Simplicity 60KW LCG, 3 PHASE AND SINGLE PHASE Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Generator Systems
Operator’s Manual
Liquid-Cooled
Generator System
NOT
FOR REPRODUCTION
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Thank you for purchasing this quality-built Briggs & Stratton generator. We’re pleased that you’ve placed your confidence in
the Briggs & Stratton brand. When operated and maintained according to the instructions in this manual, your generator will
provide many years of dependable service.
This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks associated with standby generators and
how to avoid them. Because we do not necessarily know all the applications this equipment could be used for, it is important
that you read and understand these instructions thoroughly before attempting to start or operate this equipment. This product
is only for use as an optional generator system which provides an alternate source of electric power and to serve loads such
as heating, refrigeration systems, and communication systems that, when stopped during any power outage, could cause
discomfort or inconvenience.
Save these original instructions for future reference.
This generator requires professional installation before use. Refer to the separate installation manual for full information.
Your installer should follow the instructions completely.
Where to Find Us
You never have to look far to find Briggs & Stratton support and service for your generator. Consult your Yellow Pages. There
are thousands of Briggs & Stratton authorized service dealers worldwide who provide quality service. You can also contact
Technical Service by phone at 800743-4115, or click on Find a Dealer at BRIGGSandSTRATTON.COM, which provides a list of
authorized dealers.
Generator and engine model and serial numbers should be recorded in the installation manual.
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
P.O. Box 702
Milwaukee, WI 53201-0702
Copyright © 2012. All rights reserved. No part of this material
may be reproduced or transmitted in any form without the express
written permission of Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
NOT
FOR REPRODUCTION
3
Table of Contents
Important Safety Instructions........................4
Installation ....................................7
For the Installing Dealer/Contractor: ..............................7
Owner Orientation ............................................7
Fuel Factors .................................................8
Generator Location............................................8
Delivery Inspection............................................9
Controls ..................................... 10
System Control Panel.........................................12
Access Ports ...............................................13
Operation .................................... 14
Automatic Operation .........................................14
Setting Exercise Timer ........................................15
Maintenance .................................. 15
Fault Detection System .......................................15
Generator Maintenance .......................................17
Engine Maintenance..........................................18
Battery ....................................................21
Storage....................................................22
Maintenance Chart.............................. 23
Troubleshooting................................ 24
Warranty..................................... 25
Product Specifications ........................... 28
NOT
FOR REPRODUCTION
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Important Safety Instructions
SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains
important instructions that should be followed during
installation and maintenance of the generator and batteries.
Safety Symbols and Meanings
The safety alert symbol indicates a potential personal
injury hazard. A signal word (DANGER, WARNING, or
CAUTION) is used with the alert symbol to designate a degree
or level of hazard seriousness. A safety symbol may be used
to represent the type of hazard. The signal word NOTICE is
used to address practices not related to personal injury.
DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, could
result in minor or moderate injury.
NOTICE addresses practices not related to personal injury.
The manufacturer cannot possibly anticipate every possible
circumstance that might involve a hazard. The warnings in
this manual, and the tags and decals affixed to the unit are,
therefore, not all-inclusive. If you use a procedure, work
method or operating technique that the manufacturer does
not specifically recommend, you must satisfy yourself that
it is safe for you and others. You must also make sure that
the procedure, work method or operating technique that you
choose does not render the generator system unsafe.
Fire
Toxic Fumes
Explosive Pressure
Rotating Fan Blade
Lift Hazard Read Manual
Exploding BatteryRotating Belt/Pulley
Chemical BurnAuto Start
Hot SurfaceRotating Parts
Electrical ShockExplosion
WARNING The engine exhaust from this product
contains chemicals known to the State of California to
cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.
WARNING Certain components in this product and
related accessories contain chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth defects, or other
reproductive harm. Wash hands after handling.
WARNING Running engine gives off carbon monoxide,
an odorless, colorless, poison gas.
Breathing carbon monoxide could result in death,
serious injury, headache, fatigue, dizziness,
vomiting, confusion, seizures, nausea or fainting.
• Operate this product ONLY outdoors in an area that will
not accumulate deadly exhaust gas.
• Keep exhaust gas away from any windows, doors,
ventailation intakes, soffit vents, crawl spaces, open
garage doors or other openings that can allow exhaust
gas to enter inside or be drawn into a potentially occupied
building or structure.
• Carbon monoxide detector(s) MUST be installed and
maintained indoors according to the manufacturer’s
instructions/recommendations. Smoke alarms cannot
detect carbon monoxide gas.
WARNING Storage batteries give off explosive
hydrogen gas during recharging.
Slightest spark will ignite hydrogen
and cause explosion, resulting
in death, serious injury and/or
property damage.
Battery electrolyte fluid contains acid and is
extremely caustic.
Contact with battery contents could cause severe
chemical burns.
A battery presents a risk of electrical shock and high short
circuit current.
• DO NOT dispose of battery in a fire. Recycle battery.
• DO NOT allow any open flame, spark, heat, or lit cigarette
during and for several minutes after charging a battery.
• DO NOT open or mutilate the battery.
• Wear protective goggles, rubber apron, rubber boots and
rubber gloves.
• Remove watches, rings, or other metal objects.
• Use tools having insulated handles.
NOT
FOR REPRODUCTION
5
WARNING Generator produces hazardous voltage.
Failure to properly ground generator could result
inelectrocution.
Failure to isolate generator from utility power could
result in death or serious injury to electric utility
workers due to backfeed of electrical energy.
• DO NOT touch bare wires or bare receptacles.
• DO NOT use generator with electrical cords which are
worn, frayed, bare or otherwise damaged.
• DO NOT handle generator or electrical cords while
standing in water, while barefoot, or while hands or feet
are wet.
• If you must work around a unit while it is operating,
stand on an insulated dry surface to reduce the risk of a
shock hazard.
• DO NOT allow unqualified persons or children to operate
or service generator.
• In case of an accident caused by electrical shock,
immediately shut down the source of electrical power and
contact the local authorities. Avoid direct contact with
the victim.
• Despite the safe design of the generator, operating this
equipment imprudently, neglecting its maintenance or
being careless could cause possible injury or death.
• Remain alert at all times while working on this equipment.
Never work on the equipment when you are physically or
mentally fatigued.
• Before performing any maintenance on the generator,
disconnect the battery cable indicated by a NEGATIVE,
NEG or (-) first. When finished, reconnect that cable last.
• After your system is installed, the generator may crank
and start without warning any time there is a power
failure. To prevent possible injury, always set the
generator’s system switch to OFF, remove the service
disconnect from the disconnect box AND remove the
15 Amp fuse BEFORE working on the equipment.
WARNING Hazardous Voltage - Contact with power
lines could cause electric shock or burns,
resulting in death or serious injury.
Lifting Hazard / Heavy Object - Could result
in serious injury.
• If lifting or hoisting equipment is used, DO NOT contact
any power lines.
• DO NOT lift or move generator without assistance.
• DO NOT lift unit by roof as damage to generator
will occur.
WARNING Propane and Natural Gas are extremely
flammable and explosive, which could cause
burns, fire or explosion resulting in death,
serious injury and/or property damage.
• Install the fuel supply system according to NFPA 37 and
other applicable fuel-gas codes.
• Before placing the generator into service, the fuel system
lines must be properly purged and leak tested.
• After the generator is installed, you should inspect the fuel
system periodically.
• NO leakage is permitted.
• DO NOT operate engine if smell of fuel is present or other
explosive conditions exist.
• DO NOT smoke around the generator. Wipe up any oil
spills immediately. Ensure that no combustible materials
are left in the generator compartment. Keep the area near
the generator clean and free of debris.
WARNING Exhaust heat/gases could ignite
combustibles or structures resulting in
death, serious injury and/or property
damage.
Contact with muffler area could cause
burns resulting in serious injury.
• DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.
• Allow equipment to cool before touching.
• Exhaust outlet side of weatherproof enclosure must
have at least 5 ft. (1.5m) minimum clearance from any
structure, shrubs, trees or any kind of vegetation.
• Standby generator weatherproof enclosure must be at
least 5 ft. (1.5m) from windows, doors, any wall opening,
shrubs or vegetation over 12 inches (30.5 cm) in height.
• Standby generator weatherproof enclosure must have a
minimum of 5 ft. (1.5 m) overhead clearance from any
structure, overhang, or trees.
• DO NOT place weatherproof enclosure under a deck or
other type of structure that may confine airflow.
• Use only flexible fuel line provided. Connect provided fuel
line to generator. DO NOT use with or substitute any other
flexible fuel line.
• Smoke detector(s) MUST be installed and maintained
indoors according to the manufacturer’s instructions/
recommendations. Carbon monoxide alarms cannot
detect smoke.
• Keep at least minimum distances shown in General
Location Guidelines to insure for proper generator cooling
and maintenance clearances.
• Replacement parts must be the same and installed in the
same position as the original parts.
NOT
FOR REPRODUCTION
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
WARNING Moving parts could crush and cut.
Starter and other rotating parts could
entangle hands, hair, clothing, or
accessories resulting in serious injury.
• NEVER operate generator without protective housings,
covers, or guards in place.
• DO NOT wear loose clothing, jewelry or anything that
could be caught in the starter or other rotating parts.
• Tie up long hair and remove jewelry.
• Before servicing, remove 15 Amp fuse from control panel
and disconnect Negative (NEG or -) battery cable.
WARNING Hot pressurized coolant could cause serious
injury and/or property damage.
• DO NOT open radiator cap when hot.
• Before servicing, allow coolant to cool.
CAUTION Installing the 15A fuse could cause the
engine to start at any time without warning
resulting in minor or moderate injury.
• Observe that the 15 Amp fuse has been removed from the
control panel for shipping.
• DO NOT install this fuse until all plumbing and wiring has
been completed and inspected.
CAUTION Excessively high operating speeds could
result in minor injury and/or equipment damage.
Excessively low speeds impose a heavy load on generator.
• DO NOT tamper with governed speed. Generator supplies
correct rated frequency and voltage when running at
governed speed.
• DO NOT modify generator in any way.
NOTICE Improper treatment of generator could damage it
and shorten its life.
• Use generator only for intended uses.
• If you have questions about intended use, contact your
authorized dealer.
• Operate generator only on level surfaces.
• Adequate, unobstructed flow of cooling and ventilating air
is critical to correct generator operation.
• The access panels/door must be installed whenever the
unit is running.
• DO NOT expose generator to excessive moisture, dust,
dirt, or corrosive vapors.
• Remain alert at all times while working on this equipment.
Never work on the equipment when you are physically or
mentally fatigued.
• DO NOT start engine with air cleaner or air cleaner
cover removed.
• DO NOT insert any objects through cooling slots.
• DO NOT use the generator or any of its parts as a step.
Stepping on the unit could cause stress and break parts.
This may result in dangerous operating conditions from
leaking exhaust gases, fuel leakage, oil leakage, etc.
• If connected devices overheat, turn them off and
disconnect them from generator.
• Shut off generator if:
-electrical output is lost;
-equipment sparks, smokes, or emits flames;
-unit vibrates excessively.
-unit makes unusual noises.
NOT
FOR REPRODUCTION
7
Installation
We sincerely appreciate your patronage. For this reason, we
have made every effort to provide for a safe, streamlined
and cost-effective installation. Because each installation is
unique, it is impossible to know of and advise the trade of all
conceivable procedures and methods by which installation
might be achieved. Neither could we know of possible
hazards and/or the results of each method or procedure.
For these reasons, only current licensed electrical and
plumbing professionals should attempt generator system
installations. Installations must strictly comply with all
applicable codes, industry standards andregulations.
Your generator is supplied with this “Operator’s Manual”
and a separate “Installation Manual”. These are important
documents and should be retained by the owner after the
installation has been completed.
This product is only for use as an optional generator system
which provides an alternate source of electric power and
to serve loads such as heating, refrigeration systems, and
communication systems that, when stopped during any power
outage, could cause discomfort or inconvenience.
NOTICE This product does NOT qualify for either an
emergency standby or legally required standby system as
defined by NFPA 70 (NEC).
• Emergencygeneratorsystemsareintendedto
automatically supply illumination, power, or both, to
designated areas and equipment in the event of failure
of the normal supply. Emergency systems may also
provide power for such functions as ventilation where
essential to maintain life, where current interruption of
the normal supply would produce serious life safety or
health hazards.
• LegallyRequiredstandbygeneratorsystemsare
intended to automatically supply power to selected
loads in the event of failure of the normal source
which could create hazards or hamper rescue or fire-
fighting operations.
Every effort has been made to ensure that information in this
manual is accurate and current. However, we reserve the right
to change, alter, or otherwise improve the product and this
document at any time without prior notice.
Only current licensed electrical and plumbing professionals
should attempt generator system installations. Installations
must strictly comply with all applicable codes, industry
standards, laws and regulations.
For the Installing Dealer/Contractor:
For most applications, the Installation manual contains all
the information required to properly install and start the
generator. This operator’s manual describes routine operation
and owner maintenanceprocedures.
If you need more information in this matter, please call
800743-4115, between 8:00 AM and 5:00 PM CT.
Owner Orientation
This section provides generator owners with the information
necessary to achieve the most satisfactory and cost effective
installation possible.
The illustrations are for typical circumstances and are meant
to familiarize you with the installation options available
with your generator. A thorough understanding of these
options will provide fundamental control over the cost of
your installation, as well as ensure your final satisfaction
andsecurity.
Federal and local codes, appearance, noise levels, fuel types,
and distances are the factors that must be considered when
negotiating with an installation professional. Remember
that as the distance from the existing electrical service and
gaseous fuel supply increases, and the number of 90 degree
bends in the fuel supply increases, compensations in piping
and wiring materials must be made. This is necessary to
comply with local codes and overcome electrical voltage
drops and gaseous fuel pressure drops.
The factors mentioned above will have a direct affect on
the overall price of your generator installation.
In some areas you may need to acquire electrical permits
for installing the generator, building permits for installing
gas lines, and permits for noise allowances. Your installer
should check your local codes AND obtain the permits before
installing the system.
For the Owner:
To help you make informed choices and communicate
effectively with your installation contractor(s), read and
understand Owner Orientation in this manual before
contracting or starting your generatorinstallation.
To arrange for proper installation, contact the store at which
you purchased your generator, your dealer, a licensed
electrician or your utility power provider.
The generator warranty is VOID unless the system is
installed by licensed electrical and plumbingprofessionals.
Every effort has been made to ensure that information in this
manual is accurate and current. However, we reserve the
right to change, alter, or otherwise improve the product and
this document at any time without prior notice.
The Emission Control System for this generator is warranted
for standards set by the U.S. Environmental Protection
Agency and by the California Air Resources Board (CARB).
NOT
FOR REPRODUCTION
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
Fuel Factors
An important consideration affecting the entire installation
is the type of fuel used by your generator. The system was
factory tested and adjusted using either natural gas or liquid
propane (LP vapor). For proper engine function, factors
that are inherent to each of these fuels, your location and
the duration of possible utility interruptions are important
considerations in the following fuel guidelines:
 • Useclean,dryfuel,freeofmoistureorany
particulate material. Using fuels outside the following
recommended values may cause performanceproblems.
 • Inenginessetuptorunonpropane(LP),commercial
grade HD5 propane with a minimum fuel energy of 2500
BTUs/ft3 with maximum propylene content of 5% and
butane and heavier gas content of 2.5% and minimum
propane content of 90%.
Natural gas rating will depend on specific fuel but typical
derates are between 10 to 20% off the LP gas rating.
Power Decrease at High Altitude or High Temperature
Air density is less at high altitudes, resulting in less available
engine power. Specifically, engine power will decrease 3%
for each 1,000 feet (300 meters) above sea level and 1% for
each 10° F (5.6°C) above 77°F (25°C). Make sure you and
your installer consider these factors when determining total
generator load.
Delivery Inspection
Carefully inspect the generator for any damage that may have
occurred during shipment.
If loss or damage is noted at time of delivery, have the
person(s) making delivery note all damage on the freight bill
and affix his signature under the consignor’s memo of loss
or damage. If loss or damage is noted after delivery, separate
the damaged materials and contact the carrier and your
installer for claim procedures. Missing or damaged parts are
not warranted.
The generator is supplied with:
 • Fully-servicedcoolantsystem
 • Fully-servicedoil/lubricatingsystem
 • Flexiblefuelhook-uphose
 • Installationandstart-upmanual
 • Operator’smanual
 • Spareaccessdoorkeys
 • Spare15Afuse
 • Tenpinconnector
 • Touchuppaint
 • RemoteLEDindicatorkit(LED/plate/screws)
To be supplied by installer:
 • Startingbattery
 • Reinforcedconcretemountingpad
 • Connectingwireandconduit
 • Fuelsupplyvalves/plumbing
 • Variousspecialtytools/equipment
 • FuelSelectionservicetool
WARNING
Propane and Natural Gas are extremely
flammable and explosive, which could cause
burns, fire or explosion resulting in death,
serious injury and/or property damage.
• The generator is equipped with an automatic safety gas
“fuel shut-off” valve.
• DO NOT operate the equipment if the “fuel shut-off” valve
is missing or inoperative.
NOT
FOR REPRODUCTION
9
Generator Location
The actual physical location of your generator has a direct
affect on:
1. The amount of plumbing required to fuel your generator.
2. The amount of wiring required to control and connect
your generator.
Specific location guidelines are discussed in the installation
manual. Acquaint yourself with that information and confer
with your installer. Be sure to ask how your site might
affect installation costs and compliance with local codes
andstandards.
 • Installgeneratoroutdoorsinanareathatwillnot
accumulate deadly exhaust gas.
 • DONOTinstallgeneratorwhereexhaustgascould
accumulate and enter inside or be drawn into a
potentially occupied building or structure.
 • BylawitisrequiredinmanystatestohaveaCarbon
Monoxide (CO) detector in operating condition in your.
Carbon monoxide detector(s) (A) MUST be installed
and maintained indoors according to the manufacturer’s
instructions/recommendations. A CO monitor is an
electronic device that detects hazardous levels of CO.
When there is a buildup of CO, the monitor will alert the
occupants by flashing visual indicator light and alarm.
Smoke alarms cannot detect CO gas.
 • Ensureexhaustgasiskeptawayfromanywindows,
doors, ventilation intakes, soffit vents, crawl spaces,
open garage doors or other openings that can
allow exhaust gas to enter inside or be drawn into a
potentially occupied building or structure. Neighboring
structures may be exposed to the engine exhaust from
your standby generator and must be considered when
installing your standby generator.
 • Windandaircurrentsshouldbetakeninto
consideration when positioning generator.
See the installation manual for full details on safe generator
location.
WARNING Running engine gives off carbon monoxide,
an odorless, colorless, poison gas.
Breathing carbon monoxide could result in death,
serious injury, headache, fatigue, dizziness,
vomiting, confusion, seizures, nausea or fainting.
• Operate this product ONLY outdoors in an area that will
not accumulate deadly exhaust gas.
• Keep exhaust gas away from any windows, doors,
ventilation intakes, soffit vents, crawl spaces, open garage
doors or other openings that can allow exhaust gas
to enter inside or be drawn into a potentially occupied
building or structure.
• Carbon monoxide detector(s) MUST be installed and
maintained indoors according to the manufacturer’s
instructions/recommendations. Smoke alarms cannot
detect carbon monoxide gas.
WARNING Exhaust heat/gases could ignite
combustibles or structures resulting in
death, serious injury and/or property
damage.
• Exhaust outlet side of weatherproof enclosure must
have at least 5 ft. (1.5 m) minimum clearance from any
structure, shrubs, trees, or any kind of vegetation.
• Standby generator weatherproof enclosure must be at
least 5 ft. (1.5 m) from windows, doors, any wall opening,
shrubs or vegetation over 12 in. (30.5 cm) in height.
• Standby generator weatherproof enclosure must have a
minimum of 5 ft. (1.5 m) overhead clearance from any
structure, overhang or trees.
• DO NOT place weatherproof enclosure under a deck or
other type of structure that may confine airflow.
• USE ONLY flexible fuel line provided. Connect provided
fuel line to generator. DO NOT use with or substitute any
other flexible fuel line.
• Smoke detector(s) MUST be installed and maintained
indoors according to the manufacturer’s instructions/
recommendations. Carbon monoxide alarms cannot
detect smoke.
• DO NOT place weatherproof enclosure in manner other
than shown in illustrations.
A
A
NOT
FOR REPRODUCTION
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
Controls
60 kW Generator
Read this operator’s manual and Important Safety Instructions before operating your generator.
Compare the illustrations of this model with your generator to familiarize yourself with the locations of various
controls and adjustments. Save this manual for future reference.
A
B
C
D
E
F
G
H
H
J
K
L
M
N P
R S
Generator is pictured with access doors removed for clarity
and screen guard open for clarity.
A - Exhaust Port — High-performance muffler lowers
engine noise to comply with most codes.
B - Oil/Coolant Fill Door — Provides access for servicing
engine with oil and coolant.
C - Air Cleaner — Protects engine by filtering dust and
debris out of intake air.
D - Battery Door opening — Provides access to starting
battery and air cleaner.
E - Oil Filter — Filters engine oil to prolong system life.
F - Oil Drain Hose — Provided to facilitate oil changing.
G - Coolant Recovery Bottle — Located on inside of screen
guard. Provides visual indicator of engine coolant level.
H - Screen Guard — Prevents fingers from touching
radiator fan and houses the coolant recovery bottle.
Must stay closed while generator is in use.
J - Engine Label — Identifies engine model and type.
K - Oil Fill Cap — Remove to service the engine with
recommended oil.
L - Control Panel — Used for various test, operation and
maintenance functions. See System Control Panel.
M - Control Panel Door opening — Provides access to
control panel, oil filter, etc. Not pictured.
N - Circuit Breaker Enclosure - Equipped with removable
bottom to assist with conduit connection.
P - ID Label (located on base) — Identifies unit by
serial number.
R - Oil Dip Stick — Used to check the engine oil level.
S - Fuel Inlet — Fuel supply is connected here.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
P
R
S
NOT
FOR REPRODUCTION
11
Circuit Breaker — Protects the system from shorts and
other over-current conditions. Must be ON to supply
power to the automatic transfer switch.
SET EXERCISE — Used to set the exercise cycle start
time and day-of-the-week. Exercise cycle only occurs in
AUTO mode.
MANUAL OVER-RIDE— With system switch in AUTO
position, push the manual over-ride button for six seconds
to start the generator. To turn off the generator, push and
hold the manual over-ride button until engine stops.
15 Amp Fuse — Protects the generator DC control
circuits. If the fuse has ‘blown’ (melted open) or was
removed, the engine cannot crank or start. Replace the
fuse using only an identical ATO 15 Amp fuse.
System Switch — This two-position switch is the most
important control on the system and is used as follows:
•“AUTO”positionisthenormaloperatingposition.
If a utility power outage is sensed, the system
will start the generator. When utility power is
restored, AUTO lets the engine stabilize internal
temperatures, shuts off the generator, and waits
for the next utility power outage.
•“OFF”positionturnsoffrunninggenerator,
prevents unit from starting and resets any detected
faults, except -ENG- fault codes.
Digital Display — Displays the total number of hours
the generator has been running, fault codes, and engine
malfunctions related to emissions components.
• Hourmeterisdisplayedasaconstantnumber
and indicates the total hours of operation. Used to
schedule maintenance tasks.
• Faultconditionsaredisplayedasanalpha-numeric,
and will flash “FC_” followed by a fault code number.
Used for troubleshooting operational problems
associated with the generator. All fault conditions are
described in Fault Detection System.
• Malfunctionsrelatedtoemissioncomponentsare
displayed as “ENG-”. The display will flash hours
and “ENG-” in three second intervals. The engine
will continue to operate, but an authorized service
technician must be notified to diagnose, repair, and
reset the fault condition. Engine malfunctions are
described in Fault Detection System.
G
Fuel Selection Switch — Two position switch used
to set engine control unit for fuel type. Used in
conjunction with mechanical switch on fuel pressure
regulator.
fault codes:
FC_1 - low battery voltage
FC_2 - low oil pressure
FC_3 - low voltage
FC_4 - engine does not start
FC_5 - low frequency
FC_6 - engine overspeed
FC_7 - high temperature
FC_8 - transfer switch
FC_9 - over voltage
A
D
B
E
C
F
A
B
C
D
E
F
G
System Control Panel
Compare this control panel illustration with your generator to familiarize yourself with the location of these important controls:
NOT
FOR REPRODUCTION
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
Access Ports
The generator is equipped with an enclosure that has
several access doors. The doors are named for a significant
component located behind them, as follows::
A - Fuel Inlet port (shown for reference)
B - Control Panel door
C - Exhaust opening (shown for reference)
D - Coolant Fill door
E - Battery door
F - Muffler door
The enclosure also includes muffler and radiator access
panels, used for cleaning those components. Those panels
should remain closed at all other times to assure proper
cooling, reduce noise, and for added safety.
Each generator is supplied with a set of identical keys. These
keys fit the locks that secure the access doors.
To open access door:
1. Insert key into lock of access door handle and turn key
one quarter turn counterclockwise.
2. Grasp door’s handle and turn one quarter turn
counterclockwise to open. Remove key.
3. Coolant Fill door is unlocked in the same manner. It can
be used for adding coolant or oil.
To close access door:
1. Close door and turn door’s handle one quarter
turnclockwise.
2. Insert key into lock of door handle and turn key one
quarter turn clockwise. Remove key.
Screen Guard
To gain access to the engine and cooling system
components:
1. Remove two screws (A) and washers at top and bottom
of screen guard.
2. The screen guard will swing open to allow access to the
engine and the cooling system components.
WARNING Contact with muffler area could cause burns
resulting in serious injury.
• DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.
• Allow equipment to cool before touching.
A
B
C
D
E
F
A
B
C
F
D
E
A
A
NOT
FOR REPRODUCTION
13
Operation
Important Owner’s Considerations
Engine Oil
This engine is shipped from the factory pre-run and filled
with non-synthetic oil (API SL 10W-30W). This allows
for system operation in a wide range of temperature and
climate conditions. Before starting the engine, check oil
level and ensure that engine is serviced as described in the
Maintenance section.
Coolant System
This engine is shipped from the factory filled with a
50-50 mix of automotive (ethylene glycol) anti-freeze and
water. This will provide optimum year round protection
against freezing, boiling and corrosion. The coolant system
incorporates an optional water heater that operates when
ambient temperature is below 80ºF AND utility power is
present at the transfer switch. Before starting the engine,
check coolant level as described in the Maintenance section.
Battery
The installer must supply a valve-regulated, rechargeable
12 volt DC starting battery. See Battery in Final Installation
Considerations in the installation manual.
15 Amp Fuse
The generator’s 15 Amp fuse is critical to correct system
operation. The 15 Amp fuse was removed at the factory to
prevent the unit from starting during shipping. Your installer
will ensure the fuse is properly installed upon completion of
the installation.
NOTICE Any attempt to crank or start the engine before it
has been properly serviced with the recommended coolant
or oil will result in equipment failure.
• Refer to the Maintenance section for coolant and oil fill
information.
• Damage to equipment resulting from failure to follow this
instruction will void engine and generator warranty.
WARNING Battery posts, terminals and related
accessories contain lead and lead compounds - chemicals
known to the State of California to cause cancer and
reproductive harm. Wash hands after handling.
Automatic Operation
To select automatic operation, do the following:
1. Confirm 15 Amp fuse is installed in control panel.
2. Set the main distribution panel circuit breaker that
sends utility voltage to the transfer switch to ON.
3. Set the generator’s circuit breaker to its ON position.
4. Set the control panel system switch to AUTO.
Checking Automatic Operation
To check the system for proper automatic operation, proceed
as follows:
1. Turn OFF the service disconnect or main distribution
panel circuit breaker sending power to the automatic
transfer switch.
When utility voltage is lost and the sensor has timed
out, the engine will crank and start. Let the system go
through its entire automatic operation sequence.
2. With the generator output supplying its loads, turn ON
the service disconnect or main distribution panel circuit
breaker that supplies utility power to the automatic
transfer switch.
3. The automatic transfer switch will transfer loads back
to utility power after a 5 minute minimum run time and
utility power is available.
4. The generator will run for an additional one minute for
engine cool down, then shut down.
If utility power is restored and generator does not shut down
after 10 minutes, set system switch to OFF and contact your
installer or local service center.
This completes the test procedures for automatic operation.
The generator will now start automatically and will supply
power to the transfer switch when utility power islost.
CAUTION Installing the 15A fuse could cause the
engine to start at any time without warning
resulting in minor or moderate injury.
• Observe that the 15 Amp fuse has been removed from the
control panel for shipping.
• DO NOT install this fuse until all plumbing and wiring has
been completed and inspected.
NOT
FOR REPRODUCTION
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Setting Exercise Timer
The generator is equipped with an exercise timer that
will start and exercise the system once every seven days.
During this exercise period, the unit runs for approximately
20 minutes and then shuts down. Electrical load transfer
DOES NOT occur during the exercise cycle (unless an utility
power outage occurs).
A button on the control panel is labeled “SET EXERCISE”
(see System Control Panel). The specific day and the
specific time of day this button is pressed is programmed
into the control board memory. This date and time is then
used to automatically initiate the system exercise cycle. The
“SETEXERCISE” legend on the control panel will flash until
the set exercise cycle is set.
To perform the Set Exercise procedure:
1. Choose the day and time you want your generator to
exercise.
2. On that day and time, press and hold “SET EXERCISE”
for three seconds.
The “Set Exercise” display will illuminate then turn off
to confirm that the exercise timer has been set. Then
release the button.
The unit will crank and run the exercise cycle. During
the cycle, “Set Exercise” will illuminate.
Once the exercise cycle is complete, the unit will turn off
and “Set Exercise” will no longer be displayed.
The exercise cycle may be discontinued at anytime by
turning the System Switch to OFF.
3. The unit will then start and run it’s 20 minute
exercisecycle.
For example, if you press SET EXERCISE on Sunday morning
at 10:00 AM, the unit will run an immediate exercise cycle
and an exercise cycle every following Sunday at 10:00 AM
(+/- 1/2 hour).
“Set Exercise” will only work if the unit is in the AUTO mode
and this exact procedure is followed. The exerciser will need
to be re-set if the 15 Amp fuse is removed or changed, or if
the starting battery is disconnected.
If you want to change the day and time the unit exercises,
simply perform the “Set Exercise” procedure at the exact
weekday and time you want it to take place.
Generator will not exercise if timer is not set.
Maintenance
The generator warranty does not cover items that have been
subjected to operator abuse or neglect. To receive full value
from the warranty, the operator must maintain the system as
instructed in the Maintenance section.
Servicing the System
Before performing any generator maintenance, always
perform the following steps:
1. Set generator’s circuit breaker to its OFF position.
2. Set control panel system switch to OFF.
3. Remove 15 Amp fuse from control panel.
4. Utility voltage is present at generator control panel.
Disconnect power before servicing control panel by
removing the fuses from the transfer switch.
5. After all servicing has been completed, reinstall fuses in
transfer switch, replace 15 Amp fuse in control panel,
set system switch and circuit breaker ON and reset
exercise timer. See Setting Exercise Timer.
Fault Detection System
The generator may have to run for long periods of time with
no operator present. For that reason, the system is equipped
with sensors that automatically shut down the generator in
the event of potentially damaging conditions, such as low oil
pressure, high temperature, over speed, and otherconditions.
The generator’s control panel has a digital display that shows
fault codes, like “FC_1”. The table below lists the detected
fault, the fault code as displayed on the control panel, and the
number of LED flashes (also described as ‘blinks’) seen on
the remote LED indicator.
Fault Description Fault Codes LED Flashes
Low battery voltage FC_1 1
Low oil pressure FC_2 2
Low voltage FC_3 3
Engine fails to start FC_4 4
Low frequency FC_5 5
Engine overspeed FC_6 6
High temperature FC_7 7
Transfer switch fault FC_8 8
Over Voltage FC_9 9
Emission Related Fault
ENG-
No Flash
The remote LED indicator is installed at a convenient inside
location. The LED will remain lit when the generator is in
AUTO. Should a system fault be detected, the LED will turn
on and off in a series of blinks that identify the problem. The
blink pattern is repeated with a brief pause between each
series of blinks.
NOT
FOR REPRODUCTION
15
Reset Fault Detection System
The operator must reset the fault detection system each
time it activates. To do so, place the control panel system
switch in the OFF position for 30 seconds or more. Remedy
the fault condition, then return the generator to service by
installing the 15 Amp fuse, placing the system switch in the
AUTO position, and resetting the exercise timer. See Setting
Exercise Timer in Operation.
A description of each fault and suggested remedies are
asfollows:
No LED - Discharged Battery
If there is a detected fault condition but the LED is not
blinking, this is because the battery is completely discharged.
To remedy the problem, remove the 15 Amp fuse and
disconnect the battery from the generator. Take the battery to
a local battery store for analysis. Reinstall battery after it has
been fully recharged, connecting the NEGATIVE cable last.
Then reset the fault detection system, as described earlier.
Low Battery Voltage (FC_1)
This fault is indicated by fault code FC_1 and one blink on the
LED indicator. This condition occurs if the generator cannot
start because the starting battery output power is below that
needed to crank the engine. Causes for this problem may be
a faulty battery or battery charge circuit.
To remedy the problem, contact your local service center to
check the battery charge output. Remove the 15 Amp fuse
and disconnect the battery from the generator. Take the
battery to a local battery store for analysis.
Reinstall the battery (replace if necessary - see Battery in
Final Installation Considerations in the installation manual).
Then reset the fault detection system, as described earlier.
Low Oil Pressure (FC_2)
This fault is indicated by fault code FC_2 and two blinks on
the remote LED indicator. The unit is equipped with an oil
pressure switch that uses normally closed contacts held open
by engine oil pressure during operation. Should oil pressure
drop below the 8 psi range, switch contacts close and the
engine is shut down.
To remedy the low oil pressure condition, add the
recommended oil to the FULL mark on the dipstick.
If the low oil pressure condition still exists, the engine will
start, then shut down again. The fault code will appear and
the LED will flash. In this case, contact an authorized dealer.
Low Voltage (Generator, FC_3)
This fault is indicated by fault code FC_3 and three blinks on
the LED indicator. This condition is caused by a restriction in
the fuel flow, a broken or disconnected signal lead, a failed
alternator winding, the control panel circuit breaker is open,
or the generator is overloaded.
To remedy the problem, contact your installer or an
authorized dealer.
Engine Fail To Start (FC_4)
This fault is indicated by fault code FC_4 and four blinks on
the LED indicator. This feature prevents the generator from
damaging itself if it continually attempts to start in spite
of another problem, such as no fuel supply. Each time the
system is directed to start, the unit will crank for 10seconds,
pause for 10 seconds, and repeat. If the system does not
begin producing electricity after approximately 2minutes, the
unit will stop cranking and the LED will blink.
Check to make sure the generator’s circuit breaker is in the
ON position in order for the sensing leads to verify that the
unit is running.
The most likely cause of this problem is no fuel supply.
Check the internal and external fuel shut off valves to
ensure they are fully open. Other causes could be failed
spark plug(s), failed engine ignition, or the engine air filter
is clogged. You may need to contact your installer for
assistance if you can’t remedy these problems.
Low Frequency (FC_5)
This fault is indicated by fault code FC_5 and five blinks on
the LED indicator. This feature protects devices connected
to the transfer switch by shutting the generator down if the
engine runs slower than 55 Hz for three seconds.
This condition is caused by a failed engine component or by
excessive loads on the generator. To remedy the problem,
contact your installer or an authorized dealer.
Engine Overspeed (FC_6)
This fault is indicated by fault code FC_6 and six blinks on
the LED indicator. This feature protects devices connected
to the transfer switch by shutting the generator down if
the engine happens to run faster than the preset limit. The
overspeed fault is detected as follows:
•Ifthegeneratoroutputfrequencyis65-70Hz,afterthree
seconds, the generator will shut down.
•Ifthegeneratoroutputfrequencyisgreaterthan70Hz,
the generator will shut down immediately.
This condition is caused by a failed engine component.
To remedy the problem, contact your installer or an
authorizeddealer.
NOT
FOR REPRODUCTION
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
High Temperature (FC_7)
This fault is indicated by fault code FC_7 and seven blinks on
the LED indicator. The fault occurs if the engine temperature
exceeds the limit set in the engine ECU. If the engine
temperature exceeds approximately 110°C (230°F), the fault
is detected and the engine shuts down.
Common causes for this condition include running the
unit with all access doors removed, obstructed air inlet or
exhaust port, low oil or coolant level, or debris in the engine
compartment or radiator.
To resolve the problem, let the engine cool down and remove
any accumulated debris and obstructions. Ensure that all
access doors are installed whenever the unit is running.
Transfer Switch Fault (FC_8)
This fault is indicated by fault code FC_8 and eight blinks
on the LED indicator (if transfer switch is equipped with
faultdetection).
The most likely cause of this fault is a blown fuse in the
transfer switch. To remedy the problem, contact your installer
or an authorized dealer.
Over Voltage (FC_9)
This fault is indicated by fault code FC_9 and nine blinks on
the LED indicator. This feature protects devices connected
to the transfer switch by shutting the generator down if the
generator output voltage happens to increase above the
preset limit.
The overvoltage fault is detected as follows:
•Ifthegeneratoroutputvoltageis40%overratedvoltage,
the generator will shut down immediately.
This condition is most likely caused by a failed voltage
regulator, alternator excitation circuit or a load imbalance. To
remedy the problem, contact your installer or an
authorized dealer.
ENG-
The engine is equipped with on-board diagnostics that moni-
tor the operation of emission related components. If an emis-
sion related problem has been detected, the system control
panel display will alternate between run hours and ENG- in
three second intervals while the generator is running. If ENG-
displays while the generator is running, a diagnostic trouble
code may be set or a problem may exist in the system which
has caused the engine emissions to go outside the standards
certified by the Environmental Protection Agency. It is the
responsibility of the operator to contact an authorized service
technician to repair this condition.
Generator Maintenance
Generator maintenance consists of keeping the unit
clean. Operate the unit in an environment where it will
not be exposed to excessive dust, dirt, moisture or any
corrosive vapors. Cooling air louvers on the enclosure
must not become clogged with snow, leaves, or any other
foreign material. To prevent generator damage caused by
overheating, keep the enclosure cooling inlets and outlets
clean and unobstructed at all times.
Check the cleanliness of the unit frequently and clean when
dust, dirt, oil, moisture or other foreign substances are visible
on its exterior/interior surface. Inspect the air inlet and outlet
openings inside and outside the enclosure to ensure air flow
is not blocked.
DO NOT use direct spray from a garden hose to clean generator.
Water can enter the engine and generator and cause problems.
Cleaning the Generator
1. Set control board system switch to OFF.
2. Remove 15 Amp fuse from control panel.
3. Clean generator as desired.
 • Useadampclothtowipeexteriorsurfacesclean.
 • Useasoft,bristlebrushtoloosencakedondirt,etc.
 • Useavacuumcleanertopickuploosedirtanddebris.
 • Uselowpressureair(nottoexceed25psi)toblow
away dirt. Inspect cooling air slots and openings on
the generator. These openings must be kept clean
andunobstructed.
4. Reinstall 15 Amp fuse in control panel.
5. Set generator’s system switch to AUTO.
6. Reset exercise timer. See Setting Exercise Timer.
NOTICE Improper treatment of generator can damage it
and shorten its life.
• DO NOT expose generator to excessive moisture, dust,
dirt, or corrosive vapors.
• DO NOT insert any objects through cooling slots.
NOT
FOR REPRODUCTION
17
Engine Maintenance
The maintenance of an engine and related components are
critical to its operating performance and lifespan. Industrial
engines operate in an environment that often include hot
and cold temperatures and extreme dust. The recommended
maintenance schedule is listed in this section, however,
environmental operating conditions and additional installed
equipment may require more frequent inspection and
servicing. The owner and/or authorized service technician
should review the operating conditions of the equipment to
determine the inspection and maintenance intervals. Proper
engine cooling and lubrication are very important, so pay
particular attention to these matters.
Engine Oil
The engine is shipped from the factory pre-run and filled
with non-synthetic oil (API SL 10W-30). This allows for
system operation in a wide range of temperature and
climateconditions.
Oil Recommendation
Select and engine oil viscosity that will best match the
prevailing daytime temperature.
The oil must meet GM specification 9986231. Motor oils
meeting this spec receive the API (American Petroleum
Institute) starburst symbol:
HOT WEATHER
COLD WEATHER
SAE 10W-30
PREFERRED
SAE 15W-40
FOR THE BEST FUEL ECONOMY AND COLD STARTING, SELECT THE LOWEST
SAE VISCOSITY GRADE OIL FOR THE EXPECTED TEMPERATURE RANGE
IF NEITHER SAE 10W-30
NOR SAE 15W-40 GRADE
OILS ARE AVAILABLE, SAE
30 GRADE MAY BE USED AT
TEMPERATURES ABOVE 4
DEGREES C (40F), SAE 40
GRADE AY BE USED AT
TEMPERATURES ABOVE 27
DEGREES C (80F).
DO NOT USE SAE 10W-40
GRADE OIL OR ANY OTHER
GRADE NOT RECOMMENDED
RECOMMENDED SAE VISCOSITY GRADE ENGINE OILS
It is noted that the GF-4 oils are also “backward compatible”
and are equal or better than previous grades of oil in all
aspects.
Synthetic Oils
Synthetic Oils have been available for use in industrial
engines for a relatively long period of time and may offer
advantages in cold and hot temperatures. However, it is not
known if synthetic oils provided operational or economic
benefits over conventional petroleum-based oils in industrial
engines. Use of synthetic oils does not permit the extension
of oil change intervals.
Checking Engine Oil Level
NOTICE: It is important to be careful when checking engine
oil level. Oil must be maintained between the “ADD” and
the “FULL” mark on the dipstick. To ensure that you are not
getting a false reading, make sure the following steps are
taken before checking the oil level.
1. Stop engine.
2. Set control board system switch to OFF.
3. Remove 15 Amp fuse from control panel.
4. Allow approximately five minutes for the oil to drain
back into the oil pan.
5. Remove the dipstick. Wipe with a clean cloth or paper
towel and reinstall. Push the dipstick all the way into the
dipstick tube.
6. Remove the dipstick and note the amount of oil on the
dipstick. The oil level must be between the “ADD” and
“FULL” marks.
7. If the oil level is below the “ADD” mark, reinstall the
dipstick and proceed to step 6.
8. Remove the oil filler cap from the valve cover.
9. Add the required amount of oil to bring the level up to,
but not over, the “FULL” mark on the dipstick. Reinstall
the oil filler cap to the valve rocker arm cover and wipe
any excess oil clean.
NOT
FOR REPRODUCTION
18 BRIGGSandSTRATTON.COM
Changing Engine Oil
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN. DON’T
POLLUTE. CONSERVE RESOURCES. RETURN
USED OIL TO COLLECTION CENTERS.
Change oil while the engine is still warm from running.
1. Set control board system switch to OFF.
2. Remove 15 Amp fuse from control panel.
3. Place oil drain hose (B) into an approved container.
4. Open valve (A) located at bottom of oil pan.
5. When oil has drained, close valve.
6. Add the required amount of oil to bring the level up to,
but not over, the “FULL” mark on the dipstick. Reinstall
the oil filler cap to the valve rocker arm cover and wipe
any excess oil clean
If all engine servicing is complete, replace 15 Amp fuse in
control panel and reset exercise timer. See Setting Exercise
Timer in Operation.
To make the task of adding oil more convenient, we
recommend use of a funnel attached to a length of tubing
long enough to reach from the Coolant Fill door to the oil fill
opening on the engine valve cover.
Engine Coolant System
It is important that the cooling system of the engine be
maintained properly to ensure proper performance and
longevity.
Engine V-Belts
The engine installed in this equipment uses drive belt(s) that
drive the water pump and alternator. The drive belt(s) are an
integral part of the cooling and charging system and should
be inspected according to the maintence schedule. When
inspecting the belts, check for:
 • Cracks
 • Chunkingofthebelt
 • Splits
 • Materialhangingloosefromthebelt
 • Glazing,hardening
If any of these conditions exist, the belt should be replaced.
The cooling system must be maintained according to the
recommended maintenance schedule and inspection should
include:
 • Theregularremovalofdust,dirt,anddebrisfromthe
radiator core and fan shroud.
 • Inspectionofcoolanthosesandcomponentsforleaks,
especially at the radiator hose connections. Tighten
hose clamps if necessary.
 • Checkradiatorhosesforswelling,separation,
hardening, cracks, or any type of deterioration.
 • Inspecttheradiatorcaptoensurepropersealing.
NOTICE: Alcohol or methanol based anti-freeze or plain
water are not recommended for use in the cooling system at
any time.
With the engine cold, check the coolant level in the coolant
recovery bottle (see Controls). Specifications for the coolant
system can be found in the Maintenance chart of this manual.
Coolant Specification - ethylene glycol 50-50 mixture w/
distilled water.
Coolant
WARNING Hot pressurized coolant could cause serious
injury and/or property damage.
• DO NOT open radiator cap when hot.
• Before servicing, allow coolant to cool.
A
B
A
B
NOT
FOR REPRODUCTION
19
Generator Electrical System Maintenance
The generator’s electrical system incorporates computers to
control various related components. The electrical system
connections and ground circuits require good connections.
Follow the recommended maintenance schedule located in
the Maintenance section of this manual.
When inspecting the electrical system, check the following:
 • Checkpositive(+) and negative (-) battery cables for
corrosion, rubbing, chafing, burning, and ensure tight
connections at both ends.
 • Checkbatteryforcracksordamagetothecase.Replace
as necessary.
 • Inspectenginewireharnessforrubbing,chafing,
pinching, burning, and cracks or breaks in the wiring.
 • Verifythattheengineharnessconnectorsarecorrectly
locked in.
 • Inspectignitioncoilwireforhardening,cracking,
chafing, burning, separation, and split boot covers.
 • Inspectsparkplugwiresforhardening,cracking,
chafing, burning, separation, and split boot covers.
 • Replacesparkplugsattherequiredintervalsperthe
recommended maintenance schedule.
 • Verifythatallelectricalcomponentsaresecurely
mounted to the engine or chassis.
 • Verifythatanyadditionalelectricalservicesinstalledby
the owner are properly installed in the system.
Engine Air Cleaner
Once each year service the air cleaner, as follows. If
operating in a dusty environment, service more often.
1. Set control board system switch to OFF.
2. Remove 15 Amp fuse from control panel.
3. Remove filter cartridge - Remove the service cover by
disengaging three clips and detaching cover, starting
with the bottom two clips and the top clip last. Gently
move the end of the filter back and forth, then rotate
while pulling straight out.
4. Clean outlet tube and check Vacuator™ valve - Use a
clean cloth to wipe the filter sealing surface and the
outlet tube surfaces. Make sure that all contaminant is
removed before the new filter is inserted. Be careful to
not damage the sealing area on the tube.
Visually check and physically squeeze Vacuator valve
attached to service cover to make sure
it is flexible and not inverted, damaged
orplugged.
5. Clean filter - Use a soft bristle brush
to loosen dirt and a vacuum cleaner to
remove dirt and debris. Low pressure air (not to exceed
25 psi) may also be used to blow away dirt. Replace
filter cartridge if any holes are detected in filter media.
6. Install clean filter properly - Insert the filter carefully.
Seat the filter by hand, making certain it is completely
into the air cleaner housing before securing the cover
in place. To complete a tight seal, apply pressure by
hand at the outer rim of the filter, not the flexible center.
(Avoid pushing on the center of the urethane end cap.)
No cover pressure is required to hold the seal.
NEVER use the service cover to push the filter into
place! Using the cover to push the filter in could cause
damage to the housing, cover, or fasteners and will void
the warranty. If the service cover hits the filter before
it is fully in place, remove the cover and push the filter
(by hand) further into the air cleaner and try again. The
cover should go on with no extra force.
7. Reinstall service cover - Once the filter is in place,
reinstall the service cover, positioning the cover with
the arrow and the word TOP to the top. Fasten the top
clip first, the bottom two clips last. Make sure that all
mounting bands, clamps, bolts, and connections in the
entire air cleaner system are tight and verify absence of
holes in piping - repair if needed.
8. Replace 15 Amp fuse in control panel.
9. Set control board system switch to ON.
NOT
FOR REPRODUCTION
20 BRIGGSandSTRATTON.COM
Battery
Servicing of batteries is to be performed or supervised
by personnel knowledgeable of batteries and the
required precautions. Keep unauthorized personnel away
frombatteries.
Servicing the Battery
If it is necessary to service the battery, proceed as follows:
1. Set control board system switch to OFF.
2. Remove 15 Amp fuse from control panel.
3. Service or replace battery as required. See Battery
in Final Installation Considerations in the installation
manual for specific battery needed.
4. Connect red battery cable to battery positive terminal
(indicated by POSITIVE, POS, or (+)).
5. Connect black battery cable to negative battery terminal
(indicated by NEGATIVE, NEG, or (-)).
6. Ensure hardware on both positive and negative battery
terminals is secure.
7. Reinstall 15 Amp fuse in control panel.
8. Set generator’s system switch to AUTO.
9. Reset exercise timer. See Setting Exercise Timer.
DON’T POLLUTE. CONSERVE RESOURCES,
RETURN USED BATTERY TO RECYCLING
COLLECTION CENTER.
Charging the Battery
If it is necessary to charge the battery, proceed as follows:
1. Set control board system switch to OFF.
2. Remove 15 Amp fuse from control panel.
3. Disconnect negative battery cable from negative battery
terminal (indicated by NEGATIVE, NEG, or (-)).
4. Charge battery with battery charger at 2 Amps until
battery holds 12 Volts. DO NOT exceed 13.7 volts when
charging battery.
5. Connect negative battery cable to negative battery
terminal (indicated by NEGATIVE, NEG, or (-)).
6. Ensure hardware on both positive and negative battery
terminals is secure.
7. Reinstall 15 Amp fuse in control panel.
8. Set generator’s system switch to AUTO.
9. Reset exercise timer. See Setting Exercise Timer.
WARNING Battery posts, terminals and related
accessories contain lead and lead compounds - chemicals
known to the State of California to cause cancer and
reproductive harm. Wash hands after handling.
NOTICE Failure to disconnect negative battery cable will
result in equipment failure.
• DO NOT attempt to jump start the generator.
• Damage to equipment resulting from failure to follow this
instruction will void engine and generator warranty.
CAUTION With the system switch set to AUTO,
the engine could crank and start at any
time without warning, resulting in minor or
moderateinjury.
• To prevent possible injury that could be caused by such
sudden starts, always set the system switch to OFF if
performing maintenance on the system.
• Remove the 15 Amp fuse before working on or around
the generator or transfer switch.
NOT
FOR REPRODUCTION
21
Fuel System Inspection and Maintenance
Natural Gas/Propane Fuel System
The fuel system installed on this industrial engine has been
designed to various standards to ensure performance and
reliability. To ensure compliance to these standards, follow
the recommended maintenance schedule contained in this
section.
Pressure Regulator Maintenance and Inspection
NOTICE: The pressure regulator components have been
specifically designed and calibrated to meet the fuel system
requirements of the engine.
If the regulator fails to operate or develops a leak, it should
be repaired or replaced with the OEM recommended
replacement parts. When inspecting the regulator, check for
the following items:
 • Checkforanyfuelleaksattheinletandoutletfittings.
 • Checkforanyfuelleaksintheregulatorbody.
 • Checktoensuretheregulatorissecurelymountedand
the mounting bolts are tight.
 • Checktheregulatorforexternaldamage.
Mixer/Throttle Control Device Maintenance and Inspection
NOTICE: The mixer and throttle body components have been
specifically designed and calibrated to met the fuel system
requirements of the engine.
When inspecting the mixer and throttle body, check for the
following items:
NOTICE: A dirty air cleaner may significantly alter the mixer
performance.
 • Leaksatallfittings.
 • Ensurethemixerandthrottlebodyaresecurely
mounted.
 • Inspectaircleanerelementaccordingtothe
recommended maintenance schedule found in this
section.
 • Inspectairinlethoseconnectionandclamp.Inspect
hose for cracking, splitting, or chaffing. Replace if any
of these conditions exist.
 • Checkfuellinesforcracking,splitting,orchaffing.
Replace if any of this conditions exist.
 • Checkforleaksatthethrottlebodyandintakemanifold.
Exhaust System Maintenance and Inspection
When inspecting the exhaust system, check the following:
 • Inspectexhaustmanifoldatthecylinderheadforleaks
and that all retaining bolts and shields (if used) are in
place.
 • Inspectmanifoldtoexhaustpipefastenerstoensure
they are tight and that there are not exhaust leaks.
Repair as necessary.
 • Inspecttheoxygensensorelectricalconnectortoensure
connector is seated and locked, check wires to ensure
there is no cracking, splitting, chaffing, or burning.
Replace or replace if necessary.
 • Inspectexhaustpipeconnectionforleaks.Repairif
necessary.
Engine Exterior
Periodically inspect the engine exterior for contamination
and potential damage from dirt, leaves, rodents, spider webs,
insects, etc. and remove.
When Calling for Assistance
You must have the following information at hand if it is
necessary to contact a local service center regarding service
or repair of this unit:
1. Obtain the unit Model Number and Serial Number from
the unit ID label. See Controls for location of the label
or refer to the information recorded on the inside front
cover of the installation manual.
2. Obtain the engine identification numbers from the
engine label. See the Installation manual for location of
this information.
Storage
The generator system is designed for long term service as
a backup generator. There is no need to take any storage
precautions. However, if it becomes necessary to take the
system out of service for an extended period, call Technical
Services at 800743-4115, between 8:00 AM and 5:00PMCT
for specific recommendations.
NOT
FOR REPRODUCTION
22 BRIGGSandSTRATTON.COM
Maintenance Chart
This maintenance schedule represents the manufacturer’s recommended maintenance intervals to maintain proper engine/
equipment function. Federal, State, or Local regulations may require additional or more frequent inspection or maintenance
intervals than those specified above. Check with the authority having jurisdiction for details.
Perform the following maintenance on the engine at the hours indicated and at equivalent hour intervals thereafter.
Maintenance Interval Hours
After
each
use
1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000
General Maintenance Section
Visual check for fluid leaks X
Check engine oil level X
Check coolant level X
Change engine oil and oil filter Every 100 hours or Annually
Check fuel system for leaks Before and after any service or maintenance activity
Inspect accessory drive belts X X X X X
Inspect electrical system wiring X X
Inspect all vacuum lines and fitting X X
Engine Coolant Section
Clean debris from radiator core Every 100 hours or 60 days of operation
Change coolant - ethylene glycol 50-50
mixture w/ distilled water
X X X X X
Inspect coolant hoses X X X
Replace coolant hoses and accessory
drive belt
Every 2,000 Hours or two years, whichever occurs first
Engine Ignition System
Inspect battery case for leaks/damage X X X X X
Inspect battery cables X X X X X
Inspect all electrical connector retainer
locks
X X X X X
Replace spark plugs X X X
Inspect crank sensor timing wheel Every 100 hours or annually
Replace distributor cap and rotor X X
Clean secondary ignition coil tower X X X X X
Check spark plug wires X
Replace spark plug wires X
Fuel System Maintenance
Inspect air cleaner Every 200 hours (or every 100 hours in severe environments) and Annually
Check fuel shut-off valve function X X
Replace inline LPG filter X X X X X
Check LPG shut-off solenoid valve
function
X X
Check air induction system X X
Check intake manifold X X
Engine Exhaust System
Inspect exhaust manifold and piping X X
Check oxygen sensor connector X X
NOT
FOR REPRODUCTION
23
Troubleshooting
Problem Cause Correction
Engine is running, but no AC output
isavailable.
1. Circuit breaker open or defective.
2. Fault in generator control panel.
3. Poor wiring connections or
defective transfer switch.
1. Reset or replace circuit breaker.
2. Contact local service facility.
3. Check and repair.
Engine runs good at no-load but “bogs
down” when loads are connected.
1. Short circuit in a connected load.
2. Generator is overloaded.
3. Shorted generator circuit.
4. Fuel pressure or mixture is
incorrect.
5. Kinked fuel line.
1. Disconnect shorted electrical load.
2. Turn off one or more loads.
3. Contact local service facility.
4. See Gaseous Fuel System in the
Installation Manual.
5. Remove kink. Replace if necessary.
Engine will not start; or starts and
runsrough.
1. 15 Amp fuse missing or blown.
2. Fuel supply turned off or depleted.
3. Failed battery.
4. Fuel pressure is incorrect
1. Install (new) 15 Amp fuse. See
System Control Panel.
2. Open fuel valve(s); check
propanetank.
3. Replace battery.
4. See Gaseous Fuel System in the
Installation Manual.
Engine shuts down during operation.
1. Fuel supply turned off or depleted.
2. Fault indicator blinking.
1. Check fuel valves, fill propane tank.
2. Count blinks and refer to Fault
Detection System.
Loss of power on circuits.
1. Generator circuit breaker is open.
2. Transfer switch problems.
1. Reset circuit breaker.
2. See the transfer switch manual.
NOT
FOR REPRODUCTION
24 BRIGGSandSTRATTON.COM
U.S. EPA, and Briggs & Stratton Corporation Emissions Control Warranty Statement for Emergency Standby Engines
Your Warranty Rights And Obligations
September 2010
General Information
The U.S. EPA, and Briggs & Stratton (B&S) are pleased to explain
the emissions control system warranty on your Model Year 2010
and later engine / equipment. In the U.S., new Emergency Standby
Engines greater than 25HP must be designed, built, and equipped
to meet stringent emission standards. B&S must warrant the
emissions control system on your engine / equipment.
See Definition of appropriate use of Emergency Standby below.
The emission-related warranty covers all components whose failure
would increase an engine’s non-evaporative emissions of any
regulated pollutant referenced below.
Manufacturer’s Warranty Coverage:
Briggs & Stratton warrants that the engine is free from defects in
material and workmanship, and is also designed, built, and equipped
to conform to applicable regulations under Section 213 of the Clean
Air Act, from the time the engine is sold, until the expiration of its
warranty period.
This warranty applies to all emission related engine components
whose failure would cause engine exhaust emissions to be out of
EPA compliance. Further, this warranty also applies to other engine
components damaged due to the failure of any of these emissions
related components.
If a warrantable emissions related component on your engine is
defective, the part will be repaired or replaced by B&S at no cost to
you including diagnosis, parts, and labor.
Warranty coverage period is two years from date of original
purchase, and is offered to the original purchaser and each
subsequent purchaser so long as Owner’s Warranty Responsibilities
are adhered to.
Owner’s Warranty Responsibilities:
• Warranty claims shall be filed according to the provisions of
the Briggs & Stratton Warranty Policy.
• An engine may not be warrantable if subjected to abuse,
misuse, neglect, improper maintenance, unapproved
modifications, accidents not caused by Briggs & Stratton
engines or equipment, or by acts of God.
• Only those engines used as an Emergency Stationary Engine,
as defined below, are warrantable.
• You are responsible for presenting your engine / equipment to
a B&S distribution center, servicing dealer, or other equivalent
entity, as applicable, as soon as a problem exists. The warranty
repairs should be completed in a reasonable amount of time,
not to exceed 30 days. If you have any questions regarding your
warranty rights and responsibilities, you should contact B&S at
1-800-233-3723 or BRIGGSandSTRATTON.COM.
• If any components not scheduled for maintenance is repaired
or replaced under this warranty, the new part will be warranted
only for the remaining warranty period.
• If a warrantable component scheduled for maintenance
fails prior to its first scheduled replacement, the part will
be repaired or replaced by B&S at no charge to the owner.
Any such component is only warrantable until the originally
scheduled maintenance period has expired.
• Add on or modified parts that are not exempted by the EPA
may not be used. The use of any non-exempted add on or
modified parts by the owner will be grounds for disallowing a
warranty claim. The manufacturer will not be liable to warrant
failures or warranted parts caused by the use of a non-
exempted add on or modified part.
Emergency Stationary Engine Definition
An Emergency Stationary Engine is defined as any stationary internal combustion engine whose operation is limited to emergency situations
and required testing and maintenance. Examples include stationary engines used to produce power for critical networks or equipment
(including power supplied to portions of a facility) when electric power from the local utility (or the normal power source, if the facility runs on
its own power production) is interrupted, or stationary engines used to pump water in the case of fire or flood, etc. Stationary engines used
for peak shaving are not considered emergency stationary engines. Stationary engines used to supply power to an electric grid or that supply
power as part of a financial arrangement with another entity are not considered to be emergency engines. Emergency stationary ICE may be
operated for the purpose of maintenance checks and readiness testing, provided that the tests are recommended by Federal, State or local
government, the manufacturer, the vendor, or the insurance company associated with the engine. Maintenance checks and readiness testing
of such units is limited to 100 hours per year. There is no time limit on the use of emergency stationary engines in emergency situations. The
owner or operator may petition the Administrator for approval of additional hours to be used for maintenance checks and readiness testing,
but a petition is not required if the owner or operator maintains records indicating that Federal, State, or local standards require maintenance
and testing of emergency ICE beyond 100 hours per year. Emergency stationary ICE may operate up to 50 hours per year in non-emergency
situations, but those 50 hours are counted towards the 100 hours per year provided for maintenance and testing. The 50 hours per year for
non-emergency situations cannot be used for peak shaving or to generate income for a facility to supply power to an electric grid or otherwise
supply power as part of a financial arrangement with another entity. For owners and operators of emergency engines, any operation other
than emergency operation, maintenance and testing, and operation in non-emergency situations for 50 hours per year, as permitted above is
prohibited.
Form NO. 313540 Rev.-
NOT
FOR REPRODUCTION
25
ABOUT YOUR WARRANTY
We welcome warranty repair and apologize to you for being inconvenienced. Any authorized service dealer may perform warranty repairs. Most warranty
repairs are handled routinely, but sometimes requests for warranty service may not be appropriate. For example, warranty service would not apply if
equipment damage occurred because of misuse, lack of routine maintenance, and shipping, handling, warehousing or improper installation. Similarly, the
warranty is void if the manufacturing date or serial number(s) on the equipment has been removed or the equipment has been altered or modified. During the
warranty period, the authorized service dealer, at its option, will repair or replace any part that, upon examination, is found to be defective under normal use
and service. This warranty will not cover the following repairs and equipment:
• Normal Wear: Outdoor Power Equipment and engines, like all mechanical devices, needs periodic parts and service to perform well. This warranty
does not cover repair when normal use has exhausted the life of a part or the equipment.
• Installation and Maintenance: This warranty does not apply to equipment or parts that have been subjected to improper or unauthorized installation or
alteration and modification, misuse, negligence, accident, overloading, overspeeding, improper maintenance, repair or storage so as, in our judgment,
to adversely affect its performance and reliability.
Warranty terms continue on next page.
Effective September 1, 2010 - replaces all undated Warranties and Warranties dated before September, 2010.
LIMITED WARRANTY
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC will repair or replace, free of charge, any part(s) of the equipment that is defective in material or
workmanship or both. Travel expenses are reimbursed as specified under the Briggs & Stratton Warranty Guidelines document to authorized Briggs &
Stratton dealers for performing applicable warranty repair work. This warranty is effective for the time periods and subject to the conditions stated below.
For all warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at BRIGGSandSTRATTON.COM.
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM PURCHASE, OR TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW. ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES ARE
EXCLUDED. LIABILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE EXCLUDED TO THE EXTENT EXCLUSION IS PERMITTED BY LAW. Some
states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries do not allow the exclusion or limitation
of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you
may also have other rights which vary from state to state or country to country.
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
STANDBY GENERATOR OWNER WARRANTY POLICY
The warranty period begins on the date of purchase by the first retail consumer and continues for the period of time stated above. “Rental use” means
any use of this product in a temporary or semi-permanently installed rental application. Once equipment has experienced rental use, it shall thereafter be
considered rental use for purposes of thiswarranty.
* For purposes of this warranty, Prime Power is defined where the generator is a source of power where no electrical power is available from the UTILITY
POWER GRID. If no UTILITY power is available, the generator is considered the prime power source.
NO WARRANTY REGISTRATION IS NECESSARY TO OBTAIN WARRANTY ON BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. SAVE YOUR PROOF OF PURCHASE
RECEIPT. IF YOU DO NOT PROVIDE PROOF OF THE INITIAL PURCHASE DATE AT THE TIME WARRANTY SERVICE IS REQUESTED, THE MANUFACTURING
DATE OF THE PRODUCT WILL BE USED TO DETERMINE THE WARRANTY PERIOD.
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact B&S at 1-800-233-3723 or BRIGGSandSTRATTON.COM.
WARRANTY PERIOD
MANUFACTURER OF RECORD
IMPCO is the Manufacturer of Record for all Environmental Protection Agency (EPA) compliance issues related to the use and performance of the engine.
Please refer to Emissions Warranty for further information.
Generator 4 years or 1,600 hours, whichever comes first
Engine 2 years
Rental Use None
Prime Power* None
NOT
FOR REPRODUCTION
26 BRIGGSandSTRATTON.COM
Exclusions:
1. Wear items such as engine oil, oil gauges, o-rings, filters, fuses, spark plugs, anti-freeze, starting batteries, etc., or damage or malfunctions resulting
from accidents, freezing, abuse, modifications, alterations, or improper servicing or chemical deterioration.
2. Any costs for adjustments, loose or leaking clamps or connections, installation or start-up operations fuel system cleaning and obstruction (due to
chemical, dirt, carbon, lime, and so forth) and any failures caused by contaminated fuels, anti-freeze or oil, etc.
3. Units sold for primary power applications as defined by the U.S. & Canadian National Electric Codes, whether utility power exists or where utility power
does not normally exist.
4. Used, reconditioned, and demonstration equipment, equipment used in mobile or rental applications, and equipment used in life support applications.
5. Bodily injuries including death which results from product’s malfunction.
6. Enclosure is warranted against surface rust and corrosion for the first year of the warranty period.
Surface rust and corrosion is defined as any rust or corrosion that has penetrated the paint but has not penetrated through the metal substructure.
Enclosure is warranted against rust-through for the first three years of the warranty period.
Rust-through is defined as rust or corrosion that has penetrated completely through the paint and metal substructure.
Enclosure is not warranted for surface rust or corrosion or complete rust-through that may result due to improper installation, damage to painted
surfaces that compromise the paint’s corrosion prevention properties, or if the unit is installed in environments that expose the generator to high levels
of corrosive agents.
7. Accessory parts.
8. Any loss of revenue that is a direct or indirect result of the malfunction of this unit.
9. Malfunctions caused by any force majeure event or external force beyond the manufacturer’s control or Act of God such as, but not limited to freezing,
theft, fire, collision, wars or riots, vandalism, lightning, earth quake wind storm, hail, volcanic eruption, water or flood damage, tornados, hurricanes,
terrorist acts or nuclear holocaust.
10. Any incidental, consequential or indirect damages caused by defects in materials or workmanship or any delay in repair of replacement of the
defectivepart(s).
11. Malfunction due to misapplication or misrepresentation.
12. Any mode of transportation deemed as abnormal in our judgment, such as planes, ferries, railroad, buses, helicopters, snowmobiles, snow-cats, off-
road vehicles, etc.
13. Any and all expenses incurred investigating performance complaints unless defective Briggs & Stratton materials and/or workmanship were the direct
cause of the malfunction.
14. Other rental equipment used while warranty repairs are being performed (i.e., generators, material handling equipment, etc.) 313539, Rev. -, 09/01/2010
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
MILWAUKEE, WI, USA
NOT
FOR REPRODUCTION
27
Generator Systems
This generator is rated in accordance with UL (Underwriters Laboratories) 2200 (stationary engine generator assemblies) and CSA (Canadian Standards Association)
standard C22.2 No. 100-4 (motors and generators).
076160 (60kW)
Rated Maximum Load Current (at 25°C/77°F, LP or NG):
at 240 Volts 250 Amps at 1.0pf
Rated AC Voltage 120/240 Volts
Phase Single phase
Rated Frequency 60 Hertz
Normal Operating Range -20°F (-28.8°C) to 104°F
(40°C)
Output Sound Level 66 dB(A) at 23 ft. (7 m)
at normal load
Shipping Weight 2,120 lb (962 kg)
* Natural gas rating will depend on specific fuel but typical derates are between
10 to 20% off the LP gas rating.
076161 (62kW)
Rated Maximum Load Current (at 25°C/77°F, LP or NG):
at 208 Volts 215 Amps at 0.8pf
Rated AC Voltage 120/208 Volts
Phase Three phase
Rated Frequency 60 Hertz
Normal Operating Range -20°F (-28.8°C) to 104°F
(40°C)
Output Sound Level 66 dB(A) at 23 ft. (7 m)
at normal load
Shipping Weight 2,120 lb (962 kg)
* Natural gas rating will depend on specific fuel but typical derates are between
10 to 20% off the LP gas rating.
076162 (62kW)
Rated Maximum Load Current (at 25°C/77°F, LP or NG):
at 240 Volts 186 Amps at 0.8pf
Rated AC Voltage 139/240 Volts
Phase Three phase
Rated Frequency 60 Hertz
Normal Operating Range -20°F (-28.8°C) to 104°F
(40°C)
Output Sound Level 66 dB(A) at 23 ft. (7 m)
at normal load
Shipping Weight 2,120 lb (962 kg)
* Natural gas rating will depend on specific fuel but typical derates are between
10 to 20% off the LP gas rating.
NOT
FOR REPRODUCTION
28 BRIGGSandSTRATTON.COM
Intentionally Left Blank
NOT
FOR REPRODUCTION
Generator Systems
Manual del operario
Sistema generador
enfriado porlíquido
NOT
FOR REPRODUCTION
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Gracias por adquirir este generador de reserva Briggs & Stratton de alta calidad. Nos complace que haya depositado su
confianza en la marca Briggs & Stratton. Si se utiliza y mantiene conforme a las instrucciones de este manual, el generador le
ofrecerá muchos años de servicio fiable.
Este manual contiene información de seguridad sobre los riesgos asociados con los generadores s de reserva y sobre
cómo evitarlos. Puesto tenemos no conoce necesariamente todas las aplicaciones para las que se puede usar este equipo,
es importante que lea y comprenda perfectamente estas instrucciones antes de poner en marcha o utilizar este equipo. Este
producto es sólo para utilizarlo como un sistema de generador opcional y constituye una fuente alternativa de energía eléctrica
con capacidad para alimentar cargas tales como sistemas de calefacción, refrigeración y de telecomunicaciones, que cuando
dejan de funcionar a causa de una interrupción de la alimentación eléctrica de la red, pueden producir incomodidades o
molestias.
Guarde estas instrucciones para futuras consultas.
Antes de utilizar el generador de reserva, es necesario que lo instale un profesional. Consulte en el Manual de instalación
las instrucciones relativas a la seguridad de los procedimientos de instalación. El instalador deberá seguir las instrucciones al
pie de la letra.
Dónde encontrarnos
Nunca tendrá que buscar mucho para poder obtener soporte y servicio técnico para su equipo generador de reserva. Consulte
las páginas amarillas. Hay muchos distribuidores de servicio autorizados de Briggs & Stratton que ofrecen servicio de calidad.
También puede dirigirse al departamento de servicio al cliente de Briggs & Stratton llamando al 800743-4115 de 8:00 a. m. a
5:00 p. m. Hora del Centro, o haga clic en Buscar un distribuidor en BRIGGSandSTRATTON.COM para que aparezca una lista
de distribuidores autorizados.
Registre el modelo y los números de serie del generador y del motor en el manual de instalación.
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
P.O. Box 702
Milwaukee, WI 53201-0702
Copyright © 2012. Reservados todos los derechos. Queda prohibida la
reproducción o transmisión total o parcial de este material, sin el permiso
previo y por escrito de Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
NOT
FOR REPRODUCTION
3
Tabla de contenido
Instrucciones importantes deseguridad ................4
Instalación ....................................8
Para el propietario:............................................8
Orientación para el propietario...................................8
Factores relacionados con el combustible ..........................9
Ubicación del generador ......................................10
Inspección al momento de la entrega ............................11
Controles .................................... 12
Panel de control del sistema ...................................14
Puertas de acceso ...........................................15
Utilización.................................... 16
Funcionamiento automático....................................16
Configuración del temporizador de práctica........................17
Mantenimiento ................................ 17
Sistema de detección de fallas..................................17
Mantenimiento del generador ..................................19
Aceite del motor.............................................20
Batería ....................................................24
Almacenamiento.............................................25
Cuadro de mantenimiento......................... 26
Resolución de problemas ......................... 27
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Especificaciones del producto ...................... 32
NOT
FOR REPRODUCTION
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Instrucciones importantes
deseguridad
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene
instrucciones importantes que se deben seguir durante
la instalación y el mantenimiento del generador y de
las baterías.
Símbolos sobre la seguridad y significados
El símbolo de alerta de seguridad indica un posible
riesgo para su integridad física. Se utiliza una palabra de
señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCIÓN) junto
con el símbolo de alerta para designar un grado o nivel
de gravedad de riesgo. Se puede utilizar un símbolo de
seguridad para representar el tipo de riesgo. La palabra de
señalización AVISO se utiliza para hacer referencia a una
práctica no relacionada con una lesión física.
PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse, provocará
la muerte o lesiones de gravedad.
ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no evitarse,
podría provocar la muerte o lesiones de gravedad.
ATENCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse, podría
provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con una
lesión física.
Fuego
Gases tóxicos
Presión explosiva
Aspa giratoria
del ventilador
Peligro al elevar Lea el manual
Batería con riesgo
de explosión
Correa/polea
giratoria
Quemaduras químicaArranque automático
Superficie calientePartes en movimiento
Descarga eléctricaExplosión
El fabricante no puede prever todas las posibles
circunstancias que pueden implicar riesgos. Por lo tanto, las
advertencias que aparecen en este manual y las etiquetas
y calcomanías adheridas a la unidad no incluyen todas las
posibilidades. Si aplica un procedimiento, método de trabajo
o técnica de operación no recomendada específicamente
por el fabricante, debe estar seguro de que se trata de una
práctica segura para usted y para otras personas. También
debe asegurarse de que el procedimiento, método de trabajo
o técnica de operación que elija, no haga que el generador se
torne inseguro.
Conserve estas instrucciones
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento
emiten monóxido de carbono, un gas tóxico,
inodoro e incoloro. La inhalación de monóxido de
carbono puede provocar lesiones graves, dolor
de cabeza, fatiga, mareos, vómitos, confusión,
convulsiones, náuseas, desmayos o incluso la muerte.
• Haga funcionar este producto ÚNICAMENTE a la
intemperie en una zona en donde no se acumulen gases
de escape mortales.
• Evite que los gases de escape entren por ventanas,
puertas, tomas de aire de ventilación, ventilaciones en
plafones, entresuelos, puertas de garaje abiertas u otras
aberturas que permitan que entre o se arrastre dentro de
un edificio o estructura que pueda estar habitado.
• Los detectores del monóxido de carbono deben ser
instalados y deben ser mantenidos dentro según las
instrucciones del fabricante recomendaciones. Los
detectores de humo no pueden discernir gas de monóxido
de carbono.
ADVERTENCIA El escape del motor de este producto
contiene elementos químicos reconocidos en el Estado de
California por producir cáncer, defectos de nacimiento u
otros daños de tipo reproductivo.
ADVERTENCIA Determinados componentes en
este producto y los accesorios relacionados contienen
sustancias químicas declaradas cancerígenas, causantes
de malformaciones, y otros defectos congénitos por
el Estado de California. Lávese las manos después de
manipular estos elementos.
NOT
FOR REPRODUCTION
5
ADVERTENCIA Las baterías almacenadas producen
hidrógeno explosivo mientras estén
siendo recargadas.
Una pequeña chispa puede
encender el hidrógeno y causar
una explosión.
El fluido de electrolito de la batería contiene ácido y es
extremadamente cáustico.
El contacto con el fluido de la batería puede causar
quemaduras químicas severas.
Las baterías presentan un riesgo de descarga eléctrica y
de elevada corriente de cortocircuito.
• NO deseche la batería tirándola al fuego. Recicle
la batería.
• No permita ninguna llama abierta, chispa, calor, o
encienda un cigarrillo durante y por varios minutos
después de haber recargado la batería.
• NO abra ni manipule la batería.
• Utilice gafas de protección, y delantal, botas y guantes
de goma.
• No lleve relojes, anillos ni otros objetos metálicos.
• Utilice herramientas con mangos aislados.
ADVERTENCIA El Gas Natural y el Propano son
extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras severas e inclusive la muerte.
• Instale el sistema de suministro de combustible de
acuerdo con NFPA 37 o los códigos de gas combustible
que correspondan.
• Antes de poner en servicio el sistema de generador de, se
deben purgar las líneas del sistema de combustible y se
debe probar si presentan pérdidas.
• Una vez instalado el sistema, se lo debe inspeccionar
en forma periódica.
• NO se debe permitir que se produzca ninguna pérdida.
• NO haga funcionar el motor si se percibe olor a
combustible o si existe alguna otra fuente de ignición.
• NO fume cerca del generador. Limpie en forma inmediata
cualquier derrame de aceite. Asegúrese de no dejar
materiales combustibles en el compartimiento del
generador. Mantenga el área próxima al generador limpia
y libre de desperdicios.
ADVERTENCIA Los generadores producen un voltaje
muy poderoso.
Si no hace tierra apropiadamente con un generador,
puede hacer que ocurra un electrocutamiento.
Si no aísla el generador de utilidades de energía,
puede hacer que los trabajadores de electricidad
sufran heridas graves e inclusive la muerte, debido
a la retroalimentación de la energía eléctrica.
• Cuando use un generador como poder de energía auxiliar,
notifique a la compañía de utilidades.
• NO toque los cables pelados ni las tomas expuestas.
• NO use un generador con cables eléctricos que
estén malgastados, rotos, pelados o dañados de
cualquier forma.
• NO maneje el generador o cables eléctricos mientras esté
parado en agua, descalzo o cuando las manos y los pies
estén mojados.
• Si tiene que trabajar junto a una unidad en funcionamiento,
manténgase en una superficie aislada y seca para reducir
el riesgo de descarga eléctrica.
• NO permita que personas descalificadas o niños operen o
sirvan al generador.
• En caso de que se produzca un accidente causado por
una descarga eléctrica, cierre inmediatamente la fuente de
energía eléctrica y contacta administración local. Evite el
contacto directo con la víctima.
• A pesar del diseño seguro del sistema de generador de,
si se opera este equipo en forma imprudente, si no se
cumple con el mantenimiento o si se actúa con descuido,
se pueden producir lesiones o la muerte.
• Permanezca siempre alerta cuando trabaje con este
equipo. NUNCA trabaje con este equipo si se siente
cansado física o mentalmente.
• Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en
el generador, desconecte primero el cable de la batería
marcado como NEGATIVE, NEG o (-). Cuando haya
terminado, vuelva a conectar el cable en último lugar.
• Después de instalar el sistema generador, puede
arrancarse y comenzar a funcionar sin previo aviso cada
vez que se presente una falla eléctrica. Para evitar posibles
lesiones, siempre fije el conmutador del sistema en OFF, Y
retire el fusible de 15 Amperios ANTES de realizar trabajos
en el equipo.
NOT
FOR REPRODUCTION
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
ADVERTENCIA Tensión peligrosa - El contacto con
los cables eléctricos puede provocar
electrocución y quemaduras.
Peligro al elevar el equipo/objeto pesado -
Puede provocar daños en los músculos y
en la espalda.
• Si utiliza equipos de elevación o izado, EVITE el contacto
con los cables eléctricos.
• NO eleve ni mueva el generador sin ayuda.
• NO levante la unidad por la parte superior; podría
provocar daños en el generador.
ADVERTENCIA El refrigerante presurizado caliente
puede provocar lesiones y/o daños materiales
de gravedad.
• NO abra la tapa del radiador cuando esté caliente.
• Antes de trabajar en el equipo, permita que el refrigerante
se enfríe.
ATENCIÓN Instala el fusible se puede producir el
arranque del motor.
• Tenga en cuenta que el fusible de 15 Amperios ha sido
retirado del panel de control para realizar el envío.
• NO instale este fusible hasta que no se hayan completado
e inspeccionado todas las conexiones de cables
y tuberías.
ADVERTENCIA El contacto con la zona del silenciador puede
producir quemaduras graves.
Los gases y el calor de escape pueden inflamar
los materiales combustibles y las estructuras y
provocar un incendio.
• NO toque las superficies calientes y evite los gases del escape a
alta temperatura.
• Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
• NO coloque el lado opuesto del escape de la caja a prueba de
intemperie a menos de 45,7 cm (18 pulgadas) de cualquier
estructura.
• En el lado de salida del escape de la caja a prueba de intemperie
debe haber lo menos 1,5 m (5 pies) libres de cualquier
estructura, arbusto, árbol o cualquier tipo de vegetación.
• La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe
estar por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas, puertas, de
cualquier abertura en la pared, arbusto o vegetación que tenga
más de 30,5 cm (12 pulgadas) de alto.
• La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe
tener un espacio libre mínimo de 1,2 m (4 pies) por arriba
respecto a cualquier estructura, saliente o árbol.
• NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una plataforma
u otro tipo de estructura que pueda limitar el flujo de aire.
• UTILICE SOLAMENTE el tubo de combustible flexible de
acero que se le proporcionó. Conecte al generador el tubo de
combustible que se le proporcionó; NO utilice otro tubo de
combustible flexible ni lo sustituya.
• Los detectores de humo deben ser instalados y deben ser
mantenidos dentro según las instrucciones del fabricante
recomendaciones. Las alarmas del monóxido de carbono no
pueden discernir el humo.
• Mantenga por lo menos las distancias mínimas que se muestran
en las Colocación del generador del Manual de instalación de
colocación para garantizar la refrigeración del generador y el
espacio libre para mantenimiento adecuados.
• Utilizar el motor en un terreno boscoso, con maleza o cubierto
de hierba constituye una infracción al Código de recursos
públicos de California, a menos que el sistema de escape
esté equipado con una pantalla apagachispas, de acuerdo
a la definición de la Sección 4442, que se mantenga en
buenas condiciones de funcionamiento. En otros estados o
jurisdicciones federales puede haber leyes similares en vigor.
Póngase en contacto con el fabricante, el vendedor o el
distribuidor del equipo original para obtener una pantalla
apagachispas diseñada para el sistema de escape instalado en
este motor.
• Las piezas de recambio deben ser las mismas que las piezas
originales y estar instaladas en la misma posición.
ADVERTENCIA Las piezas en movimiento pueden aplastar
y cortar.
El arrancador y otras piezas que rotan
pueden enredar las manos, el pelo, la
ropa, o los accesorios.
• NUNCA utilice el generador sin las carcasas, tapas o guardas de
protección en su lugar.
• NO use ropa suelta, joyas o elementos que puedan quedar
atrapados en el arranque o en otras partes rotatorias.
• Ate para arriba el pelo largo y quite la joyería.
• Antes de trabajar en el equipo, quite el fusible de 15 A del panel
de control y desconecte el cable Negativo de la batería (NEG o -).
NOT
FOR REPRODUCTION
7
ATENCIÓN Las velocidades de operación en exceso,
aumentan los riesgos de heridas y daños al generador.
Las velocidades excesivamente bajas incrementan la carga
de trabajo del generador.
• NO cambie ninguna velocidad determinada. El generador
suministra una frecuencia y un voltaje calificado cuando
funciona a una velocidad determinada.
• NO modifique al generador en ninguna forma.
AVISO El tratamiento inadecuado del generador puede
dañarlo y acortar su vida productiva.
• Use el generador solamente con la finalidad para el cual
fue diseñado.
• Si usted tiene alguna pregunta acerca de las finalidades
de uso del generador, pregúntele a su concesionario o
contacte distribuidor autorizado.
• Opere el generador solamente en superficies niveladas.
• Para la correcta operación del generador es fundamental
contar con ventilación y una circulación de aire de
refrigeración adecuada y que no sufra obstrucciones.
• La puerta de servicio deben estar instaladas siempre que
la unidad esté en funcionamiento.
• No exponga al generador a una humedad excesiva, polvo,
suciedad o vapores corrosivos.
• Permanezca siempre alerta cuando trabaje con este
equipo. NUNCA trabaje con este equipo si se siente
cansado física o mentalmente.
• NUNCA encienda el motor si el filtro de aire o su cubierta
han sido retirados.
• NO inserte cualquier objeto a través de las ranuras
de enfriamiento.
• NUNCA utilice el generador ni ninguna de sus piezas
como escalera. Si se sube sobre la unidad, sus piezas se
pueden ver sobreexigidas y pueden romperse. Esto puede
dar como resultado condiciones de operación peligrosas
como consecuencias de la fuga de gases del escape,
pérdida de combustible, pérdida de aceite, etc.
• Si los aparatos conectados se sobrecalientan, apáguelos y
desconéctelos del generador.
Apague el generador si
- Se pierde la salida eléctrica;
- El equipo produce chispas, humo o emite llamas;
- La unidad vibra de una manera excesiva;
- La unidad hace ruidos extraños.
NOT
FOR REPRODUCTION
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
Instalación
Este producto es sólo para utilizarlo como un sistema
de generador opcional y constituye una fuente
alternativa de energía eléctrica con capacidad para
alimentar cargas tales como sistemas de calefacción,
refrigeración y de telecomunicaciones, que cuando
dejan de funcionar a causa de una interrupción de
la alimentación eléctrica de la red, pueden producir
incomodidades o molestias.
AVISO Este producto NO pertenece a la categoría de
reserva de emergencia o sistema de reserva requerido
por ley, según lo definido en la norma NFPA 70 (NEC).
• Lossistemasdegeneradordeemergencia
están pensados para suministrar, de manera
automática, iluminación, alimentación (o ambos)
en áreas designadas y equipo en caso de un
fallo en el suministro normal. Los sistemas
de emergencia también pueden suministrar
alimentación eléctrica para funciones tales como
ventilación, en los casos en los que es esencial
para sostener vida, cuando una interrupción del
suministro de corriente normal produciría graves
peligros para la seguridad o daños a la salud.
• Lossistemasdegeneradordereservarequeridos
por ley están previstos para suministrar
alimentación de manera automática a
determinadas cargas en caso de fallo en la
fuente normal, lo que podría poner en peligro u
obstaculizar el rescate u operaciones para apagar
incendios.
Por tanto, la instalación del sistema de generador
sólo puede ser llevada a cabo por un electricista y un
fontanero con licencia vigente.
El generador incluye este “Manual del operario” y
un “Manual de instalación” separado. Estos son dos
documentos muy importantes que el propietario debe
conservar una vez finalizada la instalación.
Para el propietario:
Para que pueda tomar decisiones fundamentadas
y lograr una comunicación efectiva con el o los
contratistas deinstalación, lea y comprenda la sección
de este manual denominada Orientación para el
propietario ANTES de contratar o iniciar la instalación
de su generador.
Para coordinar y organizar una instalación adecuada,
consulte al comercio en el cual adquirió su generador,
a su agente de ventas o a la compañía proveedora de
electricidad.
La garantía del HGS se ANULA si la instalación
del sistema no está a cargo de profesionales
especializados en electricidad y plomería
debidamente certificados ymatriculados.
Se ha hecho cada esfuerzo posible para asegurarse que
la información que aparece en este manual es exacta
y se encuentra actualizada. Sin embargo, nosotros se
reserva el derecho a cambiar, alterar o de otra manera
mejorar, el producto y este documento en cualquier
momento, sin previo aviso.
El sistema de control de emisiones para este generador
está garantizado para las normas establecidas por la
Agencia de Protección Ambiental de EE.UU. y por el
Consejo de Recursos del Aire de California (CARB).
Para el agente de ventas / contratista que realiza
la instalación:
Para la mayoría de las aplicaciones, el manual de instalación
contiene toda la información necesaria para instalar y
arrancar adecuadamente el generador. En este manual
del operario se describe la operación de rutina y los
procedimientos de mantenimiento que debe llevar a cabo
elpropietario.
Si necesita más información, llame al 800743-4115, entre
las 8:00 AM y las 5:00 PM hora del centro.
Orientación para el propietario
En esta sección se brinda al propietario del generador la
información necesaria para lograr la instalación más rentable
y satisfactoria posible.
Las ilustraciones se aplican a circunstancias típicas y están
destinadas a que usted se familiarice con las opciones de
instalación disponibles con su generador. El entendimiento
completo de dichas opciones permite tener un control
fundamental sobre el costo de la instalación y garantiza su
seguridad y satisfacción final.
Los códigos locales, la apariencia, los niveles de ruido,
los tipos de combustible y las distancias son los factores
fundamentales a tener en cuenta cuando se realiza la
negociación con el profesional que tendrá a su cargo
la instalación. Recuerde que a medida que la distancia
del servicio de electricidad existente y del suministro de
combustible aumenta, se deberá prever una compensación
en la tubería y los materiales de cableado. Esto es
necesario para cumplir con los códigos locales y solucionar
caídas en la tensión eléctrica y caídas en la presión del
combustiblegaseoso.
Los factores antes mencionados tendrán un efecto directo
sobre el precio general de la instalación del generador.
En algunas áreas, es posible que deba obtener permisos
especiales para las instalaciones eléctricas del generador,
permisos de construcción para la instalación de las líneas de
gas y permisos para niveles de ruido admisibles. El instalador
debe verificar los códigos locales Y obtener los permisos
correspondientes antes de instalar elsistema.
NOT
FOR REPRODUCTION
9
Factores relacionados con el combustible
El tipo de combustible utilizado para hacer funcionar el
generador es un aspecto importante que hay que tener
en cuenta ya que afecta a toda la instalación. El sistema
se ha probado y regulado en fábrica con gas natural o
propano líquido (vapor de PL). Para el buen funcionamiento
del motor, es importante tener en cuenta las siguientes
directrices con relación a los factores inherentes a cada uno
de los combustibles, la ubicación de la unidad y la duración
de las posibles interrupciones del suministro eléctrico:
 • Utilicecombustiblelimpioyseco,libredehumedado
cualquier otro material. Si se utilizan combustibles que
no cumplan con estos valores recomendados se pueden
presentar problemas de funcionamiento.
 • Enmotorespreparadosparafuncionaragaspropano
(PL), el propano comercial de grado HD5 con un nivel
de energía combustible mínimo de 2500 BTU/pie cúbico
con un contenido de propileno máximo del 5% y un
contenido de gas butano o gases más pesados y un
contenido mínimo de propano de 90%.
Los valores nominales de gas natural dependerán del
combustible específico, pero por lo general se encuentran
entre el 10 y el 20% por debajo de los valores nominalespara
PL.
Disminución de la potencia a temperaturas
elevadas o en lugares altos
La densidad del aire es menor en alturas elevadas, dando
como resultado una menor energía disponible del motor.
Específicamente, la potencia del motor disminuirá un 3.5%
cada 1000 pies (300 metros) por sobre el nivel del mar y
un 1% cada 10° F (5.6°C) por encima de los 77°F (25°C).
Tanto usted como el instalador deben tener en cuenta estos
factores cuando determinen la carga total del generador.
ADVERTENCIA El Gas Natural y el Propano son
extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras severas e inclusive la muerte.
• Este equipo cuenta con una válvula automática de
seguridad de cierre de combustible.
• No haga funcionar el equipo si la válvula de cierre de
combustible no funciona o ha sido retirada.
NOT
FOR REPRODUCTION
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
Ubicación del generador
La ubicación física real de su generador de respaldo tiene un
efecto directo en:
1. La magnitud de las conexiones necesarias para entregar
combustible al generador.
2. La cantidad de cableado requerido para controlar y
conectar su generador.
En el Manual de instalación se analizan las pautas específicas
para la ubicación. Familiarícese con esa información y
consulte al instalador. Asegúrese de consultar de qué manera
el predio o sitio podría afectar los costos de instalación y el
cumplimiento de las normas y los códigoslocales.
El generador se debe instalar a la intemperie. NO instale
el generador en lugares en los que los gases de escape se
puedan acumular o entrar en un edificio que pueda estar
ocupado. Asegúrese de que los gases de escape no puedan
entrar por ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación
u otras aberturas en un espacio cerrado en el que puedan
acumularse. Tenga en cuenta los vientos y las corrientes de
aire preponderantes cuando elija la ubicación del generador.
Consulte el manual de instalación para obtener información
detallada sobre la ubicación segura del generador.
ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape
pueden inflamar los materiales combustibles y las
estructuras provocar un incendio.
• NO instale el generador a menos de 1,5 metros (5 pies)
de todo material combustible o estructura con muros
combustibles cuya resistencia al fuego sea inferior
a una hora.
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten
monóxido de carbono, un gas tóxico, inodoro e incoloro.
La inhalación de monóxido de carbono puede provocar
lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga, mareos,
vómitos, confusión, convulsiones, náuseas, desmayos o incluso
la muerte.
• Haga funcionar este producto ÚNICAMENTE a la intemperie en
una zona en donde no se acumulen gases de escape mortales.
• Evite que los gases de escape entren por ventanas, puertas,
tomas de aire de ventilación, ventilaciones en plafones,
entresuelos, puertas de garaje abiertas u otras aberturas
que permitan que entre o se arrastre dentro de un edificio o
estructura que pueda estar habitado.
• Los detectores del monóxido de carbono deben ser instalados
y deben ser mantenidos dentro según las instrucciones del
fabricante recomendaciones. Los detectores de humo no pueden
discernir gas de monóxido de carbono.
NOT
FOR REPRODUCTION
11
Inspección al momento de la entrega
Luego de retirar la caja, inspeccione cuidadosamente el
generador para detectar cualquier daño que pudiera haber
ocurrido durante el traslado.
Si en el momento de la entrega se detecta alguna pérdida
o daño, solicite a la persona o personas encargadas de la
entrega que dejen debida constancia en la nota de entrega
y que firmen debajo de la nota del consignador donde se
informa acerca de la pérdida o daño. Si la pérdida o el daño
se detecta después de la entrega, separe los materiales
dañados y póngase en contacto con el transportista para
llevar a cabo los procedimientos de reclamo. Las piezas
perdidas o dañadas no estángarantizadas.
El generador incluye lo siguiente:
 • Sistemarefrigerantecontodoslosservicios
 • Sistemadeaceite/lubricantecontodoslosservicios
 • Acoplamientoflexibleparacombustible
 • Manualdeinstalaciónyarranque
 • Manualdeloperario
 • Llavesparapuertadeacceso
 • FusiblederepuestotipoATOde15A
 • Conectordelpaneldecontroldediezclavijas
 • Pinturadecontacto
 • KitdeLEDremotos(LED/placa/tornillos)
No incluye:
 • Bateríadearranque
 • Soleradecemento
 • Cableyconductodeconexión
 • Válvulas/tuberíadesuministrodecombustible
 • Herramientas/equiposespecialesdiversos
 • Herramientadeserviciodeseleccióndecombustible
NOT
FOR REPRODUCTION
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
Ubicación del generador
La ubicación física real de su generador de respaldo tiene un
efecto directo en:
1. La magnitud de las conexiones necesarias para
entregar combustible al generador.
2. La cantidad de cableado reuerido para controlar y
conectar su generador.
En el manual de instalación se analizan las pautas específicas
para la ubicación. Familiarícese con esa información y
consulte al instalador. Asegúrese de consultar de ué manera
el predio o sitio podría afectar los costos de instalación y el
cumplimiento de las normas y los códigos locales.
• Instaleelgeneradoralaintemperieenunazonaen
donde no se acumulen gases de escape mortales.
• NOinstaleelgeneradorenlugaresenlosquelos
gases de escape se puedan acumular o entrar a un
edificio o estructura que pueda estar habitado.
• Enmuchosestados,porley,esnecesarioqueen
los hogares se cuente con un detector de monóxido
de carbono (CO) en buenas condiciones de
funcionamiento. Instale y dé mantenimiento a los
detectores de CO bajo techo (A) de acuerdo con
las instrucciones/recomendaciones del fabricante.
El monitor de CO es un dispositivo electrónico
que detecta niveles peligrosos de CO. Cuando hay
acumulación de CO, el monitor alerta a los ocupantes
con una luz centellante y una alarma. Las alarmas de
humo no pueden detectar el gas CO.
 • Asegúrese de que los gases de escape no entren
por ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación,
ventilaciones en plafones, entresuelos, puertas de garaje
abiertas u otras aberturas que permitan que entre o se
arrastre dentro de un edificio o estructura que pueda
estar habitado. Los vecinos puede quedar expuesta a los
gases de escape del motor de su generador de reserva;
esta situación debe tomarla en cuenta al instalar su
generador de reserva.
En el manual de instalación se analizan las pautas específicas
para la ubicación.
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten
monóxido de carbono, un gas tóxico, inodoro e incoloro.
La inhalación de monóxido de carbono puede provocar
lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga, mareos,
vómitos, confusión, convulsiones, náuseas, desmayos o incluso
la muerte.
• Haga funcionar este producto ÚNICAMENTE a la intemperie en
una zona en donde no se acumulen gases de escape mortales.
• Evite que los gases de escape entren por ventanas, puertas,
tomas de aire de ventilación, ventilaciones en plafones,
entresuelos, puertas de garaje abiertas u otras aberturas
que permitan que entre o se arrastre dentro de un edificio o
estructura que pueda estar habitado.
• Los detectores del monóxido de carbono deben ser instalados
y deben ser mantenidos dentro según las instrucciones del
fabricante recomendaciones. Los detectores de humo no
pueden discernir gas de monóxido de carbono.
ADVERTENCIA Los gases/calor del escape podría encender
combustibles o estructuras y provocar daños materiales,
lesiones graves y/o la muerte.
• NO coloque el lado opuesto del escape de la caja a prueba de
intemperie a menos de 45,7 cm (18 pulgadas) de cualquier
estructura.
• En el lado de salida del escape de la caja a prueba de
intemperie debe haber lo menos 1,5 m (5 pies) libres de
cualquier estructura, arbusto, árbol o cualquier tipo de
vegetación.
• La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe
estar por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas, puertas,
de cualquier abertura en la pared, arbusto o vegetación que
tenga más de 30,5 cm (12 pulgadas) de alto.
• La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe
tener un espacio libre mínimo de 1,2 m (4 pies) por arriba
respecto a cualquier estructura, saliente o árbol.
• NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una plataforma
u otro tipo de estructura que pueda limitar el flujo de aire.
• UTILICE SOLAMENTE el tubo de combustible flexible de
acero que se le proporcionó. Conecte al generador el tubo de
combustible que se le proporcionó; NO utilice otro tubo de
combustible flexible ni lo sustituya.
• Los detectores de humo deben ser instalados y deben ser
mantenidos dentro según las instrucciones del fabricante
recomendaciones. Las alarmas del monóxido de carbono no
pueden discernir el humo.
• NO coloque la caja a prueba de intemperie en ninguna otra
posición que no sea la que se indica.
A
A
NOT
FOR REPRODUCTION
13
Controles
Generador - 60,000 Vatios
Lea este manual del operario y las Instrucciones Importantes de seguridad antes de operar su generador. Compare las
ilustraciones con su generador para familiarizarse con las ubicaciones de los diferentes controles y ajustes.
Conserve este manual para referencias futuras.
El generador se muestra sin las puertas de acceso y con la
protección de pantalla abierta para una mayor claridad.
A - Salida del escape - Silenciador de alto rendimiento que
disminuye los ruidos del motor para cumplir con los
códigos necesarios para zonas residenciales.
B - Abertura de la puerta de llenado de refrigerante -
Permite acceder al motor para realizar tareas
de mantenimiento.
C - Depurador de aire - Filtra el aire de entrada a medida
que penetra en el motor.
D - Abertura de la puerta de batería - Brinda acceso a la
batería de arranue y al filtro de aire.
E - Filtro de aceite - Filtra el aceite del motor para prolongar
la vida útil del sistema.
F - Manguera de vaciado de aceite - Se proporciona para
facilitar el cambio de aceite.
G - Botella de recuperación de refrigerante – Se ubica en el
interior de la protección de pantalla Permite ver el nivel
de refrigerante del motor.
H - Protección de pantalla — Evita que los dedos toquen
el ventilador del radiador y almacena la botella de
recuperación de refrigerante. Debe permanecer cerrada
mientras el generador esté en uso.
J - Etiueta del motor - Identifica el tipo y modelo del motor.
K - Tapa del compartimiento de aceite - se debe retirar para
llenar la unidad con el aceite recomendado.
L - Panel de control - Se utiliza para distintas funciones de
mantenimiento, operación y prueba. Consulte la sección
Panel de control del sistema.
M- Abertura de la puerta del panel de control - Permite
acceder al panel de control y a la batería.
N - La caja del disyuntor - Está euipada con un
panel inferior desmontable que permite conectar
los conductos.
P - Calcomanía de datos de la unidad (situada en la base) -
Identifica a la unidad mediante un número de serie.
R - Varilla para medir el aceite - Se utiliza para controlar el
nivel de aceite del motor.
S - Entrada de combustible - Permite conectar el conducto
de suministro de combustible.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
P
R
S
A
B
C
D
E
F
G
H
H
J
K
L
M
N P
R S
NOT
FOR REPRODUCTION
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Panel de control del sistema
Compare esta ilustración del panel de control con generador para familiarizarse con la ubicación de estos controles importantes:
Interruptor de potencia - Protege al sistema de
condiciones de cortocircuitos y otros excesos
de corriente. Debe estar en la posición ON para
abastecer de energía al conmutador de transferencia
automático.
SET EXERCISE (Interruptor de configuración de
práctica) - Permite establecer la hora de inicio
del ciclo de ejercicio. El ciclo de práctica sólo se
produce en el modo AUTO.
MANUAL OVER-RIDE (Cancelación manual) - Con
el conmutador del sistema en la posición AUTO,
pulse el botón de cancelación manual durante seis
segundos para poner en marcha el generador.
Apague el generador, mantenga pulsado el botón de
cancelación manual hasta que el motor se detenga.
Fusible de 15 Amperios - Protege los circuitos
de control de c.c. del generador. Si el fusible
está“uemado” (fundido abierto) o si se ha
retirado, el motor no se puede arrancar ni arrancar
manualmente en forma lenta. Cambie el fusible por
otro idéntico: ATO de 15 A.
Conmutador del Sistema - Este dispositivo de
dos posiciones es el control más importante en el
sistema. Se utiliza de la siguiente manera:
•Laposición“AUTO”eslaposiciónnormal
funcionamiento. Si se detecta una interrupción de
la alimentación eléctrica de la red, el sistema hace
que arranue el generador. Cuando se restablece la
alimentación eléctrica de la red, el sistema espera
a que se estabilicen las temperaturas internas del
motor, para el generador y se pone en estado de
espera para la próxima vez que se interrumpa la
alimentacióneléctrica.
•Laposición“OFF”hacequesepareelgenerador,
impide el arranue de la unidad y reinicializa cualuier
fallo detectado.
Pantalla digital -Muestra el número total de horas
de funcionamiento del generador, los códigos de
fallo y las averías del motor relacionadas con los
componentes de emisión.
 • Elcontadordehorassemuestracomoun
número constante e indica las horas totales de
funcionamiento. Se usa para programar las tareas
de mantenimiento.
 • Lascondicionesdefallosemuestrancomocódigo
alfanumérico y parpadean con el texto “FC_”,
seguido de un número de código de fallo. Se
usan para resolver problemas de funcionamiento
del generador. Todas las condiciones de fallo se
describen en Sistema de detección de fallos.
 • Lasaveríasrelacionadasconloscomponentesde
emisión se muestran como “ENG-”. La pantalla
muestra las horas y “ENG-” que parpadean en
intervalos de tres segundos. El motor sigue
funcionando, pero se debe notificar a un técnico de
servicio autorizado para que diagnostique, repare
y reinicialice la condición de fallo. Las averías del
motor se describen en Sistema de detección de
fallos.
Interruptor de selección de combustible – Se
usa un interruptor de dos posiciones para
seleccionar el tipo de combustible de la unidad
de control del motor. Debe usarse junto con el
interruptor mecánico en el regulador de presión de
combustible.
A
B
C
D
E
fault codes:
FC_1 - low battery voltage
FC_2 - low oil pressure
FC_3 - low voltage
FC_4 - engine does not start
FC_5 - low frequency
FC_6 - engine overspeed
FC_7 - high temperature
FC_8 - transfer switch
FC_9 - over voltage
A
D
B
E
C
F
G
F
G
NOT
FOR REPRODUCTION
15
Puertas de acceso
El generador está equipado con una protección con puertas
de acceso. Los nombres de las puertas están relacionados
con el componente importante ubicado detrás de ellas:
A - Orificio de entrada de combustible (se muestra
comoreferencia)
B - Puerta del panel de control (puede ser de dos puertas)
C - Orificio de gases de escape (se muestra como referencia)
D - Puerta de llenado de refrigerante
E - Puerta de batería
F - Puerta de Silenciador
La caja también incluye paneles de acceso al silenciador y al
radiador, que se utilizan para limpiar dichos componentes.
Dichos paneles deben permanecer cerrados el resto
del tiempo. Que la unidad esté en funcionamiento para
asegurar el enfriamiento adecuado del equipo, disminuir el
ruido y aumentar la seguridad.
Cada generador se suministra con un juego de llaves
idénticas. Que accionan los cerrojos de las puertas
deacceso.
Para abrir una puerta de acceso:
1. Inserte la llave en la cerradura de la puerta de acceso
que desee abrir y gire la llave un cuarto de vuelta hacia
la izquierda.
2. Agarre el picaporte de la puerta y gire un cuarto de
vuelta hacia la izquierda para abrir. Retire la llave.
3. El cerrojo de la puerta de llenado de refrigerante se abre
del mismo modo. Se puede usar para añadir refrigerante
o aceite.
Para cerrar una puerta de acceso:
1. Cierre la puerta y gire su picaporte un cuarto de vuelta
hacia la derecha.
2. Inserte la llave en la cerradura de la puerta de acceso
y gire la llave un cuarto de vuelta hacia la derecha.
Retirela llave.
Protección de pantalla
Para tener acceso al motor y a los componentes del sistema
de refrigeración:
1. Quite los dos tornillos (A) y las arandelas en la parte
superior e inferior de la protección de pantalla.
2. La protección de pantalla se abrirá para permitir el
acceso al motor y a los componentes del sistema de
refrigeración.
ADVERTENCIA El contacto con la zona del silenciador
puede producir quemaduras graves.
• NO toque las superficies calientes y evite los gases del
escape a alta temperatura.
• Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
A
B
C
F
D
E
A
A
A
B
C
D
E
F
NOT
FOR REPRODUCTION
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
Utilización
Consideraciones importantes para el propietario
Aceite de motor
Este motor se pone en funcionamiento y se llena con aceite
no sintético (API SL 10W-30) en la fábrica. Esta medida
facilita hacer funcionar el sistema en una amplia gama de
condiciones de temperatura y climáticas. Antes de arrancar
el motor, compruebe el nivel de aceite y asegúrese de que
se hayan realizado las actividades de mantenimiento o
reparación necesarias, como se describe en el Manual del
operario del motor.
Sistema refrigerante
Este motor se llena en la fábrica con una mezcla de
anticongelante de automoción (ethylene glycol) y agua,
en una proporción de 50-50. Esta medida proporcionará
protección óptima anual contra congelamiento, ebullición
y corrosión. El sistema refrigerante incorpora un opcional
calentador de agua que funciona cuando la temperatura
ambiente es menor a 26,6 °C (80 °F) Y el conectador recibe
alimentación de la red pública. Antes de arrancar el motor,
compruebe el nivel de aceite y asegúrese de que se hayan
realizado las actividades de mantenimiento o reparación
necesarias, como se describe en la sección Mantenimiento.
Batería
El instalador debe suministrar una batería de arranque de
12 V. Consulte Bateria el Consideraciones finales para la
instalación en el manual de instalación.
ADVERTENCIA Las patillas de las baterías, los
terminales y los accesorios relacionados contienen plomo
y compuestos de plomo - sustancias químicas declaradas
cancerígenas y causantes de malformaciones congénitas
por el Estado de California. Lávese las manos después de
manipular estos elementos.
AVISO Si intenta arrancar el motor antes de llenarlo con
el refrigerante y aceite recomendados, provocará un fallo
del equipo.
• Consulte la sección Mantenimiento para obtener
información sobre el llenado de refrigerante y aceite.
• El daño a la generador, resultado de la desatención a esta
precaución, no será cubierto por la garantía.
Fusible de 15 A
El fusible de 15 A del generador se ha retirado en fábrica
para evitar el arranque de la unidad durante el transporte.
El instalador deberá asegurarse de que el fusible está bien
instalado al realizar la instalación.
Funcionamiento automático
Para seleccionar el funcionamiento automático, haga
losiguiente:
1. Compruebe que el fusible de 15 A esté instalado en el
panel de control.
2. Ponga el disyuntor del panel de distribución principal
que alimenta tensión de la red al conectador en la
posición ON.
3. Sitúe el interruptor principal del generador en la
posición ON.
4. Ponga el conmutador del sistema del panel de control
en AUTO.
Verificación de la operación automática
Para comprobar que el sistema funcione automáticamente de
manera adecuada, proceda de la siguiente manera:
1. Ponga en el disyuntor del panel de distribución principal
que suministra alimentación al conectador automático
en la posición OFF.
El motor comenzará a dar vueltas y arrancará cuando se
pierda la tensión de la red pública y transcurra el tiempo
determinado por el sensor. Deje que el sistema realice
la secuencia completa de funcionamientoautomático.
2. Con la salida del generador alimentando las cargas
conectadas, ponga el disyuntor del panel de distribución
principal que suministra alimentación de la red pública
al conectador automático en la posición ON.
3. El conectador automático transferirá de nuevo las
cargas a la red pública después de un tiempo de
funcionamiento de cinco minutos como mínimo y
cuando la alimentación de la red pública estédisponible.
4. El generador seguirá funcionando durante un minuto
más para que se enfríe el motor y luego se parará.
ATENCIÓN Con el interruptor en la posición AUTO, el
motor puede comenzar a dar vueltas y arrancar en
cualquier momento sin previo aviso.
• Para evitar posibles lesiones que pudieran ser provocadas
por dichos arranques repentinos, siempre ponga
el conmutador del sistema en OFF cuando realice
operaciones de mantenimiento en el sistema.
• Retire el fusible de 15 Amperios antes de realizar trabajos
en el generador, en el conmutador de transferencia o en
lugares cercanos a estos equipos.
NOT
FOR REPRODUCTION
17
Si la red pública se restablece y el generador no se para
después de transcurrir diez minutos, ponga el conmutador
del sistema en la posición OFF y póngase en contacto con el
instalador o con el centro de servicio local.
De esta manera se completan los procedimientos de
prueba de la operación automática. El generador arrancará
automáticamente cuando se pierda la energía de la compañía
proveedora de electricidad y proporcionará energía al
conmutador de transferencia.
Configuración del temporizador de práctica
El generador está equipado con un temporizador de práctica
que arranca el sistema y lo prueba una vez cada siete días.
Durante este período de práctica, la unidad trabaja durante
aproximadamente 20 minutos y luego se apaga. Durante
el ciclo de práctica NO se produce la transferencia de
cargas eléctricas (a menos que se produzca un corte en el
suministro de la compañía proveedora de electricidad).
El panel de control incluye un botón “SET EXERCISE”
(Preparar prueba) (consulte Panel de control del sistema).
La fecha y la hora concretas en las que se pulsa dicho botón
están programadas en la memoria de la tarjeta de control.
Esta información se utiliza para iniciar automáticamente el
ciclo de prueba del sistema. La leyenda “SET EXERCISE”
del panel de control parpadeará hasta que se active el ciclo
deprueba.
Para llevar a cabo el procedimiento para configurar la
práctica (Set Exercise):
1. Elija el día y la hora en que desea que se realice la
práctica del generador.
2. Ese día y a esa hora, pulse y mantenga pulsado
SETEXERCISE (Preparar prueba) durante
tressegundos.
La presentación de “Ejercicio de Conjunto” iluminará
entonces apaga para confirmar que el reloj de ejercicio
ha sido puesto. Entonces suelte el botón Fijo de
Ejercicio.
La unidad acodar y correrá el ciclo de ejercicio. Durante
el ciclo, Ejercicio de Conjunto iluminará.
Una vez el ciclo de ejercicio es completo, la unidad
apagará y “Ejercicio de Conjunto” ya no será
demostrado.
El ciclo de Ejercicio puede ser discontinuado en girando
en cualquier momento el Interruptor de Sistema a
LEJOS.
3. Posteriormente, la unidad arrancará y realizará su ciclo
de prueba de 20 minutos.
Por ejemplo, si pulsa SET EXERCISE el domingo en la
mañana a las 10:00 a.m., la unidad realizará un ciclo de
prueba inmediato y un ciclo de prueba cada domingo a las
10:00 a.m. (+/- 1/2 hora).
La función de configuración de práctica (“Set Exercise”) sólo
funciona si la unidad se encuentra en el modo AUTO y si se
cumple este procedimiento en forma estricta. El dispositivo
de prueba deberá rearmarse si el fusible de 15 A se cambia o
retira o si la batería de arranque se desconecta.
Si desea cambiar el día y la hora en que se realiza la práctica
de la unidad, simplemente realice el procedimiento de
configuración de práctica (“Set Exercise”) exactamente el día
de la semana y a la hora en que desea que se lleve a cabo.
El generador no funciona si el temporizador no se ha
programado.
Mantenimiento
Paro del sistema
Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en el
generador, siempre realice los siguientes pasos.
1. Fije el interruptor de potencia principal del generador en
la posición OFF.
2. Fije el conmutador del sistema en la posición OFF.
3. Quite el fusible de 15 A del panel de control.
4. El panel de control recibe tensión de la red pública.
Desconecte la fuente de alimentación antes de dar
mantenimiento al panel de control; retire los dos
fusibles del conectador.
5. Después de finalizar el mantenimiento, vuelva a
colocar los fusibles en el conectador, vuelva a colocar
el fusible de 15 A en el panel de control, ponga el
conmutador del sistema y el disyuntor en la posición
ON y reinicialice el temporizador de ejercicio. Consulte
la sección Configuración del temporizador de práctica
elUtilización.
Sistema de detección de fallas
Puede que el generador funcione durante períodos
prolongados sin presencia de un operario. Por esta razón,
el sistema está equipado con detectores que apagan
automáticamente el generador en condiciones de riesgo
potencial para el equipo (baja presión de aceite, exceso de
temperatura, exceso de velocidad, etc.).
El panel de control del generador incluye una pantalla
digital que muestra los códigos de fallo, como “FC_1”. En
la siguiente tabla se enumera el fallo detectado, el código
de fallo tal cual se muestra en el panel de control, así como
el número de destellos del LED (descritos también como
‘parpadeos’) mostrados en el indicador LED remoto.
Baja tensión de la batería FC_1 1
Baja presión de aceite FC_2 2
Baja tensión FC_3 3
El motor no arranca FC_4 4
Baja frecuencia FC_5 5
Sobrevelocidad del motor FC_6 6
Alta temperatura FC_7 7
Fallo del conectador FC_8 8
Sobretensión FC_9 9
Fallo relacionado con la
emisión
ENG- No parpadea
Descripción de la Falla Código de
fallo
Parpadeos
del LED
NOT
FOR REPRODUCTION
18 BRIGGSandSTRATTON.COM
El indicador LED remoto está situado cómodamente en el
interior. El LED permanecerá encendido cuando el generador
esté en la posición AUTO. En caso de que se detecte un
fallo del sistema, el LED se encenderá y parpadeará para
identificar el problema. El patrón se repite con una breve
pausa entre cada serie de parpadeos.
Restablecimiento del sistema de detección de fallas
El operador debe restablecer el sistema de detección de fallas
cada vez que se activa. Para hacerlo, ponga el conmutador
del sistema en la posición OFF durante 30segundos o más.
Vuelva a poner el generador en servicio después de corregir
el problema. Para hacerlo, ponga el conmutador del sistema
en la posición AUTO. Posteriormente, instale el fusible de
15 A en el panel de control y reinicialice el temporizador de
ejercicio. Consulte la sección Configuración del temporizador
de práctica elUtilización.
A continuación se describen los distintos fallos y se ofrecen
sugerencias para solucionarlos:
No se enciende el LED - Batería descargada
En caso de detectarse una condición de fallo, si el LED
no parpadea se debe a que la batería está totalmente
descargada. Para solucionar el problema, quite el fusible de
15 A y desconecte la batería del generador. Lleve la batería a
una tienda de baterías próxima para que la analicen. Vuelva
a instalar la batería una vez cargada totalmente, conectando
el cable NEGATIVO en último lugar. Entonces reajuste del
temporizador de práctica, según lo descrito anterior.
Baja tensión de la batería (FC_1)
Este fallo se indica mediante el código de fallo FC_1 y un
parpadeo del LED. Esta situación se produce cuando el
generador no puede arrancar porque la carga de la batería de
arranque se encuentra por debajo de la necesaria para poner
el motor en funcionamiento. Las causas de este problema
podrían ser una batería defectuosa o una falla en el circuito
de carga lenta.
Para solucionar el problema, póngase en contacto con el
centro de servicio local para comprobar la salida de carga
lenta de la batería. Quite el fusible de 15 A y desconecte la
batería del generador. Lleve la batería a una tienda de baterías
local para que la analicen.
Cambie la batería si es necesario; consulte Batería en la
sección Consideraciones finales para la instalación en el
manual de instalación. Después reinicialice el sistema de
detección de fallos, como se describió previamente.
Baja presión de aceite (FC_2)
Este fallo se indica mediante el código de fallo FC_2 y dos
parpadeos del LED remoto. La unidad esta equipada con
un presostato de aceite que utiliza contactos normalmente
cerrados y que se mantienen abiertos por la presión del
aceite del motor durante el funcionamiento. En caso de que
la presión de aceite caiga debajo del rango de 8 psi, los
contactos se cierran y el motor se para.
Para solucionar el problema de baja presión de aceite, añada
el aceite recomendado hasta que el nivel llegue a la marca
FULL de la varilla de nivel de aceite.
Si la baja presión de aceite continúa, el motor arrancará y
después volverá a pararse. El código de fallo aparecerá y el
LED parpadeará. En este caso, póngase en contacto con un
distribuidor autorizado.
Baja tensión (FC_3)
Este fallo se indica mediante el código de fallo FC_3 y
tres parpadeo del LED. Esta situación puede ser debida
a una restricción del caudal de combustible, un cable de
señales roto o desconectado, un fallo de los devanados del
alternador, el hecho de estar abierto el interruptor del panel
de control o una sobrecarga del generador de reserva.
Para solucionar el problema, póngase en contacto con el
centro de servicio local.
El motor no arranca (FC_4)
Este fallo se indica mediante el código de fallo FC_4 y cuatro
parpadeo del LED. Esta función evita que el generador se
dañe si está continuamente intentando arrancar a pesar de
que existe otro problema, como por ejemplo que no haya
suministro de combustible. Cada vez que se da al sistema la
instrucción de arrancar, la unidad realiza el arranque manual
durante 10 segundos, luego hace una pausa de 10segundos,
realiza el arranque manual durante 10 segundos, hace una
pausa de 10 segundos y repite la acción. Si el sistema no
comienza a producir electricidad luego de aproximadamente
2 minutos, la unidad deja de realizar el arranque manual y el
LED comienza a titilar.
Asegúrese de que el interruptor principal del generador
está en la posición ON (cerrado), de forma que los cables
detectores verifiquen que la unidad está en funcionamiento.
La causa más probable de este problema es la falta de
suministro de combustible. Compruebe las válvulas de paso
de combustible interna y externa para asegurarse de que
estén totalmente abiertas. Otras causas podrían ser las bujías
defectuosas, una falla en el sistema de ignición del motor o
que el filtro de aire del motor esté obstruido. Es posible que
deba consultar al instalador para solicitar asistencia si no
logra solucionar estos problemas.
NOT
FOR REPRODUCTION
19
Baja frecuencia (FC_5)
Este fallo se indica mediante el código de fallo FC_5 y cinco
parpadeos del LED. Esta función protege los dispositivos
conectados al conectador desconectando el generador si el
motor funciona por debajo de 55 Hz durante tres segundos.
Esta condición puede debido al fallo de un componente del
motor. Para solucionar el problema, póngase en contacto con
el centro de servicio local.
Sobrevelocidad del motor (FC_6)
Este fallo se indica mediante el código de fallo FC_6 y seis
parpadeo del LED. Esta función protege los dispositivos
conectados al conmutador de transferencia apagando el
generador si el motor trabaja a una velocidad superior al
límite preestablecido. La falla por sobrevelocidad se detecta
de la siguiente manera:
 • Silafrecuenciadesalidadelgeneradores65-70Hz,
durante tres segundos, el generador se para.
 • Silafrecuenciadesalidadelgeneradoresmásque
70 Hz, el generador se para inmediatamente.
Esta condición se debe a una falla en el regulador del motor.
Para solucionar el problema, deberá consultar al instalador o
a la centro de servicio local para obtener asistencia.
Alta temperatura (FC_7)
Este fallo se indica mediante el código de fallo FC_7 y
siete parpadeos del LED. El fallo ocurre si la temperatura
del motor excede el límite establecido en la ECU del
motor. Si la temperatura del refrigerante de motor excede
aproximadamente 110 °C (230 °F), se detecta el fallo y el motor
se para.
Entre las causas comunes de esta condición se incluyen
hacer funcionar la unidad sin las puertas de acceso,
obstrucciones en las aberturas de entrada u orificios de
escape o residuos en el compartimento del motor o radiador.
Para solucionar el problema, retire la suciedad acumulada o
las obstrucciones y deje que el motor se enfríe. Asegúrese de
que la puerta de servicio del aceite o la del panel de control
se encuentren instaladas siempre que la unidad esté en
funcionamiento.
Fallo del conectador (FC_8)
Este fallo se indica mediante el código FC_8 y ocho
parpadeos del LED (si el conectador dispone de sistema de
detección de fallos).
Para solucionar el problema, póngase en contacto con su
instalador o con el centro de servicio local.
ENG-
El motor está equipado con un sistema de diagnóstico inte-
grado que monitoriza el funcionamiento de los componentes
relacionados con la emisión. Si se ha detectado un problema
relacionado con la emisión, la pantalla del panel de control del
sistema se alterna entre las horas de funcionamiento y ENG-
en intervalos de tres segundos mientras el generador está en
funcionamiento. Si se muestra ENG- mientras el generador
está en funcionamiento, se puede haber activado un código
de diagnóstico de fallos o puede haber un problema en el
sistema que haya ocasionado que las emisiones del motor ex-
cedieran los estándares certificados por la agencia de protec-
ción del medioambiente. El operador tiene la responsabilidad
de ponerse en contacto con un técnico de servicio autorizado
para reparar esta condición.
Mantenimiento del generador
El mantenimiento del generador consiste en mantener
limpia la unidad. Utilice la unidad en un entorno que no esté
expuesto a exceso de polvo, suciedad, humedad y vapores
corrosivos. Las rejillas del aire de refrigeración en la caja no
deben quedar obstruidas por nieve, hojas ni por ningún otro
tipo de material extraño. Para evitar que el generador se dañe
a causa de sobrecalentamiento, mantenga siempre limpias y
despejadas las entradas y salidas de refrigeración de la caja.
Revise con frecuencia la limpieza de la unidad y aséela
cuando la superficie exterior/interior tenga polvo, suciedad,
aceite, humedad u otro tipo de sustancia extraña. Inspeccione
las aberturas de entrada y salida de aire y el exterior de
la caja para asegurarse de que el flujo de aire no esté
bloqueado.
NO utilice el chorro directo de una manguera de riego para
limpiar el generador. Podría entrar agua en el motor y en el
generador y provocar problemas.
Sobretensión (FC_9)
Este fallo se indica mediante el código de fallo FC_9 y
nueve parpadeos del LED. Esta funcionalidad protege a
los dispositivos acoplados al conectador, ya que apaga el
generador si la tensión de salida del mismo subiera por arriba
del límite predeterminado. El fallo de sobretensión se detecta
de la siguiente manera:
•Silatensióndesalidadelgeneradores40%mayorquela
tensión nominal, el generador se apagará inmediatamente.
Es muy probable que esta condición se deba a que el
regulador de tensión esté fallando, a un circuito de excitación
del alternador o a un desequilibrio de carga. Para solucionar
el problema, póngase en contacto con el instalador o con un
distribuidor autorizado.
NOT
FOR REPRODUCTION
20 BRIGGSandSTRATTON.COM
Para limpiar el generador
1. Fije el conmutador del sistema del generador en la
posición OFF.
2. Quite el fusible de 15 A del panel de control.
3. Limpiar el generador:
 • Utiliceuntrapohúmedoparalimpiarlas
superficies exteriores.
 • Puedeusaruncepillodecerdassuavespararetirarla
suciedad endurecida, aceite, etc.
 • Puedeusarunamáquinaaspiradoraparaeliminar
suciedad y residuos sueltos.
 • Puedeusaraireabajapresión(quenoexcedalos
25 psi) para eliminar la suciedad. Inspeccione las
ranuras para aire de enfriamiento y la apertura del
generador. Estas aperturas deberán mantenerse limpias
y despejadas.
4. Instale el fusible de 15 Amperios en el panel de control.
5. Fije el conmutador del sistema del generador en la
posición AUTO.
6. Reinicialización del temporizador de prueba. Consulte la
sección Configuración del temporizador de práctica.
AVISO El tratamiento inadecuado del generador puede
dañarlo y acortar su vida productiva.
• No exponga al generador a una humedad excesiva, polvo,
suciedad o vapores corrosivos.
• NO inserte cualquier objeto a través de las ranuras
de enfriamiento.
Mantenimiento del motor
El mantenimiento de un motor y de los componentes
relacionados es vital para su rendimiento operativo y vida
útil. Los motores industriales funcionan en un entorno que
con frecuencia incluye temperaturas calientes y frías, y
mucho polvo. En esta sección se describe el programa de
mantenimiento recomendado; sin embargo, las condiciones
ambientales de funcionamiento y el equipo adicional
instalado pueden requerir inspección y mantenimiento con
mayor frecuencia. El propietario y/o un técnico de servicio
autorizado deberán revisar las condiciones de funcionamiento
del equipo para determinar los intervalos de inspección y
mantenimiento. Es muy importante enfriar y lubricar el motor
correctamente, por lo que debe prestar atención especial a
estos aspectos.
Aceite del motor
Este motor se pone en funcionamiento y se llena con aceite
no sintético (API SL 10W-30) en la fábrica. Esta medida
facilita hacer funcionar el sistema en una amplia gama de
condiciones de temperatura y climáticas.
La Recomendación del petróleo
Selecciona y la viscosidad de petróleo de motor que
emparejará mejor la temperatura diurna predominante.
El aceite debe cumplir con la especificación GM 9986231.
Los aceites para motor que cumplen con esta especificación
reciben la estrella de certificación del Instituto Americano de
Petróleo (American Petroleum Institute, API).
HOT WEATHER
COLD WEATHER
SAE 10W-30
PREFERRED
SAE 15W-40
FOR THE BEST FUEL ECONOMY AND COLD STARTING, SELECT THE LOWEST
SAE VISCOSITY GRADE OIL FOR THE EXPECTED TEMPERATURE RANGE
IF NEITHER SAE 10W-30
NOR SAE 15W-40 GRADE
OILS ARE AVAILABLE, SAE
30 GRADE MAY BE USED AT
TEMPERATURES ABOVE 4
DEGREES C (40F), SAE 40
GRADE AY BE USED AT
TEMPERATURES ABOVE 27
DEGREES C (80F).
DO NOT USE SAE 10W-40
GRADE OIL OR ANY OTHER
GRADE NOT RECOMMENDED
RECOMMENDED SAE VISCOSITY GRADE ENGINE OILS
Se tiene en cuenta que los aceites GF-4 también son
“compatibles con modelos anteriores” y son equivalentes
o mejores que los grados de aceite anteriores en todos los
aspectos.
Aceites sintéticos
Los aceites sintéticos han estado disponibles para uso en
motores industriales durante un período relativamente largo
y pueden ofrecer ventajas en temperaturas frías y calientes.
Sin embargo, se desconoce si los aceites sintéticos ofrecen
ventajas operativas o económicas con respecto a los
aceites convencionales derivados del petróleo en motores
industriales. El uso de aceites sintéticos no permite extender
los intervalos de cambio de aceite.
NOT
FOR REPRODUCTION
21
Comprobación del nivel de aceite del motor
AVISO Es importante tener cuidado al comprobar el nivel
de aceite del motor. El aceite se debe mantener entre las
marcas “ADD” (AÑADIR) y “FULL” (LLENO) de la varilla. Para
garantizar que no se obtenga una lectura errónea, asegúrese
de realizar los siguientes pasos antes de comprobar el nivel
de aceite.
1. Pare el motor.
2. Ponga el conmutador del sistema de la tarjeta de control
en la posición de apagado (OFF).
3. Quite el fusible de 15 A del panel de control.
4. Permita que el aceite se vacíe aproximadamente cinco
minutos en el recipiente para aceite.
5. Quite la varilla. Límpiela con un trapo limpio o una toalla
de papel y vuelva a colocarla. Empuje la varilla hasta el
tope del tubo de la varilla.
6. Quite la varilla y observe la cantidad de aceite en la
varilla. El nivel de aceite debe estar entre las marcas
“ADD” y “FULL”.
7. Si el nivel de aceite se encuentra por debajo de la marca
“ADD”, vuelva a colocar la varilla y continúe con el paso
6.
8. Quite el tapón de llenado de aceite de la tapa de
válvulas.
9. Añada la cantidad necesaria de aceite para subir el
nivel hasta la marca “FULL” de la varilla, pero no la
sobrepase. Vuelva a colocar el tapón de llenado de
aceite en la tapa de balancines de válvulas y limpie
cualquier exceso de aceite.
Cambio de aceite del motor
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
NO CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS.
DEPOSITE EL ACEITE USADO EN UN PUNTO
DERECOGIDA.
1. Sitúe el conmutador del sistema del generador en la
posición OFF.
2. Quite el fusible de 15 A del panel de control.
3. Coloque la manguera de vaciado de aceite en un
recipiente homologado.
4. Retire el accesorio de latón del extremo de la manguera
de vaciado.
Cambie el aceite cuando el motor siga estando caliente
después de haber funcionado, como se describe en el Manual
del operario del motor.
5. Cuando haya vaciado todo el aceite, vuelva a colocar el
accesorio de latón en la manguera.
6. Añada la cantidad necesaria de aceite para subir el
nivel hasta la marca “FULL” de la varilla, pero no la
sobrepase. Vuelva a colocar el tapón de llenado de
aceite en la tapa de balancines de válvulas y limpie
cualquier exceso de aceite.
NOT
FOR REPRODUCTION
22 BRIGGSandSTRATTON.COM
Sistema refrigerante del motor
Es importante darle mantenimiento adecuado al sistema
refrigerante del motor para garantizar el rendimiento y la
duración apropiados.
Correas en V para motor
El motor instalado en este equipo usa correas de transmisión
que accionan la bomba de agua y el alternador. Las correas
de transmisión forman parte integral del sistema de
enfriamiento y carga, y se deben inspeccionar de acuerdo
con el programa de mantenimiento. Cuando inspeccione las
correas, verifique que no haya:
 • Grietas.
 • Pedazosdelacorrea.
 • Fisuras.
 • Materialquecuelguedelacorrea.
 • Cristalización,endurecimiento.
Si se presenta cualquiera de estas condiciones, la correa se
debe cambiar.
Se debe dar mantenimiento al sistema refrigerante de
acuerdo con el programa de mantenimiento recomendado y
la inspección debe incluir:
 • Limpiarregularmenteelpolvo,lasuciedadylos
residuos del núcleo del radiador y de la cubierta del
ventilador.
 • Inspeccionarquelasmanguerasderefrigerantey
sus componentes no tengan fugas, en especial en las
conexiones de las mangueras del radiador. Apretar las
abrazaderas de las mangueras si es necesario.
 • Verificarquelasmanguerasdelradiadornoestén
abombadas, separadas, endurecidas, agrietadas o que
no tengan ningún tipo de deterioro.
 • Inspeccionarquelatapadelradiadorestébiensellada.
AVISO No se recomienda en ningún momento usar
anticongelante derivado de alcohol o metanol ni agua simple
en el sistema refrigerante.
Sistema refrigerante del motor
Con el motor frío, compruebe el nivel de refrigerante en el
botella de recuperación de refrigerante (consulte Controles).
Las especificaciones del sistema refrigerante se pueden
encontrar en la tabla Mantenimiento de este manual.
Especificación del refrigerante – Mezcla 50-50 (ethylene
glycol) con agua destilada.
Filtro de aire del motor
Una vez por año, revise el filtro de aire como se indica a
continuación. Si se utiliza en un entorno con polvo, revíselo
con más frecuencia.
1. Ponga el conmutador del sistema de la tarjeta de control
en la posición de apagado (OFF).
2. Quite el fusible de 15 A del panel de control.
3. Quite el cartucho del filtro. Quite los tres pasadores de
retención para retirar la tapa de servicio. Desprenda
la tapa; comience con los dos pasadores inferiores y
termine con el pasador superior. Mueva suavemente
el extremo del filtro hacia adelante y atrás; enseguida,
gírelo mientras lo jala hacia afuera.
4. Limpie el tubo de salida y revise la
válvula que atrapa el polvo. Use un paño
limpio para limpiar la superficie del sello
del filtro y las superficies del tubo de
salida. Asegúrese de retirar todos los
contaminantes antes de insertar el filtro
nuevo. Tenga cuidado de no dañar el
sello deltubo.
Revise y apriete la válvula que atrapa el polvo, unida a
la tapa de servicio, para asegurarse de que es flexible y
que no está invertida, dañada u obstruida.
5. Limpie el filtro. Utilice un cepillo de cerda suave para
desprender la suciedad; y una aspiradora para eliminar
la suciedad y los residuos. También puede usar aire
a baja presión (no superior a 25 psi) para eliminar
la suciedad. Vuelva a colocar el cartucho del filtro se
descubre algún orificio en el elemento filtrante.
6. Instale correctamente un filtro limpio. Inserte el
filtro con cuidado. Coloque el filtro con la mano,
asegurándose de que está completamente dentro de
la carcasa del filtro de aire antes de fijar la tapa en su
lugar. Para sellar adecuadamente, presione con la mano
el borde externo del filtro, no el centro flexible. (Evite
presionar el centro del tapón del extremo de uretano).
No es necesario presionar la tapa para fijar la junta.
¡NUNCA use la tapa de servicio para ejercer presión y
colocar el filtro en su lugar! Si usa la tapa para ejercer
presión en el filtro, podría dañar la carcasa, la tapa o los
elementos de fijación y anular la garantía. Si la tapa de
servicio entra en contacto con el filtro antes de quedar
correctamente en su lugar, quite la tapa y empuje el
filtro (con la mano) hacia el filtro de aire e intente de
nuevo. La tapa debe colocarse sin necesidad de usar
fuerza adicional.
ADVERTENCIA El refrigerante presurizado caliente
puede provocar lesiones y/o daños materiales
de gravedad.
• NO abra la tapa del radiador cuando esté caliente.
• Antes de trabajar en el equipo, permita que el refrigerante
se enfríe.
NOT
FOR REPRODUCTION
23
7. Vuelva a colocar la tapa del servicio. Una vez que
el filtro esté en su lugar, vuelva a colocar la tapa de
servicio; coloque la tapa con la flecha y la palabra TOP
(ARRIBA) hacia arriba. Fije primero el sujetador superior
y después los dos sujetadores inferiores. Asegúrese de
que las cintas de montaje, las abrazaderas, los pernos y
las conexiones de todo el sistema del filtro de aire estén
apretadas y verifique que no haya orificios en los tubos.
De ser necesario, repare.
8. Vuelva a colocar el fusible de 15 A en el panel
decontrol.
9. Ponga el conmutador del sistema de la tarjeta de control
en la posición de encendido (ON).
Mantenimiento del sistema eléctrico del
generador
El sistema eléctrico del generador incorpora ordenadores
para controlar diversos componentes relacionados. Las
conexiones del sistema eléctrico y los circuitos de conexión
a tierra requieren buenas conexiones. Siga el programa de
mantenimiento recomendado que se encuentra en la sección
Mantenimiento de este manual.
Cuando inspeccione el sistema eléctrico, verifique lo
siguiente:
 • Compruebequeloscablespositivo(+)ynegativo(-)
de la batería no presenten corrosión, fricción, desgaste
ni quemaduras, y apriete las conexiones en ambos
extremos.
 • Revisequelabateríanotengagrietasodañosenla
caja. Cámbiela según sea necesario.
 • Inspeccionequeelhazdecablesdelmotornopresente
fricción, desgaste, pinchazos, quemaduras ni grietas o
roturas en el cableado.
 • Verifiquequelosconectoresdelhazdelmotorestén
bien asegurados.
 • Inspeccionequelascubiertasdelcabledelabobina
de encendido no presenten endurecimiento, grietas,
desgaste, quemaduras, separaciones ni fisuras.
 • Inspeccionequelascubiertasdeloscablesdelas
bujías no presenten endurecimiento, grietas, desgaste,
quemaduras, separaciones ni fisuras.
 • Cambielasbujíasenlosintervalosnecesariossegúnel
programa de mantenimiento recomendado.
 • Verifiquequetodosloscomponenteseléctricosestén
colocados de manera segura en el motor o en el chasis.
 • Verifiquequecualquierservicioeléctricoadicional
instalado por el propietario esté instalado correctamente
en el sistema.
NOT
FOR REPRODUCTION
24 BRIGGSandSTRATTON.COM
Batería
Atender a de baterías es de ser realizado o para ser
supervisado por el personal informado de baterías y las
precauciones necesarias. Mantenga el personal no autorizado
lejos de baterías.
Servicio la batería
Si es necesario realizar el servicio de la batería, proceda de
la manera siguiente:
1. Fije el conmutador del sistema del generador en la
posición OFF.
2. Quite el fusible de 15 A del panel de control.
3. Dé mantenimiento o cambie la batería si es necesario.
Consulte Batería en la sección Consideraciones
finales para la instalación en el manual de
instalación para obtener información sobre la batería
específicanecesaria.
4. Conectar el conductor rojo de la batería al terminal
positivo de la misma (marcado como POSITIVE,
POSó(+)).
5. Conectar el conductor negro de la batería al terminal
negativo (marcado como NEGATIVE, NEG ó (-)).
6. Compruebe que los elementos de fijación en los
terminales negativo y positivo de la batería están
perfectamente apretados.
7. Instale el fusible de 15 Amperios en el panel de control.
8. Fije el conmutador del sistema del generador en la
posición AUTO.
9. Reinicialización del temporizador de prueba. Consulte la
sección Configuración del temporizador de práctica.
NO CONTAMINE. CUIDE LOS RECURSOS, LLEVE
LA BATERÍA USADA A UN CENTRO DE
RECOLECCIÓN PARA RECICLAJE.
Cargar la batería
Si es necesario realizar el cargar de la batería, proceda de la
manera siguiente:
1. Fije el conmutador del sistema del generador en la
posición OFF.
2. Quite el fusible de 15 A del panel de control.
3. Desconecte el cable negativo de la batería al terminal
negativo (marcado como NEGATIVE, NEG ó (-)).
4. Cargue la batería con un cargador a 2 A hasta alcanzar
una carga de 12 V. NO supere 13,7 V de tensión
cuando cargue labatería.
5. Conecte el cable negativo de la batería al terminal
negativo (marcado como NEGATIVE, NEG ó (-)).
6. Compruebe que los elementos de fijación en los
terminales negativo y positivo de la batería están
perfectamente apretados.
7. Instale el fusible de 15 Amperios en el panel de control.
ADVERTENCIA Las baterías almacenadas producen
hidrógeno explosivo mientras estén
siendo recargadas.
Una pequeña chispa puede
encender el hidrógeno y causar
una explosión.
El fluido de electrolito de la batería contiene ácido y es
extremadamente cáustico.
El contacto con el fluido de la batería puede causar
quemaduras químicas severas.
Las baterías presentan un riesgo de descarga eléctrica y
de elevada corriente de cortocircuito.
• NO deseche la batería tirándola al fuego. Recicle
la batería.
• No permita ninguna llama abierta, chispa, calor, o
encienda un cigarrillo durante y por varios minutos
después de haber recargado la batería.
• NO abra ni manipule la batería.
• Utilice gafas de protección, y delantal, botas y guantes
de goma.
• No lleve relojes, anillos ni otros objetos metálicos.
• Utilice herramientas con mangos aislados.
ATENCIÓN Con el interruptor en la posición AUTO, el
motor puede comenzar a dar vueltas y arrancar en
cualquier momento sin previo aviso.
• Para evitar posibles lesiones que pudieran ser provocadas
por dichos arranques repentinos, siempre ponga
el conmutador del sistema en OFF cuando realice
operaciones de mantenimiento en el sistema.
• Retire el fusible de 15 Amperios antes de realizar trabajos
en el generador, en el conmutador de transferencia o en
lugares cercanos a estos equipos.
8. Fije el conmutador del sistema del generador en la
posición AUTO.
9. Reinicialización del temporizador de prueba. Consulte la
sección Configuración del temporizador de práctica.
ADVERTENCIA Las patillas de las baterías, los
terminales y los accesorios relacionados contienen plomo
y compuestos de plomo - sustancias químicas declaradas
cancerígenas y causantes de malformaciones congénitas
por el Estado de California. Lávese las manos después de
manipular estos elementos.
AVISO Si no se desconecta el cable negativo de la batería,
se provocará una avería.
• NO intente arrancar en puente la generador.
• El daño a la generador, resultado de la desatención a esta
precaución, no será cubierto por la garantía.
NOT
FOR REPRODUCTION
25
Mantenimiento e inspección del circuito de combustible
Circuito de combustible de gas natural/propano
El circuito de combustible instalado en este motor industrial
fue diseñado según diversos estándares para asegurar el
rendimiento y la fiabilidad. A fin de garantizar que se cumplan
dichos estándares, siga el programa de mantenimiento
recomendado que aparece en esta sección.
Mantenimiento e inspección del regulador de presión
AVISO Los componentes del regulador de presión han sido
diseñados y calibrados específicamente para cumplir con los
requisitos del circuito de combustible del motor.
Si el regulador no llega a funcionar o desarrolla una fuga,
se deberá reparar o sustituir con repuestos recomendados
por el fabricante del equipo original. Cuando inspeccione el
regulador, verifique los siguientes elementos:
 • Compruebequenohayaningunafugadecombustible
en los acoplamientos de entrada y salida.
 • Revisequenohayaningunafugadecombustibleenel
cuerpo del regulador.
 • Verifiqueyasegúresedequeelreguladorestécolocado
de manera segura y de que los pernos de montaje estén
apretados.
 • Compruebequeelreguladornopresentedañoexterno.
Mantenimiento e inspección del dispositivo de control del
inyector tipo Venturi/acelerador
AVISO Los componentes del cuerpo del inyector tipo
Venturi y del acelerador han sido diseñados y calibrados
específicamente para cumplir con los requisitos del circuito
de combustible del motor.
Cuando inspeccione el cuerpo del inyector tipo Venturi y
del acelerador, verifique los siguientes elementos:
AVISO Un filtro de aire sucio puede alterar de manera
significativa el rendimiento del inyector tipo Venturi.
 • Quenohayafugasenlosacoplamientos.
 • AsegúresedequeelcuerpodelinyectortipoVenturiy
del acelerador estén colocados de manera segura.
 • Inspeccioneelelementodelfiltrodeairedeacuerdo
con el programa de mantenimiento recomendado que
aparece en esta sección.
 • Inspeccionelaconexiónylaabrazaderadelamanguera
de entrada de aire. Revise que la manguera no tenga
grietas, fisuras ni desgaste. Cámbiela si se presenta
cualquiera de estas condiciones.
 • Compruebequelaslíneasdecombustiblenotengan
grietas, fisuras ni desgaste. Cámbielas si se presenta
cualquiera de estas condiciones.
 • Compruebequeelcuerpodelaceleradoryelcolectorde
admisión no tengan fugas
Mantenimiento e inspección del sistema de
escape
Cuando inspeccione el sistema de escape, verifique lo
siguiente:
 • Inspeccionequenohayafugasenelcolectordelescape
en la cabeza del cilindro y que todos los pernos de
fijación y las protecciones (si se usan) estén en su
lugar.
 • Reviseloselementosdefijacióndelconectoraltubo
de escape para asegurarse de que estén apretados y
de que no haya fugas en el escape. Repare según sea
necesario.
 • Verifiquequelaconexióndeltubodeescapenotenga
fugas. Repare si es necesario.
Parte exterior del motor
Inspeccione periódicamente que la parte exterior del motor
no tenga contaminación y posible daño por suciedad, hojas,
roedores, telarañas, insectos, etc.; limpie si es necesario.
Consulte esta información que se encuentra en el manual de
instalación.
Si llama a la fábrica
En caso de que sea necesario consultar al servicio técnico
respecto a servicios o reparaciones de esta unidad, usted
debe tener disponible la siguiente información:
1. Obtenga el número de modelo y número de serie de la
unidad de la etiqueta de datos. Consulte Controles para
localizar la etiqueta o consulte la información registrada
en la portada del manual de instalación.
2. Obtenga los números de identificación del motor de la
etiqueta del motor.
Almacenamiento
El generador está diseñado para una operación de respaldo
continuo. No es necesario tomar ninguna precaución de
almacenamiento. Sin embargo, si fuera necesario mantener
el sistema fuera de servicio durante un tiempo prolongado,
llame al servicio técnico al 800743-4115, entre las 8:00 AM
y las 5:00 PM hora del centro, para obtener recomendaciones
específicas.
NOT
FOR REPRODUCTION
26 BRIGGSandSTRATTON.COM
Cuadro de mantenimiento
Este programa de mantenimiento representa los intervalos de mantenimiento recomendados por el fabricante para mantener
el funcionamiento adecuado del motor/equipo. Las normativas federales, estatales o locales pueden exigir intervalos de
inspección o mantenimiento adicionales o más frecuentes de los que se especifican anteriormente. Para obtener más detalles,
consulte a la autoridad competente.
Realice el siguiente mantenimiento del motor en las horas indicadas y posteriormente, en los intervalos equivalentes de horas.
Mantenimiento Horas del intervalo
Antes
de cada
uso
1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000
Sección de mantenimiento general
Comprobación visual de fugas de líquido X
Comprobación del nivel de aceite del motor X
Comprobación del nivel de refrigerante X
Cambio de aceite y filtro de aceite del motor Cada 100 horas o una vez al año
Comprobación de fugas en el circuito de
combustible
Antes y después de cualquier actividad de servicio o mantenimiento
Inspección de las correas de transmisión
auxiliares
X X X X X
Inspección del cableado del sistema eléctrico X X
Inspección de todas las líneas y los aco-
plamientos de válvulas
X X
Sección de refrigerante del motor
Limpieza de los residuos en el núcleo del radiador Cada 100 horas o 60 días de funcionamiento
Cambio del refrigerante – Mezcla 50-50
ethylene glycol con agua destilada
X X X X X
Inspección de las mangueras de refrigerante X X X
Reemplazo de las mangueras de refrigerante
y de la correa de transmisión auxiliar
Cada 2.000 horas o dos años, lo que suceda primero
Sistema de encendido del motor
Inspección de fugas/daño en la caja de la batería X X X X X
Inspección de los cables de la batería X X X X X
Inspección de todos los seguros del fijador del
conector eléctrico
X X X X X
Cambio de bujías X X X
Inspección de la rueda de distribución del
sensor del cigüeñal
Cada 100 horas o una vez al año
Cambio del tapón y rotor del distribuidor X X
Limpieza de la torre secundaria de la bobina de
encendido
X X X X X
Revisión de los cables de las bujías X
Cambio de los cables de las bujías X
Mantenimiento del circuito de combustible
Inspección del filtro de aire Cada 200 horas (o cada 100 horas en entornos extremos) y una vez al año
Revisión del funcionamiento de la válvula de
paso de combustible
X X
Cambio del filtro de LPG en línea X X X X X
Revisión del funcionamiento de la válvula de
solenoide de paso de LPG
X X
Revisión del sistema de inducción de aire X X
Revisión del colector de admisión X X
Sistema de escape del motor
Inspección del colector y tubos de escape X X
NOT
FOR REPRODUCTION
27
Problemas Causa Corrección
El motor está funcionando pero no hay
salida de c.a. disponible.
1. El interruptor automático está
abierto o defectuoso.
2. Fallo en el panel de control
delgenerador.
3. Las conexiones de cableado son
inadecuadas o el conmutador de
transferencia está defectuoso.
1. Restablezca el interruptor
automático o reemplácelo.
2. Consulte al servicio
distribuidorautorizado.
3. Verifíquelo y repárelo.
El motor funciona cuando no tiene
carga pero “se atasca” cuando se
conectan las cargas.
1. Hay un cortocircuito en una de las
cargas conectadas.
2. El generador está sobrecargado.
3. Hay un circuito del generador
encortocircuito.
4. La presión o mezcla de combustible
es incorrecta.
5. La línea de combustible
estáretorcida.
1. Desconecte la carga que está
encortocircuito.
2. Desconecte la carga.
3. Consulte al servicio
distribuidorautorizado.
4. Consulte la sección El sistema de
combustible gaseoso del Manual
deinstalación.
5. Consulte la sección El sistema de
combustible gaseoso del Manual
deinstalación.
El motor no arranca o arranca pero
funciona con dificultad.
1. Falta un fusible de 15 Amperios o
está fundido.
2. No hay combustible.
3. La batería presenta una falla.
4. La presión del combustible
esincorrecta..
1. Instale un fusible de 15 A (nuevo).
2. Abra la o las válvulas de
combustible; verifique el tanque
depropano.
3. Reemplace la batería.
4. Consulte la sección El sistema de
combustible gaseoso del Manual
deinstalación.
El motor se apaga durante
laoperación.
1. No hay combustible.
2. El indicador de fallas se enciende en
forma intermitente.
1. Verifique las válvulas de
combustible, llene el tanque
depropano.
2. Cuente los parpadeos y consulte
la sección Sistema de Detección
deFallas.
Pérdida de potencia en los circuitos.
1. El interruptor automático del
generador está abierto.
2. Problemas en el interruptor
detransferencia.
1. Restablezca el
interruptorautomático.
2. Consulte el manual del interruptor
de transferencia.
Resolución de problemas
NOT
FOR REPRODUCTION
28 BRIGGSandSTRATTON.COM
Garantía de control de emisiones de U.S. EPA y Briggs & Stratton Corporation para motores de reserva de emergencia.
Derechos y obligaciones de la garantía
Septiembre 2010
Información general
U.S. EPA y Briggs & Stratton (B&S) le explican a continuación la garantía
del sistema de control de emisiones de su motor/equipo modelo 2010
y posteriores. En los Estados Unidos, los motores nuevos de reserva
de emergencia superiores a 25 HP deben ser diseñados, construidos y
equipados para cumplir con estrictas normas de emisiones. B&S debe
garantizar la existencia de un sistema de control de emisiones en el motor/
equipo.
Consulte más abajo la Definición del uso adecuado de la reserva de
emergencia.
La garantía relacionada con las emisiones cubre todos los componentes que,
al fallar, provocan el aumento de las emisiones no evaporativas del motor de
cualquier contaminante regulado que se mencione abajo.
Cobertura de la garantía del fabricante:
Briggs & Stratton garantiza que el motor no tiene ningún defecto de
material ni mano de obra, y que también está diseñado, construido y
equipado según las normativas vigentes de la Sección 213 de la Ley
del Aire Limpio, desde el momento de la venta del motor hasta el
vencimiento del período de esta garantía.
Esta garantía se aplica a todos los componentes del motor
asociados con las emisiones que, al fallar, provocan que las
emisiones del escape del motor no cumplan con la EPA. Además,
esta garantía también se aplica a otros componentes del motor
dañados debido al fallo de cualquiera de estos componentes
asociados con las emisiones.
Si un componente del motor asociado con las emisiones y cubierto
por la garantía está defectuoso, B&S reparará o reemplazará la pieza
sin ningún coste para usted, incluidos el diagnóstico, las piezas y la
mano de obra.
El período de cobertura de la garantía es de dos años a partir de
la fecha de compra original y se ofrece al comprador original y
a cada comprador posterior, siempre y cuando se cumplan las
responsabilidades de la garantía del propietario.
Responsabilidades de la garantía del propietario:
• Las reclamaciones de garantía se cumplimentarán con arreglo
a las disposiciones de la política de garantía de Briggs &
Stratton.
• Un motor puede no ser cubierto por la garantía si se somete a
abuso, uso indebido, negligencia, mantenimiento incorrecto,
modificaciones no aprobadas, accidentes no provocados por
motores o equipo Briggs & Stratton o por hechos fortuitos.
• Sólo son cubiertos por la garantía los motores usados como
motores estacionarios para emergencia, según se define abajo.
• Usted es responsable de presentar su motor/equipo a un
centro de distribución de B&S, distribuidor autorizado de
servicio u otra entidad equivalente, según corresponda, en
el momento en que surja un problema. Las reparaciones
cubiertas por la garantía se llevarán a cabo en un plazo
razonable, no superior a 30 días en ningún caso. En caso
de tener preguntas sobre los derechos y responsabilidades
relativos a la garantía, póngase en contacto con B&S llamando
al 1-800-233-3723 o en BRIGGSandSTRATTON.COM.
• Si se repara o reemplaza algún componente no programado
para mantenimiento mediante esta garantía, la nueva pieza
tendrá garantía sólo durante el período de garantía restante.
• Si un componente cubierto por la garantía programado
para mantenimiento falla antes de que se realice el primer
reemplazo programado, B&S reparará o reemplazará la pieza
sin ningún coste para el propietario. Cualquier componente
de ese tipo está cubierto por la garantía sólo hasta que
haya vencido el período de mantenimiento programado
originalmente.
• No se podrán utilizar piezas complementarias o modificadas
no exentadas por la EPA. Si el propietario usa piezas
complementarias o modificadas no exentas dará lugar a la
anulación de la reclamación de garantía. El fabricante no será
responsable de los fallos o piezas cubiertas por la garantía que
se deban al uso de una pieza complementaria o modificada no
exenta.
La emergencia Definición Inmóvil de Motor
Una Emergencia Motor que Inmóvil es definido como motor inmóvil de combustión interna cuya operación es limitada a situaciones de
emergencia y probar y al mantenimiento necesario. Ejemplos incluyen motores inmóviles que es utilizado para producir el poder para redes
o equipo críticos (inclusive el poder suministrado a porciones de una facilidad) cuando energía eléctrica de la utilidad local (o la fuente de
alimentación normal, si la facilidad corre por sí mismo producción de poder) es interrumpido, o motores inmóviles que es utilizado para bombear
agua en el caso del fuego o la inundación, etc. Los motores inmóviles utilizados para pico que afeita no es considerado emergencia motores
inmóviles. Los motores inmóviles que es utilizado para suministrar el poder a una cuadrícula eléctrica o ese poder del suministro como parte
de un arreglo financiero con otra entidad no es considerada para ser motores de emergencia. La emergencia ICE que inmóvil puede ser operado
para el propósito de talones de mantenimiento y prontitud que prueban, con tal de que las pruebas sean recomendadas por Federal, el Estado
o la administración municipal, el fabricante, el vendedor, o la compañía de seguros se asociaron con el motor. El mantenimiento verifica y la
prontitud que prueba de tales unidades es limitada a 100 horas por año. No hay plazo en el uso de emergencia motores inmóviles en situaciones
de emergencia. El propietario o el operario pueden peticionar al Administrador para la aprobación de horas adicionales ser utilizado para talones
de mantenimiento y prontitud que prueban, pero una petición no es requerida si el propietario o el operario mantienen registros que indican
que Federal, el Estado, o estándares locales requieren mantenimiento y probando de ICE de emergencia más allá de 100 horas por año. La
emergencia ICE que inmóvil puede operar hasta 50 horas por año en situaciones de no-emergencia, pero esas 50 horas son contadas hacia
las 100 horas por año previo mantenimiento y probar. Las 50 horas por año para situaciones de no-emergencia no pueden ser utilizadas para
afeitarse de pico ni para engendrar los ingresos para una facilidad para suministrar el poder a una cuadrícula eléctrica ni de otro modo poder de
suministro como parte de un arreglo financiero con otra entidad. Para propietarios y operarios de motores de emergencia, de cualquier operación
de otra manera que operación de urgencia, del mantenimiento y probar, y de la operación en situaciones de no-emergencia durante 50 horas por
año, como permitido encima de es prohibido.
Form NO. 313540 Rev.-
NOT
FOR REPRODUCTION
29
ACERCA DE LA GARANTÍA
Esperamos que disfrute de nuestra garantía y le pedimos disculpas por las molestias causadas. Cualquier distribuidor de servicio autorizado puede llevar a
cabo reparaciones en garantía. La mayoría de las reparaciones en garantía se gestionan normalmente, pero algunas veces la solicitud de servicio en garantía
puede no ser procedente. Por ejemplo, la garantía no será válida si el equipo presenta daños debidos al mal uso, la falta de mantenimiento de rutina, el
transporte, la manipulación, el almacenamiento o la instalación inadecuados. De manera similar, la garantía quedará anulada si se ha borrado la fecha
de fabricación o los números de serie del equipo, o si el equipo ha sido alterado o modificado. Durante el período de garantía, el distribuidor de servicio
autorizado podrá reparar o sustituir, a su libre elección, cualquier pieza que, previa inspección, sea defectuosa en condiciones normales de uso y servicio.
Esta garantía no cubre las reparaciones y los equipos que se detallan a continuación:
• Desgaste normal: Al igual que todos los dispositivos mecánicos, los equipos de uso en exteriores y motores necesitan componentes y mantenimiento
periódico para funcionar correctamente. Esta garantía no cubre las reparaciones cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza concreta
del equipo.
• Instalación y mantenimiento: Esta garantía no cubre los equipos ni las piezas cuya instalación sea incorrecta o no haya sido autorizada, ni aquéllos
que hayan sido objeto de cualquier tipo de alteración, mal uso, negligencia, accidente, sobrecarga, exceso de velocidad o mantenimiento, reparación o
almacenamiento inadecuados que, a nuestro juicio, haya afectado negativamente a su funcionamiento y su fiabilidad.
Los términos de la garantía continúan en la página siguiente.
Fecha de entrada en vigor: 1 de septiembre de 2010. Sustituye a todas las garantías sin fecha y a las de fecha anterior a septiembre de 2010.
GARANTÍA LIMITADA
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará o sustituirá sin cargo alguno cualquier componente del equipo que presente defectos de
materiales y/o mano de obra. Los gastos de viaje se reembolsan según se especifica en el documento Pautas de la garantía de Briggs & Stratton, a los
distribuidores de Briggs & Stratton autorizados para realizar las reparaciones cubiertas por la garantía correspondiente. El período de vigencia y las
condiciones de esta garantía son los que se estipulan a continuación. Para obtener servicio en garantía, localice el distribuidor de servicio autorizado más
próximo en nuestro mapa de distribuidores, en BRIGGSandSTRATTON.COM.
NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN
CONCRETO, SE LIMITAN A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA O AL LÍMITE DE TIEMPO PERMITIDO POR LA LEY. QUEDAN EXCLUIDAS
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS. QUEDA EXCLUIDA LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS SECUNDARIOS Y DERIVADOS HASTA EL LÍMITE
PERMITIDO POR LA LEY. Algunos países o estados no permiten limitar la duración de una garantía implícita ni excluir o limitar los daños secundarios
y derivados. Por tanto, es posible que las limitaciones y exclusiones mencionadas no sean aplicables en su caso. Esta garantía le otorga determinados
derechos legales y es posible que tenga otros derechos que pueden variar de un país o estado a otro.
POLÍTICA DE GARANTÍA PARA EL PROPIETARIO DE GENERADORES
DE RESERVA BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
El período de garantía comienza en la fecha de compra del primer consumidor o usuario comercial final y se prolonga durante el tiempo especificado
anteriormente. “Uso para alquiler” significa cualquier uso que se le dé a este producto para alquiler temporal o semipermanente. Una vez que el equipo se
haya usado con para alquiler, se considerará como equipo de uso para alquiler a efectos de esta garantía.
*Para propósitos de esta garantía, el Poder Principal es definido donde el generador es una fuente del poder donde no poder eléctrico está disponible de la
CUADRICULA VERSATIL del PODER. Si ningún poder VERSATIL está disponible, el generador es considerado la fuente de alimentación principal.
NO ES NECESARIO REGISTRAR LA GARANTÍA PARA OBTENER SERVICIO DE BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. GUARDE SU RECIBO DE COMPRA. SI
NO APORTA LA PRUEBA DE LA FECHA DE COMPRA INICIAL EN EL MOMENTO DE SOLICITAR EL SERVICIO EN GARANTÍA, SE UTILIZARÁ LA FECHA DE
FABRICACIÓN DEL PRODUCTO PARA DETERMINAR EL PERÍODO DE GARANTÍA.
Si tiene cualquier pregunta con respecto a sus derechos de garantía y responsabilidades, debe contactar B&S en 1-800-233-3723 o BRIGGSandSTRATTON.
COM.
WARRANTY PERIOD
FABRICANTE REGISTRADO
IMPCO es el fabricante registrado para todos los asuntos relacionados con el cumplimiento de la Agencia de Protección Ambiental (Environmental Protection
Agency, EPA) que tienen que ver con el uso y rendimiento del motor. Consulte la garantía de emisiones (n.° de pieza 313540) para obtener más información.
Generator 4 años o 1.600 horas, el que vienne primero
Motor 2 años
El Uso de la renta Ninguno
La flor Enchufa Ninguno
NOT
FOR REPRODUCTION
30 BRIGGSandSTRATTON.COM
Otras exclusiones:
1. Desgaste de elementos tales como aceite del motor, medidores de aceite, juntas tóricas, filtros, fusibles, bujías, anticongelante o baterías de arranque,
etc. así como los daños derivados de accidentes, congelación, uso indebido, modificaciones, alteraciones, servicio inadecuado o deterioro químico.
2. Todos los costos por ajustes, abrazaderas o conexiones sueltas o que presenten fugas, operaciones de instalación o arranque, limpieza y obstrucción
del sistema de combustible (debido a materias químicas, suciedad, carbón, cal, etc.) y cualquier fallo provocado por combustible, anticongelante o
aceite contaminado.
3. Unidades vendidas como fuentes principales de energía, según lo definido en los códigos nacionales de electricidad de Estados Unidos y Canadá,
independientemente de que, en condiciones normales, exista o no una red pública.
4. Equipo usado, reacondicionado y de demostración, los equipos utilizados en usos móviles o de alquiler, así como cualquier equipos sanitario destinado
al mantenimiento de las constantes vitales.
5. Lesiones corporales, incluida la muerte, que resulten del fallo del producto.
6. La caja tiene garantía contra óxido y corrosión de la superficie durante el primer año del período de garantía.
Óxido y corrosión de la superficie se definen como cualquier óxido o corrosión que haya penetrado en la pintura pero que no haya penetrado a
través de la subestructura metálica.
La caja tiene garantía contra corrosión integral durante los primeros dos años del período de garantía.
Corrosión integral se define como óxido o corrosión que haya penetrado completamente a través de la pintura y de la subestructura metálica.
La caja no tiene garantía contra óxido o corrosión de la superficie o contra corrosión integral que pueda ser consecuencia de una instalación
inadecuada, del daño a las superficies pintadas que afecte las propiedades de prevención contra corrosión de la pintura, o si la unidad es instalada en
entornos que expongan al generador a altos niveles de agentes corrosivos.
7. Accesorios.
8. Cualquier pérdida de ingresos que sea resultado directo o indirecto del fallo de esta unidad.
9. Fallos debidos a acontecimientos de fuerza mayor o fuerzas externas que escapan al control del fabricante o a hechos fortuitos, tales como heladas,
robos, incendios, colisiones, guerras o disturbios, vandalismo, rayos, terremotos, tormentas de viento, granizo, erupciones volcánicas, inundaciones,
tornados, huracanes, actos terroristas u holocausto nuclear.
10. Daños secundarios, derivados o indirectos causados por defectos en los materiales o en la mano de obra o por cualquier retraso en la reparación o la
sustitución de los componentes defectuosos.
11. Fallos debidos a la mala aplicación o mala representación.
12. Gastos por uso de teléfono, satélite, fax, teléfono móvil, Internet u otro medio de comunicación.
13. Gastos por trabajo en horas extraordinarias, días festivos o emergencias.
14. Cualquier medio de transporte que, a nuestro juicio, se considere poco común, como aviones, transbordadores, ferrocarril, autobuses, helicópteros,
motonieves, tractores para nieve (snow-cats), vehículos de servicio, etc.
15. Todo gasto incurrido en la investigación de quejas de rendimiento, a menos que la presencia de defectos en los materiales Briggs & Stratton y/o la
mano de obra haya sido la causa directa del problema.
16. Gastos de transporte urgente de los repuestos.
17. Otro equipo para alquiler utilizado mientras se lleva a cabo la reparación cubierta por la garantía (es decir, generadores, equipo de manejo de material,
etc.). 313539S, Rev. -, 09/01/2010.
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
MILWAUKEE, WI, EE.UU.
NOT
FOR REPRODUCTION
31
Sistema generador
Este generador está clasificado conforme a la norma UL (Underwriters Laboratories) 2200 (grupos generadores de motor fijo) y a la norma C22.2 No. 100-04
(motores y generadores) de la CSA (Canadian Standards Association [Asociación canadiense de normalización]).
076160 (60 kW)
Corriente de carga nominal máxima a 25°C (77°F), PL
a 240 Voltios 250 Amperios at 1.0pf
Tensión de c.a. nominal 120/240 Voltios
Fases Unifásico
Frecuencia nominal 60 Hz
Rango operativo normal -28.8°C (-20°F) to 40°C
(104°F)
Nivel de ruido 66 dB(A) at 7 m (23 pies)
con carga completa
Peso de envío del sistema 962 kg (2120 lb)
* Los valores nominales de gas natural dependerán del combustible específico,
pero por lo general se encuentran entre el 10 y el 20% por debajo de los
valores nominales para PL.
076161 (62 kW)
Corriente de carga nominal máxima a 25°C (77°F), PL
a 208 Voltios 215 Amperios at 0.8pf
Tensión de c.a. nominal 120/208 Voltios
Fases Trifásico
Frecuencia nominal 60 Hz
Rango operativo normal -28.8°C (-20°F) to 40°C
(104°F)
Nivel de ruido 66 dB(A) at 7 m (23 pies)
con carga completa
Peso de envío del sistema 962 kg (2120 lb)
* Los valores nominales de gas natural dependerán del combustible específico,
pero por lo general se encuentran entre el 10 y el 20% por debajo de los
valores nominales para PL.
076162 (62 kW)
Corriente de carga nominal máxima a 25°C (77°F), PL
a 240 Voltios 186 Amperios at 0.8pf
Tensión de c.a. nominal 139/240 Voltios
Fases Trifásico
Frecuencia nominal 60 Hz
Rango operativo normal -28.8°C (-20°F) to 40°C
(104°F)
Nivel de ruido 66 dB(A) at 7 m (23 pies)
con carga completa
Peso de envío del sistema 962 kg (2120 lb)
* Los valores nominales de gas natural dependerán del combustible específico,
pero por lo general se encuentran entre el 10 y el 20% por debajo de los
valores nominales para PL.
NOT
FOR REPRODUCTION
32 BRIGGSandSTRATTON.COM
Intentionally Left Blank
NOT
FOR REPRODUCTION
Generator Systems
Manuel de l’utilisation
Groupe électrogène
à refroidissement parliquide
NOT
FOR REPRODUCTION
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Nous vous remercions d’avoir acheté cette génératrice de qualité Briggs & Stratton. Nous sommes heureux que vous fassiez
confiance à la marque Briggs & Stratton. Lorsque utilisée et entretenue selon les instructions de ce manuel, votre génératrice
vous offrira de nombreuses années de service fiable.
Ce manuel referme des directives de sécurité pour vous faire prendre conscience des dangers et des risques associés aux
génératrices s auxiliaires et de la façon de les éviter. Comme ous avons nou connaît pas nécessairement toutes les applications
pour lesquelles cet équipement peut être utilisé, il est important de lire et de bien comprendre ces instructions avant de tenter
de démarrer ou d’utiliser cet équipement. Este producto es sólo para utilizarlo como un sistema de generador opcional y
constituye una fuente alternativa de energía eléctrica con capacidad para alimentar cargas tales como sistemas de calefacción,
refrigeración y de telecomunicaciones, que cuando dejan de funcionar a causa de una interrupción de la alimentación eléctrica
de la red, pueden producir incomodidades o molestias.
Conservez ces instructions aux fins de consultation ultérieure.
Cette génératrice auxiliaire nécessite une installation professionnelle avant l’utilisation. Consultez le manuel d’installation
séparé pour les directives sur les procédures sécuritaires d’installation. Votre installateur devrait suivre les instructions
d’installation à la lettre.
Où nous trouver
Vous n’aurez jamais à chercher bien loin pour trouver un centre de support et de service pour les génératrices s auxiliaires.
Consultez les Pages Jaunes. Plusieurs distributeurs de services après-vente agréés Briggs & Stratton offrent un service de
qualité. Vous pouvez aussi téléphoner au Service à la clientèle de Briggs & Stratton au 800 743-4115 entre 8 h et 17h HNC ou
cliquez sur Trouver un distributeur sur le site BRIGGSandSTRATTON.COM qui présente une liste des distributeurs de service
agréés.
Les numéros de modèle et de série de la génératrice et du moteur doivent être inscrits dans le manuel d’installation.
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
P.O. Box 702
Milwaukee, WI 53201-0702
Copyright © 2012. Tous droits réservés. Aucune partie de ce manuel ne peut
être reproduite ou transmise sous n’importe quelle forme sans l’autorisation
expresse écrite de Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
NOT
FOR REPRODUCTION
3
Table des matières
Directives de sécurité importantes....................4
Installation ....................................8
Au propriétaire résidentiel:......................................8
Au détaillant ou à l’entrepreneur procédant àl’installation: .............8
Conseils au propriétaire ........................................8
Facteurs relatifs au combustible .................................9
Emplacement de la génératrice ..................................9
Commandes .................................. 11
Tableau de commande de système ..............................13
Portes d’accès ..............................................14
Fonctionnement................................ 15
Fonctionnement automatique...................................15
Réglage de la minuterie du cycle d’exercice .......................16
Entreiten..................................... 16
Système de détection des pannes ...............................16
Entretien du générateur .......................................18
l’Huile moteur...............................................20
Batterie....................................................22
Remisage ..................................................25
Calendrier d’entretien............................ 26
Dépannage ................................... 27
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Caractéristiques du produit ........................ 32
NOT
FOR REPRODUCTION
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Directives de sécurité importantes
CONSERVEZ CES DIRECTIVES – Ce manuel renferme
d’importantes directives qu’il faut suivre durant l’installation
et l’entretien de la génératrice et des batteries.
Symboles de sécurité et leur signification
Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque
potentiel de blessure personnelle. Un mot signal (DANGER,
AVERTISSEMENT ou ATTENTION) est utilisé avec un
symbole d’alerte pour vous indiquer le degré ou le niveau
du risque. Un symbole de sécurité peut être utilisé pour
représenter le type de risque. Le mot signal AVIS est
utilisé pour traiter les pratiques qui ne sont pas reliées aux
blessures personnelles.
Le mot signal DANGER indique un danger qui, s’il n’est
pas évité, causera la mort ou des blessures graves.
Le mot signal AVERTISSEMENT indique un risque
qui, s’il n’est pas évité, pourrait causer la mort ou des
blessures graves.
Le mot signal ATTENTION indique un risque qui, s’il
n’est pas évité, pourrait causer des blessures mineures
ou modérées.
Le mot AVIS est utilisé pour les pratiques qui ne sont pas
reliées aux blessures personnelles.
Le fabriquant ne peut anticiper toutes les circonstances
potentielles pouvant comporter un danger. Par conséquent,
les avertissements contenus dans le présent manuel,
ainsi que les plaques et les décalques apposés sur l’unité
n’englobent pas toutes les possibilités. Si vous utilisez
une procédure, une méthode de travail ou une technique
d’opération non spécifiquement recommandée par le
fabricant, vous devez vous assurer qu’elle ne compromet
pas votre sécurité ni celle des autres. Vous devez également
vous assurer que la procédure, la méthode de travail ou la
technique d’opération que vous choisissez ne rende pas la
génératrice dangereuse.
Feu
Emanations toxiques
Pression explosive
Pale de ventilateur
rotative
Risque de levage Lire le manuel
Risque d’explosion
de la batterie
Poulie/courroie
rotative
Brûlures chimiquesAuto démarrage
Surface chaudeParties en mouvement
Choc êlectriqueExplosion
Veuillez conserver ces instructions
AVERTISSEMENT Un moteur en marche dégage du
monoxyde de carbone, un gaz inodore, incolore et toxique.
L’inhalation du monoxyde de carbone peut entraîner
la mort, des blessures graves, des maux de tête, de la
fatigue, des étourdissements, des vomissements, de
la confusion, des crises épileptiques, des nausées et
l’évanouissement.
• Faites fonctionner la génératrice UNIQUEMENT à l’extérieur,
dans un endroit où les gaz d’échappement mortels ne
s’accumuleront pas.
• Assurez-vous que les gaz d’échappement sont éloignés des
fenêtres, des portes, des prises d’aération, des orifices de
ventilation dans l’avant-toit, des vides sanitaires, des portes
de garage ouvertes ou de toute autre ouverture par lesquelles
les gaz d’échappement pourraient pénétrer à l’intérieur ou
être aspirés dans les espaces d’un édifice qui pourraient être
occupés.
• Les détecteurs monoxyde de carbone doivent être
installés et doivent être maintenus à la maison selon
les recommandations des instructions du fabricant. Les
détecteurs de fumée ne peuvent pas détecter du gaz
monoxyde de carbone.
AVERTISSEMENT L’échappement du moteur de
ce produit contient des produits chimiques que l’État
de Californie considère comme causant le cancer,
des déformations à la naissance ou d’autres dangers
concernant la reproduction.
AVERTISSEMENT Certains composants de ce produit
ainsi que les accessoires reliés contiennent des produits
chimiques reconnus par l’État de la Californie comme
causant des cancers, des malformations congénitales, ou
d’autres problèmes de reproduction. Nettoyez-vous les
mains après la manipulation.
NOT
FOR REPRODUCTION
5
AVERTISSEMENT Les batteries d’accumulateur
produisent du gaz hydrogène
explosif lorsqu’elles se rechargent.
La plus petite étincelle enflammera
l’hydrogène et provoquera
une explosion.
Le liquide d’électrolyte de l’accumulateur contient de l’acide
et est extrêmement caustique.
Le contact avec le liquide de l’accumulateur provoquera de
graves brûlures chimiques.
Toute batterie présente un risque de choc électrique et de
courant de court-circuit élevé.
• NE jetez PAS la batterie dans un feu. Recyclez la batterie.
• Ne laissez aucune flamme, étincelle, source de chaleur ou
cigarette allumée pendant ou plusieurs minutes suivant la
charge de l’accumulateur.
• N’ouvrez PAS ni N’endommagez la batterie.
• Portez des lunettes de sécurité ainsi qu’un tablier, des
bottes et des gants en caoutchouc.
• Enlevez votre montre, vos bagues et tout autre objet
de métal.
• Utilisez des outils avec des poignées isolées.
AVERTISSEMENT Le gaz propane et le gaz naturel sont
extrêmement inflammables et explosifs.
Le feu ou l’explosion risque de provoquer
des blessures graves, pouvant être fatales.
• Installez le système d’alimentation de combustible
conformément aux codes applicables aux combustibles
et aux gaz.
• Avant de mettre en service le génératrice d’état d’attente,
il faut purger adéquatement les lignes d’alimentation de
combustible et les tester pour les fuites.
• Une fois le système installé, vous devez vérifier le système
de combustible sur une base régulière.
• Aucune fuite ne peut être tolérée.
• NE faites PAS fonctionner le moteur si vous sentez une
odeur de combustible ou si d’autres conditions d’explosion
sont présentes.
• Abstenez-vous de fumer près de la génératrice. Essuyez
immédiatement tout déversement d’huile. Assurez-
vous de ne laisser aucun matériau combustible dans le
compartiment de la génératrice. Gardez la zone autour de
la génératrice propre et sans débris.
AVERTISSEMENT Le générateur produit une
tension élevée.
Ne pas relier le générateur à la terre risque de
provoquer des électrocutions.
NE PAS isoler le générateur de l’installation
électrique risque de provoquer des blessures ou
même d’être fatal pour les ouvriers électriciens
et de causer des dommages au générateur dus à un
“backfeed” d’énergie électrique
• Lorsque vous utilisez le générateur comme source
d’énergie de secours, il est nécessaire d’aviser les services
publics d’électricité.
• NE touchez PAS aux fils ou aux prises dénudés.
• N’utilisez PAS le générateur avec des cordons électriques
usés, effilochés ou dénudés, ou abîmés de quelque sorte
que ce soit.
• NE manipulez PAS le générateur ou les cordons
d’alimentation lorsque vous êtes debout dans l’eau, pieds
nus ou avec les mains ou les pieds humides.
• Si vous devez travailler aux environs d’une unité alors
qu’elle est en marche, placez-vous sur une surface sèche
isolée afin de réduire les risques de choc électrique.
• NE laissez PAS des personnes non qualifiées ou des
enfants se servir ou réparer le générateur.
• En cas d’accident causé par un choc électrique, procédez
immédiatement à la mise hors tension de l’alimentation
électrique et contacter des autorités locales. Évitez tout
contact direct avec la victime.
• En dépit de la conception sécuritaire du groupe
électrogène, le fait d’opérer l’équipement de façon
imprudente, de ne pas l’entretenir ou d’être négligent peut
causer des blessures et la mort.
• Demeurez alerte en tout temps lorsque vous travaillez sur
cet équipement. NE travaillez JAMAIS sur l’équipement si
vous êtes fatigué physiquement ou mentalement.
• Avant de procéder à tout entretien sur la génératrice,
débranchez tout d’abord le câble de batterie identifié
par NEGATIVE, NEG ou (-). Rebranchez le câble après
avoir terminé.
• Une fois votre groupe électrogène installé, la génératrice
peut se lancer et démarrer sans avertissement lorsque
survient une panne électrique. Pour prévenir des blessures
potentielles, AVANT de travailler sur l’équipement, réglez
toujours l’interrupteur de système sur OFF, ET enlevez le
fusible de 15 Ampères.
NOT
FOR REPRODUCTION
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
AVERTISSEMENT Tension dangereuse - Tout contact
avec les lignes d’électricité peut causer un
choc électrique ou des brûlures.
Risque de levage/Objet lourd - Peut
entraîner un claquage musculaire ou des
blessures au dos.
• Si vous utilisez un appareil de levage, prenez garde de NE
PAS toucher aux lignes d’électricité.
• NE soulevez ni ne déplacez PAS la génératrice sans aide.
• NE soulevez PAS l’unité par sa partie supérieure car cela
endommagera la génératrice.
AVERTISSEMENT Les pièces mobiles peuvent causer
un écrasement et des coupures.
Démarreur et autre tourneres peut
empêtrer mains, cheveux, vêtement,
ou accessoires.
• N’utilisez JAMAIS la génératrice sans bâtis, couvercles ou
gardes de protection installés.
• NE portez PAS de vêtements lâches, de bijoux ou tout ce
qui risquerait d’être pris dans le démarreur ou toute autre
pièce rotative.
• Embouteiller des cheveux longs et enlève la bijouterie.
• Avant l’entretien, ôtez le fusible de 15 ampères du tableau
de commande et débranchez le câble de batterie Négatif
(NEG ou -).
AVERTISSEMENT Du liquide de refroidissement sous
pression chaud peut entraîner des blessures et des
dommages matériels.
• NE PAS ouvrir le bouchon du radiateur lorsque le liquide
de refroidissement est chaud.
• Laissez refroidir le liquide de refroidissement avant
d’effectuer l’entretien.
ATTENTION L’installation du fusible pourrait causer le
démarrage du moteur.
• Prenez note que, avant l’expédition, le fusible de
1 Ampères a été retiré du panneau électrique.
• N’installez PAS ce fusible avant que toute la plomberie et
le câblage n’aient été complétés et vérifiés.
AVERTISSEMENT Tout contact avec la zone du
silencieux peut causer des brûlures graves.
La chaleur et les gaz d’échappement
peuvent enflammer des matériaux
combustibles et les structures ainsi que causer
un incendie.
• NE touchez PAS aux pièces chaudes et évitez le contact
avec les gaz d’échappement.
• Laissez l’équipement refroidir avant de le toucher.
• NE placez PAS le côté opposé à l’échappement du boîtier
étanche à moins de 45,7 cm (18 po) de toute structure.
• Le dégagement entre le côté avec sortie d’air du boitier et
toute structure, tout arbre ou arbuste ou toute végétation
doit être d’au moins 1,5 m (5 pi).
• Le boîtier étanche de la génératrice de secours doit être
situé à au moins 1,5 m (5 pi) des fenêtres, des portes, des
ouvertures, des arbustes ou de la végétation ayant plus de
30 cm (12 po) de hauteur.
• Le dégagement entre le dessus du boîtier étanche de la
génératrice de secours et toute structure, tout porte-à-faux
ou tout arbre doit être d’au moins 1,2 m (4 pi).
• NE placez PAS le boîtier étanche sous une terrasse ou
n’importe quelle autre structure qui pourrait limiter la
circulation d’air.
• UTILISEZ SEULEMENT la conduite d’alimentation en
carburant en acier flexible fournie. Raccordez la conduite
d’alimentation en carburant fournie à la génératrice;
N’utilisez AUCUNE autre conduite d’alimentation flexible.
• Les détecteurs de fumée doivent être installés et doivent
être maintenus à la maison selon les recommandations
des instructions du fabricant. Les alarmes monoxyde de
carbone ne peuvent pas détecter de la fumée.
• Laissez au moins les distances minimum indiquées dans
les Mise en place de la génératrice du manuel
d’installation afin de vous assurer d’un refroidissement
approprié de la génératrice et des dégagements requis
pour l’entretien.
• L’utilisation ou le fonctionnement d’un moteur sur un
terrain boisé, couvert de broussailles ou gazonné constitue
une violation dans l’État de la Californie, en vertu de
la section 4442 du California Public Resources Code,
à moins qu’il ne soit doté d’un pare-étincelles tel que
défini dans la section 4442 et maintenu en bon état de
fonctionnement. Il se peut que d’autres États ou d’autres
compétences fédérales aient des lois semblables.
Communiquez avec le fabricant, le détaillant ou le
concessionnaire original de l’appareil afin d’obtenir un
pare-étincelles conçu pour le système d’échappement
installé sur ce moteur.
• Les pièces de rechange doivent être identiques aux pièces
d’origine et être installées à la même position.
NOT
FOR REPRODUCTION
7
ATTENTION Les vitesses de fonctionnement
excessivement élevées augmentent les risques de blessure
ou risquent d’endommager le génératrice.
Des vitesses excessivement lentes produisent une charge
importante pour la génératrice.
• NE trafiquez PAS la vitesse régulée. Le génératrice produit
une fréquence nominale et une tension correctes lorsqu’il
fonctionne à une vitesse régulée.
• NE modifiez PAS le génératrice d’aucune façon.
AVIS Un traitement inapproprié du génératrice risque de
l’endommager et de raccourcir sa durée d’utilisation.
• Ne vous servez du générateur que pour les
utilisations prévues.
• Si vous avez des questions concernant les
utilisations prévues, demandez à votre distributeur ou
revendeur autorisé.
• Ne faites fonctionner le générateur que sur des
surfaces horizontales.
• Des débits d’air de refroidissement et d’aération adéquats
sont nécessaires au bon fonctionnement de la génératrice.
• Lorsque l’unité est en marche, il faut que les portes
soient installées.
• N’exposez pas le générateur à une humidité excessive, à de
la poussière, à de la saleté ou à des vapeurs corrosives.
• Demeurez alerte en tout temps lorsque vous travaillez sur
cet équipement. Ne travaillez jamais sur l’équipement si
vous êtes fatigué physiquement ou mentalement.
• Ne démarrez jamais le moteur sans son filtre à air ou sans
le couvercle du filtre à air.
• N’insérez aucun objet dans les fentes de refroidissement.
• N’utilisez pas la génératrice ni aucune partie de celle-ci
comme palier. Le fait de marcher sur l’unité peut causer
des contraintes et briser des pièces. Cela peut résulter
en des conditions de fonctionnement dangereuses à
cause d’une fuite de gaz d’échappement, de combustible,
d’huile, etc.
• Si les appareils branchés sont en surchauffe, éteignez-les
et débranchez-les du générateur.
Arrêtez le générateur si
- la puissance électrique est inexistante;
- l’équipement produit des étincelles, de la fumée
ou des flammes;
- l’unité vibre excessivement
- l’unité fait des bruits curieux.
NOT
FOR REPRODUCTION
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
Installation
Ce produit est conçu pour être utilisé uniquement en
tant que génératrice optionnelle fournissant une source
d’électricité de rechange et pour desservir des charges
comme le chauffage, les systèmes de réfrigération et les
systèmes de communication qui, lorsqu’ils sont arrêtés
durant une panne d’électricité, peuvent causer de l’inconfort
ou d’autres désagréments.
REMARQUE Ce produit NE se qualifie PAS comme
génératrice d’urgence ou génératrice auxiliaire légalement
requise tel que défini par la NFPA 70 (NEC).
• Lesgénératricesd’urgencesontconçuespouralimenter
automatiquement l’éclairage, l’alimentation électrique
ou les deux à des zones et des équipements désignés
dans le cas d’une panne de l’alimentation de service
normale. Les génératrices d’urgence peuvent aussi
fournir de l’alimentation pour des fonctions telles que
la ventilation aux endroits où elle est essentielle pour
maintenir la vie, aux endroits où une interruption de
l’alimentation normale en courant créerait des risques
graves de sécurité ou de santé.
• Lesgénératricesauxiliaireslégalementrequisessont
conçues pour alimenter automatiquement des
charges sélectionnées dans le cas d’une panne de
l’alimentation de service normale qui créeraient des
risques ou entraveraient des opérations de sauvetage
ou de lutte contre l’incendie.
Pour ces raisons, seuls des professionnels en électricité et
en plomberie agréés doivent procéder à l’installation des
génératrices s.
Votre groupe électrogène est livré avec le présent “Manuel
d’Utilisation”, ainsi qu’un “Guide d’Installation” séparé. Ces
deux documents sont importants; après avoir complété
l’installation, l’acheteur doit les conserver.
Au propriétaire résidentiel:
Afin de vous aider à faire des choix avisés et à communiquer
efficacement avec l’entrepreneur qui procédera
àl’installation, veuillez lire avec soin la section Conseils
au propriétaire dans le présent guide avant de contracter
un entrepreneur ou de commencer l’installation de votre
groupeélectrogène.
Pour assurer une installation adéquate, veuillez contacter le
magasin qui vous a vendu votre groupe électrogène, votre
détaillant ou votre fournisseur de services d’électricité.
Si l’installation du groupe électrogène n’est pas effectuée
par des professionnels certifiés en électricité et en
plomberie, la garantie sera ANNULÉE.
Tout a été fait pour s’assurer que les renseignements
contenus dans le présent guide soient exacts et à jour.
Toutefois, le fabriquant se réserve le droit de changer, de
modifier ou encore d’amélorer le système en tout temps et
ce, sans préavis.
Nous garantissons que le dispositif antipollution de
cette génératrice répond aux normes établies par le U.S.
Environmental Protection Agency et le California Air
Resources Board (CARB).
Au détaillant ou à l’entrepreneur procédant
àl’installation:
Le guide d’installation renferme tous les renseignements
nécessaires à l’installation adéquate ainsi qu’au démarrage
du groupe électrogène pour la plupart des usages. Le
présent Manuel d’utilisation décrit les procédures de
sélection des circuits essentiels, de fonctionnement normal
et d’entretien par le propriétaire.
Si vous avez besoin de renseignements supplémentaires,
veuillez appeler au 800 743-4115 de 8 h à 17 h HNC.
Conseils au propriétaire
La présente section présente au propriétaire du groupe
électrogène les renseignements dont il aura besoin pour que
l’installation du groupe électrogène soit la plus satisfaisante
et économique possible.
Les illustrations se rapportent à des cas typiques et ont
pour but de vous familiariser avec les différentes options
d’installation de votre groupe électrogène dont vous
disposez. En comprenant pleinement ces options, vous
pourrez bien contrôler les coûts liés à votre installation et
assurer votre satisfaction finale ainsi que votre sécurité.
Au moment de négocier avec un installateur professionnel,
il faudra tenir compte des facteurs suivants : les codes de
sécurité locaux, l’apparence, le niveaux de bruits, les types
de carburant et les distances. Souvenez-vous que plus
grandes sont les distances entre le groupe électrogène et
le service électrique existant ainsi que l’alimentation en
combustible gazeux, la tuyauterie et le câblage doivent
être modifiés en conséquence. Ces modifications sont
nécessaires pour vous conformer aux codes de sécurité
locaux et pour surmonter les chutes de tension et les baisses
de pression du combustible gazeux.
Les facteurs mentionnés ci-dessus auront une incidence
directe sur le prix total de l’installation de votre
groupeélectrogène.
Dans certaines régions, vous devrez vous procurer un
permis de travail d’électricité pour installer le groupe
électrogène, un permis de construction pour l’installation
des canalisations de gaz, ainsi qu’un permis relatif au bruit.
Votre installateur est tenu de vérifier les codes locaux ET
d’obtenir les permis requis avant de procéder à l’installation
du système.
NOT
FOR REPRODUCTION
9
Facteurs relatifs au combustible
Le type de combustible utilisé par votre groupe électrogène
aura une incidence importante sur l’ensemble de
l’installation. Le système a été testé en usine et réglé avec
soit du gaz naturel ou du propane liquide (vapeur de PL).
Pour que le moteur fonctionne correctement, les facteurs
inhérents à chacun de ces combustibles, votre emplacement
et la durée possible des interruptions de courant doivent être
pris en compte lorsque vous suivez les lignes directrices
suivantes sur le combustible :
 • Utilisezuncombustiblepropreetsec,libredetoute
humidité ou de dépôts. L’utilisation de combustible
à l’extérieur des plages de valeurs recommandées
pourrait causer des problèmes de performance.
 • Pourlesmoteurrégléssurl’utilisationdugazde
pétrole liquéfié (GPL), le propane commercial de classe
HD5, ayant une énergie combustible minimum de
2500Btu/pi3 à teneur maximum de 5% de propylène et
de butane et de 2,5% de gaz plus lourds et une teneur
minimum en propane de 90%, convient.
Le débit de gaz naturel dépend du combustible spécifique,
mais la dépréciation typique se situe entre 10 et 20% du
débit du gaz de pétrole liquéfié.
Baisse de puissance à haute altitude ou à
température élevée
La densité de l’air étant moindre en haute altitude, la
puissance du moteur est donc réduite. En fait, la puissance
du moteur sera réduite de 3,5% pour chaque 1000 pieds
(300 mètres) au-dessus du niveau de la mer, et de 1%
pour chaque 10° F (5,6°C) au-dessus de 77°F (25°C). Votre
installateur et vous-même devriez vous assurer de tenir
compte de ces facteurs au moment de déterminer la charge
totale de la génératrice.
AVERTISSEMENT Le gaz propane et le gaz naturel sont
extrêmement inflammables et explosifs.
Le feu ou l’explosion risque de provoquer
des blessures graves, pouvant être fatales.
• Cet équipement est muni d’un robinet de sécurité pour la
fermeture automatique des gaz.
• N’opérez pas l’équipement si le robinet de fermeture du
combustible est manquant ou ne fonctionne pas.
NOT
FOR REPRODUCTION
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
Vérification de la livraison
Après avoir enlevé le carton, examinez avec soin les
éléments de la génératrice pour tout dommage subi
durantl’expédition.
Au moment de la livraison, si vous remarquez des
dommages ou des pièces manquantes, demandez au
livreur de noter tous les dommages sur la facture de fret
et d’apposer sa signature dans l’espace réservé à cet effet.
Après la livraison, si vous remarquez des pièces manquantes
ou des dommages, mettez les pièces endommagées de
côté et communiquez avec le transporteur pour connaître
les procédures de réclamation. Les pièces manquantes ou
endommagées ne sont pas garanties.
Le groupe électrogène est livré avec les élémentssuivants:
 • Systèmederefroidissementviabilisé
 • Systèmedelubrificationviabilisé
 • Raccorddecombustibleflexible
 • Manueld’installationetdedémarrage
 • Manueld’utilisation
 • Cléspourlaported’accès
 • Fusiblederechangede15ampèresATO
 • Connecteuràdixmâlepourtableaudecommande
 • Peinturederetouche
 • TrousseduvoyantDELàdistance(DEL/plaque/vis)
Articles non fournis :
 • Batteriededémarrage
 • Berceaudemontage
 • Filetconduitdeconnexion
 • Vannes/plomberied’alimentationencombustible
 • Diversoutils/équipementsspécialisés
 • Outildeservicedesélectiondecarburant
NOT
FOR REPRODUCTION
11
Emplacement de la génératrice
L’emplacement physiue réel de votre génératrice de secours a
une incidence directe sur:
1. La uantité de tuyauterie nécessaire pour l’alimentation
en combustible de votre génératrice.
2. La uantité de câblage nécessaire pour commander
et brancher votre génératrice.
Familiarisez-vous avec celles-ci et discutez-en avec votre
installateur. N’oubliez pas de demander à l’installateur si
votre choix d’emplacement est conforme aux normes et aux
codes locaux et de uelle façon celui-ci influe sur les coûts
d’installation.
• IInstallezlagénératriceàl’extérieur,dansunendroit
où les gaz d’échappement mortels ne s’accumuleront
pas.
• N’installezPASlagénératricedansunendroitoùles
gaz d’échappement pourraient s’accumuler et pénétrer
ou être aspirés dans les espaces d’un édifice qui
pourraient être occupés.
• DansplusieursÉtats,laLoiexigequ’undétecteurde
monoxyde de carbone fonctionnel soit installé dans
votre maison. Installez et entretenez des détecteurs de
monoxyde de carbone (A) à l’intérieur conformément
aux instructions et recommandations du fabricant. Un
moniteur de monoxyde de carbone est un dispositif
électronique qui détecte les niveaux dangereux de CO.
S’il y a une accumulation de CO, le moniteur alertera
les occupants en faisant clignoter une lampe témoin et
en déclenchant une alarme. Les détecteurs de fumée
ne peuvent pas détecter le CO.
• Assurez-vousquelesgazd’échappementsont
éloignés des fenêtres, des portes, des prises
d’aération, des orifices de ventilation dans l’avant-toit,
des vides sanitaires, des portes de garage ouvertes
ou de toute autre ouverture par lesquelles les gaz
d’échappement pourraient pénétrer à l’intérieur ou être
aspirés dans les espaces d’un édifice qui pourraient
être occupés. Votre voisin peut aussi être exposée aux
gaz d’échappement de votre génératrice de secours
et vous devez en tenir compte lorsque vous installez
votre génératrice
Le Guide d’installation présente des consignes particulières
relatives au choix de l’emplacement de la génératrice.
AVERTISSEMENT Un moteur en marche dégage du monoxyde
de carbone, un gaz inodore, incolore et toxique. L’inhalation
du monoxyde de carbone peut entraîner la mort, des
blessures graves, des maux de tête, de la fatigue, des
étourdissements, des vomissements, de la confusion, des
crises épileptiques, des nausées et l’évanouissement.
• Faites fonctionner la génératrice UNIQUEMENT à l’extérieur, dans
un endroit où les gaz d’échappement mortels ne s’accumuleront
pas.
• Assurez-vous que les gaz d’échappement sont éloignés des
fenêtres, des portes, des prises d’aération, des orifices de
ventilation dans l’avant-toit, des vides sanitaires, des portes de
garage ouvertes ou de toute autre ouverture par lesquelles les gaz
d’échappement pourraient pénétrer à l’intérieur ou être aspirés
dans les espaces d’un édifice qui pourraient être occupés.
• Les détecteurs monoxyde de carbone doivent être installés et
doivent être maintenus à la maison selon les recommandations des
instructions du fabricant. Les détecteurs de fumée ne peuvent pas
détecter du gaz monoxyde de carbone.
AVERTISSEMENT La chaleur et les gaz d’échappement
peuvent enflammer les matériaux combustibles et les
structures et entraîner la mort, des blessures graves ou
des dommages matériels.
• NE placez PAS le côté opposé à l’échappement du boîtier
étanche à moins de 45,7 cm (18 po) de toute structure.
• Le dégagement entre le côté avec sortie d’air du boitier et toute
structure, tout arbre ou arbuste ou toute végétation doit être
d’au moins 1,5 m (5 pi).
• Le boîtier étanche de la génératrice de secours doit être situé à
au moins 1,5 m (5 pi) des fenêtres, des portes, des ouvertures,
des arbustes ou de la végétation ayant plus de 30 cm (12 po)
de hauteur.
• Le dégagement entre le dessus du boîtier étanche de la
génératrice de secours et toute structure, tout porte-à-faux ou
tout arbre doit être d’au moins 1,2 m (4 pi).
• NE placez PAS le boîtier étanche sous une terrasse ou n’importe
quelle autre structure qui pourrait limiter la circulation d’air.
• UTILISEZ SEULEMENT la conduite d’alimentation en carburant
en acier flexible fournie. Raccordez la conduite d’alimentation
en carburant fournie à la génératrice; N’utilisez AUCUNE autre
conduite d’alimentation flexible.
• Les détecteurs de fumée doivent être installés et doivent
être maintenus à la maison selon les recommandations des
instructions du fabricant. Les alarmes monoxyde de carbone ne
peuvent pas détecter de la fumée.
• NE placez PAS la génératrice d’une autre façon que celle
illustrée.
A
A
NOT
FOR REPRODUCTION
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
Commandes
Groupe électrogène 60 kwatt
Lire ce manuel de l’utilisateur et les Directives de sécurité importantes avant de faire marcher votre générateur.
Comparez les illustrations avec votre générateur 60 kV pour vous familiariser avec l’emplacement des diverses
commandes et réglages. Gardez ce manuel pour le consulter plus tard.
La génératrice est illustrée avec et sans les portes d’accès
ainsi qu’avec la grille de protection ouverte afin de mieux la
voir.
Orifice d’échappement - Silencieux haute performance ui
réduit le bruit du moteur afin de se conformer à la plupart
des codes en milieu résidentiel.
Porte de remplissage du liuide de refroidissement -
Permet d’accéder au moteur pour l’entretien.
Filtre à air - Utilise un élément de filtre du type sec et un
pré-filtre en mousse pour limiter le montant de saleté et de
poussières entrant dans le moteur.
Porte de Batterie - Permet l’accès à la batterie
de démarrage et au filtre à air.
Filtre à l’huile - Filtre l’huile du moteur afin d’en
prolonger la durée de vie utile.
Boyau de vidange d’huile - Fourni afin de faciliter les
changements d’huile.
B
outeille de récupération du liuide de
refroidissement
– Situé à l’intérieur de la grille de
protection. procure une indication visuelle du niveau de
liuide de refroidissement du moteur.
A
B
C
D
E
F
G
H
H
J
K
L
M
N P
R S
Grille de protection — empêche le contact des doigts
avec le ventilateur du radiateur et loge la bouteille de
récupération du liquide de refroidissement. Doit être
gardé fermée lorsque la génératrice est utilisée.
Plaue du moteur - Identifie le modèle ainsi que le type
de moteur.
Bouchon de remplissage d’huile - Enlevez-le pour
effectuer l’entretien du moteur avec le type d’huile
recommandé.
Tableau de commande - Utilisé pour diverses fonctions
d’essai, de fonctionnement et d’entretien. Voir Tableau
de commande de système.
Porte d’accès du tableau de commande - Permet
d’accéder au tableau de commande.
Boîtier de disjoncteur - Muni d’un panneau inférieur
amovible facilitant le raccordement de conduits.
Décalue apposé sur l’unité (situé sur la base) -
Identifie l’unité par son numéro de série.
Jauge d’Huile - Utilisée pour vérifier le niveau d’huile
du moteur.
Orifice d’admission du combustible - C’est ici u’est
branché le tuyau d’alimentation en combustible.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
P
R
S
NOT
FOR REPRODUCTION
13
Tableau de commande de système
Comparez la présente illustration au tableau de commande de votre génératrice afin de vous familiariser avec l’emplacement
des importantes commandes suivantes:
Coupe-Circuits - Protège le système contre les court-
circuits et autres conditions de surintensité. Celui-ci
doit être en position ON pour alimenter le commutateur
de transfert automatique.
SET EXERCISE (Réglage du cycle d’exercice) - Utilisé
pour régler le jour et l’heure du début du cycle
d’exercice. Le cycle d’exercice ne s’exécute qu’en mode
AUTO.
MANUAL OVER-RIDE (Surpassement manuel) - Lorsque
l’interrupteur de système est à la position AUTO,
maintenez le bouton enfoncé pendant six secondes pour
démarrer la génératrice. Pour éteindre la génératrice,
maintenez le bouton de surpassement manuel enfoncé
jusqu’à ce que le moteur s’arrête.
Fusible de 15 A - Protège les circuits de commande
C.C. du groupe électrogène. Si le fusible est grillé (fondu
et ouvert) ou a été enlevé, le moteur ne peut être lancé
ou démarrer. Remplacez le fusible grillé uniuement par
un fusible ATO identiue de 15 A.
Interrupteur de système - Ce dispositif à deux positions
est la commande la plus importante du système et
s’utilise comme suit:
•Lapositionnormaledefonctionnementestlaposition
“AUTO”. Si une panne d’électricité est détectée,
le système démarrera la génératrice. Lorsue
l’électricité est rétablie, laissez le moteur stabiliser
les températures internes, fermez la génératrice et
attendez la prochaine panne d’électricité.
•Laposition“OFF”fermelagénératriceuandelle
fonctionne, ce ui empêche l’unité de démarrer et de
remettre à zéro toute détection de panne.
Affichage numérique – Affiche le nombre total
d’heures de fonctionnement de la génératrice, les
codes de défaillance et les mauvais fonctionnements du
moteur reliés aux composants des émissions.
 • L’horamètreestaffichéentantquechiffreconstantet
indique le nombre total des heures de fonctionnement.
Utilisé pour planifier les tâches d’entretien.
 • Lesconditionsdedéfaillancesontaffichéesentant
que caractères alphanumériques et provoquent le
clignotement de « FC_ » suivi d’un numéro de code de
défaillance. Utilisé pour le dépannage des problèmes de
fonctionnement de la génératrice. Toutes les conditions
de défaillance sont décrites dans Système de détection
des défaillances.
 • Lesmauvaisfonctionnementsreliésauxcomposants
des émissions sont affichés en tant que « ENG- »-
Les heures et « ENG- » clignoteront à l’affichage à
intervalles de trois secondes. Le moteur continuera de
fonctionner, mais un technicien de service autorisé doit
être avisé afin d’effectuer un diagnostic, une réparation
et rétablir la condition de défaillance. Les conditions de
défaillance sont décrites dans Système de détection des
défaillances.
Interrupteur de sélection de carburant — Interrupteur
à deux positions utilisé pour régler l’unité de contrôle
en fonction du type de carburant. Utilisé en conjonction
avec un interrupteur mécanique sur le régulateur de
pression du carburant.
fault codes:
FC_1 - low battery voltage
FC_2 - low oil pressure
FC_3 - low voltage
FC_4 - engine does not start
FC_5 - low frequency
FC_6 - engine overspeed
FC_7 - high temperature
FC_8 - transfer switch
FC_9 - over voltage
A
D
B
E
C
F
G
A
B
C
D
E
F
G
NOT
FOR REPRODUCTION
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Portes d’accès
Le groupe électrogène est muni d’un boîtier doté de portes
d’accès, comme le montre l’illustration ci-dessous. Chaque
porte est identifiée par un élément important qui se trouve
derrière celle-ci, comme suit :
A - Orifice d’admission de combustible (illustré
pour référence)
B - Porte d’accès du tableau de commande (peut être muni
de deux portes)
C - Orifice d’échappement (illustré pour référence)
D - Porte de liquide de refroidissement
E - Porte de batterie
F - Porte de silencleux
Le boîtier comprend également des panneaux d’accès
au silencieux et au radiateur permettant le nettoyage de
ces pièces. Ces panneaux doivent demeurer fermés à
tout autre moment. Les portes doivent être installées afin
d’assurer un refroidissement adéquat de l’équipement, la
réduction de bruit et l’ajout de sécurité.
Pour ouvrir une porte d’accès :
1. Insérez une des clés dans la serrure de la porte d’accès
que vous souhaitez ouvrir et tournez la clé d’un quart de
tour dans le sens antihoraire
2. Saisissez la poignée de la porte et tournez-la d’un
quart de tour dans le sens antihoraire pour l’ouvrir.
Retirezlaclé.
3. La porte de remplissage de liquide de refroidissement
se déverrouille de la même façon. Elle peut être utilisée
pour l’ajout de liquide de refroidissement ou d’huile.
Pour fermer une porte d’accès :
1. Fermez la porte et tournez la poignée de la porte d’un
quart de tour dans le sens horaire.
2. Insérez une des clés dans la serrure de la porte d’accès
et tournez la clé d’un quart de tour dans le sens horaire.
Retirez la clé.
Chaque génératrice est munie de clés identiques. Ces clés
s’adaptent aux serrures qui verrouillent les portes d’accès.
Grillage de protection
Pour accéder au moteur et aux composants du système de
refroidissement :
1. Retirez les deux vis (A) et les rondelles situées dans la
partie supérieure et inférieure de la grille de protection.
2. La grille de protection s’ouvrira pour vous donner
accès au moteur et aux composants du système de
refroidissement.
AVERTISSEMENT Tout contact avec la zone du
silencieux peut causer des brûlures graves.
• NE touchez PAS aux pièces chaudes et évitez le contact
avec les gaz d’échappement.
• Laissez l’équipement refroidir avant de le toucher.
A
B
C
D
E
F
A
B
C
D
F
E
A
A
NOT
FOR REPRODUCTION
15
Fonctionnement
Considérations importantes pour le propriétaire
Huile à moteur
AVIS Toute tentative de démarrer le moteur avant qu’il
ait été rempli avec l’huile et le liquide de refroidissement
recommandés entraînera une panne de l’équipement.
• Reportez-vous à la section Entretien au sujet du
remplissage de l’huile et du liquide de refroidissement.
• La garantie sera annulée si des dommages à l’équipement
sont entraînés par le manquement à se conformer à
cette directive.
Ce moteur a été testé en usine et est livré rempli d’huile
non synthétique (API SL 10W-30). Cela permet au système
de fonctionner dans une plage élargie de températures et
de conditions climatiques. Avant de démarrer le moteur,
vérifiez le niveau d’huile et assurez-vous que le moteur a subi
l’entretien décrit dans la section Entretien.
Système de refroidissement
Ce moteur a été testé en usine et est livré rempli d’un
mélange éuilibré (50-50) d’antigel automobile (ethylene
glycol) et d’eau. Cela procure, durant toute l’année, une
protection optimale contre le gel, l’ébullition et la corrosion.
Le système de refroidissement comprend un optional
chauffe-eau ui fonctionne lorsue la température ambiante est
inférieure à 80 ºF (27 ºC) ET lorsue l’électricité est branchée
au commutateur de transfert. Avant de démarrer le moteur,
vérifiez le niveau d’huile et assurez-vous que le moteur a subi
l’entretien décrit dans la section Entretien.
Batterie
L’installateur doit fournir une batterie de démarrage
rechargeable de 12 volts. Voir Batterie dans la
section Considérations pour l’installation finale du
manueld’installation.
Fusible de 15 ampères
Le fusible de 15 A de la génératrice a été retiré à l’usine afin
d’empêcher l’unité de démarrer durant le transport. Votre
installateur s’assurera que le fusible est correctement remis
en place après l’installation de la génératrice.
Fonctionnement automatique
Pour actionner le fonctionnement automatique, suivez la
procédure décrite ci-dessous :
1. Confirmez qu’un fusible de 15 A est installé dans le
tableau de commande.
2. Réglez à ON le disjoncteur principal du panneau de
distribution qui alimente la tension de service vers le
commutateur de transfert.
3. Réglez le disjoncteur principal de la génératrice en
position ON.
4 Réglez l’interrupteur de système du tableau de
commande à AUTO.
Vérification du fonctionnement automatique
Pour vérifier si le fonctionnement automatique du système
est adéquat, procédez comme suit:
1. Mettez hors tension l’interrupteur de débranchement ou
le disjoncteur principal du panneau de distribution qui
alimente le commutateur de transfert automatique.
Lorsqu’il y aura baisse de tension et que le temps
imparti du capteur sera écoulé, le moteur sera lancé et
démarrera. Laissez le système compléter la totalité de
sa séquence de fonctionnement automatique.
2. Alors que la génératrice alimente ses charges, mettez
sous tension l’interrupteur de débranchement ou le
disjoncteur principal du panneau de distribution qui
alimente le commutateur de transfert automatique.
3. L’interrupteur de transfert automatique transférera les
charges à l’alimentation de service après 5 minutes
de fonctionnement minimum et du rétablissement
del’électricité.
4. La génératrice fonctionnera une minute de plus pour
refroidir le moteur, puis s’arrêtera.
Si l’électricité est rétablie et que la génératrice ne s’arrête pas
après 10 minutes, réglez l’interrupteur du système à OFF et
appelez votre installateur ou votre centre de service local.
Cela complète les procédures d’essais du fonctionnement
automatique. Le groupe électrogène démarrera
automatiquement lors d’une panne électrique et alimentera le
commutateur de transfert de circuits essentiels.
AVERTISSEMENT Les bornes, les cosses ainsi que
tous les accessoires reliés à la batterie contiennent du
plomb et des composés de plomb - produits chimiques
reconnus par l’État de la Californie comme causant des
cancers et d’autres problèmes de reproduction. Nettoyez-
vous les mains après la manipulation.
ATTENTION Avec l’interrupteur en position AUTO, le
moteur peut se lancer et démarrer en tout temps
sans avertissement.
• Pour éviter toute blessure potentielle qui pourrait résulter
d’un tel démarrage, réglez toujours l’interrupteur de
système sur OFF.
• Enlevez le fusible de 15 Ampères, avant de travailler
sur ou autour de la génératrice ou du commutateur
de transfert.
NOT
FOR REPRODUCTION
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
Réglage de la minuterie du cycle d’exercice
Le groupe électrogène est muni d’une minuterie de cycle
d’exercice qui se met en marche et vérifie le système une
fois par semaine. Au cours de ce cycle d’exercice, l’unité
fonctionne durant une douzaine de 20 minutes, puis s’arrête.
Le transfert de charge électrique N’A PAS lieu durant le cycle
d’exercice (sauf si une panne de courant survient).
Un bouton du tableau de commande est étiqueté
«SETEXERCISE» (voir Tableau de commande du système).
Le jour et l’heure particuliers auxquels ce bouton est pressé
sont programmés dans la mémoire du tableau de commande.
Ce jour et cette heure sont alors utilisés pour initialiser
automatiquement le cycle d’exercice du système. La légende
«SET EXERCISE» du tableau de commande clignote jusqu’à
ce que le cycle d’exercice soit réglé.
Pour exécuter la procédure de réglage du cycled’exercice:
1. Choisissez le jour et l’heure à laquelle vous désirez que
le cycle d’exercice du groupe électrogène ait lieu.
2. À cette journée et heure, appuyez et maintenez enfoncé
l’interrupteur «Set Exercice» pendant trois secondes.
Le “Set Exercise” l’affichage illuminera alors éteint pour
confirmer que le minuteur d’exercice a été réglé. Alors
relâcher le bouton Fixe d’Exercice.
L’unité coudera et courra le cycle d’exercice. Pendant le
cycle, Régler l’Exercice illuminera.
Une fois le cycle d’exercice est complet, l’unité éteindra
et “Set Exercise” fera non plus long est affiché.
Le cycle d’Exercice pourrait être interrompu à n’importe
quand en tournant le Commutateur de Système à LOIN.
3. Pendant sept jours plus tard l’unité puis entreprendra
son cycle d’exercice de 20minutes.
Par exemple, si vous appuyez «SET EXERCISE» de réglage
du cycle d’exercice le dimanche à 10 h, l’unité exécutera un
cycle d’exercice puis fera de même tous le dimanche matin à
10 h (+/- ½ heure).
Le réglage du cycle d’exercice ne fonctionnera que si l’unité
est en mode AUTO et que si la procédure exacte est suivie.
Vous devrez reprogrammer le cycle d’exercice si vous
enlevez ou remplacez le fusible de 15 A ou si la batterie de
demurrage est débranchée.
Si vous voulez changer le jour et l’heure du cycle d’exercice,
vous n’avez qu’à exécuter à nouveau la procédure de
«Réglage de la minuterie du cycle d’exercice» le jour et à
l’heure exacte à laquelle vous voulez que le cycle d’exercice
ait lieu.
La génératrice n’exécutera pas le cycle d’exercice, si la
minuterie n’est pas réglée.
Entreiten
Arrêt du système
Avant de procéder à l’entretien de la génératrice, suivez
toujours les étapes suivantes.
1. Réglez le disjoncteur principal de la génératrice en
position OFF.
2. Réglez l’interrupteur de système du tableau de
commande à OFF.
3. Retirez le fusible de 15 A du panneau de commande.
4. De la tension de service est présente au tableau de
commande de la génératrice. Débranchez l’alimentation
avant d’effectuer l’entretien du tableau de commande en
retirant les deux fusibles du commutateur de transfert.
5 Une fois l’entretien terminé, replacez les fusibles dans
le commutateur de transfert, replacez le fusible de
15 ampères dans le tableau de commande, réglez
l’interrupteur du système et le disjoncteur à ON
puis réinitialisez la minuterie du cycle d’exercice.
Voir Réglage de la minuterie du cycle d’exercice à la
sectionFonctionnement.
Système de détection des pannes
La génératrice fonctionnera sans doute sur de longues
périodes sans la présence d’un opérateur. C’est pourquoi le
système est muni de capteurs qui arrêtent automatiquement
la génératrice lorsque surviennent des problèmes potentiels,
tels une faible pression de l’huile, une température de l’huile
élevée, l’emballement du moteur, et d’autres conditions.
Le tableau de commande de la génératrice est doté d’un
affichage numérique qui indique des codes de défaillance,
par exemple « FC_1 ». Le tableau ci-dessous indique la
défaillance détectée, le code de défaillance tel qu’il est
affiché sur le tableau de commande ainsi que le nombre de
clignotements du voyant DEL à distance.
Description du Problème Code de
défaillance
Nombre de
clignotements
du voyant
Faible tension de
labatterie
FC_1 1
Faible pression d’huile FC_2 2
Basse tension FC_3 3
Le moteur ne
démarrepas
FC_4 4
Fréquence basse FC_5 5
Emballement du moteur FC_6 6
Température élevée FC_7 7
Défaillance du
commutateur de transfer
FC_8 8
Surtension FC_9 9
Défaillance reliée aux
émissions
ENG- Pas de
clignotement
NOT
FOR REPRODUCTION
17
Le voyant DEL à distance est installé à l’intérieur, dans un
endroit pratique. La DEL reste allumée lorsque la génératrice
est en mode AUTO. Si une défaillance du système est
détectée, la DEL clignote un certain nombre de fois pour
indiquer la défaillance. Les séries de clignotements sont
séparées par une courte pause.
Réarmement du système de détection des pannes
L’opérateur doit réarmer le système de détection des pannes
chaque fois que celui-ci est activé. Pour ce faire, placez
l’interrupteur de système en position OFF durant au moins
30 secondes. Après avoir corrigé le problème, remettez le
groupe électrogène en service en plaçant l’interrupteur de
système en position AUTO. Installez ensuite le fusible de
15ampères dans le tableau de commande puis réinitialisez la
minuterie du cycle d’exercice. Voir Réglage de la minuterie du
cycle d’exercice à la section Fonctionnement.
Voici une description de chaque panne, ainsi que des
suggestions pour les résoudre:
Aucun DEL - Batterie déchargée
Si une défaillance est détectée, mais que la DEL ne clignote
pas, cela signifie que la batterie est complètement déchargée.
Pour remédier à ce problème, enlevez le fusible de 15
ampères et débranchez la batterie de la génératrice. Apportez
la batterie chez un fournisseur local pour fins d’analyse.
Lorsque la batterie est entièrement rechargée, replacez-la
dans son compartiment en vous assurant de brancher le
câble NÉGATIF en dernier lieu. Remettez à zéro alors le
système de détection des pannes comme décrit plustôt.
Faible tension de la batterie (FC_1)
Cette défaillance est indiquée par le code de défaillance
FC_1 et un clignotement sur le voyant DEL. Cette situation
se produit si la génératrice ne peut démarrer parce que la
puissance de la batterie est inférieure au minimum requis
pour lancer le moteur. Ce problème peut être causé par une
batterie défectueuse ou par une panne du circuit de charge à
faible débit.
Pour régler le problème, appelez votre centre de service
local pour vérifier la puissance de la charge à faible débit
de la batterie. Ôtez le fusible de 15 ampères et débranchez
la batterie de la génératrice. Amenez la batterie chez un
fournisseur local pour fins d’analyse.
Remplacez la batterie si nécessaire – voir Batterie dans la
section Considérations pour l’installation finale du Manuel
d’installation. Puis réarmez le système de détection des
pannes, tel qu’indiqué ci-dessus.
Faible pression d’huile (FC_2)
Cette défaillance est indiquée par le code de défaillance
FC_2 et deux clignotements sur le voyant DEL à distance.
L’unité est munie d’un manocontact d’huile utilisant des
contacts normalement fermés qui sont maintenus ouverts
par la pression de l’huile du moteur lorsque celui-ci est en
marche. Si la pression d’huile baisse sous les 8 lb/po
2
, les
manocontacts se referment et le moteur s’arrête.
Pour régler un problème de faible pression d’huile,
ajoutez l’huile recommandée jusqu’à la marque FULL de la
jauged’huile.
Si la pression d’huile est toujours faible, le moteur démarrera
pour ensuite s’arrêter à nouveau. Le code de défaillance
apparaîtra, et la DEL clignotera. Le cas échéant, contactez un
détaillant autorisé.
Basse tension (FC_3)
Cette défaillance est indiquée par le code de défaillance
FC_3ettrois clignotement sur le voyant DEL. Une telle panne
est causée par une restriction du débit de combustible, un
fil de signal cassé ou débranché, une panne d’enroulement
de l’alternateur, l’ouverture du coupe-circuits du tableau de
commande ou parce que le groupe électrogène estsurchargé.
Pour régler ce problème, appelez votre centre de
servicelocal.
Le moteur ne démarre pas (FC_4)
Cette défaillance est indiquée par le code de défaillance
FC_4 et quatre clignotement sur le voyant DEL. Cette
caractéristique du système empêche la génératrice de
s’infliger des dommages en tentant continuellement de
démarrer en dépit de la présence d’un autre problème,
comme par exemple un manque de combustible. Chaque fois
que le système reçoit le signal de démarrage, l’unité se lance
durant 10 secondes, fait une pause de 10 secondes, se lance
durant 10 secondes, fait un pause de 10 secondes, et ainsi de
suite. Si, après environ 2 minutes, le système ne commence
pas à produire de l’électricité, l’unité s’arrête et le voyant
clignote.
Assurez-vous que le disjoncteur principal de la génératrice
est à la position ON (fermé) de sorte que les électrodes à
capteur vérifient le fonctionnement de l’appareil.
La source la plus probable de ce problème est le manque
de combustible. Vérifiez si les valves de fermeture interne et
externe du combustible sont entièrement ouvertes. D’autres
causes par une défectuosité de l’un des composants du
moteur. Si vous n’êtes pas en mesure de résoudre ces
problèmes, demandez l’aide de votre installateur. Une fois
le problème corrigé, réarmez le système de détection des
pannes, tel que décrit ci-dessus.
NOT
FOR REPRODUCTION
18 BRIGGSandSTRATTON.COM
Basse fréquence (FC_5)
Cette défaillance est indiquée par le code de défaillance
FC_5et cinq clignotements sur le voyant DEL. Cette
caractéristique protège les appareils branchés au
commutateur de transfert en arrêtant la génératrice si
le régime du moteur est inférieur à 55 Hz pendant trois
secondes. Ce problème est causé par une défectuosité de l’un
des composants du moteur ou par des charges excessives
sur la génératrice. Pour régler ce problème, communiquez
avec votre installateur ou un détaillantautorisé.
Emballement du moteur (FC_6)
Cette défaillance est indiquée par le code de défaillance
FC_6et six clignotement sur le voyant DEL. Cette
caractéristique protège les appareils branchés au
commutateur de transfert des circuits essentiels en arrêtant
la génératrice si le régime du moteur est plus rapide que
la limite préétablie. Le problème d’emballement est détecté
comme suit :
 • Silafréquencedesortiedelagénératriceest65-70Hz,
après trois secondes, la génératrice s’arrête.
 • Silafréquencedesortiedelagénératriceestplusgrand
que 70 Hz, la génératrice s’arrête instantanément.
Ce problème est causé par une défectuosité du régulateur de
régime. Pour y remédier, vous devrez obtenir l’aide de votre
installateur ou du service technique.
Température élevée (FC_7)
Cette défaillance est indiquée par le code de défaillance FC_7
et par sept clignotements du voyant DEL. La panne se produit
lorsque la température excède la limite établie dans l’élément
de réglage électronique (ECU) du moteur. Si la température
du moteur dépasse environ 110°C (230°F), la défaillance est
détectée, et le moteur s’arrête.
Les causes habituelles de cette avarie incluent le
fonctionnement de l’unité avec les portes d’accès enlevées,
l’obstruction de l’entrée d’air ou de l’orifice d’échappement, la
faiblesse du niveau d’huile ou la présence de débris dans le
compartiment du moteur.
Pour résoudre ce problème, enlevez toute accumulation
de débris ainsi que toute obstruction, et laissez refroidir le
moteur. Lorsque l’unité est en marche, assurez-vous que
les portes de l’orifice de remplissage d’huile et d’accès du
tableau de commande sont installées.
Défaillance du commutateur de transfert (FC_8)
Cette défaillance est indiquée par le code de défaillance
FC_8 et huit clignotements sur le voyant DEL (lorsque
le commutateur de transfert est doté de la détection
dedéfaillance).
Pour régler ce problème, vous devez demander l’aide de
l’installateur ou de votre centre de service local.
ENG-
Le moteur est muni d’un système de diagnostic intégré
qui surveille le fonctionnement des composants reliés aux
émissions. Lorsqu’un problème relié aux émissions est
détecté, l’affichage du système du tableau de commande
alternera entre les heures de fonctionnement et ENG- à
intervalles de trois secondes pendant que la génératrice
fonctionnera. Si ENG- s’affiche pendant que la génératrice
fonctionne, un code de problème de diagnostic peut être
réglé ou il peut exister un problème du système qui a
entraîné que les émissions du moteur se trouvent à l’extérieur
des normes certifiées par la Environmental Protection
Agency. L’opérateur a la responsabilité de communiquer avec
un technicien de service autorisé pour faire réparer cette
condition.
Entretien du générateur
L’entretien de la génératrice consiste à garder l’unité propre.
Utilisez l’unité dans un environnement où elle ne sera pas
exposée à de la poussière, saleté et humidité excessive ni à
des vapeurs corrosives. Les ailettes de refroidissement d’air
du boîtier ne doivent pas être obstruées par de la neige, des
feuilles ou d’autres corps étrangers. Afin de prévenir tout
dommage à la génératrice causé par la surchauffe, gardez les
entrées et les sorties de refroidissement du boîtier propres et
dégagées en tout temps.
Vérifiez souvent la propreté de l’appareil et nettoyez ce
dernier lorsque de la poussière, des saletés, de l’huile, de
l’humidité ou d’autres substances étrangères sont visibles
sur sa surface intérieure/extérieure. Inspectez l’entrée d’air
et les ouvertures de sortie ainsi que la partie extérieure du
boîtier pour vous assurer que la circulation de l’air n’est pas
obstruée.
N’utilisez PAS le jet direct d’un boyau d’arrosage pour
nettoyer la génératrice. L’eau peut entrer dans le moteur et la
génératrice et causer des problèmes.
Surtension (FC_9)
Cette défaillance est indiquée par le code de défaillance FC_9
et neuf clignotements sur le voyant DEL. Cette caractéristique
protège les appareils branchés au commutateur de transfert
en arrêtant la génératrice si la tension de sortie de la
génératrice augmente au-dessus de la limite préréglée.
La défaillance de surtension est détectée comme suit :
•Lagénératrices’arrêteimmédiatementsilatensionde
sortie de la génératrice est supérieure à 40 % de la tension
nominale.
Cette condition est probablement causée par un régulateur
de tension défectueux, un circuit d’excitation de l’alternateur
ou un déséquilibre de charge. Pour régler ce problème,
communiquez avec votre installateur ou un détaillant autorisé.
NOT
FOR REPRODUCTION
19
Pour nettoyer le générateur
1. Réglez l’interrupteur de système de la génératrice
surOFF.
2. Retirez le fusible de 15 ampères du panneau électrique.
3. Nettoyer le générateur:
 • Seservird’unchiffonhumidepouressuyeretnettoyer
les surfaces extérieures.
 • Unebrossedouceàpoilssoyeuxpeutêtreutiliséepour
dégager la saleté, l’huile durcie.
 • Unaspirateurpeutêtreutilisépourramasserlasaletéet
les débris qui ne sont pas collés.
 • Onpeutseservird’aircompriméàbassepression(pas
plus de 25 psi) pour enlever la saleté. Inspectez les
fentes d’air de refroidissement et les ouvertures sur le
générateur. Ces ouvertures doivent rester propres et
non bouchées.
4. Installez le fusible de 15 A dans le panneau électrique.
5. Réglez l’interrupteur de système de la génératrice
surAUTO.
6. Réinitialisez la minuterie du cycle d’exercice. Voir
Réglage de la minuterie du cycle d’exercice.
AVIS Un traitement inapproprié du génératrice risque de
l’endommager et de raccourcir sa durée d’utilisation.
• N’exposez pas le générateur à une humidité
excessive, à de la poussière, à de la saleté ou à des
vapeurs corrosives.
• N’insérez aucun objet dans les fentes de refroidissement.
Entretien du moteur
L’entretien d’un moteur et de ses composants reliés sont
critiques à la performance de fonctionnement et à leur
durée de vie. Les moteurs industriels fonctionnent dans
un environnement qui inclut souvent des températures
chaudes et froides et une abondance de poussière. L’horaire
d’entretien recommandé est indiqué dans cette section.
Les conditions ambiantes de fonctionnement ainsi que les
équipements additionnels peuvent cependant nécessiter une
inspection et un entretien plus fréquents. Le propriétaire et/
ou les techniciens de service autorisé devraient examiner
les conditions de fonctionnement de l’équipement afin de
déterminer les intervalles d’inspection et d’entretien. Il est
très important de bien refroidir et lubrifier le moteur. Prêtez
donc une attention particulière à ces aspects.
Niveau d’huile
Le moteur est expédié de la pré-course d’usine et rempli
avec le pétrole non-synthétique (API SL 10W-30). Ceci tient
le compte de l’opération de système dans une grande variété
de conditions de température et climat. Avant de démarrer
le moteur, vérifiez le niveau d’huile et assurez-vous que le
moteur a subi l’entretien décrit dans la section Entretien.
HOT WEATHER
COLD WEATHER
SAE 10W-30
PREFERRED
SAE 15W-40
FOR THE BEST FUEL ECONOMY AND COLD STARTING, SELECT THE LOWEST
SAE VISCOSITY GRADE OIL FOR THE EXPECTED TEMPERATURE RANGE
IF NEITHER SAE 10W-30
NOR SAE 15W-40 GRADE
OILS ARE AVAILABLE, SAE
30 GRADE MAY BE USED AT
TEMPERATURES ABOVE 4
DEGREES C (40F), SAE 40
GRADE AY BE USED AT
TEMPERATURES ABOVE 27
DEGREES C (80F).
DO NOT USE SAE 10W-40
GRADE OIL OR ANY OTHER
GRADE NOT RECOMMENDED
RECOMMENDED SAE VISCOSITY GRADE ENGINE OILS
L’huile doit être conforme à la spécification 9986231 de GM.
Les huiles moteur qui sont conformes à cette spécification
arborent le symbole de l’étoile rayonnante de l’API (American
Petroleum Institute) :
Il est à noter que les huiles GF-4 sont aussi «
rétrocompatibles » et qu’elles sont égales ou supérieures aux
classes précédentes d’huile et ce, dans tous les aspects.
Huiles synthétiques
Les huiles synthétiques sont disponibles pour une utilisation
dans les moteurs industriels depuis une période de temps
relativement longue et leur utilisation peuvent offrir des
avantages dans des conditions de température froide et
chaude. On ne sait cependant pas si les huiles synthétiques
procurent des avantages fonctionnels ou économiques par
rapport aux huiles de pétrole traditionnels dans les moteurs
industriels. L’utilisation des huiles synthétiques ne permet
pas de prolonger les intervalles de changement d’huile.
NOT
FOR REPRODUCTION
20 BRIGGSandSTRATTON.COM
Vérification du niveau d’huile du moteur
REMARQUE Il est important d’être prudent lors de la
vérification du niveau d’huile du moteur. Le niveau d’huile
doit être gardé entre les repères Ajouter (« ADD ») et
Maximum (« FULL ») sur la jauge d’huile. Pour vous assurer
que vous n’obtenez pas une lecture erronée, assurez-vous de
suivre les étapes suivantes avant de vérifier le niveau d’huile.
1. Arrêtez le moteur.
2. Réglez l’interrupteur du système du tableau de
commande à OFF.
3. Retirez le fusible de 15 A du tableau de commande.
4. Allouez environ cinq minutes pour que l’huile se
retrouve dans le carter d’huile.
5. Retirez la jauge. Essuyez-la avec un linge ou un essuie-
tout propre et remettez la jauge en place. Poussez la
jauge entièrement dans le tube de la jauge.
6. Retirez la jauge et vérifiez la quantité d’huile sur la
jauge. Le niveau d’huile doit être entre les repères «
ADD » et « FULL ».
7. Si le niveau d’huile est sous le repère ajouter (« ADD »),
remettez la jauge en place et effectuez l’étape 6.
8. Enlevez le couvercle de l’orifice de remplissage d’huile
du couvercle des soupapes.
9. Ajoutez la quantité requise d’huile de sorte à augmenter
le niveau mais sans qu’il n’excède le repère « FULL »
de la jauge d’huile. Replacez le couvercle de l’orifice de
remplissage d’huile sur le couvercle du culbuteur de
soupape et essuyez tout excès d’huile.
Changement d’huile à moteur
GARDEZ HOS DE PORTÉE DES ENFANTS. NE
POLLUEZ PAS. CONSERVEZ LE SURPLUS.
RAPPORTEZ L’HUILE USAGÉE AUX CENTRES
DE RECYCLAGE.
1. Réglez l’interrupteur de système du tableau de
commande à OFF.
2. Retirez le fusible de 15 A du panneau de commande.
3. Placez le boyau de vidange d’huile dans un
récipientapprouvé.
4. Retirez le raccord en laiton de l’extrémité du boyau.
Changez l’huile lorsque le moteur est encore chaud.
5. Une fois l’huile vidangée, replacez le raccord en laiton
sur le boyau.
6. Ajoutez la quantité requise d’huile de sorte à augmenter
le niveau mais sans qu’il n’excède le repère « FULL »
de la jauge d’huile. Replacez le couvercle de l’orifice de
remplissage d’huile sur le couvercle du culbuteur de
soupape et essuyez tout excès d’huile.
ATTENTION Évitez tout contact cutané prolongé ou
répété avec l’huile moteur sagée.
• Il a été démontré que l’huile moteur usagée risque de
provoquer un cancer de la peau chez certains animaux
de laboratoire.
• Rincez consciencieusement les zones exposées avec de
l’eau et du savon.
NOT
FOR REPRODUCTION
21
Courroies en V du moteur
Le moteur installé dans cet équipement utilise des courroies
d’entraînement qui activent la pompe à eau et l’alternateur.
Les courroies d’entraînement font partie intégrale des
systèmes de refroidissement et de recharge et doivent être
inspectées selon un horaire d’entretien. Lors de l’inspection
des courroies, vérifiez la présence de :
 • Fissures
 • Déformationdelacourroie
 • Fentes
 • Matériaudecourroielâche
 • Glaçure,durcissement
Si l’une de ces conditions est présente, remplacez
immédiatement la courroie.
Système de liquide de refroidissement du moteur
Il est important que le système de refroidissement du moteur
soit correctement entretenu afin d’assurer une performance
appropriée et une longue durée de vie.
REMARQUE Les antigels à base d’alcool ou de méthanol ou
de l’eau ne sont jamais recommandés pour une utilisation
avec le système de refroidissement.
Le système de refroidissement doit être entretenu
conformément à l’horaire d’entretien recommandé et
l’inspection doit inclure :
 • Leretraitrégulierdelapoussière,delasaletéet
de débris du faisceau de radiateur et de la buse du
ventilateur.
 • L’inspectiondesboyauxdeliquidederefroidissement
et des composants au niveau des fuites, spécialement
dans les connexions des boyaux du radiateur. Serrez les
brides de serrage au besoin.
 • Vérifiezsilesboyauxderadiateurprésententdes
gonflements, des séparations, du durcissement, des
fissures ou tout autre type de détérioration.
 • Inspectezlebouchonduradiateurpourvérifier
l’étanchéité.
Système de refroidissement
Avec le moteur froid, vérifiez le niveau de de réfrigérant dans
la bouteille de récupération du liuide de refroidissement
(voir Commandes). Les spécifications pour le système de
refroidissement se trouvent dans le tableau Entretien de ce
manuel. Spécification du liquide de refroidissement - ethylene
glycol 50-50 à de l’eau distillée.
Filtre à air du moteur
Une fois par année, effectuez l’entretien du filtre à air tel que
décrit ci-dessous. Effectuez l’entretien plus souvent pour les
environnements poussiéreux.
1. Réglez l’interrupteur du système du tableau de
commande à OFF.
2. Retirez le fusible de 15 A du tableau de commande.
3. Retirez l’élément filtrant – Retirez le couvercle
d’entretien en relâchant les trois agrafes et en retirant le
couvercle, en commençant avec les deux agrafes du bas
et l’agrafe du haut en dernier. Déplacez soigneusement
l’extrémité du filtre de l’arrière vers l’avant, puis tournez-
le tout en le tirant.
4. Nettoyez le tube de sortie et
vérifiez la soupape à poussières
Utilisez un linge propre pour essuyer la
surface de scellement du filtre ainsi que
les surfaces du tube de sortie. Assurez-
vous que tous les contaminants sont
retirés avant d’insérer le nouveau filtre.
Faites attention de ne pas endommager la
zone de scellement du tube.
Inspectez visuellement et pressez physiquement la
soupape à poussières fixée au couvercle d’entretien
et assurez-vous qu’elle est flexible et qu’elle n’est pas
inversée, endommagées ouobstruée.
5. Nettoyez le filtre - Utilisez une brosse à soies douces
pour déloger les accumulations de saletés et un
aspirateur pour retirer les saletés et les débris. Une
faible pression d’air (25 psi au maximum) peut aussi
être utilisée pour souffler les saletés. Remplacez
l’élément filtrant lorsque des trous sont visibles dans
lefiltre.
6. Installez un filtre propre de façon appropriée – Insérez
soigneusement le filtre. Placez le filtre avec les mains,
en s’assurant qu’il repose complètement dans le bâti du
filtre à air avant de fixer le couvercle. Pour assurer un
bon scellement, appliquez de la pression avec une main
sur le rebord externe du filtre et non pas sur le centre
flexible. (Évitez de pousser sur le centre du couvercle
d’extrémité en uréthane.) Aucune pression sur le
couvercle n’est requise pour conserver le scellement.
N’utilisez JAMAIS le couvercle d’entretien pour
pousser le filtre en place! L’utilisation du couvercle
pour pousser le filtre pourrait endommager le bâti, le
couvercle ou les attaches et annulera la garantie. Si le
couvercle d’entretien touche au filtre avant qu’il ne soit
entièrement en place, retirez le couvercle et poussez
le filtre (à la main) plus loin dans le filtre à air. Le
couvercle devrait s’installer sans force excessive.
AVERTISSEMENT Du liquide de refroidissement sous
pression chaud peut entraîner des blessures et des
dommages matériels.
• NE PAS ouvrir le bouchon du radiateur lorsque le liquide
de refroidissement est chaud.
• Laissez refroidir le liquide de refroidissement avant
d’effectuer l’entretien.
NOT
FOR REPRODUCTION
22 BRIGGSandSTRATTON.COM
7. Réinstallez le couvercle d’entretien – Une fois le filtre
en place, réinstallez le couvercle d’entretien en le
positionnant avec la flèche et le mot TOP sur le dessus.
Fixez d’abord l’agrafe du haut, puis les deux agrafes du
bas en dernier. Assurez-vous que toutes les bandes de
montage, les attaches, les boulons et les connections
du système de filtre à air sont bien serrés et vérifiez
l’absence de trous dans la tuyauterie – réparez
aubesoin.
8. Réinstallez le fusible de 15 A dans le tableau
decommande.
9. Réglez l’interrupteur du système du tableau de
commande à ON.
Batterie
Entretenir de batteries est être exécuté ou être surveillé par
le personnel bien informé de batteries et les précautions
exigées. Eloigner le personnel inautorisé des batteries.
Entretien de la batterie
Si vous devez faire l’entretien de la batterie, procédez
commesuit:
1. Réglez l’interrupteur de système de la génératrice
surOFF.
2. Retirez le fusible de 15 ampères du panneau électrique.
3. Entretenez et remplacez la batterie au besoin.
Voir Batterie dans la section Considérations pour
l’installation finale du manuel d’installation au sujet de la
batterie spécifique requise.
4. À l’aide de la quincaillerie fournie, branchez le fil rouge
de la batterie au terminal positif de la batterie (identifié
par POSITIVE, POS ou (+)).
5. À l’aide de la quincaillerie fournie, branchez le fil noir de
la batterie au terminal négative de la batterie (identifié
par NEGATIVE, NEG ou (-)).
6. Assurez-vous que la quincaillerie des terminaux positif
et de retour de la batterie sont fixés solidement.
7. Installez le fusible de 15 A dans le panneau électrique.
8. Réglez l’interrupteur de système de la génératrice
surAUTO.
9. Réinitialisez la minuterie du cycle d’exercice. Voir
Réglage de la minuterie du cycle d’exercice.
NE POLLUEZ PAS. PRÉSERVEZ LES RESSOURCES.
RETOURNEZ LA BATTERIE USÉE À UN CENTRE DE
COLLECTE SÉLECTIVE.
AVERTISSEMENT Les bornes, les cosses ainsi que
tous les accessoires reliés à la batterie contiennent du
plomb et des composés de plomb - produits chimiques
reconnus par l’État de la Californie comme causant des
cancers et d’autres problèmes de reproduction. Nettoyez-
vous les mains après la manipulation.
NOT
FOR REPRODUCTION
23
Rechargez la batterie
Si vous devez faire charge de la batterie, procédez
commesuit:
1. Réglez l’interrupteur de système de la génératrice
surOFF.
2. Retirez le fusible de 15 ampères du panneau électrique.
3. À l’aide de la quincaillerie fournie, débrancher le fil
noir de la batterie au terminal négative de la batterie
(identifié par NEGATIVE, NEG ou (-)).
4. Rechargez la batterie avec le chargeur de batterie à
2ampères jusqu’à obtention de la tension de 12 volts.
NE chargez PAS la batterie à plus de 13,7volts.
5. À l’aide de la quincaillerie fournie, branchez le fil noir de
la batterie au terminal négative de la batterie (identifié
par NEGATIVE, NEG ou (-)).
ATTENTION Avec l’interrupteur en position AUTO, le
moteur peut se lancer et démarrer en tout temps
sans avertissement.
• Pour éviter toute blessure potentielle qui pourrait résulter
d’un tel démarrage, réglez toujours l’interrupteur de
système sur OFF.
• Enlevez le fusible de 15 Ampères, avant de travailler
sur ou autour de la génératrice ou du commutateur
de transfert.
6. Assurez-vous que la quincaillerie des terminaux positif
et de retour de la batterie sont fixés solidement.
7. Installez le fusible de 15 A dans le panneau électrique.
8. Réglez l’interrupteur de système de la génératrice
surAUTO.
9. Réinitialisez la minuterie du cycle d’exercice. Voir
Réglage de la minuterie du cycle d’exercice.
AVIS L’omission de débrancher le câble négatif de la
batterie entraînera une panne de l’équipement.
• NE tentez PAS d’utiliser une batterie d’appoint.
• La garantie sera annulée si des dommages à l’équipement
sont entraînés par le non-respect de cette directive.
AVERTISSEMENT Les batteries d’accumulateur
produisent du gaz hydrogène
explosif lorsqu’elles se rechargent.
La plus petite étincelle enflammera
l’hydrogène et provoquera
une explosion.
Le liquide d’électrolyte de l’accumulateur contient de
l’acide et est extrêmement caustique.
Le contact avec le liquide de l’accumulateur provoquera de
graves brûlures chimiques.
Toute batterie présente un risque de choc électrique et de
courant de court-circuit élevé.
• NE jetez PAS la batterie dans un feu. Recyclez la batterie.
• Ne laissez aucune flamme, étincelle, source de chaleur ou
cigarette allumée pendant ou plusieurs minutes suivant la
charge de l’accumulateur.
• N’ouvrez PAS ni N’endommagez la batterie.
• Portez des lunettes de sécurité ainsi qu’un tablier, des
bottes et des gants en caoutchouc.
• Enlevez votre montre, vos bagues et tout autre
objet de métal.
• Utilisez des outils avec des poignées isolées.
NOT
FOR REPRODUCTION
24 BRIGGSandSTRATTON.COM
Inspection et entretien du système
d’échappement
Lors de l’inspection du système d’échappement, vérifiez les
éléments suivants :
 • Vérifiezs’ilyadesfuitesauniveaudelatêtedecylindre
du collecteur d’échappement et que tous les boulons de
retenue et dispositifs de protection (si installés) sont en
place.
 • Inspectezlesattachesducollecteurversletuyau
d’échappement pour vous assurer de leur solidité et
qu’il n’a pas de fuite d’échappement. Réparez au besoin.
 • Vérifiezs’ilyadesfuitesàlaconnexiondutuyau
d’échappement. Réparez au besoin.
Partie externe du moteur
Inspectez régulièrement la partie externe du moteur au niveau
de la contamination et de l’endommagement potentiel causés
par la saleté, les feuilles, les rongeurs, les toiles d’araignée,
les insectes, etc. et retirez ces matières.
Consultez le manuel d’installation au sujet de l’emplacement
de ces renseignments.
Inspection et entretien du circuit d’alimentation
Système au gaz naturel/propane
Le circuit d’alimentation installé dans ce moteur industriel a
été conçu en fonction de diverses normes afin d’assurer la
performance et la fiabilité. Pour assurer la conformité à ces
normes, veuillez suivre l’horaire d’entretien recommandé
décrit dans cette section.
Inspection et entretien du régulateur de pression
REMARQUE Les composants du régulateur de pression ont
été conçus et calibrés spécifiquement afin de satisfaire aux
exigences du circuit d’alimentation du moteur.
Si le régulateur devient défectueux ou présente une fuite, il
doit être réparé ou remplacé avec les pièces de remplacement
recommandées du fabricant d’équipement. Lors de
l’inspection du régulateur, vérifiez les éléments suivants :
 • Vérifiezsidesfuitessontprésentesàl’admissionetaux
raccords de sortie.
 • Vérifiezsidesfuitessontprésentesdanslerégulateur.
 • Vérifiezsilerégulateurestmontésolidementetqueles
boulons de montage sont solides.
 • Vérifiezlaprésencededommagesexternesau
régulateur.
Inspection et entretien du dispositif de poussée/diffuseur
REMARQUE Les composants de poussée/diffuseur ont été
conçus et calibrés spécifiquement afin de satisfaire aux
exigences du circuit d’alimentation du moteur.
Lors de l’inspection du dispositif de poussée/diffuseur,
vérifiez les éléments suivants :
REMARQUE Un filtre à air sale peut nuire considérablement à
la performance du diffuseur.
 • Fuitesdetouslesraccords.
 • S’assurerqueledispositifdepousséeetdiffuseursont
solidement montés.
 • Inspectezlesélémentsdufiltreàairselonl’horaire
d’entretien recommandé se trouvant dans cette section.
 • Inspectezlaconnexionduboyaud’admissiond’airetla
bride. Inspectez la présence de fissures, de séparation
ou d’hachure sur le boyau. Si l’une de ces conditions est
présente, remplacez le boyau.
 • Inspectezlaprésencedefissures,deséparationou
d’hachure sur les conduits d’essence. Si l’une de
ces conditions est présente, remplacez les conduits
d’essence.
 • Vérifiezs’ilyadesfuitessurledispositifdepousséeet
le collecteur d’admission.
NOT
FOR REPRODUCTION
25
Communications avec le fabricant
Si vous devez communiquer avec le service technique pour
l’entretien ou la réparation de cette unité, ayez en main les
renseignements suivants:
1. Notez le numéro de modèle ainsi que le numéro de
série de l’unité ui sont indiués sur l’étiuette apposée sur
l’unité. Voir Commandes au sujet de l’emplacement de
l’étiuette ou consulter les renseignements apparaissant
sur la deuxième de couverture du manuel d’installation.
2. Notez les numéros de modèle, de type et de code du
moteur, lesquels sont indiqués sur la plaque apposée
au moteur. Consultez le manuel d’utilisation du moteur
pour savoir où trouver ces renseignements. Veuillez
noter que plusieurs types de moteurs sont décrits dans
le manuel d’utilisation. Il se peut donc que votre moteur
diffère de celui illustré.
Remisage
La génératrice est conçue pour produire une alimentation
de secours de façon continue. Vous n’avez pas besoin de
prendre des mesures relatives à l’entreposage. Toutefois,
s’il devient nécessaire de désactiver le système durant
une période prolongée, appelez le service technique au
800 743-4115, entre 8 h et 17 h HNC, pour obtenir des
recommandationsspécifiques.
NOT
FOR REPRODUCTION
26 BRIGGSandSTRATTON.COM
Calendrier d’entretien
Cet horaire d’entretien représente les intervalles d’entretien recommandés par le fabricant afin de garder le bon fonctionnement
du moteur/équipement. Les réglements fédéraux, d’État ou locaux peuvent exiger différents intervalles d’inspection ou
d’entretien ou plus fréquents que ceux spécifiés ci-dessus. Vérifiez auprès de l’autorité ayant la juridiction pour plus de détails.
Effectuez l’entretien suivant sur le moteur aux heures indiquées et aux intervalles équivalents en heures par la suite.
Entretien Heures d’intervalle
Avant
chaque
utilisa-
tion
1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000
Section de l’entretien général
Vérification visuelle des fuites de liquide X
Vérifier le niveau d’huile du moteur X
Vérifier le niveau du liquide de refroidissement X
Changer l’huile à moteur et le filtre à l’huile Aux 100 heures ou 1 fois l’an
Vérifier le circuit d’alimentation au niveau des fuites Avant et après toute activité de réparation ou d’entretien
Inspecter les courroies d’entraînement des acces-
soires
X X X X X
Inspecter le câblage du système électrique X X
Inspecter toute la tuyauterie à dépression et les
raccords
X X
Section du liquide de refroidissement du moteur
Nettoyer les débris du radiateur Aux 100 heures ou aux 60 jours de fonctionnement
Changer le liquide de refroidissement - ethylene-
glycol 50-50 à de l’eau distillée
X X X X X
Inspecter les boyaux du liquide de refroidissement X X X
Remplacer les boyaux du liquide de refroidisse-
ment et la courroie d’entraînement des acces-
soires
Aux 2 000 heures ou aux deux ans, le premier des deux prévalant
Système d’allumage du moteur
Inspecter le boîtier de la batterie au niveau de
fuites et de dommages
X X X X X
Inspecter les câbles de la batterie X X X X X
Inspecter tous les verrouillages des connect-
eurs électriques
X X X X X
Remplacer les bougies d’allumage X X X
Inspecter le volant de synchronisation du
capteur de la manivelle
Aux 100 heures ou 1 fois l’an
Remplacer le chapeau du distributeur et le
rotor
X X
Nettoyer la tour de bobine d’allumage
secondaire
X X X X X
Vérifier le câblage des bougies d’allumage X
Remplacer le câblage des bougies d’allumage X
Entretien du circuit d’alimentation
Inspecter le filtre à air Toutes les 200 heures (ou chaque 100 heures lors de conditions d’utilisation difficiles) et 1 fois l’an
Vérifier le fonctionnement de la soupape d’arrêt X X
Remplacer le filtre de pétrole liquéfié en ligne X X X X X
Remplacer le filtre de pétrole liquéfié en ligne X X
Vérifier le système d’induction d’air X X
Vérifier le collecteur d’admission X X
Système d’échappement du moteur
Inspecter le collecteur d’échappement et la
tuyauterie
X X
NOT
FOR REPRODUCTION
27
Dépannage
Problème Cause Solution
Le moteur fonctionne, mais
il n’y a aucune sortie de C.A.
1. Disjoncteur ouvert ou défectueux.
2. Défaillance dans la génératrice.
3. Raccords du câblage mal effectués ou
commutateur de transfert défectueux.
1. Réarmez ou remplacez le disjoncteur.
2. Contactez le centre d’entretien
revendeurautorisé.
3. Vérifiez et réparez.
Le moteur tourne bien sans
charge mais connaît des
ratés lorsque les charges
sont branchées.
1. Court-circuit dans une des
chargesbranchées.
2. Surcharge de la génératrice.
3. Court-circuit sur un circuit de
lagénératrice.
4. La pression de combustible
estincorrecte.
5. Le mélange de combustible (NG)
estincorrecte.
1. Débranchez la charge électrique ayant
uncourt-circuit.
2. Débranchez la charge électrique.
3. Contactez le centre d’entretien
revendeurautorisé.
4. Consultez la section Système
de combustible gazeux du
guided’installation.
5. Consultez la section Système
de combustible gazeux du
guided’installation.
Le moteur ne démarre pas,
ou il démarre et a des ratés.
1. Fusible de 15 Ampères manquant
ougrillé.
2. Panne de combustible.
3. Batterie défectueuse.
1. Installez un fusible (neuf) de 15 A.
2. Ouvrez la(les) vanne(s) de combustible;
vérifiez le réservoir de gaz propane.
3. Remplacez la batterie.
Le moteur s’arrête lorsqu’il
est en marche.
1. Panne de combustible.
2. Le voyant de panne clignote.
1. Vérifiez les vannes de combustible;
remplissez le réservoir de gaz propane.
2. Comptez le nombre de clignotements
et référez-vous à Système de Détection
desPannes.
Perte de puissance sur les
circuits essentiels.
1. Disjoncteur ouvert sur la génératrice.
2. Problèmes de commutateur
detransfert.
1. Réarmez le disjoncteur.
2. Voir le manuel du commutateur
detransfert
NOT
FOR REPRODUCTION
28 BRIGGSandSTRATTON.COM
Énoncé de garantie du dispositif antipollution des génératrices d’urgence de l’U.S. EPA et de Briggs & Stratton Corporation
Vos droits et obligations relatifs à la garantie
Le 2010 septembre
Généralités
L’U.S. EPA et Briggs & Stratton (B&S) sont heureux de vous expliquer la
garantie couvrant le dispositif antipollution du modèle 2010 ou ultérieur de
votre génératrice ou matériel. Aux États-Unis, les nouvelles génératrices
d’urgence dont la puissance excède 25 HP doivent être conçues, construites
et équipées de façon à respecter des normes d’émission rigoureuses. Ainsi,
B&S doit garantir le dispositif antipollution de votre génératrice ou matériel.
Consultez la définition de l’utilisation adéquate de la génératrice d’urgence
ci-dessous.
La garantie liée au dispositif antipollution couvre toutes les pièces dont la
défectuosité éventuelle augmenterait les émissions non reliées au système
d’évaporation d’une génératrice de toute matière polluante réglementée citée
en référence ci-dessous.
Couverture de garantie du fabricant :
Briggs & Stratton garantit que la génératrice est exempte de tout
défaut de matériel et de main-d’œuvre, et qu’elle est également
conçue, construite et équipée de façon à respecter toutes les normes
adoptées en vertu de l’article 213 de la Loi sur la qualité de l’air,
et ce, dès la vente de la génératrice jusqu’à la fin de la période de
garantie.
Cette garantie s’applique à toutes les pièces de la génératrice liées
aux émissions dont la défectuosité éventuelle pourrait entraîner des
émissions de gaz d’échappement non conformes à l’EPA. De plus,
la présente garantie s’applique à d’autres pièces de la génératrice
endommagées à la suite d’une défectuosité d’une pièce liée aux
émissions.
Dans le cas où une pièce garantie liée aux émissions de la
génératrice devenait défectueuse, B&S réparera ou remplacera ladite
pièce sans aucuns frais, et ce, incluant le diagnostic, les pièces et la
main-d’œuvre.
La période de couverture de la garantie est de deux ans à compter
de la date d’achat initiale et est offerte au premier acheteur ainsi
qu’à chaque acheteur subséquent tant que les Responsabilités de la
garantie du propriétaire sont respectées.
Responsabilités de la garantie du propriétaire
• Les réclamations au titre de la garantie doivent être présentées
conformément aux dispositions de la politique de garantie de
Briggs & Stratton.
• Une génératrice pourrait ne pas être couverte par la garantie
en cas de défectuosité liée à des abus, à une mauvaise
utilisation, à de la négligence, à un entretien inadéquat, à des
modifications non approuvées, à des accidents non causés
par les génératrices ou le matériel Briggs & Stratton ou à des
catastrophes naturelles.
• Seules les génératrices utilisées comme génératrice d’urgence
à moteur fixe, comme défini ci-dessous, sont couvertes par la
garantie.
• Dès qu’un problème survient, vous avez la responsabilité de
faire examiner votre génératrice ou matériel dans un centre
de distribution B&S, un centre de services ou une entité
équivalente, selon le cas. Les réparations couvertes par la
garantie doivent être effectuées dans un délai raisonnable,
n’excédant pas 30 jours. Si vous avez des questions au
sujet de vos droits et responsabilités relatifs à la garantie,
vous devez communiquer avec B&S au 1-800-233-3723 ou
consulter le site BRIGGSandSTRATTON.COM.
• Si une pièce dont l’entretien n’est pas prévu doit être réparée
ou remplacée en vertu de cette garantie, la nouvelle pièce sera
garantie uniquement pour la période de garantie restante.
• Si une pièce garantie dont un entretien est prévu s’avère
défectueuse avant son premier remplacement prévu, B&S
réparera ou remplacera ladite pièce sans aucuns frais pour
le propriétaire. Ces pièces ne sont garanties que pendant la
période d’entretien prévue initialement.
• Les pièces ajoutées ou modifiées ne faisant pas partie d’une
exemption de l’EPA ne doivent pas être utilisées. L’utilisation
de toutes pièces ajoutées ou modifiées par le propriétaire
qui ne font pas partie d’une exemption constituera un motif
de refus de réclamation de garantie. Le fabricant n’a pas
la responsabilité de garantir les défectuosités des pièces
garanties causées par l’utilisation de pièces ajoutées ou
modifiées qui ne font pas partie d’une exemption.
L’urgence Définition de Moteur à l’arrêt
Une Urgence Moteur à l’arrêt est défini comme le moteur à combustion interne à l’arrêt dont l’opération est limitée aux situations d’urgence
et à l’essai et à l’entretien exigé. Les exemples incluent des moteurs à l’arrêt qui sont utilisés produire le pouvoir pour les réseaux ou
l’équipement critiques (y compris le pouvoir fourni aux portions d’une facilité) quand le pouvoir électrique de l’utilité locale (ou la source
d’alimentation normale, si la facilité court sur sa propre production de pouvoir) est interrompu, ou les moteurs à l’arrêt qui sont utilisés
pomper de l’eau dans le cas de feu ou l’inondation, etc. Les moteurs à l’arrêt ont utilisé pour le rasage de sommet ne sont pas considéré
l’urgence moteurs à l’arrêt. Les moteurs à l’arrêt qui sont utilisés fournir le pouvoir à une grille électrique ou ce pouvoir de provision comme
la partie d’un arrangement financier avec une autre entité n’est pas considérée être les moteurs d’urgence. L’urgence ICE à l’arrêt pourrait être
fonctionnée dans le but des contrôles d’entretien et dans le but de l’essai d’empressement, à condition que les tests sont recommandés par
Fédéral, l’Etat ou le gouvernement local, le fabricant, le vendeur, ou la compagnie d’assurances a associé avec le moteur. L’entretien vérifie et
l’essai d’empressement de telles unités est limité à 100 heures par an. Il n’y a pas de limite de temps sur l’usage d’urgence moteurs à l’arrêt
dans les situations d’urgence. Le propriétaire ou l’opérateur peut pétitionner l’Administrateur pour l’approbation d’heures supplémentaires
être utilisé pour les contrôles d’entretien et l’essai d’empressement, mais une pétition n’est pas exigée si le propriétaire ou l’opérateur
maintient des rapports qui indique que Fédéral, Déclarer, ou les normes locales exigent que l’entretien et essayant de ICE d’urgence au-delà de
100 heures par an. L’urgence ICE à l’arrêt peut fonctionner jusqu’à 50 heures par an dans les situations non-urgence, mais ces 50 heures sont
comptées vers les 100 heures a pourvu par an à l’entretien et à l’essai. Les 50 heures par an pour les situations non-urgence ne peuvent pas
être utilisées pour le rasage de sommet ou produire le revenu pour une facilité pour fournir le pouvoir à une grille électrique ou un autrement
pouvoir de provision comme la partie d’un arrangement financier avec une autre entité. Pour les propriétaires et les opérateurs de moteurs
d’urgence, n’importe quelle opération autrement que l’opération d’urgence, l’entretien et l’essai, et l’opération dans les situations non-urgence
pour 50 heures par an, comme permis au-dessus d’est interdit.
Form NO. 313540 Rev.-
NOT
FOR REPRODUCTION
29
À PROPOS DE LA GARANTIE
Nous acceptons de faire effectuer les réparations couvertes par la garantie et tenons à nous excuser pour tout inconvénient subi. Tout distributeur d’un
service après-vente agréé peut exécuter les réparations couvertes par la garantie. La plupart des réparations couvertes par la garantie sont traitées
systématiquement; cependant, il arrive parfois que les demandes de service en vertu de la garantie soient non fondées. Par exemple, la garantie ne couvre pas
les dommages causés à l’équipement par une utilisation abusive, par un manque d’entretien périodique, durant l’expédition, la manutention ou l’entreposage,
ou en raison d’une installation inadéquate. De même, la garantie sera annulée si la date de fabrication ou les numéros de série apposés à l’équipement ont
été enlevés ou si l’équipement a été changé ou modifié. Durant la période de garantie, le distributeur de service après-vente agréé réparera ou remplacera, à
son gré, toute pièce qui, après examen, est trouvée défectueuse à la suite d’une utilisation et d’un entretien normaux. La présente garantie ne couvre pas les
réparations et les équipements suivants :
• Usure normale : Comme tout autre dispositif mécanique, les groupes électrogènes d’extérieur et les moteurs nécessitent l’entretien périodique de
certaines pièces pour fonctionner adéquatement. La présente garantie ne couvre pas les frais de réparation des pièces ou des équipements dont la
durée de vie utile a été dépassée à la suite d’une utilisation normale.
• Installation et entretien : La présente garantie ne couvre pas les équipements ou les pièces qui ont fait l’objet d’une installation ou de modifications
et de changements inadéquats ou non autorisés, d’une mauvaise utilisation, de négligence, d’un accident, d’une surcharge, d’emballement, d’entretien
inadéquat, de réparation ou d’entreposage qui, selon nous, auraient nui au rendement et à la fiabilité du produit.
Les modalités de la garantie se poursuivent à la page suivante.
À compter du 1er septembre 2010, la présente garantie remplace toute garantie non datée et toute garantie dont la date est antérieure au 1er septembre 2010.
GARANTIE LIMITÉE
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC réparera ou remplacera, sans frais, toutes pièces d’équipement défectueuses comportant un vice de
matériau ou un défaut de fabrication ou les deux. Les frais de déplacement sont remboursés tel que spécifié dans le document Directives reliées à la
garantie de Briggs & Stratton, aux détaillants autorisés Briggs & Stratton pour les travaux de réparation applicables couvertes par la garantie. La présente
garantie sera en vigueur aux conditions et durant les périodes stipulées ci-dessous. Pour obtenir des services en vertu de la garantie, veuillez consulter
notre Outil de recherche d’un Service après-vente agréé au BRIGGSandSTRATTON.COM, afin de trouver un distributeur de service après-vente agréé
dans votre région.
IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT CELLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’APTITUDE À
UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN DE LA DATE D’ACHAT OU ENCORE JUSQU’À LA LIMITE PERMISE PAR LA LOI. TOUTE GARANTIE
IMPLICITE EST EXCLUE. LA RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS EST EXCLUE DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE
EXCLUSION EST PERMISE PAR LA LOI. Certains états/provinces ou pays n’autorisent aucune restriction sur la durée d’une garantie implicite, et
certains états/provinces ou pays n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou indirects. Par conséquent, les restrictions
et exclusions décrites ci-dessus pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas. La présente garantie vous accorde des droits légaux spécifiques et vous
pourriez également en avoir d’autres, qui peuvent varier d’un état ou d’une province à l’autre et d’un pays à l’autre.
GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE D’UNE GÉNÉRATRICE DE SECOURS
DE BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
La période de garantie débute à la date d’achat par le premier acheteur au détail ou par le premier utilisateur commercial final, et se prolonge pour la durée
stipulée ci-dessus. « Usage à des fins de location » signifie toute utilisation de ce produit pour une application de location d’une installation temporaire ou
semi-permanente. Aux fins de la présente garantie, dès qu’un équipement a été utilisé des fins de location une fois, il est par la suite considéré comme étant
d’usage à des fins commerciales ou de location.
*Pour les buts de cette garantie, le Pouvoir Primordial est défini où le générateur est une source de pouvoir où aucun pouvoir électrique est disponible de la
GRILLE DE POUVOIR D’UTILITE. Si aucun pouvoir d’UTILITE est disponible, le générateur est considéré la source d’alimentation primordiale.
POUR EXERCER LA GARANTIE SUR TOUT PRODUIT FABRIQUÉ PAR BRIGGS & STRATTON, IL N’EST PAS NÉCESSAIRE DE L’ENREGISTRER. CONSERVEZ
LE REÇU COMME PREUVE D’ACHAT. SI, LORS D’UNE RÉCLAMATION DE GARANTIE, VOUS NE POUVEZ PROUVER LA DATE DE L’ACHAT INITIAL, NOUS
UTILISERONS LA DATE DE FABRICATION DU PRODUIT COMME DATE DE RÉFÉRENCE POUR DÉTERMINER LA PÉRIODE DE GARANTIE.
Si vous avez n’importe quelles questions quant à vos droits de garantie et les responsabilités, vous devriez contacter B&S à 1-800-233-3723 ou
BRIGGSandSTRATTON.COM.
PÉRIODE DE GARANTIE
FABRICANT DÉTENTEUR DE LICENCE
IMPCO est le détenteur de licence (Manufacturer of Record) de l’EPA (Environmental Protection Agency) pour toutes les questions de conformité liées à
l’utilisation et à la performance du moteur. Pour obtenir plus de renseignements, veuillez vous reporter à la garantie sur les émissions (n° pièce 313540).
Le générateur 4 ans ou 1.600 heures, n’importe quel vient premier
Le moteur 2 ans
L’Usage de location Aucun
L’apogée Alimente Aucun
NOT
FOR REPRODUCTION
30 BRIGGSandSTRATTON.COM
Exclusions supplémentaires
1. Pièces qui s’usent, telles les huiles à moteur, les jauges d’huile, les joints toriques, les filtres, les fusibles, les bougies, les antigels, les batteries de
démarrage, etc., ou tout dommage ou tout mauvais fonctionnement résultant d’un accident, du gel, d’une utilisation abusive, de modifications, de
changements, d’un entretien inadéquat du système ou d’une détérioration chimique.
2. Tous les coûts reliés aux réglages, aux attaches ou aux raccords desserrés ou non étanches, à l’installation ou au démarrage, au nettoyage du système
de carburant et son obstruction (causée par l’accumulation de produits chimiques, de saletés, de calamine, de calcaire, etc.) et à toute défaillance
causée par du combustible, de l’antigel et/ou des huiles contaminés.
3. Les appareils vendus pour les applications d’alimentation électrique principale comme le définissent les codes nationaux de l’électricité des États-Unis
et du Canada, que l’alimentation de service soit présente ou que l’alimentation de service n’est habituellement pas présente.
4. Tout équipement usé, remis à neuf ou de démonstration, équipement utilisé dans des applications mobiles ou de location, et tout équipement utilisé
pour l’alimentation d’appareils de maintien des fonctions vitales.
5. Les blessures corporelles, incluant le décès, survenant à la suite de la défaillance du produit.
6. Le boîtier est garanti contre la rouille et la corrosion de surface pendant la première année de la période de garantie.
La rouille et la corrosion de surface sont définies comme étant toute rouille ou corrosion qui a pénétré la peinture mais qui n’a pas pénétré la
substructure de métal.
Le boîtier est garanti contre la rouille pénétrante pendant les deux premières années de la période de garantie.
La rouille pénétrante est définie comme étant toute rouille et corrosion qui a complètement pénétré la peinture et la substructure de métal.
Le boîtier n’est pas garanti contre la rouille et la corrosion de surface ou la rouille pénétrante complète pouvant découler d’une mauvaise installation,
de dommage aux surfaces peintes qui compromet les propriétés de prévention de la corrosion de la peinture ou si l’unité est installée dans des
environnements qui exposent la génératrice à des niveaux élevés d’agents corrosifs.
7. Pièces accessoires.
8. Toute perte de revenus découlant directement ou indirectement de la défaillance de cet appareil.
9. Les défaillances attribuables à une force majeure ou externe indépendante de la volonté du fabricant ou à une catastrophe naturelle, notamment au gel,
au vol, à un incendie, à une collision, à une émeute ou à une guerre, au vandalisme, à la foudre, à un tremblement de terre, à une tempête de vent, à de
la grêle, à une éruption volcanique, à l’eau ou à une inondation, à une tornade ou à un ouragan, à des actes terroristes ou à un cataclysme nucléaire.
10. Tous dommages consécutifs ou indirects causés par des défauts de matériel et de fabrication ou tout délai pour la réparation ou le remplacement des
pièces défectueuses.
11. Une défaillance attribuable à des applications inappropriées ou des représentations trompeuses.
12. Les dépenses liées au téléphone, au satellite, aux télécopies, au téléphone cellulaire, à l’accès Internet ou à d’autres communications.
13. Les dépenses de main-d’œuvre liées au travail en temps supplémentaire, pendant les jours fériés ou d’urgence.
14. Tout moyen de transport considéré anormal selon notre jugement, notamment les avions, traversiers, trains, autobus, hélicoptères, motoneiges, tank
des neiges, véhicules tout-terrains, etc.
15. Toutes les dépenses encourues pour l’investigation de plaintes reliées au rendement à moins que le matériel ou la fabrication par Briggs & Stratton
n’aient été la cause directe du problème.
16. Les frais d’expédition pour le jour suivant pour des pièces de remplacement.
17. Tout autre équipement de location utilisé alors que des réparations en vertu de la garantie sont effectuées (à savoir, génératrices, équipement de
manutention, etc.). 313539F, Rev. -, 09/01/2010
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
MILWAUKEE, WI, USA
NOT
FOR REPRODUCTION
31
Groupe électrogène
Les caractéristiques nominales de cette génératrice sont conformes à la norme 2200 (génératrices à moteur fixe) de UL (Underwriters Laboratories) et à la
norme C22.2 No. 100-04 (moteurs et génératrices) de l’ACNOR (Association canadienne denormalisation).
076160 (60 kW)
Charge nominale maximum à 25°C (77°F) - PL et GN
à 240 Volts 250 Ampères at 1.0pf
Tension nominale C.A 120/240 Volts
Phase Monophasé
Fréuence nominale 60 Hz
Plage d’utilisation normale -28.8°C (-20°F) to 40°C
(104°F)
Niveau de bruit en sortie 66 dB(A) at 7 m (23 ft.)
à pleine charge
Poids du système à l’expédition 962 kg (2120 lb)
Caractéristiques du produit
076161 (62 kW)
Charge nominale maximum à 25°C (77°F) - PL et GN
à 208 Volts 215 Ampères at 0.8pf
Tension nominale C.A 120/208 Volts
Phase Triphasé
Fréuence nominale 60 Hz
Plage d’utilisation normale -28.8°C (-20°F) to 40°C
(104°F)
Niveau de bruit en sortie 66 dB(A) at 7 m (23 ft.)
à pleine charge
Poids du système à l’expédition 962 kg (2120 lb)
076162 (62 kW)
Charge nominale maximum à 25°C (77°F) - PL et GN
à 240 Volts 186 Ampères at 0.8pf
Tension nominale C.A 139/240 Volts
Phase Triphasé
Fréuence nominale 60 Hz
Plage d’utilisation normale -28.8°C (-20°F) to 40°C
(104°F)
Niveau de bruit en sortie 66 dB(A) at 7 m (23 ft.)
à pleine charge
Poids du système à l’expédition 962 kg (2120 lb)
NOT
FOR REPRODUCTION
Manual No. 316943GS Rev. A
NOT
FOR REPRODUCTION
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Simplicity 60KW LCG, 3 PHASE AND SINGLE PHASE Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para