43.003.80

EINHELL 43.003.80, 43.003.85, TC-SM 216, TC-SM 254 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el EINHELL 43.003.80 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
TC-SM 216
TC-SM 254
Art.-Nr.: 43.003.80 I.-Nr.: 11018
Art.-Nr.: 43.003.85 I.-Nr.: 11018
2
D Originalbetriebsanleitung
Zug-, Kapp- und Gehrungssäge
F Instructions d’origine
Scie à onglet radiale
I Istruzioni per l’uso originali
Sega a trazione per troncature e
tagli obliqui
NL Originele handleiding
Trek-, afkort- en verstekzaag
E Manual de instrucciones original
Sierra de tracción, oscilante y para
cortar ingletes
P Manual de instruções original
Serra de tração, corte transversal e
meia-esquadria
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 1Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 1 24.04.2019 09:21:0124.04.2019 09:21:01
- 2 -
2
8
4
41
7
11
6
20
26
29
14
15
19 23 22 16 17
21
9
10
13
3
2
1
8
12
9
9
10
11
5
26
4
17
43
27
11
6
7
30
20
21
45
18
1a
TC-SM 216
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 2Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 2 24.04.2019 09:21:0224.04.2019 09:21:02
- 3 -
15
8
4
41
7
11
6
20
26
29
14
15
19 23 22 16
17
21
9
10
13
3
2
1
27
3
20
28
24
11
29
26
21
17
8
7
6
3
27
25
1b
8
12
46
9
9
10
11
45
43
18
TC-SM 254
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 3Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 3 24.04.2019 09:21:0524.04.2019 09:21:05
- 4 -
4a 4b
5 6
7a
11
7b
14
10
9
11
10
12
9
17
21
20
23
22
13
719
18
a
44
44
44
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 4Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 4 24.04.2019 09:21:0724.04.2019 09:21:07
- 5 -
8 9
11
12a 12b
37,35
24
25
7
10
8
37,36
a
19
18
7
19
18
b
29
30
3
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 5Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 5 24.04.2019 09:21:1024.04.2019 09:21:10
- 6 -
13 14a
14b 15a
31
15b 16a
31
32
32
3334
34 33
3
2
5
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 6Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 6 24.04.2019 09:21:1524.04.2019 09:21:15
- 7 -
16b 16c
16d 17
39
45
18
42
1
41
6
45
7
7
38
40
43
30
2
46
19
45
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 7Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 7 24.04.2019 09:21:1924.04.2019 09:21:19
D
- 8 -
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Technische Daten
5. Vor Inbetriebnahme
6. Betrieb
7. Austausch der Netzanschlussleitung
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
9. Entsorgung und Wiederverwertung
10. Lagerung
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 8Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 8 24.04.2019 09:21:2524.04.2019 09:21:25
D
- 9 -
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät
heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Vorsicht! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen.
Ein / Ausschalter Laser
Warnung! Die verschiebbare Anschlagschiene muss für Gehrungsschnitte (bei geneigtem Sägekopf
oder Drehtisch mit Winkeleinstellung) in einer äußeren Position xiert werden.
Für 90° - Kappschnitte muss die verschiebbare Anschlagschiene in der inneren Position xiert werden.
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 9Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 9 24.04.2019 09:21:2524.04.2019 09:21:25
D
- 10 -
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si-
cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin-
weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die-
se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an-
dere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Spezielle Hinweise zum Laser
Vorsicht! Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken
Laserklasse 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2
Ǹ: 650 nm; P
0
Ɠ̞ʸÃ
Ä·¹¾ʽʷʿʹʼƖʸ
Niemals direkt in den Strahlengang blicken.
Den Laserstrahl nie auf reflektierende Flä-
chen und Personen oder Tiere richten. Auch
ein Laserstrahl mit geringer Leistung kann
Schäden am Auge verursachen.
Vorsicht - wenn andere als die hier angege-
benen Verfahrensweisen ausgeführt werden,
kann dies zu einer gefährlichen Strahlungsex-
position führen.
Lasermodul niemals öffnen.
Es ist nicht erlaubt Veränderungen am Laser
vorzunehmen um die Leistung des Lasers zu
erhöhen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden die durch Nichtbeachtung der Si-
cherheitshinweise entstehen.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-3)
1. Handgri
2. Ein-/Ausschalter
3. Entriegelungsknopf
4. Maschinenkopf
5. Sägewellensperre
6. Sägeblattschutz beweglich
7. Sägeblatt
8. Spannvorrichtung
9. Führung für Werkstückau age
10. Werkstückau age
11. Feststellgri für Werkstückau age
12. Schraube für Werkstückau age
13. feststehende Anschlagschiene
14. bewegliche Anschlagschiene
15. Feststellgri für bewegliche Anschlagschiene
16. Tischeinlage
17. verstellbarer Standfuß
18. feststehender Sägetisch
19. Drehtisch
20. Feststellhebel
21. Entriegelungstaste
22. Zeiger (Drehtisch)
23. Skala (Drehtisch)
24. Zeiger (Gehrung)
25. Skala (Gehrung)
26. Feststellgri
27. Spänefangsack
28. Austrittsö nung
29. Feststellschraube für Zugführung
30. Sicherungsbolzen
31. Rändelschraube für Schnitttiefenbegrenzung
32. Kontermutter für Schnitttiefenbegrenzung
33. Anschlagplatte für Schnitttiefenbegrenzung
34. Schraube für Schnitttiefenbegrenzung
35. Justierschraube für Winkelanschlag 90°
36. Justierschraube für Winkelanschlag 45°
37. Kontermutter für Winkelanschlag
38. Flanschschraube
39. Außen ansch
40. Unterlegscheibe
41. Laser
42. Ein / Ausschalter Laser
43. Transportgri
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 10Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 10 24.04.2019 09:21:2624.04.2019 09:21:26
D
- 11 -
44. Justierschraube für Anschlagschiene
45. Innensechskantschlüssel 6mm
46. Schraube für Transportgri
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti-
kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti-
kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der An-
leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststo beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er-
stickungsgefahr!
Zug-, Kapp und Gehrungssäge
Spannvorrichtung
Führung für Werkstückauflage (2x)
Werkstückauflage (2x)
Schraube für Werkstückauflage (2x)
Spänefangsack
Transportgriff (Bei Art.-Nr.: 43.003.80 nicht im
Lieferumfang)
Innensechskantschlüssel 6mm
Schraube für Transportgriff (2x) (Bei Art.-Nr.:
43.003.80 nicht im Lieferumfang)
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Zug-, Kapp- und Gehrungssäge dient zum
Kappen von Holz und holzähnlichen Werksto en,
entsprechend der Maschinengröße. Die Säge ist
nicht zum Schneiden von Brennholz geeignet.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber
hinausgehende Verwendung ist nicht
bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene
Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der
Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Wichtiger Hinweis zum Stromanschluss
Das Gerät unterfällt der Norm 61000-3-11, d. h.
es ist nicht für den Gebrauch in Wohnbereichen,
in denen die Stromversorgung über ein ö ent-
liches Niederspannungs-Versorgungssystem
erfolgt, vorgesehen, weil es dort bei ungünstigen
Netzverhältnissen Störungen verursachen kann.
(Spannungsschwankungen).
In Industriegebieten oder anderen Bereichen,
in denen die Stromversorgung nicht über ein öf-
fentliches Niederspannungs-Versorgungssystem
erfolgt, kann das Gerät verwendet werden.
Allgemeine Sicherheitsmaßnahmen
Der Benutzer ist verantwortlich, das Gerät gemäß
den Angaben des Herstellers fachgerecht zu
installieren und zu nutzen. Soweit elektromagne-
tische Störungen festgestellt werden sollten, liegt
es in der Verantwortung des Benutzers, diese mit
den oben unter dem Punkt ”Wichtiger Hinweis
zum Stromanschluss“ genannten technischen
Hilfsmitteln zu beseitigen.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei
gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher
und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des
Gerätes.
Es dürfen nur für die Maschine geeignete Säge-
blätter verwendet werden. Die Verwendung von
Trennscheiben aller Art ist untersagt.
Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwen-
dung ist auch die Beachtung der Sicherheitshin-
weise, sowie die Montageanleitung und Betriebs-
hinweise in der Bedienungsanleitung.
Personen, die die Maschine bedienen und war-
ten, müssen mit dieser vertraut und über mögli-
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 11Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 11 24.04.2019 09:21:2624.04.2019 09:21:26
D
- 12 -
che Gefahren unterrichtet sein. Darüber hinaus
sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften
genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine
Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheits-
technischen Bereichen sind zu beachten.
Veränderungen an der Maschine schließen eine
Haftung des Herstellers und daraus entstehende
Schäden gänzlich aus. Trotz bestimmungsgemä-
ßer Verwendung können bestimmte Restrisiko-
faktoren nicht vollständig ausgeräumt werden.
Bedingt durch Konstruktion und Aufbau der Ma-
schine können folgende Punkte auftreten:
Berührung des Sägeblattes im nicht abge-
deckten Sägebereich.
Eingreifen in das laufende Sägeblatt (Schnitt-
verletzung)
Rückschlag von Werkstücken und Werkstück-
teilen.
Sägeblattbrüche.
Herausschleudern von fehlerhaften Hartme-
tallteilen des Sägeblattes.
Gehörschäden bei Nichtverwendung des nö-
tigen Gehörschutzes.
Gesundheitsschädliche Emissionen von
Holzstäuben bei Verwendung in geschlosse-
nen Räumen.
4. Technische Daten
4.1 TC-SM 216
Wechselstrommotor: ................220-240 V ~ 50Hz
Leistung: ................1500 W S1 / 1600 W S6 25 %
Leerlaufdrehzahl n
0
: .............................5200 min
-1
Hartmetallsägeblatt: ...........ø 216 x ø 30 x 2,4 mm
Maximale Zahnbreite ............................... 2,8 mm
Anzahl der Zähne: ............................................ 48
Schwenkbereich: ........................... -47° / 0°/ +47°
Gehrungsschnitt nach links: .................. 0° bis 45°
Sägebreite bei 90°: ..........................305 x 65 mm
Sägebreite bei 45°: ..........................215 x 65 mm
Sägebreite bei 2 x 45°
(Doppelgehrungsschnitt links):.........215 x 35 mm
Gewicht: ................................................. ca. 13 kg
Laserklasse: ....................................................... 2
Wellenlänge Laser: .................................. 650 nm
Leistung Laser: ........................................ 1 mW
Schutzklasse: ................................................ II/
Minimale Werkstückgröße: Schneiden Sie nur
Werkstücke die groß genug sind um mit der
Spannvorrichtung befestigt zu werden – Mindest-
länge 160 mm.
Betriebsart S6 25%: Durchlaufbetrieb mit
Aussetzbelastung (Spieldauer 10 min). Um den
Motor nicht unzulässig zu erwärmen darf der
Motor 25% der Spieldauer mit der angegebenen
Nennleistung betrieben werden und muss
anschließend 75% der Spieldauer ohne Last
weiterlaufen.
Gefahr!
Geräusch
Die Geräuschwerte wurden entsprechend EN
62841 ermittelt.
Schalldruckpegel L
pA
........................... 95,5 dB(A)
Unsicherheit K
pA
....................................... 3 dB(A)
Schallleistungspegel L
WA
................... 108,5 dB(A)
Unsicherheit K
WA
...................................... 3 dB(A)
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be-
wirken.
4.2 TC-SM 254
Wechselstrommotor: ................220-240 V ~ 50Hz
Leistung: ........... ..... 1800 W S1 / 1900 W S6 25%
Leerlaufdrehzahl n
0
: . ............................5000 min
-1
Hartmetallsägeblatt: ...........ø 254 x ø 30 x 2,4 mm
Maximale Zahnbreite ............................... 2,8 mm
Anzahl der Zähne: ............................................ 48
Schwenkbereich: ...........................-47° / 0°/ +47°
Gehrungsschnitt nach links: ..................0° bis 45°
Sägebreite bei 90°: ..........................305 x 85 mm
Sägebreite bei 45°: ..........................215 x 85 mm
Sägebreite bei 2 x 45°
(Doppelgehrungsschnitt links): .........215 x 45 mm
Gewicht: ................................................. ca. 15 kg
Laserklasse: ....................................................... 2
Wellenlänge Laser: .................................. 650 nm
Leistung Laser: ........................................ 1 mW
Schutzklasse: ................................................ II/
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 12Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 12 24.04.2019 09:21:2624.04.2019 09:21:26
D
- 13 -
Minimale Werkstückgröße: Schneiden Sie nur
Werkstücke die groß genug sind um mit der
Spannvorrichtung befestigt zu werden – Mindest-
länge 180 mm.
Betriebsart S6 25%: Durchlaufbetrieb mit
Aussetzbelastung (Spieldauer 10 min). Um den
Motor nicht unzulässig zu erwärmen darf der
Motor 25% der Spieldauer mit der angegebenen
Nennleistung betrieben werden und muss
anschließend 75% der Spieldauer ohne Last
weiterlaufen.
Gefahr!
Geräusch
Die Geräuschwerte wurden entsprechend EN
62841 ermittelt.
Schalldruckpegel L
pA
........................... 96,7 dB(A)
Unsicherheit K
pA
....................................... 3 dB(A)
Schallleistungspegel L
WA
................... 109,7 dB(A)
Unsicherheit K
WA
...................................... 3 dB(A)
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be-
wirken.
Die angegebenen Geräuschemissionswerte sind
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und können zum Vergleich eines Elektro-
werkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Die angegebenen Geräuschemissionswerte kön-
nen auch zu einer vorläu gen Einschätzung der
Belastung verwendet werden.
Warnung:
Die Geräuschemissionen können während der
tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs
von den Angabewerten abweichen, abhängig von
der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug
verwendet wird, insbesondere, welche Art von
Werkstück bearbeitet wird.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge-
wartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Warnung!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Allgemein
Die Maschine muss standsicher aufgestellt
werden, d.h. auf einer Werkbank, einem Uni-
versaluntergestell o. ä. festschrauben.
Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckun-
gen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungs-
gemäß montiert sein.
Das Sägeblatt muss frei laufen können.
Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremd-
körper wie z.B. Nägel oder Schrauben usw.
achten.
Bevor Sie den Ein-/Ausschalter betätigen,
vergewissern Sie sich, ob das Sägeblatt rich-
tig montiert ist und bewegliche Teile leicht-
gängig sind.
5.2 Säge aufbauen (Bild 1-5, 17)
Die Werkstückauflagen (10) auf die Füh-
rungen (9) auffädeln (Bild 4). Anschließend
Führungen am feststehenden Sägetisch (18)
montieren und mit der Schraube (12) fixieren.
Verwenden Sie dazu einen Kreuzschlitz-
schraubendreher.
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 13Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 13 24.04.2019 09:21:2724.04.2019 09:21:27
D
- 14 -
Die Werkstückauflage (10) kann je nach Län-
ge des zu bearbeitenden Werkstücks auf der
Führung (9) verschoben werden. Nachdem
sich die Werkstückauflage (10) in der richti-
gen Position befindet, wird der Feststellgriff
(11) nach unten geschraubt, sodass dieser
die Auflagefläche berührt. Dies verhindert
ein Kippen der Säge bei langen bzw. großen
Werkstücken.
Der Spänefangsack (27) wird durch sprei-
zen des Metallrings an der Öffnung auf die
Austrittsöffnung (28) der Kappsäge gesteckt.
Sobald der Metallring in seiner Ausgangsform
ist, ist der Spänefangsack sicher montiert.
Die Spannvorrichtung (8) kann sowohl links
als auch rechts am feststehenden Sägetisch
(18) montiert werden.
Montieren Sie den Transportgriff (43) ent-
sprechend Bild 17 mit den beiden Schrauben
(46) (Bei Art.-Nr.: 43.003.80 nicht im Liefer-
umfang).
Kreuzschlitzschraubendreher ist nicht im
Lieferumfang enthalten.
5.3 Säge einstellen (Bild 1-3)
Zum Verstellen des Drehtisches (19) muss
sich der Feststellhebel (20) in der obersten
Position befinden. Erst danach kann während
gedrückt haltender Entriegelungstaste (21)
der Drehtisch verstellt werden. (vgl. Bild 5)
Drehtisch (19) und Zeiger (22) auf das ge-
wünschte Winkelmaß der Skala (23) drehen.
Die Säge besitzt Raststellungen bei den Posi-
tionen -45°, -30°, -22,5°, -15°, 0°, 15°, 22,5°,
30° und 45°, an denen der Drehtisch (19) hör-
bar einrastet. Sobald der Drehtisch eingeras-
tet ist, muss die Stellung durch Drücken des
Feststellhebels (20) nach unten zusätzlich
fixiert werden.
Sollten andere Winkelstellungen benötigt
werden, so wird der Drehtisch (19) nur über
den Feststellhebel (20) fixiert.
Durch leichtes Drücken des Maschinenkop-
fes (4) nach unten und gleichzeitiges Her-
ausziehen des Sicherungsbolzens (30) aus
der Motorhalterung, wird die Säge aus der
unteren Stellung entriegelt.
Maschinenkopf (4) nach oben schwenken.
Der Maschinenkopf (4) kann durch Lösen
des Feststellgriffes (26), nach links auf max.
45° geneigt werden. Nach Erreichen des
gewünschten Winkelmaßes des Zeigers (24)
auf der Skala (25), Maschinenkopf (4) wieder
mit Feststellgriff (26) fixieren.
Um einen sicheren Stand der Säge zu ge-
währleisten, verstellen Sie den einstellbaren
Standfuß (17) durch Drehung so, dass die
Säge waagerecht und stabil steht.
Der Maschinenkopf (4) kann mittels der
Zugfunktion nach vorne und zurück bewegt
werden. Um die Zugfunktion zu unterbinden,
können die Führungsschienen auf einer be-
stimmten Position mit der Feststellschraube
(29) fixiert werden.
5.4 Feinjustierung der Anschlagsschiene
(Abb. 6, 7)
Den Maschinenkopf (4) nach unten senken
und mit dem Sicherungsbolzen (30) fixieren.
Den Drehtisch (19) auf 0° Stellung fixieren.
90°-Anschlagwinkel (a) zwischen Sägeblatt
(7) und Anschlagschiene (13) anlegen.
Die vier Justierschrauben (44) mittels
Innensechskantschlüssel lockern, Anschlag-
schiene (13) auf 90° zum Sägeblatt (7) ein-
stellen und Justierschrauben (44) wieder
festziehen.
Anschlagwinkel (a) und Innensechskant-
schlüssel 5 mm nicht im Lieferumfang ent-
halten
5.5 Feinjustierung des Winkelanschlags für
Kappschnitt 90° (Abb. 8, 9)
Den Maschinenkopf (4) nach unten senken
und mit dem Sicherungsbolzen (30) fixieren.
Den Drehtisch (19) auf 0° Stellung fixieren.
Den Feststellgriff (26) lösen und mit dem
Handgriff (1) den Maschinenkopf (4) nach
rechts, auf 0° neigen.
90°-Anschlagwinkel (a) zwischen Sägeblatt
(7) und Drehtisch (19) anlegen.
Kontermutter (37) lockern und die Justier-
schraube (35) soweit verstellen, bis der Win-
kel zwischen Sägeblatt (7) und Drehtisch (19)
90° beträgt.
Um diese Einstellung zu fixieren Kontermutter
(37) wieder festziehen.
Überprüfen Sie abschließend die Position
des Zeigers (24). Falls erforderlich, Zeiger
mit Kreuzschlitzschraubendreher lösen, auf
0°-Position der Winkelskala (25) setzen und
Zeiger wieder fixieren.
Anschlagwinkel (a) und Kreuzschlitzschrau-
bendreher nicht im Lieferumfang enthalten.
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 14Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 14 24.04.2019 09:21:2724.04.2019 09:21:27
D
- 15 -
5.6 Feinjustierung des Winkelanschlags für
Gehrungsschnitt 45° (Abb. 8, 10)
Den Maschinenkopf (4) nach unten senken
und mit dem Sicherungsbolzen (30) fixieren.
Den Drehtisch (19) auf 0° Stellung fixieren.
Den Feststellgriff (26) lösen und mit dem
Handgriff (1) den Maschinenkopf (4) nach
links, auf 45° neigen.
45°-Anschlagwinkel (b)zwischen Sägeblatt
(7) und Drehtisch (19) anlegen.
Kontermutter (37) lockern und Justierschrau-
be (36) soweit verstellen, bis der Winkel zwi-
schen Sägeblatt (7) und Drehtisch (19) genau
45° beträgt.
Kontermutter wieder festziehen um diese Ein-
stellung zu fixieren.
Anschlagwinkel (b) nicht im Lieferumfang
enthalten.
6. Betrieb
Warnung! Die verschiebbare Anschlagschiene
(14) muss für 90° - Kappschnitte in der inneren
Position xiert werden:
Öffnen Sie den Feststellgriff (15) der ver-
schiebbaren Anschlagschiene und schieben
Sie die verschiebbare Anschlagschiene nach
innen.
Die verschiebbare Anschlagschiene (14)
muss so weit vor der innersten Position ar-
retiert werden, dass der Abstand zwischen
Anschlagschiene (14) und Sägeblatt (7) ma-
ximal 5mm beträgt.
Prüfen Sie vor dem Schnitt, dass zwischen
der Anschlagschiene und dem Sägeblatt kei-
ne Kollision möglich ist.
Feststellgriff (15) wieder anziehen.
Warnung! Die verschiebbare Anschlagschie-
ne (14) muss für 0°-45° Gehrungsschnitte (bei
geneigtem Maschinenkopf (4) oder Drehtisch
mit Winkeleinstellung) in einer äußeren Position
xiert werden:
Öffnen Sie den Feststellgriff (15) der ver-
schiebbaren Anschlagschiene und schieben
Sie die verschiebbare Anschlagschiene nach
außen.
Die verschiebbare Anschlagschiene (14)
muss so weit vor der innersten Position ar-
retiert werden, dass der Abstand zwischen
Anschlagschiene (14) und Sägeblatt (7) ma-
ximal 5mm beträgt.
Prüfen Sie vor dem Schnitt, dass zwischen
der Anschlagschiene und dem Sägeblatt kei-
ne Kollision möglich ist.
Feststellgriff (15) wieder anziehen.
6.1 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0°
(Bild 1–3, 11)
Bei Schnittbreiten bis ca. 100 mm kann die Zug-
funktion der Säge mit der Feststellschraube für
Zugführung (29) in der hinteren Position xiert
werden. Sollte die Schnittbreite über 100 mm
liegen, muss darauf geachtet werden, dass die
Feststellschraube für Zugführung (29) locker und
der Maschinenkopf (4) beweglich ist.
Maschinenkopf (4) in die obere Position brin-
gen.
Maschinenkopf (4) am Handgriff (1) nach
hinten schieben und gegebenenfalls in dieser
Position fixieren. (je nach Schnittbreite)
Legen Sie das zu schneidende Holz an die
Anschlagschiene (13) und auf den Drehtisch
(19).
Das Material mit der Spannvorrichtung (8)
auf dem feststehenden Sägetisch (18) fest-
stellen, um ein Verschieben während des
Schneidvorgangs zu verhindern.
Entriegelungsknopf (3) drücken um den Ein-/
Ausschalter (2) freizugeben.
Ein-/ Ausschalter (2) drücken, um den Motor
einzuschalten.
Bei fixierter Zugführung: Maschinenkopf (4)
mit dem Handgriff (1) gleichmäßig und mit
leichtem Druck nach unten bewegen, bis das
Sägeblatt (7) das Werkstück durchschnitten
hat.
Bei nicht fixierter Zugführung: Maschinenkopf
(4) nach ganz vorne ziehen und dann mit
dem Handgriff (1) gleichmäßig und mit leich-
tem Druck ganz nach unten absenken. Nun
Maschinenkopf (4) langsam und gleichmäßig
ganz nach hinten schieben, bis das Sägeblatt
(7) das Werkstück vollständig durchschnitten
hat.
Nach Beendigung des Sägevorgangs Ma-
schinenkopf (4) wieder in die obere Ruhe-
stellung bringen und Ein-/ Ausschalter (2)
loslassen.
Achtung! Durch die Rückholfeder schlägt die
Maschine automatisch nach oben, d.h. Handgri
(1) nach Schnittende nicht loslassen, sondern
Maschinenkopf (4) langsam und unter leichtem
Gegendruck nach oben bewegen.
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 15Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 15 24.04.2019 09:21:2724.04.2019 09:21:27
D
- 16 -
6.2 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0°- 45°
(Bild 1-3, 12)
Mit der Kappsäge können Kappschnitte von 0°
- 45° nach links und 0° - 45° nach rechts zur An-
schlagschiene ausgeführt werden.
Maschinenkopf (4) nach oben schwenken.
Den Feststellhebel (20) in die oberste Posi-
tion bringen, um den Drehtisch verstellen zu
können.
Bei gedrückt gehaltener Entriegelungstaste
(21) den Drehtisch (19) und Zeiger (22) auf
das gewünschte Winkelmaß der Skala (23)
drehen.
Durch Drücken des Feststellhebels (20) nach
unten wird der Drehtisch (19) verriegelt.
Schnitt wie unter Punkt 6.1 beschrieben aus-
führen.
6.3 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0°
(Bild 1–3, 13)
Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte
nach links von 0-45° zur Arbeits äche ausgeführt
werden.
Maschinenkopf (4) in die obere Stellung
bringen.
Den Drehtisch (19) auf 0° Stellung fixieren.
Den Feststellgriff (26) lösen und den Maschi-
nenkopf (4) nach links auf das gewünschte
Winkelmaß des Zeigers (24) auf der Skala
(25) neigen. Danach Feststellgriff (26) wieder
fixieren.
Schnitt wie unter Punkt 6.1 beschrieben aus-
führen.
6.4 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch
0°- 45° (Bild 1–3, 14)
Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte
nach links von 0-45° zur Arbeits äche ausgeführt
werden, mit gleichzeitiger Einstellung des Drehti-
sches zur Anschlagschiene von 0°-45° nach links
bzw. 0-45° nach rechts (Doppelgehrungsschnitt).
Maschinenkopf (4) in die obere Stellung
bringen.
Den Feststellhebel (20) in die oberste Posi-
tion bringen, um den Drehtisch verstellen zu
können.
Bei gedrückt gehaltener Entriegelungstaste
(21) den Drehtisch (19) und Zeiger (22) auf
das gewünschte Winkelmaß der Skala (23)
drehen.
Durch Drücken des Feststellhebels (20) nach
unten wird der Drehtisch (19) verriegelt.
Den Feststellgriff (26) lösen und den Maschi-
nenkopf (4) nach links auf das gewünschte
Winkelmaß des Zeigers (24) auf der Skala
(25) neigen. Danach Feststellgriff (26) wieder
fixieren.
Schnitt wie unter Punkt 6.1 beschrieben aus-
führen.
6.5 Schnitttiefenbegrenzung (Bild 15)
Die Schnitttiefenbegrenzung kann mithilfe der
Schraube (34) aktiviert werden.
Dazu die Schraube (34) mit einem Kreuz-
schlitzschraubendreher lockern, sodass die
Anschlagplatte beweglich ist. Anschließend
die Anschlagplatte (33) soweit wie möglich in
Richtung des Sägeblattes bewegen und die
Schraube (34) wieder festschrauben.
Mittels der Rändelschraube (31) kann nun
die Schnitttiefe stufenlos eingestellt werden.
Dazu die Kontermutter (32) lockern und die
gewünschte Schnitttiefe durch Eindrehen
oder Herausdrehen der Rändelschraube (31)
einstellen. Danach die Kontermutter (32) an
der Schraube (31) wieder festziehen.
Überprüfen Sie die Einstellung anhand eines
Probeschnittes.
Kreuzschlitzschraubendreher ist nicht im Lie-
ferumfang enthalten.
6.6 Spänefangsack (Abb. 2)
Die Säge ist mit einem Fangsack (27) für Späne
ausgestattet.
Der Spänesack (27) kann über den
Reißverschluss auf der Unterseite entleert
werden.
6.7 Austausch des Sägeblatts (Bild 1, 16)
Vor Austausch des Sägeblattes: Netzstecker
ziehen!
Tragen Sie beim Sägeblattwechsel Hand-
schuhe, um Verletzungen zu vermeiden!
Schwenken Sie den Maschinenkopf (4) nach
oben.
Drücken Sie mit einer Hand die Sägewellen-
sperre (5) und setzen Sie mit der anderen
Hand den Innensechskantschlüssel (45) auf
die Flanschschraube (38). Nach max. einer
Umdrehung rastet die Sägewellensperre (5)
ein.
Jetzt mit etwas mehr Kraftaufwand Flansch-
schraube (38) im Uhrzeigersinn lösen.
Drehen Sie die Flanschschraube (38) ganz
heraus und nehmen Sie die Unterlegscheibe
(40) sowie den Außenflansch (39) ab.
Das Sägeblatt (7) vom Innenflansch abneh-
men und nach unten herausziehen. Dazu den
Sägeblattschutz (6) nach oben bewegen,
dass das Sägeblatt zugänglich ist.
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 16Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 16 24.04.2019 09:21:2724.04.2019 09:21:27
D
- 17 -
Flanschschraube (38), Unterlegscheibe (40),
Außenflansch (39) und Innenflansch sorgfäl-
tig reinigen.
Das neue Sägeblatt (7) in umgekehrter Rei-
henfolge wieder einsetzen und festziehen.
Achtung! Die Schnittschräge der Zähne d.h.
die Drehrichtung des Sägeblattes (7), muss
mit der Richtung des Pfeils auf dem Gehäuse
übereinstimmen.
Bevor Sie mit der Säge weiter arbeiten, ist die
Funktionsfähigkeit der Schutzeinrichtungen
zu prüfen.
Warnung! Nach jedem Sägeblattwechsel
prüfen, ob der Sägeblattschutz (6) nach den
Anforderungen öffnet und wieder schließt.
Zusätzlich prüfen, ob das Sägeblatt (7) frei in
dem Sägeblattschutz (6) läuft.
Warnung! Nach jedem Sägeblattwechsel prü-
fen, ob das Sägeblatt in senkrechter Stellung
sowie auf 45° gekippt, frei in der Tischeinlage
(16) läuft.
Warnung! Eine verschlissene oder beschä-
digte Tischeinlage (16) muss umgehend
ausgetauscht werden. Öffnen Sie dazu die
Kreuzschlitzschrauben in der Tischeinlage
(16) und nehmen Sie die Tischeinlage aus
dem feststehenden Sägetisch (18) heraus.
Montieren Sie die neue Tischeinlage (16) in
umgekehrter Reihenfolge.
Warnung! Das Wechseln und Ausrichten des
Sägeblattes (7) muss ordnungsgemäß aus-
geführt werden.
6.8 Transport (Abb. 1-3, 17)
Feststellhebel (20) nach unten drücken, um
den Drehtisch (19) zu verriegeln.
Stellen Sie mit der Skala (25) sicher, dass der
Winkel für Gehrungsschnitte 90° beträgt. Au-
ßerdem muss der Maschinenkopf (4) mit dem
Feststellgriff (26) fixiert sein.
Maschinenkopf (4) nach unten drücken und
mit Sicherungsbolzen (30) arretieren. Die
Säge ist nun in der unteren Stellung verrie-
gelt.
Zugfunktion der Säge mit der Feststellschrau-
be für Zugführung (29) in der hinteren Positi-
on fixieren.
Tragen Sie die Maschine am Transportgriff
(43) (Bei Art.-Nr.: 43.003.80 nicht im Liefer-
umfang).
Tragen Sie die Maschine am feststehenden
Sägetisch (18).
Um die Maschine erneut aufzubauen, gehen
Sie nach Punkt 5.3 vor.
6.9 Betrieb Laser (Bild 1, 18)
Einschalten: Bewegen Sie den Ein-/Ausschalter
Laser (42) in Stellung „
“, um den Laser
(41) einzuschalten. Auf das zu bearbeitende
Werkstück wird eine Laserlinie projiziert, die die
genaue Schnittführung anzeigt.
Ausschalten: Bewegen Sie den Ein-/Ausschalter
Laser (42) in Stellung „OFF“.
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua-
li zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz-
frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver-
wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs-
mittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek-
trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
8.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die
Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft über-
prüfen. Gefahr! Die Kohlebürsten dürfen nur von
einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 17Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 17 24.04.2019 09:21:2724.04.2019 09:21:27
D
- 18 -
8.3 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weite-
ren zu wartenden Teile.
Alle beweglichen Teile sind in periodischen
Zeitabständen nachzuschmieren.
8.4 Ersatzteil- und Zubehörbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An-
gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
Tipp! Für ein gutes Arbeits-
ergebnis empfehlen wir
hochwertiges Zubehör von
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät be ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa-
ckung ist Rohsto und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohsto kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststo e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie
für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale
Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C.
Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Origi-
nalverpackung auf.
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 18Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 18 24.04.2019 09:21:2724.04.2019 09:21:27
D
- 19 -
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeau orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verp ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt-
schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betro en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlußbedin-
gungen. Das heisst, dass eine Verwendung anbeliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht
zulässig ist.
Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen
führen.
Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlußpunkten vorgesehen, die
a) eine maximale zulässige Netzimpedanz Z sys = 0,25 + j0,15 nicht überschreiten, oder
b) die eine Dauerstrombelastbarkeit des Netzes von mindestens 100 A je Phase haben.
Sie müssen als Benutzer sicherstellen, wenn nötig in Rücksprache mit Ihrem Energieversorgungs-
unternehmen, daß Ihr Anschlußpunkt, an dem Sie das Produkt betreiben möchten, eine der beiden
genannten Anforderungen a) oder b) erfüllt.
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 19Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 19 24.04.2019 09:21:2724.04.2019 09:21:27
D
- 20 -
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service-
Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service-
Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate-
rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Kohlebürsten
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Sägeblatt
Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 20Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 20 24.04.2019 09:21:2824.04.2019 09:21:28
D
- 21 -
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo-
nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean-
sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beru ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
P ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu-
geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer-
den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa-
riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service-
adresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge-
mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 21Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 21 24.04.2019 09:21:2824.04.2019 09:21:28
D
- 22 -
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: [email protected] · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 22Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 22 24.04.2019 09:21:2824.04.2019 09:21:28
F
- 23 -
Sommaire
1. Consignes de sécurité
2. Description de l’appareil et volume de livraison
3. Utilisation conforme à l’a ectation
4. Données techniques
5. Avant la mise en service
6. Commande
7. Remplacement de le câble d’alimentation réseau
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
9. Mise au rebut et recyclage
10. Stockage
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 23Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 23 24.04.2019 09:21:2824.04.2019 09:21:28
F
- 24 -
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats,
copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de
la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de
l’amiante !
Prudence! Risque de blessure ! Ne mettez pas vos doigts dans la lame en rotation.
Avertissement ! Le rail de butée mobile doit être xé à l’extérieur pour les coupes d’onglet (lorsque la
tête de scie ou table tournante est inclinée avec un réglage d’angle).
Pour les tronçonnages à 90°, il faut xer le rail de butée mobile à l’intérieur.
Interrupteur marche / arrêt laser
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 24Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 24 24.04.2019 09:21:2824.04.2019 09:21:28
F
- 25 -
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité a n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire atten-
tivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres-
pondantes dans le cahier en annexe.
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des bles-
sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultéri-
eure.
Indications particulières relatives au laser
Attention ! Rayon laser
Ne pas regarder en direction du rayon
Catégorie de laser 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2
Ǹ: 650 nm; P
0
Ɠ̞ʸÃ
Ä·¹¾ʽʷʿʹʼƖʸ
Ne regardez jamais directement dans le fais-
ceau des rayons.
Le rayon laser ne doit jamais être dirigé sur
des surfaces réfléchissantes, ni sur des ani-
maux ou personnes. Même un rayon laser de
faible puissance peut occasionner des dom-
mages aux yeux.
Attention - si vous procédez d’une autre ma-
nière que celle indiquée ici, cela peut entraî-
ner une exposition dangereuse au rayon.
Ne jamais ouvrir le module du laser.
Il est interdit de procéder à des modifications
sur le laser afin d’en augmenter la puissance.
Le fabricant décline toute responsabilité pour
les dommages dus au non-respect des consi-
gnes de sécurité.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil ( gure 1-3)
1. Poignée
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Bouton de déverrouillage
4. Tête de la machine
5. Blocage de l’arbre de scie
6. Protection de lame de scie mobile
7. Lame de scie
8. Dispositif de serrage
9. Guide pour support de pièce à usiner
10. Support de pièce à usiner
11. Poignée de blocage pour support de pièce à
usiner
12. Vis pour support de pièce à usiner
13. Rail de butée xe
14. Rail de butée mobile
15. Poignée de blocage pour rail de butée mobile
16. Insertion de table
17. Pied d’appui réglable
18. Table de sciage xe
19. Table tournante
20. Levier de blocage
21. Touche de déverrouillage
22. Pointeur (table tournante)
23. Graduation (table tournante)
24. Pointeur (onglet)
25. Graduation (onglet)
26. Poignée de blocage
27. Sac collecteur de sciures
28. Ori ce de sortie
29. Vis de xation pour guidage tiré
30. Boulon de sécurité
31. Vis moletée pour limitation de profondeur de
coupe
32. Contre-écrou pour limitation de profondeur de
coupe
33. Plaque de butée pour limitation de profondeur
de coupe
34. Vis pour limitation de profondeur de coupe
35. Vis d’ajustage pour butée en coin 90°
36. Vis d’ajustage pour butée en coin 45°
37. Contre-écrou pour butée en coin
38. Vis de bride
39. Bride extérieure
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 25Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 25 24.04.2019 09:21:2924.04.2019 09:21:29
F
- 26 -
40. Rondelle
41. Laser
42. Interrupteur marche / arrêt laser
43. Poignée de transport
44. Vis d’ajustage pour rail de butée
45. Clé à six pans 6 mm
46. Vis pour poignée de transport
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala-
ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service après-
vente à la n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étou er !
Scie à onglet radiale
Dispositif de serrage
Guide pour support de pièce à usiner (2x)
Support de pièce à usiner (2x)
Vis pour support de pièce à usiner (2x)
Sac collecteur de sciures
Poignée de transport (Non compris dans la
livraison du numéro d‘article 43.003.80)
Clé à six pans 6 mm
Vis pour poignée de transport (2x) (Non
compris dans la livraison du numéro d‘article
43.003.80)
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à
l’a ectation
La scie à onglet radiale sert au découpage de
bois et de matériaux semblables au bois selon la
taille de la machine. La scie ne convient pas au
découpage de bois de chau age.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son a ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette a ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur a ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement profession-
nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé profession-
nellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
Seules les lames de scie correspondant au
modèle de la machine doivent être utilisées.
L’utilisation de meules tronçonneuses quel qu’en
soit le modèle est interdite.
Le respect des consignes de sécurité, des inst-
ructions de montage et des consignes de service
dans le mode d’emploi sont aussi partie intégran-
te de l’utilisation conforme à l’a ectation.
Les personnes commandant la machine et en
e ectuant la maintenance doivent les connaître et
avoir été instruites sur les di érents risques pos-
sibles. En outre, il faut strictement respecter les
règlements de prévention des accidents. Il faut
respecter toutes les autres règles des domaines
de la médecine du travail et de la technique de
sécurité.
Toute modi cation de la machine entraîne
l’annulation de la responsabilité du fabricant,
aussi pour les dommages en découlant. Malgré
l’emploi conforme à l’a ectation, certains facteurs
de risque résiduels ne peuvent être complète-
ment supprimés.
En raison de la construction et de la conception
de la machine, les risques suivants peuvent ap-
paraître :
Contact avec la lame de scie dans la zone de
la scie non recouverte.
Toucher la lame de scie en fonctionnement
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 26Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 26 24.04.2019 09:21:2924.04.2019 09:21:29
F
- 27 -
(blessure par coupure)
Recul de pièces à usiner et de parties de
celles-ci.
Ruptures de lame de scie.
Expulsion de pièces de métal dur défectueu-
ses de la lame de scie.
Lésions de l’ouïe si vous n’employez pas la
protection auditive nécessaire.
Émissions nocives de poussière de bois en
cas d’utilisation dans des pièces fermées.
4. Données techniques
4.1 TC-SM 216
Moteur à courant alternatif : ....220-240 V ~ 50 Hz
Puissance : ...........1500 W S1 / 1600 W S6 25 %
Vitesse de rotation à vide n
0
: .............5200 tr/min
Lame de scie en
métal dur : .........................ø 216 x ø 30 x 2,4 mm
Largeur de dent maximum ...................... 2,8 mm
Nombre de dents : .......................................... 48
Zone de pivotement : ................... -47° / 0°/ +47°
Coupe d’onglet vers la gauche : ..............0° à 45°
Largeur de scie à 90° : ....................305 x 65 mm
Largeur de scie à 45° : ....................215 x 65 mm
Largeur de la scie à 2 x 45°
(coupe d’onglet double gauche) : ....215 x 35 mm
Poids : ................................................. env. 13 kg
Classe de laser : .............................................. 2
Longueur d’ondes du laser : .................... 650 nm
Puissance laser : .................................... 1 mW
Catégorie de protection : ............................... II/
Taille minimum de la pièce à usiner : Découpez
uniquement des pièces qui sont assez grandes
pour pouvoir être xées avec le dispositif de ser-
rage – longueur minimum 160 mm.
Mode de fonctionnement S6 25 % : marche con-
tinue avec service discontinu (temps de marche
10 mn). A n de ne pas faire chau er le moteur de
façon inadmissible, il faut le faire fonctionner pen-
dant 25 % du temps de marche à la puissance
nominale indiquée et ensuite 75 % du temps de
marche sans charge.
Danger !
Bruit
Les valeurs de bruit ont été déterminées confor-
mément à EN 62841.
Niveau de pression acoustique L
pA
.... 95,5 dB(A)
Imprécision K
pA
....................................... 3 dB(A)
Niveau de puissance acoustique L
WA
108,5 dB(A)
Imprécision K
WA
....................................... 3 dB(A)
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de
l’ouïe.
4.2 TC-SM 254
Moteur à courant alternatif : ....220-240 V ~ 50 Hz
Puissance : ...........1800 W S1 / 1900 W S6 25 %
Vitesse de rotation à vide n
0
: .............5000 tr/min
Lame de scie
en métal dur : ....................ø 254 x ø 30 x 2,4 mm
Largeur de dent maximum ...................... 2,8 mm
Nombre de dents : .......................................... 48
Zone de pivotement : ................... -47° / 0°/ +47°
Coupe d’onglet vers la gauche : ..............0° à 45°
Largeur de scie à 90° : ....................305 x 85 mm
Largeur de scie à 45° : ....................215 x 85 mm
Largeur de la scie à 2 x 45°
(coupe d’onglet double gauche) : ....215 x 45 mm
Poids : ................................................. env. 15 kg
Classe de laser : .............................................. 2
Longueur d’ondes du laser : .................... 650 nm
Puissance laser : .................................... 1 mW
Catégorie de protection : ............................... II/
Taille minimum de la pièce à usiner : Découpez
uniquement des pièces qui sont assez grandes
pour pouvoir être xées avec le dispositif de ser-
rage – longueur minimum 180 mm.
Mode de fonctionnement S6 25 % : marche con-
tinue avec service discontinu (temps de marche
10 mn). A n de ne pas faire chau er le moteur de
façon inadmissible, il faut le faire fonctionner pen-
dant 25 % du temps de marche à la puissance
nominale indiquée et ensuite 75 % du temps de
marche sans charge.
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 27Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 27 24.04.2019 09:21:2924.04.2019 09:21:29
F
- 28 -
Danger !
Bruit
Les valeurs de bruit ont été déterminées confor-
mément à EN 62841.
Niveau de pression acoustique L
pA
.... 96,7 dB(A)
Imprécision K
pA
....................................... 3 dB(A)
Niveau de puissance acoustique L
WA
109,7 dB(A)
Imprécision K
WA
....................................... 3 dB(A)
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de
l’ouïe.
Les valeurs d’émissions sonores indiquées ont
été mesurées selon une méthode d’essai normée
et peuvent être utilisées pour comparer un outil
électrique avec un autre.
Les valeurs d’émissions sonores indiquées peu-
vent également être utilisées pour une estimation
provisoire de la sollicitation.
Avertissement :
Les émissions sonores pendant l’utilisation ef-
fective de l’outil électrique peuvent di érer des
valeurs indiquées, en fonction du type d’emploi
de l’outil électrique, en particulier du type de pi-
èce usinée.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Prudence !
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique confor-
mément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la const-
ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une
longue période ou s’il n’a pas été employé ou
entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine,
que les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
Avertissement !
Enlevez systématiquement la che de con-
tact avant de paramétrer l’appareil.
5.1 Généralités
La machine doit être placée de façon à être
bien stable, autrement dit vissée à fond sur
un établi, un support fixe universel, ou autre.
Avant la mise en service, tous les recouvre-
ments et dispositifs de sécurité doivent être
montés dans les règles de l’art.
La lame de scie doit pouvoir tourner sans
obstacle.
Si le bois a déjà été travaillé, faites attention
aux corps étrangers comme par exemple les
clous ou les vis.
Avant d’actionner l’interrupteur marche/arrêt,
assurez-vous que la lame de scie est correc-
tement montée et que les pièces mobiles le
sont sans obstacle.
5.2 Montage de la scie ( gure 1-5, 17)
Enfilez les supports de pièce à usiner (10) sur
les guides (9) (figure 4). Montez ensuite les
guides sur la table de sciage fixe (18) et fixez-
les avec la vis (12). Utilisez pour ce faire un
tournevis cruciforme.
Le support de pièce à usiner (10) peut être
déplacé sur le guide (9) en fonction de la
longueur de la pièce à usiner. Après que le
support de pièce à usiner (10) se trouve dans
la bonne position, la poignée de blocage (11)
est vissée vers le bas de sorte que celle-ci
touche la surface d’appui. Cela empêche un
basculement de la scie dans le cas de pièces
longues ou grandes.
Le sac collecteur de sciures (27) est enfi-
ché sur l’ouverture de sortie (28) de la scie
tronçonneuse par écartement de l’anneau
métallique au niveau de l’ouverture. Dès que
l’anneau métallique est dans sa forme initiale,
le sac collecteur de sciures est monté de
manière sûre.
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 28Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 28 24.04.2019 09:21:2924.04.2019 09:21:29
F
- 29 -
Le dispositif de serrage (8) peut être monté
tout autant à gauche qu’à droite, de la table
de sciage fixe (18).
Montez la poignée de transport (43) confor-
mément à la figure 17 à l’aide des deux vis
(46) (Non compris dans la livraison du numé-
ro d‘article 43.003.80).
Le tournevis cruciforme n’est pas compris
dans la livraison.
5.3 Réglage de la scie ( gure 1-3)
Pour régler la table tournante (19), le levier de
blocage (20) doit se trouver dans la position
supérieure. Ce n’est qu’après que la table
tournante peut être réglée tout en maintenant
la touche de déverrouillage (21) enfoncée.
(voir figure 5)
Tournez la table tournante (19) et le pointeur
(22) sur l’angle souhaité de la graduation
(23).
La table tournante (19) peut s’encranter
de façon audible aux positions - 45°, -30°,
-22,5°, -15°, 0°, 15°, 22,5°, 30° et 45° de la
scie. Dès que la table tournante est encran-
tée, il faut fixer en plus la position en pous-
sant le levier de blocage (20) vers le bas.
Si vous avez besoin d’autres valeurs d’angle,
la table tournante (19) se fixe uniquement par
le biais du levier de blocage (20).
En appuyant légèrement sur la tête de la
machine (4) vers le bas et en retirant simulta-
nément le boulon de sécurité (30) du support
du moteur, la scie est déverrouillée à partir de
la position inférieure.
Pivotez la tête de la machine (4) vers le haut.
La tête de machine (4) peut être inclinée
de max. 45° vers la gauche en desserrant
la poignée de blocage (26). Lorsque l’angle
souhaité du pointeur (24) est atteint sur la
graduation (25), fixez à nouveau la tête de la
machine (4) avec la poignée de blocage (26).
Afin de garantir une position stable de la scie,
réglez le pied d’appui réglable (17) par rotati-
on de façon que la scie soit à l’horizontale et
bien stable.
La tête de la machine (4) peut être avancée
et reculée à l’aide de la fonction de traction.
Pour empêcher la fonction de traction, les
rails de guidage sont fixés sur une position
donnée avec la vis de fixation (29).
5.4 Ajustage de précision du rail de butée
( g. 6, 7)
Baissez la tête de la machine (4) vers le bas
et fixez-la avec le boulon de sécurité (30).
Fixez la table tournante (19) en position 0°.
Amenez une équerre de butée de 90° (a) ent-
re la lame de scie (7) et le rail de butée (13).
Desserrez les quatre vis d’ajustage (44) au
moyen d’une clé à six pans, réglez le rail de
butée (13) sur 90° vers la lame de scie (7) et
resserrez les vis d’ajustage (44) à fond.
L’équerre de butée (a) et la clé à six pans 5
mm ne sont pas comprises dans la livraison
5.5 Ajustage de précision de la butée en coin
pour tronçonnage à 90° ( g. 8, 9)
Baissez la tête de la machine (4) vers le bas
et fixez-la avec le boulon de sécurité (30).
Fixez la table tournante (19) en position 0°.
Desserrez la poignée de blocage (26) et in-
clinez la tête de la machine (4) à l’aide de la
poignée (1) vers la droite sur 0°.
Amenez une équerre de butée de 90° (a)
entre la lame de scie (7) et la table tournante
(19).
Desserrez le contre-écrou (37) et déplacez
la vis d’ajustage (35) jusqu’à ce que l’angle
entre la lame de scie (7) et la table tournante
(19) soit de 90°.
Pour fixer ce réglage, serrez à nouveau le
contre-écrou (37).
Pour finir, vérifiez la position du pointeur (24).
Si nécessaire, desserrez le pointeur avec un
tournevis cruciforme, amenez-le sur la positi-
on 0° de la graduation d’angle (25) et fixez à
nouveau le pointeur.
L’équerre de butée (a) et le tournevis crucifor-
me ne sont pas compris dans la livraison.
5.6 Ajustage de précision de la butée en coin
pour coupe d’onglet à 45° ( g. 8, 10)
Baissez la tête de la machine (4) vers le bas
et fixez-la avec le boulon de sécurité (30).
Fixez la table tournante (19) en position 0°.
Desserrez la poignée de blocage (26) et in-
clinez la tête de la machine (4) à l’aide de la
poignée (1) vers la gauche sur 45°.
Amenez une équerre de butée de 45° (b)
entre la lame de scie (7) et la table tournante
(19).
Desserrez le contre-écrou (37) et déplacez
la vis d’ajustage (36) jusqu’à ce que l’angle
entre la lame de scie (7) et la table tournante
(19) soit de 45° exactement.
Serrez à nouveau le contre-écrou pour fixer
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 29Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 29 24.04.2019 09:21:2924.04.2019 09:21:29
F
- 30 -
ce réglage.
L’équerre de butée (b) n’est pas comprise
dans la livraison.
6. Commande
Avertissement ! Pour le tronçonnage à 90°, il
faut xer le rail de butée mobile (14) à l’intérieur :
Ouvrez la poignée de blocage (15) du rail de
butée mobile et poussez le rail de butée mo-
bile vers l’intérieur.
Le rail de butée mobile (14) doit être bloqué
avant la position la plus à l’intérieur de telle
manière que l’écart entre rail de butée (14) et
lame de scie (7) soit au maximum de 5 mm.
Vérifiez avant de faire la coupe qu’il n’y ait
pas de collision possible entre le rail de butée
et la lame de scie.
Resserrez la poignée de blocage (15).
Avertissement ! Le rail de butée mobile (14) doit
être xé à l’extérieur pour les coupes d’onglet de
0° à 45° (avec tête de machine (4) inclinée ou
table tournante avec réglage d’angle) :
Ouvrez la poignée de blocage (15) du rail de
butée mobile et poussez le rail de butée mo-
bile vers l’extérieur.
Le rail de butée mobile (14) doit être bloqué
avant la position la plus à l’intérieur de telle
manière que l’écart entre rail de butée (14) et
lame de scie (7) soit au maximum de 5 mm.
Vérifiez avant de faire la coupe qu’il n’y ait
pas de collision possible entre le rail de butée
et la lame de scie.
Resserrez la poignée de blocage (15).
6.1 Tronçonnage 90° et table tournante 0°
( gure 1–3, 11)
Pour les largeurs de coupe de 100 mm max., la
fonction de traction de la scie peut être xée en
position arrière à l’aide de la vis de xation pour
guidage tiré (29). Si la largeur de coupe est su-
périeure à 100 mm, il faut veiller à ce que la vis
de xation du guidage tiré (29) soit lâche et que la
tête de la machine (4) puisse être bougée.
Amenez la tête de la machine (4) en position
haute.
Poussez la tête de la machine (4) vers
l’arrière avec la poignée (1) et fixez-la dans
cette position. (en fonction de la largeur de
coupe)
Placez le bois à découper contre le rail de bu-
tée (13) et sur la table tournante (19).
Fixez le matériel à l’aide du dispositif de ser-
rage (8) sur la table de sciage fixe (18) afin
d’éviter qu’il ne se déplace pendant la coupe.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage (3)
pour libérer l‘interrupteur marche/arrêt (2).
Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (2)
pour mettre le moteur en circuit.
En cas de guidage tiré fixe : Déplacez la tête
de la machine (4) à l’aide de la poignée (1)
régulièrement et avec une légère pression
vers le bas, jusqu’à ce que la lame de scie (7)
ait coupé la pièce à usiner.
En cas de guidage tiré non fixe : Tirez la tête
de la machine (4) complètement vers l’avant
et baissez-la ensuite tout en bas à l’aide de
la poignée (1) d’un mouvement régulier avec
une légère pression. Poussez à présent la
tête de la machine (4) lentement et réguli-
èrement complètement vers l’arrière jusqu’à
ce que la lame de scie (7) ait complètement
coupé la pièce à usiner.
Après avoir terminé la coupe, replacez la tête
de la machine (4) en position haute de repos
et relâchez l’interrupteur marche/arrêt (2).
Attention ! Grâce au ressort de rappel, la machi-
ne revient automatiquement en haut, autrement
dit ne relâchez pas la poignée (1) après la coupe,
déplacez plutôt la tête de la machine (4) lente-
ment et avec une légère contre-pression vers le
haut.
6.2 Tronçonnage 90° et table tournante 0°-
45° ( gure 1-3, 12)
Avec la scie tronçonneuse, il est possible de réa-
liser des tronçonnages de 0° à 45° vers la gauche
et de 0° à 45° vers la droite par rapport au rail de
butée.
Pivotez la tête de la machine (4) vers le haut.
Amenez le levier de blocage (20) dans la po-
sition supérieure pour pouvoir régler la table
tournante.
Tout en maintenant la touche de déverrouilla-
ge (21) enfoncée, tournez la table tournante
(19) et le pointeur (22) à l’angle souhaité de
la graduation (23).
Appuyez sur le levier de blocage (20) vers le
bas pour verrouiller la table tournante (19).
Réalisez la coupe comme décrit au point 6.1.
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 30Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 30 24.04.2019 09:21:2924.04.2019 09:21:29
F
- 31 -
6.3 Coupe d’onglet 0°- 45° et table tournante
0° ( g. 1-3, 13)
Avec la scie tronçonneuse, il est possible de réa-
liser des coupes d’onglet vers la gauche de 0° à
45° par rapport à la surface de travail.
Amenez la tête de la machine (4) en position
haute.
Fixez la table tournante (19) en position 0°.
Desserrez la poignée de blocage (26) et inc-
linez la tête de la machine (4) vers la gauche
à l’angle souhaité du pointeur (24) sur la gra-
duation (25). Puis, fixez à nouveau la poignée
de blocage (26).
Réalisez la coupe comme décrit au point 6.1.
6.4 Coupe d’onglet 0°- 45° et table tournante
0°- 45° ( gure 1–3, 14)
Avec la scie tronçonneuse, il est possible de réa-
liser des coupes d’onglet vers la gauche de 0° à
45° par rapport à la surface de travail, en réglant
en même temps la table tournante de 0° à 45°
vers la gauche ou de 0° à 45° vers la droite (cou-
pe d’onglet double) par rapport au rail de butée.
Amenez la tête de la machine (4) en position
haute.
Amenez le levier de blocage (20) dans la po-
sition supérieure pour pouvoir régler la table
tournante.
Tout en maintenant la touche de déverrouilla-
ge (21) enfoncée, tournez la table tournante
(19) et le pointeur (22) à l’angle souhaité de
la graduation (23).
Appuyez sur le levier de blocage (20) vers le
bas pour verrouiller la table tournante (19).
Desserrez la poignée de blocage (26) et inc-
linez la tête de la machine (4) vers la gauche
à l’angle souhaité du pointeur (24) sur la gra-
duation (25). Puis, fixez à nouveau la poignée
de blocage (26).
Réalisez la coupe comme décrit au point 6.1.
6.5 Limitation de la profondeur de coupe ( -
gure 15)
La limitation de la profondeur de coupe peut
être activée à l’aide de la vis (34).
Desserrez pour ce faire la vis (34) à l’aide
d’un tournevis cruciforme de sorte que la
plaque de butée soit mobile. Déplacez ensui-
te la plaque de butée (33) autant que possib-
le en direction de la lame de scie et resserrez
la vis (34).
Cette vis moletée (31) permet de régler en
continu la profondeur de coupe. Desserrez
pour ce faire le contre-écrou (32) et réglez la
profondeur de coupe souhaitée en vissant ou
en dévissant la vis moletée (31). Resserrez
ensuite le contre-écrou (32) sur la vis (31).
Contrôlez le réglage sur la base d’une coupe
d’essai.
Le tournevis cruciforme n’est pas compris
dans la livraison.
6.6 Sac collecteur de sciures ( g. 2)
La scie est équipée d’un sac collecteur (27) pour
la sciure.
Le sac collecteur de sciures (27) peut être vidé
via la fermeture éclair située sur la partie inféri-
eure.
6.7 Remplacement de la lame de scie ( g. 1,
16)
Avant le remplacement de la lame de scie :
Débranchez la fiche de contact !
Lors du remplacement de la lame de scie,
portez des gants afin d’éviter toute blessure.
Faites basculer la tête de la machine (4) vers
le haut.
Appuyez avec une main sur le blocage de
l’arbre de scie (5) et avec l’autre main, placez
la clé à six pans (45) sur la vis de bride (38).
Après un tour au maximum, le dispositif de
blocage de l’arbre de scie (5) s’encrante.
Desserrez à présent, avec un peu plus de
force, la vis de bride (38) en la tournant dans
le sens des aiguilles d’une montre.
Tournez la vis de bride (38) pour la sortir
complètement et retirez la rondelle (40) ainsi
que la bride extérieure (39).
Enlevez la lame de scie (7) de la bride intéri-
eure et retirez-la vers le bas. Déplacez pour
ce faire la protection de lame de scie (6) vers
le haut pour que la lame de scie soit acces-
sible.
Nettoyez minutieusement la vis de bride (38),
la rondelle (40), la bride extérieure (39) et la
bride intérieure.
Placez la nouvelle lame de scie (7) en procé-
dant dans l’ordre inverse et serrez à fond.
Attention ! La coupe en biais des dents autre-
ment dit le sens de rotation de la lame de scie
(7) doit correspondre au sens de la flèche sur
le carter.
Avant de continuer à travailler avec la scie, il
faut contrôler le bon fonctionnement des dis-
positifs de protection.
Avertissement ! Après chaque changement
de lame de scie, vérifiez si la protection de
lame de scie (6) s’ouvre et se ferme selon les
exigences. Vérifiez en outre si la lame de scie
(7) tourne librement dans la protection de
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 31Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 31 24.04.2019 09:21:3024.04.2019 09:21:30
F
- 32 -
lame de scie (6).
Avertissement ! Après chaque changement
de lame de scie, contrôlez si la lame de scie
tourne bien librement dans l’insertion de table
(16) en position verticale et inclinée de 45°.
Avertissement ! Une insertion de table (16)
usée ou endommagée doit être immédiate-
ment remplacée. Desserrez les vis à tête cru-
ciforme de l’insertion de table (16) et retirez
l’insertion de table de la table de sciage fixe
(18). Montez la nouvelle insertion de table
(16) dans l’ordre inverse.
Avertissement ! Le remplacement et
l’alignement de la lame de scie (7) doivent
être réalisés dans les règles de l’art.
6.8 Transport ( g. 1-3, 17)
Appuyez le levier de blocage (20) vers le bas
pour verrouiller la table tournante (19).
Assurez-vous avec la graduation (25) que
l’angle pour les coupes d’onglet est de 90°.
De plus, la tête de la machine (4) doit être
fixée avec la poignée de blocage (26).
Poussez la tête de la machine (4) vers le bas
et fixez-la avec le boulon de sécurité (30).
La scie est à présent verrouillée en position
basse.
Fixez la fonction de traction de la scie avec la
vis de fixation pour le tirage tiré (29) en posi-
tion arrière.
Portez la machine par la poignée de transport
(43) (Non compris dans la livraison du numé-
ro d‘article 43.003.80).
Portez la machine par la table de menuisier
fixe (18).
Pour monter à nouveau la machine, procédez
comme au point 5.3.
6.9 Fonctionnement laser ( gure 1, 18)
Mise en circuit : Placez l’interrupteur marche/ar-
rêt du laser (42) en position «
», pour mettre le
laser (41) en circuit. Une ligne laser est projetée
sur la pièce à usiner. Elle indique exactement le
tracé de la coupe.
Mise hors circuit : Placez l’interrupteur marche/
arrêt du laser (42) en position « OFF ».
7. Remplacement de le câble
d’alimentation réseau
Danger !
Si le câble d’alimentation réseau de cet appareil
est endommagée, il faut la faire remplacer par
le producteur ou son service après-vente ou par
une personne de quali cation semblable a n
d’éviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Retirez la che de contact avant tous travaux de
nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro-
pres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pres-
sion.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de
décharge électrique.
8.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop d’étincelles,
faites-les contrôler par des spécialistes en
électricité.
Danger ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne)
est autorisé à remplacer les brosses à charbon.
8.3 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a
besoin de maintenance.
Toutes les parties mobiles doivent être grais-
sées à intervalles périodiques.
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 32Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 32 24.04.2019 09:21:3024.04.2019 09:21:30
F
- 33 -
8.4 Commande de pièces de rechange et
d‘accessoires :
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande
de pièces de rechange ;
Type de l‘appareil
Référence de l‘appareil
Numéro d‘identification de l‘appareil
Numéro de la pièce de rechange requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l‘adresse www.isc-gmbh.info
Astuce ! Pour un bon résul-
tat, nous recommandons les
accessoires haut de gamme
de ! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per-
mettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réin-
troduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglemen-
tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 33Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 33 24.04.2019 09:21:3024.04.2019 09:21:30
F
- 34 -
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu-
er à un recyclage e ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modi cations techniques
Le produit répond aux exigences de la norme EN 61000-3-11 et est soumis à des conditions de rac-
cordement spéciales. Autrement dit, il est interdit de l‘utiliser sur un point de raccordement au choix.
L‘appareil peut entraîner des variations de tension provisoires lorsque le réseau n‘est pas favorable.
Le produit est exclusivement prévu pour l‘utilisation aux points de raccordement
a) qui ne dépassent pas une impédance de réseau maximale autorisée de « Z » ou
b) qui ont une intensité admissible du courant permanent d‘au moins 100 A par phase.
En tant qu‘utilisateur, vous devez vous assurer, si nécessaire en consultant votre entreprise
d‘électricité locale, que le point de raccordement avec lequel vous voulez exploiter le produit, ré-
pond à l‘une des deux exigences a) ou b).
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 34Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 34 24.04.2019 09:21:3024.04.2019 09:21:30
F
- 35 -
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom-
mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* brosses à charbon
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
lame
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 35Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 35 24.04.2019 09:21:3024.04.2019 09:21:30
F
- 36 -
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle-
mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres-
tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti-
lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in-
dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor-
males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du-
rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse su-
ivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo-
yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga-
rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 36Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 36 24.04.2019 09:21:3024.04.2019 09:21:30
I
- 37 -
Indice
1. Avvertenze sulla sicurezza
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
3. Utilizzo proprio
4. Caratteristiche tecniche
5. Prima della messa in esercizio
6. Uso
7. Sostituzione del cavo di alimentazione
8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
9. Smaltimento e riciclaggio
10. Conservazione
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 37Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 37 24.04.2019 09:21:3024.04.2019 09:21:30
I
- 38 -
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Attenzione! Portate cu e antirumore. L’ e etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e
polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può crea-
re della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Attenzione! Pericolo di lesioni! Non mettete le mani sulla lama in movimento.
Avvertimento! Per bisellature (con testa della troncatrice inclinata o piano girevole ssato con inclinazi-
one) la barra di battuta scorrevole deve essere ssata in una posizione esterna.
Per troncature a 90° la barra di battuta scorrevole deve essere ssata nella posizione interna.
Interruttore ON/OFF laser
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 38Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 38 24.04.2019 09:21:3024.04.2019 09:21:30
I
- 39 -
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi-
oni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques-
te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al-
cuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau-
sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
Avvertenze speciali per il laser
Attenzione! Raggi laser
Non rivolgete lo sguardo verso il raggio laser
Classe del laser 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2
Ǹ: 650 nm; P
0
Ɠ̞ʸÃ
Ä·¹¾ʽʷʿʹʼƖʸ
Non rivolgete mai lo sguardo direttamente
verso l‘apertura di emissione del raggio laser.
Non dirigete mai il raggio laser né verso su-
perfici riflettenti né verso persone o animali.
Anche un raggio laser con potenza minima
può causare lesioni agli occhi.
Attenzione: usare procedure diverse da quel-
le qui indicate può provocare una pericolosa
esposizione ai raggi.
Non aprite mai il modulo laser.
Non è consentito apportare modifiche al laser
per aumentarne la potenza.
Il produttore non si assume alcuna responsa-
bilità per danni causati dal mancato rispetto
delle avvertenze di sicurezza.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-3)
1. Impugnatura
2. Interruttore ON/OFF
3. Pulsante di sblocco
4. Testa dell‘apparecchio
5. Bloccaggio dell‘albero della troncatrice
6. Coprilama mobile
7. Lama
8. Dispositivo di serraggio
9. Guida per la super cie di appoggio
10. Super cie di appoggio
11. Manopola di arresto per la super cie di ap-
poggio
12. Vite per la super cie di appoggio
13. Barra di battuta ssa
14. Barra di battuta mobile
15. Manopola di arresto per la barra di battuta
mobile
16. Insert
17. Base di appoggio regolabile
18. Piano di lavoro sso
19. Piano girevole
20. Leva di ssaggio
21. Tasto di sbloccaggio
22. Indicatore (piano girevole)
23. Scala graduata (piano girevole)
24. Indicatore (bisellatura)
25. Scala graduata (bisellatura)
26. Manopola di arresto
27. Sacco di raccolta trucioli
28. Apertura di uscita
29. Vite di ssaggio per la guida di trazione
30. Perno di sicurezza
31. Vite zigrinata per la limitazione della profondi-
tà di taglio
32. Controdado per la limitazione della profondità
di taglio
33. Piastra di battuta per la limitazione della pro-
fondità di taglio
34. Vite per la limitazione della profondità di taglio
35. Vite di regolazione per la guida angolare di
90°
36. Vite di regolazione per la guida angolare di
45°
37. Controdado per la guida angolare
38. Vite della angia
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 39Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 39 24.04.2019 09:21:3124.04.2019 09:21:31
I
- 40 -
39. Flangia esterna
40. Rosetta
41. Laser
42. Interruttore ON/OFF laser
43. Maniglia di trasporto
44. Vite di regolazione per la barra di battuta
45. Chiave a brugola 6mm
46. Vite per maniglia di trasporto
2.2 Elementi forniti
Veri cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As-
sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di ac-
quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten-
zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
so ocamento!
Troncatrice radiale
Dispositivo di serraggio
Guida per la superficie di appoggio (2 pz.)
Superficie di appoggio (2 pz.)
Vite per la superficie di appoggio (2 pz.)
Sacco di raccolta trucioli
Maniglia di trasporto (Non incluso nella forni-
tura dell’art.-Nr.: 43.003.80)
Chiave a brugola 6mm
Vite per maniglia di trasporto (2 pz.) (Non in-
cluso nella fornitura dell’art.-Nr.: 43.003.80)
Istruzioni per l‘uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
La troncatrice radiale serve a tagliare legno e ma-
teriali simili al legno in conformità alle dimensioni
dell‘apparecchio. La troncatrice non è adatta per
tagliare legna da ardere.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigi-
anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
Devono essere usate soltanto lame circolari
adatte all‘apparecchio. È vietato l’utilizzo di dischi
troncatori di ogni tipo.
Anche il rispetto delle avvertenze di sicurezza
nonché delle istruzioni di montaggio e delle av-
vertenze per l‘uso contenute nelle presenti istruzi-
oni rientra nell‘uso corretto.
Le persone che usano l‘apparecchio e che si
occupano della manutenzione devono conos-
cere l‘apparecchio e gli eventuali pericoli. Inoltre
si devono rispettare scrupolosamente le norme
antinfortunistiche vigenti. Devono essere altresì
rispettate ulteriori regole generali di medicina del
lavoro e di sicurezza.
Le modi che all‘apparecchio escludono comple-
tamente ogni responsabilità del costruttore e ogni
danno che ne derivi. Anche nel caso di uso pro-
prio, non si possono escludere completamente
determinati fattori di rischio residuo.
In considerazione del funzionamento e della strut-
tura dell‘apparecchio si potrebbero presentare i
seguenti punti:
Contatto con la lama nella zona non coperta.
Impigliamento nella lama in movimento (lesi-
oni da taglio).
Contraccolpo di pezzi da lavorare e loro fram-
menti.
Rotture della lama.
Pezzi della lama difettosi in metallo duro sca-
gliati all‘intorno.
Danni all‘udito se non si indossano le cuffie
antirumore necessarie.
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 40Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 40 24.04.2019 09:21:3124.04.2019 09:21:31
I
- 41 -
Emissioni nocive di polveri di legno in caso di
impiego in locali chiusi.
4. Caratteristiche tecniche
4.1 TC-SM 216
Motore a corrente alternata: ....220-240 V ~ 50Hz
Potenza: ................1500 W S1 / 1600 W S6 25 %
Numero di giri al minimo n
0
: .................5200 min
-1
Lama in metallo duro: ........ø 216 x ø 30 x 2,4 mm
Larghezza massima dei denti: ................. 2,8 mm
Numero dei denti: ........................................... 48
Campo di angolazione: ................ -47° / 0°/ +47°
Bisellatura a sinistra: ..........................da 0° a 45°
Larghezza di taglio a 90°: ................305 x 65 mm
Larghezza di taglio a 45°: ................215 x 65 mm
Larghezza di taglio per 2 x 45°
(bisellatura doppia a sinistra): .........215 x 35 mm
Peso: .................................................... ca. 13 kg
Classe del laser: .............................................. 2
Lunghezza d‘onda del laser: ................... 650 nm
Potenza del laser: ................................... 1 mW
Grado di protezione: ...................................... II/
Dimensioni minime del pezzo da lavorare: tagliate
solo pezzi abbastanza grandi per essere ssati
con l‘apposito dispositivo – lunghezza minima di
160 mm.
Modalità operativa S6 25%: funzionamento con-
tinuato con sollecitazione intermittente (durata di
ciclo 10 min). Per non surriscaldare eccessiva-
mente il motore, esso può essere fatto funzionare
con la potenza nominale indicata per il 25% della
durata del ciclo e poi deve continuare a funziona-
re senza carico per il 75% della durata del ciclo.
Pericolo!
Rumore
I valori del rumore sono stati rilevati secondo la
norma EN 62841.
Livello di pressione acustica L
pA
........ 95,5 dB (A)
Incertezza K
pA
........................................ 3 dB (A)
Livello di potenza acustica L
WA
........ 108,5 dB (A)
Incertezza K
WA
........................................ 3 dB (A)
Portate cu e antirumore.
L’ e etto del rumore può causare la perdita
dell’udito.
4.2 TC-SM 254
Motore a corrente alternata: ....220-240 V ~ 50Hz
Potenza: ................1800 W S1 / 1900 W S6 25 %
Numero di giri al minimo n
0
: .................5000 min
-1
Lama in metallo duro: ........ø 254 x ø 30 x 2,4 mm
Larghezza massima dei denti: ................. 2,8 mm
Numero dei denti: ........................................... 48
Campo di angolazione: ................ -47° / 0°/ +47°
Bisellatura a sinistra: ..........................da 0° a 45°
Larghezza di taglio a 90°: ................305 x 85 mm
Larghezza di taglio a 45°: ................215 x 85 mm
Larghezza di taglio per 2 x 45°
(bisellatura doppia a sinistra): .........215 x 45 mm
Peso: .................................................... ca. 15 kg
Classe del laser: .............................................. 2
Lunghezza d‘onda del laser: ................... 650 nm
Potenza del laser: ................................... 1 mW
Grado di protezione: ...................................... II/
Dimensioni minime del pezzo da lavorare: tagliate
solo pezzi abbastanza grandi per essere ssati
con l‘apposito dispositivo – lunghezza minima di
180 mm.
Modalità operativa S6 25%: funzionamento con-
tinuato con sollecitazione intermittente (durata di
ciclo 10 min). Per non surriscaldare eccessiva-
mente il motore, esso può essere fatto funzionare
con la potenza nominale indicata per il 25% della
durata del ciclo e poi deve continuare a funziona-
re senza carico per il 75% della durata del ciclo.
Pericolo!
Rumore
I valori del rumore sono stati rilevati secondo la
norma EN 62841.
Livello di pressione acustica L
pA
........ 96,7 dB (A)
Incertezza K
pA
........................................ 3 dB (A)
Livello di potenza acustica L
WA
........ 109,7 dB (A)
Incertezza K
WA
........................................ 3 dB (A)
Portate cu e antirumore.
L’ e etto del rumore può causare la perdita
dell’udito.
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 41Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 41 24.04.2019 09:21:3124.04.2019 09:21:31
I
- 42 -
I valori di emissione dei rumori indicati sono stati
misurati secondo un metodo di prova normaliz-
zato e possono essere usati per il confronto tra
elettroutensili di marchi diversi.
I valori di emissione dei rumori indicati possono
essere usati anche per una valutazione prelimina-
re delle sollecitazioni.
Avvertimento:
Le emissioni di rumori durante l‘utilizzo e ettivo
dell‘elettroutensile possono variare dai valori in-
dicati a seconda del modo in cui l‘elettroutensile
viene utilizzato, in particolare a seconda del tipo
di pezzo lavorato.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to.
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Attenzione!
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utiliz-
zato secondo le norme, continuano a sussis-
tere rischi residui. In relazione alla struttura
e al funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipol-
vere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cu e antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma-
no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a
lungo, non viene tenuto in modo corretto o se
la manutenzione non è appropriata.
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente
assicuratevi che i dati sulla targhetta di identi ca-
zione corrispondano a quelli di rete.
Avvertenza!
Staccate sempre la spina di alimentazione
prima di ogni impostazione all’utensile.
5.1 Indicazioni generali
L‘apparecchio deve venire installato in posi-
zione stabile, cioè deve essere avvitato su un
banco di lavoro, su un basamento universale
o su un dispositivo simile.
Prima della messa in esercizio devono essere
regolarmente montati tutti i dispositivi di sicu-
rezza e le coperture.
La lama deve potersi muovere liberamente.
In caso di legno già lavorato, controllate che
non presenti corpi estranei come per es. chio-
di o viti, ecc.
Prima di azionare l‘interruttore ON/OFF
accertatevi che la lama sia montata corretta-
mente e che le parti mobili possano muoversi
liberamente.
5.2 Montaggio della troncatrice (Fig. 1-5, 17)
Infilate le superfici di appoggio (10) sulle gui-
de (9) (Fig. 4). Montate poi le guide sul piano
di lavoro fisso (18) e fissatele con la vite (12).
Per farlo utilizzate un cacciavite a stella.
La superficie di appoggio (10) può essere
spostata sulla guida (9) a seconda della
lunghezza del pezzo da lavorare. Dopo aver
trovato la posizione corretta per la superficie
di appoggio (10) la manopola di arresto (11)
viene ruotata verso il basso in modo che sia a
contatto con la superficie. Questo evita che la
troncatrice si ribalti in caso di pezzi da lavora-
re lunghi ovvero grandi.
Il sacco di raccolta trucioli (27) viene inserito
sull‘apertura di uscita (28) della troncatrice
allargando l‘anello di metallo sull‘apertura. Il
sacco di raccolta trucioli è montato in modo
sicuro quando l‘anello di metallo torna alla
sua forma originale.
Il dispositivo di serraggio (8) può essere mon-
tato sia a sinistra che a destra del piano di
lavoro fisso (18).
Montate la maniglia di trasporto (43) con le
due viti (46) come nella Fig. 17 (Non incluso
nella fornitura dell’art.-Nr.: 43.003.80).
Il cacciavite a stella non è compreso tra gli
elementi forniti.
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 42Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 42 24.04.2019 09:21:3124.04.2019 09:21:31
I
- 43 -
5.3 Regolazione della troncatrice (Fig. 1-3)
Per regolare il piano girevole (19) la leva di
fissaggio (20) deve trovarsi nella posizione
più alta. Solo dopo è possibile regolare il pia-
no girevole tenendo premuto il tasto di sbloc-
caggio (21) (cfr. Fig. 5).
Ruotate il piano girevole (19) e l‘indicatore
(22) sull‘angolo desiderato della scala gra-
duata (23).
La troncatrice dispone di posizioni di arresto
a -45°, -30°, -22,5°, -15°, 0°, 15°, 22,5°, 30° e
45°, che si inseriscono sul piano girevole (19)
con uno scatto udibile. Non appena il piano
girevole è scattato in posizione, lo si deve
inoltre bloccare premendo la leva di fissaggio
(20) verso il basso.
Se fossero necessarie altre inclinazioni, fis-
sate il piano girevole (19) solo con la leva di
fissaggio (20).
Premendo leggermente verso il basso la testa
dell‘apparecchio (4) e contemporaneamente
sfilando il perno di sicurezza (30) dal suppor-
to del motore si sblocca la troncatrice dalla
posizione inferiore.
Ribaltate verso l‘alto la testa dell‘apparecchio
(4).
La testa dell‘apparecchio (4) può venire inc-
linata verso sinistra per max. 45° allentando
la manopola di arresto (26). Dopo aver raggi-
unto l‘angolo desiderato dell‘indicatore (24)
sulla scala graduata (25), fissate di nuovo la
testa dell‘apparecchio (4) con la manopola di
arresto (26).
Per garantire una posizione sicura della
troncatrice sistemate il piede di appoggio re-
golabile (17) ruotandolo, in modo tale che la
troncatrice sia in orizzontale e stabile.
La testa dell‘apparecchio (4) può essere
mossa in avanti e indietro con la funzione di
trazione. Per bloccare la funzione di trazione
si possono fissare le barre di guida in una
determinata posizione con la vite di fissaggio
(29).
5.4 Regolazione di precisione della barra di
battuta (Fig. 6, 7)
Abbassate la testa dell‘apparecchio (4) e fis-
satela con il perno di sicurezza (30).
Fissate il piano girevole (19) nella posizione
a 0°.
Posizionate la squadra a cappello da 90° (a)
tra la lama (7) e la barra di battuta (13).
Allentate le quattro viti di regolazione (44) con
la chiave a brugola, regolate la barra di battu-
ta (13) a 90° rispetto alla lama (7) e serrate di
nuovo le viti di regolazione (44).
La squadra a cappello (a) e la chiave a
brugola da 5 mm non sono comprese tra gli
elementi forniti.
5.5 Regolazione di precisione della guida an-
golare per troncatura a 90° (Fig. 8, 9)
Abbassate la testa dell‘apparecchio (4) e fis-
satela con il perno di sicurezza (30).
Fissate il piano girevole (19) nella posizione
a 0°.
Allentate la manopola di arresto (26) e
con l‘impugnatura (1) inclinate la testa
dell‘apparecchio (4) su 0° verso destra.
Posizionate la squadra a cappello da 90° (a)
tra la lama (7) e il piano girevole (19).
Allentate il controdado (37) e ruotate la vite di
regolazione (35) finché l‘angolo tra la lama (7)
e il piano girevole (19) sia di 90°.
Per fissare questa regolazione, serrate di
nuovo il controdado (37).
Controllate infine la posizione dell‘indicatore
dell‘indicatore (24). Se necessario, allentate
l‘indicatore con un cacciavite a stella, mettete
la scala graduata per l‘inclinazione (25) su 0°
e serrate di nuovo l‘indicatore.
La squadra a cappello (a) e il cacciavite a
stella non sono compresi tra gli elementi
forniti.
5.6 Regolazione di precisione della guida an-
golare per bisellatura a 45° (Fig. 8, 10)
Abbassate la testa dell‘apparecchio (4) e fis-
satela con il perno di sicurezza (30).
Fissate il piano girevole (19) nella posizione
a 0°.
Allentate la manopola di arresto (26) e
con l‘impugnatura (1) inclinate la testa
dell‘apparecchio (4) su 45° verso sinistra.
Mettete la squadra a cappello da 45° (b) tra la
lama (7) e il piano girevole (19).
Allentate il controdado (37) e ruotate la vite di
regolazione (36) finché l‘angolo tra la lama (7)
e il piano girevole (19) sia esattamente di 45°.
Per fissare questa regolazione, serrate di
nuovo il controdado.
La squadra a cappello (b) non è compresa tra
gli elementi forniti.
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 43Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 43 24.04.2019 09:21:3124.04.2019 09:21:31
I
- 44 -
6. Uso
Avvertimento! Per troncature a 90° la barra di
battuta scorrevole (14) deve essere ssata nella
posizione interna:
aprite la manopola di arresto (15) della barra
di battuta scorrevole e spingete quest‘ultima
verso l‘interno.
La barra di battuta scorrevole (14) deve esse-
re bloccata a una distanza tale dalla posizio-
ne più interna in modo che tra barra di battuta
(14) e lama (7) ci siano al massimo 5mm.
Prima di effettuare il taglio, controllate che
non sia possibile una collisione tra la barra di
battuta e la lama.
Serrate di nuovo la manopola di arresto (15).
Avvertimento! Per bisellature da 0°- 45° (con
testa dell‘apparecchio (4) inclinata o piano gire-
vole ssato con inclinazione) la barra di battuta
scorrevole (14) deve essere ssata in una posizi-
one esterna:
aprite la manopola di arresto (15) della barra
di battuta scorrevole e spingete quest‘ultima
verso l‘esterno.
La barra di battuta scorrevole (14) deve esse-
re bloccata a una distanza tale dalla posizio-
ne più interna in modo che tra barra di battuta
(14) e lama (7) ci siano al massimo 5mm.
Prima di effettuare il taglio, controllate che
non sia possibile una collisione tra la barra di
battuta e la lama.
Serrate di nuovo la manopola di arresto (15).
6.1 Troncatura a 90° e piano girevole a 0° (Fig.
1-3, 11)
In caso di larghezze di taglio no a circa 100 mm
la funzione di trazione della troncatrice può esse-
re ssata nella posizione posteriore con la vite di
ssaggio per la guida di trazione (29). Se la larg-
hezza di taglio dovesse essere maggiore di 100
mm si deve fare attenzione che la vite di ssaggio
per la guida di trazione (29) sia allentata e che la
testa dell‘apparecchio (4) sia mobile.
Portate la testa dell‘apparecchio (4) nella po-
sizione superiore.
Con l‘impugnatura (1) spingete all‘indietro la
testa dell‘apparecchio (4) ed eventualmente
fissatela in questa posizione. (A seconda del-
la larghezza di taglio)
Appoggiate il pezzo di legno da tagliare alla
battuta (13) e sul piano girevole (19).
Fissate il materiale con il dispositivo di ser-
raggio (8) sul piano di lavoro fisso (18) per
evitarne lo spostamento durante l‘operazione
di taglio.
Premete il pulsante di sblocco (3) per sbloc-
care l‘interruttore ON/OFF (2).
Premete l‘interruttore ON/OFF (2) per accen-
dere il motore.
Con guida di trazione fissata: con una leggera
pressione spingete in modo uniforme verso il
basso la testa dell‘apparecchio (4) utilizzando
l’impugnatura (1) finché la lama (7) non abbia
tagliato il pezzo.
Con guida di trazione non fissata: tirate com-
pletamente in avanti la testa dell‘apparecchio
(4) e abbassatela poi con l‘impugnatura (1)
in modo uniforme, esercitando una leggera
pressione, fino alla posizione più bassa. Spin-
gete ora completamente all’indietro la testa
dell‘apparecchio (4), lentamente e in modo
uniforme, finché la lama (7) non abbia tagliato
interamente il pezzo.
Al termine dell‘operazione di taglio riportate
la testa dell‘apparecchio (4) nella posizione
superiore di riposo e mollate l‘interruttore ON/
OFF (2).
Attenzione! Grazie alla molla di richiamo
l‘apparecchio ritorna automaticamente nella posi-
zione superiore, perciò non mollate l‘impugnatura
(1) una volta eseguito il taglio, ma muovete lenta-
mente verso l‘alto e con una leggera contropres-
sione la testa dell‘apparecchio (4).
6.2 Troncatura a 90° e piano girevole tra 0° e
45° (Fig. 1-3, 12)
Con la troncatrice si possono eseguire troncature
verso sinistra e verso destra tra 0° e 45° rispetto
alla barra di battuta.
Ribaltate verso l‘alto la testa dell‘apparecchio
(4).
Portate la leva di fissaggio (20) nella posizio-
ne più alta per poter regolare il piano girevole.
Tenendo premuto il tasto di sbloccaggio (21)
ruotate il piano girevole (19) e l‘indicatore (22)
sull‘angolo desiderato della scala graduata
(23).
Premendo verso il basso la leva di fissaggio
(20) il piano girevole (19) viene bloccato.
Eseguite le operazioni di taglio come descrit-
to al punto 6.1.
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 44Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 44 24.04.2019 09:21:3124.04.2019 09:21:31
I
- 45 -
6.3 Bisellatura tra 0°- 45° e piano girevole a 0°
(Fig. 1-3, 13)
Con la troncatrice si possono eseguire bisellature
verso sinistra tra 0° e 45° rispetto alla super cie
di lavoro.
Portate la testa dell‘apparecchio (4) nella po-
sizione superiore.
Fissate il piano girevole (19) nella posizione
a 0°.
Allentate la manopola di arresto (26) e incli-
nate la testa dell‘apparecchio (4) verso sinis-
tra sull‘angolo desiderato dell‘indicatore (24)
sulla scala graduata (25). Poi fissate di nuovo
la manopola di arresto (26).
Eseguite le operazioni di taglio come descrit-
to al punto 6.1.
6.4 Bisellatura tra 0° e 45° e piano girevole tra
0° e 45° (Fig. 1-3, 14)
Con la troncatrice si possono eseguire bisellature
verso sinistra tra 0° e 45° rispetto alla super cie di
lavoro, con regolazione contemporanea del piano
girevole verso sinistra tra 0° e 45° ovvero verso
destra tra 0 e 45° rispetto alla barra di battuta (bi-
sellatura doppia).
Portate la testa dell‘apparecchio (4) nella po-
sizione superiore.
Portate la leva di fissaggio (20) nella posizio-
ne più alta per poter regolare il piano girevole.
Tenendo premuto il tasto di sbloccaggio (21)
ruotate il piano girevole (19) e l‘indicatore (22)
sull‘angolo desiderato della scala graduata
(23).
Premendo verso il basso la leva di fissaggio
(20) il piano girevole (19) viene bloccato.
Allentate la manopola di arresto (26) e incli-
nate la testa dell‘apparecchio (4) verso sinis-
tra sull‘angolo desiderato dell‘indicatore (24)
sulla scala graduata (25). Poi fissate di nuovo
la manopola di arresto (26).
Eseguite le operazioni di taglio come descrit-
to al punto 6.1.
6.5 Limitazione della profondità di taglio (Fig.
15)
La limitazione della profondità di taglio può
essere attivata tramite la vite (34).
A tale scopo allentate la vite (34) con un
cacciavite a stella di modo che la piastra di
battuta si possa muovere. Spostate poi il più
possibile la piastra di battuta (33) verso la
lama e serrate di nuovo la vite (34).
Con la vite zigrinata (31) si può ora regolare
in continuo la profondità di taglio. Per farlo
allentate il controdado (32) e impostate la
profondità di taglio desiderata avvitando o
svitando la vite zigrinata (31). Serrate poi di
nuovo il controdado (32) sulla vite (31).
Controllate la regolazione effettuando un tag-
lio di prova.
Il cacciavite a stella non è compreso tra gli
elementi forniti.
6.6 Sacco di raccolta trucioli (Fig. 2)
La troncatrice è dotata di un sacco di raccolta
(27) per i trucioli.
Il sacco per i trucioli (27) può essere svuotato tra-
mite cerniera nella parte inferiore.
6.7 Sostituzione della lama (Fig. 1, 16)
Prima di sostituire la lama: staccate la spina
dalla presa di corrente!
Nel sostituire la lama, indossate i guanti per
evitare lesioni!
Ribaltate verso l‘alto la testa dell‘apparecchio
(4).
Con una mano premete il bloccaggio
dell‘albero della troncatrice (5) e con l‘altra
mano mettete la chiave a brugola (45) sulla
vite flangiata (38). Dopo al massimo un giro
il bloccaggio dell‘albero della troncatrice (5)
scatta in posizione.
Ora con un po‘ più di forza allentate la vite
flangiata (38) in senso orario.
Svitate completamente la vite flangiata (38)
e togliete la rosetta (40) e la flangia esterna
(39).
Staccate la lama (7) dalla flangia interna e sfi-
latela verso il basso. Per farlo muovete verso
l‘alto il coprilama (6) di modo che la lama sia
accessibile.
Pulite accuratamente la vite flangiata (38), la
rosetta (40), la flangia esterna (39) e la flan-
gia interna.
Montate la nuova lama (7) nell‘ordine inverso
e serratela.
Attenzione! Le superfici oblique di taglio dei
denti, cioè il senso di rotazione della lama (7),
devono essere rivolte nel senso della freccia
sull‘involucro.
Prima di continuare a lavorare con la tronca-
trice verificate che i dispositivi di protezione
funzionino.
Avvertimento! Dopo ogni sostituzione della
lama controllate che il coprilama (6) e si apra
e richiuda secondo i requisiti. Controllate
inoltre se la lama (7) scorre liberamente
all‘interno del coprilama (6).
Avvertimento! Dopo ogni sostituzione della
lama controllate che questa, sia in posizione
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 45Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 45 24.04.2019 09:21:3224.04.2019 09:21:32
I
- 46 -
verticale che inclinata a 45°, si muova libera-
mente nell‘insert (16).
Avvertimento! Un insert (16) usurato o dan-
neggiato deve essere sostituito immediata-
mente. A tale scopo aprite le viti con intaglio
a croce nell‘insert (16) e togliete quest‘ultimo
dal piano di lavoro fisso (18). Montate il nuovo
insert (16) nell‘ordine inverso.
Avvertimento! La sostituzione e
l‘orientamento della lama (7) devono essere
eseguiti a regola d’arte.
6.8 Trasporto (Fig. 1-3, 17)
Premete verso il basso la leva di fissaggio
(20) per bloccare il piano girevole (19).
Con la scala graduata (25) assicuratevi che
l‘angolo per le bisellature sia di 90°. Inoltre la
testa dell‘apparecchio (4) deve essere fissata
con la manopola di arresto (26).
Premete verso il basso la testa
dell‘apparecchio (4) e fermatela con il perno
di sicurezza (30). La troncatrice è ora blocca-
ta nella posizione inferiore.
Fissate la funzione di trazione della troncatri-
ce con la vite di fissaggio per la guida di trazi-
one (29) nella posizione posteriore.
Trasportate l‘apparecchio tenendolo per la
maniglia di trasporto (43) (Non incluso nella
fornitura dell’art.-Nr.: 43.003.80).
Trasportate l’apparecchio tenendolo per il
piano di lavoro fisso (18).
Per montare di nuovo l‘apparecchio procede-
te come al punto 5.3.
6.9 Esercizio laser (Fig. 1, 18)
Accensione: portate l‘interruttore ON/OFF del
laser (42) in posizione „
“ per accendere il laser
(41). Sul pezzo da lavorare viene proiettata una
linea laser che indica la linea di taglio esatta.
Spegnimento: portate l‘interruttore ON/OFF del
laser (42) in posizione „OFF“.
7. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
viene danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o
da una persona al pari quali cata al ne di evitare
pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spi-
na dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa-
te detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
8.2 Spazzole al carbone
In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate
controllare le spazzole al carbone da un elettricis-
ta.
Pericolo! Le spazzole al carbone devono essere
sostituite solo da un elettricista.
8.3 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano
altre parti sottoposte ad una manutenzione
qualsiasi.
Tutte le parti mobili vanno lubrificate ad inter-
valli regolari.
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 46Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 46 24.04.2019 09:21:3224.04.2019 09:21:32
I
- 47 -
8.4 Ordinazione di pezzi di ricambio e
accessori
In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è ne-
cessario indicare quanto segue:
Tipo di apparecchio
Numero di articolo dell‘apparecchio
Numero di identificazione dell‘apparecchio
Numero del pezzo di ricambio richiesto
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
Consiglio! Per un buon risul-
tato di lavoro consigliamo
gli accessori di qualità di
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita-
re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò es-
sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei ri uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con-
segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
10. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac-
cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori-
ginale.
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 47Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 47 24.04.2019 09:21:3224.04.2019 09:21:32
I
- 48 -
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei ri uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui ri uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec-
chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui ri uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
Con riserva di apportare modi che tecniche
Il prodotto soddisfa i requisiti della norma EN 61000-3-11 ed è soggetto a condizioni speciali di col-
legamento. Ciò significa che non ne è consentito l‘uso con collegamento prese scelte a piacimento.
In caso di condizioni di rete sfavorevoli l‘apparecchio può causare delle variazioni temporanee di
tensione.
Il prodotto è concepito solo per l‘utilizzo collegato a prese che
a) non superino una massima impedenza di rete „Z“, oppure
b) che abbiano una resistenza di corrente continua della rete almeno di 100 A per fase.
In qualità di utilizzatore, dovete assicurare, se necessario rivolgendovi al vostro ente di fornitura
dell‘energia elettrica, che la presa di collegamento dalla quale volete azionare il prodotto soddisfi
uno dei due requisiti citati a) oppure b).
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 48Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 48 24.04.2019 09:21:3224.04.2019 09:21:32
I
- 49 -
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Spazzole di carbone
Materiale di consumo/parti di consumo * Lama
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle segu-
enti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 49Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 49 24.04.2019 09:21:3224.04.2019 09:21:32
I
- 50 -
Certi cato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen-
tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li-
mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a in ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta-
zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente e ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon-
do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 50Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 50 24.04.2019 09:21:3224.04.2019 09:21:32
NL
- 51 -
Inhoudsopgave
1. Veiligheidsaanwijzingen
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
3. Reglementair gebruik
4. Technische gegevens
5. Vóór inbedrijfstelling
6. Bediening
7. Vervanging van de netaansluitleiding
8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
9. Verwijdering en recyclage
10. Opbergen
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 51Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 51 24.04.2019 09:21:3224.04.2019 09:21:32
NL
- 52 -
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en
stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontsta-
an dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt!
Voorzichtig! Verwondingsgevaar! Niet in het lopende zaagblad grijpen.
Waarschuwing! De verschuifbare aanslagrail moet voor versteksneden (bij gekantelde zaagkop of
draaitafel met hoekinstelling) in een buitenste positie worden ge xeerd.
Voor afkortsneden van 90° moet de verschuifbare aanslagrail in de binnenste positie worden ge xeerd.
Aan/Uit-schakelaar laser
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 52Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 52 24.04.2019 09:21:3224.04.2019 09:21:32
NL
- 53 -
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in-
formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins-
tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de vei-
ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin-
gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Speciale informatie over de laser
Voorzichtig! Laserstraling
Niet in de straal kijken
Laserklasse 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2
Ǹ: 650 nm; P
0
Ɠ̞ʸÃ
Ä·¹¾ʽʷʿʹʼƖʸ
Nooit direct in de stralengang kijken.
De laserstraal nooit richten op reflecterende
vlakken en personen of dieren. Ook een la-
serstraal met gering vermogen kan schade
berokkenen aan het oog.
Voorzichtig - als u anders te werk gaat dan
hier beschreven, kan dit leiden tot een bloot-
stelling aan gevaarlijke straling.
Lasermodule nooit openen.
Het is niet toegestaan veranderingen aan de
laser uit te voeren om het vermogen van de
laser te verhogen.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijk-
heid voor schade als gevolg van niet-inacht-
neming van de veiligheidsinstructies.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
( g. 1-3)
1. Handgreep
2. Aan/Uit-schakelaar
3. Ontgrendelingsknop
4. Machinekop
5. Zaagasvergrendeling
6. Zaagbladbescherming beweeglijk
7. Zaagblad
8. Spaninrichting
9. Geleiding voor werkstuksteun
10. Werkstuksteun
11. Vastzetgreep voor werkstuksteun
12. Schroef voor werkstuksteun
13. Vaststaande aanslagrail
14. Beweeglijke aanslagrail
15. Vastzetgreep voor beweeglijke aanslagrail
16. Tafelinzetstuk
17. Verstelbare standvoet
18. Vaststaande zaagtafel
19. Draaitafel
20. Vastzethendel
21. Ontgrendelingstoets
22. Wijzer (draaitafel)
23. Schaal (draaitafel)
24. Wijzer (verstek)
25. Schaal (verstek)
26. Vastzetgreep
27. Spaanopvangzak
28. Uittree-opening
29. Vastzetschroef voor trekgeleiding
30. Borgbout
31. Kartelschroef voor begrenzing van de snij-
diepte
32. Contramoer voor begrenzing van de snijdiep-
te
33. Aanslagplaat voor begrenzing van de snij-
diepte
34. Schroef voor begrenzing van de snijdiepte
35. Afstelschroef voor hoekaanslag 90°
36. Afstelschroef voor hoekaanslag 45°
37. Contramoer voor hoekaanslag
38. Flensschroef
39. Buiten ens
40. Onderlegplaatje
41. Laser
42. Aan/Uit-schakelaar laser
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 53Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 53 24.04.2019 09:21:3324.04.2019 09:21:33
NL
- 54 -
43. Transportgreep
44. Afstelschroef voor aanslagrail
45. Binnenzeskantsleutel 6 mm
46. Schroef voor transportgreep
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro-
leren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge-
kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de service-
informatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo-
gen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik-
kingsgevaar!
Trek-, afkort- en verstekzaag
Spaninrichting
Geleiding voor werkstuksteun (2x)
Werkstuksteun (2x)
Schroef voor werkstuksteun (2x)
Spaanopvangzak
Transportgreep (Bij artikelnr. 43.003.80 niet
bij de leveringsomvang begrepen)
Binnenzeskantsleutel 6 mm
Schroef voor transportgreep (2x) (Bij artikelnr.
43.003.80 niet bij de leveringsomvang be-
grepen)
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
De trek-, afkort- en verstekzaag dient om hout en
houtachtige materialen af te korten overeenkoms-
tig de grootte van de machine. De zaag is niet
geschikt voor het snijden van brandhout.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon-
dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe-
enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge-
reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij-
ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
Er mogen alleen voor de machine geschikte
zaagbladen worden gebruikt. Het gebruik van
doorslijpschijven van welke aard dan ook is ver-
boden.
Het naleven van de veiligheidsinstructies en van
de montagehandleiding en de bedieningsinstruc-
ties in de handleiding maakt eveneens deel uit
van het doelmatig gebruik.
Personen die de machine bedienen en onder-
houden, moeten ermee vertrouwd zijn en op de
hoogte zijn van mogelijke gevaren. Daarnaast
moeten de geldende voorschriften ter preventie
van ongevallen strikt worden nageleefd. Andere
algemene regels op het gebied van arbeidsge-
neeskunde en veiligheidstechniek moeten in acht
worden genomen.
Veranderingen aan de machine sluiten een
aansprakelijkheid van de fabrikant voor daaruit
voortvloeiende schade volledig uit. Ondanks
doelmatig gebruik kunnen bepaalde resterende
risicofactoren niet volledig worden geëlimineerd.
Als gevolg van de constructie en opbouw van
de machine kunnen zich de volgende risico’s
voordoen:
Aanraking van het zaagblad in het niet afge-
dekte zaagbereik.
Grijpen in het draaiende zaagblad (snijwon-
den).
Terugstoot van werkstukken en delen van
werkstukken.
Breuken van het zaagblad.
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 54Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 54 24.04.2019 09:21:3324.04.2019 09:21:33
NL
- 55 -
Wegslingeren van defecte hardmetalen delen
van het zaagblad.
Gehoorschade bij niet-gebruik van de nodige
gehoorbescherming.
Bij gebruik in gesloten ruimtes emissie van
houtstof dat schadelijk is voor de gezondheid.
4. Technische gegevens
4.1 TC-SM 216
Wisselstroommotor: ................220-240 V ~ 50Hz
Vermogen: .............1500 W S1 / 1600 W S6 25 %
Nullasttoerental n
0
: ..............................5200 min
-1
Hardmetalen zaagblad: ... Ø 216 x Ø 30 x 2,4 mm
Maximale tandbreedte: ........................... 2,8 mm
Aantal tanden: ................................................ 48
Zwenkbereik: ............................... -47° / 0° / +47°
Versteksnede naar links: .......................0° tot 45°
Zaagbreedte bij 90°: ........................305 x 65 mm
Zaagbreedte bij 45°: ........................215 x 65 mm
Zaagbreedte bij 2 x 45°
(dubbele versteksnede links): .........215 x 35 mm
Gewicht: ............................................... ca. 13 kg
Laserklasse: ..................................................... 2
Gol engte laser: ...................................... 650 nm
Vermogen laser: ..................................... 1 mW
Beschermklasse: ......................................... II/
Minimale grootte van het werkstuk: snij alleen
werkstukken die groot genoeg zijn om met de
spaninrichting te worden bevestigd – minimum
lengte 160 mm.
Bedrijfsmodus S6 25%: ononderbroken bedrijf
met intermitterende belasting (cyclusduur 10
min.). Om te voorkomen dat de motor ontoelaat-
baar warm wordt mag de motor 25% van de cyc-
lusduur met het opgegeven nominale vermogen
draaien en moet daarna 75% van de cyclusduur
zonder belasting verder draaien.
Gevaar!
Geluid
De geluidswaarden zijn vastgesteld overeen-
komstig EN 62841.
Geluidsdrukniveau L
pA
....................... 95,5 dB (A)
Onzekerheid K
pA
..................................... 3 dB (A)
Geluidsvermogen L
WA
...................... 108,5 dB (A)
Onzekerheid K
WA
.................................... 3 dB (A)
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
4.2 TC-SM 254
Wisselstroommotor: ................220-240 V ~ 50Hz
Vermogen: .............1800 W S1 / 1900 W S6 25 %
Nullasttoerental n
0
: ..............................5000 min
-1
Hardmetalen zaagblad: ... Ø 254 x Ø 30 x 2,4 mm
Maximale tandbreedte: ........................... 2,8 mm
Aantal tanden: ................................................ 48
Zwenkbereik: ............................... -47° / 0° / +47°
Versteksnede naar links: .......................0° tot 45°
Zaagbreedte bij 90°: ........................305 x 85 mm
Zaagbreedte bij 45°: ........................215 x 85 mm
Zaagbreedte bij 2 x 45°
(dubbele versteksnede links): .........215 x 45 mm
Gewicht: ............................................... ca. 15 kg
Laserklasse: ..................................................... 2
Gol engte laser: ...................................... 650 nm
Vermogen laser: ..................................... 1 mW
Beschermklasse: ......................................... II/
Minimale grootte van het werkstuk: snij alleen
werkstukken die groot genoeg zijn om met de
spaninrichting te worden bevestigd – minimum
lengte 180 mm.
Bedrijfsmodus S6 25%: ononderbroken bedrijf
met intermitterende belasting (cyclusduur 10
min.). Om te voorkomen dat de motor ontoelaat-
baar warm wordt mag de motor 25% van de cyc-
lusduur met het opgegeven nominale vermogen
draaien en moet daarna 75% van de cyclusduur
zonder belasting verder draaien.
Gevaar!
Geluid
De geluidswaarden zijn vastgesteld overeen-
komstig EN 62841.
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 55Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 55 24.04.2019 09:21:3324.04.2019 09:21:33
NL
- 56 -
Geluidsdrukniveau L
pA
....................... 96,7 dB (A)
Onzekerheid K
pA
..................................... 3 dB (A)
Geluidsvermogen L
WA
...................... 109,7 dB (A)
Onzekerheid K
WA
.................................... 3 dB (A)
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
De opgegeven geluidsemissiewaarden zijn geme-
ten volgens een genormaliseerde testprocedure
en kunnen worden gebruikt om elektrische ge-
reedschappen onderling te vergelijken.
De opgegeven geluidsemissiewaarden kunnen
ook worden gebruikt voor een voorlopige inschat-
ting van de belasting.
Waarschuwing:
De geluidsemissies kunnen tijdens de daad-
werkelijke inzet van het elektrisch gereedschap
afwijken van de vermelde waarden, afhankelijk
van de manier waarop het gereedschap wordt
gehanteerd, en met name van het soort werkstuk
dat wordt bewerkt.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan.
Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt.
Voorzichtig!
Restrisico’s
Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt
dit elektrisch gereedschap naar behoren be-
diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo-
en in verband met de bouwwijze en uitvoe-
ring van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker
wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor-
beschermer wordt gedragen.
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit
uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang
zonder onderbreking wordt gebruikt of niet
naar behoren wordt gehanteerd en onder-
houden.
5. Vóór inbedrijfstelling
Controleer of de gegevens vermeld op het ken-
plaatje overeenkomen met de gegevens van
het stroomnet alvorens het gereedschap aan te
sluiten.
Waarschuwing!
Verwijder altijd de netstekker uit het stop-
contact voordat u het gereedschap anders
afstelt.
5.1 Algemeen
De machine moet stabiel worden opgesteld,
d.w.z. vastschroeven op een werkbank, een
universeel onderstel e.d.
Vóór inbedrijfstelling moeten alle afdekkingen
en veiligheidsinrichtingen zoals voorgeschre-
ven zijn gemonteerd.
Het zaagblad moet vrij kunnen draaien.
Bij reeds bewerkt hout op vreemde voorwer-
pen letten zoals bijv. spijkers of schroeven
enz.
Voordat u de Aan/Uit-schakelaar indrukt,
moet u zich ervan vergewissen dat het zaag-
blad correct is gemonteerd en beweeglijke
onderdelen gemakkelijk bewegen.
5.2 Zaag opbouwen (afbeelding 1-5, 17)
De werkstuksteunen (10) op de geleidingen
(9) schuiven (afbeelding 4). Vervolgens de
geleidingen aan de vaststaande zaagtafel
(18) monteren en fixeren met de schroef (12).
Gebruik daarvoor een kruiskopschroeven-
draaier.
De werkstuksteun (10) kan al naargelang de
lengte van het te bewerken werkstuk op de
geleiding (9) worden verschoven. Zodra de
werkstuksteun (10) zich in de juiste positie
bevindt wordt de vastzetgreep (11) naar be-
neden geschroefd, zodat deze het oplegvlak
raakt. Dit verhindert dat de zaag bij lange
resp. grote werkstukken kantelt.
De spaanopvangzak (27) wordt door de me-
talen ring aan de opening uiteen te trekken
op de uittree-opening (28) van de afkortzaag
gestoken. Zodra de metalen ring zijn oor-
spronkelijke vorm heeft aangenomen is de
spaanopvangzak veilig gemonteerd.
De spaninrichting (8) kan zowel links als
rechts aan de vaststaande zaagtafel (18) wor-
den gemonteerd.
Monteer de transportgreep (43) zoals
getoond in afbeelding 17 met de beide
schroeven (46) (Bij artikelnr. 43.003.80 niet bij
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 56Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 56 24.04.2019 09:21:3324.04.2019 09:21:33
NL
- 57 -
de leveringsomvang begrepen).
Kruiskopschroevendraaier is niet meegele-
verd.
5.3 Zaag instellen (afbeelding 1-3)
Om de draaitafel (19) te verstellen moet de
vastzethendel (20) zich in de bovenste positie
bevinden. Pas daarna kan bij ingedrukt ge-
houden ontgrendelingstoets (21) de draaitafel
worden versteld (vgl. afbeelding 5).
Draaitafel (19) en wijzer (22) op de gewenste
hoekmaat van de schaal (23) draaien.
De zaag bezit grendelstanden bij de posities
-45°, -30°, -22,5°, -15°, 0°, 15°, 22,5°, 30° en
45°, waarin de draaitafel (19) hoorbaar vast-
klikt. Zodra de draaitafel is vastgeklikt moet
de stand worden gefixeerd door de vastze-
thendel (20) naar beneden te drukken.
Als er andere hoekstanden nodig zijn, dan
wordt de draaitafel (19) alleen gefixeerd via
de vastzethendel (20).
De zaag wordt uit de onderste stand ontgren-
deld door de machinekop (4) iets omlaag te
drukken en tegelijk de borgbout (30) uit de
motorhouder te trekken.
Machinekop (4) naar boven zwenken.
De machinekop (4) kan naar links tot max.
45° schuin worden gezet door de vastzet-
greep (26) los te draaien. Na bereiken van de
gewenste hoekmaat van de wijzer (24) op de
schaal (25) de machinekop (4) weer fixeren
met de vastzetgreep (26).
Zorg ervoor dat de zaag veilig staat door de
instelbare standvoet (17) zo te draaien, dat
de zaag horizontaal en stabiel staat.
De machinekop (4) kan door middel van de
trekfunctie naar voor en terug worden bewo-
gen. Om de trekfunctie te verhinderen kunnen
de geleiderails op een bepaalde positie wor-
den gefixeerd met de vastzetschroef (29).
5.4 Fijnafstelling van de aanslagrail (afb. 6, 7)
De machinekop (4) neerlaten naar beneden
en fixeren met de borgbout (30).
De draaitafel (19) fixeren in 0° stand.
90° aanslaghoek (a) tussen zaagblad (7) en
aanslagrail (13) aanleggen.
De vier afstelschroeven (44) losdraaien met
een binnenzeskantsleutel, aanslagrail (13) in-
stellen op 90° ten opzichte van het zaagblad
(7) en afstelschroeven (44) weer vastdraaien.
Aanslaghoek (a) en binnenzeskantsleutel 5
mm niet meegeleverd.
5.5 Fijnafstelling van de hoekaanslag voor
afkortsnede 90° (afb. 8, 9)
De machinekop (4) neerlaten naar beneden
en fixeren met de borgbout (30).
De draaitafel (19) fixeren in 0° stand.
De vastzetgreep (26) losdraaien en met de
handgreep (1) de machinekop (4) schuin naar
rechts op 0° zetten.
90° aanslaghoek (a) tussen zaagblad (7) en
draaitafel (19) aanleggen.
Contramoer (37) losdraaien en de afstel-
schroef (35) zo ver verstellen, tot de hoek
tussen zaagblad (7) en draaitafel (19) 90°
bedraagt.
Om deze instelling te fixeren de contramoer
(37) weer vastdraaien.
Controleer vervolgens de positie van de wi-
jzer (24). Indien vereist de wijzer losdraaien
met een kruiskopschroevendraaier, op 0°
positie van de hoekschaal (25) zetten en de
wijzer weer fixeren.
Aanslaghoek (a) en kruiskopschroevendraai-
er niet meegeleverd.
5.6 Fijnafstelling van de aanslag voor ver-
steksnede 45° (afb. 8, 10)
De machinekop (4) neerlaten naar beneden
en fixeren met de borgbout (30).
De draaitafel (19) fixeren in 0° stand.
De vastzetgreep (26) losdraaien en met de
handgreep (1) de machinekop (4) schuin naar
links op 45° zetten.
45° aanslaghoek (b) tussen zaagblad (7) en
draaitafel (19) aanleggen.
Contramoer (37) losdraaien en de afstel-
schroef (36) zo ver verstellen, tot de hoek
tussen zaagblad (7) en draaitafel (19) exact
45° bedraagt.
Contramoer weer vastdraaien om deze instel-
ling te fixeren.
Aanslaghoek (b) niet meegeleverd.
6. Bediening
Waarschuwing! De verschuifbare aanslagrail
(14) moet voor afkortsneden van 90° in de bin-
nenste positie worden ge xeerd.
Open de vastzetgreep (15) van de verschuif-
bare aanslagrail en schuif de aanslagrail naar
binnen.
De verschuifbare aanslagrail (14) moet zo ver
vóór de binnenste positie worden vergren-
deld, dat de afstand tussen aanslagrail (14)
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 57Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 57 24.04.2019 09:21:3324.04.2019 09:21:33
NL
- 58 -
en zaagblad (7) maximaal 5 mm bedraagt.
Controleer vóór het snijden of tussen de
aanslagrail en het zaagblad geen collisie
mogelijk is.
Vastzetgreep (15) weer aandraaien.
Waarschuwing! De verschuifbare aanslagrail
(14) moet voor versteksneden van 0°-45° (bij
gekantelde machinekop (4) of draaitafel met
hoekinstelling) in een buitenste positie worden
ge xeerd.
Open de vastzetgreep (15) van de verschuif-
bare aanslagrail en schuif de aanslagrail naar
buiten.
De verschuifbare aanslagrail (14) moet zo ver
vóór de binnenste positie worden vergren-
deld, dat de afstand tussen aanslagrail (14)
en zaagblad (7) maximaal 5 mm bedraagt.
Controleer vóór het snijden of tussen de
aanslagrail en het zaagblad geen collisie
mogelijk is.
Vastzetgreep (15) weer aandraaien.
6.1 Afkortsnede 90° en draaitafel 0°
(afbeelding 1-3, 11)
Bij snijbreedten tot ca. 100 mm kan de trekfunc-
tie van de zaag in de achterste positie worden
ge xeerd met de vastzetschroef voor trekgelei-
ding (29). Indien de snijbreedte meer dan 100
mm bedraagt, dan moet men erop letten dat de
vastzetschroef voor trekgeleiding (29) los en de
machinekop (4) beweeglijk is.
Machinekop (4) in de bovenste positie bren-
gen.
Machinekop (4) aan de handgreep (1) naar
achter schuiven en eventueel in deze positie
fixeren (al naargelang snijbreedte).
Leg het te zagen hout op de aanslagrail (13)
en op de draaitafel (19).
Het materiaal op de vaststaande zaagtafel
(18) vastzetten met de spaninrichting (8),
zodat het tijdens het zagen niet kan verschu-
iven.
Ontgrendelingsknop (3) indrukken om de
Aan/Uit-schakelaar (2) vrij te geven.
Aan/Uit-schakelaar (2) indrukken om de mo-
tor in te schakelen.
Bij gefixeerde trekgeleiding: met de hand-
greep (1) de machinekop (4) gelijkmatig en
met lichte druk naar beneden bewegen, tot
het zaagblad (7) het werkstuk heeft doorge-
sneden.
Bij niet gefixeerde trekgeleiding: machinekop
(4) helemaal naar voor trekken en dan met de
handgreep (1) gelijkmatig en met lichte druk
helemaal naar beneden neerlaten. Nu de
machinekop (4) langzaam en gelijkmatig he-
lemaal naar achter schuiven, tot het zaagblad
(7) het werkstuk volledig heeft doorgesneden.
Na het zagen de machinekop (4) terug naar
zijn bovenste ruststand brengen en Aan/Uit-
schakelaar (2) loslaten.
Opgelet! Door de terughaalveer slaat de machi-
ne automatisch naar boven, d.w.z. handgreep (1)
aan het einde van de zaagsnede niet loslaten,
maar de machinekop (4) langzaam en onder lich-
te tegendruk naar boven bewegen.
6.2 Afkortsnede 90° en draaitafel 0°-45° (af-
beelding 1-3, 12)
Met de afkortzaag kunnen afkortsneden van 0°-
45° naar links en van 0°-45° naar rechts ten op-
zichte van de aanslagrail worden uitgevoerd.
Machinekop (4) naar boven zwenken.
De vastzethendel (20) in de bovenste positie
brengen om de draaitafel te kunnen verstel-
len.
Bij ingedrukt gehouden ontgrendelingsknop
(21) de draaitafel (19) en wijzer (22) op de ge-
wenste hoekmaat van de schaal (23) draaien.
Door de vastzethendel (20) naar beneden te
drukken wordt de draaitafel (19) vergrendeld.
Snede uitvoeren zoals beschreven onder
punt 6.1.
6.3 Versteksnede 0°-45° en draaitafel 0° (af-
beelding 1-3, 13)
Met de afkortzaag kunnen versteksneden naar
links van 0-45° ten opzichte van het werkvlak wor-
den uitgevoerd.
Machinekop (4) in de bovenste stand bren-
gen.
De draaitafel (19) fixeren in 0° stand.
De vastzetgreep (26) losdraaien en de ma-
chinekop (4) naar links schuin zetten op de
gewenste hoekmaat van de wijzer (24) op
de schaal (25). Daarna de vastzetgreep (26)
weer fixeren.
Snede uitvoeren zoals beschreven onder
punt 6.1.
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 58Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 58 24.04.2019 09:21:3324.04.2019 09:21:33
NL
- 59 -
6.4 Versteksnede 0°-45° en draaitafel 0°-45°
(afbeelding 1-3, 14)
Met de afkortzaag kunnen versteksneden naar
links van 0-45° ten opzichte van het werkvlak
worden uitgevoerd, met gelijktijdige instelling van
de draaitafel ten opzichte van de aanslagrail van
0-45° naar links resp. 0-45° naar rechts (dubbele
versteksnede).
Machinekop (4) in de bovenste stand bren-
gen.
De vastzethendel (20) in de bovenste positie
brengen om de draaitafel te kunnen verstel-
len.
Bij ingedrukt gehouden ontgrendelingsknop
(21) de draaitafel (19) en wijzer (22) op de ge-
wenste hoekmaat van de schaal (23) draaien.
Door de vastzethendel (20) naar beneden te
drukken wordt de draaitafel (19) vergrendeld.
De vastzetgreep (26) losdraaien en de ma-
chinekop (4) naar links schuin zetten op de
gewenste hoekmaat van de wijzer (24) op
de schaal (25). Daarna de vastzetgreep (26)
weer fixeren.
Snede uitvoeren zoals beschreven onder
punt 6.1.
6.5 Begrenzing van de snijdiepte
(afbeelding 15)
De begrenzing van de snijdiepte kan worden
geactiveerd met behulp van de schroef (34).
Daarvoor de schroef (34) losdraaien met een
kruiskopschroevendraaier, zodat de aanslag-
plaat beweeglijk is. Vervolgens de aanslag-
plaat (33) zo ver mogelijk in de richting van
het zaagblad bewegen en de schroef (34)
weer vastdraaien.
Met de kartelschroef (31) kan nu de snijdiep-
te traploos worden ingesteld. Daarvoor de
contramoer (32) losdraaien en de gewenste
snijdiepte instellen door de kartelschroef (31)
erin of eruit te draaien. Daarna de contramoer
(32) aan de schroef (31) weer vastdraaien.
Controleer de instelling aan de hand van een
proefsnede.
Kruiskopschroevendraaier is niet meegele-
verd.
6.6 Spaanopvangzak (afb. 2)
De zaag is uitgerust met een opvangzak (27) voor
spanen.
De spaanzak (27) kan via de ritssluiting aan de
onderkant worden leeggemaakt.
6.7 Vervanging van het zaagblad (afbeelding
1, 16)
Vóór vervanging van het zaagblad: netstekker
uittrekken!
Draag bij de vervanging van het zaagblad
handschoenen om verwondingen te vermij-
den!
Zwenk de machinekop (4) naar boven.
Druk met één hand de zaagasvergrendeling
(5) in en zet met de andere hand de binnen-
zeskantsleutel (45) op de flensschroef (38).
Na max. één omdraaiing klikt de zaagasver-
grendeling (5) vast.
Draai nu met iets meer kracht de flensschroef
(38) met de klok mee los.
Draai de flensschroef (38) helemaal eruit en
neem het onderlegplaatje (40) en de buitenf-
lens (39) eraf.
Neem het zaagblad (7) van de binnenflens af
en trek het naar beneden eruit. Daarvoor de
zaagbladbescherming (6) naar boven bewe-
gen, zodat het zaagblad toegankelijk is.
Flensschroef (38), onderlegplaatje (40),
buitenflens (39) en binnenflens zorgvuldig
reinigen.
Het nieuwe zaagblad (7) in omgekeerde
volgorde weer erin zetten en vastdraaien.
Opgelet! De afschuining van de tanden,
d.w.z. de draairichting van het zaagblad (7),
moet overeenkomen met de richting van de
pijl op de behuizing.
Controleer of de veiligheidsinrichtingen goed
functioneren, voordat u verder werkt met de
zaag.
Waarschuwing! Controleer na elke vervan-
ging van het zaagblad of de zaagbladbe-
scherming (6) zoals vereist opent en weer
sluit. Controleer bovendien of het zaagblad
(7) vrij in de zaagbladbescherming (6) draait.
Waarschuwing! Na elke vervanging van het
zaagblad controleren of het zaagblad in ver-
ticale stand en op 45° gekanteld vrij in het
tafelinzetstuk (16) draait.
Waarschuwing! Een versleten of beschadigd
tafelinzetstuk (16) moet onmiddellijk wor-
den vervangen. Draai daartoe de kruis-
kopschroeven in het tafelinzetstuk (16) los en
neem het tafelinzetstuk uit de vaststaande
zaagtafel (18). Monteer het nieuwe tafelin-
zetstuk (16) in omgekeerde volgorde.
Waarschuwing! Het vervangen en uitrichten
van het zaagblad (7) moet zoals voorgeschre-
ven worden uitgevoerd.
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 59Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 59 24.04.2019 09:21:3324.04.2019 09:21:33
NL
- 60 -
6.8 Transport (afb. 1-3, 17)
Vastzethendel (20) naar beneden drukken om
de draaitafel (19) te vergrendelen.
Controleer aan de hand van de schaal (25)
of de hoek voor versteksneden 90° bedraagt.
Bovendien moet de machinekop (4) met de
vastzetgreep (26) zijn gefixeerd.
Machinekop (4) naar beneden drukken en
arrêteren met de borgbout (30). De zaag is nu
in de onderste stand vergrendeld.
Trekfunctie van de zaag fixeren in de achters-
te positie met de vastzetschroef voor trekge-
leiding (29).
Draag de machine aan de transportgreep
(43) (Bij artikelnr. 43.003.80 niet bij de leve-
ringsomvang begrepen).
Draag de machine aan de vaststaande zaag-
tafel (18).
Om de machine opnieuw op te bouwen gaat
u te werk zoals beschreven in punt 5.3.
6.9 Bedrijf laser (afbeelding 1, 18)
Inschakelen: Breng de Aan/Uit-schakelaar laser
(42) in stand
’ om de laser (41) in te schake-
len. Er wordt een laserlijn op het te bewerken
werkstuk geprojecteerd, die exact aanduidt waar-
langs moet worden gesneden.
Uitschakelen: Breng de Aan/Uit-schakelaar laser
(42) in stand ‘OFF’.
7. Vervanging van de
netaansluitleiding
Gevaar!
Als de netaansluitleiding van dit apparaat be-
schadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant
of diens klantendienst of door een gelijkwaardig
gekwali ceerde persoon vervangen worden, om
gevaren te vermijden.
8. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de
netstekker uit het stopcontact.
8.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kun-
nen aantasten. Let er goed op dat geen water
in het toestel terechtkomt. Door binnendrin-
gen van water in een elektrische apparatuur
verhoogt het risico van een elektrische schok.
8.2 Koolborstels
Bij bovenmatige vonkvorming laat u de koolbors-
tels door een bekwame elektricien nazien.
Gevaar! De koolborstels mogen enkel door een
bekwame elektricien worden vervangen.
8.3 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onder-
houden onderdelen.
Alle beweeglijke delen moeten in periodieke
intervallen worden nagesmeerd.
8.4 Bestelling van onderdelen en toebehoren:
Gelieve bij de bestelling van onderdelen de vol-
gende gegevens te vermelden:
Type van het apparaat
Artikelnummer van het apparaat
Ident.-nummer van het apparaat
Onderdeelnummer van het benodigde on-
derdeel
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
Tip! Voor een goed werkre-
sultaat bevelen wij hoog-
waardig toeehoren van
aan! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 60Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 60 24.04.2019 09:21:3424.04.2019 09:21:34
NL
- 61 -
9. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevo-
erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
10. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor
kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg-
temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar
het elektrische gereedschap in de originele ver-
pakking.
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil
thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op af-
gedankte elektrische en elektronische toestellen
en omzetting in nationaal recht dienen afgedank-
te elektrische gereedschappen afzonderlijk te
worden verzameld en milieuvriendelijk te worden
gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te
sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alter-
natief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen,
mede te werken bij de behoorlijke recyclage in
geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het
afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een
verzamelplaats worden afgegeven die voor een
verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake
recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder
vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde
accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische
componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie
en geleidepapieren van de producten, geheel of
gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke
toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
Het product beantwoordt aan de eisen van
EN 61000-3-11 en is onderworpen aan spe-
ciale aansluitvoorwaarden. Dat wil zeggen
dat het gebruik op willekeurige vrij te kiezen
aansluitpunten niet toegestaan is.
Het toestel kan bij ongunstige netomstan-
digheden leiden tot tijdelijke spannings-
schommelingen.
Het product is uitsluitend voorzien om op
aansluitpunten te werken die
a) een maximaal toegestane netimpedantie
„Z“ niet overschrijden of
b) die een permanente stroombelastbaarheid
van het net van minstens 100 A per fase
hebben.
U dient er zich als gebruiker van te vergewis-
sen, indien nodig in overleg met uw energie-
voorzieningmaatschappij, dat uw aansluitpunt
waarop u uw product wilt gebruiken, één van
de beide genoemde eisen a) of b) vervult.
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 61Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 61 24.04.2019 09:21:3424.04.2019 09:21:34
NL
- 62 -
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart-
ners, wier contactgegevens u kunt a eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verscha en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Koolborstels
Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Zaagblad
Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info.
Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende
vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 62Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 62 24.04.2019 09:21:3424.04.2019 09:21:34
NL
- 63 -
Garantiebewijs
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service-
dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge-
noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan-
ging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com-
mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over-
belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen-
dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast-
stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.isc-
gmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat
bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd,
worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van
de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen
wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver-
helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 63Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 63 24.04.2019 09:21:3424.04.2019 09:21:34
E
- 64 -
Índice de contenidos
1. Instrucciones de seguridad
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
3. Uso adecuado
4. Características técnicas
5. Antes de la puesta en marcha
6. Manejo
7. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica
8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
9. Eliminación y reciclaje
10. Almacenamiento
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 64Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 64 24.04.2019 09:21:3424.04.2019 09:21:34
E
- 65 -
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y
polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la
salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con materi-
al que contenga asbesto!
¡Cuidado! ¡Peligro de sufrir daños! No entrar en contacto con la hoja de la sierra en funcionamiento.
¡Aviso! La guía de corte desplazable se debe jar en una posición exterior para los cortes de ingletes
(con cabezal de sierra inclinado o mesa giratoria con ajuste del ángulo). Para cortes oscilantes de 90°,
la guía de corte desplazable se debe jar en la posición interior.
Interruptor ON/OFF láser
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 65Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 65 24.04.2019 09:21:3424.04.2019 09:21:34
E
- 66 -
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar le-
siones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/adver-
tencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cual-
quier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertenci-
as de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres-
pondientes en el prospecto adjunto.
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar-
gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio-
nes para posibles consultas posteriores.
Advertencias especiales sobre el láser
¡Cuidado! Radiación láser
No mirar directamente el trayecto del rayo
Clase de láser 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2
Ǹ: 650 nm; P
0
Ɠ̞ʸÃ
Ä·¹¾ʽʷʿʹʼƖʸ
Nunca mirar directamente el canal de salida
del rayo.
No dirigir nunca el rayo láser a superficies
reflectantes, ni tampoco a personas ni ani-
males. Incluso un rayo láser de baja potencia
puede provocar lesiones oculares.
Atención: si no se siguen estas instrucciones
al pie de la letra se podría producir una expo-
sición peligrosa a las radiaciones.
Jamás abrir el módulo láser.
No se permite realizar modificaciones en el
láser para aumentar la potencia del láser.
El fabricante no asume ninguna responsabili-
dad por los daños resultantes de la no obser-
vancia de las advertencias de seguridad.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato ( g. 1-3)
1. Empuñadura
2. Interruptor ON/OFF
3. Botón de desbloqueo
4. Cabezal de máquina
5. Bloqueo del eje de la sierra
6. Protección móvil para la hoja de la sierra
7. Hoja de sierra
8. Dispositivo de sujeción
9. Guía para soporte de la pieza
10. soporte de la pieza
11. Empuñadura de sujeción para soporte de la
pieza
12. Tornillo para soporte de la pieza
13. Guía de corte ja
14. Guía de corte móvil
15. Empuñadura de sujeción para guía de corte
móvil
16. Revestimiento de mesa
17. Pata de apoyo ajustable
18. Mesa para sierra ja
19. Mesa giratoria
20. Palanca de jación
21. Tecla de desbloqueo
22. Indicador (mesa giratoria)
23. Escala graduada (mesa giratoria)
24. Indicador (inglete)
25. Escala graduada (inglete)
26. Empuñadura de sujeción
27. Bolsa colectora de virutas
28. Ori cio de salida
29. Tornillo de jación para la guía de tracción
30. Perno de seguridad
31. Tornillo moleteado para limitación de profund-
idad de corte
32. Contratuerca para limitar la profundidad de
corte
33. Placa de tope para limitar la profundidad de
corte
34. Tornillo para limitar la profundidad de corte
35. Tornillo de reglaje para tope angular de 90°
36. Tornillo de reglaje para tope angular de 45°
37. Contratuerca para tope angular
38. Tornillo de la brida
39. Brida exterior
40. Arandela
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 66Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 66 24.04.2019 09:21:3524.04.2019 09:21:35
E
- 67 -
41. Láser
42. Interruptor ON/OFF láser
43. Empuñadura para transporte
44. Tornillo de reglaje para guía de corte
45. Llave de hexágono interior de 6 mm
46. Tornillo para la empuñadura para transporte
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser-
vice Center o a la tienda especializada más cer-
cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jue-
guen con bolsas de plástico, láminas y pie-
zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y as xia!
Sierra de tracción, oscilante y para cortar
ingletes
Dispositivo de sujeción
Guía para soporte de la pieza (2 uds.)
Soporte de la pieza (2 uds.)
Tornillo para soporte de la pieza (2 uds.)
Bolsa colectora de virutas
Empuñadura para transporte (en n° de art.
43.003.80 no incluido en el volumen de ent-
rega)
Llave de hexágono interior de 6 mm
Tornillo para la empuñadura para transporte
(2 uds.) (en n° de art. 43.003.80 no incluido
en el volumen de entrega)
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
La sierra de tracción, oscilante y para cortar in-
gletes sirve para cortar madera y materiales simi-
lares, dependiendo del tamaño de la máquina. La
sierra no está indicada para cortar leña.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi-
can explícitamente como de uso adecuado. Cual-
quier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-
sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industria-
les, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
Sólo está permitido utilizar hojas de sierra ade-
cuadas para este tipo de máquina. Se prohíbe el
uso de cualquier tipo de muela de tronzar.
Otra de las condiciones para un uso adecuado es
la observancia de las instrucciones de seguridad,
así como de las instrucciones de montaje y de
servicio contenidas en el manual de instruccio-
nes.
Las personas encargadas de operar y mantener
la máquina deben estar familiarizadas con la
misma y haber recibido información sobre todos
los posibles peligros. Además, es imprescindible
respetar en todo momento las prescripciones
vigentes en materia de prevención de accidentes.
Es preciso observar también cualquier otro regla-
mento general en el ámbito de la medicina laboral
y técnicas de seguridad.
El fabricante no se hace responsable de los cam-
bios que el operario haya realizado en la máquina
ni de los daños que se puedan derivar por este
motivo. Existen determinados factores de riesgo
que no se pueden descartar por completo, inclu-
so haciendo un uso adecuado de la máquina.
El tipo de diseño y atributos de la máquina pue-
den conllevar los riesgos siguientes:
Contacto con la hoja de la sierra en la zona
en que se halla al descubierto.
Entrada en contacto con la hoja de la sierra
en funcionamiento (riesgo de heridas por cor-
te)
Rebote de las piezas con las que se está tra-
bajando o de algunas de sus partes.
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 67Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 67 24.04.2019 09:21:3524.04.2019 09:21:35
E
- 68 -
Rotura de la hoja de la sierra.
Proyección de partículas del revestimiento de
metal duro defectuoso procedente del disco.
Lesiones del aparato auditivo por no utilizar la
protección necesaria.
Se producen emisiones de polvo de madera
perjudiciales para la salud si se usa la sierra
en recintos cerrados.
4. Características técnicas
4.1 TC-SM 216
Motor de corriente alterna: ......220-240 V ~ 50Hz
Potencia: ...............1500 W S1 / 1600 W S6 25 %
Velocidad en vacío n
0
: .......................... 5200 rpm
Hoja de sierra de
metal duro: ........................ø 216 x ø 30 x 2,4 mm
Anchura de dientes máx. ......................... 2,8 mm
Número de dientes: ........................................ 48
Alcance de giro: ........................... -47° / 0°/ +47°
Corte de ingletes a la izquierda: .........de 0° a 45°
Ancho de sierra a 90°: .....................305 x 65 mm
Ancho de sierra a 45°: .....................215 x 65 mm
Ancho de sierra a 2 x 45°
(corte de ingletes doble izquierda): .215 x 35 mm
Peso: ............................................... aprox. 13 kg
Clase de láser: ................................................. 2
Longitud de onda láser: ........................... 650 nm
Potencia láser: ....................................... 1 mW
Clase de protección: ..................................... II/
Tamaño mín. de la pieza: cortar solo piezas que
sean lo su cientemente grandes para jarlas con
el dispositivo de sujeción (longitud mín. 160 mm).
Modo operativo S6 25%: funcionamiento en ser-
vicio permanente con carga intermitente (Ciclo de
trabajo 10 min). Para no calentar el motor más de
lo permitido, este puede funcionar durante el 25%
del ciclo de trabajo con la potencia nominal indi-
cada y, seguidamente, debe continuar funcionan-
do el 75% restante del ciclo de trabajo sin carga.
Peligro!
Ruido
La emisión de ruidos se ha determinado confor-
me a la norma EN 62841.
Nivel de presión acústica L
pA
............. 95,5 dB (A)
Imprecisión K
pA
...................................... 3 dB (A)
Nivel de potencia acústica L
WA
........ 108,5 dB (A)
Imprecisión K
WA
...................................... 3 dB (A)
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para
el oído.
4.2 TC-SM 254
Motor de corriente alterna: ......220-240 V ~ 50Hz
Potencia: ...............1800 W S1 / 1900 W S6 25 %
Velocidad en vacío n
0
: .......................... 5000 rpm
Hoja de sierra de
metal duro: ........................ø 254 x ø 30 x 2,4 mm
Anchura de dientes máx. ......................... 2,8 mm
Número de dientes: ........................................ 48
Alcance de giro: ........................... -47° / 0°/ +47°
Corte de ingletes a la izquierda: .........de 0° a 45°
Ancho de sierra a 90°: .....................305 x 85 mm
Ancho de sierra a 45°: .....................215 x 85 mm
Ancho de sierra a 2 x 45°
(corte de ingletes doble izquierda): .215 x 45 mm
Peso: ............................................... aprox. 15 kg
Clase de láser: ................................................. 2
Longitud de onda láser: ........................... 650 nm
Potencia láser: ....................................... 1 mW
Clase de protección: ..................................... II/
Tamaño mín. de la pieza: cortar solo piezas que
sean lo su cientemente grandes para jarlas con
el dispositivo de sujeción (longitud mín. 180 mm).
Modo operativo S6 25%: funcionamiento en ser-
vicio permanente con carga intermitente (Ciclo de
trabajo 10 min). Para no calentar el motor más de
lo permitido, este puede funcionar durante el 25%
del ciclo de trabajo con la potencia nominal indi-
cada y, seguidamente, debe continuar funcionan-
do el 75% restante del ciclo de trabajo sin carga.
Peligro!
Ruido
La emisión de ruidos se ha determinado confor-
me a la norma EN 62841.
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 68Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 68 24.04.2019 09:21:3524.04.2019 09:21:35
E
- 69 -
Nivel de presión acústica L
pA
............. 96,7 dB (A)
Imprecisión K
pA
...................................... 3 dB (A)
Nivel de potencia acústica L
WA
........ 109,7 dB (A)
Imprecisión K
WA
...................................... 3 dB (A)
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para
el oído.
Los valores de emisión de ruidos indicados se
han calculado conforme a un método de ensayo
normalizado y se pueden utilizar para comparar
una herramienta eléctrica con otra.
Dichos valores se pueden utilizar también para
valorar provisionalmente la carga.
Aviso:
Las emisiones de ruidos pueden diferir de los
valores indicados durante el uso real de la herra-
mienta eléctrica en función del modo en el que se
utiliza la misma, especialmente del tipo de pieza
que se mecaniza.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio-
nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.
Cuidado!
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecua-
damente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producir-
se los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili-
ce una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibracio-
nes de las manos y los brazos si el aparato
se utiliza durante un largo periodo tiempo, no
se sujeta del modo correcto o si no se realiza
un mantenimiento adecuado.
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de
que los datos de la placa de identi cación coinci-
dan con los datos de la red eléctrica.
Aviso!
Desenchufar el aparato antes de realizar
ajustes.
5.1 Generalidades
Colocar la máquina en una posición estable,
es decir, fijarla con tornillos a un banco de
trabajo, un soporte universal o a otro tipo de
soporte.
Antes de la puesta en marcha, instalar debi-
damente todas las cubiertas y dispositivos de
seguridad.
La hoja de la sierra debe poder moverse sin
problemas.
En caso de madera ya trabajada, es preciso
asegurarse de que la misma no presente
cuerpos extraños como, por ejemplo, clavos
o tornillos.
Antes de presionar el interruptor ON/OFF,
cerciorarse de que la hoja de la sierra esté
bien montada y de que las piezas móviles se
muevan con suavidad.
5.2 Montaje de la sierra ( g. 1-5, 17)
Enfilar los soportes de la pieza (10) en las
guías (9) (fig. 4). A continuación, montar las
guías en la mesa para sierra fija (18) y fijar
con los tornillos (12). Utilizar para ello un de-
stornillador de estrella.
El soporte de la pieza (10) se puede despla-
zar por la guía (9) en función de la longitud
de la pieza a trabajar Una vez el soporte de
la pieza (10) se encuentra en la posición
correcta, la empuñadura de sujeción (11) se
atornilla hacia abajo de manera que toque la
superficie de apoyo. Así se evita una caída
de la sierra en caso de que las piezas sean
largas o grandes.
El aro metálico se despliega de manera que
la bolsa colectora de virutas (27) se encaja
en el orificio de salida (28) de la sierra osci-
lante. En cuanto el aro metálico se encuentra
en su forma de salida, la bolsa colectora está
montada de manera segura.
El dispositivo de sujeción (8) se puede mon-
tar tanto a la izquierda como a la derecha de
la mesa para sierra fija (18).
Montar la empuñadura para transporte (43)
con los dos tornillos (46) conforme a la figura
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 69Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 69 24.04.2019 09:21:3524.04.2019 09:21:35
E
- 70 -
17 (en n° de art. 43.003.80 no incluido en el
volumen de entrega).
El destornillador de estrella no se incluye en
el volumen de entrega.
5.3 Ajuste de la sierra ( g. 1-3)
Para ajustar la mesa giratoria (19), en primer
lugar la palanca de fijación (20) se debe de
encontrar en la posición superior. Solo a con-
tinuación, y manteniendo la tecla de desblo-
queo (21) pulsada, se puede ajustar la mesa
giratoria. (Véase figura 5)
Girar la mesa giratoria (19) y el indicador (22)
hasta ponerlos en la medida angular desea-
da de la escala graduada (23).
La sierra cuenta con posiciones de encla-
vamiento a -45°, -30°, -22,5°, -15°, 0°, 15°,
22,5°, 30° y 45°, en las que se escucha cuan-
do la mesa giratoria (19) encaja. En cuanto la
mesa giratoria esté encajada, fijar adicional-
mente la posición presionando hacia abajo la
palanca de fijación (20).
Si se necesitaran otras posiciones angulares,
la mesa giratoria (19) se fija sólo a través de
la palanca de fijación (20).
Presionando ligeramente el cabezal de la
máquina (4) hacia abajo y extrayendo simul-
táneamente los pernos de seguridad (30) del
soporte del motor, se desbloqueará la sierra
en la posición inferior.
Girar el cabezal de máquina (4) hacia arriba.
El cabezal de la máquina (4) se puede in-
clinar hacia la izquierda como máximo 45°
soltando la empuñadura de sujeción (26).
Después de alcanzar la medida angular de-
seada del indicador (24) en la escala gradua-
da (25), fijar de nuevo el cabezal de la máqui-
na (4) con la empuñadura de sujeción (26).
Para garantizar la estabilidad de la sierra,
regular las patas de apoyo (17) girándolas de
tal forma que la sierra esté en posición hori-
zontal y estable.
El cabezal de la máquina (4) se puede mover
hacia delante y detrás mediante la función
de tracción. Para contrarrestar la función de
tracción, los rieles guía se pueden fijar en una
posición determinada con ayuda del tornillo
de fijación (29).
5.4 Ajuste de precisión de la guía de corte
( g. 6, 7)
Bajar el cabezal de la máquina (4) y fijarlo
con el perno de seguridad (30).
Fijar la mesa giratoria (19) a 0°.
Situar el ángulo tope de 90° (a) entre la hoja
de la sierra (7) y la guía de corte (13).
Soltar los tornillos de reglaje (44) con ayuda
de la llave de hexágono interior, ajustar la
guía de corte (13) a 90° con respecto de la
hoja de la sierra (7) y volver a apretar los tor-
nillos de reglaje (44).
Ángulo tope (a) y llave de hexágono interior 5
mm no incluidos en el volumen de entrega.
5.5 Ajuste de precisión del tope angular para
un corte de 90° ( g. 8, 9)
Bajar el cabezal de la máquina (4) y fijarlo
con el perno de seguridad (30).
Fijar la mesa giratoria (19) a 0°.
Soltar la empuñadura de sujeción (26) e inc-
linar el cabezal de la máquina (4) hacia la de-
recha con ayuda de la empuñadura (1) hasta
que alcance los 0°.
Situar el ángulo tope de 90° (a) entre la hoja
de la sierra (7) y la mesa giratoria (19).
Aflojar la contratuerca (37) y reajustar el tor-
nillo de reglaje (35) hasta que el ángulo entre
la hoja de la sierra (7) y la mesa giratoria (19)
sea exactamente de 90°.
Para fijar este ajuste, volver a apretar la cont-
ratuerca (37).
A continuación, comprobar la posición del
indicador (24). En caso necesario, aflojar el
indicador con el destornillador de estrella, co-
locarlo en la posición 0° en la escala angular
(25) y volver a fijar el indicador.
Ángulo tope (a) y destornillador de estrella no
incluidos en el volumen de entrega.
5.6 Ajuste de precisión del tope angular para
corte de ingletes de 45° ( g. 8, 10)
Bajar el cabezal de la máquina (4) y fijarlo
con el perno de seguridad (30).
Fijar la mesa giratoria (19) a 0°.
Soltar la empuñadura de sujeción (26) e
inclinar el cabezal de la máquina (4) hacia la
izquierda con ayuda de la empuñadura (1)
hasta que alcance los 45°.
Situar el ángulo tope a unos 45° (b) entre la
hoja de la sierra (7) y la mesa giratoria (19).
Aflojar la contratuerca (37) y reajustar el tor-
nillo de reglaje (36) hasta que el ángulo entre
la hoja de la sierra (7) y la mesa giratoria (19)
sea exactamente de 45°.
Volver a apretar la contratuerca para fijar
dicho ajuste.
El ángulo tope (b) no se incluye en el volu-
men de entrega.
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 70Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 70 24.04.2019 09:21:3524.04.2019 09:21:35
E
- 71 -
6. Manejo
¡Aviso! Para cortes oscilantes en 90°, la guía de
corte desplazable (14) debe jarse en la posición
interna:
Abrir la empuñadura de sujeción (15) de la
guía de corte deslizante y deslizarla hacia
dentro.
La guía de corte desplazable (14) debe blo-
quearse delante de la posición más interna
de forma que la distancia entre la guía de
corte (14) y la hoja de la sierra (7) sea de 5
mm como máximo.
Antes del corte, comprobar que no sea posib-
le una colisión entre la guía de corte y la hoja
de la sierra.
Volver a apretar la empuñadura de sujeción
(15).
¡Aviso! La guía de corte desplazable (14) se
debe jar en una posición exterior para los cortes
de ingletes de 0°-45° (con cabezal de la máqui-
na inclinado (4) o mesa giratoria con ajuste en
ángulo):
Abrir la empuñadura de sujeción (15) de la
guía de corte deslizante y deslizarla hacia
fuera.
La guía de corte desplazable (14) debe blo-
quearse delante de la posición más interna
de forma que la distancia entre la guía de
corte (14) y la hoja de la sierra (7) sea de 5
mm como máximo.
Antes del corte, comprobar que no sea posib-
le una colisión entre la guía de corte y la hoja
de la sierra.
Volver a apretar la empuñadura de sujeción
(15).
6.1 Corte de 90° y mesa giratoria 0° ( g. 1–3,
11)
En cortes con un ancho de hasta aprox. 100 mm,
la función de tracción de la sierra se puede jar
en la posición posterior con el tornillo de jación
para la guía de tracción (29). Si la anchura del
corte es superior a 100 mm, se debe comprobar
que el tornillo de jación para la guía de tracción
(29) esté suelto y el cabezal de la máquina (4) se
pueda mover.
Colocar el cabezal de la máquina (4) en la
posición superior.
Desplazar el cabezal de la máquina (4) con la
empuñadura (1) hacia atrás y fijarla, en caso
necesario, hasta esta posición. (dependiendo
de la anchura de corte)
Colocar la madera que desee cortar en la
guía de corte (13) y sobre la mesa giratoria
(19).
Comprobar que el material con el dispositivo
de sujeción (8) se encuentre sobre la mesa
para sierra con sujeción fija (18) con el fin de
evitar que se desplace durante el proceso de
corte.
Para desbloquear el interruptor ON/FF (2),
presionar el botón de desbloqueo (3).
Para conectar el motor, pulsar el interruptor
ON/OFF (2).
Con guía de tracción fija: presionando ligera-
mente, mover homogéneamente hacia abajo
el cabezal de la máquina (4) con ayuda de la
empuñadura (1) hasta que la hoja de la sierra
(7) haya cortado la pieza.
Con guía de tracción no fija: empujar el ca-
bezal de la máquina (4) completamente hacia
delante y con ayuda de la empuñadura (1) y
presionando ligeramente bajarla completa-
mente de forma homogénea. A continuación
desplazar lenta y homogéneamente el ca-
bezal de la máquina (4) hacia atrás hasta que
la hoja de la sierra (7) haya cortado comple-
tamente la pieza.
Una vez finalizado el proceso de serrado vol-
ver a colocar el cabezal de la máquina (4) en
la posición de descanso superior y soltar el
interruptor ON/OFF (2).
¡Atención! El muelle recuperador hace que la
máquina tienda a moverse hacia arriba de forma
automática. En este caso, no soltar la empuñadu-
ra (1) cuando se haya nalizado el corte, mover
el cabezal de la máquina (4) lentamente hacia
arriba ejerciendo una ligera contrapresión.
6.2. Corte de 90° y mesa giratoria 0°- 45° ( g.
1-3, 12)
Con la sierra oscilante se pueden realizar cortes
oscilantes hacia la izquierda de 0° a 45° y hacia
la derecha de 0° a 45° con respecto a la guía de
corte.
Girar el cabezal de máquina (4) hacia arriba.
Poner la palanca de fijación (20) en la po-
sición superior para poder ajustar la mesa
giratoria.
Manteniendo pulsada la tecla de bloqueo
(21), girar la mesa giratoria (19) y el indicador
(22) a la medida angular deseada de la esca-
la graduada (23).
Si se pulsa la palanca de fijación (20) hacia
abajo, se bloquea la mesa giratoria (19).
Realizar el corte tal y como se describe en el
punto 6.1.
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 71Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 71 24.04.2019 09:21:3524.04.2019 09:21:35
E
- 72 -
6.3 Corte de ingletes 0°- 45° y mesa giratoria
0° ( g. 1–3, 13)
Con la sierra se pueden realizar cortes de ingle-
tes hacia la izquierda de 0° a 45° con respecto a
la super cie de trabajo.
Colocar el cabezal de la máquina (4) en la
posición superior.
Fijar la mesa giratoria (19) a 0°.
Soltar la empuñadura de sujeción (26) e
inclinar el cabezal de la máquina (4) hacia la
izquierda a la medida angular deseada del
indicador (24) en la escala graduada (25). A
continuación, volver a fijar la empuñadura de
sujeción (26).
Realizar el corte tal y como se describe en el
punto 6.1.
6.4 Corte de ingletes 0°- 45° y mesa giratoria
0° - 45° ( g. 1–3, 14)
Con la sierra oscilante se pueden realizar cortes
de ingletes hacia la izquierda de 0 a 45° con
respecto a la super cie de trabajo, si se ajusta al
mismo tiempo la mesa giratoria con respecto a la
guía de corte, de 0° a 45° hacia la izquierda y 0 a
45° hacia la derecha (corte de ingletes doble).
Colocar el cabezal de la máquina (4) en la
posición superior.
Poner la palanca de fijación (20) en la po-
sición superior para poder ajustar la mesa
giratoria.
Manteniendo pulsada la tecla de bloqueo
(21), girar la mesa giratoria (19) y el indicador
(22) a la medida angular deseada de la esca-
la graduada (23).
Si se pulsa la palanca de fijación (20) hacia
abajo, se bloquea la mesa giratoria (19).
Soltar la empuñadura de sujeción (26) e
inclinar el cabezal de la máquina (4) hacia la
izquierda a la medida angular deseada del
indicador (24) en la escala graduada (25). A
continuación, volver a fijar la empuñadura de
sujeción (26).
Realizar el corte tal y como se describe en el
punto 6.1.
6.5 Limitación de profundidad de corte ( g.
15)
La limitación de la profundidad de corte se
puede activar con ayuda del tornillo (34).
Para ello, soltar el tornillo (34) con un de-
stornillador de estrella para que la placa de
tope se pueda mover. A continuación, mover
la placa de tope (33) lo máximo posible en
dirección de la hoja de la sierra y volver a ap-
retar el tornillo (34).
Con ayuda del tornillo moleteado (31), ahora
se puede regular de forma continua la pro-
fundidad de corte. Para ello, soltar la contra-
tuerca (32) y ajustar la profundidad de corte
deseada enroscando o desenroscando el tor-
nillo moleteado (31). A continuación, volver a
apretar la contratuerca (32) en el tornillo (31).
Comprobar el ajuste realizando un corte de
prueba.
El destornillador de estrella no se incluye en
el volumen de entrega.
6.6 Bolsa colectora de virutas ( g. 2)
La sierra está equipada con una bolsa colectora
(27) de virutas.
La bolsa colectora de virutas (27) se puede vaciar
abriendo la cremallera situada en la parte inferior.
6.7 Cómo cambiar la hoja de la sierra ( g. 1,
16)
Antes de cambiar la hoja de la sierra: ¡desen-
chufar el aparato!
Al cambiar la hoja de la sierra llevar guantes
para evitar sufrir lesiones. Al cambiar la hoja
de la sierra llevar guantes para evitar sufrir
lesiones.
Subir el cabezal de la máquina (4) hacia
arriba.
Con una mano, presionar el dispositivo de
bloqueo del eje de la sierra (5) y, con la otra
mano, poner la llave de hexágono interior
(45) sobre el tornillo de la brida (38). Tras un
giro como máximo, el dispositivo de bloqueo
del eje de la sierra (5) se enclava.
Seguidamente, aplicando un poco más de fu-
erza, aflojar el tornillo de brida (38) girándolo
en el sentido de las agujas del reloj.
Desenroscar completamente el tornillo de la
brida (38) y sacar la brida exterior (39) y la
arandela (40).
Separar la hoja de la sierra (7) de la brida
interior y extraerla hacia abajo. Para ello,
mover la protección de la hoja de la sierra (6)
hacia arriba para poder acceder a la hoja de
la sierra.
Limpiar con cuidado tornillo de la brida (38),
la arandela (40), la brida exterior (39) y la
brida interior.
Volver a ajustar y apretar la nueva hoja de
sierra (7) con la misma secuencia de pasos
pero en sentido inverso.
¡Atención! La oblicuidad de corte de los dien-
tes, es decir, el sentido de giro de la hoja de
la sierra (7), debe coincidir con la dirección
de la flecha indicada en la caja.
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 72Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 72 24.04.2019 09:21:3524.04.2019 09:21:35
E
- 73 -
Antes de seguir trabajando con la sierra com-
probar que todos los dispositivos de protecci-
ón funcionen correctamente.
Aviso: después de cada cambio comprobar
que la protección de la hoja de la sierra (6)
se abra y cierre correctamente. Comprobar
también que la hoja de la sierra (7) se mueva
libremente por la protección (6).
Aviso: después de cada cambio de hoja de
sierra, comprobar si dicha hoja gira sin prob-
lemas en posición vertical, así como inclinada
45°, en el revestimiento de la mesa (16).
Aviso: si el revestimiento de la mesa (16) está
dañado o desgastado, será preciso cambiar-
lo de inmediato. Para ello, soltar los tornillos
en cruz del revestimiento (16) y sacarlo de la
mesa para sierra fija (18). Montar el nuevo re-
vestimiento (16) siguiendo el orden contrario.
Aviso: la hoja de la sierra (7) se debe cambiar
y alinear correctamente.
6.8 Transporte ( g. 1-3, 17)
Presionar hacia abajo la palanca de fijación
(20) para bloquear la mesa giratoria (19).
Asegurar con la escala graduada (25) que
el ángulo para cortes de ingletes es de 90°.
Además, el cabezal de la máquina (4) debe
estar fijado con la empuñadura de sujeción
(26).
Pulsar el cabezal de la máquina (4) hacia
abajo y bloquear con el perno de seguridad
(30). La sierra está bloqueada en la posición
inferior.
Fijar la función de tracción de la sierra con
el tornillo de fijación para la guía de tracción
(29) en la posición posterior.
Transportar la máquina mediante la em-
puñadura de transporte (43) (en n° de art.
43.003.80 no incluido en el volumen de ent-
rega).
Llevar la máquina en la mesa para sierra de
sujeción fija (18).
Para volver a montar la máquina, proceder
como se indica en el apartado 5.3.
6.9 Funcionamiento de láser ( g. 1, 18)
Conexión: poner el interruptor ON/OFF del láser
(42) en la posición „ “ para conectar el láser
(41). Aparece una línea de láser en la pieza a tra-
bajar que muestra el trayecto exacto del corte.
Desconexión: poner el interruptor ON/OFF (42)
en la posición „OFF“.
7. Cambio del cable de conexión a
la red eléctrica
Peligro!
Cuando el cable de conexión a la red de este
aparato esté dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante o su servicio de asistencia técnica
o por una persona cuali cada para ello, evitando
así cualquier peligro.
8. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún tra-
bajo de limpieza.
8.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plá-
stico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
8.2 Escobillas de carbón
En caso de formación excesiva de chispas,
ponerse en contacto con un electricista espe-
cializado para que compruebe las escobillas de
carbón.
Peligro! Las escobillas de carbón sólo deben
ser cambiadas por un electricista.
8.3 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
Las piezas móviles han de lubricarse periódi-
camente.
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 73Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 73 24.04.2019 09:21:3524.04.2019 09:21:35
E
- 74 -
8.4 Pedido de piezas de repuesto y acces-
orios:
A la hora de pasar pedido de piezas de repuesto,
es preciso indicar los siguientes datos:
Tipo de aparato
Número de artículo del aparato
Número de identificación del aparato
Número de la pieza de repuesto requerida
Los precios y la información actual se hallan en
www.isc-gmbh.info
¡Consejo! ¡Para obtener un
buen resultado recomenda-
mos accesorios de alta cali-
dad de ! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecu-
ada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
10. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 74Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 74 24.04.2019 09:21:3524.04.2019 09:21:35
E
- 75 -
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi-
co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade-
cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modi caciones técnicas
El producto cumple los requisitos de la norma EN 61000-3-11 y debe someterse a condiciones es-
peciales de conexión. Es decir, los puntos de conexión no se pueden escoger libremente.
Se pueden producir oscilaciones de tensión en el aparato en caso de que la alimentación de red
sea desfavorable.
El producto ha sido concebido para ser usado exclusivamente en puntos de conexión que
a) no sobrepasen una impedancia de red máxima admisible „Z“, o
b) posean una capacidad de corriente continua de la red de mínimo 100 A por fase.
El usuario deberá consultar a su empresa de suministro de energía para cerciorarse de que el pun-
to de conexión en el que se desee hacer funcionar el producto cumpla uno de los requisitos menci-
onados, a) o b).
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 75Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 75 24.04.2019 09:21:3624.04.2019 09:21:36
E
- 76 -
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Escobillas de carbón
Material de consumo/Piezas de consumo* Hoja de la sierra
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de de ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa
exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 76Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 76 24.04.2019 09:21:3624.04.2019 09:21:36
E
- 77 -
Certi cado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci-
ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno-
ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra-
dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre-
carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o in uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ-
cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta-
das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del apa-
rato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente
o sin la placa de identi cación puesto que resulta difícil clasi carlos del modo correspondiente. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 77Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 77 24.04.2019 09:21:3624.04.2019 09:21:36
P
- 78 -
Índice
1. Instruções de segurança
2. Descrição do aparelho e material a fornecer
3. Utilização adequada
4. Dados técnicos
5. Antes da colocação em funcionamento
6. Operação
7. Substituição do cabo de ligação à rede
8. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes
9. Eliminação e reciclagem
10. Armazenagem
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 78Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 78 24.04.2019 09:21:3624.04.2019 09:21:36
P
- 79 -
Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções
Cuidado! Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos no aparelho auditivo.
Cuidado! Use óculos de protecção. As faíscas produzidas durante o trabalho ou as aparas, os estil-
haços e a poeira que saem do aparelho podem provocar cegueira.
Cuidado! Use uma máscara de protecção para pó. Durante os trabalhos em madeira e outros
materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser
trabalhados!
Cuidado! Perigo de ferimento! Não aproxime as mãos do disco de serra em movimento.
Aviso! A barra de encosto ajustável tem de ser xada numa posição exterior para cortes em meia-
esquadria (com a cabeça da serra inclinada ou a mesa rotativa com ajuste do ângulo).
Para cortes transversais a 90°, a barra de encosto ajustável deverá ser xada na posição interior.
Interruptor para ligar/desligar o laser
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 79Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 79 24.04.2019 09:21:3624.04.2019 09:21:36
P
- 80 -
Perigo!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para preve-
nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções / estas
instruções de segurança. Guarde-o num local
seguro, para que o possa consultar sempre que
necessário. Caso passe o aparelho a outras
pessoas, entregue também este manual de in-
struções / estas instruções de segurança. Não
nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos
causados pela não observância deste manual e
das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes
encontram-se na brochura fornecida.
Perigo!
Leia todas as instruções de segurança e
indicações. O incumprimento das instruções de
segurança e indicações pode provocar choques
eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para mais tarde consultar.
Notas especiais sobre o laser
Cuidado! Radiação laser
Não olhe para o raio
Classe de laser 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2
Ǹ: 650 nm; P
0
Ɠ̞ʸÃ
Ä·¹¾ʽʷʿʹʼƖʸ
Nunca olhe diretamente para a trajetória dos
raios.
Nunca direcione o raio laser para superfícies
refletoras, pessoas ou animais. Mesmo um
raio laser de potência reduzida poderá cau-
sar danos oculares.
Cuidado – poderá ficar exposto a radiação
perigosa se decidir adotar métodos que não
os aqui referidos.
Nunca abra o módulo de laser.
É proibido efetuar alterações no laser para
aumentar a sua potência.
O fabricante não assume qualquer respon-
sabilidade por danos causados pela inobser-
vância das instruções de segurança.
2. Descrição do aparelho e material
a fornecer
2.1 Descrição do aparelho ( gura 1-3)
1. Punho
2. Interruptor para ligar/desligar
3. Botão de destravamento
4. Cabeça da máquina
5. Bloqueio da árvore da serra
6. Proteção do disco de serra móvel
7. Lâmina de serra
8. Dispositivo de xação
9. Guia para base de apoio da peça
10. Base de apoio da peça
11. Punho de retenção para base de apoio da
peça
12. Parafuso para base de apoio da peça
13. Barra de encosto xa
14. Barra de encosto móvel
15. Punho de retenção para barra de encosto
móvel
16. Elemento de inserção da bancada
17. Apoio regulável
18. Bancada da serra xa
19. Mesa rotativa
20. Alavanca de bloqueio
21. Botão de destravamento
22. Ponteiro (mesa rotativa)
23. Escala (mesa rotativa)
24. Ponteiro (meia-esquadria)
25. Escala (meia-esquadria)
26. Punho de retenção
27. Saco coletor de aparas
28. Abertura da saída
29. Parafuso de aperto para barra de tração
30. Pino de retenção
31. Parafuso serrilhado para limitação de pro-
fundidade de corte
32. Contraporca para limitação de profundidade
de corte
33. Placa de encosto para limitação de profundi-
dade de corte
34. Parafuso para limitação de profundidade de
corte
35. Parafuso de regulação para batente angular
90°
36. Parafuso de regulação para batente angular
45°
37. Contraporca para batente angular
38. Parafuso de xação
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 80Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 80 24.04.2019 09:21:3624.04.2019 09:21:36
P
- 81 -
39. Flange exterior
40. Anilha
41. Laser
42. Interruptor para ligar/desligar o laser
43. Pega de transporte
44. Parafuso de regulação para barra de encosto
45. Chave hexagonal 6 mm
46. Parafuso para pega de transporte
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer,
veri que se o artigo se encontra completo. Caso
faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5
dias úteis após a compra do artigo a um dos nos-
sos Service Center ou ao ponto de venda onde
adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de
um talão de compra válido. Para o efeito, consulte
a tabela da garantia que se encontra nas infor-
mações do serviço de assistência técnica no m
do manual.
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
aparelho.
Remova o material da embalagem, assim
como os dispositivos de segurança da emba-
lagem e de transporte (caso existam).
Verifique se o material a fornecer está com-
pleto
Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
as apresentam danos de transporte.
Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
mo do período de garantia.
Perigo!
O aparelho e o material da embalagem não
são brinquedos! As crianças não devem
brincar com sacos de plástico, películas ou
peças de pequena dimensão! Existe o perigo
de deglutição e as xia!
Serra de tração, corte transversal e meia-
esquadria
Dispositivo de fixação
Guia para base de apoio da peça (2x)
Base de apoio da peça (2x)
Parafuso para base de apoio da peça (2x)
Saco coletor de aparas
Pega de transporte (Não incluído no material
a fornecer no caso da ref.ª: 43.003.80)
Chave hexagonal 6 mm
Parafuso para pega de transporte (2x) (Não
incluído no material a fornecer no caso da
ref.ª: 43.003.80)
Manual de instruções original
Instruções de segurança
3. Utilização adequada
A serra de tração, corte transversal e meia-
esquadria serve para cortar madeira e materiais
similares, em função do tamanho da máquina. A
serra não se destina ao corte de lenha.
A máquina só pode ser utilizada para os ns a
que se destina. Qualquer outro tipo de utilização
é considerado inadequado. Os danos ou feri-
mentos de qualquer tipo daí resultantes são da
responsabilidade do utilizador/operador e não do
fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumi-
mos qualquer responsabilidade se o aparelho for
utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou
em actividades equiparáveis.
Só podem ser utilizados discos de serra adequa-
dos para a máquina. É proibido usar indiscrimina-
damente qualquer disco de corte.
De uma utilização adequada faz também parte
o respeito pelas instruções de segurança, assim
como pelas instruções de montagem e pelas
indicações de funcionamento no manual de ins-
truções.
As pessoas responsáveis pela operação e ma-
nutenção da máquina têm de estar familiarizadas
com a mesma e ter conhecimento dos possíveis
perigos. Além disso, devem ser escrupulosa-
mente respeitadas as normas para a prevenção
de acidentes atualmente em vigor. Deverão ser
respeitadas igualmente todas as demais regras
gerais no domínio da medicina e segurança no
trabalho.
O fabricante não se responsabiliza por alterações
arbitrárias efetuadas na máquina, nem pelos da-
nos daí resultantes. Mesmo em caso de utilização
adequada, não são de excluir por completo fato-
res de risco residual.
Devido à construção e à estrutura da máquina
podem ocorrer as seguintes situações:
Contacto do disco de serra na zona destapa-
da da serra.
Aproximação das mãos ao disco de serra em
movimento (ferimento por corte)
Rechaço de peças ou partes de peças.
Quebras do disco de serra.
Projeção de fragmentos de metal duro defei-
tuosos do disco de serra.
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 81Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 81 24.04.2019 09:21:3724.04.2019 09:21:37
P
- 82 -
Lesões auditivas devido à não-utilização da
proteção auditiva necessária.
Emissões de pó da madeira prejudiciais à
saúde no caso de utilização em espaços
fechados.
4. Dados técnicos
4.1 TC-SM 216
Motor de corrente alternada: ..220-240 V ~ 50 Hz
Potência: ................1500 W S1 / 1600 W S6 25%
Rotações em vazio n
0
: ........................5200 r.p.m.
Disco de serra com pastilhas
de metal duro: ...................ø 216 x ø 30 x 2,4 mm
Largura máxima de dentes ..................... 2,8 mm
Número de dentes: ......................................... 48
Raio de ação: ................................ -47° / 0°/ +47°
Corte em meia-esquadria à esquerda: de 0° a 45°
Largura de corte a 90°: ....................305 x 65 mm
Largura de corte a 45°: ....................215 x 65 mm
Largura de corte a 2 x 45° (corte duplo
em meia esquadria à esquerda): .....215 x 35 mm
Peso: ................................................ aprox. 13 kg
Classe de laser: ................................................ 2
Comprimento de onda do laser: .............. 650 nm
Potência do laser: ................................... 1 mW
Classe de protecção: .................................... II/
Tamanho mínimo das peças: corte apenas peças
que tenham comprimento su ciente para serem
xadas com o dispositivo de xação – compri-
mento mínimo 160 mm.
Modo de funcionamento S6 25%: funcionamento
contínuo com corte em caso de sobrecarga (du-
ração da manobra 10 min.). Para não sobreaque-
cer, o motor só deverá funcionar com a potência
nominal indicada durante 25% da manobra e
continuar em seguida sem carga durante os res-
tantes 75%.
Perigo!
Ruído
Os valores de ruído são medidos de acordo com
a EN 62841.
Nível de pressão acústica L
pA
............ 95,5 dB (A)
Incerteza K
pA
.......................................... 3 dB (A)
Nível de potência acústica L
WA
........ 108,5 dB (A)
Incerteza K
WA
......................................... 3 dB (A)
Use uma protecção auditiva.
O ruído pode provocar danos auditivos.
4.2 TC-SM 254
Motor de corrente alternada: ..220-240 V ~ 50 Hz
Potência: ................1800 W S1 / 1900 W S6 25%
Rotações em vazio n
0
: ........................5000 r.p.m.
Disco de serra com pastilhas
de metal duro: ...................ø 254 x ø 30 x 2,4 mm
Largura máxima de dentes ..................... 2,8 mm
Número de dentes: ......................................... 48
Raio de ação: ................................ -47° / 0°/ +47°
Corte em meia-esquadria à esquerda: de 0° a 45°
Largura de corte a 90°: ....................305 x 85 mm
Largura de corte a 45°: ....................215 x 85 mm
Largura de corte a 2 x 45° (corte duplo
em meia esquadria à esquerda): .....215 x 45 mm
Peso: ................................................ aprox. 15 kg
Classe de laser: ................................................ 2
Comprimento de onda do laser: .............. 650 nm
Potência do laser: ................................... 1 mW
Classe de protecção: .................................... II/
Tamanho mínimo das peças: corte apenas peças
que tenham comprimento su ciente para serem
xadas com o dispositivo de xação – compri-
mento mínimo 180 mm.
Modo de funcionamento S6 25%: funcionamento
contínuo com corte em caso de sobrecarga (du-
ração da manobra 10 min.). Para não sobreaque-
cer, o motor só deverá funcionar com a potência
nominal indicada durante 25% da manobra e
continuar em seguida sem carga durante os res-
tantes 75%.
Perigo!
Ruído
Os valores de ruído são medidos de acordo com
a EN 62841.
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 82Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 82 24.04.2019 09:21:3724.04.2019 09:21:37
P
- 83 -
Nível de pressão acústica L
pA
............ 96,7 dB (A)
Incerteza K
pA
.......................................... 3 dB (A)
Nível de potência acústica L
WA
........ 109,7 dB (A)
Incerteza K
WA
......................................... 3 dB (A)
Use uma protecção auditiva.
O ruído pode provocar danos auditivos.
Os valores de emissão de ruídos indicados foram
medidos segundo um método de ensaio norma-
lizado e podem ser utilizados para a comparação
de uma ferramenta elétrica com outra.
Os valores de emissão de ruídos indicados
também podem ser utilizados para um cálculo
provisório da carga.
Aviso:
As emissões de ruído podem divergir dos valores
indicados durante a utilização efetiva da ferra-
menta elétrica, consoante o tipo de utilização da
mesma, em especial, o tipo de peça a trabalhar.
Reduza a produção de ruído e de vibração
para o mínimo!
Utilize apenas aparelhos em bom estado.
Limpe e faça a manutenção do aparelho re-
gularmente.
Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho.
Não sobrecarregue o aparelho.
Se necessário, submeta o aparelho a uma
verificação.
Desligue o aparelho, quando este não estiver
a ser utilizado.
Cuidado!
Riscos residuais
Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é
utilizada adequadamente, existem sempre
riscos residuais. Dependendo do formato e
do modelo desta ferramenta eléctrica podem
ocorrer os seguintes perigos:
1. Lesões pulmonares, caso não seja utilizada
uma máscara de protecção para pó adequa-
da.
2. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma
protecção auditiva adequada.
3. Danos para a saúde resultantes das vib-
rações na mão e no braço, caso a ferramenta
seja utilizada durante um longo período de
tempo ou se não for operada e feita a manu-
tenção de forma adequada.
5. Antes da colocação em
funcionamento
Antes de ligar a máquina, certi que-se de que
os dados constantes da placa de características
correspondem aos dados de rede.
Aviso!
Retire sempre a cha de alimentação da cor-
rente eléctrica antes de efectuar ajustes no
aparelho.
5.1 Generalidades
A máquina tem de ser colocada de modo
seguro, ou seja, deve ser aparafusada a uma
bancada de trabalho, uma substrutura univer-
sal ou semelhante.
Antes da colocação em funcionamento, todas
as coberturas e dispositivos de segurança
têm de estar montados de forma adequada.
O disco de serra deverá poder funcionar sem
qualquer impedimento.
No caso de madeiras já trabalhadas, preste
atenção à existência de corpos estranhos,
como p. ex. pregos ou parafusos, etc.
Antes de carregar no interruptor para ligar/
desligar, certifique-se de que o disco de serra
está bem montado e de que as peças móveis
trabalham com suavidade.
5.2 Montar a serra ( guras 1-5, 17)
Inserir as bases de apoio das peças (10)
nas guias (9) (figura 4). Monte a seguir as
guias na bancada da serra fixa (18) e fixe-as
com o parafuso (12). Use para tal uma chave
Phillips.
A base de apoio da peça (10) pode ser des-
locada na guia (9), conforme o comprimento
da peça a trabalhar. Depois de a base de
apoio da peça (10) ficar na posição certa, o
punho de retenção (11) é aparafusado para
baixo de modo a tocar na superfície de apoio.
Isto impede que a serra tombe no caso de
peças a trabalhar compridas ou grandes.
O saco coletor de aparas (27) é colocado
sobre a abertura da saída (28) da serra de
corte transversal, alargando o anel de metal
na abertura. O saco coletor de aparas está
montado de modo seguro, assim que o anel
de metal retomar a sua forma inicial.
O dispositivo de fixação (8) pode ser monta-
do tanto à direita como à esquerda na banca-
da da serra fixa (18).
Monte a pega de transporte (43) com os dois
parafusos (46) de acordo com a figura 17
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 83Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 83 24.04.2019 09:21:3724.04.2019 09:21:37
P
- 84 -
(Não incluído no material a fornecer no caso
da ref.ª: 43.003.80).
A chave Phillips não está incluída no material
a fornecer.
5.3 Ajustar a serra ( gura 1-3)
Para ajustar a mesa rotativa (19), a alavanca
de bloqueio (20) deverá estar na posição
mais alta. Só então é que a mesa rotativa
pode ser ajustada com o botão de destrava-
mento (21) premido. (Comp. figura 5)
Gire a mesa rotativa (19) e o ponteiro (22)
para a medida angular pretendida na escala
(23).
A serra dispõe de posições fixas a -45°, -30°,
-22,5°, -15°, 0°, 15°, 22,5°, 30° e 45°, nas
quais a mesa rotativa (19) tem um engate
audível. Assim que a mesa rotativa esteja en-
gatada, a posição tem de ser adicionalmente
fixada, pressionando para baixo a alavanca
de bloqueio (20).
Se forem necessárias outras posições angu-
lares, basta fixar a mesa rotativa (19) através
da alavanca de bloqueio (20).
Para desbloquear a serra da posição inferior,
prima ligeiramente a cabeça da máquina (4)
para baixo e puxe ao mesmo tempo o pino de
retenção (30) do suporte do motor para fora.
Vire a cabeça da máquina (4) para cima.
Para inclinar a cabeça da máquina (4) para
a esquerda, num ângulo máx. de 45°, basta
desapertar o punho de retenção (26). Depois
de alcançar a medida angular pretendida
do ponteiro (24) na escala (25), volte a fixar
a cabeça da máquina (4) com o punho de
retenção (26).
Para garantir uma posição segura da serra
ajuste o apoio regulável (17), rodando-o, de
modo a que a serra fique horizontal e estável.
A cabeça da máquina (4) pode ser movida
para a frente e para trás mediante a função
de tração. Para anular a função de tração, as
barras-guia podem ser fixadas numa deter-
minada posição com o parafuso de aperto
(29).
5.4 Ajuste preciso da barra de encosto
( g.6, 7)
Desloque a cabeça da máquina (4) para bai-
xo e fixe-a com o pino de retenção (30).
Fixe a posição da mesa rotativa (19) a 0°.
Coloque o esquadro de encosto de 90° (a)
entre o disco de serra (7) e a barra de encos-
to (13).
Desapertar os quatro parafusos de regulação
(44) com a chave hexagonal, ajustar a barra
de encosto (13) para 90° em relação ao disco
de serra (7) e voltar a apertar os parafusos de
regulação (44).
O esquadro de encosto (a) e a chave hexago-
nal de 5 mm não estão incluídos no material
a fornecer
5.5 Ajuste preciso do batente angular para o
corte transversal a 90° ( g.8, 9)
Desloque a cabeça da máquina (4) para bai-
xo e fixe-a com o pino de retenção (30).
Fixe a posição da mesa rotativa (19) a 0°.
Solte o punho de retenção (26) e incline a
cabeça da máquina (4) para a direita para 0°,
com o punho (1).
Coloque o esquadro de encosto de 90° (a)
entre o disco de serra (7) e a mesa rotativa
(19).
Solte a contraporca (37) e ajuste o parafuso
de regulação (35) até que o ângulo entre o
disco de serra (7) e a mesa rotativa (19) seja
de 90°.
Para fixar este ajuste, volte a apertar a cont-
raporca (37).
Por fim, verifique a posição do ponteiro (24).
Se necessário, solte o ponteiro com uma
chave Phillips, coloque-o na posição 0° da
escala do ângulo (25) e volte a fixá-lo.
O esquadro de encosto (a) e a chave Phillips
não estão incluídos no material a fornecer.
5.6 Ajuste preciso do batente angular para o
corte em meia-esquadria a 45° ( g.8, 10)
Desloque a cabeça da máquina (4) para bai-
xo e fixe-a com o pino de retenção (30).
Fixe a posição da mesa rotativa (19) a 0°.
Solte o punho de retenção (26) e incline a
cabeça da máquina (4) para a esquerda para
45°, com o punho (1).
Coloque o esquadro de encosto de 45° (b)
entre o disco de serra (7) e a mesa rotativa
(19).
Solte a contraporca (37) e ajuste o parafuso
de regulação (36) até que o ângulo entre o
disco de serra (7) e a mesa rotativa (19) seja
exatamente de 45°.
Volte a apertar a contraporca para fixar este
ajuste.
O esquadro de encosto (b) não está incluído
no material a fornecer.
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 84Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 84 24.04.2019 09:21:3724.04.2019 09:21:37
P
- 85 -
6. Operação
Aviso! A barra de encosto ajustável (14) tem de
ser xada na posição interna, para cortes trans-
versais a 90°:
Abra o punho de retenção (15) da barra de
encosto ajustável e empurre a barra de en-
costo ajustável para dentro.
A barra de encosto ajustável (14) tem de ser
fixada antes da posição mais interna possí-
vel, de modo a que a distância entre a barra
de encosto (14) e o disco de serra (7) seja
de, no máximo, 5 mm.
Antes de efetuar o corte, verifique se não
existe o perigo de colisão entre a barra de
encosto e o disco de serra.
Aperte novamente o punho de retenção (15).
Aviso! A barra de encosto ajustável (14) tem
de ser xada numa posição exterior para cortes
em meia-esquadria de 0°-45° (com a cabeça da
máquina (4) inclinada ou a mesa rotativa com
ajuste do ângulo):
Abra o punho de retenção (15) da barra de
encosto ajustável e empurre a barra de en-
costo ajustável para fora.
A barra de encosto ajustável (14) tem de ser
fixada antes da posição mais interna possí-
vel, de modo a que a distância entre a barra
de encosto (14) e o disco de serra (7) seja
de, no máximo, 5 mm.
Antes de efetuar o corte, verifique se não
existe o perigo de colisão entre a barra de
encosto e o disco de serra.
Aperte novamente o punho de retenção (15).
6.1 Corte transversal a 90° e mesa rotativa a
0° ( guras 1–3, 11)
No caso das larguras de corte até aprox. 100
mm, a função de tração da serra pode ser xada
na posição posterior, com a ajuda do parafuso de
aperto para barra de tração (29).Para as larguras
de corte superiores a 100 mm, certi que-se de
que o parafuso de aperto para barra de tração
(29) está solto e que a cabeça da máquina (4)
pode ser deslocada.
Coloque a cabeça da máquina (4) na posição
superior.
Com o punho (1), empurre a cabeça da
máquina (4) para trás e se necessário fixe-
a nesta posição. (Em função da largura de
corte)
Coloque a madeira a cortar junto à barra de
encosto (13) e sobre a mesa rotativa (19).
Fixe o material sobre a bancada da serra fixa
(18) com a ajuda do dispositivo de fixação
(8), para evitar deslocamentos durante o pro-
cesso de corte.
Pressione o botão de destravamento (3) para
desbloquear o interruptor para ligar/desligar
(2).
Para ligar o motor, prima o interruptor para
ligar/desligar (2).
Com a barra de tração fixa: movimente a ca-
beça da máquina (4) para baixo com o auxílio
do punho (1) de forma uniforme, exercendo
uma ligeira pressão até o disco de serra (7)
ter cortado a peça a trabalhar.
Com a barra de tração não fixa: puxe a cabe-
ça da máquina (4) totalmente para a frente e
baixe-a por inteiro de modo uniforme com o
auxílio do punho (1), exercendo uma ligeira
pressão. Agora, empurre a cabeça da máqui-
na (4) completamente para trás, lentamente
e de forma uniforme, até que o disco de
serra (7) tenha cortado totalmente a peça a
trabalhar.
Depois de concluir o processo de corte,
desloque novamente a cabeça da máquina
(4) para a posição de descanso, em cima, e
solte o interruptor para ligar/desligar (2).
Atenção! A mola de retorno obriga a cabeça
da máquina a regressar automaticamente para
cima, ou seja, depois de concluído o corte, em
vez de largar o punho (1), desloque a cabeça da
máquina (4) lentamente para cima com uma leve
contrapressão.
6.2 Corte transversal a 90° e mesa rotativa de
0°a 45° ( guras 1-3, 12)
Com a serra de corte transversal, podem ser
executados cortes transversais a 0° - 45° à es-
querda e 0° - 45° à direita relativamente à barra
de encosto.
Vire a cabeça da máquina (4) para cima.
Coloque a alavanca de bloqueio (20) na
posição mais alta para poder ajustar a mesa
rotativa.
Gire a mesa rotativa (19) e o ponteiro (22)
para a medida angular pretendida na escala
(23) com o botão de destravamento premido
(21).
A mesa rotativa é bloqueada (19), pressi-
onando para baixo a alavanca de bloqueio
(20).
Execute o corte tal como descrito no ponto
6.1.
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 85Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 85 24.04.2019 09:21:3724.04.2019 09:21:37
P
- 86 -
6.3 Corte em meia-esquadria de 0° a 45° e
mesa rotativa a 0° ( guras 1–3, 13)
Com a serra de corte transversal, podem ser exe-
cutados cortes em meia-esquadria à esquerda
num ângulo de 0 a 45° relativamente à superfície
de trabalho.
Coloque a cabeça da máquina (4) na posição
superior.
Fixe a posição da mesa rotativa (19) a 0°.
Solte o punho de retenção (26) e incline a
cabeça da máquina (4) para a esquerda para
a medida angular pretendida do ponteiro
(24) na escala (25).Volte a fixar o punho de
retenção (26) em seguida.
Execute o corte tal como descrito no ponto
6.1.
6.4 Corte em meia-esquadria de 0° a 45° e
mesa rotativa de 0° a 45° ( guras 1–3, 14)
Com a serra de corte transversal podem ser exe-
cutados cortes em meia-esquadria à esquerda
num ângulo de 0° a 45° relativamente à superfície
de trabalho, ajustando simultaneamente a mesa
rotativa à esquerda num ângulo de 0° a 45° ou
à direita num ângulo de 0° a 45° relativamente à
barra de encosto (corte duplo em meia esquad-
ria).
Coloque a cabeça da máquina (4) na posição
superior.
Coloque a alavanca de bloqueio (20) na
posição mais alta para poder ajustar a mesa
rotativa.
Gire a mesa rotativa (19) e o ponteiro (22)
para a medida angular pretendida na escala
(23) com o botão de destravamento premido
(21).
A mesa rotativa é bloqueada (19), pressi-
onando para baixo a alavanca de bloqueio
(20).
Solte o punho de retenção (26) e incline a
cabeça da máquina (4) para a esquerda para
a medida angular pretendida do ponteiro
(24) na escala (25). Volte a fixar o punho de
retenção (26) em seguida.
Execute o corte tal como descrito no ponto
6.1.
6.5 Limitação de profundidade de corte ( -
gura 15)
A limitação de profundidade de corte pode
ser ativada com a ajuda do parafuso (34).
Solte para tal o parafuso (34) com uma chave
Phillips de modo a tornar a placa de encosto
móvel. Em seguida, mova a placa de encosto
(33) o mais possível na direção do disco de
serra e volte a apertar o parafuso (34).
O parafuso serrilhado (31) permite então
ajustar a profundidade de corte de forma
contínua. Solte para tal a contraporca (32) e
ajuste a profundidade de corte pretendida,
apertando ou desapertando o parafuso ser-
rilhado (31). De seguida, volte a apertar a
contraporca (32) no parafuso (31).
Proceda a um corte de ensaio para verificar
o ajuste.
A chave Phillips não está incluída no material
a fornecer.
6.6 Saco coletor de aparas ( g.2)
A serra está equipada com um saco de recolha
(27) para aparas.
O saco de aparas (27) pode ser esvaziado atra-
vés do fecho de correr, que se encontra do lado
inferior.
6.7 Substituição do disco de serra ( gura 1,
16)
Antes de substituir o disco de serra: retire a
ficha de alimentação!
Use luvas durante a substituição do disco de
serra, de forma a evitar ferimentos!
Gire a cabeça da máquina (4) para cima.
Com uma mão, pressione o bloqueio da árvo-
re da serra (5) e com a outra mão coloque a
chave hexagonal (45) no parafuso de fixação
(38). Após uma volta, no máx.,o bloqueio da
árvore da serra (5) fica encaixado.
Para soltar o parafuso de fixação (38), exerça
um pouco mais de força para a direita.
Desaperte totalmente o parafuso de fixação
(38) e retire a anilha (40) e o flange exterior
(39).
Retire o disco de serra (7) do flange interior e
remova-o por baixo. Desloque a proteção do
disco de serra (6) para cima para o disco de
serra ficar acessível.
Limpe cuidadosamente o parafuso de fixação
(38), a anilha (40), o flange exterior (39) e o
flange interior.
Para colocar e apertar o novo disco de serra
(7), proceda na sequência inversa.
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 86Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 86 24.04.2019 09:21:3724.04.2019 09:21:37
P
- 87 -
Atenção! O biselado de corte dos dentes, ou
seja, o sentido de rotação do disco de serra
(7) tem de coincidir com o sentido indicado
pela seta existente na carcaça.
Antes de continuar a trabalhar com a serra,
verifique a operacionalidade dos dispositivos
de proteção.
Aviso! Após cada substituição do disco de
serra, verifique se a proteção do disco de
serra (6) se abre e volta a fechar de acordo
com os requisitos. Verifique adicionalmente
se o disco de serra (7) se desloca livremente
na proteção do disco de serra (6).
Aviso! Após cada substituição do disco de
serra, verifique se este gira livremente no ele-
mento de inserção da bancada (16), tanto na
vertical como inclinado a 45°.
Aviso! Um elemento de inserção da bancada
(16) desgastado ou danificado tem de ser
substituído imediatamente. Abra para tal os
parafusos de fenda em cruz no elemento
de inserção da bancada (16) e remova-o da
bancada da serra fixa (18). Monte o novo
elemento de inserção da bancada (16) na
sequência inversa.
Aviso! A substituição e o alinhamento do
disco de serra (7) têm de ser executados de
forma adequada.
6.8 Transporte ( g.1-3, 17)
Pressione a alavanca de bloqueio (20) para
baixo para bloquear a mesa rotativa (19).
Certifique-se de que o ângulo para cortes em
meia-esquadria é de 90° com a escala (25).
Além disso, a cabeça da máquina (4) tem de
estar fixada com o punho de retenção (26).
Pressione a cabeça da máquina (4) para
baixo e fixe-a com o pino de retenção (30).
A serra está agora bloqueada na posição
inferior.
Fixe a função de tração da serra com o par-
afuso de aperto para barra de tração (29) na
posição posterior.
Transporte a máquina pela pega de transpor-
te (43) (Não incluído no material a fornecer
no caso da ref.ª: 43.003.80).
Transporte a máquina pela bancada da serra
fixa (18).
Para voltar a montar a máquina, siga o ponto
5.3.
6.9 Funcionamento do laser ( guras 1, 18)
Ligar: para ligar o laser (41) coloque o interruptor
para ligar/desligar do laser (42) na posição „
“.
É projetada uma linha laser na peça a trabalhar
que indica a orientação precisa do corte.
Desligar: coloque o respetivo interruptor para
ligar/desligar (42) na posição „OFF“.
7. Substituição do cabo de ligação à
rede
Perigo!
Para evitar perigos, sempre que o cabo de li-
gação à rede deste aparelho for dani cado, é
necessário que seja substituído pelo fabricante
ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por
uma pessoa com quali cação.
8. Limpeza, manutenção
e encomenda de peças
sobressalentes
Perigo!
Retire a cha da corrente antes de qualquer tra-
balho de limpeza.
8.1 Limpeza
Mantenha os dispositivos de segurança,
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor
o mais limpo possível. Esfregue o aparelho
com um pano limpo ou sopre com ar compri-
mido a baixa pres são.
Aconselhamos a limpar o aparelho directa-
mente após cada utilização.
Limpe regularmente o aparelho com um pano
húmido e um pouco de sabão. Não utilize
detergentes ou solventes; estes podem
corroer as peças de plástico do aparelho.
Certifique-se de que não entra água para o
interior do aparelho. A entrada de água num
aparelho eléctrico aumenta o risco de choque
eléctrico.
8.2 Escovas de carvão
No caso de formação excessiva de faíscas,
mande veri car as escovas de carvão por um
electricista.
Perigo! As escovas de carvão só podem ser
substituídas por um electricista.
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 87Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 87 24.04.2019 09:21:3724.04.2019 09:21:37
P
- 88 -
8.3 Manutenção
No interior do aparelho não existem quais-
quer peças que necessitem de manutenção.
Todas as peças móveis devem ser lubrifica-
das periodicamente.
8.4 Encomenda de peças sobressalentes e
acessórios:
Para encomendar peças sobressalentes, deve
indicar os seguintes dados:
modelo do aparelho
número de referência do aparelho
número de identificação do aparelho
número de peça sobressalente necessária
Pode consultar os preços e informações actuais
em www.isc-gmbh.info
Dica! Para bons resultados,
recomendamos acessórios
de alta qualidade da
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embala-
gem para evitar danos de transporte. Esta emba-
lagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada
ou reciclada. O aparelho e os respectivos aces-
sórios são de diferentes materiais, como p. ex.
o metal e o plástico. Não deite os aparelhos de-
feituosos para o lixo doméstico. Para uma elimi-
nação ecologicamente correcta, o aparelho deve
ser entregue num local de recolha adequado.
Se não tiver conhecimento de nenhum local de
recolha, informe-se junto da sua administração
autárquica.
10. Armazenagem
Guarde o aparelho e os respectivos acessórios
em local escuro, seco e sem risco de formação
de gelo, fora do alcance das crianças. A tempe-
ratura ideal de armazenamento situa-se entre os
5 e os 30 ˚C. Guarde a ferramenta eléctrica na
embalagem original.
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 88Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 88 24.04.2019 09:21:3724.04.2019 09:21:37
P
- 89 -
Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electró-
nicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser
recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar ade-
quadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto
de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e
respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes
electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece
da autorização expressa da iSC GmbH.
Reservado o direito a alterações técnicas
O produto cumpre os requisitos da EN 61000-3-11 e está sujeito a condições especiais de ligação.
Isso significa que os pontos de ligação não podem ser escolhidos livremente.
Podem ocorrer variações de tensão no aparelho caso exista uma alimentação de rede desfavorá-
vel.
O produto pode ser usado exclusivamente em pontos de ligação,
a) que não excedam a impedância da rede admissível Z, ou
b)que apresentem uma intensidade máxima admissível da corrente permanente na rede de, pelo
menos, 100 A por cada fase.
Enquanto utilizador, deverá certificar-se de que o ponto de ligação, ao qual pretende conectar o
produto, cumpre um dos requisitos mencionados em a) ou b). Em caso de dúvidas, contacte a res-
pectiva empresa de abastecimento de energia.
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 89Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 89 24.04.2019 09:21:3724.04.2019 09:21:37
P
- 90 -
Informações do serviço de assistência técnica
Estamos representados em todos os países mencionados no certi cado de garantia por agentes auto-
rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certi cado de garantia. Estes encontram-se
ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças
sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural
ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
Categoria Exemplo
Peças de desgaste* Escovas de carvão
Consumíveis/peças consumíveis* Disco de serra
Peças em falta
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Em caso de de ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de In-
ternet www.isc-gmbh.info. Certi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, respondendo
sempre às seguintes questões:
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Descreva este erro de funcionamento.
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 90Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 90 24.04.2019 09:21:3824.04.2019 09:21:38
P
- 91 -
Certi cado de garantia
Estimado(a) cliente,
os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho
não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser-
viço de assistência técnica na morada indicada no presente certi cado de garantia. Se preferir, também
pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício
dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pes-
soas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua actividade comercial
quer de outra actividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações
de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos
legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus
direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as de ciências num novo aparelho adquirido do fabri-
cante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados,
e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou pro ssional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso
de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial,
artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma ins-
talação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão
de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da
exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção
insu cientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga
do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração
de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de
força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um
desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de ga-
rantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter
sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do perío-
do de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período
de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para
eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência
técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.isc-gmbh.info. Tenha à disposição
o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem o respecti-
vo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de garantia devido
à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, ser-
lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de
estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para
este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com
as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 91Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 91 24.04.2019 09:21:3824.04.2019 09:21:38
Dong/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
- 92 -
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direkti eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Zug-, Kapp- und Gehrungssäge TC-SM 216 (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
2014/35/EU
2006/28/EC
X
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EC
2014/68/EU
(EU)2016/426
Noti ed Body:
(EU)2016/425
X
2011/65/EU
X
2006/42/EC
Annex IV
Noti ed Body:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= dB (A); guaranteed L
WA
= dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Noti ed Body:
2012/46/EU - (EU)2016/1628
Emission No.:
Standard references:
EN 62841-1; EN 62841-3-9; EN 60825-1; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11
Landau/Isar, den 04.12.2018
First CE: 18 Archive-File/Record: NAPR016865
Art.-No.: 43.003.80 I.-No.: 11018 Documents registrar: Korbinian Wasmeier
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 92Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 92 24.04.2019 09:21:3824.04.2019 09:21:38
Dong/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
- 93 -
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direkti eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Zug-, Kapp- und Gehrungssäge TC-SM 254 (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
2014/35/EU
2006/28/EC
X
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EC
2014/68/EU
(EU)2016/426
Noti ed Body:
(EU)2016/425
X
2011/65/EU
X
2006/42/EC
Annex IV
Noti ed Body:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= dB (A); guaranteed L
WA
= dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Noti ed Body:
2012/46/EU - (EU)2016/1628
Emission No.:
Standard references:
EN 62841-1; EN 62841-3-9; EN 60825-1; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11
Landau/Isar, den 04.12.2018
First CE: 18 Archive-File/Record: NAPR016866
Art.-No.: 43.003.85 I.-No.: 11018 Documents registrar: Korbinian Wasmeier
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 93Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 93 24.04.2019 09:21:3824.04.2019 09:21:38
- 94 -
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 94Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 94 24.04.2019 09:21:3824.04.2019 09:21:38
- 95 -
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 95Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 95 24.04.2019 09:21:3824.04.2019 09:21:38
- 96 -
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 96Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 96 24.04.2019 09:21:3824.04.2019 09:21:38
- 97 -
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 97Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 97 24.04.2019 09:21:3824.04.2019 09:21:38
EH 04/2019 (01)
Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 98Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 98 24.04.2019 09:21:3824.04.2019 09:21:38
/