio Audio Audio
[10] DISPLAY Visualizador Visualizador Visualizador Visualizador Visualizador Visualizador Visualizador
[11] ENT Entrar
Entrar/recuperar
Entrar
Notas
99 Es
Funciones del mando a distancia
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Selección de un componente para
controlar
Puede seleccionar un componente para ser controlado
independientemente de la fuente de entrada seleccionada
con los botones selectores de entrada (1).
Pulse repetidamente
A
SELECT k / n para
seleccionar el componente deseado.
El nombre del componente que va a ser controlado
aparece en el visualizador (A) del mando a distancia.
Control de componentes opcionales
(Modo opcional)
“OPTN” es un área de control de componentes opcionales
que puede programarse con funciones de mando a
distancia independientemente de cualquier fuente de
entrada. Este área resulta útil para programar comandos
que van a ser utilizados solamente como una parte de una
función macro o para componentes que no tienen un
código de mando a distancia válido.
Para seleccionar el modo opcional, pulse
repetidamente
A
SELECT n hasta que “OPTN”
aparezca en el visualizador del mando a
distancia.
No puede poner un código de mando a distancia para el área
opcional. Vea la página 101 para programar botones utilizados
dentro de esta área de control de componentes.
Estableciendo los códigos de mando a distancia
apropiados puede controlar otros componentes. Se pueden
preparar códigos para cada área de entrada. Para conocer
una lista completa de los códigos de mando a distancia
disponibles, consulte “Lista de códigos de mando a
distancia” al final de este manual.
La tabla siguiente muestra el componente predeterminado
(Librería: categoría de componente) y el código de mando
a distancia para cada área de entrada.
Ajustes predeterminados de códigos de mando a
distancia
Tal vez no pueda controlar su componente Yamaha aunque se
preajuste un código de fabricante Yamaha listado arriba.
En este caso, intente poner otros códigos de mando a distancia
Yamah a.
Nota
SELECT
SELECT
Puesta de los códigos de mando a
distancia
Área de
entrada
Librería
(categoría de
componente)
Fabricante
Código
predeterminado
TAPE 2700
TUNER Yamaha 2607
TUNER TUNER Yamaha 2602
CD CD Yamaha 2300
CD-R CD-R Yamaha 2400
MULTI CH
IN
DVD Yamaha 2100
MD/TAPE MD Yamaha 2500
DVD DVD Yamaha 2100
BD/HD DVD DVD Yamaha 2100
PHONO TV
DTV/CBL TV
DVR DVR Yamaha 2807
VCR VCR
V-AUX/
DOCK
TUNER Yamaha 2606
Nota
100 Es
Funciones del mando a distancia
1 Ponga el selector del modo de operación en
C
SOURCE y luego pulse un botón selector
de entrada (
1
), o para seleccionar el
área de entrada que quiera establecer.
2 Mantenga pulsado
L
LEARN por unos
3 segundos con un bolígrafo u objeto similar.
El nombre de la librería (ej., L;DVD) y el nombre del área de
entrada seleccionada (ej., DVD) aparecen alternativamente
en el visualizador (
A
) del mando a distancia.
y
En un área de entrada usted puede establecer un código de
mando a distancia de un tipo de componente diferente.
Pulse repetidamente 3l / h para cambiar la librería
(categoría de componente).
Opciones de librería: L;DVD, L;DVR, L;LD, L;CD,
L;CDR, L;MD, L;TAP (cinta),
L;TUN (sintonizador), L;AMP,
L;TV, L;CAB (cable),
L;SAT (satélite), L;VCR
Si quiere hacer la preparación para otra área de entrada,
pulse el botón selector de entrada (1) o , o pulse
repetidamente
A
SELECT k / n para seleccionar el área
de entrada.
Asegúrese de mantener pulsado
L
LEARN durante un
mínimo de 3 segundos ya que de lo contrario empezará el
proceso de aprendizaje.
Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de ajuste se cancelará
automáticamente. En este caso, empiece desde el paso 2.
3 Pulse
3
ENTER.
El código de cuatro dígitos establecido para el
componente seleccionado aparece en el visualizador (
A
).
“0000” aparece en el visualizador (A) si no se ha
establecido un código.
4
Pulse los botones numéricos (
5
) para introducir el
código de mando a distancia de cuatro dígitos
correspondiente al componente que quiera utilizar.
Para conocer una lista completa de los códigos de
mando a distancia disponibles, consulte “Lista de
códigos de mando a distancia” al final de este manual.
5 Pulse
3
ENTER para poner el número.
“OK” aparece en el visualizador (A) del mando a
distancia si el ajuste se hace correctamente.
“NG” aparece en el visualizador (A) del mando a
distancia si el ajuste no se hace correctamente. En
este caso, empiece desde el paso 3.
y
Si desea poner otro código para otro componente, pulse el
botón selector de entrada (1) o , o pulse repetidamente
ASELECT k / n para seleccionar el componente, y luego
repita los pasos 2 a 5.
6 Pulse de nuevo
L
LEARN para salir del
modo de preparación.
7 Pulse
6
p (reproducción) o AV POWER
para confirmar si usted puede controlar su
componente usando el mando a distancia.
y
Si no se pueden realizar operaciones y el fabricante de su
componente tiene más de un código, intente con cada uno de
ellos hasta encontrar el correcto.
“ERROR” aparece en el visualizador (
A
) del mando a distancia
si usted pulsa un botón no indicado en el paso respectivo, o
cuando usted pulsa más de un botón simultáneamente.
El mando a distancia suministrado no contiene todos los códigos
posibles para los componentes de audio y vídeo de venta en el
comercio (incluyendo componentes de Yamaha). Si no es posible
realizar la operación con ninguno de los códigos de mando a
distancia, programe la función del nuevo mando a distancia
utilizando la función de aprendizaje (consulte “Programación de
códigos de otros mandos a distancia” en la página 101) o utilice
el mando a distancia suministrado con el componente.
Las funciones programadas utilizando la función de aprendizaje tiene
prioridad sobre las funciones de los códigos de control de mando a distancia.
Notas
Nota
DTV/CBL VCRDVR
V-AUX/DOCK
TUNER CD CD-R
MULTI CH IN
DVD BD/HD DVD PHONOMD/TAPE
TV
SOURCE
AMP
LEARN
Notas
4
3
2
ENT
+
10
0
9
5
1
7
6
8
CLASSICAL LIVE/CLUB
ENTERTAIN
MOVIE
SYSTEM MEMORY
SUR. DECODE
ENHANCERSTEREO
LEARN
AV
POWER
o
101 Es
Funciones del mando a distancia
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Puede programar códigos de mando a distancia desde
otros mandos a distancia. Utilice la función de aprendizaje
si quiere programar funciones no incluidas en las
operaciones básicas cubiertas por los códigos de mando a
distancia, o si no se encuentra disponible un código de
mando a distancia apropiado. Puede programar la función
de otro mando a distancia en los botones de las áreas
resaltadas en la ilustración siguiente. Los botones se
pueden programar independientemente para cada área de
entrada.
El mando a distancia transmite rayos infrarrojos. Si el otro mando
a distancia utiliza también rayos infrarrojos, este mando podrá
aprender la mayoría de sus funciones. Sin embargo, tal vez no
pueda programar algunas señales especiales o transmisiones
demasiado largas. Consulte las instrucciones de funcionamiento
del otro mando a distancia.
1 Ponga el selector del modo de operación en
C
SOURCE y luego pulse un botón selector
de entrada (
1
) o para seleccionar un área
de entrada.
Asegúrese de que el selector del modo de operación esté en
C
SOURCE. Cuando ponga el selector del modo de operación
en
C
AMP y programe códigos de mando a distancia desde otros
mandos a distancia, las teclas programadas no podrán controlar la
función de amplificador de esta unidad.
2 Ponga este mando a distancia de 5 a 10 cm
del otro mando a distancia y sobre una
superficie plana para que sus transmisores
de infrarrojos queden uno frente al otro.
3 Pulse
L
LEARN utilizando un bolígrafo u
objeto similar.
“LEARN” y el nombre del área de entrada
seleccionada (ej. “DVD”) aparecen alternativamente
en el visualizador (A) del mando a distancia.
No pulse y mantenga pulsado
L
LEARN. Si lo mantiene
pulsado durante más de 3 segundos, el mando a distancia
se pondrá en el modo de ajuste de códigos de mando a
distancia.
Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de aprendizaje se cancelará
automáticamente. En este caso, empiece desde el paso 3.
4 Pulse el botón para el que quiere programar
la función nueva.
“LEARN” aparece en el visualizador (A) del mando
a distancia.
Programación de códigos de otros
mandos a distancia
Nota
Nota
+
+
+
MENU
TITLE
TV MUTE
TV INPUT
MUTE
AV
TV
ENTER
DISPLAY
AUDIO
MENU
TITLE
4
3
2
ENT
+
10
0
9
5
1
7
6
8
RETURN
VOLUME
CH
TV VOL
SRCH MODE
PURE DIRECT
PRESET/CH
SET MENU
B
A
N
D
LEVEL
TV
SOURCE
AMP
SELECT
DTV/CBL VCRDVR
V-AUX/DOCK
TUNER CD CD-R
MULTI CH IN
POWER
POWER
POWER
STANDBY
SLEEPAUDIO SEL
DVD BD/HD DVD PHONO
MD/TAPE
ON
OFF
CLEAR
LEARN
RENAME
MACRO
REC
DISC SKIP
EFFECT
PARAMETER
STRAIGHT
A-E/CAT.
SRCH MODE
PURE DIRECT
PRESET/CH
SET MENU
BAND
LEVEL
CLASSICAL LIVE/CLUB
ENTERTAIN
MOVIE
SYSTEM MEMORY
SUR. DECODE
FREQ/TEXT EON MODE
PTY SEEK
START
ENHANCERSTEREO
Ponga en
SOURCE
Notas
AV
TV
SELECT
DTV/CBL VCRDVR
V-AUX/DOCK
TUNER CD CD-R
MULTI CH IN
POWER
POWER
POWER
STANDBY
SLEEPAUDIO SEL
DVD BD/HD DVD PHONOMD/TAPE
5 a 10 cm
Otro mando a distancia
LEARN
102 Es
Funciones del mando a distancia
5 Mantenga pulsado el botón que quiere
programar en el otro mando a distancia hasta
que aparezca “OK” en el visualizador (A) del
mando a distancia.
“NG” aparece en el visualizador (A) del mando a
distancia si el aprendizaje no se hizo bien. En este
caso, empiece desde el paso 4.
y
Si quiere programar otra función, repita los pasos 4 y 5.
Si desea programar continuamente otra función para otro
componente, pulse
A
SELECT k / n para seleccionar el
componente y luego repita los pasos 4 y 5.
6 Pulse de nuevo
L
LEARN para salir del
modo de aprendizaje.
“ERROR” aparece en el visualizador (A) del mando a distancia
si usted pulsa un botón no indicado en el paso respectivo, o
cuando usted pulsa más de un botón simultáneamente.
Este mando a distancia puede aprender aproximadamente
200 funciones. Sin embargo dependiendo de las señales
aprendidas, “FULL” puede aparecer en el visualizador antes de
que usted programe 200 funciones. En este caso, cancele las
funciones programadas que no necesite para dejar espacio y
poder aprender más.
El aprendizaje tal vez no sea posible en los casos siguientes:
– cuando las pilas del mando a distancia de esta unidad o de los
otros componentes estén agotadas.
cuando la distancia entre los dos mandos a distancia sea
demasiado grande o pequeña.
– cuando las ventanas de infrarrojos del mando a distancia no se
encuentren una frente a otra formando el ángulo apropiado.
cuando el mando a distancia esté expuesto a la luz solar
directa.
– cuando una función que vaya a programar sea continua o poco
común.
Puede cambiar el nombre de la fuente de entrada que
aparece en el visualizador (A) del mando a distancia si
quiere utilizar un nombre diferente de que fue puesto en la
fábrica. Esta función es útil cuando usted ha preparado un
área de entrada para controlar un componente diferente.
1 Ponga el selector del modo de operación en
C
AMP o
C
SOURCE y luego pulse un
botón selector de entrada (
1
) o para
seleccionar el área de entrada cuyo nombre
quiera cambiar.
El nombre del área de entrada seleccionada aparece
en el visualizador (A).
2 Pulse
L
RENAME utilizando un bolígrafo u
objeto similar.
Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de cambio de nombre se
cancelará automáticamente. En este caso, empiece desde el
paso 2.
Notas
AV
TV
SELECT
DTV/CBL VCRDVR
V-AUX/DOCK
TUNER CD CD-R
MULTI CH IN
POWER
POWER
POWER
STANDBY
SLEEPAUDIO SEL
DVD BD/HD DVD PHONOMD/TAPE
Otro mando a distancia
LEARN
Cambio de nombres de fuentes en
el visualizador
Nota
DTV/CBL VCRDVR
V-AUX/DOCK
TUNER CD CD-R
MULTI CH IN
DVD BD/HD DVD PHONOMD/TAPE
TV
SOURCE
AMP
TV
SOURCE
AMP
o
RENAME
103 Es
Funciones del mando a distancia
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
3 Pulse
3
k / n para seleccionar e introducir
un carácter.
Al pulsar
3
n cambia el carácter del modo siguiente:
A a Z, 1 a 9, 0, + (más), – (guión), ; (punto y coma),
/ (barra) y espacio.
Pulsando
3
k, los caracteres cambian en orden
opuesto.
4 Pulse
3
h para mover el cursor a la
siguiente posición.
y
Pulse
3
l para mover el cursor a la posición anterior.
5 Pulse
3
ENTER para poner el nombre
nuevo.
“OK”aparece en el visualizador (A) del mando a
distancia si el cambio de nombre se hace
correctamente.
“NG” aparece en el visualizador (A) del mando a
distancia si el cambio de nombre no se hizo bien. En
este caso, empiece desde el paso 3.
y
Si quiere cambiar de nombre a otra área de entrada, pulse el
botón selector de entrada,
(1) o , o pulse repetidamente
A
SELECT k / n para repetir los pasos 3 a 5.
6 Pulse de nuevo
L
RENAME para salir del
modo de poner nombres.
“ERROR” aparece en el visualizador (A) del mando a distancia
si usted pulsa un botón no indicado en el paso respectivo, o
cuando usted pulsa más de un botón simultáneamente.
La función de programación de macros permite realizar
una serie de operaciones pulsando un solo botón. Por
ejemplo, cuando quiera reproducir un CD, tendrá que
encender los componentes, seleccionar la entrada CD y
pulsar el botón de reproducción para iniciar la
reproducción. La función de programación de macros le
permite realizar todas estas operaciones pulsando
simplemente el botón macro CD. Los botones listados
como macro más abajo han sido ajustados en fábrica con
programas macro. Usted también puede programar sus
propios macros (vea la página 105).
MACRO Operaciones
1 Ponga el selector
L
MACRO ON/OFF en
ON.
2 Pulse el botón de macro deseado.
3 Ponga el selector
L
MACRO ON/OFF en
OFF cuando termine de usar la operación de
programación macro.
Mientras el mando a distancia ejecuta un programa macro, éste
no aceptará ninguna otra operación hasta que termine de
ejecutarse el programa (el indicador de transmisión deja de
parpadear).
Continúe apuntando el mando a distancia al componete
controlado por el macro hasta que termine la operación del
macro.
Nota
ENTER
A/B/C/D/E
PRESET/CH
ENTER
A/B/C/D/E
PRESET/CH
RENAME
Funciones de programación de
macros
Notas
AV
TV
ENT
+
10
0
9
DTV/CBL VCRDVR
V-AUX/DOCK
TUNER CD CD-R
MULTI CH IN
POWER
POWER
POWER
STANDBY
SLEEPAUDIO SEL
DVD BD/HD DVD PHONO
MD/TAPE
ON
OFF
CLEAR
LEARN
RENAME
MACRO
REC
DISC SKIP
FREQ/TEXT EON MODE – PTY SEEK – START
MACRO
MACRO ON/OFF
Botones de
ON
OFF
CLEAR
LEARN
MACRO
ON
OFF
CLEAR
LEARN
MACRO
104 Es
Funciones del mando a distancia
Funciones macro predeterminadas
*1 Puede encender algunos componentes (incluyendo componentes Yamaha) conectados a esta unidad conectándolos al AC
OUTLET(S) del panel trasero de esta unidad. El control de la alimentación tal vez no se sincronice con esta unidad dependiendo del
componente. Para conocer detalles, consulte las instrucciones del componente conectado.
*2 Cuando el código de mando a distancia para su TV se prepare para DTV/CBL o PHONO (vea la página 99), usted podrá encender su
TV sin seleccionar una fuente de entrada. El código de mando a distancia preparado para DTV tiene prioridad sobre el preparado
para PHONO.
*3 Cuando se selecciona TUNER como fuente de entrada, esta unidad recibe la última emisora sintonizada antes de poner la unidad en
el modo de espera.
*4 La reproducción se puede iniciar para cualquier grabadora MD, reproductor CD, grabadora CD, reproductor DVD, reproductor
Blu-ray Disc, reproductor HD DVD o grabadora DVD que sea compatible con el mando a distancia de Yamaha. Cuando se utilicen
macros para controlar otros componentes, necesitará programar de antemano el botón de reproducción del área de entrada de ese
componente (vea la página 101) o poner el código de mando a distancia (vea la página 99).
Pulsación de un
botón de macro
Para transmitir automáticamente estas señales en orden
Primero Segundo Tercero
(*1)
(Área CD) (*4)
(Área CD-R) (*4)
(Área MD/TAPE) (*4)
(Área DVD) (*4)
(Área BD/HD DVD) (*4)
(Área DVR) (*4)
(Área VCR) (*4)
STANDBY STANDBY
POWER
POWER
(*1)
TV
POWER
(*2)
POWER
POWER
TUNER
POWER
TUNER
(*3)
CD CD
CD-R CD-R
MULTI CH IN MULTI CH IN
MD/TAP
E
MD/TAP
E
DVD DVD
BD/HD DV
D
BD/HD DV
D
PHONO PHONO
DTV/CBL DTV/CBL
DVR DVR
VCR VCR
V-AUX/DOCK V-AUX/DOCK
105 Es
Funciones del mando a distancia
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Programación de operaciones macro
Puede programar su propio macro y utilizar la función de
programación macro para transmitir varios comandos de
mando a distancia en orden pulsando un solo botón. Asegúrese
de preparar los códigos del mando a distancia o realizar
operaciones de aprendizaje antes de programar el macro.
El macro predeterminado no se cancela cuando se programa un
macro nuevo para un botón. El macro predeterminado se puede
utilizar de nuevo cuando se borra el macro programado.
No es posible añadir una señal nueva (paso macro) al macro
predeterminado. La programación de un macro cambia todo el
contenido del macro.
No le recomendamos programar operaciones continuas como,
por ejemplo, el control del volumen en un macro.
1 Ponga el selector del modo de operación en
C
AMP o
C
SOURCE y luego pulse
L
MACRO usando un bolígrafo u objeto
similar.
“MCR ?” aparece en el visualizador (A) del mando a
distancia.
Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de pasar
30 segundos, el modo de programación de macro se cancelará
automáticamente. En este caso, empiece desde el paso 1.
2 Pulse el botón
L
MACRO que quiera utilizar
para controlar el macro.
El nombre del botón de macro (ej., “M;DVD”) y el
nombre del componente seleccionado (ej., “DVD”)
aparecen alternativamente en el visualizador (A) del
mando a distancia.
“AGAIN” aparece en el visualizador (A) si usted pulsa un
botón que no es un botón macro.
3 Pulse en orden los botones para las
funciones que usted quiera incluir en la
operación macro.
Puede preparar hasta 10 pasos (10 funciones). Después
de establecer 10 pasos, aparece “FULL” y el mando a
distancia sale automáticamente del modo macro.
Ejemplo:
Ponga la fuente de entrada en DVD
Active el
reproductor DVD Ajuste el temporizador para
dormir
Paso 1 (“MCR 1”): Pulse DVD.
Paso 2 (“MCR 2”): Pulse AV POWER.
Paso 3 (“MCR 3”): Pulse SLEEP.
Para cambiar el área de entrada seleccionada, pulse
A
SELECT k / n
. Al pulsar los botones selectores de entrada
se programará un paso macro, mientras que
A
SELECT k / n
sólo cambia el área de entrada seleccionada.
4 Mantenga pulsado
L
MACRO utilizando un
bolígrafo u objeto similar cuando el orden de
operaciones que quiera programar haya
terminado.
“ERROR” aparece en el visualizador (A) si usted pulsa más
de un botón simultáneamente.
Notas
Nota
MACRO
TV
SOURCE
AMP
TV
SOURCE
AMP
o
DTV/CBL VCRDVR
V-AUX/DOCK
TUNER CD CD-R
MULTI CH IN
DVD BD/HD DVD PHONOMD/TAPE
POWER
STANDBY
Nota
Nota
Nota
AV
TV
SELECT
DTV/CBL VCRDVR
V-AUX/DOCK
TUNER CD CD-R
MULTI CH IN
POWER
POWER
POWER
STANDBY
SLEEPAUDIO SEL
DVD BD/HD DVD PHONOMD/TAPE
1
2
3
Indica el número de
pasos macros que
usted ha introducido
Parpadea alternativamente para que
usted pueda establecer el paso siguiente
106 Es
Funciones del mando a distancia
Puede cancelar todos los cambios hechos en cada juego de
funciones, como las funciones aprendidas, los macros, los
nombres de las áreas de entrada que han cambiado de
nombre y los códigos del mando a distancia ajustados.
Cancelación de juegos de funciones
1 Ponga el selector del modo de operación en
C
AMP o
C
SOURCE y luego pulse
L
CLEAR usando un bolígrafo u objeto
similar.
“CLEAR” aparece en el visualizador (A).
Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de cancelación se cancelará
automáticamente. En este caso, empiece desde el paso 1.
2 Pulse
3
k / n para seleccionar el modo de
borrado.
L;CD (etc.) (L; nombre del área de entrada)
Cancela todas las funciones aprendidas en el
área de entrada respectiva. El nombre de un
componente se muestra después de un punto y
coma (;). Pulse un botón selector de entrada
para seleccionar el área de entrada.
L;AMP Cancela todas las funciones aprendidas para las
funciones de amplificdor de esta unidad.
L;ALL Cancela todas las funciones aprendidas.
M;ALL Cancela todos los macros programados.
RNAME Cancela todos los nombres de las fuentes cuyos
nombres han sido cambiados.
FCTRY Cancela todas las funciones del mando a
distancia y éste recupera los ajustes de fábrica.
3 Mantenga pulsado de nuevo
L
CLEAR
durante más de 3 segundos.
“WAIT” aparece en el visualizador (A). Si la
cancelación se hace bien, “C;OK” aparece en el
visualizador (A) del mando a distancia.
y
Una vez cancelada una función aprendida para un botón, el
botón vuelve al ajuste de fábrica (o al ajuste del fabricante si
usted ha puesto códigos de mando a distancia).
“L;ALL” y “FCTRY” pueden tardar unos 30 segundos en
completarse.
“C;NG” aparece en el visualizador (A) si la cancelación
no se hizo correctamente. En este caso, empiece desde el
paso 2.
“ERROR” aparece en el visualizador (A) si usted pulsa
un botón no indicado en el paso respectivo, o si usted
pulsa más de un botón simultáneamente.
4 Pulse de nuevo
L
CLEAR para salir.
Cancelación de una función aprendida
Puede cancelar la función aprendida para cierto botón en
cada área de control.
1 Ponga el selector del modo de operación en
C
AMP o
C
SOURCE y luego pulse un
botón selector de entrada (
1
), o para
seleccionar el área de entrada que contiene
la función que usted quiere borrar.
El nombre del componente seleccionado aparece en
el visualizador.
Borrado de configuraciones
Nota
CLEAR
TV
SOURCE
AMP
TV
SOURCE
AMP
o
Notas
CLEAR
DTV/CBL VCRDVR
V-AUX/DOCK
TUNER CD CD-R
MULTI CH IN
DVD BD/HD DVD PHONOMD/TAPE
TV
SOURCE
AMP
TV
SOURCE
AMP
o
107 Es
Funciones del mando a distancia
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
2 Pulse
L
LEARN utilizando un bolígrafo u
objeto similar.
“LEARN” y el nombre del componente seleccionado
(ej. “DVD”) aparecen alternativamente en el
visualizador.
No lo pulse y lo mantenga pulsado
L
LEARN. Si lo
mantiene pulsado durante más de 3 segundos, el mando a
distancia se pondrá en el modo de ajuste de códigos de
mando a distancia.
Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de aprendizaje se cancelará
automáticamente. En este caso, empiece desde el paso 2.
3 Mantenga pulsado
L
CLEAR utilizando un
bolígrafo u objeto similar, y luego pulse el
botón que desee cancelar durante unos
3 segundos.
“C;OK” aparece en el visualizador (A) si la
cancelación se hizo correctamente. Una vez que
“C;OK” aparezca en el visualizador del mando a
distancia, suelte el bolígrafo u objeto similar usado
para pulsar
L
CLEAR para salir del modo de
cancelación. El mando a distancia vuelve al modo de
aprendizaje.
y
Si desea cancelar otra función, repita el paso 3.
Si desea cancelar continuamente otra función para otro
componente, pulse
A
SELECT k / n para seleccionar el
área de entrada y luego repita el paso 3.
Una vez que cancela una función aprendida, el botón
vuelve al ajuste de fábrica (o al ajuste de fabricante si
usted ha establecido códigos de mando a distancia).
4 Pulse de nuevo
L
LEARN para salir.
“C;NG” aparece en el visualizador (A) del mando a distancia si
la cancelación no se hizo bien. En este caso, empiece desde el
paso 2.
“ERROR” aparece en el visualizador (A) si usted pulsa más de
un botón simultáneamente.
Cancelación de una función macro
Puede cancelar la función programada para cierto botón
de macro.
1 Ponga el selector del modo de operación en
C
AMP o
C
SOURCE y luego pulse
L
MACRO usando un bolígrafo u objeto
similar.
“MCR ?” aparece en el visualizador (A) del mando a
distancia.
Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de programación de macro se
cancelará automáticamente. En este caso, empiece desde el
paso 1.
2 Mantenga pulsado
L
CLEAR utilizando un
bolígrafo u objeto similar, y luego pulse el
botón de macro que desee cancelar durante
unos 3 segundos.
“C;OK” aparece en el visualizador (A) del mando a
distancia si la cancelación se hizo correctamente.
y
Si desea cancelar otra función, repita el paso 2.
Una vez que cancela una función programada, el botón
vuelve al ajuste de fábrica (o al ajuste de fabricante si
usted ha establecido códigos de mando a distancia).
3 Pulse de nuevo
L
MACRO para salir del
modo de programación.
“C;NG” aparece en el visualizador (A) del mando a distancia si
la cancelación no se hizo bien. En este caso, empiece desde el
paso 2.
“ERROR” aparece en el visualizador (A) del mando a distancia
si usted pulsa más de un botón simultáneamente.
Notas
Notas
LEARN
CLEAR
LEARN
RENAME
MODE – PTY SEEK – START
Nota
Notas
MACRO
TV
SOURCE
AMP
TV
SOURCE
AMP
o
ON
OFF
CLEAR
LEARN
RENAME
MACRO
DTV/CBL VCRDVR
V-AUX/DOCK
DVD BD/HD DVD PHONOMD/TAPE
108 Es
Esta unidad le permite configurar un sistema de audio para múltiples zonas. La función de configuración de múltiples zonas le
permite preparar esta unidad para reproducir fuentes de entrada diferentes en la habitación principal, en una segunda zona
(Zone 2) y en una tercera zona (Zone 3). Con el mando a distancia puede controlar esta unidad desde la segunda o la tercera zona.
Para usar las funciones de múltiples zonas de esta unidad necesitará el equipo adicional siguiente:
Un receptor de señales infrarrojas en Zone 2 y/o Zone 3.
Un emisor de señales infrarrojas en la zona principal. Este emisor transmite las señales infrarrojas desde el mando a
distancia de Zone 2 y/o Zone 3 a la zona principal (a un reproductor CD o DVD, por ejemplo).
Un amplificador y altavoces para Zone 2 y/o Zone 3.
y
Si quiere usar los amplificadores internos de esta unidad no necesita un amplificador ni altavoces extra para Zone 2 y/o Zone 3.
Como hay muchas formas de conectar y utilizar esta unidad en una instalación de múltples zonas, le recomendamos consultar con el centro de
servicio o concesionario Yamaha autorizado más cercano para hacer las conexiones Zone 2 y Zone 3 que mejor satisfagan sus requerimientos.
Utilización de amplificadores externos
Para usar un amplificador externo en Zone 2 o Zone 3, conecte ese amplificador a los jacks ZONE OUT y seleccione
“EXT” en “AMP” o (vea la página 91).
Para evitar ruidos inesperados, NO use la función Zone 2/Zone 3 con CDs codificados con DTS.
Ajuste el volumen Zone 2/Zone 3 utilizando el amplificador en la Zone 2/Zone 3 cuando “VOLUME” se pone en “FIX”
(vea la página 92).
Uso de la configuración multizona
Conecte el componente fuente a los jacks de entrada de audio analógico de esta unidad para reproducir la fuente en
Zone 2 o Zone 3. Esta unidad no envía a los jacks ZONE OUT las señales de audio introducidas por los jacks
DIGITAL INPUT y HDMI.
Conexión de los componentes Zone 2 y Zone 3
Notas
OUTOUT
IN
REMOTE
IN
REMOTE
OUT
IN
REMOTE
REMOTE
Esta unidad
Componente
Yamaha
Componente
Yamaha
Receptor de señales
infrarrojas
MAIN
ZONE 2
ZONE 3
Receptor de
señales
infrarrojas
Reproductor DVD , etc.
Amplificador
Mando a distancia
Receptor de señales
infrarrojas
Amplificador
Mando a distancia
Receptor de señales
infrarrojas
Segunda zona
(Zone 2)
Tercera zona
(Zone 3)
Zona principal
Esta unidad
Desde los jacks ZONE OUT (ZONE 2)
Desde los jacks ZONE OUT (ZONE 3)
Al jack REMOTE IN
Al jack REMOTE INDesde el jack REMOTE OUT
Señales de audio analógico solamente
109 Es
Uso de la configuración multizona
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Uso de los amplificadores internos de esta unidad
Si quiere usar un amplificador interno (SP1 o SP2) de esta unidad
Conecte directamente los altavoces Zone 2 o Zone 3 a los terminales de altavoces SP1 o SP2 y seleccione “[SP1]” o
“[SP2]” para “AMP” (vea la página 91).
Si quiere usar ambos amplificadores internos (SP1 y SP2) de esta unidad
Conecte directamente los altavoces Zone 2 y Zone 3 a los terminales de altavoces SP1 y SP2 y seleccione “BOTH” para
“AMP” o (vea la página 91).
Puede seleccionar la zona que quiera controlar usando los
botones de control del panel delantero o del mando a
distancia.
Selección de Zone 2 o Zone 3
Operaciones en el panel delantero
1
Pulse
P
ZONE 2 ON/OFF
o
P
ZONE 3 ON/OFF
en el panel delantero para encender o apagar
individualmente Zone 2 o Zone 3.
2 Pulse repetidamente
P
ZONE CONTROLS
en el panel delantero para seleccionar la
zona que quiera controlar.
Cada vez que pulsa
P
ZONE CONTROLS, la
visualización del panel delantero cambia como se
muestra abajo, y el indicador de la zona seleccionada
parpadea durante unos 10 segundos. Sin embargo,
cuando se selecciona la zona principal no parpadea
ningún indicador.
ZONE2
Controla las funciones del amplificador o
sintonizador de Zone 2.
ZONE3
Controla las funciones del amplificador o
sintonizador de Zone 3.
Aviso de seguridad importante
Los terminales de altavoz SP1 o SP2 de este receptor no deberán conectarse a una caja selectora de altavoz pasivo ni a
más de un altavoz por canal.
La conexión de una caja selectora de altavoz pasivo o múltiples altavoces por canal podría crear una carga de
impedancia anormalmente baja que dañaría el amplificador. Vea este manual del propietario para hacer un uso
correcto.
Debe cumplirse en todo momento con las indicaciones de impedancia mínima de altavoces para todos los canales.
Esta información se encuentra en el panel posterior de su receptor.
R
L
+
SP2
SINGLE
R
L
+
+
BI-AMP
SURROUND BACK/
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
ZONE 2/ZONE 3
R
L
SP1
+
+
Tercera zona
(Zone 3)
Esta unidad
Segunda zona
(Zone 2)
Control de Zone 2 o Zone 3
ZONE2
ZONE3
Cuando se selecciona la zona principal no
parpadea ningún indicador.
110 Es
Uso de la configuración multizona
y
Deberá completar este paso dentro de 10 segundos
mientras la zona seleccionada parpadea en el visualizador
del panel delantero. De lo contrario, el modo de zona
seleccionado actualmente se cancelará de forma
automática. En este caso, pulse de nuevo
P
ZONE CONTROLS.
El ajuste inicial es ZONE2 cuando Zone 2 y Zone 3 están
encendidos.
3 Consulte “Selección de la fuente de entrada
de Zone 2 o Zone 3”, “Ajuste del nivel del
sonido de Zone 2 o Zone 3”, “Ajuste del
balance del nivel de altavoces en Zone 2 o
Zone 3” o “Ajuste de la calidad tonal de Zone
2 o Zone 3” en la página 111 para realizar
más operaciones.
Operaciones en el mando a distancia
1 Ponga el selector del modo de operación en
C
AMP y luego pulse repetidamente
A
SELECT k para seleccionar la zona que
quiera controlar.
“ZONE 2” o “ZONE 3” se muestra en el visualizador
(A) del mando a distancia.
2 Consulte “Selección de la fuente de entrada
de Zone 2 o Zone 3”, “Ajuste del nivel del
sonido de Zone 2 o Zone 3”, “Ajuste del
balance del nivel de altavoces en Zone 2 o
Zone 3” o “Ajuste de la calidad tonal de Zone
2 o Zone 3” en la página 111 para realizar
más operaciones.
3 Pulse
A
SELECT k / n para salir del modo
Zone 2/Zone 3.
Apagado o encendido de Zone 2 y/o
Zone 3 con el mando a distancia
8
POWER y
7
STANDBY en el mando a distancia
funcionan de forma diferente dependiendo de la zona
seleccionada que aparece en el visualizador (A) del
mando a distancia.
Cuando seleccione el modo de la zona principal, Zone
2 o Zone 3, usted podrá, individualmente, encender la
zona principal , Zone 2 o Zone 3 o ponerlas en el modo
de espera.
Cuando se selecciona el modo completo, al pulsar
8
POWER se enciende simultáneamente la zona
principal , Zone 2 y Zone 3, y al pulsar
7
STANDBY
éstas se ponen simultáneamente en el modo de espera.
Cuando el mando a distancia está en el modo de zona principal,
“MAIN” aparece durante unos pocos segundos cuando se pulsa
8
POWER o
7
STANDBY.
“ALL” aparece en el visualizador (A) del mando a distancia
sólo cuando se pulsa
A
SELECT n.
SELECT
TV
SOURCE
AMP
o
Modo de
control
Visualizador(A)
POWER y
STANDBY
Modo de zona
principal
Nombre del área de
entrada seleccionada
Enciende solamente
la zona principal o la
pone en el modo de
espera.
Modo Zone 2
“ZONE 2” o “2;
nombre del área de
entrada seleccionada”
Enciende Zone 2 o la
pone en el modo de
espera.
Modo Zone 3
“ZONE 3” o “3;
nombre del área de
entrada seleccionada”
Enciende Zone 3 o la
pone en el modo de
espera.
Modo
completo
“ALL”
8
POWER:
enciende la zona
principal , Zone 2 y
Zone 3.
7
STANDBY: pone
la zona principal,
Zone 2 y Zone 3 en
el modo de espera.
Notas
111 Es
Uso de la configuración multizona
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Selección de la fuente de entrada de
Zone 2 o Zone 3
Gire el selector
C
INPUT del panel delantero
(o ponga el selector del modo de operación en
C
AMP y luego pulse uno de los botones
selectores de entrada del mando a distancia)
para seleccionar la fuente de entrada de la zona
deseada.
Si el mando a distancia se usa para seleccionar la fuente de
entrada, “2: nombre de la fuente de entrada seleccionada”
o “3: nombre de la fuente de entrada seleccionada” se
muestra en el visualizador (A) del mando a distancia
cuando se selecciona Zone 2 o Zone 3 respectivamente.
Seleccione “TUNER” como fuente de entrada para
usar las funciones de sintonización de FM/AM en la
zona seleccionada. Para conocer detalles de las
operaciones de sintonización de FM/AM, vea
“Sintonización de FM/AM” en la página 54.
Seleccione “V-AUX” como fuente de entrada para
reproducir fuentes en el iPod acoplado a un acoplador
universal Yamaha iPod (como el YDS-10 vendido
separadamente) en la zona seleccionada. Sólo puede
controlar iPod en el modo remoto sencillo
(vea la página 61).
Las fuentes de entrada se comparten entre todas las zonas. No
puede seleccionar simultáneamente la misma fuente de entrada
para múltiples zonas.
y
Deberá completar este paso dentro de 10 segundos mientras la
zona seleccionada parpadea en el visualizador del panel
delantero. De lo contrario, el modo de zona seleccionado
actualmente se cancelará de forma automática. En este caso,
pulse de nuevo
P
ZONE CONTROLS en el panel delantero.
Ajuste del nivel del sonido de Zone 2 o
Zone 3
Gire
Q
VOLUME en el panel delantero (o pulse
B
VOLUME +/– en el mando a distancia) para
ajustar el nivel de sonido de la zona
seleccionada.
y
Pulse
D
MUTE en el mando a distancia para silenciar la salida de
sonido a la zona seleccionada.
Cuando usa amplificadores externos en Zone 2 o Zone 3,
B
VOLUME +/ sólo se puede usar cuando “VOLUME” está
puesto en “VAR” en “ZONE SET” (vea la página 92).
Ajuste del balance del nivel de altavoces
en Zone 2 o Zone 3
Pulse repetidamente
E
TONE CONTROL para
seleccionar “BALANCE” y luego gire
N
PROGRAM en el panel delantero para ajustar
el balancde del nivel de los altavoces derecho e
izquierdo de la zona seleccionada.
Ajuste de la calidad tonal de Zone 2 o
Zone 3
Ponga el selector del modo de operación en
C
AMP y luego pulse CH +/– en el mando a
distancia para ajustar la respuesta de alta
frecuencia (TREBLE) o pulse TV VOL +/– para
ajustar la respuesta de baja frecuencia (BASS).
y
Puede ajustar la calidad tonal Zone 2 o Zone 3 usando
E
TONE CONTROL en el panel delantero. Para conocer
detalles, vea “Ajuste de la calidad tonal” en la página 52.
Compruebe que “ZONE 2” o “ZONE 3” se visualice en el
visualizador (A) del mando a distancia antes de ajustar la calidad
tonal de la zona correspondiente (vea la página 110).
Haga las operaciones siguientes después de activar el modo
de operación Zone 2 o Zone 3.
Nota
Nota
Nota
+
TV VOL
+
CH
TV
SOURCE
AMP
TREBLE
BASS
112 Es
Uso de la configuración multizona
Uso del mando a distancia de Zone 2/Zone 3
(excepto para el modelo de Europa)
Usando el mando a distancia Zone 2/Zone 3 puede controlar las funciones Zone 2 o Zone 3. Primero, ponga en las
posiciones correctas los conmutadores ID1/ID2 y ZONE 2/ZONE 3.
Control de la función del amplificador
1 Botones selectores de entrada
Seleccionan la fuente de entrada deseada para la zona de
control.
4 Conmutador ID1/ID2
Cambia la identificación del mando a distancia entre ID1 y
ID2 (vea la página 114).
5 POWER
Enciende Zone 2 o Zone 3.
Este botón sólo funciona cuando se pulsa
A
MASTER ON/OFF
del panel delantero hasta la posición ON.
6 STANDBY
Pone Zone 2 o Zone 3 en el modo de espera.
Este botón sólo funciona cuando se pulsa
A
MASTER ON/OFF
del panel delantero hasta la posición ON.
7 VOLUME +/
Aumenta o disminuye el nivel del sonido de Zone 2 o
Zone 3.
8 MUTE
Silencia el sonido de Zone 2 o Zone 3. Púlselo de nuevo
para reponer la salida de audio al nivel de sonido anterior.
9 Conmutador ZONE 2/ZONE 3
Cambia entre el modo de operación de Zone 2 y Zone 3.
Control de la función del sintonizador
(vea la página 54)
2 PRESET k / n
Selecciona uno de los 8 números de emisoras
presintonizadas (1 a 8) cuando se visualizan los dos
puntos (:) en el visualizador del panel delantero
(vea la página 56).
3 A/B/C/D/E
Selecciona uno de los grupos de emisoras presintonizadas
(A a E) (vea la página 55).
Nota
TUNER
CD
CD-R
MD/TAPE DVD BD/HD DVD
PHONO
DTV/CBL
VCR
V-AUX/DOCK
DVR
POWER
STANDBY
A/B/C/D/E
PRESET
VOLUME
ZONE 3
ZONE 2
ID2
ID1
MUTE
4
9
8
7
6
5
1
2
3
Nota
Seleccione “TUNER” como fuente de entrada de la zona de
control para usar las funciones siguientes.
113 Es
Español
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Esta unidad tiene menús adicionales que se visualizan en el visualizador del panel delantero. El menú de ajuste avanzado
ofrece operaciones adicionales para ajustar y personalizar la forma en que funciona esta unidad. Cambie los ajustes
iniciales (en negrita debajo de cada parámetro) para reflejar las necesidades de su ambiente de escucha.
Los ajustes que usted hace se reflejarán la próxima vez que pulse
A
MASTER ON/OFF hacia adentro a la posición ON para encender
esta unidad (vea la página 33).
Sólo
A
MASTER ON/OFF,
O
STRAIGHT y el selector
N
PROGRAM serán eficaces mientras usted está usando el menú de ajuste
avanzado.
Mientras usted está usando el menú de ajuste avanzado no podrá hacerse ninguna otra operación.
El menú de ajuste avanzado sólo está disponible en el visualizador del panel delantero.
1 Pulse
A
MASTER ON/OFF en el panel
delantero para soltarlo hasta la posición OFF
y apagar esta unidad.
2 Mantenga pulsado
O
STRAIGHT y luego
pulse
A
MASTER ON/OFF hasta la posición
ON para encender esta unidad.
Esta unidad se enciende y “ADVANCED MENU”
aparece en el visualizador del panel delantero.
3 Gire el selector NPROGRAM para
seleccionar el parámetro que quiera ajustar.
El nombre del parámetro seleccionado aparece en el
visualizador del panel delantero.
4 Pulse repetidamente
O
STRAIGHT para
cambiar el ajuste del parámetro
seleccionado.
5 Pulse
A
MASTER ON/OFF para soltarlo
hasta la posición OFF para guardar el nuevo
ajuste y apague esta unidad.
y
Los ajustes que usted hace se reflejan la próxima vez que
enciende esta unidad.
Impedancia de altavoces
SPEAKER IMP.
Use esta función para ajustar la impedancia de esta unidad
de forma que concuerde con la de sus altavoces.
Opciones: 8 MIN, 6MIN
Seleccione “8Ω MIN” para poner la impedancia de los
altavoces en 8 .
Seleccione “6MIN” para poner la impedancia de los
altavoces en 6 .
Sensor de mando a distancia
REMOTE SENSOR
Use esta función para activar o desactivar la capacidad de
recepción de señales del sensor de mando a distancia
situado en el panel delantero de esta unidad.
Opciones: ON, OFF
Seleccione “ON” si quiere activar la capacidad de
recepción de señales del sensor de mando a distancia.
Seleccione “OFF” si quiere desactivar la capacidad de
recepción de señales del sensor de mando a distancia.
Le recomendamos ajustar los parámetros en “ON” en la mayoría
de los casos.
Ajuste avanzado
Notas
Uso del menú de ajuste avanzado
EFFECT
STRAIGHT
MASTER
Mientras lo
mantiene pulsado
SPEAKER
IMP.
Altavoz Nivel de impedancia
8Ω MIN
Delanteros
La impedancia de cada altavoz
deberá ser de 8
o más alta.
Central
La impedancia de cada
altavoz deberá ser de 8 o
más alta.
Surround
Surround trasero
6Ω MIN
Delanteros
La impedancia de cada altavoz
deberá ser de 4
o más alta.
Central
La impedancia de cada
altavoz deberá ser de 6 o
más alta.
Surround
Surround trasero
Nota
114 Es
Ajuste avanzado
RS-232C acceso en el modo de espera
RS-232C STANDBY
Use esta función para que esta unidad transmita datos a
través de la interfaz RS-232C cuando esta unidad esté en
el modo de espera.
Opciones: YES, NO
Ajuste inicial:
[Modelos de EE.UU. y Canadá]: YES
[Otros modelos]: NO
Seleccione “YES” para ajustar esta unidad para
transmitir datos a través de la interfaz RS-232C.
Seleccione “NO” para ajustar esta unidad para no
transmitir datos a través de la interfaz RS-232C.
ID AMP de mando a distancia
RC AMP ID
Use esta función para poner la AMP ID de esta unidad
para que la reconozca el mando a distancia.
Opciones: ID1, ID2
Seleccione “ID1” cuando el código de librería AMP ID
del mando a distancia se ponga en “2001”.
Seleccione “ID2” cuando el código de librería AMP ID
del mando a distancia se ponga en “2002”.
Puesta del código AMP ID del mando a distancia
1 Ponga el selector del modo de operación en
C
AMP o
C
SOURCE.
2 Mantenga pulsado
L
LEARN durante unos
3 segundos con un bolígrafo u objeto similar
y luego pulse repetidamente
3
l / h hasta
que “L;AMP” aparezca en el visualizador (A)
del mando a distancia.
Asegúrese de mantener pulsado
L
LEARN durante un
mínimo de 3 segundos ya que de lo contrario empezará el
proceso de aprendizaje.
Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de ajuste se cancelará
automáticamente. En este caso, empiece desde el paso 2.
3 Pulse
3
ENTER.
El código de cuatro dígitos establecido para el área de
entrada seleccionada aparece en el visualizador (A).
4 Pulse los botones numéricos (
5
) para
introducir el código AMP ID de mando a
distancia de cuatro dígitos para el área de
entrada que quiera utilizar.
*1 El ajuste de mando a distancia.
*2 El ajuste de esta unidad.
5 Pulse
3
ENTER para poner el número.
“OK” aparece en el visualizador (A) si el ajuste se
hizo bien.
“NG” aparece en el visualizador (A) si el ajuste se
hizo mal. En este caso, empiece desde el paso 2.
6 Pulse de nuevo
L
LEARN para salir del
modo de preparación.
ID TUNER de mando a distancia
RC TUNER ID
Use esta función para poner la TUNER ID de esta unidad
para que la reconozca el mando a distancia.
Opciones: ID1, ID2
Seleccione “ID1” cuando el código de librería TUNER
ID del mando a distancia se ponga en “2602”.
Seleccione “ID2” cuando el código de librería TUNER
ID del mando a distancia se ponga en “2603”.
Vea la página 113
para la operación del menú de ajuste avanzado.
Notas
LEARN
ENTER
A/B/C/D/E
PRESET/CH
Código AMP
ID del mando
a distancia
*1
Función
RC AMP ID
*2
2001
(ajuste inicial)
Controla esta unidad usando el
código predeterminado.
ID1
(ajuste inicial)
2002
Controla esta unidad usando
un código alternativo.
ID2
ENTER
A/B/C/D/E
PRESET/CH
LEARN
115 Es
Ajuste avanzado
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Puesta del código TUNER ID de mando a
distancia
1 Ponga el selector del modo de operación en
C
AMP o
C
SOURCE y luego pulse
1
TUNER en el mando a distancia para
seleccionar el sintonizador para cambiar la
identificación de mando a distancia.
2 Mantenga pulsado
L
LEARN durante unos 3
segundos usando un bolígrafo u objeto
similar hasta que “L;TUN” y “TUNER”
aparezcan alternativamente en el
visualizador (A).
Asegúrese de mantener pulsado
L
LEARN durante un
mínimo de 3 segundos ya que de lo contrario empezará el
proceso de aprendizaje.
Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de ajuste se cancelará
automáticamente. En este caso, empiece desde el paso 2.
3 Pulse
3
ENTER.
El código de cuatro dígitos establecido para el área de
entrada seleccionada aparece en el visualizador (A).
4 Pulse los botones numéricos (
5
) para
introducir el código de mando a distancia de
cuatro dígitos para el área de entrada que
quiera utilizar.
*1 El ajuste de mando a distancia.
*2 El ajuste de esta unidad.
5 Pulse
3
ENTER para poner el número.
“OK” aparece en el visualizador (A) si el ajuste se
hizo bien.
“NG” aparece en el visualizador (A) si el ajuste se
hizo mal. En este caso, empiece desde el paso 2.
6 Pulse de nuevo
L
LEARN para salir del
modo de preparación.
Notas
LEARN
3 segundos
Código
TUNER ID de
mando a
distancia
*1
Función
RC TUNER
ID
*2
2602
(ajuste inicial)
Controla esta unidad usando el
código predeterminado.
ID1
(ajuste inicial)
2603
Controla esta unidad usando
un código alternativo.
ID2
LEARN
116 Es
Ajuste avanzado
Paso de frecuencias del
sintonizador TUNER FRQ STEP
(Modelos de Asia y General solamente)
Use esta función para establecer el paso de frecuencias del
sintonizador según la separación de frecuencias de su
zona.
Opciones: AM10/FM100, AM9/FM50
Seleccione “AM10/FM100” para América del norte,
Centroamérica y Sudamérica.
Seleccione “AM9/FM50” para todas las demás áreas.
Ajuste de biamplificador BI-AMP
Use esta función para activar o desactivar la función de
biamplificador (vea la página 19).
Opciones: ON, OFF
Seleccione “ON” si quiere activar la función de
biamplificador.
Seleccione “OFF” si quiere desactivar la función de
biamplificador.
Cuando “BI-AMP” se ponga en “ON”, los terminales
SURROUND BACK no se podrán utilizar para conectar altavoces
surround traseros porque los terminales SURROUND BACK ya
estarán sido usados para la conexión de biamplificador
(vea la página 19).
Inicialización de los
parámetros INITIALIZE
Use esta función para reponer los parámetros de esta
unidad a los ajustes iniciales de fábrica. Puede seleccionar
la categoría de los parámetros que va a inicializar.
Opciones: DSP PARAM, VIDEO, ALL, CANCEL
Seleccione “DSP PARAM” para inicializar todos los
parámetros de campos acústicos (vea la página 64).
Seleccione “VIDEO” para inicializar los parámetros en
“VIDEO SET” (vea la página 89) y “OSD SHIFT”
(vea la página 88) y “GRAY BACK” en “DISPLAY
SET” (vea la página 88).
Seleccione “ALL” para inicializar todos los parámetros
de esta unidad.
Seleccione “CANCEL” para cancelar el procedimiento
de inicialización.
Los parámetros del menú de ajuste avanzado no se inicializarán.
Use “INITIALIZE” en el menú de programas de campos
acústicos para inicializar los parámetros del programa deseado
(vea la página 64).
Verificación del monitor de vídeo HDMI
MONITOR CHECK
Use esta función para activar o desactivar la función de
comprobación del monitor de esta unidad. Cuando
“MONITOR CHECK” se pone en “YES”, esta unidad
recibe la información de las resoluciones de las señales de
vídeo disponibles procedente del monitor de vídeo
conectado mediante HDMI, y usted sólo puede
seleccionar las resoluciones soportadas por el monitor de
vídeo en “HDMI SCALING” (vea la página 89). Cuando
“MONITOR CHECK” se pone en “SKIP”, usted no puede
seleccionar la resolución en “HDMI SCALING”.
Opciones: YES, SKIP
Vea la página 113
para la operación del menú de ajuste avanzado.
Nota
Notas
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
117 Es
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
Consulte la tabla de abajo cuando esta unidad no funcione correctamente. Si el problema que usted tiene no está en la
lista de abajo o las instrucciones no sirven de ayuda, apague esta unidad, desconecte el cable de alimentación y póngase
en contacto con el centro de servicio o concesionario Yamaha autorizado.
Generaliades
Solución de problemas
Problema Causa Remedio
Vea la
página
Esta unidad no se
enciende o entra en el
modo de espera poco
después de
conectarse la
alimentación.
El cable de alimentación no está conectado
o la clavija no están bien insertada.
Conecte firmemente el cable de alimentación.
El ajuste de impedancia de altavoces está
mal hecho.
Ajuste la impedancia de los altavoces para que
concuerde con la de sus altavoces.
33
Se ha activado el circuito de protección. Asegúrese de que todas las conexiones de los cables
de altavoces en esta unidad y en todos los altavoces
estén bien hechas, y que los cables de conexión no
toquen nada que no sean sus respectivas conexiones.
16
Esta unidad ha sido expuesta a una
descarga eléctrica externa intensa
(rayo o electricidad estática intensa).
Apague esta unidad, desconecte el cable de
alimentación, vuelva a conectarlo después de 30
segundos y luego utilice normalmente la unidad.
No hay sonido. Conexiones de los cables de entrada o
salida mal hechas.
Conecte correctamente los cables. Si el problema
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
24-31
La selección de jack de entrada de audio está
en “HDMI”, “COAX/OPT” o “ANALOG”.
Ponga la selección de jack de entrada de audio en
“AUTO”.
43
La selección del jack de entrada de audio se pone
en “ANALOG” mientras el componente fuente
de entrada da salida a señales de audio digital.
Ponga la selección de jack de entrada de audio en
“AUTO” o “COAX/OPT”
43
No se ha seleccionado una fuente de
entrada apropiada.
Seleccione una fuente de entrada apropiada con el
selector
C
INPUT del panel delantero (o los botones
selectores de entrada (
1
) del mando a distancia).
42, 43
Las conexiones de los altavoces no están seguras.
Asegure las conexiones.
16
El volumen está bajo. Suba el volumen.
El sonido está silenciado.
Pulse
D
MUTE
o
B
VOLUME +/
en el mando a distancia
para reanudar la salida de audio y luego ajuste el volumen.
44
Hay señales que esta unidad no puede reproducir
y que están introduciéndose desde un
componente furnte como puede ser un CD-ROM.
Reproduzca una fuente cuya señales pueda reproducir
esta unidad.
Los componentes HDMI conectados a
esta unidad no soportan las normas de
protección contra la copia HDCP.
Conecte componentes HDMI que soporten las
normas de protección contra la copia HDCP.
21
“SUPPORT AUDIO” se pone en
“OTHER” y las señales de audio “HDMI”
no se reproducen en esta unidad.
Ponga “SUPPORT AUDIO” en “RX-V1800” en
“SET MENU”.
85
No hay imagen. La salida y entrada para la imagen están
conectadas a jacks de vídeo de tipo
diferente.
Ponga “VIDEO CONV.” en “ON” o conecte su
componente fuente de igual forma que conecta su
monitor de vídeo a esta unidad.
89
Esta unidad da salida a señales de vídeo,
que no son aceptadas por el monitor de
vídeo conectado al jack HDMI OUT.
Ponga “INITIALIZE” en “VIDEO” para reponer los
parámetros de vídeo.
116
Ponga “MON.CHK” en “YES”.
116
El modo Pure Direct está activado. Desactive el modo Pure Direct.
52
Se introducen señales de vídeo que no son estándar.
118 Es
Solución de problemas
Las visualizaciones
de mensajes breves
no aparecen en el
monitor de vídeo.
“SHORT MESSAGE” está en “OFF”. Ponga “SHORT MESSAGE” en “ON”.
88
“GRAY BACK” está en “OFF”. Ponga “GRAY BACK” en “AUTO”.
88
“VIDEO CONV.” está en “OFF”. Ponga “VIDEO CONV.” en “ON”.
89
Las señales introducidas por los jacks de
entrada HDMI no salen por el jack HDMI OUT.
Se introducen señales de vídeo en formato
progresivo o señales de vídeo HDTV.
El sonido se apaga
repentinamente.
El circuito de protección se ha activado
debido a un cortocircuito, etc.
Verifique si el ajuste de impedancia de los altavoces
es correcto.
33, 113
Verifique que los cables de los altavoces no se toquen
entre sí y luego vuelva a encender esta unidad.
El temporizador para dormir ha apagado
esta unidad.
Encienda esta unidad y reproduzca de nuevo la
fuente.
El sonido está silenciado.
Pulse
D
MUTE o
B
VOLUME +/– en el mando a
distancia para reanudar la salida de audio.
44
Sólo se oye sonido
del altavoz de un lado.
Las conexiones de los cables están mal
hechas.
Conecte correctamente los cables. Si el problema
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
16
Ajustes incorrectos en “SPEAKER
LEVEL”.
Haga los ajustes “SPEAKER LEVEL”.
79
Sólo sale buen sonido
del altavoz central.
Cuando reproduce una fuente mono con un
programa CINEMA DSP, la señal de la fuente
se dirige al canal central, y los altavoces
delanteros y surround dan salida a los efectos.
No se oye sonido del
altavoz central.
“CENTER SP” en “SET MENU” está en “NONE”.
Ponga “CENTER SP” en “SMALL” o “LARGE”.
77
Se ha seleccionado uno de los programas
HiFi DSP (excepto para “7ch Stereo”).
Pruebe con otro programa de campo acústico.
46
No se oye sonido de
los altavoces de
presencia.
Los programas de campos acústicos están
apagados.
Pulse
O
STRAIGHT para encenderlos.
51
Está utilizando una a fuente o
combinación de programas que no da
salida a sonido desde todos los canales.
Pruebe con otro programa de campo acústico.
42
No se oye sonido de
los altavoces
surround.
“SUR. L/R SP” en “SET MENU” está en “NONE”.
Ponga “SUR. L/R SP” en “SMALL” o “LARGE”.
78
Esta unidad está en el modo
“STRAIGHT” y está reproduciéndose una
fuente mono.
Pulse
O
STRAIGHT en el panel delantero para que
“STRAIGHT” desaparezca del visualizador del panel
delantero.
51
Los altavoces están conectados a los
terminales de altavoces SURROUND BACK.
Conecte los altavoces surround a los terminales de
altavoces SURROUND.
51
No hay sonido del
altavoz de subgraves.
“LFE/BASS OUT” en “SET MENU” es
en “FRONT” cuando se reproduce una
señal Dolby Digital o DTS.
Ponga “LFE/BASS OUT” en “SWFR” o “BOTH”.
77
“LFE/BASS OUT” en “SET MENU” es
en “SWFR” o “FRONT” cuando se
reproduce una fuente de 2 canales.
Ponga “LFE/BASS OUT” en “BOTH”.
77
La fuente no contiene señales de
frecuencia baja.
No se oye sonido de
los altavoces
surround traseros.
“SUR. L/R SP” en “SET MENU” está en
“NONE” y “SUR.B L/R SP” se pone
automáticamente en “NONE”.
Ponga “SUR. L/R SP” y “SUR.B L/R SP” en otro
ajuste que no sea “NONE”.
78
“SUR.B L/R SP” en “SET MENU” está
en “NONE”.
Ponga “SUR.B L/R SP” en otro ajuste que no sea
“NONE”.
78
Problema Causa Remedio
Vea la
página
119 Es
Solución de problemas
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
Las fuentes de entrada de
audio no se pueden
reproducir en el formato de
señal de audio digital
deseado. (El indicador de la
fuente de entrada deseada
o el indicador del
decodificador en el
visualizador del panel
delantero no se encienden.)
El componente conectado no está ajustado
para dar salida a las señales de audio
digital deseadas.
Haga el ajuste apropiado siguiendo las instrucciones
de su componente.
La selección de jack de entrada de audio
está en “ANALOG”.
Ponga la selección de jack de entrada de audio en
“AUTO”.
43
Se oye un sonido de
zumbido.
Las conexiones de los cables están mal
hechas.
Conecte firmemente los cables de audio. Si el
problema persiste, los cables podrán estar
defectuosos.
El giradiscos no está conectado al terminal
GND.
Conecte el cable de tierra del giradiscos al terminal
GND de esta unidad.
28
El nivel del sonido
está bajo mientras se
reproduce un disco.
El disco se reproduce en un giradiscos con
cápsula MC.
Conecte su giradiscos a esta unidad mediante un
amplificador para cabezal MC.
28
El nivel del sonido no
se puede aumentar o
el sonido está
distorsionado.
El componente conectado a los jacks
AUDIO OUT (REC) de esta unidad está
apagado.
Conecte la alimentación del componente.
El efecto de sonidos
no se puede grabar.
No es posible grabar el efecto de sonidos
con un componente de grabación.
No se puede grabar
una fuente mediante
un componente de
grabación digital
conectado al jack
DIGITAL OUTPUT.
El componente fuente no está conectado a
los jacks DIGITAL INPUT de esta unidad.
Conecte el componente fuente a los jacks DIGITAL
INPUT.
25, 28
Algunos componentes no pueden grabar
las fuentes Dolby Digital o DTS.
No se puede grabar
una fuente mediante
un componente
analógico conectado
a los jacks AUDIO
OUT (REC).
El componente fuente no está conectado a
los jacks AUDIO IN analógicos de esta
unidad.
Conecte el componente fuente a los jacks AUDIO IN
analógicos.
28
Los parámetros de
campos acústicos y
algunos otros ajustes
de esta unidad no se
pueden cambiar.
“MEMORY GUARD” en “SET MENU”
está en “ON”.
Ponga “MEMORY GUARD” en “OFF”.
90
Esta unidad no
funciona
correctamente.
El microprocesador interno ha sido
dañado por una descarga eléctrica externa
(rayo o electricidad estática excesiva) o
por una alimentación de baja tensión.
Desconecte el cable de alimentación de la toma de
CA y luego vuelva a conectarlo después de
30 segundos.
“CHECK SP WIRES”
aparece en el
visualizador del panel
delantero.
Los cables de los altavoces están
cortocircuitados.
Asegúrese de que todos los cables de los altavoces
están conectados correctamente.
16
Hay interferencia de
ruido procedente de
un equipo digital o de
radiofrecuencia.
Esta unidad está demasiado cerca de un
equipo digital o de alta frecuencia.
Separe más esta unidad de ese equipo.
La imagen está
distorsionada.
La fuente de vídeo utiliza señales cifradas
y codificadas para evitar copiarlas.
Esta unidad entra
repentinamente en el
modo de espera.
La temperatura interna aumenta
demasiado y se activa el circuito protector
contra recalentamiento.
Espere 1 hora aproximadamente a que se enfríe la
unidad y vuelva a encenderla.
Problema Causa Remedio
Vea la
página
120 Es
Solución de problemas
Sintonizador
HDMI
Problema Causa Remedio
Vea la
página
FM
La recepción estéreo
por FM tiene ruido.
Las características de las emisiones
estéreo de FM pueden causar este
problema cuando el transmisor está
muy lejos o la entrada de la antena es
mala.
Verifique las conexiones de la antena.
32
Intente utilizar una antena de FM direccional
de alta calidad.
Utilice el método de sintonización manual.
54
Hay distorsión y no se
puede obtener una
buena recepción a
pesar de utilizar una
buena antena de FM.
Hay interferencia de trayectorias
múltiples.
Ajuste la posición de la antena para eliminar
la interferencia de trayectorias multiples.
La emisora deseada no
se puede sintonizar con
el método de
sintonización
automática.
La señal es demasiado débil. Utilice una antena de FM direccional de alta
calidad.
Utilice el método de sintonización manual.
54
Las emisoras
presintonizadas
previamente no se
pueden volver a
sintonizar.
La unidad ha estado desconectada
durante mucho tiempo.
Presintonice de nuevo las emisoras.
55
AM
La emisora deseada no
se puede sintonizar con
el método de
sintonización
automática.
La señal es débil o las conexiones de la
antena están flojas.
Apriete las conexiones de la antena de cuadro
de AM y oriéntela para obtener la mejor
recepción.
32
Utilice el método de sintonización manual.
54
Se oye ruido continuo
de fritura y crepitación.
La antena de cuadro de AM
suministrada no está conectada.
Conecte correctamente la antena de cuadro
de AM aunque utilice una antena exterior.
32
El ruido se puede producir debido a los
rayos, lámparas fluorescentes,
motores, termostatos y otros equipos
eléctricos.
Utilice una antena exterior y un cable de
tierra. Esto ayudará algo, pero será difícil
eliminar todo el ruido.
32
Hay ruido de zumbido y
aullido.
Se está utilizando cerca un aparato de
TV.
Separe esta unidad del TV.
HDMI ERROR Causa Remedio
Vea la
página
DEVICE OVER
El número de componentes HDMI
conectados sobrepasa el límite.
Reduzca el número de componentes HDMI
conectados.
HDCP ERROR
Ha fallado la autentificación HDCP. Compruebe que el componente HDMI conectado
soporte las normas de protección contra la copia
HDCP.
HDMI MESSAGE Causa Remedio
Vea la
página
Out of
Resolution
El monitor de vídeo conectado no es
compatible con la resolución de la señal
de vídeo de entrada.
Ajuste correctamente la resolución de la señal de
salida de vídeo del componente fuente de entrada.
121 Es
Solución de problemas
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
Mando a distancia
Problema Causa Remedio
Vea la
página
El mando a distancia
no funciona o
funciona mal.
Distancia o ángulo equivocados. El mando a distancia funcionará dentro de una
distancia de 6 m y sin exceder un ángulo de 30 grados
a partir del eje central del panel delantero.
36
La luz solar directa o de otras luces
(lámpara fluorescente tipo inversor, etc.)
cae directamente sobre el sensor de mando
a distancia de esta unidad.
Cambie la posición de esta unidad.
Las pilas están casi agotadas. Cambie todas las pilas.
5
El selector del modo de operación está
mal puesto.
Ponga correctamente el selector del modo de
operación. Cuando utilice esta unidad, póngalo en la
posición
C
AMP. Cuando utilice el componente
seleccionado por el botón selector de entrada,
póngalo en la posición
C
SOURCE. Cuando utilice
el TV en el área DTV o PHONO, póngalo en la
posición
C
TV.
El código de mando a distancia no está
ajustado correctamente.
Ponga correctamente el código del mando a distancia
utilizando la “Lista de códigos de mando a distancia”
al final de este manual.
99
Intente poner otro código del mismo fabricante
usando “Lista de códigos de mando a distancia” al
final de este manual.
99
El código de librería del mando a
distancia y la identificación de mando a
distancia de esta unidad no concuerdan.
Haga concordar la identificación de mando a
distancia de esta unidad con el código de librería de
mando a distancia correspondiente.
100, 114
Aunque el código del mando a distancia
esté bien puesto, hay algunos modelos que
no responderán al mando a distancia.
Programe independientemente las funciones
necesarias en los botones programables utilizando la
función de aprendizaje.
101
El mando a distancia
no aprende funciones
nuevas.
Las pilas de este mando a distancia y/o las
del otro mando a distancia están agotadas.
Cambie las pilas.
5
La distancia entre los dos mandos a
distancia es demasiado grande o pequeña.
Coloque los mandos a distancia a la distancia
apropiada.
101
La modulación o codificación de señal del
otro mando a distancia no es compatible
con este mando a distancia.
No es posible aprender.
La memoria está llena. Borre otras funciones que no necesite para dejar
espacio para las funciones nuevas.
106
122 Es
Solución de problemas
iPod
En el caso de producirse un error de transmisión sin que aparezca un mensaje de estado en el panel delantero ni en la OSD, compruebe
la conexión de su iPod (vea la página 31).
AUTO SETUP
Antes de AUTO SETUP
Nota
Mensaje de estado Causa Remedio
Vea la
página
Loading... Esta unidad está reconociendo la conexión
con su iPod.
Esta unidad está adquiriendo la lista de
canciones de su iPod.
Connect error Hay un problema con la trayectoria de
señal de su iPod a esta unidad.
Apague esta unidad y vuelva a conectar el acoplador
universal Yamaha iPod al terminal DOCK de esta
unidad.
31
Intente reponer su iPod.
Unknown type El iPod que está siendo usado no es
compatible con esta unidad.
Sólo son compatibles los iPod (Click and Wheel),
iPod nano y iPod mini.
iPod connected Su iPod está bien acoplado a un acoplador
universal Yamaha iPod (como el YDS-10,
vendido separadamente) conectado al
terminal DOCK de esta unidad, y la
conexión entre su iPod y esta unidad está
terminada.
Disconnected Su iPod fue desacoplado de un acoplador
universal Yamaha iPod (como el YDS-10,
vendido separadamente) conectado al
terminal DOCK de esta unidad.
Acople su iPod en un acoplador universal Yamaha
iPod (como el YDS-10 opcional) conectado al
terminal DOCK de esta unidad.
31
Unable to play Esta unidad puede reproducir las
canciones actualmente guardadas en su
iPod.
Compruebe que las canciones actualmente guardadas
en su iPod puedan reproducirse.
Guarde en su iPod algunas otras canciones que
puedan reproducirse.
Mensaje de error Causa Remedio
Vea la
página
Connect MIC! El micrófono optimizador no está
conectado.
Conecte el micrófono optimizador
suministrado al jack OPTIMIZER MIC del
panel delantero.
37
Unplug HP! Hay auriculares conectados. Desconéctelos.
123 Es
Solución de problemas
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
Durante AUTO SETUP
Después de AUTO SETUP
Si aparece la pantalla “ERROR” o “WARNING”, compruebe la causa del problema, y luego realice de nuevo el procedimiento
AUTO SETUP”.
Si aparece el mensaje de advertencia “W-2” o “W-3” se hacen los ajustes, sin embargo, puede que éstos no sean óptimos.
Dependiendo de los altavoces, el mensaje de advertencia “W-1” puede aparecer aunque las conexiones de los altavoces estén bien hechas.
Si aparece repetidamente un mensaje de error “E-10”, póngase en contacto con un centro de servicio Yamaha cualificado.
Mensaje de error Causa Remedio
Vea la
página
E-1:NO FRONT SP No se detectan señales de los canales
delanteros Izquierdo/Derecho.
Compruebe las conexiones de los altavoces
delanteros Izquierdo/Derecho.
16
E-2:NO SUR.SP No se detecta una señal de canal surround. Compruebe las conexiones del altavoz
surround.
16
E-3:NO PRNS SP No se detecta una señal de canal de
presencia.
Compruebe las conexiones del altavoz de
presencia.
16
E-4:SBR.SBL Sólo se detecta la señal del canal surround
trasero derecho.
Conecte el altavoz surround trasero al terminal
de altavoz SURROUND BACK (SINGLE) si
sólo tiene un altavoz surround trasero.
16
E-5:NOISY El ruido de fondo está muy alto. Intente hacer “AUTO SETUP” en un
ambiente silencioso.
Apague el equipo eléctrico ruidoso, como
acondicionadores de aire, o sepárelo del
micrófono optimizador.
E-6:CHECK SUR. Los altavoces surround traseros están
conectados, pero los altavoces surround
Izquierdo/Derecho no lo están.
Conecte los altavoces surround cuando
utilice altavoces surround traseros.
17
E-7:NO MIC El micrófono optimizador fue
desenchufado durante el procedimiento
“AUTO SETUP”.
Conecte el micrófono optimizador
suministrado al jack OPTIMIZER MIC del
panel delantero.
37
E-8:NO SIGNAL El micrófono optimizador no detecta tonos
de prueba.
Compruebe el ajuste del micrófono. 37
Compruebe las conexiones y la instalación
de los altavoces.
16
E-9:USER CANCEL El procedimiento “AUTO SETUP” fue
cancelado debido a actividades del usuario.
Haga de nuevo “AUTO SETUP”. 37
E-10:INTERNAL ERROR Se ha producido un error interno. Haga de nuevo “AUTO SETUP”. 37
Mensaje de advertencia Causa Remedio
Vea la
página
W-1:OUT OF PHASE La polaridad de los altavoces no es la
correcta. Este mensaje puede aparecer
dependiendo de los altavoces aunque estos
estén conectados correctamente.
Compruebe los altavoces para ver si las
conexiones de polaridad son correctas
(+ o –).
16
W-2:OVER 24m (80ft) La distancia entre el altavoz y la posición
de escucha es superior a 24 m.
Acerque el altavoz a la posición de escucha.
W-3:LEVEL ERROR La diferencia en el nivel del sonido entre
los altavoces es excesiva.
Reajuste la instalación de los atavoces para
que todos ellos estén en lugares con
condiciones similares.
Verifique las conexiones de los altavoces. 16
Utilice altavoces de calidad similar.
Ajustan el volumen de salida del altavoz de
subgraves.
37
Notas
REPOSICIÓN DEL SISTEMA
124 Es
Use esta función para reponer todos los parámetros de esta unidad a los ajustes iniciales de fábrica.
Este procedimiento repone completamente todos los parámetros de esta unidad, incluyendo los parámetros “SET MENU”. Sin
embargo, los parámetros del menú de ajuste avanzado no se inicializarán.
Los ajustes de fábrica iniciales se activan la próxima vez que usted enciende esta unidad.
y
Para cancelar el procedimiento de inicialización en cualquier momento sin hacer ningún cambio, pulse
A
MASTER ON/OFF en el
panel delantero para soltarlo hacia afuera hacia la posición OFF.
1 Pulse
A
MASTER ON/OFF en el panel
delantero para soltarlo hasta la posición OFF
y apagar esta unidad.
2 Mantenga pulsado
O
STRAIGHT y luego
pulse
A
MASTER ON/OFF hasta la posición
ON para encender esta unidad.
Esta unidad se enciende y “ADVANCED SETUP”
aparece en el visualizador del panel delantero.
3 Gire el selector
N
PROGRAM para
seleccionar “INITIALIZE”.
4 Pulse repetidamente
O
STRAIGHT para
seleccionar “ALL”.
y
Seleccione “CANCEL” para cancelar el procedimiento de
inicialización sin hacer ningún cambio.
Puede inicializar separadamente los parámetros de vídeo y
los parámetros de programas de campos acústicos. Vea la
página 116 para conocer detalles.
5 Pulse
A
MASTER ON/OFF para soltarlo
hasta la posición OFF y confirmar su
elección y apague esta unidad.
Reposición del sistema
Notas
EFFECT
STRAIGHT
MASTER
Mientras lo
mantiene pulsado
INITIALIZE
CANCEL
INITIALIZE
ALL
GLOSARIO
125 Es
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
Sincronización de audio y vídeo
(sincronización de voz)
La sincronización de voz es un término técnico que se
refiere al mismo tiempo a un problema y a una capacidad
de mantener las señales de audio y vídeo sincronizadas
durante la postproducción y la transmisión. Mientras que
el estado latente de audio y vídeo requiere que el usuario
final realice ajustes complejos, la versión 1.3 de HDMI
incorpora una capacidad de sincronización automática de
audio y vídeo que permite que los aparatos realicen esta
sincronización.
Conexión de biamplificación
La conexión biamplificación usa dos amplificadores para
un altavoz. Un amplificador se conecta a la sección del
altavoz de graves y el otro se conecta a la sección de
altavoz de gama central y altavoz de agudos combinados.
Con esta disposición, cada amplificador funciona con una
gama de frecuencias limitada. Esta gama limitada presenta
a cada amplificador un trabajo más sencillo, siendo menos
probable que cada amplificador influya en el sonido de
alguna forma. El filtro separador interno del altavoz
consiste en un LPF (filtro pasabajos) y un HPF
(filtro pasaaltos). Como su nombre indica, el LPF da paso
a las frecuencias inferiores a la frecuencia de corte y
rechaza las frecuencias superiores a la frecuencia de corte.
De forma similar, el HPF da paso a las frecuencias
superiores a la frecuencia de corte.
Señal de vídeo componente
Con el sistema de señal de vídeo componente, la señal de
vídeo se separa en señal Y para la luminancia y señales PB
y PR para la crominancia. El color se puede reproducir más
fielmente con este sistema porque cada una de estas
señales es independiente. La señal componente también se
llama “señal de diferencia de color” porque la señal de
luminancia se quita de la señal de color. Para dar salida a
las señales de vídeo componente se necesita un monitor
con jacks de entrada de vídeo componente.
Señal de vídeo compuesto
Con el sistema de señal de vídeo compuesto, la señal de
vídeo se compone de tres elementos básicos de imagen de
vídeo: color, brillo y datos de sincronización. Un jack de
vídeo compuesto en un componente de vídeo trasmite
estos tres elementos combinados.
Deep Color
Deep Color se refiere al uso de varias profundidades de
colores en las pantallas; profundidades de hasta 24 bits en
las versiones previas de la especificación HDMI. Esta
profundidad de bits extra permite a los HDTV y a otras
pantallas pasar de mostrar millones de colores a mostrar
miles de millones de colores, y eliminar el franjeado
cromático en las pantallas para efectuar transiciones
tonales suaves y sutiles gradaciones entre los colores. La
relación de contraste aumentada puede representar
muchos más matices del gris entre el negro y el blanco.
Además, Deep Color aumenta el número de colores
disponibles dentro de los límites definidos por el espacio
cromático de RGB o YCbCr.
Normalización de diálogo
La normalización del diálogo es una función de Dolby
Digital o DTS que se utiliza para mantener los programas
con el mismo nivel de escucha medio, para que los
usuarios no tengan que cambiar el volumen de los
programas Dolby Digital o DTS.
Dolby Digital
Dolby Digital es un sistema de sonido surround digital que
le proporciona un sonido de múltiples canales
completamente independiente. Con 3 canales delanteros
(izquierdo, derecho y central) y 2 canales surround
estéreo, Dolby Digital proporciona 5 canales de audio de
gama completa. Con un canal adicional especial para
efectos graves, llamado LFE (efecto de baja frecuencia), el
sistema tiene un total de 5.1 canales (LFE se cuenta como
canal 0.1). Utilizando estéreo de 2 canales para los
altavoces surround, es posible obtener efectos de sonido
en movimiento y ambientes de sonido surround más
precisos que con Dolby Surround. La amplia gama
dinámica (desde el volumen máximo al mínimo)
reproducida por los 5 canales de gama completa y la
orientación precisa del sonido generada mediante
procesamiento de sonido digital proporcionan al oyente
una sensación y realismo nunca antes logrados. Con esta
unidad, cualquier ambiente de sonido desde mono hasta la
configuración de 5.1 canales se puede seleccionar
libremente para disfrutar de él.
Dolby Digital EX
Dolby Digital EX crea 6 canales de salida de banda ancha
de fuentes de 5.1 canales. Esto se logra utilizando un
decodificador de matriz que saca 3 canales surround de los
2 de la grabación original. Para obtener los mejores
resultados, Dolby Digital EX deberá utilizarse con pistas
de sonido de películas grabadas con Dolby Digital
Surround EX. Con este canal adicional, usted podrá
experimentar sonido en movimiento más dinámico y real,
especialmente con escenas de efectos de “desfiles aéreos”
y “vuelos rasantes”.
Glosario
126 Es
Glosario
Dolby Digital Plus
Dolby Digital Plus es una tecnología de audio avanzada
desarrollada para la programación de alta definición y para
los medios entre los que se incluyen las emisiones HD,
HD DVD y Blu-ray Disc. Seleccionada como norma de
audio obligatoria para HD DVD y como norma de audio
opcional para Blu-ray Disc, esta tecnología proporciona
un sonido multicanal con salida de canales discretos.
Soportando velocidades de bits de hasta 6,0 Mbps, Dolby
Digital Plus puede transportar simultáneamente hasta
7.1 canales de audio discretos. Soportado por la versión
1.3 de HDMI y diseñado para los reproductores de discos
ópticos y los receptores/amplificadores de AV del futuro,
Dolby Digital Plus sigue siendo totalmente compatible
con los sistemas de audio multicanal existentes que
incorporan Dolby Digital.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II es una técnica mejorada utilizada para
decodificador grandes cantidades de fuentes Dolby
Surround existentes. Esta nueva tecnología permite
realizar una reproducción discreta de 5 canales con
2 canales delanteros derecho e izquierdo, 1 canal central y
2 canales surround derecho e izquierdo en lugar de 1 solo
canal surround para la tecnología Pro Logic convencional.
Hay tres modos disponibles: “Modo Music” para fuentes
de música, “modo Movie” para fuentes de películas y
“modo Game” para fuentes de juegos.
Dolby Pro Logic IIx
Dolby Pro Logic IIx es una tecnología nueva que permite
realizar una reproducción discreta de fuentes de 2 canales
o de múltiples canales. Hay tres modos disponibles:
“Modo Music” para fuentes de música, “Mode Movie”
para fuentes de películas (para fuentes de 2 canales
solamente) y “Mode Game” para fuentes de juegos.
Dolby Surround
Dolby Surround utiliza un sistema de grabación analógica
de 4 canales para reproducir efectos de sonido reales y
dinámicos: 2 canales delanteros derecho e izquierdo
(estéreo), un canal central para el diálogo (mono) y un
canal surround para efectos especiales (mono). El canal
surround reproduce sonido dentro de una gama de
frecuencias estrecha. Dolby Surround se utiliza
ampliamente con casi todas las cintas de vídeo y discos
láser, y también en muchas emisiones de TV y TV por
cable. El decodificador Dolby Pro Logic incorporado en
esta unidad emplea un sistema de procesamiento digital de
señales que estabiliza automáticamente el volumen de
cada canal para realzar los efectos y direccionalidad del
sonido.
Dolby TrueHD
Dolby TrueHD es una tecnología de audio sin pérdida
avanzada desarrollada para los medios basados en discos y
de alta definición que incluyen HD DVD y Blu-ray Disc.
Seleccionada como norma de audio obligatoria para HD
DVD y como norma de audio opcional para Blu-ray Disc,
esta tecnología proporciona un sonido que es bit a bit
idéntico al original, ofreciendo una experiencia de cine en
casa de alta definición. Soportando velocidades de bits de
hasta 18,0 Mbps, Dolby TrueHD puede transportar
simultáneamente hasta 8 canales discretos de audio de
24 bits/96 kHz. Soportado por la versión 1.3 de HDMI y
diseñado para los reproductores de discos ópticos y los
receptores/amplificadores de AV del futuro, Dolby
TrueHD sigue siendo totalmente compatible con los
sistemas de audio multicanal existentes y retiene la
capacidad de metadatos de Dolby Digital, permitiendo la
normalización de los diálogos y el control de la gama
dinámica.
DSD
La tecnología Direct Stream Digital (DSD) guarda señales
de audio en medios de almacenamiento digital, como los
Super Audio CDs. Usando DSD, las señales se guardan
como valores de un solo bit a frecuencias de muestreo
altas de 2,8224 MHz, mientras que la formación de ruido
y el sobremuestreo se utilizan para reducir la distorsión,
algo muy común con la cuantificación muy alta de las
señales de audio. Gracias a la frecuencia de muestreo alta
se puede lograr una sonido de mejor calidad que el
ofrecido por el formato PCM de los CDs de audio
normales.
DTS 96/24
DTS 96/24 ofrece un nivel sin precedentes de calidad de
audio para el sonido de múltiples canales en vídeo DVD, y
es compatible con todos los decodificadores DTS. “96” se
refiere a una frecuencia de muestreo de 96 kHz comparada
con la típica frecuencia de muestreo de 48 kHz. “24” se
refiere a una longitud de palabra de 24 bits. DTS 96/24
ofrece una calidad de sonido transparente al valor maestro
96/24 original, y un sonido de 5.1 canales de 96/24 con
vídeo de pleno movimiento y máxima calidad para los
programas de música y las pistas de sonido de películas de
vídeo DVD.
127 Es
Glosario
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
DTS Digital Surround
DTS digital surround fue desarrollado para reemplazar las
pistas de sonido analógico de las peliculas por pistas de
sonido digital de 6.1 canales, y actualmente está ganando
una gran popularidad en los cines de todo el mundo. DTS,
Inc. ha desarrollado una sistema de cine para casa con el
que usted puede disfrutar de la profundidad del sonido y la
representación espacial natural de surround digital DTS en
su propia casa. Este sistema produce un sonido de
6 canales prácticamente sin distorsión (técnicamente los
canales delanteros derecho e izquierdo, central, surround
izquierdo y derecho, más 0.1 LFE (subgraves), para un
total de 5.1 canales). Esta unidad incorpora un
decodificador DTS-ES que permite reproducir 6.1 canales
agregando el canal surround trasero al formato de
5.1 canales existente.
DTS Express
DTS Express es una tecnología de audio avanzada para las
funciones opcionales de Blu-ray Disc o HD DVD que
ofrece alta calidad, audio de baja velocidad de bits
optimizado para usar en redes, y aplicaciones de Internet.
DTS Express se usa para la función de audio secundario
de Blu-ray Disc o para la función de subaudio de HD
DVD. Estas funciones proporcionan comentarios de audio
(por ejemplo, los comentarios adicionales hechos por el
director de una película) al pedirlos los usuarios mediante
Internet, etc. Las señales DTS Express se mezclan con el
audio principal del componente de reproducción, y el
componente envía audio mezclado a los receptores/
amplificadores de AV mediante conexiones coaxiales
digitales, ópticas digitales o analógicas.
DTS-HD High Resolution Audio
DTS-HD High Resolution Audio es una tecnología de
audio de alta resolución desarrollada para los medios
basados en discos y de alta definición que incluyen
HD DVD y Blu-ray Disc. Seleccionada como norma de
audio opcional para HD DVD y Blu-ray Disc, esta
tecnología proporciona un sonido que es virtualmente
idéntico al original, ofreciendo una experiencia de cine en
casa de alta definición. Soportando velocidades de bits de
hasta 3,0 Mbps para HD DVD y 6,0 Mbps para Blu-ray
Disc, DTS-HD High Resolution Audio puede transportar
simultáneamente hasta 7.1 canales discretos de audio de
24 bits/96 kHz.. Soportado por la versión 1.3 de HDMI y
diseñado para los reproductores de discos ópticos y los
receptores/amplificadores de AV del futuro, DTS-HD
High Resolution Audio sigue siendo totalmente
compatible con los sistemas de audio multicanal existentes
que incorporan DTS Digital Surround.
DTS-HD Master Audio
DTS-HD Master Audio es una tecnología de audio sin
pérdida avanzada desarrollada para los medios basados en
discos y de alta definición que incluyen HD DVD y
Blu-ray Disc. Seleccionada como norma de audio
obligatoria para HD DVD y Blu-ray Disc, esta tecnología
proporciona un sonido que es bit a bit idéntico al original,
ofreciendo una experiencia de cine en casa de alta
definición. Soportando velocidades de bits de hasta
18,0 Mbps para HD DVD y de hasta 24,5 Mbps para
Blu-ray Disc, DTS-HD Master Audio puede transportar
simultáneamente hasta 7.1 canales discretos de audio de
24 bits/96 kHz. Soportado por la versión 1.3 de HDMI y
diseñado para los reproductores de discos ópticos y los
receptores de AV del futuro, DTS-HD Master Audio sigue
siendo totalmente compatible con los sistemas de audio
multicanal existentes que incorporan DTS Digital
Surround.
HDMI
HDMI (Interfaz multimedia de alta definición) es la
primera interfaz de audio/vídeo completamente digital y
sin compresión que está soportada por la industria.
Proporcionando una interfaz entre cualquier fuente
(receptor digital multimedia o receptor A/V) y un monitor
de audio/vídeo (televisor digital), HDMI soporta vídeo
estándar, realzado o de alta definición, así como también
audio digital multicanal usando un solo cable. HDMI
transmite todas las normas de ATSC HDTV, y soporta el
audio digital de 8 canales, con ancho de banda de sobra
para acomodar futuras mejoras y requerimientos.
Cuando se usa en combinación con HDCP (protección de
contenido digital de ancho de banda alto), HDMI
proporciona una interfaz de audio/vídeo segura que
cumple con los requisitos de seguridad de los proveedores
de contenido y operadores de sistemas. Para tener más
información de HDMI, visite el sitio Web de HDMI en
“http://www.hdmi.org/”.
Canal 0.1 LFE
Este canal reproduce señales de baja frecuencia. La gama
de frecuencias de este canal es de 20 Hz a 120 Hz. Este
canal se cuenta como 0.1 porque sólo impone una gama de
frecuencias bajas en comparación con la gama completa
reproducida por los otros 5/6 canales de los sistemas
Dolby Digital o DTS de 5.1/6.1 canales.
Neo:6
Neo:6 decodifica las fuentes de 2 canales convencionales
para reproducir 6 canales empleando un decodificador
específico. Permite reproducir los canales de gama
completa con una separación mas alta, como en la
reproducción de señal discreta digital. Hay tres modos
disponibles: “Mode Music” para fuentes de música y
“Mode Cinema” para fuentes de películas.
128 Es
Glosario
PCM (Lineal PCM)
Lineal PCM es un formato de señal bajo el cual una señal
de audio analógico se digitaliza, se graba y se transmite
sin utilizar ninguna compresión. Esto se utiliza como un
método de grabación de CDs y DVD audio. El sistema
PCM utiliza una técnica para muestrear el tamaño de la
señal analógica por unidades de tiempo muy pequeñas.
Significando “modulación por codificación de impulsos”,
la señal analógica se codifica como impulsos y luego se
modula para la grabación.
Frecuencia de muestreo y número de
bits cuantificados
Cuando se digitaliza una señal de audio analógico, el
número de veces que se muestrea la señal por segundo
recibe el nombre de frecuencia de muestreo, mientras que
el grado de idoneidad cuando el nivel del sonido se
convierte en valor numérico se llama bits cuantificados.
La gama de frecuencias que se puede reproducir se
determina mediante la frecuencia de muestreo, mientras
que la gama dinámica que representa la diferencia del
nivel del sonido se determina mediante el número de bits
cuantificados. En principio, cuanto más alta es la
frecuencia de muestreo, más amplia es la gama de
frecuencias que puede reproducirse, y cuanto más alto es
el número de bits cuantificados, más preciso es el nivel del
sonido que puede reproducirse.
Señal S-vídeo
Con el sistema de señal S-vídeo, la señal de vídeo
transmitida normalmente utilizando un cable con clavija
se separa y transmite como señal Y para la luminancia y
señal C para la crominancia a través del cable de S-vídeo.
Utilizando el jack S VIDEO se elimina la pérdida de
transmisión de la señal de vídeo y se pueden grabar y
reproducir imágenes aún más hermosas.
INFORMACIÓN DE PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS
129 Es
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
Elementos de un campo acústico
Lo que realmente crea los tonos ricos y completos de un
instrumento son los múltiples reflejos de las paredes de la
habitación. Además de dar vida al sonido, estos reflejos
nos permiten saber dónde están situados los músicos, y
también el tamaño y la forma de la habitación en la que
estamos sentados.
Además del sonido directo que viene directo a nuestros
oídos desde el instrumento del intérprete hay dos tipos
distintos de reflejos del sonido que se combinan para
formar el campo acústico.
Primeros reflejos
Los sonidos reflejados llegan muy rápidamente a nuestros
oídos (50 ms a 100 ms después del sonido directo) tras
reflejarse en una superficie solamente como, por ejemplo,
una pared o el techo. Los primeros reflejos, en realidad,
agregan claridad al sonido directo.
Reverberaciones
Éstas se deben a los reflejos de más de una superficie
(por ejemplo, las paredes y/o el techo), tan numerosos que
se juntan para formar una ráfaga sónica continua. No son
direccionales y reducen la claridad del sonido directo.
El sonido directo, los primeros reflejos y las
reverberaciones posteriores se unen para determinar el
tamaño y la forma subjetivos de la habitación, y es esta
información la que el procesador del campo acústico
digital reproduce para crear campos acústicos.
Si pudiera crear los primeros reflejos y reverberaciones
posteriores apropiados en su sala de escucha, sería capaz
de crear su propio ambiente de escucha. La acústica de su
habitación puede cambiar y pasar a ser la de una sala de
conciertos, una sala de baile o una habitación de cualquier
tamaño. Esta habilidad para crear campos de sonido a
voluntad es exactamente lo que Yamaha ha hecho con el
procesador de campo acústico digital.
CINEMA DSP
Como los sistemas Dolby Surround y DTS fueron
diseñados originalmente para ser utilizados en cines, su
efectos se notan mejor en un cine con muchos altavoces
diseñados para efectos acústicos. Como las condiciones de
una casa, tales como el tamaño de la habitación, el
material de las paredes, el número de altavoces, etc.,
pueden cambiar tanto, es inevitable que se produzcan
también diferencias en el sonido. Tomando como base la
abundancia de datos medidos realmente, Yamaha
CINEMA DSP proporciona la experiencia audiovisual de
un cine en la habitación donde usted escucha en su propia
casa utilizando la tecnología de campo acústico original
de Yamaha combinada con varios sistemas de audio
digital.
SILENT CINEMA
Yamaha ha desarrollado un algoritmo DSP de efectos de
sonido reales para los auriculares. Los parámetros para los
auriculares han sido establecidos para cada campo
acústico de forma que se pueda disfrutar con auriculares
de representaciones precisas de todos los programas de
campos acústicos.
Virtual CINEMA DSP
Yamaha ha desarrollado un algoritmo Virtual CINEMA
DSP que le permite disfrutar, utilizando altavoces
surround virtuales, de los efectos surround de los campos
acústicos DSP saunque no disponga de altavoces
surround. Hasta se puede disfrutar de Virtual CINEMA
DSP utilizando un sistema con un mínimo de dos
altavoces sin altavoz central.
Compressed Music Enhancer
La característica Compressed Music Enhancer de esta
unidad mejora su experiencia al escuchar regenerando las
armónicas que faltan en un artefecto de compresión. Por
consiguiente, se compensa la complejidad aplanada
debida a la pérdida de fidelidad de las frecuencias altas y
la falta de graves debida a la pérdida de graves de bajas
frecuencias, proporcionando un rendimiento mejorado de
todo el sistema de sonido.
No hay salida de sonido de cada altavoz
La salida de sonido de cada altavoz depende del tipo de las
señales de audio que están siendo introducidas. Consulte
los diagramas de la tabla de abajo para entender la
disposición de altavoces para cada programa de campo
acústico. Para conocer detalles de la salida de sonido de
cada altavoz en los programas de campo acústico, consulte
“Salida de sonido en cada programa de campo acústico”
en “APPENDIX” al final de este manual.
Tenga en cuenta que tal vez no haya salida de sonido, o ésta no
sea suficiente, de los altavoces según el tipo de fuente de entrada
que esté siendo reproducida. Además, puede haber algunos
canales que sólo puedan usarse parcialmente cuando sean
ajustados según aspectos específicos de las películas como, por
ejemplo, efectos de sonido especiales, etc.
y
Excepto para “2ch Stereo”, “7ch Stereo” y “STRAIGHT”, usted
puede seleccionar un decodificador para dar salida al sonido de
los altavoces surround traseros (vea la página 46).
Información de programas de campos acústicos
Nota
INFORMACIÓN DE ECUALIZADOR PARAMÉTRICO
130 Es
Esta unidad emplea la tecnología Yamaha Parametric
Room Acoustic Optimizer (YPAO) para mejorar las
características de frecuencias de su ecualizador
paramétrico y adaptarlas a su ambiente de escucha. YPAO
utiliza una combinación de los tres parámetros siguientes
(frecuencia, ganancia y factor Q) para proporcionar un
ajuste muy preciso de las características de frecuencias.
Frecuencia
Este parámetro se puede ajustar en incrementos de un
tercio de octava, entre 32 Hz y 16 kHz.
Gain
Este parámetro se puede ajustar en incremetnos de 0,5 dB
entre –20 y +6 dB.
Factor Q
Al ancho de la banda de frecuencias especificada se le
llama factor Q. Este parámetro se puede ajustar entre los
valores 0,5 y 10.
YPAO ajusta las características de frecuencias para
adaptarlas a su ambiente de escucha, utilizando una
combinación de los tres parámetros indicados
anteriormente (frecuencia, ganancia y factor Q) para cada
banda de ecualizador del ecualizador paramétrico de esta
unidad. Esta unidad tiene 7 bandas de ecualizador para
cada canal.
El uso de múltiples bandas de ecualizador permite hacer
ajustes más precisos de las características de frecuencias
(como en la Figura 2). Esto no es posible utilizando
solamente una sola banda de ecualizador (como en la
Figura 1).
Figura 1
Figura 2
Información de ecualizador paramétrico
Gain
Frecuencia
Característica de
frecuencia original
Banda 1
Característica de
frecuencia tras la
corrección
Gain
Frecuencia
Banda 1
Banda 2
Característica de
frecuencia tras la
corrección
Característica de
frecuencia original
ESPECIFICACIONES
131 Es
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
SECCIÓN DE AUDIO
Potencia de salida RMS mínima para los altavoces delanteros,
central, surround y surround trasero
20 Hz a 20 kHz, THD de 0,04%, 8 .................................. 130 W
Potencia dinámica (IHF)
8/6/4/2 ........................................................ 160/195/255/335 W
Potencia de salida útil máxima (JEITA)
[Modelos de Asia, General, China y Corea]
1 kHz, THD de 10%, 8 ................................................... 175 W
Potencia de salida máxima [Modelos del R.U. y Europa]
1 kHz, THD de 0,7%, 4 .................................................. 180 W
Techo dinámico
8 ...................................................................................... 0,9 dB
Potencia de salida IEC [Modelos del R.U. y Europa]
1 kHz, THD de 0,04%, 8 ................................................ 130 W
Factor de amortiguación (IHF)
20 Hz a 20 kHz, 8 ..................................................... 150 o más
Sensibilidad de entrada/Impedancia de entrada
PHONO .................................................................. 3,5 mV/47 k
CD, etc. ................................................................. 200 mV/47 k
MULTI CH INPUT ............................................... 200 mV/47 k
Tensión de entrada máxima
PHONO (1 kHz, 0,1% THD) ................................... 60 mV o más
CD, etc. (1 kHz, 0,5% THD) ..................................... 2,4 V o más
Tensión de salida nominal/Impedancia de salida
OUT (REC) ........................................................... 200 mV/900
PRE OUT .................................................................. 1,0 V/1,2 k
SUBWOOFER .......................................................... 2,0 V/1,2 k
ZONE 2/ZONE 3 OUT ............................................. 1,0 V/1,4 k
Salida/impedancia nominal del jack de auriculares
CD, etc. (1 kHz, 40 mV, 8 ) ............................... 150 mV/100
Respuesta de frecuencia
CD a delanteros L/R, Pure Direct ...... 10 Hz a 100 kHz, +0/–3 dB
Desviación de ecualización RIAA
PHONO (20 Hz a 20 kHz) ............................................ 0 ± 0,5 dB
Distorsión armónica total
PHONO a OUT (REC)
(20 Hz a 20 kHz, 1 V) ........................................ 0,02% o menos
CD, etc. a delanteros L/R
(20 Hz a 20 kHz, 65 W, 8 Ω) ............................ 0,04% o menos
Relación señal a ruido (red IHF-A)
PHONO (5 mV) a delanteros L/R
[Modelos de Australia, R.U. y Europa] ..................... 81 dB o más
[Otros modelos] ......................................................... 86 dB o más
CD, etc. (250 mV) a delanteros L/R ........................ 100 dB o más
Ruido residual (red IHF-A)
Delanteros L/R .................................................... 150 µV o menos
Separación de canales (1 kHz/10 kHz)
PHONO (cortocircuitado) a delanteros L/R
...................................................................... 60 dB/55 dB o más
CD, etc.(5,1 k cortocircuitado)
a delanteros L/R ........................................... 60 dB/45 dB o más
Control de tono (delanteros L/R, central, subgraves)
Refuerzo/corte BASS ................................................ ±6 dB/50 Hz
Frecuencia de transisión BASS .......................................... 350 Hz
Refuerzo/corte TREBLE ......................................... ±6 dB/20 kHz
Frecuencia de transisión TREBLE .....................................3,5 kHz
Control de tono Zone 2/Zone 3 (delanteros L/R)
Refuerzo/corte BASS ............................................ ±10 dB/100 Hz
Frecuencia de transisión BASS .......................................... 450 Hz
Refuerzo/corte TREBLE ....................................... ±10 dB/10 kHz
Frecuencia de transisión TREBLE .....................................2,0 kHz
Características de filtro (fc=40/60/80/90/100/110/120/160/200 Hz)
H.P.F. (delanteros, central, surround, surround traseros)
..................................................................................... 12 dB/oct.
L.P.F. (subgraves) .......................................................... 24 dB/oct.
SECCIÓN DE VÍDEO
Formato de vídeo (Fondo gris)
[Modelos de EE.UU., Canadá, General y Corea] ............... NTSC
[Modelos del R.U., Europa, Australia, Asia y China] ............ PAL
Formato de vídeo (Conversión de vídeo) ....................... NTSC/PAL
Nivel de señal
Compuesto ..................................................................1 Vp-p/75
S-vídeo ............................ 1 Vp-p/75 (Y), 0,286 Vp-p/75 (C)
Componente ................. 1 Vp-p/75 (Y), 0,7 Vp-p/75 (PB/PR)
Nivel de entrada máximo (Conversión de vídeo desactivada)
................................................................................... 1,5 Vp-p o más
Relación señal a ruido (Conversión de vídeo desactivada)
....................................................................................... 60 dB o más
Respuesta de frecuencia (MONITOR OUT)
Componente (Conversión de vídeo desactivada)
............................................................... 5 Hz a 100 MHz, ±3 dB
SECCIÓN DE FM
Gama de sintonización
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ....................... 87,5 a 107,9 MHz
[Modelos de Asia y General] ...... 87,5/87,50 a 108,0/108,00 MHz
[Otros modelos] ............................................ 87,50 a 108,00 MHz
Umbral de silenciamiento de 50 dB (IHF)
Mono/estéreo ....................................... 2,0/25 µV (17,3/39,2 dBf)
Sensibilidad útil (IHF) .......................................... 1,0 µV (11,2 dBf)
Selectividad (400 kHz) ............................................................ 70 dB
Relación señal a ruido (IHF)
Mono/estéreo ............................................................. 76 dB/70 dB
Distorsión armónica (1 kHz)
Mono/estéreo ................................................................... 0,2/0,3%
Separación estéreo (1 kHz)
Estéreo .................................................................................. 42 dB
Respuesta de frecuencia
Estéreo ............................................. 20 Hz a 15 kHz, +0,5, –2 dB
Entrada de antena (desequilibrada) .......................................... 75
SECCIÓN DE AM
Gama de sintonización
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ........................... 530 a 1710 kHz
[Modelos de Asia y General] ............... 530/531 a 1710/1611 kHz
[Otros modelos] .................................................... 531 a 1611 kHz
Sensibilidad útil ................................................................ 300 µV/m
Especificaciones
132 Es
Especificaciones
GENERALIDADES
Alimentación
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ......................... CA 120 V, 60 Hz
[Modelos de Asia y General]
....................................... CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
[Modelo de China] ............................................. CA 220 V, 50 Hz
[Modelo de Corea] ............................................. CA 220 V, 60 Hz
[Modelo de Australia] ........................................ CA 240 V, 50 Hz
[Modelos del R.U. y Europa] ............................. CA 230 V, 50 Hz
•Consumo
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ............................ 500 W/630 VA
[Otros modelos] .................................................................. 500 W
Consumo en espera
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ............................ 0,1 W o menos
[Modelo General] (CA 240 V, 50 Hz) ................. 0,33 W o menos
[Otros modelos] ..................................................... 0,1 W o menos
Consumo máximo [Modelo General solamente]
6ch, 10% THD ................................................................. 1100 W
Salidas de CA
[Modelos de EE.UU. y Canadá]
..... 2 (Total 100 W/0,8 A máximo)
[Modelos de Asia, General y China] ........ 2 (Total 50 W máximo)
[Modelo de Australia] ..................................... 1 (100 W máximo)
[Modelo del R.U.] ................................. 1 (100 W/0,4 A máximo)
[Modelo de Europa] ..................... 2 (Total 100 W/0,4 A máximo)
Dimensiones (An x Al x Prof) ..................... 435 x 171 x 438,5 mm
Peso ...................................................................................... 17,0 kg
* Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
ÍNDICE ALFABÉTICO
133 Es
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
Numerics
1 BASIC MENU, Ajuste manual .........72
2 VOLUME MENU, Ajuste manual ...73
2ch Enhancer,
Programa de campo acústico ........... 50
2ch Stereo DIRECT,
Parámetro de campo acústico ..........69
2ch Stereo,
Programas de campos acústicos ......50
3 INPUT MENU, Ajuste manual .........74
3 SOUND MENU, Ajuste manual .......73
4 OPTION MENU, Ajuste manual ...... 74
7ch Enhancer EFFECT LEVEL .......... 69
7ch Enhancer,
Programa de campo acústico ........... 50
7ch Stereo CT LEVEL,
Parámetro de campo acústico ..........69
7ch Stereo PL LEVEL,
Parámetro de campo acústico ..........69
7ch Stereo PR LEVEL,
Parámetro de campo acústico ..........69
7ch Stereo SB LEVEL,
Parámetro de campo acústico ..........69
7ch Stereo SL LEVEL,
Parámetro de campo acústico ..........69
7ch Stereo SR LEVEL,
Parámetro de campo acústico ..........69
7ch Stereo,
Programas de campos acústicos ......50
A
A)DISPLAY SET, Menú de opciones
.... 88
A)EQUALIZER, Menú de sonido .......82
A)SPEAKER SET, Menú básico ......... 77
AC OUTLET(S) ..................................32
Acceso a RS-232C, Ajuste avanzado
.... 114
Accesorios suministrados ......................4
Action Game,
Programas de campos acústicos ......48
Adventure,
Programas de campos acústicos ......50
AFFAIRS, Tipo de programas del
sistema de datos de radio .................59
Ajuste AUTO ....................................... 72
Ajuste automático ................................ 72
Ajuste avanzado ................................. 113
Ajuste de biamplificador,
Ajuste avanzado ............................. 116
Ajuste de impedancia de altavoces ......33
Ajuste de la calidad tonal ..................... 52
Ajuste de nivel de altavoces ................. 53
Ajuste de zona, Menú de opciones ......91
Ajuste HDMI, Menú de sonido ............ 85
Ajuste manual ......................................72
Ajustes de audio, Menú de sonido ....... 84
Ajustes de códigos de mando a distancia
...99
Ajustes de los altavoces, Menú básico
...77
Ajustes de visualización,
Menú de opciones ............................88
Ajustes predeterminados de códigos de
mando a distancia .............................99
Altavoces de presencia,
Ajustes de los altavoces ...................78
Altavoces delanteros,
Ajustes de los altavoces ...................77
Altavoces surround derecho/izquierdo,
Ajustes de los altavoces ...................78
Altavoces surround traseros derecho/
izquierdo, Ajustes de los altavoces
...78
Altavoces, Gama dinámica ...................83
Altavoces,
Nivel de efectos de baja frecuencia
...83
Altavoz central, Ajustes de los altavoces
...77
AMP, Selector del modo de operación
....36
Apagado ...............................................33
Asignación de entrada/salida,
Menú de entrada ...............................86
Audio de soporte, Ajuste HDMI ..........85
AUDIO SELECT .................................43
AUDIO SELECT, Configuración inicial
....91
Auriculares ...........................................43
Auriculares, Gama dinámica ................83
Auriculares,
Nivel de efectos de baja frecuencia
...83
AUTO DELAY, Sincronización de voz
.....84
AUTO SETUP .....................................37
B
B)LFE LEVEL, Menú de sonido .........83
B)SP LEVEL, Menú básico .................79
BASIC MENU, Ajuste manual ............77
BI-AMP, Ajuste avanzado .................116
C
C)DYNAMIC RANGE,
Menú de sonido ................................83
C)MEMORY GUARD,
Menú de opciones ............................90
C)SP DISTANCE, Menú básico ..........80
C.IMAGE, Parámetros de decodificador
...71
Cambio de nombre de entrada,
Menú de entrada ...............................86
Cambio de parámetro de campo acústico
...64
Canales de entrada, Ajustes de entrada
de múltiples canales
.......................... 87
Carga en espera, Ajuste de acoplador
....87
Cellar Club,
Programas de campos acústicos .......48
CENTER SP, Ajustes de los altavoces
....77
CENTER WIDTH,
Parámetros de decodificador ............71
Chamber, Programas de campos acústicos
...47
Church in Freiburg,
Programas de campos acústicos .......47
CLASSICAL,
Programas de campos acústicos .......47
CLASSICS, Tipo de programas del
sistema de datos de radio .................59
Clavijas de cables .................................20
Clavijas de cables de audio .................. 20
Clavijas de cables de vídeo .................. 20
COMPONENT I/P,
Ajustes de visualización .................. 89
Compressed Music Enhancer .............. 50
Conexión de amplificador externo ...... 29
Conexión de antena de AM ................. 32
Conexión de antena de FM .................. 32
Conexión de componentes de audio .... 28
Conexión de decodificador externo ..... 30
Conexión de giradiscos ........................ 28
Conexión de grabadora CD ................. 28
Conexión de grabadora DVD .............. 27
Conexión de grabadora MD ................ 28
Conexión de iPod ................................ 31
Conexión de jacks CENTER PRE OUT
.... 29
Conexión de jacks
SUBWOOFER PRE OUT ............... 29
Conexión de jacks SUR.BACK/
PRESENCE PRE OUT ................... 29
Conexión de jacks
SURROUND PRE OUT ................. 29
Conexión de monitor de TV ................ 24
Conexión de proyector ........................ 24
Conexión de PVR ................................ 27
Conexión de reproductor Blu-ray Disc
... 25
Conexión de reproductor multiformato
... 30
Conexión de un receptor digital
multimedia ....................................... 27
Conexión de videograbadora ............... 27
Conexión del cable de alimentación .... 32
Conexión del reproductor CD ............. 28
Conexión del reproductor DVD .......... 26
Conexión del reproductor HD DVD .... 25
Conexión FRONT PRE OUT .............. 29
Conexión, Amplificador externo ......... 29
Conexión, Antena de AM .................... 32
Conexión, Antena de FM .................... 32
Conexión, Cable de alimentación ........ 32
Conexión, Componentes de audio ....... 28
Conexión, Decodificador externo ........ 30
Conexión, Giradiscos .......................... 28
Conexión, Grabadora CD .................... 28
Conexión, Grabadora DVD ................. 27
Conexión, Grabadora MD ................... 28
Conexión, iPod
.........................................31
Conexión, Jacks CENTER PRE OUT
.... 29
Conexión, Jacks FRONT PRE OUT
.... 29
Conexión,
Jacks SUBWOOFER PRE OUT ..... 29
Conexión, Jacks SUR.BACK/
PRESENCE PRE OUT ................... 29
Conexión,
Jacks SURROUND PRE OUT ........ 29
Conexión, Monitor de TV ................... 24
Conexión, Proyector ............................ 24
Conexión, PVR .................................... 27
Conexión, Receptores digitales
multimedia ....................................... 27
Conexión, Reproductor Blu-ray Disc
... 25
Índice alfabético
Índice alfabético
134 Es
Conexión, Reproductor CD ................. 28
Conexión, Reproductor DVD .............. 26
Conexión, Reproductor HD DVD .......25
Conexión, Reproductor multiformato
... 30
Conexión, Videograbadora .................. 27
Configuración inicial,
Menú de opciones ............................ 91
Configuración MULTI-ZONE,
Zone2, Zone3 ................................. 108
Configuraciones de sonido avanzadas
... 64
Control de brillo,
Ajustes de visualización .................. 88
Control de iPod .................................... 61
Control de otros componentes
mediante mando a distancia ............. 98
Control de otros componentes,
Mando a distancia ............................ 98
Control del TV mediante mando a
distancia ........................................... 97
Control del TV, Mando a distancia ...... 97
Conversión ascendente entrelazada/
progresiva de vídeo componente,
Ajustes de visualización .................. 89
Conversión de vídeo,
Ajustes de visualización .................. 89
CROSS OVER,
Ajustes de los altavoces ................... 78
CT, Información del sistema de
datos de radio ................................... 58
CULTURE, Tipo de programas del
sistema de datos de radio ................. 59
D
D)INIT. CONFIG ................................ 91
D)LIPSYNC, Menú de sonido ............. 84
D)TEST TONE, Menú básico ............. 80
DECODER MODE,
Configuración inicial ....................... 91
DECODER MODE, Menú de entrada
..... 86
Decodificadores disponibles con
programas de campos acústicos ....... 71
Desplazamiento de la visualización del
panel delantero,
Ajustes de visualización .................. 89
DIALG.LIFT,
Parámetro de campo acústico .......... 65
DIMENSION,
Parámetros de decodificador ........... 71
DIMMER, Ajustes de visualización .... 88
DIST, Parámetro de ajuste automático
...38
Distancia de altavoces, Menú básico ... 80
Distancia de altavoz,
Parámetro de ajuste automático ....... 38
Distancias de altavoces ........................ 80
Drama, Programas de campos acústicos
...50
DRAMA, Tipo de programas del
sistema de datos de radio ................. 59
Dscripciones del decodificador ............ 70
DSP LEVEL,
Parámetro de campo acústico .......... 65
E
E)AUDIO SET, Menú de sonido ......... 84
E)ZONE SET, Menú de opciones ........ 91
Ecualizador gráfico, Ecualizador .........82
Ecualizador, Menú de sonido ...............82
EDUCATE, Tipo de programas del
sistema de datos de radio .................59
Encendido .............................................33
ENTERTAINMENT,
Programas de campos acústicos .......48
Entrada delantera, Ajuste de entrada de
múltiples canales ..............................87
EQ TYPE SELECT, Ecualizador .........82
EQ, Parámetro de ajuste automático ....40
Especificaciones .................................131
Estéreo directo de 2 canales,
Parámetro de campo acústico ..........69
EXTD SUR., Configuración inicial .....91
EXTD SUR., Menú de sonido .............84
F
F)HDMI SET, Menú de sonido ............85
Fase de subgraves,
Ajustes de los altavoces ...................79
FL SCROLL, Ajustes de visualización
....89
Flujo de señales de audio .....................23
Flujo de señales de vídeo .....................23
Fondo gris, Ajustes de visualización ....88
FRONT SP, Ajustes de los altavoces
...77
FRONT, Ajuste de entrada de
múltiples canales ..............................87
Fuentes de entrada sin procesar ...........51
Fuentes de vídeo en el fondo ................45
G
Gama dinámica, Menú de sonido .........83
GEQ, Ecualizador ................................82
GRAY BACK, Ajustes de visualización
....88
H
Hall in Amsterdam,
Programas de campos acústicos .......47
Hall in Munich,
Programas de campos acústicos .......47
Hall in Vienna,
Programas de campos acústicos .......47
HDMI ...................................................21
HDMI ASPECT ...................................90
HDMI AUTO, Sincronización de voz
....84
HDMI automático,
Sincronización de voz ......................84
HEADPHONE, Gama dinámica ..........83
HEADPHONE,
Nivel de efectos de baja frecuencia
...83
Hora del reloj, Información del
sistema de datos de radio .................58
I
I/O ASSIGNMENT, Menú de entrada
....86
Impedancia de altavoces,
Ajuste avanzado .............................113
Indicador 96/24 ....................................34
Indicador AUTO ..................................35
Indicador CINEMA DSP .....................35
Indicador de auriculares .......................35
Indicador de carga de la batería ...........34
Indicador de nivel VOLUME ..............34
Indicador de transmisor ....................... 36
Indicador ENHANCER ....................... 35
Indicador HDMI .................................. 34
Indicador HiFi DSP ............................. 35
Indicador MEMORY ........................... 35
Indicador MUTE ................................. 34
Indicador SILENT CINEMA .............. 35
Indicador SLEEP ................................. 35
Indicador STEREO .............................. 35
Indicador TUNED ............................... 35
Indicador VIRTUAL ........................... 35
Indicador YPAO .................................. 35
Indicadores de altavoces de presencia
... 34
Indicadores de campo acústico ............ 35
Indicadores de canales de entrada ....... 34
Indicadores de canales de entrada y
altavoces .......................................... 34
Indicadores de decodificador ............... 35
Indicadores de fuentes de entrada ....... 34
Indicadores de señal de entrada ........... 35
Indicadores de sintonizador ................. 35
Indicadores DSP .................................. 35
Indicadores ZONE2/ZONE3 ............... 35
INFO, Tipo de programas del
sistema de datos de radio ................. 59
Información de audio ........................... 44
Información de ecualizador paramétrico
... 130
Información de señal ........................... 75
Información de vídeo ........................... 44
INI.VOL., Ajustes de audio ................. 81
Inicialización de parámetros,
Ajuste avanzado ............................ 116
INIT.DLY, Parámetro de campo acústico
.... 66
INITIALIZE, Ajuste avanzado .......... 116
INPUT CH, Ajuste de entrada de
múltiples canales ............................. 87
INPUT MENU, Ajuste manual ........... 85
INPUT RENAME, Menú de entrada
.... 86
Intercambio de emisoras presintonizadas,
Sintonización de FM/AM
.................. 57
J
Jack OPTIMIZER MIC ....................... 37
Jack PHONES ..................................... 43
Jack REMOTE IN ............................... 31
Jack REMOTE OUT ........................... 31
Jacks .................................................... 20
Jacks AUDIO ...................................... 20
Jacks COMPONENT VIDEO ............. 20
Jacks de audio ...................................... 20
Jacks de vídeo ...................................... 20
Jacks DIGITAL COAXIAL ................ 20
Jacks DIGITAL OPTICAL ................. 20
Jacks MULTI CH INPUT ................... 30
Jacks S VIDEO .................................... 20
Jacks VIDEO ....................................... 20
Jacks VIDEO AUX ............................. 31
L
LEVEL, Parámetro de ajuste automático
... 40
LFE/BASS OUT,
Ajustes de los altavoces .................. 77
LIGHT M, Tipo de programas del
sistema de datos de radio ................. 59
Índice alfabético
135 Es
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
LIVE/CLUB,
Programas de campos acústicos ......47
LIVENESS, Parámetro de campo acústico
...67
LVL, Parámetro de ajuste automático
...38
M
M.O.R. M, Tipo de programas del
sistema de datos de radio .................59
Mando a distancia AMP ID,
Ajuste avanzado ............................. 114
Mando a distancia TUNER ID,
Ajuste avanzado ............................. 114
MANUAL DELAY,
Sincronización de voz ......................84
MANUAL SETUP ............................... 72
MASTER ON/OFF .............................. 33
MAX VOL., Ajustes de audio ............. 81
Memoria del sistema ............................ 75
Menú básico, Ajuste manual ................ 72
Menú de entrada, Ajuste manual ......... 74
Menú de opciones, Ajuste manual .......74
Menú de sonido, Ajuste manual ..........73
Menú de volumen, Ajuste manual ....... 73
Micrófono optimizador ........................37
Modo de decodificador,
Configuración inicial ....................... 91
Modo de decodificador, Menú de entrada
...86
Modo de espera, zona principal ........... 33
Modo de espera, Zone2, Zone3 ......... 110
Modo PTY SEEK, Sintonización del
sistema de datos de radio .................59
Modo STRAIGHT ............................... 51
MON.CHK, Ajuste avanzado ............ 116
Monitor de vídeo HDMI, Ajuste avanzado
...116
Mono Movie,
Programas de campos acústicos ......50
MOVIE, Programas de campos acústicos
.... 49
MUSIC ENHANCER,
Categoría de campo acústico ........... 50
Music Video,
Programas de campos acústicos ......49
MUTE ..................................................44
N
Neo:6 Cinema, Tipo de decodificador
...70, 71
Neo:6 Music, Tipo de decodificador ...70
NEWS, Tipo de programas del
sistema de datos de radio .................59
Nivel de altavoces, Menú básico .........79
Nivel de altavoz central estéreo de 7 canales,
Parámetro de campo acústico
................69
Nivel de altavoz de presencia derecho
estéreo de 7 canales,
Parámetro de campo acústico ..........69
Nivel de altavoz de presencia izquierdo
estéreo de 7 canales,
Parámetro de campo acústico ..........69
Nivel de altavoz surround derecho estéreo
de 7 canales,
Parámetro de campo acústico ..........69
Nivel de altavoz surround izquierdo
estéreo de 7 canales,
Parámetro de campo acústico ..........69
Nivel de altavoz surround trasero estéreo
de 7 canales,
Parámetro de campo acústico ...........69
Nivel de altavoz,
Parámetro de ajuste automático .......38
Nivel de efectos Compressed Music
Enhancer de 7 canales,
Parámetro de campo acústico ...........69
Nivel de efectos de baja frecuencia,
Menú de sonido ................................83
Nivel de efectos Straight Compressed
Music Enhancer,
Parámetro de campo acústico ...........69
Nivel de reverberación,
Parámetro de campo acústico ...........68
Nivel de sonido de efectos,
Parámetro de campo acústico ...........65
Nivel de sonido,
Parámetro de ajuste automático .......40
Número de altavoces,
Parámetro de ajuste automático .......38
O
Omisión de tono, Ajustes de audio ......84
ON SCREEN, Ajustes de visualización
....88
OPTION MENU, Ajuste manual .........88
OSD cambio, Ajustes de visualización
....88
OSD SHIFT, Ajustes de visualización
....88
OTHER M, Tipo de programas del
sistema de datos de radio .................59
P
P.INIT.DLY,
Parámetro de campo acústico ...........66
P.ROOM SIZE,
Parámetros de campos acústicos ......67
PANORAMA,
Parámetros de decodificador ............71
Paso de frecuencias del sintonizador,
Ajuste avanzado .............................116
PL II Game, Tipo de decodificador ......70
PL II Movie, Tipo de decodificador .....70
PL II Music, Tipo de decodificador .....70
PLIIx Game, Tipo de decodificador .....70
PLIIx Movie, Tipo de
decodificador
..............................70, 71
PLIIx Music, Tipo de decodificador ....70
POP M, Tipo de programas del
sistema de datos de radio .................59
Posición de diálogo vertical,
Parámetro de campo acústico ...........65
PRESENCE SP, Ajustes de los altavoces
.....78
Presintonización automática,
Sintonización de FM/AM ................55
Presintonización manual,
sintonización de FM/AM .................55
Prioridad del canal de presencia/surround
trasero, Ajustes de los altavoces
.........79
PRIORITY, Ajustes de los altavoces ...79
PRO LOGIC, Tipo de decodificador ...70
Procedimiento básico de reproducción
...42
Programación de macros,
Mando a distancia ..........................105
Programas de campos acústicos ...........46
Programas de campos acústicos con
auriculares ....................................... 51
Programas de campos acústicos sin
altavoces surround ........................... 51
Protección de la memoria,
Menú de opciones ............................ 90
PS, Información del sistema de
datos de radio .................................. 58
PTY, Información del sistema de
datos de radio .................................. 58
Puerta del panel delantero ................... 36
PURE DIRECT ................................... 52
R
RC AMP ID, Ajuste avanzado .......... 114
RC TUNER ID, Ajuste avanzado ...... 114
Recital/Opera,
Programas de campos acústicos ...... 49
Recorte de volumen, Menú de entrad
... 86
Relación de aspecto HDMI ................. 90
REMOTE SENSOR, Ajuste avanzado
... 113
Repetición, Reproducción iPod ........... 62
Reposición del sistema ...................... 124
Reproducción aleatoria iPod ................ 62
Reproducción de fuentes de múltiples
canales con auriculares .................... 51
Reproducción de fuentes de múltiples
canales en estéreo de 2 canales ....... 53
Retardo automático,
Sincronización de voz ..................... 84
Retardo de reverberación,
Parámetro de campo acústico .......... 68
Retardo inicial de sonido de presencia,
Parámetro de campo acústico .......... 66
Retardo inicial de sonido surround trasero,
Parámetro de campo acústico
............. 66
Retardo inicial de sonido surround,
Parámetro de campo acústico .......... 66
Retardo inicial,
parámetro de campo acústico .......... 66
Retardo manual, Sincronización de voz
... 84
REV.DELAY,
Parámetro de campo acústico .......... 68
REV.LEVEL,
Parámetro de campo acústico .......... 68
REV.TIME, Parámetro de campo acústico
... 68
ROCK M, Tipo de programas del
sistema de datos de radio ................. 59
Roleplaying Game,
Programas de campos acústicos ...... 48
ROOM SIZE,
Parámetros de campos acústicos ..... 67
RS-232C STANDBY, Ajuste avanzado
.... 114
RT, Información del sistema de
datos de radio .................................. 58
S
S.INIT.DLY,
Parámetro de campo acústico .......... 66
S.LIVENESS,
Parámetro de campo acústico .......... 67
S.ROOM SIZE,
Parámetros de campos acústicos ..... 67
Índice alfabético
136 Es
Salida de LFE/graves,
Ajustes de los altavoces ................... 77
SB INI.DLY,
Parámetro de campo acústico .......... 66
SB L/R SP, Ajustes de los altavoces .... 78
SB LIVENESS,
Parámetro de campo acústico .......... 67
SB ROOM SIZE,
Parámetros de campos acústicos ..... 67
SCIENCE, Tipo de programas del
sistema de datos de radio ................. 59
Sci-Fi, Programas de campos acústicos
... 49
Selección de audio, Configuración inicial
...91
Selección de componente
MULTI CH INPUT ......................... 43
Selección de emisoras presintonizadas
..... 56
Selección de jacks de entrada de audio
...43
Selección de programas de campos
acústicos .......................................... 46
Selección del tipo de ecualizador,
Ecualizador ...................................... 82
Selección, Componente
MULTI CH INPUT ......................... 43
Selección, Jacks de entrada de audio ... 43
Selección, Tipo de programas del
sistema de datos de radio ................. 59
Selector del modo de operación ........... 36
Sensor de mando a distancia,
Ajuste avanzado ............................. 113
Servicio de datos EON, Sintonización del
sistema de datos de radio
.................... 60
Servicio de programas, Información del
sistema de datos de radio ................. 58
Servicio mejorado de datos de otras redes,
Sintonización del sistema de
datos de radio ................................... 60
SHORT MESSAGE,
Ajustes de visualización .................. 88
SIGNAL INFO .................................... 44
Silenciamiento ..................................... 44
SILENT CINEMA ............................... 51
Sincronización de audio y vídeo,
Menú de sonido ............................... 84
Sincronización de voz, Menú de sonido
...84
Sintonización automática,
sintonización de FM/AM ................. 54
Sintonización de AM ........................... 54
Sintonización de FM ............................ 54
Sintonización del sistema de datos de
radio ................................................. 58
Sintonización manual,
Sintonización de FM/AM ................ 54
Solución de problemas ....................... 117
Sonido hi-fi puro .................................. 52
SOUND MENU, Ajuste manual .......... 82
SOURCE, Selector del modo de operación
... 36
SP, Parámetro de ajuste automático ..... 38
SPEAKER IMP., Ajuste avanzado .... 113
SPEAKER, Gama dinámica ................ 83
SPEAKER,
Nivel de efectos de baja frecuencia
... 83
Spectacle, Programas de campos acústicos
... 49
SPORT, Tipo de programas del
sistema de datos de radio ................. 59
Sports, Programas de campos acústicos
...48
Standard, Programas de campos acústicos
...49
STANDBY CHARGE,
Ajuste de acoplador .........................87
STEREO, Programas de campos acústicos
...50
STRAIGHT ..........................................51
Straight Enhancer EFFECT LEVEL ....69
SUBWOOFER PHASE,
Ajustes de los altavoces ...................79
SUPPORT AUDIO, Ajuste HDMI ......85
SUR. L/R SP, Ajustes de los altavoces
...78
SURROUND DECODE,
Categoría de decodificador ..............70
Surround expandido,
Configuración inicial .......................91
Surround expandido, Menú de sonido
...84
T
Tamaño de habitación para
sonido de presencia,
Parámetro de campo acústico ..........67
Tamaño de habitación para sonido
surround trasero,
Parámetro de campo acústico ..........67
Tamaño de habitación para sonido
surround,
Parámetro de campo acústico ..........67
Tamaño de habitación,
Parámetros de campos acústicos ......67
Temporizador para dormir ...................45
TEST, Ecualizador ...............................82
Texto de radio, Información del
sistema de datos de radio .................58
The Bottom Line,
Programas de campos acústicos .......48
The Roxy Theatre,
Programas de campos acústicos .......48
Tiempo de reverberación,
Parámetro de campo acústico ..........68
Tiempo de visualización en pantalla,
Ajustes de visualización ...................88
Tipo de ecualizador paramétrico,
Parámetro de ajuste automático .......40
Tipo de programas, Información del
sistema de datos de radio .................58
TONE BYPASS, Ajustes de audio ......84
Tono de prueba, Ecualizador ...............82
Tono de prueba, Menú básico ..............80
Transición de graves,
Ajustes de los altavoces ...................78
TUNER FRQ STEP, Ajuste avanzado
.....116
TV, Selector del modo de operación ....36
U
Unidad, Distancia de altavoces ............80
UNIT, Distancia de altavoces ..............80
Usando el mando a distancia ................36
Uso de iPod ..........................................61
Uso de SET MENU ..............................76
Utilización de auriculares .....................43
V
VARIED, Tipo de programas del
sistema de datos de radio .................59
Ventana de infrarrojos ......................... 36
VIDEO CONV., Ajustes de visualización
.... 89
Village Vanguard,
Programas de campos acústicos ...... 47
Virtual CINEMA DSP ......................... 51
Visualización de información de las
fuentes de entrada ............................ 44
Visualización de mensajes breves,
Ajustes de visualización .................. 88
Visualizador de información múltiple
... 34
Vivacidad de sonido surround trasero,
Parámetro de campo acústico .......... 67
Vivacidad de sonido surround,
Parámetro de campo acústico .......... 67
Vivacidad, Parámetro de campo acústico
... 67
VOLTAGE SELECTOR ....................... 5
VOLUME TRIM, Menú de entrad ...... 86
Volumen inicial, Ajustes de audio ...... 81
Volumen máximo ................................ 81
Volumen máximo, Ajustes de audio ... 81
W
Warehouse Loft,
Programas de campos acústicos ...... 47
A
MASTER ON/OFF” o “
1
DVD
(ejemplo) indica el nombre de las
partes del panel delantero o del mando
a distancia. Para conocer información
de cada posición de las partes, consulte
la hoja adjunta o las páginas al final de
este manual.
The circled numbers and alphabets correspond to those in the Owner’s Manual.
Los números y las letras en el interior de círculos se corresponden con aquellos del manual de instrucciones.
带圆圈的数字和文字与说明书中的同类数字和文字相对应。
원 번호 및 원 알파벳은 사용 설명서 안의 표기와 일치합니다 .
Front panel/Panel delantero/ 前部面板 / 전변 패널
RX-V1800
ABRTLK
MASTER
PURE DIRECT
VOLUME
MAIN ZONE
INPUT
OFF
ON
SLEEP
ZONE ON/OFF
ZONE CONTROLS
MULTI ZONE
MIC
OPTIMIZER
EFFECT
PROGRAM
YPAO
ZONE 3
R
L
OPTICAL
ZONE 2
AUDIO
VIDEO AUX
SILENT CINEMA
S VIDEO
VIDEO
PHONES
MODE
TUNING
EDIT
FM/AM
T
UNING
PRESET/
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
STRAIGHT
CONTROL
SELECT
AUDIO
TONE
A/B/C/D/E
PRESET/TUNING
ON/OFF
CB M
Q
A LK
PN
IGF
O
EDHJ
00_sheet_RX-V1800_ABRTLK.book Page 1 Friday, June 15, 2007 10:39 PM

Transcripción de documentos

PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO. Precaución: Lea las indicaciones siguientes antes de utilizar este aparato. 1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario. 2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio, alejado de la luz solar directa, fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Deje un espacio de ventilación de 30 cm como mínimo en la parte superior de la unidad, 20 cm por los lados derecho e izquierdo y 20 cm por la parte trasera. 3 Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o transformadores, para evitar así los ruidos de zumbido. 4 No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas, del frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir así que se forme condensación en su interior, lo que podría causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. 5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a la salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga: – Otros componentes, porque pueden causar daños y/o decoloración en la superficie de este aparato. – Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. – Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar el líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o dañando el aparato. 6 No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc. para no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura en el interior del aparato, esto puede causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. 7 No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después de haber terminado todas las conexiones. 8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y posiblemente causar daños. 9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los controles y/o los cables. 10 Cuando desconecte el cable de la alimentación de la toma de corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable. 11 No limpie este aparato con disolventes químicos porque podría estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para limpiar el aparato. 12 Utilice solamente la tensión especificada en este aparato. Utilizar el aparato con una tensión superior a la especificada resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. Yamaha no se hará responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con una tensión diferente de la especificada. Es 13 Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente durante una tormenta eléctrica. 14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en contacto con el personal de servicio Yamaha cualificado cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá abrirse nunca por ninguna razón. 15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo (es decir, cuando se ausente de casa por vacaciones, etc.) desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. 16 Instale esta unidad cerca de la toma de CA y donde se pueda alcanzar fácilmente la clavija de alimentación de CA. 17 Asegúrese de leer la sección “Solución de problemas” antes de dar por concluido que su aparato está averiado. 18 Antes de trasladar esta unidad, pulse AMASTER ON/OFF para soltarlo y ponerlo en la posición OFF y apagar esta unidad, la habitación principal, Zone 2 y Zone 3, y luego desconecte la clavija de alimentación de CA de la toma de CA. 19 VOLTAGE SELECTOR (Modelos de Asia y Generale solamente) El selector VOLTAGE SELECTOR del panel posterior de este aparato deberá ponerse en la posición correspondiente a la tensión empleada en su localidad ANTES de conectar el aparato a la red de alimentación de CA. Las tensiones son: .....................................CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz 20 Las pilas no deberán exponerse a un calor excesivo como, por ejemplo, la luz solar directa, el fuego o algo similar. 21 La presión acústica excesiva de los auriculares puede causar pérdida auditiva. ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA UNIDAD A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. Aunque usted apague esta unidad con AMASTER ON/OFF, esta unidad no se desconectará de la fuente de alimentación de CA mientras esté conectada a la toma de CA. En este estado, esta unidad ha sido diseñada para que consuma una cantidad de corriente muy pequeña. Índice Aviso ........................................................................ 2 Características ....................................................... 3 Accesorios suministrados ......................................... 4 Primeros pasos ....................................................... 5 Guía de inicio rápido ............................................. 6 Conexiones ............................................................ 12 Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación de escucha ........................ 37 Utilización AUTO SETUP ..................................... 37 Reproducción ....................................................... 42 Programas de campos acústicos ........................ 46 Selección de programas de campos acústicos ........ 46 Descripciones de programas de campos acústicos ... 46 Para disfrutar de fuentes de entrada sin procesar .... 51 Para disfrutar del sonido hi-fi puro ......................... 52 Ajuste de la calidad tonal ........................................ 52 Ajuste de nivel de los altavoces .............................. 53 Para disfrutar de fuentes de múltiples canales en estéreo de 2 canales ............................................ 53 Utilización SET MENU .......................................... 76 1 BASIC MENU ..................................................... 77 2 VOLUME MENU ............................................... 81 3 SOUND MENU ................................................... 82 4 INPUT MENU ..................................................... 85 5 OPTION MENU .................................................. 88 Para guardar y recuperar los ajustes del sistema (SYSTEM MEMORY) .......................................93 Para guardar los ajustes actuales del sistema .......... 93 Carga de ajustes del sistema guardados .................. 94 Uso de ejemplos ...................................................... 95 Funciones del mando a distancia ........................97 Control de esta unidad, un TV u otros componentes .... 97 Puesta de los códigos de mando a distancia ........... 99 Programación de códigos de otros mandos a distancia ... 101 Cambio de nombres de fuentes en el visualizador ... 102 Funciones de programación de macros ................. 103 Borrado de configuraciones .................................. 106 Uso de la configuración multizona ....................108 Conexión de los componentes Zone 2 y Zone 3 .... 108 Control de Zone 2 o Zone 3 .................................. 109 Ajuste avanzado .................................................113 Uso del menú de ajuste avanzado ......................... 113 INFORMACIÓN ADICIONAL Solución de problemas .......................................117 Reposición del sistema .......................................124 Glosario ...............................................................125 Información de programas de campos acústicos ......129 Información de ecualizador paramétrico .........130 Especificaciones ..................................................131 Índice alfabético .................................................133 Sintonización de FM/AM .................................... 54 Sintonización del sistema de datos de radio (Modelo de Europa solamente) ....................... 58 Visualización de información del sistema de datos de radio ...................................................... 58 Selección del tipo de programa del sistema de datos de radio (Modo PTY SEEK) ..................... 59 Uso del servicio de datos de otras redes mejoradas (EON) ................................................................. 60 Control iPod™ ........................................................ 61 Grabación ............................................................. 63 (al final de este manual) Panel delantero .........................................................i Mando a distancia .................................................. ii Salida de sonido en cada programa de campo acústico .............................................................. iii Lista de códigos de mando a distancia ..................v “A MASTER ON/OFF” o “1 DVD” (ejemplo) indica el nombre de las partes del panel delantero o del mando a distancia. Para conocer información de cada posición de las partes, consulte la hoja adjunta o las páginas al final de este manual. 1 Es Español Utilización iPod™ ................................................ 61 APPENDIX (APÉNDICE) APPENDIX Sintonización automática ........................................ 54 Sintonización manual .............................................. 54 Presintonización automática ................................... 55 Presintonización manual ......................................... 55 Selección de emisoras presintonizadas ................... 56 Intercambio de emisoras presintonizadas ............... 57 INFORMACIÓN ADICIONAL Uso de las características de audio ..................... 52 Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP) ....72 FUNCIONAMIENTO AVANZADO Procedimiento básico .............................................. 42 Selección de jacks de entrada de audio (AUDIO SELECT) ............................................. 43 Selección del componente MULTI CH INPUT ..... 43 Uso de sus auriculares ............................................ 43 Silencia la salida de audio ....................................... 44 Visualización de información de la fuente de entrada (SIGNAL INFO) .................................... 44 Reproducción de fuentes de vídeo como fondo de una fuente de audio ............................................. 45 Utilización del temporizador para dormir ............... 45 Cambio de ajustes de parámetros de campos acústicos ... 64 Selección de decodificadores .................................. 69 FUNCIONAMIENTO BÁSICO FUNCIONAMIENTO BÁSICO Configuraciones de sonido avanzadas ................64 PREPARACIÓN PREPARACIÓN FUNCIONAMIENTO AVANZADO INTRODUCCIÓN INTRODUCCIÓN AVISO Aviso Acerca de este manual • y indica un consejo para su utilización. • Algunas operaciones se pueden llevar a cabo con los botones del panel delantero o del mando a distancia. Cuando los nombres de los botones del panel delantero y del mando a distancia sean diferentes, los nombres de los botones del mando a distancia estarán entre parentesis. • Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios por motivo de mejoras, etc. Si hay diferencias entre el manual y el producto, el producto tiene prioridad. • “AMASTER ON/OFF” o “1 DVD” (ejemplo) indica el nombre de las partes del panel delantero o del mando a distancia. Para conocer información de cada posición de las partes, consulte la hoja adjunta o las páginas al final de este manual. • El símbolo “☞ ” con el número de página indica la página de referencia correspondiente. • Las ilustraciones de este manual (por ejemplo, los terminales de altavoces, los jacks de entrada/salida, las tomas de CA, etc.) pueden cambiar según el modelo. Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo con una doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories. Fabricado bajo licencia según patentes de los EE.UU. con los números: 5,451,942;5,956,674;5,974,380;5,978,762;6,226,616;6,487,535, y otras patentes de los EE.UU. e internacionales emitidas o pendientes. DTS es una marca registrada, y los logotipos DTS, el símbolo, DTS-HD y DTS-HD Master Audio son marcas de fábrica de DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc. Todos los derechos reservados. iPodTM “iPod” es una marca de fábrica de Apple Inc., registrada en los EE.UU. y en otros países. “HDMI”, el logotipo “HDMI” y “High-Definition Multimedia Interface” son marcas de fábrica o marcas registradas de HDMI Licensing LLC. “SILENT CINEMA” es una marca de fábrica de YAMAHA CORPORATION. 2 Es CARACTERÍSTICAS Características ◆ Potencia de salida RMS mínima (20 Hz a 20 kHz, 0,04% THD, 8 Ω) Delanteros: 130 W + 130 W Central: 130 W Surround: 130 W + 130 W Surround trasero: 130 W + 130 W Programas de campos acústicos ◆ Tecnología para la creación de campos acústicos patentada por Yamaha ◆ Modo Compressed Music Enhancer para mejorar la calidad del sonido de artefactos de compresión (tal como el formato MP3) y alcanzar la de la reproducción de fuentes de múltiples canales de alta calidad. ◆ Virtual CINEMA DSP ◆ SILENT CINEMA Decodificadores de audio digital ◆ Decodificador Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus ◆ Decodificador DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio ◆ Decodificador Dolby Digital/Dolby Digital EX ◆ Decodificador DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.1, DTS 96/24 ◆ Decodificador Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/Dolby Pro Logic IIx ◆ DTS Decodificador NEO:6 Sofisticado sintonizador de FM/AM ◆ Sintonización aleatoria y directa de 40 emisoras presintonizadas ◆ Sintonización automática de emisoras presintonizadas ◆ Capacidad de cambio de emisoras presintonizadas (edición de presintonización) ◆ Capacidad para el sistema de datos de radio (Modelo de Europa solamente) Capacidad para controlar iPod™ ◆ Terminal DOCK para conectar un acoplador universal Yamaha iPod (como el YDS-10, vendido separadamente) que soporta iPod (Click and Wheel), iPod nano y iPod mini Otras características ◆ YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) para la instalación automática de los altavoces ◆ Convertidor D/A de 192 kHz/24 bits ◆ Menús OSD (visualización en pantalla) que le permiten optimizar esta unidad para adaptarla a su sistema audiovisual individual ◆ 6 u 8 jacks de entrada adicionales para obtener una entrada multicanal discreta ◆ Conversión de vídeo analógico entrelazado/progresivo de 480i (NTSC)/576i (PAL) a 480p/576p ◆ Capacidad de entrada/salida de señal de S-vídeo ◆ Capacidad de entrada/salida de vídeo componente (3 COMPONENT VIDEO INs y 1 MONITOR OUT) ◆ Jacks coaxiales y ópticos para señales de audio digital ◆ Modo Pure Direct para obtener un sonido hi-fi puro para todas las fuentes ◆ Capacidad para controlar la gama dinámica adaptiva ◆ Capacidad para controlar el nivel del efecto DSP adaptivo ◆ Mando a distancia con códigos de mando a distancia preestablecidos y capacidad de aprendizaje y macro ◆ Instalación personalizada ZONE 2/ZONE 3 ◆ Capacidad de cambio de zona entre zona principal y ZONE 2/ ZONE 3 usando ZONE CONTROLS ◆ Capacidad SYSTEM MEMORY para guardar y recuperar ajustes de parámetros de múltiples sistemas ◆ Temporizador para dormir INTRODUCCIÓN Amplificador de potencia de 7 canales incorporado HDMI™ (Interfaz multimedia de alta definición) Español ◆ Interfaz HDMI para obtener vídeo estándar, realzado o de alta definición y también audio digital multicanal basado en HDMI versión 1.3a ◆ Capacidad para información de sincronización automática de audio y vídeo (sincronización de voz) ◆ Deep Color Capacidad para transmisión de señales de vídeo (30/36 bits) ◆ Capacidad para frecuencia de renovación alta y señales de vídeo de alta resolución ◆ Capacidad para señales del formato de audio digital de alta definición ◆ Conversión ascendente de vídeo analógico a vídeo digital HDMI (vídeo compuesto ↔ S-vídeo ↔ vídeo componente → vídeo digital HDMI) para salida de monitor ◆ Escalado ascendente de vídeo analógico de 480i (NTSC)/576i (PAL) o 480p/576p a 720p, 1080i o 1080p 3 Es Características Accesorios suministrados Verifique que ha recibido todos los accesorios siguientes. Mando a distancia POWER POWER TV AV STANDBY POWER AUDIO SEL SLEEP TUNER CD CD-R MULTI CH IN MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO DTV/CBL DVR VCR V-AUX/DOCK Mando a distancia Zone 2/Zone 3 (excepto para el modelo de Europa) Pilas (6) (AAA, R03, UM-4) (excepto para el modelo de Europa) POWER TUNER CD MD/TAPE DVD DTV/CBL DVR STANDBY CD-R SELECT BD/HD DVD PHONO AMP + + + TV VOL CH VOLUME – – – VCR V-AUX/DOCK SOURCE TV MUTE LEVEL TV INPUT PRESET/CH TV MUTE SET MENU TITLE MENU BAND SRCH MODE PRESET PURE DIRECT VOLUME Pilas (4) (AAA, R03, UM-4) (Modelo de Europa) A/B/C/D/E AUDIO ENTER MUTE A/B/C/D/E PARAMETER STRAIGHT DISPLAY RETURN EFFECT SYSTEM MEMORY 2 1 3 CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN 5 7 6 4 MOVIE ID1 ID2 8 ZONE 2 ZONE 3 STEREO ENHANCER SUR. DECODE 9 0 FREQ/TEXT EON + 10 ENT MODE – PTY SEEK – START REC DISC SKIP OFF ON MACRO LEARN CLEAR RENAME Llave para terminales de altavoces Cables de alimentación (Dos para el modelo de Asia) Antena de FM interior Nota La forma de los accesorios suministrados cambia según los modelos. 4 Es Micrófono optimizador Antena de cuadro de AM PRIMEROS PASOS Primeros pasos 2 1 3 1 Pulse la parte y deslice la tapa del compartimiento de las pilas para quitarla. 2 Inserte las cuatro pilas suministradas (AAA, R03, UM-4) según las marcas de polaridad (+ y –) del interior del compartimiento de las pilas. 3 Ponga la tapa deslizándola hasta que quede fijada. ■ Instalación de las pilas en el mando a distancia Zone 2/Zone 3 (Excepto el modelo de Europa) 1 3 2 Notas • Cambie las pilas si nota las condiciones siguientes: – el margen de control del mando a distancia se reduce. – el indicador de transmisión (O) no parpadea o su luz pierde intensidad. • No utilice pilas viejas y nuevas juntas. • No utilice juntas pilas de tipos diferentes (alcalinas y de manganeso, por ejemplo). Lea las indicaciones de las pilas con atención porque hay tipos diferentes que pueden tener la misma forma y color. • Si las pilas tienen fugas, tírelas inmediatamente. Evite tocar el material que sale de las pilas o dejar que éste entre en contacto con ropas, etc. Limpie a fondo el compartimiento de las pilas antes de instalar otras nuevas. • No tire las pilas con la basura de casa; disponga correctamente de ellas según los reglamentos de su localidad. • Si el mando a distancia se queda sin pilas más de 2 minutos, o si las pilas agotadas quedan en su interior, el contenido de la memoria podrá borrarse. Cuando se borre la memoria, inserte pilas nuevas, establezca el código del mando a distancia y programe cualquier función adquirida que pueda haber sido borrada. ■ VOLTAGE SELECTOR (Modelos de Asia y General solamente) Precaución El VOLTAGE SELECTOR del panel trasero de esta unidad debe ajustarse para la tensión de la red eléctrica local ANTES de conectar el cable de alimentación a la toma de CA. Un ajuste incorrecto del VOLTAGE SELECTOR puede ser la causa de que esta unidad se convierta en un posible peligro de incendio. Gire el VOLTAGE SELECTOR a derecha o izquierda a la posición correcta usando un destornillador de punta plana. Las tensiones son las siguientes: CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz VOLTAGE SELECTOR 230240V Quite la tapa del compartimiento de las pilas. 2 Introduzca las dos pilas suministradas (AAA, R03, UM-4) según las marcas de polaridad (+ y –) del interior del compartimiento de las pilas. 3 Cierre la tapa del compartimiento de las pilas. Indicación de tensión Español 1 INTRODUCCIÓN ■ Instalación de las pilas en el mando a distancia 5 Es GUÍA DE INICIO RÁPIDO Guía de inicio rápido Los pasos siguientes describen la forma más sencilla de disfrutar de la reproducción de películas de DVD en su cine de casa. Altavoz delantero derecho Altavoz de subgraves Monitor de vídeo Altavoz delantero izquierdo Altavoz surround derecho Preparación: Verifique los elementos En estos pasos necesita los accesorios suministrados siguientes. ❏ Antena de cuadro de AM ❏ Antena de FM interior ❏ Cable de alimentación Altavoz central Altavoz surround trasero derecho Reproductor DVD Altavoz surround trasero izquierdo Altavoz surround izquierdo Paso 1: Instalación de sus altavoces ☞ P. 7 Los elementos siguientes no se incluyen en el paquete de esta unidad. ❏ Altavoces ❏ altavoz delantero ................................ x 2 ❏ Altavoz central ................................... x 1 ❏ Altavoz surround ............................... x 4 Seleccione altavoces con blindaje antimagnético. Se necesitan como mínimo dos altavoces delanteros. El orden de prioridad de los demás altavoces requeridos es el siguiente: 1. Dos altavoces surround 2. Un altavoz central 3. Un altavoz surround trasero (o dos) ❏ Altavoz de subgraves activo ................. x 1 Seleccione un altavoz de subgraves activo que tenga jack de entrada RCA. Paso 2: Conecte su reproductor DVD y otros componentes ☞ P. 8 Paso 3: Conecte la alimentación e inicie la reproducción ☞ P. 10 ¡Disfrute de la reproducción de DVD! 6 Es ❏ Cable de altavoz ..................................... x 7 ❏ Cable de altavoz de subgraves ............. x 1 Seleccione un cable RCA monofónico. ❏ Reproductor DVD ................................... x 1 Seleccione un reproductor DVD con jack coaxial de salida de audio digital y jack de salida de vídeo compuesto. ❏ Monitor de vídeo ..................................... x 1 Seleccione un monitor de TV, monitor de vídeo o proyector equipado con un jack de entrada de vídeo compuesto. ❏ Cable de vídeo ........................................ x 2 Seleccione cables de vídeo compuesto RCA. ❏ Cable coaxial de audio digital ............... x 1 Guía de inicio rápido Asegúrese de conectar correctamente el canal izquierdo (L), el canal derecho (R), “+” (rojo) y “–” (negro). Paso 1: Instalación de sus altavoces Aflojar HDMI VIDEO COMPONENT VIDEO MONITOR OUT BD/HD DVD A BD/HD DVD B DVD C DTV/CBL Y Y PB PB PR PR DVD DTV/CBL IN Insertar INTRODUCCIÓN Altavoces delanteros y altavoz central Coloque sus altavoces en la habitación y conéctelos a esta unidad. Apretar ANTENNA DVR OUT IN VCR OUT MONITOR OUT FM 75Ω UNBAL. AC IN AM GND S VIDEO IN4 IN DVR VIDEO OUT (REC) (PLAY) SP1 MD/ R PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3 R SURROUND BACK/ BI-AMP + L TAPE SPEAKERS L WRENCH HOLDER + IN3 IN REMOTE OUT R DTV/ CBL PHONO GND IN2 L DVD R CD CD-R CENTER FRONT(6CH) SURROUND CENTER FRONT SURROUND SINGLE(SB) ZONE 2 + ZONE 3 IN(PLAY) OUT(REC) AUDIO + SUB WOOFER SUB WOOFER SB(8CH) MULTI CH INPUT DIGITAL INPUT DOCK CENTER + + AC OUTLETS R IN1 L SINGLE SURROUND SP2 L + R SUR.BACK/ PRE OUT PRESENCE Llave para terminales de altavoces ZONE 2/ZONE 3 L ZONE OUT DIGITAL OUTPUT + BD/ HD DVD OPTICAL COAXIAL 1 CD OUT 2 DVD 3 DVR 4 CD 1 5 BD/ HD DVD 6 DVD 7 DTV/ CBL 8 CD-R 9 MD/ TAPE R + FRONT L + 2 TRIGGER OUT RS-232C SUBWOOFER PRE OUT Terminales de altavoces 1 Coloque sus altavoces y altavoz de subgraves en la habitación. 2 Conecte los cables de altavoces a cada altavoz. Al altavoz delantero derecho Al altavoz delantero izquierdo Al altavoz central Altavoces surround y surround trasero 3 Conecte cada cable de altavoz al terminal de altavoz correspondiente de esta unidad. 1 2 3 Al altavoz surround trasero derecho Al altavoz surround derecho 4 4 1 Asegúrese de que esta unidad y el altavoz de subgraves estén desenchufados de las tomas de CA. 2 Retuerza juntos los hilos expuestos de los cables de altavoces para evitar cortocircuitos. 3 No deje que los hilos expuestos de los cables de los altavoces se toquen entre sí. 4 No deje que los hilos expuestos de los cables de los altavoces toquen ninguna parte de esta unidad. Al altavoz surround trasero izquierdo Al altavoz surround izquierdo Conecte el cable del altavoz de subgraves al jack SUBWOOFER PRE OUT de esta unidad y al jack de entrada del altavoz de subgraves. Altavoz de subgraves Cable de altavoz de subgraves Jack SUBWOOFER PRE OUT 7 Es Español Jack de entrada Receptor de AV Guía de inicio rápido Paso 2: Conecte su reproductor DVD y otros componentes DVD VIDEO 2 Conecte el cable de vídeo al jack de salida de vídeo compuesto de su reproductor DVD y al jack DVD VIDEO de esta unidad. VIDEO MONITOR OUT Receptor de AV Reproductor DVD HDMI VIDEO COMPONENT VIDEO MONITOR OUT BD/HD DVD A BD/HD DVD B DVD C DTV/CBL Y Y PB PB DVD DTV/CBL IN ANTENNA DVR OUT IN VCR OUT MONITOR OUT FM 75Ω UNBAL. AC IN AM GND S VIDEO IN4 IN DVR (PLAY) PR PR VIDEO OUT (REC) SP1 MD/ PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3 R SURROUND BACK/ BI-AMP + L TAPE R SPEAKERS L WRENCH HOLDER + IN3 IN REMOTE OUT R DTV/ CBL PHONO GND IN2 L DVD R CD CD-R CENTER FRONT(6CH) SURROUND CENTER FRONT SURROUND SINGLE(SB) ZONE 2 + ZONE 3 OUT(REC) AUDIO + SUB WOOFER SUB WOOFER SB(8CH) MULTI CH INPUT DIGITAL INPUT DOCK CENTER + + AC OUTLETS R IN(PLAY) IN1 L SINGLE SURROUND SP2 L + ZONE 2/ZONE 3 R SUR.BACK/ PRE OUT PRESENCE L ZONE OUT DIGITAL OUTPUT + BD/ HD DVD OPTICAL COAXIAL 1 CD OUT 2 DVD 3 DVR 4 CD 1 5 BD/ HD DVD 6 DVD 7 DTV/ CBL 8 CD-R 9 MD/ TAPE R + FRONT L + Jack DVD VIDEO 2 TRIGGER OUT RS-232C Jack de salida de vídeo compuesto Cable de vídeo DVD DIGITAL INPUT COAXIAL 3 Asegúrese de que esta unidad y el reproductor DVD estén desenchufados de las tomas de CA. 1 Conecte el cable de vídeo al jack VIDEO MONITOR OUT de esta unidad y al jack de entrada de vídeo de su monitor de vídeo. Monitor de vídeo Receptor de AV Conecte el cable coaxial de audio digital al jack coaxial de salida de audio digital de su reproductor DVD y al jack DVD DIGITAL INPUT COAXIAL de esta unidad. Reproductor DVD Jack coaxial de salida de audio digital Receptor de AV Cable coaxial de audio digital Jack DVD DIGITAL INPUT COAXIAL y • Cuando conecte un componente que sólo tenga un jacks SCART, use un convertidor apropiado. La conexión entre un convertidor y esta unidad depende de las señales disponibles en el convertidor. Para conocer detalles, consulte las instrucciones de su convertidor. • Esta unidad no puede transmitir señales RGB. 8 Es Jack de entrada de vídeo Cable de vídeo Jack VIDEO MONITOR OUT Guía de inicio rápido 4 Antena de cuadro de AM 5 Conecte el cable de alimentación suministrado a esta unidad y luego enchufe el cable de alimentación y otros componentes en una toma de CA. y • Esta unidad está equipada con AC OUTLET(S) para suministrar alimentación a otros componentes (excepto el modelo de Corea). Vea la página 32 para conocer detalles. • (Modelo de Asia solamente) Antes de conectar esta unidad a una toma de CA, seleccione uno de los cables de alimentación suministrados que sea apropiado para conectarlo a dicha toma de CA. Antena de FM interior INTRODUCCIÓN Conecte la antena de cuadro de AM y la antena de FM interior, ambas suministradas, a esta unidad. Para hacer más conexiones • Uso de otras combinaciones de altavoces ☞ P. 14 • Conexión de diversas formas de un monitor de vídeo ☞ P. 24 Nota Los tipos de los terminales de la antena de FM interior suministrada y de otras antenas de FM son distintos según los modelos. Conexión del cable de la antena de cuadro de AM Mantenga pulsada la lengüeta Insertar Suelte la lengüeta • Conexión de diversas formas de un reproductor DVD ☞ P. 25 • Conexión de una grabadora DVD o una videograbadora digital ☞ P. 27 • Conexión de un receptor digital multimedia ☞ P. 27 • Conexión de un reproductor CD, una grabadora MD o un giradiscos ☞ P. 28 • Conexión de un amplificador externo ☞ P. 29 • Conexión de un reproductor DVD mediante conexión multicanal de audio analógico ☞ P. 30 y El cable de la antena de cuadro de AM no tiene ninguna polaridad, pudiendo usted conectarlo por cualquiera de sus extremos al terminal AM o GND. Montaje de la antena de cuadro de AM suministrada • Conexión de un acoplador universal Yamaha iPod ☞ P. 31 • Uso de los jacks REMOTE IN/OUT ☞ P. 31 • Uso de los jacks VIDEO AUX del panel delantero ☞ P. 31 • Conexión de una antena exterior de FM/AM ☞ P. 32 Información de conexión general • Información general sobre jacks y clavijas de cables ☞ P. 20 • Información general sobre HDMI ☞ P. 33 9 Es Español • Ajuste de impedancia de altavoces ☞ P. 21–22 Guía de inicio rápido Paso 3: Conecte la alimentación e inicie la reproducción Verifique el tipo de altavoces conectados. Si los altavoces son de 6 ohmios, ponga “SPEAKER IMP.” en “6Ω MIN” antes de usar esta unidad (vea la página 33). También puede usar altavoces de 4 ohmios como altavoces delanteros (vea la página 113). 1 Encienda el monitor de vídeo conectado a esta unidad. 2 Pulse A MASTER ON/OFF hacia adentro, hacia la posición ON del panel delantero. 4 Inicie la reproducción del DVD deseado en su reproductor. 5 Gire Q VOLUME para ajustar el volumen. ■ Después de usar esta unidad... Pulse B MAIN ZONE ON/OFF para poner esta unidad en el modo de espera. 3 Gire el selector C INPUT para seleccionar la fuente de entrada “DVD”. y • El campo acústico recomendado está ajustado para cada fuente de entrada (DVD, etc.). También puede usar varios programas de campos acústicos y otros modos de sonido para la reproducción. Consulte las páginas siguientes para conocer detalles: – vea las páginas 46 a 50 para usar varios programas de campos acústicos – vea la página 51 para activar o desactivar el efecto de sonido – vea la página 52 para usar el modo Pure Direct para sonido de alta calidad • También puede seleccionar la fuente de entrada “TUNER” para usar la función de sintonización de FM/AM. Para tener información de la sintonización de FM/AM, vea las páginas 54 a 57. 10 Es Esta unidad se pone en el modo de espera y consume un poco de energía para recibir señales infrarrojas del mando a distancia. Para encender esta unidad desde el modo de espera, pulse B MAIN ZONE ON/OFF en el panel delantero (o 8 POWER en el mando a distancia). Vea la página 33 para conocer detalles. Guía de inicio rápido ¿Qué quiere hacer con esta unidad? • Operaciones básicas de esta unidad ☞ P. 42 • Disfrute de programas de radio de FM/AM ☞ P. 54 • Para disfrutar de programas del sistema de datos de radio ☞ P. 58 • Uso de su iPod con esta unidad ☞ P. 61 Uso de varias funciones de sonido • Uso de varios programas de campos acústicos ☞ P. 46 • Uso del modo Pure Direct para obtener sonido de alta fidelidad ☞ P. 52 • Ajuste de la calidad tonal de los altavoces ☞ P. 52 • Personalización de programas de campos acústicos ☞ P. 64 Ajuste de los parámetros de esta unidad • Optimización automática de los parámetros de los altavoces para su habitación de escucha (AUTO SETUP) ☞ P. 37 • Ajuste del mando a distancia Ajuste manual de varios parámetros de esta unidad • Ajuste de la configuración básica de los altavoces ☞ P. 77 • Ajuste del balance de los niveles de los altavoces ☞ P. 79 • Ajuste de la distancia de cada altavoz INTRODUCCIÓN Uso de varias fuentes de entrada ☞ P. 80 • Ajuste de los parámetros relacionados con el nivel del sonido ☞ P. 81 • Ajuste de la calidad tonal usando el ecualizador gráfico ☞ P. 82 • Ajuste de la función de sincronización de voz para la conexión HDMI ☞ P. 84 • Asignación de los jacks de entrada/salida de esta unidad ☞ P. 86 • Ajuste de los parámetros del visualizador del panel delantero o de la OSD ☞ P. 88 • Ajuste de los parámetros relacionados con las señales de vídeo ☞ P. 89 • Protección de varios ajustes ☞ P. 90 • Ajuste de los parámetros de la característica multizona ☞ P. 91 ☞ P. 97 Ajuste de parámetros avanzados Características adicionales • Visualización de información de las señales de la fuente de entrada actual en la OSD ☞ P. 44 • Para guardar y recuperar los ajustes del sistema de esta unidad (SYSTEM MEMORY) ☞ P. 93 • Utilización de auriculares • Ajuste de la impedancia de los altavoces conectados ☞ P. 113 • Ajuste de los parámetros de esta unidad a los valores predeterminados ☞ P. 116 ☞ P. 43 • Utilización simultánea de esta unidad en múltiples habitaciones (configuración multizona) ☞ P. 108 • Apagado automático de esta unidad ☞ P. 45 Español 11 Es Conexiones Panel trasero 1 2 HDMI 3 4 VIDEO COMPONENT VIDEO MONITOR OUT BD/HD DVD A BD/HD DVD B DVD C DTV/CBL Y Y PB PB PR PR 5 DVD DTV/CBL IN 6 7 ANTENNA DVR OUT IN VCR OUT MONITOR OUT FM 75Ω UNBAL. AC IN AM GND S VIDEO IN4 IN DVR (PLAY) VIDEO OUT (REC) SP1 MD/ R PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3 R SURROUND BACK/ BI-AMP + L TAPE SPEAKERS L WRENCH HOLDER + IN3 IN REMOTE OUT R DTV/ CBL PHONO GND CD CD-R CENTER FRONT(6CH) SURROUND CENTER FRONT SURROUND SINGLE(SB) ZONE 2 + ZONE 3 L SINGLE CENTER + + AC OUTLETS IN2 L DVD R R IN(PLAY) IN1 OUT(REC) AUDIO + SUB WOOFER DOCK PRESENCE PRE OUT + ZONE 2/ZONE 3 R L ZONE OUT DIGITAL OUTPUT + BD/ HD DVD OPTICAL COAXIAL 1 CD OUT 2 DVD 3 DVR 4 CD 5 BD/ HD DVD 6 DVD TRIGGER OUT 8 7 DTV/ CBL 8 CD-R 9 MD/ TAPE R + L FRONT + 2 1 9 0 Nombre 1 Jacks HDMI 2 Jacks COMPONENT VIDEO 3 Jacks de componentes de audio RS-232C A B Página 21 24 – 27 28 Jacks REMOTE IN/OUT 31, 108 4 Jacks de componentes de vídeo 24 – 27 5 Terminales ANTENNA 32 6 VOLTAGE SELECTOR (Modelos de Asia y General solamente) 32 7 AC IN 32 AC OUTLET(S) 32 8 Terminal DOCK 31 9 Jacks DIGITAL INPUT/OUTPUT 25 B Jacks MULTI CH INPUT 30 Jacks PRE OUT 29 Jacks ZONE OUT 108 Terminales de altavoces 16 WRENCH HOLDER 18 12 Es SP2 L SURROUND SUR.BACK/ SUB WOOFER SB(8CH) MULTI CH INPUT DIGITAL INPUT 0 Jacks TRIGGER OUT Éstos son terminales de expansión de control para instalación personalizada. A Terminal RS-232C Éste es un terminal de expansión de control para usar en fábrica solamente. Consulte a su concesionario para conocer detalles. Conexiones Colocación de los altavoces La disposición de los altavoces de abajo muestra la colocación de los altavoces que nosotros recomendamos. Puede utilizarla para disfrutar de CINEMA DSP y fuentes de audio de múltiples canales. ■ Disposición de altavoces de 7.1 canales La disposición de altavoces de 7.1 canales se recomienda para reproducir el sonido de los formatos de audio digital de alta definición (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio, etc.) y también para el sonido de las fuentes de audio convencionales con programas de campos acústicos. Vea la página 16 para tener información de la conexión. y C FR FL FR 30˚ SW FL SR 60˚ SL 80˚ SBL SR SBR SBL C SL PREPARACIÓN Le recomendamos añadir también altavoces de presencia para los sonidos de efectos del programa de campo acústico CINEMA DSP. Vea la página 46 para conocer detalles. SL SR SBR 1,8 m 30 cm o más Altavoces delanteros izquierdo y derecho (FL y FR) Los altavoces delanteros son la fuente principal de sonidos y efectos. Coloque estos altavoces a distancias iguales de la posición de escucha ideal. La distancia de cada altavoz a cada lado del monitor de vídeo debe ser la misma. Altavoz central (C) El altavoz central es para los sonidos del canal central (diálogos, voces, etc.). Si por alguna razón no es práctico utilizar un altavoz central, no lo utilice. Sin embargo, con el sistema completo se obtienen los mejores resultados. Altavoces surround izquierdo y derecho (SL y SR) Los altavoces surround son para efectos y sonidos surround. Altavoces surround traseros izquierdo y derecho (SBL y SBR) Los altavoces surround traseros son un suplemento de los altavoces surround y proporcionan unas transiciones hacia delante y atrás más reales. Altavoz de subgraves (SW) La utilización de un altavoz de subgraves con amplificador incorporado como, por ejemplo, el Yamaha Active Servo Processing Subwoofer System, no sólo es eficaz para reforzar las frecuencias de los graves de cualquier canal o todos ellos, sino que también lo es para reproducir el sonido de alta fidelidad del canal LFE (efecto de frecuencia baja) incluido en las fuentes PCM multicanales y de series de bits. La posición del altavoz de subgraves no es crítica, porque los sonidos graves bajos no son muy direccionales. Pero es mejor colocarlo cerca de los altavoces delanteros. Gírelo un poco hacia el centro de la habitación para reducir el reflejo de las paredes. Español 13 Es Conexiones ■ Disposición de altavoces de 6.1 canales ■ Disposición de altavoces de 5.1 canales Vea la página 17 para conocer información de conexión. Vea la página 17 para conocer información de conexión. y y Le recomendamos añadir también altavoces de presencia para los sonidos de efectos del programa de campo acústico CINEMA DSP. Vea la página 15 para conocer detalles. Le recomendamos añadir también altavoces de presencia para los sonidos de efectos del programa de campo acústico CINEMA DSP. Vea la página 15 para conocer detalles. FR FR SW FL SR SB C SW FL SR C SL SL 1,8 m 1,8 m C C FR FL FR FL 30˚ SL 30˚ SR SL SR 60˚ SL 60˚ 80˚ SR SL 80˚ SR SB Altavoces delanteros izquierdo y derecho (FL y FR) Altavoz central (C) Altavoces surround izquierdo y derecho (SL y SR) Altavoz de subgraves (SW) Las funciones y ajustes de cada altavoz son los mismos que los empleados en la disposición de altavoces de 7.1 canales (vea la página 13). Altavoz surround trasero (SB) Conecte un altavoz surround sencillo a los terminales de altavoz SURROUND BACK (SINGLE) y colóquelo detrás de la posición de escucha. Las señales de los canales surround traseros derecho e izquierdo se mezclan y salen por el altavoz surround trasero sencillo cuando usted pone “SUR.B L/R SP” en “SMLx1” o “LRGx1” (vea la página 78). Altavoces delanteros izquierdo y derecho (FL y FR) Altavoz central (C) Altavoz de subgraves (SW) Las funciones y ajustes de cada altavoz son los mismos que los empleados en la disposición de altavoces de 7.1 canales (vea la página 13). Altavoces surround izquierdo y derecho (SL y SR) Conecte los altavoces surround a los terminales de altavoces SURROUND aunque haya colocado los altavoces surround detrás de la posición de escucha. Para el campo acústico suave y sin interrupciones de detrás de la posición de escucha, ponga los altavoces surround derecho e izquierdo más atrás en comparación con la disposición de los altavoces de 7.1 canales. Las señales de los canales surround traseros se dirigen a los altavoces surround derecho e izquierdo cuando “SUR.B L/R SP” se pone en “NONE” (vea la página 78). Para otras combinaciones de altavoces Usando una combinación de altavoces que no sea la de 7.1/6.1/5.1 canales también puede disfrutar de fuentes multicanales con programas de campos acústicos. Use la función de ajuste automático (vea la página 37) o ponga los parámetros “SPEAKER SET” en “MANUAL SETUP” (vea la página 72) para dar salida al sonido surround por los altavoces conectados. 14 Es Conexiones ■ Altavoces de presencia izquierdo y derecho (PL y PR) Los altavoces de presencia son un sumplemento para el sonido de los altavoces delanteros, con efectos ambientales extra producidos por programas de campos acústicos (vea la página 46). Le recomendamos usar especialmente los altavoces de presencia para los programas con campos acústicos CINEMA DSP. Para usar los altavoces de presencia, conecte los altavoces a los terminales de altavoces SP1 y luego ponga “PRESENCE SP” en “YES” (vea la página 78). 0,5 a 1 m 0,5 a 1 m PL FL FR PREPARACIÓN 1,8 m PR 1,8 m C Nota Puede conectar los altavoces surround traseros y los de presencia a esta unidad, pero éstos no dan salida al sonido simultáneamente. Esta unidad cambia automáticamente los altavoces de presencia y los altavoces surround traseros dependiendo de las fuentes de entrada y de los programas de campos acústicos seleccionados. Puede ajustar la prioridad de uno de los juegos de altavoces usando el parámetro “PRIORITY” en “MANUAL SETUP” (vea la página 79). Español 15 Es Conexiones Conexión de altavoces Asegúrese de conectar correctamente el canal izquierdo (L), el canal derecho (R), “+” (rojo) y “–” (negro). Si las conexiones tienen defectos, esta unidad no podrá reproducir bien las fuentes de entrada. Precaución • Antes de conectar los altavoces, asegúrese de que esta unidad esté apagada (vea la página 33). • No deje que los cables desnudos de los altavoces se toquen entre sí o toquen cualquier parte metálica de esta unidad. Esto podría dañar esta unidad y/o los altavoces. • Utilice altavoces con blindaje antimagnético. Si este tipo de altavoz aún crea interferencia con el monitor, separe los altavoces del monitor. • Si va a utilizar altavoces de 6 ohmios, asegúrese de poner “SPEAKER IMP.” en “6Ω MIN” antes de usar esta unidad (vea la página 33). También puede usar altavoces de 4 ohmios como altavoces delanteros (vea la página 113). Notas • Un cable de altavoz consiste realmente en un par de cables aislados uno junto al otro. Los cables son de color o forma diferente, tal vez con una franja, ranura o resalto. Conecte el cable con franja (ranurado, etc.) a los terminales “+” (rojos) de esta unidad y de su altavoz. Conecte el cable ordinario a los terminales “–” (negros). • Puede utilizar los terminales SP1 para conectar los altavoces Zone 2 o Zone 3 así como también los altavoces de presencia (vea la página 108). • Puede conectar los altavoces surround traseros y los de presencia a esta unidad, pero éstos no dan salida al sonido simultáneamente. Esta unidad cambia automáticamente los altavoces de presencia y los altavoces surround traseros dependiendo de las fuentes de entrada y de los programas de campos acústicos seleccionados. Puede ajustar la prioridad de uno de los juegos de altavoces usando el parámetro “PRIORITY” en “MANUAL SETUP” (vea la página 79). ■ Para el ajuste de altavoces de 7.1 canales Altavoz de subgraves Altavoces surround traseros Izquierdo Derecho Altavoces de presencia Derecho Izquierdo Altavoz central SP1 R PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3 R SURROUND BACK/ BI-AMP + + R + SUB WOOFER SURROUND SPEAKERS L + L SINGLE CENTER + + SP2 L + ZONE 2/ZONE 3 R L PRE OUT + R + FRONT L + Altavoces Zone 2 o Zone 3 (vea la página 108) Derecho Izquierdo Altavoces surround Derecho Izquierdo Altavoces delanteros 16 Es Conexiones ■ Para el ajuste de altavoces de 6.1 canales Altavoz surround trasero Altavoz de subgraves Altavoces de presencia (vea las páginas 15 y 16) SPEAKERS SP1 R PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3 R SURROUND BACK/ BI-AMP + + L + CENTER L SINGLE + + SP2 L SURROUND + ZONE 2/ZONE 3 L R PRE OUT + R + L FRONT + Altavoces Zone 2 o Zone 3 (vea la página 108) PREPARACIÓN R + SUB WOOFER Altavoz central Derecho Izquierdo Altavoces surround Derecho Izquierdo Altavoces delanteros ■ Para el ajuste de altavoces de 5.1 canales Altavoz de subgraves Altavoces delanteros para conexiones de biamplificación (vea la página 19) Altavoces de presencia (vea las páginas 15 y 16) SP1 R PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3 R SURROUND BACK/ BI-AMP + + R + SUB WOOFER SURROUND Altavoz central SPEAKERS L + L SINGLE CENTER + + SP2 L + ZONE 2/ZONE 3 R L PRE OUT + R + FRONT L + Altavoces Zone 2 o Zone 3 (vea la página 108) Derecho Izquierdo Altavoces surround Español Derecho Izquierdo Altavoces delanteros 17 Es Conexiones ■ Conexión de cables de altavoces 5 1 Quite aproximadamente 10 mm de aislamiento del extremo de cada cable de altavoz y luego retuerza juntos los hilos expuestos del cable para evitar cortocircuitos. Enganche la llave para terminales de altavoces en WRENCH HOLDER del panel trasero de esta unidad cuando no la utilice. 10 mm 2 Afloje la perilla con la llave de terminales de altavoces suministrada. Llave para terminales de altavoces ■ Conexión a los terminales de altavoces SP2 Conecte los altavoces Zone 2 o Zone 3 a estos terminales (vea la página 108). 1 Rojo: positivo (+) Negro: negativo (–) 3 4 Abra la lengüeta. Rojo: positivo (+) Negro: negativo (–) Inserte un cable pelado en el agujero de cada terminal. 2 Inserte un cable pelado en el agujero del terminal. Apriete la perilla para asegurar el cable usando la llave para terminales de altavoces suministrada. 3 Cierre la lengüeta para asegurar el cable. 18 Es Conexiones ■ Conexión de la clavija tipo banana (excepto para los modelos del R.U., Europa, Asia y Corea) 1 Apriete la perilla con la llave de terminales de altavoces suministrada. Llave para terminales de altavoces ■ Uso de la conexión de biamplificación Precaución Quite las barras o puentes de cortocircuito de sus altavoces para separar los filtros separadores LPF (filtro pasabajos) y HPF (filtro pasaaltos). Rojo: positivo (+) Negro: negativo (–) 2 Esta unidad Inserte el conector de clavija tipo banana hasta el fondo del terminal correspondiente. R + SURROUND BACK/ BI-AMP L SINGLE + R SURROUND L R FRONT L + PREPARACIÓN Esta unidad le permite hacer conexiones de biamplificación a un sistema de altavoces. Compruebe si sus altavoces soportan la conexión de biamplificación. Para hacer las conexiones de biamplificación, use los terminales de altavoces FRONT y SURROUND BACK/ BI-AMP como se muestra abajo. Para activar las conexiones de biamplificación, ponga “BI-AMP” en “ON” en “ADVANCED SETUP” (vea la página 116). + Clavija tipo banana + + y También puede utilizar la clavija tipo banana con los terminales SP2. Abra la lengüeta y luego inserte una clavija tipo banana en el orificio del terminal. No cierre la lengüeta después de conectar la clavija tipo banana. Derecho Izquierdo Altavoces delanteros Nota Cuando haga conexiones convencionales con los altavoces, asegúrese de que las barras de cortocircuito estén bien introducidas en los terminales de los altavoces. Consulte los manuales de instrucciones de los altavoces para conocer detalles. Español 19 Es Conexiones Información sobre jacks y clavijas de cables Jacks de vídeo y clavijas de cables Jacks de audio y clavijas de cables DIGITAL DIGITAL L R COAXIAL OPTICAL (Blanco) (Rojo) (Anaranjado) L R C AUDIO Clavijas izquierda y derecha de cables de audio analógico VIDEO S VIDEO (Amarillo) O Clavija de cable Clavija de de audio digital cable de coaxial audio digital óptico V Clavija de cable de vídeo compuesto S Clavija de cable de S-vídeo COMPONENT VIDEO Y PB PR (Verde) (Azul) (Rojo) Y PB PR Clavijas de cables de vídeo componente ■ Jacks de audio ■ Jacks de vídeo Esta unidad tiene tres tipos de jacks de audio. La conexión depende de la disponibilidad de jacks de audio en sus otros componentes. Esta unidad tiene tres tipos de jacks de vídeo. Conecte los jacks de entrada de vídeo de esta unidad a los jacks de salida de vídeo del componente de entrada para cambiar simuláneamente las fuentes de audio y vídeo. La conexión depende de la disponibilidad de jacks de entrada en su monitor de vídeo. Jacks AUDIO Para señales de audio analógico convencional transmitido por cables de audio analógico izquierdo y derecho. Conecte las clavijas rojas a los jacks derechos y las blancas a los izquierdos. Jacks DIGITAL COAXIAL Para señales de audio digital transmitidas por cables de audio digital coaxiales. DIGITAL OPTICAL Jacks Para señales de audio digital transmitidas por cables de audio digital ópticos. Nota Puede utilizar los jacks digitales para introducir PCM, Dolby Digital y series de bits DTS. Cuando conecte componentes a los jacks COAXIAL y OPTICAL, tendrán prioridad las señales introducidas por el jack COAXIAL. Todos los jacks de entrada digital son compatibles con señales digitales con muestreo de hasta 96 kHz. 20 Es Jacks VIDEO Para señales de vídeo compuesto convencional transmitidas por cables de vídeo compuesto. Jacks S VIDEO Para señales S-vídeo, separadas en señales de vídeo de luminancia (Y) y crominancia (C) y transmitidas por conductores separados de cables S-vídeo. Jacks COMPONENT VIDEO Para señales de vídeo componente, separadas en señales de vídeo de luminancia (Y) y crominancia (PB, PR) y transmitidas por conductores separados de cables de vídeo componente. y Esta unidad dispone de la función de conversión de vídeo. Vea las páginas 23 y 89 para conocer detalles. Conexiones Información activada HDMI™ Esta unidad tiene cuatro jacks de entrada HDMI y un jack de salida HDMI para la entrada/salida de señales digitales de audio y vídeo. Conecte el jack HDMI IN 1, HDMI IN 2, HDMI IN 3 o HDMI IN 4 de esta unidad al jack de salida HDMI de otro componente HDMI (como un reproductor de DVD). Conecte el jack HDMI OUT de esta unidad al jack de entrada HDMI de otro componente HDMI (como un TV o un proyector). Las señales de vídeo o audio introducidas por los jacks HDMI IN de la fuente de entrada seleccionada salen por el jack HDMI OUT de esta unidad. Nota Puede comprobar los posibles problemas con la conexión HDMI (vea la página 44). ■ Jack HDMI y clavija de cable HDMI Clavija de cable HDMI y • Le recomendamos usar un cable HDMI de menos de 5 metros, de venta en el comercio, que tenga impreso el logotipo HDMI. • Use un cable de conversión (jack HDMI ↔ jack DVI-D) para conectar esta unidad a otros componentes DVI. PREPARACIÓN La interfaz HDMI de esta unidad se basa en las normas siguientes: • HDMI Versión 1.3a (High-Definition Multimedia Interface Specification Version 1.3a) con licencia de HDMI Licensing, LLC. • HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection System) con licencia de Digital Content Protection, LLC. ■ Asignación de entrada predeterminada de los jacks de entrada HDMI Jack de entrada HDMI Fuente de entrada asignada IN1 BD/HD DVD IN2 DVD IN3 DTV/CBL IN4 DVR Notas • No desconecte o conecte el cable, ni desconecte la alimentación, de los componentes HDMI conectados al jack HDMI OUT de esta unidad mientras se transfieren datos. Si lo hace, se perturbará la reproducción o se causará ruido. • Por el jack HDMI OUT salen las señales de audio introducidas por los jacks de entrada HDMI solamente, aunque “SUPPORT AUDIO” esté en “OTHER” (vea la página 85). • Si desconecta la alimentación del monitor de vídeo conectado al jack HDMI OUT mediante una conexión DVI, esta unidad tal vez no pueda establecer la conexión con el componente. • Las señales de vídeo analógico introducidas en los jacks de vídeo compuesto, S-vídeo y vídeo componente pueden convertirse ascendentemente de forma digital para salir por el jack HDMI OUT. Ponga “VIDEO CONV.” en “ON” en “MANUAL SETUP” (vea la página 89) para activar esta función. Español 21 Es Conexiones ■ Compatibilidad de señal HDMI con esta unidad Señales de audio Tipos de señales de audio Formatos de señales de audio Medios compatibles PCM lineal de 2 canales 2ch, 32-192 kHz, 16/20/24 bit CD, DVD-Vídeo, DVD-Audio, etc. PCM lineal multicanal 8ch, 32-192 kHz, 16/20/24 bits DVD-Audio, etc. DSD 2/5.1ch, 2,8224 MHz, 1 bit SACD, etc. Serie de bits Dolby Digital, DTS DVD-Vídeo, etc. Serie de bits (Audio de alta definición) Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio Blu-ray Disc, HD DVD, etc. y • Si el componente fuente de audio puede decodificar las señales de audio de serie de bits de los comentarios de audio, usted podrá reproducir las fuentes de audio con los comentarios de audio mezclados usando las conexiones siguientes: – entrada de audio analógico multicanal (vea la página 30) – DIGITAL INPUT OPTICAL (o COAXIAL) • Consulte el manual de instrucciones del componente fuente de entrada y ajuste correctamente el componente. Notas • Cuando se reproduzca un DVD de audio con protección contra la copia CPPM, las señales de vídeo y audio tal vez no salgan dependiendo del tipo de reproductor DVD. • Esta unidad no es compatible con componentes incompatibles con HDCP HDMI o DVI. • Para decodificar señales de serie de bits de audio en esta unidad, ajuste correctamente el componente fuente de entrada para que éste dé salida directamente a las señales de seride de bits de audio (no decodifica las señales de serie de bits en el componente). Consulte los manuales de instrucciones suministrados para conocer detalles. • Esta unidad no es compatible con las funciones de comentarios de audio (por ejemplo, el contenido de audio especial descargado a través de Internet) de Blu-ray Disc o HD DVD. Esta unidad no reproduce los comentarios de audio del contenido de Blu-ray Disc o HD DVD. 22 Es Señales de vídeo Esta unidad no es compatible con las señales de vídeo de las resoluciones siguientes: Formato de señal de vídeo – 480i/576i – 480p/576p – 720p – 1080i – 1080p Frecuencia de renovación – 59,94(60)/50 Hz Esta unidad acepta también señales de vídeo Deep Color de 30 ó 36 bits. Conexiones Flujo de señales de audio y vídeo ■ Flujo de señales de audio Entrada ■ Flujo de señales de vídeo Entrada Salida Salida HDMI HDMI DIGITAL AUDIO (COAXIAL) PREPARACIÓN COMPONENT VIDEO DIGITAL AUDIO (OPTICAL) S VIDEO AUDIO VIDEO Salida digital Pasante Salida analógica Conversión de vídeo ON (vea la página 89) Notas • Las señales de 2 canales, PCM multicanal, Dolby Digital y DTS introducidas por uno de los jacks de entrada HDMI pueden salir por el jack HDMI OUT sólo cuando “SUPPORT AUDIO” se pone en “OTHER” (vea la página 85). • Los tipos siguientes de señales de audio sólo se pueden introducir por los jacks de entrada HDMI: – DSD – Dolby TrueHD – Dolby Digital Plus – DTS-HD Master Audio – DTS-HD High Resolution Audio y Usando los parámetros “VIDEO SET” puede desentrelazar y convertir la resolución de las señales de vídeo. Vea la página 89 para conocer detalles. Notas • Cuando las señales de vídeo analógico se introducen en los jacks COMPONENT VIDEO, S VIDEO y VIDEO, el orden de prioridad de las señales de entrada es el siguiente: 1. COMPONENT VIDEO 2. S VIDEO 3. VIDEO • Las señales de vídeo digital introducidas por los jacks de entrada HDMI no pueden salir por los jacks de salida de vídeo analógico. • Las señales de vídeo componente analógico (con 480i (NTSC)/ 576i (PAL) de resolución solamente) se convierten en señales de S-vídeo o vídeo compuesto y salen por los jacks VIDEO o S VIDEO MONITOR OUT. • Las señales de vídeo componente analógico con 1080p de resolución sólo salen por los jacks COMPONENT VIDEO MONITOR OUT. • La señal OSD no sale por los jacks DVR OUT y VCR OUT y no se graba. Español 23 Es Conexiones Conexión de un proyector o monitor de TV Conecte su TV (o proyector) al jack HDMI OUT, a los jacks COMPONENT VIDEO MONITOR OUT, al jack S VIDEO MONITOR OUT o al jack VIDEO MONITOR OUT de esta unidad. Notas Asegúrese de que esta unidad y otros componentes estén desenchufados de las tomas de CA. y Puede elegir la reproducción de señales de audio HDMI en esta unidad o en otro componente HDMI conectado al jack HDMI OUT del panel trasero de esta unidad. Use el parámetro “SUPPORT AUDIO” en “SOUND MENU” para seleccionar el componente de reproducción de las señales de audio HDMI (vea la página 85). HDMI • Algunos monitores de vídeo conectados a esta unidad mediante una conexión DVI no reconocen las señales de audio/vídeo HDMI que están siendo introducidas si éstos se encuentran en el modo de espera. En este caso, el indicador HDMI parpadea de forma irregular. • Ponga “VIDEO CONV.” de “OPTION MENU” en “ON” (vea la página 89) para visualizar mensajes cortos y parámetros de campos acústicos. • El “SET MENU” y los parámetros de campos acústicos aparecen con fondo gris dependiendo del formato de la señal de vídeo introducida y del ajuste de los parámetros en “DISPLAY SET” (vea la página 88). • Si el monitor de vídeo conectado es compatible con la función de sincronización automática de audio y vídeo (sincronización automática de voz), esta unidad ajustará automáticamente la sincronización de audio y vídeo (vea la página 84). Conecte el monitor de vídeo al jack HDMI OUT de esta unidad y use la función. VIDEO COMPONENT VIDEO MONITOR OUT MONITOR OUT Y S VIDEO PB VIDEO PR OUT Y PB V PR Entrada de vídeo componente Entrada de vídeo Entrada HDMI Entrada de S-vídeo TV (o proyector) indica las conexiones recomendadas indica las conexiones alternativas 24 Es S Conexiones Conexión de otros componentes Asegúrese de que esta unidad y otros componentes estén desenchufados de las tomas de CA. Notas PREPARACIÓN • Cuando “VIDEO CONV.” se ponga en “OFF” (vea la página 89), asegúrese de hacer el mismo tipo de conexiones de vídeo que las empleadas para su TV (vea la página 24). Por ejemplo, si conecta su TV al jack VIDEO MONITOR OUT de esta unidad, conecte sus otros componentes a los jacks VIDEO. • Cuando “VIDEO CONV.” se pone en “ON” (vea la página 89), las señales de vídeo convertidas sólo salen por los jacks MONITOR OUT. Cuando grabe una fuente tendrá que hacer los mismos tipos de conexiones de vídeo entre cada componente. • Para hacer una conexión digital a un componente que no sea el predeterminado y asignado a cada jack DIGITAL INPUT o DIGITAL OUTPUT, seleccione el ajuste correspondiente para “OPTICAL OUT”, “OPTICAL IN” o “COAXIAL IN” en “I/O ASSIGNMENT” (vea la página 86). • Si conecta su reproductor DVD a los jacks DIGITAL INPUT OPTICAL y DIGITAL INPUT COAXIAL, tendrán prioridad las señales introducidas en el jack DIGITAL INPUT COAXIAL. • Los mensajes breves no aparecen cuando se introducen señales de vídeo componente con resoluciones de 480p/576p, 720p, 1080i o 1080p. ■ Conexión de un reproductor Blu-ray Disc o HD DVD Conecte su reproductor Blu-ray Disc o HD DVD al jack HDMI IN 1 de esta unidad para realizar completamente las funciones del Blu-ray Disc o HD DVD. Salida HDMI Reproductor Blu-ray Disc o HD DVD Salida de componente Salida de audio Salida de vídeo Salida de S-vídeo Y HDMI PB Salida óptica PR S L V R O VIDEO COMPONENT VIDEO BD/HD DVD A BD/HD DVD Y S VIDEO PB VIDEO PR L R IN1 DIGITAL INPUT BD/ HD DVD OPTICAL 5 BD/ HD DVD indica las conexiones recomendadas Español indica las conexiones alternativas 25 Es Conexiones ■ Conexión de un reproductor DVD Reproductor DVD Salida HDMI Salida óptica Salida coaxial Salida de audio Salida de componente Salida de S-vídeo C HDMI Y PB PR Salida de vídeo L V S R O VIDEO COMPONENT VIDEO DVD B DVD Y S VIDEO PB VIDEO PR L R IN2 DVD DIGITAL INPUT OPTICAL COAXIAL 2 DVD 6 DVD indica las conexiones recomendadas indica las conexiones alternativas 26 Es Conexiones ■ Conexión de una grabadora DVD, PVR o videograbadora Nota * Cuando conecte otra videograbadora a esta unidad, conéctela a los terminales VCR (jacks S VIDEO IN, VIDEO IN, AUDIO IN, S VIDEO OUT, VIDEO OUT y AUDIO OUT) de igual forma que a los terminales DVR excepto el jack DIGITAL INPUT (COAXIAL). * VIDEO HDMI IN DVR OUT IN VCR OUT S VIDEO IN4 VIDEO DVR PREPARACIÓN L R DVR IN OUT DIGITAL INPUT COAXIAL 3 DVR L V S Entrada de S-vídeo R Entrada de vídeo R Entrada de audio L Salida de audio V Salida de vídeo S Salida de S-vídeo Salida coaxial Salida HDMI C Grabadora DVD, PVR o videograbadora ■ Conexión de un receptor digital multimedia Receptor de satélite, Receptor de TV por cable o decodificador HDTV Salida óptica Salida HDMI Salida de componente S V L R Salida de audio PR Salida de vídeo HDMI PB Salida de S-vídeo Y O VIDEO COMPONENT VIDEO DTV/CBL C DTV/CBL Y S VIDEO PB VIDEO PR L IN3 R DTV/ CBL Español DIGITAL INPUT OPTICAL 7 DTV/ CBL 27 Es Conexiones ■ Conexión de componentes de audio Notas • Conecte su giradiscos al terminal GND de esta unidad para reducir el ruido de la señal. Sin embargo, con algunos giradiscos puede que oiga menos ruido sin la conexión al terminal GND. • Los jacks PHONO sólo son compatibles con un giradiscos con una cápsula MM o MC de alto rendimiento de salida. Para conectar un giradiscos con un cartucho MC de bajo rendimiento de salida a los jacks PHONO, utilice un transformador elevador en línea o un amplicador para cápsulas MC. • Cuando conecta ambos jacks, DIGITAL INPUT OPTICAL y DIGITAL INPUT COAXIAL, a un componente de audio tiene prioridad el jack DIGITAL INPUT COAXIAL. Salida de audio L Entrada óptica R O Entrada de audio L R IN (PLAY) Grabadora CD OUT (REC) MD/ L TAPE R PHONO GND CD CD-R L R IN(PLAY) OUT(REC) AUDIO DIGITAL INPUT DIGITAL OUTPUT OPTICAL COAXIAL 1 CD R L R O Entrada óptica L 9 MD/ TAPE Entrada de audio Reproductor CD O Salida de audio C Salida óptica R Salida coaxial L Salida de audio Tierra Giradiscos R Salida de audio L 8 CD-R 4 CD Grabadora MD o platina de cinta indica las conexiones recomendadas indica las conexiones alternativas 28 Es Conexiones ■ Conexión de un amplificador externo Esta unidad tiene potencia más que suficiente para cualquier uso en una casa. Sin embargo, si quiere añadir más potencia a la salida de los altavoces o utilizar otro amplificador, conecte un amplificador externo a los jacks PRE OUT. Notas • • • • Cuando haga conexiones a los jacks PRE OUT, no haga conexiones a los terminales SPEAKERS. Cada jack PRE OUT da salida a las mismas señales de canales que los terminales SPEAKERS correspondientes. Ajuste el nivel del sonido del altavoz de subgraves con el control de dicho altavoz. Algunas señales tal vez no salgan por el SUBWOOFER PRE OUT dependiendo de los ajustes hechos para “SPEAKER SET” (vea la página 77). • Puede usar la función de ajuste automático aunque utilice un amplificador externo (vea la página 37). 2 CENTER FRONT 3 PREPARACIÓN 1 4 SURROUND SINGLE(SB) L R SUR.BACK/ SUB PRESENCE WOOFER PRE OUT 5 1 Jack CENTER PRE OUT Jacks de salida de canal central. 2 Jacks FRONT PRE OUT Jacks de salida de canales delanteros. 3 Jacks SURROUND PRE OUT Jacks de salida de canales surround. 4 Jacks SUR.BACK/PRESENCE PRE OUT Jacks de salida de canales surround traseros o de presencia. Cuando sólo conecte un amplificador externo para los canales surround traseros, conéctelo al jack SINGLE (SB). y • Ponga “SUR.B L/R SP” en “LRGx2”, “LRGx1”, “SMLx2” o “SMLx1”, y “PRESENCE SP” en “NONE” (vea la página 78), para dar salida a las señales del canal surround trasero por los jacks SUR.BACK/PRESENCE PRE OUT. • Ponga “PRESENCE SP” en “YES” y “SUR.B L/R SP” en “NONE” (vea la página 78) para dar salida a las señales del canal de presencia por los jacks SUR.BACK/PRESENCE PRE OUT. • Cuando “BI-AMP” se pone en “ON” (vea la página 19), esta unidad da salida a las señales de audio del canal delantero por los jacks SUR.BACK/PRESENCE PRE OUT. 5 Jack SUBWOOFER PRE OUT Conecte un altavoz de subgraves con amplificador incorporado. Español 29 Es Conexiones ■ Conexión de un reproductor multiformato o un decodificador externo Esta unidad está equipada con 6 jacks de entrada adicionales (izquierdo y derecho FRONT, CENTER, izquierdo y derecho SURROUND y SUBWOOFER) para la entrada de múltiples canales discretos de un reproductor, decodificador externo, procesador de sonido o preamplificador de múltiples formatos. Si pone “INPUT CH” en “8CH” en “MULTI CH” (vea la página 87), podrá usar los jacks de entrada asignados como “FRONT” en “MULTI CH” junto con los jacks MULTI CH INPUT para introducir señales de 8 canales. Conecte los jacks de salida de su reproductor multiformato o decodificador externo a los jacks MULTI CH INPUT. Asegúrese de que las salidas derecha e izquierda coincidan con los jacks de entrada derecho e izquierdo para los canales delanteros y surround. Notas • Cuando seleccione el componente conectado a los jacks MULTI CH INPUT como fuente de entrada (vea la página 43), esta unidad apagará automáticamente el procesador de campo acústico digital, y usted no podrá seleccionar programas de campos acústicos. • Esta unidad no redirige la entrada de señales a los jacks MULTI CH INPUT para compensar los altavoces que faltan. Le recomendamos conectar como mínimo un sistema de altavoces de 5.1 canales antes de utilizar esta característica. • Cuando el componente conectado a los jacks MULTI CH INPUT de esta unidad se seleccione como fuente de entrada, sólo las señales introducidas por los jacks MULTI CH INPUT FRONT saldrán desde los auriculares conectados. Para la entrada de 6 canales Para la entrada de 8 canales ( CENTER FRONT(6CH) SURROUND ) ( C) MD/ L TAPE L * SUB WOOFER SB(8CH) L R R FRONT(6CH) SURROUND L R SUB WOOFER SUB SB(8CH) L Salida de surround traseros Salida de altavoz Salida de altavoz de subgraves MULTI CH INPUT R L R L R Salida de altavoces delanteros R CENTER Salida de altavoz surround L Salida de altavoces delanteros Salida de altavoz central Salida de altavoz de subgraves MULTI CH INPUT Salida de altavoz surround R Reproductor multiformato/ Decodificador externo Reproductor multiformato/ Decodificador externo Nota * Los jacks de entrada de audio analógico asignados como “FRONT” en “MULTI CH” (vea la página 85). 30 Es Conexiones ■ Conexión de un acoplador universal Yamaha iPod Esta unidad está equipada con el terminal DOCK en el panel trasero que le permite conectar un acoplador universal Yamaha iPod (como el YDS-10, vendido separadamente) donde usted puede acoplar su iPod y controlar la reproducción de su iPod usando el mando a distancia suministrado. Conecte un acoplador universal Yamaha iPod (como el YDS-10, vendido separadamente) al terminal DOCK del panel trasero de esta unidad usando su cable especial. Uso de los jacks VIDEO AUX del panel delantero Use los jacks VIDEO AUX del panel delantero para conectar una consola de juegos o una videocámara a esta unidad. Precaución Asegúrese de bajar el volumen de esta unidad y de otros componentes antes de hacer conexiones. Las señales de audio introducidas por el terminal DOCK del panel trasero tienen prioridad sobre las introducidas por los jacks VIDEO AUX. PREPARACIÓN Nota DOCK PURE DIRECT VOLUME AUDIO SELECT TONE CONTROL PRESET/ TUNING PRESET/TUNING A/B/C/D/E FM/AM MEMORY MAN'L/AUTO FM TUNING MODE SLEEP EDIT INPUT ZONE ON/OFF STRAIGHT MAIN ZONE ZONE CONTROLS MULTI ZONE EFFECT YPAO ON/OFF PROGRAM OPTIMIZER MIC SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO ZONE 2 ZONE 3 L R AUDIO OPTICAL VIDEO AUX PHONES ON OFF MASTER Acoplador universal Yamaha iPod (como el YDS-10, vendido separadamente) S VIDEO VIDEO L S V L AUDIO R OPTICAL R O ■ Uso de los jacks REMOTE IN/OUT Consola de juegos o videocámara OUT Entrada de mando a distancia Componente Yamaha (reproductor CD o DVD, etc.) Español Receptor de señales infrarrojas o componente Yamaha Salida óptica Salida de mando a distancia Salida de audio IN Salida de vídeo REMOTE Salida de S-Vídeo Cuando los componentes son los productos Yamaha y tienen la capacidad de transmisión de señales de mando a distancia, conecte los jacks REMOTE IN y REMOTE OUT a los jacks de entrada y salida de mando a distancia con el minicable de audio monofónico de la forma siguiente. Vea la página 108 para conocer más detalles de esta función.. 31 Es Conexiones Conexión de antenas de FM y AM Con esta unidad se suministran antenas interiores de FM y AM. Conecte correctamente cada antena a los terminales designados. Generalmente, estas antenas deben proporcionar señales de intensidad suficiente. Conexión del cable de alimentación ■ Conexión del cable de alimentación de CA Enchufe el cable de alimentación de CA suministrado en la entrada de CA después de completar todas las demás conexiones, y luego enchúfelo en la toma de CA. Notas • (Modelos de Asia y General solamente) Asegúrese de establecer el paso de frecuencias del sintonizador según la separación de frecuencias de su zona (vea la página 116). • La antena de cuadro de AM deberá colocarse lejos de esta unidad. • La antena de cuadro de AM deberá estar siempre conectada, aunque esté conectada una antena AM exterior. • Una antena exterior bien conectada proporciona una recepción más clara que una interior. Si tiene problemas con la recepción, instale una antena exterior. Consulte al centro de servicio o concesionario Yamaha autorizado acerca de las antena exteriores. Antena de FM interior (suministrada) AC IN A la toma de CA AC OUTLETS Antena de cuadro de AM (suministrada) Nota ANTENNA FM 75Ω UNBAL. GND AM (Modelo de Asia solamente) Antes de conectar esta unidad a una toma de CA, seleccione uno de los cables de alimentación suministrados que sea apropiado para conectarlo a dicha toma de CA. ■ AC OUTLET(S) (SWITCHED) Antena de AM exterior Utilice un cable cubierto de vinilo de 5 a 10 m extendido hacia el exterior desde una ventana. Tierra (terminal GND) Para tener la máxima seguridad y mínima interferencia, conecte el terminal de antena GND a una buena conexión a tierra. Una buena conexión a tierra es una varilla metálica clavada en tierra húmeda. Modelos del R.U. y Australia ................................ 1 salida Modelo de Corea................................................... Ninguno Otros modelos ....................................................... 2 salidas Use estas tomas para suministrar alimentación a cualquier componente conectado. Conecte los cables de alimentación de sus otros componentes a estas tomas. La alimentación a estas tomas se suministra cuando se enciende esta unidad. Sin embargo, la alimentación a estas tomas se corta cuando se apaga esta unidad. Para información sobre el consumo máximo o total del componente que puede conectarse a estas tomas, vea “Especificaciones” en la página 131. Apoyo a la memoria El circuito de apoyo a la memoria impide que se pierdan los datos guardados aunque esta unidad esté en el modo de espera. Sin embargo, los datos guardados se perderán si se desconecta el cable de alimentación de la toma de CA o si el suministro eléctrico se corta durante más de una semana. 32 Es Conexiones Ajuste de la impedancia de los altavoces Precaución Si va a utilizar altavoces de 6 ohmios, ponga “SPEAKER IMP.” en “6Ω MIN” como sigue ANTES de usar esta unidad. También puede usar altavoces de 4 ohmios como altavoces delanteros. Encendido y apagado de esta unidad ■ Encendido de esta unidad Pulse A MASTER ON/OFF en el panel delantero hasta la posición ON para encender esta unidad. Cuando enciende esta unidad pulsando A MASTER ON/ OFF también se enciende la zona principal. Asegúrese de que esta unidad esté apagada. Cuando encienda esta unidad habrá un retardo de unos pocos segundos hasta que esta unidad pueda reproducir sonidos. 2 Mantenga pulsado O STRAIGHT en el panel delantero y luego pulse A MASTER ON/ OFF hasta la posición ON para encender esta unidad. Esta unidad se enciende y el menú de ajuste avanzado aparece en el visualizador del panel delantero. ■ Apagado de esta unidad Pulse de nuevo A MASTER ON/OFF en el panel delantero para soltarlo hasta la posición OFF y apagar esta unidad. PREPARACIÓN y 1 Notas STRAIGHT EFFECT 3 Mientras lo mantiene pulsado MASTER Gire el selector N PROGRAM para seleccionar “SPEAKER IMP.”. 4 Pulse repetidamente O STRAIGHT para seleccionar “6Ω MIN”. 5 Pulse A MASTER ON/OFF para soltarlo hasta la posición OFF para guardar el nuevo ajuste y apague esta unidad. Nota Los ajustes que usted hace se activan la próxima vez que enciende esta unidad. • B MAIN ZONE ON/OFF en el panel delantero, así como también 8 POWER y 7 STANDBY en el mando a distancia, sólo funcionan cuando se pulsa A MASTER ON/OFF hasta la posición ON. • Fundamenalment, le recomendamos usar el modo de espera para apagar esta unidad. ■ Ponga la zona principal en el modo de espera Pulse B MAIN ZONE ON/OFF (o 7 STANDBY) para poner la zona principal en el modo de espera. En el modo de espera, esta unidad consume un poco de energía para recibir señales infrarrojas del mando a distancia. ■ Encendido de la zona principal desde el modo de espera Pulse B MAIN ZONE ON/OFF (o 8 POWER) para encender la zona principal. y • Cuando encienda esta unidad habrá un retardo de unos pocos segundos hasta que esta unidad pueda reproducir sonidos. • Estos botones sólo funcionan cuando se pulsa A MASTER ON/OFF hasta la posición ON. 33 Es Español Si hay algún problema... • Apague primero esta unidad y vuelva a encenderla. • Si el problema persiste, inicialice los parámetros de esta unidad. Vea la página 124 para conocer detalles. Conexiones Visualizador del panel delantero 1 3 2 V-AUX DOCK 4 VCR DVR DTV/CBL DVD BD/HD DVD MD/TAPE 5 CD-R CD PHONO TUNED STEREO AUTO MEMORY PS ZONE2 PTY 96/24 L C R ZONE3 RT CT LFE SL SB SR SLEEP EON VOLUME MUTE 96 q DIGITAL PLUS 24 q PL x q EX MASTER AUDIO q TRUE HD Vea la página 35 para conocer detalles. SBL 6 7 8 9 0 A B 1 Indicador HDMI Se enciende cuando la señal de la fuente de entrada seleccionada se introduce por uno de los jacks de entrada HDMI (vea la página 21). 2 Indicador DOCK Se enciende cuando usted coloca su iPod en un acoplador universal Yamaha iPod (tal como el YDS-10, vendido separadamente) conectado al terminal DOCK de esta unidad (vea la página 31). 3 Indicador de carga de la batería Se enciende cuando esta unidad carga la batería del iPod acoplado en el modo de espera de esta unidad (vea la página 61). 4 Indicadores de fuentes de entrada El cursor correspondiente se enciende para mostrar la fuente de entrada seleccionada. 5 Indicador MUTE e indicador de nivel VOLUME • Indica el nivel actual del sonido. • El indicador MUTE parpadea mientras la función MUTE está activada (vea la página 44). 6 Visualizador de información múltiple Muestra el nombre del programa de campo acústico actual y otra información cuando se hacen o se cambian ajustes. 7 Indicador 96/24 Se enciende cuando se introduce una señal DTS 96/24 en esta unidad. 34 Es TUNER dB VIRTUAL HiFi DSP DSD YPAO ENHANCER SILENT CINEMA PCM MATRIX DISCRETE HD MULTI CH SBR PTY HOLD TUNED STEREO AUTO MEMORY PS ZONE2 PTY ZONE3 RT CT SLEEP EON PTY HOLD 8 Indicadores de canales de entrada y altavoces L C R LFE SL SB SR SBL SBR Indicadores de altavoces de presencia Indicadores de canales de entrada Indicadores de canales de entrada • Indican los componentes de canales de la señal de entrada digital actual. • Se encienden o parpadean según los ajustes de los altavoces cuando esta unidad está en el procedimiento de ajuste automático (vea la página 37) o en el procedimiento de ajuste de nivel de los altavoces en el “SPEAKER LEVEL” (vea la página 79). Indicadores de altavoces de presencia Se encienden según el ajuste para “PRESENCE SP” (vea la página 78) en “SPEAKER SET” cuando esta unidad está en el procedimiento de ajuste automático (vea la página 37) o en el procedimiento de ajuste de nivel de los altavoces en el “SPEAKER LEVEL” (vea la página 79). y Puede hacer automáticamente ajustes para los altavoces de presencia y traseros surround ejecutando “AUTO SETUP” (vea la página 37), o manualmente ajustando “PRESENCE SP” (vea la página 78) y “SUR.B L/R SP” (vea la página 78) en “SPEAKER SET”. Conexiones 9 Indicadores de sintonizador Se enciende cuando esta unidad está en el modo de sintonización de FM o AM. E Indicadores DSP El indicador respectivo se enciende cuando se selecciona cualquier programa de campo acústico. Indicador TUNED Se enciende cuando está unidad sintoniza una emisora (vea la página 54). Indicador CINEMA DSP Se enciende cuando usted selecciona un programa de campo acústico CINEMA DSP (vea la página 46). Indicador STEREO Se enciende cuando esta unidad recibe una señal intensa de una emisión estéreo por FM mientras el indicador AUTO está encendido (vea la página 54). Indicador HiFi DSP Se enciende cuando usted selecciona un programa de campo acústico HiFi DSP (vea la página 46). Indicador MEMORY Parpadea para mostrar que puede guardarse una emisora (vea la página 55). 0 Indicadores ZONE2/ZONE3 Se enciende cuando está encendido Zone 2 o Zone 3 (vea la página 109). A Indicador SLEEP Se enciende mientras el temporizador para dormir está encendido (vea la página 45). B Indicadores del sistema de datos de radio (Modelo de Europa solamente) PTY HOLD Se enciende mientras se buscan emisoras del sistema de datos de radio en el modo PTY SEEK. PS, PTY, RT y CT Se encienden según el modo de visualización del sistema de datos de radio seleccionado. Indicador VIRTUAL Se enciende cuando está activo Virtual CINEMA DSP (vea la página 51). F Indicadores de campo acústico Se encienden para indicar los campos acústicos activos (vea la página 46). PREPARACIÓN Indicador AUTO Se enciende cuando esta unidad está en el modo de sintonización automática (vea la página 54). G Indicador ENHANCER Se enciende cuando está activado el modo Compressed Music Enhancer (vea la página 50). H Indicador de auriculares Se enciende cuando se conectan auriculares (vea la página 43). I Indicador SILENT CINEMA Se enciende cuando se conectan los auriculares y se selecciona un programa de campo acústico (vea la página 51). J Indicadores de decodificador El indicador respectivo se enciende cuando funciona cualquier decodificador de esta unidad. EON Se enciende cuando el servicio de datos EON está siendo recibido. VIRTUAL HiFi DSP C D DSD PCM YPAO ENHANCER SILENT CINEMA MATRIX DISCRETE HD 96 q DIGITAL PLUS 24 q PL x q EX MASTER AUDIO q TRUE HD E F G H I J C Indicador YPAO Se enciende cuando se ejecuta “AUTO SETUP” y cuando los ajustes de altavoces establecidos en “AUTO SETUP” se utilizan sin ninguna modificación (vea la página 37). Español D Indicadores de señal de entrada Se enciende cuando esta unidad reproduce señales de audio digital DSD (Direct Stream Digital) o PCM (modulación por codificación de impulsos). 35 Es Conexiones Utilización del mando a distancia El mando a distancia transmite un rayo infrarrojo direccional. Asegúrese de apuntar directamente el mando a distancia al sensor de mando a distancia de esta unidad durante el funcionamiento. Sensor de mando a distancia Notas • No derrame agua u otros líquidos en el mando a distancia. • No deje caer el mando a distancia. • No deje ni guarde el mando a distancia en las condiciones siguientes: – lugares de humedad alta como, por ejemplo, cerca de un baño – lugares de alta temperatura como, por ejemplo, cerca de una calefacción o estufa – lugares de temperaturas muy bajas – lugares polvorientos • Para poner los códigos de mando a distancia para otros componentes, vea la página 99. Abertura y cierre de la puerta del panel delantero 6 m aproximadamente 30 30 Cuando quiera utilizar los controles de detrás de la puerta del panel delantero, abra la puerta suavemente pulsando la parte inferior del panel. Mantenga la puerta cerrada cuando no utilice estos controles. Visualizador (A) Muestra el nombre de la fuente de entrada seleccionada que usted puede controlar. Ventana de infrarrojos (P) Da salida a las señales de control infrarrojas. Apunte esta ventana al componente que quiera controlar. Indicador de transmisor (O) Parpadea cuando el mando a distancia emite señales infrarrojas. Selector del modo de operación (C) La función de algunos botones depende de la posición del selector del modo de operación. AMP Controla la función de amplificador de esta unidad. SOURCE Controla el componente seleccionado con un botón selector de entrada (vea la página 98). TV Controla el TV asignado a DTV/CBL o PHONO (vea la página 97). 36 Es Para abrirla, presione suavemente la parte inferior del panel. Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación de escucha Esta unidad emplea la tecnología YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) para evitar tener que realizar el molesto ajuste de los altavoces basándose en la escucha del sonido y para poder hacer automáticamente unos ajustes del sonido muy precisos. El micrófono optimizador suministrado capta y esta unidad analiza el sonido que producen sus altavoces en el ambiente de escucha actual. La pantalla de menú siguiente aparece en el monitor de vídeo. Utilización AUTO SETUP PREPARACIÓN AUTO SETUP Notas [ y También puede ejecutar “AUTO SETUP” usando el menú del sistema que aparece en el visualizador del panel delantero. Cuando conecte el micrófono optimizador al jack OPTIMIZER MIC, en el visualizador del panel delantero aparecerá la visualización siguiente. Este manual usa las ilustraciones de la OSD para explicar el procedimiento “AUTO SETUP”. y • El ajuste inicial para cada parámetro se indica en negrita. • Antes de hacer operaciones, ponga el selector del modo de operación del mando a distancia en C AMP. ■ Procedimiento básico para el ajuste automático 1 2 AUDIO SELECT Asegúrese de que se cumplen los puntos siguientes antes de iniciar las operaciones AUTO SETUP. ❏ Los altavoces están bien conectados. ❏ Los auriculares están desconectados de esta unidad. ❏ Esta unidad y el monitor de vídeo se encienden. ❏ El altavoz de subgraves conectado se enciende y el nivel del volumen se fija en la mitad aproximadamente (o un poco menos). ❏ Los controles de la frecuencia de cruce del altavoz de subgraves se ajustan al máximo. ❏ Si usa los amplificadores externos (vea la página 29), éstos se encenderán y sus ajustes serán apropiados. ❏ La habitación está lo suficientemente silenciosa. p SETUP;;;;;;;;;AUTO WIRING;;;;;;;CHECK DISTANCE;;;;;CHECK SIZE;;;;;;;;;CHECK EQ;;;;;;;;;NATURAL LEVEL;;;;;;;;CHECK . START []/[]: UP/DOWN [ENTER]: Start • Tenga en cuenta que es normal que salgan tonos de prueba altos durante el procedimiento “AUTO SETUP”. • Para obtener los mejores resultados, asegúrese de que la habitación esté lo más silenciosa podible durante el “AUTO SETUP”. Si hay demasiado ruido ambiental, los resultados puede que no sean satisfactorios. • Le recomendamos salir de la habitación mientras esta unidad realiza el ajuste automático. Salga de la habitación sin hacer ruido. Esta unidad tarda aproximadamente 3 minutos en completar el ajuste automático. AUTO SETUP ENTER TO START 3 Ponga el micrófono optimizador en su posición de escucha normal en una superficie nivelada y plana, con la cabeza de micrófono omnidireccional hacia arriba. Micrófono optimizador Conecte el micrófono optimizador suministrado al jack OPTIMIZER MIC del panel delantero. “MIC ON” y “View OSD Menu” aparece en el visualizador del panel delantero. TONE CONTROL A/B/C/D/E PRESET/ TUNING PRESET/TUNING FM/AM MEMORY MAN'L/AUTO FM TUNING MODE SLEEP EDIT ZONE ON/OFF STRAIGHT ZONE CONTROLS MULTI ZONE EFFECT YPAO OPTIMIZER MIC PHONES S VIDEO VIDEO ZONE 2 ZONE 3 L R AUDIO OPTICAL VIDEO AUX Se le recomienda utilizar un trípode (etc.) para fijar el micrófono optimizador a la misma altura que sus oídos cuando se sienta en la posición de escucha. Puede usar el tornillo colocado en un trípode (etc.) para fijar el micrófono optimizador al trípode (etc.). Micrófono omnidireccional 37 Es Español PROGRAM SILENT CINEMA y Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación de escucha 4 Pulse 3 ENTER para empezar el procedimiento de ajuste. Esta unidad inicia el procedimiento de ajuste automático. Durante el procedimiento de ajuste automático salen sonidos de prueba altos de cada altavoz. Una vez establecidos todos los elementos, el resultado se visualiza en la OSD. Los resultados visualizados en la pantalla “RESULT” son los siguientes. Número de altavoces SP Visualiza el número de altavoces conectado a esta unidad en el orden siguiente: Delanteros/Traseros/Subgraves Distancia de altavoces DIST Visualiza la distancia a los altavoces desde la posición de escucha en el orden siguiente: Distancia del altavoz más cercano/Distancia del altavoz más alejado Notas • No haga ninguna operación en esta unidad durante el procedimiento de ajuste automático. Si hace una operación mientras esta unidad está en el procedimiento de ajuste automático, “E-9:USER CANCEL” aparece en la OSD. En tales casos, seleccione “RETRY” para reiniciar el procedimiento de ajuste automático. • Le recomendamos salir de la habitación mientras esta unidad realiza el ajuste automático. Salga de la habitación sin hacer ruido. Esta unidad tarda aproximadamente 3 minutos en completar el ajuste automático. Nivel de altavoces LVL Visualiza el nivel de salida de los altavoces en el orden siguiente: Nivel de salida más bajo/Nivel de salida más alto de los altavoces Notas La visualización cambia de la forma siguiente. • Si “E-10:INTERNAL ERROR” aparece durante el procedimiento de prueba, reinicie desde el paso 2. • Si ocurre un error durante el procedimiento de ajuste automático, el procedimiento de ajuste se cancelará y aparecerá una pantalla de error. Para conocer detalles, vea “Si aparece una pantalla de error” en la página 41. • Cuando esta unidad detecta posibles problemas durante el procedimiento de ajuste automático, “WARNING” y el número de los mensajes de aviso aparecen encima de “RESULT” (vea la página 41). • Dependiendo del ambiente de escucha, “SWFR PHASE:REV” aparece durante el procedimiento de ajuste automático y “SUBWOOFER PHASE” en “SOUND MENU” (vea la página 79) se pone automáticamente en “REVERSE”. AUTO SETUP p [ SETUP;;;;;;;;;AUTO WIRING;;;;;;;CHECK DISTANCE;;;;;CHECK SIZE;;;;;;;;;CHECK EQ;;;;;;;;;NATURAL LEVEL;;;;;;;;CHECK . START []/[]: UP/DOWN [ENTER]: Start AUTO SETUP INITIALIZING . PRE CHECK MAIN CHECK EQUALIZING LEVEL [ ||||||||;;;;;;;;;; [ ] : EXIT 5 Pulse 3 ENTER para visualizar detalladamente los resultados del ajuste. AUTO SETUP SP : 5/4/0.1 DIST: 3.60/4.30m LVL : -10.0/+5.0dB >SET CANCEL SP : 5/4/0.1 DIST: 3.60/4.30m LVL : -10.0/+5.0dB >SET CANCEL []/[]: UP/DOWN [ENTER]: Detail p . RESULT . RESULT [ AUTO SETUP p [ []/[]: UP/DOWN [ENTER]: Detail RESULT WIRING FRONT L;;;;;OK [p]/[[]: Select [ENTER]: Return 38 Es Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación de escucha 6 Pulse repetidamente 3 l / h para cambiar entre las visualizaciones de los resultados de la instalación. 8 Pulse 3 l / h para seleccionar “SET” o “CANCEL”. AUTO SETUP Resultados de las conexiones y cableado de los altavoces RESULT SP : 5/4/0.1 DIST: 3.60/4.30m LVL : -10.0/+5.0dB . >SET CANCEL Opciones: SET, CANCEL • Seleccione “SET” para confirmar los resultados “AUTO SETUP”. • Seleccione “CANCEL” para cancelar los resultados “AUTO SETUP”. Resultado de la detección de altavoces y tamaño 9 Resultados del ecualizador paramétrico de cada altavoz Pulse 3 ENTER para confirmar su selección. La visualización “SET MENU” inicial aparece en la OSD. PREPARACIÓN Resultados de la distancia a los altavoces desde la posición de escucha p [ []/[]: UP/DOWN [ENTER]: Enter SET MENU . ;AUTO SETUP ;MANUAL SETUP ;SYSTEM MEMORY ;SIGNAL INFO Resultados del nivel de salida de los altavoces y • Pulse 3 k / n para cambiar entre los parámetros resultantes. • Si no está satisfecho con los resultados o quiere ajustar manualmente cada parámetro, ejecute “MANUAL SETUP” (vea la página 72). Notas • Si cambia los altavoces, las posiciones de los altavoces o la disposición de su ambiente de escucha, ejecute de nuevo “AUTO SETUP” para recalibrar su sistema. • Las distancias visualizadas en los resultados “DISTANCE” pueden ser superiores a las reales dependiendo de las características de su altavoz de subgraves o de los amplificadores externos, si los conecta. • En los resultados “EQUALIZING” se puede establecer diferentes valores para la misma banda para proporcionar ajustes más finos. p [ 10 Pulse F SET MENU para salir de “SET MENU”. Notas • Después de finalizar el procedimiento de ajuste automático, asegúrese de desconectar el micrófono optimizador. • El micrófono optimizador es sensible al calor. Aléjelo de la luz solar directa y no lo ponga encima de esta unidad. Función SYSTEM MEMORY Usando la función SYSTEM MEMORY puede guardar múltiples resultados del ajuste automático. Vea la página 93 para conocer más detalles. Pulse 3 ENTER para volver a la visualización del resultado inicial. AUTO SETUP Español RESULT SP : 5/4/0.1 DIST: 3.60/4.30m LVL : -10.0/+5.0dB . >SET CANCEL p []/[]: UP/DOWN [ENTER]: Enter [ 7 []/[]: UP/DOWN [ENTER]: Enter 39 Es Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación de escucha ■ Personalización de las mediciones Tipo de ecualizador paramétrico EQ El ecualizador paramétrico ajusta el nivel de las bandas de frecuencias especificadas. Esta unidad selecciona automáticamente las bandas de frecuencias cruciales para la habitación de escucha y ajusta el nivel de las bandas de frecuencias seleccionadas para crear un campo acústico uniforme en la habitación. Puede seleccionar el tipo de ajustes del ecualizador paramétrico de entre las opciones siguientes. Opciones: NATURAL, FLAT, FRONT, SKIP • Seleccione “NATURAL” para que la media de la respuesta de frecuencia de todos los altavoces con las frecuencias más altas tenga menos énfasis. Se recomienda si el ajuste FLAT suena un poco discordante. • Seleccione “FLAT” para calcular el promedio de la respuesta de frecuencia de todos los altavoces. Recomendado si todos sus altavoces son de una calidad similar. • Seleccione “FRONT” para ajustar la respuesta de frecuencia de cada altavoz según el sonido de sus altavoces delanteros. Se recomienda si sus altavoces delanteros son de una calidad mucho más alta que la de los otros altavoces. • Seleccione “SKIP” para omitir este elemento y no realizar ajustes. Puede seleccionar el tipo de ecualizador paramétrico, y activar o desactivar cada elemento de verificación. 1 Conecte el micrófono optimizador suministrado a esta unidad y colóquelo adecuadamente. Consulte los pasos 1 a 3 de “Procedimiento básico para el ajuste automático” en la página 37. 2 Pulse repetidamente 3 k para seleccionar “SETUP” y luego pulse 3 l / h para seleccionar el ajuste deseado. Opciones: AUTO, RELOAD • Seleccione “AUTO” para ejecutar automáticamente todo el procedimiento “AUTO SETUP”. • Seleccione “RELOAD” para restaurar los últimos ajustes “AUTO SETUP” y anular los actuales. Cuando seleccione “RELOAD”, el ajuste automático anterior aparecerá en la OSD. Vea el paso 4 en la página 38 y realice las operaciones. Notas • “RELOAD” sólo se encuentra disponible si usted ha ejecutado previamente “AUTO SETUP” y ha confirmado los resultados. • Si seleccionó “RELOAD” en el paso 2 no salen tonos de prueba y el resultado del ajuste automático anterior aparece en la OSD. 3 Pulse repetidamente 3 k / n para seleccionar “WIRING”, “DISTANCE”, “SIZE”, “EQ” o “LEVEL” y luego pulse 3 l / h para seleccionar el ajuste deseado. Esta unidad realiza las comprobaciones siguientes: Cableado de altavoces WIRING Comprueba qué altavoces están conectados y la polaridad de cada altavoz. Distancia de altavoces DISTANCE Comprueba la distancia a cada altavoz desde la posición de escucha y ajusta la sincronización de cada canal. Tamaño de altavoz SIZE Comprueba la respuesta de frecuencia de cada altavoz y ajusta la frecuencia baja de transición apropiada para cada canal. Opciones: CHECK, SKIP • Seleccione “CHECK” para ajustar y comprobar automáticamente el elemento. • Seleccione “SKIP” para omitir el elemento y no realizar ajustes. 40 Es Nivel de sonido LEVEL Comprueba y ajusta el nivel del sonido de cada altavoz. Opciones: CHECK, SKIP • Seleccione “CHECK” para ajustar y comprobar automáticamente este elemento. • Seleccione “SKIP” para omitir este elemento y no realizar ajustes. 4 Después de establecer la medición, inicie el procedimiento de ajuste automático. Consulte los pasos 4 a 6 de “Procedimiento básico para el ajuste automático” en la página 38 para conocer detalles. Función SYSTEM MEMORY Usando la función SYSTEM MEMORY puede guardar múltiples resultados del ajuste automático. Vea la página 93 para conocer más detalles. Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación de escucha ■ Si aparece una pantalla de error 1 Pulse 3 l / h para seleccionar “RETRY” o “EXIT” y luego pulse 3 ENTER. La visualización siguiente es un ejemplo en el que “E-9:USER CANCEL” aparece en la OSD. Asegúrese de que el puntero apunte a “WARNING” y luego pulse 3 ENTER para visualizar la información detallada relacionada con la advertencia. El número a la derecha de “WARNING” indica el número de mensajes de aviso. ERROR E-9:USER CANCEL Don't operate any function AUTO SETUP WARNING 2 . RESULT SP : 5/4/0.1 DIST: 3.60/4.30m LVL : -10.0/+5.0dB >SET CANCEL EXIT [p]/[[]: Select [ENTER]: Enter Opciones: RETRY, EXIT • Seleccione “RETRY” para reintentar el procedimiento “AUTO SETUP”. • Seleccione “EXIT” para salir del procedimiento “AUTO SETUP”. 2 p [ []/[]: UP/DOWN [ENTER]: Detail Pulse repetidamente 3 l / h para cambiar entre las visualizaciones de advertencia. y PREPARACIÓN . >RETRY WARNING • Si aparece “E-5:NOISY” en la OSD, usted también podrá seleccionar “PROCEED” y dejar que esta unidad continúe con el ajuste automático. Sin embargo, para hacer un ajuste más preciso, le recomendamos realizar de nuevo el procedimiento de ajuste automático. W-1:OUT OF PHASE Reverse channel FL --CENTER --PR SL --SBL --[p]/[[]: Select [ENTER]: Return ERROR y E-5:NOISY Keep silent • Para conocer detalles de cada mensaje de advertencia, consulte la sección “AUTO SETUP” de “Solución de problemas” en la en la página 123. • Cuando el mensaje de advertencia correspondiente no se aplica al altavoz se visualiza “– – –”. • Si el ajuste del nivel del sonido del altavoz de subgraves conectado está demasiado alto o bajo, “TOO LOUD” (nivel del sonido demasiado alto) o “TOO LOW” (nivel del sonido demasaido bajo) se visualiza en el visualizador “W-3:LEVEL ERROR”. Ajuste correctamente el nivel del sonido del altavoz de subgraves conectado. . >RETRY EXIT PROCEED [p]/[[]: Select [ENTER]: Enter • Si “E-10:INTERNAL ERROR” aparece en la OSD, sólo podrá seleccionar “EXIT”. • Para conocer detalles de cada mensaje de error, consulte la sección “AUTO SETUP” de “Solución de problemas” en la página 123. ■ Si aparece “WARNING” Cuando esta unidad detecta posibles problemas durante el procedimiento de ajuste automático, “WARNING” aparece en la visualización de resultados. Verifique los mensajes de aviso para corregir los ajustes de los altavoces. WARNING W-3:LEVEL ERROR --FR CENTER PL ----SR --SBL SWFR:TOO LOUD [p]/[[]: Select [ENTER]: Return Nota Las advertencias, a diferencia de los errores, no cancelan el procedimiento “AUTO SETUP”. 3 Pulse 3 ENTER para volver a la visualización del resultado inicial. y El ajuste se hace aunque aparezca “WARNING”, sin embargo, el ajuste no será óptimo. Español 41 Es Reproducción Precaución Deberá tener mucho cuidado cuando reproduzca CDs codificados en DTS. Si reproduce un CD codificado en DTS en un reproductor CD incompatible con DTS, sólo oirá ruidos no deseados que podrán dañar sus altavoces. Compruebe si su reproductor CD soporta CDs codificados en DTS. Además, compruebe el nivel de salida del sonido de su reproductor CD antes de reproducir un CD codificado en DTS. 3 Inicie la reproducción en el componente seleccionado o seleccione una emisora. • Consulte los manuales de instrucciones del componente fuente. • Vea la página 54 para conocer detalles de las instruccionesfor de sintonización de FM/AM. 4 Gire Q VOLUME (o pulse B VOLUME +/–) para ajustar el volumen al nivel de salida deseado. Margen de control: MUTE, –80,0 dB (mínimo) a +16,5 dB (máximo) y Para reproducir CDs codificados con DTS cuando se usa una conexión de audio digital, ponga “DECODER MODE” de “INPUT MENU” en “DTS” antes de la reproducción (vea la página 86). y Vea la página 53 para ajustar el nivel de cada altavoz. Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector del modo de operación del mando a distancia en C AMP. 5 Procedimiento básico 1 Encienda el monitor de vídeo conectado a esta unidad. y • Vea la página 44 para visualizar la información de la fuente de entrada. • Puede visualizar un fondo gris en la OSD cuando no entren señales de vídeo poniendo “GRAY BACK” de “OPTION MENU” en “AUTO” (vea la página 88). • Puede encender o apagar las visualizaciones de mensajes breves en el monitor de vídeo. Vea las páginas 88 para conocer detalles. 2 Gire el selector C INPUT (o ponga el selector del modo de operación en C AMP y luego pulse uno de los botones selectores de entrada (1)) para seleccionar la fuente de entrada deseada. El nombre de la fuente de entrada actualmente seleccionada aparece en el visualizador del panel delantero y en la OSD durante unos pocos segundos. Fuentes de entrada disponibles V-AUX VCR DVR DTV/CBL DVD BD/HD DVD MD/TAPE CD-R CD PHONO MULTI CH TUNER BD/HD DVD Fuente de entrada actualmente seleccionada 42 Es Gire el selector N PROGRAM (o pulse repetidamente uno de los botones selectores de programa de campo acústico (N)) para seleccionar el programa de campo acústico deseado. El nombre del programa de campo acústico seleccionado aparece en el visualizador del panel delantero y en la OSD. Vea la página 46 para conocer detalles de los programas de campos acústicos. Categoría del programa de campo acústico actualmente seleccionado Movie Sci-Fi Programa de campo acústico actualmente seleccionado Nota Los programas de campo acústio no se pueden seleccionar cuando el componente conectado a los jacks MULTI CH INPUT está seleccionado como fuente de entrada (vea la página 43). y • Elija un programa de campo acústico según sus preferencias de escucha, y no se base en el nombre del programa. • Cuando selecciona una fuente de entrada, esta unidad selecciona automáticamente el último programa acústico utilizado con la fuente de entrada correspondiente. • Para visualizar información de la fuente de entrada actualmente seleccionado en la OSD, vea la página 44 para conocer detalles. Reproducción Selección de jacks de entrada de audio (AUDIO SELECT) Esta unidad dispone de una variedad de jacks de entrada. Use esta función (selección de jack de entrada de audio) para cambiar el jack de entrada asignado a una fuente de entrada cuando más de un jack sea asignado a una fuene de entrada. y • Le recomendamos poner el ajuste de selección de jack de entrada de audio en “AUTO” en la mayoría de los casos. • Puede establecer el ajuste de selección del jack de entrada de audio predeterminado de esta unidad usando “AUDIO SELECT” en “OPTION MENU” (vea la página 91). 1 Pulse repetidamente D AUDIO SELECT (o 9 AUDIO SEL) para seleccionar el jack de entrada de audio deseado. Fuentes de entrada disponibles V-AUX VCR DVR DTV/CBL DVD BD/HD DVD MD/TAPE A.SEL: CD-R CD PHONO MULTI CH TUNER Use esta característica para seleccionar el componente conectado a los jacks MULTI CH INPUT (vea la página 30) como fuente de entrada. Gire el selector C INPUT del panel delantero para seleccionar MULTI CH (o pulse 1 MULTI CH IN). y Use el menú “MULTI CH” en “INPUT MENU” para ajustar el parámetro para “MULTI CH” (vea la página 85). Nota Los programas de campo acústio no se pueden seleccionar cuando el componente conectado a los jacks MULTI CH INPUT está seleccionado como fuente de entrada. Uso de sus auriculares Conecte un par de auriculares con clavija de cable de audio analógico o estéreo al jack PHONES del panel delantero. AUTO FUNCIONAMIENTO BÁSICO 2 Gire el selector C INPUT (o pulse uno de los botones selectores de entrada (1)) para seleccionar la fuente de entrada deseada. Selección del componente MULTI CH INPUT PURE DIRECT Ajuste del jack de entrada de audio actualmente seleccionado VOLUME AUDIO SELECT TONE CONTROL A/B/C/D/E PRESET/ TUNING PRESET/TUNING FM/AM MEMORY MAN'L/AUTO FM TUNING MODE SLEEP EDIT INPUT ZONE ON/OFF STRAIGHT MAIN ZONE ZONE CONTROLS MULTI ZONE EFFECT YPAO ON/OFF PROGRAM OPTIMIZER MIC SILENT CINEMA PHONES S VIDEO VIDEO ZONE 2 ZONE 3 L R AUDIO OPTICAL VIDEO AUX ON OFF MASTER AUTO Selecciona automáticamente las señales de entrada en el orden siguiente: (1) HDMI (2) Señales digitales (3) Señales analógicas HDMI Selecciona solamente señales HDMI. Si no se introducen señales HDMI no sale sonido. COAX/OPT Selecciona automáticamente las señales de entrada en el orden siguiente: (1) Señales digitales introducidas en el jack COAXIAL. (2) Señales digitales introducidas en el jack OPTICAL. Cuando no se introducen señales no sale sonido. ANALOG Selecciona solamente señales analógicas. Si no se introducen señales analógicas, no sale sonido. Nota Cuando selecciona un programa de campo acústico, el modo SILENT CINEMA se activa automáticamente (vea la página 51). Notas • Cuando conecte auriculares no saldrán señales por los terminales de los altavoces. • Cuando el componente conectado a los jacks MULTI CH INPUT de esta unidad se seleccione como fuente de entrada, sólo las señales introducidas por los jacks MULTI CH INPUT FRONT saldrán desde los auriculares conectados. • Todas las señales de audio multicanal digital se mezclan para los canales derecho e izquierdo. 43 Es Español Esta función no está disponible cuando no se han asignado jacks de entrada digital (OPTICAL, COAXIAL y HDMI). Además, HDMI no está disponible como ajuste de selección de jack de entrada de audio cuando no se utilizan los jacks de entrada HDMI. Use “I/O ASSIGNMENT” en “INPUT MENU” para reasignar el jack de entrada respectivo (vea la página 86). y Reproducción Silencia la salida de audio Pulse D MUTE en el mando a distancia para silenciar la salida de audio. Pulse de nuevo D MUTE para reanudar la salida de audio. ■ Información de audio FORMAT Formato de señal. Cuando esta unidad no puede detectar una señal digital se pone automáticamente en el modo de entrada analógica. SAMPLING El número de muestras por segundo tomadas de una señal continua para hacer una señal discreta. CHANNEL El número de canales de la fuente en la señal de entrada (delantero/surround/LFE). Por ejemplo, una pista de sonido de múltiples canales con 3 canales delanteros, 2 surround y LFE, se visualiza como “3/2/0.1”. BITRATE El número de bits que pasan por un punto dado por segundo. DIALOG El nivel de normalización de diálogos preajustado para la señal de serie de bits de entrada actual (vea la página 125). FLAG Datos de bandera codificados en la serie de bits, o señales PCM que indican a la unidad que conmute automáticamente los decodificadores (“Surround EX”, etc.). y • También puede girar Q VOLUME en el panel delantero o pulsar B VOLUME +/– en el mando a distancia para reanudar la salida de audio. • Puede ajustar el nivel de silenciamiento usando el parámetro “MUTING TYPE” en “VOLUME MENU” (vea la página 81). • El indicador MUTE parpadea en el visualizador del panel delantero cuando se silencia la salida de audio, y desaparece del visualizador cuando se reanuda la salida de audio. Visualización de información de la fuente de entrada (SIGNAL INFO) Puede visualizar el formato, la frecuencia de muestreo, el canal, la velocidad de bits y los datos de bandera de la señal de entrada actual. 1 Notas Ponga el selector del modo de operación en C AMP y luego pulse F SET MENU en el mando a distancia. La visualización “SET MENU” inicial aparece en la OSD. SET MENU ;AUTO SETUP . ;MANUAL SETUP ;SYSTEM MEMORY ;SIGNAL INFO 2 3 p [ []/[]: UP/DOWN [ENTER]: Enter Pulse repetidamente 3 n para seleccionar “SIGNAL INFO” y luego pulse 3 ENTER. En la OSD aparece la información de audio de la fuente de entrada. Pulse 3 l / h para cambiar entre las visualizaciones de información de audio y vídeo. y La información también aparece en el visualizador del panel delantero. Pulse repetidamente 3k / n para cambiar la información visualizada. 4 Pulse de nuevo F SET MENU en el mando a distancia para salir de “SET MENU”. 44 Es • “–––” aparece cuando esta unidad no puede visualizar la información correspondiente. • Algún contenido de la serie de bits de audio de alta definición puede no incluir las señales discretas de los canales surround traseros derecho e izquierdo, pero estará codificado a una velocidad de bits de 192 kHz. • Aunque haga ajustes para dar salida directamente a series de bits, algunos reproductores convierten las series de bits Dolby TrueHD o Dolby Digital Plus a series de bits Dolby Digital, y las series de bits DTS-HD Master Audio o DTS-HD High Resolution Audio a series de bits DTS. ■ Información de vídeo HDMI SIGNAL Tipo de señales de vídeo de la fuente y de señales de vídeo que salen por el jack HDMI OUT de esta unidad. HDMI RES. Resolución de la señal de entrada (analógica o HDMI) y de la señal de salida (HDMI). ANALOG RES. Resolución de las señales de vídeo de la fuente y de las señales de vídeo analógico que salen por los jacks COMPONENT MONITOR OUT de esta unidad. HDMI ERROR (HDMI MESSAGE) Mensaje de error para las fuentes HDMI o dispositivos HDMI conectados. Vea la página 120 para conocer detalles. Nota “–––” aparece cuando esta unidad no puede visualizar la información correspondiente. Reproducción Reproducción de fuentes de vídeo como fondo de una fuente de audio 3 Puede combinar una imagen de una fuente de vídeo con el sonido de una fuente de audio. Por ejemplo, puede disfrutrar escuchando música clásica viendo al mismo tiempo un hermoso paisaje en el monitor de vídeo. Pulse repetidamente L SLEEP (o 0 SLEEP) en el mando a distancia para poner el tiempo. Cada vez que pulsa L SLEEP (o 0 SLEEP), el visualizador del panel delantero cambia como se muestra más abajo. SLEEP 120min. Pulse los botones selectores de entrada (1) del mando a distancia para seleccionar una fuente de vídeo y luego seleccione una fuente de audio. CD CD-R MULTI CH IN MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO DTV/CBL DVR VCR V-AUX/DOCK SLEEP 30min. SLEEP 60min. El indicador SLEEP parpadea mientras usted cambia el tiempo del temporizador para dormir. Una vez ajustado el temporizador para dormir, el indicador SLEEP se enciende en el visualizador del panel delantero, y la visualización vuelve al programa de campo acústico seleccionado. Fuentes de audio SLEEP Fuentes de vídeo 120min. SLEEP Parpadea y Ponga el parámetro “BGV” del menú “MULTI CH” en el ajuste deseado para seleccionar la fuente de entrada de vídeo de fondo predeterminada de entre las fuentes MULTI CH INPUT (vea la página 87). FUNCIONAMIENTO BÁSICO TUNER SLEEP OFF SLEEP 90min. STRAIGHT SLEEP Utilización del temporizador para dormir Utilice esta función para poner automáticamente la zona principal en el modo de espera después de pasar ciento tiempo. El temporizador para dormir es util para cuando usted se acuesta mientras esta unidad reproduce o graba una fuente. El temporizador para dormir también apaga automáticamente cualquier componente externo conectado al AC OUTLET(S) (vea la página 32). 1 2 Se enciende ■ Cancelación del temporizador para dormir Pulse repetidamente L SLEEP (o 0 SLEEP) hasta que aparezca “SLEEP OFF” en el visualizador del panel delantero. Gire el selector CINPUT (o pulse uno de los botones selectores de entrada (1)) para seleccionar la fuente de entrada deseada. Inicie la reproducción en el componente seleccionado o seleccione una emisora. • Consulte el manual de instrucciones del componente fuente. • Vea la página 54 para conocer detalles de las instruccionesfor de sintonización de FM/AM. SLEEP OFF Desaparece El indicador SLEEP se apaga y “SLEEP OFF” desaparece del visualizador del panel delantero después de pasar unos pocos segundos. y El ajuste del temporizador para dormir también se puede cancelar pulsando B MAIN ZONE ON/OFF (o 7 STANDBY) para poner la zona principal en el modo de espera. Español 45 Es Programas de campos acústicos Esta unidad está equipada con una variedad de decodificadores digitales precisos que le permiten disfrutar de la reproducción de múltiples canales de casi cualquier fuente de sonido estéreo o multicanal. También esta equipada con un chip de procesamiento digital Yamaha (DSP) que contiene varios programas de campos acústicos que usted puede utilizar para realzar la calidad de la reproducción. y • Los programas de campos acústicos Yamaha CINEMA DSP son compatibles con todas las fuentes Dolby Digital, DTS, Dolby Surround, Dolby TrueHD y DTS-HD Master Audio. • Los programas de campos acústicos Yamaha HiFi DSP recrean los ambientes acústicos verdaderos creados con mediciones precisas tomadas en salas de conciertos, lugares donde se interpreta música, cines, etc. Por lo tanto puede que usted note variaciones en la intensidad de los reflejos procedentes de las partes delanteras, trasera, izquierda y derecha. • Puede cambiar los parámetros de los campos acústicos. Vea la página 64 para conocer detalles. Selección de programas de campos acústicos Gire el selector N PROGRAM (o ponga el selector del modo de operación en C AMP y luego pulse repetidamente uno de los botones selectores de campo acústico (N)). El nombre del programa de campo acústico seleccionado aparece en el visualizador del panel delantero y en la OSD. Notas • Cuando selecciona una fuente de entrada, esta unidad selecciona automáticamente el último programa acústico utilizado con la fuente de entrada correspondiente. • Los programas de campos acústicos no se pueden seleccionar cuando el componente conectado a los jacks MULTI CH INPUT se selecciona como fuente de entrada (vea la página 43) o cuando esta unidad está en el modo Pure Direct (vea la página 52). • Cuando reproduce fuentes DTS 96/24 con cualquier programa de campo acústico, esta unidad aplica el programa seleccionado sin activar el decodificador DTS 96/24. • Las frecuencias de muestreo superiores a 48 kHz se reducen a 48 kHz y luego se aplican los programas de campos acústicos. Descripciones de programas de campos acústicos y Seleccione un programa de campo acústico según sus preferencias de escucha, y no se base en el nombre del programa, etc. Botón de mando a distancia Categoría del programa Nombre del programa MOVIE Sci-Fi Campos acústicos creados CINEMA DSP o HiFi DSP MOVIE 8 Este programa reproduce claramente el sonido de ciencia ficción y los efectos especiales más recientes de las películas de cine. Puede disfrutar de una variedad de espacios virtuales creados cinematográficamente, en los que se pueden separar claramente los diálogos, los efectos de sonido y la música de fondo. SUR. DSP LEVEL P.INIT. DLY P.ROOM SIZE S.INIT. DLY S. ROOM SIZE Parámetros de campos acústicos disponibles (vea la página 66) Indicadores de campo acústico Campo acústico de presencia Posición de escucha Campo acústico de altavoz surround izquierdo Campo acústico de altavoz surround derecho Campo acústico de altavoz surround trasero 46 Es SB INIT. DLY SB ROOM SIZE DIALOG LIFT Descripción del programa Programas de campos acústicos ■ Para fuentes de música y Para las fuentes de música también recomendamos usar el modo Pure Direct (vea la página 52), el modo “STRAIGHT” (vea la página 51) o el modo de decodificador surround (vea la página 69). CLASSICAL ENTERTAIN 5 7 CLASSICAL Hall in Munich HiFi DSP Este campo acústico simula una sala de conciertos de unas 2500 butacas en Munich, con un elegante acabado interior en madera como es normal en las salas de concierto de Europa. Las reverberaciones elegantes y hermosas se propagan creando un atmósfera tranquilizante. El asiento virtual del oyente está en la parte central izquierda de la sala. DSP LEVEL INIT. DLY CLASSICAL ENTERTAIN 5 7 ROOM SIZE LIVENESS CLASSICAL DIALOG LIFT Hall in Vienna HiFi DSP Ésta es una sala de conciertos media de unas 1700 butacas, en forma de caja de zapatos como es habitual en Viena. Las columnas y las tallas de adorno crean reflejos muy complejos de todo alrededor de los oyentes que producen un sonido completo e intenso. CLASSICAL ENTERTAIN 5 7 ROOM SIZE LIVENESS CLASSICAL DIALOG LIFT Hall in Amsterdam HiFi DSP La sala grande en forma de caja de zapatos tiene unas 2200 localidades dispuestas alrededor de un escenario circular. Los reflejos son ricos y agradables, y el sonido se desplaza libremente. DSP LEVEL INIT. DLY CLASSICAL ENTERTAIN 5 7 ROOM SIZE LIVENESS CLASSICAL DIALOG LIFT Church in Freiburg FUNCIONAMIENTO BÁSICO DSP LEVEL INIT. DLY HiFi DSP Situada en el sur de Alemania, esta iglesia grande de piedra tiene una torre puntiaguda de 120 metros de altura. Su forma larga y estrecha y su techo alto producen un tiempo de reverberación prolongado y un tiempo de reflexión inicial limitado. Por lo tanto, más bien la reverberación rica, y no el propio sonido, es la que reproduce la atmósfera de iglesia. DSP LEVEL INIT. DLY CLASSICAL 5 LIVENESS REV.TIME CLASSICAL REV.DELAY REV. LEVEL DIALOG LIFT Chamber HiFi DSP Este programa crea un espacio relativamente amplio con un techo alto como, por ejemplo, el de una sala de audiencias de un palacio. Ofrece reverberaciones agradables que son adecuadas para la música suave o de cámara. DSP LEVEL INIT. DLY LIVE/CLUB 6 LIVENESS REV.TIME LIVE/CLUB REV.DELAY REV. LEVEL DIALOG LIFT Village Vanguard HiFi DSP El club de jazz está en la Séptima Avenida, New York. Este pequeño club de techo bajo produce una reflexiones potentes que convergen en el escenario ubicado en una esquina. DSP LEVEL INIT. DLY LIVE/CLUB 6 ROOM SIZE LIVENESS LIVE/CLUB DIALOG LIFT Warehouse Loft HiFi DSP El almacén se parece a algunos áticos de Soho. El sonido se refleja claramente en las paredes de cemento con mucha energía. ROOM SIZE LIVENESS REV.TIME REV.DELAY Español DSP LEVEL INIT. DLY REV. LEVEL DIALOG LIFT 47 Es Programas de campos acústicos LIVE/CLUB 6 LIVE/CLUB Cellar Club HiFi DSP Este programa simula un local de actuaciones en directo, con techo bajo y atmósfera acogedora. Un campo acústico real y vivo con un sonido potente, como si el oyente estuviese en la primera fila de un escenario pequeño. DSP LEVEL INIT. DLY LIVE/CLUB 6 ROOM SIZE LIVENESS LIVE/CLUB DIALOG LIFT The Roxy Theatre HiFi DSP Éste es el campo acústico de una sala de conciertos de música rock en directo de Los Angeles con 460 butacas. El asiento virtual del oyente está en la parte central izquierda de la sala. DSP LEVEL INIT. DLY LIVE/CLUB 6 ROOM SIZE LIVENESS LIVE/CLUB REV.TIME REV.DELAY REV. LEVEL DIALOG LIFT The Bottom Line HiFi DSP Este es el campo acústico frente al escenario del The Bottom Line, un famoso club de jazz de New York. La capacidad es de 300 personas sentadas a la derecha e izquierda de un campo acústico que ofrece un sonido real y vibrante. DSP LEVEL INIT. DLY ROOM SIZE LIVENESS DIALOG LIFT ■ Para varias fuentes Nota Los parámetros de campos acústicos disponibles y los campos acústicos creados son diferentes según las fuentes de entrada y los ajustes de esta unidad. ENTERTAIN 7 ENTERTAINMENT Sports Este programa permite a los oyentes disfrutar de las emisiones deportivas en estéreo y de los programas de variedades de estudio con una sensación viva enriquecedora. En las emisiones deportivas, las voces de los comentaristas se ubican claramente en el centro, mientras que la atmósfera del estadio se expande por un espacio óptimo para ofrecer a los oyentes la sensación de estar presentes en el estadio. DSP LEVEL P. INIT. DLY ENTERTAIN 7 P. ROOM SIZE S. INIT. DLY ENTERTAINMENT S. ROOM SIZE SB INIT. DLY SB ROOM SIZE DIALOG LIFT Action Game Este campo de sonido resulta óptimo para los juegos de acción, como las carreras de automóviles y los juegos FPS. Utiliza los datos de reflejo que limitan el margen de los efectos por canal para ofrecer un ambiente de reproducción poderoso con la sensación de presencia, realzando varios tonos de efectos y manteniendo un sentido clara de las direcciones. DSP LEVEL P. INIT. DLY ENTERTAIN 7 P. ROOM SIZE S. INIT. DLY ENTERTAINMENT S. ROOM SIZE SB INIT. DLY SB ROOM SIZE DIALOG LIFT Roleplaying Game Este campo acústico resulta óptimo para interpretar el papel de personajes y para juegos de aventuras. Combina los efectos de campos acústicos de películas y de campos acústicos usados con “juegos de acción”, para representar la profundidad de la sensación tridimensionar durante el juego, y ofrecer efectos surround como los de las películas en las escenas de cine del juego. DSP LEVEL P. INIT. DLY 48 Es P. ROOM SIZE S. INIT. DLY S. ROOM SIZE SB INIT. DLY SB ROOM SIZE DIALOG LIFT Programas de campos acústicos ■ Para fuentes visuales de música Nota Los parámetros de campos acústicos disponibles y los campos acústicos creados son diferentes según las fuentes de entrada y los ajustes de esta unidad. LIVE/CLUB ENTERTAIN 6 7 ENTERTAINMENT Music Video HiFi DSP Este campo acústico ofrece una imagen de sala de conciertos donde se interpreta en directo música popular, rock y jazz. El oyente puede disfrutar de un espacio de música en directo gracias al campo acústico de presencia que realza la viveza de las voces, lo solos y los instrumentos de ritmo y compás, y al campo acústico surround que reproduce el espacio de una sala grande de conciertos en directo. DSP LEVEL P. INIT. DLY ENTERTAIN 7 P. ROOM SIZE S. INIT. DLY ENTERTAINMENT S. ROOM SIZE SB INIT. DLY SB ROOM SIZE DIALOG LIFT Recital/Opera DSP LEVEL P. INIT. DLY P. ROOM SIZE S. INIT. DLY S. ROOM SIZE SB INIT. DLY SB ROOM SIZE DIALOG LIFT ■ Para fuentes de películas y FUNCIONAMIENTO BÁSICO Este programa controla la cantidad de reverberación con un nivel óptimo, y realza la profundidad y la claridad de las voces humanas. “Opera” ofrece las reverberaciones del lugar donde está la orquesta delante del oyente, y proporciona al mismo tiempo el posicionamiento acústico y la sensación de presencia del escenario. El campo acústico surround es relativamente moderado, pero los datos para los efectos de sala de conciertos se usan para representar la belleza inherente de la música. El oyente no se fatigará a pesar de pasar largas horas oyendo ópera. Puede seleccionar el decodificador deseado (SUR.) utilizado con el programa de campo acústico siguiente (excepto “Mono Movie”). Vea la página 71 para conocer detalles. Nota Los parámetros de campos acústicos disponibles y los campos acústicos creados son diferentes según las fuentes de entrada y los ajustes de esta unidad. MOVIE 8 MOVIE Standard Este programa crea un campo acústico que realza la sensación envolvente sin alterar el posicionamiento acústico original del audio multicanal como Dolby Digital y DTS. Ha sido diseñado con el concepto de un “cine ideal”, en el que los espectadores están rodeados por hermosas reverberaciones por las partes derecha, izquierda y posterior. SUR. DSP LEVEL MOVIE 8 S. INIT. DLY S. ROOM SIZE MOVIE S. LIVENESS SB INIT. DLY SB ROOM SIZE SB LIVENESS DIALOG LIFT Spectacle Este programa representa la sensación espectacular de las superproducciones. Reproduce un campo acústico de cine amplio adecuado para películas en cinemascope y pantalla panorámica, con una gama dinámica excelente desde los sonidos muy bajos a los muy altos. SUR. DSP LEVEL MOVIE 8 P. INIT. DLY P. ROOM SIZE MOVIE S. INIT. DLY S. ROOM SIZE SB INIT. DLY SB ROOM SIZE DIALOG LIFT Sci-Fi Este programa reproduce claramente el sonido de ciencia ficción y los efectos especiales más recientes de las películas de cine. Puede disfrutar de una variedad de espacios virtuales creados cinematográficamente, en los que se pueden separar claramente los diálogos, los efectos de sonido y la música de fondo. P. INIT. DLY P. ROOM SIZE S. INIT. DLY S. ROOM SIZE SB INIT. DLY SB ROOM SIZE Español SUR. DSP LEVEL DIALOG LIFT 49 Es Programas de campos acústicos MOVIE 8 MOVIE Adventure Este programa es ideal para reproducir con precisión el diseño del sonido de las películas de acción y aventuras. El campo acústico restringe las reverberaciones, pero realza la reproducción de un espacio potente expandido ampliamente a izquierda y derecha. La profundidad reproducida también se restringe relativamente para asegurar la separación entre los canales de audio y la claridad del sonido. SUR. DSP LEVEL MOVIE 8 P. INIT. DLY P. ROOM SIZE MOVIE S. INIT. DLY S. ROOM SIZE SB INIT. DLY SB ROOM SIZE DIALOG LIFT Drama Este campo acústico proporciona reverberaciones estables que se adaptan a la amplia gama de géneros cinematográficos, desde dramas a musicales y comedias. Las reverberaciones son modestas, pero ofrecen una sensación tridimensional óptima, reproduciendo suavemente tonos de efectos y música de fondo, con las palabras claras y un posicionamiento central que no fatiga al oyente incluso después de pasar largas horas viendo programas. SUR. DSP LEVEL MOVIE 8 P. INIT. DLY P. ROOM SIZE MOVIE S. INIT. DLY S. ROOM SIZE SB INIT. DLY SB ROOM SIZE DIALOG LIFT Mono Movie Este programa sirve para reproducir fuentes de vídeo mono, como el de películas clásicas, en el ambiente de un buen cine antiguo. El programa produce una expansión y reverberación óptimas en el audio original para crear un espacio confortable con cierta profundidad de sonido. DSP LEVEL INIT. DLY ROOM SIZE LIVENESS REV.TIME REV. LEVEL REV.DELAY DIALOG LIFT ■ Reproducción estéreo STEREO 9 STEREO 2ch Stereo Use este programa para mezclar fuentes multicanales en 2 canales. Vea la página 53 para conocer detalles. DIRECT STEREO 9 STEREO 7ch Stereo HiFi DSP Use este programa para dar salida al sonido de todos los altavoces. Cuando reproduzca fuentes de múltiples canales, esta unidad mezclará las fuentes en 2 canales, y luego dará salida al sonido por todos los altavoces. Este programa crea un campo acústico más grande, y es ideal para música de fondo en fiestas, etc. CT LEVEL SL LEVEL SR LEVEL SB LEVEL PL LEVEL PR LEVEL ■ Compressed Music Enhancer ENHANCER 6 MUSIC ENHANCER Straight Enhancer Use este programa para mejorar el sonido más parecido a la profundidad y amplitud originales de los artefactos de compresión de múltiples canales y de 2 canales. EFFECT LEVEL ENHANCER 6 MUSIC ENHANCER 7ch Enhancer Use este programa para reproducir artefactos de compresión en estéreo de 7 canales. EFFECT LEVEL 50 Es Programas de campos acústicos ■ Uso de programas de campos acústicos sin altavoces surround (Virtual CINEMA DSP) Virtual CINEMA DSP le permite disfrutar de los programas de campos acústicos CINEMA DSP o HiFi DSP sin altavoces surround. Esto crea altavoces virtuales para reproducir el campo acústico natural. Cuando ponga “SUR. L/R SP” en “NONE” (vea la página 78), Virtual CINEMA DSP se activa automáticamente siempre que usted selecciona un programa de campo acústico CINEMA DSP o HiFi DSP (vea la página 46). Nota ■ Para disfrutar de fuentes de múltiples canales y programas de campos acústicos con auriculares (SILENT CINEMA) SILENT CINEMA le permite disfrutar de la música o sonido de películas de múltiples canales con auriculares convencionales. SILENT CINEMA se activa automáticamente siempre que usted conecta auriculares al jack PHONES mientras escucha programas de campos acústicos CINEMA DSP o HiFi DSP (vea la página 46). Cuando se activa, el indicador SILENT CINEMA se enciende en el visualizador del panel delanero. Notas Para disfrutar de fuentes de entrada sin procesar Cuando esta unidad esté en el modo “STRAIGHT”, las fuentes estéreo de 2 canales sólo saldrán por los altavoces delanteros derecho e izquierdo. Las fuentes de múltiples canales se decodifican directamente para los canales apropiados sin ningún proceso de efectos adicional. Pulse O STRAIGHT (o H STRAIGHT) para seleccionar “STRAIGHT”. STRAIGHT y Los nombres del formato de la señal de audio de la fuente de entrada y del decodificador activo aparecen en el visualizador del panel delantero. ■ Desactivación del modo “STRAIGHT” FUNCIONAMIENTO BÁSICO Virtual CINEMA DSP no se activará aunque “SUR. L/R SP” se ponga en “NONE” (vea la página 78) en los casos siguientes: – cuando el componente conectado a los jacks MULTI CH INPUT está seleccionado como fuente de entrada (vea la página 43). – cuando se conecten auriculares al jack PHONES. – cuando esta unidad está en el modo “7ch Stereo”. Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector del modo de operación del mando a distancia en C AMP. Pulse O STRAIGHT (o H STRAIGHT) para que “STRAIGHT” desaparezca del visualizador del panel delantero. El efecto de sonido se activa de nuevo. y También puede seleccionar el programa de campo acústico deseado girando el selector N PROGRAM (o pulsando repetidamente uno de los botones de programa de campo acústico deseado (N)). • SILENT CINEMA no se activa cuando el componente conectado a los jacks MULTI CH INPUT se selecciona como fuente de entrada (vea la página 43). • SILENT CINEMA no es eficaz cuando se selecciona el modo Pure Direct (vea la página 52) o “2ch Stereo” (vea la página 53), ni cuando esta unidad está en el modo “STRAIGHT”. Español 51 Es Uso de las características de audio Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector del modo de operación del mando a distancia en C AMP. Para disfrutar del sonido hi-fi puro Use el modo Pure Direct para disfrutar del sonido de fidelidad pura de la fuente seleccionada. Cuando el modo Pure Direct esté activado, esta unidad reproducirá la fuente seleccionara con la circuitería de sonido puro. Pulse M PURE DIRECT (o E PURE DIRECT) para activar o desactivar el modo Pure Direct. El botón M PURE DIRECT del panel delantero se enciende y el visualizador del panel delantero se apaga automáticamente mientras esta unidad está en el modo Pure Direct. Notas • Cuando esta unidad está en el modo Pure Direct no da salida a ninguna señal de vídeo por los jacks MONITOR OUT y por el jack HDMI OUT. • Cuando ponga el ajuste de selección del jack de entrada de audio en “AUTO”, “HDMI” o “COAX/OPT” (vea la página 43) y reproduzca fuentes PCM multicanal o de series de bits, esta unidad activará el decodificador correspondiente. • Las operaciones siguientes no se pueden hacer cuando la unidad está en el modo Pure Direct: – cambio del programa de campo acústico – visualización de la OSD – ajuste de los parámetros “SET MENU” (excepto para el ajuste de nivel de los altavoces) – operación de funciones de vídeo (conversiones de vídeo, etc.) • El modo Pure Direct se cancela automáticamente siempre que se apaga esta unidad. y El visualizador del panel delantero se enciende momentáneamente cuando se realiza una operación. 52 Es Ajuste de la calidad tonal Use esta función para ajustar el balance de graves y agudos para los canales de los altavoces delanteros derecho/izquierdo y central, y para el canal del altavoz de subgraves. 1 Pulse repetidamente E TONE CONTROL en el panel delantero para seleccionar la respuesta de alta frecuencia (TREBLE) o la de baja frecuencia (BASS). 2 Gire el selector N PROGRAM para ajustar la respuesta de alta frecuencia (TREBLE) o de baja frecuencia (BASS). Margen de control: –6,0 dB a +6,0 dB Notas • Si aumenta o disminuye el sonido de alta o baja frecuencia a niveles extremos, la calidad tonal de los altavoces surround no será adecuada para los altavoces delanteros derecho/izquierdo, central y de subgraves. • TONE CONTROL no es eficaz cuando se activa el modo Pure Direct o cuando se selecciona MULTI CH como fuente de entrada. Uso de las características de audio Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector del modo de operación del mando a distancia en C AMP. Ajuste de nivel de los altavoces Puede ajustar el nivel de salida de cada altavoz mientras escucha una fuente de música. Esto también es posible cuando se reproducen fuentes introducidas por los jacks MULTI CH INPUT. Nota Esta operación anulará los ajustes de nivel hechos en “Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación de escucha” (vea la página 37) y “SPEAKER LEVEL” (vea la página 79). 1 Visualizador Puede mezclar descendentemente fuentes de 2 canales y disfrutar de la reproducción en estéreo de 2 canales. Pulse repetidamente N STEREO en el mando a distancia para seleccionar “2ch Stereo”. y • Cuando “LFE/BASS OUT” se ponga en “SWFR” o “BOTH” (vea la página 77) podrá usar un altavoz de subgraves con este programa. • También puede seleccionar el modo “2ch Stereo” girando el selector N PROGRAM del panel delantero. • Vea la página 69 para conocer detalles de los parámetros del modo “2ch Stereo”. Altavoz ajustado FRONT L Altavoz delantero izquierdo CENTER Altavoz central FRONT R Altavoz delantero derecho SUR.R Altavoz surround derecho SB R Altavoz surround trasero derecho SB L Altavoz surround trasero izquierdo SUR.L Altavoz surround izquierdo SWFR Altavoz de subgraves PRNS L Altavoz izquierdo de presencia PRNS R Altavoz derecho de presencia FUNCIONAMIENTO BÁSICO Pulse repetidamente 2 LEVEL en el mando a distancia para seleccionar el altavoz que quiera ajustar. Para disfrutar de fuentes de múltiples canales en estéreo de 2 canales y • Una vez pulsado 2 LEVEL en el mando a distancia también puede seleccionar el altavoz pulsando 3k / n. • En lugar de “SB R” y “SB L” se visualiza “SB” si “SUR. B L/R SP” se pone en “SMLx1” o “LRGx1” (vea la página 78). 2 Pulse 3 l / h en el mando a distancia para ajustar el nivel de salida del altavoz. • Pulse 3 h para aumentar el valor. • Pulse 3 l para disminuir el valor. Margen de control: –10,0 dB a +10,0 dB Español 53 Es Sintonización de FM/AM Hay 2 métodos de sintonizar: automático y manual. La sintonización automática es eficaz cuando las señales de emisoras son intensas y no hay interferencias. Si la señal de la emisora que selecciona es débil, sintonícela manualmente. También puede utilizar las funciones de presintonización automática y manual para guardar hasta 40 emisoras (A1 a E8: 8 números de emisoras presintonizadas en cada uno de los 5 grupos de emisoras presintonizadas). Además, puede llamar a cualquier emisora presintonizada e intercambiar la asignación de dos emisoras presintonizadas entre ellas. Nota Oriente las antenas de FM y AM conectadas para obtener la mejor recepción. Sintonización automática Sintonización manual La sintonización automática es eficaz cuando las señales de emisoras son intensas y no hay interferencias. 1 Gire el selector C INPUT del panel delantero para seleccionar “TUNER” como fuente de entrada. 2 Pulse I FM/AM para seleccionar la banda de recepción. “FM” o “AM” aparece en el visualizador del panel delantero. 3 Pulse K TUNING MODE para que el indicador AUTO se encienda en el visualizador del panel delantero. A FM 97.70MHz Sin dos puntos (:) Si la señal recibida de la emisora que quiere seleccionar es débil, sintonícela manualmente. Nota La sintonización manual de una emisora de FM cambia automáticamente el modo de recepción a mono para aumentar la calidad de la señal. 1 Gire el selector C INPUT del panel delantero para seleccionar “TUNER” como fuente de entrada. 2 Pulse I FM/AM para seleccionar la banda de recepción. “FM” o “AM” aparece en el visualizador del panel delantero. 3 Pulse K TUNING MODE para que el indicador AUTO desaparezca del visualizador del panel delantero. AUTO Se enciende Si aparecen dos puntos (:) en el visualizador del panel delantero no se podrá sintonizar. Pulse H PRESET/ TUNING para apagar los dos puntos (:). A FM 97.70MHz Sin dos puntos (:) 4 Pulse una vez G PRESET/TUNING l / h para iniciar la sintonización automática. Cuando esta unidad sintoniza una emisora, el indicador TUNED se enciende y la frecuencia de la emisora recibida se muestra en el visualizador del panel delantero. • Pulse G h para sintonizar una frecuencia más alta. • Pulse G l para sintonizar una frecuencia más baja. 54 Es Si aparecen dos puntos (:) en el visualizador del panel delantero no se podrá sintonizar. Pulse H PRESET/ TUNING para apagar los dos puntos (:). 4 Pulse G PRESET/TUNING l / h para sintonizar manualmente la emisora deseada. Mantenga pulsado el botón para continuar buscando. Sintonización de FM/AM Presintonización automática Notas Puede utilizar la función de presintonización automática para guardar en orden hasta 40 emisoras de FM de señal intensa (A1 a E8: 8 números de emisoras presintonizadas en cada uno de los 5 grupos de emisoras presintonizadas). Luego puede sintonizar fácilmente cualquier emisora presintonizada seleccionando el número de la misma. 1 Gire el selector C INPUT del panel delantero para seleccionar “TUNER” como fuente de entrada. 2 Pulse I FM/AM para seleccionar “FM” como banda de recepción. “FM” aparece en el visualizador del panel delantero. Mantenga pulsado J MEMORY durante más de 3 segundos. El número de la emisora presintonizada y los indicadores AUTO y MEMORY parpadearán. Después de unos 5 segundos empieza la presintonía automática desde la frecuencia actual y ésta avanza hacia las frecuencias más altas. A1:FM 97.70MHz Parpadea Presintonización manual También puede guardar manualmente hasta 40 emisoras (A1 a E8: 8 números de emisoras presintonizadas en cada uno de los 5 grupos de emisoras presintonizadas). 1 Sintonice una emisora automática o manualmente. Vea la página 54 para conocer las instrucciones de sintonización. 2 Pulse J MEMORY en el panel delantero. El indicador MEMORY parpadea en el visualizador del panel delantero durante unos 10 segundos. AUTO MEMORY Parpadea MEMORY Cuando termina la presintonización automática, el visualizador del panel delantero muestra la frecuencia de la última emisora presintonizada. y • Puede especificar el número de emisora presintonizada a partir del cual esta unidad almacena emisoras de FM. Pulse F A/B/C/D/E y luego pulse repetidamente G PRESET/TUNING l / h después de realizar el paso 3 para seleccionar el número de emisora presintonizada donde se va a guardar la primera emisora. • Puede empezar a sintonizar hacia las frecuencias inferiores para guardar automáticamente emisoras de FM. Pulse H PRESET/TUNING para que los dos puntos (:) desaparezcan del visualizador del panel delantero y luego pulse G PRESET/TUNING l después de mantener pulsado J MEMORY durante más de 3 segundos. FUNCIONAMIENTO BÁSICO 3 • Cualquier dato de emisora guardado bajo un número de emisora presintonizada se cancela al guardar una emisora nueva bajo el mismo número de emisora presintonizada. • Si el número de las emisoras recibidas no alcanza 40 (E8), la presintonización automática se detiene automáticamente después de buscar todas las emisoras disponibles. • Sólo las emisoras de FM con suficiente intensidad de señal se guardan automáticamente mediante la presintonización automática. Si la emisora que quiere guardar tiene una intensidad de señal débil, sintónicela manualmente y guárdela como se describe en “Presintonización manual”. • (Modelo de Europa solamente) Sólo las emisoras del sistema de datos de radio se guardan automáticamente mediante la presintonización automática. Parpadea 3 Pulse repetidamente F A/B/C/D/E para seleccionar un grupo de emisoras presintonizadas (A a E) mientras el indicador MEMORY está parpadeando. La letra del grupo de emisoras presintonizadas seleccionado aparece. Verifique que los dos puntos (:) aparezcan en el visualizador del panel delantero. A :FM 97.70MHz Dos puntos (:) MEMORY Parpadea Grupo de emisoras presintonizadas Español 55 Es Sintonización de FM/AM 4 Pulse G PRESET/TUNING l / h para seleccionar un número de emisora presintonizada (1 a 8) mientras el indicador MEMORY está parpadeando. • Pulse G h para seleccionar un número de emisora presintonizada superior. • Pulse G l para seleccionar un número de emisora presintonizada inferior. A1:FM 97.70MHz Número de emisora presintonizada 5 Selección de emisoras presintonizadas Puede sintonizar simplemente cualquier emisora deseada seleccionando el grupo de emisoras presintonizadas y el número bajo el cual fue guardada. Cuando haga esta operación con el mando a distancia, ponga el selector del modo de operación en C SOURCE y luego pulse 1 TUNER para seleccionar “TUNER” como fuente de entrada. MEMORY 1 Pulse repetidamente F A/B/C/D/E (o 3 A/B/C/D/E l / h) para seleccionar el grupo de emisoras presintonizadas deseado (A a E). La letra del grupo de emisoras presintonizadas aparece en el visualizador del panel delantero y cambia cada vez que usted pulsa el botón. 2 Pulse repetidamente G PRESET/TUNING l / h (o 3 PRESET/CH k / n) para seleccionar el número de emisora presintonizada deseada (1 a 8). Los números y grupos de emisoras presintonizadas aparece en el visualizador del panel delantero junto con la banda y la frecuencia de la emisora. Parpadea Pulse J MEMORY mientras el indicador MEMORY está parpadeando. La banda y la frecuencia de la emisora aparecen en el visualizador del panel delantero con el número y grupo de emisoras presintonizadas que usted ha seleccionado. El indicador MEMORY desaparece del visualizador del panel delantero. A1:FM 97.70MHz La emisora visualizada ha sido guardada como A1. A1:FM 97.70MHz Notas • Cualquier dato de emisora guardado bajo un número de emisora presintonizada se cancela al guardar una emisora nueva bajo el mismo número de emisora presintonizada. • El modo de recepción (estéreo o mono) se guarda junto con la frecuencia de la emisora. 56 Es Sintonización de FM/AM Intercambio de emisoras presintonizadas Puede intercambiar las asignaciones de dos emisoras presintonizas entre ellas. El ejemplo de abajo describe el procedimiento para intercambiar la emisora presintonizada “E1” con “A5”. Seleccione la emisora presintonizada “E1” usando F A/B/C/D/E y G PRESET/TUNING l / h en el panel delantero. Vea “Selección de emisoras presintonizadas” en la página 56. 2 Mantenga pulsado H EDIT por más de 3 segundos. “E1” y el indicador MEMORY parpadean en el visualizador del panel delantero. E1:FM 97.70MHz Parpadea 3 MEMORY Parpadea Seleccione la emisora presintonizada “A5” utilizando F A/B/C/D/E y G PRESET/ TUNING l / h. “A5” y el indicador MEMORY parpadean en el visualizador del panel delantero. A5:FM 97.70MHz Parpadea 4 FUNCIONAMIENTO BÁSICO 1 MEMORY Parpadea Pulse de nuevo H EDIT. “EDIT E1–A5” aparece en el visualizador del panel delantero y las asignaciones de las dos emisoras presintonizadas se intercambian. EDIT E1-A5 Español 57 Es Sintonización del sistema de datos de radio (Modelo de Europa solamente) El sistema de datos de radio es un sistema de transmisión de datos de emisoras FM de muchos países. Esta unidad puede recibir varios datos del sistema de datos de radio como PS (servicio de programas), PTY (tipo de programa), RT (texto de radio), CT (hora) y EON (otras redes mejoradas) cuando se reciben emisoras del sistema de datos de radio. Visualización de información del sistema de datos de radio 1 Sintonice la emisora deseada del sistema de datos de radio. • Recomendamos usar la sintonización automática de presintonías para sintonizar las emisoras del sistema de datos de radio (vea la página 55). • También puede usar el modo PTY SEEK para sintonizar las emisoras presintonizadas deseadas del sistema de datos de radio. 2 Pulse repetidamente 6FREQ/TEXT en el mando a distancia para seleccionar el modo de visualización del sistema de datos de radio. Use esta función para visualizar los 4 tipos de información del sistema de datos de radio: PS (servicio de programas), PTY (tipo de programa), RT (texto de radio) y CT (hora). El indicador correspondiente se enciende en el visualizador del panel delanero. Notas • Puede seleccionar uno de los modos de visualización del sistema de datos de radio sólo cuando el indicador del sistema de datos correspondiente se enciende en el visualizador del panel delantero. Puede que esta unidad tarde un poco en recibir todos los datos del sistema de datos de radio procedentes de la emisora. • Sólo puede seleccionar los modos de visualización del sistema de datos de radio que ofrece la emisora. • Si las señales que están siendo recibidas no son lo suficientemente intensas, esta unidad no podrá utilizar los datos del sistema de datos de radio. En particular, el modo “RT” requiere una gran cantidad de datos y puede no estar disponible incluso cuando otros modos de visualización del sistema de datos de radio sí lo están. • En caso de una mala recepción, pulse KTUNING MODE en el panel delantero para que el indicador AUTO desaparezca del visualizador del panel delantero. • Si la intensidad de la señal se debilita debido a interferencias externas mientras la unidad está recibiendo datos del sistema de datos de radio, puede que la recepción se corte repentinamente y “...WAIT” aparezca en el visualizador del panel delantero. • Cuando se seleccione el modo “RT”, esta unidad podrá visualizar información del programa mediante un máximo de 64 caracteres alfanuméricos, incluyendo la diéresis. Los caracteres no disponibles se visualizan con “_” (subrayado). • Si la recepción se interrumpe cuando se selecciona el modo “CT”, “CT WAIT” aparecerá en el visualizador del panel delantero. 58 Es PS PTY RT CT Visualización de frequencias • Seleccione “PS” para visualizar el programa del sistema de datos de radio que está siendo recibido. • Seleccione “PTY” para visualizar el tipo del programa del sistema de datos de radio que está siendo recibido. • Seleccione “RT” para visualizar la información del programa del sistema de datos de radio que está siendo recibido. • Seleccione “CT” para visualizar la hora actual. Sintonización del sistema de datos de radio (Modelo de Europa solamente) Selección del tipo de programa del sistema de datos de radio (Modo PTY SEEK) Use esta función para seleccionar, según los tipos de programas, el programa de radio deseado de entre todas las emisoras presintonizadas del sistema de datos de radio. 4 Pulse 3 PRESET/CH k / n en el mando a distancia para seleccionar el tipo de programa deseado. El nombre del tipo de programa seleccionado aparece en el visualizador del panel delantero. y POP M Use la sintonización automática de presintonías para presintonizar emisoras del sistema de datos de radio (vea la página 55). Se enciende 1 3 Pulse repetidamente 2 BAND para seleccionar “FM” como banda de recepción. Pulse 6 PTY SEEK MODE en el mando a distancia para poner esta unidad en el modo PTY SEEK. El nombre del tipo de programa o “NEWS” parpadea en el visualizador del panel delantero. NEWS Parpadea y Para cancelar el modo PTY SEEK, pulse de nuevo 6PTY SEEK MODE en el mando a distancia. Tipo de programa Descripciones NEWS Noticias AFFAIRS Temas actuales INFO Información general SPORT Deportes EDUCATE Educación DRAMA Drama CULTURE Cultura SCIENCE Ciencia VARIED Entretenimiento POP M Música popular ROCK M Música rock M.O.R. M Música para todos (escucha fácil) LIGHT M Clásica ligera CLASSICS Clásica seria OTHER M Otra música FUNCIONAMIENTO BÁSICO 2 Ponga el selector del modo de operación en C SOURCE y luego pulse 1 TUNER en el mando a distancia para seleccionar “TUNER” como fuente de entrada. Español 59 Es Sintonización del sistema de datos de radio (Modelo de Europa solamente) 5 Pulse 6 PTY SEEK START en el mando a distancia para empezar a buscar todas las emisoras del sistema de datos de radio presintonizadas disponibles. El nombre del tipo de programa seleccionado parpadea y el indicador PTY HOLD se encienden en el visualizador del panel delantero mientras esta unidad busca emisoras. POP M PTY HOLD Parpadea Se enciende Uso del servicio de datos de otras redes mejoradas (EON) Use esta función para recibir el servicio de datos EON (otras redes mejoradas) de la red de emisoras del sistema de datos de radio. Una vez seleccionado uno de los 4 tipos de programas del sistema de datos de radio (NEWS, AFFAIRS, INFO o SPORT), esta unidad buscará automáticamente todas las emisoras presintonizadas disponibles que han sido programadas para emitir el servicio de datos EON del tipo de programa seleccionado durante cierto periodo de tiempo. Cuando empieza el servicio de datos EON programado, esta unidad cambia automáticamente a la emisora local que emite los datos de servicio EON y luego vuelve a la emisora nacional después de terminar el servicio de datos EON. y Notas Para detener la búsqueda de emisoras, pulse de nuevo 6PTY SEEK START en el mando a distancia. • Sólo puede usar esta función cuando está disponible el servicio de datos EON. • El indicador EON se enciende en el visualizador del panel delantero sólo cuando está siendo recibido el servicio de datos EON de una emisora del sistema de datos de radio. Notas • Esta unidad deja de buscar emisoras cuando encuentra una emisora que emite el tipo de programa seleccionado. • Si la emisora encontrada no es la que usted quiere, pulse de nuevo 6PTY SEEK START para reanudar la búsqueda de otra emisora que emita el mismo tipo de programa. 1 Sintonice la emisora deseada del sistema de datos de radio. 2 Asegúrese de que el indicador EON se encienda en el visualizador del panel delantero. Si el indicador EON no se enciende en el visualizador del panel delantero, seleccione otro programa del sistema de datos de radio para que se encienda el indicador EON. EON 3 Pulse repetidamente 6 EON del mando a distancia para seleccionar uno de los 4 tipos de programas del sistema de datos de radio (NEWS, AFFAIRS, INFO o SPORT). El nombre del tipo de programa seleccionado aparece en el visualizador del panel delantero. NEWS Se enciende y Para cancelar la función EON pulse repetidamente 6 EON en el mando a distancia hasta que el nombre del tipo del programa desaparezca y “EON OFF” aparezca en el visualizador del panel delantero. 60 Es Utilización iPod™ Una vez acoplado su iPod en un acoplador universal Yamaha iPod (como el YDS-10, vendido separadamente) conectado al terminal DOCK de esta unidad (vea la página 31), usted podrá disfrutar de la reproducción de su iPod usando el mando a distancia suministrado. También podrá usar el modo Compressed Music Enhancer de esta unidad para mejorar la calidad del sonido de los artefactos de compresión (como el formato MP3) guardados en su iPod (vea la página 50). Notas • Sólo son compatibles los iPod (Click and Wheel), iPod nano y iPod mini. • Algunas funciones pueden no ser compatibles dependiendo del modelo o de la versión del software de su iPod. y ■ Control de iPod en el modo remoto sencillo Control iPod™ Puede controlar su iPod cuando se selecciona “V-AUX” como fuente de entrada. Las operaciones de su iPod se pueden hacer con la ayuda de la OSD de esta unidad (modo de examen de menú) o sin ella (modo remoto sencillo). ■ Operación en el mando a distancia Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector del modo de operación del mando a distancia en C SOURCE y luego pulse 1V-AUX. Botón Función Puede realizar las operaciones básicas de su iPod (reproducción, parada, salto, etc.) usando el mando a distancia suministrado sin la ayuda de la OSD de esta unidad. y • Puede ver las fotos o videoclips guardados en su iPod. • Las operacioens también se pueden hacer con los controles de su iPod. ■ Control iPod en el modo de examen de menú Búsqueda hacia atrás (Mantenga pulsado) hh Búsqueda hacia atrás (Mantenga pulsado) a Salto hacia adelante Notas b Salto hacia atrás s Parada e Pausa (Modo de examinar menú) Reproducción/Pausa (Modo de mando a distancia sencillo) p Reproducción (Modo de examinar menú) Reproducción/Pausa (Modo de mando a distancia sencillo) Menú posterior k Menú arriba n Menú abajo l Menú anterior h Menú posterior F MENU Menú anterior I DISPLAY Visualizador • Las operacioens no se pueden hacer con los controles de su iPod. • El logotipo Yamaha aparece en la ventana de visualización de su iPod. • Hay algunos caracteres que no se pueden visualizar en el visualizador del panel delantero ni en la OSD de esta unidad. Estos caracteres son reemplazados por subrayado “_”. • En la OSD no podrá examinar las fotos ni los videoclips que haya almacenado en su iPod. Use el modo de mando a distancia sencillo para disfrutar viendo fotos o videoclips guardados en su iPod. 61 Es Español 6 ll Puede realizar las operaciones avanzadas de su iPod usando el mando a distancia suministrado con la ayuda de la OSD de esta unidad. El nombre de la canción que está siendo reproducida aparece en el visualizador del panel delantero según el parámetro “FL SCROLL” en “OPTION MENU” (vea la página 89). En la OSD también puede examinar canciones guardados en su iPod. Además puede cambiar o hacer ajustes para su iPod según su preferencias particulares. 3 ENTER FUNCIONAMIENTO BÁSICO • Para conocer una lista completa de los mensajes de estado que aparecen en el visualizador del panel delantero y en la OSD, vea la sección “iPod” en “Solución de problemas” en la página 122. • Una vez acoplado su iPod al acoplador universal Yamaha iPod (como el YDS-10, vendido separadamente) conectado al terminal DOCK de esta unidad, esta unidad empezará a transmitir señales con su iPod. • Una vez completada la conexión entre su iPod y esta unidad, “iPod connected” aparece en el visualizador del panel delantero y el indicador DOCK se enciende en el visualizador del panel delantero. • Su batería iPod se cargará automáticamente cuando su iPod esté acoplado a un acoplador universal Yamaha iPod (como el YDS-10, vendido separadamente) conectado al terminal DOCK de esta unidad, siempre que esta unidad esté encendida. También puede seleccionar si esta unidad va a cargar o no la batería del iPod acoplado cuando la unidad está en el modo de espera, seleccionando para ello el parámetro “STANDBY CHARGE” en “INPUT MENU” (en la página 87). • Mientras el iPod acoplado está siendo cargado estando esta unidad en el modo de espera, el indicador de la batería (vea la página 34) aparece en el visualizdor del panel delantero. Una vez terminada la carga (o 4 horas después de empezar la misma), el indicador desaparecerá. Utilización iPod™ Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector del modo de operación del mando a distancia en C SOURCE y luego pulse 1V-AUX. 1 Pulse I DISPLAY en el mando a distancia. En la OSD aparece la visualización siguiente. iPod Playlists Artists Albums Songs Genres Composers Settings 2 Top > > > > > > > Pulse 3 k / n / l / h en el mando a distancia para navegar por el menú iPod y luego pulse 3 ENTER para empezar a reproducir la canción seleccionada. Opciones: Playlists (listas de reproducción), Artists (artistas), Albums (álbumes), Songs (canciones), Genres (géneros), Composers (compositores), Settings (ajustes) • Playlists > Songs • Artists > Albums > Songs • Albums > Songs • Songs • Genres > Artists > Albums > Songs • Composers > Albums > Songs • Settings > Shuffle, Repeat Aleatoria Shuffle Utilice esta función para reproducir canciones o álbumes en orden aleatorio en esta unidad. Opciones: Off, Songs, Albums • Seleccione “Off ” para desactivar esta función. • Seleccione “Songs” para reproducir canciones en orden aleatorio en esta unidad. • Seleccione “Albums” para reproducir álbumes en orden aleatorio en esta unidad. Notas • Cuando “Shuffle” se ponga en otro modo que no sea “Off ”, “ ” aparecerá en la esquina superior derecha mientras las canciones o álbumes cambian aleatoriamente. • Pulse repetidamente 3ENTER para cambiar entre los ajustes de “Shuffle”. 62 Es Repetición Repeat Utilice esta función para repetir una canción o una serie de canciones en esta unidad. Opciones: Off, One, All • Seleccione “Off ” para desactivar esta función. • Seleccione “One” para repetir una canción en esta unidad. • Seleccione “All” para repetir una serie de canciones en esta unidad. Notas • Cuando “Repeat” se ponga en otro modo que no sea “Off ”, “ ” o “ ” aparecerá en la esquina superior derecha mientras se repite una canción o una serie de canciones. • Pulse repetidamente 3ENTER para cambiar entre los ajustes de “Repeat”. 1 All ■ La función de visualización de información de la reproducción 7 iPod[Play] 1/9  FrankieZipper Made-to-order RoadtoIndia    |||||;;;;;;;;;;;;;;; 0:51-7:44 All 1 2 3 4 5 6 8 9 1 Número de pista/número total de pistas 2 Nombre del artista 3 Nombre del álbum 4 Nombre de la canción 5 Barra de progreso 6 Tiempo transcurrido 7 Iconos de reproducción aleatoria y repetición de reproducción 8 (reproducción), (pausa), (búsqueda en avance) o 9 Tiempo restante (búsqueda en retroceso) Grabación Los ajustes de grabación y otras operaciones se realizan en los componentes de grabación. Consulte las instrucciones de manejo de esos componentes. Precaución La señal DTS es una serie de bits digitales. Intentar grabar digitalmente la serie de bits DTS causará ruidos en la grabación. Por lo tanto, si usted quiere utilizar esta unidad para grabar fuentes codificadas con DTS, deberán tenerse en cuenta las consideraciones y ajustes siguientes. Para reproducir CDs y DVDs codificados con DTS (cuando se use una conexión de audio digital) en su reproductor compatible con DTS, siga las instrucciones de funcionamiento para hacer una ajuste de forma que la señal analógica salga desde el reproductor. Notas FUNCIONAMIENTO BÁSICO • Cuando esta unidad se ponga en el modo de espera, usted no podrá grabar entre otros componentes conectados a esta unidad. • TONE CONTROL (vea la página 52) y los ajustes de volumen, el nivel de los altavoces (vea la página 79) y los programas de campos acústicos (vea la página 46) no afectan al material grabado. • No se puede grabar la fuente conectada a los jacks MULTI CH INPUT de esta unidad. • Las señales digitales introducidas en los jacks DIGITAL INPUT no salen a los jacks OUT (REC) de audio analógico para la grabación. De igual forma, las señales analógicas introducidas en los jacks AUDIO IN no salen al jack DIGITAL OUTPUT. Por lo tanto, si su fuente está conectada para proporcionar solamente señales digitales o analógicas, usted sólo podrá grabar señales digitales o analógicas. • Una fuente de entrada no sale por el mismo canal OUT (REC). • Las señales de S-vídeo y las de vídeo compuesto pasan independientemente por los circuitos de vídeo de esta unidad. Por lo tanto, cuando grabe o copie señales de vídeo introducidas desde una fuente de vídeo que proporciona solamente una señal de S-vídeo o de vídeo compuesto, usted sólo podrá grabar una señal S-vídeo o una de vídeo compuesto en su VCR. • Las señales de audio y vídeo analógico en el terminal DOCK no pueden salir a los jacks OUT (REC) de audio analógico ni a los jacks DVR o VCR OUT para la grabación. • Verifique las leyes del copyright de su país para grabar CDs, programas de radio, etc. La grabación de materiales protegidos por copyright puede infringir esas leyes. y Haga una grabación de prueba antes de empezar a grabar realmente. Si reproduce una fuente de vídeo que utiliza señales codificadas para impedir copiarlas, la propia imagen podrá distorsionarse debido a esas señales. 1 Encienda todos los componentes conectados. 2 Gire el selector C INPUT (o pulse uno de los botones selectores de entrada (1)) para seleccionar la fuente de la que desea grabar. 3 Inicie la reproducción en el componente seleccionado o seleccione una emisora. 4 Inicie la grabación en el componente de grabación. Español 63 Es Configuraciones de sonido avanzadas Cambio de ajustes de parámetros de campos acústicos Con los ajustes iniciales de fábrica puede disfrutar de un sonido de buena calidad. Aunque no necesita cambiar los ajustes iniciales de fábrica, si podrá cambiar algunos de los parámetros para adaptar mejor la fuente de entrada a su habitación de escucha. 3 Pulse repetidamente uno de los botones selectores de programas de campos acústicos (N) para seleccionar el programa de campo acústico que quiera ajustar. 4 Pulse 3 k / n para seleccionar el parámetro de campo acústico deseado y luego 3 l / h para cambiar el valor del parámetro de campo acústico seleccionado. • Pulse 3 h para aumentar el valor. • Pulse 3 l para disminuir el valor. Nota No puede cambiar valores de parámetros de campos acústicos cuando “MEMORY GUARD” de “OPTION MENU” se pone en “ON” (vea la página 90). Si quiere cambiar los valores de los parámetros de campos acústicos, ponga “MEMORY GUARD” en “OFF”. 1 Encienda el monitor de vídeo conectado a esta unidad. 2 Ponga el selector del modo de operación en C AMP y luego pulse I PARAMETER en el mando a distancia. En la OSD aparece la visualización siguiente. Categoría de programa de campo acústico MOVIE Cursor . 1/2 Sci-Fi SUR.;;PLIIx Movie DSP LEVEL;;;;;0dB P.INIT.DLY;;;16ms P.ROOM SIZE;;;1.0 S.INIT.DLY;;;16ms S.ROOM SIZE;;;1.0 [p]/[[]: Select y • Para conocer detalles de la función y margen de control de cada parámetro de campo acústico, vea la página 66. • Cuando ajusta un parámetro de campo acústico con un valor diferente del ajustado en la fábrica, junto al nombre del parámetro de campo acústico aparece un asterisco (*) en la OSD. • Repita los pasos 3 y 4 según sea necesario para cambiar otros ajustes de parámetros de programas de campos acústicos. • Los parámetros de campos acústicos disponibles para algunos programas de campos acústicos se pueden visualizar en más de una página en la OSD. En este caso, pulse 3k / n para pasar por las páginas. • Si pulsa y mantiene pulsado 3l / h para cambiar el valor del parámetro del campo acústico, los ajustes iniciales de fábrica se mostrarán en el visualizador del panel delantero. • Para inicializar los parámetros del programa de campo acústico seleccionado, pulse repetidamente 3n para seleccionar “INITIALIZE” y luego pulse 3h. Una vez que aparezca la pantalla de confirmación en la OSD, pulse 3h para confirmar o 3l para cancelar la inicialización. MOVIE Parámetros de campos Valores de parámetros de acústicos campos acústicos 2/2 Sci-Fi SB INIT.DLY;;15ms SB ROOM SIZE ;;1.0 DIALOG LIFT;;;;;0 . INITIALIZE [[]: Initialize 5 Pulse I PARAMETER para apagar la visualización del parámetro del campo acústico. Función SYSTEM MEMORY Usando la función SYSTEM MEMORY puede guardar múltiples ajustes de parámetros de campos acústicos personalizados. Vea la página 93 para conocer más detalles. 64 Es Configuraciones de sonido avanzadas ■ Configuración básica de los programas de campos acústicos Cada programa de campo acústico tiene algunos parámetros que definen las características del programa. Para personalizar el programa de campo acústico seleccionado, ajuste primero “DSP LEVEL” y/o “DIALOG LIFT” y luego pruebe con otros parámetros. Ajuste de la posición de diálogo vertical (DIALOG LIFT) Use esta función para ajustar la posición vertical de los diálogos de las películas. La posición ideal de los diálogos está en el centro de la pantalla del monitor de vídeo. y Para cambiar los ajustes de parámetros de los campos acústicos, vea la página 64 para conocer detalles. Ajuste del nivel del sonido de efectos de los programas de campos acústicos (DSP LEVEL) Los programas de campos acústicos añaden sonidos de efectos (DSP) al sonido de la fuente original para crear campos acústicos en la habitación de escucha. Use el parámetro “DSP LEVEL” para ajustar el nivel de los sonidos de efectos. La posición de diálogo ideal Si los diálogos se oyen en la posición inferior de la pantalla del monitor de vídeo, aumente el valor de “DIALOG LIFT”. El nivel del sonido de efecto DSP está bajo. El nivel del sonido de efecto DSP está alto. Ajuste “DSP LEVEL” de la forma siguiente: Aumente el valor de “DSP LEVEL” cuando • el sonido de efecto del programa de campo acústico seleccionado es demasiado bajo. • no puede reconocer ninguna diferencia entre los programas de campos acústicos. Opciones: 0, 1, 2, 3, 4, 5 “0” (ajuste inicial) es la posición más baja, y “5” la más alta. Notas FUNCIONAMIENTO AVANZADO Suba la posición de diálogo ideal. • “DIALOG LIFT” sólo está disponible cuando “PRESENCE SP” está en “ON” (vea la página 78). • No puede mover la posición de diálogo más abajo de la posición de diálogo inicial. Disminuya el valor de “DSP LEVEL” cuando • el sonido no es claro. • nota que el efecto de sonido adicional es excesivo. Margen de control: –6 dB a +3 dB Español 65 Es Configuraciones de sonido avanzadas ■ Descripciones de parámetros de campos acústicos Puede ajustar los valores de ciertos parámetros de campos acústicos digitales para que los campos acústicos se recreen con precisión en su habitación de escucha. No todos los parámetros siguientes se encuentran en cada programa. y Para cambiar los ajustes de parámetros de campos acústicos y adaptarlos a su ambiente de escucha, vea la página 64 para conocer detalles. Parámetro de campo acústico INIT.DLY P.INIT.DLY S.INIT.DLY SB INIT.DLY Características Retardo inicial. Retardo inicial de campo acústico de presencia, surround y surround trasero. Cambia el tamaño aparente del campo acústico ajustando el retardo entre el sonido directo y el primer reflejo oído por el oyente. Cuanto más pequeño sea el valor más pequeño parecerá el campo acústico al oyente. y Cuando ajuste los parámetros de retardo iniciales también le recomendamos ajustar de igual forma los parámetros del tamaño de la habitación correspondientes. Este ajuste es especialmente efectivo para los programas CINEMA DSP. Margen de control: 1 a 99 ms (INIT.DLY y P.INIT.DLY) 1 a 49 ms (S.INIT.DLY y SB INIT.DLY) Sonido de la fuente Nivel Nivel Nivel Primeros reflejos Tiempo Retardo Tiempo Retardo Tiempo Retardo Fuente de sonido Cara del reflejo Valor pequeño = 1 ms 66 Es Valor grande = 99 ms Configuraciones de sonido avanzadas Parámetro de campo acústico ROOM SIZE P.ROOM SIZE S.ROOM SIZE SB ROOM SIZE Características Tamaño de habitación. Tamaño de habitación para sonido de presencia, surround y surround trasero. Ajusta el tamaño aparente del campo acústico. Cuanto más grande es el valor, más grande es el campo acústico surround. Como el sonido se refleja repetidamente alrededor de una habitación, cuanto más grande sea ésta, más tiempo pasará entre el sonido original reflejado y las reflexiones posteriores. Controlando el tiempo entre el sonido reflejado, usted puede cambiar el tamaño aparente del lugar virtual. Cambiando este parámetro de uno a dos se duplica la longitud aparente de la habitación. y Cuando ajuste los parámetros del tamaño de la habitación también le recomendamos ajustar de igual forma los parámetros de retardo iniciales. Este ajuste es especialmente efectivo para los programas CINEMA DSP. Margen de control: 0,1 a 2,0 Tiempo Primeros reflejos Nivel Nivel Nivel Sonido de la fuente Tiempo Tiempo Fuente de sonido Vivacidad. Viveza de sonido surround y surround trasero. Ajusta la reflectividad de las paredes virtuales de la habitación cambiando la velocidad a la que decaen las reflexiones tempranas. Las reflexiones tempranas de una fuente de sonido decaen más rápidamente en una habitación cuyas superficies absorben el sonido que en una habitación cuyas superficies reflejan bien el sonido. A una habitación con superficies que absorben el sonido se le llama “muerta”, mientras que a una habitación con superficies que reflejan bien el sonido se le llama “viva”. Esta parámetro le permite ajustar la velocidad a la que decaen las reflexiones tempranas y, por lo tanto, la “viveza” de la habitación. Margen de control: 0 a 10 Sonido de la fuente Tiempo Sonido pequeño reflejado Valor pequeño = 0 Nivel Muerto Nivel Vivo Nivel LIVENESS S.LIVENESS SB LIVENESS Valor grande = 2,0 FUNCIONAMIENTO AVANZADO Valor pequeño = 0,1 Tiempo Tiempo Sonido grande reflejado Valor grande = 10 Español 67 Es Configuraciones de sonido avanzadas Parámetro de campo acústico REV.TIME Características Tiempo de reverberación. Ajusta el tiempo que tarda en decaer el sonido de reverberación denso posterior unos 60 dB a 1 kHz. Esto cambia el tamaño aparente del entorno acústico en una gama sumamente amplia. Establece un tiempo de reberveración más largo para obtener un sonido de reverberación más sostenido, y un tiempo más corto para obtener un sonido articulado. Margen de control: 1,0 a 5,0 s Sonido de la fuente Reverberación Reverberación Primeros reflejos 60 dB 60 dB REV.TIME REV.TIME 60 dB REV.TIME Fuente de sonido Reverberación corta Reverberación larga Valor pequeño = 1,0 s REV.DELAY Valor grande = 5,0 s Retardo de reverberación. Ajusta la diferencia de tiempo entre el comienzo del sonido directo y el comienzo del sonido de reverberación. Cuanto más grande es el valor, más tarde empieza el sonido de reverberación. Un sonido de reverberación tardío hace que usted se sienta como si estuviera en un ambiente acústico grande. Nivel Margen de control: 0 a 250 ms Sonido de la fuente (dB) 60 dB Reverberación Tiempo REV.DELAY REV.LEVEL REV.TIME Nivel de reverberación. Ajusta el volumen del sonido de reverberación. Cuanto más grande es el valor, más fuerte se hace la reverberación. Nivel Margen de control: 0 a 100% Sonido de la fuente REV. LEVEL Tiempo 68 Es Configuraciones de sonido avanzadas Parámetro de campo acústico DIRECT (“2ch Stereo” solamente) Características Estéreo directo de 2 canales. Omite los decodificadores y los procesadores DSP de esta unidad para obtener un sonido hi-fi puro cuando se reproducen fuentes analógicas de 2 canales. Opciones: AUTO, OFF y • Seleccione “AUTO” para omitir los decodificadores, los procesadores DSP y la circuitería de control de sólo cuando “BASS” y “TREBLE” estén en to 0 dB (vea la página 52). • Seleccione “OFF” para no omitir los decodificadores, los procesadores DSP y la circuitería de control de sólo cuando “BASS” y “TREBLE” estén en to 0 dB. • Cuando se introducen señales de múltiples canales, éstas se mezclan en 2 canales y salen por los altavoces delanteros derecho e izquierdo. • Las señales de baja frecuencia de los canales delanteros izquierdo y derecho se redirigen al altavoz de subgraves en los casos siguientes: – “LFE/BASS OUT” está en “BOTH” (vea la página 77). – “FRONT SP” está en “SMALL” (vea la página 77) y “LFE/BASS OUT” está en “SWFR” (vea la página 77). CT SL SR SB PL PR LEVEL LEVEL LEVEL LEVEL LEVEL LEVEL Niveles de altavoz central, surround izquierdo, surround derecho, surround trasero, presencia izquierdo y presencia derecho para modo estéreo de 7 canales. Ajusta el nivel del sonido para cada canal en el modo estéreo de 7 canales. Margen de control: 0 a 100% (“7ch Stereo” solamente) EFFECT LEVEL Nivel de efecto directo y de 7 canales Compressed Music Enhancer. Las señales de alta frecuencia de algunas fuentes pueden realzarse demasiado. En este caso, ajuste el nivel de efecto en “LOW”. Opciones: HIGH, LOW • Seleccione “HIGH” para un nivel de efecto alto. • Seleccione “LOW” para un nivel de efecto bajo. Selección de decodificadores ■ Selección de decodificadores para fuentes de 2 canales (modo de decodificador surround) y FUNCIONAMIENTO AVANZADO (“Straight Enhancer” y “7ch Enhancer” solamente) Puede cambiar los ajustes de parámetros del decodificador. Pulse I PARAMETER y luego pulse repetidamente 3k / n el mando a distancia para seleccionar el parámetro de decodificador deseado. Puede cambiar el valor del parámetro seleccionado pulsando repetidamente 3l / h en el mando a distancia. Use esta función para reproducir fuentes con los decodificadores seleccionados. Puede reproducir fuentes de 2 canales o múltiples canales. Ponga el selector del modo de operación en C AMP y luego pulse repetidamente K SUR. DECODE en el mando a distancia para seleccionar el modo de decodificador surround. Puede seleccionar el modo de decodificador surround deseado dependiendo del tipo de fuente que esté reproduciendo y sus preferencias personales. Español 69 Es Configuraciones de sonido avanzadas ■ Dscripciones del decodificador Botón de mando a distancia SUR.DECODE +10 Nombre del Categoría y nombre decodificador (SUR.) del programa PLIIxMusic PLIIMusic SUR. DECODE Sur. Decode Procesamiento Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) para fuentes de música. El decodificador Pro Logic IIx no está disponible cuando “SUR.B L/R SP” se pone en “NONE” (vea la página 78). PANORAMA DIMENSION CENTER WIDTH Parámetros de decodificador disponibles (vea la página 71) SUR.DECODE +10 SUR. DECODE Sur. Decode Descripción del programa PRO LOGIC Procesamiento Dolby Pro Logic para cualquier fuente. SUR.DECODE +10 SUR. DECODE Sur. Decode PLIIx Movie PLII Movie Procesamiento Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) para fuentes de cine. El decodificador Pro Logic IIx no está disponible cuando “SUR.B L/R SP” se pone en “NONE” (vea la página 78). SUR.DECODE +10 SUR. DECODE Sur. Decode PLIIx Music PLII Music Procesamiento Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) para fuentes de música. El decodificador Pro Logic IIx no está disponible cuando “SUR.B L/R SP” se pone en “NONE” (vea la página 78). PANORAMA SUR.DECODE +10 DIMENSION SUR. DECODE Sur. Decode CENTER WIDTH PLIIx Game PLII Game Procesamiento Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) para fuentes de juegos. El decodificador Pro Logic IIx no está disponible cuando “SUR.B L/R SP” se pone en “NONE” (vea la página 78). SUR.DECODE +10 SUR. DECODE Sur. Decode Neo:6 Cinema Procesamiento DTS para fuentes de películas. SUR.DECODE +10 SUR. DECODE Sur. Decode Neo:6 Music Procesamiento DTS para fuentes de música. C. IMAGE y Cuando seleccione el modo de decodificador surround para fuentes digitales multicanales, esta unidad seleccionará automáticamente el decodificador correspondiente para cada fuente. 70 Es Configuraciones de sonido avanzadas Descripciones de parámetros del decodificador Parámetros de decodificador PANORAMA (“PLIIx Music” y “PLII Music” solamente) Características Panorama Pro Logic IIx Music y Pro Logic II Music. Envía señales estéreo a los altavoces surround y a los altavoces delanteros para proporcionar un efecto envolvente. Opciones: OFF, ON DIMENSION (“PLIIx Music” y “PLII Music” solamente) Dimensión Pro Logic IIx Music y Pro Logic II Music. Ajusta el campo acústico hacia la parte delantera o trasera. Margen de control: –3 (hacia atrás) a +3 (hacia delante) Ajuste inicial: STD (estándar) CENTER WIDTH (“PLIIx Music” y “PLII Music” solamente) Anchura central Pro Logic IIx Music y Pro Logic II Music. Mueve la salida del canal central completamente hacia el altavoz central o hacia los altavoces delanteros derecho e izquierdo. Un valor grande mueve la salida del canal central hacia los altavoces delanteros derecho e izquierdo. Margen de control: 0 (el sonido del canal central sale solamente por el altavoz central) a 7 (el sonido del canal central sale solamente por los altavoces delanteros derecho e izquierdo) Ajuste inicial: 3 C.IMAGE (“Neo:6 Music” solamente) Imagen central DTS Neo:6 Music. Ajusta la salida de los canales delanteros derecho e izquierdo con relación al canal central para que éste domine más o menos según sea necesario. Margen de control: 0,0 (el sonido del canal dentral sale solamente por los altavoces delanteros derecho e izquierdo) a 1,0 (el sonido del canal central sale solamente por el altavoz central) FUNCIONAMIENTO AVANZADO Ajuste inicial: 0.3 ■ Selección de decodificadores usados con programas de campos acústicos (SUR.) Use esta función para seleccionar el decodificador deseado usado con los programas de campos acústicos MOVIE (excepto “Mono Movie”). Vea la página 49 para conocer detalles del programa de campo acústivo MOVIE. Decodificadores disponibles Decodificador Funciones PLIIx Movie PLII Movie Procesamiento Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) para fuentes de cine. El decodificador Pro Logic IIx no está disponible cuando “SUR.B L/R SP” se pone en “NONE” (vea la página 78). Neo:6 Cinema Procesamiento DTS para fuentes de películas Español 71 Es Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP) Para realizar una variedad de ajustes del sistema y personalizar el funcionamiento de esta unidad puede utilizar los parámetros siguientes en “SET MENU”. Cambie los ajustes iniciales (en negrita debajo de cada parámetro) para reflejar las necesidades de su ambiente de escucha. ■ Ajuste automático AUTO SETUP Use esta función para ajustar automáticamente los altavoces y los parámetros del sistema (vea la página 37). ■ Ajuste manual MANUAL SETUP Use esta función para ajustar manualmente los altavoces y los parámetros del sistema. Menú básico 1 BASIC MENU Menú A)SPEAKER SET Parámetro Funciones Página LFE/BASS OUT Selecciona los altavoces que dan salida al LFE (efecto de baja frecuencia) y a las señales de baja frecuencia. 77 FRONT SP Selecciona el tamaño de los altavoces delanteros. 77 CENTER SP Selecciona el tamaño del altavoz central. 77 SUR. L/R SP Selecciona el tamaño y el número de los altavoces surround. 78 SUR.B L/R SP Selecciona el tamaño y el número de los altavoces surround traseros. 78 PRESENCE SP Selecciona si esta unidad utiliza los altavoces de presencia. 78 CROSS OVER Selecciona la frecuencia de cruce de todos los altavoces puestos en “SML” (o “SMALL”) o en “NONE” en “SPEAKER SET” (vea las páginas 77 y 78). 78 SUBWOOFER PHASE Cambia la fase de su altavoz de subgraves si el sonido grave no es suficiente o no suena claro. 79 PRIORITY Da prioridad a los altavoces de presencia o surround traseros cuando reproduce fuentes que contienen señales de canales surround traseros usando los programas de campos acústicos CINEMA DSP. 79 B)SPEAKER LEVEL FR.L/FR.R/ CENT./SUR.L/ SUR.R/SB L/SB R/ SWFR/PR.L/PR.R Ajusta el balance de los niveles de los altavoces entre los altavoces delantero izquierdo o surround izquierdo y cada altavoz seleccionado en “SPEAKER SET” (vea la página 77). 79 C)SP DISTANCE UNIT Selecciona la unidad para ajustar la distancia de los altavoces. 80 FRONT L/FRONT R/ CENTER/SUR. L/ SUR. R/SB L/SB R/SWFR/PRNS L/ PRNS R Ajusta la distancia de cada altavoz y el retardo aplicado al canal respectivo. 80 — Activa o desactiva la salida del tono de prueba para los ajustes “SPEAKER SET”, “SPEAKER LEVEL” y “SP DISTANCE”. 80 D)TEST TONE 72 Es Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP) Menú de volumen 2 VOLUME MENU Parámetro Funciones Página ADAPTIVE DRC Selecciona si esta unidad ajusta automáticamente la gama dinámica en conjunción con el nivel del sonido o no. 81 ADAPTIVE DSP LEVEL Selecciona si esta unidad ajusta automáticamente el nivel de efectos de DSP en conjunción con el nivel del sonido o no. 81 MUTING TYPE Ajusta cuánto reduce la función de silenciamiento el volumen de salida (vea la página 44). 81 MAX VOL. Ajusta el nivel de sonido máximo de la zona principal. 81 INIT. VOL. Ajusta el nivel del sonido de la zona principal cuando se conecta la alimentación de esta unidad. 81 Menú de sonido 3 SOUND MENU Menú A)EQUALIZER E)AUDIO SET F)HDMI SET Página EQ TYPE SELECT Selecciona el tipo de ecualizador. 82 GEQ Ajusta la calidad tonal de los altavoces cuando usted pone “EQ TYPE SELECT” en “GEQ”. 82 TEST Selecciona si esta unidad va a dar salida o no al tono de prueba mientras se hacen los ajustes de “GEQ”. 82 SPEAKER Ajusta el nivel LFE de los altavoces. 83 HEADPHONE Ajusta el nivel LFE de los auriculares. 83 Ajusta la cantidad de compresión de gama dinámica de los altavoces. 83 HEADPHONE Ajusta la cantidad de compresión de gama dinámica de los auriculares. 83 HDMI AUTO Selecciona si esta unidad va a activar o no la función de sincronización automática de audio y vídeo (sincronización automática de voz). 84 AUTO DELAY Hace ajustes finos del retardo de audio cuando está activada la función de sincronización automática de audio y vídeo. 84 MANUAL DELAY Ajuste manual del retardo de audio cuando el monitor de vídeo conectado no es compatible con la función de sincronización automática de audio y vídeo o “HDMI AUTO” está en “OFF”. 84 EXTD SUR. Use esta función para disfrutar de la reproduccion de 6.1/7.1 canales de fuentes de múltiples canales utilizando los decodificadores Dolby Pro Logic IIx, Dolby Digital EX o DTS-ES con los altavoces surround traseros conectados. 84 TONE BYPASS Selecciona si la salida de audio va a omitir el circuito de control de tono cuando “TREBLE” y “BASS” se ponen en 0 dB (vea la página 52). 84 SUPPORT AUDIO Selecciona si se van a reproducir señales de audio HDMI en esta unidad o en otro componente HDMI conectado al jack HDMI OUT. 85 C)DYNAMIC RANGE SPEAKER D)LIPSYNC Funciones FUNCIONAMIENTO AVANZADO B)LFE LEVEL Parámetro Español 73 Es Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP) Menú de entrada 4 INPUT MENU Nota Algunos parámetros descritos abajo puede que no estén disponibles para todas las fuentes de entrada, y algunos sólo estarán disponibles para fuentes de entrada específicas. Parámetro Funciones Página I/O ASSIGNMENT Asigna los jacks de entrada/salida según el componente que vaya a utilizar si los ajustes iniciales de esta unidad no le parecen adecuados. 86 INPUT RENAME Cambia el nombre de la fuente de entrada que aparece en la OSD y en el visualizador del panel delantero. 86 VOL. TRIM Ajusta el nivel de la señal introducida en cada jack. 86 DECODER MODE Cambia el modo de activación del decodificador. Puede designar los jacks de entrada digital reasignados para las señales DTS. 86 STANDBY CHARGE Selecciona si esta unidad va a cargar o no la batería del iPod acoplado cuando esta unidad está en el modo de espera (vea la página 61). 87 BGV Selecciona la fuente de vídeo reproducida como fondo de las fuentes introducidas por los jacks MULTI CH INPUT. 87 INPUT CH Selecciona el número de canales introducidos desde un decodificador externo. 87 FRONT Selecciona los jacks analógicos por los que entran las señales de los canales delanteros procedentes de un decodificador externo cuando usted pone “INPUT CH” en “8CH”. 87 Menú de opciones Menú A)DISPLAY SET 74 Es 5 OPTION MENU Parámetro Funciones Página DIMMER Ajusta el brillo del visualizador del panel delantero. 88 OSD SHIFT Ajusta la posición vertical de la OSD. 88 GRAY BACK Selecciona si esta unidad visualiza un fondo gris en su monitor de vídeo cuando no se introducen señales de vídeo. 88 SHORT MESSAGE Selecciona si está unidad visualiza mensajes breves en el monitor de vídeo después de realizar cierta operación. 88 ON SCREEN Establece el tiempo de visualización del menú iPod en la OSD después de realizar cierta operación. 88 FL SCROLL Selecciona el modo de visualización de la información de su iPod en el visualizador del panel delantero. 89 Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP) Menú B)VIDEO SET Parámetro Selecciona si se van a convertir las señales de vídeo introducidas por los jacks VIDEO, S VIDEO y COMPONENT VIDEO. 89 COMPONENT I/P Selecciona si esta unidad activa la conversión entrelazada/progresiva analógica de las señales de vídeo analógico introducidas en los jacks VIDEO, S VIDEO y COMPONENT VIDEO para que las señales de vídeo analógico desentrelazadas de 480i (NTSC)/576i (PAL) salgan por los jacks COMPONENT MONITOR OUT. 89 HDMI SCALING Selecciona si esta unidad activa la conversión ascendente HDMI de las señales de vídeo analógico introducidas en los jacks VIDEO, S VIDEO y COMPONENT VIDEO para que las señales de vídeo analógico de escalado ascendente salgan por el jack HDMI OUT. 89 HDMI ASPECT Ajusta la relación de aspecto para las señales de vídeo que salen por el jack HDMI OUT. 90 Impide los cambios por error en los valores de los parámetros de programas de campos acústicos y en otros ajustes del sistema. 90 AUDIO SELECT Designa el ajuste de selección de jack de entrada de audio predeterminado para las fuentes de entrada conectadas al jack DIGITAL INPUT cuando usted conecta la alimentación de esta unidad. 91 DECODER MODE Designa el modo de decodificador predeterminado para las fuentes de entrada conectadas a los jacks DIGITAL INPUT cuando conecta la alimentación de esta unidad. 91 EXTD SUR. Designa el modo de decodificador ampliado para las fuentes de entrada conectadas a los jacks DIGITAL INPUT cuando conecta la alimentación de esta unidad. 91 AMP Selecciona cómo se amplifican los altavoces Zone 2 o Zone 3. 91 VOLUME Selecciona si esta unidad controla el nivel de sonido de las señalesde audio que salen por los jacks ZONE OUT (ZONE 2 o ZONE 3). 92 MAX VOL. Ajusta el nivel de sonido máximo en Zone 2 o Zone 3. 92 INIT. VOL. Ajusta el nivel del sonido de Zone 2 o Zone 3 cuando se conecta la alimentación de esta unidad. 92 — FUNCIONAMIENTO AVANZADO E)ZONE SET Página VIDEO CONV. C)MEMORY GUARD D)INIT. CONFIG Funciones ■ Memoria del sistema SYSTEM MEMORY Use esta función para crear sus ajustes favoritos y asignarlos a cada botón M SYSTEM MEMORY (vea la página 93). ■ Información de señal SIGNAL INFO Use esta función para comprobar la información de la señal de audio (vea la página 44). Español 75 Es Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP) 4 Utilice el mando a distancia para acceder y ajustar cada parámetro. y • Puede cambiar los parámetros “SET MENU” mientras esta unidad reproduce sonido. • Si pulsa I PARAMETER durante la operación “SET MENU”, la operación “SET MENU” se cancela. • Repita el procedimiento siguiente para seleccionar y ajustar cada parámetro. • Pulse 4 RETURN para volver al nivel de menú anterior. 1 2 Ponga el selector del modo de operación en C AMP y luego pulse F SET MENU para introducir “SET MENU”. La visualización “SET MENU” inicial aparece en la OSD. Pulse repetidamente 3 k / n y luego pulse 3 ENTER para seleccionar e introducir el menú deseado. Las visualizaciones siguientes son ejemplos en los que se ha seleccionado “SOUND MENU”. 3 SOUND MENU . A)EQUALIZER B)LFE LEVEL C)DYNAMIC RANGE D)LIPSYNC E)AUDIO SET F)HDMI SET [ []/[]: UP/DOWN [ENTER]: Entrar 5 Pulse 3 k / n para seleccionar “MANUAL SETUP”. p Utilización SET MENU Pulse repetidamente 3 k / n y luego pulse 3 ENTER para seleccionar e introducir el menú secundario deseado. La visualización siguiente es un ejemplo en el que se ha seleccionado “LFE LEVEL”. B)LFE LEVEL . SPEAKER;;;;;;0dB SET MENU HEADPHONE;;-20dB ;AUTO SETUP . ;MANUAL SETUP ;SYSTEM MEMORY ;SIGNAL INFO p [ []/[]: UP/DOWN [p]/[[]: Adjust 3 p [ []/[]: UP/DOWN [ENTER]: Enter 6 Pulse 3 k / n para seleccionar el parámetro deseado y luego 3 l / h para cambiar los ajustes del parámetro. • Pulse 3 h para aumentar el valor. • Pulse 3 l para disminuir el valor. 7 Pulse F SET MENU para salir de “SET MENU”. Pulse 3 ENTER para introducir “MANUAL SETUP”. La visualización “MANUAL SETUP” aparece en la OSD. MANUAL SETUP . 1 BASIC MENU 2 3 4 5 VOLUME MENU SOUND MENU INPUT MENU OPTION MENU 76 Es p [ []/[]: UP/DOWN [ENTER]: Enter Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP) 1 BASIC MENU Use esta función para establecer manualmente los ajustes básicos de los altavoces. La mayoría de los parámetros “BASIC MENU” se ajusta automáticamente cuando se ejecuta el ajuste automático. Medida para el tamaño de altavoces La sección del altavoz de graves de un altavoz es – 16 cm o más grande – inferior a 16 cm: pequeño Altavoces delanteros FRONT SP Opciones: SMALL, LARGE 1 BASIC MENU . A)SPEAKER SET A)SPEAKER SET B)SPEAKER LEVEL C)SP DISTANCE D)TEST TONE FRONT SP p [ []/[]: UP/DOWN [ENTER]: Enter SMALL y Ponga “TEST TONE” en “ON” para dar salida al tono de prueba para “SPEAKER SET”, “SPEAKER LEVEL” y “SP DISTANCE”. ■ Ajustes de altavoces A)SPEAKER SET Salida de LFE/graves LFE/BASS OUT Use esta función para seleccionar los altavoces que dan salida al LFE (efecto de baja frecuencia) y a las señales de baja frecuencia. Opciones: SWFR, FRONT, BOTH A)SPEAKER SET LFE/BASS OUT Cuando una altavoz de subgraves está conectado a esta unidad y usted quiere obtener un sonido de graves natural: Seleccione “SWFR” (altavoz de subgraves). Las señales LFE, así como también las señales de baja frecuencia de otros altavoces puestos en “SML” (o “SMALL”), se dirigen al altavoz de subgraves. Cuando una altavoz de subgraves está conectado a esta unidad y usted quiere obtener un sonido de graves profundo: Seleccione “BOTH” (ambos) Las señales de baja frecuencia de cualquier fuente salen por el altavoz de subgraves. Las señales LFE, así como también las señales de baja frecuencia de otros altavoces puestos en “SML” (o “SMALL”), se dirigen al altavoz de subgraves. Las señales de baja frecuencia de los canales delantero derecho e izquierdo se dirigen a los altavoces delanteros derecho e izquierdo y al altavoz de subgraves independientemente del ajuste “FRONT SP”. Cuando los altavoces delanteros son pequeños: Seleccione “SMALL” (pequeño). Notas • Cuando “LFE/BASS OUT” se pone en “FRONT”, las señales LFE encontradas en las fuentes de series de bits, las señales de baja frecuencia de los canales delanteros derecho e izquierdo y las señales de baja frecuencia de otros altavoces puestos en “SML” (o “SMALL”) se dirigen todas a los altavoces delanteros derecho e izquierdo independientemente del ajuste “FRONT SP”. • Cuando “LFE/BASS OUT” se ponga en “FRONT”, usted sólo podrá seleccionar “LARGE” en “FRONT SP”. Si el valor de “FRONT SP” se pone de antemano en otro ajuste que no sea “LARGE”, esta unidad cambiará automáticamente el valor a “LARGE”. Altavoz central CENTER SP Opciones: NONE, SMALL, LARGE A)SPEAKER SET CENTER SP NONE >SMALL LARGE Cuando el altavoz central es grande: Seleccione “LARGE” (grande). Cuando el altavoz central es pequeño: Seleccione “SMALL” (pequeño). Cuando no use el altavoz central: Seleccione “NONE” (ninguno). Las señales del canal central se dirigen a los altavoces delanteros derecho e izquierdo. 77 Es Español Cuando no use un altavoz de subgraves: Seleccione “FRONT” (delantero). Las señales LFE, las señales de baja frecuencia de los canales delanteros derecho e izquierdo y las señales de baja frecuencia de otros altavoces puestos en “SML” (o “SMALL”) se dirigen todas a los altavoces delanteros derecho e izquierdo independientemente del ajuste “FRONT SP”. Cuando los altavoces delanteros son grandes: Seleccione “LARGE” (grande). FUNCIONAMIENTO AVANZADO SWFR FRONT>BOTH >LARGE Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP) Cuando no use los altavoces surround traseros: Seleccione “NONE” (ninguno). Las señales de los canales surround traseros se dirigen a los altavoces surround derecho e izquierdo. Medida para el tamaño de altavoces La sección del altavoz de graves de un altavoz es – 16 cm o más grande – inferior a 16 cm: pequeño Altavoces surround derecho/izquierdo SUR. L/R SP Opciones: NONE, SMALL, LARGE y Vea la página 17 para la información de conexión de los altavoces surround traseros. A)SPEAKER SET Notas SUR. L/R SP Si se introducen señales de audio Dolby TrueHD y “SUR.B L/R SP” se pone en “NONE”, los canales surround traseros derecho e izquierdo no se dirigen a los altavoces surround derecho e izquierdo. NONE >SMALL LARGE Cuando los altavoces surround son grandes: Seleccione “LARGE” (grande). Altavoces de presencia PRESENCE SP Utilice esta función si quiere usar los altavoces de presencia conectados a esta unidad. Opción: NONE, YES Cuando los altavoces surround son pequeños: Seleccione “SMALL” (pequeño). A)SPEAKER SET PRESENCE SP Cuando no use los altavoces surround: Seleccione “NONE” (ninguno). Esta unidad se pone en el modo Virtual CINEMA DSP (vea la página 51) y “SUR.B L/R SP” se pone automáticamente en “NONE”. NONE Cuando no use los altavoces de presencia: Seleccione “NONE” (ninguno). y Vea la página 17 para la información de conexión de los altavoces surround traseros. Altavoces surround traseros derecho/izquierdo SUR.B L/R SP Opciones: NONE, SMLx1, SMLx2, LRGx1, LRGx2 >YES Cuando use los altavoces de presencia: Seleccione “YES” (sí). Nota “DIALOG LIFT” sólo está disponible cuando “PRESENCE SP” está en “YES”. A)SPEAKER SET SUR.B L/R SP NONE SMLx1 >SMLx2 Cuando los altavoces surround traseros derecho e izquierdo son grandes: Seleccione “LRGx2” (grande x 2). Cuando el altavoz surround trasero único es grande: Seleccione “LRGx1” (grande x 1). Transición de graves CROSS OVER Use esta función para seleccionar la frecuencia de cruce de todos los altavoces puestos en “SML” (o “SMALL”) o en “NONE” en “SPEAKER SET” (vea la página 77). Todas las frecuencias por debajo de la seleccionada se enviarán al altavoz de subgraves o a los altavoces puestos en “LRG” (o “LARGE”) en “SPEAKER SET” (vea la página 77). Opciones: 40Hz, 60Hz, 80Hz, 90Hz, 100Hz, 110Hz, 120Hz, 160Hz, 200Hz A)SPEAKER SET CROSS OVER Cuando los altavoces surround traseros derecho e izquierdo son pequeños Seleccione “SMLx2” (pequeño x 2). Cuando el altavoz surround trasero único es pequeño: Seleccione “SMLx1” (pequeño x 1). FREQ;;;;80Hz y Si su altavoz de subgraves puede ajustar el volumen de salida y la frecuencia de cruce, ajuste el volumen a la mitad (o un poco menso) y ajuste la frecuencia de cruce al máximo. 78 Es Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP) Fase de subgraves SUBWOOFER PHASE Use esta función para cambiar la fase de su altavoz de subgraves si el sonido grave no es suficiente o no suena claro. A)SPEAKER SET SUBWOOFER PHASE >NORMAL ■ Nivel de altavoces B)SPEAKER LEVEL Utilice esta función para balancear manualmente los niveles de los altavoces entre los altavoces delantero izquierdo o surround izquierdo y cada altavoz seleccionado en “SPEAKER SET” (vea la página 77). Margen de control: –10,0 dB a +10,0 dB Paso de control: 0,5 dB Ajuste inicial: FR.L/FR.R/SWFR/PR.L/PR.R: 0 dB CENT./SUR.L/SUR.R/SB L/SB R: –1,0 dB REVERSE B)SPEAKER LEVEL Opción Funciones NORMAL (normal) No cambie la fase de su altavoz de subgraves. REVERSE (invertir) Seleccione la inversión de fase de su altavoz de subgraves. Prioridad del canal de presencia/surround trasero PRIORITY Use esta función para dar prioridad a los altavoces de presencia o surround traseros cuando reproduce fuentes de audio de 2 canales usando los programas de campos acústicos. PRIORITY FR.R CENT. SUR.L SUR.R SPEAKER LEVEL B)SPEAKER LEVEL 2/2 . SB L SB R SWFR PR.L PR.R Altavoz ajustado FR.L Altavoz delantero izquierdo FR.R Altavoz delantero derecho CENT. Altavoz central SUR.L Altavoz surround izquierdo SUR.R Altavoz surround derecho SB L Altavoz surround trasero izquierdo SB R Altavoz surround trasero derecho SWFR Altavoz de subgraves PR.L Altavoz izquierdo de presencia PR.R Altavoz derecho de presencia PRNS >SUR.B Opción Funciones PRNS Usa los altavoces de presencia. SUR.B Usa los altavoces surround traseros. y Para conocer detalles de la salida de sonido de cada altavoz en los programas de campo acústico, consulte “Salida de sonido en cada programa de campo acústico” en “APPENDIX” al final de este manual. FUNCIONAMIENTO AVANZADO A)SPEAKER SET . FR.L 1/2 y • Si su altavoz de subgraves puede ajustar el volumen de salida y la frecuencia de cruce, ajuste el volumen a la mitad (o un poco menso) y ajuste la frecuencia de cruce al máximo. • Ponga “TEST TONE” en “ON” para dar salida al tono de prueba para el ajuste “SPEAKER LEVEL” (vea la página 80). Notas • Los canales de altavoces disponibles son distintos según el ajuste de los altavoces. • En lugar de “SB L” y “SB R” se visualiza “SB” si “SUR. B L/R SP” se pone en “SMLx1” o “LRGx1” (vea la página 78). Español 79 Es Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP) ■ Distancia de altavoces C)SP DISTANCE y Utilice esta función para ajustar manualmente la distancia de cada altavoz y el retardo aplicado al canal respectivo. Lo ideal sería que cada altavoz estuviese a la misma distancia de la posición de escucha principal. Sin embargo, esto es imposible en la mayoría de las casas. Por lo tanto, al sonido de cada altavoz se le debe aplicar cierto retardo para que todos los sonidos lleguen a la posición de escucha al mismo tiempo. Si su altavoz de subgraves puede ajustar el volumen de salida y la frecuencia de cruce, ajuste el volumen a la mitad (o un poco menso) y ajuste la frecuencia de cruce al máximo. C)SP DISTANCE 1/2 . UNIT;;;;;;meters C)SP DISTANCE . SB L;;;;;;;;2.40m []/[]: UP/DOWN [p]/[[]: Select []/[]: UP/DOWN [p]/[[]: Adjust p [ SB R;;;;;;;;2.40m SWFR;;;;;;;;3.00m PRNS L;;;;;;3.00m PRNS R;;;;;;3.00m p • Los canales de altavoces disponibles son distintos según el ajuste de los altavoces. • En lugar de “SB L” y “SB R” se visualiza “SUR.B” si “SUR.B L/R SP” se pone en “SMLx1” o “LRGx1” (vea la página 78). 2/2 FRONT L;;;;3.00m FRONT R;;;;3.00m CENTER;;;;;2.60m SUR. L;;;;;2.40m SUR. R;;;;;2.40m [ Notas ■ Tono de prueba D)TEST TONE Activa o desactiva la salida del tono de prueba para los ajustes “SPEAKER SET”, “SPEAKER LEVEL” y “SP DISTANCE”. D)TEST TONE Unidad para el ajuste de la distancia de los altavoces UNIT Ajuste inicial: [Modelos de EE.UU. y Canadá]: feet (ft) [Otros modelos]: meters (m) Opción ON [p]/[[]: Select [ENTER]: Return Funciones meters (m) Ajusta las distancias de los altavoces en metros. feet (ft) Ajusta las distancias de los altavoces en pies. Distancias de altavoces Margen de control: 0,30 a 24,00 m (1.0 a 80.0 ft) Paso de control: 0,10 m (0.5 ft) Ajuste inicial: FRONT L/FRONT R/SWFR/PRNS L/ PRNS R: 3,00 m (10.0 ft) CENTER: 2,60 m (8.5 ft) SUR. L/SUR. R/SB L/SB R: 2,40 m (8.0 ft) SP DISTANCE Altavoz ajustado FRONT L Altavoz delantero izquierdo FRONT R Altavoz delantero derecho CENTER Altavoz central SUR. L Altavoz surround izquierdo SUR. R Altavoz surround derecho SB L Altavoz surround trasero izquierdo SB R Altavoz surround trasero derecho SWFR Altavoz de subgraves PRNS L Altavoz izquierdo de presencia PRNS R Altavoz derecho de presencia 80 Es >OFF Opción Funciones OFF Esta unidad no da salida al tono de prueba para los ajustes “SPEAKER SET”, “SPEAKER LEVEL” y “SP DISTANCE”. ON Esta unidad da salida al tono de prueba para los ajustes “SPEAKER SET”, “SPEAKER LEVEL” y “SP DISTANCE”. y Si utliza un medidor de nivel de presión acústica manual, sujételo con el brazo extendido y apúntelo hacia arriba para que quede en la posición de escucha. Con el medidor en la escala de 70 dB y en C SLOW, calibre cada altavoz a 75 dB. Nota Esta función se desactiva automáticamente si sale de “BASIC MENU”. Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP) 2 VOLUME MENU Use este menú para establecer manualmente los diversos ajustes de volumen. Nivel DSP adaptivo ADAPTIVE DSP LEVEL Use esta función para hacer automáticamente ajustes finos del nivel de efectos DSP (vea la página 65) en conjunción con el nivel del sonido. Opción 2 VOLUME MENU AUTO OFF No ajusta automáticamente el nivel de efectos DSP. . ADAPTIVE DRC;;;;OFF ADAPTIVE DSP LEVEL;;;;OFF MUTING TYPE;;;;FULL MAX VOL.;;;;+16.5dB INIT. VOL.;;;;;;OFF p [ []/[]: UP/DOWN [p]/[[]: Select Nota Nivel de salida OFF Nivel de entrada VOLUME: bajo Opción AUTO OFF Nivel de entrada VOLUME: alto Funciones AUTO Ajusta automáticamente la gama dinámica. OFF No ajusta automáticamente la gama dinámica. Esta unidad no cambiará aunque usted ponga “ADAPTIVE DSP LEVEL” en “AUTO”, pero si ajustará con precisión el valor de “DSP LEVEL” (vea la página 65). Tipo de silenciamiento MUTING TYPE Use esta función para ajustar cuánto va a reducir la función de silenciamiento el volumen de salida (vea la página 44). Opción Funciones FULL Silencia toda la salida de audio. –20dB Reduce el volumen actual en 20 dB. Volumen máximo MAX VOL. Use esta función para ajustar el nivel de sonido máximo en la zona principal. Esta función es útil para evitar el sonido alto inesperado causado por error. Por ejemplo, la gama de volúmenes original es de –80,0 dB a +16,5 dB. Sin embargo, cuando “MAX VOL.” se pone en –5,0 dB, la gama de volúmenes es de –80,0 dB a –5,0 dB. Margen de control: –30,0 dB a +15,0 dB, +16,5 dB Paso de control: 5,0 dB FUNCIONAMIENTO AVANZADO Nivel de salida Control de gama dinámica adaptiva ADAPTIVE DRC Use esta función para ajustar la gama dinámica en conjunción con el nivel del sonido. Esta función es útil para escuchar con volúmenes bajos o durante la noche. Cuando “ADAPTIVE DRC” se pone en “AUTO”, esta unidad controla la gama dinámica de la forma siguiente: – Si el ajuste VOLUME está bajo: la gama dinámica es estrecha – Si el ajuste VOLUME está alto: la gama dinámica es ancha AUTO Funciones Ajusta el nivel de efectos DSP en conjunción con el nivel del sonido. Notas y • También puede ajustar la gama dinámica de las fuentes de señales de series de bits usando “DYNAMIC RANGE” en “SOUND MENU” (vea la página 83). • Esta unidad también es útil para escuchar con auriculares. Nota La función de control de gama dinámica adaptiva no funciona cuando esta unidad está en el modo Pure Direct (vea la página 52). • Cuando esta unidad está en el modo de ajuste automático, el nivel del sonido se ajusta automáticamente en 0 dB independientemente del ajuste “MAX VOL.” actual. • El ajuste “MAX VOL.” tiene prioridad sobre el ajuste de volumen inicial. Por ejemplo, si “INI.VOL.” se pone en –20,0 dB y “MAX VOL.” se pone en –30,0 dB, el nivel del sonido se pone automáticamente en –30,0 dB cuando usted conecta la alimentación de esta unidad la proxima vez. • Use “INI.VOL.” en “ZONE SET” para ajustar el nivel de sonido inicial en Zone 2 o Zone 3. Volumen inicial INIT. VOL. Use esta función para ajustar el nivel del sonido de la zona principal cuando se conecta la alimentación de esta unidad la próxima vez. Opciones: OFF, MUTE, –80,0 dB a +16,5 dB Paso de control: 0,5 dB El ajuste “MAX VOL.” tiene prioridad sobre el ajuste de volumen inicial. 81 Es Español Nota Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP) 3 SOUND MENU . A)EQUALIZER B)LFE LEVEL C)DYNAMIC RANGE D)LIPSYNC E)AUDIO SET F)HDMI SET p [ []/[]: UP/DOWN [ENTER]: Enter A)EQUALIZER ■ Ecualizador A)EQUALIZER A)EQUALIZER 1/2 Use esta función para seleccionar el ecualizador paramétrico o el ecualizador gráfico. [ Selección del tipo de ecualizador EQ TYPE SELECT Use esta función para seleccionar el tipo de ecualizador. 0dB 0dB 0dB 0dB p 63Hz 160Hz 400Hz 1kHz []/[]: UP/DOWN [p]/[[]: Select 2/2 TEST >OFF ON CHANNEL;;;;FRONT L TEST >OFF ON . CHANNEL;;;;FRONT L . 2.5kHz 6.3kHz 16kHz 0dB 0dB 0dB []/[]: UP/DOWN [p]/[[]: Adjust p Use esta función para ajustar los parámetros de audio. Ecualizador gráfico GEQ Use esta función para igualar la calidad tonal de los altavoces central, surround derecho/izquierdo, surround trasero derecho/izquierdo, surround trasero, presencia derecho/izquierdo y subgraves con la de los altavoces delanteros derecho/izquierdo. Puede ajustar bandas de 7 frecuencias (63Hz, 160Hz, 400Hz, 1kHz, 2,5kHz, 6,3kHz y 16kHz). Margen de control: –6,0 dB a +6,0 dB Paso de control: 0,5 dB [ 3 SOUND MENU y A)EQUALIZER EQ TYPE SELECT OFF [p]/[[]: Select [ENTER]: Enter Opción Funciones AUTO PEQ Usa el ecualizador paramétrico ajustado en “AUTO SETUP” (vea la página 37). GEQ Ajuste el ecualizador gráfico de bandas de 7 frecuencias incorporado de forma que la calidad de los altavoces se iguale. Pulse 3 ENTER para visualizar la pantalla del ecualizador gráfico. OFF Nota El parámetro “GEQ” sólo se puede ajustar cuando se selecciona “GEQ” en “EQ TYPE SELECT”. Tono de prueba TEST Use esta función para hacer ajustes de “GEQ” mientras escucha un tono de prueba. Para seleccionar “TEST”, pulse repetidamente 3k / n en la pantalla del ecualizador gráfico. A)EQUALIZER >OFF ON CHANNEL;;;;FRONT L Desactiva la función de ecualización. 63Hz 160Hz 400Hz 1kHz []/[]: UP/DOWN [p]/[[]: Select [ y El tipo de ecualizador paramétrico aplicado (vea la página 40) aparece bajo “AUTO PEQ”. Nota Puede seleccionar “AUTO PEQ” sólo cuando pueda realizar “AUTO SETUP” de antemano (vea la página 37). En este caso, “AUTO PEQ” se selecciona automáticamente como ajuste predeterminado. 82 Es 1/2 . TEST Opción 0dB 0dB 0dB 0dB p AUTO PEQ >GEQ [NATURAL] Pulse 3 k / n para seleccionar la banda de frecuencias y 3 l / h para ajustar la banda de frecuencia seleccionada. Funciones OFF No da salida a tonos de prueba y da salida a la fuente actualmente seleccionada. ON Da salida a tonos de prueba desde los altavoces seleccionados. Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP) ■ Nivel de efectos de baja frecuencia ■ Gama dinámica C)DYNAMIC RANGE B)LFE LEVEL Use esta función para ajustar el nivel de salida del canal LFE (efecto de baja frecuencia) según la capacidad de su altavoz de subgraves o auriculares. El canal LFE lleva efectos especiales de baja frecuencia que sólo se agregan a ciertas escenas. Este ajuste sólo es eficaz cuando esta unidad decodifica señales de series de bits. Margen de control: –20 a 0 dB Paso de control: 1 dB Use esta función para seleccionar la compresión de gama dinámica que va a ser aplicada a sus altavoces o auriculares. Este ajuste sólo es eficaz cuando esta unidad decodifica señales de series de bits. C)DYNAMIC RANGE SPEAKER;;;;;;;;;MAX . HEADPHONE;;;;;;;MAX p [ []/[]: UP/DOWN [p]/[[]: Select B)LFE LEVEL . SPEAKER;;;;;;0dB HEADPHONE;;;;0dB Auriculares HEADPHONE Ajusta la compresión de gama dinámica para los auriculares. p Altavoces SPEAKER Ajusta el nivel LFE de los altavoces. [ []/[]: UP/DOWN [p]/[[]: Adjust Altavoces SPEAKER Ajusta la compresión de gama dinámica para los altavoces. Auriculares HEADPHONE Ajusta el nivel LFE de los auriculares. Opción Funciones • MIN: Ajusta la gama dinámica en estrecha cuando esta unidad decodifica señales de series de bits (excepto Dolby TrueHD). • AUTO: Ajusta la gama dinámica según las instrucciones de las señales de la fuente de entrada cuando está unidad decodifica señales Dolby TrueHD. STD Ajusta la gama dinámica en el medio. Cuando esta unidad está decodificando señales Dolby TrueHD, el control de la gama dinámica se activa siempre independientemente de las instrucciones de las señales de la fuente de entrada. MAX Conserva la mayor cantidad de gama dinámica. Nota Dependiendo de los ajustes de “LFE/BASS OUT” (vea la página 77), algunas señales puede que salgan por el jack SUBWOOFER PRE OUT. FUNCIONAMIENTO AVANZADO MIN/AUTO Español 83 Es Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP) ■ Sincronización de audio y vídeo (Sincronización de voz) D)LIPSYNC ■ Ajustes de audio E)AUDIO SET Use esta función para ajustar la sincronización de audio y vídeo. E)AUDIO SET . EXTD SUR.;;;;;;AUTO TONE BYPASS;;;;AUTO D)LIPSYNC . HDMI AUTO;;;;;;OFF p [ []/[]: UP/DOWN [p]/[[]: Select HDMI Modo de sincronización automática de voz HDMI AUTO Si el monitor de vídeo conectado está conectado al jack HDMI OUT de esta unidad y es compatible con la función de sincronización automática de audio y vídeo (sincronización automática de voz), esta unidad ajustará automáticamente la sincronización de audio y vídeo. Use esta función para activar o desactivar la sincronización automática de voz. Opción: ON, OFF Si el monitor de vídeo conectado es compatible con la sincronización automática de voz: Seleccione “ON”. Use “AUTO DELAY” para hacer ajustes finos en la sincronización de audio y vídeo. Si el monitor de vídeo no es compatible con la sincronización automática de voz o si no quiere usar la sincronización automática de voz: Seleccione “OFF”. Use “MANUAL DELAY” para ajustar la sincronización de audio y vídeo. Retardo automático AUTO DELAY Use esta función para hacer ajustes finos de la sincronización de audio y vídeo cuando ponga “HDMI AUTO” en “ON”. Margen de control: 0 a 240 ms Paso de control: 1 ms y “offset” indica la diferencia entre el valor del retardo de audio que esta unidad establece automáticamente y el valor del retardo de audio que usted establece en “AUTO DELAY”. Esta unidad guarda el valor de “offset” y lo aplica a otros monitores de vídeo compatibles con la sincronización automática de voz. Retardo manual MANUAL DELAY Use esta función para ajustar manualmente el retardo de la salida de sonido y sincronizar el sonido con la imagen cuando pone “HDMI AUTO” en “OFF”. Margen de control: 0 a 240 ms Paso de control: 1 ms 84 Es p [ []/[]: UP/DOWN [p]/[[]: Select AUTO DELAY;;;---ms (offset;;;---ms) MANUAL DELAY;;;0ms Surround expandido EXTD SUR. Use esta función para disfrutar de la reproduccion de 6.1/7.1 canales de fuentes de múltiples canales utilizando los decodificadores Dolby Pro Logic IIx, Dolby Digital EX o DTS-ES con los altavoces surround traseros conectados. Opción Funciones AUTO Activa el decodificador óptimo para reproducir las señales de 6.1/7.1 canales cuando esta unidad reconoce que está siendo introducida una bandera de señal. PLIIxMovie Reproduce las señales Dolby Digital o DTS de 7.1 canales usando el decodificador de películas Pro Logic IIx. PLIIxMusic Reproduce las señales Dolby Digital o DTS de 6.1/7.1 canales usando el decodificador de música Pro Logic IIx. EX/ES Reproduce las señales Dolby Digital o DTS de 6.1/7.1 canales usando el decodificador Dolby Digital EX o DTS-ES. EX Reproduce las señales Dolby Digital o DTS de 6.1/7.1 canales usando el decodificador Dolby Digital EX. OFF No se utiliza ningún decodificador para crear 6.1/7.1 canales. Omisión de tono TONE BYPASS Use esta función para seleccionar si la salida de audio va a omitir el circuito de control de tono cuando “TREBLE” y “BASS” se ponen en 0 dB (vea la página 52). Opción Funciones AUTO Omite automáticamente el circuito de control de tono para proporcionar la señal más pura posible cuando “TREBLE” y “BASS” se ajustan en 0 dB. OFF No se omite el circuito de control de tono. Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP) F)HDMI SET SUPPORT AUDIO RX-V1800 4 INPUT MENU Use este menú para ajustar los parámetros de cada fuente de entrada. 4 INPUT MENU . A) Opción RX-V1800 OTHER Funciones Reproduce señales de audio HDMI en esta unidad. Las señales de audio HDMI introducidas en los jacks de entrada HDMI de esta unidad no salen al componente HDMI conectado al jack HDMI OUT del panel trasero de esta unidad. Notas • Esta unidad transmite señales de audio y vídeo introducidas por los jacks de entrada HDMI al jack de HDMI OUT sólo cuando esta unidad se enciende aunque “SUPPORT AUDIO” esté en “OTHER”. • Las señales de audio/vídeo disponibles dependen de la especificación del monitor de vídeo conectado. Consulte el manual de instrucciones de cada componente conectado. Fuente de entrada 4 INPUT MENU . H) I) J) K) L) M) 2/2 DVD DTV/CBL DVR VCR V-AUX DOCK []/[]: UP/DOWN [ENTER]: Enter Parámetro A)TUNER INPUT RENAME VOL. TRIM B)MULTI CH INPUT RENAME VOL. TRIM BGV INPUT CH FRONT C)PHONO D)CD E)CD-R F)MD/TAPE G)BD/HD DVD H)DVD I)DTV/CBL J)DVR K)VCR L)V-AUX I/O ASSIGNMENT INPUT RENAME VOL. TRIM DECODER MODE M)DOCK INPUT RENAME VOL. TRIM STANDBY CHARGE FUNCIONAMIENTO AVANZADO Reproduce señales de audio HDMI en otro componente HDMI conectado al jack HDMI OUT. p [ [p]/[[]: Select [ENTER]: Return Audio de soporte SUPPORT AUDIO Use esta función para seleccionar si se van a reproducir las señales de audio HDMI en esta unidad o en otro componente HDMI conectado al jack HDMI OUT del panel trasero de esta unidad. 1/2 TUNER B) MULTI CH C) PHONO D) CD E) CD-R F) MD/TAPE G) BD/HD DVD []/[]: UP/DOWN [ENTER]: Enter p F)HDMI SET Use esta función para seleccionar el componente de reproducción de las señales de audio HDMI. [ ■ Ajuste HDMI Nota Algunos parámetros descritos arriba puede que no estén disponibles para todas las fuentes de entrada, y algunos sólo estarán disponibles para fuentes de entrada específicas. Español 85 Es Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP) J) DVR 2 Notas • Puede utilizar un máximo de 9 caracteres para cada entrada. • Pulse 3 n para cambiar los caracteres en el orden siguiente, o pulse 3 k para ir en sentido opuesto: A a Z, 0 a 9, a a z, símbolos (#, *, –, +, etc.), espacio. 3 Repita los pasos 1 a 2 para cambiar el nombre de cada fuente de entrada. 4 Pulse 3 ENTER para terminal. . COMPONENT IN;;;[C]* COAXIAL IN;;;;;(3) OPTICAL IN;;;;NONE OPTICAL OUT;;;NONE HDMI IN;;;;;;;;[4] Current ( DTV/CBL ) [p]/[[]: Select [ENTER]: Enter y • “NONE” aparece en la OSD cuando no se ha asignado ninguna fuente al jack de entrada/salida. • No puede seleccionar un elemento específico más de una vez para el mismo tipo de jack. • Aparece un asterisco (*) a la derecha de los nombres de los jacks de entrada cuyos ajustes anteriores han sido cambiados. • La fuente de entrada asignada actualmente para el jack de entrada/salida seleccionado aparece en la OSD (“Current ( DTV/CBL )” en el ejemplo de visualización de arriba). Pulse 3k / n para seleccionar el carácter que quiera utilizar y luego pulse 3l / h para pasar al siguiente espacio. Recorte de volumen VOL. TRIM Use esta función para ajustar el nivel de la señal introducida en cada jack. Esta función es útil para cuando usted quiera balancear el nivel de cada fuente de entrada y evitar los cambios repentinos en el volumen cuando se cambian fuentes de entrada. Margen de control: –6,0 dB a +6,0 dB Paso de control: 0,5 dB Ajuste inicial: 0,0 dB A) TUNER INPUT RENAME . VOL. TRIM;;;;+6.0dB Cambio de nombre de entrada INPUT RENAME Utilice esta función para cambiar el nombre de la fuente de entrada que aparece en OSD y en el visualizador del panel delantero. [ []/[]: UP/DOWN [p]/[[]: Adjust p Asignación de entrada/salida I/O ASSIGNMENT Use esta función para asignar los jacks de entrada/salida según el componente que vaya a utilizar si los ajustes iniciales de esta unidad no le parecen adecuados. Cambie los parámetros para reasignar los jacks respectivos y conectar eficazmente más componentes. Una vez reasignados los jacks de entrada/salida puede seleccionar el componente correspondiente con el selector C INPUT del panel delantero (o con los botones selectores de entrada del mando a distancia). y Este parámetro también afecta a la salida de señales por los jacks ZONE OUT de audio. TUNER INPUT RENAME TUNER . TUNER p [ [p]/[[]: Position [ ]/[ ]: Character [ENTER]: Enter [RETURN]: Return Modo de decodificador DECODER MODE Use esta función para cambiar el modo de decodificador. Puede designar los jacks de entrada digital reasignados para las señales DTS. y D) También puede cambiar el nombre de la fuente de entrada que aparece en el visualizador (A) del mando a distancia. Consulte “Cambio de nombres de fuentes en el visualizador” en la página 102. CD I/O ASSIGNMENT INPUT RENAME VOL. TRIM;;;;;0.0dB . DECODER MODE;;;AUTO []/[]: UP/DOWN [p]/[[]: Select [ 1 Pulse 3l / h para poner “_” (subrayado) debajo del espacio o carácter que desea editar. 86 Es Opción p A) Funciones AUTO Detecta automáticamente los tipos de entrada de señal de audio digital y selecciona el decodificador apropiado. DTS Activa el decodificador DTS cuando se introducen señales de audio digital. Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP) Carga en espera STANDBY CHARGE Use esta función para seleccionar si esta unidad va a cargar o no la batería del iPod acoplado cuando esta unidad está en el modo de espera (vea la página 61). Opción AUTO OFF Funciones Canales de entrada INPUT CH Use este ajuste para seleccionar el número de canales introducidos desde un decodificador externo (vea la página 30). Opción: 6CH, 8CH Carga la batería del iPod acoplado cuando esta unidad se enciende y cuando está en el modo de espera. B) MULTI CH INPUT RENAME VOL. TRIM;;;;;0.0dB BGV;;;;;;;;;;;;LAST . INPUT CH;;;;;;;;6CH Carga la batería del iPod acoplado cuando esta unidad está encendida. INPUT RENAME VOL. TRIM;;;;;0.0dB . BGV;;;;;;;;;;;;LAST INPUT CH;;;;;;;;6CH Opción p [ []/[]: UP/DOWN [ENTER]: Select Funciones Selecciona automáticamente la última fuente de vídeo seleccionada como fuente de vídeo de fondo. BD/HD DVD, DTV/CBL, DVD, DVR, VCR, V-AUX Selecciona la fuente de entrada correspondiente como fuente de vídeo de fondo. OFF No se reproduce la fuente de vídeo en el fondo. Nota Si “AMP” se pone en “[SP1]”, “[SP2]” o “BOTH” (vea la página 91) no saldrá sonido de los altavoces surround traseros aunque usted seleccione “8CH”. En este caso, seleccione “6CH” y ponga el ajuste de salida del componente externo en 6 canales. Jack de entrada de canales delanteros derecho e izquierdo FRONT Si seleccionó “8CH” en “INPUT CH” puede elegir los jacks de audio analógico por los que van a entrar las señales de los canales delanteros derecho e izquierdo procedentes del decodificador externo conectado. Opciones: CD, CD-R, MD/TAPE, BD/HD DVD, DVD, DTV/CBL, VCR, DVR, V-AUX FUNCIONAMIENTO AVANZADO LAST Si el componente conectado da salida a señales de audio discretas de 8 canales Seleccione “8CH”. Ponga también “FRONT” (see below) para los jacks de audio analógico por los que entran las señales de los canales delanteros derecho e izquierdo procedentes del componente conectado. B) MULTI CH INPUT RENAME VOL. TRIM;;;;;0.0dB BGV;;;;;;;;;;;;LAST INPUT CH;;;;;;;;8CH . FRONT;;;;;BD/HD DVD []/[]: UP/DOWN [ENTER]: Select p B) MULTI CH Si el componente conectado da salida a señales de audio discretas de 6 canales Seleccione “6CH”. [ BGV de entrada de múltiples canales BGV Use esta función para seleccionar la fuente de vídeo reproducida como fondo de las fuentes introducidas por los jacks MULTI CH INPUT. p [ []/[]: UP/DOWN [ENTER]: Select Nota El parámetro “FRONT” sólo aparece cuando usted pone “INPUT CH” en “8CH”. Español 87 Es Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP) 5 OPTION MENU Use este menú para ajustar los parámetros del sistema opcionales. Fondo gris GRAY BACK Use esta función para visualizar un fondo gris en su monitor de vídeo cuando no se introduzcan señales de vídeo. Opción 5 OPTION MENU AUTO OFF No se visualiza un fondo gris en su monitor de vídeo. . A)DISPLAY SET B)VIDEO SET C)MEMORY GUARD D)INIT. CONFIG E)ZONE SET Funciones Visualiza un fondo gris en su monitor de vídeo cuando no se introducen señales de vídeo. p [ []/[]: UP/DOWN [ENTER]: Enter Notas ■ Ajustes de visualización A)DISPLAY SET Nota Use “VIDEO” de “INITIALIZE” en “ADVANCED SETUP” para poner “OSD SHIFT” y “GRAY BACK” en los ajustes de fábrica (vea la página 116). A)DISPLAY SET . DIMMER;;;;;;;;;;;;0 OSD SHIFT;;;;;;;;+5 GRAY BACK;;;;;;AUTO SHORT MESSAGE;;;;ON ON SCREEN;;;;ALWAYS FL SCROLL;;;;;;CONT p [ []/[]: UP/DOWN [p]/[[]: Adjust Control de brillo DIMMER Use esta función para ajustar el brillo del visualizador del panel delantero. Margen de control: –4 a 0 Paso de control: 1 • Pulse 3 l para reducir la iluminación del visualizador del panel delantero. • Pulse 3 h para aumentar el brillo del visualizador del panel delantero. OSD cambio OSD SHIFT Use esta función para ajustar la posición vertical de OSD. Margen de control: –5 (abajo) a +5 (arriba) Paso de control: 1 Ajuste inicial: 0 • Pulse 3 l para bajar la posición de OSD. • Pulse 3 h para subir la posición de OSD. • La OSD podrá visualizarse anormalmente dependiendo de las señales de vídeo que estén siendo introducidas o del ajuste de sistema de su monitor de vídeo (NTSC o PAL). En tales casos, ponga “GRAY BACK” en “OFF”. • Aunque “GRAY BACK” se ponga en “OFF”, puede que la OSD no se visualice correctamente dependiendo de las condiciones de la imagen. Visualización de mensajes breves SHORT MESSAGE Use esta función para activar o desactivar la función de visualización de mensajes breves. Opción ON OFF Desactiva la función de visualización de mensajes breves. Nota La visualización de mensajes breves no aparece en los casos siguientes: – cuando se introducen señales de vídeo componente con resoluciones de 480p/576p, 720p, 1080i o 1080p – cuando se introducen señales de vídeo HDMI Tiempo de visualización en pantalla ON SCREEN Use esta función para poner el tiempo que se va a visualizar el menú del iPod en la OSD después de realizar cierta operación. Opción 88 Es Funciones Activa la función de visualización de mensajes breves. El contenido del visualizador del panel delantero aparece en la parte inferior de la pantalla cada vez que usted utiliza esta unidad. Funciones ALWAYS Visualiza continuamente la OSD durante la operación. 10S Apaga la OSD 10 segundos después de realizar cierta operación. 30S Apaga la OSD 30 segundos después de realizar cierta operación. Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP) Desplazamiento de la visualización del panel delantero FL SCROLL Use esta función para poner el modo de visualización del menú iPod (por ejemplo, título de canción o nombre de canal) en el visualizador del panel delantero. Opción Funciones CONT Modo continuo. Seleccione esto para visualizar el estado de operación en el visualizador del panel delantero de forma continua. ONCE Modo de un desplazamiento. Seleccione esto para visualizar el estado de operación en el visualizador del panel delantero con los primeros 14 caracteres alfanuméricos después de desplazar todos los caracteres una vez. ■ Ajustes de vídeo B)VIDEO SET Conversión ascendente entrelazada/progresiva de componente COMPONENT I/P Use esta función para activar o desactivar la conversión entrelazada/progresiva analógica de las señales de vídeo analógico introducidas en los jacks de vídeo compuesto, S-vídeo y vídeo componente para que las señales de vídeo analógico desentrelazadas de 480i (NTSC)/576i (PAL) a 480p/576p salgan por los jacks COMPONENT MONITOR OUT. Opción Funciones ON Activa la conversión ascendente entrelazada/ progresiva analógica de las señales de vídeo analógico. OFF Desactiva la conversión ascendente entrelazada/ progresiva analógica de las señales de vídeo analógico. B)VIDEO SET . VIDEO CONV.;;;;;;ON COMPONENT I/P;;;OFF HDMI SCALING;;;480p HDMI ASPECT;;;THRGH p [ []/[]: UP/DOWN [p]/[[]: Select Opción Funciones ON Convierte señales de vídeo compuesto, S-vídeo y vídeo componente de forma intercambiable, y convierte en sentido ascendente señales de vídeo compuesto, S-vídeo y vídeo componente en señales de vídeo HDMI. OFF No convierte ninguna señal. Notas Escalado HDMI HDMI SCALING Use esta función para activar o desactivar el escalado ascendente HDMI de las señales de vídeo analógico introducidas por los jacks VIDEO, S VIDEO y COMPONENT VIDEO, para que las señales de escalado ascendente salgan por el jack HDMI OUT. Esta unidad escala ascendentemente las señales de vídeo de la forma siguiente: • 480i (NTSC)/576i (PAL) → 480p/576p, 1080i, 720p o 1080p • 480p/576p → 1080i, 720p o 1080p Opción Funciones THROUGH No escala ascendentemente ninguna señal de vídeo analógico. 480p (o 576p), 1080i, 720p, 1080p Escala ascendentemente las señales de vídeo analógico a 480p o 576p, 1080i, 720p o 1080p de resolución. Nota Esta unidad no escala ascendentemente las señales de vídeo componente analógico con 720p o 1080i de resolución. Español • Esta unidad no convierte señales de vídeo de 480 líneas en señales de vídeo de 576 líneas de forma intercambiable. • Las señales de vídeo componente analógico con resolución de 480i (NTSC)/576i (PAL) se convierten en señales de S-vídeo o vídeo compuesto y salen por los jacks S VIDEO MONITOR OUT y VIDEO MONITOR OUT. • Las señales de vídeo componente analógico con 1080p de resolución sólo salen por los jacks COMPONENT VIDEO MONITOR OUT. • Las señales de vídeo convertidas sólo salen a los jacks MONITOR OUT. Cuando grabe una fuente de vídeo tendrá que hacer el mismo tipo de conexiones de vídeo entre cada componente. • Cuando convierta señales de vídeo compuesto o de S-vídeo procedentes de una videograbadora en señales de vídeo componente, la calidad de la imagen podrá empeorar dependiendo de su videograbadora. • Ponga “VIDEO CONV.” en “ON” para visualizar los parámetros de campo acústico y los mensajes breves. • Las señales no convencionales introducidas en los jacks de vídeo compuesto o S-vídeo no se podrán convertir o no podrán salir normalmente. En tales casos, ponga “VIDEO CONV.” en “OFF”. • El parámetro “COMPONENT I/P” sólo aparece cuando usted pone “VIDEO CONV.” en “ON”. • Si su monitor de vídeo no soporta las señales de vídeo analógico con una resolución 480p/576p, los elementos SET MENU tal vez no se visualicen en su monitor de vídeo cuando “COMPONENT I/P” se ponga en “ON”. En tal caso, ponga el parámetro “COMPONENT I/P” en “OFF”. FUNCIONAMIENTO AVANZADO Conversión de vídeo VIDEO CONV. Use esta función para establecer si va a convertir las señales de vídeo introducidas por los jacks VIDEO, S VIDEO y COMPONENT VIDEO. Notas 89 Es Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP) ■ Protección de memoria C)MEMORY GUARD Notas • El parámetro “HDMI SCALING” sólo aparece cuando usted pone “VIDEO CONV.” en “ON”. • Si conecta su monitor de vídeo mediante la conexión HDMI, esta unidad detectará automáticamente la resolución de la señal de vídeo disponible del monitor de vídeo, y aparecerá un asterisco (*) a la izquierda de la resolución (o resoluciones) de la señal de vídeo disponible. • Si esta unidad no puede detectar la resolución (o resoluciones) de vídeo disponible del monitor de vídeo conectado, ponga “MONITOR CHECK” (vea la página 116) en “SKIP” y luego en “HDMI SCALING” otra vez. • Esta unidad no convierte entre señales de vídeo de 480 líneas y señales de vídeo de 576 líneas. Relación de aspecto HDMI HDMI ASPECT Use esta función para seleccionar el ajuste de la relación de aspecto para las señales de vídeo analógico que salen por el jack HDMI OUT. Opción No hace ningún ajuste en la relación de aspecto para las fuentes de señales de vídeo HDMI. 16:9 Visualiza imágenes cuya relación de aspecto es 4:3 en su monitor de vídeo cuya relación de aspecto de 16:9. En los lados derecho e izquierdo aparecen bandas negras. Ajuste las imágenes con una relación de aspecto de 4:3 en su monitor de vídeo con una relación de aspecto de 16:9. Notas • Cuando “HDMI SCALING” se pone en “THROUGH”, usted no podrá hacer ningún ajuste en “HDMI ASPECT”. • Si la relación de aspecto de la fuente de vídeo de entrada no es 4:3, esta unidad ignora automáticamente el ajuste de “HDMI ASPECT”. • Cuando “HDMI ASPECT” se ponga en “SMART”, las imágenes del borde del monitor de vídeo se alargarán algo. • Cuando las señales de vídeo se introduzcan en los jacks HDMI IN o se introduzcan con una resolución de 720p, 1080i o 1080p, el ajuste de “HDMI ASPECT” no afectará a las señales de vídeo que salgan por el jack HDMI OUT. 90 Es C)MEMORY GUARD >OFF ON [p]/[[]: Select [ENTER]: Return Opción Funciones OFF Desactiva la función “MEMORY GUARD”. ON Protege: – parámetros de programas de campos acústicos – Elementos “AUTO SETUP” – “SYSTEM MEMORY” (“SAVE”) – todos los niveles de altavoces – los elementos “MANUAL SETUP” Funciones THROUGH SMART Utilice esta función para impedir cambios por error en el parámetro de programa de campo acústico y en otros ajustes del sistema. Notas • Puede cambiar los parámetros siguientes, aunque “MEMORY GUARD” se ponga en “ON”: – Parámetros “AUDIO SET” (vea la página 84) – “DECODER MODE” (vea la página 86) – “MEMORY GUARD” • Cuando “MEMORY GUARD” se pone en “ON”, “ G ” aparece en la parte superior derecha de la pantalla “SET MENU”. Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP) ■ Configuración inicial D)INIT. CONFIG Use esta función para seleccionar los ajustes de selección de jack de entrada de audio, los decodificadores activos y el sonido surround ampliado cuando encienda esta unidad. ■ Ajuste de zona E)ZONE SET Use esta función para ajustar los elementos relacionados en Zone 2 o Zone 3. E)ZONE SET D)INIT. CONFIG . >ZONE2 DECODER MODE;;AUTO EXTD SUR.;;;;;AUTO Opción Funciones Detecta automáticamente el tipo de las señales de entrada de audio y selecciona el ajuste apropiado de selección de jack de entrada de audio. LAST Selecciona automáticamente el último ajuste de selección de jack de entrada de audio para la fuente de entrada conectada. Modo de decodificador DECODER MODE Use esta función para designar el modo de decodificador predeterminado (vea la página 86) para las fuentes de entrada conectadas a los jacks DIGITAL INPUT cuando conecte la alimentación de esta unidad. Opción AUTO LAST Funciones Detecta automáticamente los tipos de las señales de entrada y selecciona el el ajuste apropiado del modo de decodificador. Selecciona automáticamente el último ajuste del modo de decodificador usado para la fuente de entrada conectada. Surround expandido EXTD SUR. Use esta función para designar el modo de decodificador expandido (vea la página 84) para las fuentes de entrada conectadas a los jacks DIGITAL INPUT cuando conecte la alimentación de esta unidad. Opción Funciones Detecta automáticamente las señales de entrada de audio digital y activa el decodificador apropiado. LAST Selecciona automáticamente el último decodificador para “EXTD SUR.” en “SOUND MENU”. Opción Funciones ZONE2 Ajusta los parámetros “ZONE SET” para Zone 2. ZONE3 Ajusta los parámetros “ZONE SET” para Zone 3. Zone 2/Zone 3 amplificador AMP Use esta función para seleccionar cómo se van a amplificar los altavoces Zone 2 o Zone 3. Este parámetro afecta también a los ajustes de los altavoces y a la salida de sonido de los programas de campos acústicos en la zona principal. Opción: EXT, [SP1], [SP2], BOTH Cuando los altavoces en Zone 2 o Zone 3 estén conectados al amplificador externo y el amplificador externo esté conectado a los jacks ZONE OUT (ZONE 2 o ZONE 3) de esta unidad: Seleccione “EXT”. Consulte “Utilización de amplificadores externos” en la página 108 para conocer detalles. Nota Cuando “BI-AMP” se pone en “ON” en “ADVANCED SETUP” (vea la página 116), sólo puede poner “AMP” en “EXT” en “ZONE 2” o “ZONE 3”. Cuando los altavoces en Zone 2 o Zone 3 estén conectados directamente a los terminales SP1 de esta unidad: Seleccione “[SP1]”. Consulte “Uso de los amplificadores internos de esta unidad” en la página 109 para conocer detalles. Nota Cuando ponga “AMP” en “[SP1]” en “ZONE 2” o “ZONE 3” y la zona correspondiente se encienda no saldrá sonido por los altavoces surround traseros. Español AUTO Ajuste de zona Seleccione la zona en la que va a ajustar “AMP”, “VOLUME”, “MAX VOL.” y “INIT. VOL.”. FUNCIONAMIENTO AVANZADO AUTO p [ []/[]: UP/DOWN [p]/[[]: Select [p]/[[]: Select [ENTER]: Return Selección de audio AUDIO SELECT Use esta función para designar el ajuste de selección de jack de entrada de audio predeterminado (vea la página 43) para las fuentes de entrada conectadas a los jacks DIGITAL INPUT cuando usted conecte la alimentación de esta unidad. ZONE3 AMP;;;;;;;;;;;;EXT VOLUME;;;;;;;;;VAR MAX VOL.;;;-30.0dB INIT. VOL.;+16.5dB . AUDIO SELECT;;AUTO 91 Es Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP) Cuando los altavoces en Zone 2 o Zone 3 estén conectados directamente a los terminales SP2 de esta unidad: Seleccione “[SP2]”. Consulte “Uso de los amplificadores internos de esta unidad” en la página 109 para conocer detalles. Nota Cuando ponga “AMP” en “[SP2]” en “ZONE 2” o “ZONE 3” y la zona correspondiente se encienda no saldrá sonido por los altavoces surround. Si los altavoces en Zone 2 o Zone 3 están conectados a ambos terminales de altavoces SP1 y SP2 (por ejemplo, los altavoces están conectados mediante la conexión de biamplificador o hay cuatro altavoces en una habitación) o si usted quiere reproducir simultáneamente la misma fuente en Zone 2 y Zone 3: Seleccione “BOTH”. Consulte “Uso de los amplificadores internos de esta unidad” en la página 109 para conocer detalles. Notas • Cuando ponga “AMP” en “BOTH” en “ZONE 2” o “ZONE 3”, sólo podrá poner “AMP” en “EXT” en el ajuste de otra zona. • Cuando ponga “AMP” en “BOTH” en “ZONE 2” o “ZONE 3” y la zona correspondiente se encienda no saldrá sonido por ambos altavoces: altavoces surround y altavoces surround traseros. Volumen Zone 2/Zone 3 VOLUME Use esta función para seleccionar si esta unidad controla el nivel de sonido de las señales de audio que salen por los jacks ZONE OUT (ZONE 2 o ZONE 3) cuando pone “AMP” en “EXT” (vea la página 91). Opción: VAR, FIX Cuando quiera controlar el nivel de sonido de la zona seleccionada en esta unidad: Seleccione “VAR”. Puede ajustar simultáneamente el nivel de sonido de ZONE OUT (ZONE 2 o ZONE 3) con B VOLUME +/– en el mando a distancia. Cuando quiera controlar el nivel de sonido de la zona seleccionada en el amplificador externo: Seleccione “FIX”. Esta unidad fija el nivel de sonido de ZONE OUT (ZONE 2 o ZONE 3) al nivel de línea estándar. Volumen máximo Zone 2/Zone 3 MAX VOL. Use esta función para ajustar el nivel de volumen máximo en la Zone 2 o Zone 3. Margen de control: –30,0 dB a +15,0 dB, +16,5 dB Paso de control: 5,0 dB Nota El ajuste “MAX VOL.” tiene prioridad sobre el ajuste “INIT. VOL.”. Por ejemplo, si “INIT. VOL.” se pone en –20,0 dB y luego “MAX VOL.” se pone en –30,0 dB, el nivel del sonido se pondrá automáticamente en –30,0 dB cuando encienda esta unidad la próxima vez. volumen inicial Zone 2/Zone 3 INIT. VOL. Use esta función para ajustar el nivel de sonido de Zone 2 o Zone 3 cuando se conecta la alimentación de Zone 2 o Zone 3. Opciones: OFF, MUTE, –80,0 dB a +16,5 dB Paso de control: 0,5 dB Nota El ajuste “MAX VOL.” tiene prioridad sobre el ajuste “INIT. VOL.”. 92 Es Para guardar y recuperar los ajustes del sistema (SYSTEM MEMORY) Use esta función para guardar hasta seis de sus ajustes favoritos que podrá recuperarlos fácilmente cuando los necesite. Puede guardar los parámetros de ajustes del sistema siguientes: Parámetros guardados Página Parámetros “BASIC MENU” (excepto “TEST TONE”) 77 Parámetros “VOLUME MENU” (excepto “INIT. VOL.”) 81 Parámetros “SOUND MENU”* (excepto “EXTD SUR.”) 82 Parámetros “DISPLAY SET” (excepto “SHORT MESSAGE”) 88 Parámetros “VIDEO SET” 89 Programa de campo acústico actualmente seleccionado (o el modo Pure Direct) 46 Ajustes de parámetros de campos acústicos 64 Ajuste de control de calidad tonal* 52 ■ Para guardar ajustes mediante la operación SET MENU Puede guardar los ajustes del sistema guardados en “MEMORY1” en “MEMORY6” usando el menú “SYSTEM MEMORY” en “SET MENU”. 1 Pulse F SET MENU en el mando a distancia. La visualización “SET MENU” inicial aparece en la OSD. o SET MENU ;AUTO SETUP . ;MANUAL SETUP ;SYSTEM MEMORY ;SIGNAL INFO 2 Pulse 3n para seleccionar “SYSTEM MEMORY” y luego pulse 3 ENTER. El menú “SYSTEM MEMORY” aparece en la OSD. FUNCIONAMIENTO AVANZADO * Los ajustes de “DYNAMIC RANGE” y “LFE LEVEL” y el control de calidad tonal para los auriculares no se guardan. p [ []/[]: UP/DOWN [ENTER]: Enter SYSTEM MEMORY . 1 LOAD 2 SAVE Para guardar los ajustes actuales del sistema p [ []/[]: UP/DOWN [ENTER]: Enter Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector del modo de operación del mando a distancia en C AMP. ■ Para guardar ajustes mediante los botones MSYSTEM MEMORY Puede guardar los ajustes del sistema guardados en “MEMORY1” en “MEMORY4” pulsando los botones correspondientes MSYSTEM MEMORY. 3 Pulse 3n para seleccionar “SAVE” y luego pulse 3 ENTER. El menú siguiente aparece en la OSD. SYSTEM MEMORY . SAVE;;;;;;;CURRENT Mantenga pulsados los botones MSYSTEM MEMORY del mando a distancia durante 4 segundos. “MEMORY 1 SAVE Done” (ejemplo) aparece en el visualizador del panel delantero, y esta unidad guarda el ajuste actual del sistema en el número de memoria correspondiente. Church in Freiburg ADAPTIVE DRC;;AUTO EQUALIZER;;;;;;PEQ YPAO PEQ;;;NATURAL [p]/[[]: Select [ENTER]: Return Parámetros actuales del sistema SYSTEM MEMORY 1 2 3 4 Español Nota Si ya hay ajustes del sistema guardados en el número de memoria seleccionado, esta unidad escribe sobre esos ajustes. 93 Es Para guardar y recuperar los ajustes del sistema (SYSTEM MEMORY) 4 Pulse repetidamente 3 l / h para selecionar el número de memoria deseado (“MEMORY1” a “MEMORY6”). 1 SYSTEM MEMORY Pulse uno de los botones M SYSTEM MEMORY del mando a distancia para seleccionar el número de memoria deseado. “MEMORY 1 LOAD” (ejemplo) aparece en el visualizador del panel delantero. . SAVE;;;;;;;MEMORY1 SYSTEM MEMORY Drama ADAPTIVE DRC;;AUTO EQUALIZER;;;;;;GEQ YPAO PEQ;;;;;;NONE 1 [p]/[[]: Select [ENTER]: Return • Si los ajustes del sistema ya están guardados en el número de memoria seleccionado, los ajustes de los parámetros del sistema guardados aparecen en la pantalla de menú. “EMPTY” aparece en la pantalla de menú si no hay ajustes del sistema guardados en el número de memoria seleccionado. • Si ya hay ajustes del sistema guardados en el número de memoria seleccionado, esta unidad escribe sobre esos ajustes. • Si guarda ajustes del sistema en “MEMORY1” a “MEMORY4” podrá cargar los ajustes guardados pulsando los botones correspondientes MSYSTEM MEMORY (vea la página 94). 5 6 Pulse 3 ENTER para guardar los ajustes actuales del sistema en el número de memoria seleccionado. 3 4 y “EMPTY” aparece en la pantalla de menú si no hay ajustes del sistema guardados en el número de memoria seleccionado. Parámetros del sistema guardados en el número de memoria seleccionado y 2 2 Pulse una vez más el botón M SYSTEM MEMORY seleccionado para confirmar la elección. Esta unidad carga los ajustes guardados en el número de memoria seleccionado. ■ Para cargar ajustes mediante la operación SET MENU 1 Pulse F SET MENU en el mando a distancia. La visualización “SET MENU” inicial aparece en la OSD. 2 Pulse 3 n para seleccionar “SYSTEM MEMORY” y luego pulse 3 ENTER. El menú “SYSTEM MEMORY” aparece en la OSD. 3 Pulse 3 ENTER para seleccionar “LOAD”. El menú siguiente aparece en la OSD. Pulse de nuevo F SET MENU para salir de “SET MENU”. SYSTEM MEMORY . LOAD;;;;;;;CURRENT Church in Freiburg ADAPTIVE DRC;;AUTO EQUALIZER;;;;;;PEQ YPAO PEQ;;;NATURAL Carga de ajustes del sistema guardados • Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector del modo de operación del mando a distancia en C AMP. • Esta unidad escribe los ajustes guardados sobre los ajustes actuales de esta unidad. Si no quiere borrar los ajustes actuales, guárdelos de antemano en cualquier número SYSTEM MEMORY. [p]/[[]: Select [ENTER]: Return 4 ■ Carga mediante los botones M SYSTEM MEMORY Pulse repetidamente 3 l / h para seleccionar el número de memoria deseado donde están guardados los ajustes del sistema, y luego pulse 3 ENTER. Esta unidad carga los ajustes seleccionados del sistema. SYSTEM MEMORY . LOAD;;;;;;;MEMORY6 Puede recuperar los ajustes del sistema guardados en “MEMORY1” en “MEMORY4” pulsando los botones correspondientes M SYSTEM MEMORY. Straight ADAPTIVE DRC;;AUTO EQUALIZER;;;;;;PEQ YPAO PEQ;;;;;;FLAT [p]/[[]: Select [ENTER]: Load 5 94 Es Pulse F SET MENU para salir de “SET MENU”. Para guardar y recuperar los ajustes del sistema (SYSTEM MEMORY) ■ Ejemplo 2: Cambio de los ajustes para habitaciones diferentes Uso de ejemplos ■ Ejemplo 1: Comparación de los resultados del ajuste automático y del ajuste manual Esta unidad está equipada con tres tipos de ajustes de ecualizador paramétrico (vea la página 40), y usted también puede hacer una configuración personalizada de los ajustes de sonido de esta unidad usando los parámetros “MANUAL SETUP” (vea la página 72). Para comparar los resultados del ajuste automático o su configuración manual, use los botones MSYSTEM MEMORY. Las características tonales de la habitación de escucha pueden cambiar según la situación de la misma (por ejemplo, si las cortinas están abiertas o cerradas), y los ajustes de esta unidad deberán cambiarse para cada situación de la habitación. Usando los botones MSYSTEM MEMORY puede cambiar fácilmente los ajustes de esta unidad. SYSTEM MEMORY 1 Los ajustes cuando las cortinas de la habitación de escucha están cerradas SYSTEM MEMORY 1 Ajustes actuales de esta unidad SYSTEM MEMORY 1 SYSTEM MEMORY 2 Los resultados del ajuste automático (EQ: NATURAL) 2 3 CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN 5 6 7 3 CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN 5 6 7 4 MOVIE 8 SYSTEM MEMORY 2 Los ajustes cuando las cortinas de la habitación de escucha están abiertas SYSTEM MEMORY 1 2 4 MOVIE 8 Para guardar cada ajuste 1 Cierre las cortinas de la habitación de escucha y luego haga el ajuste automático. Vea la página 37 para conocer detalles del ajuste automático. 2 Mantenga pulsado MSYSTEM MEMORY 1 durante 4 segundos. Esta unidad guarda los ajustes para la situación actual de la habitación (es decir, las cortinas están cerradas) en “MEMORY1”. 3 Abra las cortinas de la habitación de escucha y luego haga el ajuste automático. 4 Mantenga pulsado MSYSTEM MEMORY 2 durante 4 segundos. Esta unidad guarda la situación actual de la habitación (es decir, las cortinas están abiertas) en “MEMORY2”. Para guardar cada ajuste Nota Siga el procedimiento siguiente cuando todos los parámetros estén ajustados en los valores predeterminados. 1 2 Mantenga pulsado MSYSTEM MEMORY 1 durante 4 segundos. Esta unidad guarda sus ajustes actuales en “MEMORY1”. Haga el ajuste automático. Ponga “EQ” en “NATURAL”. Vea la página 40 para conocer detalles. Mantenga pulsado MSYSTEM MEMORY 2 durante 4 segundos. Esta unidad guarda los resultados del ajuste automático hecho en el paso 2 en “MEMORY2”. 4 Haga de nuevo el ajuste automático. Ahora, ponga “EQ” en “FRONT”. 5 Mantenga pulsado MSYSTEM MEMORY 3 durante 4 segundos. Esta unidad guarda los resultados del ajuste automático hecho en el paso 4 en “MEMORY3”. Español 3 FUNCIONAMIENTO AVANZADO SYSTEM MEMORY 3 Los resultados del ajuste automático (EQ: FRONT) 95 Es Para guardar y recuperar los ajustes del sistema (SYSTEM MEMORY) ■ Ejemplo 3: Para guardar configuraciones de sonido para fuentes específicas Las configuraciones de sonido deseadas son diferentes para cada fuente de entrada. Por ejemplo, si utiliza el programa de campos acústicos “Village Vanguard” para una fuente de música de un concierto de jazz en directo, los ajustes de parámetros podrán ser diferentes cuando la fuente de entrada sea un disco de vinilo o un SACD. Puede guardar los ajustes de sonido para cada fuente de entrada. ■ Ejemplo 4: Cambio de ajustes múltiples de sincronización de audio y vídeo Si usa dos tipos diferentes de proyectores o monitores de vídeo, y si éstos no son compatibles con la función de sincronización automática de audio y vídeo, usted deberá ajustar “MANUAL DELAY” para cada componente. Usando los botones MSYSTEM MEMORY puede cambiar entre los ajustes “MANUAL DELAY” diferentes. SYSTEM MEMORY 1 Los ajustes para el monitor de vídeo LCD conectado al jack S VIDEO MONITOR OUT SYSTEM MEMORY 1 El programa “Village Vanguard” configurado para fuentes SACD SYSTEM MEMORY 1 2 3 CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN 5 6 7 8 y Vea la página 64 para los ajustes de parámetros de programas de campos acústicos. Inicie la reproducción de la actuación de jazz en directo grabada en el SACD. 2 Ponga el programa de campos acústicos en “Village Vanguard” y luego ajuste los parámetros para las fuentes de reproducción actuales. 3 Mantenga pulsado MSYSTEM MEMORY 1 durante 4 segundos. Esta unidad guarda los ajustes actuales del programa de campos acústicos en “MEMORY1”. 4 Cambie la fuente de entrada a “PHONO” y luego inicie la reproducción de la actuación de jazz en directo deseada grabada en el disco de vinilo. 6 Ajuste los parámetros de programas de campos acústicos para la fuente de reproducción actual. Mantenga pulsado M SYSTEM MEMORY 2 durante 4 segundos. Esta unidad guarda los ajustes actuales del programa de campos acústicos en “MEMORY2”. 96 Es 6 7 4 MOVIE 8 MOVIE Para guardar cada ajuste 5 5 4 SYSTEM MEMORY 2 El programa “Village Vanguard” configurado para fuentes de discos de vinilo 1 3 CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN SYSTEM MEMORY 1 2 SYSTEM MEMORY 2 Los ajustes para el proyector de vídeo conectado al jack HDMI OUT Para guardar cada ajuste Nota En el ejemplo siguiente, el monitor de vídeo LCD y un componente de entrada (por ejemplo, VCR) están conectados al jack de entrada S VIDEO y al jack S VIDEO MONITOR OUT, y el proyector de vídeo y el otro componente de entrada (por ejemplo, reproductor DVD) están conectados a uno de los jacks HDMI IN y al jack HDMI OUT. 1 Inicie la reproducción de la fuente de vídeo deseada en el monitor de vídeo LCD conectado y luego ajuste correctamente “MANUAL DELAY” en “SOUND MENU” (vea la página 84). 2 Mantenga pulsado M SYSTEM MEMORY 1 durante 4 segundos. Esta unidad guarda los ajustes de la sincronización de audio y vídeo para el monitor de vídeo LCD en “MEMORY 1”. 3 Cambie la fuente de entrada al componente conectado a uno de los jacks HDMI IN y luego inicie la reproducción. 4 Ajuste correctamente “MANUAL DELAY” en “SOUND MENU”. 5 Mantenga pulsado M SYSTEM MEMORY 2 durante 4 segundos. Esta unidad guarda los ajustes de la sincronización de audio y vídeo para el proyector de vídeo en “MEMORY 2”. Funciones del mando a distancia Además de controlar esta unidad, el mando a distancia también puede controlar otros componentes audiovisuales hechos por Yamaha y otros fabricantes. Para controlar su TV u otros componentes deberá preparar el código de mando a distancia apropiado para cada fuente de entrada (vea la página 99). Control de esta unidad, un TV u otros componentes ■ Control de esta unidad ■ Control de un TV Ponga el selector del modo de operación en C AMP para controlar esta unidad. Ponga el selector del modo de operación en C TV para controlar su TV. Para controlar su TV tendrá que poner de antemano el código de mando a distancia apropiado para DTV/CBL o PHONO (vea la página 99). Cuando ponga los códigos de mando a distancia para DTV y PHONO, tendrá prioridad el puesto para DTV. POWER POWER TV AV STANDBY POWER AUDIO SEL SLEEP MULTI CH IN TUNER CD CD-R MD/TAPE DVD BD/HD DVD DTV/CBL DVR VCR *1 *1 POWER POWER TV AV STANDBY POWER AUDIO SEL SLEEP MULTI CH IN TUNER CD CD-R PHONO MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO V-AUX/DOCK DTV/CBL DVR VCR V-AUX/DOCK SELECT SELECT AMP AMP + + CH VOLUME Ponga en AMP SOURCE – – – TV MUTE TV INPUT MUTE LEVEL PRESET/CH PURE DIRECT + + CH VOLUME *1 *1 – – TV INPUT MUTE LEVEL PRESET/CH SET MENU TITLE MENU TITLE MENU SRCH MODE BAND SRCH MODE PARAMETER STRAIGHT DISPLAY RETURN EFFECT PARAMETER *1 2 3 7 6 EFFECT SYSTEM MEMORY 8 0 FREQ/TEXT EON + 10 *2 5 4 MOVIE 8 7 6 STEREO ENHANCER SUR. DECODE ENT MODE – PTY SEEK – START 9 0 FREQ/TEXT EON + 10 ENT *2 MODE – PTY SEEK – START REC REC ON 3 CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN DISC SKIP DISC SKIP OFF 2 1 4 MOVIE STEREO ENHANCER SUR. DECODE 9 STRAIGHT DISPLAY RETURN SYSTEM MEMORY CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN 5 AUDIO A/B/C/D/E A/B/C/D/E 1 PURE DIRECT ENTER AUDIO Ponga en TV TV – TV MUTE BAND ENTER *2 SOURCE TV SET MENU + TV VOL FUNCIONAMIENTO AVANZADO + TV VOL *2 MACRO LEARN CLEAR OFF RENAME ON MACRO LEARN CLEAR RENAME Notas Notas *1 Estos botones controlan siempre esta unidad independientemente de la posición del selector del modo de operación. *2 Estos botones controlan esta unidad sólo cuando el selector del modo de operación se pone en C AMP. *1 Estos botones controlan siempre su TV independientemente de la posición del selector del modo de operación. Mando a distancia TV digital/TV por cable TV POWER Activa o desactiva la alimentación. TV VOL +/– Aumenta o disminuye el nivel del sonido. TV MUTE Silencia la salida de audio. TV INPUT Cambia la fuente de entrada. 97 Es Español *2 Estos botones controlan su TV sólo cuando el selector del modo de operación se pone en C TV. Para conocer detalles, vea la columna “TV” en la página 98. Funciones del mando a distancia ■ Control de otros componentes Ponga el selector del modo de operación en C SOURCE para controlar otros componentes seleccionados con los botones selectores de entrada (1) o . Deberá poner de antemano el código de mando a distancia apropiado para cada fuente de entrada (vea la página 99). La tabla siguiente muestra la función de cada botón de control usado para controlar otros componentes asignados a cada botón selector de entrada (1) o . Tenga en cuenta que algunos botones no controlarán correctamente el componente seleccionado. [1] [1] AV POWER [2] CH + CH – AV CD MD/TAPE DVD STANDBY POWER AUDIO SEL SLEEP CD-R MULTI CH IN BD/HD DVD PHONO [3] [4] [5] LEVEL TV INPUT PRESET/CH MUTE SET MENU TITLE MENU BAND SRCH MODE PURE DIRECT AUDIO ENTER A/B/C/D/E PARAMETER STRAIGHT DISPLAY RETURN [8] [9] [10] EFFECT SYSTEM MEMORY DTV/CBL DVR VCR V-AUX/DOCK 2 1 [6] 3 CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN 5 4 MOVIE 8 7 6 STEREO ENHANCER SUR. DECODE SELECT [2] + + TV VOL CH VOLUME – – – TV MUTE TV INPUT MUTE SOURCE PRESET/CH SET MENU TITLE MENU BAND SRCH MODE ENTER TV por cable/ TV Sintonizador de satélite 9 0 FREQ/TEXT EON + 10 ENT [11] MODE – PTY SEEK – START AMP + LEVEL El mando a distancia tiene 14 modos (áreas de entrada) para controlar componentes, por lo que puede controlar hasta 14 componentes diferentes. Reproductor DVD/ VCR Grabadora DVD POWER TV TUNER y Reproductor/ Grabador de Blu-ray Disc/ HD DVD TV MUTE POWER [7] REC DISC SKIP TV OFF ON MACRO LEARN CLEAR RENAME Ponga en SOURCE PURE DIRECT AUDIO Grabadora Reproductor Reproductor MD/ Grabadora LD CD CD Platina de cinta Sintonizador Alimentación *1 Alimentación *1 Alimentación *1 Alimentación *1 Alimentación Alimentación *1 Alimentación *1 Alimentación *1 Alimentación *1 Alimentación *1 de DVR *2 Canal de TV superior*3 Canal de TV superior*3 Canal superior Canal superior Canal de TV inferior*3 Canal de TV inferior*3 Canal inferior Canal inferior Canal inferior Título Canal superior Canal de TV superior*3 Canal de TV superior*3 Canal de TV superior*3 Canal de TV superior*3 Canal de TV superior*3 Canal de TV inferior*3 Canal de TV inferior*3 Canal de TV inferior*3 Canal de TV inferior*3 Canal de TV inferior*3 [3] TITLE Título Título Título Título [4] ENTER Introducción de menú Introducción de menú Selección de menú Selección de menú PRESET/CH k Menú arriba Menú arriba Menú arriba Menú arriba Emisora presintonizada superior (1 a 8) PRESET/CH n Menú abajo Menú abajo Menú abajo Menú abajo Emisora presintonizada inferior (1 a 8) A/B/C/D/E l Menú izquierda Menú izquierda Menú izquierda Menú izquierda Emisora presintonizada inferior (A a E) A/B/C/D/E h Menú derecha Menú derecha Banda Emisora Dirección A/B presintonizada superior (A a E) Menú derecha Menú derecha [5] RETURN Retorno Retorno Retorno Retorno Retorno [6] 1-9, 0, +10 Botones numéricos Botones numéricos Botones numéricos Botones numéricos Botones numéricos [7] ll Búsqueda hacia atrás Búsqueda hacia atrás Búsqueda hacia atrás DVR búsqueda DVR búsqueda Búsqueda hacia atrás *2 hacia atrás *2 hacia atrás hh DVR búsqueda DVR búsqueda Búsqueda Búsqueda Búsqueda Búsqueda Búsqueda Búsqueda Búsqueda hacia adelante hacia adelante hacia adelante hacia delante *2 hacia delante *2 hacia adelante hacia adelante hacia adelante hacia adelante b Salto hacia atrás Salto hacia atrás Capítulo/Salto Salto hacia hacia atrás atrás Salto hacia atrás Dirección de retroceso a Salto hacia adelante Salto hacia adelante Capítulo/Salto Salto hacia hacia adelante adelante Salto hacia adelante Dirección de avance REC/ DISC SKIP Grabación (grabadora) Salto de disco (reproductor) Grabación (grabadora) Grabación DVR grabación *2 s Parada Parada Parada DVR parada *2 DVR parada *2 Parada Parada Parada Parada e Pausa Pausa Pausa DVR pausa *2 DVR pausa *2 Pausa Pausa Pausa Pausa p Reproducción Reproducción Reproducción DVR DVR Reproducción Reproducción Reproducción Reproducción reproducción *2 reproducción *2 [8] MENU Menú Menú Menú Menú [9] AUDIO Audio Audio Visualizador Visualizador Visualizador Visualizador [10] DISPLAY [11] ENT Botones numéricos DVR grabación *2 Botones numéricos Botones numéricos Búsqueda hacia atrás Búsqueda hacia atrás Salto de disco Grabación Búsqueda hacia atrás Grabación Audio Entrar Visualizador Visualizador Visualizador Entrar/recuperar Entrar Notas *1 Este botón sólo funciona cuando el mando a distancia original suministrado con el componente tiene un botón de alimentación. *2 Estos botones controlan su videograbadora (grabador DVD, etc.) sólo cuando usted pone el código de mando a distancia apropiado para DVR (vea la página 99). *3 Estos botones controlan su TV sólo cuando el selector del modo de operación se pone en TV. Para conocer detalles, vea la columna “TV”. 98 Es Funciones del mando a distancia ■ Selección de un componente para controlar Puede seleccionar un componente para ser controlado independientemente de la fuente de entrada seleccionada con los botones selectores de entrada (1). Pulse repetidamente A SELECT k / n para seleccionar el componente deseado. El nombre del componente que va a ser controlado aparece en el visualizador (A) del mando a distancia. SELECT ■ Control de componentes opcionales (Modo opcional) “OPTN” es un área de control de componentes opcionales que puede programarse con funciones de mando a distancia independientemente de cualquier fuente de entrada. Este área resulta útil para programar comandos que van a ser utilizados solamente como una parte de una función macro o para componentes que no tienen un código de mando a distancia válido. SELECT Nota No puede poner un código de mando a distancia para el área opcional. Vea la página 101 para programar botones utilizados dentro de esta área de control de componentes. Estableciendo los códigos de mando a distancia apropiados puede controlar otros componentes. Se pueden preparar códigos para cada área de entrada. Para conocer una lista completa de los códigos de mando a distancia disponibles, consulte “Lista de códigos de mando a distancia” al final de este manual. La tabla siguiente muestra el componente predeterminado (Librería: categoría de componente) y el código de mando a distancia para cada área de entrada. Ajustes predeterminados de códigos de mando a distancia Librería (categoría de componente) Fabricante Código predeterminado TAPE — 2700 TUNER Yamaha 2607 TUNER TUNER Yamaha 2602 CD CD Yamaha 2300 Área de entrada CD-R CD-R Yamaha 2400 MULTI CH IN DVD Yamaha 2100 MD/TAPE MD Yamaha 2500 DVD DVD Yamaha 2100 BD/HD DVD DVD Yamaha 2100 PHONO TV — — DTV/CBL TV — — DVR DVR Yamaha 2807 VCR VCR — — V-AUX/ DOCK TUNER Yamaha 2606 FUNCIONAMIENTO AVANZADO Para seleccionar el modo opcional, pulse repetidamente A SELECT n hasta que “OPTN” aparezca en el visualizador del mando a distancia. Puesta de los códigos de mando a distancia Nota Tal vez no pueda controlar su componente Yamaha aunque se preajuste un código de fabricante Yamaha listado arriba. En este caso, intente poner otros códigos de mando a distancia Yamaha. Español 99 Es Funciones del mando a distancia 1 Ponga el selector del modo de operación en C SOURCE y luego pulse un botón selector de entrada (1), o para seleccionar el área de entrada que quiera establecer. 4 Pulse los botones numéricos (5 ) para introducir el código de mando a distancia de cuatro dígitos correspondiente al componente que quiera utilizar. Para conocer una lista completa de los códigos de mando a distancia disponibles, consulte “Lista de códigos de mando a distancia” al final de este manual. AMP TUNER CD CD-R MULTI CH IN MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO SYSTEM MEMORY SOURCE 1 TV 2 3 CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN 5 DTV/CBL DVR VCR 7 6 4 MOVIE 8 V-AUX/DOCK STEREO ENHANCER SUR. DECODE 9 5 2 Mantenga pulsado L LEARN por unos 3 segundos con un bolígrafo u objeto similar. El nombre de la librería (ej., L;DVD) y el nombre del área de entrada seleccionada (ej., DVD) aparecen alternativamente en el visualizador (A) del mando a distancia. 0 + 10 ENT Pulse 3 ENTER para poner el número. “OK” aparece en el visualizador (A) del mando a distancia si el ajuste se hace correctamente. “NG” aparece en el visualizador (A) del mando a distancia si el ajuste no se hace correctamente. En este caso, empiece desde el paso 3. y Si desea poner otro código para otro componente, pulse el botón selector de entrada (1) o , o pulse repetidamente ASELECT k / n para seleccionar el componente, y luego repita los pasos 2 a 5. LEARN 6 y • En un área de entrada usted puede establecer un código de mando a distancia de un tipo de componente diferente. Pulse repetidamente 3l / h para cambiar la librería (categoría de componente). Opciones de librería: L;DVD, L;DVR, L;LD, L;CD, L;CDR, L;MD, L;TAP (cinta), L;TUN (sintonizador), L;AMP, L;TV, L;CAB (cable), L;SAT (satélite), L;VCR • Si quiere hacer la preparación para otra área de entrada, pulse el botón selector de entrada (1) o , o pulse repetidamente A SELECT k / n para seleccionar el área de entrada. Notas • Asegúrese de mantener pulsado L LEARN durante un mínimo de 3 segundos ya que de lo contrario empezará el proceso de aprendizaje. • Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de pasar 30 segundos, el modo de ajuste se cancelará automáticamente. En este caso, empiece desde el paso 2. 3 Pulse 3 ENTER. El código de cuatro dígitos establecido para el componente seleccionado aparece en el visualizador (A). Nota “0000” aparece en el visualizador (A) si no se ha establecido un código. 100 Es Pulse de nuevo L LEARN para salir del modo de preparación. LEARN 7 Pulse 6 p (reproducción) o AV POWER para confirmar si usted puede controlar su componente usando el mando a distancia. POWER o AV y Si no se pueden realizar operaciones y el fabricante de su componente tiene más de un código, intente con cada uno de ellos hasta encontrar el correcto. Notas • “ERROR” aparece en el visualizador (A) del mando a distancia si usted pulsa un botón no indicado en el paso respectivo, o cuando usted pulsa más de un botón simultáneamente. • El mando a distancia suministrado no contiene todos los códigos posibles para los componentes de audio y vídeo de venta en el comercio (incluyendo componentes de Yamaha). Si no es posible realizar la operación con ninguno de los códigos de mando a distancia, programe la función del nuevo mando a distancia utilizando la función de aprendizaje (consulte “Programación de códigos de otros mandos a distancia” en la página 101) o utilice el mando a distancia suministrado con el componente. • Las funciones programadas utilizando la función de aprendizaje tiene prioridad sobre las funciones de los códigos de control de mando a distancia. Funciones del mando a distancia Programación de códigos de otros mandos a distancia 2 AUDIO SEL STANDBY SLEEP POWER PHONO MULTI CH IN AV CD-R POWER CD VCR BD/HD DVD TV TUNER DVR DVD POWER MD/TAPE V-AUX/DOCK DTV/CBL SELECT Puede programar códigos de mando a distancia desde otros mandos a distancia. Utilice la función de aprendizaje si quiere programar funciones no incluidas en las operaciones básicas cubiertas por los códigos de mando a distancia, o si no se encuentra disponible un código de mando a distancia apropiado. Puede programar la función de otro mando a distancia en los botones de las áreas resaltadas en la ilustración siguiente. Los botones se pueden programar independientemente para cada área de entrada. Ponga este mando a distancia de 5 a 10 cm del otro mando a distancia y sobre una superficie plana para que sus transmisores de infrarrojos queden uno frente al otro. Otro mando a distancia 5 a 10 cm LEVEL PRESET/CH TITLE POWER POWER TV AV STANDBY POWER AUDIO SEL SLEEP SET MENU PURE DIRECT MENU SRCH MODE BAND AUDIO ENTER A-E/CAT. PARAMETER TUNER CD CD-R MULTI CH IN MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO STRAIGHT DISPLAY RETURN EFFECT DTV/CBL DVR VCR 3 SYSTEM MEMORY 2 1 3 CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN V-AUX/DOCK 5 7 6 4 MOVIE 8 STEREO ENHANCER SUR. DECODE SELECT AMP + + + TV VOL CH VOLUME – – – SOURCE TV MUTE LEVEL TV INPUT PRESET/CH Ponga en SOURCE 9 0 FREQ/TEXT EON + 10 ENT MODE – PTY SEEK – START REC Pulse L LEARN utilizando un bolígrafo u objeto similar. “LEARN” y el nombre del área de entrada seleccionada (ej. “DVD”) aparecen alternativamente en el visualizador (A) del mando a distancia. DISC SKIP OFF ON MACRO LEARN CLEAR RENAME TV MUTE SET MENU TITLE MENU BAND SRCH MODE PURE DIRECT LEARN El mando a distancia transmite rayos infrarrojos. Si el otro mando a distancia utiliza también rayos infrarrojos, este mando podrá aprender la mayoría de sus funciones. Sin embargo, tal vez no pueda programar algunas señales especiales o transmisiones demasiado largas. Consulte las instrucciones de funcionamiento del otro mando a distancia. 1 Ponga el selector del modo de operación en C SOURCE y luego pulse un botón selector de entrada (1) o para seleccionar un área de entrada. Notas • No pulse y mantenga pulsado L LEARN. Si lo mantiene pulsado durante más de 3 segundos, el mando a distancia se pondrá en el modo de ajuste de códigos de mando a distancia. • Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de pasar 30 segundos, el modo de aprendizaje se cancelará automáticamente. En este caso, empiece desde el paso 3. 4 FUNCIONAMIENTO AVANZADO Nota Pulse el botón para el que quiere programar la función nueva. “LEARN” aparece en el visualizador (A) del mando a distancia. Nota Asegúrese de que el selector del modo de operación esté en C SOURCE. Cuando ponga el selector del modo de operación en C AMP y programe códigos de mando a distancia desde otros mandos a distancia, las teclas programadas no podrán controlar la función de amplificador de esta unidad. Español 101 Es Funciones del mando a distancia 5 Mantenga pulsado el botón que quiere programar en el otro mando a distancia hasta que aparezca “OK” en el visualizador (A) del mando a distancia. “NG” aparece en el visualizador (A) del mando a distancia si el aprendizaje no se hizo bien. En este caso, empiece desde el paso 4. Cambio de nombres de fuentes en el visualizador Puede cambiar el nombre de la fuente de entrada que aparece en el visualizador (A) del mando a distancia si quiere utilizar un nombre diferente de que fue puesto en la fábrica. Esta función es útil cuando usted ha preparado un área de entrada para controlar un componente diferente. AUDIO SEL STANDBY SLEEP POWER PHONO MULTI CH IN AV CD-R POWER CD VCR BD/HD DVD TV TUNER DVR DVD POWER MD/TAPE SELECT V-AUX/DOCK DTV/CBL 1 Otro mando a distancia Ponga el selector del modo de operación en C AMP o C SOURCE y luego pulse un botón selector de entrada (1) o para seleccionar el área de entrada cuyo nombre quiera cambiar. El nombre del área de entrada seleccionada aparece en el visualizador (A). AMP SOURCE y TV • Si quiere programar otra función, repita los pasos 4 y 5. • Si desea programar continuamente otra función para otro componente, pulse A SELECT k / n para seleccionar el componente y luego repita los pasos 4 y 5. o TUNER CD CD-R MULTI CH IN MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO DTV/CBL DVR VCR V-AUX/DOCK AMP SOURCE 6 Pulse de nuevo L LEARN para salir del modo de aprendizaje. TV LEARN Notas • “ERROR” aparece en el visualizador (A) del mando a distancia si usted pulsa un botón no indicado en el paso respectivo, o cuando usted pulsa más de un botón simultáneamente. • Este mando a distancia puede aprender aproximadamente 200 funciones. Sin embargo dependiendo de las señales aprendidas, “FULL” puede aparecer en el visualizador antes de que usted programe 200 funciones. En este caso, cancele las funciones programadas que no necesite para dejar espacio y poder aprender más. • El aprendizaje tal vez no sea posible en los casos siguientes: – cuando las pilas del mando a distancia de esta unidad o de los otros componentes estén agotadas. – cuando la distancia entre los dos mandos a distancia sea demasiado grande o pequeña. – cuando las ventanas de infrarrojos del mando a distancia no se encuentren una frente a otra formando el ángulo apropiado. – cuando el mando a distancia esté expuesto a la luz solar directa. – cuando una función que vaya a programar sea continua o poco común. 102 Es 2 Pulse L RENAME utilizando un bolígrafo u objeto similar. RENAME Nota Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de pasar 30 segundos, el modo de cambio de nombre se cancelará automáticamente. En este caso, empiece desde el paso 2. Funciones del mando a distancia 3 Pulse 3 k / n para seleccionar e introducir un carácter. Al pulsar 3 n cambia el carácter del modo siguiente: A a Z, 1 a 9, 0, + (más), – (guión), ; (punto y coma), / (barra) y espacio. Pulsando 3 k, los caracteres cambian en orden opuesto. PRESET/CH ENTER A/B/C/D/E Funciones de programación de macros La función de programación de macros permite realizar una serie de operaciones pulsando un solo botón. Por ejemplo, cuando quiera reproducir un CD, tendrá que encender los componentes, seleccionar la entrada CD y pulsar el botón de reproducción para iniciar la reproducción. La función de programación de macros le permite realizar todas estas operaciones pulsando simplemente el botón macro CD. Los botones listados como macro más abajo han sido ajustados en fábrica con programas macro. Usted también puede programar sus propios macros (vea la página 105). ■ MACRO Operaciones 4 Pulse 3 h para mover el cursor a la siguiente posición. Botones de PRESET/CH POWER POWER TV AV STANDBY POWER AUDIO SEL SLEEP TUNER CD CD-R MULTI CH IN MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO DTV/CBL DVR VCR V-AUX/DOCK 9 0 FREQ/TEXT EON + 10 ENT MODE – PTY SEEK – START REC DISC SKIP ENTER OFF ON MACRO LEARN CLEAR RENAME A/B/C/D/E MACRO ON/OFF Pulse 3 l para mover el cursor a la posición anterior. 5 Pulse 3 ENTER para poner el nombre nuevo. “OK”aparece en el visualizador (A) del mando a distancia si el cambio de nombre se hace correctamente. “NG” aparece en el visualizador (A) del mando a distancia si el cambio de nombre no se hizo bien. En este caso, empiece desde el paso 3. y Si quiere cambiar de nombre a otra área de entrada, pulse el botón selector de entrada, (1) o , o pulse repetidamente A SELECT k / n para repetir los pasos 3 a 5. 6 1 Ponga el selector L MACRO ON/OFF en ON. OFF ON MACRO LEARN CLEAR 2 Pulse el botón de macro deseado. 3 Ponga el selector L MACRO ON/OFF en OFF cuando termine de usar la operación de programación macro. OFF Pulse de nuevo L RENAME para salir del modo de poner nombres. ON MACRO LEARN FUNCIONAMIENTO AVANZADO y MACRO CLEAR RENAME Notas Nota 103 Es Español “ERROR” aparece en el visualizador (A) del mando a distancia si usted pulsa un botón no indicado en el paso respectivo, o cuando usted pulsa más de un botón simultáneamente. • Mientras el mando a distancia ejecuta un programa macro, éste no aceptará ninguna otra operación hasta que termine de ejecutarse el programa (el indicador de transmisión deja de parpadear). • Continúe apuntando el mando a distancia al componete controlado por el macro hasta que termine la operación del macro. Funciones del mando a distancia ■ Funciones macro predeterminadas Pulsación de un botón de macro Para transmitir automáticamente estas señales en orden Primero Segundo Tercero STANDBY STANDBY POWER POWER — — (*1) (*2) POWER TV POWER — — POWER TUNER — TUNER CD CD CD-R CD-R MULTI CH IN MULTI CH IN MD/TAPE MD/TAPE DVD (*3) — (Área CD) (*4) (Área CD-R) (*4) — (Área MD/TAPE) (*4) DVD (Área DVD) (*4) POWER BD/HD DVD — (*1) BD/HD DVD PHONO PHONO DTV/CBL DTV/CBL DVR DVR VCR VCR (Área BD/HD DVD) (*4) — — (Área DVR) (*4) (Área VCR) (*4) V-AUX/DOCK V-AUX/DOCK — *1 Puede encender algunos componentes (incluyendo componentes Yamaha) conectados a esta unidad conectándolos al AC OUTLET(S) del panel trasero de esta unidad. El control de la alimentación tal vez no se sincronice con esta unidad dependiendo del componente. Para conocer detalles, consulte las instrucciones del componente conectado. *2 Cuando el código de mando a distancia para su TV se prepare para DTV/CBL o PHONO (vea la página 99), usted podrá encender su TV sin seleccionar una fuente de entrada. El código de mando a distancia preparado para DTV tiene prioridad sobre el preparado para PHONO. *3 Cuando se selecciona TUNER como fuente de entrada, esta unidad recibe la última emisora sintonizada antes de poner la unidad en el modo de espera. *4 La reproducción se puede iniciar para cualquier grabadora MD, reproductor CD, grabadora CD, reproductor DVD, reproductor Blu-ray Disc, reproductor HD DVD o grabadora DVD que sea compatible con el mando a distancia de Yamaha. Cuando se utilicen macros para controlar otros componentes, necesitará programar de antemano el botón de reproducción del área de entrada de ese componente (vea la página 101) o poner el código de mando a distancia (vea la página 99). 104 Es Funciones del mando a distancia ■ Programación de operaciones macro Puede programar su propio macro y utilizar la función de programación macro para transmitir varios comandos de mando a distancia en orden pulsando un solo botón. Asegúrese de preparar los códigos del mando a distancia o realizar operaciones de aprendizaje antes de programar el macro. Nota “AGAIN” aparece en el visualizador (A) si usted pulsa un botón que no es un botón macro. 3 Notas • El macro predeterminado no se cancela cuando se programa un macro nuevo para un botón. El macro predeterminado se puede utilizar de nuevo cuando se borra el macro programado. • No es posible añadir una señal nueva (paso macro) al macro predeterminado. La programación de un macro cambia todo el contenido del macro. • No le recomendamos programar operaciones continuas como, por ejemplo, el control del volumen en un macro. 1 Pulse en orden los botones para las funciones que usted quiera incluir en la operación macro. Puede preparar hasta 10 pasos (10 funciones). Después de establecer 10 pasos, aparece “FULL” y el mando a distancia sale automáticamente del modo macro. Ejemplo: Ponga la fuente de entrada en DVD → Active el reproductor DVD → Ajuste el temporizador para dormir Paso 1 (“MCR 1”): Pulse DVD. Paso 2 (“MCR 2”): Pulse AV POWER. Paso 3 (“MCR 3”): Pulse SLEEP. Ponga el selector del modo de operación en C AMP o C SOURCE y luego pulse L MACRO usando un bolígrafo u objeto similar. “MCR ?” aparece en el visualizador (A) del mando a distancia. POWER POWER TV AV STANDBY 2 AMP POWER AUDIO SEL SLEEP TUNER CD CD-R MULTI CH IN MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO DTV/CBL DVR 1 SOURCE VCR 3 V-AUX/DOCK SELECT o MACRO AMP SOURCE Indica el número de pasos macros que usted ha introducido TV FUNCIONAMIENTO AVANZADO TV Nota Parpadea alternativamente para que usted pueda establecer el paso siguiente Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de pasar 30 segundos, el modo de programación de macro se cancelará automáticamente. En este caso, empiece desde el paso 1. 2 Pulse el botón L MACRO que quiera utilizar para controlar el macro. El nombre del botón de macro (ej., “M;DVD”) y el nombre del componente seleccionado (ej., “DVD”) aparecen alternativamente en el visualizador (A) del mando a distancia. STANDBY POWER TUNER CD CD-R MULTI CH IN MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO DTV/CBL DVR VCR V-AUX/DOCK Nota Para cambiar el área de entrada seleccionada, pulse A SELECT k / n. Al pulsar los botones selectores de entrada se programará un paso macro, mientras que A SELECT k / n sólo cambia el área de entrada seleccionada. 4 Mantenga pulsado L MACRO utilizando un bolígrafo u objeto similar cuando el orden de operaciones que quiera programar haya terminado. Nota 105 Es Español “ERROR” aparece en el visualizador (A) si usted pulsa más de un botón simultáneamente. Funciones del mando a distancia Borrado de configuraciones 3 Puede cancelar todos los cambios hechos en cada juego de funciones, como las funciones aprendidas, los macros, los nombres de las áreas de entrada que han cambiado de nombre y los códigos del mando a distancia ajustados. ■ Cancelación de juegos de funciones 1 Mantenga pulsado de nuevo L CLEAR durante más de 3 segundos. “WAIT” aparece en el visualizador (A). Si la cancelación se hace bien, “C;OK” aparece en el visualizador (A) del mando a distancia. CLEAR Ponga el selector del modo de operación en C AMP o C SOURCE y luego pulse L CLEAR usando un bolígrafo u objeto similar. “CLEAR” aparece en el visualizador (A). y Una vez cancelada una función aprendida para un botón, el botón vuelve al ajuste de fábrica (o al ajuste del fabricante si usted ha puesto códigos de mando a distancia). AMP SOURCE Notas TV o • “L;ALL” y “FCTRY” pueden tardar unos 30 segundos en completarse. • “C;NG” aparece en el visualizador (A) si la cancelación no se hizo correctamente. En este caso, empiece desde el paso 2. • “ERROR” aparece en el visualizador (A) si usted pulsa un botón no indicado en el paso respectivo, o si usted pulsa más de un botón simultáneamente. CLEAR AMP SOURCE TV 2 Nota 4 Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de pasar 30 segundos, el modo de cancelación se cancelará automáticamente. En este caso, empiece desde el paso 1. ■ Cancelación de una función aprendida Pulse 3 k / n para seleccionar el modo de borrado. 1 L;CD (etc.) (L; nombre del área de entrada) Cancela todas las funciones aprendidas en el área de entrada respectiva. El nombre de un componente se muestra después de un punto y coma (;). Pulse un botón selector de entrada para seleccionar el área de entrada. L;AMP Cancela todas las funciones aprendidas para las funciones de amplificdor de esta unidad. L;ALL Cancela todas las funciones aprendidas. M;ALL Cancela todos los macros programados. RNAME Cancela todos los nombres de las fuentes cuyos nombres han sido cambiados. FCTRY Cancela todas las funciones del mando a distancia y éste recupera los ajustes de fábrica. Pulse de nuevo L CLEAR para salir. Puede cancelar la función aprendida para cierto botón en cada área de control. Ponga el selector del modo de operación en C AMP o C SOURCE y luego pulse un botón selector de entrada (1), o para seleccionar el área de entrada que contiene la función que usted quiere borrar. El nombre del componente seleccionado aparece en el visualizador. AMP SOURCE TV TUNER CD CD-R MULTI CH IN MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO DTV/CBL DVR VCR V-AUX/DOCK o AMP SOURCE TV 106 Es Funciones del mando a distancia 2 Pulse L LEARN utilizando un bolígrafo u objeto similar. “LEARN” y el nombre del componente seleccionado (ej. “DVD”) aparecen alternativamente en el visualizador. ■ Cancelación de una función macro Puede cancelar la función programada para cierto botón de macro. 1 LEARN Ponga el selector del modo de operación en C AMP o C SOURCE y luego pulse L MACRO usando un bolígrafo u objeto similar. “MCR ?” aparece en el visualizador (A) del mando a distancia. AMP SOURCE Notas TV MACRO • No lo pulse y lo mantenga pulsado L LEARN. Si lo mantiene pulsado durante más de 3 segundos, el mando a distancia se pondrá en el modo de ajuste de códigos de mando a distancia. • Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de pasar 30 segundos, el modo de aprendizaje se cancelará automáticamente. En este caso, empiece desde el paso 2. 3 AMP SOURCE TV Nota Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de pasar 30 segundos, el modo de programación de macro se cancelará automáticamente. En este caso, empiece desde el paso 1. 2 Mantenga pulsado L CLEAR utilizando un bolígrafo u objeto similar, y luego pulse el botón de macro que desee cancelar durante unos 3 segundos. “C;OK” aparece en el visualizador (A) del mando a distancia si la cancelación se hizo correctamente. MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO DTV/CBL DVR VCR V-AUX/DOCK FUNCIONAMIENTO AVANZADO Mantenga pulsado L CLEAR utilizando un bolígrafo u objeto similar, y luego pulse el botón que desee cancelar durante unos 3 segundos. “C;OK” aparece en el visualizador (A) si la cancelación se hizo correctamente. Una vez que “C;OK” aparezca en el visualizador del mando a distancia, suelte el bolígrafo u objeto similar usado para pulsar L CLEAR para salir del modo de cancelación. El mando a distancia vuelve al modo de aprendizaje. o MODE – PTY SEEK – START LEARN CLEAR RENAME OFF ON MACRO LEARN CLEAR RENAME y • Si desea cancelar otra función, repita el paso 3. • Si desea cancelar continuamente otra función para otro componente, pulse A SELECT k / n para seleccionar el área de entrada y luego repita el paso 3. • Una vez que cancela una función aprendida, el botón vuelve al ajuste de fábrica (o al ajuste de fabricante si usted ha establecido códigos de mando a distancia). y • Si desea cancelar otra función, repita el paso 2. • Una vez que cancela una función programada, el botón vuelve al ajuste de fábrica (o al ajuste de fabricante si usted ha establecido códigos de mando a distancia). 3 4 Pulse de nuevo L LEARN para salir. Notas Notas • “C;NG” aparece en el visualizador (A) del mando a distancia si la cancelación no se hizo bien. En este caso, empiece desde el paso 2. • “ERROR” aparece en el visualizador (A) del mando a distancia si usted pulsa más de un botón simultáneamente. 107 Es Español • “C;NG” aparece en el visualizador (A) del mando a distancia si la cancelación no se hizo bien. En este caso, empiece desde el paso 2. • “ERROR” aparece en el visualizador (A) si usted pulsa más de un botón simultáneamente. Pulse de nuevo L MACRO para salir del modo de programación. Uso de la configuración multizona Esta unidad le permite configurar un sistema de audio para múltiples zonas. La función de configuración de múltiples zonas le permite preparar esta unidad para reproducir fuentes de entrada diferentes en la habitación principal, en una segunda zona (Zone 2) y en una tercera zona (Zone 3). Con el mando a distancia puede controlar esta unidad desde la segunda o la tercera zona. Conecte el componente fuente a los jacks de entrada de audio analógico de esta unidad para reproducir la fuente en Zone 2 o Zone 3. Esta unidad no envía a los jacks ZONE OUT las señales de audio introducidas por los jacks DIGITAL INPUT y HDMI. Conexión de los componentes Zone 2 y Zone 3 Para usar las funciones de múltiples zonas de esta unidad necesitará el equipo adicional siguiente: • Un receptor de señales infrarrojas en Zone 2 y/o Zone 3. • Un emisor de señales infrarrojas en la zona principal. Este emisor transmite las señales infrarrojas desde el mando a distancia de Zone 2 y/o Zone 3 a la zona principal (a un reproductor CD o DVD, por ejemplo). • Un amplificador y altavoces para Zone 2 y/o Zone 3. y • Si quiere usar los amplificadores internos de esta unidad no necesita un amplificador ni altavoces extra para Zone 2 y/o Zone 3. • Como hay muchas formas de conectar y utilizar esta unidad en una instalación de múltples zonas, le recomendamos consultar con el centro de servicio o concesionario Yamaha autorizado más cercano para hacer las conexiones Zone 2 y Zone 3 que mejor satisfagan sus requerimientos. REMOTE REMOTE IN Receptor de señales infrarrojas OUT REMOTE IN OUT OUT Componente Yamaha Componente Yamaha Esta unidad REMOTE IN ■ Utilización de amplificadores externos Para usar un amplificador externo en Zone 2 o Zone 3, conecte ese amplificador a los jacks ZONE OUT y seleccione “EXT” en “AMP” o (vea la página 91). Desde los jacks ZONE OUT (ZONE 3) Desde los jacks ZONE OUT (ZONE 2) Amplificador Amplificador Señales de audio analógico solamente Reproductor DVD , etc. Esta unidad Mando a distancia Mando a distancia Receptor de señales infrarrojas Receptor de señales infrarrojas MAIN ZONE 3 ZONE 2 Receptor de señales infrarrojas Zona principal Desde el jack REMOTE OUT Segunda zona (Zone 2) Tercera zona (Zone 3) Al jack REMOTE IN Al jack REMOTE IN Notas • Para evitar ruidos inesperados, NO use la función Zone 2/Zone 3 con CDs codificados con DTS. • Ajuste el volumen Zone 2/Zone 3 utilizando el amplificador en la Zone 2/Zone 3 cuando “VOLUME” se pone en “FIX” (vea la página 92). 108 Es Uso de la configuración multizona ■ Uso de los amplificadores internos de esta unidad Aviso de seguridad importante Los terminales de altavoz SP1 o SP2 de este receptor no deberán conectarse a una caja selectora de altavoz pasivo ni a más de un altavoz por canal. La conexión de una caja selectora de altavoz pasivo o múltiples altavoces por canal podría crear una carga de impedancia anormalmente baja que dañaría el amplificador. Vea este manual del propietario para hacer un uso correcto. Debe cumplirse en todo momento con las indicaciones de impedancia mínima de altavoces para todos los canales. Esta información se encuentra en el panel posterior de su receptor. Si quiere usar un amplificador interno (SP1 o SP2) de esta unidad Conecte directamente los altavoces Zone 2 o Zone 3 a los terminales de altavoces SP1 o SP2 y seleccione “[SP1]” o “[SP2]” para “AMP” (vea la página 91). Si quiere usar ambos amplificadores internos (SP1 y SP2) de esta unidad Conecte directamente los altavoces Zone 2 y Zone 3 a los terminales de altavoces SP1 y SP2 y seleccione “BOTH” para “AMP” o (vea la página 91). R + SP1 PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3 – – SP2 ZONE 2/ZONE 3 L + R L + R + SURROUND BACK/ BI-AMP – – SINGLE L + – Segunda zona (Zone 2) Tercera zona (Zone 3) Control de Zone 2 o Zone 3 Puede seleccionar la zona que quiera controlar usando los botones de control del panel delantero o del mando a distancia. ■ Selección de Zone 2 o Zone 3 Operaciones en el panel delantero 1 Pulse P ZONE 2 ON/OFF o P ZONE 3 ON/OFF en el panel delantero para encender o apagar individualmente Zone 2 o Zone 3. 2 Pulse repetidamente P ZONE CONTROLS en el panel delantero para seleccionar la zona que quiera controlar. FUNCIONAMIENTO AVANZADO Esta unidad Cada vez que pulsa P ZONE CONTROLS, la visualización del panel delantero cambia como se muestra abajo, y el indicador de la zona seleccionada parpadea durante unos 10 segundos. Sin embargo, cuando se selecciona la zona principal no parpadea ningún indicador. ZONE2 ZONE3 Cuando se selecciona la zona principal no parpadea ningún indicador. ZONE2 Controla las funciones del amplificador o sintonizador de Zone 2. ZONE3 Controla las funciones del amplificador o sintonizador de Zone 3. Español 109 Es Uso de la configuración multizona y • Deberá completar este paso dentro de 10 segundos mientras la zona seleccionada parpadea en el visualizador del panel delantero. De lo contrario, el modo de zona seleccionado actualmente se cancelará de forma automática. En este caso, pulse de nuevo P ZONE CONTROLS. • El ajuste inicial es ZONE2 cuando Zone 2 y Zone 3 están encendidos. 3 Consulte “Selección de la fuente de entrada de Zone 2 o Zone 3”, “Ajuste del nivel del sonido de Zone 2 o Zone 3”, “Ajuste del balance del nivel de altavoces en Zone 2 o Zone 3” o “Ajuste de la calidad tonal de Zone 2 o Zone 3” en la página 111 para realizar más operaciones. Operaciones en el mando a distancia 1 Ponga el selector del modo de operación en C AMP y luego pulse repetidamente A SELECT k para seleccionar la zona que quiera controlar. “ZONE 2” o “ZONE 3” se muestra en el visualizador (A) del mando a distancia. ■ Apagado o encendido de Zone 2 y/o Zone 3 con el mando a distancia 8 POWER y 7 STANDBY en el mando a distancia funcionan de forma diferente dependiendo de la zona seleccionada que aparece en el visualizador (A) del mando a distancia. • Cuando seleccione el modo de la zona principal, Zone 2 o Zone 3, usted podrá, individualmente, encender la zona principal , Zone 2 o Zone 3 o ponerlas en el modo de espera. • Cuando se selecciona el modo completo, al pulsar 8 POWER se enciende simultáneamente la zona principal , Zone 2 y Zone 3, y al pulsar 7 STANDBY éstas se ponen simultáneamente en el modo de espera. Modo de control Visualizador(A) Modo de zona Nombre del área de entrada seleccionada principal SELECT Enciende solamente la zona principal o la pone en el modo de espera. Modo Zone 2 “ZONE 2” o “2; nombre del área de entrada seleccionada” Enciende Zone 2 o la pone en el modo de espera. Modo Zone 3 “ZONE 3” o “3; nombre del área de entrada seleccionada” Enciende Zone 3 o la pone en el modo de espera. “ALL” 8POWER: enciende la zona principal , Zone 2 y Zone 3. 7 STANDBY: pone la zona principal, Zone 2 y Zone 3 en el modo de espera. AMP SOURCE POWER y STANDBY Modo completo TV Notas o 2 Consulte “Selección de la fuente de entrada de Zone 2 o Zone 3”, “Ajuste del nivel del sonido de Zone 2 o Zone 3”, “Ajuste del balance del nivel de altavoces en Zone 2 o Zone 3” o “Ajuste de la calidad tonal de Zone 2 o Zone 3” en la página 111 para realizar más operaciones. 3 Pulse A SELECT k / n para salir del modo Zone 2/Zone 3. 110 Es • Cuando el mando a distancia está en el modo de zona principal, “MAIN” aparece durante unos pocos segundos cuando se pulsa 8POWER o 7STANDBY. • “ALL” aparece en el visualizador (A) del mando a distancia sólo cuando se pulsa ASELECT n. Uso de la configuración multizona Haga las operaciones siguientes después de activar el modo de operación Zone 2 o Zone 3. ■ Selección de la fuente de entrada de Zone 2 o Zone 3 Gire el selector C INPUT del panel delantero (o ponga el selector del modo de operación en C AMP y luego pulse uno de los botones selectores de entrada del mando a distancia) para seleccionar la fuente de entrada de la zona deseada. Si el mando a distancia se usa para seleccionar la fuente de entrada, “2: nombre de la fuente de entrada seleccionada” o “3: nombre de la fuente de entrada seleccionada” se muestra en el visualizador (A) del mando a distancia cuando se selecciona Zone 2 o Zone 3 respectivamente. ■ Ajuste del balance del nivel de altavoces en Zone 2 o Zone 3 Pulse repetidamente E TONE CONTROL para seleccionar “BALANCE” y luego gire N PROGRAM en el panel delantero para ajustar el balancde del nivel de los altavoces derecho e izquierdo de la zona seleccionada. ■ Ajuste de la calidad tonal de Zone 2 o Zone 3 Ponga el selector del modo de operación en C AMP y luego pulse CH +/– en el mando a distancia para ajustar la respuesta de alta frecuencia (TREBLE) o pulse TV VOL +/– para ajustar la respuesta de baja frecuencia (BASS). • Seleccione “TUNER” como fuente de entrada para usar las funciones de sintonización de FM/AM en la zona seleccionada. Para conocer detalles de las operaciones de sintonización de FM/AM, vea “Sintonización de FM/AM” en la página 54. • Seleccione “V-AUX” como fuente de entrada para reproducir fuentes en el iPod acoplado a un acoplador universal Yamaha iPod (como el YDS-10 vendido separadamente) en la zona seleccionada. Sólo puede controlar iPod en el modo remoto sencillo (vea la página 61). + TV VOL – AMP SOURCE BASS FUNCIONAMIENTO AVANZADO TV + CH – Nota Las fuentes de entrada se comparten entre todas las zonas. No puede seleccionar simultáneamente la misma fuente de entrada para múltiples zonas. y Deberá completar este paso dentro de 10 segundos mientras la zona seleccionada parpadea en el visualizador del panel delantero. De lo contrario, el modo de zona seleccionado actualmente se cancelará de forma automática. En este caso, pulse de nuevo P ZONE CONTROLS en el panel delantero. ■ Ajuste del nivel del sonido de Zone 2 o Zone 3 TREBLE y Puede ajustar la calidad tonal Zone 2 o Zone 3 usando E TONE CONTROL en el panel delantero. Para conocer detalles, vea “Ajuste de la calidad tonal” en la página 52. Nota Compruebe que “ZONE 2” o “ZONE 3” se visualice en el visualizador (A) del mando a distancia antes de ajustar la calidad tonal de la zona correspondiente (vea la página 110). Gire Q VOLUME en el panel delantero (o pulse B VOLUME +/– en el mando a distancia) para ajustar el nivel de sonido de la zona seleccionada. y Pulse D MUTE en el mando a distancia para silenciar la salida de sonido a la zona seleccionada. Nota Español Cuando usa amplificadores externos en Zone 2 o Zone 3, B VOLUME +/– sólo se puede usar cuando “VOLUME” está puesto en “VAR” en “ZONE SET” (vea la página 92). 111 Es Uso de la configuración multizona ■ Uso del mando a distancia de Zone 2/Zone 3 (excepto para el modelo de Europa) Usando el mando a distancia Zone 2/Zone 3 puede controlar las funciones Zone 2 o Zone 3. Primero, ponga en las posiciones correctas los conmutadores ID1/ID2 y ZONE 2/ZONE 3. 6 STANDBY Pone Zone 2 o Zone 3 en el modo de espera. POWER 1 2 3 TUNER CD MD/TAPE DVD DTV/CBL DVR PRESET STANDBY CD-R 5 6 BD/HD DVD PHONO VCR V-AUX/DOCK VOLUME 7 MUTE 8 A/B/C/D/E Nota Este botón sólo funciona cuando se pulsa A MASTER ON/OFF del panel delantero hasta la posición ON. 7 VOLUME +/– Aumenta o disminuye el nivel del sonido de Zone 2 o Zone 3. 8 MUTE Silencia el sonido de Zone 2 o Zone 3. Púlselo de nuevo para reponer la salida de audio al nivel de sonido anterior. 9 Conmutador ZONE 2/ZONE 3 Cambia entre el modo de operación de Zone 2 y Zone 3. Control de la función del sintonizador (vea la página 54) Seleccione “TUNER” como fuente de entrada de la zona de control para usar las funciones siguientes. 4 ID1 ID2 ZONE 2 ZONE 3 9 Control de la función del amplificador 1 Botones selectores de entrada Seleccionan la fuente de entrada deseada para la zona de control. 4 Conmutador ID1/ID2 Cambia la identificación del mando a distancia entre ID1 y ID2 (vea la página 114). 5 POWER Enciende Zone 2 o Zone 3. Nota Este botón sólo funciona cuando se pulsa A MASTER ON/OFF del panel delantero hasta la posición ON. 112 Es 2 PRESET k / n Selecciona uno de los 8 números de emisoras presintonizadas (1 a 8) cuando se visualizan los dos puntos (:) en el visualizador del panel delantero (vea la página 56). 3 A/B/C/D/E Selecciona uno de los grupos de emisoras presintonizadas (A a E) (vea la página 55). Ajuste avanzado Esta unidad tiene menús adicionales que se visualizan en el visualizador del panel delantero. El menú de ajuste avanzado ofrece operaciones adicionales para ajustar y personalizar la forma en que funciona esta unidad. Cambie los ajustes iniciales (en negrita debajo de cada parámetro) para reflejar las necesidades de su ambiente de escucha. Notas • Los ajustes que usted hace se reflejarán la próxima vez que pulse A MASTER ON/OFF hacia adentro a la posición ON para encender esta unidad (vea la página 33). • Sólo A MASTER ON/OFF, O STRAIGHT y el selector N PROGRAM serán eficaces mientras usted está usando el menú de ajuste avanzado. • Mientras usted está usando el menú de ajuste avanzado no podrá hacerse ninguna otra operación. • El menú de ajuste avanzado sólo está disponible en el visualizador del panel delantero. Uso del menú de ajuste avanzado Pulse A MASTER ON/OFF en el panel delantero para soltarlo hasta la posición OFF y apagar esta unidad. 2 Mantenga pulsado O STRAIGHT y luego pulse A MASTER ON/OFF hasta la posición ON para encender esta unidad. Esta unidad se enciende y “ADVANCED MENU” aparece en el visualizador del panel delantero. STRAIGHT EFFECT 3 4 5 Mientras lo mantiene pulsado Use esta función para ajustar la impedancia de esta unidad de forma que concuerde con la de sus altavoces. Opciones: 8Ω MIN, 6Ω MIN • Seleccione “8Ω MIN” para poner la impedancia de los altavoces en 8 Ω . • Seleccione “6Ω MIN” para poner la impedancia de los altavoces en 6 Ω . SPEAKER IMP. 8Ω MIN MASTER Altavoz Nivel de impedancia Delanteros La impedancia de cada altavoz deberá ser de 8 Ω o más alta. Central Surround La impedancia de cada altavoz deberá ser de 8 Ω o más alta. FUNCIONAMIENTO AVANZADO 1 ■ Impedancia de altavoces SPEAKER IMP. Surround trasero Gire el selector NPROGRAM para seleccionar el parámetro que quiera ajustar. El nombre del parámetro seleccionado aparece en el visualizador del panel delantero. Delanteros 6Ω MIN Pulse repetidamente O STRAIGHT para cambiar el ajuste del parámetro seleccionado. Pulse A MASTER ON/OFF para soltarlo hasta la posición OFF para guardar el nuevo ajuste y apague esta unidad. y Los ajustes que usted hace se reflejan la próxima vez que enciende esta unidad. La impedancia de cada altavoz deberá ser de 4 Ω o más alta. Central Surround La impedancia de cada altavoz deberá ser de 6 Ω o más alta. Surround trasero ■ Sensor de mando a distancia REMOTE SENSOR Nota Le recomendamos ajustar los parámetros en “ON” en la mayoría de los casos. 113 Es Español Use esta función para activar o desactivar la capacidad de recepción de señales del sensor de mando a distancia situado en el panel delantero de esta unidad. Opciones: ON, OFF • Seleccione “ON” si quiere activar la capacidad de recepción de señales del sensor de mando a distancia. • Seleccione “OFF” si quiere desactivar la capacidad de recepción de señales del sensor de mando a distancia. Ajuste avanzado Vea la página 113 para la operación del menú de ajuste avanzado. 3 Pulse 3 ENTER. El código de cuatro dígitos establecido para el área de entrada seleccionada aparece en el visualizador (A). 4 Pulse los botones numéricos (5 ) para introducir el código AMP ID de mando a distancia de cuatro dígitos para el área de entrada que quiera utilizar. ■ RS-232C acceso en el modo de espera RS-232C STANDBY Use esta función para que esta unidad transmita datos a través de la interfaz RS-232C cuando esta unidad esté en el modo de espera. Opciones: YES, NO Ajuste inicial: [Modelos de EE.UU. y Canadá]: YES [Otros modelos]: NO • Seleccione “YES” para ajustar esta unidad para transmitir datos a través de la interfaz RS-232C. • Seleccione “NO” para ajustar esta unidad para no transmitir datos a través de la interfaz RS-232C. ■ ID AMP de mando a distancia RC AMP ID Use esta función para poner la AMP ID de esta unidad para que la reconozca el mando a distancia. Opciones: ID1, ID2 • Seleccione “ID1” cuando el código de librería AMP ID del mando a distancia se ponga en “2001”. • Seleccione “ID2” cuando el código de librería AMP ID del mando a distancia se ponga en “2002”. Código AMP ID del mando a distancia *1 Función RC AMP ID*2 2001 (ajuste inicial) Controla esta unidad usando el código predeterminado. ID1 (ajuste inicial) 2002 Controla esta unidad usando un código alternativo. ID2 *1 El ajuste de mando a distancia. *2 El ajuste de esta unidad. 5 Puesta del código AMP ID del mando a distancia Pulse 3 ENTER para poner el número. “OK” aparece en el visualizador (A) si el ajuste se hizo bien. “NG” aparece en el visualizador (A) si el ajuste se hizo mal. En este caso, empiece desde el paso 2. PRESET/CH 1 Ponga el selector del modo de operación en C AMP o C SOURCE. 2 Mantenga pulsado L LEARN durante unos 3 segundos con un bolígrafo u objeto similar y luego pulse repetidamente 3 l / h hasta que “L;AMP” aparezca en el visualizador (A) del mando a distancia. ENTER A/B/C/D/E 6 Pulse de nuevo L LEARN para salir del modo de preparación. PRESET/CH LEARN LEARN ENTER A/B/C/D/E Notas • Asegúrese de mantener pulsado L LEARN durante un mínimo de 3 segundos ya que de lo contrario empezará el proceso de aprendizaje. • Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de pasar 30 segundos, el modo de ajuste se cancelará automáticamente. En este caso, empiece desde el paso 2. 114 Es ■ ID TUNER de mando a distancia RC TUNER ID Use esta función para poner la TUNER ID de esta unidad para que la reconozca el mando a distancia. Opciones: ID1, ID2 • Seleccione “ID1” cuando el código de librería TUNER ID del mando a distancia se ponga en “2602”. • Seleccione “ID2” cuando el código de librería TUNER ID del mando a distancia se ponga en “2603”. Ajuste avanzado Puesta del código TUNER ID de mando a distancia 1 2 Ponga el selector del modo de operación en C AMP o C SOURCE y luego pulse 1TUNER en el mando a distancia para seleccionar el sintonizador para cambiar la identificación de mando a distancia. Mantenga pulsado L LEARN durante unos 3 segundos usando un bolígrafo u objeto similar hasta que “L;TUN” y “TUNER” aparezcan alternativamente en el visualizador (A). LEARN 4 Código TUNER ID de mando a distancia *1 Función RC TUNER ID*2 2602 (ajuste inicial) Controla esta unidad usando el código predeterminado. ID1 (ajuste inicial) 2603 3 ID2 5 Pulse 3 ENTER para poner el número. “OK” aparece en el visualizador (A) si el ajuste se hizo bien. “NG” aparece en el visualizador (A) si el ajuste se hizo mal. En este caso, empiece desde el paso 2. 6 Pulse de nuevo L LEARN para salir del modo de preparación. FUNCIONAMIENTO AVANZADO • Asegúrese de mantener pulsado L LEARN durante un mínimo de 3 segundos ya que de lo contrario empezará el proceso de aprendizaje. • Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de pasar 30 segundos, el modo de ajuste se cancelará automáticamente. En este caso, empiece desde el paso 2. Controla esta unidad usando un código alternativo. *1 El ajuste de mando a distancia. *2 El ajuste de esta unidad. 3 segundos Notas Pulse los botones numéricos (5 ) para introducir el código de mando a distancia de cuatro dígitos para el área de entrada que quiera utilizar. LEARN Pulse 3 ENTER. El código de cuatro dígitos establecido para el área de entrada seleccionada aparece en el visualizador (A). Español 115 Es Ajuste avanzado Vea la página 113 para la operación del menú de ajuste avanzado. ■ Paso de frecuencias del sintonizador TUNER FRQ STEP (Modelos de Asia y General solamente) Use esta función para establecer el paso de frecuencias del sintonizador según la separación de frecuencias de su zona. Opciones: AM10/FM100, AM9/FM50 • Seleccione “AM10/FM100” para América del norte, Centroamérica y Sudamérica. • Seleccione “AM9/FM50” para todas las demás áreas. ■ Ajuste de biamplificador BI-AMP Use esta función para activar o desactivar la función de biamplificador (vea la página 19). Opciones: ON, OFF • Seleccione “ON” si quiere activar la función de biamplificador. • Seleccione “OFF” si quiere desactivar la función de biamplificador. Nota Cuando “BI-AMP” se ponga en “ON”, los terminales SURROUND BACK no se podrán utilizar para conectar altavoces surround traseros porque los terminales SURROUND BACK ya estarán sido usados para la conexión de biamplificador (vea la página 19). ■ Inicialización de los parámetros INITIALIZE Use esta función para reponer los parámetros de esta unidad a los ajustes iniciales de fábrica. Puede seleccionar la categoría de los parámetros que va a inicializar. Opciones: DSP PARAM, VIDEO, ALL, CANCEL • Seleccione “DSP PARAM” para inicializar todos los parámetros de campos acústicos (vea la página 64). • Seleccione “VIDEO” para inicializar los parámetros en “VIDEO SET” (vea la página 89) y “OSD SHIFT” (vea la página 88) y “GRAY BACK” en “DISPLAY SET” (vea la página 88). • Seleccione “ALL” para inicializar todos los parámetros de esta unidad. • Seleccione “CANCEL” para cancelar el procedimiento de inicialización. Notas • Los parámetros del menú de ajuste avanzado no se inicializarán. • Use “INITIALIZE” en el menú de programas de campos acústicos para inicializar los parámetros del programa deseado (vea la página 64). 116 Es ■ Verificación del monitor de vídeo HDMI MONITOR CHECK Use esta función para activar o desactivar la función de comprobación del monitor de esta unidad. Cuando “MONITOR CHECK” se pone en “YES”, esta unidad recibe la información de las resoluciones de las señales de vídeo disponibles procedente del monitor de vídeo conectado mediante HDMI, y usted sólo puede seleccionar las resoluciones soportadas por el monitor de vídeo en “HDMI SCALING” (vea la página 89). Cuando “MONITOR CHECK” se pone en “SKIP”, usted no puede seleccionar la resolución en “HDMI SCALING”. Opciones: YES, SKIP SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Solución de problemas Consulte la tabla de abajo cuando esta unidad no funcione correctamente. Si el problema que usted tiene no está en la lista de abajo o las instrucciones no sirven de ayuda, apague esta unidad, desconecte el cable de alimentación y póngase en contacto con el centro de servicio o concesionario Yamaha autorizado. ■ Generaliades Causa Esta unidad no se enciende o entra en el modo de espera poco después de conectarse la alimentación. El cable de alimentación no está conectado o la clavija no están bien insertada. Conecte firmemente el cable de alimentación. — El ajuste de impedancia de altavoces está mal hecho. Ajuste la impedancia de los altavoces para que concuerde con la de sus altavoces. 33 Se ha activado el circuito de protección. Asegúrese de que todas las conexiones de los cables de altavoces en esta unidad y en todos los altavoces estén bien hechas, y que los cables de conexión no toquen nada que no sean sus respectivas conexiones. 16 Esta unidad ha sido expuesta a una descarga eléctrica externa intensa (rayo o electricidad estática intensa). Apague esta unidad, desconecte el cable de alimentación, vuelva a conectarlo después de 30 segundos y luego utilice normalmente la unidad. — Conexiones de los cables de entrada o salida mal hechas. Conecte correctamente los cables. Si el problema persiste, los cables podrán estar defectuosos. 24-31 La selección de jack de entrada de audio está en “HDMI”, “COAX/OPT” o “ANALOG”. Ponga la selección de jack de entrada de audio en “AUTO”. 43 La selección del jack de entrada de audio se pone en “ANALOG” mientras el componente fuente de entrada da salida a señales de audio digital. Ponga la selección de jack de entrada de audio en “AUTO” o “COAX/OPT” 43 No se ha seleccionado una fuente de entrada apropiada. Seleccione una fuente de entrada apropiada con el selector C INPUT del panel delantero (o los botones selectores de entrada (1) del mando a distancia). Las conexiones de los altavoces no están seguras. Asegure las conexiones. 16 El volumen está bajo. Suba el volumen. — El sonido está silenciado. Pulse D MUTE o B VOLUME +/– en el mando a distancia para reanudar la salida de audio y luego ajuste el volumen. 44 Hay señales que esta unidad no puede reproducir y que están introduciéndose desde un componente furnte como puede ser un CD-ROM. Reproduzca una fuente cuya señales pueda reproducir esta unidad. — Los componentes HDMI conectados a esta unidad no soportan las normas de protección contra la copia HDCP. Conecte componentes HDMI que soporten las normas de protección contra la copia HDCP. 21 “SUPPORT AUDIO” se pone en “OTHER” y las señales de audio “HDMI” no se reproducen en esta unidad. Ponga “SUPPORT AUDIO” en “RX-V1800” en “SET MENU”. 85 La salida y entrada para la imagen están conectadas a jacks de vídeo de tipo diferente. Ponga “VIDEO CONV.” en “ON” o conecte su componente fuente de igual forma que conecta su monitor de vídeo a esta unidad. 89 Esta unidad da salida a señales de vídeo, que no son aceptadas por el monitor de vídeo conectado al jack HDMI OUT. Ponga “INITIALIZE” en “VIDEO” para reponer los parámetros de vídeo. 116 Ponga “MON.CHK” en “YES”. 116 El modo Pure Direct está activado. Desactive el modo Pure Direct. 52 No hay sonido. 42, 43 117 Es Español Se introducen señales de vídeo que no son estándar. INFORMACIÓN ADICIONAL No hay imagen. Remedio Vea la página Problema Solución de problemas Problema Las visualizaciones de mensajes breves no aparecen en el monitor de vídeo. Causa Remedio Vea la página “SHORT MESSAGE” está en “OFF”. Ponga “SHORT MESSAGE” en “ON”. 88 “GRAY BACK” está en “OFF”. Ponga “GRAY BACK” en “AUTO”. 88 “VIDEO CONV.” está en “OFF”. Ponga “VIDEO CONV.” en “ON”. 89 Las señales introducidas por los jacks de entrada HDMI no salen por el jack HDMI OUT. Se introducen señales de vídeo en formato progresivo o señales de vídeo HDTV. El sonido se apaga repentinamente. Sólo se oye sonido del altavoz de un lado. Verifique si el ajuste de impedancia de los altavoces es correcto. 33, 113 Verifique que los cables de los altavoces no se toquen entre sí y luego vuelva a encender esta unidad. — El temporizador para dormir ha apagado esta unidad. Encienda esta unidad y reproduzca de nuevo la fuente. — El sonido está silenciado. Pulse D MUTE o B VOLUME +/– en el mando a distancia para reanudar la salida de audio. 44 Las conexiones de los cables están mal hechas. Conecte correctamente los cables. Si el problema persiste, los cables podrán estar defectuosos. 16 Ajustes incorrectos en “SPEAKER LEVEL”. Haga los ajustes “SPEAKER LEVEL”. 79 El circuito de protección se ha activado debido a un cortocircuito, etc. Sólo sale buen sonido del altavoz central. Cuando reproduce una fuente mono con un programa CINEMA DSP, la señal de la fuente se dirige al canal central, y los altavoces delanteros y surround dan salida a los efectos. No se oye sonido del altavoz central. “CENTER SP” en “SET MENU” está en “NONE”. Ponga “CENTER SP” en “SMALL” o “LARGE”. 77 Se ha seleccionado uno de los programas HiFi DSP (excepto para “7ch Stereo”). Pruebe con otro programa de campo acústico. 46 No se oye sonido de los altavoces de presencia. Los programas de campos acústicos están apagados. Pulse O STRAIGHT para encenderlos. 51 Está utilizando una a fuente o combinación de programas que no da salida a sonido desde todos los canales. Pruebe con otro programa de campo acústico. 42 No se oye sonido de los altavoces surround. “SUR. L/R SP” en “SET MENU” está en “NONE”. Ponga “SUR. L/R SP” en “SMALL” o “LARGE”. 78 Esta unidad está en el modo “STRAIGHT” y está reproduciéndose una fuente mono. Pulse O STRAIGHT en el panel delantero para que “STRAIGHT” desaparezca del visualizador del panel delantero. 51 Los altavoces están conectados a los terminales de altavoces SURROUND BACK. Conecte los altavoces surround a los terminales de altavoces SURROUND. 51 “LFE/BASS OUT” en “SET MENU” está en “FRONT” cuando se reproduce una señal Dolby Digital o DTS. Ponga “LFE/BASS OUT” en “SWFR” o “BOTH”. 77 “LFE/BASS OUT” en “SET MENU” está en “SWFR” o “FRONT” cuando se reproduce una fuente de 2 canales. Ponga “LFE/BASS OUT” en “BOTH”. 77 “SUR. L/R SP” en “SET MENU” está en “NONE” y “SUR.B L/R SP” se pone automáticamente en “NONE”. Ponga “SUR. L/R SP” y “SUR.B L/R SP” en otro ajuste que no sea “NONE”. 78 “SUR.B L/R SP” en “SET MENU” está en “NONE”. Ponga “SUR.B L/R SP” en otro ajuste que no sea “NONE”. 78 No hay sonido del altavoz de subgraves. La fuente no contiene señales de frecuencia baja. No se oye sonido de los altavoces surround traseros. 118 Es Solución de problemas Vea la página Problema Causa Remedio Las fuentes de entrada de audio no se pueden reproducir en el formato de señal de audio digital deseado. (El indicador de la fuente de entrada deseada o el indicador del decodificador en el visualizador del panel delantero no se encienden.) El componente conectado no está ajustado para dar salida a las señales de audio digital deseadas. Haga el ajuste apropiado siguiendo las instrucciones de su componente. — La selección de jack de entrada de audio está en “ANALOG”. Ponga la selección de jack de entrada de audio en “AUTO”. 43 Se oye un sonido de zumbido. Las conexiones de los cables están mal hechas. Conecte firmemente los cables de audio. Si el problema persiste, los cables podrán estar defectuosos. — El giradiscos no está conectado al terminal GND. Conecte el cable de tierra del giradiscos al terminal GND de esta unidad. 28 El nivel del sonido está bajo mientras se reproduce un disco. El disco se reproduce en un giradiscos con cápsula MC. Conecte su giradiscos a esta unidad mediante un amplificador para cabezal MC. 28 El nivel del sonido no se puede aumentar o el sonido está distorsionado. El componente conectado a los jacks AUDIO OUT (REC) de esta unidad está apagado. Conecte la alimentación del componente. — El efecto de sonidos no se puede grabar. No es posible grabar el efecto de sonidos con un componente de grabación. No se puede grabar una fuente mediante un componente de grabación digital conectado al jack DIGITAL OUTPUT. El componente fuente no está conectado a los jacks DIGITAL INPUT de esta unidad. Conecte el componente fuente a los jacks DIGITAL INPUT. 25, 28 Algunos componentes no pueden grabar las fuentes Dolby Digital o DTS. Conecte el componente fuente a los jacks AUDIO IN analógicos. 28 Los parámetros de campos acústicos y algunos otros ajustes de esta unidad no se pueden cambiar. “MEMORY GUARD” en “SET MENU” está en “ON”. Ponga “MEMORY GUARD” en “OFF”. 90 Esta unidad no funciona correctamente. El microprocesador interno ha sido dañado por una descarga eléctrica externa (rayo o electricidad estática excesiva) o por una alimentación de baja tensión. Desconecte el cable de alimentación de la toma de CA y luego vuelva a conectarlo después de 30 segundos. — “CHECK SP WIRES” aparece en el visualizador del panel delantero. Los cables de los altavoces están cortocircuitados. Asegúrese de que todos los cables de los altavoces están conectados correctamente. 16 Hay interferencia de ruido procedente de un equipo digital o de radiofrecuencia. Esta unidad está demasiado cerca de un equipo digital o de alta frecuencia. Separe más esta unidad de ese equipo. — La imagen está distorsionada. La fuente de vídeo utiliza señales cifradas y codificadas para evitar copiarlas. Esta unidad entra repentinamente en el modo de espera. La temperatura interna aumenta demasiado y se activa el circuito protector contra recalentamiento. Espere 1 hora aproximadamente a que se enfríe la unidad y vuelva a encenderla. — 119 Es Español El componente fuente no está conectado a los jacks AUDIO IN analógicos de esta unidad. INFORMACIÓN ADICIONAL No se puede grabar una fuente mediante un componente analógico conectado a los jacks AUDIO OUT (REC). Solución de problemas ■ Sintonizador Problema Causa La recepción estéreo por FM tiene ruido. FM AM Remedio Vea la página Las características de las emisiones estéreo de FM pueden causar este problema cuando el transmisor está muy lejos o la entrada de la antena es mala. Verifique las conexiones de la antena. 32 Intente utilizar una antena de FM direccional de alta calidad. — Utilice el método de sintonización manual. 54 Hay distorsión y no se puede obtener una buena recepción a pesar de utilizar una buena antena de FM. Hay interferencia de trayectorias múltiples. Ajuste la posición de la antena para eliminar la interferencia de trayectorias multiples. — La emisora deseada no se puede sintonizar con el método de sintonización automática. La señal es demasiado débil. Utilice una antena de FM direccional de alta calidad. — Utilice el método de sintonización manual. 54 Las emisoras presintonizadas previamente no se pueden volver a sintonizar. La unidad ha estado desconectada durante mucho tiempo. Presintonice de nuevo las emisoras. 55 La emisora deseada no se puede sintonizar con el método de sintonización automática. La señal es débil o las conexiones de la antena están flojas. Apriete las conexiones de la antena de cuadro de AM y oriéntela para obtener la mejor recepción. 32 Utilice el método de sintonización manual. 54 Se oye ruido continuo de fritura y crepitación. La antena de cuadro de AM suministrada no está conectada. Conecte correctamente la antena de cuadro de AM aunque utilice una antena exterior. 32 El ruido se puede producir debido a los rayos, lámparas fluorescentes, motores, termostatos y otros equipos eléctricos. Utilice una antena exterior y un cable de tierra. Esto ayudará algo, pero será difícil eliminar todo el ruido. 32 Se está utilizando cerca un aparato de TV. Separe esta unidad del TV. — Hay ruido de zumbido y aullido. ■ HDMI HDMI ERROR Causa Remedio Vea la página DEVICE OVER El número de componentes HDMI conectados sobrepasa el límite. Reduzca el número de componentes HDMI conectados. — HDCP ERROR Ha fallado la autentificación HDCP. Compruebe que el componente HDMI conectado soporte las normas de protección contra la copia HDCP. — HDMI MESSAGE Out of Resolution 120 Es Causa El monitor de vídeo conectado no es compatible con la resolución de la señal de vídeo de entrada. Remedio Ajuste correctamente la resolución de la señal de salida de vídeo del componente fuente de entrada. Vea la página — Solución de problemas ■ Mando a distancia Problema El mando a distancia no funciona o funciona mal. El mando a distancia no aprende funciones nuevas. Causa Remedio Vea la página Distancia o ángulo equivocados. El mando a distancia funcionará dentro de una distancia de 6 m y sin exceder un ángulo de 30 grados a partir del eje central del panel delantero. 36 La luz solar directa o de otras luces (lámpara fluorescente tipo inversor, etc.) cae directamente sobre el sensor de mando a distancia de esta unidad. Cambie la posición de esta unidad. — Las pilas están casi agotadas. Cambie todas las pilas. 5 El selector del modo de operación está mal puesto. Ponga correctamente el selector del modo de operación. Cuando utilice esta unidad, póngalo en la posición C AMP. Cuando utilice el componente seleccionado por el botón selector de entrada, póngalo en la posición C SOURCE. Cuando utilice el TV en el área DTV o PHONO, póngalo en la posición C TV. — El código de mando a distancia no está ajustado correctamente. Ponga correctamente el código del mando a distancia utilizando la “Lista de códigos de mando a distancia” al final de este manual. 99 Intente poner otro código del mismo fabricante usando “Lista de códigos de mando a distancia” al final de este manual. 99 El código de librería del mando a distancia y la identificación de mando a distancia de esta unidad no concuerdan. Haga concordar la identificación de mando a distancia de esta unidad con el código de librería de mando a distancia correspondiente. 100, 114 Aunque el código del mando a distancia esté bien puesto, hay algunos modelos que no responderán al mando a distancia. Programe independientemente las funciones necesarias en los botones programables utilizando la función de aprendizaje. 101 Las pilas de este mando a distancia y/o las del otro mando a distancia están agotadas. Cambie las pilas. La distancia entre los dos mandos a distancia es demasiado grande o pequeña. Coloque los mandos a distancia a la distancia apropiada. 101 La modulación o codificación de señal del otro mando a distancia no es compatible con este mando a distancia. No es posible aprender. — La memoria está llena. Borre otras funciones que no necesite para dejar espacio para las funciones nuevas. 106 5 INFORMACIÓN ADICIONAL Español 121 Es Solución de problemas ■ iPod Nota En el caso de producirse un error de transmisión sin que aparezca un mensaje de estado en el panel delantero ni en la OSD, compruebe la conexión de su iPod (vea la página 31). Mensaje de estado Loading... Causa Remedio Vea la página Esta unidad está reconociendo la conexión con su iPod. Esta unidad está adquiriendo la lista de canciones de su iPod. Connect error Hay un problema con la trayectoria de señal de su iPod a esta unidad. Apague esta unidad y vuelva a conectar el acoplador universal Yamaha iPod al terminal DOCK de esta unidad. 31 Intente reponer su iPod. — Sólo son compatibles los iPod (Click and Wheel), iPod nano y iPod mini. — Unknown type El iPod que está siendo usado no es compatible con esta unidad. iPod connected Su iPod está bien acoplado a un acoplador universal Yamaha iPod (como el YDS-10, vendido separadamente) conectado al terminal DOCK de esta unidad, y la conexión entre su iPod y esta unidad está terminada. Disconnected Su iPod fue desacoplado de un acoplador universal Yamaha iPod (como el YDS-10, vendido separadamente) conectado al terminal DOCK de esta unidad. Acople su iPod en un acoplador universal Yamaha iPod (como el YDS-10 opcional) conectado al terminal DOCK de esta unidad. 31 Unable to play Esta unidad puede reproducir las canciones actualmente guardadas en su iPod. Compruebe que las canciones actualmente guardadas en su iPod puedan reproducirse. — Guarde en su iPod algunas otras canciones que puedan reproducirse. — ■ AUTO SETUP Antes de AUTO SETUP Mensaje de error Causa Remedio Vea la página Connect MIC! El micrófono optimizador no está conectado. Conecte el micrófono optimizador suministrado al jack OPTIMIZER MIC del panel delantero. 37 Unplug HP! Hay auriculares conectados. Desconéctelos. — 122 Es Solución de problemas Durante AUTO SETUP Mensaje de error Causa Remedio Vea la página E-1:NO FRONT SP No se detectan señales de los canales delanteros Izquierdo/Derecho. Compruebe las conexiones de los altavoces delanteros Izquierdo/Derecho. 16 E-2:NO SUR.SP No se detecta una señal de canal surround. Compruebe las conexiones del altavoz surround. 16 E-3:NO PRNS SP No se detecta una señal de canal de presencia. Compruebe las conexiones del altavoz de presencia. 16 E-4:SBR.SBL Sólo se detecta la señal del canal surround trasero derecho. Conecte el altavoz surround trasero al terminal de altavoz SURROUND BACK (SINGLE) si sólo tiene un altavoz surround trasero. 16 E-5:NOISY El ruido de fondo está muy alto. Intente hacer “AUTO SETUP” en un ambiente silencioso. — Apague el equipo eléctrico ruidoso, como acondicionadores de aire, o sepárelo del micrófono optimizador. — E-6:CHECK SUR. Los altavoces surround traseros están conectados, pero los altavoces surround Izquierdo/Derecho no lo están. Conecte los altavoces surround cuando utilice altavoces surround traseros. 17 E-7:NO MIC El micrófono optimizador fue desenchufado durante el procedimiento “AUTO SETUP”. Conecte el micrófono optimizador suministrado al jack OPTIMIZER MIC del panel delantero. 37 E-8:NO SIGNAL El micrófono optimizador no detecta tonos de prueba. Compruebe el ajuste del micrófono. 37 Compruebe las conexiones y la instalación de los altavoces. 16 E-9:USER CANCEL El procedimiento “AUTO SETUP” fue cancelado debido a actividades del usuario. Haga de nuevo “AUTO SETUP”. 37 E-10:INTERNAL ERROR Se ha producido un error interno. Haga de nuevo “AUTO SETUP”. 37 Después de AUTO SETUP Causa Remedio Vea la página W-1:OUT OF PHASE La polaridad de los altavoces no es la correcta. Este mensaje puede aparecer dependiendo de los altavoces aunque estos estén conectados correctamente. Compruebe los altavoces para ver si las conexiones de polaridad son correctas (+ o –). 16 W-2:OVER 24m (80ft) La distancia entre el altavoz y la posición de escucha es superior a 24 m. Acerque el altavoz a la posición de escucha. — W-3:LEVEL ERROR La diferencia en el nivel del sonido entre los altavoces es excesiva. Reajuste la instalación de los atavoces para que todos ellos estén en lugares con condiciones similares. — Verifique las conexiones de los altavoces. 16 Utilice altavoces de calidad similar. — Ajustan el volumen de salida del altavoz de subgraves. 37 INFORMACIÓN ADICIONAL Mensaje de advertencia Notas 123 Es Español • Si aparece la pantalla “ERROR” o “WARNING”, compruebe la causa del problema, y luego realice de nuevo el procedimiento “AUTO SETUP”. • Si aparece el mensaje de advertencia “W-2” o “W-3” se hacen los ajustes, sin embargo, puede que éstos no sean óptimos. • Dependiendo de los altavoces, el mensaje de advertencia “W-1” puede aparecer aunque las conexiones de los altavoces estén bien hechas. • Si aparece repetidamente un mensaje de error “E-10”, póngase en contacto con un centro de servicio Yamaha cualificado. REPOSICIÓN DEL SISTEMA Reposición del sistema Use esta función para reponer todos los parámetros de esta unidad a los ajustes iniciales de fábrica. Notas • Este procedimiento repone completamente todos los parámetros de esta unidad, incluyendo los parámetros “SET MENU”. Sin embargo, los parámetros del menú de ajuste avanzado no se inicializarán. • Los ajustes de fábrica iniciales se activan la próxima vez que usted enciende esta unidad. y Para cancelar el procedimiento de inicialización en cualquier momento sin hacer ningún cambio, pulse A MASTER ON/OFF en el panel delantero para soltarlo hacia afuera hacia la posición OFF. 1 Pulse A MASTER ON/OFF en el panel delantero para soltarlo hasta la posición OFF y apagar esta unidad. 2 Mantenga pulsado O STRAIGHT y luego pulse A MASTER ON/OFF hasta la posición ON para encender esta unidad. Esta unidad se enciende y “ADVANCED SETUP” aparece en el visualizador del panel delantero. STRAIGHT EFFECT 4 INITIALIZE ALL y • Seleccione “CANCEL” para cancelar el procedimiento de inicialización sin hacer ningún cambio. • Puede inicializar separadamente los parámetros de vídeo y los parámetros de programas de campos acústicos. Vea la página 116 para conocer detalles. Mientras lo mantiene pulsado MASTER 5 3 Gire el selector N PROGRAM para seleccionar “INITIALIZE”. INITIALIZE CANCEL 124 Es Pulse repetidamente O STRAIGHT para seleccionar “ALL”. Pulse A MASTER ON/OFF para soltarlo hasta la posición OFF y confirmar su elección y apague esta unidad. GLOSARIO Glosario ■ Sincronización de audio y vídeo (sincronización de voz) La sincronización de voz es un término técnico que se refiere al mismo tiempo a un problema y a una capacidad de mantener las señales de audio y vídeo sincronizadas durante la postproducción y la transmisión. Mientras que el estado latente de audio y vídeo requiere que el usuario final realice ajustes complejos, la versión 1.3 de HDMI incorpora una capacidad de sincronización automática de audio y vídeo que permite que los aparatos realicen esta sincronización. ■ Conexión de biamplificación La conexión biamplificación usa dos amplificadores para un altavoz. Un amplificador se conecta a la sección del altavoz de graves y el otro se conecta a la sección de altavoz de gama central y altavoz de agudos combinados. Con esta disposición, cada amplificador funciona con una gama de frecuencias limitada. Esta gama limitada presenta a cada amplificador un trabajo más sencillo, siendo menos probable que cada amplificador influya en el sonido de alguna forma. El filtro separador interno del altavoz consiste en un LPF (filtro pasabajos) y un HPF (filtro pasaaltos). Como su nombre indica, el LPF da paso a las frecuencias inferiores a la frecuencia de corte y rechaza las frecuencias superiores a la frecuencia de corte. De forma similar, el HPF da paso a las frecuencias superiores a la frecuencia de corte. ■ Señal de vídeo componente ■ Señal de vídeo compuesto Con el sistema de señal de vídeo compuesto, la señal de vídeo se compone de tres elementos básicos de imagen de vídeo: color, brillo y datos de sincronización. Un jack de vídeo compuesto en un componente de vídeo trasmite estos tres elementos combinados. Deep Color se refiere al uso de varias profundidades de colores en las pantallas; profundidades de hasta 24 bits en las versiones previas de la especificación HDMI. Esta profundidad de bits extra permite a los HDTV y a otras pantallas pasar de mostrar millones de colores a mostrar miles de millones de colores, y eliminar el franjeado cromático en las pantallas para efectuar transiciones tonales suaves y sutiles gradaciones entre los colores. La relación de contraste aumentada puede representar muchos más matices del gris entre el negro y el blanco. Además, Deep Color aumenta el número de colores disponibles dentro de los límites definidos por el espacio cromático de RGB o YCbCr. ■ Normalización de diálogo La normalización del diálogo es una función de Dolby Digital o DTS que se utiliza para mantener los programas con el mismo nivel de escucha medio, para que los usuarios no tengan que cambiar el volumen de los programas Dolby Digital o DTS. ■ Dolby Digital Dolby Digital es un sistema de sonido surround digital que le proporciona un sonido de múltiples canales completamente independiente. Con 3 canales delanteros (izquierdo, derecho y central) y 2 canales surround estéreo, Dolby Digital proporciona 5 canales de audio de gama completa. Con un canal adicional especial para efectos graves, llamado LFE (efecto de baja frecuencia), el sistema tiene un total de 5.1 canales (LFE se cuenta como canal 0.1). Utilizando estéreo de 2 canales para los altavoces surround, es posible obtener efectos de sonido en movimiento y ambientes de sonido surround más precisos que con Dolby Surround. La amplia gama dinámica (desde el volumen máximo al mínimo) reproducida por los 5 canales de gama completa y la orientación precisa del sonido generada mediante procesamiento de sonido digital proporcionan al oyente una sensación y realismo nunca antes logrados. Con esta unidad, cualquier ambiente de sonido desde mono hasta la configuración de 5.1 canales se puede seleccionar libremente para disfrutar de él. INFORMACIÓN ADICIONAL Con el sistema de señal de vídeo componente, la señal de vídeo se separa en señal Y para la luminancia y señales PB y PR para la crominancia. El color se puede reproducir más fielmente con este sistema porque cada una de estas señales es independiente. La señal componente también se llama “señal de diferencia de color” porque la señal de luminancia se quita de la señal de color. Para dar salida a las señales de vídeo componente se necesita un monitor con jacks de entrada de vídeo componente. ■ Deep Color ■ Dolby Digital EX 125 Es Español Dolby Digital EX crea 6 canales de salida de banda ancha de fuentes de 5.1 canales. Esto se logra utilizando un decodificador de matriz que saca 3 canales surround de los 2 de la grabación original. Para obtener los mejores resultados, Dolby Digital EX deberá utilizarse con pistas de sonido de películas grabadas con Dolby Digital Surround EX. Con este canal adicional, usted podrá experimentar sonido en movimiento más dinámico y real, especialmente con escenas de efectos de “desfiles aéreos” y “vuelos rasantes”. Glosario ■ Dolby Digital Plus ■ Dolby TrueHD Dolby Digital Plus es una tecnología de audio avanzada desarrollada para la programación de alta definición y para los medios entre los que se incluyen las emisiones HD, HD DVD y Blu-ray Disc. Seleccionada como norma de audio obligatoria para HD DVD y como norma de audio opcional para Blu-ray Disc, esta tecnología proporciona un sonido multicanal con salida de canales discretos. Soportando velocidades de bits de hasta 6,0 Mbps, Dolby Digital Plus puede transportar simultáneamente hasta 7.1 canales de audio discretos. Soportado por la versión 1.3 de HDMI y diseñado para los reproductores de discos ópticos y los receptores/amplificadores de AV del futuro, Dolby Digital Plus sigue siendo totalmente compatible con los sistemas de audio multicanal existentes que incorporan Dolby Digital. Dolby TrueHD es una tecnología de audio sin pérdida avanzada desarrollada para los medios basados en discos y de alta definición que incluyen HD DVD y Blu-ray Disc. Seleccionada como norma de audio obligatoria para HD DVD y como norma de audio opcional para Blu-ray Disc, esta tecnología proporciona un sonido que es bit a bit idéntico al original, ofreciendo una experiencia de cine en casa de alta definición. Soportando velocidades de bits de hasta 18,0 Mbps, Dolby TrueHD puede transportar simultáneamente hasta 8 canales discretos de audio de 24 bits/96 kHz. Soportado por la versión 1.3 de HDMI y diseñado para los reproductores de discos ópticos y los receptores/amplificadores de AV del futuro, Dolby TrueHD sigue siendo totalmente compatible con los sistemas de audio multicanal existentes y retiene la capacidad de metadatos de Dolby Digital, permitiendo la normalización de los diálogos y el control de la gama dinámica. ■ Dolby Pro Logic II Dolby Pro Logic II es una técnica mejorada utilizada para decodificador grandes cantidades de fuentes Dolby Surround existentes. Esta nueva tecnología permite realizar una reproducción discreta de 5 canales con 2 canales delanteros derecho e izquierdo, 1 canal central y 2 canales surround derecho e izquierdo en lugar de 1 solo canal surround para la tecnología Pro Logic convencional. Hay tres modos disponibles: “Modo Music” para fuentes de música, “modo Movie” para fuentes de películas y “modo Game” para fuentes de juegos. ■ Dolby Pro Logic IIx Dolby Pro Logic IIx es una tecnología nueva que permite realizar una reproducción discreta de fuentes de 2 canales o de múltiples canales. Hay tres modos disponibles: “Modo Music” para fuentes de música, “Mode Movie” para fuentes de películas (para fuentes de 2 canales solamente) y “Mode Game” para fuentes de juegos. ■ Dolby Surround Dolby Surround utiliza un sistema de grabación analógica de 4 canales para reproducir efectos de sonido reales y dinámicos: 2 canales delanteros derecho e izquierdo (estéreo), un canal central para el diálogo (mono) y un canal surround para efectos especiales (mono). El canal surround reproduce sonido dentro de una gama de frecuencias estrecha. Dolby Surround se utiliza ampliamente con casi todas las cintas de vídeo y discos láser, y también en muchas emisiones de TV y TV por cable. El decodificador Dolby Pro Logic incorporado en esta unidad emplea un sistema de procesamiento digital de señales que estabiliza automáticamente el volumen de cada canal para realzar los efectos y direccionalidad del sonido. 126 Es ■ DSD La tecnología Direct Stream Digital (DSD) guarda señales de audio en medios de almacenamiento digital, como los Super Audio CDs. Usando DSD, las señales se guardan como valores de un solo bit a frecuencias de muestreo altas de 2,8224 MHz, mientras que la formación de ruido y el sobremuestreo se utilizan para reducir la distorsión, algo muy común con la cuantificación muy alta de las señales de audio. Gracias a la frecuencia de muestreo alta se puede lograr una sonido de mejor calidad que el ofrecido por el formato PCM de los CDs de audio normales. ■ DTS 96/24 DTS 96/24 ofrece un nivel sin precedentes de calidad de audio para el sonido de múltiples canales en vídeo DVD, y es compatible con todos los decodificadores DTS. “96” se refiere a una frecuencia de muestreo de 96 kHz comparada con la típica frecuencia de muestreo de 48 kHz. “24” se refiere a una longitud de palabra de 24 bits. DTS 96/24 ofrece una calidad de sonido transparente al valor maestro 96/24 original, y un sonido de 5.1 canales de 96/24 con vídeo de pleno movimiento y máxima calidad para los programas de música y las pistas de sonido de películas de vídeo DVD. Glosario ■ DTS Digital Surround ■ DTS-HD Master Audio DTS digital surround fue desarrollado para reemplazar las pistas de sonido analógico de las peliculas por pistas de sonido digital de 6.1 canales, y actualmente está ganando una gran popularidad en los cines de todo el mundo. DTS, Inc. ha desarrollado una sistema de cine para casa con el que usted puede disfrutar de la profundidad del sonido y la representación espacial natural de surround digital DTS en su propia casa. Este sistema produce un sonido de 6 canales prácticamente sin distorsión (técnicamente los canales delanteros derecho e izquierdo, central, surround izquierdo y derecho, más 0.1 LFE (subgraves), para un total de 5.1 canales). Esta unidad incorpora un decodificador DTS-ES que permite reproducir 6.1 canales agregando el canal surround trasero al formato de 5.1 canales existente. DTS-HD Master Audio es una tecnología de audio sin pérdida avanzada desarrollada para los medios basados en discos y de alta definición que incluyen HD DVD y Blu-ray Disc. Seleccionada como norma de audio obligatoria para HD DVD y Blu-ray Disc, esta tecnología proporciona un sonido que es bit a bit idéntico al original, ofreciendo una experiencia de cine en casa de alta definición. Soportando velocidades de bits de hasta 18,0 Mbps para HD DVD y de hasta 24,5 Mbps para Blu-ray Disc, DTS-HD Master Audio puede transportar simultáneamente hasta 7.1 canales discretos de audio de 24 bits/96 kHz. Soportado por la versión 1.3 de HDMI y diseñado para los reproductores de discos ópticos y los receptores de AV del futuro, DTS-HD Master Audio sigue siendo totalmente compatible con los sistemas de audio multicanal existentes que incorporan DTS Digital Surround. ■ DTS Express DTS Express es una tecnología de audio avanzada para las funciones opcionales de Blu-ray Disc o HD DVD que ofrece alta calidad, audio de baja velocidad de bits optimizado para usar en redes, y aplicaciones de Internet. DTS Express se usa para la función de audio secundario de Blu-ray Disc o para la función de subaudio de HD DVD. Estas funciones proporcionan comentarios de audio (por ejemplo, los comentarios adicionales hechos por el director de una película) al pedirlos los usuarios mediante Internet, etc. Las señales DTS Express se mezclan con el audio principal del componente de reproducción, y el componente envía audio mezclado a los receptores/ amplificadores de AV mediante conexiones coaxiales digitales, ópticas digitales o analógicas. ■ DTS-HD High Resolution Audio HDMI (Interfaz multimedia de alta definición) es la primera interfaz de audio/vídeo completamente digital y sin compresión que está soportada por la industria. Proporcionando una interfaz entre cualquier fuente (receptor digital multimedia o receptor A/V) y un monitor de audio/vídeo (televisor digital), HDMI soporta vídeo estándar, realzado o de alta definición, así como también audio digital multicanal usando un solo cable. HDMI transmite todas las normas de ATSC HDTV, y soporta el audio digital de 8 canales, con ancho de banda de sobra para acomodar futuras mejoras y requerimientos. Cuando se usa en combinación con HDCP (protección de contenido digital de ancho de banda alto), HDMI proporciona una interfaz de audio/vídeo segura que cumple con los requisitos de seguridad de los proveedores de contenido y operadores de sistemas. Para tener más información de HDMI, visite el sitio Web de HDMI en “http://www.hdmi.org/”. ■ Canal 0.1 LFE Este canal reproduce señales de baja frecuencia. La gama de frecuencias de este canal es de 20 Hz a 120 Hz. Este canal se cuenta como 0.1 porque sólo impone una gama de frecuencias bajas en comparación con la gama completa reproducida por los otros 5/6 canales de los sistemas Dolby Digital o DTS de 5.1/6.1 canales. INFORMACIÓN ADICIONAL DTS-HD High Resolution Audio es una tecnología de audio de alta resolución desarrollada para los medios basados en discos y de alta definición que incluyen HD DVD y Blu-ray Disc. Seleccionada como norma de audio opcional para HD DVD y Blu-ray Disc, esta tecnología proporciona un sonido que es virtualmente idéntico al original, ofreciendo una experiencia de cine en casa de alta definición. Soportando velocidades de bits de hasta 3,0 Mbps para HD DVD y 6,0 Mbps para Blu-ray Disc, DTS-HD High Resolution Audio puede transportar simultáneamente hasta 7.1 canales discretos de audio de 24 bits/96 kHz.. Soportado por la versión 1.3 de HDMI y diseñado para los reproductores de discos ópticos y los receptores/amplificadores de AV del futuro, DTS-HD High Resolution Audio sigue siendo totalmente compatible con los sistemas de audio multicanal existentes que incorporan DTS Digital Surround. ■ HDMI ■ Neo:6 127 Es Español Neo:6 decodifica las fuentes de 2 canales convencionales para reproducir 6 canales empleando un decodificador específico. Permite reproducir los canales de gama completa con una separación mas alta, como en la reproducción de señal discreta digital. Hay tres modos disponibles: “Mode Music” para fuentes de música y “Mode Cinema” para fuentes de películas. Glosario ■ PCM (Lineal PCM) Lineal PCM es un formato de señal bajo el cual una señal de audio analógico se digitaliza, se graba y se transmite sin utilizar ninguna compresión. Esto se utiliza como un método de grabación de CDs y DVD audio. El sistema PCM utiliza una técnica para muestrear el tamaño de la señal analógica por unidades de tiempo muy pequeñas. Significando “modulación por codificación de impulsos”, la señal analógica se codifica como impulsos y luego se modula para la grabación. ■ Frecuencia de muestreo y número de bits cuantificados Cuando se digitaliza una señal de audio analógico, el número de veces que se muestrea la señal por segundo recibe el nombre de frecuencia de muestreo, mientras que el grado de idoneidad cuando el nivel del sonido se convierte en valor numérico se llama bits cuantificados. La gama de frecuencias que se puede reproducir se determina mediante la frecuencia de muestreo, mientras que la gama dinámica que representa la diferencia del nivel del sonido se determina mediante el número de bits cuantificados. En principio, cuanto más alta es la frecuencia de muestreo, más amplia es la gama de frecuencias que puede reproducirse, y cuanto más alto es el número de bits cuantificados, más preciso es el nivel del sonido que puede reproducirse. ■ Señal S-vídeo Con el sistema de señal S-vídeo, la señal de vídeo transmitida normalmente utilizando un cable con clavija se separa y transmite como señal Y para la luminancia y señal C para la crominancia a través del cable de S-vídeo. Utilizando el jack S VIDEO se elimina la pérdida de transmisión de la señal de vídeo y se pueden grabar y reproducir imágenes aún más hermosas. 128 Es INFORMACIÓN DE PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS Información de programas de campos acústicos ■ Elementos de un campo acústico ■ SILENT CINEMA Lo que realmente crea los tonos ricos y completos de un instrumento son los múltiples reflejos de las paredes de la habitación. Además de dar vida al sonido, estos reflejos nos permiten saber dónde están situados los músicos, y también el tamaño y la forma de la habitación en la que estamos sentados. Además del sonido directo que viene directo a nuestros oídos desde el instrumento del intérprete hay dos tipos distintos de reflejos del sonido que se combinan para formar el campo acústico. Yamaha ha desarrollado un algoritmo DSP de efectos de sonido reales para los auriculares. Los parámetros para los auriculares han sido establecidos para cada campo acústico de forma que se pueda disfrutar con auriculares de representaciones precisas de todos los programas de campos acústicos. Primeros reflejos Los sonidos reflejados llegan muy rápidamente a nuestros oídos (50 ms a 100 ms después del sonido directo) tras reflejarse en una superficie solamente como, por ejemplo, una pared o el techo. Los primeros reflejos, en realidad, agregan claridad al sonido directo. Reverberaciones Éstas se deben a los reflejos de más de una superficie (por ejemplo, las paredes y/o el techo), tan numerosos que se juntan para formar una ráfaga sónica continua. No son direccionales y reducen la claridad del sonido directo. El sonido directo, los primeros reflejos y las reverberaciones posteriores se unen para determinar el tamaño y la forma subjetivos de la habitación, y es esta información la que el procesador del campo acústico digital reproduce para crear campos acústicos. ■ CINEMA DSP ■ Compressed Music Enhancer La característica Compressed Music Enhancer de esta unidad mejora su experiencia al escuchar regenerando las armónicas que faltan en un artefecto de compresión. Por consiguiente, se compensa la complejidad aplanada debida a la pérdida de fidelidad de las frecuencias altas y la falta de graves debida a la pérdida de graves de bajas frecuencias, proporcionando un rendimiento mejorado de todo el sistema de sonido. ■ No hay salida de sonido de cada altavoz La salida de sonido de cada altavoz depende del tipo de las señales de audio que están siendo introducidas. Consulte los diagramas de la tabla de abajo para entender la disposición de altavoces para cada programa de campo acústico. Para conocer detalles de la salida de sonido de cada altavoz en los programas de campo acústico, consulte “Salida de sonido en cada programa de campo acústico” en “APPENDIX” al final de este manual. Nota Tenga en cuenta que tal vez no haya salida de sonido, o ésta no sea suficiente, de los altavoces según el tipo de fuente de entrada que esté siendo reproducida. Además, puede haber algunos canales que sólo puedan usarse parcialmente cuando sean ajustados según aspectos específicos de las películas como, por ejemplo, efectos de sonido especiales, etc. y Excepto para “2ch Stereo”, “7ch Stereo” y “STRAIGHT”, usted puede seleccionar un decodificador para dar salida al sonido de los altavoces surround traseros (vea la página 46). Español Como los sistemas Dolby Surround y DTS fueron diseñados originalmente para ser utilizados en cines, su efectos se notan mejor en un cine con muchos altavoces diseñados para efectos acústicos. Como las condiciones de una casa, tales como el tamaño de la habitación, el material de las paredes, el número de altavoces, etc., pueden cambiar tanto, es inevitable que se produzcan también diferencias en el sonido. Tomando como base la abundancia de datos medidos realmente, Yamaha CINEMA DSP proporciona la experiencia audiovisual de un cine en la habitación donde usted escucha en su propia casa utilizando la tecnología de campo acústico original de Yamaha combinada con varios sistemas de audio digital. Yamaha ha desarrollado un algoritmo Virtual CINEMA DSP que le permite disfrutar, utilizando altavoces surround virtuales, de los efectos surround de los campos acústicos DSP saunque no disponga de altavoces surround. Hasta se puede disfrutar de Virtual CINEMA DSP utilizando un sistema con un mínimo de dos altavoces sin altavoz central. INFORMACIÓN ADICIONAL Si pudiera crear los primeros reflejos y reverberaciones posteriores apropiados en su sala de escucha, sería capaz de crear su propio ambiente de escucha. La acústica de su habitación puede cambiar y pasar a ser la de una sala de conciertos, una sala de baile o una habitación de cualquier tamaño. Esta habilidad para crear campos de sonido a voluntad es exactamente lo que Yamaha ha hecho con el procesador de campo acústico digital. ■ Virtual CINEMA DSP 129 Es INFORMACIÓN DE ECUALIZADOR PARAMÉTRICO Información de ecualizador paramétrico Esta unidad emplea la tecnología Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer (YPAO) para mejorar las características de frecuencias de su ecualizador paramétrico y adaptarlas a su ambiente de escucha. YPAO utiliza una combinación de los tres parámetros siguientes (frecuencia, ganancia y factor Q) para proporcionar un ajuste muy preciso de las características de frecuencias. ■ Factor Q Al ancho de la banda de frecuencias especificada se le llama factor Q. Este parámetro se puede ajustar entre los valores 0,5 y 10. ■ Frecuencia Este parámetro se puede ajustar en incrementos de un tercio de octava, entre 32 Hz y 16 kHz. ■ Gain Este parámetro se puede ajustar en incremetnos de 0,5 dB entre –20 y +6 dB. YPAO ajusta las características de frecuencias para adaptarlas a su ambiente de escucha, utilizando una combinación de los tres parámetros indicados anteriormente (frecuencia, ganancia y factor Q) para cada banda de ecualizador del ecualizador paramétrico de esta unidad. Esta unidad tiene 7 bandas de ecualizador para cada canal. El uso de múltiples bandas de ecualizador permite hacer ajustes más precisos de las características de frecuencias (como en la Figura 2). Esto no es posible utilizando solamente una sola banda de ecualizador (como en la Figura 1). Figura 1 Gain Característica de frecuencia tras la corrección Banda 1 Frecuencia Característica de frecuencia original Figura 2 Gain Característica de frecuencia tras la corrección Banda 1 Frecuencia Banda 2 130 Es Característica de frecuencia original ESPECIFICACIONES Especificaciones SECCIÓN DE AUDIO • Potencia de salida RMS mínima para los altavoces delanteros, central, surround y surround trasero 20 Hz a 20 kHz, THD de 0,04%, 8 Ω.................................. 130 W • Potencia dinámica (IHF) 8/6/4/2 Ω ........................................................ 160/195/255/335 W • Potencia de salida útil máxima (JEITA) [Modelos de Asia, General, China y Corea] 1 kHz, THD de 10%, 8 Ω ................................................... 175 W • Potencia de salida máxima [Modelos del R.U. y Europa] 1 kHz, THD de 0,7%, 4 Ω .................................................. 180 W • Techo dinámico 8 Ω ...................................................................................... 0,9 dB • Potencia de salida IEC [Modelos del R.U. y Europa] 1 kHz, THD de 0,04%, 8 Ω ................................................ 130 W • Factor de amortiguación (IHF) 20 Hz a 20 kHz, 8 Ω ..................................................... 150 o más • Sensibilidad de entrada/Impedancia de entrada PHONO .................................................................. 3,5 mV/47 kΩ CD, etc. ................................................................. 200 mV/47 kΩ MULTI CH INPUT ............................................... 200 mV/47 kΩ • Tensión de entrada máxima PHONO (1 kHz, 0,1% THD) ................................... 60 mV o más CD, etc. (1 kHz, 0,5% THD) ..................................... 2,4 V o más • Tensión de salida nominal/Impedancia de salida OUT (REC) ........................................................... 200 mV/900 Ω PRE OUT .................................................................. 1,0 V/1,2 kΩ SUBWOOFER .......................................................... 2,0 V/1,2 kΩ ZONE 2/ZONE 3 OUT ............................................. 1,0 V/1,4 kΩ • Salida/impedancia nominal del jack de auriculares CD, etc. (1 kHz, 40 mV, 8 Ω) ............................... 150 mV/100 Ω • Desviación de ecualización RIAA PHONO (20 Hz a 20 kHz) ............................................ 0 ± 0,5 dB • Control de tono Zone 2/Zone 3 (delanteros L/R) Refuerzo/corte BASS ............................................ ±10 dB/100 Hz Frecuencia de transisión BASS .......................................... 450 Hz Refuerzo/corte TREBLE ....................................... ±10 dB/10 kHz Frecuencia de transisión TREBLE .....................................2,0 kHz • Características de filtro (fc=40/60/80/90/100/110/120/160/200 Hz) H.P.F. (delanteros, central, surround, surround traseros) ..................................................................................... 12 dB/oct. L.P.F. (subgraves) .......................................................... 24 dB/oct. SECCIÓN DE VÍDEO • Formato de vídeo (Fondo gris) [Modelos de EE.UU., Canadá, General y Corea] ............... NTSC [Modelos del R.U., Europa, Australia, Asia y China] ............ PAL • Formato de vídeo (Conversión de vídeo) ....................... NTSC/PAL • Nivel de señal Compuesto ..................................................................1 Vp-p/75 Ω S-vídeo ............................ 1 Vp-p/75 Ω (Y), 0,286 Vp-p/75 Ω (C) Componente ................. 1 Vp-p/75 Ω (Y), 0,7 Vp-p/75 Ω (PB/PR) • Nivel de entrada máximo (Conversión de vídeo desactivada) ................................................................................... 1,5 Vp-p o más • Relación señal a ruido (Conversión de vídeo desactivada) ....................................................................................... 60 dB o más • Respuesta de frecuencia (MONITOR OUT) Componente (Conversión de vídeo desactivada) ............................................................... 5 Hz a 100 MHz, ±3 dB SECCIÓN DE FM • Gama de sintonización [Modelos de EE.UU. y Canadá] ....................... 87,5 a 107,9 MHz [Modelos de Asia y General] ...... 87,5/87,50 a 108,0/108,00 MHz [Otros modelos] ............................................ 87,50 a 108,00 MHz • Distorsión armónica total PHONO a OUT (REC) (20 Hz a 20 kHz, 1 V) ........................................ 0,02% o menos CD, etc. a delanteros L/R (20 Hz a 20 kHz, 65 W, 8 Ω) ............................ 0,04% o menos • Umbral de silenciamiento de 50 dB (IHF) Mono/estéreo ....................................... 2,0/25 µV (17,3/39,2 dBf) • Relación señal a ruido (red IHF-A) PHONO (5 mV) a delanteros L/R [Modelos de Australia, R.U. y Europa] ..................... 81 dB o más [Otros modelos] ......................................................... 86 dB o más CD, etc. (250 mV) a delanteros L/R ........................ 100 dB o más • Relación señal a ruido (IHF) Mono/estéreo ............................................................. 76 dB/70 dB • Ruido residual (red IHF-A) Delanteros L/R .................................................... 150 µV o menos • Separación de canales (1 kHz/10 kHz) PHONO (cortocircuitado) a delanteros L/R ...................................................................... 60 dB/55 dB o más CD, etc.(5,1 kΩ cortocircuitado) a delanteros L/R ........................................... 60 dB/45 dB o más • Sensibilidad útil (IHF) .......................................... 1,0 µV (11,2 dBf) • Selectividad (400 kHz) ............................................................ 70 dB INFORMACIÓN ADICIONAL • Respuesta de frecuencia CD a delanteros L/R, Pure Direct ...... 10 Hz a 100 kHz, +0/–3 dB • Control de tono (delanteros L/R, central, subgraves) Refuerzo/corte BASS ................................................ ±6 dB/50 Hz Frecuencia de transisión BASS .......................................... 350 Hz Refuerzo/corte TREBLE ......................................... ±6 dB/20 kHz Frecuencia de transisión TREBLE .....................................3,5 kHz • Distorsión armónica (1 kHz) Mono/estéreo ................................................................... 0,2/0,3% • Separación estéreo (1 kHz) Estéreo .................................................................................. 42 dB • Respuesta de frecuencia Estéreo ............................................. 20 Hz a 15 kHz, +0,5, –2 dB • Entrada de antena (desequilibrada) .......................................... 75 Ω SECCIÓN DE AM • Sensibilidad útil ................................................................ 300 µV/m 131 Es Español • Gama de sintonización [Modelos de EE.UU. y Canadá] ........................... 530 a 1710 kHz [Modelos de Asia y General] ............... 530/531 a 1710/1611 kHz [Otros modelos] .................................................... 531 a 1611 kHz Especificaciones GENERALIDADES • Alimentación [Modelos de EE.UU. y Canadá] ......................... CA 120 V, 60 Hz [Modelos de Asia y General] ....................................... CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz [Modelo de China] ............................................. CA 220 V, 50 Hz [Modelo de Corea] ............................................. CA 220 V, 60 Hz [Modelo de Australia] ........................................ CA 240 V, 50 Hz [Modelos del R.U. y Europa] ............................. CA 230 V, 50 Hz • Consumo [Modelos de EE.UU. y Canadá] ............................ 500 W/630 VA [Otros modelos] .................................................................. 500 W • Consumo en espera [Modelos de EE.UU. y Canadá] ............................ 0,1 W o menos [Modelo General] (CA 240 V, 50 Hz) ................. 0,33 W o menos [Otros modelos] ..................................................... 0,1 W o menos • Consumo máximo [Modelo General solamente] 6ch, 10% THD ................................................................. 1100 W • Salidas de CA [Modelos de EE.UU. y Canadá] ..... 2 (Total 100 W/0,8 A máximo) [Modelos de Asia, General y China] ........ 2 (Total 50 W máximo) [Modelo de Australia] ..................................... 1 (100 W máximo) [Modelo del R.U.] ................................. 1 (100 W/0,4 A máximo) [Modelo de Europa] ..................... 2 (Total 100 W/0,4 A máximo) • Dimensiones (An x Al x Prof) ..................... 435 x 171 x 438,5 mm • Peso ...................................................................................... 17,0 kg * Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. 132 Es ÍNDICE ALFABÉTICO Índice alfabético ■ Numerics 1 BASIC MENU, Ajuste manual ......... 72 2 VOLUME MENU, Ajuste manual ... 73 2ch Enhancer, Programa de campo acústico ........... 50 2ch Stereo DIRECT, Parámetro de campo acústico .......... 69 2ch Stereo, Programas de campos acústicos ...... 50 3 INPUT MENU, Ajuste manual ......... 74 3 SOUND MENU, Ajuste manual ....... 73 4 OPTION MENU, Ajuste manual ...... 74 7ch Enhancer EFFECT LEVEL .......... 69 7ch Enhancer, Programa de campo acústico ........... 50 7ch Stereo CT LEVEL, Parámetro de campo acústico .......... 69 7ch Stereo PL LEVEL, Parámetro de campo acústico .......... 69 7ch Stereo PR LEVEL, Parámetro de campo acústico .......... 69 7ch Stereo SB LEVEL, Parámetro de campo acústico .......... 69 7ch Stereo SL LEVEL, Parámetro de campo acústico .......... 69 7ch Stereo SR LEVEL, Parámetro de campo acústico .......... 69 7ch Stereo, Programas de campos acústicos ...... 50 ■ A ■ B B)LFE LEVEL, Menú de sonido .........83 B)SP LEVEL, Menú básico .................79 BASIC MENU, Ajuste manual ............77 BI-AMP, Ajuste avanzado .................116 ■ C 133 Es Español C)DYNAMIC RANGE, Menú de sonido ................................83 C)MEMORY GUARD, Menú de opciones ............................90 C)SP DISTANCE, Menú básico ..........80 C.IMAGE, Parámetros de decodificador ...71 Cambio de nombre de entrada, Menú de entrada ...............................86 Cambio de parámetro de campo acústico ...64 Canales de entrada, Ajustes de entrada de múltiples canales .......................... 87 Carga en espera, Ajuste de acoplador ....87 Cellar Club, Programas de campos acústicos .......48 CENTER SP, Ajustes de los altavoces ....77 CENTER WIDTH, Parámetros de decodificador ............71 Chamber, Programas de campos acústicos ...47 Church in Freiburg, Programas de campos acústicos .......47 CLASSICAL, Programas de campos acústicos .......47 CLASSICS, Tipo de programas del sistema de datos de radio .................59 Clavijas de cables .................................20 Clavijas de cables de audio .................. 20 Clavijas de cables de vídeo .................. 20 COMPONENT I/P, Ajustes de visualización .................. 89 Compressed Music Enhancer .............. 50 Conexión de amplificador externo ...... 29 Conexión de antena de AM ................. 32 Conexión de antena de FM .................. 32 Conexión de componentes de audio .... 28 Conexión de decodificador externo ..... 30 Conexión de giradiscos ........................ 28 Conexión de grabadora CD ................. 28 Conexión de grabadora DVD .............. 27 Conexión de grabadora MD ................ 28 Conexión de iPod ................................ 31 Conexión de jacks CENTER PRE OUT .... 29 Conexión de jacks SUBWOOFER PRE OUT ............... 29 Conexión de jacks SUR.BACK/ PRESENCE PRE OUT ................... 29 Conexión de jacks SURROUND PRE OUT ................. 29 Conexión de monitor de TV ................ 24 Conexión de proyector ........................ 24 Conexión de PVR ................................ 27 Conexión de reproductor Blu-ray Disc ... 25 Conexión de reproductor multiformato ... 30 Conexión de un receptor digital multimedia ....................................... 27 Conexión de videograbadora ............... 27 Conexión del cable de alimentación .... 32 Conexión del reproductor CD ............. 28 Conexión del reproductor DVD .......... 26 Conexión del reproductor HD DVD .... 25 Conexión FRONT PRE OUT .............. 29 Conexión, Amplificador externo ......... 29 Conexión, Antena de AM .................... 32 Conexión, Antena de FM .................... 32 Conexión, Cable de alimentación ........ 32 Conexión, Componentes de audio ....... 28 Conexión, Decodificador externo ........ 30 Conexión, Giradiscos .......................... 28 Conexión, Grabadora CD .................... 28 Conexión, Grabadora DVD ................. 27 Conexión, Grabadora MD ................... 28 Conexión, iPod .........................................31 Conexión, Jacks CENTER PRE OUT .... 29 Conexión, Jacks FRONT PRE OUT .... 29 Conexión, Jacks SUBWOOFER PRE OUT ..... 29 Conexión, Jacks SUR.BACK/ PRESENCE PRE OUT ................... 29 Conexión, Jacks SURROUND PRE OUT ........ 29 Conexión, Monitor de TV ................... 24 Conexión, Proyector ............................ 24 Conexión, PVR .................................... 27 Conexión, Receptores digitales multimedia ....................................... 27 Conexión, Reproductor Blu-ray Disc ... 25 INFORMACIÓN ADICIONAL A)DISPLAY SET, Menú de opciones .... 88 A)EQUALIZER, Menú de sonido ....... 82 A)SPEAKER SET, Menú básico ......... 77 AC OUTLET(S) .................................. 32 Acceso a RS-232C, Ajuste avanzado .... 114 Accesorios suministrados ...................... 4 Action Game, Programas de campos acústicos ...... 48 Adventure, Programas de campos acústicos ...... 50 AFFAIRS, Tipo de programas del sistema de datos de radio ................. 59 Ajuste AUTO ....................................... 72 Ajuste automático ................................ 72 Ajuste avanzado ................................. 113 Ajuste de biamplificador, Ajuste avanzado ............................. 116 Ajuste de impedancia de altavoces ...... 33 Ajuste de la calidad tonal ..................... 52 Ajuste de nivel de altavoces ................. 53 Ajuste de zona, Menú de opciones ...... 91 Ajuste HDMI, Menú de sonido ............ 85 Ajuste manual ...................................... 72 Ajustes de audio, Menú de sonido ....... 84 Ajustes de códigos de mando a distancia ... 99 Ajustes de los altavoces, Menú básico ... 77 Ajustes de visualización, Menú de opciones ............................ 88 Ajustes predeterminados de códigos de mando a distancia .............................99 Altavoces de presencia, Ajustes de los altavoces ...................78 Altavoces delanteros, Ajustes de los altavoces ...................77 Altavoces surround derecho/izquierdo, Ajustes de los altavoces ...................78 Altavoces surround traseros derecho/ izquierdo, Ajustes de los altavoces ...78 Altavoces, Gama dinámica ...................83 Altavoces, Nivel de efectos de baja frecuencia ...83 Altavoz central, Ajustes de los altavoces ...77 AMP, Selector del modo de operación ....36 Apagado ...............................................33 Asignación de entrada/salida, Menú de entrada ...............................86 Audio de soporte, Ajuste HDMI ..........85 AUDIO SELECT .................................43 AUDIO SELECT, Configuración inicial ....91 Auriculares ...........................................43 Auriculares, Gama dinámica ................83 Auriculares, Nivel de efectos de baja frecuencia ...83 AUTO DELAY, Sincronización de voz .....84 AUTO SETUP .....................................37 Índice alfabético Conexión, Reproductor CD ................. 28 Conexión, Reproductor DVD .............. 26 Conexión, Reproductor HD DVD ....... 25 Conexión, Reproductor multiformato ... 30 Conexión, Videograbadora .................. 27 Configuración inicial, Menú de opciones ............................ 91 Configuración MULTI-ZONE, Zone2, Zone3 ................................. 108 Configuraciones de sonido avanzadas ... 64 Control de brillo, Ajustes de visualización .................. 88 Control de iPod .................................... 61 Control de otros componentes mediante mando a distancia ............. 98 Control de otros componentes, Mando a distancia ............................ 98 Control del TV mediante mando a distancia ........................................... 97 Control del TV, Mando a distancia ...... 97 Conversión ascendente entrelazada/ progresiva de vídeo componente, Ajustes de visualización .................. 89 Conversión de vídeo, Ajustes de visualización .................. 89 CROSS OVER, Ajustes de los altavoces ................... 78 CT, Información del sistema de datos de radio ................................... 58 CULTURE, Tipo de programas del sistema de datos de radio ................. 59 Ecualizador gráfico, Ecualizador .........82 Ecualizador, Menú de sonido ...............82 EDUCATE, Tipo de programas del sistema de datos de radio .................59 Encendido .............................................33 ENTERTAINMENT, Programas de campos acústicos .......48 Entrada delantera, Ajuste de entrada de múltiples canales ..............................87 EQ TYPE SELECT, Ecualizador .........82 EQ, Parámetro de ajuste automático ....40 Especificaciones .................................131 Estéreo directo de 2 canales, Parámetro de campo acústico ..........69 EXTD SUR., Configuración inicial .....91 EXTD SUR., Menú de sonido .............84 ■ Gama dinámica, Menú de sonido .........83 GEQ, Ecualizador ................................82 GRAY BACK, Ajustes de visualización ....88 D D)INIT. CONFIG ................................ 91 D)LIPSYNC, Menú de sonido ............. 84 D)TEST TONE, Menú básico ............. 80 DECODER MODE, Configuración inicial ....................... 91 DECODER MODE, Menú de entrada ..... 86 Decodificadores disponibles con programas de campos acústicos ....... 71 Desplazamiento de la visualización del panel delantero, Ajustes de visualización .................. 89 DIALG.LIFT, Parámetro de campo acústico .......... 65 DIMENSION, Parámetros de decodificador ........... 71 DIMMER, Ajustes de visualización .... 88 DIST, Parámetro de ajuste automático ... 38 Distancia de altavoces, Menú básico ... 80 Distancia de altavoz, Parámetro de ajuste automático ....... 38 Distancias de altavoces ........................ 80 Drama, Programas de campos acústicos ... 50 DRAMA, Tipo de programas del sistema de datos de radio ................. 59 Dscripciones del decodificador ............ 70 DSP LEVEL, Parámetro de campo acústico .......... 65 ■ E E)AUDIO SET, Menú de sonido ......... 84 E)ZONE SET, Menú de opciones ........ 91 134 Es ■ F F)HDMI SET, Menú de sonido ............85 Fase de subgraves, Ajustes de los altavoces ...................79 FL SCROLL, Ajustes de visualización ....89 Flujo de señales de audio .....................23 Flujo de señales de vídeo .....................23 Fondo gris, Ajustes de visualización ....88 FRONT SP, Ajustes de los altavoces ...77 FRONT, Ajuste de entrada de múltiples canales ..............................87 Fuentes de entrada sin procesar ...........51 Fuentes de vídeo en el fondo ................45 ■ ■ G H Hall in Amsterdam, Programas de campos acústicos .......47 Hall in Munich, Programas de campos acústicos .......47 Hall in Vienna, Programas de campos acústicos .......47 HDMI ...................................................21 HDMI ASPECT ...................................90 HDMI AUTO, Sincronización de voz ....84 HDMI automático, Sincronización de voz ......................84 HEADPHONE, Gama dinámica ..........83 HEADPHONE, Nivel de efectos de baja frecuencia ...83 Hora del reloj, Información del sistema de datos de radio .................58 ■ I I/O ASSIGNMENT, Menú de entrada ....86 Impedancia de altavoces, Ajuste avanzado .............................113 Indicador 96/24 ....................................34 Indicador AUTO ..................................35 Indicador CINEMA DSP .....................35 Indicador de auriculares .......................35 Indicador de carga de la batería ...........34 Indicador de nivel VOLUME ..............34 Indicador de transmisor ....................... 36 Indicador ENHANCER ....................... 35 Indicador HDMI .................................. 34 Indicador HiFi DSP ............................. 35 Indicador MEMORY ........................... 35 Indicador MUTE ................................. 34 Indicador SILENT CINEMA .............. 35 Indicador SLEEP ................................. 35 Indicador STEREO .............................. 35 Indicador TUNED ............................... 35 Indicador VIRTUAL ........................... 35 Indicador YPAO .................................. 35 Indicadores de altavoces de presencia ... 34 Indicadores de campo acústico ............ 35 Indicadores de canales de entrada ....... 34 Indicadores de canales de entrada y altavoces .......................................... 34 Indicadores de decodificador ............... 35 Indicadores de fuentes de entrada ....... 34 Indicadores de señal de entrada ........... 35 Indicadores de sintonizador ................. 35 Indicadores DSP .................................. 35 Indicadores ZONE2/ZONE3 ............... 35 INFO, Tipo de programas del sistema de datos de radio ................. 59 Información de audio ........................... 44 Información de ecualizador paramétrico ... 130 Información de señal ........................... 75 Información de vídeo ........................... 44 INI.VOL., Ajustes de audio ................. 81 Inicialización de parámetros, Ajuste avanzado ............................ 116 INIT.DLY, Parámetro de campo acústico .... 66 INITIALIZE, Ajuste avanzado .......... 116 INPUT CH, Ajuste de entrada de múltiples canales ............................. 87 INPUT MENU, Ajuste manual ........... 85 INPUT RENAME, Menú de entrada .... 86 Intercambio de emisoras presintonizadas, Sintonización de FM/AM .................. 57 ■ J Jack OPTIMIZER MIC ....................... 37 Jack PHONES ..................................... 43 Jack REMOTE IN ............................... 31 Jack REMOTE OUT ........................... 31 Jacks .................................................... 20 Jacks AUDIO ...................................... 20 Jacks COMPONENT VIDEO ............. 20 Jacks de audio ...................................... 20 Jacks de vídeo ...................................... 20 Jacks DIGITAL COAXIAL ................ 20 Jacks DIGITAL OPTICAL ................. 20 Jacks MULTI CH INPUT ................... 30 Jacks S VIDEO .................................... 20 Jacks VIDEO ....................................... 20 Jacks VIDEO AUX ............................. 31 ■ L LEVEL, Parámetro de ajuste automático ... 40 LFE/BASS OUT, Ajustes de los altavoces .................. 77 LIGHT M, Tipo de programas del sistema de datos de radio ................. 59 Índice alfabético LIVE/CLUB, Programas de campos acústicos ...... 47 LIVENESS, Parámetro de campo acústico ... 67 LVL, Parámetro de ajuste automático ... 38 ■ M ■ N O Omisión de tono, Ajustes de audio ......84 ON SCREEN, Ajustes de visualización ....88 OPTION MENU, Ajuste manual .........88 OSD cambio, Ajustes de visualización ....88 OSD SHIFT, Ajustes de visualización ....88 OTHER M, Tipo de programas del sistema de datos de radio .................59 ■ P P.INIT.DLY, Parámetro de campo acústico ...........66 P.ROOM SIZE, Parámetros de campos acústicos ......67 PANORAMA, Parámetros de decodificador ............71 Paso de frecuencias del sintonizador, Ajuste avanzado .............................116 PL II Game, Tipo de decodificador ......70 PL II Movie, Tipo de decodificador .....70 PL II Music, Tipo de decodificador .....70 PLIIx Game, Tipo de decodificador .....70 PLIIx Movie, Tipo de decodificador ..............................70, 71 PLIIx Music, Tipo de decodificador ....70 POP M, Tipo de programas del sistema de datos de radio .................59 Posición de diálogo vertical, Parámetro de campo acústico ...........65 PRESENCE SP, Ajustes de los altavoces .....78 Presintonización automática, Sintonización de FM/AM ................55 Presintonización manual, sintonización de FM/AM .................55 Prioridad del canal de presencia/surround trasero, Ajustes de los altavoces .........79 PRIORITY, Ajustes de los altavoces ...79 PRO LOGIC, Tipo de decodificador ...70 Procedimiento básico de reproducción ...42 Programación de macros, Mando a distancia ..........................105 Programas de campos acústicos ...........46 ■ R RC AMP ID, Ajuste avanzado .......... 114 RC TUNER ID, Ajuste avanzado ...... 114 Recital/Opera, Programas de campos acústicos ...... 49 Recorte de volumen, Menú de entrad ... 86 Relación de aspecto HDMI ................. 90 REMOTE SENSOR, Ajuste avanzado ... 113 Repetición, Reproducción iPod ........... 62 Reposición del sistema ...................... 124 Reproducción aleatoria iPod ................ 62 Reproducción de fuentes de múltiples canales con auriculares .................... 51 Reproducción de fuentes de múltiples canales en estéreo de 2 canales ....... 53 Retardo automático, Sincronización de voz ..................... 84 Retardo de reverberación, Parámetro de campo acústico .......... 68 Retardo inicial de sonido de presencia, Parámetro de campo acústico .......... 66 Retardo inicial de sonido surround trasero, Parámetro de campo acústico ............. 66 Retardo inicial de sonido surround, Parámetro de campo acústico .......... 66 Retardo inicial, parámetro de campo acústico .......... 66 Retardo manual, Sincronización de voz ... 84 REV.DELAY, Parámetro de campo acústico .......... 68 REV.LEVEL, Parámetro de campo acústico .......... 68 REV.TIME, Parámetro de campo acústico ... 68 ROCK M, Tipo de programas del sistema de datos de radio ................. 59 Roleplaying Game, Programas de campos acústicos ...... 48 ROOM SIZE, Parámetros de campos acústicos ..... 67 RS-232C STANDBY, Ajuste avanzado .... 114 RT, Información del sistema de datos de radio .................................. 58 ■ S S.INIT.DLY, Parámetro de campo acústico .......... 66 S.LIVENESS, Parámetro de campo acústico .......... 67 S.ROOM SIZE, Parámetros de campos acústicos ..... 67 135 Es Español Neo:6 Cinema, Tipo de decodificador ... 70, 71 Neo:6 Music, Tipo de decodificador ... 70 NEWS, Tipo de programas del sistema de datos de radio ................. 59 Nivel de altavoces, Menú básico ......... 79 Nivel de altavoz central estéreo de 7 canales, Parámetro de campo acústico ................ 69 Nivel de altavoz de presencia derecho estéreo de 7 canales, Parámetro de campo acústico .......... 69 Nivel de altavoz de presencia izquierdo estéreo de 7 canales, Parámetro de campo acústico .......... 69 Nivel de altavoz surround derecho estéreo de 7 canales, Parámetro de campo acústico .......... 69 Nivel de altavoz surround izquierdo estéreo de 7 canales, Parámetro de campo acústico .......... 69 ■ Programas de campos acústicos con auriculares ....................................... 51 Programas de campos acústicos sin altavoces surround ........................... 51 Protección de la memoria, Menú de opciones ............................ 90 PS, Información del sistema de datos de radio .................................. 58 PTY, Información del sistema de datos de radio .................................. 58 Puerta del panel delantero ................... 36 PURE DIRECT ................................... 52 INFORMACIÓN ADICIONAL M.O.R. M, Tipo de programas del sistema de datos de radio ................. 59 Mando a distancia AMP ID, Ajuste avanzado ............................. 114 Mando a distancia TUNER ID, Ajuste avanzado ............................. 114 MANUAL DELAY, Sincronización de voz ...................... 84 MANUAL SETUP ............................... 72 MASTER ON/OFF .............................. 33 MAX VOL., Ajustes de audio ............. 81 Memoria del sistema ............................ 75 Menú básico, Ajuste manual ................ 72 Menú de entrada, Ajuste manual ......... 74 Menú de opciones, Ajuste manual ....... 74 Menú de sonido, Ajuste manual .......... 73 Menú de volumen, Ajuste manual ....... 73 Micrófono optimizador ........................ 37 Modo de decodificador, Configuración inicial ....................... 91 Modo de decodificador, Menú de entrada ... 86 Modo de espera, zona principal ........... 33 Modo de espera, Zone2, Zone3 ......... 110 Modo PTY SEEK, Sintonización del sistema de datos de radio ................. 59 Modo STRAIGHT ............................... 51 MON.CHK, Ajuste avanzado ............ 116 Monitor de vídeo HDMI, Ajuste avanzado ... 116 Mono Movie, Programas de campos acústicos ...... 50 MOVIE, Programas de campos acústicos .... 49 MUSIC ENHANCER, Categoría de campo acústico ........... 50 Music Video, Programas de campos acústicos ...... 49 MUTE .................................................. 44 Nivel de altavoz surround trasero estéreo de 7 canales, Parámetro de campo acústico ...........69 Nivel de altavoz, Parámetro de ajuste automático .......38 Nivel de efectos Compressed Music Enhancer de 7 canales, Parámetro de campo acústico ...........69 Nivel de efectos de baja frecuencia, Menú de sonido ................................83 Nivel de efectos Straight Compressed Music Enhancer, Parámetro de campo acústico ...........69 Nivel de reverberación, Parámetro de campo acústico ...........68 Nivel de sonido de efectos, Parámetro de campo acústico ...........65 Nivel de sonido, Parámetro de ajuste automático .......40 Número de altavoces, Parámetro de ajuste automático .......38 Índice alfabético Salida de LFE/graves, Ajustes de los altavoces ................... 77 SB INI.DLY, Parámetro de campo acústico .......... 66 SB L/R SP, Ajustes de los altavoces .... 78 SB LIVENESS, Parámetro de campo acústico .......... 67 SB ROOM SIZE, Parámetros de campos acústicos ..... 67 SCIENCE, Tipo de programas del sistema de datos de radio ................. 59 Sci-Fi, Programas de campos acústicos ... 49 Selección de audio, Configuración inicial ... 91 Selección de componente MULTI CH INPUT ......................... 43 Selección de emisoras presintonizadas ..... 56 Selección de jacks de entrada de audio ... 43 Selección de programas de campos acústicos .......................................... 46 Selección del tipo de ecualizador, Ecualizador ...................................... 82 Selección, Componente MULTI CH INPUT ......................... 43 Selección, Jacks de entrada de audio ... 43 Selección, Tipo de programas del sistema de datos de radio ................. 59 Selector del modo de operación ........... 36 Sensor de mando a distancia, Ajuste avanzado ............................. 113 Servicio de datos EON, Sintonización del sistema de datos de radio .................... 60 Servicio de programas, Información del sistema de datos de radio ................. 58 Servicio mejorado de datos de otras redes, Sintonización del sistema de datos de radio ................................... 60 SHORT MESSAGE, Ajustes de visualización .................. 88 SIGNAL INFO .................................... 44 Silenciamiento ..................................... 44 SILENT CINEMA ............................... 51 Sincronización de audio y vídeo, Menú de sonido ............................... 84 Sincronización de voz, Menú de sonido ... 84 Sintonización automática, sintonización de FM/AM ................. 54 Sintonización de AM ........................... 54 Sintonización de FM ............................ 54 Sintonización del sistema de datos de radio ................................................. 58 Sintonización manual, Sintonización de FM/AM ................ 54 Solución de problemas ....................... 117 Sonido hi-fi puro .................................. 52 SOUND MENU, Ajuste manual .......... 82 SOURCE, Selector del modo de operación ... 36 SP, Parámetro de ajuste automático ..... 38 SPEAKER IMP., Ajuste avanzado .... 113 SPEAKER, Gama dinámica ................ 83 SPEAKER, Nivel de efectos de baja frecuencia ... 83 Spectacle, Programas de campos acústicos ... 49 SPORT, Tipo de programas del sistema de datos de radio ................. 59 136 Es Sports, Programas de campos acústicos ...48 Standard, Programas de campos acústicos ...49 STANDBY CHARGE, Ajuste de acoplador .........................87 STEREO, Programas de campos acústicos ...50 STRAIGHT ..........................................51 Straight Enhancer EFFECT LEVEL ....69 SUBWOOFER PHASE, Ajustes de los altavoces ...................79 SUPPORT AUDIO, Ajuste HDMI ......85 SUR. L/R SP, Ajustes de los altavoces ...78 SURROUND DECODE, Categoría de decodificador ..............70 Surround expandido, Configuración inicial .......................91 Surround expandido, Menú de sonido ...84 ■ T Tamaño de habitación para sonido de presencia, Parámetro de campo acústico ..........67 Tamaño de habitación para sonido surround trasero, Parámetro de campo acústico ..........67 Tamaño de habitación para sonido surround, Parámetro de campo acústico ..........67 Tamaño de habitación, Parámetros de campos acústicos ......67 Temporizador para dormir ...................45 TEST, Ecualizador ...............................82 Texto de radio, Información del sistema de datos de radio .................58 The Bottom Line, Programas de campos acústicos .......48 The Roxy Theatre, Programas de campos acústicos .......48 Tiempo de reverberación, Parámetro de campo acústico ..........68 Tiempo de visualización en pantalla, Ajustes de visualización ...................88 Tipo de ecualizador paramétrico, Parámetro de ajuste automático .......40 Tipo de programas, Información del sistema de datos de radio .................58 TONE BYPASS, Ajustes de audio ......84 Tono de prueba, Ecualizador ...............82 Tono de prueba, Menú básico ..............80 Transición de graves, Ajustes de los altavoces ...................78 TUNER FRQ STEP, Ajuste avanzado .....116 TV, Selector del modo de operación ....36 ■ ■ W Warehouse Loft, Programas de campos acústicos ...... 47 U Unidad, Distancia de altavoces ............80 UNIT, Distancia de altavoces ..............80 Usando el mando a distancia ................36 Uso de iPod ..........................................61 Uso de SET MENU ..............................76 Utilización de auriculares .....................43 ■ Ventana de infrarrojos ......................... 36 VIDEO CONV., Ajustes de visualización .... 89 Village Vanguard, Programas de campos acústicos ...... 47 Virtual CINEMA DSP ......................... 51 Visualización de información de las fuentes de entrada ............................ 44 Visualización de mensajes breves, Ajustes de visualización .................. 88 Visualizador de información múltiple ... 34 Vivacidad de sonido surround trasero, Parámetro de campo acústico .......... 67 Vivacidad de sonido surround, Parámetro de campo acústico .......... 67 Vivacidad, Parámetro de campo acústico ... 67 VOLTAGE SELECTOR ....................... 5 VOLUME TRIM, Menú de entrad ...... 86 Volumen inicial, Ajustes de audio ...... 81 Volumen máximo ................................ 81 Volumen máximo, Ajustes de audio ... 81 V VARIED, Tipo de programas del sistema de datos de radio .................59 “A MASTER ON/OFF” o “1 DVD” (ejemplo) indica el nombre de las partes del panel delantero o del mando a distancia. Para conocer información de cada posición de las partes, consulte la hoja adjunta o las páginas al final de este manual. Page 1 Friday, June 15, 2007 10:39 PM A ON OFF MASTER ON/OFF MAIN ZONE B INPUT C N AUDIO SELECT PROGRAM TONE CONTROL D E O OPTIMIZER MIC YPAO EFFECT STRAIGHT A/B/C/D/E F PHONES EDIT P VIDEO L R ZONE 3 AUDIO ZONE 2 TUNING MODE OPTICAL ZONE CONTROLS MEMORY MAN'L/AUTO FM ZONE ON/OFF FM/AM VIDEO AUX PRESET/ TUNING H I J K MULTI ZONE S VIDEO PRESET/TUNING G SILENT CINEMA ■ Front panel/Panel delantero/ 前部面板 / 전변 패널 The circled numbers and alphabets correspond to those in the Owner’s Manual. Los números y las letras en el interior de círculos se corresponden con aquellos del manual de instrucciones. 带圆圈的数字和文字与说明书中的同类数字和文字相对应。 원 번호 및 원 알파벳은 사용 설명서 안의 표기와 일치합니다 . 00_sheet_RX-V1800_ABRTLK.book SLEEP L Q M VOLUME PURE DIRECT RX-V1800 ABRTLK
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424

Yamaha RX-V1800 El manual del propietario

Categoría
Receptores AV
Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas