MTD BL100 El manual del propietario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
El manual del propietario
Today,homeowners around the country rely
on Bolens for durable,reliable power
equipment at an affordable price
.
Operator’s
Manual
2-Cycle Gas Trimmer
Model BL100
Since it began making garden tools in
1850,Bolens has been known for long-
lasting,dependable products.Bolens
eventually carried that hard-working
heritage into the outdoor power
equipment industry,when it designed
and built the first-ever power-driven
garden tractor.
2
WARNING
THANK YOU
Thank you for buying this quality product. This modern
outdoor power tool will provide many hours of useful service.
You will find it to be a great labor-saving device. This
operator’s manual provides you with easy-to-understand
operating instructions. Read the whole manual and follow all
the instructions to keep your new outdoor power tool in top
operating condition.
PRODUCT REFERENCES,ILLUSTRATIONS AND
SPECIFICATIONS
All information, illustrations, and specifications in this manual
are based on the latest product information available at the
time of printing. We reserve the right to make changes at any
time without notice.
Bump Head™ is a trademark of MTD SOUTHWEST INC.
SplitLine™ is a trademark of MTD SOUTHWEST INC.
Copyright ©2003 MTD SOUTHWEST INC, All Rights Reserved.
SERVICE INFORMATION
Service on this unit both within and after the warranty period
should be performed only by an authorized and approved
service dealer.
For service call 1-800-520-5520 to obtain a list of authorized
service dealers near you.
DO NOT RETURN THE UNIT TO THE RETAILER. PROOF OF
PURCHASE WILL BE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE.
Before beginning, locate the unit’s model plate. It lists the
model and serial numbers of your unit. Refer to the sample plate
below and copy the information for future reference.
INTRODUCTION
S/N :
ITEM :
MODEL :
Copy the model / parent part
number here:
Copy the serial number here:
Make sure you carefully read and understand this manual before
starting or operating this equipment.
THIS PRODUCT IS COVERED BY ONE OR MORE U.S. PATENTS.
OTHER PATENTS PENDING.
TABLE OF CONTENTS
Service Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Rules for Safe Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Know Your Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Assembly Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Oil and Fuel Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Starting/Stopping Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Maintenance and Repair Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Cleaning and Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Accessories and Replacement Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Troubleshooting Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Inside Back Cover
CONTENTS OF CARTON
Model BL100 Trimmer with Bump Head
D-Handle and Hardware
Cutting Attachment Shield with Hardware
Operator's Manual
Product Registration Card
Bottle of 2-Cycle Oil
This item will either be installed on the unit or in the
hardware pack
Examine all parts to make certain that nothing is missing and
no breakage has occurred during shipping. Any damaged or
missing part must be replaced before using this product.
THE ENGINE EXHAUST FROM THIS PRODUCT
CONTAINS CHEMICALS KNOWN TO THE STATE
OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER,BIRTH
DEFECTS,OR OTHER REPRODUCTIVE HARM
.
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING
3
BEFORE OPERATING
Read the instructions carefully. Be familiar with the controls
and proper use of the unit.
Do not operate this unit when tired, ill or under the influ-
ence of alcohol, drugs or medication.
Children under the age of 15 must not use the unit; teens
may operate the unit with adult guidance.
Inspect the unit before use. Replace damaged parts. Check
for fuel leaks. Make sure all fasteners are in place and
secure. Replace cutting attachment parts that are cracked,
chipped or damaged in any way. Make sure the cutting
attachment is properly installed and securely fastened. Be
sure that the cutting attachment shield is properly
attached, and positioned as recommended. Failure to do so
can result in personal injury to the operator and
bystanders, as well as damage to the unit.
Use only a 0.080-inch (2.03 mm) diameter Genuine Factory
Parts™ replacement line. Never use metal-reinforced line,
wire, chain or rope. These can break off and become dan-
gerous projectiles.
Be aware of risk of injury to the head, hands and feet.
WARNING:
When using the unit, you must follow
the safety rules. Please read these instructions
before operating the unit in order to ensure the
safety of the operator and any bystanders. Please
keep these instructions for later use.
Squeeze the throttle control and check that it returns auto-
matically to the idle position. Make all adjustments or
repairs before using the unit.
Clear the area to be cut before each use. Remove rocks,
broken glass, nails, wire, string and other objects which
may be thrown or become entangled in the cutting attach-
ment. Clear the area of children, bystanders and pets; keep
them outside a 50-foot (15 m.) radius, at a minimum. Even
then, they are still at risk from thrown objects. Encourage
bystanders to wear eye protection. If you are approached,
stop the unit immediately.
This unit was not designed to be used as a brushcutter. Do
not attach or operate this unit with any type of brushcut-
ting blade or brushcutting attachment.
SAFETY WARNINGS FOR GAS TRIMMERS
Store fuel only in containers specifically designed and
approved for the storage of such materials.
•Always stop the engine and allow it to cool before filling
the fuel tank. Never remove the fuel tank cap or add fuel
when the engine is hot. Never operate the unit without the
fuel cap securely in place. Loosen the fuel tank cap slowly
to relieve any pressure in the tank.
WARNING: Gasoline is highly flammable and its
vapors can explode if ignited. Follow the ensu-
ing precautions.
RULES FOR SAFE OPERATION
NOTE: For users on U.S. Forest Land and in the states of California, Maine, Oregon, and Washington. All U.S. Forest Land and
the state of California (Public Resources Codes 4442 and 4443), Oregon, and Washington require by law that certain internal com-
bustion engines operated on forest brush and/or grass-covered areas be equipped with a spark arrestor, maintained in effective
working order, or the engine be constructed, equipped, and maintained for the prevention of fire. Check with your state or local
authorities for regulations pertaining to these requirements. Failure to follow these requirements could subject you to liability or a
fine. This unit is factory equipped with a spark arrestor. If it requires replacement, ask your LOCAL SERVICE DEALER to install
the Accessory Part #182747 Spark Arrestor.
Read the Operator’s Manual(s) and follow all warnings and safety instructions.
Failure to do so can result in serious injury to the operator and/or bystanders.
FOR QUESTIONS,CALL 1-800-520-5520
SAFETY ALERT SYMBOL
: Indicates danger, warn-
ing or caution. Attention is required in order to
avoid serious personal injury. May be used in
conjunction with other symbols or pictographs.
• SAFETY SYMBOLS •
• IMPORTANT SAFETY INFORMATION •
READ ALL INSTRUCTIONS
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols, and their explanations, deserve
your careful attention and understanding. The safety warnings do not by themselves eliminate any danger. The instructions or
warnings they give are not substitutes for proper accident prevention measures.
SYMBOL MEANING
DANGER: Failure to obey a safety warning will
result in serious injury to yourself or to others.
Always follow the safety precautions to reduce
the risk of fire, electric shock and personal injury.
WARNING: Failure to obey a safety warning can
result in injury to yourself and others. Always fol-
low the safety precautions to reduce the risk of
fire, electric shock, and personal injury.
CAUTION: Failure to obey a safety warning may
result in property damage or personal injury to
yourself or to others. Always follow the safety
precautions to reduce the risk of fire, electric
shock, and personal injury.
SYMBOL MEANING
NOTE:
Advises you of information or instructions vital to the operation or maintenance of the equipment.
4
• IMPORTANT SAFETY INFORMATION •
Add fuel in a clean, well-ventilated outdoor area where
there are no sparks or flames. Remove the fuel cap slowly,
and only after the engine stops. Do not smoke while fuel-
ing or mixing fuel. Wipe up any spilled fuel from the unit
immediately.
Avoid creating a source of ignition for spilled fuel. Do not
start the engine until fuel vapors dissipate.
Move the unit at least 30 feet (9.1 m) from the fueling
source and site before starting the engine. Do not smoke.
Keep sparks and open flames away from the area while
adding fuel or operating the unit.
WHILE OPERATING
Never start or run the unit inside a closed room or building.
Breathing exhaust fumes can be fatal. Operate this unit
only in a well-ventilated outdoor area.
Wear safety glasses or goggles that meet ANSI Z87.1 stan-
dards and are marked as such. Wear ear/hearing protection
when operating this unit. Wear a face or dust mask if the
operation is dusty.
Wear heavy long pants, boots, gloves and a long sleeve
shirt. Do not wear loose clothing, jewelry, short pants, san-
dals or go barefoot. Secure hair above shoulder level.
The cutting attachment shield must always be in place while
operating the unit. Do not operate unit without both trim-
ming lines extended, and the proper line installed. Do not
extend the trimming line beyond the length of the shield.
This unit does not have a clutch. The cutting attachment
continues rotating when the engine is idling.
Adjust the D-handle to your size in order to provide the
best grip.
Be sure the cutting attachment is not in contact with any-
thing before starting the unit.
Use the unit only in daylight or good artificial light.
Avoid accidental starting. Be in the starting position when-
ever pulling the starter rope. The operator and unit must
be in a stable position while starting. Refer to the
Starting/Stopping Instructions.
Use the right tool. Only use this tool for its intended purpose.
Do not overreach. Always keep proper footing and balance.
Always hold the unit with both hands when operating.
Keep a firm grip on both handles or grips.
Keep hands, face, and feet at a distance from all moving
parts. Do not touch or try to stop the cutting attachment
when it rotates.
Do not touch the engine, gear housing or muffler. These
parts get extremely hot from operation, even after the unit
is turned off.
Do not operate the engine faster than the speed needed to
cut, trim or edge. Do not run the engine at high speed
when not cutting.
•Always stop the engine when cutting is delayed or when
walking from one cutting location to another.
If you strike or become entangled with a foreign object,
stop the engine immediately and check for damage. Do
not operate before repairing damage. Do not operate the
unit with loose or damaged parts.
Stop the unit, switch the engine to off, and disconnect the
spark plug for maintenance or repair.
Use only Genuine Factory Parts™ replacement parts and
accessories for this unit. These are available from your
authorized service dealer. Use of any unauthorized parts or
accessories could lead to serious injury to the user, or dam-
age to the unit, and void your warranty.
Keep unit clean of vegetation and other materials. They
may become lodged between the cutting attachment and
shield.
To reduce fire hazard, replace a faulty muffler and spark
arrestor. Keep the engine and muffler free from grass,
leaves, excessive grease or carbon build up.
OTHER SAFETY WARNINGS
Never store a fueled unit inside a building where fumes
may reach an open flame or spark.
Allow the engine to cool before storing or transporting. Be
sure to secure the unit while transporting.
Store the unit in a dry area, locked up or up high to prevent
unauthorized use or damage, out of the reach of children.
Never douse or squirt the unit with water or any other liq-
uid. Keep handles dry, clean and free from debris. Clean
after each use, see Cleaning and Storage instructions.
Keep these instructions. Refer to them often and use them
to instruct other users. If you loan someone this unit, also
loan them these instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
RULES FOR SAFE OPERATION
5
SYMBOL MEANING
THROWN OBJECTS AND ROTATING
CUTTER CAN CAUSE SEVERE
INJURY
WARNING: Do not operate without the
cutting attachment shield in place.
Keep away from the rotating cutting
attachment.
•HOT SURFACE WARNING
Do not touch a hot muffler, gear housing
or cylinder. You may get burned. These
parts get extremely hot from operation.
They remain hot for a short time after the
unit is turned off.
SHARP BLADE
WARNING: Sharp blade on cutting
attachment shield. To prevent serious
injury, do not touch line cutting blade.
CHOKE CONTROL
A • FULL choke position.
B • PARTIAL choke position.
C • RUN position.
ON/OFF STOP CONTROL
ON / START / RUN
ON/OFF STOP CONTROL
OFF or STOP
SYMBOL MEANING
SAFETY ALERT SYMBOL
Indicates danger, warning or caution.
May be used in conjunction with other
symbols or pictographs.
•WARNING - READ OPERATOR'S
MANUAL
Read the operator’s manual(s) and follow
all warnings and safety instructions.
Failure to do so can result in serious
injury to the operator and/or bystanders.
•WEAR EYE AND HEARING
PROTECTION
WARNING: Thrown objects and loud
noise can cause severe eye injury and
hearing loss. Wear eye protection
meeting ANSI Z87.1 standards and ear
protection when operating this unit. Use
a full face shield when needed.
KEEP BYSTANDERS AWAY
WARNING: Keep all bystanders,
especially children and pets, at least 50
feet (15 m) from the operating area.
UNLEADED FUEL
Always use clean, fresh unleaded fuel.
•OIL
Refer to operator's manual for the proper
type of oil.
SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS
This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product.
Read the operator's manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information.
RULES FOR SAFE OPERATION
6
APPLICATIONS
As a trimmer:
Cutting grass and light weeds
Edging
Decorative trimming around trees, fences, etc.
KNOW YOUR UNIT
RULES FOR SAFE OPERATION
Fuel Cap
Throttle
Control
D-Handle
Shaft
Grip
Primer
Bulb
Choke
Lever
Air Filter/Muffler
Cover
Spark Plug
Shaft
Tube
Starter
Rope Grip
Line Cutting Blade
Muffler
On/Off Stop
Control
Cutting
Attachment
Cutting Attachment Shield
7
On some units, the handle may be pre-installed. In this case
you must loosen hardware and adjust the handle to fit the
operator. Go to step 3 if the D-handle is pre-installed.
INSTALL AND ADJUST THE D-HANDLE
1. Push the D-handle down onto the shaft housing so that
the handle slants towards the shaft grip (Fig. 1). The
squared bolt hole in the handle is to the right.
2. Insert the shoulder bolt into the squared hole in the
handle and push through. On the left side of the handle,
place the washer on the bolt, then screw the wing nut
onto the bolt. Do not tighten until you make the handle
adjustment.
3. If the D-handle was pre-installed, loosen the wing nut on
it just enough so the handle can freely move. Rotate the
D-handle to place the grip above the top of the shaft
housing. Place it a minimum of 6 inches (15.24 cm) from
the end of the shaft grip.
4. While holding the unit in the operating position (Fig. 2),
position the D-handle to the location that provides you
the best grip.
5. Tighten the wing nut until the D-handle is secure.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Fig. 1
Fig. 2
Bolt
Washer
Wing Nut
Tighten
Shaft Grip
D-Handle
Minimum 6 inches
(15.24 cm)
Shaft Housing
INSTALLING THE CUTTING SHIELD
Use the following instructions if the cutting attachment shield
on your unit is not installed or if you ever need to re-install it.
1. Place the cutting attachment shield onto the shaft housing.
Be sure the guard mounting bracket slides into the slot on
the edge of the cutting shield. Rotate the shield into place,
counterclockwise (Fig. 3). The holes in the guard mounting
bracket and cutting attachment shield will line up.
2. From inside the cutting attachment shield, push the
square bolt through the hole until the threaded end
protrudes through the guard mounting bracket (Fig. 4).
WARNING: To prevent serious personal injury,
never operate the trimmer without the cutting
attachment shield in place.
Guard
Mounting
Bracket
Shaft Housing
Square Bolt
Cutting Attachment
Shield
Fig. 3
Fig. 4
3. Put the washer on the bolt, then screw the wing nut onto
the bolt and tighten. Figure 5 shows the installation
process from underneath the unit.
Guard
Mounting
Bracket
Wing Nut
Cutting Attachment and Shield: Underside View
Fig. 5
Cutting
Attachment
Shield
Wing Nut
Washer
Square Bolt
Washer
Hole
8
OIL & FUEL INFORMATION
NOTE: Dispose of the old fuel/oil mix in accordance to
Federal, State and Local regulations.
CAUTION: For proper engine operation and max-
imum reliability, pay strict attention to the oil and
fuel mixing instructions on the 2-cycle oil con-
tainer. Using improperly mixed fuel can severely
damage the engine.
WARNING: Gasoline is extremely flammable.
Ignited Vapors may explode. Always stop the
engine and allow it to cool before filling the fuel
tank. Do not smoke while filling the tank. Keep
sparks and open flames at a distance from the area.
WARNING: Remove fuel cap slowly to avoid injury
from fuel spray. Never operate the unit without the
fuel cap securely in place
.
WARNING: Add fuel in a clean, well ventilated
area outdoors. Wipe up any spilled fuel immedi-
ately. Avoid creating a source of ignition for spilt
fuel. Do not start the engine until fuel vapors
dissipate.
OIL AND FUEL MIXING INSTRUCTIONS
Old and/or improperly mixed fuel are the main reasons for
improper unit performance. Be sure to use fresh, clean
unleaded fuel. Follow the instructions carefully for the proper
fuel/oil mixture.
Definition of Blended Fuels
Today's fuels are often a blend of gasoline and oxygenates
such as ethanol, methanol, or MTBE (ether). Alcohol-blended
fuel absorbs water. As little as 1% water in the fuel can make
fuel and oil separate. It forms acids when stored. When using
alcohol-blended fuel, use fresh fuel (less than 60 days old).
Using Blended Fuels
If you choose to use a blended fuel, or its use is unavoidable,
follow recommended precautions:
Always use the fresh fuel mix explained in your opera-
tor's manual
Always agitate the fuel mix before fueling the unit
Drain the tank and run the engine dry before storing the
unit
Using Fuel Additives
The bottle of 2-cycle oil that came with your unit contains a
fuel additive which will help inhibit corrosion and minimize
the formation of gum deposits. It is recommended that you
use our 2-cycle oil with this unit.
If unavailable, use a good 2-cycle oil designed for air-cooled
engines along with a fuel additive, such as STA-BIL® Gas
Stabilizer or an equivalent. Add 0.8 oz. (23 ml.) of fuel
additive per gallon of fuel according to the instructions on
the container. NEVER add fuel additives directly to the unit's
fuel tank.
Thoroughly mix the proper ratio of 2-cycle engine oil with
unleaded gasoline in a separate fuel can. Use a 40:1 fuel/oil
ratio. Do not mix them directly in the engine fuel tank. See
the table below for specific gas and oil mixing ratios.
NOTE: One gallon (3.8 liters) of unleaded gasoline
mixed with one 3.2 oz. (95 ml.) bottle of
2-cycle oil makes a 40:1 fuel/oil ratio.
UNLEADED GAS 2 CYCLE OIL
1 US. GALLON
(3.8 LITERS)
3.2 FL OZs.
(95 ml)
1 LITER 25 ml
+
MIXING RATIO = 40 : 1
9
STARTING INSTRUCTIONS
1. Mix gas with oil. Fill fuel tank with fuel/oil mixture. Refer
to Oil and Fuel Mixing Instructions.
2. Make sure the On/Off Stop Control in the ON (I) position
(Fig. 6).
3. Fully press and release the primer bulb 10 times, slowly,
until FUEL IS VISIBLE IN THE PRIMER BULB (Fig. 7). If
you can’t see fuel in the bulb, press and release the bulb
as many times as it takes before you can see fuel in it.
4. Place the choke lever in the FULL choke (A) position
(Fig. 7).
5. With the unit in the starting position (Fig. 8), squeeze the
throttle control to the wide open (full throttle) position.
Pull the starter rope briskly 5 times in the FULL choke
(A) position. If the engine attempts to run before the
fifth pull, proceed to step 6.
NOTE: The engine will not run in the FULL choke (A)
position.
6. Place the choke lever in the PARTIAL choke (B)
position (Fig. 7).
7. Pull starter rope briskly 1 to 3 times to start the engine
(Fig. 8).
NOTE: Squeeze the throttle control until the engine has
started and warmed up.
8. If the engine does not start, repeat steps 3 through 7.
9. Squeeze the throttle control to warm up the engine for 5
to 10 seconds. Place the choke lever in the RUN (C)
position (Fig. 7).
NOTE: Choking is unnecessary when starting a warm
engine. Start the unit in the PARTIAL choke (B)
position (Fig. 7). After starting, place the
choke lever in the RUN (C) position (Fig. 7).
WARNING:
Operate this unit only in a well- ventilat-
ed outdoor area. Carbon monoxide exhaust fumes
can be lethal in a confined area.
WARNING: Avoid accidental starting. Make sure
you are in the starting position when pulling the
starter rope (Fig. 8).
To avoid serious injury, both
the operator and unit must be in a stable position
while starting.
On/Off Stop
Control
Start/On (I)
Stop/Off (O)
Choke Lever
Full Choke
Position (A)
Run Position
(C)
Partial Choke
Position (B)
Starter Rope
Throttle Control
Primer Bulb
STOPPING INSTRUCTIONS
1. Release your hand from the throttle control (Fig. 8). Allow
the engine to cool down by idling.
2. Put the On/Off Stop Control in the OFF (O) position (Fig. 6).
STARTING/STOPPING INSTRUCTIONS
Fig. 8
Fig. 7
Fig. 6
10
HOLDING THE TRIMMER
Before operating the unit, stand in the operating position
(Fig. 9). Check for the following:
The operator is wearing eye protection and proper
clothing
With a slightly-bent right arm, the operator’s right hand
is holding the shaft grip
The operator’s left arm is straight, the left hand holding
the D-handle
The unit is at waist level
The cutting attachment is parallel to the ground and
easily contacts the grass without the need to bend over
WARNING: Always wear eye, hearing, foot and
body protection to reduce the risk of injury
when operating this unit.
NOTE: Do not rest the Bump Head™ on the ground
while the unit is running.
Some line breakage will occur from:
Entanglement with foreign matter
Normal line fatigue
Attempting to cut thick, stalky weeds
Forcing the line into objects such as walls or fence posts
TIPS FOR BEST TRIMMING RESULTS
For best trimming results, operate unit at full throttle.
Keep the cutting attachment parallel to the ground.
Do not force the cutting attachment. Allow the tip of the
line to do the cutting, especially along walls. Cutting with
more than the tip will reduce cutting efficiency and may
overload the engine.
Cut grass over 8 inches (200 mm) by working from top to
bottom in small increments to avoid premature line wear
or engine drag.
Cut from right to left whenever possible. Cutting to the
left improves the unit's cutting efficiency. Clippings are
thrown away from the operator.
Slowly move the trimmer into and out of the cutting area
at the desired height. Move either in a forward-backward
or side-to-side motion. Cutting shorter lengths produces
the best results.
Trim only when grass and weeds are dry.
The life of your cutting line is dependent upon:
Proper adherence of trimming techniques (explained above)
What vegetation is cut
Where vegetation is cut
For example, the line will wear faster when trimming against a
foundation wall as opposed to trimming around a tree.
CAUTION:
Do not remove or alter the line cutting
blade assembly. Excessive line length will make the
clutch overheat. This may lead to serious personal
injury or damage to the unit.
OPERATING INSTRUCTIONS
Fig. 9
ADJUSTING TRIMMING LINE LENGTH
The Bump Head™ cutting attachment allows you to release
trimming line without stopping the engine. To release more
line, lightly tap the cutting attachment on the ground (Fig. 10)
while operating the trimmer at high speed.
NOTE: Always keep the trimming line fully extended.
Line release becomes more difficult as cutting
line becomes shorter.
Each time the head is bumped, about 1 inch (25.4 mm) of
trimming line releases. A blade in the cutting attachment
shield will cut the line to the proper length if any excess line
is released.
For best results, tap the bump knob on bare ground or hard soil.
If you attempt a line release in tall grass, the engine may stall.
Always keep the trimming line fully extended. Line release
becomes more difficult when the cutting line gets shorter.
DECORATIVE TRIMMING
Decorative trimming is accomplished by removing all
vegetation around trees, posts, fences, etc.
Rotate the whole unit so that the cutting attachment is at a
30° angle to the ground (Fig. 11).
Fig. 10
Fig. 11
11
MAINTENANCE SCHEDULE
Perform these required maintenance procedures at the
frequency stated in the table. These procedures should also
be a part of any seasonal tune-up.
NOTE: Some maintenance procedures may require
special tools or skills. If you are unsure about
these procedures take your unit to any non-
road engine repair establishment, individual or
authorized service dealer.
NOTE: Maintenance, replacement, or repair of the emis-
sion control devices and system may be per-
formed by any non-road engine repair establish-
ment, individual or authorized service dealer.
In order to assure peak performance of your engine,
inspection of the engine exhaust port may be necessary after
50 hours of operation. If you notice lost RPM, poor
performance or general lack of acceleration, this service may
be required. If you feel your engine is in need of this
inspection, refer service to any non-road engine repair
establishment, individual or authorized service dealer for
repair. DO NOT attempt to perform this process yourself as
engine damage may result from contaminants involved in
the cleaning process for the port.
FREQUENCY MAINTENANCE REQUIRED REFER TO
Before starting engine Fill fuel tank with fresh fuel Page 8
Every 10 hours Clean and re-oil air filter Page 13
Every 25 hours
Check and clean spark arrestor
Check spark plug condition and gap
Page 14
Page 15
Every 50 hours
Inspect exhaust port and spark arrestor screen for clogging or
obstruction to assure maximum performance levels
Page 14
WARNING: To prevent serious injury, never per-
form maintenance or repairs with unit running.
Always service and repair a cool unit. Disconnect
the spark plug wire to ensure that the unit can-
not start.
Indexing Teeth
MAINTENANCE & REPAIR INSTRUCTIONS
Fig. 14
LINE INSTALLATION
This section covers both SplitLine™ and standard single line
installation.
Always use Genuine Factory Parts™ 0.080 in. (2.03 mm)
replacement line. Using line other than the specified may
make the engine overheat or fail.
There are two methods to replace the trimming line:
• Wind the inner reel with new line
• Install a prewound inner reel
Winding the Existing Inner Reel
1. Hold the outer spool with one hand and unscrew the
bump knob counterclockwise (Fig. 12). Inspect the bolt
inside the bump knob to make sure it moves freely.
Replace the bump knob if damaged.
Bump Knob
Bolt
WARNING: Never use metal-reinforced line,
wire, chain or rope. These can break off and
become dangerous projectiles.
Fig. 12
Inner Reel
Spring
Outer Spool
Fig. 13
2. Remove the inner reel from the outer spool (Fig. 13).
3. Remove spring from the inner reel (Fig. 13).
4. Use a clean cloth to clean the inner reel, spring, shaft, and
inner surface of the outer spool.
5. Check the indexing teeth on the inner reel and outer
spool for wear (Fig. 14). If necessary, remove burrs or
replace the reel and spool.
Loop
Fig. 16
12
NOTE: SplitLine™ can only be used with the inner reel
with the slotted holes. Single line can be used
on either type of inner reel. Use Figure 15 to
identify the inner reel you have.
NOTE: Always use the correct line length when installing
trimming line on the unit. The line may not
release properly if the line is too long.
Single Line Installation
Go To Step 8 for SplitLine™ Installation
6. Take approximately 40 feet (12.2 m) of new trimming
line, loop it into two equal lengths. Insert each end of the
line through one of the two holes in the inner reel
(Fig. 16). Pull the line through the inner reel so that the
loop is as small as possible.
7. Wind the lines in tight even layers, onto the reel (Fig. 17).
Wind the line in the direction indicated on the inner reel.
Place your index finger between the two lines to stop the
lines from overlapping. Do not overlap the ends of the
line. Proceed to step 11.
SplitLine™ Installation
8. Take approximately 20 feet (6.1 m) of new trimming line.
Insert one end of the line through one of the two holes in
the inner reel (Fig. 18). Pull the line through the inner reel
until only about 4 inches is left out.
9. Insert the end of the line into the open hole in the inner
reel and pull the line tight to make the loop as small as
possible (Fig. 18).
10. Before winding, split the line back about 6 inches.
11. Wind the line in tight even layers in the direction
indicated on the inner reel.
NOTE:
Failure to wind the line in the direction indicated will
cause the cutting attachment to operate incorrectly.
Loop
Slotted Holes
For Use with SplitLine™ or
Single Line
For Use with Single
Line ONLY
Holding Slots
NOTE: The spring must be assembled on the inner reel
before reassembling the cutting attachment.
14. Hold the inner reel in place and install the bump knob by
turning clockwise. Tighten securely.
1
2. Insert the ends of the line into the two holding slots (Fig. 19).
13. Insert the ends of the line through the eyelets in the
outer spool and place inner reel with spring inside the
outer spool (Fig. 20). Push the inner reel and outer spool
together. While holding the inner reel and outer spool,
grasp the ends and pull firmly to release the line from the
holding slots in the reel.
MAINTENANCE & REPAIR INSTRUCTIONS
Fig. 20
Fig. 19
Fig. 18
Fig. 17
Fig. 15
Spring
Eyelet
Eyelet
13
AIR FILTER MAINTENANCE
Removing the Air Filter/Muffler Cover
1. Place the choke lever in the PARTIAL choke position (B).
NOTE: The choke lever must be in the PARTIAL choke
position (B) (Fig. 21) to remove the air filter/muf-
fler cover.
2. Remove the four (4) screws securing the air filter/muffler
cover (Fig. 21). Use a flat blade or T20 Torx bit
screwdriver.
3. Pull the cover from the engine. Do not force.
Choke Lever
Screws
Screws
Partial Choke
Position (B)
INSTALLING A PREWOUND REEL
1. Hold the outer spool with one hand and unscrew the bump
knob counterclockwise (Fig. 12). Inspect the bolt inside the
bump knob to make sure it moves freely. Replace the bump
knob if damaged.
2. Remove the old inner reel from the outer spool (Fig. 13).
3. Remove the spring from the old inner reel (Fig. 13).
4. Place the spring in the new inner reel.
NOTE: The spring must be assembled on the inner reel
before reassembling the cutting attachment.
5. Insert the ends of the line through the eyelets in the
outer spool (Fig. 20).
6. Place the new inner reel inside the outer spool. Push the
inner reel and outer spool together. While holding the inner
reel and outer spool, grasp the ends and pull firmly to
release the line from the holding slots in the spool.
7. Hold the inner reel in place and install the bump knob by
turning clockwise. Tighten securely.
Replacement Parts
See Accessories / Replacement Parts.
WARNING: To avoid serious personal injury,
always turn your trimmer off and allow it to cool
before you clean or service it.
Cleaning the Air Filter
Clean and re-oil the air filter every 10 hours of operation. It is
an important item to maintain. Failure to maintain the air
filter will VOID the warranty.
1. Remove air filter/muffler cover. Refer to Removing the Air
Filter/Muffler Cover.
2. Turn cover over and look inside to locate the air filter.
Remove the air filter from inside the air filter/muffler
cover (Fig. 22).
3. Wash the filter in detergent and water (Fig. 22). Rinse the
filter thoroughly. Squeeze out excess water. Allow it to
dry completely.
4. Apply enough clean SAE 30 oil to lightly coat the filter
(Fig. 23).
5. Squeeze the filter to spread and remove excess oil (Fig. 23).
6. Replace the air filter inside the air filter/muffler cover
(Fig. 22).
NOTE: Operating the unit without the air filter and air fil-
ter/muffler cover assembly will VOID the warranty.
MAINTENANCE & REPAIR INSTRUCTIONS
Fig. 21
Air Filter
Inside Muffler
Cover
Fig. 23
Fig. 22
14
Reinstalling the Air Filter/Muffler Cover
1. Place the air filter/muffler cover over the back of the
carburetor and muffler. Align the screw holes.
2. Insert the four (4) screws into the holes in the air
filter/muffler cover (Fig. 21) and tighten.
Do not over tighten.
SPARK ARRESTOR MAINTENANCE
1. Remove air filter/muffler cover. Refer to Removing the Air
Filter/Muffler Cover.
2. Locate muffler front and the two (2) bolts securing it to
the engine (Fig. 24). Remove the two (2) bolts using a
flatblade screwdriver or 5/16-inch socket or nut driver.
Pull muffler off of the engine.
3. Turn muffler over to the back side and locate the exhaust
gasket. Remove the muffler gasket from the muffler (Fig. 24).
NOTE: If the exhaust gasket is torn or damaged, replace
it with a new gasket before reassembling muffler.
4. Using a small flatblade screwdriver, carefully pry up the
spark arrestor from the recessed hole (Fig. 25). Remove
the spark arrestor from the muffler.
5. Clean the spark arrestor with a wire brush. Replace it if it is
damaged or if it is impossible to clean thoroughly (Fig. 25).
6. Reinstall the spark arrestor by pressing it into the
recessed hole on the muffler's back side. Make sure it fits
tightly against the muffler and is not raised up.
7. Place the exhaust gasket against muffler's back side.
Align the gasket bolt holes with the bolt holes in the
muffler. While holding exhaust gasket in place, insert the
bolts into the muffler's front side (Fig. 24).
8. Place the muffler (with the exhaust gasket in place and
bolts inserted), against the engine, aligning the bolt
holes. Tighten the bolts to secure the muffler to the
engine.
If using a torque wrench, torque to:
80-90 in.•lb. (9-10.2 N•m)
9. Reinstall the air filter/muffler cover.
Muffler - Front Side
Muffler - Back Side
Bolts
Exhaust
Gasket
Spark
Arrestor
Muffler - Back Side
Spark
Arrestor
Flatblade
Screwdriver
Spark Arrestor
WARNING:
If the muffler is not tightened secure-
ly, it could fall off causing damage to the unit and
possible serious personal injury
MAINTENANCE & REPAIR INSTRUCTIONS
Fig. 25
Fig. 24
15
Check Fuel Mixture
Old and/or improperly mixed fuel is usually the reason for
improper unit performance. Drain and refill the tank with
fresh, properly-mixed fuel prior to making any adjustments.
Refer to Oil and Fuel Information.
Clean Air Filter
The condition of the air filter is important to the operation of
the unit. A dirty air filter will restrict air flow and change the
air/fuel mixture. This is often mistaken for an out of
adjustment carburetor. Check the condition of the air filter
before adjusting the idle speed screw. Refer to Air Filter
Maintenance.
Adjust Idle Speed Screw
If, after checking the fuel mixture and cleaning the air filter,
the engine still will not idle, adjust the idle speed screw as
follows:
1. Start the engine and let it run at a high idle for a minute
to warm up. Refer to Starting/Stopping Instructions.
2. Release the throttle trigger and let the engine idle. If the
engine stops, insert a small phillips or flat blade
screwdriver into the hole in the air filter/muffler cover
(Fig. 26). Turn the idle speed screw in, clockwise, 1/8 of a
turn at a time (as needed) until the engine idles smoothly.
CARBURETOR ADJUSTMENT
The idle speed of the engine is adjustable through the air
filter/muffler cover (Fig. 26).
NOTE: Careless adjustments can seriously damage
your unit. An authorized service dealer should
make carburetor adjustments.
Idle Speed Screw
3. If the engine appears to be idling too fast, turn the idle
speed screw counterclockwise 1/8 of a turn at a time (as
needed), to reduce idle speed.
Checking the fuel mixture, cleaning the air filter, and
adjusting the idle speed should solve most engine problems.
If not and:
the engine will not idle
the engine hesitates or stalls on acceleration
there is a loss of engine power
Have the carburetor adjusted by an authorized service dealer.
REPLACING THE SPARK PLUG
Use a Champion RDJ7Y spark plug, or equivalent. The correct air
gap is 0.020 inch (0.5 mm). Remove the plug after every 25
hours of operation and check its condition.
1. Stop the engine and allow it to cool. Grasp the plug wire
firmly and pull it from the spark plug.
2. Clean around the spark plug. Remove the spark plug
from the cylinder head by turning a 5/8-inch socket
counterclockwise.
3. Replace a cracked, fouled or dirty spark plug. Set the air
gap at 0.020 in. (0.5 mm) using a feeler gauge (Fig. 27).
4. Install a correctly-gapped spark plug in the cylinder
head. Tighten by turning the 5/8-inch socket clockwise
until snug.
If using a torque wrench torque to:
110-120 in.•lb. (12.3-13.5 N•m)
Do not over tighten.
0.020 in.
(0.5 mm)
CAUTION: Do not sand blast, scrape or clean
electrodes. Grit in the engine could damage the
cylinder.
WARNING: The cutting attachment may be
spinning during idle speed adjustments. Wear
protective clothing and observe all safety
instructions to prevent serious personal injury.
WARNING: To prevent serious personal injury,
make sure the cutting attachment has stopped
rotating before you turn it off and set it down.
MAINTENANCE & REPAIR INSTRUCTIONS
Fig. 27
Fig. 26
16
CLEANING
Use a small brush to clean off the outside of the unit. Do not
use strong detergents. Household cleaners that contain
aromatic oils such as pine and lemon, and solvents such as
kerosene, can damage plastic housing or handle. Wipe off
any moisture with a soft cloth.
STORAGE
Never store a fueled unit where fumes may reach an
open flame or spark.
Allow the engine to cool before storing.
Store the unit locked up to prevent unauthorized use or
damage.
Store the unit in a dry, well-ventilated area.
Store the unit out of the reach of children.
LONG TERM STORAGE
If you plan on storing the unit for an extended time, use the
following storage procedure:
1. Drain all fuel from the fuel tank into a container with the
same 2-cycle fuel mixture. Do not use fuel that has been
stored for more than 60 days. Dispose of the old fuel/oil
mix in accordance to Federal, State and Local
regulations.
2. Start the engine and allow it to run until it stalls. This
ensures that all fuel has been drained from the
carburetor.
3. Allow the engine to cool. Remove the spark plug and put
1 oz. (30 ml) of any high quality motor oil or 2-cycle oil
into the cylinder. Pull the starter rope slowly to distribute
the oil. Reinstall the spark plug.
NOTE: Remove the spark plug and drain all of the oil
from the cylinder before attempting to start the
trimmer after storage.
4. Thoroughly clean the unit and inspect it for any loose or
damaged parts. Repair or replace damaged parts and
tighten loose screws, nuts or bolts. The unit is ready for
storage.
TRANSPORTING
Allow the engine to cool before transporting.
Drain fuel from unit.
Tighten fuel cap before transporting.
Secure the unit while transporting.
WARNING: To avoid serious personal injury,
always turn your trimmer off and allow it to cool
before you clean or service it.
ACCESSORIES/REPLACEMENT PARTS
2-Cycle Oil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147543
Spark Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610311
Spark Arrestor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182747
Replacement Line . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610375
Replacement Line Cartridge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153577
Inner Reel Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610317
Bump Knob . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153066
Fuel Cap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180000
Shoulder Strap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 682075
These replacement parts can be purchased from your local
authorized dealer.
MAINTENANCE & REPAIR INSTRUCTIONS
17
If further assistance is required,contact your authorized service dealer.
CAUSE ACTION
Cutting attachment bound with grass Stop the engine and clean cutting attachment
Cutting attachment out of line Refill with new line
Inner reel bound up Replace the inner reel
Cutting head dirty Clean inner reel and outer spool
Line welded Disassemble, remove the welded section and rewind
Line twisted when refilled Disassemble and rewind the line
Not enough line is exposed Push the bump knob and pull out line until 4 inches
(102 mm) of line is outside of the cutting attachment
CAUSE ACTION
Old or improperly mixed fuel Drain gas tank and add fresh fuel mixture
Improper carburetor adjustment Take to an authorized service dealer for an adjustment
Fouled spark plug Replace or clean the spark plug
Plugged spark arrestor Clean or replace spark arrestor
CAUSE ACTION
Empty fuel tank Fill fuel tank with properly mixed fuel
Primer bulb wasn't pressed enough Press primer bulb fully and slowly 10 times
Engine is flooded Use starting procedure with choke lever in RUN
Old or improperly mixed fuel Drain gas tank and add fresh fuel mixture
Fouled spark plug Replace or clean the spark plug
Plugged spark arrestor Clean or replace spark arrestor
ENGINE WILL NOT START
ENGINE WILL NOT IDLE
ENGINE WILL NOT ACCELERATE
ENGINE LACKS POWER OR STALLS WHEN CUTTING
CAUSE ACTION
Air filter is plugged Replace or clean the air filter
Old or improperly mixed fuel Drain gas tank and add fresh fuel mixture
Improper carburetor adjustment Adjust according to the Carburetor Adjustmentssection
CAUSE ACTION
Old or improperly mixed fuel Drain gas tank and add fresh fuel mixture
Improper carburetor adjustment Take to an authorized service dealer for an adjustment
Cutting attachment bound with grass Stop the engine and clean the cutting attachment
Dirty air filter Clean or replace the air filter
Plugged spark arrestor Clean or replace spark arrestor
CUTTING ATTACHMENT WILL NOT ADVANCE LINE
CAUSE ACTION
Oil, cleaner or lubricant in cutting head Clean and thoroughly dry the cutting head
CUTTING LINE ADVANCES UNCONTROLLABLY
TROUBLESHOOTING
18
Engine Type...................................................................................................................................................................................... Air-Cooled,2-Cycle
Stroke................................................................................................................................................................................................. 1.25 in.(31.75 mm)
Displacement......................................................................................................................................................................................... 1.9 cu in.(31 cc)
Idle Speed RPM.................................................................................................................................................................................. 2,800 - 4,400 rpm
Operating RPM ............................................................................................................................................................................................. 7,200+ rpm
Ignition Type...................................................................................................................................................................................................... Electronic
Ignition Switch..................................................................................................................................................................Momentary Rocker Switch
Spark Plug Gap.................................................................................................................................................................................. 0.020 in.(0.5 mm)
Lubrication............................................................................................................................................................................................. Fuel/Oil Mixture
Fuel/Oil Ratio .................................................................................................................................................................................................................40:1
Carburetor............................................................................................................................................................................... Diaphragm,All-Position
Starter............................................................................................................................................................................................................ Auto Rewind
Muffler................................................................................................................................................................................................ Baffled with Guard
Throttle........................................................................................................................................................................................ Manual Spring Return
Fuel Tank Capacity.................................................................................................................................................................................. 13 oz.(384 ml)
ENGINE*
DRIVE SHAFT and CUTTING ATTACHMENT*
Drive Shaft Housing ..................................................................................................................................................................................................Steel
Throttle Control................................................................................................................................................................................ Finger-Tip Trigger
Unit Weight (No fuel,with cutting attachment,cutting attachment shield and D-handle) .................................... 10.4 lbs.(4.7 kg.)
Cutting Mechanism..................................................................................................................................................................................... Bump Head
Line Spool....................................................................................................................................................................................... Bump Line Releaser
Line Spool Diameter.................................................................................................................................................................... 3 inches (76.2 mm.)
Trimming Line Diameter .............................................................................................................................................................0.080 in.(2.03 mm.)
Cutting Path Diameter ..................................................................................................................................................................... 17 in.(43.18 cm.)
SPECIFICATIONS
*All specifications are based on the latest product information available at the time of printing. We reserve the right to make
changes at any time without notice.
19
EPA Emission Control Warranty Statement
Your Warranty Rights and Obligations
The Environmental Protection Agency and Troy-Bilt LLC are pleased to explain the emission control system warranty on your
2002 and later small off-road engine. New small off-road engines must be designed, built and equipped to meet stringent anti-
smog standards. Bolens must warrant the emission control system on your small off-road engine for the periods of time listed
below provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your small off-road engine.
Your emission control system may include parts such as the carburetor or fuel-injected system, the ignition system, and catalytic
converter. Also included may be hoses, belts, connectors and other emission-related assemblies.
Where a warrantable condition exists, Bolens will repair your small off-road engine at no cost to you including diagnosis, parts
and labor.
The 2002 and later small off-road engines are warranted for two years. If any emission-related part on your engine is defective,
the part will be repaired or replaced my Bolens.
Owners Warranty Responsibilities
• As the small off-road engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your
operator’s manual. Bolens recommends that you retain all receipts covering maintenance on your small off-road engine, but
Bolens cannot deny warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled
maintenance.
• As the small off-road engine owner, you however should be aware that Bolens may deny you warranty coverage if your small
off-road engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or unapproved modifications.
• You are responsible for presenting your small off-road engine to a Bolens Authorized Service Center as soon as a problem exists.
The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should call 1-800-520-5520.
Manufacturers Warranty Coverage
• The warranty period begins on the date the engine or equipment is delivered to the retail purchaser.
• The manufacturer warrants to the initial owner and each subsequent purchaser, that the engine is free from defects in material
and workmanship which cause the failure of a warranted part for a period of two years.
• Repair or replacement of warranted part will be performed at no charge to the owner at an Authorized Bolens Service Center.
For the nearest location please contact Bolens at: 1-800-520-5520.
• Any warranted part which is not scheduled for replacement, as required maintenance or which is scheduled for only for regular
inspection to the effect of “Repair or Replace as Necessary” is warranted for the warranty period. Any warranted part which is
scheduled for replacement as required maintenance will be warranted for the period of time up to the first scheduled
replacement point for that part.
• The owner will not be charged for diagnostic labor which leads to the determination that a warranted part is defective, if the
diagnostic work is performed at an Authorized Bolens Service Center.
• The manufacturer is liable for damages to other engine components caused by the failure of a warranted part still under
warranty.
• Failures caused by abuse, neglect or improper maintenance are not covered under warranty.
• The use of add-on or modified parts can be grounds for disallowing a warranty claim. The manufacturer is not liable to cover
failures of warranted parts caused by the use of add-on or modified parts.
• In order to file a claim, go to your nearest Authorized Bolens Service Center. Warranty services or repairs will be provided at all
Authorized Bolens Service Centers.
• Any manufacturer approved replacement part may be used in the performance of any warranty maintenance or repair of
emission related parts and will be provided without charge to the owner. Any replacement part that is equivalent in performance
or durability may be used in non-warranty maintenance or repair and will not reduce the warranty obligations of the
manufacturer
• The following components are included in the emission related warranty of the engine, air filter, carburetor, primer, fuel lines,
fuel pick up/ fuel filter, ignition module, spark plug and muffler.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
FOR QUESTIONS CALL 1-800-520-5520
OPERATOR’S MANUAL PART NO. 769-00510 12/02
PRINTED IN U.S.A.
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:
No implied warranty, including any implied warranty of
merchantability or fitness for a particular purpose,
applies after the applicable period of express written
warranty above as to the parts as identified. No other
express warranty or guaranty, whether written or oral,
except as mentioned above, given by any person or
entity, including a dealer or retailer, with respect to any
product shall bind Troy-Bilt LLC. During the period of
the Warranty, the exclusive remedy is repair or
replacement of the product as set forth above. (Some
states do not allow limitations on how long an implied warranty
lasts, so the above limitation may not apply to you.)
The provisions as set forth in this Warranty provide the
sole and exclusive remedy arising from the sales. Troy-Bilt
LLC shall not be liable for incidental or consequential loss
or damages including, without limitation, expenses
incurred for substitute or replacement lawn care services,
for transportation or for related expenses, or for rental
expenses to temporarily replace a warranted product.
(Some states do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
In no event shall recovery of any kind be greater than the
amount of the purchase price of the product sold.
Alteration of the safety features of the product shall void
this Warranty. You assume the risk and liability for loss,
damage, or injury to you and your property and/or to others
and their property arising out of the use or misuse or inabili-
ty to use the product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than
the original purchaser, original lessee or the person for
whom it was purchased as a gift.
How State Law Relates to this Warranty
: This warranty
gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which vary from state to state.
To locate your nearest service dealer dial
1-800-520-5520.
TROY-BILT LLC
PO Box 361131
Cleveland,OH 44136-0019 U.S.A.
The limited warranty set forth below is given by Troy-Bilt
LLC with respect with new merchandise purchased and
used in the United States, its possessions and territories.
Troy-Bilt warrants this product against defects in material
and workmanship for a period of two (2) years commencing
on the date of original purchase and will, at its option, repair
or replace, free of charge, any part found to be defective in
material or workmanship. This limited warranty shall only
apply if this product has been operated and maintained in
accordance with the Operator’s Manual furnished with the
product, and has not been subject to misuse, abuse, com-
mercial use, neglect, accident, improper maintenance, alter-
ation, vandalism, theft, fire, water or damage because of
other peril or natural disaster. Damage resulting from the
installation or use of any accessory or attachment not
approved by Troy-Bilt for use with the product(s) covered by
this manual will void your warranty as to any resulting damage.
This warranty is limited to ninety (90) days from the date of
original retail purchase for any Bolens product that is used
for rental or commercial purposes, or any other income-pro-
ducing purpose.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available,
WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL
AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your
area, please check for a listing in the Yellow Pages or con-
tact the Customer Service Department of Troy-Bilt LLC by
calling 1-800-520-5520 or writing to PO Box 361131,
Cleveland, Ohio 44136-0019. No product returned directly
to the factory will be accepted unless prior written permis-
sion has been extended by the Customer Service
Department of Troy-Bilt LLC.
This limited warranty does not provide coverage in the
following cases:
A.Tune-ups - Spark Plugs, Carburetor Adjustments, Filters
B.Wear items - Bump Knobs, Outer Spools,Cutting Line,
Inner Reels, Starter Pulley, Starter Ropes, Drive Belts
C.Troy-Bilt does not extend any warranty for products
sold or exported outside of the United States of
America, its possessions and territories, except those
sold through Troy-Bilt’s authorized channels of export
distribution.
Trot-Bilt reserves the right to change or improve the design of
any Bolens Product without assuming any obligation to modify
any product previously manufactured.
Désherbeuse à gaz à 2-temps
Modèle BL100
Manuel de
L’utilisateur
Depuis qu’elle a commencé à fabriquer des
outils de jardin en 1850,la société Bolens est
connue pour la durabilité et la fiabilité de ses
produits.Bolens a perpétué cette tradition
dans l’industrie des outils motorisés d’extérieur
lorsqu’elle a conçu et construit le premier
tracteur de jardin motorisé.
De nos jours les amateurs de jardinage du
pays tout entier comptent sur Bolens pour
leur fournir des outils motorisés durables et
fiables à des prix abordables.
F2
TABLE DES MATIÈRES
Service technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Familiarisez-vous avec votre appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Informations sur l'huile et le carburant . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Instructions de démarrage et d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Entretien et réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Accessoires/pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Nettoyage et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Tableau de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Liste des pièces . . . . . . .Intérieure de la Couverture Arrière
CONTENU DE L'EMBALLAGE
Désherbeuse modèle BL100 avec accessoire de coupe
Bump Head
Poignée en D et visserie
Protecteur d'accessoire de coupe et visserie
Manuel de l'utilisateur
Carte d'enregistrement du produit
Bouteille d'huile 2-temps
Cet élément est installé soit sur l’appareil soit sur
l’ensemble de visserie.
Examinez toutes les pièces pour vous assurer que rien ne
manque et qu’aucun bris ne s’est produit en cours de
transport. Toute pièce manquante ou endommagée doit être
remplacée avant d’utiliser l’appareil.
TOUS NOS REMERCIEMENTS
Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit de qualité.
Cet outil mécanique de plein air moderne est conçu pour
vous rendre service pendant longtemps. Il vous sauvera
beaucoup de temps comme vous pourrez vous en rendre
compte. Ce manuel de l'utilisateur comporte un mode
d'emploi facile à comprendre. Prenez soin de lire le manuel
au complet et suivez toutes ses instructions à la lettre afin de
conserver votre nouvel outil mécanique de plein air en
excellent état de fonctionnement.
RÉFÉRENCES,ILLUSTRATIONS ET SPÉCIFICATIONS
RELATIVES AU PRODUIT
Toutes les informations, illustrations et spécifications
contenues dans ce manuel tiennent compte des dernières
informations techniques disponibles au moment de mettre
sous presse. Nous nous réservons le droit d'y apporter des
modifications à tout moment, sans préavis.
Bump Head
MC
est une marque de commerce de MTD
SOUTHWEST INC.
SplitLine
MC
est une marque de commerce de MTD
SOUTHWEST INC.
Copyright© 2003 MTD SOUTHWEST INC., Tous droits
réservés.
NFORMATIONS D’ENTRETIEN
Tout entretien effectué sur cet appareil pendant et après la
période de garantie doit être fait par un concessionnaire
agréé uniquement. Obtenez la liste des concessionnaires
agréés appelez le 1-800-520-5520.
NE RETOURNEZ PAS L'APPAREIL AU DÉTAILLANT CHEZ QUI
VOUS L'AVEZ ACHETÉ. TOUT SERVICE SOUS GARANTIE
NÉCESSITE UNE PREUVE D'ACHAT.
Avant d'assembler votre nouvel équipement, repérez la
plaque signalétique de l'appareil et copiez ses informations
dans l'espace ci-dessous. Ces informations sont essentielles si
vous désirez obtenir de l'aide auprès de notre service
technique ou d'un distributeur agréé. Un exemple de plaque
signalétique est présenté ci-dessous.
Prenez soin de lire et de bien comprendre ce manuel avant
de démarrer ou de faire fonctionner cet équipement.
CE PRODUIT EST COUVERT PAR UN OU PLUSIEURS BREVETS
AMÉRICAINS, ET D’AUTRES SONT EN INSTANCE.
AVERTISSEMENT
LES GAZ D'ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR DE CET
APPAREIL CONTIENNENT DES PRODUITS CHIMIQUES
CONSIDÉRÉS PAR L'ÉTAT DE CALIFORNIE COMME
POUVANT CAUSER LE CANCER,DES MALFORMATIONS
CONGÉNITALES OU D'AUTRES EFFETS NOCIFS SUR
L'APPAREIL DE REPRODUCTION.
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
INTRODUCTION
S/N :
ITEM :
MODEL :
Copiez le numéro
de modèle / pièce ici :
Copiez le numéro de
modèle / pièce mère ici :
Numéro de modèle
Numéro de série
Numéro de pièce mère
F3
NOTE: à l'intention des usagers opérant dans les forêts des États-Unis et dans les états de Californie, du Maine, de l’Oregon et de
Washington.Toutes les terres forestières des États-Unis et des états de Californie (Codes sur les ressources publiques 4442 et
4443), de l’Oregon et de Washington exigent de par la loi que certains moteurs à combustion interne utilisés dans des zones
couvertes de taillis ou d'herbe soient équipés d'un pare-étincelles, conservés en parfait état de fonctionnement ou qu'ils soient
conçus, équipés et entretenus pour la prévention des incendies. Prenez tous les renseignements nécessaires auprès des autorités
de votre province ou de votre municipalité concernant la réglementation en vigueur. Vous pourriez être passible d'une amende
ou être tenu responsable si vous ne respectez pas cette réglementation. Cet appareil n'est pas équipé d'un pare-étincelles en
usine. Si cela est requis dans votre région, faites installer par votre concessionnaire LOCAL l'accessoire en option no. #182747,
c.-à-d. l'ensemble du pare-étincelles.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
DANGER: le non-respect d’un avertissement
peut causer dommages matériels ou blessures
graves pour tous. Respectez les consignes de
sécurité afin de réduire les risques d'incendie,
d'électrocution et de blessures.
AVERTISSEMENT: le non-respect d’un
avertissement
peut causer dommages matériels ou blessures
graves pour tous. Respectez les consignes de
sécurité afin de réduire les risques d'incendie,
d'électrocution et de blessures.
MISE EN GARDE: le non-respect d’un advertisseme
nt
peut causer dommages matériels ou blessures
graves pour tous. Respectez toujours les
consignes de sécurité afin de réduire les risques
d'incendie, d'électrocution et de blessures.
SYMBOLE ALERTE DE SÉCURITÉ: indique un
danger, un avertissement ou une mise en garde.
Soyez vigilant afin d'éviter toute blessure grave.
Ce symbole peut être combiné à d'autres
symboles ou pictogrammes.
Lisez le(s) manuel(s) de l'utilisateur et suivez tous les avertissements et consignes de sécurité.Vous pourriez à
défaut entraîner des blessures graves pour vous ou d'autres personnes.
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS,APPELEZ LE
1-800-520-5520
• SYMBOLES DE SÉCURITÉ •
• IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ •
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
Les symboles de sécurité attirent votre attention sur des dangers potentiels. Ces symboles et leurs détails explicatifs méritent que
vous les lisiez et compreniez bien. Les avertissements de sécurité ne peuvent éviter les dangers de par eux-mêmes. Les consignes
ou mises en garde qu'ils donnent ne remplacent pas des mesures préventives appropriées contre les accidents.
SYMBOLE SIGNIFICATION
SYMBOLE SIGNIFICATION
REMARQUE: donne des informations ou des instructions vitales pour le fonctionnement ou l'entretien de l'équipemen
AVANT UTILISATION
Veuillez lire les instructions avec soin. Familiarisez-vous avec les
commandes et l'utilisation correcte de cet appareil.
N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous l'effet
de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
Les enfants et adolescents de moins de 15 ans ne doivent pas
utiliser l'appareil exceptés les adolescents assistés d'un adulte.
Inspectez l'appareil avant utilisation. Remplacez les pièces
endommagées. Regardez s'il y a des fuites de carburant. Assurez-
vous que les fixations sont solidement en place. Remplacez les
pièces de l'accessoire de coupe qui sont fendillées, ébréchées ou
endommagées. Assurez-vous que l'accessoire de coupe est
correctement installé et solidement fixé. Assurez-vous que le
protecteur d'accessoire de coupe est correctement fixé et
positionné comme recommandé. Vous risquez sinon de causer
des blessures à l'opérateur et aux spectateurs, et d'endommager
l'appareil.
N'utilisez que du fil de remplacement Genuine Factory Parts
MC
d'origine de 2,03 mm (0,080 po) de diamètre. N'utilisez jamais de
fil, de chaîne ou de cordon à renfort métallique car ils peuvent se
briser et se transformer en projectile dangereux.
Soyez conscient des risques de blessure à la tête, aux mains et
aux pieds.
Appuyez sur la manette des gaz et assurez-vous qu'elle revient
automatiquement en position de ralenti. Procédez à tous les
réglages ou réparations avant d'utiliser l'appareil.
Dégagez la zone de coupe avant chaque usage. Enlevez tous les
objets pouvant être projetés ou happés par l'accessoire de coupe
: cailloux, verre brisé, clous, fil ou ficelle. Éloignez enfants,
spectateurs et animaux de la zone de coupe. Tenez-les à au
moins 15 m (50 pi) de là mais sachez que les spectateurs risquent
quand même d'être atteints par des objets projetés. Les
spectateurs doivent porter des protections oculaires. Arrêtez
immédiatement le moteur et l'accessoire de coupe si quelqu'un
s'approche de vous.
Cet appareil n'est pas conçu pour servir de débroussailleuse.
N'utilisez cet appareil avec aucun type de lame ou d'accessoire de
débroussaillage.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES
DÉSHERBEUSES À GAZ
Ne stockez le carburant que dans des contenants spécialement
conçus et homologués pour le stockage de ce type de matières.
AVERTISSEMENT: l'essence est extrêmement inflam-
mable et ses vapeurs peuvent exploser si on y met le
feu. Veuillez prendre les précautions suivantes.
F4
Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir
le réservoir de carburant. N'enlevez jamais le bouchon du
réservoir et n'ajoutez jamais de carburant pendant que le moteur
est chaud. Ne faites jamais fonctionner l'appareil sans que le
bouchon de carburant soit bien mis. Desserrez lentement le
bouchon afin de réduire la pression du réservoir.
Évitez de créer une source d'allumage pour le carburant déversé.
Ne démarrez pas le moteur avant que les vapeurs de carburant
ne se soient dissipées.
Mélangez et ajoutez le carburant dans un endroit bien aéré et
propre en plein air à l'abri des étincelles ou des flammes.
N'enlevez lentement le bouchon du réservoir d'essence qu'après
avoir arrêté le moteur. Ne fumez pas pendant le remplissage ou
le mélange de carburant. Essuyez immédiatement tout
déversement de carburant de l'appareil.
Éloignez l'appareil d'au moins 9 m (30 pi) de la source de
ravitaillement en carburant avant de démarrer le moteur. Ne
fumez pas et éloignez toute source d'étincelles ou de flammes
vives du lieu de ravitaillement ou de fonctionnement de
l'appareil.
PENDANT L'UTILISATION DE L'APPAREIL
Évitez de démarrer ou de faire marcher l'appareil à l'intérieur
d'une pièce ou d'un bâtiment fermé. La respiration de fumées
d'échappement peut tuer. Ne faites fonctionner cet appareil qu'à
l'extérieur dans un endroit bien aéré.
Portez des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI
Z87.1 ainsi que des protège-oreilles durant l'utilisation de
l'appareil. Portez un masque facial ou antipoussières si vous
travaillez dans un lieu poussiéreux.
Portez des pantalons épais et longs, des bottes, des gants et une
chemise à manches longues. Ne marchez pas pieds nus et évitez
les vêtements lâches, bijoux, pantalons courts et sandales.
Relevez les cheveux au-dessus des épaules.
Le protecteur d'accessoire de coupe doit toujours être en place
lors de l'utilisation de l'appareil. Ne faites pas marcher l'appareil
sans que les deux fils soient bien déployés, en supposant qu'un fil
approprié a été installé. Assurez-vous que le fil ne dépasse pas le
protecteur de sécurité.
Cet appareil ne comporte pas d'embrayage. L'accessoire de
coupe continue de tourner lorsque le moteur est au ralenti.
Ajustez la poignée en D selon votre taille pour mieux l'agripper.
N'utilisez l'appareil qu'en plein jour ou avec un bon éclairage
artificiel.
Évitez tout démarrage accidentel. Mettez-vous en position de
démarrage chaque fois que vous tirez sur la corde de démarrage.
L'opérateur et l'appareil doivent tous deux être en position stable
à ce moment-là. Voir lesInstructions de démarrage et d'arrêt.
Ne vous étirez pas. Tenez-vous toujours bien sur vos pieds en
position d'équilibre.
Tenez toujours l'appareil des deux mains lorsque vous le faites
marcher. Agrippez fermement les poignées avant et arrière.
Gardez les mains, le visage et les pieds éloignés des pièces
mobiles. Ne touchez pas et n'essayez pas d'arrêter l'accessoire de
coupe en rotation.
Ne touchez pas le moteur, le boîtier d'engrenages ni le silencieux.
Ces pièces deviennent très chaudes à l'utilisation. Elles restent
chaudes brièvement après l'arrêt.
Servez-vous des outils appropriés. N'utilisez cet outil que pour
son usage prévu.
Ne faites pas fonctionner le moteur à un régime plus élevé que
nécessaire pour couper, tailler ou faire les bordures. Ne faites pas
tourner le moteur à haut régime si vous ne vous faites pas de
coupe.
Arrêtez toujours le moteur lorsque vous suspendez la coupe ou
lorsque vous vous déplacez d'un lieu de travail vers un autre.
Si vous heurtez un corps étranger ou que celui-ci est happé,
arrêtez le moteur immédiatement et vérifiez que rien n'a été
endommagé. Ne faites pas fonctionner avant réparation des
dommages. Ne faites pas marcher l'appareil si les pièces sont
desserrées ou endommagées.
Arrêtez et éteignez le moteur dans les cas suivants: entretien,
réparation ou changement d'accessoires ou autres.
Gardez l'appareil exempt d'accumulation de végétation ou autres
matières. Celles-ci peuvent rester logées entre l'accessoire de
coupe et le protecteur.
•N'utilisez que des pièces de rechange et accessoires Genuine
Factory Parts
MC
d'origine pour cet appareil. Elles sont disponibles
auprès de votre concessionnaire agréé. L'utilisation de pièces ou
accessoires autres que ceux de véritable peut causer des
blessures graves, endommager l’appareil et annuler sa garantie.
Afin de diminuer les risques d'incendie, remplacez tout silencieux
ou pare-étincelles défectueux et conservez le moteur et le
silencieux exempts d'herbe, de feuilles et d'accumulation
excessive de graisse ou de carbone.
AUTRES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
N'entreposez jamais l'appareil rempli de carburant dans un
édifice où les vapeurs peuvent atteindre une source de flammes
vives ou d'étincelles.
Laissez le moteur se refroidir avant de l'entreposer ou de le
transporter. Attachez bien l'appareil pendant le transport.
Rangez l'appareil dans un endroit verrouillé et sec, ou élevé et
sec, hors de portée des enfants, pour éviter une utilisation
indésirable ou un accident.
Ne trempez et n'arrosez jamais l'appareil avec de l'eau ou tout
autre liquide. Gardez les poignées sèches, propres et exemptes
de débris. Nettoyez après chaque usage. Voir les sections
Nettoyage et Entreposage.
Conservez ces instructions. Consultez-les souvent et servez-vous
en pour instruire d'autres usagers. Si vous prêtez l'appareil à
quelqu'un, prêtez-lui également ces instructions.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
F5
SYMBOLE SIGNIFICATION
•COMMANDE MARCHE/ARRÊT
STOP
ALLUMAGE / DÉMARRAGE / MARCHE
•COMMANDE MARCHE/ARRÊT
STOP
ARRÊT ou STOP
•AVERTISSEMENT SURFACE
CHAUDE
Ne touchez pas un silencieux ou un
cylindre chaud. Vous pourriez vous
brûler. Ces pièces deviennent très
chaudes à l'utilisation. Elles restes
chaudes brièvement après l'arrêt.
•LAME AIGUISÉE
AVERTISSEMENT: le protecteur
d'accessoire de coupe comporte une
lame aiguisée. Ne touchez pas la lame
pour éviter des blessures graves.
•CONTRÔLE DE
L'ÉTRANGLEUR
A
• Position d’ÉTRANGLEMENT MAXIMUM.
B • Position d’ÉTRANGLEMENT PARTIEL
.
C • Position MARCHE.
SYMBOLE SIGNIFICATION
SYMBOLE ALERTE DE SÉCURITÉ
Indique un danger, un avertissement ou
une mise en garde. Ce symbole peut être
combiné à d'autres symboles ou
pictogrammes.
•AVERTISSEMENT - LISEZ LE
MANUEL DE L'UTILISATEUR
Lisez le manuel de l'utilisateur et suivez
tous les avertissements et consignes de
sécurité. Vous pourriez à défaut entraîner
des blessures graves pour vous ou
d'autres personnes.
PORTEZ DES PROTECTIONS
(YEUX ET OREILLES)
AVERTISSEMENT: les objets projetés et
les bruits forts peuvent endommager la
vue et l’ouïe. Portez une visière de norme
ANSI Z87.1-1989 et des protège-oreilles
pendant l'utilisation.
•ÉLOIGNEZ LES SPECTATEURS
AVERTISSEMENT: éloignez tout
spectateur, les enfants et les animaux
domestiques en particulier, d'au moins 15
m (50 pi) de la zone de coupe.
•CARBURANT SANS PLOMB
Utilisez toujours du carburant sans plomb
frais et propre.
NIVEAU D'HUILE
Voir le manuel de l'utilisateur pour le type
d'huile approprié.
LES OBJETS PROJETÉS ET LA TÊTE
ROTATIVE PEUVENT CAUSER DES
BLESSURES GRAVES
AVERTISSEMENT: ne faites pas
fonctionner sans protecteur de sécurité
en plastique. Tenez-vous à l'écart de
l'accessoire de coupe rotatif.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX
Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce produit.
Consultez le manuel de l'utilisateur pour les informations concernant la sécurité, le montage, le fonctionnement, l'entretien et les
réparations.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
F6
APPLICATIONS
Utilisation comme désherbeuse :
Coupe d'herbe et de mauvaises herbes légères
Coupe de bordures
Taille autour des arbres, des clôtures, etc.
Protecteur d'accessoire de
coupe
Bouchon du carburant
Manette
des gaz
Poignée
en D
Accessoire
de coupe
Poignée de
l'arbre
Poire
d'amorçage
Levier d'étrangleur
Couvercle du filtre à
air/silencieux
Bougie
Commande
Marche/Arrêt Stop
Corps de l'arbre
Poignée de la
corde de
démarrage
Lame coupante
Silencieux
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC L’APPAREIL
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
F7
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Sur certains appareils, la poignée peut être réinstallée. Dans
ce cas, vous devez dévisser les vis et ajuster la poignée à la
convenance de l’opérateur. Passez à l’étape 3 si la poignée
en forme de D est installée à l’avance.
INSTALLATION ET RÉGLAGE DE LA POIGNÉE EN D
1. Enfoncez la poignée en D sur le corps de l'arbre afin de
l’incliner vers la prise de l'arbre (Fig. 1). Le trou de boulon
carré de la poignée se trouve à droite.
2. Insérez le boulon à épaulement dans le trou carré de la
poignée et enfoncez-le complètement. Sur le côté
gauche de la poignée, placez la rondelle sur ce boulon,
puis vissez l'écrou papillon sur le boulon. Ne serrez pas
avant de régler le guidon.
3. Si la poignée en forme de D a été installée à l’avance,
dévissez l’écrou à oreilles juste assez pour que la poignée
puisse bouger librement. Tournez la poignée en D afin
que la prise soit sur le dessus du corps de l'arbre. Placez-
la à au moins 15,24 cm (6 po) de l’extrémité de la prise de
l'arbre.
4. Tenez l'appareil en position d’utilisation (Fig. 2), puis
positionnez la poignée en D de manière à assurer une
prise idéale.
5. Serrez l'écrou papillon jusqu'à bien fixer la poignée en D.
Fig. 1
Fig. 2
INSTALLATION DU PROTECTEUR D'ACCESSOIRE DE
COUPE
Suivez les instructions suivantes si le protecteur d'accessoire
de coupe n'est pas installé sur l'appareil
.
1. Placez l’écran de l’accessoire de coupe sur le logement de
l’arbre. Veillez à ce que la patte d’attache de l’écran glisse
dans l’encoche au bord de l’écran de coupe. Tournez
l’écran dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
(Fig. 3) pour le mettre en place. Les trous dans la patte
d’attache de l’écran et l’accessoire de coupe s’aligneront.
2. De l’intérieur de l’écran de l’accessoire de coupe, poussez
le boulon carré dans le trou jusqu’à ce que l’extrémité
filetée dépasse de la patte d’attache de l’écran.
AVERTISSEMENT : pour éviter des blessures
graves, n'utilisez jamais la désherbeuse sans pro-
tecteur d'accessoire de coupe
Boulon
Fig. 3
Fig. 4
3. Mettez la rondelle sur le boulon, puis vissez l’écrou à
oreilles et serrez. La figure 5 montre le processus
d’installation vu d’en dessous de l’appareil.
Patte d’attache
de l’écran
Écrou
papillon
Vue de dessous de l’accessoire de coupe et de l’écran
Fig. 5
Rondelle
Boulon
Rondelle
Écrou
papillon
Serrez
Poignée de l'arbre
Poignée
en D
15,24 cm (6 po)
minimum
Corps de l'arbre
Corps de l'arbre
Protecteur d'accessoire de
coupe
Boulon
Rondelle
Écrou
papillon
Protecteur
d'accessoire
de coupe
Trou
Patte
d’attache de
l’écran
F8
INFORMATIONS SUR L'HUILE ET LE CARBURANT
MÉLANGE D'HUILE ET DE CARBURANT
En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement, c'est
que le carburant est vieux ou mal mélangé. Prenez soin
d'utiliser de l’essence sans plomb fraîche et propre. Suivez à
la lettre les instructions de mélange de carburant et d'huile.
Définition des carburants mélangés
Les carburants d'aujourd'hui sont souvent un mélange
d'essence et d'oxygénés comme l'éthanol, le méthanol ou
l'éther MTBE. Un carburant mélangé à l'alcool absorbe l'eau.
Il suffit de 1 % d'eau pour séparer le carburant et l'huile. Cela
forme de l’acide pendant le stockage. Si vous devez utiliser
ce type de carburant, servez-vous de carburant frais (moins
de 60 jours).
Usage de carburants mélangés
Si vous choisissez d'utiliser ou ne pouvez éviter d'utiliser un
carburant mélangé, suivez les conseils suivants :
Utilisez toujours un mélange de carburant frais selon le
manuel de l'utilisateur.
Agitez toujours le mélange de carburant avant d'ali-
menter l'appareil.
Videz le réservoir et faites marcher le moteur jusqu'à
l’assécher avant d'entreposer l'appareil.
Utilisation d'additifs de carburant
La bouteille d'huile 2-temps livrée avec l’appareil contient un
additif permettant d'empêcher la corrosion et de minimiser
la formation de résidus de gomme. Nous vous
recommandons d’utiliser ce type d’huile uniquement.
Si cela n’est pas disponible, utilisez une bonne huile 2-temps
conçue pour les moteurs à 2-temps refroidis par air en y
ajoutant un additif, tel que le stabilisant de gaz STA-BIL ou un
produit équivalent Ajoutez 23 ml (0,8 oz) d'additif par 4 litres
(1 gallon) de carburant selon les instructions du récipient.
N'ajoutez JAMAIS d'additifs directement dans le réservoir de
l'appareil.
REMARQUE :Éliminez le vieux mélange de carburan
conformément aux règlements fédéral, provin-
cial et municipal en vigueur.
Mélangez soigneusement l'huile moteur 2-temps avec de
l'essence sans plomb dans un bidon séparé. Utilisez un
rapport 40:1 d'essence/huile. Ne les mélangez pas
directement dans le réservoir de carburant. Voir le tableau ci-
dessous pour les rapports de mélange d’essence et d’huile.
NOTE : 3,8 litres (1 gallon) d'essence sans plomb
mélangés avec une bouteille de 95 ml (3.2 oz)
d'huile original equipment 2-temps donnent un
rapport d’essence/huile de 40:1.
MISE EN GARDE : Pour assurer un bon fonction-
nement et une fiabilité maximale du moteur,
suivez à la lettre les instructions de mélange
d'huile et de carburant du récipient d'huile
2-temps. L'emploi de carburant mal mélangé
peut endommager le moteur sérieusement.
AVERTISSEMENT : L'essence est extrêmement
inflammable et les vapeurs qui s'en dégagent
peuvent exploser si on y met le feu. Arrêtez tou-
jours le moteur et laissez-le refroidir avant de rem-
plir le réservoir. Ne fumez pas en remplissant le
réservoir. Éloignez toute source d'étincelles ou de
flammes vives de la zone.
AVERTISSEMENT : Enlevez le bouchon du réser-
voir lentement pour ne pas être blessé par les
jets d'essence. Ne faites pas marcher l'appareil
sans que le bouchon soit bien mis.
AVERTISSEMENT : Ajoutez du carburant dans
un lieu propre et bien aéré en plein air. Essuyez
immédiatement tout déversement de carburant.
Évitez de mettre le feu au carburant déversé. Ne
démarrez pas le moteur avant dissipation des
vapeurs de carburant.
ESSENCE SANS PLOMB HUILE 2-TEMPS
3.8 LITERS
(1 US. GALLON)
95 ml
3.2 FL OZs
1 LITER 25 ml
+
RAPPORT DE MÉLANGE = 40 : 1
Marche
(C)
Fig. 8
Fig. 7
Fig. 6
F9
NSTRUCTIONS D'ARRÊT
1. Relâchez la manette des gaz (Fig. 8). Laissez le moteur
refroidir au ralenti.
2. Mettez la commande Marche/Arrêt Stop en position
ARRÊT (O) (Fig. 6).
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE
1. Mélangez l'essence avec l'huile. Remplissez le réservoir avec
le mélange d'essence et d'huile. Voir Instructions de mélange
d'huile et de carburant.
2. Mettez la commande Marche/Arrêt Stop en position
MARCHE (I) (Fig. 6).
3. Enfoncez complètement la poire d'amorçage et relâchez-
la lentement 10 fois de suite. Vous devriez voir du
carburant dans la poire (Fig. 7). Si vous ne voyez rien,
appuyez trois (3) fois de plus ou jusqu'à ce que le
carburant apparaisse.
4. Mettez le levier d'étrangleur en position d'étranglement
MAXIMUM (A) (Fig. 7).
5. L'appareil étant prêt à démarrer (Fig. 8), mettez la manette
des gaz à pleins gaz. Tirez brusquement sur la corde de
démarrage 5 fois de suite, le levier étant en position
d'étranglement MAXIMUM (A) Si le moteur essaie de
démarrer avant le cinquième tir, passez à l'étape 6.
REMARQUE : le moteur ne peut fonctionner en position
d'étranglement MAXIMUM (A) .
6. Mettez le levier d'étrangleur en position d'étranglement
PARTIEL (B) (Fig. 7).
7. Tirez brusquement sur la corde de démarrage 1 à 3 fois
pour démarrer le moteur (Fig. 8).
REMARQUE : appuyez sur la manette des gaz jusqu'à ce
que le moteur démarre et se réchauffe.
8. Si le moteur ne démarre pas, répétez les étapes 3 à 7.
9. Appuyez sur la manette des gaz de 5 à 10 secondes pour
réchauffer le moteur. Mettez le levier d'étrangleur en
position MARCHE (C) (Fig. 7).
REMARQUE : il n'est pas nécessaire d'utiliser l'étrangleur
pour démarrer un moteur chaud. Démarrez en
position d'étranglement PARTIEL (B) (Fig. 7).
Après le démarrage, placez le levier d'étrangleur
en position MARCHE (C) (Fig. 7).
AVERTISSEMENT : faites uniquement marcher
l'appareil dans un lieu extérieur bien aéré. Les
fumées d'échappement d'oxyde de carbone peu-
vent être fatales dans un lieu confiné.
AVERTISSEMENT : évitez tout démarrage acciden-
tel. Tenez-vous en position de démarrage lorsque
vous tirez sur la corde de démarrage (Fig. 8).
L'opérateur et l'appareil doivent tous deux être en
position stable pour éviter des blessures graves.
Commande
Marche/Arrêt Stop
Stop/Arrêt (O)
Levier
d'étrangleur
Étranglement
maximum (A)
Étranglement
partiel (B)
Corde de
démarrage
Manette des gaz
Poire
d'amorçage
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE ET ARRÊT
Démarrage/A
llumage (I)
F10
COUPE DÉCORATIVE
La coupe décorative consiste à déblayer la végétation autour
des arbres, des bornes, des clôtures, etc.
Tournez entièrement l'appareil de manière à ce que l'accessoire
de coupe soit à un angle de 30° par rapport au sol (Fig. 11).
REMARQUE : ne posez pas la tête Bump Head
MC
sur le sol
lorsque l’appareil est en marche.
Le fil peut se briser dans les cas suivants :
Happement de corps étrangers
Usure normale du fil
Coupe de mauvaises herbes épaisses à longues tiges
Forcer le fil dans des objets comme des murs ou des
poteaux de clôture
CONSEILS POUR BIEN DÉSHERBER
Pour meilleurs les résultats qui taillent, opérer l'unité à
plein étrangle.
Le bon angle pour l'accessoire de coupe est parallèle au sol.
Ne forcez pas l'accessoire. Coupez avec la pointe du fil
(surtout le long des murs). Utiliser plus que la pointe dimin-
ue l'efficacité de la coupe et peut surcharger le moteur.
Coupez l'herbe de plus de 200 mm (8 po) en procédant de
haut en bas par petits incréments pour éviter d'user le fil
prématurément ou de freiner le moteur.
Coupez de droite à gauche chaque fois que possible.
Cela améliore l'efficacité de coupe de l'appareil et les
résidus de coupe sont projetés loin de l'opérateur.
Déplacez lentement la désherbeuse dans et hors de la
zone de coupe à la hauteur voulue. Procédez d'avant en
arrière ou d'un côté à l'autre. Les coupes de longueur
plus courte donnent les meilleurs résultats.
Ne désherbez que lorsque l'herbe et les mauvaises
herbes sont sèches.
La durée de vie de votre fil de coupe dépend
• de l’application des techniques de coupe précédentes
• du type de végétation à couper
• du lieu de coupe
Par exemple, le fil s'use plus vite si vous coupez le long d'un
mur de fondation que si vous coupez autour d'un arbre.
TENUE DE LA DÉSHERBEUSE
Avant de faire marcher l'appareil, tenez-vous en position de
fonctionnement (Fig. 9). Vérifiez les points suivants:
•L'opérateur porte une visière et des vêtements appropriés.
Le bras droit est légèrement plié et la main tient l'arbre
par sa prise.
Le bras gauche est droit et la main tient la poignée.
L'appareil est au-dessous de la ceinture.
L'accessoire de coupe est parallèle au sol et touche facile-
ment la végétation sans que l'opérateur ne doive se pencher.
RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DU FIL
L'accessoire de coupe Bump Head
MC
vous permet de donner
du fil sans arrêter le moteur. Pour avoir plus de fil, tapez
doucement l'accessoire de coupe sur le sol (Fig. 10) tout en
faisant marcher la désherbeuse à haut régime.
REMARQUE : gardez toujours le fil bien déroulé. Il
devient plus difficile de donner du fil à mesure
que le fil de coupe devient plus court.
AVERTISSEMENT: portez toujours des protec-
tions (yeux, oreilles, pieds et corps) pour dimin-
uer les risques de blessures durant l'utilisation
de l'appareil.
MISE EN GARDE: n'enlevez pas ni n'altérez
l'ensemble de la lame coupante. Un excès de fil
surchauffera l'embrayage. Ceci pourrait causer
des blessures graves ou endommager l'appareil.
MODE D'EMPLOI
Fig. 10
Fig. 9
Chaque fois que vous donnez un coup sur la tête, vous
déroulez environ 25,4 mm (1 po) de fil. La lame du protecteur
d'accessoire de coupe est conçue pour couper le fil à la bonne
longueur si vous déroulez trop de fil.
Pour de meilleurs résultats, tapez la tête Bump HeadMC sur
un sol dégagé ou dur. Si vous donnez du fil dans un lieu
d'herbe haute, vous risquez de caler le moteur. Gardez
toujours le fil bien déroulé. Il devient plus difficile de donner
du fil à mesure que le fil de coupe se raccourci.
Fig. 11
F11
PROGRAMME D'ENTRETIEN
L'entretien doit respecter la fréquence indiquée dans le
tableau ci-dessous. Il doit également faire partie de toute
mise au point saisonnière.
REMARQUE : certaines procédures d'entretien nécessi-
tent des compétences ou des outils particuliers.
Si vous n'êtes pas sûr de pouvoir les entrepren-
dre, emmenez votre appareil dans un atelier,
chez un technicien ou un concessionnaire agréé
spécialisé dans les réparations de moteurs
d’outils mécaniques de plein air.
REMARQUE: l'entretien, le remplacement ou la répara-
tion des dispositifs et systèmes antipollution
peuvent être effectués par tout atelier, techni-
cien ou concessionnaire agréé spécialisé dans
les réparations de moteurs d’outils mécaniques
de plein air.
Afin d’assurer une performance optimale du moteur, il est
conseillé d’examiner l’orifice d’échappement du moteur après
50 heures de fonctionnement. Si vous remarquez une perte de
tours par minute, une pauvre performance ou un manque
général d’accélération, cet entretien peut s’avérer nécessaire. Si
vous pensez que le moteur a besoin de ce type d’inspection,
apportez-le pour réparation auprès d’un atelier, technicien ou
concessionnaire agréé spécialisé dans les réparations de
moteurs d’outils mécaniques de plein air. N’essayez PAS de le
faire vous-même car un endommagement du moteur pourrait
résulter de la présence d’impuretés provenant du nettoyage de
l’orifice.
FRÉQUENCE ENTRETIEN REQUIS RÉFÉRENCE
Avant démarrage Remplissez le réservoir du mélange d'essence/huile approprié Page F8
Toutes les 10 heures Nettoyez le filtre à air et lubrifiez-le de nouveau Page F13
Toutes les 25 heures
Vérifiez le pare-étincelles et nettoyez-le
Vérifiez l'état de la bougie et l'écartement des électrodes
Page F14
Page F15
Toutes les 50 heures
Examinez l’orifice d’échappement et l’écran pare-étincelles pour
détecter tout bouchage ou obstruction, afin d’assurer des niveaux de
performance maximum.
Page F14
AVERTISSEMENT : pour éviter tout accident, n’ef-
fectuez jamais l’entretien ou des réparations quand
l’appareil fonctionne. Effectuez-les toujours lorsqu’il
est froid. Débranchez le câble de la bougie pour
prévenir la mise en route.
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
Fig. 14
INSTALLATION DU FIL
Cette section couvre l’installation de fil SplitLine
MC
et
l’installation de fil simple standard.
Utilisez toujours un fil de remplacement d'origine Genuine
Factory Parts
MC
de 2,03 mm (0,080 po). Un autre fil pourrait
surchauffer ou endommager le moteur.
Vous pouvez remplacer le fil de deux façons :
• Rembobinez du fil neuf dans le moulinet intérieur
• Installez un moulinet intérieur prérembobiné
Rembobiner le moulinet intérieur existant
1. Tenez la bobine extérieure d'une main et dévissez le
bouton de butée vers la gauche (Fig.12). Inspectez le
boulon à l'intérieur du bouton de butée pour vous
assurer qu'il se déplace librement. Remplacez le bouton
de butée s'il est endommagé.
Fig. 12
Fig. 13
2. Retirez le moulinet intérieur de la bobine extérieure (Fig. 13)
.
3. Retirez le ressort du moulinet (Fig. 13).
4. Nettoyez le moulinet, le ressort, l'arbre et la surface
interne de la bobine extérieure avec un tissu propre.
5. Vérifiez l'état d'usure des dents de positionnement du
moulinet et de la bobine (Fig. 14). Enlevez les ébarbures ou
remplacez le moulinet et la bobine au besoin.
AVERTISSEMENT: N'utilisez jamais de fil, de chaîne
ou de cordon à renfort métallique car ils peuvent se
briser et se transformer en projectile dangereux.
Bouton de
butée
Boulon
Moulinet
intérieur
Bobine
extérieure
Ressort
Dents de positionnement
Fig. 20
F12
Installation du fil simple
Pour l’installation du SplitLine
MC
, passez à l’étape 8.
6. Découpez environ 12,2 m (40 pi) de fil neuf et faites-en
deux boucles de longueurs égales. Insérez chaque
extrémité de fil dans l'un des deux trous du moulinet
(Fig. 16). Tirez le fil à travers le moulinet pour que la
boucle soit le plus petit possible.
7. Enroulez les fils en couches uniformes serrées sur le moulinet
(Fig. 17). Enroulez le fil dans le sens indiqué sur le moulinet
intérieur. Placez votre index entre les deux fils pour les
empêcher de se superposer. Ne superposez pas les
extrémités du fil. Passez à l’étape 11.
REMARQUE : le SplitLine
MC
peut être utilisé seulement
avec le moulinet intérieur à trous allongés. Le fil
simple peut être utilisé avec les deux sortes de
moulinet intérieur. Identifiez votre type de
moulinet en vous référant à la Figure 15.
REMARQUE : utilisez toujours la bonne longueur de fil
lorsque vous posez le fil sur l'appareil. Le fil
risque de ne pas se dérouler correctement s'il est
trop long.
Installation du SplitLine
MC
8. Découpez environ 6,1 m (20 pi) de fil neuf. Insérez une
extrémité de fil dans l'un des deux trous du moulinet
intérieur (Fig. 18). Tirez le fil jusqu’à ne laisser que 10 cm
(4 po) environ.
9. Insérez l’extrémité du fil dans le trou ouvert du moulinet
et tirez sur le fil pour que la boucle soit le plus petit
possible (Fig. 18).
10. Avant de rembobiner le fil, séparez-le en deux sur une
longueur d’environ 15 cm (6 po).
11. Enroulez le fil en couches uniformes serrées dans le sens
indiqué sur le moulinet intérieur.
REMARQUE : ne pas enrouler le fil dans le sens indiqué
entraînera un mauvais fonctionnement de l'ac-
cessoire de coupe.
12. Insérez les extrémités du fil dans les deux fentes de
retenue (Fig. 19).
13. Insérez les extrémités du fil dans les œillets de la bobine
extérieure et placez le moulinet et le ressort dans la bobine
(Fig. 20). Enfoncez le moulinet et la bobine ensemble. Tout
en tenant le moulinet et la bobine, saisissez les extrémités
et tirez fermement pour dégager le fil des fentes de
retenue de la bobine.
REMARQUE : le ressort doit être installé dans le
moulinet intérieur avant de remonter l'acces-
soire de coupe.
14. Maintenez le moulinet en place et installez le bouton de
butée en le tournant à droite. Vissez bien.
Trous allongés
Utiliser avec le SplitLine
MC
ou le fil simple
Utiliser avec le fil simple
UNIQUEMENT
Boucle
Ressort
Fentes de retenue
Boucle
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
Fig. 19
Fig. 18
Fig. 16
Fig. 15
Fig. 17
Fig. 21
F13
6. Remplacez le filtre à air dans le filtre à air/couvercle du
silencieux (Fig. 22).
REMARQUE :l'utilisation de l'appareil sans filtre à air et
sans ensemble filtre à air/couvercle du silen-
cieux ANNULERA la garantie.
NETTOYAGE DU FILTRE Á AIRE
Nettoyez et relubrifiez le filtre à air à toutes les 10 heures de
fonctionnement. C'est l'un des éléments les plus importants
pour l'entretien. Si vous n'en faites pas l'entretien, cela
ANNULERA la garantie.
1. Retirez le filtre à air/couvercle du silencieux. Voir la
section Retrait et installation du filtre à air/couvercle du
silencieux.
2. Retournez le couvercle et inspectez l'intérieur pour
repérer le filtre à air. Retirez le filtre à air de l'intérieur du
couvercle du filtre à air/silencieux (Fig. 22).
3. Lavez le filtre dans un mélange d'eau et de détergent
(Fig. 22). Rincez le filtre abondamment. Essorez l'excédent
d'eau. Laissez sécher complètement.
4. Appliquez suffisamment d'huile propre SAE 30 pour
enduire légèrement le filtre (Fig. 23).
5. Pressez le filtre pour répartir et drainer l'excédent d'huile
(Fig. 23).
INSTALLER UN MOULINET PRÉREMBOBINÉ
1. Tenez la bobine extérieure d'une main et dévissez le
bouton de butée vers la gauche (Fig. 12). Inspectez le
boulon à l'intérieur du bouton de butée pour vous
assurer qu'il se déplace librement. Remplacez le bouton
de butée s'il est endommagé.
2. Retirez le vieux moulinet intérieur de la bobine extérieure
(Fig. 13).
3. Retirez le ressort du moulinet (Fig. 13).
4. Placez le ressort dans le moulinet neuf.
REMARQUE :
le ressort doit être installé dans le moulinet
intérieur avant de remonter l'accessoire de coupe.
5. Insérez les extrémités du fil dans les œillets de la bobine
extérieure (Fig. 20).
6. Placez le moulinet intérieur neuf dans la bobine.
Enfoncez le moulinet et la bobine ensemble. Tout en
tenant le moulinet et la bobine, saisissez les extrémités et
tirez fermement pour dégager le fil des fentes de retenue
de la bobine.
7. Maintenez le moulinet en place et installez le bouton de
butée en le tournant à droite. Vissez bien.
Pièces de rechange
Voir Accessoires et pièces de rechange.
ENTRETIEN DU FILTRE À AIR
Retrait du filtre à air/couvercle du silencieux
1. Mettez le levier d'étrangleur en position d'étranglement
PARTIEL (B).
REMARQUE :pour enlever le filtre à air/couvercle du
silencieux, le levier d'étrangleur doit être en
position d'étranglement PARTIEL (B) (Fig. 21).
2. Retirez les quatre (4) vis retenant le filtre à air/couvercle
du silencieux (Fig. 21). Servez-vous d'un tournevis à lame
plate ou à mèche no. 20 Torx.
3. Retirez le couvercle du moteur. Ne forcez pas.
Levier
d'étrangleur
Vis
Vis
Position
d'étranglement
partiel (B)
AVERTISSEMENT: pour éviter des blessures
graves, éteignez toujours l'appareil et laissez-le
refroidir avant tout nettoyage ou entretien.
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
Fig. 23
Fig. 22
Filtre
à air
Protection du filtre
dans le silencieux
Fig. 25
Fig. 24
F14
Réinstallation du filtre à air/couvercle du silencieux
1. Placez le filtre à air/couvercle du silencieux sur l'endos du
carburateur et du silencieux. Alignez les trous à vis.
2. Insérez les quatre (4) vis dans les trous du filtre à
air/couvercle du silencieux (Fig. 21) et vissez sans trop
serrer.
ENTRETIEN DU PARE-ÉTINCELLES
1. Retirez le couvercle du filtre à air/silencieux. Voir Retrait
du couvercle du filtre à air/silencieux.
2. Repérez le devant du silencieux et les deux (2) boulons
qui le retiennent au moteur (Fig. 24). Retirez les deux (2)
boulons à l'aide d'un tournevis à lame plate, d'une douille
de 5/16 po ou d'un tourne-écrou. Retirez le silencieux du
moteur.
3. Retournez le silencieux vers l'arrière et repérez le joint
d'échappement. Retirez le joint du silencieux (Fig. 24).
REMARQUE : si le joint d'échappement est déchiré ou
endommagé, remplacez-le par un joint neuf
avant de réassembler le silencieux.
4. Soulevez soigneusement le pare-étincelles de son trou à
l'aide d'un petit tournevis à lame plate (Fig. 25). Retirez le
pare-étincelles du silencieux.
5. Nettoyez le pare-étincelles à l'aide d'une brosse métallique.
Remplacez-le s'il est endommagé ou si vous n'arrivez pas à
le nettoyer complètement (Fig. 25).
6. Replacez le pare-étincelles en l'enfonçant dans son trou à
l'arrière du silencieux. Assurez-vous qu'il est bien fixé
contre le silencieux et qu'il n'est pas soulevé.
7. Placez le joint d'échappement contre l'arrière du
silencieux. Alignez les trous de boulon du joint
d'échappement avec les trous de boulon du silencieux.
Tout en maintenant le joint d'échappement en place,
insérez les boulons sur le devant du silencieux (Fig. 24).
8. Placez le silencieux, joint d'échappement en place et
boulons insérés, contre le moteur en alignant les trous de
boulon. Serrez les boulons pour bien fixer le silencieux au
moteur.
Si vous utilisez une clé dynamométrique vissez avec les
valeurs de couple suivantes :
80-90 po•lb (9-10,2 N•m).
9. Replacez le couvercle du filtre à air/silencieux.
Silencieux - Partie avant
Silencieux - Partie arrière
Boulons
Pare-étincelles
Silencieux - Partie arrière
Pare-étincelles
Tournevis à
lame plate
Pare-étincelles
Joint
d'échappement
AVERTISSEMENT : si le silencieux n’est pas
solidement assujetti, il risque de tomber et d’en-
dommager l’outil et de causer des blessures
graves.
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
Fig. 27
F15
3. Si le ralenti semble trop rapide, dévissez la vis de ralenti
de 1/8 de tour à la fois (selon le besoin) pour réduire la
vitesse de ralenti.
La vérification du mélange de carburant, le nettoyage du
filtre à air et le réglage de la vis de ralenti devraient résoudre
la plupart des problèmes de moteur.
Dans le cas contraire et si :
Le moteur ne se met pas au ralenti
Le moteur hésite ou se cale lors d'une accélération
Le moteur perd de la puissance
Faites régler le carburateur par un concessionnaire agréé.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Utilisez un Champion RDJ7Y. L'écartement correct est de 0,5
mm (0,020 po). Retirez la bougie après 25 heures de
fonctionnement et vérifiez son état.
1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Saisissez fermement
le câble de la bougie et retirez le capuchon de celle-ci.
2. Nettoyez toute saleté de la bougie. Retirez la bougie de la
culasse en tournant la douille de 5/8 po à gauche.
3. Remplacez toute bougie fendillée, encrassée ou sale.
Réglez l'écartement à 0,5 mm (0,020 po) à l'aide d'une
jauge d'épaisseur (Fig. 27).
4. Installez la bougie avec un écartement correct dans la
culasse en tournant la douille de 5/8 po à droite jusqu'à
la bien visser.
Si vous utilisez une clé dynamométrique vissez avec les
valeurs de couple suivantes :
110-120 po•lb (12,3-13,5 N•m).
Évitez de trop serrer.
0,5 mm
(0,020 po)
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
Le régime ralenti du moteur est réglable par le couvercle du
filtre à air/silencieux (Fig. 26).
REMARQUE : des réglages non soigneux peuvent
endommager sérieusement l'appareil. Les
réglages de carburateur doivent être faits par un
concessionnaire agréé.
Vérification du mélange de carburant
En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement, c'est
que le carburant est vieux ou mal mélangé. Videz puis
remplissez le réservoir de carburant frais et bien mélangé
avant d'effectuer des réglages. Voir la section Informations sur
l'huile et le carburant.
Nettoyage du filtre à air
L'état du filtre à air est très important pour le fonctionnement de
l'appareil. Un filtre à air sale restreint le débit d'air et affecte le
mélange de carburant/air. On confond cela souvent avec un
mauvais réglage du carburateur. Vérifiez l'état du filtre à air avant
de régler la vis de réglage de ralenti. Voir Entretien du filtre à air.
Réglage de la vis de réglage de ralenti
Si le moteur ne se met toujours pas au ralenti après
vérification du mélange de carburant et du nettoyage du
filtre à air, réglez la vis de ralenti comme suit:
1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner à haut régime
pendant une minute pour se réchauffer. Voir les Instructions
de démarrage et d'arrêt.
2. Relâchez le levier d'accélérateur et laissez le moteur au
ralenti. Si le moteur s'arrête, insérez un petit tournevis à
embout cruciforme ou à tête plate dans le trou du filtre à
air/couvercle du silencieux (Fig. 26). Vissez la vis de ralenti
de 1/8 de tour à la fois (selon le besoin) jusqu'à ce que le
moteur se mette bien au ralenti.
Vis de réglage de
ralenti
MISE EN GARDE : évitez de sabler, gratter ou nettoy-
er les électrodes car de la saleté dans le moteur pour-
rait endommager le cylindre.
AVERTISSEMENT : une fois l'appareil éteint,
assurez-vous que l'accessoire de coupe est
arrêté avant de poser l'appareil pour éviter des
blessures graves.
AVERTISSEMENT: il se peut que l'accessoire de
coupe tourne pendant un réglage de carbura-
teur. Portez des vêtements protecteurs et
respectez toutes les consignes de sécurité pour
éviter des blessures graves.
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
Fig. 26
F16
TRANSPORT
Laissez le moteur refroidir avant le transport.
Attachez bien l'appareil lors du transport.
Videz tout le carburant de l’appareil.
Serrez le bouchon du réservoir avant le transport.
NETTOYAGE
Nettoyez l'extérieur de l'appareil à l'aide d'une petite brosse.
N'utilisez pas de détergents concentrés. Les nettoyants
ménagers contenant des huiles aromatiques tel que le pin et
le citron, et les solvants tel que le kérosène peuvent
endommager le boîtier ou la poignée en plastique. Essuyez
toute trace d'humidité à l'aide d'un tissu doux.
ENTREPOSAGE
Ne rangez jamais l'appareil plein de carburant dans un
lieu où les vapeurs peuvent atteindre une flamme vive
ou des étincelles.
Laissez le moteur se refroidir avant de l'entreposer.
Rangez l'appareil dans un lieu verrouillé pour éviter
toute utilisation ou accident indésirable.
Rangez l'appareil dans un lieu sec et bien aéré.
Rangez l'appareil hors de la portée des enfants.
ENTREPOSAGE DE LONGUE DURÉE
Si vous comptez entreposer l'appareil pendant une longue
période, appliquez la procédure suivante:
1. Videz tout le carburant du réservoir dans un récipient
contenant le même mélange 2-temps. N'utilisez pas de
carburant stocké pendant plus de 60 jours. Éliminez le
vieux mélange de carburant conformément aux
règlements fédéral, provincial et municipal en vigueur.
2. Démarrez le moteur, puis laissez-le tourner jusqu'à ce
qu'il cale. Cela permet de s'assurer que le carburateur
s'est vidé de son carburant.
3. Laissez le moteur refroidir. Retirez la bougie et versez
environ 30 ml (1 oz) d'huile moteur ou d'huile moteur 2-
temps de qualité dans le cylindre. Tirez lentement sur la
corde de démarrage pour bien distribuer l'huile.
Replacez la bougie.
REMARQUE : retirez la bougie et videz toute l'huile du
cylindre avant de mettre en marche la désher-
beuse après une période d'entreposage.
4. Nettoyez soigneusement l'appareil et vérifiez qu'il ne
comporte pas de pièces desserrées ou endommagées.
Réparez ou remplacez lespièces endommagées, puis
serrez les vis, écrous et boulons desserrés. L'appareil est
alors prêt pour l'entreposage.
AVERTISSEMENT: pour éviter des blessures
graves, éteignez toujours l'appareil et laissez-le
refroidir avant tout nettoyage ou entretien.
ACCESSOIRES/PIÈCES DE RECHANGE
Huile 2-temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147543
Bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610311
Pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182747
Fil de remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610375
Cartouche de fil de remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153577
Ressort du moulinet intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610317
Bouton de butée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153066
Bouchon du carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180000
Bandoulière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 682075
Vous pouvez vous procurer ces pièces de rechange auprès de
votre concessionnaire agréé.
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
F17
CAUSE SOLUTION
Accessoire de coupe engorgé d'herbes Arrêtez le moteur et nettoyez l'accessoire
Accessoire de coupe mal aligné Chargez du fil neuf
Moulinet intérieur bloqué Remplacez le moulinet
Tête de coupe sale Nettoyez le moulinet intérieur et la bobine extérieure
Fil soudé Démontez et déposez la partie soudée, et
rembobinez le fil
Fil tordu durant la recharge Démontez puis rembobinez le fil
Quantité insuffisante de fil exposée Enfoncez le bouton de butée et tirez le
fil jusqu’à en extraire 102 mm (4 po) à l’extérieur de
l’accessoire de coupe
CAUSE SOLUTION
Carburant vieux ou mal mélangé Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais
Mauvais réglage du carburateur Faites-le régler par un concessionnaire agréé
Bougie encrassée Remplacez ou nettoyez-la
Pare-étincelles colmaté Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles
CAUSE SOLUTION
Réservoir de carburant vide Remplissez-le de carburant bien mélangé.
La poire d'amorçage n'a pas été pressée assez fort Pressez-la complètement et lentement de 10 fois
Moteur noyé Utilisez la procédure de démarrage, levier
d'étrangleur en position MARCHE
Carburant vieux ou mal mélangé Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais
Bougie encrassée Remplacez ou nettoyez-la
Pare-étincelles colmaté Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles
LE MOTEUR REFUSE DE DÉMARRER
LE MOTEUR REFUSE DE SE METTRE AU RALENTI
LE MOTEUR REFUSE D’ACCÉLÉRER
LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE OU SE CALE DURANT LA COUPE
CAUSE SOLUTION
Filtre à air bouché Remplacez ou nettoyez-le
Carburant vieux ou mal mélangé Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais
Mauvais réglage du carburateur Ajustez selon l'instruction
CAUSE SOLUTION
Carburant vieux ou mal mélangé Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais
Mauvais réglage du carburateur Faites-le régler par un concessionnaire agréé
Accessoire de coupe engorgé d'herbes Arrêtez le moteur et nettoyez l'accessoire
Filtre à air sale Remplacez ou nettoyez-le
Pare-étincelles colmaté Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles
LA TÊTE DE COUPE NE FAIT PAS AVANCER LE FIL
Si vous avez besoin d'aide,contactez votre concessionnaire agréé.
CAUSE SOLUTION
Présence d'huile dans la tête de coupe Nettoyez l'accessoire de coupe
LE FIL DE COUPE AVANCE DE MANIÈRE INCONTRÔLÉE
DÉPANNAGE
F18
Type de moteur..................................................................................................................................................................... Refroidi par air,2-temps
Course............................................................................................................................................................................................... 31,75 mm (1,25 po)
Cylindrée..................................................................................................................................................................................................... 31 cc (1,9 po
3
)
Régime ralenti................................................................................................................................................................................ 2.800 - 4.400 tr/min
Régime de fonctionnement................................................................................................................................................................. 7.200
+tr/min
Type d'allumage......................................................................................................................................................................................... Électronique
Contact d'allumage................................................................................................................................................................... Interrupteur berceau
Écartement de la bougie.............................................................................................................................................................. 0,5 mm (0,020 po)
Lubrification........................................................................................................................................................................ Mélange carburant/huile
Rapport carburant/huile.......................................................................................................................................................................................... 40/1
Carburateur.................................................................................................................................................................... Membrane,toutes positions
Démarreur...................................................................................................................................................................... Rembobinage automatique
Silencieux............................................................................................................................................................................... Chicane avec protection
Accélérateur............................................................................................................................................................................................ Rappel manuel
Capacité du réservoir de carburant.................................................................................................................................................. 384 ml (13 oz)
MOTEUR*
ARBRE D'ENTRAÎNEMENT et ACCESSOIRE DE COUPE*
Logement de l'arbre d'entraînement ................................................................................................................................................Tube en acier
Manette des gaz...............................................................................................................................................................Détente à portée du doigt
Poids de l’appareil (à vide,avec accessoire de coupe et protecteur,et poignée en D)................................................. 4,7 kg (10,4 lb)
Mécanisme de coupe............................................................................................................................................................................. Bump Head™
Bandoulière........................................................................................................................................................................................................ Facultatif
Diamètre de la bobine de fil............................................................................................................................................................. 76,2 mm (3 po)
Diamètre du fil.............................................................................................................................................................................. 2,03 mm (0,080 po)
Diamètre du chemin de coupe.................................................................................................................................................... 43,18 cm (17 po)
CARACTÉRISTIQUES
*Toutes les spécifications contenues dans ce manuel tiennent compte des dernières informations techniques disponibles au
moment de mettre sous presse. Nous nous réservons le droit d'y apporter des modifications à tout moment, sans préavis.
F19
GARANTIE PORTANT SUR LES NORMES ANTIPOLLUTION DE L'EPA
Vos droits et obligations en vertu de cette garantie
La Environmental Protection Agency et Troy-Bilt LLC ont le plaisir de présenter la garantie du dispositif antipollution des petits
moteurs à usage tout-terrain datant de 2002 et au-delà. Les nouveaux petits moteurs à usage tout-terrain doivent être conçus,
construits et équipés pour être conformes aux strictes normes anti-smog. Bolens doit garantir le système de contrôle des
émissions de votre petit moteur à usage tout-terrain pendant les périodes de temps indiquées ci-dessous à condition que le
moteur n'ait pas souffert d'abus, de négligence ou fait l'objet d'un mauvais entretien.
Votre dispositif antipollution peut inclure des pièces diverses tel que le carburateur ou un système d'injection, le dispositif
d'allumage et un convertisseur catalytique. Il pourrait aussi inclure des tuyaux, courroies, connecteurs et autres ensembles de
pièces relatives aux émissions.
Advenant une situation couverte par la garantie, Bolens réparera votre petit moteur à usage tout-terrain sans frais aucun y
compris le diagnostic, les pièces et la main d'œuvre.
Les moteurs à usage tout-terrain datant de 2002 et plus sont garantis pendant deux ans. Si une pièce de votre moteur relative
aux émissions devenait défectueuse, Bolens la réparera ou la remplacera.
Responsabilités du propriétaire en vertu de cette garantie
• En tant que propriétaire d'un petit moteur à usage tout-terrain, vous êtes responsable des entretiens requis indiqués dans votre
manuel de l'utilisateur. Bolens recommande que vous conserviez tous les reçus d'entretien de votre petit moteur à usage tout-
terrain. Bolens ne peut toutefois réfuter votre garantie juste parce que vous n'avez pas les reçus ou si vous ne veillez pas à ce que
les travaux d'entretien prévus soient effectués.
• En tant que propriétaire d'un petit moteur à usage tout-terrain, sachez que Bolens peut refuser de vous couvrir sous garantie si
votre moteur ou si une pièce sont défaillants pour cause d'abus, de négligence, d'entretien incorrect ou de modifications non
autorisées.
• Il vous incombe de présenter votre petit moteur à usage tout-terrain à un centre de service agréé Bolens dès que le problème
fait son apparition. Les réparations sous garantie doivent être achevées dans une durée de temps raisonnable ne dépassant en
aucun cas 30 jours.
Si vous avez des questions au sujet de vos droits et responsabilités en vertu de cette garantie, appelez le 1-800-520-5520.
Garantie du fabricant
• La période de garantie commence à la date où le moteur ou l'équipement est livré à l'acheteur au détail.
• Le fabricant garantit au propriétaire initial et à chaque acheteur subséquent que le moteur est libre de défauts de matériaux et
de vices de fabrication pouvant provoquer la défaillance d'une pièce garantie pendant une période de deux ans.
• Toute réparation ou remplacement d'une pièce garantie devra être effectué sans aucun frais au compte du propriétaire par un
centre de service Bolens agréé. Pour connaître le centre le plus proche de vous, veuillez contact Bolens à : 1-800-520-5520.
• Toute pièce garantie dont le remplacement n'est pas prévu dans le cadre des entretiens requis, ou dont uniquement une
inspection normale est prévue selon le principe de "réparation ou remplacement au besoin", est garantie pendant la période de
garantie. Toute pièce garantie dont le remplacement est prévu dans le cadre des entretiens requis sera garantie pendant la
période de temps allant jusqu'à la date du premier remplacement prévu pour cette pièce.
• Le propriétaire ne subira pas de frais relatifs à un travail de diagnostic qui conclut que la pièce garantie est défectueuse si le
travail de diagnostic a été effectué chez un centre de service Bolens agréé.
• Le fabricant est responsable de tous les dommages occasionnés aux autres composants du moteur par la défaillance d'une pièce
encore sous garantie.
• Les défaillances causées par l'abus, la négligence ou un mauvais entretien ne sont pas couvertes par cette garantie.
• L'utilisation d'un ajout ou de pièces modifiées peut justifier le refus d'une réclamation au titre de la garantie. Le fabricant n'est
pas responsable des défaillances des pièces garanties découlant de l'utilisation d'ajouts ou de pièces modifiées.
• Pour déposer une réclamation, adressez-vous au centre de service Bolens agréé le plus proche. Les services ou réparations sous
garantie sont offerts par tous les centres de service Bolens agréés.
• Toutes les pièces de rechange approuvées par le fabricant peuvent être utilisées dans le cadre d'un entretien ou d'une
réparation sous garantie de pièces relatives au dispositif antipollution et sont fournies sans frais. Toute pièce de rechange
équivalente en termes de performances ou de durabilité peut être utilisée lors d'un entretien ou d'une réparation hors garantie et
ne diminue pas les obligations qui incombent au fabricant en vertu de la garantie.
• Les composants suivants sont inclus dans la garantie relative au système antipollution du moteur : filtre à air, carburateur, poire
d'amorçage, conduites de carburant, alimentation d'arrivée, filtre à carburant, module d'allumage, bougie et silencieux.
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
POUR TOUTE QUESTIONS, VEUILLEZ CONTACTER LE 1-800-520-5520
GUIDE DE L’UTILISATEUR PARTIE NUMÉRO 769-00510
IMPRIME AUX ÉTATS-UNIS 12/02
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de
valeur marchande ou d’adaptation à une fin particulière,
ne s’applique après la période applicable de garantie
expresse écrite ci-dessus concernant les pièces qui sont
identifiées. Aucune autre garantie ou caution expresse,
écrite ou orale, à l’exception de celle mentionnée ci-
dessus, accordée par toute personne ou entité, y compris
tout concessionnaire ou détaillant, concernant tout pro-
duit n’engagera la responsabilité de Troy-Bilt LLC.
Pendant la période de garantie, le remède exclusif est la
réparation ou le remplacement du produit dans les con-
ditions énoncées ci-dessus. (Certains états ne permettent la
limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.)
Les clauses énoncées dans la présente Garantie con-
stituent le recours unique et exclusif inhérent aux ventes.
Troy-Bilt LLC ne sera en aucun cas tenue pour respons-
able de tout dommage indirect ou consécutif ou de dom-
mages comprenant, entre autres mais pas seulement, les
dépenses encourues du fait du recours à des services de
remplacement ou de substitution pour l’entretien des
gazons, le transport ou des frais connexes, ou les frais
entraînés par une location destinée à remplacer provi-
soirement un produit sous garantie. (Certains états ne per-
mettent la limitation de la garantie implicite, il est donc pos-
sible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.)
Aucun recouvrement, quel qu’il soit, ne sera d’un montant
supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des dis-
positifs de sécurité du produit annulera la présente Garantie.
Vous assumez tout risque et toute responsabilité résultant de la
perte, de l’endommagement ou de préjudice que vous et votre
propriété et/ou d’autres et leur propriété pourront encourir d’un
fait de l’utilisation normale, de la mauvaise utilisation ou de
l’empêchement d’utiliser le produit.
La présente garantie limitée n’est accordée qu’à l’acheteur
primitif, au preneur primitif ou à la personne à laquelle le
produit a été offert.
Le Droit des Etats vis à vis de la présente garantie : La
présente garantie vous confère certains droits juridiques, et
vous pouvez bénéficier d’autres droits, lesquels varient d’un
état à l’autre.
Pour obtenir l’adresse du concessionnaire réparateur le plus
proche, composer le
1-800-520-5520.
TROY-BILT LLC
PO Box 361131
Cleveland,OH 44136-0019 U.S.A.
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par Troy-Bilt LLC
et concerne les marchandises neuves achetées et utilisés aux Etats-
Unis, ainsi que dans leurs possessions et territoires.
Troy-Bilt garantit ce produit contre tout vice de matière ou de
façon pendant une période de deux (2) ans à compter de la date
d’achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de remplac-
er, à titre gratuit, toute pièce présentant un vice de matière ou de
façon. Cette garantie limitée ne s’appliquera que dans la mesure
où le produit aura été utilisé et entretenu conformément au Guide
de l’utilisateur fourni avec le produit et n’aura pas fait l’objet d’un
usage inadéquat, abusif, commercial ou négligent, d’un accident,
d’un entretien inadéquat, d’une modification, de vandalisme, d’un
vol, d’un incendie, de dégâts des eaux ou d’un endommagement
résultant d’un autre péril ou d’un désastre naturel. Les dommages
résultats de l’installation ou de l’utilisation de tout accessoire ou
équipement non approuvé par Troy-Bilt pour une utilisation avec
le(s) produit(s) couvert(s) par le présent guide annuleront la
garantie et ce qui concerne les dommages qui en résulteraient
éventuellement.
La présente garantie est limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à
compter de la date d’achat au détail primitive pour tout produit
Bolens utilisé à des fins locatives ou commerciales, ou toute utilisa-
tion produisant des revenus.
POUR L’ENTRETIEN-DEPANNAGE : L’Entretien-dépannage
au titre de la garantie est disponible, SUR PRESENTATION DE
PREUVE D’ACHAT, AUPRES DU CONCESSIONNAIRE REPARA-
TEUR LOCAL. Pour obtenir le nom du concessionnaire local,
consulter les Pages Jaunes ou se mettre en rapport avec le
Service après-vente de Troy-Bilt LLC. en appelant le 1-800-
520-5520 ou en écrivant au 5PO Box 361131, Cleveland, Ohio
44136-0019. Aucun produit retourné à l’usine sans permis-
sion écrite préalable du service après-vente de Troy-Bilt LLC
ne sera accepté.
La garantie limitée n’offre aucune couverture dans les
cas suivants :
A. Mises au point – Bougies, réglages de carburateur, filtres
B. Les éléments pouvant s’user - poulie du démarreur, cordes
de démarrage, dents.
C. Troy-Bilt n’accorde aucune garantie pour les produits
vendus ou exportés des Etats-Unis, de leurs possessions et
territoires, exception faite en ce qui concerne les produits
vendus par l’intermédiaire de ses canaux agréés de
distribution à l’exportation.
Troy-Bilt se réserve la droit de modifier ou d’améliorer la
conception de tout produit Bolens sans assumer l’obligation de
modifier tout produit d’une fabrication plus ancienne.
Hoy en día,los propietarios de casas en todo el país
dependen de Bolens para equipos motorizados
duraderos y compatibles a un precio asequible
Manual del
Operador
Recortador de 2 Ciclos a Gasolina
Modelo
BL100
Desde que comenzó a hacer herramientas
para jardín en 1850,Bolens ha tenido fama de
fabricar productos duraderos y confiables.
Con el tiempo,Bolens llevó ese legado de
trabajo intenso a la industria de equipos
motorizados al aire libre cuando diseñó y
fabricó el primer tractor de jardín motorizado.
E2
INDICE DE CONTENIDOS
Llamadas a apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Información del aceite y del combustible . . . . . . . . . . . . . .8
Instrucciones de arranque y apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . . . . .11
Accesorios y piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Cuadro de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Lista de Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Contraportada
CONTENIDO DE LA CAJA
Recortador Modelo BL100 con Bump Head™ el accesorio
de corte
Manija en D y piezas
Protector accesorio de corte y piezas
Manual del operador
Tarjeta de registro del producto
Botella de aceite de 2 ciclos
Este elemento estará instalado en la unidad o en el
paquete de piezas
Examine todas las piezas a fin de verificar que no falte nada y
que no haya ocurrido ningún daño durante el envío. Debe
reponer toda pieza dañada o faltante antes de utilizar este
producto.
MUCHAS GRACIAS
Gracias por haber adquirido este gran producto. Esta
moderna herramienta motriz de exteriores está diseñada
para brindarle muchas horas de servicio útil. Usted
comprobará que es un artefacto que le ahorrará mucho
trabajo. Este manual del operador le brinda instrucciones de
operación de fácil comprensión. Lea todo el manual y siga
todas las instrucciones para mantener su nueva herramienta
motriz de exteriores en las mejores condiciones de
funcionamiento.
REFERENCIAS, ILUSTRACIONES Y ESPECIFICACIONES
DEL PRODUCTO
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones
contenidas en este manual se basan en la información más
reciente disponible en el momento de impresión del manual.
Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier
momento sin aviso previo.
Bump Head™ es una marca de MTD SOUTHWEST INC.
SplitLine™ es una marca de MTD SOUTHWEST INC.
Copyright© 2003 MTD SOUTHWESTINC. Todos los derechos
reservados.
INFORMACION DEL SERVICIO
El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del
período cubierto por la garantía, debe ser realizado
solamente por un proveedor de servicios autorizado y
aprobado. Llame 1-800-520-5520 para obtener una lista de
distribuidores de servicio localizados cerca de usted.
NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR
SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA PRESENTAR PRUEBA DE
SU COMPRA.
Antes de que empiece a ensamblar su nuevo equipo, por
favor ubique la placa que contiene el modelo de la unidad y
escriba esa información en el espacio en blanco aquí debajo.
Aquí debajo se explica la muestra de una placa del modelo.
Copie el número
de serie aquí:
Antes de arrancar u operar este equipo, asegúrese de leer y
comprender bien este manual.
ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS PATENTES
DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE.
ADVERTENCIA
LAS EMISIONES DEL MOTOR DE ESTE PRODUCTO
CONTIENEN SUBSTANCIAS QUIMICAS QUE EL
ESTADO DE CALIFORNIA CONOCE COMO
CAUSANTES DE CANCER,DEFECTOS DE
NACIMIENTO U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
INTRODUCCION
S/N :
ITEM :
MODEL :
Número del
modelo
Número de serie
Número de la pieza del
fabricante
Copie el número del modelo/
pieza del fabricante aquí:
E3
NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU. y en los estados de California, Maine, Oregon y Washington. Toda la
tierra forestal de EE.UU. y del estado de California (Códigos de Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washington requieren, por ley,
que ciertos motores de combustión operados en áreas de pasturas forestales y/o recubiertas con césped estén equipados con un
amortiguador de chispas, que sean mantenidos en buenas condiciones de funcionamiento, o que el motor sea construido, equipado y
mantenido para la prevención de incendios. Consulte con sus autoridades estatales o locales acerca de las normas relativas a dichos
requisitos. Si no cumple con estos requisitos, usted podría ser legalmente responsable o recibir una multa. Esta unidad viene equipada
de fábrica con un amortiguador de chispas. Si estos elementos son requeridos en su área, solicite que su Centro de SERVICIO LOCAL de
servicio instale el accesorio opcional N° #
182747
, el equipo de amortiguador de chispas.
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los
espectadores pueden sufrir graves lesiones.
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-520-5520
• SYMBOLO DE SEGURIDAD •
Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones
merecen toda su atención y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o
advertencias que ofrecen no substituyen las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
SIMBOLO SIGNIFICADO
SIMBOLO SIGNIFICADO
NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son esenciales para la operación o mantenimiento del equipo.
PELIGRO: El no obedecer una advertencia de
seguridad puede conducir a que usted u otras
personas sufran graves lesiones. Siga siempre
las precauciones de seguridad para reducir el
riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones
personales.
ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de
seguridad puede conducir a que usted u otras
personas sufran lesiones. Siga siempre las recauciones
de seguridad para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica y lesiones personales
PRECAUCION: El no seguir una advertencia de
seguridad puede conducir a daño patrimonial o
a que usted u otras personas sufran lesiones
personales. Siga siempre las precauciones de
seguridad para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica y lesiones personales.
SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD: Indica
peligro, advertencia o precaución. Debe prestar
atención para evitar sufrir graves lesiones
personales. Puede ser utilizado junto con otros
símbolos o figuras.
• INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD •
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE LA OPERACION
Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca bien los
controles y el uso correcto de la unidad.
No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos
del alcohol, drogas o medicamentos.
Los niños y los adolescentes menores de 15 años no deben operar
las unidades, excepto por los adolescentes guiados por un adulto.
Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie las partes
dañadas. Verifique si existen pérdidas de combustible. Asegúrese
de que los sujetadores estén bien colocados y asegurados.
Cambie las partes accesorias de corte que estén quebradas,
cascadas o dañadas de cualquier forma. Asegúrese de que el
accesorio de corte está bien instalado y ajustado con firmeza.
Asegúrese de que la protección accesoria de corte esté bien
conectada y colocada según se recomienda.
Limpie el área de corte antes de cada uso. Retire todos los objetos
como rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerda los cuales
pueden ser despedidos o enredarse en el accesorio de corte. Aleje a
todos los niños, espectadores y animales domésticos. Mantenga
todos los niños, espectadores y animales domésticos a un radio de
por lo menos 15 m (50 pies); aún así puede existir un riesgo de
objetos despedidos contra los espectadores. Los espectadores
deben usar protección para sus ojos. Si alguien se le acerca, pare el
motor y el accesorio de corte de inmediato.
Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, manos y pies.
Use sólo línea de repuesto Genuine Factory Parts™ de 2,03 mm
(0,080 pulgadas) de diámetro. No use nunca línea reforzada con
metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estas pueden desprenderse y
convertirse en un proyectil peligroso.
Oprima el control del regulador y verifique que regrese
automáticamente a la posición de mínima. Haga todos los ajustes
o reparaciones antes de usar la unidad.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LAS UNIDADES A
GASOLINA
Guarde el combustible en envases que hayan sido diseñados y
aprobados para el almacenamiento de dichos materiales.
Antes de llenar el tanque de combustible, apague siempre el
motor y espere que se enfríe. No retire nunca la tapa del tanque
de combustible ni cargue combustible mientras el motor esté
caliente. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible
colocada firmemente en su lugar. Afloje la tapa del combustible
lentamente para disipar la presión del tanque.
ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable y sus
gases pueden explotar si se encienden. Tome las
siguientes precauciones
:
E4
•Mezcle y cargue el combustible en un área exterior bien
ventilada donde no haya chispas ni llamas. Quite lentamente la
tapa del combustible sólo después de apagar el motor. No fume
mientras carga o mezcla el combustible. Limpie de inmediato
todo el combustible que se haya derramado.
Evite crear una fuente de encendido por combustible
derramado. No arranque el motor hasta que se hayan disipado
los vapores del combustible.
Aleje la unidad a por lo menos 9 m (30 pies) del lugar de carga de
combustible antes de arrancar el motor. No fume, mantenga las
chispas y las llamas abiertas lejos del área mientras carga el
combustible u opera la unidad.
DURANTE LA OPERACION
No arranque ni opere la unidad en una sala o edificio cerrado. Los
gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en
un área cerrada. Opere esta unidad sólo en un área exterior bien
ventilada.
Use lentes o gafas de protección que cumplan con las normas
ANSI Z87.1, y protección para sus oídos/audición mientras opere
esta unidad. Use siempre una máscara facial o para protegerse
contra el polvo si la operación levanta polvo.
Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de
manga larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos,
sandalias ni esté descalzo. Sostenga el cabello sobre el nivel de
los hombros.
La protección accesoria de corte debe estar siempre colocada en
su lugar mientras opere la unidad. No opere la unidad con las dos
líneas de corte extendidas, y la línea correcta instalada. No
extienda la línea de corte más allá de la longitud de la protección.
Esta unidad no tiene un embrague. El dispositivo de corte
continúa girando cuando el motor funciona en vacío.
Ajuste la manija en D a su tamaño de modo que le brinde el
mejor agarre.
Asegúrese de que el accesorio de corte no está en contacto con
ningún objeto antes de arrancar la unidad.
Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz
artificial.
Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese en posición
de inicio siempre que tire de la cuerda de arranque. El operador y
la unidad deben estar en una posición estable al comenzar. Lea
las instrucciones de Arranque y Apagado.
Use la herramienta adecuada. No use esta unidad para ninguna
tarea para la cual no ha sido diseñada.
No se estire demasiado. Mantenga siempre una posición y
equilibrio adecuados.
Sostenga siempre la unidad con ambas manos mientras esté en
funcionamiento. Sostenga con firmeza tanto el mango como la
manija auxiliar.
Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes
móviles. No intente tocar ni detener el accesorio de corte
mientras gira.
No toque el motor, el bastidor del engranaje ni el silenciador.
Estas partes se calientan mucho con la operación. Luego de
apagar la unidad, permanecen calientes durante un tiempo
breve.
No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria para
cortar, recortar o recortar los bordes. No haga funcionar el motor
a alta velocidad mientras no está cortando.
Apague siempre el motor cuando demore el corte o mientras
camina entre zonas de corte.
Si golpea o se enreda con algún objeto extraño, apague el motor
de inmediato y verifique si hay daños. Repare todos los daños
antes de volver a intentar operar la unidad. No opere la unidad si
tiene piezas flojas o dañadas.
Apague el motor para realizar todo el mantenimiento,
reparaciones o cambio del accesorio de corte u otros accesorios.
Use sólo piezas y accesorios de repuesto Genuine Factory Parts™
para esta unidad. Puede obtenerlos en su proveedor de servicio
autorizado. El uso de piezas y accesorios que no Genuine Factory
Parts™ son puede causar graves lesiones al operador o el daño
de su unidad, y la cancelación de su garantía.
Mantenga la unidad libre de vegetación y otros materiales.
Pueden alojarse entre el accesorio de corte y la protección.
Para reducir el riesgo de incendio, cambie los silenciadores y
amortiguadores de chispas defectuosos, mantenga el motor y el
silenciador libre de pasto, hojas, grasa excesiva o acumulaciones
de carbono.
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque en un
edificio donde los gases puedan llegar a una llama abierta o a
una chispa.
Espere que el motor se enfríe antes de guardar o transportar la
unidad. Asegúrese de que la unidad esté segura al transportarla.
Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para
evitar que sea usada por personas no autorizadas y se dañe, fuera
del alcance de los niños.
•Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro
líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos.
Limpie la unidad luego de cada uso, lea las instrucciones de
Limpieza y Almacenamiento.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas
para enseñar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a alguien,
préstele también estas instrucciones.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
E5
SIMBOLO SIGNIFICADO
LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA
CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN
CAUSAR GRAVES LESIONES
ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la
protección plástica de línea no está
colocada en su lugar. Manténgase alejado
del accesorio de corte giratorio.
•CONTROL DE ENCENDIDO Y
APAGADO
ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA
•CONTROL DE ENCENDIDO Y
APAGADO
APAGADO O PARADO
•ADVERTENCIA DE SUPERFICIE
CALIENTE
No toque un silenciador ni un cilindro
caliente. Puede quemarse. Estas partes se
calientan mucho con el uso. Luego de
apagarse permanecen calientes durante un
corto tiempo.
CUCHILLA AFILADA
ADVERTENCIA: La protección del
accesorio de corte contiene una cuchilla
afilada. Para prevenir graves lesiones, no
toque la cuchilla.
•CONTROL DEL
OBTURADOR
A
Posición de obturación COMPLETA.
B
Posición de obturación PARCIAL
.
CPosición de MARCHA.
SIMBOLO SIGNIFICADO
SIMBOLO DE ALERTA DE
SEGURIDAD
IIndica peligro,advertencia o precaución.
Puede ser utilizado junto con otros
símbolos o figuras.
•ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL
DEL OPERADOR
Lea el manual del operador y siga todas las
advertencias e instrucciones de seguridad.
De no hacerlo, el operador y/o los
espectadores pueden sufrir graves lesiones.
USE PROTECCION OCULAR Y
AUDITIVA
ADVERTENCIA: Los objetos arrojados por
la unidad y el ruido fuerte pueden causar
graves lesiones oculares y pérdida auditiva.
Utilice protección ocular que cumpla con las
normas ANSI Z87.1 y protección auditiva
cuando opere esta unidad. Use una careta
completa cuando la necesite.
•MANTENGA ALEJADOS A LOS
ESPECTADORES
ADVERTENCIA: Mantenga a todos los
espectadores, en especial a niños y
animales domésticos a por lo menos
15 m (50 pies) del área de corte.
•COMBUSTIBLE SIN PLOMO
Use siempre combustible limpio, nuevo y
sin plomo.
INDICADOR DE ACEITE
Consulte el manual del operador para
obtener información acerca del tipo
correcto de aceite.
SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el
manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación.
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
E6
CONOZCA SU UNIDAD
APLICACIONES
Como recortador:
Corte de césped y hierbas delgadas
Recorte de bordes
Recorte decorativo alrededor de árboles, cercos, etc.
Tapa del
combustible
Control del
regulador
Manija en D
Accesorio
de corte
Mango del eje
Bombilla del
cebador
Palanca del
obturador
Cubierta del
silenciador /
filtro de aire
Bujía de
encendido
Control de
encendido y
apagado
Bastidor
del eje
Mango de la
cuerda de
arranque
Cuchilla de corte
de línea
Silenciador
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
Protector accesorio de corte
E7
En algunas unidades, la manija en D puede estar ya instalada
y sólo requiere aflojar la tuerca de mariposa y ajustar la
manija en D de acuerdo con el operador. Proceda al paso 3
para ajustar la manija en D si ya está instalada.
INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LA MANIJA EN D
1. Empuje la manija en D hacia abajo sobre el bastidor del
eje de modo que la manija se incline hacia adelante del
mango del eje (Fig. 1). El orificio del perno cuadrado de la
manija queda hacia la derecha.
2. Coloque el perno del hombro en el orificio cuadrado en la
manija y empújelo. Ponga la arandela en el perno al lado
izquierdo de la manija y enrosque la tuerca de mariposa
en el perno. No la apriete hasta que ajuste el mango.
3. Si se había instalado de antemano la manija D, afloje la
tuerca de mariposa lo suficiente para que la manija
pueda moverse con libertad. Gire la manija en D para
colocar el mango sobre la parte superior del bastidor del
eje. Colóquela a por lo menos 15,24 cm (6 pulgadas) del
extremo del mango del eje.
4. Mientras sostiene la unidad en posición de operación
(Fig. 2), coloque la manija en D en el lugar que le brinde
el mejor agarre.
5. Ajuste la tuerca de mariposa hasta que la manija en D
quede firme.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
Fig. 1
Perno
Arandela
Tuerca de
mariposa
Ajuste
Mango del eje
Manija en D
Mínimo de 15,24 cm
(6 pulgadas)
Bastidor del eje
Fig. 2
INSTALACIÓN DEL ACCESORIO PROTECTOR DE CORTE
Siga estas instrucciones si el accesorio protector de corte no
está instalado en su unidad.
1. Coloque el protector del accesorio de corte en el bastidor
del eje. Cerciórese de que el soporte de montaje de la
guardera se deslice en la ranura situada en el borde del
protector de corte. Gire el protector en sentido antihorario
hasta que quede en su lugar (Fig. 3). Los orificios en el
soporte de montaje de la guardera y el protector del
accesorio de corte se alinearán.
2. Desde el interior del protector del accesorio de corte,
empuje el perno cuadrado a través del orificio hasta que
el extremo con roscas sobresalga a través del soporte de
montaje de la guardera.
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones per-
sonales, nunca opere el recortador sin el acceso-
rio protector de corte en su lugar
Fig. 3
Fig. 4
3. Ponga la arandela en el perno, y después atornille la tuerca
de mariposa y apriétela. La Figura 5 muestra el proceso de
instalación desde un ángulo por debajo de la unidad.
Soporte de
montaje de la
guardera
Vista desde abajo del accesorio de corte y la protección
Fig. 5
Agujero
Bastidor del eje
Protector accesorio de
corte
Protector
accesorio de
corte
Perno
Perno
Tuerca de
mariposa
Tuerca de
mariposa
Arandela
Arandela
Soporte de
montaje de la
guardera
E8
INFORMACION ACERCA DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE
NOTA: Elimine la mezcla vieja de aceite y combustible
de acuerdo con los reglamentos federales,
estatales y locales.
INSTRUCCIONES PARA MEZCLAR EL ACEITE Y EL
COMBUSTIBLE
El combustible viejo o mal mezclado son los motivos
principales del mal funcionamiento de la unidad. Asegúrese
de usar combustible nuevo, limpio y sin plomo. Siga las
instrucciones en detalle para mezclar correctamente el
aceite y el combustible.
Definición de los combustibles de mezcla
Los combustibles actuales con frecuencia son una mezcla de
gasolina y oxigenantes como por ejemplo etanol, metanol o
MTBE (éter). El combustible mezclado con alcohol absorbe
agua. Una cantidad tan pequeña como el 1% de agua en el
combustible puede causar la separación del combustible y el
aceite. Forma ácidos cuando está almacenado. Cuando use
combustible mezclado con alcohol, use combustible nuevo (de
menos de 60 días).
Uso de combustibles de mezcla
Si usted opta por usar un combustible de mezcla o si su uso
es inevitable, tome las precauciones recomendadas.
Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo
indica su manual del operador.
Agite siempre la mezcla de combustible antes de cargar-
lo en la unidad.
Drene el tanque y haga funcionar el motor en seco antes
de guardar la unidad.
Uso de aditivos en el combustible
La botella de aceite de 2 ciclos que vino con su unidad
contiene un aditivo en el combustible que ayudará a inhibir
la corrosión y a reducir la formación de depósitos de goma.
Se recomienda que use sólo el aceite de 2 ciclos con esta
unidad.
Si es inevitable, use un buen aceite de 2 ciclos elaborado
para motores enfriados por aire junto con un aditivo para el
combustible como por ejemplo el estabilizador de gasolina
STA-BIL® o similar. Agregue 23 ml (0,8 onzas) de aditivo de
combustible por galón de combustible de acuerdo con las
instrucciones del envase. NUNCA agregue aditivos
directamente en el tanque de combustible de la unidad.
ADVERTENCIA
: Cargue el combustible en un área
exterior limpia y bien ventilada. Limpie de inmediato
todo combustible que se haya derramado. Evite
crear una fuente de encendido con el combustible
derramado. No arranque el motor hasta que se
hayan evaporado los gases del combustible.
ADVERTENCIA
:
Saque la tapa del combustible
lentamente para evitar lesionarse con el rociado del
combustible. No opere nunca la unidad sin la tapa del
combustible firmemente colocada en su lugar.
ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable.
Los gases pueden explotar si se encienden.
Apague siempre el motor y espere que se enfríe
antes de cargar el tanque de combustible. No
fume mientras llena el tanque. Mantenga las chis-
pas y las llamas lejos del área.
PRECAUCION
: Para que el motor funcione correc-
tamente y con la mayor fiabilidad, preste mucha
atención a las instrucciones de mezcla de aceite y
combustible del envase de aceite de 2 ciclos. El uso
de combustible mezclado en forma incorrecta
puede dañar seriamente el motor.
Mezcle bien la proporción correcta de aceite de motor de 2
ciclos y gasolina sin plomo en una lata para combustible por
separado. Use una proporción de combustible y aceite de
40:1. No los mezcle directamente en el tanque de
combustible. Consulte la tabla a continuación para obtener
las proporciones específicas de mezcla de gasolina y aceite.
NOTA: La proporción de mezcla de aceite y combustible
de 40:1 se obtiene al mezclar 3,8 litros (un
galón) de gasolina sin plomo con una botela de
95 ml (3,2 onzas) de aceite de 2 ciclos.
GASOLINA SIN PLOMO ACEITE DE 2 CICLOS
3,8 LITERS
(1 GALON de EE.UU.)
95 ml
(3,2 ONZAS FLUIDAS)
1 LITER 25 ml
+
PROPORCION DE LA MEZCLA= 40 : 1
E9
INSTRUCCIONES DE APAGADO
1. Saque la mano del control del regulador (Fig. 8). Deje
enfriar el motor en mínima.
2. Coloque el control de encendido y apagado en posición
de APAGADO (O) (Fig.6).
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
1. Mezcle la gasolina con el aceite. Llene el tanque de
combustible con la mezcla de combustible y aceite. Lea
las Instrucciones para mezclar aceite y combustible.
2. Coloque el control de encendido y apagado en posición
de ENCENDIDO (I) (Fig. 6).
3. Oprima y suelte por completo la bombilla del cebador
lentamente de 10 veces. El combustible debe estar visible
en la bombilla (Fig. 7). Si el combustible no está visible,
oprima tres (3) veces más o hasta que lo vea.
4. Coloque la palanca del obturador en posición de
obturación COMPLETA (A) (Fig. 7).
5. Con la unidad en posición de arranque (Fig. 8), apriete el
control de aceleración a la posición abierta (aceleración
completa). Tire la cuerda de arranque 5 veces
vigorosamente mientras permanece en la posición de
obturación COMPLETA (A) ) position. Si el motor
intenta funcionar antes del quinto tirón, proceda al paso 6.
NOTA: El motor no funcionará en la posición de obturación
COMPLETA (A) .
6. Coloque la palanca del obturador en posición de
obturación PARCIAL (B) (Fig. 7).
7. Tire de la cuerda de arranque rápidamente de 1 a 3 veces
para arrancar el motor (Fig. 8).
NOTA: Oprima el control del regulador hasta que el motor
haya arrancado y se haya calentado.
8. Si el motor no arranca, repita los pasos 3 a 7.
9. Oprima el control del regulador para calentar el motor de
5 a 10 segundos. Coloque la palanca del obturador en
posición de MARCHA (C) (Fig. 7).
NOTA: No es necesario usar el obturador cuando arranque
un motor que ya está caliente. Arranque en posición de
obturación PARCIAL (B) (Fig. 7). Cuando arranque,
ponga el obturador en la posición MARCHA (C) (Fig. 7).
ADVERTENCIA: Use esta unidad sólo en un área
exterior bien ventilada. Los gases de escape de
monóxido de carbono pueden ser letales en un
área cerrada.
ADVERTENCIA: Evite los arranques accidentales.
Colóquese en posición de inicio cuando tire de la
cuerda de arranque (Fig. 8). El operador y
la unidad
deben estar en una posición estable al arrancar la
unidad para evitar graves lesiones personales.
Palanca del
obturador
Posición de obturación
completa (A)
Posición de
marcha (C)
Posición de
obturación parcial (B)
Cuerda de
arranque
Control del regulador
Bombilla del
cebador
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO
Fig. 8
Fig. 7
Fig. 6
Parado/
Apagado (O)
Arranque/Encendido (I)
Control de
encendido y
apagado
E10
RECORTE DECORATIVO
El recorte decorativo se realiza eliminando toda la vegetación de
alrededor de los árboles, postes, cercos, etc.
Gire toda la unidad a modo de que el accesorio de corte se
ubique a un ángulo de 30° con el suelo (Fig 11).
COMO SOSTENER EL RECORTADOR
Antes de operar esta unidad, párese en posición de operación
(Fig. 9). Verifique lo siguiente:
El operador tiene protección ocular y ropa adecuada.
El brazo derecho está levemente doblado, y la mano está
sosteniendo el mango del eje.
El brazo izquierdo está recto, y la mano está sosteniendo
la manija.
La unidad está debajo del nivel de la cintura.
El accesorio de corte está paralelo al suelo y hace fácil
contacto con la vegetación que va a ser cortada sin que
el operador tenga que inclinarse.
AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE
El accesorio de corte Bump Head™ le permite soltar línea de
corte sin apagar el motor. Para soltar más línea, golpee
suavemente el accesorio de corte contra el suelo (Fig. 10)
mientras opera el recortador a alta velocidad.
NOTA: Mantenga siempre la línea de corte completa-
mente extendida. Es más difícil soltar línea al
acortarse la línea de corte.
ADVERTENCIA: Use siempre protección para sus
ojos, audición, pies y cuerpo para reducir el riesgo
de una lesión al operar esta unidad.
NOTA: No apoye la Bump Head™ sobre el suelo mientras la
unidad esté en funcionamiento.
La línea puede cortarse por:
Enredarse con un objeto extraño
Fatiga normal de la línea
Intentar cortar hierbas gruesas y leñosas
Forzar la línea en objetos como paredes o postes de cercos
CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS
AL RECORTAR
Para mejores resultados que recortan, operar la unidad
en válvula de admisión repleta.
El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte es
paralelo al suelo.
No fuerce el accesorio de corte. Permita que la punta de
la línea realice el corte (en especial a lo largo de paredes).
Si corta con más de la punta reducirá la eficacia del corte
y puede sobrecargar el motor.
Corte césped de más de 200 mm (8 pulgadas) trabajando de
arriba hacia abajo en pequeños incrementos para evitar el
desgaste prematuro de la línea y el arrastre del motor.
Corte de derecha a izquierda siempre que sea posible. Cortar
hacia la izquierda mejora la eficiencia de la unidad. Los
recortes salen arrojados en sentido contrario al operador.
Mueva lentamente el recortador dentro y fuera del área de
corte a la altura deseada. Realice movimientos ya sea de
adelante hacia atrás y viceversa, o de lado a lado. El corte en
longitudes más cortas produce mejores resultados.
Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas estén secas.
La vida de su línea de corte depende de:
• Seguir todas las técnicas de corte indicadas anteriormente
• El tipo de vegetación que corte
• El lugar donde se corta
Por ejemplo, la línea se desgastará más rápido cuando corte
contra un muro que cuando corte alrededor de un árbol.
PRECAUCION: No saque ni altere el ensamble
de la cuchilla limitadora de línea. La longitud
excesiva de la línea causará el recalentamiento
del motor. Esto puede causar graves lesiones
personales o daño a la unidad.
INSTRUCCIONES DE OPERACION
Fig. 9
Fig. 10
Cada vez que se golpea la cabeza, se suelta alrededor
de 25,4 mm (1 pulgada) de línea de corte. La cuchilla en la
protección del accesorio de corte detendrá la línea en la
longitud correcta si se suelta demasiada línea.
Para obtener mejores resultados, golpee la Bump Head™ sobre
terreno limpio o tierra dura. Si intenta soltar la línea sobre el
césped alto, el motor podrá ahogarse. Mantenga siempre la
línea de corte completamente extendida. Es más difícil soltar
línea al acortarse la línea de corte.
Fig. 11
E11
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Estos procedimientos requeridos para el mantenimiento
deben ser realizados con la frecuencia indicada en la tabla.
Deben ser incluidos como parte de toda puesta a punto de
cada temporada.
NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento
pueden requerir el uso de herramientas o habil-
idades especiales. Si no está seguro acerca de
estos procedimientos, lleve su unidad a un
establecimiento de reparación, persona o dis-
tribuidor de servicio autorizado que arregle
motores para uso fuera de la carretera.
NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de
dispositivos para el control de emisiones y sis-
temas pueden ser hechos por cualquier
establecimiento de reparación, persona o
proveedor de servicio autorizado que arregle
motores para uso fuera de la carretera.
A fin de garantizar el máximo desempeño del motor, puede ser
necesario inspeccionar la lumbrera de escape del motor
después de 50 horas de funcionamiento. Si usted observa
pérdida de RPM, funcionamiento deficiente o falta general de
aceleración, es posible que sea necesario realizar este
mantenimiento. Si usted considera que su motor necesita esta
inspección, haga que un establecimiento de reparación,
persona o proveedor de servicio autorizado que arregle
motores para uso fuera de la carretera le preste el servicio. NO
intente realizar este proceso usted mismo ya que puede
ocasionar daños al motor producto de los contaminantes que
se encuentran en el proceso de limpieza de la lumbrera.
FRECUENCIA MANTENIMIENTO REQUERIDO CONSULTE
Antes de arrancar el moto
r
Llene el tanque de combustible con la mezcla correcta de aceite y combustible
Página E8
Cada 10 horass Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire Página E13
Cada 25 horass
Examine el parachispas y límpielo
Inspeccione la condición y la separación de la bujía de encendido
Página E14
Página E15
Cada 50 horas
Inspeccione si la lumbrera de escape y la rejilla del parachispas están tupidas u
obstruidas para garantizar los niveles máximos de rendimiento
Página E14
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales
graves, nunca realice mantenimiento ni reparaciones
con la unidad funcionando. Realice siempre el man-
tenimiento y las reparaciones con la unidad fría.
Desconecte el cable de la bujía de encendido para
cerciorarse de que la unidad no arrancará.
INSTALACION DE LA LINEA
Esta sección cubre la instalación de la línea SplitLine™ y de la
línea individual regular.
Use siempre línea de repuesto genuina de 2,03 mm (0,080
pulg.). Una línea que no sea la indicada puede causar que el
motor se recaliente o falle.
Existen dos métodos para cambiar la línea de corte.
• Bobine el carrete interior con línea nueva.
• Instale un carrete interior prebobinado
Bobinado del carrete interior existente
1. Sostenga la bobina exterior con una mano y desenrosque
el Bump Knob™ en sentido antihorario (Fig. 12).
Inspeccione el perno de adentro del Bump Knob para
verificar que se mueva con libertad. Cambie el Bump
Knob si está dañado.
2. Saque el carrete interior de la bobina exterior (Fig. 13).
3. Saque el resorte del carrete interior (Fig. 13).
4. Use un paño limpio para limpiar el carrete interior, el
resorte, el eje y la superficie interna de la bobina exterior.
5. Inspeccione los dientes de posición del carrete interior y la
bobina exterior para verificar que no exista desgaste
(Fig. 14). De ser necesario, elimine las rebabas o cambie el
carrete y la bobina.
ADVERTENCIA: No use nunca línea reforzada con
metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estos elemen-
tos pueden desprenderse y convertirse en un
proyectil peligroso.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
Fig. 12
Bump Knob™
Perno
Fig. 14
Fig. 13
Carrete interior
Bobina exterior
Resorte
Eje
Dientes de posición
Fig. 19
Fig. 18
Fig. 16
Fig. 15
E12
Instalación de la línea individual
Lea la instalación de la línea SplitLine™ en el paso 8
6. Tome aproximadamente 12,2 m (40 pies) de nueva línea
de corte, enlácela en dos longitudes iguales. Inserte cada
extremo de la línea a través de uno de los dos orificios del
carrete interior (Fig. 16). Pase la línea a través del carrete
interior de modo que el lazo sea lo más pequeño posible.
7. Bobine las líneas en capas parejas y ajustadas sobre el
carrete (Fig. 17). Bobine la línea en la dirección indicada
en el carrete interior. Coloque su dedo índice entre las
dos líneas para evitar que se superpongan. No
superponga los extremos de la línea. Proceda al paso 11.
Instalación de la línea SplitLine™
8. Tome aproximadamente 20 pies (6.1 m) de nueva línea
de corte. Inserte un extremo de la línea a través de uno
de los orificios del carrete interior (Fig. 18). Pase la línea a
través del carrete interior hasta que queden sólo 4
pulgadas fuera.
9. Inserte el extremo de la línea en el orificio abierto del
carrete interior y tire de la línea en forma ajustada a fin de
que el lazo sea lo más pequeño posible (Fig. 18).
10. Antes de bobinar, separe la línea alrededor de 6
pulgadas.
11. Bobine la línea en capas parejas y ajustadas en la
dirección indicada en el carrete interior.
NOTA: Si no bobina la línea en la dirección indicada, el
accesorio de corte no funcionará en forma correcta.
12. Inserte los extremos de la línea en las dos ranuras de
fijación (Fig. 19).
13. Inserte los extremos de la línea a través de los ojalillos de la
bobina exterior y coloque el carrete interior con el resorte
dentro de la bobina exterior (Fig. 20). Empuje el carrete
interior y la bobina exterior entre sí. Mientras sostiene el
carrete interior y la bobina exterior, tome los extremos y
tire con firmeza para soltar la línea de las ranuras de
fijación de la bobina.
Para usar con SplitLine™ o
línea individual
Para usar SÓLO con
línea individual
Orificios
ranurados
Lazo
Ranuras de Fijación
Lazo
NOTA: La línea SplitLine™ sólo puede usarse con el car-
rete interior con los orificios ranurados. La línea
individual puede usarse en cualquier tipo de
carrete interior. Use la Figura 15 para identificar
el carrete interior que usted tiene.
NOTA: Use siempre la longitud correcta de línea cuando
instale la línea de corte en la unidad. La línea
puede no soltarse en forma adecuada si es
demasiado larga.
NOTA: El resorte debe estar ensamblado en el carrete
interior antes de volver a ensamblar el accesorio
de corte.
14. Sostenga el carrete interior en su lugar y coloque e
instale la perilla percusiva enroscándola en sentido
horario. Ajuste bien.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
Fig. 17
Fig. 20
Resorte
Eje
E13
Fig. 21
Fig. 23
Fig. 22
Palanca del
obturador
Tornillo
Tornillo
Posición de
obturación
parcial
INSTALACIÓN DE UN CARRETE PREBOBINADO
1. Sostenga la bobina exterior con una mano y desenrosque el
Bump Knob en sentido antihorario (Fig. 12). Inspeccione el
perno dentro del Bump Knob para verificar que se mueva
con libertad. Cambie el Bump Knob si está dañado.
2. Saque el carrete interior viejo de la bobina exterior
(Fig. 13).
3. Saque el resorte del carrete interior viejo (Fig. 13).
4. Use un paño limpio para limpiar el carrete interior, el
resorte, el eje y la bobina exterior.
NOTA:
El resorte debe estar ensamblado en el carrete
interior antes de volver a ensamblar el accesorio
de cort
e.
5. Coloque el resorte en el carrete interior nuevo. Inserte los
extremos de la línea en los ojalillos de la bobina exterior (Fig. 20).
6. Coloque el nuevo carrete interior dentro de la bobina
exterior. Empuje el carrete interior y la bobina exterior entre
sí. Mientras sostiene el carrete interior y la bobina exterior,
tome los extremos y tire con firmeza para soltar la línea de
las ranuras de retención de la bobina.
7. Sostenga el carrete interior en su lugar e instale el Bump
Knob girándolo en sentido horario. Ajuste bien.
Piezas de repuesto
Lea Piezas y Accesorios de Repuesto.
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
Remoción de la cubierta del silenciador/filtro de aire
1. Coloque la palanca del obturador en posición de
obturación PARCIAL (B).
NOTA:
La palanca del obturador debe estar en posición de
obturación PARTIAL (B) (Fig. 21) para sacar la
cubierta del silenciador / filtro de aire.
2. Saque los cuatro (4) tornillos que sostienen la cubierta del
silenciador / filtro de aire (Fig. 21). Use un destornillador de
vástago plano o de broca Torx N° T20.
3. Saque la cubierta del motor. No la fuerce.
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones person-
ales, apague siempre su recortador y espere que se
enfríe antes de limpiarlo o realizar todo tipo de
mantenimiento.
Limpieza del Filtro de Aire
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas de
operación. Es una de las partes cuyo mantenimiento es
importante. Si no realiza el mantenimiento del filtro de aire,
su garantía quedará ANULADA.
1. Saque la cubierta del silenciador / filtro de aire. Lea la sección de
Remoción de la cubierta del silenciador / filtro de aire.
2. Gire la tapa y ubique el filtro de aire adentro. Saque el
filtro de aire de adentro de la tapa del filtro de aire /
silenciador (Fig. 22)
3. Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 22). Enjuague
bien el filtro. Escurra el exceso de agua. Déjelo secar por
completo.
4. Aplique suficiente aceite limpio SAE 30 para recubrir
ligeramente el filtro (Fig.23).
5. Apriete el filtro para esparcir y retirar el exceso de aceite
(Fig. 23).
Filtro de
aire
Tapa interior del
silenciador
6. Cambie el filtro de aire dentro de la tapa del filtro de aire /
silenciador (Fig. 22).
NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire y el ensamble
de la cubierta del silenciador / filtro de aire, su garantía
quedará ANULADA.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
Fig. 25
Fig. 24
E14
Silenciador - Lado Frontal
Silenciador - Lado Posterior
Pernos
Junta de
escape
Parachispas
Silenciador - Lado Posterior
Parachispas
Destornillador de
vástago plano
Parachispas
Reinstalación de la cubierta del silenciado /filtro de aire
1. Coloque la cubierta del silenciador / filtro de aire sobre la
parte posterior del carburador y del silenciador. Alinee los
orificios de los tornillos.
2. Inserte los cuatro (4) tornillos en los orificios de la
cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 21) y ajústelos.
No los ajuste demasiado.
MANTENIMIENTO DEL PARACHISPAS
1. Quite el filtro de aire / tapa del silenciador. Ver Remoción
de la Tapa del Filtro / Silenciador.
2. Ubique el frente del silenciador y los dos (2) pernos que lo
sujetan al motor (Fig. 24). Quite los dos (2) pernos con un
destornillador de punta plana, una llave de tubo de 5/16 o
destornillador para tuercas. Hale el silenciador del motor.
3. Voltee el silenciador al lado posterior y ubique la junta de
escape. Retire la junta de escape (Fig. 24).
NOTA: Si la junta de escape está torcida o dañada,
ponga una nueva antes de volver a instalar el
silenciador.
4. Despegue cuidadosamente el parachispas con un
destornillador de punta plana del orificio en bajo relieve
(Fig. 25). Quite el parachispas del silenciador.
5. Limpie el parachispas con un cepillo de cerdas metálicas.
Cámbielo si está dañado o si no lo puede limpiar
completamente (Fig. 25).
6. Reinstale el parachispas presionándolo dentro del orificio
en bajo relieve de la parte posterior del silenciador.
Asegúrese que encaje fijamente contra el silenciador y
que no quede levantado.
7. Ponga la junta del silenciador contra el lado posterior del
mismo. Alinees los orificios de los pernos de la junta del
silenciador en el silenciador. Mientras sostiene la junta en
su lugar, ponga los pernos en el lado frontal del
silenciador (Fig. 24).
8. Ponga el silenciador con la junta en su lugar y los pernos
insertados contra el motor, alineando los orificios de los
pernos. Apriete los pernos contra el motor, para asegurar
el silenciador.
Si usa una llave de torsión, ajuste a:
9-10,2 N•m (80-90 pulg.•libras)
9. Reinstale la tapa del filtro de aire / silenciador.
ADVERTENCIA: Si el silenciador no se aprieta
fijamente se puede caer y causarle daño a la
unidad y posibles lesiones personales graves.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
E15
AJUSTE DEL CARBURADOR
La velocidad lenta del motor puede ser ajustada por la
cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 26).
NOTA: Los ajustes realizados sin cuidado pueden dañar
seriamente su unidad. Los ajustes del carburador
deben ser realizados por un proveedor de servi-
cio autorizado.
Controle la mezcla del combustible
Una mezcla incorrecta o vieja de combustible es en general el
motivo por el cual la unidad no funciona adecuadamente.
Drene y vuelva a llenar el tanque con combustible nuevo y
bien mezclado antes de hacer ningún ajuste. Consulte la
Información sobre Aceite y Combustible.
Limpie el filtro de aire
La condición del filtro de aire es importante para la operación
de la unidad. Un filtro de aire sucio limitará el flujo de aire y
cambiará la mezcla de combustible y aire en el carburador. Esto
con frecuencia se confunde con un carburador mal ajustado.
Verifique la condición del filtro de aire antes de ajustar el tornillo
de marcha lenta. Consulte Mantenimiento del Filtro de Aire.
Ajuste del tornillo de marcha lenta
Si luego de verificar la mezcla del combustible y limpiar el filtro
de aire el motor aún no funciona en mínima, ajuste el tornillo de
velocidad lenta de la siguiente manera.
1. Arranque el motor y déjelo funcionar en marcha lenta
durante un minuto para calentarlo. Lea las Instrucciones
de arranque y apagado.
2. Suelte el gatillo del regulador y deje que el motor funcione
en marcha lenta. Si el motor se para, inserte un pequeño
destornillador Phillips o de vástago plano en el orificio de la
cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 26). Gire el
tornillo de marcha lenta en sentido horario, de a 1/8 de
vuelta por vez (según sea necesario) hasta que el motor
funciona en mínima.
3. Si parece que el motor está funcionando demasiado
rápido, gire el tornillo de marcha lenta en sentido
antihorario 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario)
para reducir la velocidad lenta.
El control de la mezcla de combustible, la limpieza del filtro
de aire y el ajuste del tornillo de marcha lenta deben resolver
la mayoría de los problemas del motor.
De no ser así y si:
El motor no funciona en mínima
El motor fluctúa o se para al acelerar
Existe una pérdida de fuerza motriz
Lleve el carburador a un proveedor de servicio autorizado
para que lo ajuste.
CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO
Use una bujía de encendido Champion RDJ7Y (o similar). La
separación correcta es de 0,5 mm (0,020 pulgadas). Retire la
bujía luego de cada 25 horas de operación e inspeccione su
estado.
1. Apague el motor y espere que se enfríe. Tome el alambre de
la bujía con firmeza y sáquelo de la bujía de encendido.
2. Limpie alrededor de la bujía de encendido. Saque la bujía
de encendido de la cabeza del cilindro girando una llave
de casquillo de 5/8 de pulgada en sentido antihorario.
3. Cambie las bujías que estén rajadas, sucias o
deterioradas. Fije la separación de aire a 0,5 mm (0,020
pulgadas) utilizando un calibrador (Fig. 27).
4. Instale una bujía de encendido con la separación correcta
en la cabeza del cilindro. Ajuste girando la llave de
casquillo de 16 mm (5/8 pulg.) en sentido horario hasta
que esté ajustada sin huelgo.
Si usa una llave de torsión, ajuste a:
12,3-13,5 N•m (110-120 pulg.•libras)
No ajuste demasiado.
PRECAUCION: No limpie con chorro de arena,
ni raspe ni limpie los electrodos. El motor podría
dañarse si penetran pequeñas partículas en el
cilindro.
ADVERTENCIA: Al apagar la unidad, asegúrese
de que el accesorio de corte se haya detenido
antes de apoyar la unidad para prevenir graves
lesiones personales.
ADVERTENCIA: El accesorio de corte puede
estar girando durante los ajustes del carburador.
Use ropa que lo proteja y cumpla con todas las
instrucciones de seguridad para prevenir graves
lesiones personales.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
Fig. 27
Fig. 26
0.020 pulg.
(0.5 mm.)
Tornillo de marcha
en vacío
E16
LIMPIEZA
Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la
unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores
domésticos que contienen aceites aromáticos como pino y
limón, y con solventes como el queroseno pueden dañar el
bastidor de plástico y la manija. Seque toda la humedad con
un paño suave.
ALMACENAMIENTO
No guarde nunca la unidad con combustible en el
tanque donde los vapores puedan llegar a una llama o
chispa.
Espere que el motor se enfríe antes de guardar la unidad.
Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por
personas no autorizadas y daños.
Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada.
Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.
ALMACENAMIENTO PROLONGADO
Si planea guardar la unidad durante un largo período de
tiempo, siga el siguiente procedimiento para su
almacenamiento.
1. Drene todo el combustible del tanque de combustible en
un recipiente que contenga la misma mezcla de
combustible de 2 ciclos. No use combustible que haya
permanecido guardado durante más de 60 días. Deseche
la mezcla vieja de combustible y aceite de acuerdo a las
regulaciones federales, estatales y locales.
2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se
ahogue. Esto asegura que todo el combustible ha sido
drenado del carburador.
3. Espere que el motor se enfríe. Retire la bujía de
encendido y coloque alrededor de 30 ml (1 onza) de
cualquier aceite para motor de 2 ciclos buena calidad
dentro del cilindro. Tire de la cuerda de arranque
lentamente para esparcir el aceite. Vuelva a instalar la
bujía de encendido.
NOTA: Saque la bujía de encendido y drene todo el
aceite del cilindro antes de intentar arrancar el
recortador después de su almacenamiento.
4. Limpie bien la unidad e inspeccione para ver si existen
partes flojas o dañadas. Repare o cambie las partes
dañadas y ajuste los tornillos, tuercas o pernos que
puedan estar flojos. La unidad está ahora lista para ser
guardada.
TRANSPORTE
Espere que el motor se enfríe antes de transportar
Drene el combustible de la unidad.
Ajuste la tapa del combustible antes de transportar.
Asegure la unidad durante su transporte.
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones per-
sonales, apague siempre su recortador y espere
que se enfríe antes de limpiarlo o realizar
cualquier tipo de mantenimiento.
ACCESORIOS/PIEZAS DE REPUESTO
Aceite de 2 ciclos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147543
Bujía de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610311
Amortiguador de chispas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182747
Línea de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610375
Cartucho de la línea de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153577
Resorte del carrete interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610317
Botón de tope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153066
Tapa del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180000
Correa para el hombro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 682075
Puede adquirir estas piezas de repuesto en su distribuidor
local autorizado.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
E17
CAUSA ACCIÓN
El accesorio de corte está atascado de hierba Pare el motor y limpie el accesorio de corte
El accesorio de corte no tiene línea Coloque una línea nueva
El carrete interior está trabado Cambie el carrete interior
La cabeza de corte está sucia Limpie el carrete interior y la bobina exterior
La línea se ha soldado Desarme, saque la sección soldada y rebobine la línea
La línea se retorció al reponerla Desarme y rebobine la línea
No hay suficiente línea expuesta Oprima el botón de tope y tire de la línea hastasacar
4 pulgadas (102 mm) de línea fuera del accesorio de corte.
CAUSA ACCIÓN
El combustible es viejo o está mal mezclado Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de
combustible nueva
El carburador no está ajustado en forma correcta Lleve la unidad a un proveedor de servicio autoriza
do para hacer un ajuste de carburador
La bujía de encendido está arruinada Cambie o limpie la bujía de encendido
Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas
CAUSA ACCIÓN
El tanque de combustible está vacío Llene el tanque con combustible bien mezclado
La bombilla de cebado no fue oprimida lo suficiente Oprima la bombilla de cebado total y lentamente de 10 veces
El motor está inundado Use el procedimiento de arranque con la palanca del
obturador en la posición de marcha (RUN)
El combustible es viejo o está mal mezclado Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de
combustible nueva
La bujía de encendido está arruinada Cambie o limpie la bujía de encendido
Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas
EL MOTOR NO ARRANCA
EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA
EL MOTOR NO ACELERA
EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA AL CORTAR
CAUSA ACCIÓN
El filtro de aire está obstruido Cambie o limpie el filtro de aire
El combustible es viejo o está mal mezclado Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de
combustible nueva
El carburador no está ajustado en forma correcta Ajuste según las instrucciones
CAUSA ACCIÓN
El combustible es viejo o está mal mezclado Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de
combustible nueva
El carburador no está ajustado en forma correcta Lleve la unidad a un proveedor de servicio autoriza do
para hacer un ajuste de carburador
El accesorio de corte está atascado de hierba Pare el motor y limpie el accesorio de corte
El filtro de aire está sucio Limpie o cambie el filtro de aire
Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas
LA CABEZA DE CORTE NO HACE AVANZAR LINEA
Si necesita asistencia adicional,comuníquese con su proveedor de servicio autorizado.
LA LÍNEA DE CORTE AVANZA SIN CONTROL
CAUSA ACCIÓN
El cabezal de corte tiene aceite Limpie el aditamento de corte
RESOLUCION DE PROBLEMAS
E18
MOTOR*
EJE IMPULSOR Y ACCESORIO DE CORTE*
ESPECIFICACIONES
*Toda las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de
impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
Tipo de motor............................................................................................................................................................... Enfriado por aire,de 2 ciclos
Carrera.......................................................................................................................................................................................... 31,75 mm (1,25 pulg.)
Desplazamiento.................................................................................................................................................................................31 cm
3
(1,9 pulg
3
)
R.P.M.de velocidad mínima........................................................................................................................................................ 2.800 - 4.400 r.p.m.
R.P.M.de operación ................................................................................................................................................................................... 7.200+ r.p.m.
Tipo de encendido ....................................................................................................................................................................................... Electrónico
Interruptor de encendido.........................................................................................................................................................Interruptor oscilante
Separación de la bujía de encendido................................................................................................................................... 0,5 mm (0,020 pulg)
Lubricación.............................................................................................................................................................. Mezcla de combustible y aceite
Proporción de combustible - aceite..................................................................................................................................................................... 40:1
Carburador....................................................................................................................................................................... Diafragma,multiposicional
Arranque................................................................................................................................................................................ Rebobinado automático
Silenciador ........................................................................................................................................................................... Desviado con protección
Regulador........................................................................................................................................................................ Retroceso manual a resorte
Capacidad del tanque de combustible.................................................................................................................................... 384 ml (13 onzas)
Bastidor del eje impulsor.......................................................................................................................................................................Tubo de acero
Control del regulador...................................................................................................................................................................Gatillo para el dedo
Peso de la unidad (Sin combustible,con accesorio de corte,
protector accesorio de corte y manija en D)......................................................................................................................... 4,7 kg (10,4 libras)
Mecanismo de corte............................................................................................................................................................................... Bump Head™
Correa para el hombro .................................................................................................................................................................................... Opcional
Diámetro de la bobina de línea.................................................................................................................................................. 76,2 mm (3 pulg.)
Diámetro de la línea de corte .............................................................................................................................................. 2,03 mm (0,080 pulg.)
Diámetro de la trayectoria de corte........................................................................................................................................ 43,18 cm (17 pulg)
E19
NOTAS
E20
NOTAS
E21
Declaración de Garantía de Control de Emisiones de la EPA
Sus Derechos y Obligaciones de la Garantía
La Agencia de Protección Ambiental y Troy-Bilt LLC se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones para
su pequeño motor para uso fuera de la carretera del 2002 y posterior. Los nuevos motores pequeños para uso fuera de la
carretera tienen que diseñarse, construirse y equiparse para cumplir las normas contra smog más estrictas. Bolens tiene que
garantizar el sistema de control de emisiones de su pequeño motor para uso fuera de la carretera durante los períodos de tiempo
que aparecen a continuación siempre que no haya habido abuso, negligencia o mantenimiento indebido de su motor para uso
fuera de la carretera.
Su sistema de control de emisiones puede incluir piezas como el carburador y el sistema de inyección de combustible, el sistema
de encendido y el convertidor del catalizador. También se pueden incluir mangueras, correas, conectores y otros conjuntos
relacionados con la emisión.
Donde existan las condiciones de garantía, Bolens reparará su pequeño motor para uso fuera de la carretera sin costo alguno para
usted incluyendo el diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
Los pequeños motores para uso fuera de la carretera del 2002 y posteriores, se garantizan por dos años. Si alguna pieza de su
motor relacionada con la emisión está defectuosa, la pieza será reparada o reemplazada por Bolens.
Responsabilidades de Garantía de los Propietarios
Como propietario del pequeño motor para uso fuera de la carretera, usted es responsable de realizar el mantenimiento requerido
que aparece en el manual del operador. Bolens recomienda que conserve todos los comprobantes que cubren el mantenimiento
de su pequeño motor para uso fuera de la carretera, pero Bolens no puede negar garantía exclusivamente por la falta de
comprobantes o por que usted no haya realizado todos los mantenimientos programados.
Como propietario del pequeño motor para uso fuera de la carretera, usted debe conocer que Bolens puede negarle cobertura de
garantía si su pequeño motor para uso fuera de la carretera o una pieza ha fallado debido a abuso, negligencia, mantenimiento
inadecuado o modificaciones no aprobadas.
Usted es responsable de presentar su pequeño motor para uso fuera de la carretera a un Centro de Servicio Autorizado Bolens tan
pronto como exista un problema. Las reparaciones de garantía deben completarse en un período de tiempo razonable, el cual no
deberá ser mayor de 30 días.
Si tiene alguna pregunta relacionada con los derechos y responsabilidades de la garantía, debe llamar al 1-800-520-5520.
Cobertura de Garantía del Fabricante
El período de garantía comienza en la fecha en que el motor o equipo se entrega al comprador minorista.
El fabricante garantiza al propietario original y a cada comprador subsiguiente, que el motor está libre de defectos en cuanto a
material y mano de obra que ocasionen la falla de una pieza bajo garantía durante un período de dos años.
La reparación o reemplazo de una pieza bajo garantía se llevará a cabo sin cargo alguno para el propietario en un Centro de
Servicio Bolens Autorizado. Para conocer el establecimiento más cercano, comuníquese con Bolens llamando al: 1-800-520-5520.
Cualquier pieza bajo garantía que no esté programada para ser reemplazada, según indica el mantenimiento requerido o que
esté programada solamente para inspección regular a los efectos de “Repare o Reemplace según sea Necesario” está garantizada
durante el período de garantía. Cualquier pieza bajo garantía que esté programada para ser reemplazada según indica el
mantenimiento requerido tendrá garantía durante el período de tiempo hasta el primer punto de reemplazo programado para
dicha pieza.
No se le cobrará al propietario la mano de obra de diagnóstico que conlleve a la determinación de que una pieza bajo garantía
está defectuosa, si dicho trabajo de diagnóstico se lleva a cabo en un Centro de Servicio Bolens Autorizado.
El fabricante es responsable de los daños ocasionados a otros componentes del motor producidos por la falla de una pieza bajo
garantía que todavía esté bajo garantía.
Las fallas ocasionadas por abuso, negligencia o mantenimiento inadecuado no están cubiertas por la garantía.
El uso de accesorios optativos o piezas modificadas puede ser motivo justificado para no aceptar una reclamación de garantía. El
fabricante no es responsable de cubrir fallas de piezas bajo garantía ocasionadas por el uso de accesorios optativos o piezas
modificadas.
Para presentar una reclamación, vaya a su Centro de Servicio Bolens Autorizado más cercano. Los servicios o reparación por
motivo de garantía se realizarán en todos los Centros de Servicio Bolens Autorizados.
Cualquier pieza de reemplazo aprobada por el fabricante puede ser utilizada para llevar a cabo el mantenimiento o la reparación
de garantía de piezas relacionadas con la emisión y se realizará sin cargo alguno para el propietario. Cualquier pieza de reemplazo
que sea equivalente en rendimiento o durabilidad puede ser utilizada en el mantenimiento o reparación sin garantía y no
reducirá las obligaciones de garantía del fabricante.
Los componentes siguientes se incluyen en la garantía relacionada con emisiones del motor, filtro de aire, carburador, cebador,
líneas de combustible, toma de combustible, filtro de combustible, módulo de encendido, bujía de encendido y silenciador.
E22
PARTS LIST
ENGINE PARTS - MODEL BL100
2-CYCLE GAS TRIMMER
PPN 41BD100G163
Item Part
No. Description
1 791-182059 Air Cleaner/Muffler Cover Assembly
(includes 2 & 47)
2 791-180350 Air Cleaner Filter
3 791-180351 Carburetor Mounting Screws
4 791-180226 Wavey Washer
5 791-182160 Choke Lever Assembly (includes 6)
6 791-182161 Choke Knob and Screw
7 791-182162 Choke Lever and Plate (includes 3-6)
8 753-04320 Carburetor Assembly (includes 9 & 20)
9 791-610675 Carburetor Gasket
10 791-181860 Carb Mount Screw
11 791-683974 Primer and Hose Assembly
12 753-1196 Carb Mount Assembly (includes 10 & 14)
13 791-684451 Reed Assembly
14 753-1208 Carburetor Mount Gasket
15 753-04321 Crank Case Service Assembly (includes 10)
16 791-612134 Rear Mounting Pad
17 753-04285 Fuel Tank Assembly (includes 18-20)
18 791-182612 Fuel Cap Assembly
19 791-181168 Fuel Return Line
20 791-682039 Fuel Line Assembly
21 791-145308 Front Mounting Pad
22 791-182064 Shroud Extension and Stand
23 791-182736 Flywheel Assembly
24 791-610303 Spacer
25 753-1199 Recoil Pulley
26 753-04286 Recoil Spring
27 753-04288 Pulley Retainer
28 791-181079 Pull Handle
Item Part No. Description
29 791-613103 Rope
30 753-04289 Starter Housing Assembly
(includes 25-29, 31, 32 & 35)
31 791-182862 Housing Screws
32 791-182405 On/Off Switch
33 753-04291 Clamping Screw & Nut
34 791-182519 Anti-Rotation Screw
35 753-04290 Wire Leads
36 791-611063 Ground Tab
37 753-04336 Module Assembly
38 791-610311 Spark Plug
39 753-04159 Exhaust Gasket
40 791-182066 Muffler Assembly (includes 39, 41 & 46)
41 791-147575 Muffler Mounting Bolt
42 753-04323 Cylinder Assembly (includes 44 & 45)
43 753-1207 Piston and Rod Assembly w/Rings
44 753-1197 Cylinder Gasket
45 791-182723 Cylinder Bolt
46 791-182747 Spark Arrestor Screen
47 791-181345 Cover Screws
* 753-04134 Engine Gasket Kit
* 791-180090 O.E.M. Carburetor Repair Kit
* 791-180091 Gasket Diaphragm Repair Kit
* 753-1209 Piston Ring Set
* 753-04322 Short Block Assembly
(includes 10, 15, 38, 42-45)
* Items Not Shown
23
24
27
25
26
35
22
30
28
32
31
34
33
33
9
10
12
14
15
43
44
41
40
39
38
42
37
36
5
8
7
11
16
21
19
20
45
47
3
4
1
2
3
6
18
17
13
29
46
47
E23
PARTS LIST
BOOM AND TRIMMER PARTS - MODEL BL100
2-CYCLE GAS TRIMMER
PPN 41BD100G163
Item Part No. Description
1 753-04279 Throttle Housing and Trigger Assembly
(includes 2 & 3)
2 791-610314 Throttle Trigger Spring
3 791-180975 Throttle Trigger
4 753-04361 Throttle Housing Screws
5 791-182068 Throttle Cable
6 753-04280 Flexible Drive Shaft
7 753-04281 Drive Shaft Housing Assembly
(includes 6 & 13)
8 791-153064 D-Handle Assembly (includes 9)
9 791-153317 D-Handle Hardware
10 753-04282 Guard Mounting Hardware
11 753-04283 Guard
12 791-180553 Blade Assembly
13 753-04284 Outer Reel w/Retainer
14 791-610317 Spring
15 791-610318 Inner Reel
16 791-153066 Bump Knob
Optional Accessories
* 791-153577 Inner Reel and Line
* 791-682075 Shoulder Strap Assembly
* Items Not Shown
1
5
6
1
4
3
2
9
9
8
7
10
12
12
11
10
14
15
16
13
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USARLAS COMO REFERENCIA EN EL FUTURO.
PARA FORMULAR PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-520-5520
MANUAL DEL OPERADOR, No. de catálogo 769-00510
IMPRESO EN LOS EE.UU. 12/02
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
Ninguna garantía implícita, incluyendo cualquier garantía
implícita de comercio o conveniencia para un propósito
particular, se aplica después del período pertinente de la
garantía explícita escrita que aparece anteriormente en
cuanto a las partes como se identifican. Ninguna otra
garantía o garante explícito, ya sea escrito u oral, excepto la
que se menciona arriba, entregada por cualquier persona o
entidad, incluyendo comerciante o detallista, en cuanto a
cualquier producto comprometerá a Troy-Bilt LLC. Durante
el período de garantía, los recursos exclusivos se refieren a
reparar o reemplazar el producto como se expresa arriba.
(Algunos estados no permiten restricciones en cuanto a la
duración de una garantía implícita, por lo tanto la restricción
anterior podría no aplicar a usted.)
Las estipulaciones expresadas en esta garantía proporcionan
el único y exclusivo recurso que se presenta a partir de las
ventas. Troy-Bilt LLC no será responsable por pérdidas o
daños incidentales o consecuentes incluyendo, sin
restricción, gastos incurridos por substitución o reemplazo
de servicios de cuidado de césped, por transporte o por
gastos relacionados, o por gastos de arriendo para
reemplazar temporalmente un producto garantizado.
(Algunos estados no permiten restricciones en cuanto a la
duración de la garantía implícita, por lo tanto las restricciones
anteriores podrían no aplicar a usted.)
En ningún caso cualquier recuperación será mayor que la
cantidad del precio de compra del producto vendido. La
alteración de las características de seguridad del producto
invalidará esta garantía. Usted asume el riesgo y responsabilidad
en caso de pérdida, daño, o perjuicio a usted y a su propiedad,
y/o a otros y su propiedad que surja a partir del uso erróneo o
incapacidad para utilizar el producto.
Esta garantía limitada se extenderá tan sólo al comprador
original, arrendatario original o aquella persona que lo recibió
como regalo.
Cómo las leyes estatales se relacionan con esta garantía:
esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y
usted podría contar con otros derechos los cuales varían de
acuerdo al estado en que se encuentre.
Para ubicar a su representante más cercano llame al
1-800-520-5520.
TROY-BILT LLC
PO Box 361131
Cleveland,OH 44136-0019 U.S.A.
A continuación expone una garantía limitada Troy-Bilt LLC en
relación con su nueva mercadería adquirida y utilizada en los
Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
Troy-Bilt garantiza su producto en cuanto a defectos en el material
y mano de obra por un período de dos ("2") años, comenzando a
partir de la fecha de la compra original y, según su criterio,
reparará o reemplazará sin costo alguno, cualquier parte que se
detecte defectuosa en cuanto al material o mano de obra. Esta
garantía limitada sólo se aplicará si este producto se ha manejado
y mantenido de acuerdo al Manual del usuario que se adjunta al
producto, y si no se le ha sometido a un uso erróneo, abuso,
utilización comercial, negligencia, accidente, mantenimiento
inadecuado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daño
debido a otro peligro o desastre natural. Cualquier daño
ocasionado por la instalación o uso de cualquier accesorio o
aparato eléctrico que Troy-Bilt no autorice para su utilización con
el(los) producto(s) a que este manual se refiere, anulará su garantía
respecto a cualquier daño consecutivo.
Esta garantía se extiende por noventa (90) días a partir de la fecha
de la compra original al detalle de cualquier producto Troy-Bilt que
se emplea para arrendar o con propósitos comerciales, o cualquier
otro propósito que produzca una ganancia.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se encuentra
disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA A TRAVÉS DEL
REPRESENTANTE DE SERVICIO AUTORIZADO EN SU LOCALIDAD.
Para ubicar al representante de su área, por favor, revise las
Páginas Amarillas o comuníquese con el Departamento de
Servicio al Cliente de Troy-Bilt LLC llamando al
1-800-520-5520 o
por correo a
PO Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019. No
se aceptará ningún producto devuelto directamente a la fábrica, a
menos que previamente el Departamento de Servicio al Cliente de
Troy-Bilt LLC haya extendido un permiso por escrito.
Esta garantía limitada no proporciona cobertura en los
siguientes casos:
A. Afinación, bujías, ajustes del carburador, filtros.
B. Elementos de desgaste - Polea de arranque,
cuerdas de arranque, púas.
C. Troy-Bilt no extiende garantía a productos vendidos o
exportados fuera de Estados Unidos, sus posesiones y
territorios, excepto aquellos vendidos a través de canales
autorizados para la distribución de exportación de Troy-Bilt.
Troy-Bilt se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de
cualquier Producto Bolens sin asumir cualquier obligación en
cuanto a modificar cualquier producto previamente fabricado.

Transcripción de documentos

Operator’s Manual Since it began making garden tools in 1850, Bolens has been known for longlasting, dependable products. Bolens eventually carried that hard-working heritage into the outdoor power equipment industry, when it designed and built the first-ever power-driven garden tractor. Today, homeowners around the country rely on Bolens for durable, reliable power equipment at an affordable price. 2-Cycle Gas Trimmer Model BL100 INTRODUCTION THANK YOU TABLE OF CONTENTS Thank you for buying this quality product. This modern outdoor power tool will provide many hours of useful service. You will find it to be a great labor-saving device. This operator’s manual provides you with easy-to-understand operating instructions. Read the whole manual and follow all the instructions to keep your new outdoor power tool in top operating condition. Service Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Rules for Safe Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Know Your Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Assembly Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Oil and Fuel Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 PRODUCT REFERENCES, ILLUSTRATIONS AND SPECIFICATIONS Starting/Stopping Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 All information, illustrations, and specifications in this manual are based on the latest product information available at the time of printing. We reserve the right to make changes at any time without notice. Bump Head™ is a trademark of MTD SOUTHWEST INC. SplitLine™ is a trademark of MTD SOUTHWEST INC. Copyright ©2003 MTD SOUTHWEST INC, All Rights Reserved. Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 SERVICE INFORMATION Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Maintenance and Repair Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Cleaning and Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Accessories and Replacement Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Troubleshooting Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Service on this unit both within and after the warranty period should be performed only by an authorized and approved service dealer. Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Inside Back Cover CONTENTS OF CARTON For service call 1-800-520-5520 to obtain a list of authorized service dealers near you. DO NOT RETURN THE UNIT TO THE RETAILER. PROOF OF PURCHASE WILL BE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE. • ∆ ∆ • • • Before beginning, locate the unit’s model plate. It lists the model and serial numbers of your unit. Refer to the sample plate below and copy the information for future reference. Model BL100 Trimmer with Bump Head D-Handle and Hardware Cutting Attachment Shield with Hardware Operator's Manual Product Registration Card Bottle of 2-Cycle Oil ∆ This item will either be installed on the unit or in the hardware pack Examine all parts to make certain that nothing is missing and no breakage has occurred during shipping. Any damaged or missing part must be replaced before using this product. MODEL : S/N : ITEM : Copy the model / parent part number here: CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING WARNING Copy the serial number here: THE ENGINE EXHAUST FROM THIS PRODUCT CONTAINS CHEMICALS KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER, BIRTH DEFECTS, OR OTHER REPRODUCTIVE HARM. Make sure you carefully read and understand this manual before starting or operating this equipment. THIS PRODUCT IS COVERED BY ONE OR MORE U.S. PATENTS. OTHER PATENTS PENDING. 2 RULES FOR SAFE OPERATION NOTE: For users on U.S. Forest Land and in the states of California, Maine, Oregon, and Washington. All U.S. Forest Land and the state of California (Public Resources Codes 4442 and 4443), Oregon, and Washington require by law that certain internal combustion engines operated on forest brush and/or grass-covered areas be equipped with a spark arrestor, maintained in effective working order, or the engine be constructed, equipped, and maintained for the prevention of fire. Check with your state or local authorities for regulations pertaining to these requirements. Failure to follow these requirements could subject you to liability or a fine. This unit is factory equipped with a spark arrestor. If it requires replacement, ask your LOCAL SERVICE DEALER to install the Accessory Part #182747 Spark Arrestor. Read the Operator’s Manual(s) and follow all warnings and safety instructions. Failure to do so can result in serious injury to the operator and/or bystanders. FOR QUESTIONS, CALL 1-800-520-5520 • SAFETY SYMBOLS • The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols, and their explanations, deserve your careful attention and understanding. The safety warnings do not by themselves eliminate any danger. The instructions or warnings they give are not substitutes for proper accident prevention measures. SYMBOL SYMBOL MEANING SAFETY ALERT SYMBOL: Indicates danger, warning or caution. Attention is required in order to avoid serious personal injury. May be used in conjunction with other symbols or pictographs. CAUTION: Failure to obey a safety warning may result in property damage or personal injury to yourself or to others. Always follow the safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock, and personal injury. DANGER: Failure to obey a safety warning will result in serious injury to yourself or to others. Always follow the safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. NOTE: MEANING WARNING: Failure to obey a safety warning can result in injury to yourself and others. Always follow the safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock, and personal injury. Advises you of information or instructions vital to the operation or maintenance of the equipment. • IMPORTANT SAFETY INFORMATION • READ ALL INSTRUCTIONS • Squeeze the throttle control and check that it returns automatically to the idle position. Make all adjustments or repairs before using the unit. WARNING: When using the unit, you must follow the safety rules. Please read these instructions before operating the unit in order to ensure the safety of the operator and any bystanders. Please keep these instructions for later use. • Clear the area to be cut before each use. Remove rocks, broken glass, nails, wire, string and other objects which may be thrown or become entangled in the cutting attachment. Clear the area of children, bystanders and pets; keep them outside a 50-foot (15 m.) radius, at a minimum. Even then, they are still at risk from thrown objects. Encourage bystanders to wear eye protection. If you are approached, stop the unit immediately. BEFORE OPERATING • Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and proper use of the unit. • Do not operate this unit when tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medication. • This unit was not designed to be used as a brushcutter. Do not attach or operate this unit with any type of brushcutting blade or brushcutting attachment. • Children under the age of 15 must not use the unit; teens may operate the unit with adult guidance. • Inspect the unit before use. Replace damaged parts. Check for fuel leaks. Make sure all fasteners are in place and secure. Replace cutting attachment parts that are cracked, chipped or damaged in any way. Make sure the cutting attachment is properly installed and securely fastened. Be sure that the cutting attachment shield is properly attached, and positioned as recommended. Failure to do so can result in personal injury to the operator and bystanders, as well as damage to the unit. SAFETY WARNINGS FOR GAS TRIMMERS WARNING: Gasoline is highly flammable and its vapors can explode if ignited. Follow the ensuing precautions. • Store fuel only in containers specifically designed and approved for the storage of such materials. • Use only a 0.080-inch (2.03 mm) diameter Genuine Factory Parts™ replacement line. Never use metal-reinforced line, wire, chain or rope. These can break off and become dangerous projectiles. • Always stop the engine and allow it to cool before filling the fuel tank. Never remove the fuel tank cap or add fuel when the engine is hot. Never operate the unit without the fuel cap securely in place. Loosen the fuel tank cap slowly to relieve any pressure in the tank. • Be aware of risk of injury to the head, hands and feet. 3 RULES FOR SAFE OPERATION • IMPORTANT SAFETY INFORMATION • • Keep hands, face, and feet at a distance from all moving parts. Do not touch or try to stop the cutting attachment when it rotates. • Add fuel in a clean, well-ventilated outdoor area where there are no sparks or flames. Remove the fuel cap slowly, and only after the engine stops. Do not smoke while fueling or mixing fuel. Wipe up any spilled fuel from the unit immediately. • Do not touch the engine, gear housing or muffler. These parts get extremely hot from operation, even after the unit is turned off. • Avoid creating a source of ignition for spilled fuel. Do not start the engine until fuel vapors dissipate. • Do not operate the engine faster than the speed needed to cut, trim or edge. Do not run the engine at high speed when not cutting. • Move the unit at least 30 feet (9.1 m) from the fueling source and site before starting the engine. Do not smoke. Keep sparks and open flames away from the area while adding fuel or operating the unit. • Always stop the engine when cutting is delayed or when walking from one cutting location to another. WHILE OPERATING • If you strike or become entangled with a foreign object, stop the engine immediately and check for damage. Do not operate before repairing damage. Do not operate the unit with loose or damaged parts. • Never start or run the unit inside a closed room or building. Breathing exhaust fumes can be fatal. Operate this unit only in a well-ventilated outdoor area. • Wear safety glasses or goggles that meet ANSI Z87.1 standards and are marked as such. Wear ear/hearing protection when operating this unit. Wear a face or dust mask if the operation is dusty. • Stop the unit, switch the engine to off, and disconnect the spark plug for maintenance or repair. • Use only Genuine Factory Parts™ replacement parts and accessories for this unit. These are available from your authorized service dealer. Use of any unauthorized parts or accessories could lead to serious injury to the user, or damage to the unit, and void your warranty. • Wear heavy long pants, boots, gloves and a long sleeve shirt. Do not wear loose clothing, jewelry, short pants, sandals or go barefoot. Secure hair above shoulder level. • The cutting attachment shield must always be in place while operating the unit. Do not operate unit without both trimming lines extended, and the proper line installed. Do not extend the trimming line beyond the length of the shield. • Keep unit clean of vegetation and other materials. They may become lodged between the cutting attachment and shield. • This unit does not have a clutch. The cutting attachment continues rotating when the engine is idling. • To reduce fire hazard, replace a faulty muffler and spark arrestor. Keep the engine and muffler free from grass, leaves, excessive grease or carbon build up. • Adjust the D-handle to your size in order to provide the best grip. OTHER SAFETY WARNINGS • Never store a fueled unit inside a building where fumes may reach an open flame or spark. • Be sure the cutting attachment is not in contact with anything before starting the unit. • Allow the engine to cool before storing or transporting. Be sure to secure the unit while transporting. • Use the unit only in daylight or good artificial light. • Store the unit in a dry area, locked up or up high to prevent unauthorized use or damage, out of the reach of children. • Avoid accidental starting. Be in the starting position whenever pulling the starter rope. The operator and unit must be in a stable position while starting. Refer to the Starting/Stopping Instructions. • Never douse or squirt the unit with water or any other liquid. Keep handles dry, clean and free from debris. Clean after each use, see Cleaning and Storage instructions. • Use the right tool. Only use this tool for its intended purpose. • Keep these instructions. Refer to them often and use them to instruct other users. If you loan someone this unit, also loan them these instructions. • Do not overreach. Always keep proper footing and balance. • Always hold the unit with both hands when operating. Keep a firm grip on both handles or grips. SAVE THESE INSTRUCTIONS 4 RULES FOR SAFE OPERATION SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product. Read the operator's manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information. SYMBOL MEANING SYMBOL • SAFETY ALERT SYMBOL MEANING • THROWN OBJECTS AND ROTATING CUTTER CAN CAUSE SEVERE INJURY Indicates danger, warning or caution. May be used in conjunction with other symbols or pictographs. WARNING: Do not operate without the cutting attachment shield in place. Keep away from the rotating cutting attachment. • WARNING - READ OPERATOR'S MANUAL Read the operator’s manual(s) and follow all warnings and safety instructions. Failure to do so can result in serious injury to the operator and/or bystanders. • HOT SURFACE WARNING Do not touch a hot muffler, gear housing or cylinder. You may get burned. These parts get extremely hot from operation. They remain hot for a short time after the unit is turned off. • WEAR EYE AND HEARING PROTECTION • SHARP BLADE WARNING: Thrown objects and loud noise can cause severe eye injury and hearing loss. Wear eye protection meeting ANSI Z87.1 standards and ear protection when operating this unit. Use a full face shield when needed. WARNING: Sharp blade on cutting attachment shield. To prevent serious injury, do not touch line cutting blade. • CHOKE CONTROL • KEEP BYSTANDERS AWAY A • FULL choke position. B • PARTIAL choke position. C • RUN position. WARNING: Keep all bystanders, especially children and pets, at least 50 feet (15 m) from the operating area. • ON/OFF STOP CONTROL ON / START / RUN • UNLEADED FUEL Always use clean, fresh unleaded fuel. • ON/OFF STOP CONTROL • OIL OFF or STOP Refer to operator's manual for the proper type of oil. 5 RULES FOR SAFE OPERATION KNOW YOUR UNIT APPLICATIONS As a trimmer: • Cutting grass and light weeds • Edging • Decorative trimming around trees, fences, etc. Fuel Cap Choke Lever Starter Rope Grip Shaft Grip Primer Bulb D-Handle Throttle Control On/Off Stop Control Muffler Spark Plug Air Filter/Muffler Cover Shaft Tube Cutting Attachment Line Cutting Blade Cutting Attachment Shield 6 ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTALLING THE CUTTING SHIELD On some units, the handle may be pre-installed. In this case you must loosen hardware and adjust the handle to fit the operator. Go to step 3 if the D-handle is pre-installed. Use the following instructions if the cutting attachment shield on your unit is not installed or if you ever need to re-install it. INSTALL AND ADJUST THE D-HANDLE WARNING: To prevent serious personal injury, never operate the trimmer without the cutting attachment shield in place. 1. Push the D-handle down onto the shaft housing so that the handle slants towards the shaft grip (Fig. 1). The squared bolt hole in the handle is to the right. Shaft Grip Shaft Housing 1. Place the cutting attachment shield onto the shaft housing. Be sure the guard mounting bracket slides into the slot on the edge of the cutting shield. Rotate the shield into place, counterclockwise (Fig. 3). The holes in the guard mounting bracket and cutting attachment shield will line up. Fig. 1 D-Handle Fig. 3 Shaft Housing Tighten Minimum 6 inches (15.24 cm) Bolt Guard Mounting Bracket Wing Nut Washer 2. Insert the shoulder bolt into the squared hole in the handle and push through. On the left side of the handle, place the washer on the bolt, then screw the wing nut onto the bolt. Do not tighten until you make the handle adjustment. Cutting Attachment Shield 2. From inside the cutting attachment shield, push the square bolt through the hole until the threaded end protrudes through the guard mounting bracket (Fig. 4). 3. If the D-handle was pre-installed, loosen the wing nut on it just enough so the handle can freely move. Rotate the D-handle to place the grip above the top of the shaft housing. Place it a minimum of 6 inches (15.24 cm) from the end of the shaft grip. Guard Mounting Bracket Fig. 4 Washer 4. While holding the unit in the operating position (Fig. 2), position the D-handle to the location that provides you the best grip. 5. Tighten the wing nut until the D-handle is secure. Wing Nut Fig. 2 Square Bolt 3. Put the washer on the bolt, then screw the wing nut onto the bolt and tighten. Figure 5 shows the installation process from underneath the unit. Fig. 5 Square Bolt Hole Cutting Attachment Shield Washer Wing Nut Cutting Attachment and Shield: Underside View 7 OIL & FUEL INFORMATION OIL AND FUEL MIXING INSTRUCTIONS Thoroughly mix the proper ratio of 2-cycle engine oil with unleaded gasoline in a separate fuel can. Use a 40:1 fuel/oil ratio. Do not mix them directly in the engine fuel tank. See the table below for specific gas and oil mixing ratios. Old and/or improperly mixed fuel are the main reasons for improper unit performance. Be sure to use fresh, clean unleaded fuel. Follow the instructions carefully for the proper fuel/oil mixture. NOTE: One gallon (3.8 liters) of unleaded gasoline mixed with one 3.2 oz. (95 ml.) bottle of 2-cycle oil makes a 40:1 fuel/oil ratio. Definition of Blended Fuels Today's fuels are often a blend of gasoline and oxygenates such as ethanol, methanol, or MTBE (ether). Alcohol-blended fuel absorbs water. As little as 1% water in the fuel can make fuel and oil separate. It forms acids when stored. When using alcohol-blended fuel, use fresh fuel (less than 60 days old). + Using Blended Fuels If you choose to use a blended fuel, or its use is unavoidable, follow recommended precautions: • Always use the fresh fuel mix explained in your operator's manual • Always agitate the fuel mix before fueling the unit • Drain the tank and run the engine dry before storing the unit Using Fuel Additives The bottle of 2-cycle oil that came with your unit contains a fuel additive which will help inhibit corrosion and minimize the formation of gum deposits. It is recommended that you use our 2-cycle oil with this unit. If unavailable, use a good 2-cycle oil designed for air-cooled engines along with a fuel additive, such as STA-BIL® Gas Stabilizer or an equivalent. Add 0.8 oz. (23 ml.) of fuel additive per gallon of fuel according to the instructions on the container. NEVER add fuel additives directly to the unit's fuel tank. UNLEADED GAS 2 CYCLE OIL 1 US. GALLON (3.8 LITERS) 3.2 FL OZs. (95 ml) 1 LITER 25 ml MIXING RATIO = 40 : 1 WARNING: Gasoline is extremely flammable. Ignited Vapors may explode. Always stop the engine and allow it to cool before filling the fuel tank. Do not smoke while filling the tank. Keep sparks and open flames at a distance from the area. WARNING: Remove fuel cap slowly to avoid injury from fuel spray. Never operate the unit without the fuel cap securely in place. CAUTION: For proper engine operation and maximum reliability, pay strict attention to the oil and fuel mixing instructions on the 2-cycle oil container. Using improperly mixed fuel can severely damage the engine. WARNING: Add fuel in a clean, well ventilated area outdoors. Wipe up any spilled fuel immediately. Avoid creating a source of ignition for spilt fuel. Do not start the engine until fuel vapors dissipate. NOTE: Dispose of the old fuel/oil mix in accordance to Federal, State and Local regulations. 8 STARTING/STOPPING INSTRUCTIONS STARTING INSTRUCTIONS Fig. 6 WARNING: Operate this unit only in a well- ventilated outdoor area. Carbon monoxide exhaust fumes can be lethal in a confined area. Stop/Off (O) On/Off Stop Control WARNING: Avoid accidental starting. Make sure you are in the starting position when pulling the starter rope (Fig. 8). To avoid serious injury, both the operator and unit must be in a stable position while starting. Start/On (I) 1. Mix gas with oil. Fill fuel tank with fuel/oil mixture. Refer to Oil and Fuel Mixing Instructions. 2. Make sure the On/Off Stop Control in the ON (I) position (Fig. 6). Partial Choke Position (B) 3. Fully press and release the primer bulb 10 times, slowly, until FUEL IS VISIBLE IN THE PRIMER BULB (Fig. 7). If you can’t see fuel in the bulb, press and release the bulb as many times as it takes before you can see fuel in it. 4. Place the choke lever in the FULL choke (A) (Fig. 7). Fig. 7 Full Choke Position (A) position 5. With the unit in the starting position (Fig. 8), squeeze the throttle control to the wide open (full throttle) position. Pull the starter rope briskly 5 times in the FULL choke (A) position. If the engine attempts to run before the fifth pull, proceed to step 6. Run Position (C) Choke Lever NOTE: The engine will not run in the FULL choke (A) position. Primer Bulb 6. Place the choke lever in the PARTIAL choke (B) position (Fig. 7). 7. Pull starter rope briskly 1 to 3 times to start the engine (Fig. 8). Fig. 8 NOTE: Squeeze the throttle control until the engine has started and warmed up. 8. If the engine does not start, repeat steps 3 through 7. 9. Squeeze the throttle control to warm up the engine for 5 to 10 seconds. Place the choke lever in the RUN (C) position (Fig. 7). Starter Rope NOTE: Choking is unnecessary when starting a warm engine. Start the unit in the PARTIAL choke (B) position (Fig. 7). After starting, place the choke lever in the RUN (C) position (Fig. 7). STOPPING INSTRUCTIONS Throttle Control 1. Release your hand from the throttle control (Fig. 8). Allow the engine to cool down by idling. 2. Put the On/Off Stop Control in the OFF (O) position (Fig. 6). 9 OPERATING INSTRUCTIONS NOTE: Do not rest the Bump Head™ on the ground while the unit is running. HOLDING THE TRIMMER WARNING: Always wear eye, hearing, foot and body protection to reduce the risk of injury when operating this unit. CAUTION: Do not remove or alter the line cutting blade assembly. Excessive line length will make the clutch overheat. This may lead to serious personal injury or damage to the unit. Before operating the unit, stand in the operating position (Fig. 9). Check for the following: Some line breakage will occur from: • The operator is wearing eye protection and proper clothing • With a slightly-bent right arm, the operator’s right hand is holding the shaft grip • The operator’s left arm is straight, the left hand holding the D-handle • The unit is at waist level • The cutting attachment is parallel to the ground and easily contacts the grass without the need to bend over • • • • Entanglement with foreign matter Normal line fatigue Attempting to cut thick, stalky weeds Forcing the line into objects such as walls or fence posts TIPS FOR BEST TRIMMING RESULTS • For best trimming results, operate unit at full throttle. • Keep the cutting attachment parallel to the ground. • Do not force the cutting attachment. Allow the tip of the line to do the cutting, especially along walls. Cutting with more than the tip will reduce cutting efficiency and may overload the engine. • Cut grass over 8 inches (200 mm) by working from top to bottom in small increments to avoid premature line wear or engine drag. • Cut from right to left whenever possible. Cutting to the left improves the unit's cutting efficiency. Clippings are thrown away from the operator. • Slowly move the trimmer into and out of the cutting area at the desired height. Move either in a forward-backward or side-to-side motion. Cutting shorter lengths produces the best results. • Trim only when grass and weeds are dry. • The life of your cutting line is dependent upon: • Proper adherence of trimming techniques (explained above) • What vegetation is cut • Where vegetation is cut For example, the line will wear faster when trimming against a foundation wall as opposed to trimming around a tree. Fig. 9 ADJUSTING TRIMMING LINE LENGTH The Bump Head™ cutting attachment allows you to release trimming line without stopping the engine. To release more line, lightly tap the cutting attachment on the ground (Fig. 10) while operating the trimmer at high speed. NOTE: Always keep the trimming line fully extended. Line release becomes more difficult as cutting line becomes shorter. DECORATIVE TRIMMING Fig. 10 Decorative trimming is accomplished by removing all vegetation around trees, posts, fences, etc. Rotate the whole unit so that the cutting attachment is at a 30° angle to the ground (Fig. 11). Fig. 11 Each time the head is bumped, about 1 inch (25.4 mm) of trimming line releases. A blade in the cutting attachment shield will cut the line to the proper length if any excess line is released. For best results, tap the bump knob on bare ground or hard soil. If you attempt a line release in tall grass, the engine may stall. Always keep the trimming line fully extended. Line release becomes more difficult when the cutting line gets shorter. 10 MAINTENANCE & REPAIR INSTRUCTIONS NOTE: Maintenance, replacement, or repair of the emission control devices and system may be performed by any non-road engine repair establishment, individual or authorized service dealer. In order to assure peak performance of your engine, inspection of the engine exhaust port may be necessary after 50 hours of operation. If you notice lost RPM, poor performance or general lack of acceleration, this service may be required. If you feel your engine is in need of this inspection, refer service to any non-road engine repair establishment, individual or authorized service dealer for repair. DO NOT attempt to perform this process yourself as engine damage may result from contaminants involved in the cleaning process for the port. MAINTENANCE SCHEDULE Perform these required maintenance procedures at the frequency stated in the table. These procedures should also be a part of any seasonal tune-up. NOTE: Some maintenance procedures may require special tools or skills. If you are unsure about these procedures take your unit to any nonroad engine repair establishment, individual or authorized service dealer. WARNING: To prevent serious injury, never perform maintenance or repairs with unit running. Always service and repair a cool unit. Disconnect the spark plug wire to ensure that the unit cannot start. FREQUENCY MAINTENANCE REQUIRED REFER TO Before starting engine Every 10 hours Fill fuel tank with fresh fuel Clean and re-oil air filter Page 8 Page 13 Every 25 hours Check and clean spark arrestor Check spark plug condition and gap Page 14 Page 15 Every 50 hours Inspect exhaust port and spark arrestor screen for clogging or obstruction to assure maximum performance levels Page 14 LINE INSTALLATION 2. Remove the inner reel from the outer spool (Fig. 13). This section covers both SplitLine™ and standard single line installation. Always use Genuine Factory Parts™ 0.080 in. (2.03 mm) replacement line. Using line other than the specified may make the engine overheat or fail. 3. Remove spring from the inner reel (Fig. 13). 4. Use a clean cloth to clean the inner reel, spring, shaft, and inner surface of the outer spool. 5. Check the indexing teeth on the inner reel and outer spool for wear (Fig. 14). If necessary, remove burrs or replace the reel and spool. WARNING: Never use metal-reinforced line, wire, chain or rope. These can break off and become dangerous projectiles. Fig. 13 There are two methods to replace the trimming line: • Wind the inner reel with new line • Install a prewound inner reel Outer Spool Winding the Existing Inner Reel 1. Hold the outer spool with one hand and unscrew the bump knob counterclockwise (Fig. 12). Inspect the bolt inside the bump knob to make sure it moves freely. Replace the bump knob if damaged. Spring Inner Reel Fig. 12 Indexing Teeth Bolt Bump Knob 11 Fig. 14 MAINTENANCE & REPAIR INSTRUCTIONS Slotted Holes 9. Insert the end of the line into the open hole in the inner reel and pull the line tight to make the loop as small as possible (Fig. 18). Fig. 15 10. Before winding, split the line back about 6 inches. 11. Wind the line in tight even layers in the direction indicated on the inner reel. NOTE: Failure to wind the line in the direction indicated will cause the cutting attachment to operate incorrectly. For Use with Single Line ONLY For Use with SplitLine™ or Single Line Fig. 18 NOTE: SplitLine™ can only be used with the inner reel with the slotted holes. Single line can be used on either type of inner reel. Use Figure 15 to identify the inner reel you have. NOTE: Always use the correct line length when installing trimming line on the unit. The line may not release properly if the line is too long. Loop Fig. 16 12. Insert the ends of the line into the two holding slots (Fig. 19). Loop 13. Insert the ends of the line through the eyelets in the outer spool and place inner reel with spring inside the outer spool (Fig. 20). Push the inner reel and outer spool together. While holding the inner reel and outer spool, grasp the ends and pull firmly to release the line from the holding slots in the reel. Fig. 19 Single Line Installation Go To Step 8 for SplitLine™ Installation 6. Take approximately 40 feet (12.2 m) of new trimming line, loop it into two equal lengths. Insert each end of the line through one of the two holes in the inner reel (Fig. 16). Pull the line through the inner reel so that the loop is as small as possible. Holding Slots 7. Wind the lines in tight even layers, onto the reel (Fig. 17). Wind the line in the direction indicated on the inner reel. Place your index finger between the two lines to stop the lines from overlapping. Do not overlap the ends of the line. Proceed to step 11. NOTE: The spring must be assembled on the inner reel before reassembling the cutting attachment. 14. Hold the inner reel in place and install the bump knob by turning clockwise. Tighten securely. Fig. 20 Fig. 17 Eyelet Eyelet Spring SplitLine™ Installation 8. Take approximately 20 feet (6.1 m) of new trimming line. Insert one end of the line through one of the two holes in the inner reel (Fig. 18). Pull the line through the inner reel until only about 4 inches is left out. 12 MAINTENANCE & REPAIR INSTRUCTIONS INSTALLING A PREWOUND REEL Cleaning the Air Filter Clean and re-oil the air filter every 10 hours of operation. It is an important item to maintain. Failure to maintain the air filter will VOID the warranty. 1. Hold the outer spool with one hand and unscrew the bump knob counterclockwise (Fig. 12). Inspect the bolt inside the bump knob to make sure it moves freely. Replace the bump knob if damaged. 1. Remove air filter/muffler cover. Refer to Removing the Air Filter/Muffler Cover. 2. Turn cover over and look inside to locate the air filter. Remove the air filter from inside the air filter/muffler cover (Fig. 22). 3. Wash the filter in detergent and water (Fig. 22). Rinse the filter thoroughly. Squeeze out excess water. Allow it to dry completely. 4. Apply enough clean SAE 30 oil to lightly coat the filter (Fig. 23). 5. Squeeze the filter to spread and remove excess oil (Fig. 23). 2. Remove the old inner reel from the outer spool (Fig. 13). 3. Remove the spring from the old inner reel (Fig. 13). 4. Place the spring in the new inner reel. NOTE: The spring must be assembled on the inner reel before reassembling the cutting attachment. 5. Insert the ends of the line through the eyelets in the outer spool (Fig. 20). 6. Place the new inner reel inside the outer spool. Push the inner reel and outer spool together. While holding the inner reel and outer spool, grasp the ends and pull firmly to release the line from the holding slots in the spool. 7. Hold the inner reel in place and install the bump knob by turning clockwise. Tighten securely. Replacement Parts See Accessories / Replacement Parts. Fig. 22 AIR FILTER MAINTENANCE Removing the Air Filter/Muffler Cover Air Filter WARNING: To avoid serious personal injury, always turn your trimmer off and allow it to cool before you clean or service it. Inside Muffler Cover 1. Place the choke lever in the PARTIAL choke position (B). NOTE: The choke lever must be in the PARTIAL choke position (B) (Fig. 21) to remove the air filter/muffler cover. Fig. 23 2. Remove the four (4) screws securing the air filter/muffler cover (Fig. 21). Use a flat blade or T20 Torx bit screwdriver. 3. Pull the cover from the engine. Do not force. Fig. 21 Choke Lever Partial Choke Position (B) Screws 6. Replace the air filter inside the air filter/muffler cover (Fig. 22). NOTE: Operating the unit without the air filter and air filter/muffler cover assembly will VOID the warranty. Screws 13 MAINTENANCE & REPAIR INSTRUCTIONS Reinstalling the Air Filter/Muffler Cover 1. Place the air filter/muffler cover over the back of the carburetor and muffler. Align the screw holes. Fig. 24 Bolts 2. Insert the four (4) screws into the holes in the air filter/muffler cover (Fig. 21) and tighten. Do not over tighten. Spark Arrestor Exhaust Gasket SPARK ARRESTOR MAINTENANCE 1. Remove air filter/muffler cover. Refer to Removing the Air Filter/Muffler Cover. 2. Locate muffler front and the two (2) bolts securing it to the engine (Fig. 24). Remove the two (2) bolts using a flatblade screwdriver or 5/16-inch socket or nut driver. Pull muffler off of the engine. 3. Turn muffler over to the back side and locate the exhaust gasket. Remove the muffler gasket from the muffler (Fig. 24). NOTE: If the exhaust gasket is torn or damaged, replace it with a new gasket before reassembling muffler. Muffler - Front Side 4. Using a small flatblade screwdriver, carefully pry up the spark arrestor from the recessed hole (Fig. 25). Remove the spark arrestor from the muffler. Spark Arrestor 5. Clean the spark arrestor with a wire brush. Replace it if it is damaged or if it is impossible to clean thoroughly (Fig. 25). Muffler - Back Side Fig. 25 Flatblade Screwdriver 6. Reinstall the spark arrestor by pressing it into the recessed hole on the muffler's back side. Make sure it fits tightly against the muffler and is not raised up. 7. Place the exhaust gasket against muffler's back side. Align the gasket bolt holes with the bolt holes in the muffler. While holding exhaust gasket in place, insert the bolts into the muffler's front side (Fig. 24). 8. Place the muffler (with the exhaust gasket in place and bolts inserted), against the engine, aligning the bolt holes. Tighten the bolts to secure the muffler to the engine. Spark Arrestor Muffler - Back Side If using a torque wrench, torque to: 80-90 in.•lb. (9-10.2 N•m) 9. Reinstall the air filter/muffler cover. WARNING: If the muffler is not tightened securely, it could fall off causing damage to the unit and possible serious personal injury 14 MAINTENANCE & REPAIR INSTRUCTIONS CARBURETOR ADJUSTMENT 3. If the engine appears to be idling too fast, turn the idle speed screw counterclockwise 1/8 of a turn at a time (as needed), to reduce idle speed. Checking the fuel mixture, cleaning the air filter, and adjusting the idle speed should solve most engine problems. If not and: • the engine will not idle • the engine hesitates or stalls on acceleration • there is a loss of engine power Have the carburetor adjusted by an authorized service dealer. The idle speed of the engine is adjustable through the air filter/muffler cover (Fig. 26). NOTE: Careless adjustments can seriously damage your unit. An authorized service dealer should make carburetor adjustments. Check Fuel Mixture Old and/or improperly mixed fuel is usually the reason for improper unit performance. Drain and refill the tank with fresh, properly-mixed fuel prior to making any adjustments. Refer to Oil and Fuel Information. Clean Air Filter The condition of the air filter is important to the operation of the unit. A dirty air filter will restrict air flow and change the air/fuel mixture. This is often mistaken for an out of adjustment carburetor. Check the condition of the air filter before adjusting the idle speed screw. Refer to Air Filter Maintenance. Adjust Idle Speed Screw If, after checking the fuel mixture and cleaning the air filter, the engine still will not idle, adjust the idle speed screw as follows: WARNING: To prevent serious personal injury, make sure the cutting attachment has stopped rotating before you turn it off and set it down. REPLACING THE SPARK PLUG Use a Champion RDJ7Y spark plug, or equivalent. The correct air gap is 0.020 inch (0.5 mm). Remove the plug after every 25 hours of operation and check its condition. 1. Stop the engine and allow it to cool. Grasp the plug wire firmly and pull it from the spark plug. 2. Clean around the spark plug. Remove the spark plug from the cylinder head by turning a 5/8-inch socket counterclockwise. WARNING: The cutting attachment may be spinning during idle speed adjustments. Wear protective clothing and observe all safety instructions to prevent serious personal injury. 3. Replace a cracked, fouled or dirty spark plug. Set the air gap at 0.020 in. (0.5 mm) using a feeler gauge (Fig. 27). 1. Start the engine and let it run at a high idle for a minute to warm up. Refer to Starting/Stopping Instructions. CAUTION: Do not sand blast, scrape or clean electrodes. Grit in the engine could damage the cylinder. 2. Release the throttle trigger and let the engine idle. If the engine stops, insert a small phillips or flat blade screwdriver into the hole in the air filter/muffler cover (Fig. 26). Turn the idle speed screw in, clockwise, 1/8 of a turn at a time (as needed) until the engine idles smoothly. 4. Install a correctly-gapped spark plug in the cylinder head. Tighten by turning the 5/8-inch socket clockwise until snug. If using a torque wrench torque to: 110-120 in.•lb. (12.3-13.5 N•m) Do not over tighten. Fig. 26 Idle Speed Screw Fig. 27 0.020 in. (0.5 mm) 15 MAINTENANCE & REPAIR INSTRUCTIONS CLEANING TRANSPORTING • • • • WARNING: To avoid serious personal injury, always turn your trimmer off and allow it to cool before you clean or service it. Use a small brush to clean off the outside of the unit. Do not use strong detergents. Household cleaners that contain aromatic oils such as pine and lemon, and solvents such as kerosene, can damage plastic housing or handle. Wipe off any moisture with a soft cloth. Allow the engine to cool before transporting. Drain fuel from unit. Tighten fuel cap before transporting. Secure the unit while transporting. ACCESSORIES/REPLACEMENT PARTS 2-Cycle Oil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147543 Spark Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610311 Spark Arrestor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182747 Replacement Line . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610375 Replacement Line Cartridge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153577 Inner Reel Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610317 Bump Knob . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153066 Fuel Cap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180000 Shoulder Strap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 682075 STORAGE • Never store a fueled unit where fumes may reach an open flame or spark. • Allow the engine to cool before storing. • Store the unit locked up to prevent unauthorized use or damage. • Store the unit in a dry, well-ventilated area. • Store the unit out of the reach of children. These replacement parts can be purchased from your local authorized dealer. LONG TERM STORAGE If you plan on storing the unit for an extended time, use the following storage procedure: 1. Drain all fuel from the fuel tank into a container with the same 2-cycle fuel mixture. Do not use fuel that has been stored for more than 60 days. Dispose of the old fuel/oil mix in accordance to Federal, State and Local regulations. 2. Start the engine and allow it to run until it stalls. This ensures that all fuel has been drained from the carburetor. 3. Allow the engine to cool. Remove the spark plug and put 1 oz. (30 ml) of any high quality motor oil or 2-cycle oil into the cylinder. Pull the starter rope slowly to distribute the oil. Reinstall the spark plug. NOTE: Remove the spark plug and drain all of the oil from the cylinder before attempting to start the trimmer after storage. 4. Thoroughly clean the unit and inspect it for any loose or damaged parts. Repair or replace damaged parts and tighten loose screws, nuts or bolts. The unit is ready for storage. 16 TROUBLESHOOTING ENGINE WILL NOT START CAUSE Empty fuel tank Primer bulb wasn't pressed enough Engine is flooded Old or improperly mixed fuel Fouled spark plug Plugged spark arrestor ACTION Fill fuel tank with properly mixed fuel Press primer bulb fully and slowly 10 times Use starting procedure with choke lever in RUN Drain gas tank and add fresh fuel mixture Replace or clean the spark plug Clean or replace spark arrestor ENGINE WILL NOT IDLE CAUSE Air filter is plugged Old or improperly mixed fuel Improper carburetor adjustment ACTION Replace or clean the air filter Drain gas tank and add fresh fuel mixture Adjust according to the Carburetor Adjustments section ENGINE WILL NOT ACCELERATE CAUSE Old or improperly mixed fuel Improper carburetor adjustment Cutting attachment bound with grass Dirty air filter Plugged spark arrestor ACTION Drain gas tank and add fresh fuel mixture Take to an authorized service dealer for an adjustment Stop the engine and clean the cutting attachment Clean or replace the air filter Clean or replace spark arrestor ENGINE LACKS POWER OR STALLS WHEN CUTTING CAUSE Old or improperly mixed fuel Improper carburetor adjustment Fouled spark plug Plugged spark arrestor ACTION Drain gas tank and add fresh fuel mixture Take to an authorized service dealer for an adjustment Replace or clean the spark plug Clean or replace spark arrestor CUTTING ATTACHMENT WILL NOT ADVANCE LINE CAUSE Cutting attachment bound with grass Cutting attachment out of line Inner reel bound up Cutting head dirty Line welded Line twisted when refilled Not enough line is exposed ACTION Stop the engine and clean cutting attachment Refill with new line Replace the inner reel Clean inner reel and outer spool Disassemble, remove the welded section and rewind Disassemble and rewind the line Push the bump knob and pull out line until 4 inches (102 mm) of line is outside of the cutting attachment CUTTING LINE ADVANCES UNCONTROLLABLY C A U SE Oil, cleaner or lubricant in cutting head ACTION Clean and thoroughly dry the cutting head If further assistance is required, contact your authorized service dealer. 17 SPECIFICATIONS ENGINE* Engine Type...................................................................................................................................................................................... Air-Cooled, 2-Cycle Stroke ................................................................................................................................................................................................. 1.25 in. (31.75 mm) Displacement......................................................................................................................................................................................... 1.9 cu in. (31 cc) Idle Speed RPM.................................................................................................................................................................................. 2,800 - 4,400 rpm Operating RPM ............................................................................................................................................................................................. 7,200+ rpm Ignition Type...................................................................................................................................................................................................... Electronic Ignition Switch..................................................................................................................................................................Momentary Rocker Switch Spark Plug Gap.................................................................................................................................................................................. 0.020 in. (0.5 mm) Lubrication............................................................................................................................................................................................. Fuel/Oil Mixture Fuel/Oil Ratio .................................................................................................................................................................................................................40:1 Carburetor............................................................................................................................................................................... Diaphragm, All-Position Starter ............................................................................................................................................................................................................ Auto Rewind Muffler................................................................................................................................................................................................ Baffled with Guard Throttle........................................................................................................................................................................................ Manual Spring Return Fuel Tank Capacity .................................................................................................................................................................................. 13 oz. (384 ml) DRIVE SHAFT and CUTTING ATTACHMENT* Drive Shaft Housing ..................................................................................................................................................................................................Steel Throttle Control ................................................................................................................................................................................ Finger-Tip Trigger Unit Weight (No fuel, with cutting attachment, cutting attachment shield and D-handle) .................................... 10.4 lbs. (4.7 kg.) Cutting Mechanism..................................................................................................................................................................................... Bump Head Line Spool ....................................................................................................................................................................................... Bump Line Releaser Line Spool Diameter .................................................................................................................................................................... 3 inches (76.2 mm.) Trimming Line Diameter .............................................................................................................................................................0.080 in. (2.03 mm.) Cutting Path Diameter ..................................................................................................................................................................... 17 in. (43.18 cm.) *All specifications are based on the latest product information available at the time of printing. We reserve the right to make changes at any time without notice. 18 EPA Emission Control Warranty Statement Your Warranty Rights and Obligations The Environmental Protection Agency and Troy-Bilt LLC are pleased to explain the emission control system warranty on your 2002 and later small off-road engine. New small off-road engines must be designed, built and equipped to meet stringent antismog standards. Bolens must warrant the emission control system on your small off-road engine for the periods of time listed below provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your small off-road engine. Your emission control system may include parts such as the carburetor or fuel-injected system, the ignition system, and catalytic converter. Also included may be hoses, belts, connectors and other emission-related assemblies. Where a warrantable condition exists, Bolens will repair your small off-road engine at no cost to you including diagnosis, parts and labor. The 2002 and later small off-road engines are warranted for two years. If any emission-related part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced my Bolens. Owners Warranty Responsibilities • As the small off-road engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your operator’s manual. Bolens recommends that you retain all receipts covering maintenance on your small off-road engine, but Bolens cannot deny warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance. • As the small off-road engine owner, you however should be aware that Bolens may deny you warranty coverage if your small off-road engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or unapproved modifications. • You are responsible for presenting your small off-road engine to a Bolens Authorized Service Center as soon as a problem exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days. If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should call 1-800-520-5520. Manufacturer’s Warranty Coverage • The warranty period begins on the date the engine or equipment is delivered to the retail purchaser. • The manufacturer warrants to the initial owner and each subsequent purchaser, that the engine is free from defects in material and workmanship which cause the failure of a warranted part for a period of two years. • Repair or replacement of warranted part will be performed at no charge to the owner at an Authorized Bolens Service Center. For the nearest location please contact Bolens at: 1-800-520-5520. • Any warranted part which is not scheduled for replacement, as required maintenance or which is scheduled for only for regular inspection to the effect of “Repair or Replace as Necessary” is warranted for the warranty period. Any warranted part which is scheduled for replacement as required maintenance will be warranted for the period of time up to the first scheduled replacement point for that part. • The owner will not be charged for diagnostic labor which leads to the determination that a warranted part is defective, if the diagnostic work is performed at an Authorized Bolens Service Center. • The manufacturer is liable for damages to other engine components caused by the failure of a warranted part still under warranty. • Failures caused by abuse, neglect or improper maintenance are not covered under warranty. • The use of add-on or modified parts can be grounds for disallowing a warranty claim. The manufacturer is not liable to cover failures of warranted parts caused by the use of add-on or modified parts. • In order to file a claim, go to your nearest Authorized Bolens Service Center. Warranty services or repairs will be provided at all Authorized Bolens Service Centers. • Any manufacturer approved replacement part may be used in the performance of any warranty maintenance or repair of emission related parts and will be provided without charge to the owner. Any replacement part that is equivalent in performance or durability may be used in non-warranty maintenance or repair and will not reduce the warranty obligations of the manufacturer • The following components are included in the emission related warranty of the engine, air filter, carburetor, primer, fuel lines, fuel pick up/ fuel filter, ignition module, spark plug and muffler. 19 MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR: The limited warranty set forth below is given by Troy-Bilt LLC with respect with new merchandise purchased and used in the United States, its possessions and territories. Troy-Bilt warrants this product against defects in material and workmanship for a period of two (2) years commencing on the date of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge, any part found to be defective in material or workmanship. This limited warranty shall only apply if this product has been operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with the product, and has not been subject to misuse, abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism, theft, fire, water or damage because of other peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or use of any accessory or attachment not approved by Troy-Bilt for use with the product(s) covered by this manual will void your warranty as to any resulting damage. This warranty is limited to ninety (90) days from the date of original retail purchase for any Bolens product that is used for rental or commercial purposes, or any other income-producing purpose. HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your area, please check for a listing in the Yellow Pages or contact the Customer Service Department of Troy-Bilt LLC by calling 1-800-520-5520 or writing to PO Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019. No product returned directly to the factory will be accepted unless prior written permission has been extended by the Customer Service Department of Troy-Bilt LLC. This limited warranty does not provide coverage in the following cases: A. Tune-ups - Spark Plugs, Carburetor Adjustments, Filters B. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools,Cutting Line, Inner Reels, Starter Pulley, Starter Ropes, Drive Belts C. Troy-Bilt does not extend any warranty for products sold or exported outside of the United States of America, its possessions and territories, except those sold through Troy-Bilt’s authorized channels of export distribution. Trot-Bilt reserves the right to change or improve the design of any Bolens Product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured. No implied warranty, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, applies after the applicable period of express written warranty above as to the parts as identified. No other express warranty or guaranty, whether written or oral, except as mentioned above, given by any person or entity, including a dealer or retailer, with respect to any product shall bind Troy-Bilt LLC. During the period of the Warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of the product as set forth above. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.) The provisions as set forth in this Warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sales. Troy-Bilt LLC shall not be liable for incidental or consequential loss or damages including, without limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn care services, for transportation or for related expenses, or for rental expenses to temporarily replace a warranted product. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.) In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of the safety features of the product shall void this Warranty. You assume the risk and liability for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others and their property arising out of the use or misuse or inability to use the product. This limited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser, original lessee or the person for whom it was purchased as a gift. How State Law Relates to this Warranty: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To locate your nearest service dealer dial 1-800-520-5520. TROY-BILT LLC PO Box 361131 Cleveland, OH 44136-0019 U.S.A. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE FOR QUESTIONS CALL 1-800-520-5520 OPERATOR’S MANUAL PART NO. 769-00510 PRINTED IN U.S.A. 12/02 Manuel de L’utilisateur Depuis qu’elle a commencé à fabriquer des outils de jardin en 1850, la société Bolens est connue pour la durabilité et la fiabilité de ses produits. Bolens a perpétué cette tradition dans l’industrie des outils motorisés d’extérieur lorsqu’elle a conçu et construit le premier tracteur de jardin motorisé. De nos jours les amateurs de jardinage du pays tout entier comptent sur Bolens pour leur fournir des outils motorisés durables et fiables à des prix abordables. Désherbeuse à gaz à 2-temps Modèle BL100 INTRODUCTION TOUS NOS REMERCIEMENTS TABLE DES MATIÈRES Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit de qualité. Cet outil mécanique de plein air moderne est conçu pour vous rendre service pendant longtemps. Il vous sauvera beaucoup de temps comme vous pourrez vous en rendre compte. Ce manuel de l'utilisateur comporte un mode d'emploi facile à comprendre. Prenez soin de lire le manuel au complet et suivez toutes ses instructions à la lettre afin de conserver votre nouvel outil mécanique de plein air en excellent état de fonctionnement. Service technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 RÉFÉRENCES, ILLUSTRATIONS ET SPÉCIFICATIONS RELATIVES AU PRODUIT Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Toutes les informations, illustrations et spécifications contenues dans ce manuel tiennent compte des dernières informations techniques disponibles au moment de mettre sous presse. Nous nous réservons le droit d'y apporter des modifications à tout moment, sans préavis. Bump HeadMC est une marque de commerce de MTD SOUTHWEST INC. SplitLineMC est une marque de commerce de MTD SOUTHWEST INC. Copyright© 2003 MTD SOUTHWEST INC., Tous droits réservés. Entretien et réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Familiarisez-vous avec votre appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Informations sur l'huile et le carburant . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Instructions de démarrage et d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Accessoires/pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Nettoyage et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Tableau de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Liste des pièces . . . . . . .Intérieure de la Couverture Arrière CONTENU DE L'EMBALLAGE NFORMATIONS D’ENTRETIEN • Désherbeuse modèle BL100 avec accessoire de coupe Bump Head ∆ Poignée en D et visserie ∆ Protecteur d'accessoire de coupe et visserie • Manuel de l'utilisateur • Carte d'enregistrement du produit • Bouteille d'huile 2-temps Tout entretien effectué sur cet appareil pendant et après la période de garantie doit être fait par un concessionnaire agréé uniquement. Obtenez la liste des concessionnaires agréés appelez le 1-800-520-5520. NE RETOURNEZ PAS L'APPAREIL AU DÉTAILLANT CHEZ QUI VOUS L'AVEZ ACHETÉ. TOUT SERVICE SOUS GARANTIE NÉCESSITE UNE PREUVE D'ACHAT. Avant d'assembler votre nouvel équipement, repérez la plaque signalétique de l'appareil et copiez ses informations dans l'espace ci-dessous. Ces informations sont essentielles si vous désirez obtenir de l'aide auprès de notre service technique ou d'un distributeur agréé. Un exemple de plaque signalétique est présenté ci-dessous. Numéro de série ∆ Cet élément est installé soit sur l’appareil soit sur l’ensemble de visserie. Examinez toutes les pièces pour vous assurer que rien ne manque et qu’aucun bris ne s’est produit en cours de transport. Toute pièce manquante ou endommagée doit être remplacée avant d’utiliser l’appareil. Numéro de modèle Numéro de pièce mère MODEL : S/N : ITEM : PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE Copiez le numéro de modèle / pièce ici : AVERTISSEMENT Copiez le numéro de modèle / pièce mère ici : LES GAZ D'ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR DE CET APPAREIL CONTIENNENT DES PRODUITS CHIMIQUES CONSIDÉRÉS PAR L'ÉTAT DE CALIFORNIE COMME POUVANT CAUSER LE CANCER, DES MALFORMATIONS CONGÉNITALES OU D'AUTRES EFFETS NOCIFS SUR L'APPAREIL DE REPRODUCTION. Prenez soin de lire et de bien comprendre ce manuel avant de démarrer ou de faire fonctionner cet équipement. CE PRODUIT EST COUVERT PAR UN OU PLUSIEURS BREVETS AMÉRICAINS, ET D’AUTRES SONT EN INSTANCE. F2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ NOTE: à l'intention des usagers opérant dans les forêts des États-Unis et dans les états de Californie, du Maine, de l’Oregon et de Washington.Toutes les terres forestières des États-Unis et des états de Californie (Codes sur les ressources publiques 4442 et 4443), de l’Oregon et de Washington exigent de par la loi que certains moteurs à combustion interne utilisés dans des zones couvertes de taillis ou d'herbe soient équipés d'un pare-étincelles, conservés en parfait état de fonctionnement ou qu'ils soient conçus, équipés et entretenus pour la prévention des incendies. Prenez tous les renseignements nécessaires auprès des autorités de votre province ou de votre municipalité concernant la réglementation en vigueur. Vous pourriez être passible d'une amende ou être tenu responsable si vous ne respectez pas cette réglementation. Cet appareil n'est pas équipé d'un pare-étincelles en usine. Si cela est requis dans votre région, faites installer par votre concessionnaire LOCAL l'accessoire en option no. #182747, c.-à-d. l'ensemble du pare-étincelles. Lisez le(s) manuel(s) de l'utilisateur et suivez tous les avertissements et consignes de sécurité. Vous pourriez à défaut entraîner des blessures graves pour vous ou d'autres personnes. SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS, APPELEZ LE 1-800-520-5520 • SYMBOLES DE SÉCURITÉ • Les symboles de sécurité attirent votre attention sur des dangers potentiels. Ces symboles et leurs détails explicatifs méritent que vous les lisiez et compreniez bien. Les avertissements de sécurité ne peuvent éviter les dangers de par eux-mêmes. Les consignes ou mises en garde qu'ils donnent ne remplacent pas des mesures préventives appropriées contre les accidents. SYMBOLE SYMBOLE SIGNIFICATION SYMBOLE ALERTE DE SÉCURITÉ: indique un danger, un avertissement ou une mise en garde. Soyez vigilant afin d'éviter toute blessure grave. Ce symbole peut être combiné à d'autres symboles ou pictogrammes. SIGNIFICATION AVERTISSEMENT: le non-respect d’un avertissement peut causer dommages matériels ou blessures graves pour tous. Respectez les consignes de sécurité afin de réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures. MISE EN GARDE: le non-respect d’un advertissement peut causer dommages matériels ou blessures graves pour tous. Respectez toujours les consignes de sécurité afin de réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures. DANGER: le non-respect d’un avertissement peut causer dommages matériels ou blessures graves pour tous. Respectez les consignes de sécurité afin de réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures. REMARQUE: donne des informations ou des instructions vitales pour le fonctionnement ou l'entretien de l'équipemen • IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ • LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION • Appuyez sur la manette des gaz et assurez-vous qu'elle revient automatiquement en position de ralenti. Procédez à tous les réglages ou réparations avant d'utiliser l'appareil. • Veuillez lire les instructions avec soin. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation correcte de cet appareil. • Dégagez la zone de coupe avant chaque usage. Enlevez tous les objets pouvant être projetés ou happés par l'accessoire de coupe : cailloux, verre brisé, clous, fil ou ficelle. Éloignez enfants, spectateurs et animaux de la zone de coupe. Tenez-les à au moins 15 m (50 pi) de là mais sachez que les spectateurs risquent quand même d'être atteints par des objets projetés. Les spectateurs doivent porter des protections oculaires. Arrêtez immédiatement le moteur et l'accessoire de coupe si quelqu'un s'approche de vous. • N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous l'effet de l'alcool, de drogues ou de médicaments. • Les enfants et adolescents de moins de 15 ans ne doivent pas utiliser l'appareil exceptés les adolescents assistés d'un adulte. • Inspectez l'appareil avant utilisation. Remplacez les pièces endommagées. Regardez s'il y a des fuites de carburant. Assurezvous que les fixations sont solidement en place. Remplacez les pièces de l'accessoire de coupe qui sont fendillées, ébréchées ou endommagées. Assurez-vous que l'accessoire de coupe est correctement installé et solidement fixé. Assurez-vous que le protecteur d'accessoire de coupe est correctement fixé et positionné comme recommandé. Vous risquez sinon de causer des blessures à l'opérateur et aux spectateurs, et d'endommager l'appareil. • Cet appareil n'est pas conçu pour servir de débroussailleuse. N'utilisez cet appareil avec aucun type de lame ou d'accessoire de débroussaillage. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES DÉSHERBEUSES À GAZ • N'utilisez que du fil de remplacement Genuine Factory PartsMC d'origine de 2,03 mm (0,080 po) de diamètre. N'utilisez jamais de fil, de chaîne ou de cordon à renfort métallique car ils peuvent se briser et se transformer en projectile dangereux. AVERTISSEMENT: l'essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs peuvent exploser si on y met le feu. Veuillez prendre les précautions suivantes. • Soyez conscient des risques de blessure à la tête, aux mains et aux pieds. • Ne stockez le carburant que dans des contenants spécialement conçus et homologués pour le stockage de ce type de matières. F3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le réservoir de carburant. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir et n'ajoutez jamais de carburant pendant que le moteur est chaud. Ne faites jamais fonctionner l'appareil sans que le bouchon de carburant soit bien mis. Desserrez lentement le bouchon afin de réduire la pression du réservoir. • Gardez les mains, le visage et les pieds éloignés des pièces mobiles. Ne touchez pas et n'essayez pas d'arrêter l'accessoire de coupe en rotation. • Ne touchez pas le moteur, le boîtier d'engrenages ni le silencieux. Ces pièces deviennent très chaudes à l'utilisation. Elles restent chaudes brièvement après l'arrêt. • Évitez de créer une source d'allumage pour le carburant déversé. Ne démarrez pas le moteur avant que les vapeurs de carburant ne se soient dissipées. • Servez-vous des outils appropriés. N'utilisez cet outil que pour son usage prévu. • Mélangez et ajoutez le carburant dans un endroit bien aéré et propre en plein air à l'abri des étincelles ou des flammes. N'enlevez lentement le bouchon du réservoir d'essence qu'après avoir arrêté le moteur. Ne fumez pas pendant le remplissage ou le mélange de carburant. Essuyez immédiatement tout déversement de carburant de l'appareil. • Ne faites pas fonctionner le moteur à un régime plus élevé que nécessaire pour couper, tailler ou faire les bordures. Ne faites pas tourner le moteur à haut régime si vous ne vous faites pas de coupe. • Éloignez l'appareil d'au moins 9 m (30 pi) de la source de ravitaillement en carburant avant de démarrer le moteur. Ne fumez pas et éloignez toute source d'étincelles ou de flammes vives du lieu de ravitaillement ou de fonctionnement de l'appareil. • Si vous heurtez un corps étranger ou que celui-ci est happé, arrêtez le moteur immédiatement et vérifiez que rien n'a été endommagé. Ne faites pas fonctionner avant réparation des dommages. Ne faites pas marcher l'appareil si les pièces sont desserrées ou endommagées. PENDANT L'UTILISATION DE L'APPAREIL • Arrêtez et éteignez le moteur dans les cas suivants: entretien, réparation ou changement d'accessoires ou autres. • Arrêtez toujours le moteur lorsque vous suspendez la coupe ou lorsque vous vous déplacez d'un lieu de travail vers un autre. • Évitez de démarrer ou de faire marcher l'appareil à l'intérieur d'une pièce ou d'un bâtiment fermé. La respiration de fumées d'échappement peut tuer. Ne faites fonctionner cet appareil qu'à l'extérieur dans un endroit bien aéré. • Gardez l'appareil exempt d'accumulation de végétation ou autres matières. Celles-ci peuvent rester logées entre l'accessoire de coupe et le protecteur. • Portez des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI Z87.1 ainsi que des protège-oreilles durant l'utilisation de l'appareil. Portez un masque facial ou antipoussières si vous travaillez dans un lieu poussiéreux. • N'utilisez que des pièces de rechange et accessoires Genuine Factory PartsMC d'origine pour cet appareil. Elles sont disponibles auprès de votre concessionnaire agréé. L'utilisation de pièces ou accessoires autres que ceux de véritable peut causer des blessures graves, endommager l’appareil et annuler sa garantie. • Portez des pantalons épais et longs, des bottes, des gants et une chemise à manches longues. Ne marchez pas pieds nus et évitez les vêtements lâches, bijoux, pantalons courts et sandales. Relevez les cheveux au-dessus des épaules. • Afin de diminuer les risques d'incendie, remplacez tout silencieux ou pare-étincelles défectueux et conservez le moteur et le silencieux exempts d'herbe, de feuilles et d'accumulation excessive de graisse ou de carbone. • Le protecteur d'accessoire de coupe doit toujours être en place lors de l'utilisation de l'appareil. Ne faites pas marcher l'appareil sans que les deux fils soient bien déployés, en supposant qu'un fil approprié a été installé. Assurez-vous que le fil ne dépasse pas le protecteur de sécurité. AUTRES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ • N'entreposez jamais l'appareil rempli de carburant dans un édifice où les vapeurs peuvent atteindre une source de flammes vives ou d'étincelles. • Cet appareil ne comporte pas d'embrayage. L'accessoire de coupe continue de tourner lorsque le moteur est au ralenti. • Laissez le moteur se refroidir avant de l'entreposer ou de le transporter. Attachez bien l'appareil pendant le transport. • Ajustez la poignée en D selon votre taille pour mieux l'agripper. • N'utilisez l'appareil qu'en plein jour ou avec un bon éclairage artificiel. • Rangez l'appareil dans un endroit verrouillé et sec, ou élevé et sec, hors de portée des enfants, pour éviter une utilisation indésirable ou un accident. • Évitez tout démarrage accidentel. Mettez-vous en position de démarrage chaque fois que vous tirez sur la corde de démarrage. L'opérateur et l'appareil doivent tous deux être en position stable à ce moment-là. Voir les Instructions de démarrage et d'arrêt. • Ne trempez et n'arrosez jamais l'appareil avec de l'eau ou tout autre liquide. Gardez les poignées sèches, propres et exemptes de débris. Nettoyez après chaque usage. Voir les sections Nettoyage et Entreposage. • Ne vous étirez pas. Tenez-vous toujours bien sur vos pieds en position d'équilibre. • Conservez ces instructions. Consultez-les souvent et servez-vous en pour instruire d'autres usagers. Si vous prêtez l'appareil à quelqu'un, prêtez-lui également ces instructions. • Tenez toujours l'appareil des deux mains lorsque vous le faites marcher. Agrippez fermement les poignées avant et arrière. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS F4 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce produit. Consultez le manuel de l'utilisateur pour les informations concernant la sécurité, le montage, le fonctionnement, l'entretien et les réparations. SYMBOLE SIGNIFICATION SYMBOLE • SYMBOLE ALERTE DE SÉCURITÉ SIGNIFICATION • COMMANDE MARCHE/ARRÊT STOP Indique un danger, un avertissement ou une mise en garde. Ce symbole peut être combiné à d'autres symboles ou pictogrammes. ALLUMAGE / DÉMARRAGE / MARCHE • COMMANDE MARCHE/ARRÊT STOP • AVERTISSEMENT - LISEZ LE MANUEL DE L'UTILISATEUR ARRÊT ou STOP Lisez le manuel de l'utilisateur et suivez tous les avertissements et consignes de sécurité. Vous pourriez à défaut entraîner des blessures graves pour vous ou d'autres personnes. • AVERTISSEMENT SURFACE CHAUDE Ne touchez pas un silencieux ou un cylindre chaud. Vous pourriez vous brûler. Ces pièces deviennent très chaudes à l'utilisation. Elles restes chaudes brièvement après l'arrêt. • PORTEZ DES PROTECTIONS (YEUX ET OREILLES) AVERTISSEMENT: les objets projetés et les bruits forts peuvent endommager la vue et l’ouïe. Portez une visière de norme ANSI Z87.1-1989 et des protège-oreilles pendant l'utilisation. • LAME AIGUISÉE AVERTISSEMENT: le protecteur d'accessoire de coupe comporte une lame aiguisée. Ne touchez pas la lame pour éviter des blessures graves. • ÉLOIGNEZ LES SPECTATEURS AVERTISSEMENT: éloignez tout spectateur, les enfants et les animaux domestiques en particulier, d'au moins 15 m (50 pi) de la zone de coupe. • CONTRÔLE DE L'ÉTRANGLEUR A • Position d’ÉTRANGLEMENT MAXIMUM. B • Position d’ÉTRANGLEMENT PARTIEL. C • Position MARCHE. • CARBURANT SANS PLOMB Utilisez toujours du carburant sans plomb frais et propre. • NIVEAU D'HUILE Voir le manuel de l'utilisateur pour le type d'huile approprié. • LES OBJETS PROJETÉS ET LA TÊTE ROTATIVE PEUVENT CAUSER DES BLESSURES GRAVES AVERTISSEMENT: ne faites pas fonctionner sans protecteur de sécurité en plastique. Tenez-vous à l'écart de l'accessoire de coupe rotatif. F5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ FAMILIARISEZ-VOUS AVEC L’APPAREIL APPLICATIONS Utilisation comme désherbeuse : Bouchon du carburant • Coupe d'herbe et de mauvaises herbes légères • Coupe de bordures • Taille autour des arbres, des clôtures, etc. Levier d'étrangleur Poignée de la corde de démarrage Poignée de l'arbre Poire d'amorçage Poignée en D Manette des gaz Commande Marche/Arrêt Stop Silencieux Bougie Couvercle du filtre à air/silencieux Corps de l'arbre Accessoire de coupe Lame coupante Protecteur d'accessoire de coupe F6 INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTALLATION DU PROTECTEUR D'ACCESSOIRE DE COUPE Sur certains appareils, la poignée peut être réinstallée. Dans ce cas, vous devez dévisser les vis et ajuster la poignée à la convenance de l’opérateur. Passez à l’étape 3 si la poignée en forme de D est installée à l’avance. Suivez les instructions suivantes si le protecteur d'accessoire de coupe n'est pas installé sur l'appareil. INSTALLATION ET RÉGLAGE DE LA POIGNÉE EN D AVERTISSEMENT : pour éviter des blessures graves, n'utilisez jamais la désherbeuse sans protecteur d'accessoire de coupe 1. Enfoncez la poignée en D sur le corps de l'arbre afin de l’incliner vers la prise de l'arbre (Fig. 1). Le trou de boulon carré de la poignée se trouve à droite. Poignée de l'arbre Corps de l'arbre 1. Placez l’écran de l’accessoire de coupe sur le logement de l’arbre. Veillez à ce que la patte d’attache de l’écran glisse dans l’encoche au bord de l’écran de coupe. Tournez l’écran dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (Fig. 3) pour le mettre en place. Les trous dans la patte d’attache de l’écran et l’accessoire de coupe s’aligneront. Fig. 1 Poignée en D Fig. 3 Serrez 15,24 cm (6 po) minimum Boulon Corps de l'arbre Patte d’attache de l’écran Écrou papillon Rondelle 2. Insérez le boulon à épaulement dans le trou carré de la poignée et enfoncez-le complètement. Sur le côté gauche de la poignée, placez la rondelle sur ce boulon, puis vissez l'écrou papillon sur le boulon. Ne serrez pas avant de régler le guidon. Protecteur d'accessoire de coupe 2. De l’intérieur de l’écran de l’accessoire de coupe, poussez le boulon carré dans le trou jusqu’à ce que l’extrémité filetée dépasse de la patte d’attache de l’écran. 3. Si la poignée en forme de D a été installée à l’avance, dévissez l’écrou à oreilles juste assez pour que la poignée puisse bouger librement. Tournez la poignée en D afin que la prise soit sur le dessus du corps de l'arbre. Placezla à au moins 15,24 cm (6 po) de l’extrémité de la prise de l'arbre. Patte d’attache de l’écran Fig. 4 Rondelle 4. Tenez l'appareil en position d’utilisation (Fig. 2), puis positionnez la poignée en D de manière à assurer une prise idéale. 5. Serrez l'écrou papillon jusqu'à bien fixer la poignée en D. Écrou papillon Fig. 2 Boulon 3. Mettez la rondelle sur le boulon, puis vissez l’écrou à oreilles et serrez. La figure 5 montre le processus d’installation vu d’en dessous de l’appareil. Boulon Fig. 5 Trou Protecteur d'accessoire de coupe Rondelle Écrou papillon Vue de dessous de l’accessoire de coupe et de l’écran F7 INFORMATIONS SUR L'HUILE ET LE CARBURANT MÉLANGE D'HUILE ET DE CARBURANT Mélangez soigneusement l'huile moteur 2-temps avec de l'essence sans plomb dans un bidon séparé. Utilisez un rapport 40:1 d'essence/huile. Ne les mélangez pas directement dans le réservoir de carburant. Voir le tableau cidessous pour les rapports de mélange d’essence et d’huile. En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement, c'est que le carburant est vieux ou mal mélangé. Prenez soin d'utiliser de l’essence sans plomb fraîche et propre. Suivez à la lettre les instructions de mélange de carburant et d'huile. Définition des carburants mélangés Les carburants d'aujourd'hui sont souvent un mélange d'essence et d'oxygénés comme l'éthanol, le méthanol ou l'éther MTBE. Un carburant mélangé à l'alcool absorbe l'eau. Il suffit de 1 % d'eau pour séparer le carburant et l'huile. Cela forme de l’acide pendant le stockage. Si vous devez utiliser ce type de carburant, servez-vous de carburant frais (moins de 60 jours). Usage de carburants mélangés Si vous choisissez d'utiliser ou ne pouvez éviter d'utiliser un carburant mélangé, suivez les conseils suivants : NOTE : 3,8 litres (1 gallon) d'essence sans plomb mélangés avec une bouteille de 95 ml (3.2 oz) d'huile original equipment 2-temps donnent un rapport d’essence/huile de 40:1. + • Utilisez toujours un mélange de carburant frais selon le manuel de l'utilisateur. • Agitez toujours le mélange de carburant avant d'alimenter l'appareil. • Videz le réservoir et faites marcher le moteur jusqu'à l’assécher avant d'entreposer l'appareil. Utilisation d'additifs de carburant La bouteille d'huile 2-temps livrée avec l’appareil contient un additif permettant d'empêcher la corrosion et de minimiser la formation de résidus de gomme. Nous vous recommandons d’utiliser ce type d’huile uniquement. Si cela n’est pas disponible, utilisez une bonne huile 2-temps conçue pour les moteurs à 2-temps refroidis par air en y ajoutant un additif, tel que le stabilisant de gaz STA-BIL ou un produit équivalent Ajoutez 23 ml (0,8 oz) d'additif par 4 litres (1 gallon) de carburant selon les instructions du récipient. N'ajoutez JAMAIS d'additifs directement dans le réservoir de l'appareil. ESSENCE SANS PLOMB HUILE 2-TEMPS 3.8 LITERS (1 US. GALLON) 95 ml 3.2 FL OZs 1 LITER 25 ml RAPPORT DE MÉLANGE = 40 : 1 AVERTISSEMENT : L'essence est extrêmement inflammable et les vapeurs qui s'en dégagent peuvent exploser si on y met le feu. Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le réservoir. Ne fumez pas en remplissant le réservoir. Éloignez toute source d'étincelles ou de flammes vives de la zone. AVERTISSEMENT : Enlevez le bouchon du réservoir lentement pour ne pas être blessé par les jets d'essence. Ne faites pas marcher l'appareil sans que le bouchon soit bien mis. MISE EN GARDE : Pour assurer un bon fonctionnement et une fiabilité maximale du moteur, suivez à la lettre les instructions de mélange d'huile et de carburant du récipient d'huile 2-temps. L'emploi de carburant mal mélangé peut endommager le moteur sérieusement. AVERTISSEMENT : Ajoutez du carburant dans un lieu propre et bien aéré en plein air. Essuyez immédiatement tout déversement de carburant. Évitez de mettre le feu au carburant déversé. Ne démarrez pas le moteur avant dissipation des vapeurs de carburant. REMARQUE :Éliminez le vieux mélange de carburan conformément aux règlements fédéral, provincial et municipal en vigueur. F8 INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE ET ARRÊT INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE Fig. 6 Stop/Arrêt (O) AVERTISSEMENT : faites uniquement marcher l'appareil dans un lieu extérieur bien aéré. Les fumées d'échappement d'oxyde de carbone peuvent être fatales dans un lieu confiné. Commande Marche/Arrêt Stop AVERTISSEMENT : évitez tout démarrage accidentel. Tenez-vous en position de démarrage lorsque vous tirez sur la corde de démarrage (Fig. 8). L'opérateur et l'appareil doivent tous deux être en position stable pour éviter des blessures graves. Démarrage/A llumage (I) 1. Mélangez l'essence avec l'huile. Remplissez le réservoir avec le mélange d'essence et d'huile. Voir Instructions de mélange d'huile et de carburant. 2. Mettez la commande Marche/Arrêt Stop en position MARCHE (I) (Fig. 6). Étranglement maximum (A) 3. Enfoncez complètement la poire d'amorçage et relâchezla lentement 10 fois de suite. Vous devriez voir du carburant dans la poire (Fig. 7). Si vous ne voyez rien, appuyez trois (3) fois de plus ou jusqu'à ce que le carburant apparaisse. 4. Mettez le levier d'étrangleur en position d'étranglement MAXIMUM (A) (Fig. 7). Fig. 7 Marche (C) 5. L'appareil étant prêt à démarrer (Fig. 8), mettez la manette des gaz à pleins gaz. Tirez brusquement sur la corde de démarrage 5 fois de suite, le levier étant en position d'étranglement MAXIMUM (A) Si le moteur essaie de démarrer avant le cinquième tir, passez à l'étape 6. Levier d'étrangleur Poire d'amorçage REMARQUE : le moteur ne peut fonctionner en position d'étranglement MAXIMUM (A) . 6. Étranglement partiel (B) Mettez le levier d'étrangleur en position d'étranglement PARTIEL (B) (Fig. 7). 7. Tirez brusquement sur la corde de démarrage 1 à 3 fois pour démarrer le moteur (Fig. 8). Fig. 8 REMARQUE : appuyez sur la manette des gaz jusqu'à ce que le moteur démarre et se réchauffe. 8. Si le moteur ne démarre pas, répétez les étapes 3 à 7. Corde de démarrage 9. Appuyez sur la manette des gaz de 5 à 10 secondes pour réchauffer le moteur. Mettez le levier d'étrangleur en position MARCHE (C) (Fig. 7). REMARQUE : il n'est pas nécessaire d'utiliser l'étrangleur pour démarrer un moteur chaud. Démarrez en position d'étranglement PARTIEL (B) (Fig. 7). Après le démarrage, placez le levier d'étrangleur en position MARCHE (C) (Fig. 7). NSTRUCTIONS D'ARRÊT Manette des gaz 1. Relâchez la manette des gaz (Fig. 8). Laissez le moteur refroidir au ralenti. 2. Mettez la commande Marche/Arrêt Stop en position ARRÊT (O) (Fig. 6). F9 MODE D'EMPLOI REMARQUE : ne posez pas la tête Bump HeadMC sur le sol lorsque l’appareil est en marche. TENUE DE LA DÉSHERBEUSE AVERTISSEMENT: portez toujours des protections (yeux, oreilles, pieds et corps) pour diminuer les risques de blessures durant l'utilisation de l'appareil. MISE EN GARDE: n'enlevez pas ni n'altérez l'ensemble de la lame coupante. Un excès de fil surchauffera l'embrayage. Ceci pourrait causer des blessures graves ou endommager l'appareil. Avant de faire marcher l'appareil, tenez-vous en position de fonctionnement (Fig. 9). Vérifiez les points suivants: Le fil peut se briser dans les cas suivants : • L'opérateur porte une visière et des vêtements appropriés. • Le bras droit est légèrement plié et la main tient l'arbre par sa prise. • Le bras gauche est droit et la main tient la poignée. • L'appareil est au-dessous de la ceinture. • L'accessoire de coupe est parallèle au sol et touche facilement la végétation sans que l'opérateur ne doive se pencher. • • • • Happement de corps étrangers Usure normale du fil Coupe de mauvaises herbes épaisses à longues tiges Forcer le fil dans des objets comme des murs ou des poteaux de clôture CONSEILS POUR BIEN DÉSHERBER • Pour meilleurs les résultats qui taillent, opérer l'unité à plein étrangle. Fig. 9 • Le bon angle pour l'accessoire de coupe est parallèle au sol. • Ne forcez pas l'accessoire. Coupez avec la pointe du fil (surtout le long des murs). Utiliser plus que la pointe diminue l'efficacité de la coupe et peut surcharger le moteur. • Coupez l'herbe de plus de 200 mm (8 po) en procédant de haut en bas par petits incréments pour éviter d'user le fil prématurément ou de freiner le moteur. • Coupez de droite à gauche chaque fois que possible. Cela améliore l'efficacité de coupe de l'appareil et les résidus de coupe sont projetés loin de l'opérateur. • Déplacez lentement la désherbeuse dans et hors de la zone de coupe à la hauteur voulue. Procédez d'avant en arrière ou d'un côté à l'autre. Les coupes de longueur plus courte donnent les meilleurs résultats. RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DU FIL L'accessoire de coupe Bump HeadMC vous permet de donner du fil sans arrêter le moteur. Pour avoir plus de fil, tapez doucement l'accessoire de coupe sur le sol (Fig. 10) tout en faisant marcher la désherbeuse à haut régime. • Ne désherbez que lorsque l'herbe et les mauvaises herbes sont sèches. • La durée de vie de votre fil de coupe dépend • de l’application des techniques de coupe précédentes • du type de végétation à couper • du lieu de coupe Par exemple, le fil s'use plus vite si vous coupez le long d'un mur de fondation que si vous coupez autour d'un arbre. REMARQUE : gardez toujours le fil bien déroulé. Il devient plus difficile de donner du fil à mesure que le fil de coupe devient plus court. Fig. 10 COUPE DÉCORATIVE La coupe décorative consiste à déblayer la végétation autour des arbres, des bornes, des clôtures, etc. Tournez entièrement l'appareil de manière à ce que l'accessoire de coupe soit à un angle de 30° par rapport au sol (Fig. 11). Fig. 11 Chaque fois que vous donnez un coup sur la tête, vous déroulez environ 25,4 mm (1 po) de fil. La lame du protecteur d'accessoire de coupe est conçue pour couper le fil à la bonne longueur si vous déroulez trop de fil. Pour de meilleurs résultats, tapez la tête Bump HeadMC sur un sol dégagé ou dur. Si vous donnez du fil dans un lieu d'herbe haute, vous risquez de caler le moteur. Gardez toujours le fil bien déroulé. Il devient plus difficile de donner du fil à mesure que le fil de coupe se raccourci. F10 ENTRETIEN ET RÉPARATIONS REMARQUE: l'entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes antipollution peuvent être effectués par tout atelier, technicien ou concessionnaire agréé spécialisé dans les réparations de moteurs d’outils mécaniques de plein air. Afin d’assurer une performance optimale du moteur, il est conseillé d’examiner l’orifice d’échappement du moteur après 50 heures de fonctionnement. Si vous remarquez une perte de tours par minute, une pauvre performance ou un manque général d’accélération, cet entretien peut s’avérer nécessaire. Si vous pensez que le moteur a besoin de ce type d’inspection, apportez-le pour réparation auprès d’un atelier, technicien ou concessionnaire agréé spécialisé dans les réparations de moteurs d’outils mécaniques de plein air. N’essayez PAS de le faire vous-même car un endommagement du moteur pourrait résulter de la présence d’impuretés provenant du nettoyage de l’orifice. PROGRAMME D'ENTRETIEN L'entretien doit respecter la fréquence indiquée dans le tableau ci-dessous. Il doit également faire partie de toute mise au point saisonnière. REMARQUE : certaines procédures d'entretien nécessitent des compétences ou des outils particuliers. Si vous n'êtes pas sûr de pouvoir les entreprendre, emmenez votre appareil dans un atelier, chez un technicien ou un concessionnaire agréé spécialisé dans les réparations de moteurs d’outils mécaniques de plein air. AVERTISSEMENT : pour éviter tout accident, n’effectuez jamais l’entretien ou des réparations quand l’appareil fonctionne. Effectuez-les toujours lorsqu’il est froid. Débranchez le câble de la bougie pour prévenir la mise en route. FRÉQUENCE ENTRETIEN REQUIS RÉFÉRENCE Avant démarrage Remplissez le réservoir du mélange d'essence/huile approprié Page F8 Toutes les 10 heures Nettoyez le filtre à air et lubrifiez-le de nouveau Page F13 Vérifiez le pare-étincelles et nettoyez-le Vérifiez l'état de la bougie et l'écartement des électrodes Examinez l’orifice d’échappement et l’écran pare-étincelles pour détecter tout bouchage ou obstruction, afin d’assurer des niveaux de performance maximum. Page F14 Page F15 Toutes les 25 heures Toutes les 50 heures INSTALLATION DU FIL Page F14 2. Retirez le moulinet intérieur de la bobine extérieure (Fig. 13). Cette section couvre l’installation de fil SplitLineMC et l’installation de fil simple standard. Utilisez toujours un fil de remplacement d'origine Genuine Factory PartsMC de 2,03 mm (0,080 po). Un autre fil pourrait surchauffer ou endommager le moteur. 3. Retirez le ressort du moulinet (Fig. 13). 4. Nettoyez le moulinet, le ressort, l'arbre et la surface interne de la bobine extérieure avec un tissu propre. 5. Vérifiez l'état d'usure des dents de positionnement du moulinet et de la bobine (Fig. 14). Enlevez les ébarbures ou remplacez le moulinet et la bobine au besoin. AVERTISSEMENT: N'utilisez jamais de fil, de chaîne ou de cordon à renfort métallique car ils peuvent se briser et se transformer en projectile dangereux. Fig. 13 Vous pouvez remplacer le fil de deux façons : Bobine extérieure • Rembobinez du fil neuf dans le moulinet intérieur • Installez un moulinet intérieur prérembobiné Rembobiner le moulinet intérieur existant 1. Tenez la bobine extérieure d'une main et dévissez le bouton de butée vers la gauche (Fig.12). Inspectez le boulon à l'intérieur du bouton de butée pour vous assurer qu'il se déplace librement. Remplacez le bouton de butée s'il est endommagé. Moulinet intérieur Ressort Fig. 12 Boulon Dents de positionnement Bouton de butée F11 Fig. 14 ENTRETIEN ET RÉPARATIONS Trous allongés Utiliser avec le fil simple UNIQUEMENT 9. Insérez l’extrémité du fil dans le trou ouvert du moulinet et tirez sur le fil pour que la boucle soit le plus petit possible (Fig. 18). 10. Avant de rembobiner le fil, séparez-le en deux sur une longueur d’environ 15 cm (6 po). 11. Enroulez le fil en couches uniformes serrées dans le sens indiqué sur le moulinet intérieur. Fig. 15 REMARQUE : ne pas enrouler le fil dans le sens indiqué entraînera un mauvais fonctionnement de l'accessoire de coupe. Utiliser avec le SplitLine ou le fil simple MC Fig. 18 REMARQUE : le SplitLineMC peut être utilisé seulement avec le moulinet intérieur à trous allongés. Le fil simple peut être utilisé avec les deux sortes de moulinet intérieur. Identifiez votre type de moulinet en vous référant à la Figure 15. REMARQUE : utilisez toujours la bonne longueur de fil lorsque vous posez le fil sur l'appareil. Le fil risque de ne pas se dérouler correctement s'il est trop long. Boucle 12. Insérez les extrémités du fil dans les deux fentes de retenue (Fig. 19). 13. Insérez les extrémités du fil dans les œillets de la bobine extérieure et placez le moulinet et le ressort dans la bobine (Fig. 20). Enfoncez le moulinet et la bobine ensemble. Tout en tenant le moulinet et la bobine, saisissez les extrémités et tirez fermement pour dégager le fil des fentes de retenue de la bobine. Fig. 16 Boucle Fig. 19 Installation du fil simple Pour l’installation du SplitLineMC, passez à l’étape 8. 6. Découpez environ 12,2 m (40 pi) de fil neuf et faites-en deux boucles de longueurs égales. Insérez chaque extrémité de fil dans l'un des deux trous du moulinet (Fig. 16). Tirez le fil à travers le moulinet pour que la boucle soit le plus petit possible. 7. Enroulez les fils en couches uniformes serrées sur le moulinet (Fig. 17). Enroulez le fil dans le sens indiqué sur le moulinet intérieur. Placez votre index entre les deux fils pour les empêcher de se superposer. Ne superposez pas les extrémités du fil. Passez à l’étape 11. Fentes de retenue REMARQUE : le ressort doit être installé dans le moulinet intérieur avant de remonter l'accessoire de coupe. 14. Maintenez le moulinet en place et installez le bouton de butée en le tournant à droite. Vissez bien. Fig. 17 Fig. 20 Installation du SplitLineMC 8. Découpez environ 6,1 m (20 pi) de fil neuf. Insérez une extrémité de fil dans l'un des deux trous du moulinet intérieur (Fig. 18). Tirez le fil jusqu’à ne laisser que 10 cm (4 po) environ. Ressort F12 ENTRETIEN ET RÉPARATIONS INSTALLER UN MOULINET PRÉREMBOBINÉ NETTOYAGE DU FILTRE Á AIRE 1. Tenez la bobine extérieure d'une main et dévissez le bouton de butée vers la gauche (Fig. 12). Inspectez le boulon à l'intérieur du bouton de butée pour vous assurer qu'il se déplace librement. Remplacez le bouton de butée s'il est endommagé. 2. Retirez le vieux moulinet intérieur de la bobine extérieure (Fig. 13). 3. Retirez le ressort du moulinet (Fig. 13). 4. Placez le ressort dans le moulinet neuf. Nettoyez et relubrifiez le filtre à air à toutes les 10 heures de fonctionnement. C'est l'un des éléments les plus importants pour l'entretien. Si vous n'en faites pas l'entretien, cela ANNULERA la garantie. 1. Retirez le filtre à air/couvercle du silencieux. Voir la section Retrait et installation du filtre à air/couvercle du silencieux. 2. Retournez le couvercle et inspectez l'intérieur pour repérer le filtre à air. Retirez le filtre à air de l'intérieur du couvercle du filtre à air/silencieux (Fig. 22). 3. Lavez le filtre dans un mélange d'eau et de détergent (Fig. 22). Rincez le filtre abondamment. Essorez l'excédent d'eau. Laissez sécher complètement. 4. Appliquez suffisamment d'huile propre SAE 30 pour enduire légèrement le filtre (Fig. 23). 5. Pressez le filtre pour répartir et drainer l'excédent d'huile (Fig. 23). REMARQUE : le ressort doit être installé dans le moulinet intérieur avant de remonter l'accessoire de coupe. 5. Insérez les extrémités du fil dans les œillets de la bobine extérieure (Fig. 20). 6. Placez le moulinet intérieur neuf dans la bobine. Enfoncez le moulinet et la bobine ensemble. Tout en tenant le moulinet et la bobine, saisissez les extrémités et tirez fermement pour dégager le fil des fentes de retenue de la bobine. 7. Maintenez le moulinet en place et installez le bouton de butée en le tournant à droite. Vissez bien. Pièces de rechange Voir Accessoires et pièces de rechange. Fig. 22 ENTRETIEN DU FILTRE À AIR Retrait du filtre à air/couvercle du silencieux AVERTISSEMENT: pour éviter des blessures graves, éteignez toujours l'appareil et laissez-le refroidir avant tout nettoyage ou entretien. Filtre à air Protection du filtre dans le silencieux 1. Mettez le levier d'étrangleur en position d'étranglement PARTIEL (B). REMARQUE :pour enlever le filtre à air/couvercle du silencieux, le levier d'étrangleur doit être en position d'étranglement PARTIEL (B) (Fig. 21). 2. Retirez les quatre (4) vis retenant le filtre à air/couvercle du silencieux (Fig. 21). Servez-vous d'un tournevis à lame plate ou à mèche no. 20 Torx. 3. Retirez le couvercle du moteur. Ne forcez pas. Fig. 23 Fig. 21 Levier d'étrangleur Position d'étranglement partiel (B) Vis 6. Remplacez le filtre à air dans le filtre à air/couvercle du silencieux (Fig. 22). REMARQUE :l'utilisation de l'appareil sans filtre à air et sans ensemble filtre à air/couvercle du silencieux ANNULERA la garantie. Vis F13 ENTRETIEN ET RÉPARATIONS Réinstallation du filtre à air/couvercle du silencieux 1. Placez le filtre à air/couvercle du silencieux sur l'endos du carburateur et du silencieux. Alignez les trous à vis. Pare-étincelles Boulons 2. Insérez les quatre (4) vis dans les trous du filtre à air/couvercle du silencieux (Fig. 21) et vissez sans trop serrer. Fig. 24 Joint d'échappement ENTRETIEN DU PARE-ÉTINCELLES 1. Retirez le couvercle du filtre à air/silencieux. Voir Retrait du couvercle du filtre à air/silencieux. 2. Repérez le devant du silencieux et les deux (2) boulons qui le retiennent au moteur (Fig. 24). Retirez les deux (2) boulons à l'aide d'un tournevis à lame plate, d'une douille de 5/16 po ou d'un tourne-écrou. Retirez le silencieux du moteur. 3. Retournez le silencieux vers l'arrière et repérez le joint d'échappement. Retirez le joint du silencieux (Fig. 24). Silencieux - Partie avant REMARQUE : si le joint d'échappement est déchiré ou endommagé, remplacez-le par un joint neuf avant de réassembler le silencieux. Silencieux - Partie arrière Fig. 25 Pare-étincelles 4. Soulevez soigneusement le pare-étincelles de son trou à l'aide d'un petit tournevis à lame plate (Fig. 25). Retirez le pare-étincelles du silencieux. 5. Nettoyez le pare-étincelles à l'aide d'une brosse métallique. Remplacez-le s'il est endommagé ou si vous n'arrivez pas à le nettoyer complètement (Fig. 25). 6. Replacez le pare-étincelles en l'enfonçant dans son trou à l'arrière du silencieux. Assurez-vous qu'il est bien fixé contre le silencieux et qu'il n'est pas soulevé. 7. Placez le joint d'échappement contre l'arrière du silencieux. Alignez les trous de boulon du joint d'échappement avec les trous de boulon du silencieux. Tout en maintenant le joint d'échappement en place, insérez les boulons sur le devant du silencieux (Fig. 24). 8. Placez le silencieux, joint d'échappement en place et boulons insérés, contre le moteur en alignant les trous de boulon. Serrez les boulons pour bien fixer le silencieux au moteur. Si vous utilisez une clé dynamométrique vissez avec les valeurs de couple suivantes : 80-90 po•lb (9-10,2 N•m). Tournevis à lame plate Pare-étincelles Silencieux - Partie arrière 9. Replacez le couvercle du filtre à air/silencieux. AVERTISSEMENT : si le silencieux n’est pas solidement assujetti, il risque de tomber et d’endommager l’outil et de causer des blessures graves. F14 ENTRETIEN ET RÉPARATIONS RÉGLAGE DU CARBURATEUR 3. Si le ralenti semble trop rapide, dévissez la vis de ralenti de 1/8 de tour à la fois (selon le besoin) pour réduire la vitesse de ralenti. La vérification du mélange de carburant, le nettoyage du filtre à air et le réglage de la vis de ralenti devraient résoudre la plupart des problèmes de moteur. Dans le cas contraire et si : Le régime ralenti du moteur est réglable par le couvercle du filtre à air/silencieux (Fig. 26). REMARQUE : des réglages non soigneux peuvent endommager sérieusement l'appareil. Les réglages de carburateur doivent être faits par un concessionnaire agréé. Vérification du mélange de carburant En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement, c'est que le carburant est vieux ou mal mélangé. Videz puis remplissez le réservoir de carburant frais et bien mélangé avant d'effectuer des réglages. Voir la section Informations sur l'huile et le carburant. Nettoyage du filtre à air L'état du filtre à air est très important pour le fonctionnement de l'appareil. Un filtre à air sale restreint le débit d'air et affecte le mélange de carburant/air. On confond cela souvent avec un mauvais réglage du carburateur. Vérifiez l'état du filtre à air avant de régler la vis de réglage de ralenti. Voir Entretien du filtre à air. Réglage de la vis de réglage de ralenti Si le moteur ne se met toujours pas au ralenti après vérification du mélange de carburant et du nettoyage du filtre à air, réglez la vis de ralenti comme suit: • Le moteur ne se met pas au ralenti • Le moteur hésite ou se cale lors d'une accélération • Le moteur perd de la puissance Faites régler le carburateur par un concessionnaire agréé. AVERTISSEMENT : une fois l'appareil éteint, assurez-vous que l'accessoire de coupe est arrêté avant de poser l'appareil pour éviter des blessures graves. REMPLACEMENT DE LA BOUGIE Utilisez un Champion RDJ7Y. L'écartement correct est de 0,5 mm (0,020 po). Retirez la bougie après 25 heures de fonctionnement et vérifiez son état. 1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Saisissez fermement le câble de la bougie et retirez le capuchon de celle-ci. AVERTISSEMENT: il se peut que l'accessoire de coupe tourne pendant un réglage de carburateur. Portez des vêtements protecteurs et respectez toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves. 2. Nettoyez toute saleté de la bougie. Retirez la bougie de la culasse en tournant la douille de 5/8 po à gauche. 3. Remplacez toute bougie fendillée, encrassée ou sale. Réglez l'écartement à 0,5 mm (0,020 po) à l'aide d'une jauge d'épaisseur (Fig. 27). 1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner à haut régime pendant une minute pour se réchauffer. Voir les Instructions de démarrage et d'arrêt. 2. Relâchez le levier d'accélérateur et laissez le moteur au ralenti. Si le moteur s'arrête, insérez un petit tournevis à embout cruciforme ou à tête plate dans le trou du filtre à air/couvercle du silencieux (Fig. 26). Vissez la vis de ralenti de 1/8 de tour à la fois (selon le besoin) jusqu'à ce que le moteur se mette bien au ralenti. MISE EN GARDE : évitez de sabler, gratter ou nettoyer les électrodes car de la saleté dans le moteur pourrait endommager le cylindre. 4. Installez la bougie avec un écartement correct dans la culasse en tournant la douille de 5/8 po à droite jusqu'à la bien visser. Si vous utilisez une clé dynamométrique vissez avec les valeurs de couple suivantes : 110-120 po•lb (12,3-13,5 N•m). Évitez de trop serrer. Fig. 26 Vis de réglage de ralenti Fig. 27 0,5 mm (0,020 po) F15 ENTRETIEN ET RÉPARATIONS NETTOYAGE TRANSPORT • • • • AVERTISSEMENT: pour éviter des blessures graves, éteignez toujours l'appareil et laissez-le refroidir avant tout nettoyage ou entretien. Nettoyez l'extérieur de l'appareil à l'aide d'une petite brosse. N'utilisez pas de détergents concentrés. Les nettoyants ménagers contenant des huiles aromatiques tel que le pin et le citron, et les solvants tel que le kérosène peuvent endommager le boîtier ou la poignée en plastique. Essuyez toute trace d'humidité à l'aide d'un tissu doux. Laissez le moteur refroidir avant le transport. Attachez bien l'appareil lors du transport. Videz tout le carburant de l’appareil. Serrez le bouchon du réservoir avant le transport. ACCESSOIRES/PIÈCES DE RECHANGE Huile 2-temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147543 Bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610311 Pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182747 Fil de remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610375 Cartouche de fil de remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153577 Ressort du moulinet intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610317 Bouton de butée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153066 Bouchon du carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180000 Bandoulière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 682075 ENTREPOSAGE • Ne rangez jamais l'appareil plein de carburant dans un lieu où les vapeurs peuvent atteindre une flamme vive ou des étincelles. • Laissez le moteur se refroidir avant de l'entreposer. • Rangez l'appareil dans un lieu verrouillé pour éviter toute utilisation ou accident indésirable. • Rangez l'appareil dans un lieu sec et bien aéré. • Rangez l'appareil hors de la portée des enfants. Vous pouvez vous procurer ces pièces de rechange auprès de votre concessionnaire agréé. ENTREPOSAGE DE LONGUE DURÉE Si vous comptez entreposer l'appareil pendant une longue période, appliquez la procédure suivante: 1. Videz tout le carburant du réservoir dans un récipient contenant le même mélange 2-temps. N'utilisez pas de carburant stocké pendant plus de 60 jours. Éliminez le vieux mélange de carburant conformément aux règlements fédéral, provincial et municipal en vigueur. 2. Démarrez le moteur, puis laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il cale. Cela permet de s'assurer que le carburateur s'est vidé de son carburant. 3. Laissez le moteur refroidir. Retirez la bougie et versez environ 30 ml (1 oz) d'huile moteur ou d'huile moteur 2temps de qualité dans le cylindre. Tirez lentement sur la corde de démarrage pour bien distribuer l'huile. Replacez la bougie. REMARQUE : retirez la bougie et videz toute l'huile du cylindre avant de mettre en marche la désherbeuse après une période d'entreposage. 4. Nettoyez soigneusement l'appareil et vérifiez qu'il ne comporte pas de pièces desserrées ou endommagées. Réparez ou remplacez lespièces endommagées, puis serrez les vis, écrous et boulons desserrés. L'appareil est alors prêt pour l'entreposage. F16 DÉPANNAGE LE MOTEUR REFUSE DE DÉMARRER CAUSE SOLUTION Réservoir de carburant vide La poire d'amorçage n'a pas été pressée assez fort Moteur noyé Remplissez-le de carburant bien mélangé. Pressez-la complètement et lentement de 10 fois Utilisez la procédure de démarrage, levier d'étrangleur en position MARCHE Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais Remplacez ou nettoyez-la Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles Carburant vieux ou mal mélangé Bougie encrassée Pare-étincelles colmaté LE MOTEUR REFUSE DE SE METTRE AU RALENTI CAUSE SOLUTION Filtre à air bouché Carburant vieux ou mal mélangé Mauvais réglage du carburateur Remplacez ou nettoyez-le Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais Ajustez selon l'instruction LE MOTEUR REFUSE D’ACCÉLÉRER CAUSE SOLUTION Carburant vieux ou mal mélangé Mauvais réglage du carburateur Accessoire de coupe engorgé d'herbes Filtre à air sale Pare-étincelles colmaté Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais Faites-le régler par un concessionnaire agréé Arrêtez le moteur et nettoyez l'accessoire Remplacez ou nettoyez-le Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE OU SE CALE DURANT LA COUPE CAUSE SOLUTION Carburant vieux ou mal mélangé Mauvais réglage du carburateur Bougie encrassée Pare-étincelles colmaté Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais Faites-le régler par un concessionnaire agréé Remplacez ou nettoyez-la Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles LA TÊTE DE COUPE NE FAIT PAS AVANCER LE FIL CAUSE SOLUTION Accessoire de coupe engorgé d'herbes Accessoire de coupe mal aligné Moulinet intérieur bloqué Tête de coupe sale Fil soudé Arrêtez le moteur et nettoyez l'accessoire Chargez du fil neuf Remplacez le moulinet Nettoyez le moulinet intérieur et la bobine extérieure Démontez et déposez la partie soudée, et rembobinez le fil Démontez puis rembobinez le fil Enfoncez le bouton de butée et tirez le fil jusqu’à en extraire 102 mm (4 po) à l’extérieur de l’accessoire de coupe Fil tordu durant la recharge Quantité insuffisante de fil exposée LE FIL DE COUPE AVANCE DE MANIÈRE INCONTRÔLÉE CAUSE SOLUTION Présence d'huile dans la tête de coupe Nettoyez l'accessoire de coupe Si vous avez besoin d'aide, contactez votre concessionnaire agréé. F17 CARACTÉRISTIQUES MOTEUR* Type de moteur..................................................................................................................................................................... Refroidi par air, 2-temps Course ............................................................................................................................................................................................... 31,75 mm (1,25 po) Cylindrée ..................................................................................................................................................................................................... 31 cc (1,9 po3) Régime ralenti................................................................................................................................................................................ 2.800 - 4.400 tr/min Régime de fonctionnement................................................................................................................................................................. 7.200+ tr/min Type d'allumage ......................................................................................................................................................................................... Électronique Contact d'allumage................................................................................................................................................................... Interrupteur berceau Écartement de la bougie .............................................................................................................................................................. 0,5 mm (0,020 po) Lubrification ........................................................................................................................................................................ Mélange carburant/huile Rapport carburant/huile.......................................................................................................................................................................................... 40/1 Carburateur.................................................................................................................................................................... Membrane, toutes positions Démarreur ...................................................................................................................................................................... Rembobinage automatique Silencieux............................................................................................................................................................................... Chicane avec protection Accélérateur ............................................................................................................................................................................................ Rappel manuel Capacité du réservoir de carburant .................................................................................................................................................. 384 ml (13 oz) ARBRE D'ENTRAÎNEMENT et ACCESSOIRE DE COUPE* Logement de l'arbre d'entraînement ................................................................................................................................................ Tube en acier Manette des gaz ...............................................................................................................................................................Détente à portée du doigt Poids de l’appareil (à vide, avec accessoire de coupe et protecteur, et poignée en D) ................................................. 4,7 kg (10,4 lb) Mécanisme de coupe ............................................................................................................................................................................. Bump Head™ Bandoulière ........................................................................................................................................................................................................ Facultatif Diamètre de la bobine de fil............................................................................................................................................................. 76,2 mm (3 po) Diamètre du fil .............................................................................................................................................................................. 2,03 mm (0,080 po) Diamètre du chemin de coupe .................................................................................................................................................... 43,18 cm (17 po) *Toutes les spécifications contenues dans ce manuel tiennent compte des dernières informations techniques disponibles au moment de mettre sous presse. Nous nous réservons le droit d'y apporter des modifications à tout moment, sans préavis. F18 GARANTIE PORTANT SUR LES NORMES ANTIPOLLUTION DE L'EPA Vos droits et obligations en vertu de cette garantie La Environmental Protection Agency et Troy-Bilt LLC ont le plaisir de présenter la garantie du dispositif antipollution des petits moteurs à usage tout-terrain datant de 2002 et au-delà. Les nouveaux petits moteurs à usage tout-terrain doivent être conçus, construits et équipés pour être conformes aux strictes normes anti-smog. Bolens doit garantir le système de contrôle des émissions de votre petit moteur à usage tout-terrain pendant les périodes de temps indiquées ci-dessous à condition que le moteur n'ait pas souffert d'abus, de négligence ou fait l'objet d'un mauvais entretien. Votre dispositif antipollution peut inclure des pièces diverses tel que le carburateur ou un système d'injection, le dispositif d'allumage et un convertisseur catalytique. Il pourrait aussi inclure des tuyaux, courroies, connecteurs et autres ensembles de pièces relatives aux émissions. Advenant une situation couverte par la garantie, Bolens réparera votre petit moteur à usage tout-terrain sans frais aucun y compris le diagnostic, les pièces et la main d'œuvre. Les moteurs à usage tout-terrain datant de 2002 et plus sont garantis pendant deux ans. Si une pièce de votre moteur relative aux émissions devenait défectueuse, Bolens la réparera ou la remplacera. Responsabilités du propriétaire en vertu de cette garantie • En tant que propriétaire d'un petit moteur à usage tout-terrain, vous êtes responsable des entretiens requis indiqués dans votre manuel de l'utilisateur. Bolens recommande que vous conserviez tous les reçus d'entretien de votre petit moteur à usage toutterrain. Bolens ne peut toutefois réfuter votre garantie juste parce que vous n'avez pas les reçus ou si vous ne veillez pas à ce que les travaux d'entretien prévus soient effectués. • En tant que propriétaire d'un petit moteur à usage tout-terrain, sachez que Bolens peut refuser de vous couvrir sous garantie si votre moteur ou si une pièce sont défaillants pour cause d'abus, de négligence, d'entretien incorrect ou de modifications non autorisées. • Il vous incombe de présenter votre petit moteur à usage tout-terrain à un centre de service agréé Bolens dès que le problème fait son apparition. Les réparations sous garantie doivent être achevées dans une durée de temps raisonnable ne dépassant en aucun cas 30 jours. Si vous avez des questions au sujet de vos droits et responsabilités en vertu de cette garantie, appelez le 1-800-520-5520. Garantie du fabricant • La période de garantie commence à la date où le moteur ou l'équipement est livré à l'acheteur au détail. • Le fabricant garantit au propriétaire initial et à chaque acheteur subséquent que le moteur est libre de défauts de matériaux et de vices de fabrication pouvant provoquer la défaillance d'une pièce garantie pendant une période de deux ans. • Toute réparation ou remplacement d'une pièce garantie devra être effectué sans aucun frais au compte du propriétaire par un centre de service Bolens agréé. Pour connaître le centre le plus proche de vous, veuillez contact Bolens à : 1-800-520-5520. • Toute pièce garantie dont le remplacement n'est pas prévu dans le cadre des entretiens requis, ou dont uniquement une inspection normale est prévue selon le principe de "réparation ou remplacement au besoin", est garantie pendant la période de garantie. Toute pièce garantie dont le remplacement est prévu dans le cadre des entretiens requis sera garantie pendant la période de temps allant jusqu'à la date du premier remplacement prévu pour cette pièce. • Le propriétaire ne subira pas de frais relatifs à un travail de diagnostic qui conclut que la pièce garantie est défectueuse si le travail de diagnostic a été effectué chez un centre de service Bolens agréé. • Le fabricant est responsable de tous les dommages occasionnés aux autres composants du moteur par la défaillance d'une pièce encore sous garantie. • Les défaillances causées par l'abus, la négligence ou un mauvais entretien ne sont pas couvertes par cette garantie. • L'utilisation d'un ajout ou de pièces modifiées peut justifier le refus d'une réclamation au titre de la garantie. Le fabricant n'est pas responsable des défaillances des pièces garanties découlant de l'utilisation d'ajouts ou de pièces modifiées. • Pour déposer une réclamation, adressez-vous au centre de service Bolens agréé le plus proche. Les services ou réparations sous garantie sont offerts par tous les centres de service Bolens agréés. • Toutes les pièces de rechange approuvées par le fabricant peuvent être utilisées dans le cadre d'un entretien ou d'une réparation sous garantie de pièces relatives au dispositif antipollution et sont fournies sans frais. Toute pièce de rechange équivalente en termes de performances ou de durabilité peut être utilisée lors d'un entretien ou d'une réparation hors garantie et ne diminue pas les obligations qui incombent au fabricant en vertu de la garantie. • Les composants suivants sont inclus dans la garantie relative au système antipollution du moteur : filtre à air, carburateur, poire d'amorçage, conduites de carburant, alimentation d'arrivée, filtre à carburant, module d'allumage, bougie et silencieux. F19 GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR: La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par Troy-Bilt LLC et concerne les marchandises neuves achetées et utilisés aux EtatsUnis, ainsi que dans leurs possessions et territoires. Troy-Bilt garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon pendant une période de deux (2) ans à compter de la date d’achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de remplacer, à titre gratuit, toute pièce présentant un vice de matière ou de façon. Cette garantie limitée ne s’appliquera que dans la mesure où le produit aura été utilisé et entretenu conformément au Guide de l’utilisateur fourni avec le produit et n’aura pas fait l’objet d’un usage inadéquat, abusif, commercial ou négligent, d’un accident, d’un entretien inadéquat, d’une modification, de vandalisme, d’un vol, d’un incendie, de dégâts des eaux ou d’un endommagement résultant d’un autre péril ou d’un désastre naturel. Les dommages résultats de l’installation ou de l’utilisation de tout accessoire ou équipement non approuvé par Troy-Bilt pour une utilisation avec le(s) produit(s) couvert(s) par le présent guide annuleront la garantie et ce qui concerne les dommages qui en résulteraient éventuellement. La présente garantie est limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat au détail primitive pour tout produit Bolens utilisé à des fins locatives ou commerciales, ou toute utilisation produisant des revenus. POUR L’ENTRETIEN-DEPANNAGE : L’Entretien-dépannage au titre de la garantie est disponible, SUR PRESENTATION DE PREUVE D’ACHAT, AUPRES DU CONCESSIONNAIRE REPARATEUR LOCAL. Pour obtenir le nom du concessionnaire local, consulter les Pages Jaunes ou se mettre en rapport avec le Service après-vente de Troy-Bilt LLC. en appelant le 1-800520-5520 ou en écrivant au 5PO Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019. Aucun produit retourné à l’usine sans permission écrite préalable du service après-vente de Troy-Bilt LLC ne sera accepté. La garantie limitée n’offre aucune couverture dans les cas suivants : A. Mises au point – Bougies, réglages de carburateur, filtres B. Les éléments pouvant s’user - poulie du démarreur, cordes de démarrage, dents. C. Troy-Bilt n’accorde aucune garantie pour les produits vendus ou exportés des Etats-Unis, de leurs possessions et territoires, exception faite en ce qui concerne les produits vendus par l’intermédiaire de ses canaux agréés de distribution à l’exportation. Troy-Bilt se réserve la droit de modifier ou d’améliorer la conception de tout produit Bolens sans assumer l’obligation de modifier tout produit d’une fabrication plus ancienne. Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de valeur marchande ou d’adaptation à une fin particulière, ne s’applique après la période applicable de garantie expresse écrite ci-dessus concernant les pièces qui sont identifiées. Aucune autre garantie ou caution expresse, écrite ou orale, à l’exception de celle mentionnée cidessus, accordée par toute personne ou entité, y compris tout concessionnaire ou détaillant, concernant tout produit n’engagera la responsabilité de Troy-Bilt LLC. Pendant la période de garantie, le remède exclusif est la réparation ou le remplacement du produit dans les conditions énoncées ci-dessus. (Certains états ne permettent la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.) Les clauses énoncées dans la présente Garantie constituent le recours unique et exclusif inhérent aux ventes. Troy-Bilt LLC ne sera en aucun cas tenue pour responsable de tout dommage indirect ou consécutif ou de dommages comprenant, entre autres mais pas seulement, les dépenses encourues du fait du recours à des services de remplacement ou de substitution pour l’entretien des gazons, le transport ou des frais connexes, ou les frais entraînés par une location destinée à remplacer provisoirement un produit sous garantie. (Certains états ne permettent la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.) Aucun recouvrement, quel qu’il soit, ne sera d’un montant supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des dispositifs de sécurité du produit annulera la présente Garantie. Vous assumez tout risque et toute responsabilité résultant de la perte, de l’endommagement ou de préjudice que vous et votre propriété et/ou d’autres et leur propriété pourront encourir d’un fait de l’utilisation normale, de la mauvaise utilisation ou de l’empêchement d’utiliser le produit. La présente garantie limitée n’est accordée qu’à l’acheteur primitif, au preneur primitif ou à la personne à laquelle le produit a été offert. Le Droit des Etats vis à vis de la présente garantie : La présente garantie vous confère certains droits juridiques, et vous pouvez bénéficier d’autres droits, lesquels varient d’un état à l’autre. Pour obtenir l’adresse du concessionnaire réparateur le plus proche, composer le1-800-520-5520. TROY-BILT LLC PO Box 361131 Cleveland, OH 44136-0019 U.S.A. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE POUR TOUTE QUESTIONS, VEUILLEZ CONTACTER LE 1-800-520-5520 GUIDE DE L’UTILISATEUR PARTIE NUMÉRO 769-00510 IMPRIME AUX ÉTATS-UNIS 12/02 Manual del Operador Desde que comenzó a hacer herramientas para jardín en 1850, Bolens ha tenido fama de fabricar productos duraderos y confiables. Con el tiempo, Bolens llevó ese legado de trabajo intenso a la industria de equipos motorizados al aire libre cuando diseñó y fabricó el primer tractor de jardín motorizado. Hoy en día, los propietarios de casas en todo el país dependen de Bolens para equipos motorizados duraderos y compatibles a un precio asequible Recortador de 2 Ciclos a Gasolina Modelo BL100 INTRODUCCION MUCHAS GRACIAS INDICE DE CONTENIDOS Gracias por haber adquirido este gran producto. Esta moderna herramienta motriz de exteriores está diseñada para brindarle muchas horas de servicio útil. Usted comprobará que es un artefacto que le ahorrará mucho trabajo. Este manual del operador le brinda instrucciones de operación de fácil comprensión. Lea todo el manual y siga todas las instrucciones para mantener su nueva herramienta motriz de exteriores en las mejores condiciones de funcionamiento. Llamadas a apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Información del aceite y del combustible . . . . . . . . . . . . . .8 Instrucciones de arranque y apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 REFERENCIAS, ILUSTRACIONES Y ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . . . . .11 Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo. Bump Head™ es una marca de MTD SOUTHWEST INC. SplitLine™ es una marca de MTD SOUTHWEST INC. Copyright© 2003 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados. Accesorios y piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Cuadro de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Lista de Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Contraportada INFORMACION DEL SERVICIO CONTENIDO DE LA CAJA El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del período cubierto por la garantía, debe ser realizado solamente por un proveedor de servicios autorizado y aprobado. Llame 1-800-520-5520 para obtener una lista de distribuidores de servicio localizados cerca de usted. NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA. Antes de que empiece a ensamblar su nuevo equipo, por favor ubique la placa que contiene el modelo de la unidad y escriba esa información en el espacio en blanco aquí debajo. Aquí debajo se explica la muestra de una placa del modelo. Número del modelo Número de serie • Recortador Modelo BL100 con Bump Head™ el accesorio de corte ∆ Manija en D y piezas ∆ Protector accesorio de corte y piezas • Manual del operador • Tarjeta de registro del producto • Botella de aceite de 2 ciclos ∆ Este elemento estará instalado en la unidad o en el paquete de piezas Examine todas las piezas a fin de verificar que no falte nada y que no haya ocurrido ningún daño durante el envío. Debe reponer toda pieza dañada o faltante antes de utilizar este producto. Número de la pieza del fabricante MODEL : S/N : ITEM : PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA Copie el número del modelo/ pieza del fabricante aquí: ADVERTENCIA Copie el número de serie aquí: LAS EMISIONES DEL MOTOR DE ESTE PRODUCTO CONTIENEN SUBSTANCIAS QUIMICAS QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA CONOCE COMO CAUSANTES DE CANCER, DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS. Antes de arrancar u operar este equipo, asegúrese de leer y comprender bien este manual. ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE. E2 NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU. y en los estados de California, Maine, Oregon y Washington. Toda la tierra forestal de EE.UU. y del estado de California (Códigos de Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washington requieren, por ley, que ciertos motores de combustión operados en áreas de pasturas forestales y/o recubiertas con césped estén equipados con un amortiguador de chispas, que sean mantenidos en buenas condiciones de funcionamiento, o que el motor sea construido, equipado y mantenido para la prevención de incendios. Consulte con sus autoridades estatales o locales acerca de las normas relativas a dichos requisitos. Si no cumple con estos requisitos, usted podría ser legalmente responsable o recibir una multa. Esta unidad viene equipada de fábrica con un amortiguador de chispas. Si estos elementos son requeridos en su área, solicite que su Centro de SERVICIO LOCAL de servicio instale el accesorio opcional N° # 182747, el equipo de amortiguador de chispas. Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones. SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-520-5520 • SYMBOLO DE SEGURIDAD • Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o advertencias que ofrecen no substituyen las medidas adecuadas de prevención de accidentes. SIMBOLO SIGNIFICADO SIMBOLO SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD: Indica peligro, advertencia o precaución. Debe prestar atención para evitar sufrir graves lesiones personales. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras. SIGNIFICADO ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran lesiones. Siga siempre las recauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales PRECAUCION: El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a daño patrimonial o a que usted u otras personas sufran lesiones personales. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. PELIGRO: El no obedecer una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran graves lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son esenciales para la operación o mantenimiento del equipo. • INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD • LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA OPERACION • Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, manos y pies. • Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca bien los controles y el uso correcto de la unidad. • Use sólo línea de repuesto Genuine Factory Parts™ de 2,03 mm (0,080 pulgadas) de diámetro. No use nunca línea reforzada con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estas pueden desprenderse y convertirse en un proyectil peligroso. • No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos. • Oprima el control del regulador y verifique que regrese automáticamente a la posición de mínima. Haga todos los ajustes o reparaciones antes de usar la unidad. • Los niños y los adolescentes menores de 15 años no deben operar las unidades, excepto por los adolescentes guiados por un adulto. • Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie las partes dañadas. Verifique si existen pérdidas de combustible. Asegúrese de que los sujetadores estén bien colocados y asegurados. Cambie las partes accesorias de corte que estén quebradas, cascadas o dañadas de cualquier forma. Asegúrese de que el accesorio de corte está bien instalado y ajustado con firmeza. Asegúrese de que la protección accesoria de corte esté bien conectada y colocada según se recomienda. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LAS UNIDADES A GASOLINA ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable y sus gases pueden explotar si se encienden. Tome las siguientes precauciones: • Guarde el combustible en envases que hayan sido diseñados y aprobados para el almacenamiento de dichos materiales. • Limpie el área de corte antes de cada uso. Retire todos los objetos como rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerda los cuales pueden ser despedidos o enredarse en el accesorio de corte. Aleje a todos los niños, espectadores y animales domésticos. Mantenga todos los niños, espectadores y animales domésticos a un radio de por lo menos 15 m (50 pies); aún así puede existir un riesgo de objetos despedidos contra los espectadores. Los espectadores deben usar protección para sus ojos. Si alguien se le acerca, pare el motor y el accesorio de corte de inmediato. • Antes de llenar el tanque de combustible, apague siempre el motor y espere que se enfríe. No retire nunca la tapa del tanque de combustible ni cargue combustible mientras el motor esté caliente. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible colocada firmemente en su lugar. Afloje la tapa del combustible lentamente para disipar la presión del tanque. E3 NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA • Mezcle y cargue el combustible en un área exterior bien ventilada donde no haya chispas ni llamas. Quite lentamente la tapa del combustible sólo después de apagar el motor. No fume mientras carga o mezcla el combustible. Limpie de inmediato todo el combustible que se haya derramado. • Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes móviles. No intente tocar ni detener el accesorio de corte mientras gira. • No toque el motor, el bastidor del engranaje ni el silenciador. Estas partes se calientan mucho con la operación. Luego de apagar la unidad, permanecen calientes durante un tiempo breve. • Evite crear una fuente de encendido por combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapores del combustible. • No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria para cortar, recortar o recortar los bordes. No haga funcionar el motor a alta velocidad mientras no está cortando. • Aleje la unidad a por lo menos 9 m (30 pies) del lugar de carga de combustible antes de arrancar el motor. No fume, mantenga las chispas y las llamas abiertas lejos del área mientras carga el combustible u opera la unidad. • Apague siempre el motor cuando demore el corte o mientras camina entre zonas de corte. DURANTE LA OPERACION • Si golpea o se enreda con algún objeto extraño, apague el motor de inmediato y verifique si hay daños. Repare todos los daños antes de volver a intentar operar la unidad. No opere la unidad si tiene piezas flojas o dañadas. • No arranque ni opere la unidad en una sala o edificio cerrado. Los gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un área cerrada. Opere esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada. • Apague el motor para realizar todo el mantenimiento, reparaciones o cambio del accesorio de corte u otros accesorios. • Use lentes o gafas de protección que cumplan con las normas ANSI Z87.1, y protección para sus oídos/audición mientras opere esta unidad. Use siempre una máscara facial o para protegerse contra el polvo si la operación levanta polvo. • Use sólo piezas y accesorios de repuesto Genuine Factory Parts™ para esta unidad. Puede obtenerlos en su proveedor de servicio autorizado. El uso de piezas y accesorios que no Genuine Factory Parts™ son puede causar graves lesiones al operador o el daño de su unidad, y la cancelación de su garantía. • Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de manga larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo. Sostenga el cabello sobre el nivel de los hombros. • Mantenga la unidad libre de vegetación y otros materiales. Pueden alojarse entre el accesorio de corte y la protección. • La protección accesoria de corte debe estar siempre colocada en su lugar mientras opere la unidad. No opere la unidad con las dos líneas de corte extendidas, y la línea correcta instalada. No extienda la línea de corte más allá de la longitud de la protección. • Para reducir el riesgo de incendio, cambie los silenciadores y amortiguadores de chispas defectuosos, mantenga el motor y el silenciador libre de pasto, hojas, grasa excesiva o acumulaciones de carbono. • Esta unidad no tiene un embrague. El dispositivo de corte continúa girando cuando el motor funciona en vacío. OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD • Ajuste la manija en D a su tamaño de modo que le brinde el mejor agarre. • No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque en un edificio donde los gases puedan llegar a una llama abierta o a una chispa. • Asegúrese de que el accesorio de corte no está en contacto con ningún objeto antes de arrancar la unidad. • Espere que el motor se enfríe antes de guardar o transportar la unidad. Asegúrese de que la unidad esté segura al transportarla. • Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial. • Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para evitar que sea usada por personas no autorizadas y se dañe, fuera del alcance de los niños. • Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese en posición de inicio siempre que tire de la cuerda de arranque. El operador y la unidad deben estar en una posición estable al comenzar. Lea las instrucciones de Arranque y Apagado. • Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Limpie la unidad luego de cada uso, lea las instrucciones de Limpieza y Almacenamiento. • Use la herramienta adecuada. No use esta unidad para ninguna tarea para la cual no ha sido diseñada. • Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para enseñar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a alguien, préstele también estas instrucciones. • No se estire demasiado. Mantenga siempre una posición y equilibrio adecuados. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES • Sostenga siempre la unidad con ambas manos mientras esté en funcionamiento. Sostenga con firmeza tanto el mango como la manija auxiliar. E4 NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación. SIMBOLO SIMBOLO SIGNIFICADO SIGNIFICADO • LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES • SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD IIndica peligro,advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras. ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la protección plástica de línea no está colocada en su lugar. Manténgase alejado del accesorio de corte giratorio. • ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR • CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones. ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA • USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA • CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO ADVERTENCIA: Los objetos arrojados por la unidad y el ruido fuerte pueden causar graves lesiones oculares y pérdida auditiva. Utilice protección ocular que cumpla con las normas ANSI Z87.1 y protección auditiva cuando opere esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite. APAGADO O PARADO • ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE No toque un silenciador ni un cilindro caliente. Puede quemarse. Estas partes se calientan mucho con el uso. Luego de apagarse permanecen calientes durante un corto tiempo. • MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES ADVERTENCIA: Mantenga a todos los espectadores, en especial a niños y animales domésticos a por lo menos 15 m (50 pies) del área de corte. • CUCHILLA AFILADA ADVERTENCIA: La protección del accesorio de corte contiene una cuchilla afilada. Para prevenir graves lesiones, no toque la cuchilla. • COMBUSTIBLE SIN PLOMO Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo. • CONTROL DEL OBTURADOR A• Posición de obturación COMPLETA. B• Posición de obturación PARCIAL. C• Posición de MARCHA. • INDICADOR DE ACEITE Consulte el manual del operador para obtener información acerca del tipo correcto de aceite. E5 NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA CONOZCA SU UNIDAD APLICACIONES Tapa del combustible Como recortador: • Corte de césped y hierbas delgadas • Recorte de bordes • Recorte decorativo alrededor de árboles, cercos, etc. Palanca del obturador Mango de la cuerda de arranque Mango del eje Bombilla del cebador Manija en D Control del regulador Bujía de encendido Control de encendido y apagado Silenciador Cubierta del silenciador / filtro de aire Bastidor del eje Accesorio de corte Cuchilla de corte de línea Protector accesorio de corte E6 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE INSTALACIÓN DEL ACCESORIO PROTECTOR DE CORTE En algunas unidades, la manija en D puede estar ya instalada y sólo requiere aflojar la tuerca de mariposa y ajustar la manija en D de acuerdo con el operador. Proceda al paso 3 para ajustar la manija en D si ya está instalada. Siga estas instrucciones si el accesorio protector de corte no está instalado en su unidad. ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, nunca opere el recortador sin el accesorio protector de corte en su lugar INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LA MANIJA EN D 1. Empuje la manija en D hacia abajo sobre el bastidor del eje de modo que la manija se incline hacia adelante del mango del eje (Fig. 1). El orificio del perno cuadrado de la manija queda hacia la derecha. Fig. 1 Mango del eje Bastidor del eje 1. Coloque el protector del accesorio de corte en el bastidor del eje. Cerciórese de que el soporte de montaje de la guardera se deslice en la ranura situada en el borde del protector de corte. Gire el protector en sentido antihorario hasta que quede en su lugar (Fig. 3). Los orificios en el soporte de montaje de la guardera y el protector del accesorio de corte se alinearán. Manija en D Fig. 3 Bastidor del eje Ajuste Mínimo de 15,24 cm (6 pulgadas) Perno Tuerca de mariposa Soporte de montaje de la guardera Arandela 2. Coloque el perno del hombro en el orificio cuadrado en la manija y empújelo. Ponga la arandela en el perno al lado izquierdo de la manija y enrosque la tuerca de mariposa en el perno. No la apriete hasta que ajuste el mango. Protector accesorio de corte 2. Desde el interior del protector del accesorio de corte, empuje el perno cuadrado a través del orificio hasta que el extremo con roscas sobresalga a través del soporte de montaje de la guardera. 3. Si se había instalado de antemano la manija D, afloje la tuerca de mariposa lo suficiente para que la manija pueda moverse con libertad. Gire la manija en D para colocar el mango sobre la parte superior del bastidor del eje. Colóquela a por lo menos 15,24 cm (6 pulgadas) del extremo del mango del eje. Soporte de montaje de la guardera 4. Mientras sostiene la unidad en posición de operación (Fig. 2), coloque la manija en D en el lugar que le brinde el mejor agarre. 5. Ajuste la tuerca de mariposa hasta que la manija en D quede firme. Fig. 4 Arandela Tuerca de mariposa Perno Fig. 2 3. Ponga la arandela en el perno, y después atornille la tuerca de mariposa y apriétela. La Figura 5 muestra el proceso de instalación desde un ángulo por debajo de la unidad. Fig. 5 Perno Agujero Protector accesorio de corte Arandela Tuerca de mariposa Vista desde abajo del accesorio de corte y la protección E7 INFORMACION ACERCA DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE INSTRUCCIONES PARA MEZCLAR EL ACEITE Y EL COMBUSTIBLE Mezcle bien la proporción correcta de aceite de motor de 2 ciclos y gasolina sin plomo en una lata para combustible por separado. Use una proporción de combustible y aceite de 40:1. No los mezcle directamente en el tanque de combustible. Consulte la tabla a continuación para obtener las proporciones específicas de mezcla de gasolina y aceite. El combustible viejo o mal mezclado son los motivos principales del mal funcionamiento de la unidad. Asegúrese de usar combustible nuevo, limpio y sin plomo. Siga las instrucciones en detalle para mezclar correctamente el aceite y el combustible. Definición de los combustibles de mezcla Los combustibles actuales con frecuencia son una mezcla de gasolina y oxigenantes como por ejemplo etanol, metanol o MTBE (éter). El combustible mezclado con alcohol absorbe agua. Una cantidad tan pequeña como el 1% de agua en el combustible puede causar la separación del combustible y el aceite. Forma ácidos cuando está almacenado. Cuando use combustible mezclado con alcohol, use combustible nuevo (de menos de 60 días). Uso de combustibles de mezcla Si usted opta por usar un combustible de mezcla o si su uso es inevitable, tome las precauciones recomendadas. NOTA: La proporción de mezcla de aceite y combustible de 40:1 se obtiene al mezclar 3,8 litros (un galón) de gasolina sin plomo con una botela de 95 ml (3,2 onzas) de aceite de 2 ciclos. + • Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo indica su manual del operador. • Agite siempre la mezcla de combustible antes de cargarlo en la unidad. • Drene el tanque y haga funcionar el motor en seco antes de guardar la unidad. Uso de aditivos en el combustible La botella de aceite de 2 ciclos que vino con su unidad contiene un aditivo en el combustible que ayudará a inhibir la corrosión y a reducir la formación de depósitos de goma. Se recomienda que use sólo el aceite de 2 ciclos con esta unidad. Si es inevitable, use un buen aceite de 2 ciclos elaborado para motores enfriados por aire junto con un aditivo para el combustible como por ejemplo el estabilizador de gasolina STA-BIL® o similar. Agregue 23 ml (0,8 onzas) de aditivo de combustible por galón de combustible de acuerdo con las instrucciones del envase. NUNCA agregue aditivos directamente en el tanque de combustible de la unidad. GASOLINA SIN PLOMO ACEITE DE 2 CICLOS 3,8 LITERS (1 GALON de EE.UU.) 95 ml (3,2 ONZAS FLUIDAS) 1 LITER 25 ml PROPORCION DE LA MEZCLA = 40 : 1 ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable. Los gases pueden explotar si se encienden. Apague siempre el motor y espere que se enfríe antes de cargar el tanque de combustible. No fume mientras llena el tanque. Mantenga las chispas y las llamas lejos del área. ADVERTENCIA : Saque la tapa del combustible lentamente para evitar lesionarse con el rociado del combustible. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible firmemente colocada en su lugar. PRECAUCION: Para que el motor funcione correctamente y con la mayor fiabilidad, preste mucha atención a las instrucciones de mezcla de aceite y combustible del envase de aceite de 2 ciclos. El uso de combustible mezclado en forma incorrecta puede dañar seriamente el motor. ADVERTENCIA: Cargue el combustible en un área exterior limpia y bien ventilada. Limpie de inmediato todo combustible que se haya derramado. Evite crear una fuente de encendido con el combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan evaporado los gases del combustible. NOTA: Elimine la mezcla vieja de aceite y combustible de acuerdo con los reglamentos federales, estatales y locales. E8 INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Fig. 6 Parado/ Apagado (O) ADVERTENCIA: Use esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada. Los gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un área cerrada. Control de encendido y apagado ADVERTENCIA: Evite los arranques accidentales. Colóquese en posición de inicio cuando tire de la cuerda de arranque (Fig. 8). El operador y la unidad deben estar en una posición estable al arrancar la unidad para evitar graves lesiones personales. Arranque/Encendido (I) 1. Mezcle la gasolina con el aceite. Llene el tanque de combustible con la mezcla de combustible y aceite. Lea las Instrucciones para mezclar aceite y combustible. Posición de obturación parcial (B) 2. Coloque el control de encendido y apagado en posición de ENCENDIDO (I) (Fig. 6). Fig. 7 Posición de obturación completa (A) 3. Oprima y suelte por completo la bombilla del cebador lentamente de 10 veces. El combustible debe estar visible en la bombilla (Fig. 7). Si el combustible no está visible, oprima tres (3) veces más o hasta que lo vea. 4. Coloque la palanca del obturador en posición de obturación COMPLETA (A) (Fig. 7). 5. Con la unidad en posición de arranque (Fig. 8), apriete el control de aceleración a la posición abierta (aceleración completa). Tire la cuerda de arranque 5 veces vigorosamente mientras permanece en la posición de obturación COMPLETA (A) ) position. Si el motor intenta funcionar antes del quinto tirón, proceda al paso 6. NOTA: El motor no funcionará en la posición de obturación COMPLETA (A) . 6. Coloque la palanca del obturador en posición de obturación PARCIAL (B) (Fig. 7). 7. Tire de la cuerda de arranque rápidamente de 1 a 3 veces para arrancar el motor (Fig. 8). NOTA: Oprima el control del regulador hasta que el motor haya arrancado y se haya calentado. 8. Si el motor no arranca, repita los pasos 3 a 7. 9. Oprima el control del regulador para calentar el motor de 5 a 10 segundos. Coloque la palanca del obturador en posición de MARCHA (C) (Fig. 7). NOTA: No es necesario usar el obturador cuando arranque un motor que ya está caliente. Arranque en posición de obturación PARCIAL (B) (Fig. 7). Cuando arranque, ponga el obturador en la posición MARCHA (C) (Fig. 7). Posición de marcha (C) Palanca del obturador Bombilla del cebador Fig. 8 Cuerda de arranque INSTRUCCIONES DE APAGADO 1. Saque la mano del control del regulador (Fig. 8). Deje enfriar el motor en mínima. Control del regulador 2. Coloque el control de encendido y apagado en posición de APAGADO (O) (Fig.6). E9 INSTRUCCIONES DE OPERACION NOTA: No apoye la Bump Head™ sobre el suelo mientras la unidad esté en funcionamiento. COMO SOSTENER EL RECORTADOR ADVERTENCIA: Use siempre protección para sus ojos, audición, pies y cuerpo para reducir el riesgo de una lesión al operar esta unidad. PRECAUCION: No saque ni altere el ensamble de la cuchilla limitadora de línea. La longitud excesiva de la línea causará el recalentamiento del motor. Esto puede causar graves lesiones personales o daño a la unidad. Antes de operar esta unidad, párese en posición de operación (Fig. 9). Verifique lo siguiente: • El operador tiene protección ocular y ropa adecuada. • El brazo derecho está levemente doblado, y la mano está sosteniendo el mango del eje. • El brazo izquierdo está recto, y la mano está sosteniendo la manija. • La unidad está debajo del nivel de la cintura. • El accesorio de corte está paralelo al suelo y hace fácil contacto con la vegetación que va a ser cortada sin que el operador tenga que inclinarse. La línea puede cortarse por: • • • • Enredarse con un objeto extraño Fatiga normal de la línea Intentar cortar hierbas gruesas y leñosas Forzar la línea en objetos como paredes o postes de cercos CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS AL RECORTAR • Para mejores resultados que recortan, operar la unidad en válvula de admisión repleta. • El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte es paralelo al suelo. • No fuerce el accesorio de corte. Permita que la punta de la línea realice el corte (en especial a lo largo de paredes). Si corta con más de la punta reducirá la eficacia del corte y puede sobrecargar el motor. • Corte césped de más de 200 mm (8 pulgadas) trabajando de arriba hacia abajo en pequeños incrementos para evitar el desgaste prematuro de la línea y el arrastre del motor. • Corte de derecha a izquierda siempre que sea posible. Cortar hacia la izquierda mejora la eficiencia de la unidad. Los recortes salen arrojados en sentido contrario al operador. • Mueva lentamente el recortador dentro y fuera del área de corte a la altura deseada. Realice movimientos ya sea de adelante hacia atrás y viceversa, o de lado a lado. El corte en longitudes más cortas produce mejores resultados. • Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas estén secas. • La vida de su línea de corte depende de: • Seguir todas las técnicas de corte indicadas anteriormente • El tipo de vegetación que corte • El lugar donde se corta Por ejemplo, la línea se desgastará más rápido cuando corte contra un muro que cuando corte alrededor de un árbol. Fig. 9 AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE El accesorio de corte Bump Head™ le permite soltar línea de corte sin apagar el motor. Para soltar más línea, golpee suavemente el accesorio de corte contra el suelo (Fig. 10) mientras opera el recortador a alta velocidad. NOTA: Mantenga siempre la línea de corte completamente extendida. Es más difícil soltar línea al acortarse la línea de corte. Fig. 10 RECORTE DECORATIVO El recorte decorativo se realiza eliminando toda la vegetación de alrededor de los árboles, postes, cercos, etc. Gire toda la unidad a modo de que el accesorio de corte se ubique a un ángulo de 30° con el suelo (Fig 11). Fig. 11 Cada vez que se golpea la cabeza, se suelta alrededor de 25,4 mm (1 pulgada) de línea de corte. La cuchilla en la protección del accesorio de corte detendrá la línea en la longitud correcta si se suelta demasiada línea. Para obtener mejores resultados, golpee la Bump Head™ sobre terreno limpio o tierra dura. Si intenta soltar la línea sobre el césped alto, el motor podrá ahogarse. Mantenga siempre la línea de corte completamente extendida. Es más difícil soltar línea al acortarse la línea de corte. E10 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de dispositivos para el control de emisiones y sistemas pueden ser hechos por cualquier establecimiento de reparación, persona o proveedor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Estos procedimientos requeridos para el mantenimiento deben ser realizados con la frecuencia indicada en la tabla. Deben ser incluidos como parte de toda puesta a punto de cada temporada. NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento pueden requerir el uso de herramientas o habilidades especiales. Si no está seguro acerca de estos procedimientos, lleve su unidad a un establecimiento de reparación, persona o distribuidor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera. A fin de garantizar el máximo desempeño del motor, puede ser necesario inspeccionar la lumbrera de escape del motor después de 50 horas de funcionamiento. Si usted observa pérdida de RPM, funcionamiento deficiente o falta general de aceleración, es posible que sea necesario realizar este mantenimiento. Si usted considera que su motor necesita esta inspección, haga que un establecimiento de reparación, persona o proveedor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera le preste el servicio. NO intente realizar este proceso usted mismo ya que puede ocasionar daños al motor producto de los contaminantes que se encuentran en el proceso de limpieza de la lumbrera. ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, nunca realice mantenimiento ni reparaciones con la unidad funcionando. Realice siempre el mantenimiento y las reparaciones con la unidad fría. Desconecte el cable de la bujía de encendido para cerciorarse de que la unidad no arrancará. FRECUENCIA MANTENIMIENTO REQUERIDO CONSULTE Antes de arrancar el motor Llene el tanque de combustible con la mezcla correcta de aceite y combustible Página E8 Cada 10 horass Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire Página E13 Cada 25 horass Examine el parachispas y límpielo Inspeccione la condición y la separación de la bujía de encendido Página E14 Página E15 Cada 50 horas Inspeccione si la lumbrera de escape y la rejilla del parachispas están tupidas u obstruidas para garantizar los niveles máximos de rendimiento Página E14 INSTALACION DE LA LINEA 2. Saque el carrete interior de la bobina exterior (Fig. 13). Esta sección cubre la instalación de la línea SplitLine™ y de la línea individual regular. Use siempre línea de repuesto genuina de 2,03 mm (0,080 pulg.). Una línea que no sea la indicada puede causar que el motor se recaliente o falle. 3. Saque el resorte del carrete interior (Fig. 13). 4. Use un paño limpio para limpiar el carrete interior, el resorte, el eje y la superficie interna de la bobina exterior. 5. Inspeccione los dientes de posición del carrete interior y la bobina exterior para verificar que no exista desgaste (Fig. 14). De ser necesario, elimine las rebabas o cambie el carrete y la bobina. ADVERTENCIA: No use nunca línea reforzada con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estos elementos pueden desprenderse y convertirse en un proyectil peligroso. Fig. 13 Existen dos métodos para cambiar la línea de corte. • Bobine el carrete interior con línea nueva. • Instale un carrete interior prebobinado Bobinado del carrete interior existente 1. Sostenga la bobina exterior con una mano y desenrosque el Bump Knob™ en sentido antihorario (Fig. 12). Inspeccione el perno de adentro del Bump Knob para verificar que se mueva con libertad. Cambie el Bump Knob si está dañado. Bobina exterior Eje Carrete interior Fig. 12 Dientes de posición Perno Bump Knob™ E11 Resorte Fig. 14 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION Orificios ranurados Para usar SÓLO con línea individual 9. Inserte el extremo de la línea en el orificio abierto del carrete interior y tire de la línea en forma ajustada a fin de que el lazo sea lo más pequeño posible (Fig. 18). 10. Antes de bobinar, separe la línea alrededor de 6 pulgadas. 11. Bobine la línea en capas parejas y ajustadas en la dirección indicada en el carrete interior. Fig. 15 NOTA: Si no bobina la línea en la dirección indicada, el accesorio de corte no funcionará en forma correcta. Para usar con SplitLine™ o línea individual Fig. 18 NOTA: La línea SplitLine™ sólo puede usarse con el carrete interior con los orificios ranurados. La línea individual puede usarse en cualquier tipo de carrete interior. Use la Figura 15 para identificar el carrete interior que usted tiene. NOTA: Use siempre la longitud correcta de línea cuando instale la línea de corte en la unidad. La línea puede no soltarse en forma adecuada si es demasiado larga. Lazo 12. Inserte los extremos de la línea en las dos ranuras de fijación (Fig. 19). 13. Inserte los extremos de la línea a través de los ojalillos de la bobina exterior y coloque el carrete interior con el resorte dentro de la bobina exterior (Fig. 20). Empuje el carrete interior y la bobina exterior entre sí. Mientras sostiene el carrete interior y la bobina exterior, tome los extremos y tire con firmeza para soltar la línea de las ranuras de fijación de la bobina. Fig. 16 Lazo Fig. 19 Instalación de la línea individual Lea la instalación de la línea SplitLine™ en el paso 8 6. Tome aproximadamente 12,2 m (40 pies) de nueva línea de corte, enlácela en dos longitudes iguales. Inserte cada extremo de la línea a través de uno de los dos orificios del carrete interior (Fig. 16). Pase la línea a través del carrete interior de modo que el lazo sea lo más pequeño posible. 7. Bobine las líneas en capas parejas y ajustadas sobre el carrete (Fig. 17). Bobine la línea en la dirección indicada en el carrete interior. Coloque su dedo índice entre las dos líneas para evitar que se superpongan. No superponga los extremos de la línea. Proceda al paso 11. Ranuras de Fijación NOTA: El resorte debe estar ensamblado en el carrete interior antes de volver a ensamblar el accesorio de corte. 14. Sostenga el carrete interior en su lugar y coloque e instale la perilla percusiva enroscándola en sentido horario. Ajuste bien. Fig. 17 Fig. 20 Eje Resorte Instalación de la línea SplitLine™ 8. Tome aproximadamente 20 pies (6.1 m) de nueva línea de corte. Inserte un extremo de la línea a través de uno de los orificios del carrete interior (Fig. 18). Pase la línea a través del carrete interior hasta que queden sólo 4 pulgadas fuera. E12 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION INSTALACIÓN DE UN CARRETE PREBOBINADO Limpieza del Filtro de Aire Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas de operación. Es una de las partes cuyo mantenimiento es importante. Si no realiza el mantenimiento del filtro de aire, su garantía quedará ANULADA. 1. Sostenga la bobina exterior con una mano y desenrosque el Bump Knob en sentido antihorario (Fig. 12). Inspeccione el perno dentro del Bump Knob para verificar que se mueva con libertad. Cambie el Bump Knob si está dañado. 2. Saque el carrete interior viejo de la bobina exterior (Fig. 13). 3. Saque el resorte del carrete interior viejo (Fig. 13). 4. Use un paño limpio para limpiar el carrete interior, el resorte, el eje y la bobina exterior. NOTA: 1. Saque la cubierta del silenciador / filtro de aire. Lea la sección de Remoción de la cubierta del silenciador / filtro de aire. 2. Gire la tapa y ubique el filtro de aire adentro. Saque el filtro de aire de adentro de la tapa del filtro de aire / silenciador (Fig. 22) 3. Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 22). Enjuague bien el filtro. Escurra el exceso de agua. Déjelo secar por completo. El resorte debe estar ensamblado en el carrete interior antes de volver a ensamblar el accesorio de corte. 4. Aplique suficiente aceite limpio SAE 30 para recubrir ligeramente el filtro (Fig.23). 5. Coloque el resorte en el carrete interior nuevo. Inserte los extremos de la línea en los ojalillos de la bobina exterior (Fig. 20). 6. Coloque el nuevo carrete interior dentro de la bobina exterior. Empuje el carrete interior y la bobina exterior entre sí. Mientras sostiene el carrete interior y la bobina exterior, tome los extremos y tire con firmeza para soltar la línea de las ranuras de retención de la bobina. 7. Sostenga el carrete interior en su lugar e instale el Bump Knob girándolo en sentido horario. Ajuste bien. 5. Apriete el filtro para esparcir y retirar el exceso de aceite (Fig. 23). Fig. 22 Piezas de repuesto Lea Piezas y Accesorios de Repuesto. MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE Remoción de la cubierta del silenciador/filtro de aire Filtro de aire ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar todo tipo de mantenimiento. Tapa interior del silenciador 1. Coloque la palanca del obturador en posición de obturación PARCIAL (B). NOTA: La palanca del obturador debe estar en posición de obturación PARTIAL (B) (Fig. 21) para sacar la cubierta del silenciador / filtro de aire. Fig. 23 2. Saque los cuatro (4) tornillos que sostienen la cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 21). Use un destornillador de vástago plano o de broca Torx N° T20. 3. Saque la cubierta del motor. No la fuerce. Palanca del obturador Fig. 21 6. Cambie el filtro de aire dentro de la tapa del filtro de aire / silenciador (Fig. 22). NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire y el ensamble de la cubierta del silenciador / filtro de aire, su garantía quedará ANULADA. Posición de obturación parcial Tornillo Tornillo E13 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION Reinstalación de la cubierta del silenciado /filtro de aire 1. Coloque la cubierta del silenciador / filtro de aire sobre la parte posterior del carburador y del silenciador. Alinee los orificios de los tornillos. Fig. 24 Pernos Parachispas Junta de escape 2. Inserte los cuatro (4) tornillos en los orificios de la cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 21) y ajústelos. No los ajuste demasiado. MANTENIMIENTO DEL PARACHISPAS 1. Quite el filtro de aire / tapa del silenciador. Ver Remoción de la Tapa del Filtro / Silenciador. 2. Ubique el frente del silenciador y los dos (2) pernos que lo sujetan al motor (Fig. 24). Quite los dos (2) pernos con un destornillador de punta plana, una llave de tubo de 5/16 o destornillador para tuercas. Hale el silenciador del motor. 3. Voltee el silenciador al lado posterior y ubique la junta de escape. Retire la junta de escape (Fig. 24). NOTA: Si la junta de escape está torcida o dañada, ponga una nueva antes de volver a instalar el silenciador. Silenciador - Lado Frontal 4. Despegue cuidadosamente el parachispas con un destornillador de punta plana del orificio en bajo relieve (Fig. 25). Quite el parachispas del silenciador. Parachispas 5. Limpie el parachispas con un cepillo de cerdas metálicas. Cámbielo si está dañado o si no lo puede limpiar completamente (Fig. 25). Silenciador - Lado Posterior Fig. 25 Destornillador de vástago plano 6. Reinstale el parachispas presionándolo dentro del orificio en bajo relieve de la parte posterior del silenciador. Asegúrese que encaje fijamente contra el silenciador y que no quede levantado. 7. Ponga la junta del silenciador contra el lado posterior del mismo. Alinees los orificios de los pernos de la junta del silenciador en el silenciador. Mientras sostiene la junta en su lugar, ponga los pernos en el lado frontal del silenciador (Fig. 24). Parachispas Silenciador - Lado Posterior 8. Ponga el silenciador con la junta en su lugar y los pernos insertados contra el motor, alineando los orificios de los pernos. Apriete los pernos contra el motor, para asegurar el silenciador. Si usa una llave de torsión, ajuste a: 9-10,2 N•m (80-90 pulg.•libras) 9. Reinstale la tapa del filtro de aire / silenciador. ADVERTENCIA: Si el silenciador no se aprieta fijamente se puede caer y causarle daño a la unidad y posibles lesiones personales graves. E14 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION AJUSTE DEL CARBURADOR 3. Si parece que el motor está funcionando demasiado rápido, gire el tornillo de marcha lenta en sentido antihorario 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) para reducir la velocidad lenta. La velocidad lenta del motor puede ser ajustada por la cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 26). NOTA: Los ajustes realizados sin cuidado pueden dañar seriamente su unidad. Los ajustes del carburador deben ser realizados por un proveedor de servicio autorizado. Controle la mezcla del combustible Una mezcla incorrecta o vieja de combustible es en general el motivo por el cual la unidad no funciona adecuadamente. Drene y vuelva a llenar el tanque con combustible nuevo y bien mezclado antes de hacer ningún ajuste. Consulte la Información sobre Aceite y Combustible. Limpie el filtro de aire La condición del filtro de aire es importante para la operación de la unidad. Un filtro de aire sucio limitará el flujo de aire y cambiará la mezcla de combustible y aire en el carburador. Esto con frecuencia se confunde con un carburador mal ajustado. Verifique la condición del filtro de aire antes de ajustar el tornillo de marcha lenta. Consulte Mantenimiento del Filtro de Aire. Ajuste del tornillo de marcha lenta Si luego de verificar la mezcla del combustible y limpiar el filtro de aire el motor aún no funciona en mínima, ajuste el tornillo de velocidad lenta de la siguiente manera. El control de la mezcla de combustible, la limpieza del filtro de aire y el ajuste del tornillo de marcha lenta deben resolver la mayoría de los problemas del motor. De no ser así y si: • El motor no funciona en mínima • El motor fluctúa o se para al acelerar • Existe una pérdida de fuerza motriz Lleve el carburador a un proveedor de servicio autorizado para que lo ajuste. ADVERTENCIA: Al apagar la unidad, asegúrese de que el accesorio de corte se haya detenido antes de apoyar la unidad para prevenir graves lesiones personales. CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO Use una bujía de encendido Champion RDJ7Y (o similar). La separación correcta es de 0,5 mm (0,020 pulgadas). Retire la bujía luego de cada 25 horas de operación e inspeccione su estado. 1. Apague el motor y espere que se enfríe. Tome el alambre de la bujía con firmeza y sáquelo de la bujía de encendido. 2. Limpie alrededor de la bujía de encendido. Saque la bujía de encendido de la cabeza del cilindro girando una llave de casquillo de 5/8 de pulgada en sentido antihorario. 3. Cambie las bujías que estén rajadas, sucias o deterioradas. Fije la separación de aire a 0,5 mm (0,020 pulgadas) utilizando un calibrador (Fig. 27). ADVERTENCIA: El accesorio de corte puede estar girando durante los ajustes del carburador. Use ropa que lo proteja y cumpla con todas las instrucciones de seguridad para prevenir graves lesiones personales. 1. Arranque el motor y déjelo funcionar en marcha lenta durante un minuto para calentarlo. Lea las Instrucciones de arranque y apagado. PRECAUCION: No limpie con chorro de arena, ni raspe ni limpie los electrodos. El motor podría dañarse si penetran pequeñas partículas en el cilindro. 2. Suelte el gatillo del regulador y deje que el motor funcione en marcha lenta. Si el motor se para, inserte un pequeño destornillador Phillips o de vástago plano en el orificio de la cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 26). Gire el tornillo de marcha lenta en sentido horario, de a 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) hasta que el motor funciona en mínima. 4. Instale una bujía de encendido con la separación correcta en la cabeza del cilindro. Ajuste girando la llave de casquillo de 16 mm (5/8 pulg.) en sentido horario hasta que esté ajustada sin huelgo. Si usa una llave de torsión, ajuste a: 12,3-13,5 N•m (110-120 pulg.•libras) No ajuste demasiado. Fig. 26 Tornillo de marcha en vacío Fig. 27 0.020 pulg. (0.5 mm.) E15 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION LIMPIEZA TRANSPORTE • • • • ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar cualquier tipo de mantenimiento. Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores domésticos que contienen aceites aromáticos como pino y limón, y con solventes como el queroseno pueden dañar el bastidor de plástico y la manija. Seque toda la humedad con un paño suave. Espere que el motor se enfríe antes de transportar Drene el combustible de la unidad. Ajuste la tapa del combustible antes de transportar. Asegure la unidad durante su transporte. ACCESORIOS/PIEZAS DE REPUESTO Aceite de 2 ciclos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147543 Bujía de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610311 Amortiguador de chispas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182747 Línea de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610375 Cartucho de la línea de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153577 Resorte del carrete interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610317 Botón de tope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153066 Tapa del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180000 Correa para el hombro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 682075 ALMACENAMIENTO • No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde los vapores puedan llegar a una llama o chispa. • Espere que el motor se enfríe antes de guardar la unidad. • Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por personas no autorizadas y daños. • Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada. • Guarde la unidad fuera del alcance de los niños. Puede adquirir estas piezas de repuesto en su distribuidor local autorizado. ALMACENAMIENTO PROLONGADO Si planea guardar la unidad durante un largo período de tiempo, siga el siguiente procedimiento para su almacenamiento. 1. Drene todo el combustible del tanque de combustible en un recipiente que contenga la misma mezcla de combustible de 2 ciclos. No use combustible que haya permanecido guardado durante más de 60 días. Deseche la mezcla vieja de combustible y aceite de acuerdo a las regulaciones federales, estatales y locales. 2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se ahogue. Esto asegura que todo el combustible ha sido drenado del carburador. 3. Espere que el motor se enfríe. Retire la bujía de encendido y coloque alrededor de 30 ml (1 onza) de cualquier aceite para motor de 2 ciclos buena calidad dentro del cilindro. Tire de la cuerda de arranque lentamente para esparcir el aceite. Vuelva a instalar la bujía de encendido. NOTA: Saque la bujía de encendido y drene todo el aceite del cilindro antes de intentar arrancar el recortador después de su almacenamiento. 4. Limpie bien la unidad e inspeccione para ver si existen partes flojas o dañadas. Repare o cambie las partes dañadas y ajuste los tornillos, tuercas o pernos que puedan estar flojos. La unidad está ahora lista para ser guardada. E16 RESOLUCION DE PROBLEMAS EL MOTOR NO ARRANCA CAUSA ACCIÓN El tanque de combustible está vacío La bombilla de cebado no fue oprimida lo suficiente El motor está inundado Llene el tanque con combustible bien mezclado Oprima la bombilla de cebado total y lentamente de 10 veces Use el procedimiento de arranque con la palanca del obturador en la posición de marcha (RUN) Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de combustible nueva Cambie o limpie la bujía de encendido Limpie o cambie el parachispas El combustible es viejo o está mal mezclado La bujía de encendido está arruinada Parachispas obstruido EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA CAUSA ACCIÓN El filtro de aire está obstruido El combustible es viejo o está mal mezclado Cambie o limpie el filtro de aire Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de combustible nueva Ajuste según las instrucciones El carburador no está ajustado en forma correcta EL MOTOR NO ACELERA CAUSA ACCIÓN El combustible es viejo o está mal mezclado Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de combustible nueva Lleve la unidad a un proveedor de servicio autoriza do para hacer un ajuste de carburador Pare el motor y limpie el accesorio de corte Limpie o cambie el filtro de aire Limpie o cambie el parachispas El carburador no está ajustado en forma correcta El accesorio de corte está atascado de hierba El filtro de aire está sucio Parachispas obstruido EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA AL CORTAR CAUSA ACCIÓN El combustible es viejo o está mal mezclado Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de combustible nueva Lleve la unidad a un proveedor de servicio autoriza do para hacer un ajuste de carburador Cambie o limpie la bujía de encendido Limpie o cambie el parachispas El carburador no está ajustado en forma correcta La bujía de encendido está arruinada Parachispas obstruido LA CABEZA DE CORTE NO HACE AVANZAR LINEA CAUSA ACCIÓN El accesorio de corte está atascado de hierba El accesorio de corte no tiene línea El carrete interior está trabado La cabeza de corte está sucia La línea se ha soldado La línea se retorció al reponerla No hay suficiente línea expuesta Pare el motor y limpie el accesorio de corte Coloque una línea nueva Cambie el carrete interior Limpie el carrete interior y la bobina exterior Desarme, saque la sección soldada y rebobine la línea Desarme y rebobine la línea Oprima el botón de tope y tire de la línea hastasacar 4 pulgadas (102 mm) de línea fuera del accesorio de corte. LA LÍNEA DE CORTE AVANZA SIN CONTROL CAUSA ACCIÓN El cabezal de corte tiene aceite Limpie el aditamento de corte Si necesita asistencia adicional, comuníquese con su proveedor de servicio autorizado. E17 ESPECIFICACIONES MOTOR* Tipo de motor ............................................................................................................................................................... Enfriado por aire, de 2 ciclos Carrera.......................................................................................................................................................................................... 31,75 mm (1,25 pulg.) Desplazamiento.................................................................................................................................................................................31 cm3 (1,9 pulg3) R.P.M. de velocidad mínima ........................................................................................................................................................ 2.800 - 4.400 r.p.m. R.P.M. de operación ................................................................................................................................................................................... 7.200+ r.p.m. Tipo de encendido ....................................................................................................................................................................................... Electrónico Interruptor de encendido.........................................................................................................................................................Interruptor oscilante Separación de la bujía de encendido................................................................................................................................... 0,5 mm (0,020 pulg) Lubricación.............................................................................................................................................................. Mezcla de combustible y aceite Proporción de combustible - aceite ..................................................................................................................................................................... 40:1 Carburador ....................................................................................................................................................................... Diafragma, multiposicional Arranque ................................................................................................................................................................................ Rebobinado automático Silenciador ........................................................................................................................................................................... Desviado con protección Regulador ........................................................................................................................................................................ Retroceso manual a resorte Capacidad del tanque de combustible .................................................................................................................................... 384 ml (13 onzas) EJE IMPULSOR Y ACCESORIO DE CORTE* Bastidor del eje impulsor.......................................................................................................................................................................Tubo de acero Control del regulador...................................................................................................................................................................Gatillo para el dedo Peso de la unidad (Sin combustible, con accesorio de corte, protector accesorio de corte y manija en D) ......................................................................................................................... 4,7 kg (10,4 libras) Mecanismo de corte ............................................................................................................................................................................... Bump Head™ Correa para el hombro .................................................................................................................................................................................... Opcional Diámetro de la bobina de línea .................................................................................................................................................. 76,2 mm (3 pulg.) Diámetro de la línea de corte .............................................................................................................................................. 2,03 mm (0,080 pulg.) Diámetro de la trayectoria de corte........................................................................................................................................ 43,18 cm (17 pulg) *Toda las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo. E18 NOTAS E19 NOTAS E20 Declaración de Garantía de Control de Emisiones de la EPA Sus Derechos y Obligaciones de la Garantía La Agencia de Protección Ambiental y Troy-Bilt LLC se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones para su pequeño motor para uso fuera de la carretera del 2002 y posterior. Los nuevos motores pequeños para uso fuera de la carretera tienen que diseñarse, construirse y equiparse para cumplir las normas contra smog más estrictas. Bolens tiene que garantizar el sistema de control de emisiones de su pequeño motor para uso fuera de la carretera durante los períodos de tiempo que aparecen a continuación siempre que no haya habido abuso, negligencia o mantenimiento indebido de su motor para uso fuera de la carretera. Su sistema de control de emisiones puede incluir piezas como el carburador y el sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido y el convertidor del catalizador. También se pueden incluir mangueras, correas, conectores y otros conjuntos relacionados con la emisión. Donde existan las condiciones de garantía, Bolens reparará su pequeño motor para uso fuera de la carretera sin costo alguno para usted incluyendo el diagnóstico, las piezas y la mano de obra. Los pequeños motores para uso fuera de la carretera del 2002 y posteriores, se garantizan por dos años. Si alguna pieza de su motor relacionada con la emisión está defectuosa, la pieza será reparada o reemplazada por Bolens. Responsabilidades de Garantía de los Propietarios Como propietario del pequeño motor para uso fuera de la carretera, usted es responsable de realizar el mantenimiento requerido que aparece en el manual del operador. Bolens recomienda que conserve todos los comprobantes que cubren el mantenimiento de su pequeño motor para uso fuera de la carretera, pero Bolens no puede negar garantía exclusivamente por la falta de comprobantes o por que usted no haya realizado todos los mantenimientos programados. Como propietario del pequeño motor para uso fuera de la carretera, usted debe conocer que Bolens puede negarle cobertura de garantía si su pequeño motor para uso fuera de la carretera o una pieza ha fallado debido a abuso, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no aprobadas. Usted es responsable de presentar su pequeño motor para uso fuera de la carretera a un Centro de Servicio Autorizado Bolens tan pronto como exista un problema. Las reparaciones de garantía deben completarse en un período de tiempo razonable, el cual no deberá ser mayor de 30 días. Si tiene alguna pregunta relacionada con los derechos y responsabilidades de la garantía, debe llamar al 1-800-520-5520. Cobertura de Garantía del Fabricante El período de garantía comienza en la fecha en que el motor o equipo se entrega al comprador minorista. El fabricante garantiza al propietario original y a cada comprador subsiguiente, que el motor está libre de defectos en cuanto a material y mano de obra que ocasionen la falla de una pieza bajo garantía durante un período de dos años. La reparación o reemplazo de una pieza bajo garantía se llevará a cabo sin cargo alguno para el propietario en un Centro de Servicio Bolens Autorizado. Para conocer el establecimiento más cercano, comuníquese con Bolens llamando al: 1-800-520-5520. Cualquier pieza bajo garantía que no esté programada para ser reemplazada, según indica el mantenimiento requerido o que esté programada solamente para inspección regular a los efectos de “Repare o Reemplace según sea Necesario” está garantizada durante el período de garantía. Cualquier pieza bajo garantía que esté programada para ser reemplazada según indica el mantenimiento requerido tendrá garantía durante el período de tiempo hasta el primer punto de reemplazo programado para dicha pieza. No se le cobrará al propietario la mano de obra de diagnóstico que conlleve a la determinación de que una pieza bajo garantía está defectuosa, si dicho trabajo de diagnóstico se lleva a cabo en un Centro de Servicio Bolens Autorizado. El fabricante es responsable de los daños ocasionados a otros componentes del motor producidos por la falla de una pieza bajo garantía que todavía esté bajo garantía. Las fallas ocasionadas por abuso, negligencia o mantenimiento inadecuado no están cubiertas por la garantía. El uso de accesorios optativos o piezas modificadas puede ser motivo justificado para no aceptar una reclamación de garantía. El fabricante no es responsable de cubrir fallas de piezas bajo garantía ocasionadas por el uso de accesorios optativos o piezas modificadas. Para presentar una reclamación, vaya a su Centro de Servicio Bolens Autorizado más cercano. Los servicios o reparación por motivo de garantía se realizarán en todos los Centros de Servicio Bolens Autorizados. Cualquier pieza de reemplazo aprobada por el fabricante puede ser utilizada para llevar a cabo el mantenimiento o la reparación de garantía de piezas relacionadas con la emisión y se realizará sin cargo alguno para el propietario. Cualquier pieza de reemplazo que sea equivalente en rendimiento o durabilidad puede ser utilizada en el mantenimiento o reparación sin garantía y no reducirá las obligaciones de garantía del fabricante. Los componentes siguientes se incluyen en la garantía relacionada con emisiones del motor, filtro de aire, carburador, cebador, líneas de combustible, toma de combustible, filtro de combustible, módulo de encendido, bujía de encendido y silenciador. E21 PARTS LIST ENGINE PARTS - MODEL BL100 2-CYCLE GAS TRIMMER 18 3 PPN 41BD100G163 4 17 16 47 21 19 6 20 5 7 11 45 13 3 1 2 8 9 23 10 28 12 14 15 29 27 43 41 25 24 26 44 34 33 42 35 32 37 40 46 39 31 38 36 22 33 47 30 Item Part No. 1 791-182059 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 791-180350 791-180351 791-180226 791-182160 791-182161 791-182162 753-04320 791-610675 791-181860 791-683974 753-1196 791-684451 753-1208 753-04321 791-612134 753-04285 791-182612 791-181168 791-682039 791-145308 791-182064 791-182736 791-610303 753-1199 753-04286 753-04288 791-181079 Description Air Cleaner/Muffler Cover Assembly (includes 2 & 47) Air Cleaner Filter Carburetor Mounting Screws Wavey Washer Choke Lever Assembly (includes 6) Choke Knob and Screw Choke Lever and Plate (includes 3-6) Carburetor Assembly (includes 9 & 20) Carburetor Gasket Carb Mount Screw Primer and Hose Assembly Carb Mount Assembly (includes 10 & 14) Reed Assembly Carburetor Mount Gasket Crank Case Service Assembly (includes 10) Rear Mounting Pad Fuel Tank Assembly (includes 18-20) Fuel Cap Assembly Fuel Return Line Fuel Line Assembly Front Mounting Pad Shroud Extension and Stand Flywheel Assembly Spacer Recoil Pulley Recoil Spring Pulley Retainer Pull Handle Item Part No. 29 30 791-613103 753-04289 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 * * * * * 791-182862 791-182405 753-04291 791-182519 753-04290 791-611063 753-04336 791-610311 753-04159 791-182066 791-147575 753-04323 753-1207 753-1197 791-182723 791-182747 791-181345 753-04134 791-180090 791-180091 753-1209 753-04322 * E22 Description Rope Starter Housing Assembly (includes 25-29, 31, 32 & 35) Housing Screws On/Off Switch Clamping Screw & Nut Anti-Rotation Screw Wire Leads Ground Tab Module Assembly Spark Plug Exhaust Gasket Muffler Assembly (includes 39, 41 & 46) Muffler Mounting Bolt Cylinder Assembly (includes 44 & 45) Piston and Rod Assembly w/Rings Cylinder Gasket Cylinder Bolt Spark Arrestor Screen Cover Screws Engine Gasket Kit O.E.M. Carburetor Repair Kit Gasket Diaphragm Repair Kit Piston Ring Set Short Block Assembly (includes 10, 15, 38, 42-45) Items Not Shown PARTS LIST BOOM AND TRIMMER PARTS - MODEL BL100 2-CYCLE GAS TRIMMER 5 PPN 41BD100G163 1 6 2 8 1 3 9 4 7 9 11 12 10 Item Part No. 10 12 1 753-04279 2 3 4 5 6 7 791-610314 791-180975 753-04361 791-182068 753-04280 753-04281 8 9 10 11 12 13 14 15 16 791-153064 791-153317 753-04282 753-04283 791-180553 753-04284 791-610317 791-610318 791-153066 13 14 15 16 Description Throttle Housing and Trigger Assembly (includes 2 & 3) Throttle Trigger Spring Throttle Trigger Throttle Housing Screws Throttle Cable Flexible Drive Shaft Drive Shaft Housing Assembly (includes 6 & 13) D-Handle Assembly (includes 9) D-Handle Hardware Guard Mounting Hardware Guard Blade Assembly Outer Reel w/Retainer Spring Inner Reel Bump Knob Optional Accessories E23 * * 791-153577 791-682075 Inner Reel and Line Shoulder Strap Assembly * Items Not Shown GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA: A continuación expone una garantía limitada Troy-Bilt LLC en relación con su nueva mercadería adquirida y utilizada en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios. Troy-Bilt garantiza su producto en cuanto a defectos en el material y mano de obra por un período de dos ("2") años, comenzando a partir de la fecha de la compra original y, según su criterio, reparará o reemplazará sin costo alguno, cualquier parte que se detecte defectuosa en cuanto al material o mano de obra. Esta garantía limitada sólo se aplicará si este producto se ha manejado y mantenido de acuerdo al Manual del usuario que se adjunta al producto, y si no se le ha sometido a un uso erróneo, abuso, utilización comercial, negligencia, accidente, mantenimiento inadecuado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daño debido a otro peligro o desastre natural. Cualquier daño ocasionado por la instalación o uso de cualquier accesorio o aparato eléctrico que Troy-Bilt no autorice para su utilización con el(los) producto(s) a que este manual se refiere, anulará su garantía respecto a cualquier daño consecutivo. Esta garantía se extiende por noventa (90) días a partir de la fecha de la compra original al detalle de cualquier producto Troy-Bilt que se emplea para arrendar o con propósitos comerciales, o cualquier otro propósito que produzca una ganancia. CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se encuentra disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA A TRAVÉS DEL REPRESENTANTE DE SERVICIO AUTORIZADO EN SU LOCALIDAD. Para ubicar al representante de su área, por favor, revise las Páginas Amarillas o comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente de Troy-Bilt LLC llamando al 1-800-520-5520 o por correo a PO Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019. No se aceptará ningún producto devuelto directamente a la fábrica, a menos que previamente el Departamento de Servicio al Cliente de Troy-Bilt LLC haya extendido un permiso por escrito. Esta garantía limitada no proporciona cobertura en los siguientes casos: A. Afinación, bujías, ajustes del carburador, filtros. B. Elementos de desgaste - Polea de arranque, cuerdas de arranque, púas. C. Troy-Bilt no extiende garantía a productos vendidos o exportados fuera de Estados Unidos, sus posesiones y territorios, excepto aquellos vendidos a través de canales autorizados para la distribución de exportación de Troy-Bilt. Troy-Bilt se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier Producto Bolens sin asumir cualquier obligación en cuanto a modificar cualquier producto previamente fabricado. Ninguna garantía implícita, incluyendo cualquier garantía implícita de comercio o conveniencia para un propósito particular, se aplica después del período pertinente de la garantía explícita escrita que aparece anteriormente en cuanto a las partes como se identifican. Ninguna otra garantía o garante explícito, ya sea escrito u oral, excepto la que se menciona arriba, entregada por cualquier persona o entidad, incluyendo comerciante o detallista, en cuanto a cualquier producto comprometerá a Troy-Bilt LLC. Durante el período de garantía, los recursos exclusivos se refieren a reparar o reemplazar el producto como se expresa arriba. (Algunos estados no permiten restricciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, por lo tanto la restricción anterior podría no aplicar a usted.) Las estipulaciones expresadas en esta garantía proporcionan el único y exclusivo recurso que se presenta a partir de las ventas. Troy-Bilt LLC no será responsable por pérdidas o daños incidentales o consecuentes incluyendo, sin restricción, gastos incurridos por substitución o reemplazo de servicios de cuidado de césped, por transporte o por gastos relacionados, o por gastos de arriendo para reemplazar temporalmente un producto garantizado. (Algunos estados no permiten restricciones en cuanto a la duración de la garantía implícita, por lo tanto las restricciones anteriores podrían no aplicar a usted.) En ningún caso cualquier recuperación será mayor que la cantidad del precio de compra del producto vendido. La alteración de las características de seguridad del producto invalidará esta garantía. Usted asume el riesgo y responsabilidad en caso de pérdida, daño, o perjuicio a usted y a su propiedad, y/o a otros y su propiedad que surja a partir del uso erróneo o incapacidad para utilizar el producto. Esta garantía limitada se extenderá tan sólo al comprador original, arrendatario original o aquella persona que lo recibió como regalo. Cómo las leyes estatales se relacionan con esta garantía: esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y usted podría contar con otros derechos los cuales varían de acuerdo al estado en que se encuentre. Para ubicar a su representante más cercano llame al 1-800-520-5520. TROY-BILT LLC PO Box 361131 Cleveland, OH 44136-0019 U.S.A. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USARLAS COMO REFERENCIA EN EL FUTURO. PARA FORMULAR PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-520-5520 MANUAL DEL OPERADOR, No. de catálogo 769-00510 IMPRESO EN LOS EE.UU. 12/02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

MTD BL100 El manual del propietario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas