ORIENT RA-NB0101B Manual de usuario

Categoría
Relojes
Tipo
Manual de usuario
39
ESPAÑOL
ESPAÑOL
RELOJ MECÁNICO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Gracias por adquirir un producto de nuestra compañía. Lea cuidadosamente
este manual de instrucciones para familiarizarse con la operación y los
términos de la garantía.
Guarde este manual a mano para futuras consultas.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Asegúrese absolutamente de observar los contenidos demarcados
indicados abajo para evitar de antemano ocasionar daños materiales, o
personales a usted u otras personas involucradas.
!
ADVERTENCIA
... Un contenido demarcado con este símbolo indica
peligro de muertte o de sufrir graves daños
personales si el producto no es usado como se
especifica en las instrucciones suministradas.
!
PRECAUCIÓN
... Un contenido demarcado con este símbolo indica
la posibilidad de ocasionar solamente daños
personales o materiales si el producto no es usado
como se especifica en las instrucciones suministradas.
40
ESPAÑOL
ACERCA DEL MANEJO DEL RELOJ
(1) Resistencia al agua
Condiciones
de uso
Tipo
Operación
de la corona
bajo el agua
con gotas
de agua
sobre ella
Exposición
a pequeñas
cantidades
de agua
(lavarse
las manos,
lluvia,
etc.)
Deportes
acuáticos
(natación,
etc.), contac-
to frecuente
con agua
(lavado de
autos, etc.)
Buceo sin
botellas de
aire
(no se
utilizan
tanques de
aire)
Buceo con
botellas de
aire
(se utilizan
tanques de
aire)
Buceo
con aire
mixto (con
helio)
No resistente al agua
Sin WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
× × × × × ×
Relojes
resis-
tentes al
agua
Resistente
al agua para
uso diario
normal
Con WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
×
× × × ×
Resistente
al agua
reforzado
para uso
diario
normal I
Con WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
50 m (5 bar)
×
× × ×
Resistente
al agua
reforzado
para uso
diario
normal II
Con WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
100 m (10 bar)
200 m (20 bar)
×
× ×
Relojes
para
bucea-
dores
Reloj para
buceo con
botellas
de aire
AIR DIVER’S
100 m / 150 m
200 m
×
×
Reloj para
buceo con
gas mixto
He-GAS
DIVER
’S
200 m / 300 m /...
×
* Se recomienda utilizar el reloj correctamente siguiendo las indicaciones descritas arriba después de
haber confirmado el tipo de resistencia al agua, marcado en la esfera del reloj o en la tapa posterior
de la caja del reloj.
41
ESPAÑOL
!
ADVERTENCIA
1
Un reloj de uso diario, con estanqueidad para 30 m (3 bar), puede usarse
para el lavado diario de la cara, etc., pero no podrá sumergirse en agua.
2 Un reloj con estanqueidad reforzada para uso diario I 50 m (5 bar) puede
utilizarse para practicar natación, etc., pero no puede utilizarse para
practicar buceo, inclusive buceo libre.
3 Un reloj con estanqueidad reforzada de uso diario II, 100 m o 200 m
(10 ó 20 bar) puede utilizarse para practicar buceo libre, pero no puede
utilizarse para practicar buceo de profundidad, con tanques de oxígeno,
ni buceo de saturación que utilice gas helio, etc.
!
PRECAUCIÓN
4 Mantenga siempre la corona hacia adentro (en la posición normal)
mientras lleva puesto el reloj. Si la corona es del tipo de bloqueo por
rosca, compruebe que esté firmemente enroscada.
5 No opere la corona bajo el agua o cuando el reloj esté mojado. El agua
podría entrar en el interior del reloj y dañar la resistencia al agua.
6 Si su reloj no es resistente al agua, cuídese de las salpicaduras de agua
(durante el lavado de cara, lluvia, etc.) y del sudor. Si el reloj llegara a
mojarse con agua o sudor, séquelo con un paño suave y seco.
7 Incluso con un reloj resistente al agua para el uso diario, evite poner el
reloj debajo de un chorro fuerte de agua. Podría aplicarse una presión de
agua por encima del límite, y dañar la resistencia al agua.
8 Con un reloj resistente al agua para el uso diario, limpie la caja si ha
estado expuesto al agua del mar, y a continuación séquelo por completo
para evitar la oxidación y otros efectos perjudiciales.
9 El interior del reloj contiene una cierta cantidad de humedad, la cual
podría causar el empañamiento sobre el lado interior del cristal cuando
la temperatura del aire exterior esté por debajo de la temperatura interna
del reloj. Si el empañamiento es temporal, no causará ningún daño en el
interior del reloj, pero si es prolongado, o si penetrara agua en el reloj, no
deje este problema sin tratar, póngase en contacto con el vendedor.
42
ESPAÑOL
(2) Golpes
1 Asegúrese de quitarse el reloj cuando participe en deportes
extenuantes, aunque el uso del reloj para un deporte ligero
como el golf, etc., no tendrá efectos perjudiciales.
2 Evite los impactos fuertes, como dejarlo caer al suelo.
(3) Magnetismo
1 Si deja el reloj en un lugar cerca de un campo magnético fuerte durante
largo tiempo, los componentes del mismo podrán magnetizarse y
ocasionar una avería. Tenga cuidado.
2 El reloj se podrá adelantar o atrasar temporalmente cuando sea expuesto
a un campo magnético. El reloj se adelantará o atrasará temporalmente
cuando sea expuesto a un campo magnético, pero volverá a funcionar con
la precisión original cuando lo retire del magnetismo. En este caso, corrija la
hora.
(4) Vibraciones
El reloj puede retrasarse temporalmente si se expone
a vibraciones fuertes, como al conducir una moto o al
utilizar martillos mecánicos, sierras de cadena, etc.
(5) Temperaturas
En ambientes por debajo o por encima de la gama de temperaturas normales
(5°C a 35°C), el reloj puede funcionar defectuosamente y detenerse.
!
PRECAUCIÓN
No utilice el reloj a altas temperaturas, por ejemplo, en un sauna. El reloj
podría calentarse y causarle quemaduras.
(6) Sustancias químicas, gases, etc.
Preste suma atención al entrar en contacto con gases, mercurio,
sustancias químicas (diluyente, gasolina, diversos disolventes,
detergentes que contengan tales componentes, adhesivos, pinturas,
medicinas, perfumes, cosméticos, etc.), y otros productos similares. El
contacto con tales sustancias podrá ocasionar la decoloración de la caja
del reloj, la correa y la esfera. También podrán decolorarse, deformarse y
dañarse varios componentes fabricados a base de resinas.
43
ESPAÑOL
(7) Acerca de los accesorios
!
PRECAUCIÓN
No intente desmontar o modificar el reloj.
!
ADVERTENCIA
Guarde el broche de la pulsera/correa y otras piezas pequeñas fuera del
alcance de los niños.
Si se ingiere accidentalmente alguna pieza pequeña, consulte
inmediatamente a un médico.
(8) Reacciones alérgicas
!
PRECAUCIÓN
Si ha experimentado irritación en la piel o ha sufrido una irritación
anormal a causa del contacto con el reloj o la correa, deje de usar el reloj
inmediatamente y consulte a un médico.
(9) Sobre la “luz luminosa”
En algunos modelos se iluminan las manecillas y la esfera.
La luz luminosa es una pintura segura que almacena luz solar y luz artificial, sin
hacer uso de ningún material radioactivo, y que emite luz en lugares oscuros.
La luminosidad se desvanece gradualmente, a medida que la pintura descarga
la luz almacenada. La cantidad de luz emitida y su duración dependen de
varios factores vinculados al almacenamiento de la luz, por ejemplo la forma
del cristal, el espesor de la pintura, el nivel de brillo circundante, la distancia
entre el reloj y la fuente de luz, y el nivel de absorción de luz. Por favor tenga
en cuenta que cuando no se almacene suficiente energía lumínica, el reloj
podría emitir una luz débil o emitirla sólo por un tiempo breve.
(10)
Correa resistente al agua
Algunos modelos emplean correas de cuero y nilón que han recibido un
tratamiento especial para resistir la transpiración y la absorción de agua.
Tenga en cuenta que el efecto de resistencia al agua de esta correa se
puede perder, dependiendo de los periodos y condiciones de uso.
44
ESPAÑOL
CÓMO IDENTIFICAR EL NÚMERO DE CALIBRE
Compruebe el número de calibre consultando el número de modelo del reloj
o el código de caja en la parte posterior de la caja del reloj.
1. Búaqueda por número de modelo de 10 dígitos
Compruebe el número de modelo de 10 dígitos en la garantía suministrada
con su reloj. Asimismo el número podrá encontrarse en la etiqueta del
producto que viene con el reloj. Los dígitos segundo y tercero indican el
número de calibre de su reloj.
Ejemplo: Si el número de modelo es “
DB05001B ”, el número de calibre
será “DB”.
2. Búsqueda por código de la caja
Vea el código de la caja en la parte posterior de la caja de su reloj.
A: Si el código de la caja es de 6 dígitos, los dos primeros dígitos indican el
número de calibre.
B:
Si el código de la caja es de 8 o 9 dígitos, los tres primeros dígitos indican
el número de movimiento. Busque el número del calibre correspondiente
al número de movimiento en la tabla de correspondencias.
Ejemplo A
Código
de caja
Código
de caja
Ejemplo B
Ejemplo A: Si el código de la caja es “DB05-C0”, el número de calibre será
“DB”.
Ejemplo B: Si el código de la caja es “469396-81”, el número de
movimiento es “469”. El número de calibre correspondiente en
la tabla es “EM”.
*
Dependiendo de las características del reloj, el lugar en que está inscrito el código
de la caja puede variar y sus letras pueden ser pequeñas y difíciles de leer.
* La apariencia de su reloj puede diferir de aquella en las fotos e ilustraciones de
este manual, pero las funciones y los procedimientos operativos son los mismos.
45
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Calibre Pulsador Fecha Día de semana Cuerda manual Precisión diaria Observaciones 1*
DB 46A
+25~-15seg/día
DW 48D
+25~-15seg/día
9:00 p.m.-2:00 a.m.
EM 469
+25~-15seg/día
9:00 p.m.-4:00 a.m.
ER 487
+25~-15seg/día
9:00 p.m.-2:00 a.m.
NB 555
+40~-30seg/día
NQ 559
+40~-30seg/día
8:30 p.m.-4:00 a.m.
NR 557
+40~-30seg/día
8:30 p.m.-0:30 a.m.
PF 597
+40~-30seg/día
8:30 p.m.-0:30 a.m.
PM 599
+40~-30seg/día
8:30 p.m.-4:00 a.m.
(1) Vibraciones:21,600 vibraciones/hora
(2) Número de joyas: 21 joyas
(3) Tiempo de funcionamiento:más de 40 horas
(4) Rodamientos a prueba de choques para proteger, contra choques, el
equilibro con muelles de compresión.
La precisión diaria indicada se cumple en las siguientes condiciones:
Después de 24 horas a temperatura ambiente, con el muelle principal con
cuerda completa y la esfera hacia arriba.
Debido a las características del reloj de cuerda automática, la hora puede
desviarse de la “precisión diaria” indicada, dependiendo de las siguientes
condiciones: el tiempo de uso diario del reloj, la posición del reloj, el
movimiento de su brazo, el estado de cuerda del muelle principal.
Para fines de mejora, las especificaciones del producto se encuentran
sujetas a cambios sin previo aviso.
!
PRECAUCIÓN
* Evite ajustar la fecha durante los periodos de tiempo enumerados en
“Observaciones 1”, ya que el calendario cambia durante ese periodo.
Si ajusta la fecha en esta zona horaria, puede suceder que no cambie
de fecha al día siguiente, o que el reloj funcione de manera incorrecta.
Cuando efectúe el ajuste de la fecha, asegúrese de mover la manecilla
fuera de esta zona.
46
ESPAÑOL
PARTES COMPONENTES Y SUS FUNCIONES
A: Manecilla de la hora
B: Manecilla de los minutos
C: Manecilla de los segundos
D: Corona
E: Dial
F: Pulsador
* Sólo en EM(469)
G: Fecha
H: Día de la semana
* La ubicación de la corona, del indicador de fecha o de la ventana del día
de la semana puede variar según el modelo.
<DB(46A), NB(555)>
A
B
C
E
D
<EM(469), NQ(559), PM(599)>
A
B
C
E
D
G
H
F
<DW(48D), ER(487), NR(557), PF(597)>
A
B
C
E
D
G
47
ESPAÑOL
MECANISMO DE CUERDA AUTOMÁTICO
(1)
Lo que le da cuerda al muelle principal son los
movimientos naturales del brazo mientras lleva el reloj en
su muñeca.
(2)
De pararse su reloj, agítelo en vaivén unas diez veces o
más, hasta que la manecilla de los segundos se empiece
a mover. Después que se empiece a mover, ajuste la
fecha y la hora.
(3)
Con toda la cuerda, este reloj funcionará durante
aproximadamente 40 horas. Si le falta cuerda al reloj,
podría empezar a retrasarse. Para mantener la precisión del reloj,
recomendamos usarlo por lo menos, 8 horas diarias.
MECANISMO DE CUERDA MANUAL
(1) Se da cuerda manualmente.
(2) Para dar cuerda al muelle principal, gire la corona hacia la derecha.
Si gira la corona en el sentido contrario a las agujas del reloj, no se
enrollará el muelle principal.
(3) Una vez que se ha dado cuerda completamente, ya no se puede mover
la corona. No intente seguir girándola; si lo hace, pueden romperse el
resorte principal y otras partes del reloj.
(4) Con toda la cuerda, este reloj funciona durante aproximadamente 40
horas.
MODELO CON CORONA DEL TIPO DE BLOQUEO POR ROSCA
Dependiendo del modelo, es posible que no pueda extraer la corona sin
desenroscarla (modelo con corona del tipo de bloqueo por rosca).
Si su reloj es de este tipo, proceda de la siguiente manera:
(1) Cuando desee ajustar la fecha y la hora, primero gire la corona hacia la
izquierda para aflojar la rosca.
(2) Después de ajustar la fecha y la hora, gire la corona hacia la derecha
mientras la presiona hacia adentro, hasta que deje de girar. La rosca
quedará firmemente apretada.
MODELOS CON CORONA DE ANILLO CON BOTÓN ROSCADO
Algunos modelos pueden presentar una configuración que permite bloquear
(fijar) el anillo con botón (el anillo más periférico) girándolo hasta enroscarlo.
Para estos modelos, siga estas instrucciones:
48
ESPAÑOL
(1) Si quiere usar los botones, gire el anillo con botón hacia la izquierda y
aflójelo hasta que se detenga.
* Si el anillo no está lo suficientemente desenroscado, puede que los
botones no puedan usarse. Sin embargo, no lo gire a la fuerza.
(2) Cuando haya terminado de usar los botones, gire el anillo hacia la
derecha y enrósquelo firmemente hasta que se detenga.
* Sin embargo, no lo gire ni lo apriete a la fuerza.
PUESTA EN HORA [DB(46A), NB(555)]
(1) Tire de la corona hacia afuera.
(El segundero no se detiene.)
(2) Gire la corona hacia la derecha y
ponga el reloj en hora.
* Cuando se ajusta la hora, desplace
primero la manecilla hacia atrás
un poco antes de la hora actual y
después muévala hacia adelante
hasta la hora actual.
(3) Introduzca la corona hasta la posición
normal.
Gire hacia la
derecha
49
ESPAÑOL
CÓMO AJUSTAR LA HORA Y EL CALENDARIO
[EM(469)]
(1) Oprima el pulsador y ajuste el día de
la semana al día anterior.
* El día de la semana puede aparecer
en dos idiomas. Oprima el pulsador
para seleccionar el idioma que desee.
Los idiomas disponibles dependen
del modelo.
(2) Saque la corona hasta la primera
posición.
* La corona de este reloj cuenta con
dos posiciones, primera y segunda.
(3) Gire la corona hacia la izquierda para
ajustar el indicador de fecha al día
anterior.
* Corrección de la fecha a fin del mes:
Es necesario efectuar la corrección de la fecha en los meses que tienen
30 días o menos.
En este caso, ajuste la fecha al día [1], el primer día del siguiente mes.
Gire hacia la
izquierda
50
ESPAÑOL
(4) Extraiga la corona hasta la segunda
posición.
(5) Gire la corona para ajustar la hora.
* Gire la corona en sentido horario
hasta que se muestre la fecha actual.
Cuando la fecha cambia, son las
“a.m.”. Adelante más las manecillas
hasta ajustarlas a la hora actual.
* Puesto que el calendario cambia
a las doce de la noche, procure no
confundir a.m. con p.m. al poner la
hora.
(6) Presione la corona de vuelta a su
posición normal.
Gire hacia la
derecha
51
ESPAÑOL
PUESTA EN HORA Y AJUSTE DE LA FECHA
[DW(48D), ER(487), NR(557), PF(597)]
(1) Saque la corona hasta la primera
posición.
La corona de este reloj cuenta con dos
posiciones, primera y segunda.
(2) Gire la corona hacia la izquierda para
ajustar el indicador de fecha al día
anterior.
* Corrección de la fecha a fin del mes:
Es necesario efectuar la corrección de la fecha en los meses que tienen
30 días o menos. En este caso, ajuste la fecha al día [1], el primer día
del siguiente mes.
(3) Saque la corona hasta la segunda
posición.
El segundero no se detiene.
Gire hacia la
izquierda
52
ESPAÑOL
(4) Gire la corona hacia la derecha y
ponga el reloj en hora.
* Debido a que este reloj dispone de
calendario, ajuste sin falta a a.m. o
p.m.
Cada vez que cambia la fecha, se
ajusta a [las doce de la noche].
* Cuando se ajusta la hora, desplace
primero la manecilla hacia atrás
un poco antes de la hora actual y
después muévala hacia adelante
hasta la hora actual.
(5) Introduzca la corona hasta la posición
normal.
PUESTA EN HORA Y AJUSTE DE LA FECHA [NQ(559), PM(599)]
(1) Saque la corona hasta la primera
posición.
El segundero no se detiene.
(2) En primer lugar, gire la corona hacia
la derecha hasta llegar al día anterior
de la semana.
* El día de la semana puede aparecer en dos idiomas. Oprima el
pulsador para seleccionar el idioma que desee.
Los idiomas disponibles dependen del modelo.
Gire hacia la
derecha
53
ESPAÑOL
Gire la corona hacia la izquierda hasta
que aparezca la fecha del día anterior.
* Corrección de la fecha a fin del mes:
Es necesario efectuar la corrección de la fecha en los meses que tienen
30 días o menos. En este caso, ajuste la fecha al día [1], el primer día
del siguiente mes.
(3) Extraiga la corona hasta la segunda
posición.
(4) Gire la corona para ajustar la hora.
* Gire la corona en sentido horario hasta que se muestre la fecha actual.
Cuando la fecha cambia, son las “a.m.”. Adelante más las manecillas
hasta ajustarlas a la hora actual.
* Puesto que el calendario cambia a las doce de la noche, procure no
confundir a.m. con p.m. al poner la hora.
(5) Introduzca la corona hasta la posición
normal (posición 0).
Gire hacia la
derecha
Gire hacia la
derecha
(Ajuste del día)
Gire hacia la
izquierda
(Ajuste de la fecha)
54
ESPAÑOL
AJUSTE DEL CALENDARIO MENSUAL
Algunos modelos incluyen una función de calendario que utiliza un anillo
interior o bisel en el exterior de la caja para indicar la fecha.
El calendario mensual se puede utilizar girando la corona para ajustar el
anillo giratorio en el interior de la caja del reloj y alinearlo con el día de la
semana que hay impreso en la esfera.
Gire la corona para alinear el primer día del mes al día de la semana
apropiado.
* Cuando efectúe el ajuste del día primero, tenga en cuenta que si el fin de
mes (día 31, etc.) coincide con una parte del dial sin ningún día impreso
(lado de las 3 - 4 horas), no se podrá efectuar correctamente el ajuste del
día de semana.
* La posición de la corona del anillo interior y los detalles del indicador de la
fecha pueden variar en función del modelo.
CÓMO UTILIZAR EL CALENDARIO MULTIANUAL
Algunos modelos están equipados con un calendario multianual.
ompruebe las instrucciones del modelo adquirido para asegurarse de que
ajusta bien el reloj.
Con ayuda de la corona puede ajustar fácilmente el calendario anual
impreso en el aro giratorio dentro de la caja del reloj.
55
ESPAÑOL
NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS COMPONENTES
Mes
Fechas (para 1 mes)
Corona del anillo
interior
Anillo interior:
Últimos 2 dígitos del año
Anillo interior:
Día de la semana
* La posición de la corona del anillo interior, la ubicación de los indicadores
y el estilo del indicador del mes (números o letras alfabéticas) pueden
variar en función del modelo.
CÓMO AJUSTAR EL CALENDARIO MULTIANUAL
Ejemplo 1: Para ajustar el mes en octubre de 2007 (año normal)
(1) Gire la corona del anillo interior para alinear “07” del anillo interior en
“OCT” (el mes) en la parte inferior de la esfera.
(2) El calendario para octubre de 2007 se muestra en la mitad superior de la
esfera.
Ejemplo 2: Para ajustar el mes en febrero de 2008 (año bisiesto)
* Los últimos dos dígitos del año para un año bisiesto están impresos en
blanco sobre negro (es decir, con los colores invertidos).
(1) Gire la corona del anillo interior hasta alinear “08” con FEB (el mes)
mostrado en la esfera.
* Ajuste solo enero y febrero de años bisiestos en JAN y FEB .
No hay diferencias entre un año común y un año bisiesto para los meses de
marzo a diciembre.
(2) El calendario para febrero de 2008 se muestra en la mitad superior de la
esfera.
El mes de enero y febrero
en un año bisiesto
56
ESPAÑOL
HORA INTERNACIONAL
Puede ver la hora en ciudades de todo el mundo girando la corona (2) hasta
la hora actual en una de las ciudades impresas en la esfera. En la figura de la
derecha, dado que son las 10:08 a.m. en Tokio, alinee las “10” en el bisel giratorio
de indicación con “TOKYO” en la esfera. Para ver la hora en otras ciudades, sólo
tiene que mirar los números correspondientes en el bisel giratorio de indicación.
Corona (2)
Con el bisel de hora internacional, puede ver la hora en todo el mundo.
Ejemplo: Ahora son las 10:00 p.m.
(1) En el sistema de 24 horas, las 10:00 p.m. son las 22:00 horas.
(2) En el bisel de hora internacional,
ajuste TOKYO a la posición de las
22 horas en la escala de 24 horas.
*
El bisel de hora internacional
está disponible en varios tipos: con
una corona para ajustar la hora
internacional o con un bisel giratorio.
(3) La posición de CHICAGO en el bisel
de hora internacional indica la hora en Chicago.
* La posición indicada por cada escala en el bisel de hora internacional
representa la hora en ese país.
Bisel de hora
internacional
Escala de
24 horas
TOKYO
CHICAGO
57
ESPAÑOL
Utilizando este método, puede ver la hora en diferentes países del mundo
de forma simultánea mediante las escalas del bisel de hora internacional y
la lectura de la esfera.
* Los nombre de las ciudades corresponden a ciudades importante de
diversos países del mundo.
* Algunos países utilizan horario de verano.
* Debe tenerse en cuenta que, en algunos países, la política relativa al
horario de verano puede cambiar por disposición del gobierno.
CÓMO USAR EL BISEL INDICADOR GIRATORIO
Por favor tenga en cuenta que algunos modelos están equipados con un
bisel giratorio, el cual deberá ser utilizado correctamente.
Gire el bisel dirigiendo la marca
hacia la
manecilla de minutos. Después de un cierto
tiempo, podrá medir el tiempo transcurrido
a partir de la distancia entre la manecilla
de minutos y las cifras del bisel giratorio.
Asimismo podrá ajustar la marca
a una
hora dada, como un recordatorio del tiempo
que le falta para un compromiso.
El bisel no puede girarse en sentido
inverso ya que está provisto de un
mecanismo de protección para prevenir el
mal funcionamiento debido a operaciones
forzadas o golpes. Las cifras del bisel podrán
asistirle además a leer fácilmente la hora
actual.
* Dependiendo del diseño, el mecanismo anti-inversión y el sonido de
chasquido de 1 minuto en el aro indicador giratorio no se emplea en
algunos modelos.
Bisel giratorio
La ilustración superior indica que
han pasado 20 minutos desde
las 10:10.
T
i
e
m
p
o
t
r
a
n
s
c
u
r
r
i
d
o

Transcripción de documentos

ESPAÑOL RELOJ MECÁNICO MANUAL DE INSTRUCCIONES  PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Asegúrese absolutamente de observar los contenidos demarcados indicados abajo para evitar de antemano ocasionar daños materiales, o personales a usted u otras personas involucradas. ! ADVERTENCIA ! PRECAUCIÓN ... Un contenido demarcado con este símbolo indica peligro de muertte o de sufrir graves daños personales si el producto no es usado como se especifica en las instrucciones suministradas. ... Un contenido demarcado con este símbolo indica la posibilidad de ocasionar solamente daños personales o materiales si el producto no es usado como se especifica en las instrucciones suministradas. 39 ESPAÑOL Gracias por adquirir un producto de nuestra compañía. Lea cuidadosamente este manual de instrucciones para familiarizarse con la operación y los términos de la garantía. Guarde este manual a mano para futuras consultas.  ACERCA DEL MANEJO DEL RELOJ (1) Resistencia al agua Condiciones Operación de uso de la corona bajo el agua con gotas de agua sobre ella Tipo ESPAÑOL Relojes para buceadores Deportes acuáticos (natación, etc.), contacto frecuente con agua (lavado de autos, etc.) Buceo sin botellas de aire (no se utilizan tanques de aire) Buceo con botellas de aire (se utilizan tanques de aire) Buceo con aire mixto (con helio) Sin WATER RESISTANT (WATER RESIST) × × × × × × Resistente al agua para uso diario normal Con WATER RESISTANT (WATER RESIST) ×  × × × × Resistente al agua reforzado para uso diario normal I Con WATER RESISTANT (WATER RESIST) 50 m (5 bar) ×   × × × Resistente al agua reforzado para uso diario normal II Con WATER RESISTANT (WATER RESIST) 100 m (10 bar) 200 m (20 bar) ×    × × Reloj para buceo con botellas de aire AIR DIVER’S 100 m / 150 m 200 m ×     × Reloj para buceo con gas mixto He-GAS DIVER’S 200 m / 300 m /... ×      No resistente al agua Relojes resistentes al agua Exposición a pequeñas cantidades de agua (lavarse las manos, lluvia, etc.) * Se recomienda utilizar el reloj correctamente siguiendo las indicaciones descritas arriba después de haber confirmado el tipo de resistencia al agua, marcado en la esfera del reloj o en la tapa posterior de la caja del reloj. 40 ! ADVERTENCIA ! PRECAUCIÓN 4 Mantenga siempre la corona hacia adentro (en la posición normal) mientras lleva puesto el reloj. Si la corona es del tipo de bloqueo por rosca, compruebe que esté firmemente enroscada. 5 No opere la corona bajo el agua o cuando el reloj esté mojado. El agua podría entrar en el interior del reloj y dañar la resistencia al agua. 6 Si su reloj no es resistente al agua, cuídese de las salpicaduras de agua (durante el lavado de cara, lluvia, etc.) y del sudor. Si el reloj llegara a mojarse con agua o sudor, séquelo con un paño suave y seco. 7 Incluso con un reloj resistente al agua para el uso diario, evite poner el reloj debajo de un chorro fuerte de agua. Podría aplicarse una presión de agua por encima del límite, y dañar la resistencia al agua. 8 Con un reloj resistente al agua para el uso diario, limpie la caja si ha estado expuesto al agua del mar, y a continuación séquelo por completo para evitar la oxidación y otros efectos perjudiciales. 9 El interior del reloj contiene una cierta cantidad de humedad, la cual podría causar el empañamiento sobre el lado interior del cristal cuando la temperatura del aire exterior esté por debajo de la temperatura interna del reloj. Si el empañamiento es temporal, no causará ningún daño en el interior del reloj, pero si es prolongado, o si penetrara agua en el reloj, no deje este problema sin tratar, póngase en contacto con el vendedor. 41 ESPAÑOL 1 Un reloj de uso diario, con estanqueidad para 30 m (3 bar), puede usarse para el lavado diario de la cara, etc., pero no podrá sumergirse en agua. 2 Un reloj con estanqueidad reforzada para uso diario I 50 m (5 bar) puede utilizarse para practicar natación, etc., pero no puede utilizarse para practicar buceo, inclusive buceo libre. 3 Un reloj con estanqueidad reforzada de uso diario II, 100 m o 200 m (10 ó 20 bar) puede utilizarse para practicar buceo libre, pero no puede utilizarse para practicar buceo de profundidad, con tanques de oxígeno, ni buceo de saturación que utilice gas helio, etc. ESPAÑOL (2) Golpes 1 Asegúrese de quitarse el reloj cuando participe en deportes extenuantes, aunque el uso del reloj para un deporte ligero como el golf, etc., no tendrá efectos perjudiciales. 2 Evite los impactos fuertes, como dejarlo caer al suelo. (3) Magnetismo 1 Si deja el reloj en un lugar cerca de un campo magnético fuerte durante largo tiempo, los componentes del mismo podrán magnetizarse y ocasionar una avería. Tenga cuidado. 2 El reloj se podrá adelantar o atrasar temporalmente cuando sea expuesto a un campo magnético. El reloj se adelantará o atrasará temporalmente cuando sea expuesto a un campo magnético, pero volverá a funcionar con la precisión original cuando lo retire del magnetismo. En este caso, corrija la hora. (4) Vibraciones El reloj puede retrasarse temporalmente si se expone a vibraciones fuertes, como al conducir una moto o al utilizar martillos mecánicos, sierras de cadena, etc. (5) Temperaturas En ambientes por debajo o por encima de la gama de temperaturas normales (5°C a 35°C), el reloj puede funcionar defectuosamente y detenerse. ! PRECAUCIÓN No utilice el reloj a altas temperaturas, por ejemplo, en un sauna. El reloj podría calentarse y causarle quemaduras. (6) Sustancias químicas, gases, etc. Preste suma atención al entrar en contacto con gases, mercurio, sustancias químicas (diluyente, gasolina, diversos disolventes, detergentes que contengan tales componentes, adhesivos, pinturas, medicinas, perfumes, cosméticos, etc.), y otros productos similares. El contacto con tales sustancias podrá ocasionar la decoloración de la caja del reloj, la correa y la esfera. También podrán decolorarse, deformarse y dañarse varios componentes fabricados a base de resinas. 42 (7) Acerca de los accesorios ! PRECAUCIÓN No intente desmontar o modificar el reloj. ! ADVERTENCIA ! PRECAUCIÓN Si ha experimentado irritación en la piel o ha sufrido una irritación anormal a causa del contacto con el reloj o la correa, deje de usar el reloj inmediatamente y consulte a un médico. (9) Sobre la “luz luminosa” En algunos modelos se iluminan las manecillas y la esfera. La luz luminosa es una pintura segura que almacena luz solar y luz artificial, sin hacer uso de ningún material radioactivo, y que emite luz en lugares oscuros. La luminosidad se desvanece gradualmente, a medida que la pintura descarga la luz almacenada. La cantidad de luz emitida y su duración dependen de varios factores vinculados al almacenamiento de la luz, por ejemplo la forma del cristal, el espesor de la pintura, el nivel de brillo circundante, la distancia entre el reloj y la fuente de luz, y el nivel de absorción de luz. Por favor tenga en cuenta que cuando no se almacene suficiente energía lumínica, el reloj podría emitir una luz débil o emitirla sólo por un tiempo breve. (10) Correa resistente al agua Algunos modelos emplean correas de cuero y nilón que han recibido un tratamiento especial para resistir la transpiración y la absorción de agua. Tenga en cuenta que el efecto de resistencia al agua de esta correa se puede perder, dependiendo de los periodos y condiciones de uso. 43 ESPAÑOL Guarde el broche de la pulsera/correa y otras piezas pequeñas fuera del alcance de los niños. Si se ingiere accidentalmente alguna pieza pequeña, consulte inmediatamente a un médico. (8) Reacciones alérgicas  CÓMO IDENTIFICAR EL NÚMERO DE CALIBRE ESPAÑOL Compruebe el número de calibre consultando el número de modelo del reloj o el código de caja en la parte posterior de la caja del reloj. 1. Búaqueda por número de modelo de 10 dígitos Compruebe el número de modelo de 10 dígitos en la garantía suministrada con su reloj. Asimismo el número podrá encontrarse en la etiqueta del producto que viene con el reloj. Los dígitos segundo y tercero indican el número de calibre de su reloj. Ejemplo: S  i el número de modelo es “ DB05001B ”, el número de calibre será “DB”. 2. Búsqueda por código de la caja Vea el código de la caja en la parte posterior de la caja de su reloj. A: Si el código de la caja es de 6 dígitos, los dos primeros dígitos indican el número de calibre. B: Si el código de la caja es de 8 o 9 dígitos, los tres primeros dígitos indican el número de movimiento. Busque el número del calibre correspondiente al número de movimiento en la tabla de correspondencias. Ejemplo A Ejemplo B Código de caja Código de caja Ejemplo A: Si el código de la caja es “DB05-C0”, el número de calibre será “DB”. Ejemplo B: Si el código de la caja es “469396-81”, el número de movimiento es “469”. El número de calibre correspondiente en la tabla es “EM”. * Dependiendo de las características del reloj, el lugar en que está inscrito el código de la caja puede variar y sus letras pueden ser pequeñas y difíciles de leer. * La apariencia de su reloj puede diferir de aquella en las fotos e ilustraciones de este manual, pero las funciones y los procedimientos operativos son los mismos. 44  ESPECIFICACIONES Calibre Pulsador Fecha Día de semana Cuerda manual Precisión diaria Observaciones 1* DB 46A – – – – +25~-15seg/día – DW 48D – – – +25~-15seg/día 9:00 p.m.-2:00 a.m. EM 469 ○ ○ – +25~-15seg/día 9:00 p.m.-4:00 a.m. 9:00 p.m.-2:00 a.m. – – – +25~-15seg/día NB 555 – – – – +40~-30seg/día – NQ 559 – 8:30 p.m.-4:00 a.m. – +40~-30seg/día 8:30 p.m.-0:30 a.m. PF 597 – +40~-30seg/día 8:30 p.m.-0:30 a.m. PM 599 – ○ ○ ○ ○ +40~-30seg/día 557 ○ ○ ○ ○ ○ NR +40~-30seg/día 8:30 p.m.-4:00 a.m. ER – – ○ (1) (2) (3) (4) Vibraciones:21,600 vibraciones/hora Número de joyas: 21 joyas Tiempo de funcionamiento:más de 40 horas Rodamientos a prueba de choques para proteger, contra choques, el equilibro con muelles de compresión. La precisión diaria indicada se cumple en las siguientes condiciones: • Después de 24 horas a temperatura ambiente, con el muelle principal con cuerda completa y la esfera hacia arriba. • Debido a las características del reloj de cuerda automática, la hora puede desviarse de la “precisión diaria” indicada, dependiendo de las siguientes condiciones: el tiempo de uso diario del reloj, la posición del reloj, el movimiento de su brazo, el estado de cuerda del muelle principal. Para fines de mejora, las especificaciones del producto se encuentran sujetas a cambios sin previo aviso. ! PRECAUCIÓN * Evite ajustar la fecha durante los periodos de tiempo enumerados en “Observaciones 1”, ya que el calendario cambia durante ese periodo. Si ajusta la fecha en esta zona horaria, puede suceder que no cambie de fecha al día siguiente, o que el reloj funcione de manera incorrecta. Cuando efectúe el ajuste de la fecha, asegúrese de mover la manecilla fuera de esta zona. 45 ESPAÑOL 487 ○ ○ ○  PARTES COMPONENTES Y SUS FUNCIONES <DB(46A), NB(555)> ESPAÑOL A: Manecilla de la hora B: Manecilla de los minutos C: Manecilla de los segundos D: Corona E: Dial F: Pulsador * Sólo en EM(469) G:Fecha H: Día de la semana B A D C E <DW(48D), ER(487), NR(557), PF(597)> <EM(469), NQ(559), PM(599)> B B A F A D D C G E C E H G * La ubicación de la corona, del indicador de fecha o de la ventana del día de la semana puede variar según el modelo. 46  MECANISMO DE CUERDA AUTOMÁTICO  MECANISMO DE CUERDA MANUAL (1) Se da cuerda manualmente. (2) Para dar cuerda al muelle principal, gire la corona hacia la derecha. Si gira la corona en el sentido contrario a las agujas del reloj, no se enrollará el muelle principal. (3) Una vez que se ha dado cuerda completamente, ya no se puede mover la corona. No intente seguir girándola; si lo hace, pueden romperse el resorte principal y otras partes del reloj. (4) Con toda la cuerda, este reloj funciona durante aproximadamente 40 horas.  MODELO CON CORONA DEL TIPO DE BLOQUEO POR ROSCA Dependiendo del modelo, es posible que no pueda extraer la corona sin desenroscarla (modelo con corona del tipo de bloqueo por rosca). Si su reloj es de este tipo, proceda de la siguiente manera: (1) Cuando desee ajustar la fecha y la hora, primero gire la corona hacia la izquierda para aflojar la rosca. (2) Después de ajustar la fecha y la hora, gire la corona hacia la derecha mientras la presiona hacia adentro, hasta que deje de girar. La rosca quedará firmemente apretada.  MODELOS CON CORONA DE ANILLO CON BOTÓN ROSCADO Algunos modelos pueden presentar una configuración que permite bloquear (fijar) el anillo con botón (el anillo más periférico) girándolo hasta enroscarlo. Para estos modelos, siga estas instrucciones: 47 ESPAÑOL (1) Lo que le da cuerda al muelle principal son los movimientos naturales del brazo mientras lleva el reloj en su muñeca. (2) De pararse su reloj, agítelo en vaivén unas diez veces o más, hasta que la manecilla de los segundos se empiece a mover. Después que se empiece a mover, ajuste la fecha y la hora. (3) Con toda la cuerda, este reloj funcionará durante aproximadamente 40 horas. Si le falta cuerda al reloj, podría empezar a retrasarse. Para mantener la precisión del reloj, recomendamos usarlo por lo menos, 8 horas diarias. (1) Si quiere usar los botones, gire el anillo con botón hacia la izquierda y aflójelo hasta que se detenga. * Si el anillo no está lo suficientemente desenroscado, puede que los botones no puedan usarse. Sin embargo, no lo gire a la fuerza. (2) Cuando haya terminado de usar los botones, gire el anillo hacia la derecha y enrósquelo firmemente hasta que se detenga. * Sin embargo, no lo gire ni lo apriete a la fuerza.  PUESTA EN HORA [DB(46A), NB(555)] ESPAÑOL (1) Tire de la corona hacia afuera. (El segundero no se detiene.) (2) Gire la corona hacia la derecha y ponga el reloj en hora. * Cuando se ajusta la hora, desplace primero la manecilla hacia atrás un poco antes de la hora actual y después muévala hacia adelante hasta la hora actual. (3) Introduzca la corona hasta la posición normal. 48 Gire hacia la derecha  CÓMO AJUSTAR LA HORA Y EL CALENDARIO [EM(469)] (1) Oprima el pulsador y ajuste el día de la semana al día anterior. ESPAÑOL * El día de la semana puede aparecer en dos idiomas. Oprima el pulsador para seleccionar el idioma que desee. Los idiomas disponibles dependen del modelo. (2) Saque la corona hasta la primera posición. * La corona de este reloj cuenta con dos posiciones, primera y segunda. (3) Gire la corona hacia la izquierda para ajustar el indicador de fecha al día anterior. Gire hacia la izquierda * Corrección de la fecha a fin del mes: Es necesario efectuar la corrección de la fecha en los meses que tienen 30 días o menos. En este caso, ajuste la fecha al día [1], el primer día del siguiente mes. 49 (4) Extraiga la corona hasta la segunda posición. (5) Gire la corona para ajustar la hora. ESPAÑOL * Gire la corona en sentido horario hasta que se muestre la fecha actual. Cuando la fecha cambia, son las “a.m.”. Adelante más las manecillas hasta ajustarlas a la hora actual. * Puesto que el calendario cambia a las doce de la noche, procure no confundir a.m. con p.m. al poner la hora. (6) Presione la corona de vuelta a su posición normal. 50 Gire hacia la derecha  PUESTA EN HORA Y AJUSTE DE LA FECHA [DW(48D), ER(487), NR(557), PF(597)] (1) Saque la corona hasta la primera posición. La corona de este reloj cuenta con dos posiciones, primera y segunda. ESPAÑOL (2) Gire la corona hacia la izquierda para ajustar el indicador de fecha al día anterior. Gire hacia la izquierda * Corrección de la fecha a fin del mes: Es necesario efectuar la corrección de la fecha en los meses que tienen 30 días o menos. En este caso, ajuste la fecha al día [1], el primer día del siguiente mes. (3) Saque la corona hasta la segunda posición. El segundero no se detiene. 51 (4) Gire la corona hacia la derecha y ponga el reloj en hora. Gire hacia la derecha * Debido a que este reloj dispone de calendario, ajuste sin falta a a.m. o p.m. Cada vez que cambia la fecha, se ajusta a [las doce de la noche]. ESPAÑOL * Cuando se ajusta la hora, desplace primero la manecilla hacia atrás un poco antes de la hora actual y después muévala hacia adelante hasta la hora actual. (5) Introduzca la corona hasta la posición normal.  PUESTA EN HORA Y AJUSTE DE LA FECHA [NQ(559), PM(599)] (1) Saque la corona hasta la primera posición. El segundero no se detiene. (2) En primer lugar, gire la corona hacia la derecha hasta llegar al día anterior de la semana. * El día de la semana puede aparecer en dos idiomas. Oprima el pulsador para seleccionar el idioma que desee. Los idiomas disponibles dependen del modelo. 52 Gire la corona hacia la izquierda hasta que aparezca la fecha del día anterior. Gire hacia la derecha (Ajuste del día) Gire hacia la izquierda (Ajuste de la fecha) (3) Extraiga la corona hasta la segunda posición. Gire hacia la derecha (4) Gire la corona para ajustar la hora. * Gire la corona en sentido horario hasta que se muestre la fecha actual. Cuando la fecha cambia, son las “a.m.”. Adelante más las manecillas hasta ajustarlas a la hora actual. * Puesto que el calendario cambia a las doce de la noche, procure no confundir a.m. con p.m. al poner la hora. (5) Introduzca la corona hasta la posición normal (posición 0). 53 ESPAÑOL * Corrección de la fecha a fin del mes: Es necesario efectuar la corrección de la fecha en los meses que tienen 30 días o menos. En este caso, ajuste la fecha al día [1], el primer día del siguiente mes. ◆ AJUSTE DEL CALENDARIO MENSUAL Algunos modelos incluyen una función de calendario que utiliza un anillo interior o bisel en el exterior de la caja para indicar la fecha. El calendario mensual se puede utilizar girando la corona para ajustar el anillo giratorio en el interior de la caja del reloj y alinearlo con el día de la semana que hay impreso en la esfera. Gire la corona para alinear el primer día del mes al día de la semana apropiado. ESPAÑOL * Cuando efectúe el ajuste del día primero, tenga en cuenta que si el fin de mes (día 31, etc.) coincide con una parte del dial sin ningún día impreso (lado de las 3 - 4 horas), no se podrá efectuar correctamente el ajuste del día de semana. * La posición de la corona del anillo interior y los detalles del indicador de la fecha pueden variar en función del modelo. ◆ CÓMO UTILIZAR EL CALENDARIO MULTIANUAL Algunos modelos están equipados con un calendario multianual. ompruebe las instrucciones del modelo adquirido para asegurarse de que ajusta bien el reloj. Con ayuda de la corona puede ajustar fácilmente el calendario anual impreso en el aro giratorio dentro de la caja del reloj. 54 ◆ NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS COMPONENTES Anillo interior: Día de la semana Fechas (para 1 mes) Corona del anillo interior Mes Anillo interior: Últimos 2 dígitos del año ◆ CÓMO AJUSTAR EL CALENDARIO MULTIANUAL Ejemplo 1: Para ajustar el mes en octubre de 2007 (año normal) (1) Gire la corona del anillo interior para alinear “07” del anillo interior en “OCT” (el mes) en la parte inferior de la esfera. (2) El calendario para octubre de 2007 se muestra en la mitad superior de la esfera. Ejemplo 2: Para ajustar el mes en febrero de 2008 (año bisiesto) El mes de enero y febrero en un año bisiesto * Los últimos dos dígitos del año para un año bisiesto están impresos en blanco sobre negro (es decir, con los colores invertidos). (1) Gire la corona del anillo interior hasta alinear “08” con FEB (el mes) mostrado en la esfera. * Ajuste solo enero y febrero de años bisiestos en JAN y FEB . No hay diferencias entre un año común y un año bisiesto para los meses de marzo a diciembre. (2) El calendario para febrero de 2008 se muestra en la mitad superior de la esfera. 55 ESPAÑOL * La posición de la corona del anillo interior, la ubicación de los indicadores y el estilo del indicador del mes (números o letras alfabéticas) pueden variar en función del modelo.  HORA INTERNACIONAL Puede ver la hora en ciudades de todo el mundo girando la corona (2) hasta la hora actual en una de las ciudades impresas en la esfera. En la figura de la derecha, dado que son las 10:08 a.m. en Tokio, alinee las “10” en el bisel giratorio de indicación con “TOKYO” en la esfera. Para ver la hora en otras ciudades, sólo tiene que mirar los números correspondientes en el bisel giratorio de indicación. ESPAÑOL Corona (2) Con el bisel de hora internacional, puede ver la hora en todo el mundo. Ejemplo: Ahora son las 10:00 p.m. (1) En el sistema de 24 horas, las 10:00 p.m. son las 22:00 horas. (2) En el bisel de hora internacional, ajuste TOKYO a la posición de las 22 horas en la escala de 24 horas. * El bisel de hora internacional está disponible en varios tipos: con una corona para ajustar la hora internacional o con un bisel giratorio. TOKYO Bisel de hora internacional CHICAGO Escala de (3) La posición de CHICAGO en el bisel 24 horas de hora internacional indica la hora en Chicago. * La posición indicada por cada escala en el bisel de hora internacional representa la hora en ese país. 56 Utilizando este método, puede ver la hora en diferentes países del mundo de forma simultánea mediante las escalas del bisel de hora internacional y la lectura de la esfera. * Los nombre de las ciudades corresponden a ciudades importante de diversos países del mundo. * Algunos países utilizan horario de verano. * Debe tenerse en cuenta que, en algunos países, la política relativa al horario de verano puede cambiar por disposición del gobierno. ESPAÑOL  CÓMO USAR EL BISEL INDICADOR GIRATORIO p m Tie o El bisel no puede girarse en sentido inverso ya que está provisto de un mecanismo de protección para prevenir el mal funcionamiento debido a operaciones forzadas o golpes. Las cifras del bisel podrán asistirle además a leer fácilmente la hora actual. tra nsc urrido Por favor tenga en cuenta que algunos modelos están equipados con un bisel giratorio, el cual deberá ser utilizado correctamente. Gire el bisel dirigiendo la marca  hacia la Bisel giratorio manecilla de minutos. Después de un cierto tiempo, podrá medir el tiempo transcurrido a partir de la distancia entre la manecilla de minutos y las cifras del bisel giratorio. Asimismo podrá ajustar la marca  a una hora dada, como un recordatorio del tiempo que le falta para un compromiso. La ilustración superior indica que han pasado 20 minutos desde las 10:10. * Dependiendo del diseño, el mecanismo anti-inversión y el sonido de chasquido de 1 minuto en el aro indicador giratorio no se emplea en algunos modelos. 57
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

ORIENT RA-NB0101B Manual de usuario

Categoría
Relojes
Tipo
Manual de usuario