Gemini RS-408 Especificación

Categoría
Altavoces
Tipo
Especificación

Este manual también es adecuado para

PLEASE READ CAREFULLY
BEFORE PROCEEDING
Always follow the basic precautions listed below to avoid the possibility of serious injury
or even death from electrical shock, short-circuiting, damages, fire or other hazards.
READ INSTRUCTIONS:
- All the safety and operating instructions should be read before the product is operated.
• RETAIN INSTRUCTIONS:
- The safety and operating instructions should be retained for future reference All the safety and
operating instructions should be read before the product is operated.
• HEED WARNINGS:
- All warnings on the product and in the operating instructions should be adhered to.
• FOLLOW INSTRUCTIONS:
- All operating and use instructions should be followed.
• CLEANING:
- The product should be cleaned only with a polishing cloth or a soft dry cloth. Never clean with
furniture wax, benzine, insecticides or other volatile liquids since they may corrode the cabinet.
• WATER AND MOISTURE:
- Do not use this product near water, for example, near a bathtub, wash bowl, kitchen sink, or
Laundry tub; in a wet basement; or near a swimming pool; and the like.
• DO NOT OPEN:
- Do not open the device or attempt to disassemble the internal parts or modify them in any
way. The device contains no user- serviceable parts. If it should appear to be malfunctioning,
discontinue use immediately and have it inspected by qualified GEMINI service personnel.
• REPLACEMENT PARTS:
- When replacement parts are required, be sure the service technician has used replacement parts
specified by the manufacturer or have the same characteristics as the original part. Unauthorized
substitutions may result in fire, electric shock, or other hazards.
• LOCATION:
- If you use a stand, check the stand’s specifications and make sure that it is sturdy enough to support
the weight of the speaker. You may ne-ed to limit the number of people around the placed stand, in
order to avoid toppling the device or causing damage to the internal components. Also be sure to keep
the following cautions.
– Use the speaker stands with their legs fully opened.
– Mount only one speaker on each speaker stand.
– Tighten fastening screws securely.
– Remove the speakers from the stands before moving the stands or adjusting their height.
– Add weight such as sand bags around the stand legs to prevent them from falling over.
– Use the stand at a maximum height of 140cm (55”).
– If you use the socket of the GVX subwoofer to allow mounting of a satellite speaker,
use a pole 100cm max. with an outer diameter of 35mm (1-3/8”).
– When transporting or moving the device, always use two or more people.
– Before moving the device, remove all connected cables.
– Do not use the speaker’s handles for suspended installation.Doing so can result in
damage or injury.
– Do not expose the device to excessive dust or vibrations, or extreme cold or heat
(such as in direct sunlight, near a heater) to prevent the possibility of panel disfiguration
or damage to the internal components.
– Do not place the device in an unstable position where it might accidentally fall over.
• RIGGING SAFTEY:
The GVX series Rigging System’s provisions for use require that it be installed in accordance with
the following specifications. Before you begin installation:
Ensure that points where you have chosen to mount (for example a chain hoist ) on the stage
roof or venues ceiling comply with accident prevention and that the safety standards authority
has certified them for the full load.
– Inspect all components to ensure they are in good working order, taking particular care that all
tracks, trusses and connecting components (cables, fittings) are undamaged.
– Use only the parts specified in this operating manual! Be sure to protect cabinets against rain
and moisture when they are deployed outdoors
– In the event that parts of the load-bearing equipment have been deformed, it is up to the
manufacturer to determine if they are repairable.
The principle requirement for safe handling and trouble-free operation of this
rigging system is a thorough understanding of fundamental operating safety
and safety regulations. This operating manual contains the most vital instructions
concerning the safe operation of the GVX enclosures
• CONNECTIONS: Before connecting the device to other devices, turn off the power for all
devices. Before turning the power on or off for all devices, set all volume levels to minimum.
– Use only speaker cables for connecting speakers to the speaker jacks. Use of other types of
cables may result in fire.
– Be sure to observe the amplifier’s rated load impedance, particularly when connecting speakers
in parallel. Connecting an impedance load outside the amplifier’s rated range can damage the
amplifier.
POR FAVOR LEA DETENIDAMENTE
ANTES DE PROCEDER
Siguiendo siempre las precauciones básicas indicadas a continuación para evitar la posibilidad
de lesiones serias o incluso la muerte por descarga eléctrica, cortocircuito, daños, fuego u otros
peligros.
• LEA LAS INSTRUCCIONES:
- Todas las instrucciones de seguridad y funcionamiento deben ser leídas antes de hacer
funcionar el producto.
• CONSERVE LAS INSTRUCCIONES:
- Las instrucciones de seguridad y funcionamiento se deben conservar para futuras consultas.
Todas las instrucciones de seguridad y funcionamiento deben ser leídas antes de hacer funcionar
el producto.
• SIGAN LAS INSTRUCCIONES:
- Todas las instrucciones de funcionamiento y uso deben ser seguidas.
• LIMPIEZA:
- El producto debe ser limpiado solamente con un paño limpio o un paño seco. Nunca limpien con
cera para muebles, gasolina, insecticidas u otros líquidos volátiles que puedan corroer el recinto.
• AGUA Y HUMEDAD:
- No use este producto cerca del agua, por ejemplo, cerca de la bañera, lavamanos,
fregadero o la lavadora; en un sótano húmedo, o cerca de una piscina; o parecidos.
• NO LO ABRA:
- No abrá el aparato o intente desmontar las partes internas o modificarlas de alguna manera. El
aparato no contiene partes inservibles. Caso de que pareciera que no funcionara, deje de usarlo
inmediatamente y haga que sea revisado por un técnico cualificado de GEMINI.
• PIEZAS DE RECAMBIO:
- Cuando son necesarias piezas de recambio, tengan por seguro que el servicio técnico ha
usado piezas de recambio específicas de la marca o de las mismas características como las
originales. Recambios no autorizados pueden ocasionar incendios, descargas eléctricas u otros
Peligros.
• LOCALIZACION
– Si utiliza un soporte, compruebe las especificaciones del soporte y asegúrese de que es
suficientemente resistente para soportar el altavoz. Debe limitar el número de personas que se sitúen
alrededor del soporte, para evitar la caída del aparato o se produzca algún daño en sus componentes
internos. Asegúrese de seguir las siguientes instrucciones.
– Utilice el soporte del altavoz con las patas completamente abiertas.
– Monte solamente un altavoz en cada soporte de altavoz.
– Apriete los tornillos de seguridad.
– Mueva los altavoces de los soportes antes de mover los soportes o ajustar su altura.
– Añada peso como sacos de arena alrededor de las patas del soporte para prevenir su caída.
– Use el soporte a una altura máxima de 140 cms.
– Si usa el zócalo del subgrave GVX para permitir el montaje de un altavoz satélite,
use un polo de 100 cms. Máximo con un diámetro exterior de 35 mm.
– Cuando transporte o mueva el aparato, use siempre dos o más personas.
– Antes de mover el aparato, recoja todos los cables conectados.
– No use las manecillas del altavoz para suspender la instalación. Haciéndolo puede
lastimarse o hacerse daño.
– No exponga excesivamente al aparato al polvo o vibraciones, o al frío o calor extremos (así
como a la luz solar directa, cerca de un calentador) para prevenir la posibilidad de desfiguración del
panel o daño de los componentes internos.
– No coloque el aparato en una posición inestable donde pueda caer accidentalmente.
• COMPONENTES DE SEGURIDAD (RIGGING):
Los componentes de seguridad de uso suministrados del GVX Series requieren ser instalados en
concordancia con las siguientes especificaciones. Antes de empezar la instalación:
– Asegurar que los puntos que ha escogido para el montaje en el escenario o en el techo cumplen
la prevención de accidentes y las ordenanzas de seguridad están certificadas para toda la carga.
– Inspeccione todos los componentes para asegurar que funcionan correctamente, teniendo
especial cuidado que todas las pistas, vigas y conexiones (cables, accesorios) están sin daños.
– Use solamente las partes especificadas en este manual operativo ! Asegúrese de
proteger los recintos contra la lluvia y humedad cuando sean usados en el exterior.
– En el caso de que partes del equipo de carga se hayan deformado, corresponde al
fabricante determinar si son reparables.
El principal requisito para la manipulación segura y sin problemas del aparato es una comp-
rensión profunda del sistema de seguridad y las normas de seguridad. Este manual operativo
contiene las más importantes instrucciones sobre la utilización segura de los recintos GVX.
CONEXIONES: Antes de conectar el aparato a otros aparatos, desconecte el encendido de
todos ellos. Antes de conectar o desconectar el encendido de todos los aparatos, baje al mínimo los
volúmenes.
– Use solamente cables de altavoz para conectar los altavoces a sus conexiones. Usar otro tipo de
cables puede producir quemaduras.
– Asegúrese de observar el nivel de impedancia de carga del amplificador, particularmente
cuando conecte altavoces en paralelo. Conectando una impedancia de carga fuera del nivel del
amplificador, puede dañar el amplificador.
LIRE LES INSTRUCTIONS AVANT
TOUTE UTILISATION
Veuillez prendre connaissance des instructions suivantes afin de prévenir tout accident et/ou
mauvaise utilisation du produit. Le non respect de ces principes de base peut entraîner différents
risques: blessure, choc électrique , court-circuit, dommage & risque d’incendie.
• LIRE LES INSTRUCTIONS:
- Toutes les notifications techniques et de sécurité doivent être lues avant utilisation du produit.
• CONSERVATION DU MANUEL D’INSTRUCTIONS:
- Le manuel d’instructions doit être conservé à l’abri pour un usage futur. Veuillez vous y reporter en
cas de nécessité et avant toute utilisation du produit.
• MISES EN GARDE:
- Vous devez prendre connaissance de toutes les mises en garde et y adhérer avant toute utilisation
du produit.
• SUIVI & RESPECT DES INSTRUCTIONS:
- Toutes les instructions de fonctionnement & d’utilisation doivent être respectées.
• ENTRETIEN/NETTOYAGE:
- Cet appareil ne doit être nettoyé qu’avec un chiffon légèrement humide ou tissu de polissage. Ne
jamais utiliser de produit de nettoyage pour meuble, benzine, insecticide ou tout autre produit volatile
qui pourrait entraîner une corrosion de l’enceinte.
• EAU & HUMIDITE:
- Ne pas utiliser cet appareil à proximité d’un robinet, d’un évier, d’une douche, d’une baignoire, d’une
piscine. Ne pas installer l’enceinte sur un sol humide.
• NE PAS OUVRIR:
- Ne pas démonter l’appareli afin d’accéder aux composants internes en vue d’une éventuelle
réparation/modification. Cet appareil ne contient pas de pièces/composants qui puissent être réparés
par l’utilisateur. En cas de panne/dysfonctionnement, veuillez contacter votre revendeur ou le service
technique de GEMINI au 01 69 79 97 79 (FRANCE).
• REMPLACEMENT DE PIECES DETACHEES:
En cas d’intervention technique, veillez à ce que le technicien n’utilise que des pièces d’origine ou
recommandées par le constructeur. L’utilsation de composants non spécifiés par le constructeur
pourrait entrainer un mauvais fonctionnement, ainsi que divers risques (Incendies, choc électrique,
court-circuit...) & l’annulation de la garantie.
• INSTALLATION:
Si vous utilisez l’enceinte avec un pied d’enceinte, assurez-vous de ses caractéristiques & de la
parfaite stabilité de celui-ci lors de son installation. Vérifiez notamment que ce dernier pourra sup-
porter le poids de l’enceinte. Vous serez peut être amené à limiter le nombre de personnes à proximité
immédiate de l’enceinte si celle-ci venait à basculer.
Prendre soin de respecter les instructions suivantes:
– Ouvrir le pied d’enceinte le plus large possible (+ de stabilité).
– Installe rune seule enceinte sur le pied.
– Visser correctement l’ensemble des vis et goupilles de sécurité.
– Régler la hauteur du pied avant toute installation de l’enceinte.
– Lester - si nécessaire - le pied d’enceinte à sa base à l’aide de sac(s) de sable par exemple.
– Ne pas dépasser une hauteur de pied supérieure à 140cm.
– Si vous utilisez l’embase située sur la partie supérieure du subwoofer GVX, lorsque vous ajoutez
une enceinte, veillez à utiliser une barre d’accouplement dont la hauteur n’excéderait pas 100cm &
d’un diamètre standard de de 35mm (3/8”).
– Faites appel à plusieurs personnes (2 minimum) si vous devez déplacer l’ensemble.
– Débrancher les cordons HP avant toute manipulation ou déplacement.
– Ne pas utiliser les poignées intégrées pour suspendre l’enceinte lors de toute installation. Il pour-
rait en résulter un risque élevé de blessure et/ou de dommage.
– Ne pas exposer l’appareil à la poussière, aux vibrations, au froid & à la chaleur
(Telle qu’une exposition directe au soleil ou à proximité d’un radiateur). Cela pourrait détériorer les
parties externes de l’enceinte, ainsi que les composants internes.
– Ne pas installer l’enceinte sur un support instable.
•RECOMMANDATIONS POUR ACCROCHE SECURISEE:
Les enceintes GVX bénéficient d’un système d’accroche permettant de les élinguer en toute sécu-
rité. Merci de respecter scrupuleusement les recommandations suivantes avant toute installation:
– Assurez vous de la compatibilité et de la résistance des points d’accroche (Structure, plafond,
treuil électrique...) afin de prévenir tout risque d’accident et respecter les normes de sécurité en
vigueur. Le point d’accroche devant supporter aisément l’installation de l’enceinte.
– Vérifier l’état de l’ensemble des composants d’accroche utilisés (Elingue, structure,câbles,
élémens de raccord, anneau d’élinguage...).
– Utiliser uniquement les pièces & composants spécifiés dans ce manuel d’utilisation! En cas
d’utilisation extérieure, veiller à protéger l’enceinte de la pluie et de l’humidité.
– En cas de déformation de l’un des éléments d’accroche, consulter le fabricant afin de déterminer
si celui-ci est réparable ou non. Ne prenez pas de risque en utilisant des accessoires d’accroche
défaillants.
Il est important de comprendre & d’appliquer consciencieusement les consignes d’installation &
d’accroche. Ce manuel d’instructions comporte les recommandations essentielles afin d’utiliser
pleinement et en toute sécurité vos enceintes GVX.
CONNEXIONS: Avant de connecter les appareils les uns aux autres, veillez à mettre ces derniers
hors tension (OFF). Avant de mettre l’ensemble des appareils sous tention, régler le volume sonore
au minimum.
– Utiliser uniquement du câble d’enceinte/HP. Il est déconseillé d’utiliser tout autre type de cordon
(Risque d’incendie & qualité audio détériorée).
– Vérifier l’impédance de l’amplificateur lors de toute utilisation en mode parallèle. Une
impédance inappropriée peut endommager gravement l’amplificateur.
BITTE UNBEDINGT VOR INBETRIEB-
NAHME LESEN
Folgen Sie stets den nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Möglichkeit von schweren
Verletzungen oder gar eines tödlichen elektrischen Schlages sowie Kurzschluss, Beschädigung,
Feuer oder anderer Gefahren zu verhindern.
• ANWEISUNGEN LESEN:
- Lesen Sie alle Sicherheits- und Bedienungsanweisungen, bevor Sie mit dem Produkt arbeiten.
• AUFBEWAHRUNGSHINWEIS:
- Bewahren Sie alle Sicherheits- und Bedienungs an weis ungen gut auf.
• WARNHINWEISE:
- Alle Warnhinweise für das Produkt und die Bedienungsan weis ungen müssen genau eingehalten
werden.
• ANWEISUNGEN BEFOLGEN:
- Alle Anweisungen zum Betrieb des Produkts sollten be folgt werden.
• REINIGUNG:
- Das Produkt sollte nur mit einem Polier- oder einem weichen trockenen Tuch gereinigt werden.
Benutzen Sie dazu niemals Möbelwachs, Benzine, In sekten mittel oder andere flüchtige Reinigungsmit-
tel, denn Sie könnten zur Korrosion des Gehäuses führen.
• WASSER&FEUCHTIGKEIT:
- Benutzen Sie dieses Produkt nicht in der Nähe von Was ser, z. B. in der Nähe einer Badewanne, einer
Waschschüssel, eines Küchenspül beckens, eines Waschbeckens, in einem feuchten Keller, in der Nähe
eines Schwimmbeckens oder an ähnlichen Orten.
• NICHT ÖFFNEN:
- Öffnen Sie niemals das Produkt und versuchen Sie nicht, interne Baugruppen zu entnehmen oder
zu modifizieren. Das Produkt enthält keine vom Nutzer zu wechselnde Ersatzteile. Sollten Sie eine
Fehlfunktion feststellen stellen Sie unverzüglich den Betrieb des Produktes ein und lassen Sie es von
qualifiziertem GEMINI Servicepersonal prüfen.
• ERSATZTEILE:
Wenn Ihr Produkt Ersatzteile benötigt, achten Sie darauf, dass der Servicetechniker nur vom Hersteller
erlaubte Ersatzteile oder Ersatzteile, die die gleichen Eigenschaften wie die originalen Teile aufweisen,
einsetzt. Falsche Ersatzteile können zu Bränden, elektrischen Schlägen oder anderen Risiken führen.
• AUFSTELLUNGSORT:
Wenn Sie eine Lautsprecherständer verwenden dann prüfen Sie, ob dieser ausreicht, das Gewicht des
Lautsprechers zu tragen. Möglicherweise müssen Sie die Anzahl der Personen limitieren, die sich im
unmittelbaren Umfeld des Lautsprechers aufhalten, um ein Umkippen und Beschädigen der internen
Komponenten zu verhindern. Beachten Sie auch die folgenden Hinweise.
– Verwenden Sie den Lautsprecherständer nur mit voll ausgefahrenen Füssen.
– Montieren Sie je Ständer nur einen Lautsprecher.
– Ziehen Sie die Befestigungsschrauben gut an.
– Entfernen Sie die Lautsprecher vom Ständer, bevor Sie seine Position oder Höhe verän dern.
– Sichern Sie die Standfüße mit zusätzlichen Gewichten wie etwa Sandsäcken, um ein Um fallen
weiter zu verhindern.
– Stellen Sie den Lautsprecherständer nicht höher als 140 cm (55”) ein.
– Wenn Sie den Hochständerflansch des GVX Subwoofers zur Montage von Satellitenlaut sprechern
verwenden, nutzen Sie eine Distanzstange von max. 100cm Länge mit einem äußeren Durchmesser
von 35 mm (1-3/8”).
– Bewegen oder transportieren Sie das Produkt nur mit zwei oder mehreren Personen.
– Trennen Sie alle Kabel vom Produkt bevor Sie es bewegen.
– Verwenden Sie die Tragegriffe nicht zur hängenden Montage. Dies kann Beschädigungen und
Verletzungen verursachen.
– Setzen Sie das Produkt keinem übermäßigem Staub oder Vibrationen aus, sowie ex
tremer Kälte oder Hitze (wie direktes Sonnenlicht, oder Montage neben Heizkörpern), um Beschä-
digungen an den Anschlüssen und internen Komponenten zu vermeiden.
– Stellen Sie das Produkt nicht an einem ungesicherten Ort auf, wo es umfallen könnte.
• FLUGBETRIEBSSICHERHEIT:
Bevor Sie die Boxen der GVX Serie “geflogen” einsetzen, beachten Sie unbedingt folgende Hinweise
zur Montage, bevor Sie die Lautsprecher installieren:
– Vergewissern Sie sich, dass die Punkte, an welchen Sie den Lautsprecher aufhängen
möchten (zum Beispiel ein Flaschenzug) am Dach der Bühne oder Decke der Räum-
lichkeiten den Sicherheitsbestimmungen entsprechen und dass Sie für die volle Last zuge
lassen sind.
– Prüfen Sie alle Komponenten auf Funktion und stellen Sie unbedingt sicher, dass alle tra genden
Komponenten wie Verschraubungen, Verbindungen und Seile frei von Beschädi gungen sind.
– Verwenden Sie nur Komponenten, die in dieser Bedienungsanleitungen erwähnt werden! Sichern
Sie die Gehäuse gegen Regen und Feuchtigkeit, wenn Sie außerhalb geschlossener Räume eingesetzt
werden.
– Sollten tragende Komponenten beschädigt worden sein muss der Hersteller entscheiden, ob eine
Reparatur möglich ist.
Damit Sie die GVX Serie sicher und einwandfrei im Flugbetrieb verwenden können, ist es
unerlässlich, dass Sie die allgemeinen Sicherheitsbestimmungen verstanden haben. Diese
Bedienungsanleitung beschreibt die wichtigsten Maßnahmen für einen sicheren Betrieb der GVX
Lautsprecher.
• VERBINDUNGEN: Vor der Verbindung des Produktes mit anderen Baugruppen schalten Sie alle
verbundenen Geräte aus. Vor dem erneuten Einschalten drehen Sie alle Pegelregler auf das Minimum.
– Verwenden Sie nur Lautsprecherkabel, um Lautsprecher mit Lautsprecheranschlüssen zu verbin-
den. Die Verwendung von anderen Kabeln kann einen Brand verursachen.
– Beachten Sie die Impedanzstabilität Ihres Verstärkers, besonders wenn Sie Lautsprecher parallel
miteinander betreiben. Wenn Sie die Impedanzstabilität Ihres Verstärkers unter schreiten können Sie
ihn und/oder den Lautsprecher damit beschädigen.
PRECAUTIONS • PRECAUCIONES • PRÉCAUTIONS • VORSICHTSMAßNAHMEN
WARNING • ADVERTENCIA • AVERTISSEMENT • DIE WARNUNG
WARNING
ADVERTENCIA • AVERTISSEMENT • DIE WARNUNG
3
SUSPENDING AND RIGGING • ALTAVOC • ES RIGGING
ELINGUAGE & ACCROCHE • AUFHÄNGUNG UND MONTAGE
SUSPENDED
INSTALLATION
The GVX-12, GVX-15 and GVX-215 can be used in suspended
“flying” rigs by using an appropriate suspension chain or wire.
Consult an installation expert to arrange for installation or
construction work.
For proper installation and saftey please follow these guide-
lines:
1. Replace the bolts with proper 8mm eyebolts as shown in the
diagram and then suspend the speaker using an appropriate
chain or wire.
2. Use only recommended eyebolts.
3. Use 2 or more eyebolts for suspended installation making sure
to use the eyebolts that are circled in the diagram below.
4. DO NOT suspend a speaker from an other suspended speaker.
5. The speaker angle can be adjusted for optimum coverage by
adjusting the lengths of the suspension wires, but the downward
tilt angle must be less than 45 degrees, as shown in this diagram.
INSTALACIÓN
RIGGING
La GVX-12, GVX-15 y GVX-215 pueden ser utilizadas suspendidas
aereamente usando una cadena o cable de suspensión adecuada.
Consulte con un instalador experto para preparar tal instalación.
Para una instalación adecuada y segura por favor siga estas
instrucciones:
1. Cambie los pernos/tornillos por los apro piados tornillos de
argolla de 8 mm (eye bolts) tal y como se muestra en el diagrama
y entonces suspenda el altavoz usando una cadena o cable
apropiado.
2. Use sólamente los tornillos de argolla (eyebolts) recomendados.
3. Use 2 o más tornillos de argolla (eyebolts) para instalación
suspendida asegurándose que utiliza los eyebolts tal y como se
indica abajo en el detalle de la fotografía.
4. NO cuelgue un altavoz de otro altavoz colgado.
5. La inclinación del altavoz puede ajustarse a su posición óptima
ajustando la longitud de los cables que lo sujetan,pero el ángulo
debe ser menor de 45º,tal y como se muestra en la figura.
INSTALLATION
ELINGUEE/SUPENDUE
Les modèles GVX-12, GVX-15 & GVX-215 peuvent être élinguées/
suspendues à l’aide d’un système d’accroche approprié (Elingues
- câbles - chaînes). Consulter un spécialiste en installation/ac-
croche afin d’effectuer cette opération de façon conforme & en
toute sécurité.
Pour une installation conforme, suivre les instructions qui
suivent:
1. Insérer les anneaux d’accroche 8mm dans les emplacements
prévus à cet effet et situés sur la partie supérieure, ainsi que sur
le côté de l’enceinte et tel que décrit dans le schéma suivant. Puis
utiliser élingues, câbles ou chaînes pour l’accroche.
2. Utiliser uniquement les anneaux d’accroche recommandés.
3. Utiliser 2 ou plusieurs anneaux d’accroche pour toute installa-
tion suspendue. Consulter le schéma qui suit.
4. NE JAMAIS SUSPENDRE l’enceinte à une autre enceinte déjà
suspendue.
5. L’ange d’inclinaison de l’enceinte peut être ajusté en fonction
des besoins de couver ture. Régler la longueur des suspentes
en conséquence mais ne pas dépasser un angle de 45° tel que
décrit dans le schéma suivant.
HÄNGENDE
INSTALLATION
Die GVX-12, GVX-15, und GVX-18 können in hängenden, “geflo-
genen” Installationen betrieben werden unter Verwendung von
Aufhängeseilen oder Ketten. Wenden Sie sich an einen Installteur,
um die Installations- und Konstruktionsarbeiten durchführen zu
lassen. Für eine vernünftige und sichere Installation beachten Sie
bitte folgende Richtlinien:
1. Ersetzen Sie die Schrauben mit korrekten 8mm Schraubösen,
wie im Bild gezeigt, und hängen Sie den Lautsprecher mit gee-
ignetem Kabel oder Kette auf.
2. Verwenden Sie nur die empfohlenen Schraubösen.
3. Nutzen Sie 2 oder mehr Schraubösen an den Stellen die
unterhalb markiert sind.
4. Hängen Sie NIEMALS einen Lautsprecher an einen aufgehäng-
ten Lautsprecher.
5. Die Winkel des Lautsprechers kann für opti male Abstrahlung
mit der Länge der Kabel/Ketten verändert werden, aber der
vertikale Winkel sollte 45 Grad nicht unter schreiten wie rechts
dargestellt.
Eyebolts
Bolts
Bolts
Eyebolts
Maximum
45 Degrees
Eyebolts
Bolts
Bolts
Eyebolts
Maximum
45 Degrees
Eyebolts
Bolts
Bolts
Eyebolts
Maximum
45 Degrees
(3) x 8mm EYE BOLT
(3) x 8mm EYE BOLT
(3) x ANNEAU D’ELINGUAGE 8mm
(3) x 8mm SCHRAUBÖSE
7
INSTALLATION
INSTALACIÓN • INSTALLATION • INSTALLATION

Transcripción de documentos

PRECAUTIONS WARNING • • PRECAUCIONES ADVERTENCIA • PRÉCAUTIONS • • AVERTISSEMENT VORSICHTSMAßNAHMEN • DIE WARNUNG PLEASE READ CAREFULLY BEFORE PROCEEDING POR FAVOR LEA DETENIDAMENTE ANTES DE PROCEDER LIRE LES INSTRUCTIONS AVANT TOUTE UTILISATION BITTE UNBEDINGT VOR INBETRIEBNAHME LESEN Always follow the basic precautions listed below to avoid the possibility of serious injury or even death from electrical shock, short-circuiting, damages, fire or other hazards. Siguiendo siempre las precauciones básicas indicadas a continuación para evitar la posibilidad de lesiones serias o incluso la muerte por descarga eléctrica, cortocircuito, daños, fuego u otros peligros. Veuillez prendre connaissance des instructions suivantes afin de prévenir tout accident et/ou mauvaise utilisation du produit. Le non respect de ces principes de base peut entraîner différents risques: blessure, choc électrique , court-circuit, dommage & risque d’incendie.  Folgen Sie stets den nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Möglichkeit von schweren Verletzungen oder gar eines tödlichen elektrischen Schlages sowie Kurzschluss, Beschädigung, Feuer oder anderer Gefahren zu verhindern. • LEA LAS INSTRUCCIONES: - Todas las instrucciones de seguridad y funcionamiento deben ser leídas antes de hacer funcionar el producto. • LIRE LES INSTRUCTIONS: - Toutes les notifications techniques et de sécurité doivent être lues avant utilisation du produit. • ANWEISUNGEN LESEN: - Lesen Sie alle Sicherheits- und Bedienungsanweisungen, bevor Sie mit dem Produkt arbeiten. • CONSERVATION DU MANUEL D’INSTRUCTIONS: - Le manuel d’instructions doit être conservé à l’abri pour un usage futur. Veuillez vous y reporter en cas de nécessité et avant toute utilisation du produit. • AUFBEWAHRUNGSHINWEIS: - Bewahren Sie alle Sicherheits- und Bedienungs­an­weis­­ungen gut auf. • READ INSTRUCTIONS: - All the safety and operating instructions should be read before the product is operated. • RETAIN INSTRUCTIONS: - The safety and operating instructions should be retained for future reference All the safety and operating instructions should be read before the product is operated. • HEED WARNINGS: - All warnings on the product and in the operating instructions should be adhered to. • CONSERVE LAS INSTRUCCIONES: - Las instrucciones de seguridad y funcionamiento se deben conservar para futuras consultas. Todas las instrucciones de seguridad y funcionamiento deben ser leídas antes de hacer funcionar el producto. • FOLLOW INSTRUCTIONS: - All operating and use instructions should be followed. • SIGAN LAS INSTRUCCIONES: - Todas las instrucciones de funcionamiento y uso deben ser seguidas. • CLEANING: - The product should be cleaned only with a polishing cloth or a soft dry cloth. Never clean with furniture wax, benzine, insecticides or other volatile liquids since they may corrode the cabinet. • LIMPIEZA: - El producto debe ser limpiado solamente con un paño limpio o un paño seco. Nunca limpien con cera para muebles, gasolina, insecticidas u otros líquidos volátiles que puedan corroer el recinto. • WATER AND MOISTURE: - Do not use this product near water, for example, near a bathtub, wash bowl, kitchen sink, or Laundry tub; in a wet basement; or near a swimming pool; and the like. • AGUA Y HUMEDAD: - No use este producto cerca del agua, por ejemplo, cerca de la bañera, lavamanos, fregadero o la lavadora; en un sótano húmedo, o cerca de una piscina; o parecidos. • DO NOT OPEN: - Do not open the device or attempt to disassemble the internal parts or modify them in any way. The device contains no user- serviceable parts. If it should appear to be malfunctioning, discontinue use immediately and have it inspected by qualified GEMINI service personnel. • NO LO ABRA: - No abrá el aparato o intente desmontar las partes internas o modificarlas de alguna manera. El aparato no contiene partes inservibles. Caso de que pareciera que no funcionara, deje de usarlo inmediatamente y haga que sea revisado por un técnico cualificado de GEMINI. • REPLACEMENT PARTS: - When replacement parts are required, be sure the service technician has used replacement parts specified by the manufacturer or have the same characteristics as the original part. Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock, or other hazards. • PIEZAS DE RECAMBIO: - Cuando son necesarias piezas de recambio, tengan por seguro que el servicio técnico ha usado piezas de recambio específicas de la marca o de las mismas características como las originales. Recambios no autorizados pueden ocasionar incendios, descargas eléctricas u otros Peligros. • LOCATION: - If you use a stand, check the stand’s specifications and make sure that it is sturdy enough to support the weight of the speaker. You may ne-ed to limit the number of people around the placed stand, in order to avoid toppling the device or causing damage to the internal components. Also be sure to keep the following cautions. – Use the speaker stands with their legs fully opened. – Mount only one speaker on each speaker stand. – Tighten fastening screws securely. – Remove the speakers from the stands before moving the stands or adjusting their height. – Add weight such as sand bags around the stand legs to prevent them from falling over. – Use the stand at a maximum height of 140cm (55”). – If you use the socket of the GVX subwoofer to allow mounting of a satellite speaker, use a pole 100cm max. with an outer diameter of 35mm (1-3/8”). – When transporting or moving the device, always use two or more people. – Before moving the device, remove all connected cables. – Do not use the speaker’s handles for suspended installation.Doing so can result in damage or injury. – Do not expose the device to excessive dust or vibrations, or extreme cold or heat (such as in direct sunlight, near a heater) to prevent the possibility of panel disfiguration or damage to the internal components. – Do not place the device in an unstable position where it might accidentally fall over. • RIGGING SAFTEY: The GVX series Rigging System’s provisions for use require that it be installed in accordance with the following specifications. Before you begin installation: – Ensure that points where you have chosen to mount (for example a chain hoist ) on the stage roof or venues ceiling comply with accident prevention and that the safety standards authority has certified them for the full load. – Inspect all components to ensure they are in good working order, taking particular care that all tracks, trusses and connecting components (cables, fittings) are undamaged. – Use only the parts specified in this operating manual! Be sure to protect cabinets against rain and moisture when they are deployed outdoors – In the event that parts of the load-bearing equipment have been deformed, it is up to the manufacturer to determine if they are repairable. The principle requirement for safe handling and trouble-free operation of this rigging system is a thorough understanding of fundamental operating safety and safety regulations. This operating manual contains the most vital instructions concerning the safe operation of the GVX enclosures • CONNECTIONS: Before connecting the device to other devices, turn off the power for all devices. Before turning the power on or off for all devices, set all volume levels to minimum. – Use only speaker cables for connecting speakers to the speaker jacks. Use of other types of cables may result in fire. – Be sure to observe the amplifier’s rated load impedance, particularly when connecting speakers in parallel. Connecting an impedance load outside the amplifier’s rated range can damage the amplifier. • LOCALIZACION – Si utiliza un soporte, compruebe las especificaciones del soporte y asegúrese de que es suficientemente resistente para soportar el altavoz. Debe limitar el número de personas que se sitúen alrededor del soporte, para evitar la caída del aparato o se produzca algún daño en sus componentes internos. Asegúrese de seguir las siguientes instrucciones. – Utilice el soporte del altavoz con las patas completamente abiertas. – Monte solamente un altavoz en cada soporte de altavoz. – Apriete los tornillos de seguridad. – Mueva los altavoces de los soportes antes de mover los soportes o ajustar su altura. – Añada peso como sacos de arena alrededor de las patas del soporte para prevenir su caída. – Use el soporte a una altura máxima de 140 cms. – Si usa el zócalo del subgrave GVX para permitir el montaje de un altavoz satélite, use un polo de 100 cms. Máximo con un diámetro exterior de 35 mm. – Cuando transporte o mueva el aparato, use siempre dos o más personas. – Antes de mover el aparato, recoja todos los cables conectados. – No use las manecillas del altavoz para suspender la instalación. Haciéndolo puede lastimarse o hacerse daño. – No exponga excesivamente al aparato al polvo o vibraciones, o al frío o calor extremos (así como a la luz solar directa, cerca de un calentador) para prevenir la posibilidad de desfiguración del panel o daño de los componentes internos. – No coloque el aparato en una posición inestable donde pueda caer accidentalmente. • COMPONENTES DE SEGURIDAD (RIGGING): Los componentes de seguridad de uso suministrados del GVX Series requieren ser instalados en concordancia con las siguientes especificaciones. Antes de empezar la instalación: – Asegurar que los puntos que ha escogido para el montaje en el escenario o en el techo cumplen la prevención de accidentes y las ordenanzas de seguridad están certificadas para toda la carga. – Inspeccione todos los componentes para asegurar que funcionan correctamente, teniendo especial cuidado que todas las pistas, vigas y conexiones (cables, accesorios) están sin daños. – Use solamente las partes especificadas en este manual operativo ! Asegúrese de proteger los recintos contra la lluvia y humedad cuando sean usados en el exterior. – En el caso de que partes del equipo de carga se hayan deformado, corresponde al fabricante determinar si son reparables. El principal requisito para la manipulación segura y sin problemas del aparato es una comprensión profunda del sistema de seguridad y las normas de seguridad. Este manual operativo contiene las más importantes instrucciones sobre la utilización segura de los recintos GVX. • CONEXIONES: Antes de conectar el aparato a otros aparatos, desconecte el encendido de todos ellos. Antes de conectar o desconectar el encendido de todos los aparatos, baje al mínimo los volúmenes. – Use solamente cables de altavoz para conectar los altavoces a sus conexiones. Usar otro tipo de cables puede producir quemaduras. – Asegúrese de observar el nivel de impedancia de carga del amplificador, particularmente cuando conecte altavoces en paralelo. Conectando una impedancia de carga fuera del nivel del amplificador, puede dañar el amplificador. • MISES EN GARDE: - Vous devez prendre connaissance de toutes les mises en garde et y adhérer avant toute utilisation du produit. • SUIVI & RESPECT DES INSTRUCTIONS: - Toutes les instructions de fonctionnement & d’utilisation doivent être respectées. • ENTRETIEN/NETTOYAGE: - Cet appareil ne doit être nettoyé qu’avec un chiffon légèrement humide ou tissu de polissage. Ne jamais utiliser de produit de nettoyage pour meuble, benzine, insecticide ou tout autre produit volatile qui pourrait entraîner une corrosion de l’enceinte. • WARNHINWEISE: - Alle Warnhinweise für das Produkt und die Bedienungsan­weis­ungen müssen genau eingehalten werden. • ANWEISUNGEN BEFOLGEN: - Alle Anweisungen zum Betrieb des Produkts sollten be­folgt werden. • REINIGUNG: - Das Produkt sollte nur mit einem Polier- oder einem weichen trockenen Tuch gereinigt werden. Benutzen Sie dazu niemals Möbelwachs, Benzine, In­sekten­­mittel oder andere flüchtige Reinigungsmittel, denn Sie könnten zur Korrosion des Gehäuses führen. • EAU & HUMIDITE: - Ne pas utiliser cet appareil à proximité d’un robinet, d’un évier, d’une douche, d’une baignoire, d’une piscine. Ne pas installer l’enceinte sur un sol humide. • WASSER&FEUCHTIGKEIT: - Benutzen Sie dieses Produkt nicht in der Nähe von Was­ser, z. B. in der Nähe einer Badewanne, einer Waschschüssel, eines Küchenspül­beckens, eines Waschbeckens, in einem feuchten Keller, in der Nähe eines Schwimmbeckens oder an ähnlichen Orten. • NE PAS OUVRIR: - Ne pas démonter l’appareli afin d’accéder aux composants internes en vue d’une éventuelle réparation/modification. Cet appareil ne contient pas de pièces/composants qui puissent être réparés par l’utilisateur. En cas de panne/dysfonctionnement, veuillez contacter votre revendeur ou le service technique de GEMINI au 01 69 79 97 79 (FRANCE). • NICHT ÖFFNEN: - Öffnen Sie niemals das Produkt und versuchen Sie nicht, interne Baugruppen zu entnehmen oder zu modifizieren. Das Produkt enthält keine vom Nutzer zu wechselnde Ersatzteile. Sollten Sie eine Fehlfunktion feststellen stellen Sie unverzüglich den Betrieb des Produktes ein und lassen Sie es von qualifiziertem GEMINI Servicepersonal prüfen. • REMPLACEMENT DE PIECES DETACHEES: En cas d’intervention technique, veillez à ce que le technicien n’utilise que des pièces d’origine ou recommandées par le constructeur. L’utilsation de composants non spécifiés par le constructeur pourrait entrainer un mauvais fonctionnement, ainsi que divers risques (Incendies, choc électrique, court-circuit...) & l’annulation de la garantie. • ERSATZTEILE: Wenn Ihr Produkt Ersatzteile benötigt, achten Sie darauf, dass der Servicetechniker nur vom Hersteller erlaubte Ersatzteile oder Ersatzteile, die die gleichen Eigenschaften wie die originalen Teile aufweisen, einsetzt. Falsche Ersatzteile können zu Bränden, elektrischen Schlägen oder anderen Risiken führen. • INSTALLATION: Si vous utilisez l’enceinte avec un pied d’enceinte, assurez-vous de ses caractéristiques & de la parfaite stabilité de celui-ci lors de son installation. Vérifiez notamment que ce dernier pourra supporter le poids de l’enceinte. Vous serez peut être amené à limiter le nombre de personnes à proximité immédiate de l’enceinte si celle-ci venait à basculer. Prendre soin de respecter les instructions suivantes: – Ouvrir le pied d’enceinte le plus large possible (+ de stabilité). – Installe rune seule enceinte sur le pied.  – Visser correctement l’ensemble des vis et goupilles de sécurité.  – Régler la hauteur du pied avant toute installation de l’enceinte. – Lester - si nécessaire - le pied d’enceinte à sa base à l’aide de sac(s) de sable par exemple.  – Ne pas dépasser une hauteur de pied supérieure à 140cm. – Si vous utilisez l’embase située sur la partie supérieure du subwoofer GVX, lorsque vous ajoutez une enceinte, veillez à utiliser une barre d’accouplement dont la hauteur n’excéderait pas 100cm & d’un diamètre standard de de 35mm (3/8”). – Faites appel à plusieurs personnes (2 minimum) si vous devez déplacer l’ensemble.  – Débrancher les cordons HP avant toute manipulation ou déplacement. – Ne pas utiliser les poignées intégrées pour suspendre l’enceinte lors de toute installation. Il pourrait en résulter un risque élevé de blessure et/ou de dommage. – Ne pas exposer l’appareil à la poussière, aux vibrations, au froid & à la chaleur (Telle qu’une exposition directe au soleil ou à proximité d’un radiateur). Cela pourrait détériorer les parties externes de l’enceinte, ainsi que les composants internes. – Ne pas installer l’enceinte sur un support instable.  •RECOMMANDATIONS POUR ACCROCHE SECURISEE: Les enceintes GVX bénéficient d’un système d’accroche permettant de les élinguer en toute sécurité. Merci de respecter scrupuleusement les recommandations suivantes avant toute installation: – Assurez vous de la compatibilité et de la résistance des points d’accroche (Structure, plafond, treuil électrique...) afin de prévenir tout risque d’accident et respecter les normes de sécurité en vigueur. Le point d’accroche devant supporter aisément l’installation de l’enceinte.  – Vérifier l’état de l’ensemble des composants d’accroche utilisés (Elingue, structure,câbles, élémens de raccord, anneau d’élinguage...). – Utiliser uniquement les pièces & composants spécifiés dans ce manuel d’utilisation! En cas d’utilisation extérieure, veiller à protéger l’enceinte de la pluie et de l’humidité. – En cas de déformation de l’un des éléments d’accroche, consulter le fabricant afin de déterminer si celui-ci est réparable ou non. Ne prenez pas de risque en utilisant des accessoires d’accroche défaillants.  Il est important de comprendre & d’appliquer consciencieusement les consignes d’installation & d’accroche. Ce manuel d’instructions comporte les recommandations essentielles afin d’utiliser pleinement et en toute sécurité vos enceintes GVX. • CONNEXIONS: Avant de connecter les appareils les uns aux autres, veillez à mettre ces derniers hors tension (OFF). Avant de mettre l’ensemble des appareils sous tention, régler le volume sonore au minimum.  – Utiliser uniquement du câble d’enceinte/HP. Il est déconseillé d’utiliser tout autre type de cordon (Risque d’incendie & qualité audio détériorée). – Vérifier l’impédance de l’amplificateur lors de toute utilisation en mode parallèle. Une impédance inappropriée peut endommager gravement l’amplificateur.  • AUFSTELLUNGSORT: Wenn Sie eine Lautsprecherständer verwenden dann prüfen Sie, ob dieser ausreicht, das Gewicht des Lautsprechers zu tragen. Möglicherweise müssen Sie die Anzahl der Personen limitieren, die sich im unmittelbaren Umfeld des Lautsprechers aufhalten, um ein Umkippen und Beschädigen der internen Komponenten zu verhindern. Beachten Sie auch die folgenden Hinweise. – Verwenden Sie den Lautsprecherständer nur mit voll ausgefahrenen Füssen. – Montieren Sie je Ständer nur einen Lautsprecher. – Ziehen Sie die Befestigungsschrauben gut an. – Entfernen Sie die Lautsprecher vom Ständer, bevor Sie seine Position oder Höhe verän dern. – Sichern Sie die Standfüße mit zusätzlichen Gewichten wie etwa Sandsäcken, um ein Um fallen weiter zu verhindern. – Stellen Sie den Lautsprecherständer nicht höher als 140 cm (55”) ein. – Wenn Sie den Hochständerflansch des GVX Subwoofers zur Montage von Satellitenlaut sprechern verwenden, nutzen Sie eine Distanzstange von max. 100cm Länge mit einem äußeren Durchmesser von 35 mm (1-3/8”). – Bewegen oder transportieren Sie das Produkt nur mit zwei oder mehreren Personen. – Trennen Sie alle Kabel vom Produkt bevor Sie es bewegen. – Verwenden Sie die Tragegriffe nicht zur hängenden Montage. Dies kann Beschädigungen und Verletzungen verursachen. – Setzen Sie das Produkt keinem übermäßigem Staub oder Vibrationen aus, sowie ex tremer Kälte oder Hitze (wie direktes Sonnenlicht, oder Montage neben Heizkörpern), um Beschädigungen an den Anschlüssen und internen Komponenten zu vermeiden. – Stellen Sie das Produkt nicht an einem ungesicherten Ort auf, wo es umfallen könnte. • FLUGBETRIEBSSICHERHEIT: Bevor Sie die Boxen der GVX Serie “geflogen” einsetzen, beachten Sie unbedingt folgende Hinweise zur Montage, bevor Sie die Lautsprecher installieren: – Vergewissern Sie sich, dass die Punkte, an welchen Sie den Lautsprecher aufhängen möchten (zum Beispiel ein Flaschenzug) am Dach der Bühne oder Decke der Räumlichkeiten den Sicherheitsbestimmungen entsprechen und dass Sie für die volle Last zuge lassen sind. – Prüfen Sie alle Komponenten auf Funktion und stellen Sie unbedingt sicher, dass alle tra genden Komponenten wie Verschraubungen, Verbindungen und Seile frei von Beschädi gungen sind. – Verwenden Sie nur Komponenten, die in dieser Bedienungsanleitungen erwähnt werden! Sichern Sie die Gehäuse gegen Regen und Feuchtigkeit, wenn Sie außerhalb geschlossener Räume eingesetzt werden. – Sollten tragende Komponenten beschädigt worden sein muss der Hersteller entscheiden, ob eine Reparatur möglich ist. Damit Sie die GVX Serie sicher und einwandfrei im Flugbetrieb verwenden können, ist es unerlässlich, dass Sie die allgemeinen Sicherheitsbestimmungen verstanden haben. Diese Bedienungsanleitung beschreibt die wichtigsten Maßnahmen für einen sicheren Betrieb der GVX Lautsprecher. • VERBINDUNGEN: Vor der Verbindung des Produktes mit anderen Baugruppen schalten Sie alle verbundenen Geräte aus. Vor dem erneuten Einschalten drehen Sie alle Pegelregler auf das Minimum. – Verwenden Sie nur Lautsprecherkabel, um Lautsprecher mit Lautsprecheranschlüssen zu verbinden. Die Verwendung von anderen Kabeln kann einen Brand verursachen. – Beachten Sie die Impedanzstabilität Ihres Verstärkers, besonders wenn Sie Lautsprecher parallel miteinander betreiben. Wenn Sie die Impedanzstabilität Ihres Verstärkers unter schreiten können Sie ihn und/oder den Lautsprecher damit beschädigen. WARNING ADVERTENCIA • AVERTISSEMENT • DIE WARNUNG 3 SUSPENDING AND RIGGING • ALTAVOC • ES RIGGING ELINGUAGE & ACCROCHE • AUFHÄNGUNG UND MONTAGE SUSPENDED INSTALLATION INSTALACIÓN RIGGING The GVX-12, GVX-15 and GVX-215 can be used in suspended “flying” rigs by using an appropriate suspension chain or wire. Consult an installation expert to arrange for installation or construction work. For proper installation and saftey please follow these guidelines: 1. Replace the bolts with proper 8mm eyebolts as shown in the diagram and then suspend the speaker using an appropriate chain or wire. 2. Use only recommended eyebolts. 3. Use 2 or more eyebolts for suspended installation making sure to use the eyebolts that are circled in the diagram below. 4. DO NOT suspend a speaker from an other suspended speaker. 5. The speaker angle can be adjusted for optimum coverage by adjusting the lengths of the suspension wires, but the downward tilt angle must be less than 45 degrees, as shown in this diagram. INSTALLATION ELINGUEE/SUPENDUE Les modèles GVX-12, GVX-15 & GVX-215 peuvent être élinguées/ suspendues à l’aide d’un système d’accroche approprié (Elingues - câbles - chaînes). Consulter un spécialiste en installation/accroche afin d’effectuer cette opération de façon conforme & en Maximum toute sécurité. Pour45 uneDegrees installation conforme, suivre les instructions qui suivent: 1. Insérer les anneaux d’accroche 8mm dans les emplacements prévus à cet effet et situés sur la partie supérieure, ainsi que sur le côté de l’enceinte et tel que décrit dans le schéma suivant. Puis utiliser élingues, câbles ou chaînes pour l’accroche. 2. Utiliser uniquement les anneaux d’accroche recommandés. 3. Utiliser 2 ou plusieurs anneaux d’accroche pour toute installation suspendue. Consulter le schéma qui suit. 4. NE JAMAIS SUSPENDRE l’enceinte à une autre enceinte déjà suspendue. 5. L’ange d’inclinaison de l’enceinte peut être ajusté en fonction des besoins de couver ture. Régler la longueur des suspentes en conséquence mais ne pas dépasser un angle de 45° tel que décrit dans le schéma suivant. La GVX-12, GVX-15 y GVX-215 pueden ser utilizadas suspendidas aereamente usando una cadena o cable de suspensión adecuada. Consulte con un instalador experto para preparar tal instalación. Para una instalación adecuada y segura por favor siga estas instrucciones: 1. Cambie los pernos/tornillos por los apro piados tornillos de argolla de 8 mm (eye bolts) tal y como se muestra en el diagrama y entonces suspenda el altavoz usando una cadena o cable apropiado. 2. Use sólamente los tornillos de argolla (eyebolts) recomendados. 3. Use 2 o más tornillos de argolla (eyebolts) para instalación suspendida asegurándose que utiliza los eyebolts tal y como se indica abajo en el detalle de la fotografía. 4. NO cuelgue un altavoz de otro altavoz colgado. 5. La inclinación del altavoz puede ajustarse a su posición óptima ajustando la longitud de los cables que lo sujetan,pero el ángulo debe ser menor de 45º,tal y como se muestra en la figura. Maximum 45 Degrees HÄNGENDE INSTALLATION Die GVX-12, GVX-15, und GVX-18 können in hängenden, “geflogenen” Installationen betrieben werden unter Verwendung von Aufhängeseilen oder Ketten. Wenden Sie sich an einen Installteur, um die Installations- und Konstruktionsarbeiten durchführen zu lassen. Für eine vernünftige und sichere Installation beachten Sie bitte folgende Richtlinien: 1. Ersetzen Sie die Schrauben mit korrekten 8mm Schraubösen, wie im Bild gezeigt, und hängen Sie den Lautsprecher mit geeignetem Kabel oder Kette auf. 2. Verwenden Sie nur die empfohlenen Schraubösen. 3. Nutzen Sie 2 oder mehr Schraubösen an den Stellen die unterhalb markiert sind. 4. Hängen Sie NIEMALS einen Lautsprecher an einen aufgehängten Lautsprecher. 5. Die Winkel des Lautsprechers kann für opti male Abstrahlung mit der Länge der Kabel/Ketten verändert werden, aber der vertikale Winkel sollte 45 Grad nicht unter schreiten wie rechts dargestellt. Maximum 45 Degrees Bolts Bolts Eyebolts Eyebolts (3) x 8mm EYE BOLT (3) x 8mm EYE BOLT (3) x ANNEAU D’ELINGUAGE 8mm Bolts (3) x 8mm SCHRAUBÖSE Bolts Eyebolts Eyebolts Bolts INSTALLATION INSTALACIÓN • INSTALLATION • INSTALLATION Bolts Eyebolts Eyebolts 7
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Gemini RS-408 Especificación

Categoría
Altavoces
Tipo
Especificación
Este manual también es adecuado para