Wacker Neuson CT36-400E Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson CT36-400E es una alisadora de concreto potente y fácil de usar, diseñada para proporcionar un acabado liso y profesional a superficies de concreto recién vertidas. Con su motor eléctrico de 2,6 kW y su ancho de trabajo de 36 pulgadas, el CT36-400E puede manejar incluso los trabajos más grandes de manera rápida y eficiente. La máquina también cuenta con un sistema de elevación hidráulico para facilitar el transporte y el almacenamiento.

El Wacker Neuson CT36-400E es una alisadora de concreto potente y fácil de usar, diseñada para proporcionar un acabado liso y profesional a superficies de concreto recién vertidas. Con su motor eléctrico de 2,6 kW y su ancho de trabajo de 36 pulgadas, el CT36-400E puede manejar incluso los trabajos más grandes de manera rápida y eficiente. La máquina también cuenta con un sistema de elevación hidráulico para facilitar el transporte y el almacenamiento.

A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
CT 36-400E
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0009448 - 200
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
CT 36-400E
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0009448 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0157064 1
Guard ring
Schutzring
Anillo de protección
Anneau de garde
36
2 0118152 1
Motor
Motor
Motor
Moteur
2,6kW/400V
3 0158968 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
4 0158969 1
Beltguard plate
Riemenschutzplatte
Placa del guardacorrea
Plaque de la protection de courroie
23 0119459 1
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
24 0157049 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
26 0089632 1
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie trapézoïdale
36 0158776 2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
49 0158865 4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
53 0012356 3
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M6 x 10
5Nm/3ft.lbs
54 0011456 1
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 30
30Nm/22ft.lbs
55 0011457 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
56 0034837 4
Flat head screw
Senkschraube
Tornillo de cabeza perdida
Vis à tête conique
M8 x 30
30Nm/22ft.lbs
67 0010374 8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
68 0033198 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8
69 0010373 3
Fender washer
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
B6,4
70 1005118 1
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
79 0010367 10
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
25Nm/18ft.lbs
82 0158850 1
Key
Schlüssel
Llave
Clé
116 0038489 1
Tie cable
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
131 0118556 1
Control box
Schaltkasten
Caja de control
Boîtier des commandes
132 0164952 1
Switch bracket
Schalterbedienungsarm
Palanca del interruptor
Levier de l'interrupteur
133 0165507 3
Sleeve bearing
Gleitlager
Rodamiento de manguito
Roulement à coussinet-douille
3/8 ID x 5/8 x 5/8
141 0118846 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
142 0118650 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
CT 36-400E
Drive System
Antrieb
Sistema Impulsor
Entraînement
0009448 - 200
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
143 0150925 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
163 0011550 4
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M6 x 25
17Nm/12ft.lbs
164 0119211 1
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
165 0011346 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 65
25Nm/18ft.lbs
166 0157161 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 20
168 0011344 1
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 55
25Nm/18ft.lbs
170 0150307 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10 x 35 x 2,5
175 0151149 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A8 x 6 x 38
179 0170816 1
Spiral wrap
Spiralumhüllung
Envoltura
Gaine
6ft
180 0159027 1
Lifting bracket
Hebebügel
Ménsula alzadora
Support de relèvement
36
CT 36-400E
Drive System
Antrieb
Sistema Impulsor
Entraînement
0009448 - 200
11
Blade Mechanism
Glätterflügel
CT 36-400E
Mecanismo de Paletas
Mécanisme des Pales
12
0009448 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
8 0158700 1
Spider hub
Gelenkkreuz
Araña
Croisillon
9 0165529 1
Blade lift ring
Scheibenhubring
Cubo levantador de la paleta
Moyeu de levage de la lame
10 0118618 1
Bearing holder
Lagerhalterung
Portarodamiento
Porte-roulement
11 0174722 2
Tube
Rohr
Tubo
Tube
12 0153286 1
Yoke
Gabel
Horquilla
Extrémité à chape
13 0160848 4
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
14 0160803 4
Eccentric
Unwucht
Excéntrica
Excentrique
27 0074526 1
Sleeve bearing
Gleitlager
Rodamiento de manguito
Roulement à coussinet-douille
46 ID
28 0118623 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
40 0074986 1
Cap plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
41 2004705 4
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
AM6
43 0073567 2
Clevis pin
Bolzen-Lastöse
Pasador de horquilla
Vis à oeillet
5/16 x 1-1/2in
44 0154831 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
45 0025660 2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1/8 x 3/4in
47 0077256 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1/8 x 1-1/4in
55 0011457 1
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
57 0117969 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 45
25Nm/18ft.lbs
59 0174692 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
61 0157051 4
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
M8 x 12
62 0157054 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 12 x 16
64 0151126 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5/16-18 x 1-5/8in
67 0010374 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
72 0073457 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
88 0043180 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
60 x 2
94 0079637 1
Combo Blade Set
Satz-Kombiflügel
Juego-paletas de combinación
Jeu-pales combinées
36in
CT 36-400E
Blade Mechanism
Glätterflügel
Mecanismo de Paletas
Mécanisme des Pales
0009448 - 200
13
Blade Mechanism
Glätterflügel
CT 36-400E
Mecanismo de Paletas
Mécanisme des Pales
14
0009448 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
95 0163434 4
Short blade mount
Konsole für Montage der Flügel (kurz)
Soporte para montaje de paletas (corto)
Support pour montage des pales (court)
CT 36-400E
Blade Mechanism
Glätterflügel
Mecanismo de Paletas
Mécanisme des Pales
0009448 - 200
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0163432 1
Gearbox cpl.
Getriebegehäuse kpl.
Caja de engranajes compl.
Boîte de vitesses compl.
5 0163904 1
Gearbox
Getriebegehäuse
Caja de engranajes
Boîte de vitesses
6 0150977 1
Gearbox cover
Getriebegehäusedeckel
Tapa de caja de engranajes
Couvercle de la boîte de vitesses
7 0158801 1
Gearbox cover
Getriebegehäusedeckel
Tapa de caja de engranajes
Couvercle de la boîte de vitesses
18 0154001 1
Worm gear
Schneckengetriebe
Engranaje de tornillo sin fin
Engrenage à vis sans fin
19 0163928 1
Drive shaft
Antriebswelle
Eje motor
Arbre d'entraînement
20 0160106 1
Drive shaft
Antriebswelle
Eje motor
Arbre d'entraînement
21 0164302 1
Shoe-brake
Bremsbacke
Patín de freno
Segment de frein
22 0164303 1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
29 0154888 3
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
30 0163937 1
Needle bearing
Nadellager
Rodamiento de agujas
Roulement à aiguilles
32 0160130 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
28 x 40 x 7
33 0160131 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
30 x 52 x 7
34 0160110 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
35 0154887 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
38 0117044 1
Relief valve
Überdruckventil
Válvula de desahoga
Soupape de surpression
39 0116134 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
3/8 NPTF
54 0011456 6
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
63 2005946 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3-48 x 5/32
82 0158850 1
Key
Schlüssel
Llave
Clé
83 0158852 1
Key
Schlüssel
Llave
Clé
86 0151055 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
8 x 7 x 70
87 2001815 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
30 x 1,5
89 0159437 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
3,5 x 138
90 0163938 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
3 x 67
CT 36-400E
Gearbox
Getriebegehäuse
Caja de engranajes
Boîte de vitesses
0009448 - 200
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
91 0164360 1
Shim Kit
Ausgleichsscheibenkit
Juego de cuñas
Kit de cales
118 0163710 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
CT 36-400E
Gearbox
Getriebegehäuse
Caja de engranajes
Boîte de vitesses
0009448 - 200
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0119459 1
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
2 0119933 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3 0084443 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
4 0119468 1
Drum
Bandage
Tambor del rodillo
Tambour
5 0119467 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
6 0119462 2
Clutch shoe
Belagbügel
Peso de embrague
Poids d'embrayage
7 0119469 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
CT 36-400E
Clutch cpl.
Kupplung kpl.
Embrague compl.
Embrayage compl.
0009448 - 200
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
53 0012356 1
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
96 0118129 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
136 0170008 1
Handle-Folding, Adjustable, Twist
Klappgriff, einstellbar, mit
Dreh-Neigungskontroll
Manija plegadiza ajustable con control giro
Poignée repliable ajustable avec
commande d'inclinaison Twist
137 0170011 1
Handle-electric, lower
Elektrogriff, Unterteil
Manija eléctrica, inferior
Poignée électrique, inférieur
138 0165502 1
Handle-adjustable
Verstellbarer Handgriff
Manija ajustable
Poignée ajustable
140 0118180 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
144 0165276 1
Pitch nut
Schrägstellungsmutter
Tuerca de inclinación
Écrou de l'inclinaison
145 0154747 1
Bearing holder
Lagerhalterung
Portarodamiento
Porte-roulement
146 0154741 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
147 0153077 1
Pitch control knob
Schrägstellungsdrehknopf
Control perilla
Bouton de réglage de l'inclinaison
148 0160300 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
149 0157000 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
150 0157008 1
Ball
Kugel
Bola
Bille
151 0163959 1
Block
Block
Bloque
Bloc
152 0164837 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
153 0164205 1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
154 0164196 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
155 0154748 1
Bearing flange
Flansch-Lager
Brida-rodamiento
Collerette-roulement
160 0165406 1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
1/4 x 1-3/8in
161 0164207 1
Clevis pin
Bolzen-Lastöse
Pasador de horquilla
Vis à oeillet
162 0011570 1
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M4 x 16
5Nm/3ft.lbs
167 0011340 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
171 0010620 3
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13
174 0164208 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
176 0155138 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
9
CT 36-400E
Handle-Electric
Elektrogriff
Manija eléctrica
Poignée électrique
0009448 - 200
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
177 0222107 1
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
40
181 0165404 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
1/4 x 0.17 x 3/8
182 0165405 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
3/4 x 2.0 x 9.0in
199 0164950 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
CT 36-400E
Handle-Electric
Elektrogriff
Manija eléctrica
Poignée électrique
0009448 - 200
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
95 0222086 1
Label-Wacker Neuson symbol
Aufkleber-Wacker Neuson symbol
Calcomanía-Wacker Neuson símbolo
Autocollant-Wacker Neuson symbole
80 OD
96 0118129 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
CT 36-400E
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0009448 - 200
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0160979 1
Lift Bracket Kit
Hebebügelsatz
Ménsula alzadora compl.
Support de relèvement compl.
2 0159027 1
Lifting bracket
Hebebügel
Ménsula alzadora
Support de relèvement
36
3 0011457 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
4 0010367 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
CT 36-400E
Lift Bracket Kit
Hebebügelsatz
Ménsula alzadora compl.
Support de relèvement compl.
0009448 - 200
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0164261 1
Front Lift Bracket Kit
Vorderhebebügelsatz
Ménsula alzadora Delantero compl.
Support de relèvement avant compl.
36in
2 0163403 1
Lifting bracket
Hebebügel
Ménsula alzadora
Support de relèvement
36in
3 0011457 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
4 0010367 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
CT 36-400E
Lift Bracket Kit
Hebebügelsatz
Ménsula alzadora compl.
Support de relèvement compl.
0009448 - 200
33

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación CT 36-400E A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0009448 - 200 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras CT 36-400E Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0009448 - 200 Drive System Antrieb Sistema Impulsor Entraînement CT 36-400E Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0157064 1 Guard ring Schutzring Anillo de protección Anneau de garde 36 2 0118152 1 Motor Motor Motor Moteur 2,6kW/400V 3 0158968 1 Beltguard Riemenschutz Guardacorrea Protection de courroie 4 0158969 1 Beltguard plate Riemenschutzplatte Placa del guardacorrea Plaque de la protection de courroie 23 0119459 1 Centrifugal clutch Fliehkraftkupplung Embrague Embrayage 24 0157049 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 26 0089632 1 V-belt Keilriemen Correa en V Courroie trapézoïdale 36 0158776 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 49 0158865 4 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 53 0012356 3 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M6 x 10 54 0011456 1 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 30 55 0011457 4 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 25 4 Flat head screw Senkschraube Tornillo de cabeza perdida Vis à tête conique M8 x 30 67 0010374 8 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 68 0033198 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B8 69 0010373 3 Fender washer Unterlegscheibe Arandela Rondelle B6,4 70 1005118 1 Flat steel washer Scheibe Arandela Rondelle 79 0010367 10 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 82 0158850 1 Key Schlüssel Llave Clé 116 0038489 1 Tie cable Kabelbinder Atadura de cable Serre-câble 131 0118556 1 Control box Schaltkasten Caja de control Boîtier des commandes 132 0164952 1 Switch bracket Schalterbedienungsarm Palanca del interruptor Levier de l'interrupteur 133 0165507 3 Sleeve bearing Gleitlager Rodamiento de manguito Roulement à coussinet-douille 141 0118846 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 142 0118650 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 56 0034837 0009448 - 200 9 5Nm/3ft.lbs 30Nm/22ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 30Nm/22ft.lbs M8 25Nm/18ft.lbs 3/8 ID x 5/8 x 5/8 Drive System Antrieb Sistema Impulsor Entraînement CT 36-400E Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 143 0150925 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 163 0011550 4 Screw-socket head Sechskant-Schraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M6 x 25 164 0119211 1 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 20 165 0011346 2 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 65 166 0157161 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 20 168 0011344 1 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 55 170 0150307 1 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 10 x 35 x 2,5 175 0151149 1 Square key Passfeder Chaveta Clavette A8 x 6 x 38 179 0170816 1 Spiral wrap Spiralumhüllung Envoltura Gaine 6ft 180 0159027 1 Lifting bracket Hebebügel Ménsula alzadora Support de relèvement 36 0009448 - 200 11 17Nm/12ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs Blade Mechanism Glätterflügel Mecanismo de Paletas Mécanisme des Pales CT 36-400E 12 0009448 - 200 Blade Mechanism Glätterflügel Mecanismo de Paletas Mécanisme des Pales CT 36-400E Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 8 0158700 9 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Spider hub Gelenkkreuz Araña Croisillon 0165529 1 Blade lift ring Scheibenhubring Cubo levantador de la paleta Moyeu de levage de la lame 10 0118618 1 Bearing holder Lagerhalterung Portarodamiento Porte-roulement 11 0174722 2 Tube Rohr Tubo Tube 12 0153286 1 Yoke Gabel Horquilla Extrémité à chape 13 0160848 4 Link Verbindungsstange Barra de unión Tringle 14 0160803 4 Eccentric Unwucht Excéntrica Excentrique 27 0074526 1 Sleeve bearing Gleitlager Rodamiento de manguito Roulement à coussinet-douille 28 0118623 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 40 0074986 1 Cap plug Stopfen Tapón Bouchon 41 2004705 4 Grease fitting Schmiernippel Grasera Graisseur AM6 43 0073567 2 Clevis pin Bolzen-Lastöse Pasador de horquilla Vis à oeillet 5/16 x 1-1/2in 44 0154831 1 Pin Stift Pasador Goupille 45 0025660 2 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 1/8 x 3/4in 47 0077256 1 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 1/8 x 1-1/4in 55 0011457 1 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 25 4 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 45 59 0174692 2 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 25 61 0157051 4 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis M8 x 12 62 0157054 4 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 12 x 16 64 0151126 8 Screw Schraube Tornillo Vis 5/16-18 x 1-5/8in 67 0010374 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 72 0073457 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 88 0043180 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 60 x 2 94 0079637 1 Combo Blade Set Satz-Kombiflügel Juego-paletas de combinación Jeu-pales combinées 36in 57 0117969 0009448 - 200 13 46 ID 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs Blade Mechanism Glätterflügel Mecanismo de Paletas Mécanisme des Pales CT 36-400E 14 0009448 - 200 Blade Mechanism Glätterflügel Mecanismo de Paletas Mécanisme des Pales CT 36-400E Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 95 0163434 Qty. St. 4 0009448 - 200 Description Beschreibung Descripción Description Short blade mount Konsole für Montage der Flügel (kurz) Soporte para montaje de paletas (corto) Support pour montage des pales (court) 15 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Gearbox Getriebegehäuse Caja de engranajes Boîte de vitesses CT 36-400E Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0163432 5 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Gearbox cpl. Getriebegehäuse kpl. Caja de engranajes compl. Boîte de vitesses compl. 0163904 1 Gearbox Getriebegehäuse Caja de engranajes Boîte de vitesses 6 0150977 1 Gearbox cover Getriebegehäusedeckel Tapa de caja de engranajes Couvercle de la boîte de vitesses 7 0158801 1 Gearbox cover Getriebegehäusedeckel Tapa de caja de engranajes Couvercle de la boîte de vitesses 18 0154001 1 Worm gear Schneckengetriebe Engranaje de tornillo sin fin Engrenage à vis sans fin 19 0163928 1 Drive shaft Antriebswelle Eje motor Arbre d'entraînement 20 0160106 1 Drive shaft Antriebswelle Eje motor Arbre d'entraînement 21 0164302 1 Shoe-brake Bremsbacke Patín de freno Segment de frein 22 0164303 1 Disc Scheibe Disco Disque 29 0154888 3 Roller bearing Rollenlager Rodamiento de rodillos Roulement à rouleaux 30 0163937 1 Needle bearing Nadellager Rodamiento de agujas Roulement à aiguilles 32 0160130 1 Seal Dichtung Empaque Joint 28 x 40 x 7 33 0160131 1 Seal Dichtung Empaque Joint 30 x 52 x 7 34 0160110 1 Spring Feder Resorte Ressort 35 0154887 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 38 0117044 1 Relief valve Überdruckventil Válvula de desahoga Soupape de surpression 39 0116134 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 3/8 NPTF 54 0011456 6 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 30 63 2005946 4 Screw Schraube Tornillo Vis 3-48 x 5/32 82 0158850 1 Key Schlüssel Llave Clé 83 0158852 1 Key Schlüssel Llave Clé 86 0151055 1 Square key Passfeder Chaveta Clavette 8 x 7 x 70 87 2001815 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 30 x 1,5 89 0159437 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 3,5 x 138 90 0163938 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 3 x 67 0009448 - 200 17 25Nm/18ft.lbs Gearbox Getriebegehäuse Caja de engranajes Boîte de vitesses CT 36-400E Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 91 0164360 1 Shim Kit Ausgleichsscheibenkit Juego de cuñas Kit de cales 118 0163710 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 0009448 - 200 19 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Clutch cpl. Kupplung kpl. Embrague compl. Embrayage compl. CT 36-400E Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0119459 1 Centrifugal clutch Fliehkraftkupplung Embrague Embrayage 2 0119933 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 3 0084443 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 4 0119468 1 Drum Bandage Tambor del rodillo Tambour 5 0119467 1 Hub Nabe Cubo Moyeu 6 0119462 2 Clutch shoe Belagbügel Peso de embrague Poids d'embrayage 7 0119469 2 Spring Feder Resorte Ressort 0009448 - 200 21 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Handle-Electric Elektrogriff Manija eléctrica Poignée électrique CT 36-400E Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 53 0012356 Qty. St. 1 Description Beschreibung Descripción Description Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale Label sheet Aufkleberblatt Handle-Folding, Adjustable, Twist Klappgriff, einstellbar, mit Dreh-Neigungskontroll Handle-electric, lower Elektrogriff, Unterteil Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants Manija plegadiza ajustable con control giro Poignée repliable ajustable avec commande d'inclinaison Twist Manija eléctrica, inferior Poignée électrique, inférieur Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 10 10Nm/7ft.lbs 96 0118129 1 136 0170008 1 137 0170011 1 138 0165502 1 Handle-adjustable Verstellbarer Handgriff Manija ajustable Poignée ajustable 140 0118180 1 Lever Hebel Palanca Levier 144 0165276 1 Pitch nut Schrägstellungsmutter Tuerca de inclinación Écrou de l'inclinaison 145 0154747 1 Bearing holder Lagerhalterung Portarodamiento Porte-roulement 146 0154741 1 Cable Kabel Cable Câble 147 0153077 1 Pitch control knob Schrägstellungsdrehknopf Control perilla Bouton de réglage de l'inclinaison 148 0160300 1 Plate Platte Placa Plaque 149 0157000 1 Spring Feder Resorte Ressort 150 0157008 1 Ball Kugel Bola Bille 151 0163959 1 Block Block Bloque Bloc 152 0164837 1 Handle Handgriff Manija Poignée 153 0164205 1 Knob Griff Empuñadura Poignée 154 0164196 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 155 0154748 1 Bearing flange Flansch-Lager Brida-rodamiento Collerette-roulement 160 0165406 1 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 161 0164207 1 Clevis pin Bolzen-Lastöse Pasador de horquilla Vis à oeillet 162 0011570 1 Screw-socket head Sechskant-Schraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M4 x 16 2 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 35 171 0010620 3 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B13 174 0164208 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 176 0155138 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 167 0011340 0009448 - 200 23 1/4 x 1-3/8in 5Nm/3ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 9 Handle-Electric Elektrogriff Manija eléctrica Poignée électrique CT 36-400E Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 177 0222107 1 Label-Wacker Neuson logo Aufkleber-Wacker Neuson Logo Calcomanía-Wacker Neuson logotipo Autocollant-Wacker Neuson logo 40 181 0165404 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 1/4 x 0.17 x 3/8 182 0165405 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 3/4 x 2.0 x 9.0in 199 0164950 1 Bracket Konsole Soporte Support 0009448 - 200 25 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants CT 36-400E Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 95 0222086 1 Label-Wacker Neuson symbol Aufkleber-Wacker Neuson symbol Calcomanía-Wacker Neuson símbolo Autocollant-Wacker Neuson symbole 96 0118129 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 0009448 - 200 27 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 80 OD Lift Bracket Kit Hebebügelsatz Ménsula alzadora compl. Support de relèvement compl. CT 36-400E Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0160979 2 3 4 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Lift Bracket Kit Hebebügelsatz Ménsula alzadora compl. Support de relèvement compl. 0159027 1 Lifting bracket Hebebügel Ménsula alzadora Support de relèvement 36 0011457 4 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 25 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 0010367 0009448 - 200 31 25Nm/18ft.lbs Lift Bracket Kit Hebebügelsatz Ménsula alzadora compl. Support de relèvement compl. CT 36-400E Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0164261 2 3 4 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Front Lift Bracket Kit Vorderhebebügelsatz Ménsula alzadora Delantero compl. Support de relèvement avant compl. 36in 0163403 1 Lifting bracket Hebebügel Ménsula alzadora Support de relèvement 36in 0011457 4 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 25 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 0010367 0009448 - 200 33 25Nm/18ft.lbs
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Wacker Neuson CT36-400E Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson CT36-400E es una alisadora de concreto potente y fácil de usar, diseñada para proporcionar un acabado liso y profesional a superficies de concreto recién vertidas. Con su motor eléctrico de 2,6 kW y su ancho de trabajo de 36 pulgadas, el CT36-400E puede manejar incluso los trabajos más grandes de manera rápida y eficiente. La máquina también cuenta con un sistema de elevación hidráulico para facilitar el transporte y el almacenamiento.