Flex ACH 24 Manual de usuario

Categoría
Martillos perforadores
Tipo
Manual de usuario
34 Español
El martillo perforador neumático accionado por acu-
muladores puede aplicarse universalmente para tala-
drar percutiendo y sin percutir, y para atornillar en
madera, metal y material sintético.
Este martillo perforador neumático no es ade-
cuado para realizar trabajos de cincelado (tam-
poco con un cincel puntiagudo).
¡ATENCIÓN! Al utilizar herramientas accionadas por
acumulador deben considerarse unas medidas de
seguridad fundamentales, además de las que se
mencionan a continuación, con el fin de reducir el
riesgo de incendio, fugas en los acumuladores y
lesión de personas.
Lea detenidamente el manual de instrucciones antes
de poner en servicio la máquina, siga las normas de
seguridad de estas instrucciones y las normas de
seguridad generales para herramientas eléctricas
que encontrará en el folleto adjunto.
Indicaciones importantes que debería leer sin
falta antes de usar el aparato y cuya observancia
recomendamos encarecidamente:
Cargue los acumuladores solamente con un carga-
dor recomendado por el fabricante y no lo use
nunca para cargar otros aparatos eléctricos.
Jamás transporte la herramienta asiéndola por el
interruptor.
Antes de cualquier manipulación en el aparato
extraer el acumulador.
No emplear acumuladores defectuosos o deforma-
dos.
Los aparatos y acumuladores que no sean utiliza-
dos deben guardarse por separado en un lugar
seco situado a cierta altura, o cerrado, para que no
sean accesibles a los niños. Como medida de
seguridad es necesario observar siempre también
un cargador conectado a la red.
No exponer a la lluvia el aparato, el acumulador o
el cargador. No emplee los aparatos en entornos
húmedos o mojados.
Mantener siempre limpios y secos el acumulador y
el cargador.
No abrir el acumulador, y protegerlo contra golpes.
Proteger el acumulador del calor y del fuego: ¡Peli-
gro de explosión! No depositar el acumulador
sobre radiadores ni exponerlo durante tiempo pro-
longado al sol; las temperaturas por encima de los
50 °C pueden dañarlo.
En condiciones extremas puede salir líquido del
acumulador, lo cual no significa que haya algún
defecto. Si la carcasa presenta alguna fuga y el
líquido del acumulador entra en contacto con la
piel, proceda del modo siguiente:
1. Lave con agua y jabón la zona afectada.
2. Neutralice el líquido del acumulador con vinagre
y limón.
3. Si el líquido del acumulador entra en contacto con
los ojos, enjuáguelos con agua limpia durante al
menos 10 minutos. ¡Consulte a su médico inme-
diatamente!
Por favor, antes de conectar el cargador a la red,
asegúrese de que la tensión de su red coincida con
la tensión indicada en la placa de características
del mismo.
Cada vez que vaya a utilizar la máquina controle el
estado delenchufe y del cable. Deje sustituirlos por
un especialista encaso de que estén deteriorados.
Atención, alta tensión: ¡No abrir el cargador!
Observe Ud. que la conexión del cargador a la
batería se efectúe en la posición correcta, y de que
no se vea dificultada por cuerpos extraños.
Mantenga el receptáculo de batería libre de mate-
riales extraños, y protégalo de la suciedad y hume-
dad. Guardarlo en lugar seco y libre de heladas.
En caso de mantener la batería fuera del cargador,
tapar los contactos. Al realizar un cortocircuito pro-
vocado por el puenteado co n un elemento metá-
lico existe peligro de incendio y de explosión!
No cargar acumuladores de otra marca. Utilizar
únicamente accesorios originales.
Ténganse en cuenta las instrucciones para protec-
ción del medio ambiente.
Cuando taladre y atornille en paredes, compruebe
con un buscador de línea si hay conducciones
eléctricas o tuberías de agua o de gas.
–¡No mecanice ningún material que contenga
amianto!
No taladre la carcasa de la máquina para identifi-
carla. Se puenteará el aislamiento de protección.
Utilice etiquetas adhesivas.
Proteja las conducciones del cargador para que no
entren en contacto con bordes afilados. Las con-
ducciones deterioradas deberá cambiarlas inme-
diatamente nuestro servicio técnico.
Por motivos de seguridad trabajar solamente con
la empuñadura adicional 10 montada.
Colocarse unas gafas de protección, un protector
de oídos, unos guantes de protección y llevar un
calzado fuerte.
En caso de agarrotarse la broca repentinamente,
la máquina reacciona bruscamente. Por ello tome
siempre una posición estable sujetando la
máquina firmemente con ambas manos.
1 Aplicación
2
Indicaciones de seguridad y
prevención de accidentes
ACH 24 - Buch Seite 34 Donnerstag, 4. Dezember 2003 8:21 08
Español 35
1 Portaútiles
2 Caperuza antipolvo
3 Casquillo de desenclavamiento
4 Conmutador taladrar/taladrar con percutor
5 Aberturas de refrigeración
6 Interruptor conexion/desconexion
7 Conmutador del sentido de giro
8 Tecla de desenclavamiento
9 Acumulador
10 Empuñadura adicional
11 Tope de profundidad
12 Cargador
13 Indicador LED del estado de carga
14 Alojamiento para carga del acumulador
20 Cable de conexión al acumulador
Los accesorios ilustrados o descritos no siempre
corresponden al volumen de suministro.
Determinación de los valores de medición según
norma EN 50 260.
Presión acústica: 80 dB (A)
Resonancia acústica: 93 dB (A)
Valor de emisión en el puesto de trabajo: 83 dB (A).
Se requieren medidas contra el ruido por parte del
usuario.
La aceleración calculada es de menor de 12 m/s
2
.
Montaje de la empuñadura adicional
Utilice el aparato solamente con la empuñadura adi-
cional 10. Insertar la empuñadura adicional sobre el
cuello de fijación y apretarla firmemente con el mango
de la empuñadura.
Montaje del cable de conexión al
acumulador 20
Con el cable de conexión al acumulador, el peso del
martillo perforador disminuye considerablemente
puesto que entonces el acumulador puede engan-
charse al cinturón por la pestaña 15.
Extraer el acumulador del aparato.
Insertar la pieza de conexión en el acumulador
hasta enclavarla.
Prestar atención en ello a la marca de color que
lleva. Deben coincidir la etiqueta 16 y el lado negro
del conector del acumulador 17. ¡No proceda con
brusquedad!
Conectar el enchufe al martillo perforador. Prestar
atención también aquí al color de identificación. En
la parte inferior del martillo perforador va adherida
asimismo una etiqueta para identificar el lado
negro del enchufe.
3 Figura
4 Datos técnicos
Martillo perforador neumático
accionado por acumuladores ACH 24
Nº de artículo 309.915
Potencia absorbida 360 W
Potencia útil 275 W
Velocidad en vacío 0-1000 min
-1
Revoluciones bajo carga 0-800 min
-1
Número de percusiones
bajo carga máx. 4400/min
Energía de impacto máx. 2,0 J
Inversión de giro
Ø del cuello de fijación 43 mm
Norma Euro
Portaútiles SDS-Plus
Ø de taladro:
- Acero máx. 10 mm
- Aleación ligera máx. 13 mm
- Madera máx. 20 mm
Taladrar con percutor en
hormigónmáx. 20 mm
Margen recomendado para
taladrar con percutor en
hormigón 4-14 mm
Ø de tornillo:
- Madera máx. 6 mm
- Chapa máx. 6,3 mm
Medida entre vértices 33 mm
Peso 3,67 kg
Acumulador
Nº de artículo 310.336
Tipo NiCd
Tensión nominal 24 V
Capacidad 2,0 Ah
Nº de elemento 20
Margen de temperatura +5 °C ... +45 °C
Peso 1,36 kg
Cargador
Nº de artículo 310.344
Tensión de entrada 230 V ~
Tensión de salida 24 V
Corriente de carga/
tiempo de carga
máx. 8 A/
máx. 20 min.
Peso aprox. 1,1 kg
5
Información sobre ruidos y
vibraciones
6
Montaje de la empuñadura
adicional y del cable de conexión
al acumulador
ACH 24 - Buch Seite 35 Donnerstag, 4. Dezember 2003 8:21 08
36 Español
La tensión nominal del acumulador debe coincidir con
las indicaciones del aparato.
Los acumuladores no están cargados. Por ello, es
necesario cargarlo antes de la puesta en marcha
del aparato.
Un acumulador nuevo alcanza su potencia plena
después de aprox. 5 ciclos de carga y descarga.
La vida útil máxima del acumulador se obtiene car-
gándolo a una temperatura ambiente entre +5 °C y
máx. +45 °C.
Si la temperatura del acumulador no es la admisi-
ble (aprox. +5 °C y +45 °C), se prolonga el tiempo
de carga debido al tiempo de enfriamiento o calen-
tamiento.
–¡Importante! Los acumuladores se descargan si no
se utiliza la herramienta. Por lo tanto, ésta deberá
cargarse periódicamente.
O mejor todavía: conecte el acumulador al carga-
dor que está conectado a la red; éste se desconec-
tará automáticamente una vez esté cargado el
acumulador. Si procede de este modo, dispondrá
de un acumulador cuidado y en condiciones ópti-
mas.
No deje el acumulador en el cargador si éste no
está funcionando.
Recargue los acumuladores siempre a su debido
tiempo. De esta manera, se garantizará una vida
larga del aparato. Deberán recargarse siempre que
se observe una disminución de la potencia.
1. Retirar el juego de acumuladores 9 de la empuña-
dura accionando simultaneamente el enclava-
miento del acumulador 8.
2. Asegúrese de que la tensión de su red es igual
a la tensión de la red indicada en la placa del
cargador. Conecte la clavija del cargador a la
red.
3. Introduzca el acumulador en el cargador hasta que
quede encajado.
Cargador tipo
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido proyectado exclusivamente para
cargar acumuladores de una tensión de 24 V.
Proceso de carga
El cargador rápido gobernado por procesador con-
trola los parámetros de carga y del acumulador, lo
que permite cargar éste con una corriente de carga
rápida óptima en función de la temperatura. Con ello
se alcanzan unos tiempos de carga muy cortos y una
vida útil prolongada del acumulador.
Insertar hasta el tope el acumulador en el alojamiento
para carga hasta percibir claramente su enclava-
miento. Para desmontar el acumulador, presionar
ambas teclas de desenclavamiento de manera que el
acumulador deje sacarse con facilidad del cargador.
¡No proceda con brusquedad!
Una vez finalizado el proceso de carga rápida, el car-
gador cambia automáticamente a carga de manteni-
miento. De esta manera se compensa la autodes-
carga propia del acumulador.
Indicadores y su significado
Luz permanente amarilla: Cargador conectado
correctamente a la tensión de red y en disposición de
funcionamiento; ningún acumulador en el alojamiento
para carga, o acumulador sin contactar correcta-
mente.
Luz verde intermitente: Acumulador correctamente
contactado; proceso de carga rápida en curso.
Luz verde permanente: Fin del proceso de carga
rápida; el cargador ha cambiado a carga de manteni-
miento. El acumulador está plenamente cargado y
puede retirarse.
Luz verde permanente: Temperatura del acumula-
dor fuera del margen admisible; el proceso de carga
se inicia en el momento en que la temperatura del
acumulador se encuentre dentro del margen de tem-
peratura admisible.
Luz roja intermitente: Acumulador defectuoso o con
los contactos puenteados.
Retirar el acumulador del cargador.
–¡Extraer el enchufe de la red!
Inspeccionar el alojamiento para carga del acumu-
lador en cuanto a cuerpos extraños.
7 Carga de acumuladores
ACH 24 - Buch Seite 36 Donnerstag, 4. Dezember 2003 8:21 08
Español 37
Si no puediesen cargarse correctamente los acumu-
ladores:
1. Asegúrese de que el tomacorriente suministra ten-
sión.
2. Asegúrese de que las puntas de carga hacen buen
contacto.
3. Si aún así no fuese posible efectuar la carga, entre-
gue el aparato accionado por acumulador y el car-
gador a uno de nuestros servicios técnicos más
próximo.
Montaje a la pared del cargador
El cargador puede sujetarse a la pared empleando el
soporte mural 19 que se adjunta, montando éste con
unos tornillos de uso corriente en el comercio.
El cargador puede volver a desengancharse en cual-
quier momento y utilizarse como aparato de sobre-
mesa.
Indicaciones para el uso correcto del acumulador:
Para obtener una vida útil máxima, no recargar
inmediatamente el acumulador si se ha utilizado
brevemente, sino descargarlo, siempre que sea
posible, hasta el nivel inferior de capacidad,
y recargarlo entonces.
Evite bloquear la máquina. La gran corriente que
circula en estos casos produce una descarga
mayor y reduce la vida útil del acumulador.
Si después de cada carga el tiempo de funciona-
miento del acumulador se va reduciendo, esto es
muestra de que el acumulador está agotado
y debe sustituirse.
¡No efectúe reparaciones en el cargador por su propia
cuenta!
¡Envíe siempre los aparatos defectuosos (también en
el caso de cables de red dañados) a uno de nuestros
puntos de servicio más próximo!
Asegúrese antes de su utilización que el acumulador
esté firmemente sujeto en el aparato.
CONEXION/DESCONEXION
Presionar o soltar el interruptor de conexión/desco-
nexión 6.
TALADRAR - TALADRAR CON PERCUTOR
Para taladrar colocar el conmutador 4 sobre .
Para taladrar con percutor llevarlo a .
La conmutación se realiza preferentemente con la
máquina detenida. Después de accionar el interruptor
de conexión/desconexión 6, o bien con la puesta en
marcha de la máquina, el engranaje se conmuta a la
posición preseleccionada.
Indicaciones: Al taladrar con percutor con giro a
izquierdas se daña la broca. Desconectar el meca-
nismo percutor al emplear coronas diamantadas o un
dispositivo mezclador.
Al taladrar con percusión utilice exclusivamente
brocas de metal duro con vástago SDS-plus. El
mecanismo percutor neumático, no debe emplearse
con brocas para piedra de vástago cilíndrico usuales
en el comercio que han sido fijadas a un portabrocas
común empleando el adaptador 18.
CONTROL DE REVOLUCIONES
Con el interruptor de conexión/des-
conexión 6 pueden ajustarse las
revoluciones de forma continua.
Un presión leve del interruptor de
conexión/desconexión 6 hace girar
la máquina con bajas revoluciones;
éstas van aumentando a medida
que se incrementa la presión.
INVERSION DEL SENTIDO DE GIRO
¡Accione el selector de sentido de
giro 7 sólo con la máquina parada!
Sujete el selector de sentido de
giro 7 por ambos lados.
Giro a derechas: Colocar el selector de sentido
de giro 7 en R.
Giro a izquierdas: Colocar el selector de sentido
de giro 7 en L.
¡Atención! Presionar el selector de sentido de giro 7
hasta hacer tope en la carcasa, de manera que
enclave perceptiblemente.
De encontrarse el selector de sentido de giro 7
entre las posiciones R y L, no puede conectarse
la máquina.
x = 185 mm
19
8 Puesta en marcha
ACH 24 - Buch Seite 37 Donnerstag, 4. Dezember 2003 8:21 08
38 Español
Con el portaútiles 1 se sujetan los útiles de taladrar
sin precisar una llave.
INSERCION DEL UTIL
Antes de cualquier manipulación en el aparato
colocar siempre el selector de sentido de giro 7
en la posición central.
Limpiar y engrasar ligeramente el vástago del útil.
Retire hacia atrás el casquillo de desenclavamiento 3.
Introduzca girando el útil en el portaútiles hasta que
engatille. Suelte el casquillo de enclavamiento. Com-
pruebe la fijación correcta del útil.
Ponga cuidado de no dañar la caperuza antipolvo 2.
¡Sustituir imprescindiblemente una caperuza anti-
polvo deteriorada!
EXTRACCION DEL UTIL
Empuje hacia atrás el casquillo de desenclava-
miento 3 y extraiga el útil.
Para taladrar metal, madera y plástico, con brocas de
vástago normal, se adjunta un portabrocas (capaci-
dad de apertura máx.13 mm) con el aparato. El por-
tabrocas se monta sobre un adaptador para láminas
de desatornillador.
MONTAJE DEL PORTABROCAS
Antes de cualquier manipulación en el aparato
colocar siempre el selector de sentido de giro 7
en la posición central.
Limpiar la rosca del portabrocas (accesorio) y del
adaptador 18 (ver accesorio). Enrosque el portabro-
cas en el adaptador y apriételo firmemente (aprox.
30 Nm). Para apretar el adaptador sujetarlo, por
ejemplo, en un tornillo de banco. Sujetar una llave
macho hexagonal en el portabrocas y apretar con ella
el portabrocas. Enclave el adaptador en el portaútiles
igual que una broca.
No taladrar conductores eléctricos,
tuberías de gas o de agua que
pudieran encontrarse ocultos.
Compruebe las áreas previa-
mente; por ejemplo con un detector
de metales.
Utilice en metal únicamente brocas con buen filo y en
piedra y hormigón sólo brocas para piedra con filos de
metal duro.
Adapte siempre las revoluciones al material a trabajar
y al diámetro de la broca. Para trabajar con precisión
metal y madera fijar la máquina en un soporte para
taladrar (accesorio).
TALADRAR CON PERCUTOR
Colocarse gafas de protección y
un protector de oídos.
No ejercer una presión de aplica-
ción excesiva. Ello no incrementa
el rendimiento.
Al taladrar con percusión, trabajar solamente con
gafas de protección, protectores auditivos y la
empuñadura adicional 10. Antes de la puesta en
marcha, debe controlarse que el conmutador 4 se
encuentre enclavado en la posición .
COMO TALADRAR AZULEJOS
Taladrar un azulejo lentamente. Solamente tras haber
traspasado el azulejo cambiar a taladrar con percutor.
ATORNILLAR
El adaptador 18 (ver accesorio) permite alojar lámi-
nas de desatornillador. Pueden emplearse láminas
(bits) usuales en el comercio con un hexágono de
6,3 mm o bien 1/4" (DIN 3126, forma C).
Las láminas de desatornillador se mantienen sujetas
en el adaptador por una arandela muelle. Utilizar por
ello únicamente láminas con muescas.
9 Inserción/extracción del útil
10 Portabrocas
Fett
3
11 Consejos prácticos
ACH 24 - Buch Seite 38 Donnerstag, 4. Dezember 2003 8:21 08
Español 39
En caso de atascarse o bloquearse el útil de taladrar
se activa el acoplamiento de deslizamiento.
Descargar inmediatamente la máquina retirando el
útil de taladrar.
Sujetar siempre la máquina firmemente con ambas
manos y trabajar sobre una base firme.
Antes de cualquier manipulación en el aparato
colocar siempre el selector de sentido de giro 7
en la posición central.
Mantenga siempre limpias las aberturas de refrigera-
ción.
Limpiar periódicamente con un paño, sin emplear pro-
ductos de limpieza, las piezas de material sintético
accesibles desde el exterior.
Después de una fuerte solicitación durante un tiempo
prolongado debe entregarse el aparato para su ins-
pección y limpieza a fondo a un taller de servicio Flex.
Flex se hace cargo de las máquinas
desechadas para su reciclaje y conser-
vación de las materias primas. Por su
construcción modular, las máquinas
Flex pueden desmontarse de manera
muy simple y descomponerse en mate-
riales reutilizables.
Los acumulado-
res defectuosos
deben reciclarse
según directriz
91/157/CEE. No
tire los acumula-
dores defectuo-
sos a la basura, al
fuego o al agua.
No abrir el acumulador, y retornarlo a través de los
establecimientos de recolección disponibles.
No depositar el acumulador sobre fuentes de calor ni
exponerlo prolongadamente a sol intenso. No expo-
ner el acumulador a temperaturas superiores a 50 °C.
Entregue la máquina Flex desechada a un lugar de
venta o envíela a Flex directamente.
Reservado el derecho a modificaciones
12 Acoplamiento de deslizamiento
13 Medidas para mantenimiento
14 Protección del medio ambiente
Recycling
Akku
ACH 24 - Buch Seite 39 Donnerstag, 4. Dezember 2003 8:21 08
Allacquisto di una macchina nuova, la FLEX si assume la
garanzia per 1 anno dalla data di vendita della macchina
allutente. La garanzia si estende solo su danni imputabili chia-
ramente a difetti del materiale e/o di produzione nonché sul
mancato adempimento di caratteristiche garantite. Alleserci-
zio del diritto di garanzia va allegato il documento di vendita
originale con la data di vendita. La riparazioni durante il peri-
odo di garanzia possono essere eseguite solo dalle officine
autorizzate o le stazioni di servizio del servizio assistenza
legate da contratto alla FLEX. Il diritto di garanzia sussiste
solo se la macchina è stata usata nel modo previsto. Sono
esclusi dalle prestazioni di garanzia in particolare parti sog-
gette a normale usura, uso non appropriato, macchine smon-
tale parzialmente o completamente nonché danni imputabili
ad un sovraccarico della macchina, limpiego di utensili di
lavoro non ammessi, difettosi o usati in modo non previsto,
danni allutensile di lavoro o al pezzo causati dalla macchina,
uso della forza, danni conseguenti, imputabili alla manuten-
zione non appropriata o insufficiente da parte del cliente o di
terzi, danneggiamenti a causa di azioni esterno o da parte di
corpi estranei, p.e. sabbia o sassi, nonché danni causati
dallinosservanza delle istruzioni per luso, p.e. allacciamento
ad una tensione di rete o un tipo corrente inadatti oppure azio-
namento non inavvertito dellarresto albero portiamola con
disco in rotazione.
Lesercizio dei diritti di garanzia per utensili operativi o acces-
sori è possibile solo se questi sono stati impiegati con mac-
chine ammesse e destinate a un tale impiego.
Con la compra de una máquina nueva, FLEX otorga un año
de una garantía de fabricante, a contar a partir de la fecha de
venta de la máquina al consumidor final. La garantía se
extiende sólo a vicios que tienen su causa en defectos de
material o de fabricación así como al no cumplimiento de
características aseguradas. Se hace valer un derecho de
garantía presentando el original del recibo de la venta con la
fecha de venta. Las reparaciones realizadas en el marco de la
garantía sólo las podrán realizar los talleres o centros de ser-
vicio autorizados por FLEX. El derecho de garantía existe sólo
cuando el aparato se usa de acuerdo con su finalidad.
Quedan excluidos de la garantía especialmente el desgaste
generado por el servicio, aplicaciones no adecuadas,
máquinas completa o parcialmente desmontadas así como
daños causados por sobrecarga de la máquina, el empleo de
útiles recambiables no admitidos, defectuosos o no correcta-
mente utilizados, los daños que se hayan producido en el útil
recambiable o la pieza, uso de fuerza, daños directos que se
produzcan como consecuencia de un mantenimiento inade-
cuado o insuficiente por parte del cliente o de terceros, dete-
rioros producidos por acciones ajenas o cuerpos ajenos, p.ej.
arena o piedras, así como daños causados por la no obser-
vancia de las instrucciones de servicio, p.ej. conexión a una
tensión de red o tipo de corriente incorrecta o presionar la
inmovilización de husillo con muela continua.
Los derechos de garantía de útiles recambiables o elementos
accesorios sólo pueden hacerse valer si éstos se utilizan con
máquinas que prevean y admitan este empleo.
Vid köp av en ny maskin ger FLEX 1 års tillverkargaranti på
alla maskiner från och med det datum då försäljningen skedde
till konsumenten. Garanti ges endast för felaktigheter som går
tillbaka på material- och/eller tillverkarfel, liksom för ickeupp-
fyllande av tillförsäkrade egenskaper. Om man vill försöka ta
garantin i anspråk måste man bifoga orginalkvittot med för-
säljningsdatum. Garantireparationen får uteslutande utföras
av verkstäder och servicestationer som är auktoriserade av
FLEX. Garantianspråk består bara om man använt apparaten
på ändamålsenligt sätt. Ingen garanti fås med säkerhet för sli-
tage på grund av intensivt och långt bruk, överbelastning av
maskinen, om man använt icke-tillåtna, defekta eller felaktigt
använda verktyg. De delar som normalt slits ut är naturligtvis
undantagna från garantin. Icke heller för skador som förorsa-
kats av maskinen på verktyg eller arbetsstycken, våldsverkan
eller för följdskador som uppstått för att konsumenten eller
någon tredje fackmässigt hanterat maskinen. Ej heller om
maskinen kommit till skada genom inverkan av främmande
föremål som t.ex. sand eller sten eller om bruksanvisningarna
inte följts, t.ex. vid anslutning till fel nätspänning, eller strömart
eller vid tryckande av spindelarreteringen när skivan är igång
och rullar.
Garantianspråk på insatsverktyg eller tillbehör kan endast
göras fällande om de används tillsammans med maskiner för
vilka ettdylikt användande är tillåtet och ämnat.
Ved køb af en ny maskine giver FLEX 1 år fabrikationsgaranti,
som begynder med maskinens salgsdato til konsumenten.
Garantien dækker kun mangler, der skyldes materiale- eller
fabrikationsfejl, samt ikkeoverholdelse af lovede egenskaber.
Ved fremsættelse af garantikrav skal original-salgskvitterin-
gen med lagsdato fremlægges.Garantireparationer må kun
foretages af FLEX autoriserede værksteder eller service-stati-
oner. Garantikravet består kun ved reglementeret brug.
Garantien dækker ikke normal slitage af sliddele, uhensigts-
mæssig indsats, delvis eller helt demonterede maskiner, samt
skader, der skyldes overbelastning af maskinen, brug af ikke
tilladt, defekt eller forkert anvendt indsats-værktøj. Skader,
som forårsages af maskinen ved indsats-værktøj henholdsvis
arbejdsstykke, vold følgeskader, der skyldes uherisigtsmæs-
sig eller utilstrækkelig pleje fra kundens eller andre vedkom-
mendes side, beskadigelser af påvirkning udefra eller af frem-
medlegemer, g.eks. sand eller sten, samt skader, der skyldes
ignorering af brugsanvisningen, f.eks. tilslutning til forkert net-
spænding eller strømart, eller ved at trykke på spindellåsen,
mens skiven endnu drejer sig.
Garantikrav for indsats-værktøj henholdsvis tilbehørsdele kan
kun fremsættes, hvis de bruges med maskiner, hvor denne
brug er forudset og tilladt.
Disposizioni di garanzia
Disposiciones de garantía
I
E
Garantibestämingar
Garantibestemmelser
S
DK
ACH 24 - Buch Seite 72 Donnerstag, 4. Dezember 2003 8:21 08

Transcripción de documentos

ACH 24 - Buch Seite 34 Donnerstag, 4. Dezember 2003 8:21 08 34 Español 1 Aplicación El martillo perforador neumático accionado por acumuladores puede aplicarse universalmente para taladrar percutiendo y sin percutir, y para atornillar en madera, metal y material sintético. Este martillo perforador neumático no es adecuado para realizar trabajos de cincelado (tampoco con un cincel puntiagudo). ☞ 2 Indicaciones de seguridad y prevención de accidentes ¡ATENCIÓN! Al utilizar herramientas accionadas por acumulador deben considerarse unas medidas de seguridad fundamentales, además de las que se mencionan a continuación, con el fin de reducir el riesgo de incendio, fugas en los acumuladores y lesión de personas. Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de poner en servicio la máquina, siga las normas de seguridad de estas instrucciones y las normas de seguridad generales para herramientas eléctricas que encontrará en el folleto adjunto. Indicaciones importantes que debería leer sin falta antes de usar el aparato y cuya observancia recomendamos encarecidamente: – Cargue los acumuladores solamente con un cargador recomendado por el fabricante y no lo use nunca para cargar otros aparatos eléctricos. – Jamás transporte la herramienta asiéndola por el interruptor. – Antes de cualquier manipulación en el aparato extraer el acumulador. – No emplear acumuladores defectuosos o deformados. – Los aparatos y acumuladores que no sean utilizados deben guardarse por separado en un lugar seco situado a cierta altura, o cerrado, para que no sean accesibles a los niños. Como medida de seguridad es necesario observar siempre también un cargador conectado a la red. – No exponer a la lluvia el aparato, el acumulador o el cargador. No emplee los aparatos en entornos húmedos o mojados. – Mantener siempre limpios y secos el acumulador y el cargador. – No abrir el acumulador, y protegerlo contra golpes. – Proteger el acumulador del calor y del fuego: ¡Peligro de explosión! No depositar el acumulador sobre radiadores ni exponerlo durante tiempo prolongado al sol; las temperaturas por encima de los 50 °C pueden dañarlo. – En condiciones extremas puede salir líquido del acumulador, lo cual no significa que haya algún defecto. Si la carcasa presenta alguna fuga y el líquido del acumulador entra en contacto con la piel, proceda del modo siguiente: 1. Lave con agua y jabón la zona afectada. 2. Neutralice el líquido del acumulador con vinagre y limón. 3. Si el líquido del acumulador entra en contacto con los ojos, enjuáguelos con agua limpia durante al menos 10 minutos. ¡Consulte a su médico inmediatamente! – Por favor, antes de conectar el cargador a la red, asegúrese de que la tensión de su red coincida con la tensión indicada en la placa de características del mismo. – Cada vez que vaya a utilizar la máquina controle el estado delenchufe y del cable. Deje sustituirlos por un especialista encaso de que estén deteriorados. – Atención, alta tensión: ¡No abrir el cargador! – Observe Ud. que la conexión del cargador a la batería se efectúe en la posición correcta, y de que no se vea dificultada por cuerpos extraños. – Mantenga el receptáculo de batería libre de materiales extraños, y protégalo de la suciedad y humedad. Guardarlo en lugar seco y libre de heladas. – En caso de mantener la batería fuera del cargador, tapar los contactos. Al realizar un cortocircuito provocado por el puenteado co n un elemento metálico existe peligro de incendio y de explosión! – No cargar acumuladores de otra marca. Utilizar únicamente accesorios originales. – Ténganse en cuenta las instrucciones para protección del medio ambiente. – Cuando taladre y atornille en paredes, compruebe con un buscador de línea si hay conducciones eléctricas o tuberías de agua o de gas. – ¡No mecanice ningún material que contenga amianto! – No taladre la carcasa de la máquina para identificarla. Se puenteará el aislamiento de protección. Utilice etiquetas adhesivas. – Proteja las conducciones del cargador para que no entren en contacto con bordes afilados. Las conducciones deterioradas deberá cambiarlas inmediatamente nuestro servicio técnico. – Por motivos de seguridad trabajar solamente con la empuñadura adicional 10 montada. – Colocarse unas gafas de protección, un protector de oídos, unos guantes de protección y llevar un calzado fuerte. – En caso de agarrotarse la broca repentinamente, la máquina reacciona bruscamente. Por ello tome siempre una posición estable sujetando la máquina firmemente con ambas manos. ACH 24 - Buch Seite 35 Donnerstag, 4. Dezember 2003 8:21 08 Español 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 20 Figura Portaútiles Caperuza antipolvo Casquillo de desenclavamiento Conmutador taladrar/taladrar con percutor Aberturas de refrigeración Interruptor conexion/desconexion Conmutador del sentido de giro Tecla de desenclavamiento Acumulador Empuñadura adicional Tope de profundidad Cargador Indicador LED del estado de carga Alojamiento para carga del acumulador Cable de conexión al acumulador Los accesorios ilustrados o descritos no siempre corresponden al volumen de suministro. 4 Datos técnicos Martillo perforador neumático accionado por acumuladores Nº de artículo Potencia absorbida Potencia útil Velocidad en vacío Revoluciones bajo carga Número de percusiones bajo carga Energía de impacto Inversión de giro Ø del cuello de fijación Portaútiles Ø de taladro: - Acero - Aleación ligera - Madera Taladrar con percutor en hormigón Margen recomendado para taladrar con percutor en hormigón Ø de tornillo: - Madera - Chapa Medida entre vértices Peso ACH 24 309.915 360 W 275 W 0-1000 min-1 0-800 min-1 máx. 4400/min máx. 2,0 J Acumulador Nº de artículo Tipo Tensión nominal Capacidad Nº de elemento Margen de temperatura Peso 310.336 NiCd 24 V 2,0 Ah 20 +5 °C ... +45 °C 1,36 kg Cargador Nº de artículo Tensión de entrada Tensión de salida Corriente de carga/ tiempo de carga Peso 310.344 230 V ~ 24 V máx. 8 A/ máx. 20 min. aprox. 1,1 kg 5 35 Información sobre ruidos y vibraciones Determinación de los valores de medición según norma EN 50 260. Presión acústica: 80 dB (A) Resonancia acústica: 93 dB (A) Valor de emisión en el puesto de trabajo: 83 dB (A). Se requieren medidas contra el ruido por parte del usuario. La aceleración calculada es de menor de 12 m/s 2. 6 Montaje de la empuñadura adicional y del cable de conexión al acumulador • Montaje de la empuñadura adicional 43 mm Norma Euro SDS-Plus Utilice el aparato solamente con la empuñadura adicional 10. Insertar la empuñadura adicional sobre el cuello de fijación y apretarla firmemente con el mango de la empuñadura. máx. 10 mm máx. 13 mm máx. 20 mm Montaje del cable de conexión al acumulador 20 máx. 20 mm 4-14 mm máx. 6 mm máx. 6,3 mm 33 mm 3,67 kg Con el cable de conexión al acumulador, el peso del martillo perforador disminuye considerablemente puesto que entonces el acumulador puede engancharse al cinturón por la pestaña 15. – Extraer el acumulador del aparato. – Insertar la pieza de conexión en el acumulador hasta enclavarla. Prestar atención en ello a la marca de color que lleva. Deben coincidir la etiqueta 16 y el lado negro del conector del acumulador 17. ¡No proceda con brusquedad! – Conectar el enchufe al martillo perforador. Prestar atención también aquí al color de identificación. En la parte inferior del martillo perforador va adherida asimismo una etiqueta para identificar el lado negro del enchufe. ACH 24 - Buch Seite 36 Donnerstag, 4. Dezember 2003 8:21 08 36 Español 7 Carga de acumuladores La tensión nominal del acumulador debe coincidir con las indicaciones del aparato. – Los acumuladores no están cargados. Por ello, es necesario cargarlo antes de la puesta en marcha del aparato. – Un acumulador nuevo alcanza su potencia plena después de aprox. 5 ciclos de carga y descarga. – La vida útil máxima del acumulador se obtiene cargándolo a una temperatura ambiente entre +5 °C y máx. +45 °C. – Si la temperatura del acumulador no es la admisible (aprox. +5 °C y +45 °C), se prolonga el tiempo de carga debido al tiempo de enfriamiento o calentamiento. – ¡Importante! Los acumuladores se descargan si no se utiliza la herramienta. Por lo tanto, ésta deberá cargarse periódicamente. O mejor todavía: conecte el acumulador al cargador que está conectado a la red; éste se desconectará automáticamente una vez esté cargado el acumulador. Si procede de este modo, dispondrá de un acumulador cuidado y en condiciones óptimas. – No deje el acumulador en el cargador si éste no está funcionando. Recargue los acumuladores siempre a su debido tiempo. De esta manera, se garantizará una vida larga del aparato. Deberán recargarse siempre que se observe una disminución de la potencia. 1. Retirar el juego de acumuladores 9 de la empuñadura accionando simultaneamente el enclavamiento del acumulador 8. 2. Asegúrese de que la tensión de su red es igual a la tensión de la red indicada en la placa del cargador. Conecte la clavija del cargador a la red. 3. Introduzca el acumulador en el cargador hasta que quede encajado. Cargador tipo Utilización reglamentaria El aparato ha sido proyectado exclusivamente para cargar acumuladores de una tensión de 24 V. Proceso de carga El cargador rápido gobernado por procesador controla los parámetros de carga y del acumulador, lo que permite cargar éste con una corriente de carga rápida óptima en función de la temperatura. Con ello se alcanzan unos tiempos de carga muy cortos y una vida útil prolongada del acumulador. Insertar hasta el tope el acumulador en el alojamiento para carga hasta percibir claramente su enclavamiento. Para desmontar el acumulador, presionar ambas teclas de desenclavamiento de manera que el acumulador deje sacarse con facilidad del cargador. ¡No proceda con brusquedad! Una vez finalizado el proceso de carga rápida, el cargador cambia automáticamente a carga de mantenimiento. De esta manera se compensa la autodescarga propia del acumulador. Indicadores y su significado Luz permanente amarilla: Cargador conectado correctamente a la tensión de red y en disposición de funcionamiento; ningún acumulador en el alojamiento para carga, o acumulador sin contactar correctamente. Luz verde intermitente: Acumulador correctamente contactado; proceso de carga rápida en curso. Luz verde permanente: Fin del proceso de carga rápida; el cargador ha cambiado a carga de mantenimiento. El acumulador está plenamente cargado y puede retirarse. Luz verde permanente: Temperatura del acumulador fuera del margen admisible; el proceso de carga se inicia en el momento en que la temperatura del acumulador se encuentre dentro del margen de temperatura admisible. Luz roja intermitente: Acumulador defectuoso o con los contactos puenteados. – Retirar el acumulador del cargador. – ¡Extraer el enchufe de la red! – Inspeccionar el alojamiento para carga del acumulador en cuanto a cuerpos extraños. ACH 24 - Buch Seite 37 Donnerstag, 4. Dezember 2003 8:21 08 Español Si no puediesen cargarse correctamente los acumuladores: 1. Asegúrese de que el tomacorriente suministra tensión. 2. Asegúrese de que las puntas de carga hacen buen contacto. 3. Si aún así no fuese posible efectuar la carga, entregue el aparato accionado por acumulador y el cargador a uno de nuestros servicios técnicos más próximo. Montaje a la pared del cargador El cargador puede sujetarse a la pared empleando el soporte mural 19 que se adjunta, montando éste con unos tornillos de uso corriente en el comercio. x= 18 5m m 19 El cargador puede volver a desengancharse en cualquier momento y utilizarse como aparato de sobremesa. Indicaciones para el uso correcto del acumulador: – Para obtener una vida útil máxima, no recargar inmediatamente el acumulador si se ha utilizado brevemente, sino descargarlo, siempre que sea posible, hasta el nivel inferior de capacidad, y recargarlo entonces. – Evite bloquear la máquina. La gran corriente que circula en estos casos produce una descarga mayor y reduce la vida útil del acumulador. – Si después de cada carga el tiempo de funcionamiento del acumulador se va reduciendo, esto es muestra de que el acumulador está agotado y debe sustituirse. ¡No efectúe reparaciones en el cargador por su propia cuenta! ¡Envíe siempre los aparatos defectuosos (también en el caso de cables de red dañados) a uno de nuestros puntos de servicio más próximo! 8 37 Puesta en marcha Asegúrese antes de su utilización que el acumulador esté firmemente sujeto en el aparato. CONEXION/DESCONEXION Presionar o soltar el interruptor de conexión/desconexión 6. TALADRAR - TALADRAR CON PERCUTOR Para taladrar colocar el conmutador 4 sobre . Para taladrar con percutor llevarlo a . La conmutación se realiza preferentemente con la máquina detenida. Después de accionar el interruptor de conexión/desconexión 6, o bien con la puesta en marcha de la máquina, el engranaje se conmuta a la posición preseleccionada. Indicaciones: Al taladrar con percutor con giro a izquierdas se daña la broca. Desconectar el mecanismo percutor al emplear coronas diamantadas o un dispositivo mezclador. Al taladrar con percusión utilice exclusivamente brocas de metal duro con vástago SDS-plus. El mecanismo percutor neumático, no debe emplearse con brocas para piedra de vástago cilíndrico usuales en el comercio que han sido fijadas a un portabrocas común empleando el adaptador 18. CONTROL DE REVOLUCIONES Con el interruptor de conexión/desconexión 6 pueden ajustarse las revoluciones de forma continua. Un presión leve del interruptor de conexión/desconexión 6 hace girar la máquina con bajas revoluciones; éstas van aumentando a medida que se incrementa la presión. INVERSION DEL SENTIDO DE GIRO ¡Accione el selector de sentido de giro 7 sólo con la máquina parada! Sujete el selector de sentido de giro 7 por ambos lados. Giro a derechas: Colocar el selector de sentido de giro 7 en “R”. Giro a izquierdas: Colocar el selector de sentido de giro 7 en “L”. ¡Atención! Presionar el selector de sentido de giro 7 hasta hacer tope en la carcasa, de manera que enclave perceptiblemente. De encontrarse el selector de sentido de giro 7 entre las posiciones “R” y “L”, no puede conectarse la máquina. ACH 24 - Buch Seite 38 Donnerstag, 4. Dezember 2003 8:21 08 38 Español 9 Inserción/extracción del útil Con el portaútiles 1 se sujetan los útiles de taladrar sin precisar una llave. INSERCION DEL UTIL Antes de cualquier manipulación en el aparato colocar siempre el selector de sentido de giro 7 en la posición central. Limpiar y engrasar ligeramente el vástago del útil. 11 Consejos prácticos No taladrar conductores eléctricos, tuberías de gas o de agua que pudieran encontrarse ocultos. Compruebe las áreas previamente; por ejemplo con un detector de metales. Utilice en metal únicamente brocas con buen filo y en piedra y hormigón sólo brocas para piedra con filos de metal duro. Adapte siempre las revoluciones al material a trabajar y al diámetro de la broca. Para trabajar con precisión metal y madera fijar la máquina en un soporte para taladrar (accesorio). tt Fe TALADRAR CON PERCUTOR 3 Retire hacia atrás el casquillo de desenclavamiento 3. Introduzca girando el útil en el portaútiles hasta que engatille. Suelte el casquillo de enclavamiento. Compruebe la fijación correcta del útil. Ponga cuidado de no dañar la caperuza antipolvo 2. ¡Sustituir imprescindiblemente una caperuza antipolvo deteriorada! Colocarse gafas de protección y un protector de oídos. No ejercer una presión de aplicación excesiva. Ello no incrementa el rendimiento. Al taladrar con percusión, trabajar solamente con gafas de protección, protectores auditivos y la empuñadura adicional 10. Antes de la puesta en marcha, debe controlarse que el conmutador 4 se encuentre enclavado en la posición . EXTRACCION DEL UTIL COMO TALADRAR AZULEJOS Empuje hacia atrás el casquillo de desenclavamiento 3 y extraiga el útil. Taladrar un azulejo lentamente. Solamente tras haber traspasado el azulejo cambiar a taladrar con percutor. 10 Portabrocas Para taladrar metal, madera y plástico, con brocas de vástago normal, se adjunta un portabrocas (capacidad de apertura máx.13 mm) con el aparato. El portabrocas se monta sobre un adaptador para láminas de desatornillador. MONTAJE DEL PORTABROCAS Antes de cualquier manipulación en el aparato colocar siempre el selector de sentido de giro 7 en la posición central. Limpiar la rosca del portabrocas (accesorio) y del adaptador 18 (ver accesorio). Enrosque el portabrocas en el adaptador y apriételo firmemente (aprox. 30 Nm). Para apretar el adaptador sujetarlo, por ejemplo, en un tornillo de banco. Sujetar una llave macho hexagonal en el portabrocas y apretar con ella el portabrocas. Enclave el adaptador en el portaútiles igual que una broca. ATORNILLAR El adaptador 18 (ver accesorio) permite alojar láminas de desatornillador. Pueden emplearse láminas (bits) usuales en el comercio con un hexágono de 6,3 mm o bien 1/4" (DIN 3126, forma C). Las láminas de desatornillador se mantienen sujetas en el adaptador por una arandela muelle. Utilizar por ello únicamente láminas con muescas. ACH 24 - Buch Seite 39 Donnerstag, 4. Dezember 2003 8:21 08 Español 39 12 Acoplamiento de deslizamiento 14 Protección del medio ambiente En caso de atascarse o bloquearse el útil de taladrar se activa el acoplamiento de deslizamiento. Descargar inmediatamente la máquina retirando el útil de taladrar. Sujetar siempre la máquina firmemente con ambas manos y trabajar sobre una base firme. Flex se hace cargo de las máquinas desechadas para su reciclaje y conservación de las materias primas. Por su construcción modular, las máquinas Flex pueden desmontarse de manera muy simple y descomponerse en materiales reutilizables. Los acumuladoAkku res defectuosos deben reciclarse según directriz Recycling 91/157/CEE. No tire los acumuladores defectuosos a la basura, al fuego o al agua. No abrir el acumulador, y retornarlo a través de los establecimientos de recolección disponibles. No depositar el acumulador sobre fuentes de calor ni exponerlo prolongadamente a sol intenso. No exponer el acumulador a temperaturas superiores a 50 °C. Entregue la máquina Flex desechada a un lugar de venta o envíela a Flex directamente. 13 Medidas para mantenimiento Antes de cualquier manipulación en el aparato colocar siempre el selector de sentido de giro 7 en la posición central. Mantenga siempre limpias las aberturas de refrigeración. Limpiar periódicamente con un paño, sin emplear productos de limpieza, las piezas de material sintético accesibles desde el exterior. Después de una fuerte solicitación durante un tiempo prolongado debe entregarse el aparato para su inspección y limpieza a fondo a un taller de servicio Flex. Reservado el derecho a modificaciones ACH 24 - Buch Seite 72 Donnerstag, 4. Dezember 2003 8:21 08 I Disposizioni di garanzia All’acquisto di una macchina nuova, la FLEX si assume la garanzia per 1 anno dalla data di vendita della macchina all’utente. La garanzia si estende solo su danni imputabili chiaramente a difetti del materiale e/o di produzione nonché sul mancato adempimento di caratteristiche garantite. All’esercizio del diritto di garanzia va allegato il documento di vendita originale con la data di vendita. La riparazioni durante il periodo di garanzia possono essere eseguite solo dalle officine autorizzate o le stazioni di servizio del servizio assistenza legate da contratto alla FLEX. Il diritto di garanzia sussiste solo se la macchina è stata usata nel modo previsto. Sono esclusi dalle prestazioni di garanzia in particolare parti soggette a normale usura, uso non appropriato, macchine smontale parzialmente o completamente nonché danni imputabili ad un sovraccarico della macchina, l’impiego di utensili di lavoro non ammessi, difettosi o usati in modo non previsto, danni all’utensile di lavoro o al pezzo causati dalla macchina, uso della forza, danni conseguenti, imputabili alla manutenzione non appropriata o insufficiente da parte del cliente o di terzi, danneggiamenti a causa di azioni esterno o da parte di corpi estranei, p.e. sabbia o sassi, nonché danni causati dall’inosservanza delle istruzioni per l’uso, p.e. allacciamento ad una tensione di rete o un tipo corrente inadatti oppure azionamento non inavvertito dell’arresto albero portiamola con disco in rotazione. L’esercizio dei diritti di garanzia per utensili operativi o accessori è possibile solo se questi sono stati impiegati con macchine ammesse e destinate a un tale impiego. E Disposiciones de garantía Con la compra de una máquina nueva, FLEX otorga un año de una garantía de fabricante, a contar a partir de la fecha de venta de la máquina al consumidor final. La garantía se extiende sólo a vicios que tienen su causa en defectos de material o de fabricación así como al no cumplimiento de características aseguradas. Se hace valer un derecho de garantía presentando el original del recibo de la venta con la fecha de venta. Las reparaciones realizadas en el marco de la garantía sólo las podrán realizar los talleres o centros de servicio autorizados por FLEX. El derecho de garantía existe sólo cuando el aparato se usa de acuerdo con su finalidad. Quedan excluidos de la garantía especialmente el desgaste generado por el servicio, aplicaciones no adecuadas, máquinas completa o parcialmente desmontadas así como daños causados por sobrecarga de la máquina, el empleo de útiles recambiables no admitidos, defectuosos o no correctamente utilizados, los daños que se hayan producido en el útil recambiable o la pieza, uso de fuerza, daños directos que se produzcan como consecuencia de un mantenimiento inadecuado o insuficiente por parte del cliente o de terceros, deterioros producidos por acciones ajenas o cuerpos ajenos, p.ej. arena o piedras, así como daños causados por la no observancia de las instrucciones de servicio, p.ej. conexión a una tensión de red o tipo de corriente incorrecta o presionar la inmovilización de husillo con muela continua. Los derechos de garantía de útiles recambiables o elementos accesorios sólo pueden hacerse valer si éstos se utilizan con máquinas que prevean y admitan este empleo. S Garantibestämingar Vid köp av en ny maskin ger FLEX 1 års tillverkargaranti på alla maskiner från och med det datum då försäljningen skedde till konsumenten. Garanti ges endast för felaktigheter som går tillbaka på material- och/eller tillverkarfel, liksom för ickeuppfyllande av tillförsäkrade egenskaper. Om man vill försöka ta garantin i anspråk måste man bifoga orginalkvittot med försäljningsdatum. Garantireparationen får uteslutande utföras av verkstäder och servicestationer som är auktoriserade av FLEX. Garantianspråk består bara om man använt apparaten på ändamålsenligt sätt. Ingen garanti fås med säkerhet för slitage på grund av intensivt och långt bruk, överbelastning av maskinen, om man använt icke-tillåtna, defekta eller felaktigt använda verktyg. De delar som normalt slits ut är naturligtvis undantagna från garantin. Icke heller för skador som förorsakats av maskinen på verktyg eller arbetsstycken, våldsverkan eller för följdskador som uppstått för att konsumenten eller någon tredje fackmässigt hanterat maskinen. Ej heller om maskinen kommit till skada genom inverkan av främmande föremål som t.ex. sand eller sten eller om bruksanvisningarna inte följts, t.ex. vid anslutning till fel nätspänning, eller strömart eller vid tryckande av spindelarreteringen när skivan är igång och rullar. Garantianspråk på insatsverktyg eller tillbehör kan endast göras fällande om de används tillsammans med maskiner för vilka ettdylikt användande är tillåtet och ämnat. DK Garantibestemmelser Ved køb af en ny maskine giver FLEX 1 år fabrikationsgaranti, som begynder med maskinens salgsdato til konsumenten. Garantien dækker kun mangler, der skyldes materiale- eller fabrikationsfejl, samt ikkeoverholdelse af lovede egenskaber. Ved fremsættelse af garantikrav skal original-salgskvitteringen med lagsdato fremlægges.Garantireparationer må kun foretages af FLEX autoriserede værksteder eller service-stationer. Garantikravet består kun ved reglementeret brug. Garantien dækker ikke normal slitage af sliddele, uhensigtsmæssig indsats, delvis eller helt demonterede maskiner, samt skader, der skyldes overbelastning af maskinen, brug af ikke tilladt, defekt eller forkert anvendt indsats-værktøj. Skader, som forårsages af maskinen ved indsats-værktøj henholdsvis arbejdsstykke, vold følgeskader, der skyldes uherisigtsmæssig eller utilstrækkelig pleje fra kundens eller andre vedkommendes side, beskadigelser af påvirkning udefra eller af fremmedlegemer, g.eks. sand eller sten, samt skader, der skyldes ignorering af brugsanvisningen, f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømart, eller ved at trykke på spindellåsen, mens skiven endnu drejer sig. Garantikrav for indsats-værktøj henholdsvis tilbehørsdele kan kun fremsættes, hvis de bruges med maskiner, hvor denne brug er forudset og tilladt.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Flex ACH 24 Manual de usuario

Categoría
Martillos perforadores
Tipo
Manual de usuario

Documentos relacionados