DeWalt D25901K-B3, D25901, D25901K Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el DeWalt D25901K-B3 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
1
Español
Defi niciones: Normas
de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada
advertencia. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.
PELIGRO:
Indica una situación de peligro inminente que, si no se
evita,
provocará
la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Indica una situación de peligro potencial que, si
no se evita,
podría
provocar la
muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN:
Indica una situación de peligro potencial que, si no
se evita,
puede
provocar
lesiones leves o moderadas.
AVISO:
S
e refi ere a una práctica no relacionada a lesiones
corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la
propiedad.
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el
manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad
para las herramientas eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad
e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias o
instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o
lesiones graves.
GUARDE LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA PODER
CONSULTARLAS EN EL FUTURO
El término “herramienta eléctrica” incluido en todas las advertencias se
refiere a su herramienta eléctrica conectada a la red (cable eléctrico)
o a su herramienta eléctrica accionada con baterías (inalámbrica).
1) SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las
áreas desordenadas u oscuras propician accidentes.
b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases
o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan
chispas que pueden encender el polvo o producir humo.
c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores
de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las
distracciones pueden provocar la pérdida de control.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse a la toma de corriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe
adaptador con herramientas eléctricas con conexión a
tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a las
tomas de corrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con toma de
tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas
y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica
si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a
condiciones de humedad. Si entra agua en una herramienta
eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No use el cable indebidamente. Nunca utilice el cable
para transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite,
los bordes afilados o las piezas móviles. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga
eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en exteriores, utilice
un cable de extensión adecuado para tal uso. Utilice un
cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el
riesgo de descarga eléctrica.
2
Español
f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica
en una zona húmeda, utilice un dispositivo de corriente
residual (residual current device, RCD) de seguridad.
El uso de un RCD reduce el riesgo de sufrir una descarga
eléctrica.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y
utilice el sentido común cuando emplee una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si
está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera
una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales
graves.
b) Utilice equipo de seguridad personal. Utilice siempre
protección ocular. El uso de equipo de seguridad, como
mascarillas para polvo, calzado de seguridad antideslizante,
cascos o protección auditiva en las condiciones adecuadas
reducirá las lesiones personales.
c) Evite poner en marcha la herramienta involuntariamente.
Asegúrese de que el interruptor está apagado antes de
conectar la fuente de alimentación y/o la batería, agarrar
o transportar la herramienta. Transportar herramientas
eléctricas con su dedo apoyado sobre el interruptor o enchufar
herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de
encendido puede ocasionar accidentes.
d) Retire la herramienta de ajuste o la llave de tuercas
antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de
tuercas o una herramienta de ajuste que quede conectada a
una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar
lesiones personales.
e) No se estire demasiado. Conserve el equilibrio y
posiciónese adecuadamente en todo momento. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados
de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas
o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de
accesorios con fines de recolección y extracción de
polvo, asegúrese de que estén conectados y que se
utilicen correctamente. El uso del extractor de polvo puede
reducir los riesgos relacionados con el polvo.
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica correcta para el trabajo que realizará. La
herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor, y de un
modo más seguro, a la velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla
o apagarla con el interruptor. Las herramientas que no
puedan ser controladas con el interruptor constituyen un
peligro y deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o
la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar
cualquier ajuste, cambio de accesorios o almacenar
las herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta
eléctrica de forma accidental.
d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera
del alcance de los niños y no permita que otras personas
no familiarizadas con ella o con estas instrucciones
operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si son operadas por usuarios que no tienen
formación.
3
Español
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise
que no haya piezas en movimiento mal alineadas o
trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que
pueda afectar el funcionamiento de las herramientas
eléctricas. Si encuentra daños, haga reparar la
herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen
muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que
carecen de un mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Los accesorios de corte de estas herramientas deben estar
limpios y con los bordes de corte afilados. De esta manera son
menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice las herramientas eléctricas, sus accesorios y
piezas, etc. de acuerdo con las presentes instrucciones,
teniendo siempre en cuenta las condiciones de trabajo y
el trabajo que deba llevar a cabo. El uso de la herramienta
eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las que
fue diseñada podría originar una situación peligrosa.
5) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que
realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica
y que solo utilice piezas de repuesto originales. Esto
garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD
Instrucciones adicionales de seguridad
para los martillos de demolición
Lleve protectores auditivos. La exposición al ruido puede
provocar sordera.
Utilizar las manijas auxiliares provistas con el equipo. La
pérdida de control puede provocar daños personales.
Sostenga la herramienta eléctrica por sus superficies de
empuñadura aisladas cuando realice una operación en la
cual el accesorio de corte pudiera entrar en contacto con
alambrado oculto o con su propio cable. Si el accesorio de
corte entra en contacto con un cable “vivo” puede hacer que
las partes metálicas de la herramienta eléctrica queden “vivas” y
causar una descarga eléctrica al operador.
Asegúrese de que el material a perforar no afecte ni a la
instalación de gas ni a la instalación eléctrica y de que se
haya comprobado su ubicación con las correspondientes
empresas de suministro.
No intente trabajar con la herramienta sin sujetarla con
ambas manos. Si trabaja con una sola mano puede perder
el control de la herramienta. También es peligroso traspasar el
material o encontrar materiales duros como la armadura o barras
de refuerzo. Apriete firmemente el mango lateral antes de usar la
herramienta.
Antes de trabajar con la herramienta, asegúrese de que el
cincel esté bien sujeto.
En clima frío o cuando no se use la herramienta durante mucho
tiempo, deje que la herramienta funcione sin carga durante varios
minutos antes de empezar a usarla.
Cuando trabaje por encima del nivel del terreno asegúrese
de que la zona de debajo esté despejada.
No toque ni el cincel ni las partes próximas al mismo justo
después de funcionar, ya que pueden estar muy calientes y
quemar la piel.
Dirija siempre el cable de alimentación hacia atrás, lejos del
cincel.
No trabaje con la herramienta durante mucho tiempo
seguido. La vibración causada por el funcionamiento del martillo
puede dañar las manos y brazos. Use guantes para acolchar las
manos y acorte la exposición a las vibraciones con periodos de
descanso frecuentes.
4
Español
Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en
movimiento, por lo que también se deben evitar. Las piezas
en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o
el cabello largo.
Los cables de extensión deben ser de un calibre apropiado
para su seguridad. Un cable de un calibre insuficiente causará
una caída en la tensión de la línea dando por resultado una
pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice
más de una extensión para completar el largo total, asegúrese
que cables conductores de cada extensión tengan el calibre
mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar,
dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de
la placa de identificación de la herramienta. Si tiene dudas sobre
cuál calibre usar, use un calibre mayor.
Tensión (Voltios) Longitud del cable en metros (m)
120–127 V 0–7 7–15 15–30 30–50
220–240 V 0–15 15–30 30–60 60–100
Corriente
nominal
(Amperios)
Sección nominal mínima del cable en
milímetros cuadrados (mm
2
)
0–6 A 1,0 1,5 1,5 2,5
6–10 A 1,0 1,5 2,5 4,0
10–12 A 1,5 1,5 2,5 4,0
12–16 A 2,5 4,0 No recomendado
ADVERTENCIA: Si el enchufe o el cable de alimentación están
dañados lo debe reemplazar el fabricante o su representante o por
una persona igualmente calificada para evitar peligro.
ADVERTENCIA: Parte del polvo generado al lijar, cortar, esmerilar
y taladrar, así como al realizar otras actividades del sector de la
construcción, contienen productos químicos que pueden producir
cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas.
Algunos ejemplos de estos químicos son:
plomo de algunas pinturas en base a plomo,
polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros
productos de albañilería, y
arsénico y cromo provenientes de madera tratada
químicamente.
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la
frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir
la exposición a esas sustancias químicas: trabaje en una zona
bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como
mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
Evite el contacto prolongado con polvo generado por el
lijado, corte, esmerilado, taladrado y otras actividades de
construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas de
la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo
se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede
favorecer la absorción de productos químicos peligrosos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede
generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y
permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones.
Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto
Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración
de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al
polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el
cuerpo.
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los
anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice además una
cubrebocas o mascarilla antipolvo si la aplicación genera demasiado
polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
Protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. Estos símbolos y sus definiciones son:
5
Español
V ...................voltios A ..................... amperios
Hz .................hercios W .................... vatios
min ...............minutos
o AC ......... corriente
o DC ....corriente directa ....................... alterna
.................Construcción o AC/DC ... corriente
.....................Clase I (tierra) ....................... alterna
................. Construcción ....................... o directa
.....................Clase II n...................... velocidad
(doble aislamiento)
....................... nominal
IPM ..............impactos por
n
o ................... velocidad sin
.....................minuto ....................... carga
sfpm .............pies de superficie
.................... conexión de
....................por minuto (sfpm) ....................... tierra
…/min ..........revoluciones o,
.................... símbolo de
.....................carreras o golpes ....................... advertencia
BPM .............golpes por minuto
...................... de seguridad
SPM .............carreras por minuto
DESCRIPCIÓN (FIG. 1)
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica ni
ninguna pieza de esta. Puede producir daños o lesiones corporales.
A. Interruptor de encendido/
apagado
B. Mango trasero
C. Cuadrante de control
electrónico de la energía
de impacto (D25901
exclusivamente)
D. Collar de posición del cincel
E. Manguito/soporte de la
herramienta
F. Mango lateral
USO PREVISTO
Los martillos de demolición D25901 y D25941 para trabajos pesados
se han diseñado para demolición pesada y aplicaciones de picado
y cincelado de hormigón, ladrillo, piedra y otros materiales de
albañilería. NO use la herramienta bajo condiciones de humedad o
en presencia de gases o líquidos inflamables.
Estos martillos demoledores son herramientas eléctricas profesionales.
NO permita que los niños tengan contacto con la herramienta.
Cuando la hagan funcionar operarios sin experiencia, es necesaria
su supervisión.
FIG. 1
C
B
A
D
E
D25901
F
D
E
B
A
D25941
F
6
Español
Riesgos residuales
Pese a la aplicación de la normativa de seguridad correspondiente
y la aplicación de los dispositivos de seguridad, no pueden
evitarse algunos riesgos residuales.
Son:
– Pérdida auditiva.
Riesgo de inhalación de polvo.
Riesgo de lesiones personales debido a uso prolongado.
– Riesgo de quemaduras debido al calentamiento de los
accesorios durante el funcionamiento.
Función de arranque suave
La función de arranque suave hace que la velocidad de impacto
aumente gradualmente, lo que evita que el cincel o punta “rebote” en
la obra de albañilería al arrancar.
Control activo de vibraciones
El control activo de vibraciones neutraliza el rebote del mecanismo del
martillo. Al reducir la vibración en la mano y el brazo, se puede usar la
herramienta de modo más cómodo durante más tiempo, con lo que
se alarga la vida útil de la herramienta.
Control electrónico de la energía de
impacto
D25901 SOLAMENTE (FIG. 1)
El control electrónico de la energía de impacto (C) presenta las
siguientes ventajas:
• uso de accesorios más pequeños sin riesgo de rotura
• minimiza la rotura al cincelar materiales frágiles o blandos
• control óptimo de la herramienta para cincelar de modo preciso
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para minimizar el riesgo de graves lesiones
personales, apague la herramienta y desconecte la batería
antes de realizar ajuste o quitar/instalar los acoples o
accesorios. Un encendido accidental puede causar lesiones.
ADVERTENCIA: Desenchufe la herramienta antes de proceder
con el montaje y los ajustes.
ADVERTENCIA: Use siempre guantes cuando cambie los
accesorios. Las partes metálicas expuestas de la herramienta
y los accesorios pueden calentarse excesivamente durante el
funcionamiento.
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este
producto otros accesorios que no sean los que ofrece D
EWALT, el
uso de dichos accesorios podría ser peligroso. Para reducir el riesgo
de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios
D
EWALT recomendados.
ATENCIÓN: Para reducir la contaminación de polvo en la
herramienta, mantenga el polvo y los residuos alejados de la broca
y el percutor.
Montaje y desmontaje de accesorios
SDS-max
®
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de daños a la herramienta,
utilice únicamente accesorios con vástago SDS-max
®
con el modelo
D25901.
D25901 (FIG. 2, 3)
Esta máquina usa cinceles SDS-max
®
(consulte la Figure 3 para ver
el corte transversal de un vástago de cincel).
7
Español
FIG. 2
D25901
FIG. 3
D25901
E
1. Limpie y engrase el vástago del cincel.
ATENCIÓN: No aplique lubricante a la máquina.
2. Introduzca el vástago del cincel en el manguito/soporte de la
herramienta (E). Presione y gire ligeramente el cincel hasta que
encaje el manguito en su posición.
3. Tire del cincel para comprobar que esté bien sujeto. La función de
martilleo precisa que el cincel se pueda mover axialmente varios
centímetros cuando se traba en el soporte de la herramienta.
4. Para quitar el cincel, retire el manguito/soporte de la herramienta
(E) y saque el cincel del soporte de la herramienta.
Montaje y desmontaje de los accesorios
hexagonales de 19 mm
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de daños a la herramienta,
utilice únicamente accesorios de vástago hexagonal de19mm (3/4")
con el modelo D25941.
D25941 (FIG. 4, 5)
Esta máquina usa cinceles con vástago hexagonal de 19 mm
(consulte la ilustración de la Figure 5 para ver el corte transversal de
un vástago de cincel).
1. Limpie y engrase el vástago del cincel.
ATENCIÓN: No aplique lubricante a la máquina.
19 mm
FIG. 4
D25941
FIG. 5
G
H
E
D25941
2. Retire el manguito/soporte de la herramienta (E), alinee la ranura
(G) con el trazo amarillo (H) e inserte el vástago del cincel en el
soporte de la herramienta. Suelte el manguito de bloqueo.
3. Tire del cincel para comprobar que esté bien sujeto. La función de
martilleo precisa que el cincel se pueda mover axialmente varios
centímetros cuando se traba en el soporte de la herramienta.
4. Para quitar el cincel, retire el manguito/soporte de la herramienta
(E) y saque el cincel del soporte de la herramienta.
Ajuste de la posición del cincel (Fig. 6)
El cincel se puede ajustar y bloquear en12posiciones diferentes.
1. Inserte el cincel según la descripción anterior.
2. Gire el anillo de posición del cincel (D) en el sentido de la flecha
hasta que el cincel alcance la posición deseada.
8
Español
D
FIG. 6
Ajuste del cuadrante de control
electrónico de la energía de impacto
D25901 (FIG. 1)
Gire el cuadrante (C) a la posición deseada. Cuanto mayor sea el
número, mayor será la energía de impacto. Con ajustes del cuadrante
«1» (bajo) a «7» (máxima potencia) la herramienta es extremadamente
versátil y adaptable a muchas aplicaciones diferentes.
Encontrar el ajuste necesario es cuestión de experiencia,
por ejemplo:
cuando se cincele materiales frágiles o blandos o cuando se
necesite poca rotura, ponga el cuadrante en «1» o «2» (bajo);
• si se va romper materiales más duros, ponga el cuadrante en «7»
(máxima potencia).
Colocación y ajuste del mango lateral
(Fig. 7)
El mango lateral (F) se puede montar en la parte delantera de la
máquina para que valga para personas diestras o zurdas.
ADVERTENCIA: haga funcionar siempre la máquina con el mango
lateral bien montado.
1. Desenrosque el botón de sujeción del mango lateral (J).
2. Coloque el mango lateral en la máquina situando el aro de acero
(I) en la zona de engarce (X).
3. Ajuste el mango lateral (F) al ángulo deseado.
4. Coloque y gire el mango lateral hasta la posición deseada.
5. Fije en su sitio la agarradera lateral apretando firmemente la perilla
de soporte (J).
FIG. 7
F
J
I
X
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad
y la reglamentación aplicable.
ADVERTENCIA: Para minimizar el riesgo de graves lesiones
personales, apague la herramienta y desconecte la batería
antes de realizar ajuste o quitar/instalar los acoples o
accesorios. Un encendido accidental puede causar lesiones.
ADVERTENCIA: Tenga bien presente el trazado de las tuberías y
del cableado.
9
Español
ADVERTENCIA: Aplique una presión de aproximadamente.
20–30 kg a la herramienta. Una fuerza excesiva no acelera el
cincelado sino que disminuye el rendimiento de la herramienta y
puede acortar su vida útil.
Encendido y apagado (Fig. 1)
Encendido: ponga el interruptor de encendido/apagado (A) en la
posición 1.
Apagado: ponga el interruptor de encendido/apagado (A) en la
posición 0.
Demolición, cincelado y canalizado
(Fig. 1)
ADVERTENCIA: asegúrese de que el borde de corte no muestre
decoloración por demasiada presión. Esto puede afectar a la dureza
del accesorio.
Existen varios tipos de cinceles como opción.
1. Seleccione el cincel adecuado; limpie y desengrase el mango.
2. Coloque el cincel y compruebe si está bien sujeto.
3. Ajuste la energía de impacto que desee.
4. Coloque y ajuste el mango lateral (F) y asegúrese de que esté
bien apretado.
5. Sujete la herramienta con ambos mangos (B, F) y enciéndala. La
herramienta ahora está lista para funcionar continuamente.
6. Apague siempre la herramienta cuando termine el trabajo y antes
de desenchufarla.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales
graves, coloque el botón de avance y reversa en la posición de
bloqueo, o apague la herramienta y desconecte la unidad de
batería antes de realizar cualesquier ajuste o quitar o instalar
aditamentos o accesorios.
Su herramienta DEWALT ha sido diseñada para funcionar durante un
largo período con un mínimo de mantenimiento. Un funcionamiento
continuo satisfactorio depende del cuidado adecuado de la
herramienta y de una limpieza periódica.
Lubricación
La herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de la carcasa
principal con aire seco siempre que vea acumularse el polvo
alrededor de los respiraderos. Utilice protección ocular y mascarillas
antipolvo aprobadas cuando realice este procedimiento.
ADVERTENCIA: no use nunca disolventes ni otros agentes
químicos agresivos para limpiar las piezas no metálicas de la
herramienta. Estos agentes químicos pueden debilitar los materiales
de dichas piezas. Use un trapo humedecido sólo con agua y jabón
suave. No deje que penetre ningún líquido dentro de la herramienta y
no sumerja ninguna pieza de la herramienta en líquidos.
Reparaciones
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán
hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta herramienta
en los centros autorizados de servicio D
EWALT u otras organizaciones
autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas
D
EWALT y emplean siempre refacciones legitimas DEWALT.
Accesorios
ADVERTENCIA: Dado que algunos accesorios, diferentes de los
ofrecidos por D
EWALT, no se han probado con este producto, el
empleo de tales accesorios podría constituir un riesgo. Para reducir
el riesgo de lesiones, sólo deben usarse con el producto los
accesorios recomendados D
EWALT.
10
Español
Si desea más información sobre los accesorios adecuados, consulte
a su distribuidor.
Estos cinceles se pueden reafilar solo un número limitado de veces.
Entre en contacto con a su distribuidor para las recomendaciones.
Protección del Medio Ambiente
No deseche este producto con la basura normal del hogar o
sitio de trabajo.
Si llegase el día en que su producto D
EWALT necesita reemplazo, o si
no es de utilidad para usted, no lo deseche junto con otros residuos.
Este producto puede ser reciclado para prevenir la
contaminación del medio ambiente y reducir la demanda de
materias primas.
Le sugerimos llevar el producto a un centro de servicio autorizado
D
EWALT o a un centro de reciclaje, donde expertos podrán reciclar y
reutilizar los materiales.
Revise las normativas locales para reciclaje de productos eléctricos
tales como herramientas y electrodomésticos, allí podrá encontrar
centros de reciclaje municipales.
ESPECIFICACIONES
D25901-AR D25901-B2 D25901-B3
Tensión de alimentación 220 V~ 220 V~ 120 V~
Potencia nominal 1550 W 1550 W 1500 W
Frecuencia de operación: 50 Hz 50–60 Hz 50–60 Hz
Rotación sin carga: 1050–2100 1050–2100 1050–2100
/min /min /min
D25941-AR D25941-B2
Tensión de alimentación 220 V~ 220 V~
Potencia nominal 1600 W 1600 W
Frecuencia de operación: 50 Hz 50–60 Hz
Rotación sin carga: 810–1620/min 810–1620/min
/