Simplicity 020591-01 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario
Not for
Reproduction
2800 PSI MAX* @ 2.1 GPM
2400 PSI @ 2.3 GPM MAX*
PRESSURE WASHER
Operator’s Manual
Model No. 580.754921
Part No. 80013373 Rev - (02/19/2015)
• Safety
• Assembly
• Operation
• Maintenance
• Parts
Español, p. 34
HOURS: Mon. - Fri. 8 a.m. to 5 p.m. (CT)
PRESSURE WASHER
CUSTOMER HELPLINE
1-800-222-3136
ADVERTENCIA
Antes de utilizar el producto, lea este
manual y siga todas las Reglas de
Seguridad e Instrucciones de Uso.
WARNING
Before using this product, read this
manual and follow all Safety Rules
and Operating Instructions.
* This pressure washer is rated in accordance to the Pressure Washer Manufacturers Association
(PWMA) standard PW101-2010 (Testing and Rating Performance of Pressure Washers).


Sears Brands Management Corporation, Homan Estates, IL 60179 U.S.A.
Visit our Craftsman website: www.craftsman.com
Not for
Reproduction
2
TABLE OF CONTENTS
WARRANTY .......................................2
REPAIR PROTECTION AGREEMENT .................2
SAFETY RULES ..................................
FEATURES AND CONTROLS ........................6
ASSEMBLY.....................................
OPERATION ...................................
SPECIFICATIONS .................................16
MAINTENANCE ................................
STORAGE........................................22
TROUBLESHOOTING ..............................23
REPLACEMENT PARTS .........................
EMISSION CONTROL WARRANTY ...............
ESPAÑOL .....................................
HOW TO ORDER PARTS ..................BACK PAGE
© 2015
CRAFTSMAN LIMITED WARRANTY
FOR TWO YEARS from the date of sale, this product is warranted against defects in material or workmanship.
WITH PROOF OF SALE, a defective product will receive free repair or replacement at option of seller.


 

 
accessories.
 
supplied instructions.
Preventive maintenance, or repairs necessary due to improper fuel mixture, contaminated or stale fuel.
This warranty is void if this product is ever used while providing commercial services or if rented to another person.

Sears Brands Management Corporation, Homan Estates, IL 60179
WARRANTY
REPAIR PROTECTION AGREEMENT
Congratulations on making a smart purchase.
Your new Craftsman® product is designed and

like all products, it may require repair from time to time.
That’s when having a Repair Protection Agreement can
save you money and aggravation.
Here’s what the Repair Protection Agreement*
includes:
Expert service
specialists
Unlimited service and no charge for parts and

Product replacement up to $1500 if your covered

Discount of 25% from regular price of service


maintenance check
Fast help by phone – we call it Rapid Resolution –
phone support from a Sears representative. Think of
us as a “talking owner’s manual”.
Once you purchase the Repair Protection Agreement,
a simple phone call is all it takes for you to schedule
service. You can call anytime day or night, or schedule
a service appointment online.
The Repair Protection Agreement is a risk-free
purchase. If you cancel for any reason during the
product warranty period, we will provide a full refund.
Or, a prorated refund anytime after the product
warranty period expires. Purchase your Repair
Protection Agreement today!
Some limitations and exclusions apply. For prices
and additional information in the U.S.A. call
1-800-827-6655.
* Coverage in Canada varies on some items. For
full details, call Sears Canada at 1-800-361-6665.
Sears Installation Service
For Sears professional installation of home appliances,
garage door openers, water heaters, and other
major home items, in the U.S.A. or Canada call
1-800-4-MY-HOME®.
Not for
Reproduction
3
Read this manual carefully and become
familiar with your pressure washer. Know
its applications, its limitations, and any
hazards involved.
Important Safety Information
Safety Symbols and Meanings

personal injury hazard. A signal word (DANGER,

to designate a degree or level of hazard seriousness.

hazard. The signal word NOTICE is used to address
practices not related to personal injury.
DANGER indicates a hazard which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazard which, if not avoid-
ed, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
NOTICE address practices not related to personal
injury.
SAFETY RULES
Fire
Explosion
Toxic Fumes
Hot Surface
Moving Parts
Electrical Shock
Slippery Surface
Fall

Flying

Fluid Injection
Operator’s Manual
Chemical
Burn
Projectile
WARNING The engine exhaust from this
product contains chemicals known to the State of

reproductive harm.
WARNING This product contains lead and lead
compounds, known to the State of California to

Wash your hands after handling this product.
WARNING Chemical Burn Hazard.

death or serious injury.
DO NOT use caustic liquid with pressure washer.
Use ONLY pressure washer safe detergents/soaps.
Follow all manufacturers instructions.
WARNING POISONOUS GAS HAZARD.

a poisonous gas that could kill you in
minutes. You CANNOT smell it, see it, or
taste it. Even if you do not smell exhaust fumes, you


inhaled or ingested, resulting in death, serious
injury, nausea, fainting or poisoning.
Operate this product ONLY outside far away from


drawn towards occupied spaces.
 

according to the manufacturer’s instructions. Smoke

DO NOT run this product inside homes, garages,

enclosed spaces even if using fans or opening doors



ALWAYS place this product downwind and point the
engine exhaust away from occupied spaces.
If you start to feel sick, dizzy, or weak while using this
product, get to fresh air RIGHT AWAY. See a doctor. You

Use a respirator or mask whenever there is a chance that

Read all instructions with mask so you are certain the
mask will provide the necessary protection against
inhaling harmful vapors when using chemicals.
Not for
Reproduction
4
WARNING Fuel and its vapors are extremely


resulting in death or serious injury.
WHEN ADDING OR DRAINING FUEL
Turn pressure washer engine OFF and let it cool at least

relieve pressure in tank.
Fill or drain fuel tank outdoors.
 
 
 
heat, and other ignition sources.
 
cracks or leaks. Replace if necessary.
DO NOT light a cigarette or smoke.
WHEN STARTING EQUIPMENT

DO NOT crank engine with spark plug removed.
WHEN OPERATING EQUIPMENT


DO NOT tip engine or equipment at angle which causes
fuel to spill.
 
WHEN TRANSPORTING, MOVING OR REPAIRING
EQUIPMENT
Transport/move/repair with fuel tank EMPTY or with fuel

DO NOT tip engine or equipment at angle which causes
fuel to spill.
Disconnect spark plug wire.
WHEN STORING FUEL OR EUIPMENT WITH FUEL IN TANK
Store away from furnaces, stoves, water heaters, clothes
dryers, or other appliances that have pilot light or other

WARNING Risk of electrocution.
Contact with power source could cause

serious injury.
NEVER spray near power source.
WARNING 
retraction) will pull hand and arm toward
engine faster than you can let go which


 
pressure.
When starting engine, pull cord slowly until resistance is

After each starting attempt, where engine fails to run,

and squeeze spray gun trigger to release high pressure.
 
pressure spray to avoid injury when spray gun kicks

WARNING Exhaust heat/gases could ignite


death or serious injury.

resulting in serious injury.
DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.
 
Keep at least 5 ft. (1.5 m) of clearance on all sides of
pressure washer including overhead.
 
Section 4442, to use or operate the engine on any forest-

the exhaust system is equipped with a spark arrester, as

order. Other states or federal jurisdictions may have
similar laws.
Contact the original equipment manufacturer, retailer,

exhaust system installed on this engine.
 
same position as the original parts.
WARNING The high pressure stream of water
that this equipment produces could cut
through skin and its underlying tissues,

amputation.
Spray gun traps high water pressure, even when
engine is stopped and water is disconnected, which
could result in serious injury.
 
as a simple cut.
DO NOT allow CHILDREN to operate pressure washer.
NEVER repair high pressure hose. Replace it.
NEVER repair leaking connections with sealant of any
kind. Replace o-ring or seal.
NEVER connect high pressure hose to nozzle extension.
Keep high pressure hose connected to pump and spray
gun while system is pressurized.
DO NOT lift or tilt surface cleaner from horizontal surface
while connected to spray gun. Release spray gun trigger
prior to lifting or tilting.
ALWAYS point spray gun in safe direction, press red

pressure, every time you stop engine.
NEVER aim spray gun at people, animals, or plants.
DO NOT secure spray gun in open position.
DO NOT leave spray gun unattended while machine is
running.
NEVER use a spray gun which does not have a trigger
lock or trigger guard in place and in working order.
 
are correctly attached.
Not for
Reproduction
5
NOTICE High pressure spray could damage fragile
items including glass.
DO NOT point spray gun at glass when using red (0°) spray tip.
NEVER aim spray gun at plants.
NOTICE Improper treatment of pressure washer
could damage it and shorten its life.
 

 
without protective housing or covers.
 
DO NOT tamper with governed speed.
 
DO NOT modify pressure washer in any way.
Before starting pressure washer in cold weather, check all

 
provided on unit.
 
authorized parts ONLY. If equipment is used with parts


WARNING Use of pressure washer could
create puddles and slippery
surfaces causing you to fall
resulting in death or serious injury.

resulting in death or serious injury.
 
The cleaning area should have adequate slopes and

surfaces.
Be extremely careful if you must use the pressure washer

 
pressure spray to avoid injury when spray gun kicks

WARNING Unintentional sparking could cause

death or serious injury.
WHEN ADJUSTING OR MAKING REPAIRS TO YOUR
PRESSURE WASHER
Disconnect the spark plug wire from the spark plug and
place the wire where it cannot contact spark plug.
WHEN TESTING FOR ENGINE SPARK
Use approved spark plug tester.
DO NOT check for spark with spark plug removed.
WARNING Starter and other rotating parts
could entangle hands, hair, clothing, or
accessories resulting in serious injury.
NEVER operate pressure washer without protective
housing or covers.
DO NOT wear loose clothing, jewelry or anything that

Tie up long hair and remove jewelry.
CAUTION
Excessively high operating speeds
could result in minor injury.
Excessively low speeds impose a heavy load.
DO NOT tamper with governor spring, links or other parts
to increase engine speed. Pressure washer supplies

governed speed.
DO NOT modify pressure washer in any way.
WARNING 


Always wear indirect vented (chemical splash) safety
goggles marked to comply with ANSI Z87.1 when using
or in vicinity of this equipment.
 
goggles for indirect vented safety goggles.
Always wear protective clothing such as a long-sleeved
shirt, long pants and close-toed shoes.
 
wearing sandals or shorts.
Not for
Reproduction
6
KNOW YOUR PRESSURE WASHER
Read the Operator’s Manual and safety rules before operating your pressure washer.
Compare the illustrations with your pressure washer to familiarize yourself with the locations of various
controls and adjustments. Save this manual for future reference.
FEATURES AND CONTROLS
A - Spray Gun — Controls the application of water onto
cleaning surface with trigger device. Includes trigger lock.
B - Accessory Tray — Provides convenient storage for
accessories, such as gun, nozzle extension, etc.
C - Spray Tips — 
high pressure cleaning applications.
D - Fold Down Handle — Handle and accessory tray fold

E - Recoil Starter — Used for starting the engine manually.
F - Oil Fill/Dipstick — Check, add and drain engine oil here.
G - Automatic Cool Down System — Cycles water through
pump when water reaches 125º-155ºF (51°-68°C). Warm
water will discharge from pump onto ground. This system
prevents internal pump damage.
H - Pump — Develops high pressure.
J - High Pressure Outlet — Connection for high pressure
hose.
K - Water Inlet — Connection for garden hose.
L - Bottle Bracket

M - Air Filter
out of intake air.
N - Engine Switch — Sets engine in starting mode for recoil
starter and stops a running engine.
P - Project Pro® Perfect Mix™ Siphon — Mixes
concentrate with pressure washer spray.
Q - Warning/Operating Instructions Tag
hazards and proper procedure to start/stop pressure
washer.
R - Fuel Tank — Fill tank with regular unleaded fuel. Always
leave room for fuel expansion.
S - High Pressure Hose — Connect one end to water pump
and the other end to spray gun.
T - Nozzle Extension with Quick Connect — Allows you to

Items Not Shown:
Identication Label 

calling for assistance.
C
B
A
D
R
P
J
L
S
Q
T
M
N
K
E
F
H
G
Not for
Reproduction
7


with the recommended oil and fuel.
If you have any problems with the assembly of
your pressure washer, please call the pressure
washer helpline at 1-800-222-3136.
UNPACK THE PRESSURE WASHER
1. Remove everything from carton except pressure
washer.
 

3. Remove pressure washer from carton.
CARTON CONTENTS
Check all contents. If any parts are missing or
damaged, call the pressure washer helpline at
1-800-222-3136.
Main Unit
• Handle
Accessory Tray
High Pressure Hose
Spray Gun
Nozzle Extension with Quick Connect Fitting
Oil Pouch
Perfect Mix Concentrate Bottles (2)
Bottle Bracket Wireform (2)
Perfect Mix Siphoning Unit/Hose
 
Operator’s Manual
Owner’s Registration Card
Bag containing 4 Multi–Colored Quick Connect
Spray Tips
 
 
Handle Bolts (2)
Carriage Bolt (2)
 
 
Tree Clips (4)

the pressure washer. Identify all contents with the
illustration on page 6. If any parts are missing or
damaged, call the pressure washer helpline at
1-800-222-3136.
ASSEMBLING PRESSURE WASHER


1. Fill out and send in registration card.
2. Attach handle and accessory tray.
3. Connect detergent siphon hose to pump.
4. Add oil to engine crankcase.
5. Add fuel to fuel tank.
6. Connect pressure hose to spray gun and pump.
7. Connect water supply to pump.
8. Attach nozzle extension to spray gun.
9. Select/attach quick connect spray tip to nozzle
extension.
Attach Handle and Accessory Tray
1. Place handle (A) onto handle supports connected
to main unit. Make sure holes in handle align with
holes on handle supports.
 B) through holes from
C) from

NOTICE 


DO NOT fold the handle down while the engine is hot.
 D) through slots (E
accessory tray and pull tight from front.
ASSEMBLY
E
D
B
A
C
Not for
Reproduction
8
4. Place accessory tray (A) over holes (B) on handle
(viewing from front of unit). Push the tree clips
(C
accessory tray.
5. Insert multi–colored quick connect spray tips and
other supplied accessories in spaces provided in
accessory tray. See How to Use Accessory Tray.
6. D) facing outside over holes
in handle supports. 
EF
hand.
Project Pro® Perfect Mix™ Siphon
 
(GH) on the pump.
 
the handle.
 
Perfect Mix Siphon (J). Screw the siphon unit to
K).
NOTICE Use the clip on the cap to snap siphon to


G
H
K
J
E
D
F
A
B
C
Not for
Reproduction
9
Add Engine Oil
 
 
cap/dipstick.
3. Hold neck of supplied oil pouch and remove cap.
 

mark (top hole) on dipstick.
NOTICE Pause to permit oil to settle. Wipe dipstick

NOTICE Improper treatment of pressure washer
could damage it and shorten its life.
 

could result in an engine failure.
 
Add Fuel
Fuel must meet these requirements:
Clean, fresh, unleaded gasoline.
A minimum of 87 octane/87 AKI (91 RON). For
high altitude use, see High Altitude.
• Gasoline with up to 10% ethanol (gasohol) is

NOTICE Use of unapproved fuels could damage
generator and voids warranty.
DO NOT use unapproved gasoline such as E15 and E85.
DO NOT mix oil in gasoline or modify engine to run on
alternate fuels.
To protect the fuel system from gum formation, mix in a
Storage. All fuel is
not the same. If you experience starting or performance


operate on gasoline. The emission control system for

 
2. Slowly add regular unleaded fuel (A) to fuel
tank (B

tank neck.
3. Install fuel cap and wait for any spilled fuel to
evaporate.
CAUTION!
ethanol or methanol) can attract moisture, which leads
to separation and formation of acids during storage.
Acidic gas can damage the fuel system of an engine
while in storage.




tank will promote fuel deterioration during storage. If
fuel preserver is not used, drain the fuel tank, start the

are empty. Use fresh fuel next season. See Storage for
additional information.
NEVER
the fuel tank as permanent damage may occur.
B
A
Full
Add
WARNING Fuel and its vapors are extremely


resulting in death or serious injury.
WHEN ADDING FUEL
Turn pressure washer engine OFF and let it cool at least

relieve pressure in tank.
Fill fuel tank outdoors.
 
 
 
heat, and other ignition sources.
 
cracks or leaks. Replace if necessary.
DO NOT light a cigarette or smoke.
Not for
Reproduction
10
High Altitude
At altitudes over 5,000 ft. (1524 m), a minimum

To remain emissions compliant, high altitude
adjustment is required. Operation without this
adjustment will cause decreased performance,
increased fuel consumption, and increased emissions.

adjustment information. Operation of the engine at

kit is not recommended.
Lubricate O-Rings



seat o-rings properly and provides an improved seal. It

pinching or cutting and extends the life of the o-ring.
NOTICE

pump (A), high pressure hose (B), spray gun (C), and
nozzle extension (D).
Lubricate all connections shown below, following
these instructions:
1. Inspect and clean connecting surfaces prior to

 

 


D
C
A
B
Not for
Reproduction
Connect Hose and Water Supply to Pump
NOTICE DO NOT run the pump without the water
supply connected and turned on.
Damage to equipment resulting from failure to follow this
instruction will void warranty.
NOTICE Remove and discard the shipping caps from

attaching hoses.
1. Uncoil high pressure hose and attach one end of

2. Attach other end of high pressure hose to high

3. Before connecting garden hose to water inlet,
inspect inlet screen (A). Clean screen if it contains
DO NOT run
pressure washer if inlet screen is damaged or
missing.
4. Run water through garden hose for 30 seconds to

NOTICE DO NOT siphon standing water for the water
supply. Use ONLY cold water (less than 100°F).
5. Connect garden hose (not to exceed 50 ft. in

NOTICE 
or check valve) at pump inlet could cause pump or
inlet connector damage.
 


Damage to equipment resulting from failure to follow this
instruction will void warranty.
 B) on the gun
and squeeze the trigger to purge the pump system
of air and impurities.
Checklist Before Starting Engine
Review the unit to ensure you have performed all of the

1. Be sure to read Safety Rules and Operation

2. Make sure handle is in place and secure.
 
engine crankcase.
4. Add proper fuel to fuel tank.
5. Check for proper hose connections (high pressure
and water supply) and that there are no kinks, cuts,
or damage to the high pressure hose.
6. Provide proper water supply (not to exceed 100°F).
11
B
A
WARNING Risk of eye injury.

resulting in serious injury.
Always wear indirect vented (chemical splash) safety
goggles marked to comply with ANSI Z87.1 when using
or in vicinity of this equipment.
 
for indirect vented safety goggles.
WARNING The high pressure stream of water
that this equipment produces could cut
through skin and its underlying tissues,

amputation.
NEVER connect high pressure hose to nozzle extension.
Keep high pressure hose connected to pump and spray
gun while system is pressurized.
 
are correctly attached.
Not for
Reproduction
HOW TO USE YOUR PRESSURE
WASHER

washer, please call the pressure washer helpline at
1-800-222-3136.
Pressure Washer Location
Carbon Monoxide Poisoning
Risk of Fire Clearances
How To Start Your Pressure Washer
To start your engine-powered pressure washer for the

information also applies whenever you start the engine
after you have let the pressure washer sit idle for at
least a day.
1.
Place pressure washer outside near an water

greater than 3.3 gallons per minute and no less than
20 PSI at pressure washer end of garden hose.
2.
Check that high pressure hose is tightly connected to
spray gun and pump. See Assembly for illustrations.
3. Make sure unit is in a level position.
4. Connect garden hose to water inlet on pressure
washer pump.
NOTICE DO NOT run the pump without the water
supply connected and turned on.
Damage to equipment resulting from failure to follow this
instruction will void warranty.
 
squeeze the trigger to purge the pump system of air
and impurities.
6.

 
collar of nozzle extension, insert spray tip and
release collar. Tug on spray tip to make sure it is
securely in place. See How to Use Spray Tips.
8.
Push engine rocker switch (A) to ON (I) position.
12
OPERATION
A
WARNING POISONOUS GAS HAZARD.

poisonous gas that could kill you in minutes.
You CANNOT smell it, see it, or taste it. Even


Operate this product ONLY outside far away from


drawn towards occupied spaces.
 

according to the manufacturer’s instructions. Smoke

DO NOT run this product inside homes, garages,

enclosed spaces even if using fans or opening doors and



ALWAYS place this product downwind and point the
engine exhaust away from occupied spaces.
If you start to feel sick, dizzy, or weak while using this
product, get to fresh air RIGHT AWAY. See a doctor. You

WARNING
Exhaust heat/gases could ignite


Keep at least 5 ft. (1.5 m) clearance on all sides of
pressure washer including overhead.
Exhaust Port
Pointed away from
occupied spaces
Not for
Reproduction
13
NOTICE 

NOTICE This unit is equipped with a ReadyStart®
engine. A ReadyStart engine means there is no priming
or choking required.
9. When starting engine, position yourself as
recommended and grasp starter grip handle and
pull slowly until you feel some resistance. Then pull
rapidly to start engine.
10. Return recoil starter slowly. DO NOT let rope “snap

11.
Point spray gun in a safe direction, push the red

How to Stop Your Pressure Washer
1. Release spray gun trigger and let engine idle for
two minutes.
2.
Push engine rocker switch to OFF (0) position.
3. ALWAYS point spray gun in a safe direction,

release retained high water pressure.
WARNING Risk of eye injury.

resulting in serious injury.
Always wear indirect vented (chemical splash) safety
goggles marked to comply with ANSI Z87.1 when using or
in vicinity of this equipment.
 
for indirect vented safety goggles.
WARNING

retraction) will pull hand and arm toward
engine faster than you can let go which


 
pressure.
When starting engine, pull cord slowly until resistance is

After each starting attempt, where engine fails to run,

and squeeze spray gun trigger to release high pressure.
 
pressure spray to avoid injury when spray gun kicks

WARNING
The high pressure stream of water that
this equipment produces could cut through
skin and its underlying tissues, resulting in

Spray gun traps high water pressure, even when
engine is stopped and water is disconnected, which
could result in serious injury.
DO NOT allow CHILDREN to operate pressure washer.
Keep high pressure hose connected to pump and spray
gun while system is pressurized.
NEVER aim spray gun at people, animals, or plants.
DO NOT secure spray gun in open position.
DO NOT leave spray gun unattended while machine is
running.
NEVER use a spray gun which does not have a trigger
lock or trigger guard in place and in working order.
 
are correctly attached.
WARNING Exhaust heat/gases could ignite


death or serious injury.

resulting in serious injury.
DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.
 
Keep at least 5 ft. (1.5 m) of clearance on all sides of
pressure washer including overhead.
 
Section 4442, to use or operate the engine on any forest-

the exhaust system is equipped with a spark arrester, as

order. Other states or federal jurisdictions may have
similar laws.
Contact the original equipment manufacturer, retailer, or

system installed on this engine.
 
same position as the original parts.
WARNING
The high pressure stream of water that
this equipment produces could cut through
skin and its underlying tissues, resulting in

Spray gun traps high water pressure, even when
engine is stopped and water is disconnected, which
could result in serious injury.
Keep high pressure hose connected to pump and spray
gun while system is pressurized.
ALWAYS point spray gun in safe direction, press red

pressure, every time you stop engine.
Not for
Reproduction
How to Use Accessory Tray
The unit is equipped with an accessory tray with
places to store your spray gun, nozzle extension, high
pressure hose and quick connect spray tips.
1. Place spray gun in wide groove on accessory tray


2. Place nozzle extension in narrow groove on


on accessory tray.
3. Insert multi–colored spray tips in holes provided on
front of accessory tray.
4. Place one end of high pressure hose in groove at
top of accessory tray and wrap high pressure hose
around hooks as shown.
How to Use Spray Tips
The quick–connect on the nozzle extension allows you


is running once spray gun trigger is locked. The spray
tips vary the spray pattern as shown.
Follow these instructions to change spray tips:
 

the accessory tray.
 
For delicate rinse, for gentle cleaning of cars

equipment, etc., select white 40° spray tip.
For general rinsing, ideal for most all purpose

wood decks, driveways and sidewalks, garage

 
reach surface such as second story surfaces,
paint removal, oil stains, rust removal or other

etc.), select red 0° spray tip.
 


detergent spray tip.
 
collar. Tug on spray tip to make sure it is securely
in place.
Usage Tips
 
8 to 24 inches (20 to 61 cm) away from cleaning
surface.
If you get spray tip too close, especially using a
high pressure spray tip, you may damage surface

Do Not get closer than 6 inches (15 cm) when
cleaning tires.
14
WARNING The high pressure stream of water
that this equipment produces could cut
through skin and its underlying tissues,

amputation.
NEVER change spray patterns without the trigger locked
on the spray gun.
DO NOT twist spray tips while spraying.
40° White
2400 PSI
2.3 GPM
15° Yellow
2600 PSI
2.2 GPM
0° Red
2800 PSI
2.1 GPM
Black
Use to apply
detergent
Low Pressure
High Pressure
Not for
Reproduction
15
Cleaning and Applying Detergent
To apply detergent, follow these steps:


1. Review use of spray tips.
2. Attach Perfect Mix™ siphon hose to pump and

NOTICE 

 


 
NOTICE 
pressure spray tips (White, Yellow or Red).
4. Make sure garden hose is connected to water inlet.
Check that high pressure hose is connected to
spray gun and pump. Turn on water.
NOTICE 
the engine.
Starting the engine without all the hoses connected and
without the water turned ON could damage the pump.
Damage to equipment resulting from failure to follow this
instruction will void warranty.
5. Start engine following instructions How to Start
Your Pressure Washer.
6. Apply detergent to a dry surface, starting at lower

using long, even, overlapping strokes.
 
washing and rinsing. Reapply as needed to prevent
surface from drying. DO NOT allow detergent to
dry on (prevents streaking).
Pressure Washer Rinsing
For Rinsing:
 
extension.
2. Select and install desired high pressure spray tip
following instructions How to Use Spray Tips.
3. Keep the spray gun a safe distance from the area
you plan to spray.
4. Apply a high pressure spray to a small area, then
check the surface for damage. If no damage is
found, it is okay to continue cleaning.
 
down with same overlapping strokes as you used
for washing and applying detergent.
Automatic Cool Down System (Thermal
Relief)
If you run the engine on your pressure washer for
3-5 minutes without pressing the trigger on the
spray gun, circulating water in the pump can reach
125º-155ºF (51°-68°C). The system
discharging the warm
water onto the ground.
WARNING Chemical Burn Hazard.

death or serious injury.
DO NOT use caustic liquid with pressure washer.
Use ONLY pressure washer safe detergents/soaps.
Follow all manufacturers instructions.
WARNING 
cause you to fall resulting in death or
serious injury.
 
Be extremely careful if you must use the pressure washer

 

Not for
Reproduction
ENGINE TECHNICAL INFORMATION
This is a single cylinder, overhead valve (OHV), air
cooled engine. In the State of California, Model 120000

Board to meet emissions standards for 125 hours.

or operator of this engine any additional warranties with
respect to the performance or operational life of this
engine. The engine is warranted solely according to the
product and emissions warranties stated elsewhere in
this manual.
Power Ratings
The gross power rating for individual gasoline engine

of Automotive Engineers) code J1940 Small Engine
Power & Torque Rating Procedure, and is rated in
accordance with SAE J1995. Torque values are
derived at 2600 RPM for those engines with “rpm”

horsepower values are derived at 3600 RPM.

BRIGGSandSTRATTON.COM. Net power values are
taken with exhaust and air cleaner installed whereas
gross power values are collected without these




which engines are placed, the gasoline engine may not
develop the rated gross power when used in a given


of engine components (air cleaner, exhaust, charging,



Due to manufacturing and capacity limitations, Briggs &

for this engine.
PRODUCT SPECIFICATIONS
Pressure Washer Specications
Max Outlet Pressure..........2800 PSI* @ 2.1 GPM
Max Flow Rate ..............2400 PSI @ 2.3 GPM*
Detergent Mix ....................Use as directed
Water Supply Temperature .....Not to exceed 100°F
Engine Specications
Bore ......................... 2.688 in. (68.28 mm)
Stroke ........................ 2.040 in. (51.82 mm)
Displacement ..................... 11.58 in. (190 cc)
Spark Plug
 ..................
Briggs & Stratton 692051
 ................ 0.020 inch (0.051 mm)
 ...... 0.010-0.014 in.(0.25-0.36mm)
Valve clearance with valve springs installed and piston
1/4 in. (6 mm) past top dead center (check when engine
is cold).
Intake ................ 0.004-0.008 in.(0.10-0.20 mm)
Exhaust ............... 0.004-0.008 in.(0.10-0.20 mm)
Fuel Capacity ........................... 1.6 Quarts
Oil Capacity ................... 20 Ounces (0.6 liter)
NOTICE For practical operation, the engine load
should not exceed 85% of rated power. Engine power


(25° C). It should operate satisfactorily at an angle up
to 15°.
* This pressure washer is rated in accordance to
the Pressure Washer Manufacturers Association
(PWMA) standard PW101-2010 (Testing and Rating
Performance of Pressure Washers).
SPECIFICATIONS
16
Not for
Reproduction
17
Maintenance Schedule
Follow the hourly or calendar intervals, whichever


1
Clean if clogged. Replace if perforated or torn.
2
Service more often under dirty or dusty conditions.
General Recommendations
Regular maintenance will improve the performance and
extend the life of the pressure washer. See any Sears

The pressure washer warranty does not cover items

negligence. To receive full value from the warranty, the
operator must maintain pressure washer as instructed
in this manual including proper storage as detailed in
Storage.

properly maintain your pressure washer.


assure proper fuel-air mixture and help your engine run

Maintenance Schedule
Pump Oil
DO NOT attempt any oil maintenance on this pump.

factory, requiring no additional maintenance for the life
of the pump.
Emissions Control
Maintenance, replacement, or repair of the
emissions control devices and systems may
be performed by any non-road engine repair
establishment or individual. 
“no charge” emissions control service, the work must

Emissions Warranty.
Before Each Use
1. Check engine oil level.
 
3. Check water inlet screen for damage.
4. Check high pressure hose for leaks.
5.

6. Purge pump of air and contaminants.
PRESSURE WASHER MAINTENANCE
Clean Debris

pressure washer. Keep linkage, spring and controls


openings on the pressure washer. These openings



Use a damp cloth to wipe exterior surfaces clean.
NOTICE Improper treatment of pressure washer
could damage it and shorten its life.
 
 
etc.
Use a vacuum cleaner to pick up loose dirt and

Check and Clean Inlet Screen
Examine garden hose inlet screen. Clean if it is
clogged or replace if it is torn.
MAINTENANCE
First 5 Hours
Change engine oil
Every 8 Hours or Daily
Check/clean water inlet screen
1
Check high pressure hose
Check detergent siphoning hose
 
 
Check engine oil level
Every 50 Hours or Yearly
Clean engine air cleaner
2
Change engine oil
2
 
Every 200 Hours or Yearly
Replace engine air cleaner
2
Yearly
Replace spark plug
Clean cooling system
2
Not for
Reproduction
Check High Pressure Hose
High pressure hoses can develop leaks from wear,


damage or movement of couplings. If any of these
conditions exist, replace hose immediately.
Check Detergent Siphoning Tube



Detergent Siphoning Check Ball




NOTICE 

 
2. ALWAYS point spray gun in a safe direction,

release retained high water pressure.
 

 




 
slightly, push no more than 1/8”. Slight pressure

6. Repeat steps 4 and 5 if necessary.
 

 Protecting
the Pump during storage to prevent reoccurrence.
Check Spray Gun and Nozzle Extension
Examine hose connection to spray gun and make sure




it fails any of these tests.
Spray Tip Maintenance
A pulsing sensation felt while squeezing the spray gun

The principal cause of excessive pump pressure is a
spray tip clogged or restricted with foreign materials,


 
2. ALWAYS point spray gun in a safe direction,

release retained high water pressure.
3. Remove spray tip from end of nozzle extension.
4. Use a small paper clip to free any foreign material
clogging or restricting spray tip (A).
5. Remove nozzle extension from spray gun.
18
WARNING The high pressure stream of water
that this equipment produces could cut
through skin and its underlying tissues,

amputation.
NEVER repair high pressure hose. Replace it.
Replacement hose rating MUST equal or exceed
maximum pressure rating of unit.
WARNING Risk of eye injury.

resulting in serious injury.
Always wear indirect vented (chemical splash) safety
goggles marked to comply with ANSI Z87.1 when using
or in vicinity of this equipment.
 
goggles for indirect vented safety goggles.
WARNING The high pressure stream of water
that this equipment produces could cut
through skin and its underlying tissues,

amputation.
Spray gun traps high water pressure, even when
engine is stopped and water is disconnected, which
could result in serious injury.
Keep high pressure hose connected to pump and spray
gun while system is pressurized.
ALWAYS point spray gun in safe direction, press red

pressure, every time you stop engine.
WARNING The high pressure stream of water
that this equipment produces could cut
through skin and its underlying tissues,

amputation.
Spray gun traps high water pressure, even when
engine is stopped and water is disconnected, which
could result in serious injury.
Keep high pressure hose connected to pump and spray
gun while system is pressurized.
ALWAYS point spray gun in safe direction, press red

pressure, every time you stop engine.
A
Not for
Reproduction
19
 


7. Reinstall spray tip into nozzle extension.
8. Reconnect nozzle extension to spray gun.
9. Make sure garden hose is connected to water inlet.
Check that high pressure hose is connected to
spray gun and pump. Turn on water.
10. Start engine following instructions How to Start
Your Pressure Washer.
 
connect spray tip.
O–Ring Maintenance
Purchase an O–Ring Repair Kit, Sears item 75116, at
1-888-331-4569 or online
at www.sears.com. It is not included with the pressure
washer. This kit includes replacement o-rings and a

in the kit to service your unit’s o-rings.
ENGINE MAINTENANCE
Oil
Oil Recommendations
We recommend the use of Briggs & Stratton Warranty


SF, SG, SH, SJ or higher. DO NOT use special
additives.
Outdoor temperatures determine the proper oil

viscosity for the outdoor temperature range expected.
* Below 40°F (4°C) the use of SAE 30 will result in hard starting.

oil consumption. Check oil level more frequently.
Checking Oil Level

every 8 hours of operation. Keep oil level maintained.
1. Make sure pressure washer is on a level surface.
2. Remove oil dipstick and wipe dipstick with clean
cloth. Replace and tighten dipstick. Remove and
check oil level.
3. Verify oil is at FULL mark (top hole) on dipstick.
Replace and tighten dipstick.
Adding Engine Oil
1. Make sure pressure washer is on a level surface.
 Checking Oil Level.
 

NOTICE 
not start, or hard starting.
 
If over the FULL mark on dipstick, drain oil to reduce oil
level to FULL mark on dipstick.
4. Replace and tighten dipstick.
Changing Engine Oil
If you are using your pressure washer under extremely
dirty or dusty conditions, or in extremely hot weather,
change oil more often.
WARNING The high pressure stream of water
that this equipment produces could cut
through skin and its underlying tissues,

amputation.
NEVER repair leaking connections with sealant of any
kind. Replace o-ring or seal.
WARNING Unintentional sparking could cause

death or serious injury.
WHEN ADJUSTING OR MAKING REPAIRS TO YOUR
PRESSURE WASHER
Disconnect the spark plug wire from the spark plug and
place the wire where it cannot contact spark plug.
WHEN TESTING FOR ENGINE SPARK
Use approved spark plug tester.
DO NOT check for spark with spark plug removed.
Full
Add
CAUTION Avoid prolonged or repeated skin
contact with used motor oil.
 

Thoroughly wash exposed areas with soap and water.
Not for
Reproduction
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN.
DON’T POLLUTE. CONSERVE
RESOURCES. RETURN USED OIL TO
COLLECTION CENTERS.
Change oil while engine is still warm from running,
as follows:
 
fuel tank is empty.
2. Disconnect spark plug wire and keep it away from
spark plug.
 
dipstick. Wipe dipstick clean.
 

unit away from spark plug. When crankcase is
empty, return pressure washer to upright position.
 

to Full mark (top hole) on dipstick.
6. Wipe dipstick clean each time oil level is checked.

7. Replace and tighten dipstick.
8. Wipe up any remaining oil.
9. Reconnect spark plug wire to spark plug.
Service Air Cleaner

if you run it with a dirty air cleaner. Service more often if
operating under dirty or dusty conditions. Replacements

To service the air cleaner, follow these steps:
1. Slide air cleaner lever (A) to unlock (
) position
and tilt cover (B) down.
 

3. Wash foam air cleaner (C) in liquid detergent and
water. Squeeze dry in a clean cloth.
4. SATURATE foam air cleaner in engine oil and
squeeze in a clean cloth to remove excess oil.
 D).
6. Tilt cover up and slide lever to lock ( ) position.
NOTICE 
calling 1-888-331-4569.
Service Spark Plug
Changing the spark plug will help your engine to start

1. Clean area around spark plug.
2. Remove and inspect spark plug.
 
or porcelain is cracked. Use the recommended
replacement plug. See Specications.
4. Check electrode gap with wire feeler gauge and
reset spark plug gap to recommended gap if
necessary (see Specications).
 
NOTICE 
calling 1-888-331-4569.
Inspect Muer and Spark Arrester

damage. Remove the spark arrester, if equipped, and

parts are required, make sure to use only original
equipment replacement parts.
NOTICE 
1-888-331-4569.
20
D
C
B
A
WARNING Exhaust heat/gases could ignite


death or serious injury.

resulting in serious injury.
DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.
 
Keep at least 5 ft. (1.5 m) of clearance on all sides of
pressure washer including overhead.
 
Section 4442, to use or operate the engine on any forest-

the exhaust system is equipped with a spark arrester, as

order. Other states or federal jurisdictions may have
similar laws.
Contact the original equipment manufacturer, retailer, or

system installed on this engine.
 
same position as the original parts.
Not for
Reproduction
21
Air Cooling System




system per recommended intervals (see Maintenance
Schedule). Equally important is to keep top of engine
Clean Debris.
Carburetor Adjustment



required, see an authorized service dealer.
CAUTION
Excessively high operating speeds
could result in minor injury.
Excessively low speeds impose a heavy load.
DO NOT tamper with governor spring, links or other parts
to increase engine speed. Pressure washer supplies

governed speed.
DO NOT modify pressure washer in any way.
AFTER EACH USE
Water should not remain in the unit for long periods of
time. Sediments or minerals can deposit on pump parts
and “freeze” pump action. Follow these procedures

1.


trigger to relieve trapped pressure and let engine
cool.
2. Disconnect hose from spray gun and high pressure
outlet on pump. Drain water from hose, gun, and

 

liquid in pump.
4. Place the spray gun and nozzle extension in the
accessory tray. Hang high pressure hose on hook
attached to accessory tray.
5. Store unit in a clean, dry area.
6. If storing for more than 30 days see Long Term
Storage on next page.
WARNING The high pressure stream of water that
this equipment produces could cut through
skin and its underlying tissues, resulting in

Spray gun traps high water pressure, even when
engine is stopped and water is disconnected, which
could result in serious injury.
Keep high pressure hose connected to pump and spray
gun while system is pressurized.
ALWAYS point spray gun in safe direction, press red

pressure, every time you stop engine.
WARNING Fuel and its vapors are extremely


resulting in death or serious injury.
WHEN STORING FUEL OR EQUIPMENT WITH FUEL IN
TANK
Store away from furnaces, stoves, water heaters, clothes
dryers, or other appliances that have pilot light or other

Not for
Reproduction
WINTER STORAGE
NOTICE You must protect your unit from freezing
temperatures.
Failure to do so will permanently damage your pump and

Freeze damage is not covered under warranty.
To protect the unit from freezing temperatures:
1. Follow steps 1-4 in the previous section After Each
Use.
 

pistons and seals.
 
section of garden hose to water inlet adapter. Pour
RV–antifreeze (antifreeze without alcohol) into
hose. Pull recoil handle twice. Disconnect 3-foot
hose.
4. Store unit in a clean, dry area.
LONG TERM STORAGE
If you do not plan to use the pressure washer for more
than 30 days, you must prepare the engine and pump
for long term storage.
It is important to prevent gum deposits from forming in



ethanol or methanol) can attract moisture, which leads
to separation and formation of acids during storage.
Acidic gas can damage the fuel system of an engine
while in storage.
Protect Fuel System
Fuel Additive:

Stale fuel causes acid and gum deposits to form in the

fuel fresh, use Briggs & Stratton® Advanced Formula

& Stratton genuine service parts are sold.
There is no need to drain gasoline from the engine





container. Run the engine until it stops from lack of fuel.

recommended to maintain freshness.
Change Oil
While engine is still warm, drain oil from crankcase.
Changing Engine
Oil.
Protect Pump

deposits or freezing, use PumpSaver, Sears item
74403, to treat pump. This prevents freeze damage

NOTICE 
accessory. It is not included with the pressure washer.
Contact your local Sears service center to purchase
PumpSaver.
NOTICE You must protect your unit from freezing
temperatures.
Failure to do so will permanently damage your pump and

Freeze damage is not covered under warranty.
To use PumpSaver, make sure the pressure washer is

and follow all instructions and warnings given on the
PumpSaver container.
Other Storage Tips
1. DO NOT store fuel from one season to another
Protect
Fuel System.
2. Replace fuel container if it starts to rust. Rust and/

this unit.
 
does not retain moisture.
4. Store unit in a clean and dry area.
STORAGE
22
WARNING 
resulting in death or serious injury.
DO NOT place a storage cover over a hot pressure
washer.
 
cover on the equipment.
Not for
Reproduction
23
TROUBLESHOOTING
Problem Cause Correction
Pump has following
problems: failure to produce
pressure, erratic pressure,
chattering, loss of pressure,
low water volume.
1. Low pressure spray tip installed.
 
3. Inadequate water supply.
4. Inlet hose is kinked or leaking.
5. Clogged inlet hose screen.
6. Water supply is over 100°F.
 
or leaks.
8. Spray gun leaks.
 
10. Pump is faulty.
1.
Replace with high pressure spray tip.
2. Clear inlet.
 
4. Straighten inlet hose, patch leak.
5. Check and clean inlet hose screen.
6. Provide cooler water supply.
 
8. Replace spray gun.
9. Clean spray tip.
10. Contact Sears service facility.
Detergent fails to mix with
spray.
 

 
clogged or cracked.
3. High pressure spray tip installed.
 
stuck.
 
detergent.
2. Clean or replace detergent

3. Replace with low pressure spray tip.
 
Engine will not start; starts
and runs rough or shuts
down during operation.
1. Engine rocker switch set to
OFF (0) position.
2. Low oil level.
3. Dirty air cleaner.
4. Out of fuel.
5. Stale fuel.
6. Spark plug wire not connected
to spark plug.
7. Bad spark plug.
8. Water in fuel.
9. Excessively rich fuel mixture.
1. Set engine rocker switch to ON (I)
position.
2. Fill crankcase to proper level.
3. Clean or replace air cleaner.
4. Fill fuel tank.
 
6. Connect wire to spark plug.
7. Replace spark plug.
 
9. Contact local service facility.
Engine lacks power.  
Not for
Reproduction
24
Item Part # Description
1 704064 BASE
2 314787BNGS HANDLE
3 319236GS BILLBOARD
B1797GS CLIP
4 704675GS KIT-QC NOZZLE
195983ABGS NOZZLE-QC YELLOW
195983AEGS NOZZLE-QC RED
195983ZGS NOZZLE-QC WHITE
198841GS NOZZLE-QC BLACK
5 204658GS HOSE
6 704667 PUMP
7 315134GS AXLE
8 314165GS WHEEL
9 703347 NUT
10 706595 EXTENSION-QC
11 317099GS KIT-STRAP
12 319853GS GUN
13 206566GS WIREFORM
14 196138GS HOSE
15 192310GS MOUNT-VIBRATION
16 315139GS KIT-HARDWARE PUMP
MOUNTING
17 705001 KIT-0-RING
18 205910GS KIT-HANDLE
19 B2203GS KIT-HANDLE
900 NSP ENGINE (121R02-0003-F1)
(see pages 28-33)
Parts Not Illustrated
Part # Description
23139GS KEY
704293 E-RING
317999GS OIL
189332GS PLUG-HOLE
208538GS DECAL-Spark
705854 TAG-WARNING
Optional Accessories Not Illustrated
Sears Item # Description
75187 Garden Hose Quick Connector
75197 Accessory Quick Connector
75122 30’ Replacement Hose
75116 O Ring Repair Kit
 
75121 25’ Extension Hose
75247 Surface Cleaner
74403 Pump Saver
74404 PerfectMix™ Multi-Purpose and
Vehicle Cleaner
74405 PerfectMix Degreaser Cleaner
74406 PerfectMix Mold and Mildew
Cleaner
PARTS
CRAFTSMAN 2800 PSI Pressure Washer 580.754921
Main Unit — Exploded View and Parts List
900
4
6
16
17
10
12
8
13
7
9
11
2
18
15
19
5
1
3
14
Not for
Reproduction
25
CRAFTSMAN 2800 PSI Pressure Washer 580.754921
Pump — Exploded View and Parts List
Item Part # Description
33 200275GS SCREW
36 B2384GS FILTER-GARDEN HOSE
56 208673GS VALVE-THERMO RELIEF
A 317897GS KIT-CHECK VALVE
B 200345GS KIT-WATER SEAL
C 319404GS KIT-O-RING
D 706610 KIT-UNLOADER
E 317787GS KIT-CHEMICAL INJ
F 200349GS KIT-EASY START
G 200350GS SCREW-GRUB
H 201497GS FITTING
J 201496GS KIT-WATER INLET
K 317056GS KIT-PLUG
Optional Accessories Not Illustrated
Sears Item # Description
74403 Pump Saver
75127 Pump Oil
NOTE: Item letters A - K are Service Kits and include

A
C
K
F
C
G
D
C
C
C
56
33
A
B
C
E
H
C
C
D
C
J
C
36
A
B
G
K
H
J
E
F
C
C
D
Not for
Reproduction
26
ENGINE, Briggs & Stratton, 121R02 Exploded View
Not for
Reproduction
27
ENGINE, Briggs & Stratton, 121R02 Exploded View
Not for
Reproduction
28
ENGINE, Briggs & Stratton, 121R02 Exploded View
Not for
Reproduction
29
ENGINE, Briggs & Stratton, 121R02 Exploded View
Not for
Reproduction
30
ENGINE, Briggs & Stratton, 121R02 Exploded View
Not for
Reproduction
31
Item Part # Description
  
3 299819s Seal-Oil (Magneto Side)
4 493279 Sump-Engine
5 796471 Head-Cylinder
7 796475 Gasket-Cylinder Head
  
12 692232 Gasket-Crankcase
13 796451 Screw (Cylinder Head)
15 691680 Plug-Oil Drain
16 799337 Crankshaft
20 399781s Seal-Oil (PTO Side)
22 691092 Screw (Crankcase Cover/Sump)
23 796621 Flywheel
24 222698s Key-Flywheel
  
  
26 590402 Ring Set (Standard)
x 590403 Ring Set (.020” Oversize)
27 691588 Lock-Piston Pin
28 298909 Pin-Piston
29 796470 Rod-Connecting
32 691664 Screw (Connecting Rod) (1/4-20x1.09)
32A 695759 Screw (Connecting Rod) (1/4-20x1.5)
33 499642 Valve-Exhaust
34 795443 Valve-Intake
35 691304 Spring-Valve (Intake)
36 691304 Spring-Valve (Exhaust)
  
  
40 692194 Retainer-Valve
43 796651 Slinger-Governor/Oil
45 690977 Tappet-Valve
46 694039 Camshaft
51 796596 Gasket-Intake
51A 592159 Gasket-Intake
51B 590398 Gasket-Intake
58 791362 Rope-Starter (Cut to Required Length)
60 281434s Grip-Starter Rope
78 793480 Screw (Flywheel Guard)
  
89 692348 Plug-Oil (Cylinder)
98 797156 Kit-Idle Speed
104 797622 Pin-Float Hinge
  
  
  
127 694468 Plug-Welch
130 797630 Valve-Throttle
  
134 799177 Kit-Needle/Seat
137 797625 Gasket-Float Bowl
163 691894 Gasket-Air Cleaner
187 791766 Line-Fuel (Cut to Required Length)
190 793479 Screw (Fuel Tank)
192 796631 Adjuster-Rocker Arm
202 796631 Link-Mechanical Governor
209 793604 Spring-Governor (Purple)
216 798944 Link-Choke
216A 796485 Link-Choke
217 799179 Spring-Choke Return
222 796482 Bracket-Control
227 796487 Lever-Governor Control
238 691300 Cap-Valve
276 797632 Washer-Sealing
  
291 798938 Thermostat
  
304 796692 Housing-Blower
Item Part # Description
332 690662 Nut (Flywheel)
333 796500 Armature-Magneto
334 793454 Screw (Magneto Armature) (M6x27mm)
334A 796537 Stud (Magneto Armature)
337 692051 Plug-Spark
347 795333 Switch-Rocker
356 798942 Wire-Stop
356A 798943 Wire-Stop
358 592173 Gasket Set-Engine
  
404 690272 Washer (Governor Crank)
455 796615 Cup-Flywheel
505 793515 Nut (Governor Control Lever)
523 796503 Dipstick
  
  
534 798294 Screw (Air Cleaner)
535 797301 Filter-Air Cleaner Foam
536 799025 Cleaner-Air
562 793514 Bolt (Governor Control Lever)
564 690351 Screw (Control Cover) (#10-32x.50)
564A 799026 Screw (Control Cover) (#8-18x.90)
592 793481 Nut (Rewind Starter)
601 791850 Clamp-Hose (Green)
604 799024 Cover-Control
608 796497 Starter-Rewind
  
615 690340 Retainer-Governor Shaft
616 798327 Crank-Governor
621 692310 Switch-Stop (Control Bracket)
  
633 797629 Seal-Choke/Throttle Shaft (Throttle Shaft)
633A 797629 Seal-Choke/Throttle Shaft (Choke Shaft)
635 66538s Boot-Spark Plug
670 793485 Spacer-Fuel Tank
718 690959 Pin-Locating
741 797521 Gear-Timing
830 796472 Stud-Rocker Arm
  
  
  
  
851 493880s Terminal-Spark Plug
868 795440 Seal-Valve
883 793497 Gasket-Exhaust
883A 796677 Gasket-Exhaust
886 796474 Gasket Kit-Cylinder Head Plate
914 794451 Screw (Rocker Cover)
925 796531 Cover-Linkage
950 799178 Screw-Float Bowl (Includes Main Jet)
957 799585 Cap-Fuel Tank
972 590949 Tank-Fuel
975 797631 Bowl-Float
993 796473 Gasket-Cylinder Head Plate
1005 796614 Fan-Flywheel
1022 796480 Gasket-Rocker Cover
1023 796479 Cover-Rocker
1026 796481 Rod-Push
1029 691230 Arm-Rocker
1034 691343 Guide-Push Rod
1058 278415 Operator’s Manual
1059 793471 Kit-Screw/Washer (Fuel Tank)
1095 592174 Gasket Set-Valve
1263 697124 Reed-Breather
1264 793453 Screw (Breather Reed)
1375 796476 Cover-Breather/Reed
1376 794451 Screw (Breather/Reed Cover)
ENGINE, Briggs & Stratton, 121R02 Parts List
Not for
Reproduction
32
EMISSION CONTROL SYSTEM WARRANTY
California, U.S. EPA, and Sears Emissions
Control Warranty Statement
Your Warranty Rights And Obligations
The California Air Resources Board, U.S. EPA, and Sears
Brands Management Corporation, U.S.A. (Sears) are
pleased to explain the emissions control system warranty on
your 2014-2016 engine/equipment. In California, new small


to meet the State’s stringent anti-smog standards. Sears
must warrant the emissions control system on your engine/


engine/equipment.
Your exhaust emissions control system may include parts






connectors, and other associated components.

engine/equipment at no cost to you including diagnosis,

Manufacturer’s Warranty Coverage:

less than or equal to 1.0 liter, and any related emissions
components of the equipment, are warranted for two years, or
for the time period listed in the respective engine or product
warranty statement, whichever is greater. If any emissions-
related part on your engine/equipment is defective, the part

Owner’s Warranty Responsibilities:
 
for the performance of the required maintenance listed
in your Operator’s Manual. Sears recommends that you
retain all receipts covering maintenance on your engine/
Sears cannot deny warranty solely
for the lack of receipts or your failure to ensure the
performance of all scheduled maintenance.
• As the engine/equipment owner, you should however
Sears may deny you warranty coverage
if your engine/equipment or a part has failed due to

modifications.
 
equipment to a Sears



exceed 30 days. If you have any questions regarding

contact Sears at (800) 469-4663 (in USA) or www.
craftsman.com/warranty.
Sears Emissions Control Warranty Provisions

Emissions Control Warranty Coverage. It is in addition to
the engine warranty for non-regulated engines found in the
Operator’s Manual.
1. Warranted Emissions Parts
Coverage under this warranty extends only to the parts

the extent these parts were present on the engine and/
or supplied fuel system.
a. Fuel Metering System
Cold start enrichment system (soft choke)
 
Oxygen sensor
Electronic control unit
Fuel pump module
Fuel line, fuel line fittings, clamps
Fuel tank, cap and tether
 
 
Air cleaner
Intake manifold
Purge and vent line
c. Ignition System
Spark plug(s)
Magneto ignition system
d. Catalyst System
Catalytic converter
Exhaust manifold
Air injection system or pulse valve
 
Vacuum, temperature, position, time sensitive
valves and switches
 
2. Length of Coverage
Coverage is for a period of two years from the date
of original purchase, or for the period listed in the
respective engine or product warranty statement,
whichever is greater. Sears warrants to the original



the Air Resources Board; that it is free from defects in
material and workmanship that could cause the failure
of a warranted part; and that is identical in all material


on the date the engine is originally purchased.
Not for
Reproduction
33

• Any warranted part that is not scheduled for
replacement as required maintenance in the Operator’s
Manual supplied, is warranted for the warranty period




warranted for the remaining warranty period.
• Any warranted part that is scheduled only for regular
inspection in the Operator’s Manual supplied, is


warranted for the remaining warranty period.
• Any warranted part that is scheduled for replacement
as required maintenance in the Operator’s Manual
supplied, is warranted for the period of time prior to the
first scheduled replacement point for that part. If the
part fails prior to the first scheduled replacement, the

to the owner. Any such part repaired or replaced under

period prior to the first scheduled replacement point for
the part.
 





add-on or modified part.
3. Consequential Coverage
Coverage shall extend to the failure of any engine

emissions parts.
4. Claims and Coverage Exclusions

provisions of the engine warranty policy. Warranty
coverage does not apply to failures of emissions parts
that are not original equipment parts or to parts that fail


warranty coverage of failures of emissions parts caused

Look For Relevant Emissions Durability Period and
Air Index Information On Your Small O-Road Engine
Emissions Label






The Emissions Durability Period


in accordance with the Operator’s Manual. The following

Moderate: Engines at or less than 80 cc displacement are

engine running time. Engines greater than 80 cc displacement

engine running time.
Intermediate: Engines at or less than 80 cc displacement

engine running time. Engines greater than 80 cc displacement

engine running time.
Extended: Engines at or less than 80 cc displacement are

engine running time. Engines greater than 80 cc displacement

engine running time.

to 25 hours per year. Therefore, the Emissions Durability
Period of an engine with an intermediate rating would
equate to 10 to 12 years.

Protection Agency (USEPA) Phase 2 or Phase 3 emissions
standards. The Emissions Compliance Period referred to


Federal emissions requirements.

Category C = 50 hours, Category B = 125 hours, Category A
= 300 hours
For engines greater than 80 cc displacement and less than

Category C = 125 hours, Category B = 250 hours, Category A
= 500 hours

Category C = 250 hours, Category B = 500 hours, Category A
= 1000 hours
Not for
Reproduction
34
TABLA DE CONTENIDOS
GARANTIA
GARANTIA .......................................34
CONTRATO DE PROTECCIÓN PARA REPARACIONES 34
REGLAS DE SEGURIDAD ....................... 35-37
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES .................38
MONTAJE .................................... 39-43
OPERACION .................................. 44-47
ESPECIFICACIONES ..............................48
MANTENIMIENTO ............................. 49-53
ALMACENAMIENTO ...............................54
REPARACION DE DA
ÑOS .........................55
GARANTIA DEL CONTROL DE EMISIONES. . . . . . . . 56-57
COMO ORDENAR PARTES ....... PAGINA POSTERIOR
CONTRATO DE PROTECCIÓN PARA REPARACIONES
Felicidades por realizar una compra inteligente.



reparación ocasionalmente. Es en esos momentos, tener un
contrato de protección para reparaciones puede ahorrarle
dinero y molestias.
A continuación se menciona lo que el contrato de
protección para reparaciones* contempla:
Servicio experto de nuestros 10.000 especialistas
profesionales en reparación.
Servicio ilimitado y sin costo

Cambio del producto por hasta $1.500 si el producto

Un 25% de descuento en el precio normal de servicio
y en partes instaladas relacionadas no incluidas en la

en el precio normal de revisiones de mantenimiento
preventivo.
Ayuda telefónica rápida. Nuestro servicio de Solución
rápida consiste en apoyo telefónico por un representante de
Sears. Piense que somos un “manual del usuario parlante”.
Una vez que adquiera el contrato de protección para
reparaciones, sólo tiene que hacer una sencilla llamada
telefónica para programar un servicio. Puede llamar a
cualquier hora del día o la noche, o programar una cita de
servicio en línea.
El contrato de protección para reparaciones es una compra
segura. Si lo cancela por cualquier motivo durante el período

su dinero o una parte proporcional en cualquier momento
posterior al vencimiento del período de garantía del producto.
Adquiera hoy su contrato de protección para reparaciones.
Aplican algunas limitaciones y exclusiones. Para
conocer precios y obtener información adicional en EE.
UU., llame al 1-800-827-6655.
* La cobertura en Canadá varía en determinados
artículos. Para obtener todos los detalles,
comuníquese a Sears Canadá al 1-800-361-6665.
Servicio de instalación de Sears
Para solicitar un servicio de instalación por parte de un
profesional de Sears para aparatos domésticos, puertas
automáticas de garajes, calentadores de agua y otros
artículos domésticos importantes en EE. UU. o Canadá,
comuníquese al
1-800-4-MY-HOME®.
GARANTÍA LIMITADA CRAFTSMAN
DURANTE DOS AÑOS a partir de la fecha de venta, este producto está garantizado contra defectos en materiales o mano

vendedor.

craftsman.com/warranty

 

 
por accesorios para el producto.
 
acuerdo con las instrucciones proporcionadas.
 

Esta garantía queda anulada si se utiliza este producto al proveer servicios comerciales o si se lo alquila a otra persona.

estado.
Sears Brands Management Corporation, Homan Estates, IL 60179
Not for
Reproduction
35
REGLAS DE SEGURIDAD
Lea este manual minuciosamente y conozca
a fondo las partes y el funcionamiento de su
máquina limpiadora a presión. Conozca sus
aplicaciones, sus limitaciones y los peligros
involucrados.
Información importante de seguridad
Símbolos sobre la seguridad y signicados


de señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o

designar un grado o nivel de gravedad de riesgo. Se


señalización AVISO se utiliza para hacer referencia a
una práctica no relacionada con una lesión física.
PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse,
provocará la muerte o lesiones de gravedad.
ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no
evitarse, podría provocar la muerte o lesiones de
gravedad.
PRECAUCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse,
podría provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO hace referencia a una práctica no relacionada
con una lesión física.
Fuego
Explosión
Gases Tóxicos

Caliente
Partes en
Movimiento
Descarga Eléctrica


Caer
Contragolpe

Voladores
Inyección
Líquida
Manual del Operario
Quemadura
Química
Proyectil
ADVERTENCIA El escape del motor de este
producto contiene elementos químicos reconocidos
en el Estado de California por producir cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños de tipo
reproductivo.
ADVERTENCIA Este producto contiene plomo
y compuestos de plomo declarados causantes de
malformaciones y otros defectos congénitos por el
Estado de California. Lávese las manos después de
manipular este producto.
ADVERTENCIA
Riesgo de electrocución.

provocar electrocución y quemaduras que
pueden provocar lesiones graves o la muerte.
NUNCA rocíe cerca de una fuente de energía eléctrica.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE GAS VENENOSO
.
Los gases del escape del motor contienen

podría matarlo en minutos. NO tiene olor, color


La inhalación o ingestión de algunas sustancias
químicas o detergentes puede ser peligroso y
provocar lesiones graves, náuseas, desmayos,
envenenamiento o la muerte.
Utilice este producto ÚNICAMENTE a la intemperie,
lejos de ventanas, puertas y ventilaciones para reducir


 


Las alarmas de humo no pueden detectar el gas de

NO utilice este producto dentro de casas, garajes,

parcialmente cerrados, aún si utiliza ventiladores o


rápidamente en estos espacios y perdurar ahí durante
horas, aun después de que este producto se haya
apagado.
SIEMPRE coloque este producto en dirección del viento
y dirija el escape del motor en sentido contrario a los





Utilice un respirador o una máscara cada vez que exista

químicas.
Lea todas las instrucciones de la máscara para

la inhalación de vapores nocivos cuando se utilicen
sustancias químicas.
Not for
Reproduction
36
ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape



provocar incendios, así como lesiones graves o
incluso la muerte.
El contacto con la zona del silenciador podría
producir quemaduras y lesiones graves.
 
escape a alta temperatura.
Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del
limpiadora a presión, incluida la parte superior.
 


sistema de escape esté equipado con una pantalla


funcionamiento. En otros estados o jurisdicciones



apagachispas diseñada para el sistema de escape
instalado en este motor.
 
piezas originales y estar instaladas en la misma posición.
ADVERTENCIA


explosivos, lo que podría provocar
quemaduras, incendios o explosiones;
así como lesiones graves o incluso la muerte.
CUANDO ANADA COMBUSTIBLE O VACÍE EL DEPÓSITO
DETENGA el motor del limpiadora a presión y déjelo
enfriar durante al menos 2 minutos antes de quitar el

dejar que la presión salga del tanque.
 
NO llene demasiado el tanque. Permita al menos espacio

 
evapore antes de arrancar el motor.
Mantenga la gasolina alejada de chispas, llamas

 


NO encienda un cigarrillo o fume.
CUANDO PONGA EN FUNCIONAMIENTO EL EQUIPO
 

NO
CUANDO OPERE EL EQUIPO
 
cochera, porche, equipo móvil, taller de aplicaciones
navales o recinto.
NO incline el motor o el equipo, de tal manera que la
gasolina se pueda derramar.
 
AL TRANSPORTAR, MOVER O REPARAR EQUIPO
Transporte, mover o repare el equipo con el tanque


NO incline el motor o el equipo, de tal manera que la
gasolina se pueda derramar.
 
CUANDO ALMACENE O GUARDE EL EQUIPO CON
COMBUSTIBLE EN EL TANQUE
Manténgalo alejado de calderas, estufas, calentadores
de agua, secadoras de ropa u otros aparatos que utilicen
llama piloto u otras fuentes de ignición que podrían

ADVERTENCIA El uso de una limpiadora a
presión podría producir charcos y

provoquen que se caiga y sufra
lesiones graves o que se muera.
El retroceso de la pistola rociadora podría provocar
caídas con lesiones graves o la muerte.
 
 


Extreme las precauciones si necesita utilizar la
limpiadora a presión desde una escalera, un andamio u
otro lugar similar.
 
cuando aplique un rociado a alta presión para evitar
lesiones cuando se produzca el retroceso de la pistola.
ADVERTENCIA El retroceso (repliegue rápido)



podría provocar fracturas, contusiones o esguinces;
así como lesiones graves.
 
previamente la presión de la pistola rociadora.
 
hasta sentir una resistencia y, a continuación, tire
rápidamente de él para evitar su retroceso.
Después de cada intento de arranque, cuando el motor
no consiga arrancar, apunte con la pistola rociadora

el gatillo para descargar la presión.
 
cuando aplique un rociado a alta presión para evitar
lesiones cuando se produzca el retroceso de la pistola.
ADVERTENCIA El arrancador y otras piezas
rotativas podrían enredarse en las manos,
el pelo, la ropa u otros accesorios, y
provocar lesiones graves.
NUNCA utilice la limpiadora a presión sin sus carcasas o
tapas de protección.
 
quedar atrapados en el arrancador o en otras piezas
rotativas.
 
Not for
Reproduction
37
AVISO El rociado de alta presión podría dañar

NO dirija la pistola rociadora hacia un cristal cuando utilice
la punta de rociado de roja de 0º.
NUNCA apunte la pistola a plantas.
AVISO Un tratamiento inadecuado de la limpiadora
a presión podría dañarla y acortar su vida útil.
 
uso del limpiadora a presión, pregúntele a su concesionario

 

NO eluda ningún dispositivo de seguridad de esta máquina.
NO intente alterar la velocidad controlada.
NO utilice la limpiadora a presión por encima de su presión
nominal.
 
Antes de poner en marcha la máquina limpiadora a presión
en clima frío, revise todas las partes del equipo y asegúrese

NUNCA mueva la máquina halando la manguera de alta
presión. Utilice la manija que viene con la unidad.
El equipo de alta presión está diseñado para ser utilizado
UNICAMENTE con las partes autorizadas Sears. Si
utiliza este equipo con partes que no cumplan con las


ADVERTENCIA Las chispas involuntarias
podrían provocar incendios o
electrocución que pueden provocar
lesiones graves o la muerte.
CUANDO AJUSTE O HAGA REPARACIONES A SU
MÁQUINA LIMPIADORA A PRESIÓN
 

CUANDO PRUEBE LA BUJÍA DEL MOTOR
 
NO
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta
presión que este equipo produce podría

que podrían provocar lesiones graves y la

La pistola rociadora retiene agua a alta presión
incluso con el motor parado y el agua
desconectada; esto podría provocar lesiones
graves.
En caso de que algún líquido le cause una cortadura,
llame al médico de inmediato. NO la trate como una
cortadura común.
NO permita en ningún momento que NIÑOS operen la
máquina limpiadora a presión.
NUNCA repare la manguera de alta presión. Remplacela.
NUNCA utilice ningún tipo de sellador para reparar una
fuga en una conexión. Sustituya la junta tórica o la junta.
NUNCA conecte la manguera de alta presión al

Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la
pistola de rociado cuando el sistema esté presurizado.
SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola

y apriete el gatillo para descargar la presión.
NUNCA apunte la pistola a la gente, animales o plantas.
 
 
esté en funcionamiento.
NUNCA utilice una pistola rociadora cuyo seguro o
protección para el gatillo no esté en perfecto estado de
funcionamiento.
Asegúrese en todo momento de conectar correctamente

PRECAUCIÓN Las velocidades de
funcionamiento excesivamente altas podrían
provocar lesiones leves.


NO intente alterar el resorte, las conexiones y otras
partes del regulador para incrementar la velocidad del

nominales correctos cuando funciona a una velocidad
controlada.
 
ADVERTENCIA
Peligro de quemadura química.
Las sustancias químicas podrían provocar
quemaduras, así como lesiones graves o
incluso la muerte.
NO use líquido cáustico con la limpiadora a presión.
 
especiales para la limpiadora a presión. Siga todas las

ADVERTENCIA Riesgo de lesiones en los ojos
o el cuerpo. El agua rociada podría

puede provocar lesiones graves.
Cuando utilice este equipo o esté cerca de él, siempre
use gafas de seguridad con ventilación indirecta (contra
salpicaduras de productos químicos) marcadas para
cumplir con ANSI Z87.1.
NUNCA se ponga gafas de seguridad ni gafas para
entornos secos como sustituto de las gafas de seguridad
con ventilación indirecta.
Siempre utilice ropa de protección como una camisa de
manga larga, pantalones largos y zapatos cerrados.
NUNCA ponga en funcionamiento la limpiadora a presión
cuando esté descalzo, lleve sandalias o pantalones
cortos.
Not for
Reproduction
38
CONOZCA SU MAQUINA SISTEMA DE LIMPIEZA
Lea el Manual del Operario y las reglas de seguridad antes de poner en marcha su sistema de limpieza.

controles y ajustes. Guarde este manual para referencias futuras.
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES
A - Pistola de rociado

B - Bandeja de accesorios — Permite almacenar
cómodamente los accesorios de serie.
C - Puntas de Rociado 
diferentes alta presión aplicaciones de limpieza.
D - Asa plegable

espacio necesario para el almacenamiento.
E - Arrancador de retroceso — Usado para arrancar el motor
manualmente.
F - Tapa del depósito del aceite — Llene el motor con aceite aquí.
G - Automático se enfría sistema — Los ciclos regan por



H - Bomba — Desarrolla alta presión de agua.
J - Toma de alta presión — Conexión para la manguera de alta
presión.
K - Entrada de agua — Conexión para la manguera de jardín.
L - Soportes para botella

M - Filtro de aire
cantidad de suciedad y polvo que se introduce en el motor.
N - Conmutador de parada — Coloca el motor en modo de
arranque para el arrancador de retroceso y detiene el motor
en funcionamiento.
P - Manguera de inyección Project Pro Perfect Mix™
Mezcla el concentrado con el rociado de la limpiadora a
presión.
Q - Etiqueta de advertencia e instrucciones
riesgos e indica el procedimiento adecuado de puesta en
marcha o de parada de la limpiadora a presión.
R - Tanque del combustible — Llene el tanque con gasolina
regular sin contenido de plomo en este punto. Siempre

S - Manguera de Alta Presión — Conecte un extremo a la pistola
de rociado y el otro extremo a la toma de alta presión.
T - Extensión de la boquilla con conector rápido — Le
permite usar cuatro puntas de rociado diferentes.
No mostrado:
Etiqueta de identicación — Proporciona el modelo y el
número de serie de limpiadora a presión. Tenga por favor estos

C
B
A
D
R
P
J
L
S
Q
T
M
N
K
E
F
H
G
Not for
Reproduction
39
MONTAJE



Si tiene problemas con el ensamble de su máquina
limpiadora a presión, llame a la línea de ayuda de la
máquina limpiadora a presión al 1-800-222-3136.
Desembale la limpiadora a presión
1. Saque todo el contenido de la caja de cartón, a
excepción de la limpiadora a presión.
 

3. Saque la limpiadora a presión de la caja de cartón.
Contenido de la caja
Revise el contenido de la caja. Si alguna de las partes no
está presente o está dañada, llame a la línea de ayuda de la
máquina limpiadora a presión al 1-800-222-3136.
La unidad principal
 
Bandeja de accesorios
La manguera de alta presión
Pistola de rociado
 
Puch de aceite para motor
 
Botellas de concentrado Perfect Mix (2)
Manguera de sifón del detergente de ProjectPro® Perfect
Mix
Bolsa de partes (incluye los elementos descritos a
continuación)
Manual del operador
Tarjeta de la matrícula
Correas de goma (2)
 
multicolores
 
 
 
 
Perilla plástica (2)
 

limpiadora a presión. Compare el contenido con la ilustración
de la página 38. Si alguna de la partes no está presente o se
encuentra dañada, llame a la línea de ayuda de la máquina
limpiadora a presión al 1-800-222-3136.
MONTAJE DEL SISTEMA DE LIMPIEZA


1. Llene y mande en tarjeta de matrícula.
 
3. Conecte la manguera de sifón del detergente a la

4. Añada aceite al motor.
 
6. Conecte manguera a alta presión a pistola rociadora y a

 
 
9. Selecto/conecta rápido conecta punta de rociado a la

Conecte el Manubrio y Bandeja de
Accesorios
 A
que ya están adheridos a la unidad principal. Asegúrese


 B) del asa en los

de plástico (C) desde la parte exterior. Apriete a mano.
AVISO 

el motor cuando está frío. NO pliegue el asa si el motor está
caliente.
3. Inserte las correas de goma (D) a través de las ranuras
(E

E
D
B
A
C
Not for
Reproduction
40
 A
(B
C) para introducir


5. Inserte los accesorios suministrados en los espacios

Cómo Usar la Bandeja de Accesorios.
6. D) hacia el exterior

E) y
pomos de plástico (F). Apriete a mano.
Project Pro® Perfect Mix™ sifón
1. Conecte el extremo de la manguera del sistema de
inyección Project Pro PerfectMix (G) al acoplamiento
dentado de la manguera (H
 

 
inyección Project Pro PerfectMix (J). Enrosque la unidad
K).
AVISO Utilice el clip del tapón para encajar el sistema de


G
H
K
J
A
B
C
E
D
F
Not for
Reproduction
41
Agregue aceite de motor
 
y nivelada.
 
aceite y quite el tapón amarillo.
3. Tenga cuello de puch de aceite suministrado y quite
tapa.
4. Vierta lentamente el puch del aceite suministrado por el

aceite, deposite hasta la marca lleno (hoyo primero) de
la varilla de medición.
AVISO Pausa para permitir que aceite para
asentarse. Limpie la varilla de medición cada vez nivel

AVISO El tratamiento inadecuado del limpiadora a
presión puede dañarlo y acortar su vida productiva.
NO procure acodar ni empezar el motor antes ha sido
atendido a apropiadamente con el aceite recomendado.
Esto podría provocar una avería en el motor.
 
Agregue gasolina
El combustible debe reunir los siguientes requisitos:
Gasolina sin plomo limpia y nueva.
Un mínimo de 87 octanos/87 AKI (91 RON). Para
uso a gran altitud, consulte Gran altitud.
Se puede usar gasolina con un contenido de
hasta 10% de etanol (gasohol).
AVISO

el generador y anula la garantía.
 
 



Almacenamiento. NO todos los





1. Limpie el área alrededor de la tapa de llenado del

2. Añada lentamente gasolina sin plomo (A) al depósito
B


 

¡PRECAUCIÓN!
(gasohol, etanol o metanol) pueden atraer la humedad y
provocar la separación y formación de ácidos durante el
almacenamiento. Los gases ácidos pueden dañar el circuito




el motor y déjelo funcionar hasta que los conductos


información al respecto, consulte Almacenamiento.
NUNCA utilice productos limpiadores para motores o

provocar daños permanentes.
B
A
Lleno
Adición
ADVERTENCIA


explosivos, lo que podría provocar
quemaduras, incendios o explosiones;
así como lesiones graves o incluso la muerte.
CUANDO ANADA COMBUSTIBLE EL DEPÓSITO
DETENGA el motor del limpiadora a presión y déjelo
enfriar durante al menos 2 minutos antes de quitar el

dejar que la presión salga del tanque.
 
NO llene demasiado el tanque. Permita al menos espacio

 
evapore antes de arrancar el motor.
 
pilotos, calor y otras fuentes de ignición.
 


NO encienda un cigarrillo o fume.
Not for
Reproduction
42
Gran altitud
En altitudes superiores a 1.524 metros (5.000 pies), se


emisiones, es necesario ajustar la unidad para su uso a
gran altitud. De no realizarse este ajuste, el rendimiento



de Sears. No se recomienda utilizar el motor a altitudes
inferiores a 762 metros (2.500 pies) con el juego de gran
altitud.
Lubrique las juntas tóricas

importante para la instalación y operación. El uso de un

es de utilidad para que las juntas tóricas se asienten


o cortes, y extiende su duración.
AVISO SIEMPRE aplique una pequeña cantidad de

A), manguera a alta presión (B), la
pistola rociadora (CD).
Lubrique todas las conexiones se muestra a
continuación, siguiendo estas instrucciones:
 

 
montaje; sólo se requiere una capa ligera.
3. Cuando no tenga acceso a las juntas tóricas, utilice un
cepillo pequeño o torunda de algodón para aplicarles la
grasa directamente (adaptador QC, adaptador M22).
D
C
A
B
Not for
Reproduction
43
Conecte la manguera y el suministro de
agua a la bomba
AVISO 

El daño a la limpiadora a presión, resultado de la

garantía.
AVISO Antes de conectar las mangueras, retire y deseche
los tapones de transporte de la salida de alta presión y de la

1. Retroceda la manguera a alta presión y conecte a la

2. Conecte el otro extremo de la manguera a alta presión, a la

3. Antes de que conecte la manguera de jardín a la entrada
de agua, inspeccione el colador de la entrada (A). Limpie
el colador si tiene residuos o solicite su remplazo si está
dañado. NO haga funcionar la limpiadora a presión
si el ltro de entrada falta o está dañado.
4. Haga correr el agua a través de la manguera de su jardín

encuentre en ella. Desconecte el agua.
AVISO Hace NO agua de parar de siphon para el

5. Conecte la manguera de jardín (no exceder 50 pies en la
longitud) a la entrada del agua. Apriete con la mano.
AVISO El uso de una válvula unidireccional (igualador de


entrada.
 

cualquier dispositivo, como un igualador de presión o una
válvula de retención).
El daño a la limpiadora a presión, resultado de la

garantía.
6. ABRA el agua, apunte con la pistola hacia una dirección
B) y apriete el
gatillo para eliminar el aire y las impurezas del sistema

Lista de revision previa al arranque del motor


1. Asegúrese de leer las secciones Reglas de Seguridad y
Operación antes de usar el sistema de limpieza.
2. Revise que los sujetadores del carrete de la manguera
estén apretados.
3. Revise que haya sido depositado aceite y esté al nivel
correcto en la caja del cigüeñal del motor.
4. Deposite la gasolina adecuada en el tanque del

5. Revise que todas las conexiones de las mangueras
(alta presión y suministro de agua) estén apretadas

de la manguera de alta presión.
6. Proporcione el suministro de agua adecuado (que no
exceda los 38ºC (100ºF)).
A
ADVERTENCIA Riesgo de lesiones oculares.
El agua rociada podría salpicar o propulsar

graves.
Cuando utilice este equipo o esté cerca de él, siempre
use gafas de seguridad con ventilación indirecta (contra
salpicaduras de productos químicos) marcadas para
cumplir con ANSI Z87.1.
NUNCA se ponga gafas de seguridad ni gafas para
entornos secos como sustituto de las gafas de seguridad
con ventilación indirecta.
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta
presión que este equipo produce podría

que podrían provocar lesiones graves y la

NUNCA conecte la manguera de alta presión al

Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la
pistola de rociado cuando el sistema esté presurizado.
Asegúrese en todo momento de conectar correctamente

B
Not for
Reproduction
44
COMO USAR SU SISTEMA DE LIMPIEZA

limpiadora a presión, por favor llame a la línea de ayuda de la
máquina limpiadora a presión al 1-800-222-3136.
Ubicación del limpiadora a presión
Envenenamiento con monóxido de carbono
Espacio sin riesgo de incendios
Para poner en marcha el sistema de limpieza
Para darle arranque a su sistema de limpieza movido a motor
por primera vez, siga estas instrucciones paso a paso. Esta

válida para cuando vaya a darle arranque al motor después

funcionamiento por lo menos un día.
1. Coloque la máquina limpiadora a presión en un área
cercana a una suministro de agua exterior capaz de

gallons) por minuto en no menos que 1.3 BAR (20 PSI)

2. Revise que la manguera de alta presión se encuentre

Montaje.
3. Asegúrese que la unidad esté nivelada.
4. Conecte la manguera de jardín a la entrada del agua.
Aprietela con la mano.
AVISO 

El daño a la limpiadora a presión, resultado de la desatención

 

para eliminar el aire y las impurezas del sistema de

 
Apriétela con las manos.
7. Elija la punta de rociado que desee usar, tire hacia atrás

de rociado y suelte el anillo. Tire de la punta de rociado
Cómo
usar de puntas de rociado.
 A) en la
posición ON (I).
OPERACION
A
ADVERTENCIA
PELIGRO DE GAS VENENOSO
.
Los gases del escape del motor contienen

podría matarlo en minutos. NO tiene olor, color


Utilice este producto ÚNICAMENTE a la intemperie,
lejos de ventanas, puertas y ventilaciones para reducir


 


Las alarmas de humo no pueden detectar el gas de

NO utilice este producto dentro de casas, garajes, sótanos,

cerrados, aún si utiliza ventiladores o deja las puertas y


espacios y perdurar ahí durante horas, aun después de que
este producto se haya apagado.
SIEMPRE coloque este producto en dirección del viento
y dirija el escape del motor en sentido contrario a los





ADVERTENCIA
Los gases y el calor de escape

y las estructuras o dañar el depósito de

lesiones graves o incluso la muerte.
Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del
limpiadora a presión, incluida la parte superior.
Oricio de escape
Dirigido en sentido
contrario a los
espacios habitados
Not for
Reproduction
45
AVISO Antes de arrancar la limpiadora a presión,

a continuación.
AVISO Esta unidad está equipada con un motor

ni estrangulamiento.
9. Cuando arranque el motor, colóquese en la posición
que se recomienda a continuación. Sujete la manija y
hale ligeramente la manija del arranque hasta que sienta
cierta resistencia. Después hálela rápidamente.
10. Jale la cuerda de arranque lentamente. NO permita que la

11. Apunte con la pistola rociadora hacia una dirección

disparador, y apriete el gatillo.
Cómo detener su sistema de limpieza
1. Suelte el gatillo de la pistola rociadora y deje funcionar el
motor al ralentí durante dos minutos.
 
OFF (0).
3. SIEMPRE fusil de punto en una dirección segura,


la pleamar.
ADVERTENCIA Riesgo de lesiones oculares.
El agua rociada podría salpicar o propulsar

graves.
Cuando utilice este equipo o esté cerca de él, siempre
use gafas de seguridad con ventilación indirecta (contra
salpicaduras de productos químicos) marcadas para
cumplir con ANSI Z87.1.
NUNCA se ponga gafas de seguridad ni gafas para
entornos secos como sustituto de las gafas de seguridad
con ventilación indirecta.
ADVERTENCIA El retroceso (repliegue rápido)



podría provocar fracturas, contusiones o esguinces;
así como lesiones graves.
 
previamente la presión de la pistola rociadora.
 
hasta sentir una resistencia y, a continuación, tire
rápidamente de él para evitar su retroceso.
Después de cada intento de arranque, cuando el motor
no consiga arrancar, apunte con la pistola rociadora hacia

gatillo para descargar la presión.
 
cuando aplique un rociado a alta presión para evitar
lesiones cuando se produzca el retroceso de la pistola.
ADVERTENCIA
El chorro de agua a alta
presión que este equipo produce podría

que podrían provocar lesiones graves y la

La pistola rociadora retiene agua a alta presión
incluso con el motor parado y el agua desconectada;
esto podría provocar lesiones graves.
NO permita en ningún momento que NIOS operen la
máquina limpiadora a presión.
Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la
pistola de rociado cuando el sistema esté presurizado.
NUNCA apunte la pistola a la gente, animales o plantas.
 
 
esté en funcionamiento.
NUNCA utilice una pistola rociadora cuyo seguro o
protección para el gatillo no esté en perfecto estado de
funcionamiento.
Asegúrese en todo momento de conectar correctamente

ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape podrían

estructuras o dañar el depósito de

como lesiones graves o incluso la muerte.
El contacto con la zona del silenciador podría producir
quemaduras y lesiones graves.
 
escape a alta temperatura.
Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del
limpiadora a presión, incluida la parte superior.
 


sistema de escape esté equipado con una pantalla


funcionamiento. En otros estados o jurisdicciones



apagachispas diseñada para el sistema de escape
instalado en este motor.
 
piezas originales y estar instaladas en la misma posición.
Not for
Reproduction
46
Cómo usar la bandeja de accesorios



 
accesorios según se muestra. Tire de la correa de goma


accesorios.
 




 

4. Coloque un extremo de la manguera de alta presión

accesorios y enrolle la manguera de alta presión
alrededor de los ganchos, como se muestra.
Cómo usar las puntas de rocío

usar quatro puntas de rocío diferentes. Siempre que esté
activado el seguro del gatillo de la pistola rociadora, se

a presión en funcionamiento. Las puntas de rocío
tienen diferentes patrones de rociado como se ilustra a
continuación.
Para cambiar las puntas de rocío:
1. Desplace hacia atrás el anillo del conector rápido y tire
de las puntas de rocío. Guarde las puntas de rocío en el

 
Para un enjuagado suave, para una limpieza suave

cortacéspedes, etc., seleccione la punta de rociado

Para un enjuagado general, idóneo para la mayoría de
las limpiezas, como revestimientos exteriores, patios de
ladrillo, suelos de madera, entradas, aceras, suelos de
garaje, etc., seleccione la punta de rociado amarilla de 15º.
Para un enjuagado de máxima potencia, para


manchas de aceite, eliminación de óxido u otras
sustancias difíciles (alquitrán, resina, grasa, cera, etc.),
seleccione la punta de rociado roja de 0º.
Para aplicar productos detergentes o limpiadores


rociado de detergente negra.
3. Desplace hacia atrás el anillo, inserte la nueva punta
de rociado y suelte el anillo. Tire de la punta de rociado

ADVERTENCIA
El chorro de agua a alta
presión que este equipo produce podría

que podrían provocar lesiones graves y la

La pistola rociadora retiene agua a alta presión
incluso con el motor parado y el agua desconectada;
esto podría provocar lesiones graves.
Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la
pistola de rociado cuando el sistema esté presurizado.
SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola

y apriete el gatillo para descargar la presión.
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta
presión que este equipo produce podría

que podrían provocar lesiones graves y la

 
seguro del gatillo de la pistola rociadora.
NO tuerza puntas de rocío al rociar.
40º Blanca
2400 PSI
2.3 GPM
15º Amarilla
2600 PSI
2.2 GPM
0º Roja
2800 PSI
2.1 GPM
Negra
Usada para aplicar
detergentes
La Presión Baja
La Presión Alta
Not for
Reproduction
47
Uso inclina
 
de rociado de 20 a 61 cm (8 a 24 pulgadas) de la

 

el modo de alta presión.
 
cuando esté limpiando llantas.
Limpieza y aplicación del detergente
Para aplicar el detergente, siga los siguientes pasos:
Siga estos pasos para aplicar detergente sin diluir con el

1. Revise el uso de las puntas de rocío.
2. Conecte la manguera de inyección Perfect Mix™ a la

AVISO El contacto con el silenciador a alta temperatura

detergente.
 

accidentalmente con el silenciador caliente.
3. Asegúrese de que la puntas de rocío negra esté

AVISO NO se puede aplicar detergente con las puntas de
rocío de alta presión (Blanca, Amarilla o Roja).
4. Asegúrese de que la manguera del jardín está

manguera de alta presión está conectada a la pistola

AVISO 
de darle arranque al motor.
 


El daño a la limpiadora a presión, resultado de la

garantía.
5. Marcha el motor siguiendo las instrucciones de la
sección Cómo poner en funcionamiento la limpiadora a
presión.
 
comenzando en la parte inferior del área y dirigiéndose

superpuestos.
7. Permita que el detergente “penetre” de 3 a 5 minutos
antes de enjuagar. Vuelva a aplicarlo cuando sea

permita que el detergente se seque. Si permite que el

manchas.
Enjuage de la máquina limpiadora a presión
Para Enjuage:
1. Retire la punta de rocío negra para detergente de la

rociadora.
2. Seleccione e instale la puntas de rocío de alta presión
que desee siguiendo las instrucciones de Cómo Usar las
Puntas de Rocío.
3. Mantenga la pistola de rociado a una distancia segura
del área que planea rociar.
4. Aplique un rociado de alta presión en un área pequeña,


limpieza.
5 Comience en la parte superior del área que va a

movimientos superpuestos que utilizó para el limpieza.
Sistema de enfriamiento automático
(alivio térmico)

temperaturas entre los 51°-68°C (125º-155ºF) si hace
funcionar el motor de su máquina limpiadora a presión de
3 a 5 minutos sin oprimir el gatillo de la pistola de rociado.
El sistema de enfriamiento automático se activa a esta


ADVERTENCIA
Peligro de quemadura química.
Las sustancias químicas podrían provocar
quemaduras, así como lesiones graves o
incluso la muerte.
NO use líquido cáustico con la limpiadora a presión.
 
especiales para la limpiadora a presión. Siga todas las

ADVERTENCIA El retroceso de la pistola
rociadora podría provocar caídas con
lesiones graves o la muerte.
 

Extreme las precauciones si necesita utilizar la
limpiadora a presión desde una escalera, un andamio u
otro lugar similar.
 
cuando aplique un rociado a alta presión para evitar
lesiones cuando se produzca el retroceso de la pistola.
Not for
Reproduction
48
INFORMACIÓN TÉCNICA SOBRE EL
MOTOR

refrigerado por aire. En el Estado de California, los motores

Air Resources Board (Consejo de recursos de aire de


comprador, el propietario o el usuario ninguna garantía
adicional en lo relativo al rendimiento y a la vida útil del
motor. Las garantías del motor atañen exclusivamente al
producto y a las emisiones que se declaran en este manual.
Potencia nominal

de gasolina está indicado en una etiqueta conforme al código
J1940, Procedimiento de valoración de potencia y par de
torsión para motores pequeños, de la Society of Automotive
Engineers (Sociedad de Ingenieros de Automoción, SAE)
y se ajusta conforme al código SAE J1995. Los valores de

con indicación de “rpm” en la etiqueta y a 3060 RPM para


BRIGGSandSTRATTON.COM. Los valores de potencia



a la potencia neta del motor y depende, entre otros factores,

entre distintos motores del mismo modelo. Dada la amplia
variedad de productos que utilizan nuestros motores, es






(temperatura, humedad, altitud) y variaciones entre distintos


motor de una potencia nominal mayor por este motor.
ESPECIFICACIONES DEL
PRODUCTO
Especicaciones de la máquina
limpiadora a presión
Presión de salida máxima .......... 2800 PSI* @ 2.1 GPM
Caudal máximo .................. 2400 PSI @ 2.3 GPM*
Mezcla de químicos ..............Use según instrucciones
Temperatura del suministro
de agua ........................ Que no exceda los 38ºC
Especicaciones del motor
Diámetro de camisa ............ 68.28 mm (2,68 pulgadas)
Carrera ...................... 51.82 mm (2,04 pulgadas)
Desplazamiento .................190 cc (11,58 pulgadas)
Bujía
 ....................... Briggs & Stratton 692051
 ....... 0.020 pulgadas (0.051 mm)
 ...................0,25-0,36 mm
(0,010-0,014 pulgadas)
Holgura de la válvula con muelles de válvula instalados y
pistón de 6 mm (0,25 pulgadas) pasado el punto muerto

Admisión ........... 0,10-0,20 mm (0,004-0,008 pulgadas)
Escape ............ 0,10-0,20 mm (0,004-0,008 pulgadas)
Capacidad de Gasolina ......................1.6 Cuartos
Capacidad de Aceite .................0.6 litros (20 onzas)
AVISO Para que el rendimiento sea óptimo, la carga del

potencia del motor se reducirá un 3,5% por cada 300 metros
(1.000 pies) de altitud y un 1% por cada 5,6 ºC (10 ºF) a
partir de 25 ºC (77 ºF). Funcionará satisfactoriamente en un
ángulo de hasta 15º.


rendimiento de limpiadoras a presión) de la Asociación

Manufacturers Association, PWMA).
ESPECIFICACIONES
Not for
Reproduction
MANTENIMIENTO
Plan de mantenimiento
Siga los intervalos de horas o de calendario, los que sucedan
antes. Si opera en condiciones adversas (señaladas más

1

2

Recomendaciones generales
El mantenimiento periódico mejorará el rendimiento y
prolongará la vida útil del limpiadora a presión. Si necesita






presión tal y como se indica en el manual, incluyendo su

Almacenamiento.
Algunos ajustes tendrán que hacerse periódicamente para
mantener adecuadamente su máquina limpiadora a presión.



y le ayuda a su motor a funcionar mejor y a tener una vida útil
Plan de
Mantenimiento descrita anteriormente.
Bomba de aceite
NO realice ninguna operación de mantenimiento con el


su vida útil.
Control de emisiones
Cualquier establecimiento o individuo especializado en
la reparación de motores que no sean de automoción
puede encargarse del mantenimiento, la sustitución y
la reparación de los dispositivos y sistemas de control
de emisiones. 

Garantía de emisiones.
Antes de cada uso
1. Revise el nivel de aceite del motor.
2. Limpie los residuos.
3. Revise si existen daños en el colador de la entrada de
agua.
4. Revise si existen daños en el mangueras del detergente.
5. Revise si existen fugas en el conjunto de la extensión

 
MANTENIMIENTO DE LA MAQUINA
LIMPIADORA A PRESIÓN
Limpie los residuos
Limpie a diario, o antes de cada uso, los residuos
acumulados en el limpiadora a presión. Mantenga limpias las
conexiones, los muelles y los mandos. Limpie todo resto de

del mismo. Inspeccione las ranuras para aire de enfriamiento
y la apertura del limpiadora a presión. Estas aperturas

Mantenga limpios los componentes del limpiadora a presión

residuos acumulados.
 
exteriores.
AVISO El tratamiento inadecuado del limpiadora a
presión puede dañarlo y acortar su vida productiva.
 
enfriamiento.
Puede usar un cepillo de cerdas suaves para retirar la
suciedad endurecida, aceite, etc.
Puede usar una máquina aspiradora para eliminar
suciedad y residuos sueltos.
Revise y limpie el colador de entrada
Examine el colador de entrada de la manguera de jardín.
Límpielo si está tapado o remplacelo si está roto.
Revise la manguera de alta presión
Las mangueras de alta presión pueden desarrollar fugas



acoplamientos. Si existe cualquiera de estas condiciones,
remplace la manguera inmediatamente.
49
Primeras Cinco (5) Horas
 
Cada 8 horas o diario
 
1
Revise la manguera de alta presión
Revise la mangueras del detergente
 

Limpie los residuos
 
Cada 50 horas o una vez al año
 
2
 
2
Inspeccione el silenciador y la pantalla
apagachispas
Cada 200 horas o una vez al año
 
2
Año
 
Limpie el sistema de refrigeración
2
Not for
Reproduction
50
Chequee el tubo de sifón del detergente




Bola de retención de inyección de
detergente

de inyección de detergente cuando ha pasado almacenado



AVISO Antes de realizar este procedimiento, asegúrese de

1. Apague el motor y apague el suministro de agua.
2. Apunte SIEMPRE con la pistola rociadora hacia una

para descargar el agua a alta presión restante.
3. Retire la manguera de inyección de detergente del

 
2,7 mm (7/64 pulg.) de diámetro o más pequeño, pero
de por lo menos 2,54 cm (1 pulg.) de largo, como una
llave Allen, en el acoplamiento dentado hasta encontrar

 
se mueve ligeramente, no empuje más de 3,1 cm
(1/8 pulg.). Tal vez sea necesario ejercer un poco de

6. Repita los pasos 4 y 5, si es necesario.
7. Vuelva a colocar la manguera de inyección de
detergente en el acoplamiento dentado.
 
Protección de la bomba durante el almacenamiento para
evitar que esto vuelva a ocurrir.
Revise la pistola
Examine la conexión de la manguera con la pistola




inmediatamente la pistola rociadora si falla cualquiera de

Mantenimiento de las puntas de rocío
Si siente una sensación pulsante al momento de apretar el
gatillo de la pistola rociadora, puede que sea causada por


se encuentra atascada o tapada con materiales extraños,

inmediatamente la punta de rocío siguiendo las instrucciones

1. Apague el motor y el suministro de agua.
2. SIEMPRE apunte la pistola rociadora hacia una


3. Remueva la punta de rocío del extremo de la extensión

 
material extraño que esté tapando la punta de rocío (A).
 
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta
presión que este equipo produce podría

que podrían provocar lesiones graves y la

NUNCA repare la manguera de alta presión. Remplacela.
La capacidad de la manguera DEBE ser igual o superar
la presión nominal máxima de la unidad.
ADVERTENCIA Riesgo de lesiones oculares.
El agua rociada podría salpicar o propulsar

graves.
Cuando utilice este equipo o esté cerca de él, siempre
use gafas de seguridad con ventilación indirecta (contra
salpicaduras de productos químicos) marcadas para
cumplir con ANSI Z87.1.
NUNCA se ponga gafas de seguridad ni gafas para
entornos secos como sustituto de las gafas de seguridad
con ventilación indirecta.
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión
que este equipo produce podría atravesar la piel



La pistola rociadora retiene agua a alta presión incluso
con el motor parado y el agua desconectada; esto podría
provocar lesiones graves.
Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la
pistola de rociado cuando el sistema esté presurizado.
SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola

y apriete el gatillo para descargar la presión.
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta
presión que este equipo produce podría

que podrían provocar lesiones graves y la

La pistola rociadora retiene agua a alta presión
incluso con el motor parado y el agua desconectada;
esto podría provocar lesiones graves.
Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la
pistola de rociado cuando el sistema esté presurizado.
SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola

y apriete el gatillo para descargar la presión.
A
Not for
Reproduction
51
6. Usando una manguera de jardín, remueva cualquier
desecho adicional, poniendo agua en la extensión de la

7. Instale de nuevo la punta de rocío en la extensión.
 
rociadora.
9. Asegúrese de que la manguera de jardín está conectada

alta presión está conectada a la pistola rociadora y a la

10. Encienda el motor siguiendo las instrucciones de la
sección Cómo arrancar su limpiadora a presión.
 
una de las puntas de rocío de conexión rápida que
vienen con la limpiadora a presión.
Mantenimiento de los anillos ‘o’
Compre una O–Juego de Reparación de Anillo, número de
catálogo 75116, en sus Sears locales o llamando
1-888-331-4569 o en línea en www.sears.com. No se incluye
con la arandela de la presión. Este juego incluye los anillos

hoja de la instrucción proporcionada en el juego para atender
a su unidad’los anillos de s O.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Aceite
Recomendaciones sobre el aceite


se pueden utilizar otros aceites detergentes de alta calidad

utilice aditivos especiales.
Las temperaturas exteriores determinan la viscosidad
adecuada del aceite para el motor. Utilice el cuadro
para seleccionar la mejor viscosidad para el intervalo de
temperatura exterior previsto.


** Por encima de 27 °C (80 °F) el uso de aceite 10W30

de aceite con mayor frecuencia.
Comprobación del nivel de aceite

de funcionamiento, como mínimo. Rellene si es necesario.
 
nivelada.
2. Retire la varilla de medición y limpie la varilla de
medición. Instale el varilla de medición, apriete

 
primero) de la varilla de medición. Instale el varilla de

Adición de aceite del motor
 
nivelada.
 
sección Comprobación del nivel de aceite.
 
de llenado hasta la marca lleno (hoyo primero) de la
varilla de medición. NO llene excesivamente.
AVISO El llenado de aceite en exceso podría impedir el

NO llene en exceso.
Si el nivel de aceite está por encima de la marca FULL
(LLENO) de la varilla, vacíe aceite para reducir el nivel
hasta la marca FULL (LLENO) de la varilla.
 
Cambio de aceite del motor

suciedad o polvo, o en un clima demasiado caliente, haga el

ADVERTENCIA El chorro de agua a alta
presión que este equipo produce podría

que podrían provocar lesiones graves y la

NUNCA utilice ningún tipo de sellador para reparar una
fuga en una conexión. Sustituya la junta tórica o la junta.
LLENO
DEPOSITAR
ADVERTENCIA Las chispas involuntarias
podrían provocar incendios o
electrocución que pueden provocar
lesiones graves o la muerte.
CUANDO AJUSTE O HAGA REPARACIONES A SU
MÁQUINA LIMPIADORA A PRESIÓN
 

CUANDO PRUEBE LA BUJÍA DEL MOTOR
 
NO
PRECAUCIÓN
Evite el contacto prolongado o
repetido de piel con aceite usado de motor.
El aceite usado del motor ha sido mostrado al cancer de


Not for
Reproduction
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS
NIÑOS. NO CONTAMINE. CONSERVE LOS
RECURSOS. DEPOSITE EL ACEITE USADO EN
UN PUNTO DE RECOGIDA.
Cambie el aceite cuando el motor siga estando caliente
después de haber funcionado:
1.

máquina limpiadora a presión hasta que el tanque esté vacío.
2.

 
aceite, retire la varilla de medición. Limpie la varilla de
medición.
4. Incline su máquina limpiadora a presión para drenar el

adecuado asegurándose de inclinar la unidad hacia el

esté vacía, vuelva a colocar la máquina limpiadora a
presión en posición vertical.
5. Vierta lentamente unos 0,6 litros (20 onzas) de aceite

marca lleno (hoyo primero) de la varilla de medición.
6. Limpie la varilla de medición cada vez nivel del aceite se

 
8. Limpie los residuos de aceite.
 
Servicio del depurador de aire
Su motor no funcionará adecuadamente y puede dañarse
si usted lo hace funcionar con un depurador de aire sucio.
Suministre servicio más frecuentemente si la unidad funciona

Para dar servicio al depurador de aire, siga los pasos
que se detallan a continuación:
1. Deslice la palanca (A

) e incline la tapa (B
2. Quite detenidamente aire la más limpia para prevenir

3. Lave limpiador de aire (C) de espuma en el detergente y
el agua líquidos. El estrujón seca en una tela limpia.
4. SATURE limpiador de aire de espuma en el aceite de motor
y estrujón en una tela limpia para quitar el exceso aceite.
5. Vuelva a instalar limpie o limpiador nuevo de aire de
espuma en el cuerpo (D).
 
posición de cerrado (
).
AVISO
nuevos llamando al 1-888-331-4569.
Remplace la bujía

fácilmente y funcionar mejor.
 
 
 

de repuesto recomendada. Consulte Especicaciones.
 

a la medida recomendada si fuera necesario (véase
Especicaciones).
 
AVISO Puede adquirir nuevos  al número telefónico
1-888-331-4569.
Inspeccione el silenciador y la pantalla
apagachispas

u otros daños. Desmonte la pantalla apagachispas, si cuenta



originales para el equipo.
52
D
C
B
A
ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape



provocar incendios, así como lesiones graves o
incluso la muerte.
El contacto con la zona del silenciador podría
producir quemaduras y lesiones graves.
 
escape a alta temperatura.
Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del
limpiadora a presión, incluida la parte superior.
 


sistema de escape esté equipado con una pantalla


funcionamiento. En otros estados o jurisdicciones



apagachispas diseñada para el sistema de escape
instalado en este motor.
 
piezas originales y estar instaladas en la misma posición.
Not for
Reproduction
53
AVISO Usted puede comprar un supresor de chispas
llamando 1-888-331-4569.
Sistema de refrigeración de aire
Con el tiempo, se pueden acumular residuos en las aletas
de refrigeración del cilindro y pasar inadvertidos mientras
no se desmonte parcialmente el motor. Recomendamos
que encargue la limpieza del sistema de refrigeración a

intervalos recomendados (consulte la sección Calendario
de Mantenimiento). Es igualmente importante que no se
acumulen residuos en el motor. Consulte la sección Limpie
los Residuos.
Ajuste del carburador


casos, con ralentí regulado. Los niveles de ralentí regulado


DESPUES DE CADA USO

tiempo. Los sedimentos de minerales se pueden depositar


1. Pare el motor, cierre la alimentación de agua, apunte
con la pistola rociadora hacia una dirección segura,

presión. Deje enfriar el motor.
2. Desconecte manga del fusil del rocío y salida alta de


quitar la manga.
 


 

accesorios.
5. Almacene la unidad en una área limpia y seca.
6. Si planea almacenar la unidad por más de 30 días, vea la
sección Almacenamiento Prolongado en próxima página.
PRECAUCIÓN Las velocidades de
funcionamiento excesivamente altas podrían
provocar lesiones leves.


NO intente alterar el resorte, las conexiones y otras
partes del regulador para incrementar la velocidad del

nominales correctos cuando funciona a una velocidad
controlada.
 
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta
presión que este equipo produce podría

que podrían provocar lesiones graves y la

La pistola rociadora retiene agua a alta presión
incluso con el motor parado y el agua desconectada;
esto podría provocar lesiones graves.
Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la
pistola de rociado cuando el sistema esté presurizado.
SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola

y apriete el gatillo para descargar la presión.
ADVERTENCIA 

explosivos, lo que podría provocar
quemaduras, incendios o explosiones;
así como lesiones graves o incluso la muerte.
CUANDO ALMACENE O GUARDE EL EQUIPO CON
COMBUSTIBLE EN EL TANQUE
Manténgalo alejado de calderas, estufas, calentadores
de agua, secadoras de ropa u otros aparatos que utilicen
llama piloto u otras fuentes de ignición que podrían

Not for
Reproduction
54
ALMACENAMIENTO PARA INVIERNO
AVISO 
temperaturas de congelamiento.
 
unidad no podrá funcionar.
 
congelamiento.
Para proteger la unidad de las temperaturas de
congelamiento:
1. Siga los pasos 1-4 en la sección previa Despues de
Cada Uso.
 


empaques.
 
un tramo de 3 pies de manguera de jardín a la entrada
de agua. Vierta anticongelante RV (anticongelante sin
alcohol) en la manguera. Jale la manija de arranque dos
veces. Desconecte después la manguera de 3 pies.
4. Almacene la unidad en una área limpia y seca.
ALMACENAMIENTO PROLONGADO
Si usted no planea usar la máquina limpiadora a presión

almacenamiento prolongado.
Es importante evitar la formación de depósitos de goma




alcohol (llamados gasohol, etanol o metanol) pueden atraer
la humedad, lo que lleva a la separación y formación de
ácidos durante el almacenamiento. La gasolina ácida puede

almacenamiento.
Proteja el sistema de combustible
Aditivo para combustible:





use Briggs & Stratton® Advanced Formula Fuel Treatment

servicio originales de Briggs & Stratton.
No es necesario vaciar el motor de gasolina si se añade

Ponga en funcionamiento el motor durante 2 minutos




un contenedor homologado. Deje funcionar el motor



Cambio de aceite
Con el motor todavía caliente, drene el aceite de la caja
del cigüeñal. Vuelva a llenarlo con el grado de aceite
recomendado. Vea Cambio de Aceite del Motor en la sección
Mantenimiento del Motor.
Protección de la bomba

depósitos minerales o la congelación, use PumpSaver,


y las juntas.
AVISO
accesorio opcional. NO es incluido con la arandela de la
presión. Avise el más cercano servicio autorizado central
para comprar PumpSaver.
AVISO 
temperaturas de congelamiento.
 
unidad no podrá funcionar.
 
congelamiento.
Al uso el PumpSaver, cerciórese la arandela de la presión se
apaga y desconecta del agua del suministro. Lea y siga todas
instrucciones y las advertencias dadas en el contenedor de
PumpSaver.
Otras sugerencias para el
almacenamiento
 
menos que lo haya tratado como se indica en la sección
Aditivo para combustible.
2. Reemplace la caneca de gasolina si comienza a
oxidarse. El óxido y/o la suciedad en la gasolina le

 
adecuada que no retenga humedad.
4. Almacene la unidad en un área limpia y seca.
ALMACENAMIENTO
ADVERTENCIA Las fundas para
almacenamiento podrían provocar incendios
y producir lesiones graves o incluso la
muerte.
 
presión caliente.
 

Not for
Reproduction
55
REPARACION DE DAÑOS
Problema Causa Solución
La bomba presenta los
siguientes problemas: no
produce presión o produce
una presión errada,
traqueteo, pérdida de
presión, bajo volumen de
agua.
 
presión (negra).
 
3. Suministro de agua inadecuado.
 
presenta fugas.
5. El colador de la manguera de la entrada
de agua está tapado.
6. El suministro de agua está por encima
de los 100ºF.
7. La manguera de alta presión está

8. La pistola presenta fugas.
 
 
 
puntas de rocío de alta presión.
2. Limpie la entrada.
 
4. Estire la manguera de entrada, coloque un
parche en la fuga.
5. Revise y limpie el colador de la manguera
de entrada.
6. Proporcione suministro de agua más fría.
 
salida.
8. Remplace la pistola.
9. Limpie la punta de rocío.
10. Póngase en contacto con el centro de
servicio Sears.
El detergente no se mezcla
con el rociado.
 
está sumergido.
 
3. Está usando la puntas de rocío de alta
presión.
4. Bola de retención de inyección de
detergente pegado.
 
en el detergente.
 
de detergente.
 
(negra).
 
detergente.
El motor no arranca,
arranca y funciona mal o
apaga durante la operación.
 
posición OFF (0).
2. Bajo nivel de aceite.
3. Depurador de aire sucio.
4. Sin gasolina.
5. Gasolina vieja.
 

7. Bujía mala.
8. Agua en la gasolina.
 
 
motor en la posición ON (I).
2. Llene la caja del cigüeñal hasta el nivel
correcto.
3. Limpie o remplace el depurador de aire.
 
5. Drene el tanque de gasolina; llénelo con

 
 
8. Drene el tanque de gasolina; llénelo con

9. Póngase en contacto con el centro de
servicio Sears.
El motor no tiene fuerza. Filtro de aire sucio. 
Not for
Reproduction
56
GARANTIA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES
Declaración de la garantía de control de
emisiones de la EPA de California, EE. UU.
y Sears
Derechos y obligaciones de la garantía
La Junta de Recursos del Aire de California, la EPA de los
EE.UU y Sears Brands Management Corporation, U.S.A.
(Sears) explican a continuación la garantía del sistema de
control de emisiones de su motor/equipo 2014-2016. En
California, los nuevos motores pequeños todo terreno y los
motores grandes encendidos por chispa de 1 litro o menos

con las estrictas normas anticontaminación del estado.

en su motor/equipo por los períodos que se indican a

mantenimiento inapropiado en su motor/equipo.
El sistema de control de emisiones de escape puede incluir



sensores y otros conjuntos relacionados con las emisiones.
Su sistema de control de emisiones evaporativas puede



conectores y otros componentes asociados.
Si se cumplen las condiciones de la garantía, Sears reparará
su motor/equipo sin costo alguno, incluido el diagnóstico, las

Cobertura de la garantía del fabricante:
Los motores pequeños todo terreno y los motores grandes
encendidos por chispa de 1 litro o menos, y cualquier
componente del equipo relacionado con las emisiones,
tienen una garantía de dos años o del período que se indica
en la respectiva declaración de garantía del motor o producto,
lo que dure más. Si alguna pieza del motor/equipo de Sears
relacionada con las emisiones estuviera defectuosa, Sears la
reparará o sustituirá.
Responsabilidades de la garantía del propietario:
• Como propietario del motor/equipo, usted es

de mantenimiento que se enumeran en el Manual
del operador. Sears recomienda conservar todos



por parte de usted de asegurar la realización de todas
las tareas de mantenimiento programadas.
 

de la garantía si el motor/equipo o una pieza fallan

inadecuado o modificaciones no autorizadas.
 

autorizado de servicio u otra entidad equivalente, según





en contacto con Sears llamando al (800) 469-4663 (en
los EE. UU.) o en www.craftsman.com/warranty.
Disposiciones de la garantía de control de emisiones de
Sears


emisiones. Se añaden a la garantía de motores de Sears para

1. Piezas con garantía relacionadas con el sistema de emisiones


control de emisiones) en la medida en que estas piezas
hayan estado presentes en el motor y/o el sistema de

 
Sistema de enriquecimiento de arranque en frío
(estrangulador electrónico).
 
Sensor de oxígeno.
Unidad de control electrónico.
 
 

 
 
 
Purificador de aire.
Colector de admisión.
Conducto de vaciado y ventilación.
c. Sistema de ignición.
Bujías.
Sistema de ignición magnético.
d. Sistema catalizador.
Convertidor catalítico.
Colector de escape.
Sistema de inyección de aire o válvula de impulso.
e. Varios componentes usados en los sistemas anteriores.
Válvulas e interruptores de vacío, temperatura,

Conectores y unidades.
 

de la fecha de la compra original o durante el período
que se indica en la declaración de garantía respectiva
del motor o producto, lo que dure más. Sears le
garantiza al comprador original y a cada comprador
posterior que el motor está diseñado, construido y
equipado conforme a todas las normativas vigentes
adoptadas por la Junta de Recursos del Aire; que no


la garantía; y que es idéntico en todos los aspectos
materiales al motor descrito en la aplicación de
Not for
Reproduction
57

comienza en la fecha de adquisición original del motor.


 



garantía durante el período especificado anteriormente.
Si alguna de estas piezas falla durante el período

o sustituida por Sears sin cargo alguno para el
propietario. Las piezas que se reparen o sustituyan en

el período de garantía restante.
 


garantía durante el período especificado anteriormente.
Las piezas que se reparen o sustituyan en virtud de la

de garantía restante.
 
sustituir como parte del programa de mantenimiento


momento en que se indique que es necesario hacer la
primera sustitución. Si la pieza falla antes de la fecha
de la primera sustitución, será reparada o sustituida
por Sears sin cargo alguno para el propietario. Las
piezas que se reparen o sustituyan en virtud de la

período de garantía hasta llegar a la fecha de la primera
sustitución.
• No se podrán utilizar piezas complementarias o
modificadas no exentas por la Junta de Recursos
del Aire. El uso de cualquier pieza complementaria o
modificada no exenta por parte del propietario dará



pieza complementaria o modificada no exenta.
 

de los componentes del motor ocasionada por la falla
de piezas relacionadas con el sistema de emisiones

 
Los reclamos de garantía se cumplimentarán según las
disposiciones de la póliza de garantía para motores de

piezas relacionadas con el sistema de emisiones que
no sean originales de Sears ni para las fallas causadas

inadecuado, conforme a las disposiciones de la
póliza de garantía para motores de Sears. Sears no

relacionadas con el sistema de emisiones provocadas
por el uso de piezas complementarias o modificadas.
Busque el período de durabilidad de emisiones y la
información del índice de aire pertinentes en la etiqueta
de emisiones de su motor pequeño todo terreno.


la Junta de Recursos del Aire de California (California Air


Sears ofrece esta información al consumidor en las etiquetas
de emisiones. La etiqueta de emisiones del motor contiene la

El período de durabilidad de las emisiones indica
la cantidad de horas durante las cuales el motor puede

siempre que se realicen las operaciones de mantenimiento
adecuadas de acuerdo con el Manual del operador. Se

Moderado: Motores con una cilindrada de 80 cc o menos

50 horas de tiempo de funcionamiento efectivo del motor.
Motores con una cilindrada superior a 80 cc cuentan con

tiempo de funcionamiento efectivo del motor.
Intermedio: Motores con una cilindrada de 80 cc o menos

125 horas de tiempo de funcionamiento efectivo del motor.
Motores con una cilindrada superior a 80 cc cuentan con

tiempo de funcionamiento efectivo del motor.
Extendido: Motores con una cilindrada de 80 cc o menos

300 horas de tiempo de funcionamiento efectivo del motor.
Motores con una cilindrada superior a 80 cc cuentan con

tiempo de funcionamiento efectivo del motor.
Por ejemplo, un cortacésped con operador a pie se suele
utilizar entre 20 y 25 horas al año. Por lo tanto, el período de
durabilidad de las emisiones
intermedia equivaldría a entre 10 y 12 años.



(United States Environmental Protection Agency, USEPA).


la cantidad de horas de funcionamiento durante las cuales el

emisiones.

Categoría C = 50 horas, Categoría B = 125 horas, Categoría
A = 300 horas
Para motores con una cilindrada superior a 80 cc y menor de

Categoría C = 125 horas, Categoría B = 250 horas, Categoría
A = 500 horas

Categoría C = 250 horas, Categoría B = 500 horas, Categoría
A = 1000 horas
Not for
Reproduction
58
NOTAS
Not for
Reproduction
NOTAS
59
Not for
Reproduction
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Simplicity 020591-01 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas