Ferm PMM1003 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
50 Ferm
Ferm 03
MEZCLADORA DE PINTURA / MEZCLADORA DE CEMENTO FPM-1400K
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO
Precauciones Lea siempre detenidamente las instrucciones de los aparatos eléctricos
antes de utilizarlos. Le ayudará a comprender mejor su producto y a evitar riesgos
innecesarios. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro por si necesita usarlas
más adelante.
Contenidos:
1. Información sobre el aparato
2. Normas de seguridad
3. Montaje
4. Uso
5. Control electrónico del motor
6. Servicio y mantimiento
Introducción
Esta herramienta está concebida únicamente para el mezclado de concreto, cemento o
pintura. El uso inadecuado puede ocasionar daños al aparato.
Especificaciones técnicas
Componentes
1. Interruptor
2. Cerrojo de bloqueo
3. Rueda de control de la velocidad
4. Selector de velocidad
5. Herramienta para ensamblaje
6. Empuñadura adicional
7. Orificios para ventilación
8. Llave
9. Paleta de mezclado
Potencia nominal 1400 W
Velocidad sin carga:
- Velocidad 1 150 - 300 rpm
- Velocidad 2 300 - 650 rpm
Paleta de mezclado Ø 120 mm
Peso 6,0 kg
1. INFORMACIÓN SOBRE EL APARATO
E
Ferm 49
04 Ferm
Explicación de los símbolos
En este manual y/o en el aparato mismo se utilizan los siguientes símbolos:
Conforme a los estándares europeos CE aplicables en materia de seguridad.
Herramienta de tipo II – Doble aislamiento – No requiere enchufe con conexión a tierra.
Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de provocar averías en el aparato en
caso de no seguir las instrucciones de este manual.
Indica el peligro de sufrir descargas eléctricas.
Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que
depositarse en los lugares apropiados para ello.
Control para cambio de velocidad.
Desenchufe la clavija inmediatamente de la corriente en caso de que el cable sufra
daños y durante la reparación
Utilice siempre protección para los oídos.
Nivel de potencia acústica
Esta herramienta no se debe usar en ambientes húmedos, ni en condiciones de lluvia,
niebla
nieve, ni tampoco en lugares donde haya peligro de explosión.
El interruptor debe estar en la posición de apagado (OFF) antes de introducir el enchufe en
la toma de alimentación eléctrica.
Si tiene el cabello largo, use un elemento de protección. Use únicamente ropa de trabajo
ajustada.
Asegure el recipiente donde está mezclando el material para evitar que se mueva.
Dirija siempre hacia atrás el cable flexible de esta herramienta. El cable flexible no se debe
quedar tenso, ni debe reposar o pasar por encima de bordes filosos.
Use la empuñadura adicional.
Considere la posibilidad de torque de reacción.
Use equipos de protección para los ojos y los oídos.
2. NORMAS DE SEGURIDAD
E
48 Ferm
∆ηλώνυµε µε απκλειστική µας ευθύνη,τι αυτ τ πρϊν πληρί τα παρακάτω
πρτυπα ή τα έγγραα πρτύπων.
EN60745-1, EN55014-1,EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
σύµωνα µε τυς καννισµύς.
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
nuo 01-06-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
¢Â‰Ô̤ÓÔ˘ fiÙÈ Ë ‰È·Ú΋˜ ‚ÂÏÙ›ˆÛË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ì·˜ ·ÔÙÂÏ› ÔÏÈÙÈ΋ Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜
Ì·˜, ÂÈÊ˘Ï·ÛÛfiÌÂı· ÙÔ˘ ‰ÈηÈÒÌ·ÙÔ˜ Ó· ÙÚÔÔÔÈԇ̠ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜
¯ˆÚ›˜ ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓË ÂȉÔÔ›ËÛË.
Ferm BV Lingenstraat 6 8028 PM Zwolle √ÏÏ·Ó‰›·
CE
∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΒΑΤΙΚΤΗΤΑΣ
(
GR
)
Ferm 05
Colocación de la paleta de mezclado
Antes de colocar la paleta de mezclado retire el enchufe de la toma de alimentación
eléctrica.
Use únicamente paletas del diámetro especificado.
Tornille firmemente la paleta de mezclado con rodadura (M14) a la herramienta.
Apriétela adecuadamente con una llave de boca.
El uso inadecuado puede ocasionar daños a la herramienta; por lo tanto, tenga en cuenta las
siguientes instrucciones:
- Use una herramienta del diámetro especificado.
- Regule la carga de la herramienta de manera que la velocidad no disminuya en forma
considerable, o que el aparato deje de funcionar completamente.
Verifique que el voltaje que está utilizando corresponda con la información contenida en la
placa de servicio. Un instrumento apto para 230V puede conectarse a la red de alimentación
de 220V/240V.
Interruptor de encendido y apagado (ON/OFF)
Para poner en marcha esta herramienta, pulse y sostenga pulsado el interruptor ON/OFF
(1).
Al retirar el dedo del interruptor, la herramienta deja de funcionar.
Cerrojo de bloqueo
Se puede bloquear el interruptor ON/OFF pulsando el interruptor (1) y el botón (2). Para liberar
el cerrojo de bloqueo, pulse brevemente el interruptor ON/OFF.
Limitación de la corriente de arranque
El mecanismo de arranque uniforme, controlado electrónicamente, asegura que la
herramienta arranca sin sacudidas. De esta forma se evita que los materiales líquidos
salpiquen al momento de encender el aparato.
Como resultado del reducido consumo de corriente para la puesta en marcha de la
herramienta, es suficiente con un fusible de 16 amperios.
Reducción de la velocidad sin carga
La velocidad sin carga es reducida mediante un control electrónico, resultando en un nivel de
ruido más bajo y menos desgaste del motor y de la caja de velocidades.
Preselección de la velocidad
El control de velocidad (3) permite preseleccionar continuamente la velocidad requerida; ésta
depende del tipo de material que se va a mezclar. Se recomienda hacer una prueba primero
para confirmar la velocidad requerida.
Selección de la velocidad
El selector de velocidad (4) permite preseleccionar dos rangos de revoluciones por minuto:
5. CONTROL ELECTRÓNICO DEL MOTOR
4. USO
3. MONTAJE
E
GR
Ferm 47
Συντήρηση
Βεαιωθείτε τι τ ις έει ααιρεθεί απ την πρία ταν εκτελείτε εργασίες
συντήρησης στ µτέρ.Τα µηανήµατα της Ferm είναι σεδιασµένα να λειτυργύν
για µεγάλα ρνικά διαστήµατα µε ελάιστη συντήρηση.Η συνεής καλή λειτυργία
τυ µηανήµατς εαρτάται απ τη σωστή ρντίδα και τν τακτικ καθαρισµ τυ.
- Ανά τακτά ρνικά διαστήµατα, θα πρέπει να καθαρίετε τα ανίγµατα
εαερισµύ πυ υπάρυν στ περίληµα τυ κινητήρα.
- ταν θαρύν ι ψήκτρες (καρυνάκια) τυ κινητήρα, τ µηάνηµα θα τεθεί
µν τυ εκτς λειτυργίας. Σε αυτήν την περίπτωση τ µηάνηµα θα πρέπει να
σταλεί στ τµήµα ευπηρέτησης πελατών για συντήρηση.
- Μετά απ 100 ώρες λειτυργίας: ελέγτε τις ψήκτρες (καρυνάκια)
- Μετά απ 200 ώρες λειτυργίας: ανανεώστε τ γράσ στ κιώτι µετάδσης
Για να εαιωθείτε τι η µνωση θα παραµείνει ανέπαη τ µηάνηµα θα
πρέπει,στη συνέεια,να υπληθεί σε τενικ έλεγ ασαλείας.Για τ λγ
αυτν,η συντήρηση θα πρέπει να πραγµατπιηθεί απκλειστικά και µνν
απ επαγγελµατία ηλεκτρλγ.
Καθαρισµς
Καθαρίετε τακτικά τ περίληµα τυ µηανήµατς µε ένα µαλακ πανί,κατά
πρτίµηση µετά απ κάθε ρήση.∆ιατηρείτε τις πές εαερισµύ καθαρές,ωρίς
σκνη και ακαθαρσίες.Αν ι ακαθαρσίες δεν απµακρύννται µε τυς συνηθισµένυς
τρπυς καθαρισµύ,ρησιµπιήστε ένα µαλακ πανί µυσκεµέν σε σαπυνάδα.
Μη ρησιµπιείτε πτέ διαλύτες,πως πετρέλαι,ινπνευµα,διάλυµα αµµωνίας
κ.λπ.Αυτί ι διαλύτες µπρεί να πρκαλέσυν ηµιά στα πλαστικά µέρη τυ
µηανήµατς.
Βλαες
Εάν πρκύψει κάπια λάη π..λγω της θράς κάπιυ εαρτήµατς,
παρακαλύµε επικινωνήστε µε τ Κέντρ επισκευών πυ αναγράεται στην κάρτα
εγγύησης.Στ πίσω µέρς αυτύ τυ εγειριδίυ υπάρει ένα αναπτυγµέν
διάγραµµα,στ πί παρυσιάνται τα εαρτήµατα πυ µπρείτε να παραγγείλετε.
Περιάλλν
Τ µηάνηµα είναι συσκευασµέν σε πλύ γερ και ανθεκτικ υλικ συσκευασίας,
ώστε να πρστατεύεται απ ηµιά κατά τη µεταρά.Τα περισστερα υλικά
συσκευασίας είναι ανακυκλώσιµα.Απρρίψτε αυτά τα υλικά στυς κατάλληλυς
κάδυς ανακύκλωσης.Σε περίπτωση πυ δεν ρειάεστε πια τ µηάνηµά σας,
παραδώστε τ στν τπικ αντιπρσωπ της Ferm. Εκείνς θα ρντίσει ώστε η
απρριψη των άρηστων µηανηµάτων να γίνει µε τρπ περιαλλντικά ασαλή.

    ,       .
6. ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
GR
06 Ferm
Velocidad 1: 150 - 300 rpm
Velocidad 2: 300 - 650 rpm
La velocidad requerida depende del tipo de material que se va a mezclar; se recomienda
hacer una prueba primero para confirmar la velocidad requerida.
Electrónica constante
La electrónica constante se encarga de mantener, casi constante, la velocidad entre "sin
carga" y "carga" y asegura el mezclado uniforme de los materiales.
Protección electrónica contra sobrecarga
En caso de que la herramienta esté sometida a una carga excesiva, un mecanismo electrónico
de protección contra sobrecarga protegerá el motor contra posibles daños. En este caso, el
motor se detiene y sólo podrá volver a ponerse en marcha tras reducir la presión de
alimentación.
Protección contra sobrecarga con base en la temperatura
Para proteger el motor contra el recalentamiento que produce el sometimiento del aparato a
una carga extrema permanente, el sistema electrónico de protección hará que el motor se
detenga al alcanzar una temperatura crítica.
Tras un período de enfriamiento de aproximadamente 3 a 5 minutos, podrá volver a usarse el
aparato a carga total.
Si el aparato se calienta por el uso, el sistema de protección contra sobrecarga con base en la
temperatura reaccionará más pronto.
Mantenimiento
Asegúrese de que la clavija se retira de la corriente cuando se vaya a realizar la reparación del
motor. Las máquinas Ferm han sido creadas para funcionar durante un gran periodo de
tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento continuo y satisfactorio depende
del cuidado de la máquina y de la limpieza continua.
- Se deben limpiar, de vez en cuando, los orificios de ventilación de la unidad del motor.
- Cuando las escobillas de carbón estén gastadas, el aparato se apagará automáticamente.
Este aparato debe enviarse al centro de servicio al cliente para mantenimiento.
- Después de 100 horas de funcionamiento: revise las escobillas de carbón.
- Después de 200 horas de funcionamiento: sustituya el aceite de la caja de velocidades.
Para verificar que el aislante permanece intacto, el aparato se debe someter
posteriormente a una prueba técnica de seguridad. Por esta razón, el mantenimiento
sólo podrá ser llevado a cabo por un taller de electrónica profesional.
Limpieza
Limpie con regularidad la carcasa de la máquina con un paño suave, preferiblemente después
de cada uso. Mantenga las ranuras de ventilación libres de polvo y suciedad. Si la suciedad no
sale, utilice un paño suave humedecido con agua con jabón. Nunca utilice disolventes como
gasolina, alcohol, amoniaco, etc, ya que estas sustancias pueden dañas las piezas de
plástico.
6. SERVICIO Y MANTENIMIENTO
E
46 Ferm
Περιρισµς έντασης ρεύµατς εκκίνησης
Τ ηλεκτρνικ σύστηµα ελέγυ µαλής εκκίνησης ρντίει να τίθεται τ
µηάνηµα σε λειτυργία ωρίς αναπήδηση. Με τν ίδι τρπ απτρέπεται η
εκτίναη υγρών και κατά τ σήσιµ τυ µηανήµατς.
άρη στ σύστηµα περιρισµύ της έντασης τυ ρεύµατς εκκίνησης, αρκεί η
ρήση µιας ασάλειας 16 A.
Περιρισµς της ταύτητας ωρίς ρτί
Τ ηλεκτρνικ σύστηµα περιρίει τις στρές τυ κινητήρα ταν λειτυργεί
ωρίς ρτί, ελαττώνντας τ θρυ και τη θρά τυ κινητήρα και τυ
συστήµατς µετάδσης.
Πρεπιλγή των στρών
Με τ ειριστήρι ελέγυ στρών (3) µπρείτε να λειτυργείτε τ µηάνηµα
συνεώς στις πρεπιλεγµένες στρές: ι απαραίτητες στρές εαρτώνται απ
τν τύπ τυ υλικύ πυ θέλετε να αναµίετε. Για τν καθρισµ των
απαιτύµενων στρών, σας συνιστύµε να κάνετε δκιµές.
Επιλγή στρών
Με τ διακπτη επιλγής στρών (4) µπρείτε να πρεπιλέετε δύ περιές
στρών λειτυργίας:
1η ταύτητα: 150 - 300 στρ./λεπτ
2η ταύτητα: 300 – 650 στρ./λεπτ
ι απαιτύµενες στρές εαρτώνται απ τν τύπ τυ υλικύ πυ θέλετε να
αναµίετε και σας συνιστύµε να τις καθρίσετε, εκτελώντας δκιµές.
Ηλεκτρνικ σύστηµα σταθερπίησης
Τ ηλεκτρνικ σύστηµα σταθερπίησης διατηρεί τις στρές µεταύ της
λειτυργίας, ωρίς ρτί και υπ ρτί, σεδν σταθερές, εασαλίντας την
µιµρη ανάµιη των υλικών.
Ηλεκτρνικ σύστηµα πρστασίας απ υπερρτιση
Σε περίπτωση υπερρτισης τυ µηανήµατς, τ ηλεκτρνικ σύστηµα
πρστασίας πρυλάσσει τν κινητήρα απ λάες. Σε αυτήν την περίπτωση, τ
κινητήρας τίθεται εκτς λειτυργίας και ενεργπιείται και πάλι ταν η ασκύµενη
πίεση επανέλθει στις καννικές τιµές.
Σύστηµα πρστασίας ανάλγα µε τη θερµκρασία
Για την πρστασία τυ κινητήρα απ υπερθέρµανση σε περίπτωση υπερλικής,
σταθερής ρτισης, ταν η θερµκρασία τυ κινητήρα υπερεί µια συγκεκριµένη
τιµή τ ηλεκτρνικ σύστηµα πρστασίας τν θέτει εκτς λειτυργίας.
Μετά την παρέλευση ενς διαστήµατς 3 – 5 λεπτών, πρκειµένυ να ψυθεί 
κινητήρας, τ µηάνηµα είναι και πάλι έτιµ να λειτυργήσει υπ πλήρες ρτί.
Εάν τ µηάνηµα έει ήδη αναπτύει υψηλή θερµκρασία λγω της ρήσης τυ,
ττε τ σύστηµα πρστασίας απ υπερθέρµανση θα ενεργπιηθεί συντµτερα.
5. ΗΛΕΚΤΡΝΙΚΣ ΕΛΕΓΣ ΚΙΝΗΤΗΡΑ
Ferm 07
Averías
Si se presenta una avería, por ejemplo, por el desgaste de una pieza, póngase en contacto
con el proveedor de servicios indicado en la tarjeta de garantía. En el dorso de este manual
encontrará un amplio resumen de las partes de recambio que se pueden ordenar.
Medio ambiente
Para evitar que la máquina sufra daños durante el transporte, se envía en un embalaje
resistente. La mayoría de los materiales de embalaje se pueden reciclar. Lleve estos
materiales a los lugares para el reciclado más apropiados. Lleve la máquina que no quiera a su
distribuidor Ferm más cercano. Se encargarán de depositarla en un lugar de una forma que
proteja el medio ambiente.
Garantía
Las condiciones de garantía las encontrará en una tarjeta de garantía que se adjunta por
separado.
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad
que este producto cumple con las siguientes
normas o documentos normalizados
EN60745-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
según las regulaciones:
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
Del 01-06-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Es nuestra política mejorar continuamente nuestros productos y por tanto nos reservamos el
derecho a cambiar las características del producto sin previo aviso.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Holanda
CE
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
(
E
)
E
GR

Transcripción de documentos

E MEZCLADORA DE PINTURA / MEZCLADORA DE CEMENTO FPM-1400K INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO Precauciones Lea siempre detenidamente las instrucciones de los aparatos eléctricos antes de utilizarlos. Le ayudará a comprender mejor su producto y a evitar riesgos innecesarios. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro por si necesita usarlas más adelante. Contenidos: 1. Información sobre el aparato 2. Normas de seguridad 3. Montaje 4. Uso 5. Control electrónico del motor 6. Servicio y mantimiento 1. INFORMACIÓN SOBRE EL APARATO Introducción Esta herramienta está concebida únicamente para el mezclado de concreto, cemento o pintura. El uso inadecuado puede ocasionar daños al aparato. Especificaciones técnicas Potencia nominal Velocidad sin carga: - Velocidad 1 - Velocidad 2 Paleta de mezclado Ø Peso 1400 W 150 - 300 rpm 300 - 650 rpm 120 mm 6,0 kg Componentes 1. Interruptor 2. Cerrojo de bloqueo 3. Rueda de control de la velocidad 4. Selector de velocidad 5. Herramienta para ensamblaje 6. Empuñadura adicional 7. Orificios para ventilación 8. Llave 9. Paleta de mezclado 50 Ferm Ferm 03 E 2. NORMAS DE SEGURIDAD Explicación de los símbolos En este manual y/o en el aparato mismo se utilizan los siguientes símbolos: Conforme a los estándares europeos CE aplicables en materia de seguridad. Herramienta de tipo II – Doble aislamiento – No requiere enchufe con conexión a tierra. Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de provocar averías en el aparato en caso de no seguir las instrucciones de este manual. Indica el peligro de sufrir descargas eléctricas. Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que depositarse en los lugares apropiados para ello. Control para cambio de velocidad. Desenchufe la clavija inmediatamente de la corriente en caso de que el cable sufra daños y durante la reparación Utilice siempre protección para los oídos. Nivel de potencia acústica • Esta herramienta no se debe usar en ambientes húmedos, ni en condiciones de lluvia, niebla nieve, ni tampoco en lugares donde haya peligro de explosión. • El interruptor debe estar en la posición de apagado (OFF) antes de introducir el enchufe en la toma de alimentación eléctrica. • Si tiene el cabello largo, use un elemento de protección. Use únicamente ropa de trabajo ajustada. • Asegure el recipiente donde está mezclando el material para evitar que se mueva. • Dirija siempre hacia atrás el cable flexible de esta herramienta. El cable flexible no se debe quedar tenso, ni debe reposar o pasar por encima de bordes filosos. • Use la empuñadura adicional. • Considere la posibilidad de torque de reacción. • Use equipos de protección para los ojos y los oídos. 04 Ferm Ferm 49 E CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΒΑΤΙΚΟΤΗΤΑΣ (GR) 3. MONTAJE ∆ηλώνουµε µε αποκλειστική µας ευθύνη,τι αυτ το προϊν πληροί τα παρακάτω πρτυπα ή τα έγγραφα προτύπων. Colocación de la paleta de mezclado Antes de colocar la paleta de mezclado retire el enchufe de la toma de alimentación eléctrica. EN60745-1, EN55014-1,EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 Use únicamente paletas del diámetro especificado. σύµφωνα µε τους κανονισµούς. 98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC • Tornille firmemente la paleta de mezclado con rodadura (M14) a la herramienta. • Apriétela adecuadamente con una llave de boca. nuo 01-06-2006 ZWOLLE NL 4. USO J.A. Bakker - van Ingen CEO Ferm BV El uso inadecuado puede ocasionar daños a la herramienta; por lo tanto, tenga en cuenta las siguientes instrucciones: - Use una herramienta del diámetro especificado. - Regule la carga de la herramienta de manera que la velocidad no disminuya en forma considerable, o que el aparato deje de funcionar completamente. J. Lodewijk Quality Manager Ferm Global ¢Â‰Ô̤ÓÔ˘ fiÙÈ Ë ‰È·Ú΋˜ ‚ÂÏÙ›ˆÛË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ì·˜ ·ÔÙÂÏ› ÔÏÈÙÈ΋ Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜ Ì·˜, ÂÈÊ˘Ï·ÛÛfiÌÂı· ÙÔ˘ ‰ÈηÈÒÌ·ÙÔ˜ Ó· ÙÚÔÔÔÈԇ̠ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ¯ˆÚ›˜ ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓË ÂȉÔÔ›ËÛË. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • √ÏÏ·Ó‰›· GR Verifique que el voltaje que está utilizando corresponda con la información contenida en la placa de servicio. Un instrumento apto para 230V puede conectarse a la red de alimentación de 220V/240V. Interruptor de encendido y apagado (ON/OFF) • Para poner en marcha esta herramienta, pulse y sostenga pulsado el interruptor ON/OFF (1). • Al retirar el dedo del interruptor, la herramienta deja de funcionar. Cerrojo de bloqueo Se puede bloquear el interruptor ON/OFF pulsando el interruptor (1) y el botón (2). Para liberar el cerrojo de bloqueo, pulse brevemente el interruptor ON/OFF. 5. CONTROL ELECTRÓNICO DEL MOTOR Limitación de la corriente de arranque El mecanismo de arranque uniforme, controlado electrónicamente, asegura que la herramienta arranca sin sacudidas. De esta forma se evita que los materiales líquidos salpiquen al momento de encender el aparato. Como resultado del reducido consumo de corriente para la puesta en marcha de la herramienta, es suficiente con un fusible de 16 amperios. Reducción de la velocidad sin carga La velocidad sin carga es reducida mediante un control electrónico, resultando en un nivel de ruido más bajo y menos desgaste del motor y de la caja de velocidades. Preselección de la velocidad El control de velocidad (3) permite preseleccionar continuamente la velocidad requerida; ésta depende del tipo de material que se va a mezclar. Se recomienda hacer una prueba primero para confirmar la velocidad requerida. Selección de la velocidad El selector de velocidad (4) permite preseleccionar dos rangos de revoluciones por minuto: 48 Ferm Ferm 05 E Velocidad 1: 150 - 300 rpm Velocidad 2: 300 - 650 rpm 6. ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ La velocidad requerida depende del tipo de material que se va a mezclar; se recomienda hacer una prueba primero para confirmar la velocidad requerida. Συντήρηση Βεβαιωθείτε τι το φις έχει αφαιρεθεί απ την πρίζα ταν εκτελείτε εργασίες συντήρησης στο µοτέρ.Τα µηχανήµατα της Ferm είναι σχεδιασµένα να λειτουργούν για µεγάλα χρονικά διαστήµατα µε ελάχιστη συντήρηση.Η συνεχής καλή λειτουργία του µηχανήµατος εξαρτάται απ τη σωστή φροντίδα και τον τακτικ καθαρισµ του. Electrónica constante La electrónica constante se encarga de mantener, casi constante, la velocidad entre "sin carga" y "carga" y asegura el mezclado uniforme de los materiales. Protección electrónica contra sobrecarga En caso de que la herramienta esté sometida a una carga excesiva, un mecanismo electrónico de protección contra sobrecarga protegerá el motor contra posibles daños. En este caso, el motor se detiene y sólo podrá volver a ponerse en marcha tras reducir la presión de alimentación. Protección contra sobrecarga con base en la temperatura Para proteger el motor contra el recalentamiento que produce el sometimiento del aparato a una carga extrema permanente, el sistema electrónico de protección hará que el motor se detenga al alcanzar una temperatura crítica. - Ανά τακτά χρονικά διαστήµατα, θα πρέπει να καθαρίζετε τα ανοίγµατα εξαερισµού που υπάρχουν στο περίβληµα του κινητήρα. - &ταν φθαρούν οι ψήκτρες (καρβουνάκια) του κινητήρα, το µηχάνηµα θα τεθεί µνο του εκτς λειτουργίας. Σε αυτήν την περίπτωση το µηχάνηµα θα πρέπει να σταλεί στο τµήµα εξυπηρέτησης πελατών για συντήρηση. - Μετά απ 100 ώρες λειτουργίας: ελέγξτε τις ψήκτρες (καρβουνάκια) - Μετά απ 200 ώρες λειτουργίας: ανανεώστε το γράσο στο κιβώτιο µετάδοσης Tras un período de enfriamiento de aproximadamente 3 a 5 minutos, podrá volver a usarse el aparato a carga total. Για να βεβαιωθείτε τι η µ νωση θα παραµείνει ανέπαφη το µηχάνηµα θα πρέπει,στη συνέχεια,να υποβληθεί σε τεχνικ έλεγχο ασφαλείας.Για το λ γο αυτ ν,η συντήρηση θα πρέπει να πραγµατοποιηθεί αποκλειστικά και µ νον απ επαγγελµατία ηλεκτρολ γο. Si el aparato se calienta por el uso, el sistema de protección contra sobrecarga con base en la temperatura reaccionará más pronto. 6. SERVICIO Y MANTENIMIENTO Mantenimiento Asegúrese de que la clavija se retira de la corriente cuando se vaya a realizar la reparación del motor. Las máquinas Ferm han sido creadas para funcionar durante un gran periodo de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento continuo y satisfactorio depende del cuidado de la máquina y de la limpieza continua. - Se deben limpiar, de vez en cuando, los orificios de ventilación de la unidad del motor. - Cuando las escobillas de carbón estén gastadas, el aparato se apagará automáticamente. Este aparato debe enviarse al centro de servicio al cliente para mantenimiento. - Después de 100 horas de funcionamiento: revise las escobillas de carbón. - Después de 200 horas de funcionamiento: sustituya el aceite de la caja de velocidades. Para verificar que el aislante permanece intacto, el aparato se debe someter posteriormente a una prueba técnica de seguridad. Por esta razón, el mantenimiento sólo podrá ser llevado a cabo por un taller de electrónica profesional. Limpieza Limpie con regularidad la carcasa de la máquina con un paño suave, preferiblemente después de cada uso. Mantenga las ranuras de ventilación libres de polvo y suciedad. Si la suciedad no sale, utilice un paño suave humedecido con agua con jabón. Nunca utilice disolventes como gasolina, alcohol, amoniaco, etc, ya que estas sustancias pueden dañas las piezas de plástico. 06 Ferm Καθαρισµ&ς Καθαρίζετε τακτικά το περίβληµα του µηχανήµατος µε ένα µαλακ πανί,κατά προτίµηση µετά απ κάθε χρήση.∆ιατηρείτε τις οπές εξαερισµού καθαρές,χωρίς σκνη και ακαθαρσίες.Αν οι ακαθαρσίες δεν αποµακρύνονται µε τους συνηθισµένους τρπους καθαρισµού,χρησιµοποιήστε ένα µαλακ πανί µουσκεµένο σε σαπουνάδα. Μη χρησιµοποιείτε ποτέ διαλύτες,πως πετρέλαιο,οινπνευµα,διάλυµα αµµωνίας κ.λπ.Αυτοί οι διαλύτες µπορεί να προκαλέσουν ζηµιά στα πλαστικά µέρη του µηχανήµατος. GR Βλαβες Εάν προκύψει κάποια βλάβη π.χ.λγω της φθοράς κάποιου εξαρτήµατος, παρακαλούµε επικοινωνήστε µε το Κέντρο επισκευών που αναγράφεται στην κάρτα εγγύησης.Στο πίσω µέρος αυτού του εγχειριδίου υπάρχει ένα αναπτυγµένο διάγραµµα,στο οποίο παρουσιάζονται τα εξαρτήµατα που µπορείτε να παραγγείλετε. Περιβάλλον Το µηχάνηµα είναι συσκευασµένο σε πολύ γερ και ανθεκτικ υλικ συσκευασίας, ώστε να προστατεύεται απ ζηµιά κατά τη µεταφορά.Τα περισστερα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιµα.Απορρίψτε αυτά τα υλικά στους κατάλληλους κάδους ανακύκλωσης.Σε περίπτωση που δεν χρειάζεστε πια το µηχάνηµά σας, παραδώστε το στον τοπικ αντιπρσωπο της Ferm.Εκείνος θα φροντίσει ώστε η απρριψη των άχρηστων µηχανηµάτων να γίνει µε τρπο περιβαλλοντικά ασφαλή.        Ferm  ,             . 47 E Averías Si se presenta una avería, por ejemplo, por el desgaste de una pieza, póngase en contacto con el proveedor de servicios indicado en la tarjeta de garantía. En el dorso de este manual encontrará un amplio resumen de las partes de recambio que se pueden ordenar. Medio ambiente Para evitar que la máquina sufra daños durante el transporte, se envía en un embalaje resistente. La mayoría de los materiales de embalaje se pueden reciclar. Lleve estos materiales a los lugares para el reciclado más apropiados. Lleve la máquina que no quiera a su distribuidor Ferm más cercano. Se encargarán de depositarla en un lugar de una forma que proteja el medio ambiente. 5. ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ ΚΙΝΗΤΗΡΑ Περιορισµ&ς έντασης ρεύµατος εκκίνησης Το ηλεκτρονικ σύστηµα ελέγχου οµαλής εκκίνησης φροντίζει να τίθεται το µηχάνηµα σε λειτουργία χωρίς αναπήδηση. Με τον ίδιο τρπο αποτρέπεται η εκτίναξη υγρών και κατά το σβήσιµο του µηχανήµατος. Χάρη στο σύστηµα περιορισµού της έντασης του ρεύµατος εκκίνησης, αρκεί η χρήση µιας ασφάλειας 16 A. Περιορισµ&ς της ταχύτητας χωρίς φορτίο Το ηλεκτρονικ σύστηµα περιορίζει τις στροφές του κινητήρα ταν λειτουργεί χωρίς φορτίο, ελαττώνοντας το θρυβο και τη φθορά του κινητήρα και του συστήµατος µετάδοσης. Garantía Las condiciones de garantía las encontrará en una tarjeta de garantía que se adjunta por separado. Προεπιλογή των στροφών Με το χειριστήριο ελέγχου στροφών (3) µπορείτε να λειτουργείτε το µηχάνηµα συνεχώς στις προεπιλεγµένες στροφές: οι απαραίτητες στροφές εξαρτώνται απ τον τύπο του υλικού που θέλετε να αναµίξετε. Για τον καθορισµ των απαιτούµενων στροφών, σας συνιστούµε να κάνετε δοκιµές. CE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (E) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con las siguientes normas o documentos normalizados Επιλογή στροφών Με το διακπτη επιλογής στροφών (4) µπορείτε να προεπιλέξετε δύο περιοχές στροφών λειτουργίας: 1η ταχύτητα: 150 - 300 στρ./λεπτ 2η ταχύτητα: 300 – 650 στρ./λεπτ EN60745-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 según las regulaciones: 98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC Οι απαιτούµενες στροφές εξαρτώνται απ τον τύπο του υλικού που θέλετε να αναµίξετε και σας συνιστούµε να τις καθορίσετε, εκτελώντας δοκιµές. GR Ηλεκτρονικ& σύστηµα σταθεροποίησης Το ηλεκτρονικ σύστηµα σταθεροποίησης διατηρεί τις στροφές µεταξύ της λειτουργίας, χωρίς φορτίο και υπ φορτίο, σχεδν σταθερές, εξασφαλίζοντας την οµοιµορφη ανάµιξη των υλικών. Ηλεκτρονικ& σύστηµα προστασίας απ& υπερφ&ρτιση Σε περίπτωση υπερφρτισης του µηχανήµατος, το ηλεκτρονικ σύστηµα προστασίας προφυλάσσει τον κινητήρα απ βλάβες. Σε αυτήν την περίπτωση, το κινητήρας τίθεται εκτς λειτουργίας και ενεργοποιείται και πάλι ταν η ασκούµενη πίεση επανέλθει στις κανονικές τιµές. Σύστηµα προστασίας ανάλογα µε τη θερµοκρασία Για την προστασία του κινητήρα απ υπερθέρµανση σε περίπτωση υπερβολικής, σταθερής φρτισης, ταν η θερµοκρασία του κινητήρα υπερβεί µια συγκεκριµένη τιµή το ηλεκτρονικ σύστηµα προστασίας τον θέτει εκτς λειτουργίας. Del 01-06-2006 ZWOLLE NL J.A. Bakker - van Ingen CEO Ferm BV J. Lodewijk Quality Manager Ferm Global Es nuestra política mejorar continuamente nuestros productos y por tanto nos reservamos el derecho a cambiar las características del producto sin previo aviso. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Holanda Μετά την παρέλευση ενς διαστήµατος 3 – 5 λεπτών, προκειµένου να ψυχθεί ο κινητήρας, το µηχάνηµα είναι και πάλι έτοιµο να λειτουργήσει υπ πλήρες φορτίο. Εάν το µηχάνηµα έχει ήδη αναπτύξει υψηλή θερµοκρασία λγω της χρήσης του, ττε το σύστηµα προστασίας απ υπερθέρµανση θα ενεργοποιηθεί συντοµτερα. 46 Ferm Ferm 07
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Ferm PMM1003 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario