Transcripción de documentos
INSTRUCCIONES PARA EL
USUARIO DEL REFRIGERADOR
LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Si usted experimenta un problema que no se haya cubierto en
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS, visite nuestro sitio de internet en www.maytag.com para obtener información adicional. Si
considera que aún necesita ayuda, llámenos al 1-800-688-9900. En Canadá, visite nuestro sitio de internet en www.maytag.ca o
llámenos al 1-800-807-6777.
Necesitará tener a mano su número de modelo y de serie ubicados en la pared interior del compartimiento del refrigerador.
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga
estas precauciones básicas:
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
■ No use un adaptador.
■
■
No quite la terminal de conexión a tierra.
■
No use un cable eléctrico de extensión.
■
Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacerlo funcionar.
■ Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
■ Use un limpiador no inflamable.
■
■
■
■
■
■
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como
gasolina, alejados del refrigerador.
Use dos o más personas para mover e instalar el
refrigerador.
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego
de instalación de la fábrica de hielo).
Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador
(en algunos modelos).
No golpee las puertas de vidrio del refrigerador (en algunos
modelos).
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
20
Cómo deshacerse adecuadamente de
su refrigerador viejo
ADVERTENCIA
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:
■
Saque las puertas.
■
Deje los estantes en su lugar, así los niños no pueden
meterse adentro con facilidad.
Peligro de Asfixia
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un
problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados
son un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si
Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga
las instrucciones que se dan a continuación para prevenir
accidentes.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Desempaque el refrigerador
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
el refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
Cómo quitar los materiales de empaque
■
Quite los restos de cinta y goma de las superficies de su
refrigerador antes de encenderlo. Frote un poco de
detergente líquido para vajillas sobre el adhesivo con los
dedos. Limpie con agua tibia y seque.
■
No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos
inflamables o productos de limpieza abrasivos para eliminar
los restos de cinta o goma. Estos productos pueden dañar la
superficie de su refrigerador. Para más información, vea
“Seguridad del refrigerador”.
■
Limpieza antes del uso
Una vez que usted haya quitado todos los materiales de
empaque, limpie el interior de su refrigerador antes de usarlo.
Vea las instrucciones de limpieza en “Cuidado de su
refrigerador”.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.
Requisitos de ubicación
ADVERTENCIA
Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.
Cómo mover su refrigerador:
Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador
para limpiarlo o para darle servicio, cerciórese de cubrir
el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo.
Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia
afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga
“caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar
el piso.
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables,
tales como gasolina, alejados del refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión, o incendio.
Para asegurar la ventilación adecuada de su refrigerador, deje un
espacio de ¹⁄₂" (1,25 cm) en la parte superior y trasera del
refrigerador. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo, asegúrese
que hay espacio adicional atrás para las conexiones de la línea
de agua. Cuando instale el refrigerador próximo a una pared fija,
deje un espacio mínimo de 3³⁄₄" (9,5 cm) entre el refrigerador y la
pared, para permitir que la puerta se abra bien.
21
NOTA: No se recomienda instalar el refrigerador cerca de un
horno, radiador u otra fuente de calor. No instale el refrigerador
en un lugar donde la temperatura puede ser menor de 55°F
(13°C).
Requisitos del suministro de agua
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar
la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con
cualquiera de las herramientas enlistadas aquí.
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
■
Destornillador de hoja plana
■
Llave de tuercas de ¹⁄₄"
■
Llaves de boca de ⁷⁄₁₆" y ¹⁄₂" o
dos llaves ajustables
■
Broca de ¹⁄₄"
■
Taladro inalámbrico
IMPORTANTE:
■ Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los
requisitos locales de plomería.
¹⁄₂" (1,25 cm)
■
No use una válvula perforadora o una válvula de montura de
³⁄₁₆" (4,76 mm), la cual reduce el flujo de agua y se obstruye
con más facilidad.
■
Use tubería de cobre y revise si hay fugas. Instale la tubería
de cobre sólo en áreas donde la temperatura vaya a
permanecer por encima del punto de congelación.
■
Para modelos con filtros de agua, el filtro de agua desechable
deberá reemplazarse por lo menos cada 6 meses.
3³⁄₄" (9,5 cm)
Presión del agua
Requisitos eléctricos
ADVERTENCIA
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre
35 y 120 lbs/pulg² (241 y 827 kPa) para hacer funcionar el
despachador de agua y la fábrica de hielo. Si tiene preguntas
acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente
autorizado.
Suministro de agua por ósmosis inversa
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
Antes de mover el refrigerador a su posición definitiva, es
importante asegurarse que Ud. tiene la conexión eléctrica
adecuada.
Método de conexión a tierra recomendado
Se requiere una fuente de energía eléctrica de 115 Voltios,
60 Hz., CA solamente y con fusibles de 15 ó 20 amperios,
debidamente conectada a tierra. Se recomienda que se use un
circuito separado sólo para su refrigerador. Use un tomacorriente
que no se puede apagar con un interruptor. No use un cable
eléctrico de extensión.
NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza o
de quitar un foco de luz, APAGUE el enfriamiento, y luego
desconecte el refrigerador de la fuente de energía. Cuando Ud.
haya terminado, reconecte el refrigerador a la fuente de energía
eléctrica y ENCIENDA el enfriamiento. Vea “Uso de los
controles”.
22
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua
del refrigerador necesitará ser entre 35 y 120 lbs/pulg² (241 y
827 kPa).
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis
inversa al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema
de ósmosis inversa necesitará ser de un mínimo de 40 a 60 lbs/
pulg² (276 a 414 kPa).
Si la presión de agua hacia el sistema de ósmosis inversa es
menor de 40 a 60 lbs/pulg² (276 a 414 kPa):
■ Verifique si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis
inversa está bloqueado. Reemplácelo si fuera necesario.
■
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.
■
Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podrá reducir la
presión aún más si se usa en conjunto con un sistema de
ósmosis inversa. Saque el filtro de agua. Vea “Sistema de
filtración de agua”.
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un
plomero competente autorizado.
Conexión del suministro de agua
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
IMPORTANTE: Si enciende el refrigerador antes de conectar la
tubería de agua, ponga la fábrica de hielo en la posición de OFF
(Apagado).
Conexión a la línea de agua
Conexión al refrigerador
1. Quite la tapa de plástico de la conexión del suministro de
agua. Coloque la tuerca de bronce y la manga de compresión
en el tubo de cobre, como se muestra.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. CIERRE el suministro principal de agua. ABRA la llave de
agua más cercana el tiempo suficiente para que la tubería de
agua se vacíe.
3. Busque una tubería vertical de agua fría de ½" a 1¹⁄₄"
(12,7 mm a 31,8 mm) cercana al refrigerador.
IMPORTANTE:
■
Asegúrese de que sea una tubería de agua fría.
■
Una tubería horizontal funcionará, pero taladre por el lado
de arriba de la tubería, no por debajo. Esto ayudará a
mantener el agua alejada del taladro. Esto también evita
que se junte sedimento normal en la válvula.
4. Determine la longitud de la tubería de cobre que necesite.
Mida desde la conexión de la parte trasera del refrigerador
hasta la tubería de agua. Agregue 7 pies (2,1 m) para poder
mover el refrigerador para limpiarlo. Use tubería de cobre
de ¹⁄₄" (6,35 mm) de diámetro externo. Asegúrese que ambos
extremos de la tubería de cobre están cortados a escuadra.
5. Usando un taladro inalámbrico, haga un orificio de ¹⁄₄" en la
tubería de agua fría que usted eligió.
A
B
C
A
B
A. Tuerca de bronce
B. Manga de compresión
2. Coloque el extremo de la tubería de cobre en la línea de la
válvula de plástico de suministro de agua. Deslice la tuerca
de bronce sobre la manga y atornille la tuerca en la línea de
suministro.
3. Usando una llave de tuercas ajustable, sostenga la tuerca
sobre la línea de agua de plástico para evitar que se mueva.
Luego, con una segunda llave, gire la tuerca sobre la tubería
de cobre en el sentido contrario a las manecillas del reloj para
apretarla completamente. No apriete demasiado.
4. Verifique la conexión jalando la tubería de cobre.
5. Sujete la tubería de cobre al refrigerador con una abrazadera
en “P”. Deslice la línea de agua de plástico dentro del retén.
D
E
F
G
A. Tubería de agua fría
B. Abrazadera para tubería
C. Tubería de cobre
D. Tuerca de compresión
A
B
E. Manga de
compresión
F. Válvula de cierre
G. Tuerca de presión
6. Afiance la válvula de cierre a la tubería de agua fría con la
abrazadera para tubería. Asegúrese que el extremo de salida
esté firmemente insertado en el orificio taladrado de ¹⁄₄" en la
tubería de agua y que la arandela esté por debajo de la
abrazadera para tubería. Apriete la tuerca de presión. Apriete
los tornillos de la abrazadera para tubería lentamente y en
forma pareja de manera que la arandela provea un cierre
hermético. No apriete demasiado.
7. Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión
sobre la tubería de cobre como se muestra. Inserte el
extremo de la tubería en el extremo de salida hasta donde
sea posible. Atornille la tuerca de compresión con el extremo
de salida usando la llave ajustable. No apriete demasiado.
8. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o
fregadero y ABRA el suministro principal de agua. Enjuague
la tubería hasta que el agua salga limpia. CIERRE la válvula
de cierre de la tubería de agua. Enrolle la tubería de cobre.
C
A. Abrazadera en “P”
B. Tuerca de bronce
C. Manga de compresión
6. Abra el suministro de agua al refrigerador y revise si hay
fugas de agua. Tape cualquier fuga que encuentre.
23
Complete la instalación
ADVERTENCIA
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Llave de tubo de cabeza
hexagonal de ⁵⁄₁₆", ³⁄₈" y ¹⁄₄", destornillador Phillips N° 2 y un
destornillador de hoja plana.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Quite la rejilla de la base. Tome la rejilla con firmeza y jálela
hacia usted.
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
2. Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachador de agua y
hielo”.
NOTA: Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer
lote de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo
producidos. Deje transcurrir 3 días para que se vuelva a llenar de
hielo el recipiente.
Puertas y cajón del refrigerador
Todas las ilustraciones a las que se hace referencia en las
siguientes instrucciones se incluyen más adelante en esta
sección después de “Pasos finales”.
Para quitar y volver a colocar las manijas
1. Con una llave Allen de ³⁄₃₂", afloje los dos tornillos fijos
ubicados en el lado de cada manija. Vea las ilustraciones de
Manija de metal 1 y 2.
2. Jale la manija directamente hacia afuera de la puerta.
Asegúrese que guarda los tornillos para reinstalar las
manijas.
3. Para volver a colocar las manijas, invierta las instrucciones.
Cómo quitar las puertas y las bisagras
IMPORTANTE:
■ Quite todos los alimentos y cualquier recipiente ajustable o
de uso general de las puertas.
■
Mantenga las puertas del refrigerador cerradas hasta que
esté listo para levantarlas y quitarlas de la carcasa.
NOTA: Mientras quita las bisagras siempre disponga de un
soporte adicional para la puerta del refrigerador. No se confíe
en que los imanes de la junta de las puertas van a sostener la
puerta en su lugar mientras trabaja.
24
3. Comenzando por la puerta derecha, saque las piezas de la
bisagra superior, como se muestra en la ilustración Bisagra
superior. Levante y saque la puerta del refrigerador del
pasador inferior de la bisagra.
4. Saque la cubierta del pasador de la bisagra inferior y
guárdela para usarla más tarde. Vea la ilustración Bisagra
inferior.
5. Saque la cubierta de la bisagra superior de la puerta
izquierda del refrigerador.
6. Quite la cubierta decorativa del frente de la parte superior de
la carcasa. Quite el tornillo que está en el reverso del centro
de la cubierta. Luego deslice la cubierta hacia el frente y
sáquela de debajo de la bisagra.
7. Desconecte el enchufe de cableado que está ubicado sobre
la bisagra introduciendo un destornillador de hoja plana o la
uña entre las dos secciones.
8. Desconecte la línea de agua jalando el collar de bloqueo,
mientras jala la línea de agua fuera del conector de la misma.
9. Quite los componentes de la bisagra superior como se
muestra en la ilustración Bisagra superior. Levante la puerta
del lado izquierdo del pasador inferior de la bisagra.
NOTA: En algunos modelos, saque la cubierta del pasador de
la bisagra inferior y guárdela para usarla más tarde. Vea la
ilustración Bisagra inferior.
10. Con una llave hexagonal de ³⁄₈", saque los soportes de
nivelación de la pata de la base de la carcasa. Guarde los
tornillos para usarlos más tarde.
Cómo volver a poner las puertas y las bisagras en su
lugar
1. Ensamble los componentes de las bisagras superiores, como
se muestra en la ilustración Bisagra superior. No atornille
completamente los tornillos.
2. Vuelva a colocar los componentes de la bisagra inferior,
como se muestra en la ilustración Bisagra inferior. Apriete los
tornillos. Vuelva a poner en su lugar la puerta del refrigerador.
NOTA: Mientras quita las bisagras siempre disponga de un
soporte adicional para la puerta del refrigerador. No se confíe
en que los imanes de la junta de las puertas van a sostener la
puerta en su lugar mientras trabaja.
3. Alinee la puerta de modo que la base de la puerta del
refrigerador esté alineada en forma pareja con la parte
superior del cajón del congelador. Apriete todos los tornillos.
4. Vuelva a conectar el enchufe de cableado sobre la puerta
izquierda del refrigerador.
5. Vuelva a conectar la línea de agua jalando el anillo del collar
de bloqueo mientras empuja con firmeza la línea de agua
dentro del conector.
6. Revise si hay fugas. Vuelva a colocar la cubierta decorativa y
las cubiertas de la bisagra superior.
2. Gire el pie del freno hacia la derecha hasta que quede
firmemente contra el piso, para evitar que el refrigerador
ruede hacia adelante cuando se abra el cajón del congelador.
A
Cómo quitar y volver a colocar el cajón del congelador
IMPORTANTE: Tal vez se necesiten dos personas para quitar y
volver a colocar el cajón del congelador. Las ilustraciones
aparecen más adelante en esta sección.
Para quitar el frente del cajón
1. Abra el cajón del congelador en toda su extensión.
2. Afloje los cuatro tornillos que sujetan las guías del cajón al
frente del cajón. Vea la ilustración Cómo quitar el frente del
cajón.
NOTA: Afloje los tornillos girándolos tres o cuatro veces.
Mantenga los tornillos en el frente del cajón.
3. Levante el frente del cajón hacia arriba y fuera de los tornillos.
Vea la ilustración Cómo quitar el frente del cajón.
Para volver a colocar el frente del cajón
1. Deslice las guías fuera del compartimiento del congelador.
Inserte los tornillos en la parte superior del frente del cajón,
dentro de las ranuras que están en los soportes del cajón.
Vea la ilustración Cómo volver a colocar el frente del cajón.
2. Jale los soportes del cajón hacia usted para colocar los dos
tornillos en la base del frente del cajón, dentro de los
soportes. Vea la ilustración Cómo volver a colocar el frente
del cajón.
3. Apriete por completo los cuatro tornillos.
Cómo ajustar las puertas
1. Si su refrigerador parece poco firme o si usted desea que la
puerta se cierre con más facilidad, levante o baje la carcasa.
Con un destornillador hexagonal de ³⁄₈", gire el(los) tornillo(s)
de ajuste del rodillo que está(n) a cada lado, para levantar o
bajar ese lado del refrigerador.
NOTA: Haga que alguien empuje la parte superior del
refrigerador, lo cual disminuye el peso sobre los tornillos
reguladores y los rodillos. Esto facilita el giro de los tornillos.
Puede precisar darle varias vueltas al tornillo regulador del
rodillo para ajustar la inclinación del refrigerador.
■
Para levantarlo, gire el tornillo regulador del rodillo hacia
la derecha.
■
Para bajarlo, gire el tornillo regulador del rodillo hacia la
izquierda.
B
A. Tornillo regulador del rodillo delantero
B. Pie de freno
3. Abra la puerta nuevamente para verificar que se cierra con la
facilidad que usted desea. De lo contrario, incline el
refrigerador ligeramente más hacia la parte posterior, girando
ambos tornillos niveladores hacia la derecha. Puede tomar
varias vueltas más, y usted deberá girar ambos tornillos la
misma cantidad de veces.
Pasos finales
1. Coloque en su lugar la rejilla de la base.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
2. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
3. Vuelva a colocar todas las piezas removibles en las puertas y
el cajón, y los alimentos, al refrigerador y al congelador.
25
Cómo quitar la puerta y cambiarla
Bisagras superiores
Cubierta decorativa
A
A
B
C
D
A. Tornillo
1
A. Tornillo de la cubierta de la bisagra
B. Cubierta de la bisagra superior
C. Tornillos de cabeza hexagonal de
5
/16" de la bisagra
D. Bisagra superior
Bisagras inferiores
A
B
A
C
A. Cubierta del pasador de la bisagra
B. Bisagra inferior
C. Tornillos de la bisagra
A. Tornillo fijo de 3/32"
Enchufe de cableado
2
Conexión de agua
A
A. Tornillo fijo de 3/32"
Cómo quitar el frente del cajón
A
A. Afloje los 4 tornillos de
soporte de la puerta
26
Cómo volver a colocar el frente del cajón
USO DE SU REFRIGERADOR
■
Cómo abrir y cerrar las puertas
El compartimiento del refrigerador tiene dos puertas. Las puertas
pueden abrirse y cerrarse ya sea individualmente o a la vez.
Hay una junta con bisagras verticales en la puerta izquierda del
refrigerador.
■ Cuando se abre la puerta izquierda, la junta con bisagras se
pliega hacia adentro automáticamente, para quedar fuera del
camino.
■
Cuando ambas puertas están cerradas, la junta con bisagras
forma automáticamente un sello entre las dos puertas.
A
Para cambiar el texto de la pantalla de francés a español,
presione el botón de HOME (Pantalla inicial), ubicado en el
panel del despachador. Presione OPTIONS en la pantalla,
luego presione PRÉFÉRENCES, seguido por LANGUE. Elija
ESPAGNOL, espere 15 segundos o presione RETOUR y el
texto de la pantalla cambiará.
Cooling On/Off (Encendido/Apagado del enfriamiento)
Para apagar el enfriamiento, presione y sostenga el botón de
TEMP (Temperatura) en el panel del despachador por
3 segundos. Su refrigerador y congelador no enfriarán cuando el
enfriamiento esté apagado.
Para encender nuevamente el enfriamiento, presione y sostenga
el botón de TEMP (Temperatura) nuevamente por 3 segundos.
Controles de temperatura
A. Junta con bisagras
Uso de los controles
Los controles del refrigerador y del congelador están ubicados
en el panel del despachador y la pantalla.
Para su comodidad, los controles de su refrigerador y
congelador vienen prefijados de fábrica. Al instalar su
refrigerador por primera vez, cerciórese de que los controles aún
estén fijados en los “ajustes medios”.
Para ver los puntos fijos, presione el botón TEMP (Temperatura)
en el panel del despachador. Los puntos de ajuste
recomendados de fábrica son 0ºF (-18ºC) para el congelador y
38ºF (3ºC) para el refrigerador.
IMPORTANTE:
■ Espere 24 horas antes de colocar alimentos en el
refrigerador. Si agrega alimentos antes de que el refrigerador
se haya enfriado por completo, sus alimentos podrían
echarse a perder.
NOTA: El ajustar los puntos fijos a un ajuste más alto (más
frío) que el ajuste recomendado no hará que los
compartimientos se enfríen más rápido.
■
Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría
en el refrigerador o en el congelador, antes de regular los
controles, revise primero los conductos de ventilación para
cerciorarse de que no estén obstruidos.
■
Los ajustes prefijados deben ser los correctos para un uso
doméstico normal. Los controles están ajustados
correctamente cuando la leche o los jugos están tan fríos
como Ud. desea y cuando el helado tiene consistencia firme.
■
Espere por lo menos 24 horas entre ajustes. Vuelva a verificar
las temperaturas antes de realizar otros ajustes.
■
La pantalla que está en el panel de control del despachador
tiene una luz de fondo, la cual se apagará automáticamente
cuando los controles no se hayan usado durante 2 minutos o
más. Cuando está apagada la luz de fondo, al presionar por
primera vez un botón de control o la pantalla se reactivará la
misma, sin cambiar ningún ajuste. En menos de 2 minutos
después de que se haya reactivado la luz de fondo, al
presionar más veces los botones del control o la pantalla, se
cambiarán los ajustes que sean aplicables.
A
A. Pantalla
Selección de idioma
El idioma del texto en la pantalla puede fijarse en inglés, español
o francés.
■ Para cambiar el texto de la pantalla de inglés a español,
presione el botón de HOME (Pantalla inicial), ubicado en el
panel del despachador. Presione OPTIONS en la pantalla,
luego presione PREFERENCES, seguido por LANGUAGE.
Elija ESPAÑOL, espere 15 segundos o presione BACK y el
texto de la pantalla cambiará.
■
Para cambiar el texto de la pantalla de español a inglés o
francés, presione el botón de HOME (Pantalla inicial),
ubicado en el panel del despachador. Presione OPCIONES
en la pantalla, luego presione PREFERENCIAS, seguido por
IDIOMA. Elija INGLÉS o FRANCÉS, espere 15 segundos o
presione ATRÁS y el texto de la pantalla cambiará.
Cómo ajustar los controles
Para ajustar los puntos de ajuste, presione el botón de TEMP
(Temperatura) en el panel del despachador. Aparecerán en la
pantalla los puntos de ajuste y la información para regularlos.
Controles del refrigerador
Asegúrese de que esté seleccionado REFRIGERADOR. Las
flechas hacia arriba y hacia abajo en la pantalla le permiten
regular la temperatura del compartimiento del refrigerador. El
rango del punto de ajuste para el refrigerador es de 33°F a 45°F
(0°C a 7°C).
27
■
Presione el botón con la flecha hacia abajo para bajar el
punto de ajuste.
■
Presione el botón con la flecha hacia arriba para subir el
punto de ajuste.
NOTA: Para ver las temperaturas en grados centígrados,
presione UNIDADES. Para fijar el ajuste en grados Fahrenheit
nuevamente, presione UNIDADES una vez más.
3. Para iniciar la cuenta regresiva del temporizador, presione
INICIO. El temporizador no comenzará a trabajar si sale de la
pantalla del temporizador sin presionar INICIO.
■ Cuando el temporizador está haciendo la cuenta
regresiva, presione PAUSA para hacer una pausa en la
misma. Oprima INICIO nuevamente para volver a
comenzar la cuenta regresiva.
Controles del congelador
Asegúrese de que esté seleccionado CONGELADOR. Las
flechas hacia arriba y hacia abajo en la pantalla le permiten
regular la temperatura del compartimiento del congelador. El
rango de punto de ajuste para el congelador es de -5°F a 5°F
(-21°C a -15°C).
■ Presione el botón con la flecha hacia abajo para bajar el
punto de ajuste.
Presione el botón con la flecha hacia arriba para subir el
punto de ajuste.
■
NOTA: Para ver las temperaturas en grados centígrados,
presione UNIDADES. Para fijar el ajuste en grados Fahrenheit
nuevamente, presione UNIDADES una vez más.
CONDICIÓN:
REGULACIÓN DE LA
TEMPERATURA:
REFRIGERADOR
demasiado frío
Ajuste del REFRIGERADOR
1º más alto
REFRIGERADOR
demasiado caliente
Ajuste del REFRIGERADOR
1º más bajo
CONGELADOR
demasiado frío
Ajuste del CONGELADOR
1º más alto
CONGELADOR demasiado
caliente/muy poco hielo
Ajuste del CONGELADOR
1º más bajo
Presione ATRÁS para salir del modo de ajuste.
Características adicionales
Fast Cool (Enfriamiento rápido)
La característica de Enfriamiento rápido ayuda en los períodos
de alto uso de hielo, cargas completas de comestibles o
temperaturas ambientales temporalmente calientes.
En la pantalla, presione OPCIONES y luego ENFRIAMIENTO
RÁPIDO. La pantalla indica si la característica está encendida o
apagada. Presione el ícono de ENFRIAMIENTO RÁPIDO para
cambiar de un ajuste a otro.
Una vez que esté activado, el ajuste de Fast Cool (Enfriamiento
rápido) permanecerá encendido durante 24 horas a menos que
se apague manualmente. La pantalla continuará mostrando los
puntos de ajuste normales de temperatura.
NOTA: Si se desea aumentar la producción de hielo todo el
tiempo, cambie el control del congelador a un ajuste más bajo. El
ajuste del congelador a una temperatura más fría puede
endurecer más algunos alimentos, como el helado.
Temporizador de cocina
Para ayudarle con las actividades generales de la cocina, los
controles incluyen una característica de temporizador.
1. En la pantalla, presione OPCIONES, seguido por
TEMPORIZADOR.
2. Utilice las flechas hacia arriba y hacia abajo para ajustar las
horas y los minutos según desee.
28
■
Para volver a poner el temporizador en cero, presione
REAJUSTAR en cualquier momento.
■
Presione MAXIMIZAR para aumentar el tamaño de la letra
en la cuenta regresiva de la pantalla. Cuando la cuenta
regresiva llegue a cero, la pantalla volverá a la pantalla
previa.
IMPORTANTE: Cuando utilice el temporizador, también
puede usar otras características del control y del
despachador. Presione el botón de HOME (Pantalla inicial) en
el panel del despachador. La cuenta regresiva del
temporizador se mostrará en la parte superior de la pantalla.
4. Cuando la cuenta regresiva llegue a cero, el reloj del
temporizador destellará y sonará un tono, lo que se repetirá
cada 30 segundos. Presione REAJUSTAR para apagar el
tono y reajustar la característica del temporizador.
Alarma de puerta entreabierta
La característica de la alarma de puerta entreabierta hace sonar
una alarma cuando la puerta del refrigerador o del congelador
esté abierta durante 5 minutos y esté funcionando el enfriamiento
del producto. La alarma se repetirá cada 2 minutos.
■ Cierre ambas puertas para apagarla. La característica luego
se vuelve a fijar y se reactivará cuando se deje nuevamente
cualquier puerta abierta durante 5 minutos.
■
Si necesita mantener las puertas abiertas y desea silenciar la
alarma por hasta 5 minutos, presione ACCIÓN DE
REPETICIÓN en la pantalla.
■
Si necesita mantener las puertas abiertas y desea silenciar la
alarma por más de 5 minutos, presione REAJUSTAR en la
pantalla. La alarma permanecerá apagada hasta que ambas
puertas se cierren, luego se reactivará cuando cualquiera de
las puertas se deje abierta nuevamente por 5 minutos.
Ajustes adicionales
Hora y fecha
■ Para cambiar la hora y la fecha que se muestran en la
pantalla, presione OPCIONES, luego AJUSTES, seguido por
HORA Y FECHA.
Para cambiar la hora, use las flechas hacia arriba y hacia
abajo.
Para cambiar la fecha, presione CAMBIAR FECHA, después
use las flechas para regular el ajuste según desee.
Volumen sonoro
■ Para ajustar el volumen de todos los sonidos del
despachador y del control, presione OPCIONES, luego
AJUSTES, seguido por VOLUMEN. Seleccione el volumen
deseado y espere 15 segundos o presione ATRÁS.
NOTA: El seleccionar SILENCIAR no desactivará la Alarma de
puerta entreabierta.
Luminosidad de la pantalla
■ Para ajustar la luminosidad de la pantalla, presione
OPCIONES, luego AJUSTES, seguido por LUMINOSIDAD.
Seleccione la luminosidad deseada y espere 15 segundos o
presione ATRÁS.
Reajuste de fábrica
■ Para volver a fijar todos los ajustes y preferencias del sistema
a las posiciones de fábrica, presione OPCIONES, luego
AJUSTES y por último REAJUSTE DE FÁBRICA. En la
siguiente pantalla, presione SÍ para confirmar. Si usted
presiona accidentalmente SÍ en vez de NO, tendrá
3 segundos para presionar ANULACIÓN y retener sus ajustes
personalizados.
IMPORTANTE: Cuando decida volver a los ajustes por
defecto, todas las preferencias personalizadas se perderán,
incluyendo los puntos de ajuste de temperatura, preferencias
y ajustes prefijados de despachado, selección de idioma,
ajustes de volumen y brillo, la hora y la fecha.
■
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote
de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo
producidos.
■
La pantalla que está en el panel de control del despachador
tiene una luz de fondo, la cual se apagará automáticamente
cuando los controles no se hayan usado durante 2 minutos o
más. Cuando está apagada la luz de fondo, al presionar por
primera vez un botón de control o la pantalla se reactivará la
misma, sin cambiar ningún ajuste. En menos de 2 minutos
después de que se haya reactivado la luz de fondo, al
presionar más veces los botones del control o la pantalla, se
cambiarán los ajustes que sean aplicables.
El despachador de agua
Cuidado de la pantalla táctil
IMPORTANTE: No utilice objetos filosos cuando use la pantalla
táctil. El hacerlo podría dañar la pantalla.
Para obtener información sobre cómo limpiar la pantalla táctil,
vea “Limpieza”.
IMPORTANTE: Haga salir suficiente agua cada semana para
mantener un suministro fresco.
La unidad de medida que aparece en la pantalla por defecto
para despachar agua son onzas. Las unidades de medida se
pueden cambiar a tazas o litros.
Para despachar agua (estándar):
Control de humedad del cajón para verduras
Usted puede controlar el nivel de humedad en el cajón hermético
para verduras. Dependiendo de su modelo, regule el control a
cualquier ajuste entre FRUIT (Fruta) y VEGETABLES (Vegetales) o
LOW (Bajo) y HIGH (Alto).
FRUIT / LOW (Fruta / Bajo - posición abierta) para el mejor
almacenamiento de frutas y verduras con cáscaras.
VEGETABLES / HIGH (Vegetales / Alto - posición cerrada) para
el mejor almacenamiento de vegetales de hoja frescos.
Despachador de agua y hielo
(en algunos modelos)
Dependiendo de su modelo, usted puede tener una o más de las
opciones siguientes: la posibilidad de seleccionar hielo picado o
en cubos; un grifo despachador de agua giratorio y una charola
extraíble; una luz especial que se enciende cuando usted utiliza
el despachador; una opción de cierre para evitar que salga hielo
o agua involuntariamente; o un indicador que le dice cuando ha
habido un corte de corriente.
IMPORTANTE: El idioma del texto que aparece en la pantalla se
puede poner en inglés, español o francés. Para obtener
información acerca de cómo cambiar el idioma, vea “Uso de los
controles”.
NOTAS:
■ El sistema de distribución no funcionará cuando la puerta del
refrigerador esté abierta.
■
■
Después de haber conectado el refrigerador a un suministro
de agua, enjuague el sistema de agua. Use un recipiente
resistente para oprimir y sostener la almohadilla del
despachador por 5 segundos, luego suéltela por 5 segundos.
Repita hasta que el agua comience a correr. Una vez que el
agua comenzó a correr, continúe presionando y soltando la
almohadilla del despachador (5 segundos activado,
5 segundos desactivado) por otros 5 minutos. Este proceso
eliminará el aire en el filtro y en el sistema de despacho de
agua. En algunas casas se podrá requerir enjuague adicional.
A medida que sale aire del sistema, es posible que salgan
chorros de agua repentinos del despachador.
1. Oprima un vaso resistente contra la almohadilla del
despachador de agua O coloque el vaso debajo del
despachador de agua y presione el botón del despachador
de agua.
2. Retire el vaso O suelte el botón para detener la salida del
agua.
Para despachar agua (Llenado medido):
La característica de Measured Fill (Llenado medido) le permite
sacar una cantidad de agua determinada presionando unos
pocos botones.
NOTA: Se distribuirá la cantidad de agua que usted ha
seleccionado. Asegúrese de que el envase esté vacío y que
pueda contener todo el volumen a distribuir. Si hay hielo en el
envase, quizás deba ajustar su selección.
1. Presione AGUA en la pantalla para encender la característica.
NOTA: El despachador saldrá automáticamente del menú de
Measured Fill (Llenado medido), después de 15 segundos de
inactividad.
2. Puede distribuir agua por onza, taza o litro. Presione
UNIDADES para seleccionar el ajuste deseado. A
continuación se enlistan los volúmenes mínimos y máximos.
Unidades
Mínimo
Máximo
Onzas
1
128
Tazas
¹/₄
16
Litros
0,05
4
3. Presione las flechas hacia arriba y hacia abajo para ajustar el
volumen según desee.
NOTA: La mayoría de las tazas de café (generalmente de 4 a
6 onzas [118 a 177 mL] por taza) no tienen la misma medida
que la taza medidora (8 onzas [237 mL]). Es posible que
necesite ajustar el volumen para evitar sobrellenar las tazas
de café involuntariamente.
Deje transcurrir 24 horas para que el refrigerador se enfríe y
pueda enfriar el agua.
29
4. Para sacar agua, presione un vaso resistente contra la
almohadilla del despachador O coloque el vaso debajo del
despachador de agua y presione el botón del despachador
de agua.
■
El grifo gira hacia el centro para facilitar la distribución en
envases grandes. Para girarlo, empuje el lado izquierdo del
grifo hacia dentro, como se muestra.
NOTA: Mientras saca agua, la pantalla digital contará cuánta
agua queda por distribuir, de acuerdo con el volumen
seleccionado. El agua dejará de correr automáticamente una
vez que el volumen deseado ha salido.
5. Para detener el despacho de agua antes de que se haya
distribuido el volumen seleccionado, quite el vaso de la
almohadilla del despachador O presione el botón del
despachador de agua por segunda vez.
NOTA: Si detiene el despacho antes de que se haya
distribuido el volumen seleccionado, la pantalla digital
continuará mostrando cuánta agua queda por salir. La
pantalla saldrá automáticamente del menú de Measured Fill
(Llenado medido), después de 15 segundos de inactividad.
Para seleccionar un nuevo volumen o para seleccionar el
mismo volumen nuevamente, primero deje que termine de
salir el volumen seleccionado o apague la característica de
llenado medido y luego enciéndala nuevamente.
Volúmenes prefijados
El despachador puede guardar hasta 3 volúmenes de agua
prefijados, para despachar fácilmente en los recipientes que se
usen regularmente.
■ Para guardar los ajustes prefijados, presione AGUA y luego
PREFIJADO. Ubique en la pantalla un ajuste prefijado que
esté en blanco o que no quiera utilizar. Presione y sostenga
ese ajuste prefijado durante 3 segundos, y el menú de ajuste
prefijado aparecerá en la pantalla. Regule las unidades y el
volumen de agua según lo desee, siguiendo los pasos 2 y 3
de la sección previa. Presione PREFIJADO para guardar el
ajuste prefijado.
Para usar los ajustes prefijados, presione AGUA, luego
PREFIJADO y luego presione y suelte el ajuste prefijado
deseado. Sirva agua como se indica en los pasos 4 y 5 de la
sección anterior.
■
Empuje hacia dentro sobre el lado izquierdo para girar el grifo
nuevamente hacia su lugar.
NOTA: Cuando use el despachador con el grifo rotado, no
use la almohadilla del despachador de agua. Use únicamente
el botón del despachador de agua para despachar. Si saca el
agua oprimiendo el envase contra la almohadilla del
despachador de agua, se pueden producir derrames
involuntarios.
■
Se puede sacar la charola un poco hacia fuera para poder
sostener mejor los envases más grandes. Está diseñada para
contener pequeños derrames y facilitar la limpieza. La
charola no tiene desagüe.
NOTA: La charola puede quitarse del despachador y ser
llevada a un lavabo para vaciarse o limpiarse. Jale la bandeja
hacia afuera hasta que se detenga, levántela con cuidado
sobre su parte posterior y deslícela hacia fuera por completo.
El despachador de hielo
El hielo se distribuye del depósito de la fábrica de hielo en el
congelador cuando se presione la almohadilla del despachador.
El sistema de distribución no funcionará cuando la puerta del
refrigerador esté abierta. Para apagar la fábrica de hielo, vea
“Fábrica de hielo y depósito”.
Su fábrica de hielo puede producir hielo picado y en cubos.
Antes de servir hielo, presione HIELO en la pantalla para
seleccionar el tipo de hielo que le gustaría servir.
La pantalla indica qué tipo de hielo se ha seleccionado.
Grifo giratorio y charola extraíble (en algunos modelos)
Su despachador puede incluir un grifo de agua giratorio y una
pequeña charola extraíble en la parte inferior del despachador.
A
B
A. Grifo después de haber girado al máximo
B. Charola extraíble
30
CRUSHED
(Hielo picado)
CUBED
(Hielo en cubos)
Para obtener hielo picado, los cubos se pican antes de ser
despachados. Esto puede retrasar un poco la distribución del
hielo picado. El ruido proveniente del triturador de hielo es
normal y los trozos de hielo pueden variar en tamaño. Cuando
cambie de la posición de hielo picado a cubos, caen unas onzas
de hielo picado junto con los primeros cubos.
Para despachar hielo:
■
Para bloquear el despachador, presione OPCIONES, luego
BLOQUEO y por último SÍ. La pantalla confirmará cuando el
despachador esté bloqueado.
■
Para desbloquear el despachador, presione OPCIONES,
luego BLOQUEO y por último SÍ. La pantalla confirmará
cuando el despachador esté desbloqueado.
1. Seleccione el tipo de hielo que desee.
ADVERTENCIA
Indicador de corte de corriente (en algunos modelos)
Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo del
despachador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
cortaduras.
2. Oprima un vaso resistente contra la almohadilla del
despachador de hielo O coloque el vaso debajo del
despachador de hielo y presione el botón del despachador
de hielo.
El indicador de corte de corriente le hace saber si se ha
interrumpido el suministro de energía al refrigerador por más de
una hora.
Cuando se restablezca la energía, la alerta de corte de corriente
aparecerá en la pantalla. La pantalla muestra cuánto tiempo
permaneció el refrigerador sin energía, o usando horas exactas si
el reloj se ha fijado.
Cuando el indicador está encendido, todas las otras funciones
del despachador estarán desactivadas. Para usar el
despachador, deberá volver a fijar el indicador de corte de
corriente.
■ Presione REAJUSTAR en la pantalla, luego presione SÍ para
confirmar que desea reajustar el indicador.
En la pantalla de Home (Pantalla inicial), puede ver el historial de
cortes de corriente del refrigerador. Presione OPCIONES y luego
CORTE DE CORRIENTE.
Sostenga el vaso junto al orificio del despachador para que el
hielo no caiga fuera del vaso.
IMPORTANTE: No necesita aplicar mucha presión a la
almohadilla o el botón para activar el despachador de hielo.
Oprimir fuerte no hará que el despachador funcione con más
rapidez o produzca mayor cantidad de hielo.
3. Retire el vaso O suelte el botón para detener la salida del
hielo.
NOTA: El hielo puede continuar saliendo por hasta
10 segundos después de haber retirado el vaso de la
almohadilla o de haber liberado el botón. El despachador
puede continuar haciendo ruido por algunos segundos
después de haber despachado.
La luz del despachador
Cuando usted utilice el despachador, la luz se encenderá
automáticamente. Si usted desea que la luz esté encendida
continuamente, presione LUZ en la pantalla para cambiar entre
los ajustes de ENCENDIDO y APAGADO. La pantalla indica qué
modo está seleccionado.
ENCENDIDO: La luz del despachador permanecerá encendida
en un brillo uniforme.
APAGADO: La luz del despachador permanecerá apagada
excepto cuando esté despachando agua o hielo.
Las luces del despachador son del tipo LED y no se pueden
cambiar. Si le parece que las luces del despachador no
funcionan, vea “Solución de problemas” para obtener más
información.
El bloqueo del despachador
El despachador puede apagarse para facilitar la limpieza o para
evitar que sea activado involuntariamente por niños pequeños o
animales domésticos.
NOTA: La función de cierre no interrumpe el flujo eléctrico al
refrigerador, a la fábrica de hielo o a la luz del despachador.
Únicamente desactiva los controles y las barras del
despachador. Para apagar la fábrica de hielo, vea “Fábrica de
hielo y depósito”.
Fábrica de hielo y depósito de hielo
La fábrica de hielo y el depósito están ubicados en el lado
izquierdo superior del compartimiento del refrigerador.
Para encender y apagar la fábrica de hielo
La fábrica de hielo tiene un apagado automático. Cuando esté
encendida la fábrica de hielo, los sensores detendrán
automáticamente la producción de hielo cuando el depósito esté
lleno. La fábrica de hielo permanecerá en ENCENDIDO, y la
producción de hielo se reanudará cuando el depósito ya no esté
lleno.
Para apagar manualmente la fábrica de hielo, presione
OPCIONES en la pantalla, seguido por FÁBRICA DE HIELO. En la
pantalla siguiente, presione FÁBRICA DE HIELO nuevamente
para cambiar entre ENCENDIDO y APAGADO. Cuando la fábrica
de hielo está en APAGADO, dejará de producir hielo.
Para quitar y volver a colocar el depósito de hielo
Para quitar el depósito de hielo:
NOTA: No es necesario apagar la fábrica de hielo cuando quite el
depósito.
1. Jale la manija para destrabar el depósito de hielo.
2. Sujete ambos lados del depósito de hielo, inclínelo hacia el
frente y levántelo ligeramente para sacarlo.
Para volver a colocar el depósito de hielo:
IMPORTANTE: El depósito de hielo deberá estar seguro en su
lugar para poder despachar el hielo adecuadamente.
1. Vuelva a colocar el depósito de hielo en la puerta.
2. Gire el depósito de manera que esté firme en su lugar, luego
empuje hacia atrás para asegurarse de que esté firme y
seguro.
Ritmo de producción de hielo
■
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote
de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo
producidos.
31
La fábrica de hielo deberá producir aproximadamente entre
40 lotes de hielo en un período de 24 horas.
■
Para aumentar la producción de hielo, baje la temperatura del
congelador y del refrigerador. Vea “Uso de los controles”.
Deje pasar 24 horas entre cada ajuste.
■
Recuerde
■
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que
suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de la
fábrica de hielo a un suministro de agua blanda. Los
químicos para ablandar el agua (como la sal) pueden dañar
ciertos componentes de la fábrica de hielo y producir un hielo
de muy baja calidad. Si no se puede evitar el uso de un
suministro de agua blanda, asegúrese de que el ablandador
de agua esté funcionando correctamente y que goce de un
buen mantenimiento.
■
No use instrumentos afilados para romper el hielo en el
depósito. Esto puede dañar el depósito y el mecanismo de
despachado.
■
No guarde nada encima de la fábrica de hielo ni en el
depósito de hielo.
Luz de estado del filtro de agua
La luz del estado del filtro de agua le indicará cuándo cambiar el
filtro de agua. Cuando la pantalla de estado del filtro de agua
cambie de “NORMAL” a “PEDIR”, esto le dirá que es casi tiempo
de cambiar el cartucho del filtro de agua. Reemplace el cartucho
del filtro de agua cuando la pantalla de estado del filtro de agua
cambie a “REEMPLAZAR”.
Si el flujo de agua a su despachador de agua o fábrica de hielo
disminuye notoriamente, cambie el filtro más pronto. Se debe
reemplazar el filtro al menos una vez cada 6 meses según la
calidad del agua y el uso. Vea “Sistema de filtración de agua”
para cambiar el filtro.
Reemplazo del filtro de agua
Para comprar un filtro de agua de reemplazo, pieza Nº
UKF8001AXX, póngase en contacto con su distribuidor o llame al
1-877-232-6771 en EE.UU. o al 1-800-807-6777 en Canadá.
IMPORTANTE: El aire que quede atrapado en el sistema de
agua puede hacer que se salga agua y el filtro. Siempre
despache agua por un mínimo de 2 minutos antes de quitar el
filtro o la tapa azul de paso.
1. Para tener acceso al filtro, presione hacia arriba en la sección
con relieve de la cubierta del filtro de agua.
2. Gire el filtro en el sentido contrario a las manecillas del reloj
para sacarlo.
3. Saque la etiqueta de sellado del filtro de reemplazo e inserte
el extremo del filtro dentro de la cabeza del filtro.
4. Gire el filtro hacia la derecha hasta que se detenga. Encaje la
cubierta del filtro en su lugar y ciérrela.
NOTA: La característica del despachador se puede usar sin tener
un filtro de agua instalado. El agua no estará filtrada. Si se elije
esta opción, reemplace el filtro con la tapa azul de paso.
CUIDADO DE SU
REFRIGERADOR
Limpieza
ADVERTENCIA
INDICADOR:
ESTADO:
NORMAL (verde)
Nuevo filtro instalado
PEDIR (amarillo)
Pedir filtro
Use un limpiador no inflamable.
REEMPLAZAR (rojo) O BIEN
cuando disminuye el flujo del agua
Reemplazar el filtro
del agua
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
Después de cambiar el filtro de agua, reajuste la luz de estado.
En la pantalla, presione OPCIONES, luego FILTRO DE AGUA,
seguido por REAJUSTAR y SÍ. La luz de estado cambiará de
REEMPLAZAR (rojo) a NORMAL (verde) una vez que se haya
reajustado el sistema.
Sistema de filtración de agua
El filtro de agua está ubicado en la esquina superior derecha del
compartimiento del refrigerador.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden
usarse sistemas certificados para la reducción de quistes
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes
filtrables.
IMPORTANTE: El filtro de agua desechable deberá reemplazarse
por lo menos cada 6 meses. Si el flujo de agua hacia el
despachador de agua o a la fábrica de hielo disminuye
sensiblemente antes de que pasen 6 meses, cambie el filtro más
seguido.
32
Peligro de Explosión
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se
descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas
secciones más o menos una vez al mes para evitar la
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
IMPORTANTE: Debido a que el aire circula entre ambas
secciones, los olores que se formen en una sección pasarán a la
otra. Para eliminar los olores, limpie completamente ambas
secciones. Para evitar la transferencia de olores y la
deshidratación de los alimentos, envuelva o tape bien los
alimentos.
Para limpiar su refrigerador:
NOTA: No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para fregar,
líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes
concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que
contengan productos derivados del petróleo en las partes de
plástico, en el interior y en los revestimientos o juntas de la
puerta. No use toallas de papel, estropajos para fregar u otros
utensilios de limpieza ásperos.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes
desmontables y las superficies interiores meticulosamente.
Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave
en agua tibia.
3. Lave las superficies externas metálicas pintadas y de acero
inoxidable con una esponja limpia o un paño liso y detergente
suave con agua tibia.
■ Para mantener como nuevo su refrigerador de acero
inoxidable y para quitar marcas o rayaduras pequeñas, se
sugiere usar el limpiador de acero inoxidable aprobado
por el fabricante, pieza número 20000008. Para pedir el
limpiador, llame al 1-877-232-6771 en EE.UU. o al
1-800-807-6777 en Canadá.
4. No es necesaria una limpieza rutinaria del condensador en
ambientes de funcionamiento normal en el hogar. Si el
ambiente es particularmente grasoso o polvoriento, o si hay
bastante tránsito de mascotas en el hogar, el condensador
deberá limpiarse cada dos o tres meses para asegurar la
máxima eficacia.
Si necesita limpiar el condensador:
Quite la rejilla de la base.
■
Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la
rejilla, las áreas abiertas detrás de la rejilla y el área de la
superficie frontal del condensador.
■
Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
IMPORTANTE: ¡Este limpiador es solamente para partes de
acero inoxidable!
No permita que el limpiador de acero inoxidable entre en
contacto con ninguna parte de plástico tales como las piezas
decorativas, las tapas del despachador o las
empaquetaduras de la puerta. Si se produce contacto no
intencional, limpie la pieza de plástico con una esponja y
detergente suave en agua tibia. Seque meticulosamente con
un paño suave.
■
Cómo cambiar el foco
NOTA: No todos los focos para electrodomésticos son
adecuados para su refrigerador. Asegúrese de reemplazar el foco
con otro foco para electrodomésticos del mismo tamaño, forma y
vataje (que no sea de más de 40 vatios).
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Reemplace el(los) foco(s) quemado(s) con un foco(s) para
electrodomésticos que no sea(n) de más de 40 vatios.
3. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de internet y consulte
“Preguntas que se hacen con frecuencia”, para evitar posiblemente el costo de una visita de servicio técnico.
En EE.UU., www.maytag.com En Canadá, www.maytag.ca
Funcionamiento del refrigerador
■
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el
cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el
cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un
electricista.
■
¿Están encendidos los controles? Asegúrese de que los
controles del refrigerador estén encendidos. Vea “Uso del(de
los) control(es)”.
■
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por
completo.
El refrigerador no funciona
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
■
¿Está desenchufado el cable eléctrico? Conecte a un
contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
■
¿Funciona el contacto? Enchufe una lámpara para ver si
funciona el contacto.
NOTA: El ajustar los controles de temperatura en la posición
más fría no enfría ningún compartimiento más rápido.
Parece que el motor funciona excesivamente
Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos más
largos que su refrigerador anterior debido al compresor y los
ventiladores de alto rendimiento. Es posible que la unidad
funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha
agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas
con frecuencia o si se han dejado las mismas abiertas.
33
Parece que el refrigerador es ruidoso
El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los
años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos
intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en el
modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos
normales con explicaciones.
■ Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre
para llenar la fábrica de hielo
■
Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están
ajustando para obtener el máximo desempeño
■
Sonido sibilante/vibraciones - flujo de líquido refrigerante,
movimiento de la tubería de agua o artículos guardados
arriba del refrigerador
■
Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador
durante el ciclo de descongelación
■
Estallido - contracción/expansión de las paredes interiores,
especialmente durante el enfriamiento inicial
■
Agua corriendo - puede escucharse cuando el hielo se
derrite durante el ciclo de descongelación y el agua corre
hacia la bandeja recolectora
Chirridos/Crujidos - esto ocurre cuando el hielo es
expulsado del molde de la fábrica de hielo.
■
Las puertas no cierran completamente
■
¿Está bloqueada la puerta? Mueva los paquetes de
alimentos lejos de la puerta.
■
¿Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso?
Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición
correcta.
Temperatura y humedad
La temperatura está demasiado caliente
■
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por
completo.
■
¿Se abre(n) o se deja(n) abierta(s) la(s) puerta(s) a
menudo? Esto hace que entre aire tibio al refrigerador.
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y
mantenga las puertas completamente cerradas.
■
¿Se ha agregado una gran cantidad de alimentos? Deje
que transcurran varias horas para que el refrigerador vuelva a
la temperatura normal.
■
¿Se han ajustado los controles correctamente de
acuerdo con las condiciones circundantes? Ajuste los
controles un ajuste más frío. Fíjese en la temperatura en
24 horas. Vea “Uso del(de los) control(es)”.
Hay acumulación de humedad en el interior
NOTA: Es normal que se acumule un poco de humedad.
■ ¿Está húmeda la habitación? Esto contribuye a la
acumulación de humedad.
■
Hielo y agua
La fábrica de hielo no produce hielo o no produce
suficiente hielo
Es difícil abrir las puertas
■
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador
al suministro de agua y abra completamente la válvula de
cierre.
■
¿Hay una torcedura en la tubería de suministro de agua?
Una torcedura en la tubería puede reducir el flujo de agua.
Enderece la tubería de suministro de agua.
■
¿Está encendida la fábrica de hielo? Asegúrese de que la
fábrica de hielo esté encendida. Vea “Fábrica de hielo y
depósito”.
■
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la
instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir
hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de
hielo.
■
¿Está completamente cerrada la puerta del refrigerador?
Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente,
vea “Las puertas no cierran completamente”.
■
¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje
transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo produzca
más hielo.
■
¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la
fábrica de hielo? Saque el hielo del brazo eyector con un
utensilio de plástico.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
■
34
¿Están las empaquetaduras sucias o pegajosas? Limpie
las empaquetaduras y las superficies de contacto con jabón
suave y agua tibia. Enjuague y seque con un paño suave.
¿Se abre(n) o se deja(n) abierta(s) la(s) puerta(s) a
menudo? Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador.
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y
mantenga las puertas completamente cerradas.
■
■
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador?
Saque el filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si el
volumen de hielo aumenta, el filtro puede estar obstruido o
haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o
vuelva a instalarlo correctamente.
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del
suministro de agua”.
Los cubos de hielo son huecos o pequeños
NOTA: Esto es una indicación de baja presión de agua.
■ ¿No está abierta por completo la válvula de cierre de
agua? Abra completamente la válvula de cierre de agua.
■
¿Hay una torcedura en la tubería de suministro de agua?
Una torcedura en la tubería puede reducir el flujo de agua.
Enderece la tubería de suministro de agua.
■
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador?
Saque el filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si
mejora la calidad de hielo, el filtro puede estar obstruido o
haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o
vuelva a instalarlo correctamente.
■
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del
suministro de agua”.
■
¿Aún tiene preguntas acerca de la presión de agua?
Llame a un plomero competente autorizado.
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo
■
■
¿Son nuevas las conexiones de plomería? Las conexiones
nuevas de plomería pueden producir un hielo descolorido o
de mal sabor.
¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo?
Deseche ese hielo. Lave el recipiente de hielo. Deje
transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo
nuevo.
■
¿Ha habido una transferencia de olor de los alimentos?
Use empaques herméticos contra humedad para almacenar
comida.
■
¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser
necesario instalar un filtro de agua para eliminar los
minerales.
■
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un
descoloramiento o un color gris del hielo indican que el
sistema de filtración de agua necesita enjuagarse más.
Enjuague el sistema de agua antes de usar un nuevo filtro.
Reemplace el filtro de agua cuando se indique. Vea “Sistema
de filtración de agua”.
El despachador de agua y hielo no funciona
debidamente
■
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador
al suministro de agua y abra completamente la válvula de
cierre.
■
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de
agua? Enderece la tubería de suministro de agua.
■
¿Es nueva la instalación? Enjuague y llene el sistema de
agua. Vea “Despachador de agua y hielo”.
■
¿Está la presión de agua a por lo menos 35 lbs/pulg²
(241 kPa)? La presión de agua de la casa determina el flujo
del despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
■
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador?
Saque el filtro y ponga a funcionar el despachador. Si mejora
el flujo de agua, el filtro puede estar obstruido o haberse
instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o vuelva a
instalarlo correctamente.
■
¿Está completamente cerrada la puerta del refrigerador?
Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente,
vea “Las puertas no cierran completamente”.
■
¿Ha quitado las puertas recientemente? Asegúrese de que
el conjunto de tubería/alambre del despachador de agua se
haya vuelto a conectar como es debido en la parte superior
de la puerta del refrigerador. Vea “Puertas y cajón del
refrigerador”.
■
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del
suministro de agua”.
Hay fugas de agua en el sistema del despachador
NOTA: Es normal que caigan una o dos gotas de agua después
de despachar agua.
■ ¿No se ha puesto el vaso debajo del despachador el
tiempo suficiente? Sostenga el vaso debajo del
despachador por 2 a 3 segundos después de soltar la
palanca del despachador.
■
¿Es nueva la instalación? Enjuague el sistema de agua. Vea
“Despachador de agua y hielo”.
■
¿Ha cambiado recientemente el filtro de agua? Enjuague
el sistema de agua. Vea “Despachador de agua y hielo”.
El agua del despachador está tibia
NOTA: El agua del despachador se enfría solamente a 50°F
(10°C).
■ ¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después
de la instalación para que el suministro de agua se enfríe
completamente.
■
¿Se ha despachado recientemente una gran cantidad de
agua? Deje transcurrir 24 horas para que el suministro de
agua se enfríe completamente.
■
¿No se ha usado el despachador de agua recientemente?
Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte
el agua del primer vaso.
■
¿Se ha conectado el refrigerador a una tubería de agua
fría? Asegúrese de que el refrigerador esté conectado a una
tubería de agua fría. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
35
HOJA DE DATOS DEL PRODUCTO
Sistema interno de filtración de agua
Modelo UKF8001AXX-750 Capacidad 750 galones (2839 litros)
Sistema probado y certificado por NSF International según la norma NSF/ANSI 42 para la
reducción de cloro, sabor y olor, de partículas de clase I* y según la norma NSF/ANSI 53
para la reducción de plomo, mercurio, atrazina, benceno, paradiclorobenceno,
carbofurano, toxafeno, quistes, turbidez, asbestos, tetracloroetileno y lindano.
Este sistema ha sido comprobado según las normas NSF/ANSI 42 y 53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación.
La concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite
permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas NSF/ANSI 42 y 53.
Reducción de
sustancias
Efectos estéticos
Cloro, sabor/olor
Clase de partículas I*
Requisitos de
Promedio
reducción de NSF influente
Concentración en
el agua a tratar
Máximo
efluente
Promedio
efluente
% mínimo de % promedio
reducción
de reducción
50% reducción
85% reducción
2,00 mg/L
14.000.00 #/mL
0,06 mg/L
370.000 #/mL**
0,050625 mg/L
196.666 #/mL
97,00%
97,40%
97,52%
99,00%
Reducción de
contaminantes
Plomo: a pH 6,5
Plomo: a pH 8,5
Mercurio: a pH 6,5
Mercurio: a pH 8,5
Benceno
Paradiclorobenceno
Carbofurano
Toxafeno
Atrazina
Asbestos
Quistes vivos‡
Turbidez
Lindano
Tetracloroetileno
Requisitos de
reducción de NSF
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,005 mg/L
0,075 mg/L
0,040 mg/L
0,003 mg/L
0,003 mg/L
>99%
>99,95%
0,5 NTU
0,0002 mg/L
0,005 mg/L
Promedio
influente
0,150 mg/L†
0,150 mg/L†
0,006 mg/L
0,0059 mg/L
0,0133 mg/L
0,210 mg/L
0,0753 mg/L
0,015 mg/L
0,0102 mg/L
126,5 MF/L
122 500 #/L
10,5 NTU
0,0019 mg/L
0,015 mg/L
2,0 mg/L ± 10%
Por lo menos 10.000
partículas/mL
Concentración en
el agua a tratar
0,15 mg/L ± 10%
0,15 mg/L ± 10%
0,006 mg/L ± 10%
0,006 mg/L ± 10%
0,015 mg/L ± 10%
0,225 mg/L ± 10%
0,08 mg/L ± 10%
0.015 ± 10%
0,009 mg/L ± 10%
107 a 108 fibras/L††
50.000/L mín.
11 ± 1 NTU
0,002 ± 10%
0,015 mg/L ± 10%
Máximo
efluente
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
0,0005 mg/L
0,0018 mg/L
0,0005 mg/L
< 0,0005 mg/L
0,027 mg/L
< 0,001 mg/L
0,0027 mg/L
<0,17 MF/L
<1 #/L‡
0,30 NTU
< 0,00016 mg/L
< 0,0005 mg/L
Promedio
efluente
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
0,0003 mg/L
0,00073 mg/L
0,0005 mg/L
< 0,0005 mg/L
0,008 mg/L
< 0,001 mg/L
0,00105 mg/L
<0,17 MF/L
<1 #/L‡
0,125 NTU
0,000035 mg/L
< 0,0005 mg/L
% mínimo de
reducción
>99,30%
>99,30%
91,70%
69,20%
96,10%
>99,80%
64,60%
>93,3%
76,30%
>99,99%
>99,99%
97,30%
91,80%
>96,6%
% promedio
de reducción
>99,30%
>99,30%
95,00%
88,10%
96,30%
>99,80%
73,45%
>93,3%
89,40%
>99,99%
>99,99%
98,80%
97,90%
>96,6%
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,78 gpm (1,9 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).
Temp. = 68°F ± 5°F (20°C ± 3°C).
■ Es esencial que los requerimientos de operación,
sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas
mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para
desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.
que el producto se desempeñe tal como se ofrece en la
■ Consulte la sección “Sistema de filtración de agua” para
publicidad.
obtener el nombre y número telefónico del fabricante.
■ El filtro de agua desechable deberá reemplazarse por lo
■ Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía
menos cada 6 meses.
limitada del fabricante.
■ El sistema monitor del filtro mide la cantidad de agua que
pasa a través del filtro y lo pone en alerta para reemplazar el
Pautas de aplicación/Parámetros para el suministro de agua
filtro. Cuando se ha usado el 90% de la duración nominal del
Suministro
de agua
Municipal o de pozo
filtro, se encenderá la luz amarilla (Order - Pedir). Cuando se
Presión
de
agua
35 - 120 lbs/pulg² (241 - 827 kPa)
ha usado el 100% de la duración nominal del filtro, se
Temperatura de agua
33° - 100°F (1° - 38°C)
encenderá la luz roja (Replace - Reemplazar) y se le
0,78 gpm (2,9 L/min.) a 60 lbs/pulg²
Tasa
de
flujo
de
servicio
recomienda reemplazar el filtro. Para los modelos sin luces
de estado del filtro, reemplace el filtro cada 6 meses. Use el
modelo de filtro de repuesto UKF8001AXX-750. Precio
sugerido de venta al por menor en el 2009 de $44,99 en
EE.UU./$49,95 en Canadá. Los precios están sujetos a
cambio sin previo aviso.
■ El producto es para uso con agua fría únicamente.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse
■
*Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um
**El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de polvo fino de prueba AC.
†
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. El rendimiento puede variar según las condiciones del agua local.
Fibras mayores de 10 um de longitud.
‡
Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum.
® NSF es una marca registrada de NSF International.
††
36
Sistema interno de filtración de agua
Modelo UKF8001AXX-200 Capacidad 200 galones (757 litros)
Sistema probado y certificado por NSF International según la norma NSF/ANSI 42 para la reducción
de cloro, sabor y olor, de partículas de clase I* y según la norma NSF/ANSI 53 para la reducción de
plomo, mercurio, atrazina, benceno, paradiclorobenceno, carbofurano, toxafeno, quistes, turbidez,
asbestos, O-diclorobenceno, etilbenceno, clorobenceno, endrina, tetracloroetileno y lindano.
Este sistema ha sido comprobado según las normas NSF/ANSI 42 y 53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación.
La concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite
permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas NSF/ANSI 42 y 53.
Reducción de
sustancias
Efectos estéticos
Cloro, sabor/olor
Clase de partículas I*
Requisitos de
Promedio
reducción de NSF influente
Concentración en
el agua a tratar
Máximo
efluente
Promedio
efluente
% mínimo de % promedio
reducción
de reducción
50% reducción
85% reducción
2,00 mg/L
14.000.00 #/mL
0,06 mg/L
370.000 #/mL**
0,050625 mg/L
196.666 #/mL
97,00%
97,40%
97,52%
99,00%
Reducción de
contaminantes
Plomo: a pH 6,5
Plomo: a pH 8,5
Mercurio: a pH 6,5
Mercurio: a pH 8,5
Benceno
Paradiclorobenceno
Carbofurano
Toxafeno
Atrazina
Asbestos
Quistes vivos‡
Turbidez
Lindano
Tetracloroetileno
O-diclorobenceno
Etilbenceno
Clorobenceno
Endrina
Requisitos de
reducción de NSF
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,005 mg/L
0,075 mg/L
0,040 mg/L
0,003 mg/L
0,003 mg/L
>99%
>99,95%
0,5 NTU
0,0002 mg/L
0,005 mg/L
0,6 mg/L
0,7 mg/L
0,1 mg/L
0,002 mg/L
Promedio
influente
0,150 mg/L†
0,150 mg/L†
0,006 mg/L
0,0059 mg/L
0,0133 mg/L
0,210 mg/L
0,0753 mg/L
0,015 mg/L
0,0102 mg/L
126,5 MF/L
122 500 #/L
10,5 NTU
0,0019 mg/L
0,015 mg/L
1,7 mg/L
2,2 mg/L
2,0 mg/L
0,007 mg/L
2,0 mg/L ± 10%
Por lo menos 10.000
partículas/mL
Concentración en
el agua a tratar
0,15 mg/L ± 10%
0,15 mg/L ± 10%
0,006 mg/L ± 10%
0,006 mg/L ± 10%
0,015 mg/L ± 10%
0,225 mg/L ± 10%
0,08 mg/L ± 10%
0.015 ± 10%
0,009 mg/L ± 10%
107 a 108 fibras/L††
50.000/L mín.
11 ± 1 NTU
0,002 ± 10%
0,015 mg/L ± 10%
1,8 mg/L ± 10%
2,1 mg/L ± 10%
2,0 mg/L ± 10%
0,006 mg/L ± 10%
Máximo
efluente
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
0,0005 mg/L
0,0018 mg/L
0,0005 mg/L
< 0,0005 mg/L
0,027 mg/L
< 0,001 mg/L
0,0027 mg/L
<0,17 MF/L
<1 #/L‡
0,30 NTU
< 0,00016 mg/L
< 0,0005 mg/L
< 0,5 mg/L
0,0048 mg/L
0,0038 mg/L
0,0004 mg/L
Promedio
efluente
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
0,0003 mg/L
0,00073 mg/L
0,0005 mg/L
< 0,0005 mg/L
0,008 mg/L
< 0,001 mg/L
0,00105 mg/L
<0,17 MF/L
<1 #/L‡
0,125 NTU
0,000035 mg/L
< 0,0005 mg/L
< 0,5 mg/L
0,11 mg/L
0,0008 mg/L
0,0002 mg/L
% mínimo de
reducción
>99,30%
>99,30%
91,70%
69,20%
96,10%
>99,80%
64,60%
>93,3%
76,30%
>99,99%
>99,99%
97,30%
91,80%
>96,6%
>99,9%
99,80%
99,80%
94,30%
% promedio
de reducción
>99,30%
>99,30%
95,00%
88,10%
96,30%
>99,80%
73,45%
>93,3%
89,40%
>99,99%
>99,99%
98,80%
97,90%
>96,6%
>99,9%
99,90%
99,90%
96,80%
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,78 gpm (1,9 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).
Temp. = 68°F ± 5°F (20°C ± 3°C).
■ Es esencial que los requerimientos de operación,
sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas
mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para
desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.
que el producto se desempeñe tal como se ofrece en la
■ Consulte la sección “Sistema de filtración de agua” para
publicidad.
obtener el nombre y número telefónico del fabricante.
■
El filtro de agua desechable deberá reemplazarse por lo
menos cada 6 meses.
■
El sistema monitor del filtro mide la cantidad de agua que
pasa a través del filtro y lo pone en alerta para reemplazar el
filtro. Cuando se ha usado el 90% de la duración nominal del
filtro, se encenderá la luz amarilla (Order - Pedir). Cuando se
ha usado el 100% de la duración nominal del filtro, se
encenderá la luz roja (Replace - Reemplazar) y se le
recomienda reemplazar el filtro. Para los modelos sin luces
de estado del filtro, reemplace el filtro cada 6 meses. Use el
modelo de filtro de repuesto UKF8001AXX-200. Precio
sugerido de venta al por menor en el 2009 de $44,99 en
EE.UU./$49,95 en Canadá. Los precios están sujetos a
cambio sin previo aviso.
■
El producto es para uso con agua fría únicamente.
■
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse
■
Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía
limitada del fabricante.
Pautas de aplicación/Parámetros para el suministro de agua
Suministro de agua
Presión de agua
Temperatura de agua
Tasa de flujo de servicio
Municipal o de pozo
35 - 120 lbs/pulg² (241 - 827 kPa)
33° - 100°F (1° - 38°C)
0,78 gpm (2,9 L/min.) a 60 lbs/pulg²
*Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um
**El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de polvo fino de prueba AC.
†
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. El rendimiento puede variar según las condiciones del agua local.
Fibras mayores de 10 um de longitud.
‡
Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum.
® NSF es una marca registrada de NSF International.
††
37
GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS PRINCIPALES DE
MAYTAG®
GARANTÍA LIMITADA
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Maytag de Whirlpool Corporation o Whirlpool
Canada LP (en lo sucesivo denominado “Maytag”), se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de
reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra, existentes en el momento de la compra de este
electrodoméstico principal. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por Maytag. SU ÚNICO Y
EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE
ESTIPULA EN LA PRESENTE. Esta garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá, y se aplica solamente
cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el que se ha comprado. Se requiere una prueba de la fecha de compra
original para obtener servicio bajo esta garantía limitada.
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
Esta garantía limitada no cubre:
1. Piezas de repuesto o mano de obra si este electrodoméstico principal se usa de un modo diferente al doméstico normal de una
familia, o cuando se use de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucciones de
instalación.
2. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico
principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.
3. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Las piezas de
consumo están excluidas de la cobertura de la garantía.
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta,
instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por Maytag.
5. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado de su electrodoméstico principal, a
menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a Maytag en un lapso de 30 días a
partir de la fecha de compra.
6. Cualquier pérdida de comida o medicamentos debido a fallas del refrigerador o del congelador.
7. Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal se ha destinado para ser reparado en el hogar.
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el
electrodoméstico.
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio para el producto, si su electrodoméstico principal está ubicado en un lugar
remoto en el cual no haya disponible un técnico de servicio autorizado por Maytag.
10. La remoción y reinstalación de su electrodoméstico principal, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera
instalado de conformidad con las instrucciones de instalación publicadas por Maytag.
11. Piezas de repuesto o mano de obra en electrodomésticos principales con números de modelo/serie originales que se hayan
removido, alterado o que no puedan ser identificados con facilidad.
12. Decoloración, herrumbre u oxidación de las superficies de acero inoxidable.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE
CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY.
Algunos estados y provincias no permiten la limitación de la duración de garantías implícitas de comerciabilidad o aptitud, de modo
que la limitación arriba indicada quizás no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted
tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO
SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. MAYTAG NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.
Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas
limitaciones y exclusiónes quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted
tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Maytag
para determinar si corresponde otra garantía.
6/08
38
Para obtener información adicional acerca de su producto, en EE.UU. visite www.maytag.com
En Canadá, visite www.maytag.ca
Si usted no tiene acceso a internet y necesita ayuda para usar su producto, o si quisiera hacer una cita para obtener servicio, puede
ponerse en contacto con Maytag, en el número que se indica a continuación.
Tenga listo su número de modelo completo. Puede encontrar el número de modelo y de serie en la etiqueta ubicada en la pared interior
del compartimiento del refrigerador.
Si necesita ayuda o servicio técnico, en EE.UU., llame al 1-800-688-9900. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Maytag con sus preguntas o dudas a la dirección que aparece a continuación:
En Canadá:
En los EE.UU.:
Maytag Brand Home Appliances
Maytag Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
Customer eXperience Center
1901 Minnesota Court
553 Benson Road
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Benton Harbor, MI 49022-2692
Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.
Sírvase guardar estas Instrucciones para el usuario y la información con el número de modelo, para referencia futura.
39
W10253000A
EN/FR PN W10252999A
© 2009
All rights reserved.
Todos los derechos reservados.
Tous droits réservés.
®Registered trademark/™ Trademark of Maytag Corporation or its related companies.
® Marca registrada/™ Marca de comercio de Maytag Corporation o sus compañías asociadas.
®Marque déposée/™ Marque de commerce de Maytag Corporation ou de ses compagnies affiliées.
Used under license by Maytag Limited in Canada.
Usada bajo licencia por Maytag Limited en Canadá.
Emploi sous licence par Maytag Limited au Canada.
7/09
Printed in U.S.A.
Impreso en EE.UU.
Imprimé aux É.-U.