Genesis EP-310 El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

YOU MUST READ THIS OWNER’S GUIDE
BEFORE OPERATING YOUR GAS GRILL
DANGER
If you smell gas:
1. Shut off gas to the appliance.
2. Extinguish any open flames.
3. Open lid.
4. If odor continues, keep away from the
appliance and immediately call your gas
supplier or your fire department.
Leaking gas may cause a fire or explosion
which can cause serious bodily injury or
death, or damage to property.
WARNING:
1. Do not store or use gasoline or other
flammable liquids or vapors in the
vicinity of this or any other appliance.
2. An LP cylinder not connected for use
shall not be stored in the vicinity of this
or any other appliance.
WARNING: Follow all leak-check
procedures carefully in this manual prior
to barbecue operation. Do this even if the
barbecue was dealer-assembled.
NOTICE TO INSTALLER: These instructions
must be left with the owner and the owner
should keep them for future use.
THIS GAS APPLIANCE IS DESIGNED FOR
OUTDOOR USE ONLY.
89555 02/20/08 LP
US ENGLISH
GAS GRILL
#00000
#89555
WARNING: Do not try to light this
appliance without reading the “Lighting
Instructions” section of this manual.
LP GAS GRILL OWNER’S GUIDE
E/S -310/320, EP -310/320
Guía del propietario del asador de gas licuado de propano - Pg 20
Guide de l’utilisateur du grill à gaz PL - Pg 34
2
WWW.WEBER.COM
®
DANGERS AND WARNINGS
DANGER
Failure to follow the Dangers, Warnings and Cautions contained in this Owner’s Manual may result in serious bodily injury or
death, or in a fire or an explosion causing damage to property.
WARNINGS
Do not store a spare or disconnected liquid propane cylinder under or near this barbecue.
Improper assembly may be dangerous. Please follow the assembly instructions carefully.
After a period of storage, and/or nonuse, the Weber
®
gas barbecue should be checked for gas leaks and burner obstructions
before use. See instructions in this manual for correct procedures.
Do not operate the Weber
®
gas barbecue if there is a gas leak present.
Do not use a flame to check for gas leaks.
Combustible materials should never be within 24 inches (61 cm) of the back or sides of your Weber
®
gas barbecue.
Do not put a barbecue cover or anything flammable on, or in the storage area under the barbecue.
Your Weber
®
gas barbecue should never be used by children. Accessible parts of the barbecue may be very hot. Keep young
children away while it is in use.
You should exercise reasonable care when operating your Weber
®
gas barbecue. It will be hot during cooking or cleaning and
should never be left unattended, or moved while in operation.
Should the burners go out while in operation, turn all gas valves off. Open the lid and wait five minutes before attempting to
relight, using the lighting instructions.
Do not use charcoal or lava rock in your Weber
®
gas barbecue.
Never lean over open grill or place hands or fingers on the front edge of the cooking box.
Should a grease fire occur, turn off all burners and leave lid closed until fire is out.
Do not enlarge valve orifices or burner ports when cleaning the valves or burners.
The Weber
®
gas barbecue should be thoroughly cleaned on a regular basis.
Liquid propane gas is not natural gas. The conversion or attempted use of natural gas in a liquid propane unit or liquid propane
gas in a natural gas unit is dangerous and will void your warranty.
Do not attempt to disconnect any gas fitting while your barbecue is in operation.
Use heat-resistant barbecue mitts or gloves when operating barbecue.
Keep any electrical supply cord and the fuel supply hose away from any heated surfaces.
Combustion byproducts produced when using this product contain chemicals known to the state of California to cause cancer,
birth defects, or other reproductive harm.
Do not use this barbecue unless all parts are in place. The unit must be properly assembled according to the assembly
instructions.
Do not build this model of grill in any built-in or slide in construction. Ignoring this Warning could cause a fire or an explosion
that can damage property and cause serious bodily injury or death.
Proposition 65 Warning: Handling the brass material on this product exposes you to lead, a chemical known to the state of
California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
(Wash hands after handling this product.)
LIQUID PROPANE GAS UNITS ONLY:
Use the pressure regulator and hose assembly that is supplied with your Weber
®
gas barbecue.
Do not attempt to disconnect the gas regulator and hose assembly or any gas fitting while your barbecue is in operation.
A dented or rusty liquid propane cylinder may be hazardous and should be checked by your liquid propane supplier. Do not
use a liquid propane cylinder with a damaged valve.
Although your liquid propane cylinder may appear to be empty, gas may still be present, and the cylinder should be
transported and stored accordingly.
If you see, smell or hear the hiss of escaping gas from the liquid propane cylinder:
1. Move away from liquid propane cylinder.
2. Do not attempt to correct the problem yourself.
3. Call your fire department.
WARNINGS
3
WWW.WEBER.COM
®
3
WARRANTY
WARRANTY, GARANTÍA, GARANTIE
WARRANTY
WARRANTY
WARRANTY
Weber-Stephen Products Co. (Weber) hereby warrants to the ORIGINAL PURCHASER of this Weber
®
gas grill that it will be free of defects in material and workmanship from the date of purchase as follows:
Aluminum castings 25-years (2 years on paint; excludes fading)
Stainless steel Shroud, 25-years;
Porcelain-enameled shroud, 25-years
Cookbox Assembly 10-years (2 year on paint excludes fading)
Stainless steel burners tubes, 10-years
Stainless steel cooking grates, 5-years no rust through or burn through
Stainless steel Flavorizer bars, 5-years no rust through or burn through
Porcelain-enameled cast-iron
cooking grates, 5-year no rust through or burn through
Porcelain-enameled
cooking grates, 3-years no rust through or burn through
Porcelain-enameled
Flavorizer bars, 2-years no rust through or burn through
Infrared Rotisserie Burner, 2-years
All remaining parts, 2-years
When assembled and operated in accordance with the printed instructions accompanying it.
Weber may require reasonable proof of your date of purchase. THEREFORE, YOU SHOULD RETAIN
YOUR SALES SLIP OR INVOICE.
This Limited Warranty shall be limited to the repair or replacement of parts that prove defective under
normal use and service and which on examination shall indicate, to Weber’s satisfaction, they are
defective. Before returning any parts, contact the Customer Service Representative in your area
using the contact information on our website. If Weber confirms the defect and approves the claim,
Weber will elect to replace such parts without charge. If you are required to return defective parts,
transportation charges must be prepaid. Weber will return parts to the purchaser, freight or postage
prepaid.
This Limited Warranty does not cover any failures or operating difficulties due to accident, abuse,
misuse, alteration, misapplication, vandalism, improper installation or improper maintenance or
service, or failure to perform normal and routine maintenance, including but not limited to damage
caused by insects within the burner tubes, as set out in this owner’s manual.
Deterioration or damage due to severe weather conditions such as hail, hurricanes, earthquakes
or tornadoes, discoloration due to exposure to chemicals either directly or in the atmosphere, is not
covered by this Limited Warranty.
There are no other express warrants except as set forth herein and any applicable implied warranties
of merchantability and fitness are limited in duration to the period of coverage of this express written
Limited Warranty. Some regions do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so this
limitation may not apply to you.
Weber is not liable for any special, indirect or consequential damages. Some regions do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this limitation or exclusion may not
apply to you.
Weber does not authorize any person or company to assume for it any other obligation or liability in
connection with the sale, installation, use, removal, return, or replacement of its equipment; and no
such representations are binding on Weber.
This Warranty applies only to products sold at retail.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
Customer Service Center
1890 Roselle Road, Suite 308
Schaumburg, IL 60195
USA
For replacement parts call:
1-800-446-1071
www.weber.com
®
Weber-Stephen Products Co., (Weber) mediante la presente le garantiza al COMPRADOR ORIGINAL
de esta barbacoa de gas Weber
®
que la misma estará libre de defectos en cuanto a materiales y
fabricación a partir de la fecha de compra según lo siguiente:
Piezas coladas de aluminio 25-años (2 años para la pintura excluyendo la decoloración)
Cubierta de acero inoxidable, 25-años
Cubierta porcelanizada, 25-años
Cámara para asar 10-años (2 años para la pintura excluyendo la decoloración)
Tubos de acero inoxidable
de los quemadores, 10-años
Parrilas de cocción de
acero inoxidable, 5-años sin pertoración por fuego u oxidación
Barras Flavorizer de
acero inoxidable, 5-años sin pertoración por fuego u oxidación
Parrillas de cocción de hierro
colado porcelanizado, 5-años sin pertoración por fuego u oxidación
Parrillas de cocción porcenlanizadas, 3-años sin pertoración por fuego u oxidación
Barras Flavorizer porcelanizadas, 2-años sin pertoración por fuego u oxidación
Qumeador infrarrojo del
asador giratorio, 2-años
Todas la demás partes, 2-años
cuando se ensambla y opera de acuerdo a las instrucciones impresas que la acompañan.
Weber pudiese requerir prueba razonable de la fecha de compra. POR LO TANTO, DEBERÁ
GUARDAR SU RECIBO O FACTURA DE VENTA.
Esta garantía limitada está limitada a la reparación o reemplazo de piezas que resultasen defectuosas
bajo uso y servicio normal y las cuales al examinarse indiquen, a plena satisfacción de Weber, que
efectivamente son piezas defectuosas. Antes de devolver cualquier parte, contacte al Representante
de Atención al Cliente en su área, cuya información de contacto la encontrará en nuestro sitio web. Si
Weber confirma el defecto y aprueba el reclamo, ésta elegirá reparar o reemplazar tal pieza sin cargo
alguno. Si usted tiene que retornarnos las partes defectuosas, los gastos de transporte deben ser
prepagados. Weber retornará las partes al comprador con transporte o franqueo prepagado.
Esta Garantía Limitada no cubre ninguna falla o problema de operación a causa de accidentes,
abuso, mal uso, alteración, uso en aplicaciones indebidas, vandalismo, instalación inapropiada o
mantenimiento o servicio inapropiados, o por no llevar a cabo el mantenimiento normal y rutinario,
entre los que se incluyen, pero sin limitación, los daños causados por insectos dentro de los tubos
quemadores, según se detalla en este manual del propietario.
Esta Garantía Limitada no cubre el deterioro o daños a causa de condiciones de tiempo inclemente
tales como granizo, huracanes, terremotos o tornados ni tampoco la decoloración por exposición a
sustancias químicas bien sea por contacto directo o por que las mismas contenidas en la atmósfera.
No existe ninguna otra garantía expresa que no sean las las acá indicadas y cualesquier garantías
implícitas de comerciabilidad y aptitud de uso están limitadas en duración al tiempo de cobertura de
esta expresa Garantía Limitada por escrito. Algunas regiones no permiten limitación alguna en el
tiempo que una garantía implícita pueda durar, por lo que esta limitación pudiera no aplicarle a usted.
Weber no se hace responsable de cualesquier daños especiales, indirectos o emergentes. Algunas
regiones no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o emergentes, por lo que esta
limitación o exclusión pudieran no aplicarle a usted.
Weber no autoriza a persona o empresa alguna a asumir en su nombre ninguna obligación o
responsabilidad en relación con la venta, instalación, uso, retiro, devolución o reemplazo de sus
equipos, y ninguna tal representación será vinculante para Weber.
Esta Garantía aplica solo a aquellos productos vendidos al por menor.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
Customer Service Center
1890 Roselle Road, Suite 308
Schaumburg, IL 60195
USA
Para partes de repuesto llame a:
1-800-446-1071
www.weber.com
®
Weber-Stephen Products Co. (Weber) garantit par le présent document à l’ACHETEUR D’ORIGINE de
ce grill à gaz Weber
®
que celui-ci ne comportera aucun défaut de pièce ni de main d’oeuvre à compter
de la date d’achat comme suit :
Fonte d’aluminium 25 ans (2 ans pour lapeinture à l’exception de toute décoloration)
Structure en acier inoxydable, 25 ans
Structure émaillée, 25 ans
Cuve, 10 ans (2 ans pour la peinture à l’exception de toute décoloration)
Tubes du brûleur en acier inoxydable, 10 ans
Grilles de cuisson en acier inoxydable, 5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
Barres Flavorizer en acier inoxydable, 5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
Grilles de cuisson en fonte fer émaillée, 5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
Grilles de cuisson émaillées, 3 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
Barres Flavorizer émaillées, 2 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
Brûleur de la rôtissoire à infrarouge, 2 ans
Toutes les autres pièces, 2 ans
à condition qu’il ait été assemblé et utilisé conformément aux instructions imprimées qui
l’accompagnent.
Weber peut exiger une preuve raisonnable de votre date d’achat. VOUS DEVRIEZ DONC
CONSERVER VOTRE TICKET DE CAISSE OU VOTRE FACTURE.
La présente Garantie limitée est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces qui s’avèrent
défectueuses dans le cadre d’une utilisation normale et d’un entretien normal et dont l’examen indique,
à la satisfaction de Weber, qu’elles sont défectueuses. Avant de retourner toute pièce, veuillez
entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce aux coordonnées
à votre disposition sur notre site Internet. Si Weber confirme le défaut et approuve la demande,
Weber choisira de remplacer ces pièces sans frais. S’il vous est demandé de retourner les pièces
défectueuses, les frais de transport devront être prépayés. Weber retournera les pièces à l’acheteur,
franco de port.
La présente Garantie limitée ne couvre pas toute défaillance ou difficulté d’utilisation provoquée par un
accident, une utilisation abusive, une mauvaise utilisation, une altération, une mauvaise application, un
acte de vandalisme, une installation incorrecte ou une maintenance ou un entretien incorrects, ou le
défaut d’entretien normal et régulier, y compris mais pas seulement les dommages provoqués par des
insectes à l’intérieur des tubes du brûleur, tel que décrit dans le présent mode d’emploi.
Toute détérioration ou tout dommage résultant de conditions météorologiques graves comme de la
grêle, des ouragans, des séismes ou des tornades, toute décoloration résultant d’une exposition à des
agents chimiques directement ou dans l’atmosphère, n’est pas couverte dans le cadre de la présente
Garantie limitée.
Il n’existe aucune autre garantie expresse hormis celles exposées dans le présent document et toute
garantie de commercialisation et de bon état induite est limitée en durée à la période de couverture de
la présente Garantie limitée écrite expresse. Certaines régions n’autorisent pas de limitation de durée
de la garantie induite ; il est donc posible que cette limitation ne s’applique pas à vous.
Weber ne peut être tenu pour responsable de tout dommage particulier, induit ou se produisant par
voie de conséquence. Certaines régions n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages
indirects ou se produisant par voie de conséquence ; il est donc possible que cette limitation ou
exclusion ne s’applique pas à vous.
Weber n’autorise aucune personne ou société à présumer en son nom de toute autre obligation
ou responsabilité en relation avec la vente, l’installation, l’utilisation, le retrait, le retour ou le
remplacement de ses équipements ; et aucune de ces représentations ne lie Weber.
La présente Garantie s’applique uniquement aux produits vendus au détail.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
Product Registration
P.O. Box 40530
Burlington, ON L7P 4W1
Pour des pièces de rechange, appelez le :
1-800-265-2150
www.weber.com
®
Para compras hechas en México
WEBER-STEPHEN PRODUCTS S.A. de C.V.
Marcella No. 338,
Colonia Americana
44160 México, C.P.
México
Para partes de repuesto llame a:
(52) (33) 3615-0736
www.weber.com
®
4
WWW.WEBER.COM
®
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
35
34
36
37
38
39
41
42
43
44
46
47
6
40
45
2
3
1
4
5
Genesis_310_LP_US
EXPLODED VIEW E/S/EP 310
VISION ÉCLATÉE, DIAGRAMA DE DESPIECE
Structure de protection
Thermomètre
Plaque indicatrice du thermomètre
Tôle de protection
Poignée
Grille de réchauffage
Tablette latérale gauche
Grilles de cuisson
Tuyau Crossover
®
Boîtier de cuisson
Panneau du cadre gauche
Support arrière du cadre
Support avant du cadre
Pièce de garniture gauche
Pièce de garniture avant gauche
Support d’égouttoir
Egouttoir jetable
Egouttoir
Panneau avant
Porte gauche
Porte droite
Poignée de porte
Bouton de commande
Plaque indicatrice N° 3
Plaque indicatrice N° 2
Plaque indicatrice N° 1
Bouton d’allumage
Module d’allumage
Tablette latérale droite
Barre Flavorizer
®
Tube du brûleur arrière
Tube du brûleur du milieu
Tube du brûleur avant
Igniter Electrode
Panneau arrière
Plateau de la bouteille
Collecteur
Tuyau/Régulateur
Panneau du cadre droit
Glissières de la bouteille
Egouttoir
Pièce de garniture droite
Porte-allumette
Pièce de garniture avant droite
Roulette
Panneau inférieur
Roulette autobloquante
Accesorios de la cubierta
Termómetro
Moldura decorativa del termómetro
Cubierta
Asa
Rejilla de calentamiento
Mesa lateral izquierda
Parrillas de cocción
Tubo Crossover
®
Caja de cocción
Panel izquierdo del bastidor
Soporte posterior del bastidor
Soporte delantero del bastidor
Pieza de guarnición izquierda
Pieza de guarnición frontal izquierda
Soporte del plato recolector
Bandeja de goteo desechable
Plato recolector
Panel frontal
Puerta izquierda
Puerta derecha
Asa de la puerta
Perilla de control
Moldura decorativa #3
Moldura decorativa #2
Moldura decorativa #1
Botón de encendido
Módulo de encendido
Mesa lateral derecha
Barra Flavorizer
®
Tubo quemador posterior
Tubo quemador del medio
Tubo quemador frontal
Electrodo del encendedor
Panel trasero
Báscula del tanque
Múltiple
Manguera / Regulador
Panel derecho del bastidor
Deslizaderas del tanque
Bandeja de goteo
Pieza de guarnición derecha
Portacerillos
Pieza de guarnición frontal derecha
Rueda giratoria
Panel inferior
Rueda giratoria con bloqueo
5
WWW.WEBER.COM
®
5
Shroud Hardware1.
Thermometer2.
Thermometer Bezel3.
Shroud4.
Handle5.
Warming Rack6.
Left Side Table7.
Cooking Grates8.
Crossover9.
®
Tube
Cookbox10.
Left Frame Panel11.
Rear Frame Support12.
Front Frame Support13.
Left Trim Piece14.
Left Front Trim Piece15.
Catch Pan Holder16.
Disposable Drip Pan17.
LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE, LISTE DE LA VISION ÉCLATÉE
Catch Pan18.
Front Panel19.
Left Door20.
Right Door21.
Door Handle22.
Control Knob23.
Bezel #324.
Bezel #225.
Bezel #126.
Igniter Button27.
Igniter Module28.
Right Side Table29.
Flavorizer30.
®
Bar
Rear Burner Tube31.
Middle Burner Tube32.
Front Burner Tube33.
Igniter Electrode34.
Back Panel35.
Tank Scale36.
Manifold37.
Hose / Regulator38.
Right Frame Panel39.
Tank Glides40.
Drip Tray41.
Right Trim Piece42.
Matchstick Holder43.
Right Front Trim Piece44.
Caster45.
Bottom Panel46.
Locking Caster47.
EXPLODED VIEW LIST E/S/EP 310
6
WWW.WEBER.COM
®
7
8
9
10
11
12
13
15
14
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
44
45
46
47
49
50
43
48
42
2
3
1
4
5
6
Genesis_320_LP_US
EXPLODED VIEW E/S/EP 320
VISION ÉCLATÉE, DIAGRAMA DE DESPIECE
Structure de protection
Thermomètre
Plaque indicatrice du thermomètre
Tôle de protection
Poignée
Grille de réchauffage
Tablette du brûleur latéral
Couvercle du brûleur latéral
Grilles de cuisson
Brûleur latéral
Tuyau Crossover
Boîtier de cuisson
Panneau du cadre gauche
Support arrière du cadre
Support avant du cadre
Pièce de garniture gauche
Pièce de garniture avant gauche
Support d’égouttoir
Egouttoir jetable
Egouttoir
Panneau avant
Porte gauche
Porte droite
Poignée de porte
Bouton de commande
Plaque indicatrice N° 3
Plaque indicatrice N° 2
Plaque indicatrice N° 1
Bouton d’allumage
Module d’allumage
Tablette latérale droite
Barre Flavorizer
®
Tube du brûleur arrière
Tube du brûleur du milieu
Tube du brûleur avant
Igniter Eectrode
Panneau arrière
Plateau de la bouteille
Collecteur
Tuyau/Régulateur
Panneau du cadre droit
Tuyau du collecteur
Glissières de la bouteille
Egouttoir
Pièce de garniture droite
Porte-allumette
Pièce de garniture avant droite
Roulette
Panneau inférieur
Roulette autobloquante
Accesorios de la cubierta
Termómetro
Moldura decorativa del termómetro
Cubierta
Asa
Rejilla de calentamiento
Mesa del quemador lateral
Tapa del quemador lateral
Parrillas de cocción
Quemador lateral
Tubo Crossover
Caja de cocción
Panel izquierdo del bastidor
Soporte posterior del bastidor
Soporte delantero del bastidor
Pieza de guarnición izquierda
Pieza de guarnición frontal izquierda
Soporte del plato recolector
Bandeja de goteo desechable
Plato recolector
Panel frontal
Puerta izquierda
Puerta derecha
Asa de la puerta
Perilla de control
Moldura decorativa #3
Moldura decorativa #2
Moldura decorativa #1
Botón de encendido
Módulo de encendido
Mesa lateral derecha
Barra Flavorizer
®
Tubo quemador posterior
Tubo quemador del medio
Tubo quemador frontal
Electrodo del encendedor
Panel trasero
Báscula del tanque
Múltiple
Manguera / Regulador
Panel derecho del bastidor
Manguera del múltiple
Deslizaderas del tanque
Bandeja de goteo
Pieza de guarnición derecha
Portacerillos
Pieza de guarnición frontal derecha
Rueda giratoria
Panel inferior
Rueda giratoria con bloqueo
7
WWW.WEBER.COM
®
7
Shroud Hardware1.
Thermometer2.
Thermometer Bezel3.
Shroud4.
Handle5.
Warming Rack6.
Side Burner Table7.
Side Burner Lid8.
Cooking Grates9.
Side Burner10.
Crossover Tube11.
Cookbox12.
Left Frame Panel13.
Rear Frame Support14.
Front Frame Support15.
Left Trim Piece16.
Left Front Trim Piece17.
LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE, LISTE DE LA VISION ÉCLATÉE
Catch Pan Holder18.
Disposable Drip Pan19.
Catch Pan20.
Front Panel21.
Left Door22.
Right Door23.
Door Handle24.
Control Knob25.
Bezel #326.
Bezel #227.
Bezel #128.
Igniter Button29.
Igniter Module30.
Right Side Table31.
Flavorizer32.
®
Bar
Rear Burner Tube
33.
Middle Burner Tube34.
Front Burner Tube35.
Igniter Electrode36.
Back Panel37.
Tank Scale38.
Manifold39.
Hose / Regulator40.
Right Frame Panel41.
Manifold Hose42.
Tank Glides43.
Drip Tray44.
Right Trim Piece45.
Matchstick Holder46.
Right Front Trim Piece47.
Caster48.
Bottom Panel49.
Locking Caster50.
EXPLODED VIEW LIST E/S/EP 320
8
WWW.WEBER.COM
®
GENERAL INSTRUCTIONS
Your Weber
®
gas barbecue is a portable outdoor cooking appliance. With the Weber
®
gas barbecue you can grill, barbecue, roast and bake with results that are difficult to
duplicate with indoor kitchen appliances. The closed lid and Flavorizer
®
Bars produce
that “outdoor” flavor in the food.
The Weber
®
gas barbecue is portable so you can easily change its location in your yard
or on your patio. Portability means you can take your Weber
®
gas barbecue with, if you
move.
Liquid Propane (LP) gas supply is easy to use and gives you more cooking control than
charcoal fuel.
These instructions will give you the minimum requirements for assembling your
Weber
®
gas barbecue. Please read the instructions carefully before using your
Weber
®
gas barbecue. Improper assembly can be dangerous.
Not for use by children.
If there are local codes that apply to portable gas grills, you will have to conform to
them. Installation must conform with local codes or, in the absence of local codes,
with either the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, Natural Gas and
Propane Installation Code, CSA B149.1, or Propane Storage and Handling Code,
B149.2, or the Standard for Recreational Vehicles, ANSI A 119.2/NFPA 1192, and
CSA Z240 RV Series, Recreational Vehicle Code, as applicable.
The pressure regulator supplied with the Weber
®
gas barbecue must be used.
This regulator is set for 11 inches of water column (pressure).
• This Weber
®
gas barbecue is designed for use with liquid propane (LP) gas only.
Do not use with natural (piped in city) gas. The valves, orifices, hose and regulator
are for LP gas only.
Do not use with charcoal fuel.
Check that the area under the control panel and the bottom tray are free from
debris that might obstruct the flow of combustion or ventilation air.
The areas around the LP cylinder must be free and clear from debris.
Replacement pressure regulators and hose assemblies must be those specified
by Weber-Stephen Products Co.
FOR INSTALLATION IN CANADA
These instructions, while generally acceptable, do not necessarily comply with the
Canadian Installation codes, particularly with piping above and below ground. In
Canada the installation of this appliance must comply with local codes and/or Standard
CSA-B149.2 (Propane Storage and Handling Code).
OPERATING
WARNING: Only use this barbecue outdoors in a well-
ventilated area. Do not use in a garage, building, breezeway
or any other enclosed area.
WARNING: Keep ventilation openings for cylinder enclosure
free and clear from debris.
STORAGE AND/OR NONUSE
The gas must be turned off at the liquid propane cylinder when the Weber
®
gas
barbecue is not in use.
When the Weber
®
gas barbecue is stored indoors, the gas supply must be
DISCONNECTED and the LP cylinder stored outdoors in a well-ventilated space.
LP cylinder must be stored outdoors in a well -ventilated area out of reach of
children. Disconnected LP cylinder must not be stored in a building, garage or any
other enclosed area.
When the LP cylinder is not disconnected from the Weber
®
gas barbecue, the
appliance and LP tank must be kept outdoors in a well-ventilated space.
The Weber
®
gas barbecue should be checked for gas leaks and any obstructions
in the burner tubes before using. (See Section: “Maintenance/Annual
Maintenance).
Check that the areas under the control panel and the slide out bottom tray are free
from debris that might obstruct the flow of combustion or ventilation air.
The Spider /Insect Screens should also be checked for any obstructions.
(See Section: "Maintenance/Annual Maintenance").
WARNING: Your Weber
®
gas barbecue shall not be used
under overhead combustible construction.
WARNING: Your Weber
®
gas barbecue is not intended to be
installed in or on recreational vehicles and/or boats.
WARNING: Do not use the barbecue within 24 inches of
combustible materials to the back or sides of the grill.
WARNING: The entire cooking box gets hot when in use. Do
not leave unattended.
WARNING: Keep any electrical supply cord and the fuel
supply hose away from any heated surface.
WARNING: Keep the cooking area clear of flammable vapors
and liquids such as gasoline, alcohol, etc., and combustible
materials.
WARNING: Never store an extra (spare) LP cylinder under or
near the Weber
®
gas barbecue.
WARNING: The LP cylinder used with your barbecue must
be with a listed OPD (Overfilling Prevention Device) and
a QCC1 or Type 1 (CGA810) cylinder connection. The
cylinder connection must be compatible with the barbecue
connection.
COOKING
WARNING: Do not move the Weber
®
gas barbecue when
operating or while barbecue is hot.
You can adjust BURNER 1, 2, and 3 as desired. The control settings: High (H), Medium
(M), Low (L), or Off (O) are described in your Weber
®
cookbook. The cookbook uses
these notations to describe the settings of BURNER 1, 2, and 3. For example, to sear
steaks, you would set all burners at H (high). Then to complete cooking, you would set
BURNER 1 and BURNER 3 at M (medium). Refer to your Weber
®
cookbook for detailed
cooking instructions.
Note: The temperature inside your cooking box for the first few uses, while surfaces are
still very reflective, may be hotter than those shown in your cookbook. Cooking condi-
tions such as wind and weather, may require the adjustment of the burner controls to
obtain the correct cooking temperatures.
Preheating - Your Weber
®
gas barbecue is an energy-efficient appliance. It operates at
an economical low BTU rate. To preheat: after lighting, close lid and turn all burners to
high (H). Preheating to between 500° and 550° F (260° and 290° C) will take 10 to 15
minutes depending on conditions such as air temperature and wind.
Drippings and grease - The Flavorizer
®
bars are designed to “smoke the correct
amount of drippings for flavorful cooking. Excess drippings and grease will accumulate in
the catch pan under the slide out bottom tray. Disposable foil drip pans are available that
fit the catch pan.
CLEANING
WARNING: Turn your Weber
®
gas barbecue off and wait for it
to cool before cleaning.
CAUTION: Do not clean your Flavorizer
®
bars or cooking
grates in a self-cleaning oven.
For availability of replacement cooking grates and Flavorizer
®
bars contact the
Customer Service Representative in your area using the contact information on
our website. Log onto www.weber.com
®
Outside surfaces - Use a warm soapy water solution to clean, then rinse with water.
CAUTION: Do not use oven cleaner, abrasive cleansers
(kitchen cleansers), cleaners that contain citrus products, or
abrasive cleaning pads on barbecue or cart surfaces.
GENERAL INSTRUCTIONS
WARNING: Check the bottom tray for grease build-up before
each use. Remove excess grease to avoid a grease fire in the
slide out bottom tray.
9
WWW.WEBER.COM
®
9
GENERAL INSTRUCTIONS
Slide out Bottom tray - Remove excess grease, then wash with warm soapy water,
then rinse.
Flavorizer
®
bars and Cooking grates - Clean with a suitable brass bristle brush. As
needed, remove from grill and wash with warm soapy water, then rinse with water.
Catch pan - Disposable foil trays are available, or you can line the catch pan with
aluminum foil. To clean the catch pan, wash with warm soapy water, then rinse.
Thermometer - Wipe with warm soapy water; clean with plastic scrub ball.
Inside cooking module - Brush any debris off of burner tubes. DO NOT ENLARGE
BURNER PORTS (OPENINGS). Wash inside of cooking box with warm soapy water
and a water rinse.
Inside Lid - While lid is warm, wipe inside with paper towel to prevent grease build-up.
Flaking built-up grease resembles paint flakes.
Stainless steel surfaces - Wash with a soft cloth and a soap and water solution. Be
careful to scrub with the grain direction of the stainless steel.
Do not use cleaners that contain acid, mineral spirits or xylene. Rinse well after
cleaning.
Preserve Your Stainless Steel - Your grill or its cabinet, lid, control panel and shelves
may be made from stainless steel. To keep the stainless steel looking its best is a
simple matter. Clean it with soap and water, rinse with clear water and wipe dry. For
stubborn particles, the use of a non-metallic brush can be used.
IMPORTANT: Do not use a wire brush or abrasive cleaners
on the stainless steel surfaces of your grill as this will cause
scratches.
IMPORTANT: When cleaning surfaces be sure to rub/wipe
in the direction of the grain to preserve the look of your
stainless steel.
IMPORTANT LP CYLINDER INFORMATION
Failure to follow these DANGER statements exactly may result in a fire causing death or
serious injury.
DANGER
NEVER store a spare LP Cylinder under or near this
barbecue.
NEVER fill the tank beyond 80% full.
The proper filling methods for the filling of your cylinder are by weight or volume, as
described in NFPA 58. Please make sure your filling station fills your LP cylinder by
weight or volume. Ask your filling station to read purging and filling instructions on the
LP cylinder before attempting to fill.
LEAK CHECK PREPARATION
CHECK THAT ALL BURNER VALVES ARE OFF
Valves are shipped in the “OFF” position, but you should check to be sure that they are
turned off. Check by pushing down and turning clockwise. If they do not turn, they are
off. Proceed to the next step. If they do turn continue turning them clockwise until they
stop, then they are off. Proceed to the next step.
Your Weber
®
gas grill is equipped for a cylinder supply system designed for
vapor withdrawal.
WARNING: Only use this grill outdoors in a well-ventilated
area. Do not use in a garage, building, breezeway or any
other enclosed area.
GAS INSTRUCTIONS
CONNECTING THE LIQUID PROPANE CYLINDER
All Weber
®
liquid propane gas grill regulators are equipped with a UL-listed tank
connection as per the latest edition of ANSI Z21.58. This will require a liquid propane
tank that is similarly equipped with a Type 1 connection in the tank valve. This Type 1
coupling allows you to make a fast and totally safe hookup between your gas grill and
your liquid propane tank. It eliminates the chance of leaks due to a POL fitting that is
not properly tightened. Gas will not flow from the tank unless the Type 1 coupling is fully
engaged into the coupling.
WARNING: Make sure that the LP cylinder valve is closed.
Close by turning valve clockwise.
DANGER
Do not use an open flame to check for gas leaks. Be sure
there are no sparks or open flames in the area while you
check for leaks. Sparks or flames will result in a fire or
explosion which can cause serious bodily injury or death,
and damage to property.
TYPE 1 CONNECTIVE COUPLING
1 Type 1 Valve
2 Hand Wheel
3 External Thread
4 Thermally Sensitive Nut
5 Propane Regulator
10
WWW.WEBER.COM
®
GAS INSTRUCTIONS
To connect the hose to the cylinder:
1) Pass the regulator hose through the side panel opening to the inside of the base
cabinet.
2) Locate hose retention clip (a) on regulator hose. Secure into slot (b) on underside
of tank scale.
WARNING: The hose must be secured to the tank scale
with the Hose Retention Clip. Failure to do so could cause
damage to the hose resulting in a fire or explosion which
can cause serious bodily injury or death, and damage to
property.
7) Remove the plastic dust cover from the valve.
8) Screw the regulator coupling onto the tank valve, clockwise, or to the right. Hand-
tighten only.
Note: This is a new type of connection. It tightens clockwise and will not allow gas to
flow unless the connection is tight. The connection requires tightening by hand only.
WARNING: Do not use a wrench to tighten the connection.
Using a wrench could damage the regulator coupling and
could cause a leak.
You will need: LP cylinder, a soap and water solution and a rag or brush to apply it.
9) Mix soap and water.
10) Turn on the cylinder valve.
11) Check for leaks by wetting the fitting with the soap and water solution and
watching for bubbles. If bubbles form, or if a bubble grows, there is a leak.
If there is a leak, turn off the gas and tighten the fitting. Turn the gas back on and
recheck with the soap and water solution.
If leak does not stop, contact the Customer Service Representative in your area using
the contact information on our web site. Log onto www.weber.com®. Do not use the
barbecue.
12) When leak checking is complete, turn gas supply OFF at the source and rinse
connections with water.
GAS INSTRUCTIONS
The LP cylinder is installed inside the base cabinet, on the tank scale (right side).
3) Open base cabinet doors.
4) Turn the LP cylinder so the opening of the valve is either to the front, side or rear
of the Weber
®
gas barbecue. Lift and hook the cylinder onto the fuel gauge.
5) Lift tank up into position on the tank scale.
6) Loosen the cylinder lock wing nut. Swing the cylinder lock down. Tighten the wing
nut.
Some LP tanks have differing top collar assembles. (The top collar is the metal
protective ring around the valve.) One series of tanks mount with the valve facing front
(a). The other tanks mount with the valve facing away from the fuel scale (b). Weber
recommends the use of cylinder manufacturer’s Manchester and Worthington, with a
47.6 lb water capacity. Other cylinders may be acceptable for use with the appliance
provided they are compatible with the appliance retention means (see illustrations).
11
WWW.WEBER.COM
®
11
GAS INSTRUCTIONS
REMOVE CONTROL KNOBS & CONTROL PANEL FOR LEAK
TESTING
You will need: Phillips screwdriver.
1) Remove control knobs.
2) Remove screw and washer from back of control panel with a Phillips screwdriver.
3) Tilt the back edge of the control panel up. Push in on the front edge to release
locking tabs. Carefully pull control panel away from frame.
4) Disconnect the igniter wires from the ignition module.
5) Replace control panel when Leak Check is completed.
GAS INSTRUCTIONS
1
2
3
4
CHECK FOR GAS LEAKS
WARNING: You should check for gas leaks every time you
disconnect and reconnect a gas fitting.
Note: All factory-made connections have been thoroughly checked for gas leaks. The
burners have been flame-tested. As a safety precaution however, you should recheck
all fittings for leaks before using your Weber
®
Gas Barbecue. Shipping and handling
may loosen or damage a gas fitting.
WARNING: Perform these leak checks even if your barbecue
was dealer or store assembled.
You will need: a soap and water solution, and a rag or brush to apply it.
Note: Since some leak test solutions, including soap and water, may be slightly
corrosive, all connections should be rinsed with water after checking for leaks.
If your grill has a side burner make sure the side burner is off.
To perform leak checks: open cylinder valve by turning the cylinder valve hand-wheel
counterclockwise.
WARNING: Do not ignite burners when leak checking.
Check for leaks by wetting the connections with the soap and water solution and
watching for bubbles. If bubbles form or if a bubble grows, there is a leak.
DANGER
Do not use an open flame to check for gas leaks. Be sure
there are no sparks or open flames in the area while you
check for leaks. Sparks or open flames will result in a fire or
explosion, which can cause serious bodily injury or death
and damage to property.
Check:
1) Hose-to-manifold connection.
WARNING: If there is a leak at connection (1), retighten the
fitting with a wrench and recheck for leaks with soap and
water solution. If a leak persists after retightening the fitting,
turn OFF the gas. DO NOT OPERATE THE GRILL. Contact
the Customer Service Representative in your area using the
contact information on our web site.
Log onto www.weber.com
®
.
2) Regulator-to-cylinder connection.
3) The hose-to-regulator connection.
4) Valves-to-manifold connections.
WARNING: If there is a leak at connections (2), (3) or (4),
turn OFF the gas. DO NOT OPERATE THE GRILL. Contact
the Customer Service Representative in your area using the
contact information on our web site.
Log onto www.weber.com
®
.
When leak checks are complete, turn gas supply OFF at the source and rinse
connections with water.
* The grill illustrated may have
slight differences than the
model purchased.
310
12
WWW.WEBER.COM
®
GAS INSTRUCTIONS
Check:
1) Hose to manifold connection.
2) Side burner hose to manifold connection and side burner hose to side burner gas
line connection.
3) Side burner hose to side burner connection, side burner valve and orifice
connections.
WARNING: If there is a leak at connection (1, 2, or 3),
retighten the fitting with a wrench and recheck for leaks with
soap and water solution. If a leak persists after re-tightening
the fitting, turn OFF the gas. DO NOT OPERATE THE GRILL.
Contact the Customer Service Representative in your area
using the contact information on our web site.
Log onto www.weber.com
®
.
4) Regulator to cylinder connection.
5) Hose to regulator connection.
6) Valves to manifold connections.
WARNING: If there is a leak at connections (4, 5 or 6), turn
OFF the gas. DO NOT OPERATE THE GRILL. Contact the
Customer Service Representative in your area using the
contact information on our web site.
Log onto www.weber.com
®
.
When leak checks are complete, turn gas supply OFF at the source and rinse
connections with water.
REFILLING THE LIQUID PROPANE CYLINDER
We recommend that you refill the LP cylinder before it is completely empty.
Removal of the LP cylinder
1) Close cylinder valve (turn clockwise).
2) Unscrew regulator coupling by turning counterclockwise, by hand only.
3) Loosen cylinder lock wing nut and turn cylinder lock up out of the way.
4) Lift cylinder off.
To fill, take the LP cylinder to a gas propane dealer, or look up “gas-propane” in the
phone book for other sources of LP gas.
WARNING: We recommend that your LP cylinder be filled
at an authorized LP gas dealer, by a qualified attendant,
who fills the cylinder by weight. IMPROPER FILLING IS
DANGEROUS.
CAUTION: Place dust cap on cylinder valve outlet whenever
the cylinder is not in use. Only install the type of dust cap
on the cylinder valve outlet that is provided with the cylinder
valve. Other types of caps or plugs may result in leakage of
propane.
CHECKING THE FUEL LEVEL IN YOUR TANK
Check the fuel level by viewing the color indicator level line on the side of the tank scale.
1) Empty
2) Medium
3) Full
GAS INSTRUCTIONS
* The grill illustrated may have
slight differences than the
model purchased.
320
13
WWW.WEBER.COM
®
13
SAFE HANDLING TIPS FOR LIQUID PROPANE GAS
CYLINDERS
Liquid Propane (LP) gas is a petroleum product as are gasoline and natural gas.
LP gas is a gas at regular temperatures and pressures. Under moderate pressure,
inside a cylinder, LP gas is a liquid. As the pressure is released, the liquid readily
vaporizes and becomes gas.
LP gas has an odor similar to natural gas. You should be aware of this odor.
LP gas is heavier than air. Leaking LP gas may collect in low areas and prevent
dispersion.
To fill, take the LP cylinder to a gas propane dealer, or look up “gas-propane” in
the phone book for other sources of LP gas.
WARNING: We recommend that your LP cylinder be filled
at an authorized LP gas dealer, by a qualified attendant,
who fills the tank by weight. IMPROPER FILLING IS
DANGEROUS.
Air must be removed from a new LP cylinder before the initial filling. Your LP
dealer is equipped to do this.
The LP cylinder must be installed, transported and stored in an upright position.
LP cylinders should not be dropped or handled roughly.
Never store or transport the LP cylinder where temperatures can reach 125° F
(too hot to hold by hand - for example: do not leave the LP cylinder in a car on a
hot day).
Note: A refill will last about 18-20 hours of cooking time at normal use. The fuel scale
will indicate the propane supply so you can refill before running out. You do not have
to run out before you refill.
Treat “empty” LP cylinders with the same care as when full. Even when the LP
tank is empty of liquid there still may be gas pressure in the cylinder. Always
close the cylinder valve before disconnecting.
CAUTION: Place dust cap on cylinder valve outlet whenever
the cylinder is not in use. Only install the type of dust cap
on the cylinder valve outlet that is provided with the cylinder
valve. Other types of caps or plugs may result in leakage of
propane.
Do not use a damaged LP cylinder. Dented or rusty LP cylinders or LP cylinders
with a damaged valve may be hazardous and should be replaced with a new one
immediately.
Liquid Propane (LP) Cylinder(s)
The joint where the hose connects to the LP cylinder must be leak tested each
time the LP cylinder is reconnected. For example, test each time the LP cylinder is
refilled.
Be sure the regulator is mounted with the small vent hole pointed downward so
that it will not collect water. This vent should be free of dirt, grease, bugs etc.
The gas connections supplied with your Weber
®
gas barbecue have been
designed and tested to meet 100% CSA and ANSI requirements.
WARNING: Replacement LP tanks must match the
regulator connection supplied with this barbecue.
LIQUID PROPANE CYLINDER REQUIREMENTS
Check to be sure cylinders have a D.O.T. certification (1), and date tested (2)
is within five years. Your LP gas supplier can do this for you.
All LP tank supply systems must include a collar to protect the cylinder valve.
The LP cylinder must be a 20-lb. size approximately (18¼ inches high, 12¼
inches in diameter).
The cylinder must be constructed and marked in accordance with
the Specifications for LP - Gas Cylinders of the U.S. Department of
Transportation (D.O.T.) or the National Standard of Canada, CAN/CSA-B339,
Cylinders, Spheres and Tubes or Transportation of Dangerous Goods; and
Commission, as applicable.
IN CANADA
LIQUID PROPANE CYLINDER REQUIREMENTS
Note: Your retailer can help you match a replacement tank to your barbecue.
The LP cylinder must be constructed and marked in accordance with the
specifications for LP gas cylinders, T.C.
DOT 4BA240
00/07
2
1
GAS INSTRUCTIONS
LIGHTING
Summary lighting instructions are inside the left hand cabinet door.
DANGER
Failure to open the lid while igniting the barbecue’s burners,
or not waiting 5 minutes to allow the gas to clear if the
barbecue does not light, may result in an explosive flame-up
which can cause serious bodily injury or death.
CROSSOVER
®
IGNITION SYSTEM
Note: The Crossover
®
Ignition System ignites BURNER 1 with a spark from the igniter
electrode inside the Gas Catcher
ignition chamber. You generate the energy for the
spark by pushing the electronic ignition button. You will hear it sparking.
WARNING: Check hose before each use of barbecue for nicks,
cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to be damaged
in any way, do not use the barbecue. Replace using only Weber
®
authorized replacement hose. Contact the Customer Service
Representative in your area using the contact information on
our web site. Log onto www.weber.com
®
.
OPERATING INSTRUCTIONS
14
WWW.WEBER.COM
®
MAIN BURNER LIGHTING
1) Open the lid.
2) Make sure all burner control knobs are turned OFF. (Push control knob down and
turn clockwise to ensure that it is in the OFF position.)
WARNING: The burner control knobs must be in the OFF
position before turning on the liquid propane cylinder tank
valve. If they are not in the OFF position, when you turn on
the LP cylinder valve, the “excess gas flow control” feature
will activate, limiting the flow of gas from the LP cylinder. If
this should occur, turn OFF the LP cylinder valve and burner
control knobs. Start over.
DANGER
When the “excess gas flow control” feature is activated,
a small amount of gas is still flowing to the burners. After
turning OFF the cylinder valve, wait at least 5 minutes for the
gas to clear before attempting to light the barbecue. Failure to
do so may result in an explosive flame-up, which can cause
serious bodily injury or death.
3) Turn the cylinder on by slowly turning the cylinder valve counterclockwise.
WARNING: Do not lean over the open barbecue. Keep your
face and body at least one foot away from the matchlight
hole when lighting the barbecue.
4) Push BURNER 1 control knob down and turn to START/HI.
5) Push and hold the electronic ignition button. You will hear it sparking.
6) Check that the burner is lit by looking through the matchlight hole on the front of
the cooking box. You should see a flame.
WARNING: If the burner does not light in five (5) seconds,
turn the Burner 1 control knob to OFF and wait 5 minutes
to let the gas clear before you try again or try to light with a
match.
7) After BURNER 1 is lit you can turn on BURNER 2 and BURNER 3.
Note - Always light BURNER 1 first. The other burners ignite from BURNER 1.
TO EXTINGUISH
Push down and turn each burner control knob clockwise to the OFF position. Turn gas
supply OFF at the source.
OPERATING INSTRUCTIONS
6
3
1
4
5
7
2
* The grill illustrated may have
slight differences than the
model purchased.
6
3
1
5
4
7
2
* The grill illustrated may have
slight differences than the
model purchased.
MAIN BURNER MANUAL LIGHTING
DANGER
Failure to open the lid while igniting the barbecue’s burners, or
not waiting 5 minutes to allow the gas to clear if the barbecue
does not light, may result in an explosive flame-up which can
cause serious bodily injury or death.
1) Open the lid.
2) Make sure all burner control knobs are turned OFF. (Push each knob down and
turn clockwise to ensure they are in the “OFF” position.)
WARNING: The burner control knobs must be in the OFF
position before turning on the liquid propane cylinder valve.
If they are not in the OFF position, when you turn on the
LP cylinder valve, the “excess gas flow control” feature will
activate, limiting the flow of gas from the LP cylinder. If this
should occur, turn OFF the LP tank valve and burner control
knobs. Start over.
MAIN BURNER LIGHTING
MAIN BURNER MANUAL LIGHTING
1
O
F
F
A
R
R
E
T
E
/
A
P
A
G
A
D
O
2
5
15
WWW.WEBER.COM
®
15
OPERATING INSTRUCTIONS
DANGER
When the “excess gas flow control” feature is activated,
a small amount of gas is still flowing to the burners. After
turning OFF the cylinder and burner control knobs, wait at
least 5 minutes for the gas to clear before attempting to light
the barbecue. Failure to do so may result in an explosive
flame-up, which can cause serious bodily injury or death.
3) Turn the cylinder on by turning the cylinder valve counterclockwise.
4) Insert match holder with lit match into the matchlight hole in the front of the
cooking box.
WARNING: Do not lean over open barbecue. Keep your face
and body at least one foot away from the matchlight hole
when lighting the barbecue.
5) Push BURNER 1 control knob down and turn to START/HI.
6) Check that the burner is lit by looking through the matchlight hole on the front of
the cooking box. You should see a flame.
WARNING: If the burner does not light in five seconds, turn
the Burner 1 control knob to OFF and wait 5 minutes to let
the gas clear before you try again.
7) After BURNER 1 is lit you can turn on BURNER 2 and BURNER 3.
Note - Always light BURNER 1 first. The other burners ignite from BURNER 1.
TO EXTINGUISH
Push down and turn each burner control knob clockwise to the OFF position. Turn gas
supply OFF at the source.
6
3
1
5
4
7
2
MAIN BURNER MANUAL LIGHTING
OPERATING INSTRUCTIONS
* The grill illustrated may have
slight differences than the
model purchased.
LIGHTING THE SIDE BURNER
DANGER
Failure to open the lid while igniting the side burner, or not
waiting 5 minutes to allow the gas to clear if the side burner
does not light, may result in an explosive flame-up which can
cause serious bodily injury or death.
WARNING: Check hose before each use of barbecue for nicks,
cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to be damaged
in any way, do not use the barbecue. Replace using only Weber
®
authorized replacement hose. Contact the Customer Service
Representative in your area using the contact information on
our web site. Log onto www.weber.com
®
.
1) Open the side burner lid.
2) Check that the side burner valve is turned off (Push control knob in and turn
clockwise to ensure that it is in the “OFF” position), turn all burners not being used
to the “OFF” position (push in and turn clockwise).
3) Turn the gas supply valve on.
4) Push down and turn the side burner control valve to “HI”.
5) Press the igniter button several times so it clicks each time.
CAUTION: Side burner flame may be difficult to see on a
bright sunny day.
WARNING: If the side burner does not light in five (5)
seconds:
a) Turn off the side burner control valve, main burners
and gas supply at source.
b) Wait 5 minutes to let the gas clear before you try
again, or try lighting with a match (see “Manually
Lighting the Side Burner”).
320
1
O
F
F
A
R
R
E
T
E
/
A
P
A
G
A
D
O
2
5
16
WWW.WEBER.COM
®
MANUALLY LIGHTING THE SIDE BURNER
DANGER
Failure to open the lid while igniting the side burner, or not
waiting 5 minutes to allow the gas to clear if the side burner
does not light, may result in an explosive flare-up that can
cause serious bodily injury or death.
1) Open the side burner lid.
2) Check that the side burner valve is turned off (Push control knob in and turn
clockwise to ensure that it is in the “OFF” position), turn all burners not being used
to the “OFF” position (push in and turn clockwise).
3) Turn the gas supply valve on.
4) Put match in a match holder and strike match.
5) Hold match holder and lit match by either side of the side burner.
6) Push down and turn the side burner control valve to “HI”.
CAUTION: Side burner flame may be difficult to see on a
bright sunny day.
WARNING: If the side burner does not light in five (5)
seconds:
a) Turn off the side burner control valve, main burners
and gas supply at source.
b) Wait 5 minutes to let the gas clear before you try
again.
OPERATING INSTRUCTIONS
TROUBLESHOOTING
PROBLEM CHECK CURE
Burners burn with a yellow or orange flame, in
conjunction with the smell of gas.
Inspect Spider/Insect Screens for possible obstructions.
(Blockage of holes.)
Clean Spider/Insect Screens. (See Section “Annual
Maintenance”)
Symptoms:
Burners do not light. -or- Burners have a small
flickering flame in the “HI” position. -or-
Barbecue temperature only reaches 250˚ to 30
in the “HI” position.
The excess flow safety device, which is part of the
barbecue to cylinder connection, may have activated.
To reset the excess flow safety device turn all burner control
knobs and the cylinder valve off. Disconnect the regulator
from the cylinder. Turn burner control knobs to “HI”. Wait at
least 1 minute. Turn burner control knobs to “OFF”. Reconnect
the regulator to the cylinder. Turn cylinder valve on slowly.
Refer to “Lighting Instructions”.
Burner does not light, or flame is low in “HI”
position.
Is LP fuel low or empty? Refill LP cylinder.
Is fuel hose bent or kinked? Straighten fuel hose.
Does Burner 1 light with a match? If you can light Burner 1 with a match, then check the
Crossover
®
ignition system.
Experiencing flare-ups:
CAUTION: Do not line the bottom tray
with aluminum foil.
Are you preheating barbecue in the prescribed manner? All burners on HI for 10 to 15 minutes for preheating.
Are the cooking grates and Flavorizer
®
bars heavily
coated with burned-on grease?
Clean thoroughly. (See Section “Cleaning”)
Is the bottom tray “dirty” and not allowing grease to flow
into catch pan?
Clean bottom tray.
Burner flame pattern is erratic. Flame is low when
burner is on “HI”. Flames do not run the whole
length of the burner tube.
Are burners clean? Clean burners. (See Section “Maintenance.)
Inside of lid appears to be “peeling. (Resembles
paint peeling.)
The lid is porcelain enamel or stainless steel, not paint.
It cannot “peel”. What you are seeing is baked on grease
that has turned to carbon and is flaking off.
THIS IS NOT A DEFECT.
Clean thoroughly. (See Section “Cleaning”.)
Cabinet doors are not aligned. Check the adjustment pin on the bottom of each door. Loosen adjustment nut/s. Slide door/s until aligned. Tighten
nut.
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web
site. Log onto www.weber.com
®
.
320
17
WWW.WEBER.COM
®
17
PROBLEM CHECK CURE
Side Burner does not light. Is gas supply off?
The excess flow safety device, which is part
of the barbecue to cylinder connection, may
have activated.
Turn supply on.
To reset the excess flow safety device turn all burner control knobs and the cylinder
valve off. Disconnect the regulator from the cylinder. Turn burner control knobs to
START/HI. Wait at least 1 minute. Turn burner control knobs to “OFF”. Reconnect
the regulator to the cylinder. Turn cylinder valve on slowly. Refer to “Lighting
Instructions”.
Flame is low in “HI” position. Is the fuel hose bent or kinked? Straighten hose.
Push button ignition does not work. Does burner light with a match? If match lights burner, check igniter (see Sideburner Maintenance).
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our
web site. Log onto www.weber.com
®
.
WEBER
®
SPIDER/INSECT SCREENS
Your Weber
®
gas barbecue, as well as any outdoor gas appliance, is a target for spiders
and other insects. They can nest in the venturi section (1) of the burner tubes. This
blocks the normal gas flow, and can cause the gas to flow back out of the combustion
air opening. This could result in a fire in and around the combustion air openings, under
the control panel, causing serious damage to your barbecue.
The burner tube combustion air opening is fitted with a stainless steel screen (2) to
prevent spiders and other insects access to the burner tubes through the combustion air
openings.
We recommend that you inspect the Spider/Insect screens at least once a year.
(See Section “Annual Maintenance”.) Also inspect and clean the the Spider/Insect
screens if any of the following symptoms should ever occur:
1) The smell of gas in conjunction with the burner flames appearing yellow and lazy.
2) Barbecue does not reach temperature.
3) Barbecue heats unevenly.
4) One or more of the burners do not ignite.
DANGER
Failure to correct the above mentioned symptoms may result
in a fire, which can cause serious bodily injury or death, and
cause damage to property.
Side Burner Grate
Side Burner cap
Side Burner Ring & Head
Igniter Electrode
Control Knob
Igniter
SIDE BURNER TROUBLESHOOTING
SIDE BURNER MAINTENANCE
MAINTENANCE
SIDE BURNER MAINTENANCE
WARNING: All gas controls and supply valves should be in
the “OFF” position.
Make sure black wire is connected between the igniter and electrode.
Make sure white wire is connected between the igniter and grounding clip.
Spark should be a white/blue color, not yellow.
1) Igniter Wire
2) Ground wire
3) Burner
18
WWW.WEBER.COM
®
ANNUAL MAINTENANCE
INSPECTION AND CLEANING OF THE SPIDER/INSECT SCREENS
To inspect the Spider/Insect screens, remove the control panel. If there is dust or dirt on the screens, remove the burners for cleaning the screens.
Brush the Spider/Insect screens lightly with a soft bristle brush (i.e. an old toothbrush).
CAUTION: Do not clean the Spider/Insect screens with hard or sharp tools. Do not dislodge the Spider/Insect screens or
enlarge the screen openings.
Lightly tap the burner to get debris and dirt out of the burner tube. Once the Spider/Insect screens and burners are clean replace the burners.
If the Spider/Insect screen becomes damaged or cannot be cleaned, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web
site. Log onto www.weber.com
®
.
BURNER FLAME PATTERN
The Weber
®
gas barbecue burners have been factory set for the correct air and gas
mixture. The correct flame pattern is shown.
1) Burner tube
2) Tips occasionally flicker yellow
3) Light blue
4) Dark blue
If the flames do not appear to be uniform throughout the burner tube, follow the burner
cleaning procedures.
MAIN BURNER CLEANING PROCEDURE
Turn off the gas supply.
Remove the manifold (See “Replace Main Burners”).
Look inside each burner with a flashlight.
Clean the inside of the burners with a wire (a straightened-out coat hanger will work).
Check and clean the air shutter opening at the ends of the burners. Check and clean
the valve orifices at the base of the valves. Use a Steel bristle brush to clean outside of
burners. This is to make sure all the burner ports are fully open.
CAUTION: Do not enlarge the burner ports when cleaning.
a
b
c
d
e
REPLACING MAIN BURNERS
1) Your Weber
®
gas barbecue must be OFF and cool.
2) Turn gas OFF at source.
3) To remove control panel:
(a) Take off the burner control knobs.
(b) Remove screw and washer from back of control panel with a Phillips screwdriver.
(c) Tilt the back edge of the control panel up. Push in on the front edge to release
locking tabs.
(d) Disconnect the igniter wires from the ignition module.
(e) Carefully pull control panel away from frame.
MAINTENANCE
19
WWW.WEBER.COM
®
19
CROSSOVER
®
IGNITION SYSTEM OPERATIONS
If The Crossover
®
Ignition System fails to ignite the BURNER 1, light BURNER 1 with a
match. If BURNER 1 lights with a match, then check the Electronic Ignition System.
Check that both of the ignition wires are attached at the igniter module properly.
Check that the ignition wire is attached at the ceramic igniter properly.
Check that the ceramic igniter assembly (A) is fully positioned into burner tube 1
igniter channel (B).
Check that the ceramic igniter is properly positioned over the burner holes on
BURNER 1.
Check that the Electronic Ignition Button is working by listening and looking for
sparks at BURNER 1.
REPLACE BATTERY IF NECESSARY
AAA alkaline battery only. See illustration:
If the Electronic Ignition System still fails to light, contact the Customer Service
Representative in your area using the contact information on our web site. Log
onto www.weber.com
®
.
4) Remove the two threaded 7/16” hex screws (a) that hold the manifold support
bracket to the cooking box. Pull the manifold and valve assembly towards you, at
the same time lift the manifold assembly up to release the manifold brackets from
the frame assembly. (b).
5) Slide the burner assembly out from under the guide screw and washer (a) in the
corners of the cooking box.
6) Lift and twist the burner assembly slightly, to separate the crossover tube (b) from
the burners. Remove the burners from the cooking box.
7) To reinstall the burners, reverse 3) through 7).
CAUTION: The burner openings (c) must be positioned
properly over the valve orifices (d).
Check proper assembly before fastening manifold in place.
WARNING: After reinstalling the gas lines, they should be
leak checked with a soap and water solution before using the
barbecue. (See Step: “Check for gas leaks.”)
MAINTENANCE
A
B
BARBACOA DE GAS
#00000
#89555
Guía del Propietario de la barbacoa de
gas propano licuado
E/S-310/320, EP-310/320
89555 ESNA
DEBE LEER ESTA GUÍA DEL PROPIETARIO
ANTES DE PONER A FUNCIONAR LA
BARBACOA DE GAS
PELIGRO
Si huele a gas:
1. Cierre el suministro de gas al artefacto.
2. Apague todas las flamas cerrando la valvula
general de paso.
3. Abra la tapa.
4. Llame inmediatamente a la central de fugas
o a su proveedor de gas.
Una fuga de gas puede provocar un incendio
o explosión que puede resultar en lesiones
corporales serias o la muerte, o daños a la
propiedad.
PARA SU SEGURIDAD:
1. No almacene gasolina u otros fluidos
flamables en la cercanía de su aparato.
2. Ningún cilindro de propano licuado que
no esté conectado para su uso deberá
almacenarse cerca de éste o cualquier otro
artefacto doméstico.
NOTA IMPORTANTE: Antes de
poner a funcionar la asador,
siga cuidadosamente todos los
procedimientos en este manual para
verificar que no existan fugas. Haga
esto aun y cuando la asador haya sido
ensamblada por el distribuidor.
AVISO AL INSTALADOR:
Estas instrucciones deben permanecer con
el propietario, quien las deberá guardar
para un futuro uso.
ESTE ARTEFACTO A GAS ESTÁ DISEÑADO
PARA USARSE SOLAMENTE AL AIRE
LIBRE.
NOTA IMPORTANTE: No trate de
encender este artefacto sin antes leer la
sección “Instrucciones para encender la
asador” de este manual.
21
WWW.WEBER.COM
®
21
DANGERS AND WARNINGS
ADVERTENCIAS
PELIGRO
El hacer caso omiso de los avisos de peligros, advertencias y precauciones contenidos en este Manual del Propietario pudiera
resultar en lesiones corporales serias o la muerte, o en un fuego o explosión que cause daños a la propiedad.
ADVERTENCIAS
No almacene un tanque de propano licuado desconectado o de repuesto debajo o cerca de este asador.
El ensamblaje incorrecto puede ser peligroso. Por favor siga cuidadosamente las instrucciones de ensamblaje.
Tras haber estado guardada o sin uso por algún tiempo, antes de usar la barbacoa de gas Weber
®
verifique que no existan
fugas de gas o obstrucciones en el quemador. Vea en este manual las instrucciones para los procedimientos correctos.
No opere la barbacoa de gas Weber
®
si existe una fuga de gas.
No utilice una llama abierta para comprobar la existencia de fugas de gas.
Nunca debe haber materiales combustibles a una distancia menor de 24 pulgadas (60 cm) de la parte superior, inferior, trasera
o lateral de su asador de gas Weber
®
.
No coloque una funda para barbacoas ni cualquier otra artículo inflamable sobre o dentro del área de almacenaje ubicada
debajo del asador.
Nunca permita que los niños usen la barbacoa de gas Weber
®
. Algunas partes accesibles de la barbacoa pudieran estar muy
calientes. Mantenga alejados a los niños pequeños mientras ésta se esté usando.
Usted debe proceder con razonable cuidado al usar su barbacoa de gas Weber
®
. Ésta estará caliente al cocinarse en ella o al
limpiarla, y nunca deberá dejarse desatendida o moverse mientras esté funcionando.
Si llegasen a apagarse los quemadores, cierre todas las válvulas de gas. Abra la tapa y espere cinco minutos antes de tratar de
volver a encender la barbacoa, usando las instrucciones de encendido en este manual.
No use carbón o piedra pómez en su barbacoa de gas Weber
®
.
No se incline sobre la barbacoa abierta o coloque las manos o dedos en el borde delantero de la caja de cocción.
Si la grasa llegase a agarrar fuego, apague todos los quemadores y mantenga la tapa cerrada hasta que se haya apagado el
fuego.
Al limpiar las válvulas o los quemadores, no ensanche los orificios de las válvulas o las aberturas de los quemadores.
La barbacoa de gas Weber
®
deberá limpiarse a fondo regularmente.
El propano licuado no es gas natural. El uso de gas natural en una unidad de propano licuado o viceversa, propano licuado en
una de gas natural, es peligroso y anulará su garantía.
Mientras opere la barbacoa, utilice guantes resistentes al calor.
Mantenga alejados de todas las superficie calientes a todo cordón eléctrico y a la manguera de suministro de combustible.
Los subproductos de la combustión producidos al usar este producto contienen sustancias químicas que son conocidas por
el Estado de la California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento, u otros daños reproductivos.
No use esta barbacoa a menos que todas sus partes estén colocadas en su sitio. La unidad debe ensamblarse correctamente
de acuerdo con las instrucciones de ensamblaje.
No construya este modelo de barbacoa en ninguna construcción en la que la barbacoa esté incorporada de manera fija o
deslizable. El no acatar esta Advertencia pudiera resultar en un fuego o una explosión que pudiera causar daños a la propiedad
y heridas corporales graves o la muerte.
Propuesta 65 Advertencia: El manipular los materiales de latón en este producto lo exponen al plomo, una sustancia quimica
conocida por el estado de California como causante de cáncer, de defectos de nacimiento o de otros daños reproductivos.
(Lávese las manos después de manipular este producto.)
ÚNICAMENTE UNIDADES DE GAS PROPANO LICUADO
Use el regulador que se suministra con la barbacoa de gas Weber
®
.
No trate de desconectar el regulador de gas o ninguna conexión de gas mientras esté funcionando la barbacoa.
Un cilindro de propano licuado abollado u oxidado pudiera ser peligroso y deberá ser revisado por su suplidor de propano
licuado. No utilice ningún cilindro de propano licuado con una válvula dañada.
Aunque el cilindro de propano licuado pudiera aparentar estar vacío, algo de gas pudiera aún estar presente, por lo que el
cilindro deberá transportarse y almacenarse tomando esta posibilidad en consideración.
Si usted ve, huele o escucha el silbido de un escape de gas del cilindro de propano licuado:
1. Apártese del cilindro de propano licuado.
2. No trate de corregir el problema usted mismo.
3. Llame al cuerpo de bomberos local.
22
WWW.WEBER.COM
®
GENERAL INSTRUCTIONS
CÓMO COCINAR
ADVERTENCIA: No mueva la barbacoa de gas Weber
®
mientras esté funcionando o esté caliente.
Puede ajustar los QUEMADORES 1, 2 y 3 a su gusto. Los ajustes de control: Alto (H),
Medio (M), Bajo (L) o Apagado (O) están descritos en su libro de recetas Weber
®
El
libro de recetas usa esta notación para describir los ajustes de los QUEMADORES 1,
2 y 3. Por ejemplo, para dorar los bistecs, usted deberá colocar todos los quemadores
en la posición H (fuego alto). Una vez dorados, para terminar de cocinarlos ajustará el
QUEMADOR 1 y el QUEMADOR 2 a la posición M (medio). Consulte el libro de recetas
Weber
®
para las instrucciones detalladas sobre cómo cocinar con la barbacoa.
Nota: La temperatura dentro de la caja de cocción durante las primeras ocasiones en
que se use, cuando las superficies sean todavía demasiado reflectoras, podrá estar
más caliente de lo que se indica en el libro de recetas. Las condiciones bajo las que se
esté cocinando, tales como el viento y las condiciones del tiempo, pueden hacer que
se requieran ajustes a los controles de los quemadores para obtener las temperaturas
de cocción correctas.
Precalentamiento - La barbacoa de gas Weber
®
es un artefacto que usa
eficientemente la energía. Ésta opera a una baja tasa de consumo calorífico. Para
precalentar: después de encenderla, cierre la tapa y gire los quemadores a fuego alto
(H). El precalentar a una temperatura entre 500° y 550° F (260° y 290° C) tardará de 10
a 15 minutos dependiendo de tales condiciones como la temperatura del aire y el viento.
LIMPIEZA
ADVERTENCIA: Apague la barbacoa de gas Weber
®
y espere
a que se enfríe antes de limpiarla.
PRECAUCIÓN: No limpie las barras Flavorizer
®
o las parrillas
cocción en un horno autolimpiante.
Para averiguar donde comprar las parrillas de cocción y las barras Flavorizer
®
de
reemplazo, contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la
información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
®
Superficies externas - Utilice una solución de agua jabonosa tibia para limpiarlas y
luego enjuáguelas con agua.
INSTRUCCIONES GENERALES
Grasa escurrida - Las barras Flavorizer
®
han sido diseñadas para “ahumar” la cantidad
correcta de grasa escurrida para así obtener una cocción con sazón. El exceso de grasa
escurrida se acumulará en el plato recolector debajo de la bandeja corredera inferior.
Hay disponibles bandejas de goteo desechables que caben en el plato recolector.
ADVERTENCIA: Antes de cada uso, verifique que no haya
grasa acumulada en la bandeja inferior. Retire el exceso
de grasa para evitar que ésta se incendie en la bandeja
corredera inferior.
La barbacoa de gas Weber
®
es un aparato transportable para cocinar al aire libre. Con
la barbacoa de gas Weber
®
usted puede asar a la parilla, a la barbacoa, al horno y
hornear con unos resultados que son difíciles de duplicar con los aparatos de cocina de
casa. La tapa cerrada y las barras Flavorizer
®
le dan a los alimentos ese sabor a “aire
libre”.
La barbacoa de gas Weber
®
es portátil por lo que usted puede reubicarla fácilmente de
sitio en su jardín o patio. La portabilidad significa que, si usted se muda, se puede llevar
su barbacoa de gas Weber
®
consigo.
El suministro de gas propano licuado es fácil de usar y le da más control al cocinar que
el carbón.
Estas instrucciones le indicarán los requisitos mínimos para ensamblar la
barbacoa de gas Weber
®
. Por favor lea cuidadosamente las instrucciones antes
de utilizar la barbacoa de gas Weber
®
. Un ensamblaje incorrecto puede ser
peligroso.
No debe ser usada por niños.
Si hubiese códigos locales que aplicasen para las barbacoas de gas portátil,
usted deberá acatarlas. La instalación debe cumplir con los códigos locales o, en
ausencia de estos, bien sea con el “Código nacional de gas combustible”, ANSI
Z223.1/NFPA 54, el “Código de instalaciones de gas natural y propano”, CSA
B149.1, o el “Código de manipulación y almacenaje de propano”, B149.2, o la
“Norma para vehículos recreativos”, ANSI A 119.2/NFPA 1192, y CSA Z240 RV
Series, “Código para vehículos recreativos”, según corresponda.
Debe usarse el regulador de presión suministrado con la barbacoa de gas Weber
®
Este regulador está ajustado para una presión de 10.5 pulgadas de columna de
agua.
Esta barbacoa de gas Weber
®
está diseñada para ser usada solamente con
gas propano licuado (LP). No la use con gas natural (suministrado a través de
tuberías en las ciudades). Las válvulas, los orificios, la manguera y regulador son
solamente aptos para gas propano licuado.
No la use con carbón.
Asegúrese de que el área debajo del panel de control y la bandeja inferior
no tenga desechos que pudiesen obstruir el flujo de aire de combustión o de
ventilación.
Las áreas alrededor del cilindro de gas de propano licuado deben estar libres y
sin acumulación de desperdicios.
Los reguladores de presión y ensambles de manguera de reemplazo deben ser
los especificados por Weber-Stephen Products Co.
Para compras hechas en México
Si hubiese códigos locales que se aplicasen a los asadores de gas portátiles,
usted deberá cumplir con la más reciente edición de NOM.
PARA SU INSTALACIÓN EN CANADÁ
Esta instrucciones, aunque de manera general son aceptables, no necesariamente
cumplen con los códigos de instalación canadienses, en particular en lo que respecta
a a tuberías bajo y sobre tierra. En Canadá, la instalación de este artefacto debe
cumplir con los códigos locales y/o la Norma CSA-B149.2 (“Código de manipulación y
almacenaje de propano”).
OPERACIÓN DE LA BARBACOA
ADVERTENCIA: Sólo use esta barbacoa al aire libre en
un área bien ventilada. No la use en un garaje, edificio,
pasadizo techado o en cualquier otra área cerrada.
ALMACENAJE Y/O SIN USO
La válvula de gas en el cilindro de propano licuado debe mantenerse cerrada
mientras la barbacoa de gas Weber
®
esté sin usarse.
Cuando la barbacoa de gas Weber
®
esté almacenada bajo techo, el suministro de
gas debe DESCONECTARSE y el tanque de propano licuado debe guardarse al
aire libre en un espacio bien ventilado.
El cilindro de propano licuado debe guardarse al aire libre en un área bien
ventilada fuera del alcance de los niños. El cilindro desconectado de propano
licuado no debe almacenarse dentro de ninguna edificación, garaje o área
cerrada.
Cuando el cilindro de propano licuado no esté desconectado de la barbacoa
de gas Weber
®
, el artefacto junto con el tanque de propano licuado deberán
mantenerse al aire libre en un espacio bien ventilado.
La barbacoa de gas Weber
®
debe revisarse antes de usarse para verificar de que
no tenga fugas de gas ni obstrucciones en los tubos de los quemadores. (Vea la
sección: “Mantenimiento/Mantenimiento anual”).
Asegúrese de que el área debajo del panel de control y la bandeja inferior no
tengan desechos que pudiesen obstruir el flujo de aire de combustión o de
ventilación.
También deberá revisarse que la malla contra arañas e insectos no esté
obstruida.
(Vea la sección: “Mantenimiento/Mantenimiento anual”).
ADVERTENCIA: Mantenga las aberturas de ventilación de la
caja del cilindro libres de obstrucciones y limpias.
ADVERTENCIA: La barbacoa de gas Weber
®
no deberá
usarse debajo de un techo combustible.
ADVERTENCIA: La barbacoa de gas Weber
®
no ha sido
diseñada para instalarse en o sobre vehículos y/o botes
recreativos.
ADVERTENCIA: No utilice la barbacoa con la parte superior,
inferior, posterior, o lateral de la parrilla a menos de 24
pulgadas (60 cm) de distancia de materiales combustibles.
ADVERTENCIA: La caja de cocción entera se calienta al
usarse. No la deje desatendida.
ADVERTENCIA: Mantenga a cualquier cordón eléctrico y a la
manguera de suministro de gas alejados de toda superficie
caliente.
ADVERTENCIA: Mantenga el área de cocinar libre de
vapores y líquidos inflamables tales como gasolina, alcohol,
etc. y de materiales combustibles.
ADVERTENCIA: Nunca almacene cilindros de propano
licuado extra (de repuesto) debajo o cerca de la barbacoa de
gas Weber
®
.
ADVERTENCIA: El cilindro de propano licuado usado con
la barbacoa debe contar con un “Dispositivo de prevención
de sobrellenado” (OPD, por sus siglas en inglés) y una
conexión QCC1 o tipo 1 (CGA810). La conexión del cilindro
debe ser compatible con la de la barbacoa.
23
WWW.WEBER.COM
®
23
GENERAL INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES GENERALES
PRECAUCIÓN: Sobre la superficie de la barbacoa o del carro
no utiilice limpiadores de horno, limpiadores abrasivos
(limpiadores de cocinas), limpiadores que contengan
productos cítricos, o almohadillas de limpieza abrasivas.
Deslice hacia afuera la bandeja del fondo - Retire el exceso de grasa, luego lávela
con agua jabonosa tibia y finalmente enjuáguela.
Barras Flavorizer
®
y parrillas de cocción - Límpielas con un cepillo de cerda de latón
adecuado. Según se requiera, retírelas de la barbacoa y lávelas con agua jabonosa
tibia y luego enjuáguelas con agua.
Plato recolector - Hay disponibles bandejas desechables de lámina de metal, o
usted mismo puede forrar el plato recolector con papel aluminio. Para limpiar el plato
recolector, lávelo con agua jabonosa tibia y luego enjuague.
Termómetro - Pásele un trapo con agua tibia jabonosa, y límpielo con una pelota
plástica de fregar.
Dentro del módulo de cocción - Quite cualquier resto de los tubos del quemador NO
AGRANDE LAS ABERTURAS DE LOS QUEMADORES Lave la parte interior de la
caja de cocción con agua jabonosa y luego enjuáguela con agua.
Tapa interna - Mientras la tapa esté tibia, limpie la parte interna con una toalla de papel
para prevenir la acumulación de grasa. La grasa acumulada escamada se asemeja a
las escamas de pintura.
Superficies de acero inoxidable - Lávelas con un paño suave y una solución de agua
y jabón. Tenga cuidado de fregarlas en la dirección del grano del acero inoxidable.
No utilice limpiadores que contengan ácido, destilado de petróleo o xileno.
Enjuáguelas bien después de lavarlas.
Preserve su acero inoxidable
La barbacoa o su gabinete, tapa, panel de control y estantes pudieran estar hechos de
acero inoxidable. Es sencillo mantener vistoso al acero inoxidable. Límpielo con agua
y jabón, enjuáguelo con agua limpia y séquelo con un trapo. Para párticulas díficiles de
sacar, se puede usar un cepillo no metálico.
IMPORTANTE: No utilice cepillos de alambre o limpiadores
abrasivos sobre las superficies de acero inoxidable ya que
las rayarán.
IMPORTANTE: Al limpiar las superficies asegúirese de
frotar/restregar en la dirección del grano para preservar la
vistosidad del acero inoxidable.
Para compras hechas en México
Si hubiese códigos locales que se aplicasen a los asadores de gas portátiles, usted
deberá cumplir con la más reciente edición de NOM.
INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS
CÓMO CONECTAR EL CILINDRO DE PROPANO LICUADO
Todos los reguladores de las barbacoas Weber
®
de gas propano licuado están
equipados con una conexión para tanques aprobada por UL según la más reciente
edición de ASI Z21.58. Esto requerirá de un tanque de propano licuado equipado de
manera similar con una conexión tipo 1 en la válvula del tanque. Este acoplamiento
tipo 1 permite realizar una conexión rápida y totalmente segura entre la barbacoa de
gas y el tanque de propano licuado. Elimina la posibilidad de fugas a causa de una
conexión POL floja. El gas no fluirá del tanque a menos que el acoplamiento tipo 1 esté
totalmente encajado dentro del acoplamiento.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la válvula del cilindro
de propano licuado esté cerrada. Ciérrela girándola en la
dirección de las agujas del reloj.
PELIGRO
No utilice una llama abierta para comprobar si existen fugas
de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas abiertas
en el área mientras comprueba si existen fugas. Chispas o
llamas causarán un fuego o explosión, las cuales pueden
causar serias lesiones corporales o la muerte, y daños a la
propiedad.
ACOPLAMIENTO CONECTOR TIPO 1
1 Válvula tipo 1
2 Volante de mano
3 Rosca externa
4 Tuerca termosensible
5 Regulador de propano
GENERAL INSTRUCTIONS
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE EL CILINDRO DE
PROPANO LICUADO
El no acatar estrictamente estos avisos de PELIGRO pudiera resultar en un fuego letal
o causar lesiones serias.
PELIGRO
NUNCA almacene un cilindro de gas propano licuado de
reserva debajo o cerca de esta barbacoa.
NUNCA llene el tanque más allá de un 80% lleno.
ADVERTENCIA: Solamente use esta barbacoa en un área
bien ventilada al aire libre. No la use en un garaje, edificio,
pasadizo techado o en cualquier otra área cerrada.
Las maneras correctas para llenar su cilindro son por peso o por volumen, según se
describe en la norma NFPA-58. Por favor asegúrese de que su estación de llenado
llene su cilindro de gas propano licuado midiendo el peso o el volumen. Pídale al
personal de la estación de llenado que lean las instrucciones sobre cómo purgar y
llenar el cilindro de gas propano licuado antes de tratar de llenarlo.
PREPARATIVOS PARA LA BÚSQUEDA DE FUGAS
VERIFIQUE QUE TODAS LAS VÁLVULAS DE LOS QUEMADORES
ESTÉN CERRADAS
Las válvulas son despachadas de fábrica en la posición “OFF “(cerradas), pero usted
debe verificarlo para asegurarse de que efectivamente estén cerradas. Verifíquelo
presionándolas hacia abajo y girándolas hacia la derecha. Si no giran, están cerradas.
Proceda al paso siguiente. Si sí girasen, continúe girándolas hacia la derecha hasta
que paren; allí estarán cerradas. Proceda al paso siguiente.
Su barbacoa de gas Weber
®
está equipada para usarse con un sistema de
suministro desde cilindros diseñado para el retiro del vapor.
24
WWW.WEBER.COM
®
GAS INSTRUCTIONS
PARA CONECTAR LA MANGUERA AL CILINDRO:
1) Pase la manguera del regulador a través de la abertura del panel lateral a la parte
interior de la base del gabinete.
2) Ubique la grapa de retención de la manguera (a) en la manguera del regulador.
Fíjela a la ranura (b) en el lado inferior de la báscula del tanque.
ADVERTENCIA: La manguera debe fijarse a la báscula del
tanque con la grapa de retención de la manguera. El no
hacerlo pudiera causar daños a la manguera resultando
en un fuego o explosión, lo cual puede causar lesiones
corporales o la muerte y daños a la propiedad.
7) Retire la cubierta antipolvo de plástico de la válvula.
8) Enrosque el cople del regulador a la válvula del tanque, en el sentido de las
agujas del reloj o hacia la derecha. Sólo apriete a mano.
Nota: Este es un nuevo tipo de conexión. Se aprieta hacia la derecha y no permitirá
que el gas fluya a menos que la conexión esté apretada. La conexión sólo requiere
apretarse a mano.
ADVERTENCIA: No use una llave para apretar la conexión. Si
usa una llave, podría dañar el cople del regulador y causar
una fuga.
Usted necesitará: el cilindro de propano licuado, una solución de agua y jabón y un
trapo o una brocha para aplicarla.
9) Mezcle el agua y jabón.
10) Abra la válvula del cilindro.
11) Verifique que no existan fugas mojando las conexiones con la solución de agua
y jabón y viendo si se generan burbujas. Si se forman burbujas, o si una burbuja
crece, es que hay una fuga.
Si hay una fuga, cierre el gas y apriete la conexión. Abra el gas de nuevo y con la
solución de jabón y agua vuelva a verificar que no existan fugas.
Si la fuga no para, contacte al Representante de Atención a los Clientes en su región
usando la información de contacto en nuestro sitio en la Internet.
Conéctese a www.weber.com
®
. No utilice la barbacoa.
12) Cuando se haya completado la comprobación de las fugas de gas, CIERRE el
suministro de gas en la fuente y enjuague las conexiones con agua.
INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS
El cilindro de propano licuado va instalado dentro del gabinete de la base, sobre la
báscula del tanque (lado derecho).
3) Abra las puertas del gabinete.
4) Gire el cilindro de propano licuado de manera que la abertura de la válvula esté
viendo hacia la parte delantera, lateral o posterior de la barbacoa de gas Weber
®
.
Levante y enganche el cilindro al indicador de combustible.
5) Levante el tanque a su posición sobre la báscula del tanque.
6) Afloje la tuerca de mariposa del seguro del cilindro. Gire el seguro del cilindro
hacia abajo.
Apriete la tuerca de mariposa. Algunos tanques de propano licuado tienen diferentes
ensambles del collarín superior. (El collarín superior es el aro protector de metal
alrededor de la válvula.) Una serie de tanques se montan con la válvula hacia
adelante.(a). Los demás tanques se ensamblan con la válvula viendo en dirección
contraria a la báscula de combustible (b). Weber
®
recomienda el uso de cilindros
fabricados por las empresas Manchester y Worthington, con una capacidad de 47.6
libras de agua. Otros cilindros pudieran ser aceptables para su uso con este artefacto
siempre y cuando sean compatibles con el mecanismo de retención del artefacto (vea
la Ilustración para detallar el punto de contacto del mecanismo de retención).
25
WWW.WEBER.COM
®
25
GAS INSTRUCTIONS
PARA LAS PRUEBAS DE FUGAS, RETIRE LAS PERILLAS DE
CONTROL Y EL PANEL DE CONTROL
Usted necesitará: un destornillador Phillips.
1) Retire las perillas de control
2) Saque el tornillo y la arandela de la parte trasera del panel de control con un
destornillador Phillips.
3) Incline el borde trasero del panel de control hacia arriba. Empuje el borde
delantero para soltar las lengüetas de sujeción. Con cuidado saque el panel de
control del bastidor.
4) Desconecte los cables de encendido del módulo de encendido.
5) Una vez concluidas las pruebas de fugas, vuelva a colocar en su lugar el panel de
control.
INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS
1
2
3
4
COMPRUEBE QUE NO HAYA FUGAS DE GAS
ADVERTENCIA: Cada vez que conecte o desconecte una
conexión de gas, deberá verificar que no hayan fugas de
gas.
Nota: Todas las conexiones hechas en la fábrica han sido revisadas a fondo para
verificar que no existan fugas de gas. Los quemadores han sido probados con las
llamas encendidas. Sin embargo, como medida de precaución, debería revisar
cada una de las conexiones para confirmar la ausencia de fugas antes de utilizar la
barbacoa de gas Weber
®
Durante el transporte y manejo alguna conexión de la línea
de gas pudiera aflojarse o dañarse.
ADVERTENCIA: Lleve a cabo estos chequeos de fugas
aun y cuando su barbacoa haya sido ensamblada por el
distribuidor o en la tienda donde la compró.
Usted necesitará: una solución de agua y jabón y un trapo o una brocha para aplicarla.
Nota: Dado que algunas soluciones para la detección de fugas, incluyendo el agua y
jabón, pueden ser ligeramente corrosivas, todas las conexiones deberán enjuagarse
con agua después de realizar la búsqueda de fugas.
Si su barbacoa tiene un quemador lateral, asegúrese de que el quemador esté
apagado.
Para realizar la comprobación de que no hay fugas: abra la válvula del cilindro girando
el manubrio de ésta hacia la izquierda.
ADVERTENCIA: No encienda los quemadores mientras esté
verificando la existencia de fugas.
Compruebe la existencia de fugas mojando las conexiones con la solución de agua y
jabón y viendo si se generan burbujas. Si se forman burbujas o si una burbuja crece
existe una fuga.
PELIGRO
No utilice una llama abierta para comprobar si existen fugas
de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas abiertas
en el área mientras comprueba si existen fugas. Chispas o
llamas resultarán un fuego o explosión, las cuales pueden
causar serias lesiones corporales o la muerte, y daños a la
propiedad.
Revise:
1) La conexión de la manguera al múltiple
ADVERTENCIA: Si hay una fuga en la conexión (1), vuelva a
apretar la conexión con una llave y vuelva a verificar con la
solución de agua y jabón. Si una fuga persiste aun después
de volver a apretar la conexión, CIERRE el gas. NO OPERE
LA BARBACOA. Contacte al Representante de Atención al
Cliente en su área utilizando la información de contacto en
nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
®
.
2) La conexión del regulador al cilindro.
3) La conexión de la manguera al regulador.
4) Las conexiones de las válvulas al múltiple.
ADVERTENCIA: Si hubiese una fuga en las conexiones
(2), (3) o (4), CIERRE el gas. NO OPERE LA BARBACOA.
Contacte al Representante de Atención al Cliente en su área
utilizando la información de contacto en nuestro sitio web.
Conéctese a www.weber.com
®
.
Cuando se haya completado la comprobación de las fugas de gas, CIERRE el
suministro de gas en la fuente y enjuague las conexiones con agua.
310
* La barbacoa ilustrada puede
tener ligeras diferencias
con respecto al modelo
comprado.
26
WWW.WEBER.COM
®
GAS INSTRUCTIONS
Revise:
1) La conexión de la manguera al múltiple.
2) La conexión de la manguera del quemador lateral al múltiple y la conexión de
la manguera del quemador lateral a la línea de conexión de gas del quemador
lateral.
3) La conexión de la manguera del quemador lateral al quemador lateral, y las
conexiones de la válvula del quemador lateral a los orificios.
ADVERTENCIA: Si hay una fuga en la conexión (1, 2, o 3),
vuelva a apretar la conexión con una llave y vuelva a verificar
con la solución de agua y jabón. Si una fuga persistiese aún
después de volver a apretar la conexión, CIERRE el gas.
NO OPERE LA BARBACOA. Contacte al Representante de
Atención al Cliente en su área utilizando la información de
contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
®
.
4) La conexión del regulador al cilindro.
5) La conexión de la manguera al regulador.
6) Las conexiones de las válvulas al múltiple.
ADVERTENCIA: Si hubiese una fuga en las conexiones (4, 5
o 6), CIERRE el gas. NO OPERE LA BARBACOA. Contacte al
Representante de Atención al Cliente en su área utilizando la
información de contacto en nuestro sitio web.
Conéctese a www.weber.com
®
.
Cuando se haya completado la revisión de las fugas de gas, CIERRE el suministro de
gas en la fuente y enjuague las conexiones con agua.
INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS
320
* La barbacoa ilustrada
puede tener ligeras
diferencias con
respecto al modelo
comprado.
CÓMO RECARGAR EL CILINDRO DE PROPANO LICUADO
Le recomendamos que llene su cilindro de gas propano licuado antes de que éste se
vacíe por completo.
Cómo retirar el cilindro de gas propano licuado.
1) Cierre la válvula del tanque (gire en el sentido de las agujas del reloj).
2) Desenrosque el cople del regulador girándolo, solamente a mano, en sentido
contrario a las agujas del reloj.
3) Afloje la tuerca de mariposa del seguro del cilindro y y voltee el seguro hacia
arriba para que no moleste.
4) Levante el cilindro del soporte.
Para llenar un cilindro de gas propano, llévelo a un expendedor de gas propano, o
busque a otros suplidores bajo “gas propano” en el directorio telefónico.
ADVERTENCIA: Recomendamos llenar su cilindro de
gas propano licuado con un distribuidor de gas propano
autorizado que tenga un encargado debidamente calificado
y que llene el tanque en base a peso. EL LLENADO
INCORRECTO ES PELIGROSO
PRECAUCIÓN: Siempre que el cilindro esté sin usarse,
coloque la capucha antipolvo sobre el la salida de la válvula
del mismo. Sólo instale sobre la salida de la válvula el tipo
de capucha antipolvo con la que vino provista la misma.
Otros tipos de capuchas o tapones pudieran causar fugas
de propano.
CÓMO VERIFICAR EL NIVEL DE COMBUSTIBLE EN SU
TANQUE
Verifique el nivel de combustible viendo la línea de color indicadora del nivel ubicada al
lado de la báscula del tanque.
1) Vacío
2) Medio
3) Lleno
27
WWW.WEBER.COM
®
27
GAS INSTRUCTIONS
DOT 4BA240
00/07
2
1
INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS
ENCENDIDO
Dentro del puerta izquierda del gabinete se encuentran las instrucciones resumidas de
encendido.
PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador
de la barbacoa, o no esperar 5 minutos para que el gas se
disipe si la barbacoa no se enciende, puede resultar en
una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones
corporales serias o la muerte.
SISTEMA DE ENCENDIDO CROSSOVER
®
Nota - El sistema de encendido Crossover
®
enciende el QUEMADOR 1 mediante una
chispa del electrodo de encendido ubicado dentro de la cámara de encendido Gas
Catcher
. Usted genera la energía para la chispa al pulsar el botón electrónico de
encendido. Usted oirá el chispear.
ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada uso
del asador y asegúrese de que no tenga muescas, grietas,
abrasiones o cortes. Si se encontrase que la manguera
estuviese dañada de cualquier manera, no utilice la barbacoa.
Reemplácela solamente con una manguera de repuesto
autorizada por Weber
®
. Contacte al Representante de Atención
al Cliente en su área utilizando la información de contacto en
nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
®
.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
SUGERENCIAS PARA EL MANEJO SEGURO DE LOS
CILINDROS DE GAS PROPANO LICUADO
El gas propano licuado es un producto petrolero al igual que lo son la gasolina y
el gas natural. El propano es un gas a temperaturas y presiones normales. Bajo
presión moderada, dentro de un cilindro, el gas propano es un líquido. En la
medida en que se libera la presión, el líquido se evapora fácilmente y se convierte
en gas.
El gas propano tiene un olor similar al gas natural. Usted deberá estar al tanto de
este olor.
El gas propano es más pesado que el aire. El gas propano proveniente de una
fuga puede acumularse en áreas bajas y prevenir su dispersión.
Para llenar un cilindro de gas propano, llévelo a un expendedor de gas propano, o
busque a otros suplidores bajo “gas propano” en el directorio telefónico.
ADVERTENCIA: Recomendamos llenar su cilindro de
gas propano licuado con un distribuidor de gas propano
autorizado que tenga un encargado debidamente calificado
y que llene el tanque en base a peso. EL LLENADO
INCORRECTO ES PELIGROSO.
Antes de su llenado inicial, el aire debe ser retirado de todo cilindro nuevo de
propano licuado. Los distribuidores de propano licuado están equipados para
hacerlo.
El cilindro de propano licuado debe instalarse, transportarse y almacenarse en
una posición parada.
Los cilindros de propano licuado no deben dejarse caer o manipularse de manera
brusca.
Nunca almacene o transporte los cilindros de propano licuado en sitios donde la
temperatura alcance los 125 ° F (52 ° C) (demasiado caliente para sostenerlo con
la mano - por ejemplo: no deje un cilindro de gas propano dentro de un carro en
un día caluroso).
Nota: Una llenada durará alrededor de 18 -20 horas de tiempo de cocción bajo uso
normal. La escala de combustible indica el suministro de propano disponible de
manera que pueda volver a llenar el tanque antes de éste vaciarse. No necesita vaciar
el tanque completamente antes de volver a llenarlo.
Trate a los cilindros de propano licuado “vacíos” con el mismo cuidado que
cuando están llenos.Aun cuando el tanque de gas propano no contenga líquido
todavía puede haber presión del gas en el cilindro. Siempre cierre la válvula del
cilindro antes de desconectarlo.
PRECAUCIÓN: Siempre que el cilindro esté sin usarse,
coloque la capucha antipolvo sobre el la salida de la válvula
del mismo. Sólo instale sobre la salida de la válvula el tipo
de capucha antipolvo con la que vino provista la misma.
Otros tipos de capuchas o tapones pudieran causar fugas
de propano.
No use ningún cilindro de propano licuado dañado. Cilindros de propano
licuado abollados u oxidados o con la válvula dañada son peligrosos y deberán
reemplazarse por uno nuevo inmediatamente.
CILINDRO(S) DE PROPANO LICUADO
Cada vez que se reconecte un cilindro de propano licuado, se debe revisar que
la unión por donde se conecta la manguera al cilindro no presente fugas. Por
ejemplo, haga la prueba cada vez que se llena el cilindro de propano licuado.
Asegúrese de que el regulador esté montado con el pequeño agujero respiradero
viendo hacia abajo de manera que no se acumule agua en él. Este respiradero
debe mantenerse libre de sucio, grasa, insectos, etc.
Las conexiones de gas suministradas con la barbacoa de gas Weber
®
han sido
diseñadas para cumplir en un 100% con los requisitos de las normas CSA y
ANSI.
ADVERTENCIA: Lo tanques de propano licuado de
reemplazo deben tener conexiones compatibles con la del
regulador suministrado con esta barbacoa.
REQUISITOS DE LOS CILINDROS DE PROPANO LICUADO
Asegúrese de que los cilindros tengan una certificación del D.O.T. (Departamento
de Transporte) (1), y que la fecha en que fueron probados (2) no sea de más de
cinco años atrás. Su proveedor de propano licuado puede hacerlo por usted.
Todos los sistemas de tanques de suministro de propano licuado deben incluir un
collar que proteja la válvula del cilindro.
El cilindro de gas debe tener un tamaño aproximado de 20 lb.. (18¼ pulgadas de
alto, 12¼ pulgadas de diámetro).
Los cilindros deben construirse y marcarse de acuerdo con las “Especificaciones
para cilindros de gas propano licuado” del Departamento de Transporte (D.O.T.) de
los EE.UU. o la Norma Nacional Canadiense “CAN/CSA-B339, Cilindros, esferas y
tubos” o “Transporte de bienes peligrosos”; y Comisión, según aplique.
EN CANADÁ
REQUISITOS DE LOS CILINDROS DE PROPANO LICUADO
Nota: Su proveedor de venta al por menor puede ayudarle a buscar un tanque de
reemplazo para su barbacoa.
El cilindro de propano licuado debe estar construido y marcado de acuerdo con
las especificaciones para cilindros de gas propano licuado, T.C.
28
WWW.WEBER.COM
®
ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL
1) Abra la tapa.
2) Asegúrese de que todas las perillas de control de los quemadores estén en la
posición OFF (apagadas). (Presione la perilla de control y gírela en dirección de
las agujas del reloj para asegurarse de que esté en la posición OFF (apagada).
ADVERTENCIA: Las perillas de control de los quemadores
deberán estar en la posición OFF (apagadas) antes de abrir
la válvula del tanque de propano licuado. Si no están en la
posición OFF cuando abra la válvula del tanque de propano
licuado, el control de exceso de flujo se activará y limitará
el flujo de gas desde el tanque de propano licuado. Si esto
llegase a ocurrir, cierre la válvula del tanque de propano
y las perillas de control de los quemadores. Empiece de
nuevo.
PELIGRO:
Cuando se activa el control de exceso de flujo, una pequeña
cantidad de gas sigue fluyendo a los quemadores. Después
de cerrar la válvula del tanque, espere por lo menos
5 minutos para que el gas se disipe antes de tratar de
encender la barbacoa. El no hacer esto podría resultar en una
llamarada explosiva que pudiera causar lesiones corporales
serias o la muerte.
3) Abra el suministro de gas del cilindro girando lentamente la válvula del cilindro en
dirección contraria a las agujas del reloj.
ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta. Al
encender la barbacoa, mantenga su cara y cuerpo alejados
a por lo menos una distancia de un pie (30 cm) del orificio
de encendido con cerillo.
4) Presione la perilla de control del QUEMADOR 1 y gírela hacia START/HI
(encendido/alto).
5) Presione y mantenga presionado el botón de encendido electrónico. Lo oira
chisporrotear.
6) Viendo a través del agujero de encendido con cerillo en la parte delantera de la
caja de cocción, verifique si efectivamente se ha encendido el quemador. Deberá
ver una llama.
ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende en cinco
(5) segundos, gire la perilla del control del Quemador 1 a la
posición OFF (apagado) y espere 5 minutos para permitir
que el gas se disipe antes de tratar de nuevo o de tratar de
encenderlo con un cerillo.
7) Una vez que el QUEMADOR 1 se haya encendido puede encender el
QUEMADOR 2 y el QUEMADOR 3.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
6
3
1
4
5
7
2
6
3
1
5
4
7
2
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR PRINCIPAL
PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador
de la barbacoa, o no esperar 5 minutos para que el gas se
disipe si la barbacoa no se enciende, puede resultar en una
llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales
serias o la muerte.
1) Abra la tapa.
2) Asegúrese de que todas las perillas de control de los quemadores estén en la
posición OFF (apagado) (Presione cada perilla y gírela en dirección de las agujas
del reloj para asegurarse de que estén cerradas en la posición “OFF”).
ADVERTENCIA: Las perillas de control del quemador
deberán estar en la posición OFF antes de abrir la válvula
del tanque de propano licuado. Si no están en la posición
OFF cuando abra la válvula del tanque de propano licuado,
el control de exceso de flujo se activará y limitará el flujo de
gas desde el tanque de propano licuado. Si esto llegase a
ocurrir, cierre la válvula del tanque de propano líquido y las
perillas de control de los quemadores. Empiece de nuevo.
ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR PRINCIPAL
5
1
O
F
F
A
R
R
E
T
E
/
A
P
A
G
A
D
O
2
5
* La barbacoa ilustrada
puede tener ligeras
diferencias con respecto
al modelo comprado.
Nota - Siempre encienda el QUEMADOR 1 primero. Los demás quemadores se
encenderán a partir del QUEMADOR 1.
PARA APAGAR
Presione la perilla de control de cada quemador y gírela en la dirección de las agujas
del reloj a la posición OFF. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.
* La barbacoa ilustrada
puede tener ligeras
diferencias con respecto
al modelo comprado.
29
WWW.WEBER.COM
®
29
PELIGRO
Cuando se activa el control de exceso de flujo, una pequeña
cantidad de gas sigue fluyendo a los quemadores. Después
de cerrar la válvula del tanque y las perillas de control de
los quemadores, espere por lo menos 5 minutos para que el
gas se disipe antes de tratar de encender la barbacoa. El no
hacer esto podría resultar en una llamarada explosiva que
pudiera causar lesiones corporales serias o la muerte.
3) Abra el suministro de gas del cilindro girando la válvula del cilindro en dirección
contraria a las agujas del reloj.
4) Inserte el portacerillos con el cerillo encendido en el orificio de encendido con
cerillo en la parte delantera de la caja de cocción.
ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierto. Al
encender la barbacoa, mantenga su cara y cuerpo alejados a
por lo menos una distancia de un pie (30 cm) del orificio de
encendido con cerillo.
5) Presione la perilla de control del QUEMADOR 1 y gírela hacia START/HI (encen-
dido/alto).
6) Viendo a través del agujero de encendido con cerillo, verifique si efectivamente se
ha encendido el quemador. Deberá ver una llama.
ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende en cinco
segundos, gire la perilla del control del Quemador 1 a la
posición OFF (apagado) y espere 5 minutos para permitir
que el gas se disipe antes de tratar de nuevo.
7) Una vez que el QUEMADOR 1 se haya encendido puede proceder con el QUE-
MADOR 2 y el QUEMADOR 3.
Nota - Siempre encienda el QUEMADOR 1 primero. Los demás quemadores se en-
cenderán a partir del QUEMADOR 1.
PARA APAGAR
Presione la perilla de control de cada quemador y gírela en la dirección de
las agujas del reloj a la posición OFF. Cierre el suministro de gas en la fuente
del mismo.
6
3
1
5
4
7
2
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
320
1
O
F
F
A
R
R
E
T
E
/
A
P
A
G
A
D
O
2
5
* La barbacoa ilustrada
puede tener ligeras
diferencias con respecto
al modelo comprado.
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR PRINCIPAL
CÓMO ENCENDER EL QUEMADOR LATERAL
PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador
lateral, o no esperar 5 minutos para que el gas se disipe
si el quemador lateral no se enciende, puede resultar en
una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones
corporales serias o la muerte.
ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada
uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas,
grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la
manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice
la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de
repuesto autorizada por Weber
®
. Contacte al Representante
de Servicios al Cliente en su área utilizando la información
de contacto en nuestro sitio web.
Conéctese a www.weber.com
®
.
1) Abra la tapa del quemador lateral.
2) Verifique que la válvula del quemador lateral esté cerrada (empuje la perilla de
control hacia adentro y gírela en dirección de las agujas del reloj para asegurar de
que esté en la posición “OFF”), coloque todos los quemadores que no se estén
usando en la posición “OFF’” (empujando hacia adentro y girando en la dirección
de las agujas del reloj).
3) Abra la válvula de suministro de gas.
4) Presione y gire la válvula de control del quemador lateral a la posición “HI” (fuego
alto).
5) Pulse el botón rojo de encendido varias veces, de manera que haga “clic” cada
vez.
PRECAUCIÓN: En días asoleados, la llama del quemador
lateral puede ser difícil de ver.
ADVERTENCIA: Si el quemador lateral no se enciende en
cinco (5) segundos:
a) Cierre la válvula de control del quemador lateral, los
quemadores principales y el suministro de gas en la fuente.
b) Espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe antes
de volver a tratar de de nuevo, o tratar de encender con un
cerillo (vea “Encendido manual del quemador lateral”).
30
WWW.WEBER.COM
®
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA REVISAR REMEDIO
Los quemadores queman con una llama amarilla
o anaranjada, conjuntamente con un olor a gas.
Revise que no haya obstrucciones en las malla contra
arañas e insectos. (Taponamiento de orificios.)
Limpie las mallas contra arañas e insectos. (Vea la sección:
“Mantenimiento anual”)
Síntomas:
Los quemadores no se encienden. -o- Los
quemadores presentan una llama pequeña y
parpadeante en la posición “HI” (fuego alto). -o-
La temperatura de la barbacoa no pasa más allá
de 250˚ a 300˚ en la posición “HI”.
Puede haberse activado el dispositivo de seguridad de
caudal excesivo, el cual es parte de la conexión de la
barbacoa al cilindro.
Para restablecer el dispositivo de seguridad de caudal
excesivo cierre todas las perillas de control de los
quemadores y cierre la válvula del cilindro. Desconecte
el regulador del cilindro. Gire las perillas de control de
los quemadores a la posición “HI”. Espere por lo menos 1
minuto. Gire las perillas de control de los quemadores a la
posición “OFF” (apagadas). Vuelva a conectar el regulador
del cilindro. Lentamente abra la válvula del cilindro. Consulte
las “Instrucciones de encendido.
El quemador no enciende, o la llama se mantiene
baja en la posición “HI”.
¿Está el tanque de propano licuado vacío o bajo de
combustible?
Llene el tanque de propano licuado.
¿Está doblada la manguera de combustible? Enderece la manguera de combustible.
¿Se enciende el Quemador 1 con un cerillo? Si usted puede encender el Quemador 1 con un cerillo,
entonces revise el sistema de encendido Crossover
®
.
Se producen llamaradas:
PRECAUCIÓN: No forre la bandeja del
fondo con hoja de aluminio.
¿Está precalentando la barbacoa de la manera prescrita? Coloque a todos los quemadores en HI (fuego alto) durante
10 a 15 minutos para precalentar la barbacoa.
¿Están las parrillas de cocción y las barras Flavorizer
®
recubiertas con una capa gruesa de grasa quemada?
Límpielas a fondo. (Vea la sección “Limpieza”.)
¿Está la bandeja del fondo “sucia” y no deja que la grasa
fluya al plato recolector?
Limpie la bandeja del fondo
El quemador produce llamas con un patrón
errático. La llama se mantiene baja cuando el
quemador está en “HI” (fuego alto). Las llamas no
corren a lo largo de todo el tubo del quemador.
¿Están limpios los quemadores? Limpie los quemadores. (Vea la sección de “Mantenimiento.)
La parte interna de la tapa pareciera estar
“pelándose”. (Se parece al desprendimiento de
pintura.)
La tapa está porcelanizada o es de acero inoxidable y no
está pintada. No puede “pelarse. Lo que está viendo es
grasa asada que se ha convertido en carbón y se está
descascarando.
ESTO NO ES UN DEFECTO.
Límpiela a fondo. (Vea la sección “Limpieza”.)
Las puertas del gabinete no están alineadas. Revise el perno de ajuste en la parte inferior de cada
puerta.
Afloje la(s) tuerca(s) de ajuste. Deslice la(s) puerta(s) hasta
quedar alineada(s.) Apriete la tuerca.
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la
información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
®
.
320
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR LATERAL
PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador
lateral, o no esperar 5 minutos para que el gas se disipe
si el quemador lateral no se enciende, puede resultar en
una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones
corporales serias o la muerte.
1) Abra la tapa del quemador lateral.
2) Verifique que la válvula del quemador lateral esté cerrada (empuje la perilla de
control hacia adentro y gírela en dirección de las agujas del reloj para asegurar de
que esté en la posición “OFF”), coloque todos los quemadores que no se estén
usando en la posición “OFF’” (empujando hacia adentro y girando en la dirección
de las agujas del reloj).
3) Abra la válvula de suministro de gas.
4) Coloque un cerillo en el portacerillos y enciéndalo.
5) Aguante el portacerillos y encienda con el cerillo cualquier lado del quemador
lateral.
6) Presione y gire la válvula de control del quemador lateral a la posición “HI” (fuego
alto).
PRECAUCIÓN: En días asoleados, la llama del quemador
lateral puede ser difícil de ver.
ADVERTENCIA: Si el quemador lateral no se enciende en
cinco (5) segundos:
a) Cierre la válvula de control del quemador lateral, los
quemadores principales y el suministro de gas en la
fuente.
b) Antes de probar de nuevo, espere 5 minutos para
dejar que el gas se disipe.
31
WWW.WEBER.COM
®
31
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL QUEMADOR LATERAL
MANTENIMIENTO DEL QUEMADOR LATERAL
MANTENIMIENTO
PROBLEMA REVISAR REMEDIO
El quemador lateral no se enciende ¿Está cerrado el suministro de gas?
Puede haberse activado el dispositivo de se-
guridad de caudal excesivo, el cual es parte
de la conexión de la barbacoa al cilindro.
Abra el suministro de gas.
Para restablecer el dispositivo de seguridad de caudal excesivo cierre todas las
perillas de control de los quemadores y la válvula del cilindro. Desconecte el
regulador del cilindro. Gire la perilla de control a la posición START/HI (Encendido/
Fuego alto). Espere por lo menos 1 minuto. Gire las perillas de control a la posición
“OFF”. Vuelva a conectar el regulador del cilindro. Lentamente abra la válvula del
cilindro. Consulte las “Instrucciones de encendido”.
La llama se mantiene baja en la
posición “HI” (fuego alto).
¿Está doblada la manguera de combustible? Enderece la manguera.
El botón de encendido no funciona. ¿Se enciende el quemador con un cerillo? Si el quemador se enciende con un cerillo, revise el encendedor (ver “Mantenimien-
to del quemador lateral”).
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su
área usando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
®
.
MANTENIMIENTO DEL QUEMADOR LATERAL
ADVERTENCIA: Todos los controles y válvulas de suministro
de gas deberán estar cerrados en la posición “OFF”.
Asegúrese de que el cable negro esté conectado entre el encendedor y el electrodo.
Asegúrese de que el cable blanco esté conectado entre el encendedor y el clip de
conexión a tierra.
La chispa deberá ser de color blanco/azul, no amarilla.
1) Cable de encendido
2) Cable de conexión a tierra
3) Quemador
MALLAS WEBER
®
CONTRA ARAÑAS E INSECTOS
La barbacoa de gas Weber
®
, al igual que cualquier otro aparato de gas al aire libre, es
un blanco para las arañas y demás insectos. Pueden crear sus nidos en la sección del
venturi (1) del tubo quemador. Esto bloquea el flujo normal de gas, y puede causar que
el gas fluya hacia atrás por la válvula de aire de combustión. Esto puede resultar en un
fuego en y alrededor de las aberturas para el aire de combustión, causando un daño
serio a la barbacoa.
La compuerta de cierre del aire del tubo quemador está equipada con una malla (2) de
acero inoxidable para prevenir la entrada de arañas e insectos a los tubos quemadores
a través de las aberturas para el aire de combustión.
Le recomendamos que inspeccione las mallas contra arañas e insectos por
lo menos una vez al año. (Vea la sección: “Mantenimiento anual”) También,
inspeccione y limpie dichas mallas si cualquiera de los siguientes síntomas se
presentase:
1) Olor a gas en conjunción con llamas del quemador con un apariencia muy
amarilla y floja.
2) La barbacoa no alcanza la temperatura de funcionamiento.
3) La barbacoa se calienta de manera dispareja.
4) Uno o más quemadores no se encienden.
PELIGRO
El no corregir estos síntomas pudiera resultar en un fuego
que puede causar lesiones corporales serias o la muerte y
daños a la propiedad.
Parilla del quemador lateral
Tapa del quemador lateral
Aro y cabezal del quemador lateral
Electrodo de encendido
Perilla de control
Encendedor
32
WWW.WEBER.COM
®
a
b
c
d
e
REEMPLAZO DE LOS QUEMADORES PRINCIPALES
1) Su barbacoa de gas Weber
®
debe estar APAGADA y enfriada.
2) CIERRE el gas en la fuente.
3) Para sacar el panel de control:
(a) Saque las perillas de control de los quemadores.
(b) Saque el tornillo y la arandela de la parte trasera del panel de control con
un destornillador Phillips.
(c) Incline el borde trasero del panel de control hacia arriba. Presione sobre el
borde delantero paraliberar las lengüetas de sujeción.
(d) Desconecte los cables de encendido del módulo de encendido.
(e) Con cuidado hale el panel de control del bastidor.
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO ANUAL
Inspección y limpieza de la malla contra arañas y demás insectos
Para inspeccionar la malla contra arañas y demás insectos, retire el panel de control. Si hubiese polvo o sucio sobre las mallas, retire los quemadores para limpiar las mallas.
Con un cepillo de cerdas suaves (p.ej.: un cepillo de dientes viejo), cepille suavemente las malla contra arañas y demás insectos.
PRECAUCIÓN: No limpie las mallas contra arañas y demás insectos con herramientas duras o afiladas. No las desmonte ni
agrande los orificios de las mismas.
Golpee ligeramente el quemador para sacar la basura y suciedad fuera del tubo quemador. Una vez limpios, vuelva a colocar las mallas y quemadores en su sitio.
Si la malla contra arañas y demás insectos se dañase o no pudiese limpiarse, por favor póngase en contacto con el Representante de Servicios al Cliente de su zona, cuya datos
de contacto encontrará en nuestro sitio en la Internet.
Conéctese a www.weber.com
®
.
PATRÓN DE LA LLAMA DEL QUEMADOR
Los quemadores de la barbacoa de gas Weber
®
han sido ajustados en la fabrica para
que les entre la mezcla correcta de aire y gas. Acá se muestra el patrón correcto de la
llama.
1) Tubo quemador
2) Las puntas ocasionalmente titilarán con un color amarillo
3) Azul claro
4) Azul oscuro
Si las llamas no se presentan de manera uniforme a lo largo del tubo quemador, siga
las instrucciones de limpieza del quemador.
PROCEDIMIENTO PARA LA LIMPIEZA DEL QUEMADOR
PRINCIPAL
CIERRE EL SUMINISTRO DE GAS.
Retire el múltiple (vea “Reemplace los quemadores principales”).
Revise la parte interna de cada quemador con una linterna.
Limpie la parte interna de los quemadores con un alambre (un colgador de ropa
enderezado funcionará bien). Revise y limpie la abertura de las compuertas de cierre
del aire en los extremos de los quemadores. Revise y limpie los orificios de las válvulas
en la base de las válvulas. Utilice un cepillo de cerdas de acero para limpiar la parte
externa de los quemadores. Esto se hace para asegurarse de que las aberturas de los
quemadores estén completamente abiertas.
PRECAUCIÓN: Al limpiar, no agrande las aberturas del
quemador.
33
WWW.WEBER.COM
®
33
MAINTENANCE
OPERACIÓN DEL SISTEMA DE ENCENDIDO CROSSOVER
®
Si el sistema de encendido Crossover
®
no logra encender el QUEMADOR 1,
enciéndalo con un cerillo. Si el QUEMADOR 1 se enciende con un cerillo, entonces
revise el sistema de encendido.
Verifique que ambos cables de encendido estén correctamente conectados al
módulo de encendido.
Verifique que el cable de encendido esté correctamente conectado al encendedor
cerámico.
Verifique que el conjunto del encendedor cerámico (A) esté puesto
completamente en su sitio dentro del canal de encendido (B) del tubo quemador 1.
Verifique que el encendedor cerámico esté colocado en sitio sobre los agujeros
del QUEMADOR 1.
Verifique que el Botón de Encendido Electrónico esté funcionando viendo y
escuchando si se producen chispas en el QUEMADOR 1.
REEMPLACE LA BATERÍA SI FUESE NECESARIO.
Use solamente baterías alcalinas AAA. Vea la ilustración:
Si aún no logra encender con el sistema de encendido, contacte al Representante
de Servicio a los Clientes en su región usando la información de contacto en
nuestro sitio en la Internet. Conéctese a www.weber.com
®
.
4) Retire los dos tornillos roscados hexagonales de 7/16” (a) que fijan la ménsula
de soporte del múltiple a la caja de cocción. Hale el múltiple y el ensamble de
la válvula hacia usted, y a la vez alce el ensamble del múltiple hacia arriba para
liberar las ménsulas del múltiple del ensamble del bastidor (b).
MANTENIMIENTO
5) Deslice hacia afuera el ensamble del quemador desde debajo del tornillo y
arandela guías (a) en las esquinas de la caja de cocción.
6) Levante y gire levemente el ensamble del quemador, para separar al tubo
Crossover(b) de los quemadores. Saque los quemadores de la caja de cocción.
7) Para reinstalar los quemadores, siga en reverso los pasos 3) al 7).
PRECAUCIÓN: Las aberturas de los quemadores (c) deberán
posicionarse correctamente sobre los orificios de las
válvulas (d).
Antes de atornillar el múltiple en su sitio, verifique que esté correctamente ensamblado.
ADVERTENCIA: Después de reinstalar las líneas de gas
y antes de usar el asador, deberá verificarse que no haya
fugas usando una solución de agua y jabón. (Vea el paso:
“Verificación de que no existen fugas de gas”)
A
B
GRILL A GAZ
#00000
#89555
Mode d’emploi du grill à gaz PL
E/S -310/320, EP -310/320
89555 FC
VOUS DEVEZ LIRE CE MODE D’EMPLOI
AVANT D’UTILISER VOTRE GRILL A GAZ
DANGER
S’il y a une odeur de gaz:
1. Coupez l’admission de gaz de l’appariel.
2. Éteindre toute flamme nue.
3. Ouvrir le couvercle.
4. Si l’odeur persiste, éloignez-vous de
l’appareil et appelez immédiatement
le fournisseur de gaz ou le service
d’incendie.
Une fuite de gaz risque de provoquer un
incendie ou une explosion susceptible
d’occasionner des blessures graves, voire
mortelles, ou des dégâts matériels.
AVERTISSEMENT:
1. Ne pas entreposer ni utiliser de
l’essence ni d’autres vapeurs ou liquides
inflammables dans le voisinage de
l’appareil, ni de tout autre appareil.
2. Une bouteille de propane qui n’est pas
raccordée en vue de son utilisation,
ne doit pas être entreposée dans le
voisinage de cet appareil ou de tout
autre appareil.
MISE EN GARDE: Suivez toutes les
procédures de détection des fuites de
ce manuel avec soin avant d’utiliser le
barbecue. Faites-le même si le barbecue
a été assemblé par le revendeur.
NOTE A L’INTENTION DE L’INSTALLATEUR:
Les présentes instructions doivent être
remises au propriétaire et le propriétaire
devrait les conserver pour les utiliser plus
tard.
CET APPAREIL A GAZ EST CONCU
POUR UNE UTILISATION EN EXTERIEUR
UNIQUEMENT.
MISE EN GARDE: N’essayez pas
d’allumer cet appareil sans lire la section
des “Instructions pour l’allumage” de ce
manuel.
35
WWW.WEBER.COM
®
35
MISES EN GARDE
DANGER
Le non respect des consignes intitulées Danger, Mise en garde et Attention contenues dans le présent Mode d’emploi peut
entraîner une blessure grave ou la mort, ou un incendie ou une explosion provoquant des dommages à la propriété.
MISES EN GARDE
Ne stockez pas de bouteille de gaz propane liquide de rechange ou de bouteille de gaz propane liquide débranchée au-dessous
ou à proximité de ce barbecue.
Un mauvais montage peut se révéler dangereux. Veuillez suivre les instrucitons de montage avec soin.
Après une période de stockage et/ou d’inutilisation, le barbecue à gaz Weber
®
devrait faire l’objet d’une vérification visant
à détecter toute fuite et toute obstruction des brûleurs avant toute utilisation. Voir les instructions de ce manuel pour les
procédures correctes.
N’utilisez pas le barbecue à gaz Weber
®
en cas de fuite.
N’utilisez pas de flamme pour détecter les fuites de gaz.
Aucune matière inflammable ne devrait jamais se trouver dans un rayon de 24 pouces par rapport à l’arrière ou aux côtés de
votre barbecue à gaz Weber
®
.
Ne placez pas de bâche de protection de barbecue ni aucune matière inflammable sur la barbecue ou dans la zone de stockage
au-dessous du barbecue.
Votre barbecue à gaz Weber
®
ne devrait jamais être utilisé par des enfants. Les pièces accessibles du barbecue peuvent
atteindre une température très élevée. Maintenez les jeunes enfants à l’écart pendant son utilisation.
Vous devriez faire preuve d’une prudence raisonnable lorsque vous utilisez votre barbecue à gaz Weber
®
. Celui-ci sera très
chaud pendant la cuisson ou le nettoyage et ne devrait jamais être laissé sans surveillance ni déplacé pendant son utilisation.
Si les brûleurs s’éteignaient pendant l’utilisation, fermez toutes les valves de gaz. Ouvrez le couvercle puis patientez cinq
minutes avant d’essayer de rallumer les brûleurs, en utilisant les instructions pour l’allumage.
N’utilisez pas de charbon de bois ni de pierres de lave dans votre barbecue à gaz Weber
®
.
Ne vous penchez jamais au-dessus du grill ouvert ou ne placez jamais les mains ou les doigts sur l’extrémité avant du boîtier
de cuisson.
Si un feu de graisse se produisait, fermez tous les brûleurs et laissez le couvercle fermé jusqu’à ce que le feu s’éteigne.
N’élargissez pas les orifices des valves ou les ports des brûleurs lorsque vous nettoyez les valves ou les brûleurs.
Le barbecue à gaz Weber
®
devrait être nettoyé méticuleusement de façon régulière.
Le gaz propane liquide n’est pas du gaz naturel. La conversion ou la tentative d’utilisation de gaz naturel dans un appareil à
propane liquide ou de gaz propane liquide dans un appareil à gaz naturel est dangereuse et annulera votre garantie.
Utilisez des gants pour barbecue résistants à la chaleur lorsque vous utilisez le barbecue.
Maintenez tout cordon électrique d’alimentation ainsi que le tuyau d’alimentation en combustible à l’écart de toute surface
chauffée.
Les dérivés de combustion générés lors de l’utilisation de ce produit contienne des agents chimiques reconnus par l’Etat de
Californie comme provoquant des cancers, des anomalies congénitales ou d’autres troubles de la reproduction.
N’utilisez ce barbecue que si toutes les pièces sont en place. Cet appareil doit être correctement assemblé conformément aux
instructions de montage.
N’intégrez pas ce modèle de grill à n’importe quelle construction encastrée ou à glissière. Le non respect de cet Avertissement
risque de provoquer un incendie ou une explosion susceptible de provoquer des dégâts matériels ainsi que des blessures
graves voire un décès.
Proposition 65 Avertissement : Le fait de manipuler le matériau en laiton du produit vous expose au plomb, une matière qui
selon l’Etat de Californie provoque des cancers, des pathologies congénitales ou d’autres pathologies similaires.
(N’oubliez pas de vous laver les mains avant de manipuler ce produit.)
APPAREILS A GAZ PROPANE UNIQUEMENT:
Utilisez l’ensemble régulateur de pression et tuyau fourni avec votre barbecue à gaz Weber
®
.
Ne tentez pas de déconnecter l’ensemble régulateur et tuyau de gaz ni tout autre raccord de gaz pendant que vous utilisez
votre barbecue.
L’utilisation d’une bouteille de gaz propane liquide comportant une bosse ou d’une bouteille rouillée peut être dangereuse et
une telle bouteille devrait être vérifiée par votre fournisseur de propane. N’utilisez pas une bouteille de propane liquide dont la
valve est détériorée.
Bien que votre bouteille de propane liquide puisse sembler vide, il est possible qu’elle contienne encore du gaz, et la bouteille
devrait être transportée et stockée en conséquence.
Si vous voyez, sentez ou entendez du gaz s’échapper de la bouteille de propane liquide:
1. Eloignez-vous de la bouteille de propane liquide.
2. Ne tentez pas de corriger le problème vous-même.
3. Appelez votre service incendie.
36
WWW.WEBER.COM
®
CUISSON
MISE EN GARDE : Ne déplacez pas le barbecue à gaz Weber
®
pendant son utilisation ou lorsque celui-ci est encore à
haute température.
Vous pouvez ajuster le BRULEUR 1, 2, et 3 comme vous le souhaitez. Les réglages des
commandes : High (H), Medium (M), Low (L), ou Off (O) sont décrits dans votre livre
de recettes Weber
®
. Le livre de recettes utilise ces notations pour décrire les réglages
du BRULEUR 1, 2, et 3. Par exemple, pour saisir des steaks, vous règleriez tous les
brûleurs sur H (élevé). Puis pour terminer la cuisson, vous règleriez le BRULEUR 1 et le
BRULEUR 3 sur M (moyen). Veuillez vous reporter à votre livre de recettes Weber
®
pour
des instructions de cuisson détaillées.
Remarque : La température à l’intérieur de votre boîtier de cuisson pendant les
premières utilisations, pendant que les surfaces sont toujours très réfléchissantes,
peut être supérieure à celles indiquées dans votre livre de recettes. Les conditions
de cuisson; comme le vent et les conditions météorologiques, peuvent nécessiter
l’ajustement des commandes du brûleur pour obtenir les températures de cuisson
correctes.
Préchauffage - Votre barbecue à gaz Weber
®
est un appareil qui utilise l’énergie de
manière efficace. Il fonctionne à une puissance nominale faible en BTU et économique.
Pour préchauffer : Après l’allumage, fermez le couvercle et positionnez tous les brûleurs
sur élevé (H). Il faudra entre 10 et 15 minutes pour un préchauffage entre 500° et 550° F
(260° et 290° C) en fonction de facteurs comme la température ambiante et le vent.
NETTOYAGE
MISE EN GARDE : Fermez votre barbecue à gaz Weber
®
et
attendez que celui-ci ait refroidi avant de le nettoyer.
ATTENTION : Ne nettoyez pas vos barres Flavorizer
®
ou vos
grilles de cuisson dans un four auto-nettoyant.
Pour connaître la disponibilité des grilles de cuisson et des barres Flavorizer
®
de
rechange, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle de
votre région grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet.
Connectez-vous sur www.weber.com
®
Surfaces externes - Utilisez une solution d’eau savonneuse chaude pour le nettoyage,
ensuite rincez à l’eau.
GENERALITES
Jus de viande et graisse - Les barres Flavorizer
®
sont conçues pour “faire fumer” la
quantité correcte de jus de viande pour une cuisson savoureuse. Les jus de viande
et la graisse en excès s’accumulent dans l’égouttoir au-dessous du plateau inférieur
amovible. Nous proposons des plats en aluminium jetables qui s’adaptent à l’égouttoir.
MISE EN GARDE : vérifiez le niveau de graisse accumulée
sur le plateau inférieur avant chaque utilisation. Retirez
l’excès de graisse pour éviter un feu de graisse dans le
plateau inférieur amovible.
Votre barbecue à gaz Weber
®
est un appareil de cuisson d’extérieur portatif. Avec ce
barbecue à gaz Weber
®
vous pouvez griller, cuire au barbecue, rôtir et cuire avec des
résultats difficilement reproductibles en utilisant des appareils de cuisine d’intérieur. Le
couvercle fermé et les Barres Flavorizer
®
donnent aux aliments une “saveur d’extérieur”
particulière.
Ce barbecue à gaz Weber
®
est portatif de sorte que vous puissiez facilement changer
son emplacement dans votre cour ou dans votre patio. La transportabilité signifie
que vous pouvez emmener votre barbecue à gaz Weber
®
avec vous lors de vos
déplacements.
L’arrivée de gaz Propane liquide (PL) est facile à utiliser et vous donne davantage de
contrôle sur la cuisson que si vous utilisiez du charbon de bois.
Les présentes instructions vous fourniront les exigences minimales pour le
montage de votre barbecue à gaz Weber
®
. Veuillez lire les consignes avec
attention avant d’utiliser votre barbecue à gaz Weber
®
. Un montage incorrect peut
se révéler dangereux.
Ne convient pas à une utilisation par des enfants.
S’il existe des codes régionaux s’appliquant aux grills à gaz portatifs, vous
devrez les respecter. L’installation doit être conforme aux codes régionaux ou,
en l’absence de tels codes, avec le Code national relatif aux gaz combustibles,
ANSI Z223.1/NFPA 54, le Code relatif aux installations de gaz naturel et de gaz
propane, CSA B149.1, ou le Code relatif au stockage et à la manipulation du
propane, B149.2, ou à la Norme relative aux véhicules de loisirs, ANSI A 119.2/
NFPA 1192, et les Séries CSA Z240 RV, Code relatif aux véhicules de loisirs, le
cas échéant.
Vous devez utiliser le régulateur de pression fourni avec le barbecue à gaz
Weber
®
. Ce régulateur est paramétré pour une colonne d’eau de 11 pouces
(pression).
Ce barbecue à gaz Weber
®
est conçu pour une utilisation avec du gaz propane
liquide (PL) uniquement. Ne l’utilisez pas avec du gaz naturel (gaz de ville). Les
valves, les orifices, le tuyau et le régulateur sont adaptés au gaz PL uniquement.
N’utilisez pas ce barbecue avec du charbon de bois.
Vérifiez que la zone située au-dessous du panneau de commande et le plateau
inférieur ne comportent aucun résidu susceptible de faire obstacle à la circulation
de l’air nécessaire à la combustion ou à la ventilation.
Les zones à proximité de la bouteille de PL doivent être dégagées et ne doivent
comporter aucun débris.
Les régulateurs de pression et les ensembles de tuyaux de rechange doivent être
ceux spécifiés par Weber-Stephen Products Co.
POUR UNE INSTALLATION AU CANADA
Les présentes instructions, bien que généralement acceptables, ne sont pas
nécessairement conformes aux Codes d’installation du Canada, en particulier en ce
qui concerne les canalisations au-dessus du sol et les canalisations souterraines. Au
Canada, l’installation de cet appareil doit être conforme aux codes régionaux et/ou à la
Norme CSA-B149.2 (Code relatif au stockage et à la manipulation de propane).
UTILISATION
MISE EN GARDE : Utilisez ce barbecue uniquement en
extérieur dans une zone bien ventilée. Ne l’utilisez pas dans
un garage, un bâtiment, un passage couvert ou toute autre
zone confinée.
MISE EN GARDE : Maintenez les ouvertures de ventilation
de l’enclos de la bouteille de gaz dégagées et libre de tout
débris.
STOCKAGE ET/OU INUTILISATION
Le gaz doit être fermé au niveau de la bouteille de propane liquide lorsque vous
n’utilisez pas le barbecue à gaz Weber
®
.
Lorsque le barbecue à gaz Weber
®
est stocké en extérieur, l’arrivée de gaz doit
être DECONNECTEE et la bouteille de gaz PL stockée en extérieur dans une
zone bien ventilée.
La bouteille de PL doit être stockée en extérieur dans une zone bien ventilée hors
de portée des enfants. La bouteille de PL débranchée ne doit pas être stockée
dans un bâtiment, dans un garage ni dans toute autre zone confinée.
Lorsque la bouteille de PL n’est pas débranchée du barbecue à gaz Weber
®
,
l’appareil et la bouteille de PL doivent être stockés en extérieur dans un espace
bien ventilé.
Le barbecue à gaz Weber
®
devrait faire l’objet d’une inspection visant à détecter
toute fuites ainsi que tout obstacle présent dans les tubes du brûleur avant toute
utilisation. (Voir la Section: “Maintenance/Maintenance annuelle”).
Vérifiez que les zones situées sous le panneau de commande et le plateau
inférieur amovible ne comportent pas de résidus susceptibles de faire obstacle à
la circulation de l’air de combustion ou de ventilation.
Les Grilles anti araignées/insectes devraient aussi faire l’objet d’un contrôle
afin de détecter toute obstruction. (Voir la Section: "Maintenance/Maintenance
annuelle").
MISE EN GARDE : Vous ne devez pas utiliser votre barbecue
à gaz Weber
®
au-dessous d’une structure inflammable.
MISE EN GARDE : Votre barbecue à gaz Weber
®
n’est
pas conçu pour être installé à l’intérieur ou au-dessus de
véhicules de loisirs et/ou de bateaux.
MISE EN GARDE : N’utilisez pas le barbecue dans un rayon
de 24 pouces de toute matière inflammable par rapport à
l’arrière ou aux côtés du grill.
MISE EN GARDE : La totalité du boîtier de cuisson atteint
une température élevée pendant la cuisson. Ne laissez pas
le grill sans surveillance.
MISE EN GARDE : Maintenez tout cordon d’alimentation
électrique ainsi que le tuyau d’alimentation en combustible à
l’écart de toute surface chauffée.
MISE EN GARDE : Maintenez la zone de cuisson dégagée
de toute vapeur ou de tout liquide inflammable comme de
l’essence, de l’alcool, etc., et de toute matière inflammable.
MISE EN GARDE : Ne stockez jamais une bouteille de PL
supplémentaire (de rechange) au-dessous ou à proximité du
barbecue à gaz Weber
®
.
MISE EN GARDE : La bouteille de PL utilisée avec votre
barbecue doit être équipée d’un dispositif de prévention
du surremplissage homologué OPD (Overfilling Prevention
Device) et d’un raccord QCC1 ou de Type 1 (CGA810). Le
raccord de la bouteille de gaz doit être compatible avec le
raccord du barbecue.
37
WWW.WEBER.COM
®
37
GENERALITES
ATTENTION : N’utilisez pas de nettoyant pour four, de
détergents abrasifs (détergents de cuisine), de détergents
contenant des agrumes, ni des tampons de nettoyage
abrasifs sur les surfaces du barbecue ou du chariot.
Sortez le plateau amovible en le faisant glisser - Retirez la graisse en excès, puis
lavez à l’eau savonneuse chaude, avant de rincer.
Barres Flavorizer
®
et grilles de cuisson - Nettoyez avec une brosse en fils de cuivre
adaptée. Le cas échéant, retirez les barres du grill et lavez-les à l’eau savonneuse
chaude, rincez-les ensuite à l’eau.
Egouttoir - Nous proposons des plats en aluminium jetables, ou vous pouvez recouvrir
l’égouttoir de papier aluminium. Pour nettoyer l’égouttoir, lavez-le à l’eau savonneuse
chaude, puis rincez-le.
Thermomètre - Essuyez-le avec de l’eau savonneuse chaude ; nettoyez-le avec une
balle de plastique à récurer.
Intérieur du module de cuisson - Retirez tout débris en le brossant vers l’extérieur
des tubes du brûleur. N’ELARGISSEZ PAS LES PORTS (OUVERTURES). Lavez
l’intérieur du boîtier de cuisson à l’eau savonneuse chaude puis rincez à l’eau.
Intérieur du couvercle - Lorsque le couvercle est encore chaud, essuyez l’intérieur
avec une serviette en papier pour empêcher toute accumulation de graisse. Les éclats
de graisse accumulée ressemblent à des éclats de peinture.
Surfaces en acier inoxydable - Lavez les surfaces avec un chiffon doux et une
solution d’eau savonneuse. Veillez à frotter dans le sens du grain de l’acier inoxydable.
N’utilisez pas de produits de nettoyage contenant de l’acide, des alcools
minéraux ou du xylène. Rincez bien une fois le nettoyage terminé.
Préservez votre acier inoxydable
Votre grill ou son placard, son couvercle, son panneau de commande ainsi que
ses étagères peuvent être en acier inoxydable. Préserver l’aspect optimal de l’acier
inoxydable n’est pas compliqué. Nettoyez à l’eau savonneuse, rincez à l’eau claire et
essuyez pour sécher. Pour les particules tenaces, vous pouvez utiliser une brosse non
métallique.
IMPORTANT : N’utilisez pas de brosse métallique ni de
détergents abrasifs sur les surfaces en acier inoxydable de
votre grill car ceci le rayerait.
IMPORTANT : Lorsque vous nettoyez les surfaces assurez-
vous de frotter/essuyer dans le sens du grain pour préserver
l’aspect de votre acier inoxydable.
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ
RACCORDEMENT DE LA BOUTEILLE DE PROPANE LIQUIDE
Tous les régulateurs de grills à gaz propane Weber
®
sont équipés d’un raccord de
bouteille de gaz homologué par l’UL conformément à la dernière édition de l’ANSI
Z21.58. Ceci nécessite l’utilisation d’une bouteille de propane liquide équipée d’un
raccord de Type 1 au niveau de la valve de la bouteille de gaz. Ce couplage de Type 1
vous permet d’effectuer un raccordement rapide et totalement sécurisé entre votre grill à
gaz et votre bouteille de propane liquide. Cela élimine le risque de fuite due à un raccord
POL mal serré. Le gaz ne sortira pas de la bouteille de gaz tant que le couplage de Type
1 ne sera pas totalement engagé dans le couplage.
MISE EN GARDE : Assurez-vous que la valve de la bouteille
de PL est fermée. Fermez-la en tournant la valve dans le
sens des aiguilles d’une montre.
DANGER
N’utilisez pas de flamme nue pour détecter les fuites de gaz.
Assurez-vous de l’absence de toute étincelle ou flamme
nue dans la zone pendant que vous détectez les fuites. Des
étincelles ou des flammes entraîneraient un incendie ou une
explosion susceptible de provoquer une blessure grave ou la
mort, et des dommages à la propriété.
INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVES A LA BOUTEILLE
DE PL
Le non respect strict des consignes de sécurité intitulées DANGER pourrait entraîner
un incendie provoquant la mort ou une blessure grave.
DANGER
Ne stockez JAMAIS une Bouteille de PL de rechange au-
dessous ou à proximité de ce barbecue.
Les méthodes de remplissage correctes pour le rechargement de votre bouteille de
gaz sont le remplissage au poids ou au volume, tel que décrit par la norme NFPA 58.
Veuillez vous assurer que votre station de remplissage remplit votre bouteille de PL au
poids ou au volume. Demandez au personnel de votre station de remplissage de lire les
consignes de purge et de remplissage figurant sur la bouteille de PL avant de tenter de
la remplir.
PREPARATION DE LA DETECTION DES FUITES
VERIFIEZ QUE TOUTES LES VALVES DES BRULEURS SONT FERMEES
Les valves sont expédiées en position fermée (“OFF”), mais vous devriez les vérifier
pour vous assurer qu’elles sont fermées. Vérifiez en les enfonçant et en les tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre. Si elles ne tournent pas, elles sont fermées.
Passez à l’étape suivante. Si elles tournent, continuez à les tourner jusqu’à ce qu’elles
ne tournent plus, elles sont maintenant fermées. Passez à l’étape suivante.
Ne remplissez JAMAIS la bouteille à plus de 80%.
Votre grill à gaz Weber
®
est équipé pour être raccordé à un dispositif
d’alimentation de bouteille de gaz conçu pour éliminer les émanations.
MISE EN GARDE : N’utilisez ce grill qu’en extérieur dans une
zone bien ventilée. Ne l’utilisez pas dans un garage, dans un
passage couvert ni dans toute autre zone confinée.
COUPLAGE DE CONNEXION DE TYPE 1
1 Valve de type 1
2 Volant manuel
3 Filetage externe
4 Ecrou thermosensible
5 Régulateur de propane
38
WWW.WEBER.COM
®
GAS INSTRUCTIONS
Pour connecter le tuyau à la bouteille de gaz :
1) Faites passer le tuyau du régulateur à travers l’ouverture du panneau latéral à
l’intérieur du placard inférieur.
2) Localisez la pince de retenue (a) sur le tuyau du régulateur. Fixez-la dans la fente
(b) au dessous du support de la bouteille de gaz.
MISE EN GARDE : Le tuyau doit être solidement fixé au
support de la bouteille de gaz à l’aide de la Pince de retenue
du tuyau. Le non respect de cette mesure de sécurité
pourrait entraîner la détérioration du tuyau entraînant un
incendie ou une explosion susceptible de provoquer une
blessure grave ou la mort, et des dommages à la propriété.
7) Retirez le cache anti-poussière en plastique de la valve.
8) Vissez le couplage du régulateur sur la valve de la bouteille de gaz, dans le sens
des aiguilles d’une montre, ou vers la droite.
Serrez à la main uniquement.
Remarque : Il s’agit d’un nouveau type de raccord. Il se serre dans le sens des aiguilles
d’une montre et ne laisse pas le gaz circuler tant que le raccord n’est pas serré. Le
raccord doit être serré à la main uniquement.
MISE EN GARDE : N’utilisez pas de clé pour serrer le
raccord. L’utilisation d’une clé pourrait détériorer le
couplage du régulateur et pourrait provoquer une fuite.
Il vous faudra : La bouteille de PL, une solution d’eau savonneuse et un chiffon ou une
brosse pour l’appliquer.
9) Mélangez le savon et l’eau.
10) Ouvrez la valve de la bouteille de gaz.
11) Détectez les fuites en humidifiant le raccord à l’aide de la solution d’eau
savonneuse et regardez si des bulles se forment. Si des bulles se forment, ou si
une bulle grossit, cela indique la présence d’une fuite.
En cas de fuite, fermez le gaz et serrez le raccord. Rallumez le gaz et vérifiez à nouveau
à l’aide de la solution d’eau savonneuse.
En cas de persistance de la fuite, veuillez entrer en contact avec le Représentant du
Service clientèle le plus proche grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site
Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
®
. N’utilisez pas le barbecue.
12) Une fois que vous avez terminé la détection des fuites, fermez l’arrivée de gaz
(OFF) à la source puis rincez les raccords à l’eau.
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ
La bouteille de PL est installée à l’intérieur du placard inférieur, sur le support de
bouteille (côté droit).
3) Ouvrez les portes du placard inférieur.
4) Orientez la bouteille de PL de façon à ce que l’ouverture de la valve se trouve à
l’avant, sur le côté ou à l’arrière du barbecue à gaz Weber
®
. Soulevez et accrochez
la bouteille de gaz sur la jauge à combustible.
5) soulevez la bouteille de gaz pour la mettre en position sur le support de la
bouteille de gaz.
6) Desserrez l’écrou à oreilles de verrouillage de la bouteille de gaz. Abaissez le
verrou de la bouteille de gaz.
Serrez l’écrou à oreilles.
Certaines bouteilles de PL ont des ensembles de colliers supérieurs différents. (Le
collier supérieur est l’anneau métallique de protection autour de la valve.) Une série de
bouteilles de gaz se monte avec la valve orientée vers l’avant (a). Les autres bouteilles
de gaz se montent avec la valve orientée à l’opposé du support de la bouteille de
gaz (b). Weber
®
recommande l’utilisation des bouteilles des fabricants Manchester
et Worthington, d’une capacité de 47,6 lb de liquide. D’autres bouteilles peuvent être
acceptables pour une utilisation avec l’apareil à condition qu’elles soient compatibles
avec le moyen de rétention de l’appareil (voir l’illustration pour le point de contact du
moyen de rétention).
39
WWW.WEBER.COM
®
39
GAS INSTRUCTIONS
RETIREZ LES BOUTONS DE COMMANDE & LE PANNEAU DE
COMMANDE POUR LA DETECTION DES FUITES
Il vous faudra : un tournevis cruciforme.
1) Retirez les boutons de commande.
2) Retirez la vis et la rondelle de l’arrière du panneau de commande avec un
tournevis cruciforme.
3) Inclinez l’extrémité arrière du panneau de commande vers le haut. Enfoncez
l’extrémité avant pour dégager les languettes de verrouillage. Retirez
soigneusement le panneau de commande du cadre.
4) Déconnectez les câbles de l’allumeur du module d’allumage.
5) Remettez le panneau de commande en place lorsque vous avez terminé la
Détection des fuites.
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ
1
2
3
4
DETECTION DES FUITES DE GAZ
MISE EN GARDE : Vous devriez détecter les fuites de gaz
à chaque fois que vous déconnectez puis reconnectez un
raccord de gaz.
Remarque : Tous les raccordements effectués en usine ont fait l’objet de vérifications
de détection des fuites approfondies. Les brûleurs ont été testés avec une flamme.
Toutefois, par mesure de sécurité vous devriez vérifier à nouveau tous les raccords
afin de détecter toute fuite avant d’utiliser votre Barbecue à gaz Weber
®
. L’expédition
et la manipulation peuvent desserrer ou détériorer un raccord de gaz.
MISE EN GARDE : Effectuez ces détections de fuites même
si votre barbecue a été assemblé par un revendeur ou en
boutique.
Il vous faudra : une solution d’eau savonneuse, et un chiffon ou une brosse pour
l’appliquer.
Remarque : Dans la mesure où certaines solutions de détection des fuites, y compris
l’eau savonneuse, peuvent être légèrement corrosives, vous devriez rincer tous les
raccords à l’eau après avoir procédé à la détection des fuites.
Si votre grill est équipé d’un brûleur latéral, assurez-vous que celui-ci est éteint.
Pour détecter les fuites : ouvrez la valve de la bouteille en tournant le volant de la valve
de la bouteille dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
MISE EN GARDE : N’allumez pas les brûleurs pendant que
vous détectez les fuites.
Détectez les fuites en humidifiant les raccords à l’aide de la solution d’eau savonneuse
et en observant si des bulles se forment. Si des bulles se forment ou si une bulle
grossit, cela indique la présence d’une fuite.
DANGER
N’utilisez pas de flamme nue pour détecter les fuites de
gaz. Assurez-vous de l’absence d’étincelle ou de flamme
nue dans la zone pendant que vous détectez les fuites. Des
étincelles ou des flammes nues provoqueraient un incendie
ou une explosion susceptible de provoquer des blessures
graves ou la mort ainsi que des dommages à la propriété.
Vérifiez :
1) Le raccord entre le tuyau et le collecteur.
MISE EN GARDE : En cas de fuite au niveau du raccord (1),
resserrez le raccord avec une clé et détectez à nouveau les
fuites à l’aide d’une solution d’eau savonneuse. En cas de
persistance d’une fuite une fois que vous avez resserré le
raccord, fermez le gaz (OFF). N’UTILISEZ PAS LE GRILL.
Veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service
clientèle le plus proche en utilisant les coordonnées à votre
disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.
weber.com
®
.
2) Le raccord entre le régulateur et la bouteille.
3) Le raccord entre le tuyau et le régulateur.
4) Les raccords entre les valves et le collecteur.
MISE EN GARDE : En cas de fuite au niveau des raccords
(2), (3) ou (4), fermez le gaz (OFF). N’UTILISEZ PAS LE
GRILL. Veuillez entrer en contact avec le Représentant du
Service clientèle le plus proche à l’aide des coordonnées à
votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur
www.weber.com
®
.
Lorsque les examens de détection des fuites sont terminés, fermez l’arrivée de gaz
(OFF) à la source et rincez les raccords à l’eau.
310
* Il est possible que le grill de
l’illustration présente de légères
différences par rapport au
modèle acheté.
40
WWW.WEBER.COM
®
GAS INSTRUCTIONS
Vérifiez :
1) Le raccord entre le tuyau et le collecteur.
2) Le raccord entre le tuyau du brûleur latéral et le collecteur et le raccord entre le
tuyau du brûleur latéral et la conduite de gaz du brûleur latéral.
3) Le raccord entre le tuyau du brûleur latéral et le brûleur latéral, les raccords entre la
valve du brûleur latéral et l’orifice.
MISE EN GARDE : En cas de fuite au niveau du raccord
(1, 2, ou 3), resserrez le raccord avec une clé et détectez à
nouveau les fuites à l’aide d’une solution d’eau savonneuse.
En cas de persistance d’une fuite une fois que vous avez
resserré le raccord, fermez le gaz (OFF). N’UTILISEZ PAS
LE GRILL. Veuillez entrer en contact avec le Représentant
du Service clientèle le plus proche grâce aux coordonnées à
votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur
www.weber.com
®
.
4) Le raccord entre le régulateur et la bouteille.
5) Le raccord entre le tuyau et le régulateur.
6) Les raccords entre les valves et le collecteur.
MISE EN GARDE : En cas de fuite au niveau des raccords
(4, 5 ou 6), fermez le gaz (OFF). N’UTILISEZ PAS LE GRILL.
Veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service
clientèle le plus proche grâce aux coordonnées à votre
disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.
weber.com
®
.
Lorsque vous avez terminé les examens de détection des fuites, fermez l’arrivée de gaz
(OFF) à la source et rincez les raccords à l’eau.
RECHARGEMENT DE LA BOUTEILLE DE PROPANE LIQUIDE
Nous vous recommandons de recharger la bouteille de PL avant que celle-ci ne soit
complètement vide.
Retrait de la bouteille de PL.
1) Fermez la valve de la bouteille de gaz (tournez dans le sens des aiguilles d’une
montre).
2) Dévissez le couplage du régulateur en le tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre, à la main uniquement.
3) Desserrez l’écrou à oreilles verrouillant la bouteille de gaz et retirez le verrou de la
bouteille de gaz.
4) Soulevez la bouteille de gaz pour la sortir.
Pour recharger la bouteille de PL, emmenez-la chez un revendeur de propane, ou
cherchez à “gaz propane” dans l’annuaire pour d’autres sources de gaz PL.
MISE EN GARDE : Nous vous recommandons de faire
remplir votre bouteille de PL auprès d’un revendeur de gaz
agréé, par du personnel qualifié, qui remplit la bouteille au
poids. UN MAUVAIS REMPLISSAGE EST DANGEREUX.
ATTENTION : Placez le cache anti-poussière sur la sortie de
la valve de la bouteille de gaz chaque fois que la bouteille
de gaz est inutilisée. N’utilisez que le type de cache anti-
poussière fourni avec la valve de la bouteille de propane.
L’utilisation d’autres types de caches ou de bouchons
pourrait provoquer une fuite de propane.
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ
320
* Il est possible que le grill
de l’illustration présente
de légères différences
par rapport au modèle
acheté.
VERIFICATION DU NIVEAU DE COMBUSTIBLE DANS VOTRE
BOUTEILLE
Vérifiez le niveau de combustible en regardant la ligne de niveau de l’indicateur de
couleur sur le côté du plateau de la bouteille.
1) Vide
2) Moyenne
3) Pleine
41
WWW.WEBER.COM
®
41
GAS INSTRUCTIONS
DOT 4BA240
00/07
2
1
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ
ALLUMAGE
Vous trouverez des instructions d’allumage résumées à l’intérieur de la porte gauche
du placard.
DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant que vous
allumez les brûleurs du barbecue, ou de ne pas patienter
5 minutes pour laisser le gaz se dissiper si le barbecue ne
s’allumait pas, pourrait entraîner un embrasement explosif
susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort.
DISPOSITIF D’ALLUMAGE CROSSOVER
®
Remarque - Le dispositif d’allumage Crossover
®
allume le BRULEUR 1 avec
une étincelle en provenance de l’électrode de l’allumeur située à l’intérieur du
compartiment d’allumage Gas Catcher
. Vous générez l’énergie nécessaire à la
production de l’étincelle en appuyant sur le bouton d’allumage électronique. Vous
entendrez la formation des étincelles.
MISE EN GARDE : Vérifiez le tuyau avant chaque utilisation
du barbecue afin de détecter toute entaille, fissure, abrasion
ou coupure. S’il s’avère que le tuyau est détérioré de quelque
manière, n’utilisez pas le barbecue. Ne remplacez le tuyau que
par un tuyau de rechange agréé par Weber
®
. Veuillez entrer
en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus
proche grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre
site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
INSTRUCTIONS RELATIVES A L’UTILISATION
ASTUCES POUR UNE MANIPULATION SANS DANGER DES
BOUTEILLES DE GAZ PROPANE LIQUIDE
Le gaz Propane liquide (PL) est un produit dérivé du pétrole comme le sont
l’essence et le gaz naturel. Le gaz PL est gazeux à des températures et à des
pressions ordinaires. Soumis à une pression modérée, à l’intérieur d’une bouteille
de gaz, le gaz PL est liquide. Au fur et à mesure que la pression diminue, le
liquide vaporise rapidement et devient gazeux.
L’odeur du gaz PL ressemble à celle du gaz naturel. Vous devriez avoir
conscience de cette odeur.
Le gaz PL est plus lourd que l’air. Du gaz PL s’échappant d’une fuite peut
s’accumuler dans des espaces proches du sol, ce qui empêcherait sa dispersion.
Pour remplir la bouteille de PL, emmenez-la chez un revendeur de gaz propane,
ou cherchez à “gaz propane” dans l’annuaire pour d’autres source de gaz PL.
MISE EN GARDE : Nous vous recommandons de faire
remplir votre bouteille de PL auprès d’un revendeur de
gaz PL agréé, par du personnel qualifié, qui remplit la
bouteille au poids. UN REMPLISSAGE INCORRECT EST
DANGEREUX.
L’air doit être extrait d’une bouteille de PL neuve avant que celle-ci soit remplie
pour la première fois. Votre revendeur de PL est équipé pour effectuer cette
opération.
La bouteille d ePL doit être installée, transportée et stockée en position verticale.
Les bouteilles de PL ne devraient pas être lâchées ou maipulées brutalement.
Ne stockez ou ne transportez jamais la bouteille de PL dans des endroits où la
température peut atteindre 125° F (trop chaud pour tenir à la main - par exemple
: ne laissez pas la bouteille de PL à l’intérieur d’une voiture par une journée
chaude).
Remarque : Une recharge dure environ 18 à 20 heures de cuisson dans des
conditions d’utilisation normales. Le niveau de combustible indique le niveau de
propane de façon à ce que vous puissiez vous réapprovisionner avant d’être à
court de combustible. Vous n’avez pas besoin de vider la bouteille avant de la faire
recharger.
Manipulez les bouteilles de PL “vides” avec le même soin que lorsqu’elles sotn
pleines. Même lorsque la bouteille de PL ne contient plus de liquide il peut
toujours y avoir du gaz sous pression à l’intérieur. Fermez toujours la valve de la
bouteille avant de la déconnecter.
ATTENTION : Placez le cache anti-poussière sur la sortie de
la valve de la bouteille de gaz chaque fois que celle-ci est
inutilisée. N’installez que le type de cache anti-poussière
fourni avec la valve de la bouteille de gaz. L’utilisation
d’autres types de caches ou de bouchons pourrait entraîner
une fuite de propane.
N’utilisez pas de bouteille de PL détériorée. Les bouteilles de PL comportant
un renfoncement ou rouillée ou les bouteilles de PL dont la valve est détériorée
peuvent être dangereuses et devraient immédiatement être remplacées par des
bouteilles neuves.
BOUTEILLE(S) DE GAZ PROPANE LIQUIDE (PL)
Le raccord où le tuyau est relié à la bouteille de gaz PL doit faire l’objet d’un
contrôle de détection des fuites à chaque fois que la bouteille de PL est
rebranchée. Par exemple, détectez les fuites à chaque fois que le bouteille de PL
est rechargée.
Assurez-vous que le régulateur est monté avec le petit trou d’aération orienté vers
le bas de sorte qu’il ne reçoive pas d’eau. Cette aération devrait être dégagée des
impuretés, de la graisse, des insectes, etc.
Les raccords de gaz fournis avec votre barbecue à gaz Weber
®
ont été conçus et
testés pour être conformés à 100% des exigences du CSA et de l’ANSI.
MISE EN GARDE : Les bouteilles de PL de rechange doivent
s’adapter au raccord du régulateur fourni avec ce barbecue.
EXIGENCES RELATIVES À LA BOUTEILLE DE PROPANE LIQUIDE
Assurez-vous que les bouteilles de gaz sont certifiées D.O.T. (1), et que leur date
vérifié (2) est dans les cinq ans. Votre fournisseur de gaz PL peut faire cela pour
vous.
Tous les dispositifs de rechargement de bouteilles de PL doivent inclure une
collerette pour protéger la valve de la bouteille de gaz.
La bouteille de PL doit avoir une taille de 20 lb. environ (18¼ pouces de haut,
12¼ pouces de diamètre).
La bonbonne doit être fabriquée et marquée conformément aux Spécifications
s’appliquant aux bonbonnes de gaz - propane liquide du ministère américain des
Transports (D.O.T.) ou à la norme nationale du Canada, CAN/CSA-B339, sur les
bonbonnes, sphères et tuyaux ou sur le transport des marchandises dangereuses;
et commission, si applicable.
AU CANADA
EXIGENCES RELATIVES AUX BOUTEILLES DE GAZ PROPANE
LIQUIDE
Remarque : Votre détaillant peu vous aider à trouver une bouteille de gaz de rechange
adaptée à votre barbecue.
La bouteille de PL doit être fabriquée et marquée conformément aux spécifications
relatives aux bouteilles de gaz PL, T.C.
42
WWW.WEBER.COM
®
ALLUMAGE DU BRULEUR PRINCIPAL
1) Ouvrez le couvercle.
2) Assurez-vous que tous les boutons de commande du brûleur sont positionnés sur
OFF. (Enfoncez le bouton de commande puis tournez-le dans le sens des aiguilles
d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur OFF.)
MISE EN GARDE : Les boutons de commande du brûleur
doivent être positionnés sur OFF avant que vous ouvriez la
valve de la bouteille de propane liquide. S’ils ne sont pas
positionnés sur OFF, lorsque vous ouvrez la valve de la
bouteille de PL, la fonction de “contrôle du débit de gaz en
excès” s’active, limitant ainsi le débit de gaz en provenance
de la bouteille de PL. Si cela se produisait, fermez la valve de
la bouteille de PL et les boutons de commande du brûleur.
Recommencez.
DANGER:
Lorsque la fonction “contrôle du débit de gaz en excès”
est activée, une petite quantité de gaz circule toujours en
direction des brûleurs. Une fois que vous avez fermé (OFF)
la valve de la bouteille de gaz, patientez au moins 5 minutes
pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer d’allumer
le barbecue. Le non respect de cette mesure de sécurité
pourrait entraîner un embrasement explosif, susceptible de
provoquer une blessure grave ou la mort.
3) Ouvrez la bouteille de gaz en tournant lentement la valve de la bouteille dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du
barbecue ouvert. Maintenez le visage et le corps à une
distance d’au moins un pied par rapport trou d’allumage
avec une allumette lorsque vous allumez le barbecue.
4) Enfoncez le bouton de commande du BRULEUR 1 puis positionnez-le sur START/
HI.
5) Appuyez sur le bouton d’allumage électronique et maintenez-le enfoncé. Vous
l’entendrez émettre des étincelles.
6) Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant à travers le trou d’allumage à
l’avant du boîtier de cuisson. Vous devriez voir une flamme.
MISE EN GARDE: si le brûleur ne s’allume dans un délai
de cinq (5) secondes, tournez le bouton de commande du
brûleur 1 sur OFF et patientez 5 minutes afin de laisser le
gaz se dissiper avant de réessayer à nouveau ou essayez
d’allumer à l’aide d’une allumette.
INSTRUCTIONS RELATIVES A L’UTILISATION
6
3
1
4
5
7
2
7) Une fois que le BRULEUR 1 est allumé, vous pouvez allumer le BRULEUR 2 et le
BRULEUR 3.
Remarque - Allumez toujours le BRULEUR 1 en premier. Les autres brûleurs s’allument
à partir du BRULEUR 1.
POUR ETEINDRE
Enfoncez et tournez chaque bouton de commande du brûleur dans le sens des aiguilles
d’une montre pour le positionner sur OFF. Fermez l’arrivée de gaz (OFF) à la source.
6
3
1
5
4
7
2
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR PRINCIPAL
DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lorsque vous allumez les
brûleurs du barbecue, ou de ne pas patienter 5 minutes pour
laisser le gaz se dissiper si le barbecue ne s’allumait pas,
pourrait provoquer un embrasement explosif susceptible de
provoquer une blessure grave ou la mort.
1) Ouvrez le couvercle.
2) Assurez-vous que tous les boutons de commande du brûleur sont fermés. (En-
foncez chaque bouton et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour
vous assurer qu’il est positionné sur “OFF”.)
MISE EN GARDE : Les boutons de commande du brûleur
doivent être positionnés sur “OFF” avant que vous ouvriez
la valve de la bouteille de propane liquide. S’ils ne sont
pas positionnés sur “OFF”, lorsque vous ouvrez la valve
de la bouteille de PL, la fonction de “contrôle du débit de
gaz excessif” s’active, limitant ainsi le débit de gaz en
provenance de la bouteille de PL. Si cela se produisait,
fermez la valve de la bouteille de PL et les boutons de
commande du brûleur. Recommencez.
ALLUMAGE DU BRULEUR PRINCIPAL
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR PRINCIPAL
5
1
O
F
F
A
R
R
E
T
E
/
A
P
A
G
A
D
O
2
5
* Il est possible que
le grill de l’illustration
présente de légères différences
par rapport au modèle acheté.
* Il est possible que le grill de
l’illustration présente de légères
différences par rapport au modèle
acheté.
43
WWW.WEBER.COM
®
43
OPERATING INSTRUCTIONS
DANGER
Lorsque la fonction de “contrôle du débit de gaz en excès”
est activée, une petite quantité de gaz circule toujours vers
les brûleurs. Une fois que vous avez fermé la bouteille de
gaz et les boutons de commande du brûleur, patientez au
moins 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant de
tenter d’allumer le barbecue. Le non respect de cette mesure
de sécurité risque d’entraîner un embrasement explosif
susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort.
3) Ouvrez la bouteille de gaz en tournant la valve de la bouteille dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
4) Insérez le porte-allumette avec l’allumette allumée à travers le trou d’allumage à
l’avant du boîtier de cuisson.
MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du
barbecue ouvert. Maintenez le visage et le corps à une
distance d’au moins un pied par rapport au trou d’allumage
lorsque vous allumez le barbecue.
5) Enfoncez le bouton de commande du BRULEUR 1 et tournez-le vers ”START/HI”.
6) Vérifiez si le brûleur est allumé en regardant par le trou d’allumage à l’avant du
boîtier de cuisson. Vous devriez voir une flamme.
MISE EN GARDE: si le brûleur ne s’allume dans un délai
de cinq (5) secondes, tournez le bouton de commande du
brûleur 1 sur OFF et patientez 5 minutes afin de laisser le
gaz se dissiper avant de réessayer.
7) Une fois que le BRULEUR 1 est allumé, vous pouvez allumer le BRULEUR 2 et le
BRULEUR 3.
Remarque Allumez toujours le BRULEUR 1 en premier. Les autres brûleurs s’allument
à partir du BRULEUR 1.
6
3
1
5
4
7
2
INSTRUCTIONS RELATIVES A L’UTILISATION
ALLUMAGE DU BRULEUR LATERAL
DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lorsque vous allumez le
brûleur latéral, ou de ne pas patienter 5 minutes pour laisser
le gaz se dissiper si le brûleur latéral ne s’allumait pas,
pourrait provoquer un embrasement explosif susceptible
d’entraîner une blessure grave ou la mort.
MISE EN GARDE: Vérifiez le tuyau avant chaque utilisation
du barbecue afin de détecter toute entaille, fissure, abrasion
ou coupure. Si vous trouvez que le tuyau est détérioré de
quelque manière que ce soit, n’utilisez pas le barbecue.
Remplacez-le en utilisant uniquement un tuyau de rechange
agréé par Weber
®
. Veuillez entrer en contact avec le
Représentant du Service clientèle le plus proche au moyen
des coordonnées à votre disposition sur notre site Internet.
Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
1) Ouvrez le couvercle du brûleur latéral.
2) Vérifiez que le brûleur latéral est positionné sur “OFF” . (Enfoncez le bouton de
commande et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour vous assurer
qu’il est positionné sur “OFF”), positionnez tous les brûleurs inutilisés sur “OFF”
(Enfoncez et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre).
3) Ouvrez la valve d’arrivée de gaz.
4) Enfoncez et tournez la valve de commande du brûleur latéral vers “HI”.
5) Appuyez plusieurs fois sur le bouton de l’allumeur de sorte qu’il produise un déclic
à chaque fois.
ATTENTION: Il peut être difficile de voir la flamme du brûleur
latéral par une journée claire et ensoleillée.
MISE EN GARDE: si le brûleur latéral ne s’allume pas dans
un délai de cinq (5) secondes:
320
1
O
F
F
A
R
R
E
T
E
/
A
P
A
G
A
D
O
2
5
* Il est possible que
le grill de l’illustration
présente de légères différences
par rapport au modèle acheté.
POUR ETEINDRE
Enfoncez et tournez chaque bouton de commande du brûleur dans le sens
des aiguilles d’une montre pour le positionner sur “OFF”. Fermez l’arrivée de
gaz à la source.
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR PRINCIPAL
a) Fermez la valve de commande du brûleur latéral, les
brûleurs principaux et l’arrivée de gaz à la source.
b) Patientez 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant
d’essayer à nouveau, ou essayez de l’allumer avec une
allumette (voir “Allumage manuel du brûleur latéral”).
44
WWW.WEBER.COM
®
INSTRUCTIONS RELATIVES A L’UTILISATION
DEPANNAGE
PROBLEME VERIFICATION SOLUTION
Les brûleurs produisent une flamme jaune ou
orange, et une odeur de gaz se dégage.
Inspectez les Grilles anti-araignées/insectes pour
détecter les obstacles potentiels. (Blocage des trous.)
Nettoyez les Grilles anti-araignées/insectes. (Voir la Section
“Maintenance annuelle”)
Symptômes :
Les brûleurs ne s’allument pas. - ou - Les
flammes des brûleurs sont petites et vacillantes
en position “HI”. - ou -
La température du barbecue atteint 250˚ à 30
uniquement en position “HI”.
Le dispositif de protection contre le débit excessif, qui
fait partie du raccord reliant le barbecue à la bouteille de
gaz, s’est peut-être enclenché.
Pour réinitialiser le dispositif de protection contre le débit
excessif, fermez tous les boutons de commande des
brûleurs et la valve de la bouteille de gaz. Déconnectez le
régulateur de la bouteille de gaz. Positionnez les boutons
de commande du brûleur sur “HI”. Patientez au moins 1
minute. Positionnez les boutons de commande du brûleur
sur “OFF”. Reconnectez le régulateur à la bouteille de gaz.
Ouvrez lentement la valve de la bouteille de gaz. Consultez
les “Instructions pour l’allumage.
Le brûleur ne s’allume pas, ou la flamme est
petite en position “HI”.
La bouteille de PL est-elle peu remplie ou vide ? Rechargez la bouteille de PL.
Le tuyau d’alimentation en combustible est-il plié ou
pincé ?
Redressez le tuyau d’alimentation en combustible.
Le Brûleur 1 s’allume-t-il avec une allumette ? Si vous pouvez allumer le Brûleur 1 avec une allumette,
vérifiez ensuite le dispositif d’allumage Crossover®.
Des embrasements se produisent :
ATTENTION : Ne recouvrez pas le
plateau inférieur de papier aluminium.
Préchauffez-vous le barbecue selon le méthode
recommandée ?
Tous les brûleurs sur HI pendant 10 à 15 minutes pour le
préchauffage.
Les grilles de cuisson et les barres Flavorizer® sont-elles
recouvertes d’une épaisse couche de graisse brûlée ?
Nettoyez méticuleusement. (Voir la Section “Nettoyage”)
Le plateau inférieur est-il “sale et empêche-t-il la graisse
de s’écouler vers l’égouttoir ?
Nettoyez le plateau inférieur.
L’aspect de la flamme du brûleur est irrégulier.
La flamme est petite lorsque le brûleur est réglé
sur “HI”. Les flammes ne brûlent pas sur toute la
longueur du tube du brûleur.
Les brûleurs sont-ils propres ? Nettoyez les brûleurs. (Voir la Section “Maintenance.)
L’intérieur du couvercle semble “s’écailler. (Cela
ressemble à des éclats de peinture.)
Le couvercle est en émail ou en acier inoxydable, il
n’est pas peint. Il ne peut pas “s’écailler”. Ce que vous
voyez, ce sont des éclats de graisse carbonisée qui se
détachent du couvercle.
IL NE S’AGIT PAS D’UN DEFAUT.
Nettoyez méticuleusement. (Voir la Section “Nettoyage”)
Les portes du placard ne sont pas alignées. Vérifiez la goupille de réglage au bas de chaque porte. Desserez le ou les écrou(s) de réglage. Faîtes glisser la ou
les porte(s) jusqu’à ce que celle(s)-ci soi(en)t alignée(s).
Serrez l’écrou.
Si vous ne parvenez pas à résoudre les problèmes en utilisant ces méthodes, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche
grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com®.
320
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR LATERAL
DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lorsque vous allumez le
brûleur latéral ou de ne pas patienter 5 minutes pour laisser
le gaz se dissiper si le brûleur latéral ne s’allumait pas
pourrait provoquer un embrasement explosif susceptible de
provoquer une blessure grave ou la mort.
1) Ouvrez le couvercle du brûleur latéral.
2) Vérifiez que le brûleur latéral est positionné sur “OFF” . (Enfoncez le bouton de
commande et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour vous assurer
qu’il est positionné sur “OFF”), positionnez tous les brûleurs inutilisés sur “OFF”
(Enfoncez et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre).
3) Ouvrez la valve d’arrivée de gaz.
4) Placez une allumette dans un porte-allumette et frottez-la.
5) Tenez le porte-allumette et allumez les deux côtés du brûleur avec l’allumette.
6) Enfoncez et tournez la valve de commande du brûleur latéral pour la positionner
sur “HI”.
ATTENTION: Il peut être difficile de distinguer la flamme du
brûleur latéral par une journée claire et ensoleillée.
MISE EN GARDE:
si le brûleur latéral ne s’allume pas dans
un délai de cinq (5) secondes:
a) Fermez la valve de commande du brûleur latéral, les
brûleurs principaux et l’arrivée de gaz à la source.
b) Patientez 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper
avant d’essayer à nouveau.
45
WWW.WEBER.COM
®
45
DEPANNAGE DU BRULEUR LATERAL
MAINTENANCE DU BRULEUR LATERAL
MAINTENANCE
PROBLEME VERIFICATION SOLUTION
Le brûleur latéral ne s’allume pas. L’arrivée de gaz est-elle fermée ?
Le dispositif de sécurité limitant le débit de
gaz en excès, qui fait partie du raccord en-
tre le barbecue et la bouteille de gaz, s’est
peut-être activé.
Ouvrez l’arrivée de gaz.
Pour réinitialiser le dispositif de sécurité limitant le débit de gaz en excès, fermez
la totalité des boutons de commande du brûleur ainsi que la valve de la bouteille
de gaz. Déconnectez le régulateur de la bouteille de gaz. Tournez les boutons de
commande du brûleur vers START/HI. Patientez au moins 1 minute. Positionnez
les boutons de commande du brûleur sur “OFF”. Reconnectez le régulateur à la
bouteille de gaz. Ouvrez lentement la valve de la bouteille de gaz. Consultez les
“Instructions pour l’allumage”.
La flamme est petite en position “HI”. Le tuyau d’alimentation en combustible est-il
plié ou coincé ?
Redressez le tuyau.
L’allumage par bouton poussoir ne
fonctionne pas
Le brûleur s’allume-t-il avec une allumette ? Si le brûleur s’allume avec une allumette, vérifiez l’allumeur (voir Maintenance du
brûleur latéral).
Si vous ne parvenez pas à résoudre les problèmes en utilisant ces méthodes, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche
grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
GRILLES ANTI-ARAIGNEES/INSECTES WEBER
®
Votre barbecue à gaz Weber
®
, comme tout appareil à gaz d’extérieur, constitue une
cible pour les araignées et les autres insectes. Ceux-ci peuvent faire leur nid dans
la section des venturi (1) des tubes du brûleur. Ceci bloque le débit normal du gaz,
et risque de provoquer le retour du gaz à l’extérieur de l’ouverture destinée à l’air
nécessaire à la combustion. Ceci pourrait entraîner un incendie à l’intérieur et autour
des ouvertures destinées à recevoir l’air nécessaire à la combustion, au-dessous du
panneau de commande, provoquant une détérioration grave de votre barbecue.
L’ouverture destinée à recevoir l’air nécessaire à la combustion est protégée par une
grille en acier inoxydable (2) afin d’empêcher les araignées et les autres insectes
d’accéder aux tubes du brûleur à travers les ouvertures de circulation de l’air nécessaire
à la combustion.
Nous vous recommandons d’inspecter les Grilles anti-araignées/insectes
au moins une fois par an. (Voir la Section “Maintenance annuelle”.) Veuillez
également inspecter et nettoyer les Grilles anti-araignées/insectes si l’un des
symptômes suivant se produisait :
1) Une odeur de gaz associée à l’aspect jaune et faible des flammes du brûleur.
2) Le barbecue n’atteint pas la température.
3) Le barbecue ne chauffe pas de façon homogène.
4) Un ou plusieurs brûleurs ne s’allument pas.
DANGER
Le fait de ne pas corriger les symptômes mentionnés ci-
dessus pourrait entraîner un incendie, susceptible de
provoquer une blessure grave ou la mort et des dommages à
la propriété.
MAINTENANCE DU BRULEUR LATERAL
MISE EN GARDE: La totalité des commandes de gaz et des
valves d’alimentation devraient être positionnées sur “OFF”.
Assurez-vous que le câble noir est branché entre l’allumeur et l’électrode.
Assurez-vous que le câble blanc est branché entre l’allumeur et la pince de
raccordement à la terre.
L’étincelle devrait être blanche/bleue, pas jaune.
1) Câble de l’allumeur
2) Câble de raccordement à la terre
3) Brûleur
Grille du brûleur latéral
Cache du brûleur latéral
Anneau et tête du brûleur latéral
Electrode de l’allumeur
Bouton de commande
Allumeur
46
WWW.WEBER.COM
®
a
b
c
d
e
REMPLACEMENT DES BRULEURS PRINCIPAUX
1) Votre barbecue à gaz Weber
®
doit être FERME et avoir refroidi.
2) Fermez le gaz (OFF) à la source.
3) Pour retirer la panneau de commande :
(a) Retirez les boutons de commande des brûleurs.
(b) Retirez la vis et la rondelle de l’arrière du panneau de commande à l’aide
d’un tournevis cruciforme.
(c) Orientez l’extrémité arrière du panneau de commande vers le haut.
Enfoncez l’extrémité avant pour dégager les languettes de verrouillage.
(d) Déconnectez les câbles de l’allumeur du module d’allumage.
(e) Retirez soigneusement le panneau de commande du coffrage.
MAINTENANCE
MAINTENANCE ANNUELLE
INSPECTION ET NETTOYAGE DE LA GRILLE ANTI-ARAIGNÉES/INSECTES
Pour inspecter les Grilles anti-araignées/insectes, retirez le panneau de commande. En cas de présence de poussière ou d’impuretés sur les grilles, retirez les brûleurs pour
nettoyer les grilles.
Brossez légèrement les Grilles anti-araignées/insectes avec une brosse à poils souples (par exemple, une vieille brosse à dents).
ATTENTION : Ne nettoyez pas les Grilles anti-araignées/insectes à l’aide d’ustensiles durs ou coupants. Ne délogez pas les
Grilles-anti araignées/insectes de leurs emplacements et n’élargissez pas les ouvertures des grilles.
Tapotez légèrement le brûleur pour faire sortir les débris et les impuretés du tube du brûleur. Une fois que les Grilles anti-araignées/insectes sont propres, remettez les brûleurs en
place.
Si la Grille anti-araignées/insectes se détériore ou ne peut pas être nettoyée, veuillez entrer en contact avec le Représentant du service clientèle le plus proche à l’aide des
coordonnées à votre disposition sur notre site Internet.
Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
ASPECT DES FLAMMES DU BRÛLEUR
Les brûleurs du barbecue à gaz Weber
®
ont été paramétrés en usine pour recevoir le
mélange d’air et de gaz correct. L’illustration montre l’aspect correct de la flamme.
1) Tube du brûleur
2) Les extrémités flamboient de temps en temps en jaune
3) Bleu clair
4) Bleu foncé
Si les flammes ne semblent pas uniformes tout au long du tube du brûleur, suivez les
procédures de nettoyage du brûleur.
PROCEDURE DE NETTOYAGE DU BRULEUR PRINCIPAL
FERMEZ L’ARRIVÉE DE GAZ.
Retirez le collecteur (Voir “Remplacez les Brûleurs principaux”).
Regardez à l’intérieur de chaque brûleur avec une lampe torche.
Nettoyez l’intérieur des brûleurs à l’aide d’un fil de fer (un cintre déplié fera l’affaire).
Vérifiez et nettoyez les orifices des clapets d’arrivée d’air aux extrémités des brûleurs.
Vérifiez et nettoyez les orifices à la base des valves. Utilisez une Brosse en fils d’acier
pour nettoyer l’extérieur des brûleurs. Cela permet de s’assurer que tous les ports des
brûleurs sont entièrement ouverts.
ATTENTION : N’élargissez pas les ports des brûleurs
pendant le nettoyage.
47
WWW.WEBER.COM
®
47
OPERATIONS DU SYSTEME D’ALLUMAGE CROSSOVER
®
Si le dispositif d’allumage Crossover
®
ne parvient pas à allumer le BRULEUR 1, allumez
le BRULEUR 1 avec une allumette. Si le BRULEUR 1 s’allume avec une allumette,
vérifiez ensuite le Dispositif d’allumage électronique.
Vérifiez que les deux câbles d’allumage sont correctement fixés au module
d’allumage.
Vérifiez que le câble d’allumage est correctement fixé à l’allumeur en céramique.
Vérifiez que l’assemblage de l’allumeur en céramique (A) est entièrement
positionné à l’intérieur du canal d’allumage du tube du brûleur 1 (B).
Vérifiez que l’allumeur en céramique est correctement positionné au-dessus des
trous du brûleur sur le BRULEUR 1.
Vérifiez que le Bouton d’allumage électronique fonctionne en effectuant un
contrôle auditif et visuel des étincelles au niveau du BRULEUR 1.
REMPLACEZ LA PILE SI NECESSAIRE
Pile alcaline AAA uniquement. Voir l’illustration:
Si le Système d’allumage électronique ne s’allume pas, veuillez entrer en contact avec
le Représentant du Service clientèle de votre région grâce aux coordonnées de notre
site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
4) Retirez les deux vis hexagonales filetages de 7/16” (11 mm) (a) qui soutiennent
le support du collecteur sur l’appareil de cuisson. Tirez le collecteur et la soupape
vers vous, levez dans le même temps le collecteur pour relâcher les supports du
collecteur du cadre. (b).
MAINTENANCE
5) Faites glisser l’ensemble du brûleur hors du dessous de la vis et de la rondelle de
guidage (a) dans les coins du boîtier de cuisson.
6) Soulevez et faites tourner l’ensemble du brûleur légèrement, pour séparer le tube
Crossover (b) des brûleurs. Retirez les brûleurs du boîtier de cuisson.
7) Pour remettre les brûleurs en place, inversez les étapes 3) à 7).
ATTENTION : Les ouvertures du brûleur (c) doivent être
correctement placées au-dessus des orifices de la valve (d).
Vérifiez que le montage est correct avant de fixer le collecteur en place.
MISE EN GARDE : Une fois que vous avez remis les
conduites de gaz en place, vous devriez les examiner pour
détecter toute fuite à l’aide d’une solution d’eau savonneuse
avant d’utiliser le barbecue. (Voir l’Etape : “Détection des
fuites de gaz.”)
A
B
48
WWW.WEBER.COM
®
WWW.WEBER.COM
®
49
50
WWW.WEBER.COM
®
WWW.WEBER.COM
®
51
52
WWW.WEBER.COM
®
WWW.WEBER.COM
®
53
©2008 The following trademarks are registered in the name of Weber-Stephen Products Co., an Illinois corporation, located at 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A. Australia;
Smokey Joe, Weber, Kettle Silhouette
, Genesis, Austria; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, Benelux; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, Compact Grill Configuration, Botswana;
Weber, Canada; Smokey Joe, Genesis, China; Kettle Silhouette
, Denmark; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, Finland; Smokey Joe, France; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber,
One-Touch, Germany; Smokey Joe, Weber, One-Touch, Greece; Smokey Joe, Ireland; Kettle Silhouette
, Smokey Joe, Italy; Smokey Joe, Weber, Japan; Smokey Joe, Weber, Korea; Smokey
Joe, Weber, New Zealand; Weber, Smokey Joe, Nigeria; Weber, Norway; Smokey Joe, Weber, Portugal; Weber, South Africa: Smokey Joe, Weber, Kettle Configuration, Spain; Smokey Joe,
Weber, Sweden; Kettle Silhouette
, Smokey Joe, Switzerland; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, United Kingdom; Smokey Joe, Weber, Weber One-Touch, U.S.A..; Kettle Configuration,
Kettle Silhouette
, Smokey Joe, Weber, One-Touch, Firespice, Go-Anywhere, U.S.A.;Kettle Configuration, Kettle Silhouette, Genesis, Flavorizer, Crossover, Flamgo, Performer, Rapidfire,
Tuck ‘N Carry, Jumbo Joe, Bar-B-Kettle, Master-Touch, Spirit, Grill Out, Summit, Platinum, 1-800-Grill-Out, Ranch, Matchless Flame, Zimbabwe; Weber, Kettle Configuration, Kettle Silhouette
.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
www.weber.com
®
m ATTENTION: This product has been safety tested and is only certified for use in a specific country. Refer to country
designation located on outer carton.
These parts may be gas carrying or gas burning components. Please contact Weber-Stephen Products Co., Customer Service Department for
genuine Weber-Stephen Products Co. replacement part(s) information.
WARNING: Do not attempt to make any repair to gas carrying or gas burning components without contacting Weber-
Stephen Products Co., Customer Service Department. Your actions, if you fail to follow this product Warning, may
cause a fire or an explosion resulting in serious personal injury or death and damage to property.
ATENCIÓN: A este producto se le han realizado pruebas de seguridad y ha sido certificado para usarse en un país
específico. Refiérase al país indicado en la parte externa del cartón de empaque.
Estas partes pueden ser componentes que transporten gas o lo quemen. Por favor póngase en contacto con el Departamento de Atención al Cliente
de Weber-Stephen Products Co. para obtener información sobre las partes de repuesto Weber-Stephen Products Co. genuinas.
ADVERTENCIA: No trate de realizar reparación alguna a los componentes que transporten o quemen gas sin antes
ponerse en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Weber-Stephen Products Co. Si no llegase a acatar
esta advertencia, sus acciones podrían causar un fuego o una explosión que resulte en lesiones personales serias o la
muerte o daños a la propiedad.
ATTENTION : Ce produit a été soumis à des tests de sécurité et est uniquement certifié pour une utilisation dans un
pays spécifique. Consultez l’emballage externe pour en savoir plus sur le pays d’utilisation approprié.
Ces pièces peuvent être des composants d’acheminement ou de combustion de gaz. Contactez le service clientèle de Weber-Stephen Products Co.
pour en savoir plus sur les pièces de rechange Weber-Stephen Products Co. d’origine.
AVERTISSEMENT : Ne tentez pas d’effectuer des réparations quelles qu’elles soient sur des composants
d’acheminement ou de combustion de gaz sans contacter préalablement le service clientèle de Weber-Stephen
Products Co. Le non-respect du présent avertissement peut résulter en un incendie ou une explosion susceptibles de
provoquer des blessures graves voire mortelles ainsi que des dommages matériels.
PLEASE CONTINUE ON BACK / POR FAVOR CONTINÚE EN EL REVERSO / VEUILLEZ CONTINUER AU VERSO. ➤ ➤
1. How Can We Reach You? / ¿Cómo Podemos Ponernos En Contacto Con Usted? / Comment Pouvons-nous Vous Joindre?
First Name / Nombre / Prénom M.I. / Inicial / Seconde Initiale Last Name / Apellido / Nom
Address / Dirección / Adresse Apt. # / Apt. # / Appt. # City / Ciudad / Ville
State / Estado / État Zip Code / Código Postal / Code Postal Telephone / Teléfono / Téléphone
E-mail Address / Dirección De Correo Electrónico / Adresse E-mail
()
2. How would you prefer for us to contact you? / ¿Cómo preferiría que nos
pongamos en contacto con usted? / Comment préfèreriez-vous que nous
vous contactions?
1. By US mail / Por correo / Par courrier postal américain
2.
By e-mail / Por correo electrónico / Par e-mail
3.
By phone / Por teléfono / Par téléphone
4.
No preference / Ninguna preferencia / Aucune préférence
5.
Please don’t contact me unless it is in regards to a technical matter related to my grill /
Por favor no se pongan en contacto conmigo a menos que sea sobre un tema técnico
relacionado con el asador / Merci de ne me contacter que si votre appel concerne un
problème technique concernant mon grill
6.
I prefer to receive information in Spanish / Prefiero recibir información en español / Je
préfère recevoir des informations en espagnol
3. When did you buy your grill? / ¿Cuándo compró usted el asador? / Quand
avez-vous acheté votre grill?
Month / Mes / Mois Day / Día / Jour Year / Año / Année
4. Without tax, how much did you pay for your grill? / ¿Sin impuesto, cuánto
pagó por el asador? / Hors taxes, combien avez-vous payé votre grill?
$
.00
5. Where did you buy your grill? / ¿Dónde compró el asador? / Où avez-vous
acheté votre grill?
6. Which model did you purchase? / ¿Qué modelo compró? / Quel modèle
avez-vous acheté?
1. Genesis
®
E-310™
2.
Genesis
®
S-310™
3.
Genesis
®
E-320™
4.
Genesis
®
S-320™
7. Have you ever owned a Weber
®
grill before? / ¿Ha tenido alguna vez antes
un asador Weber
®
? / Avez-vous déjà possédé un grill Weber
®
auparavant ?
1. Yes Number of Weber
®
gas grills owned:
Número de asadores de gas Weber
®
que ha tenido:
Oui Nombre de grills à gaz Weber
®
possédés:
Number of Weber
®
charcoal grills owned:
Número de asadores de carbón Weber
®
que ha tenido:
Nombre de grills à charbon Weber
®
possédés :
2.
No, this is my first Weber
®
grill / No, éste es mi primer asador Weber
®
/ Non, il s’agit de
mon premier grill Weber
®
THANK YOU FOR PURCHASING A WEBER
®
GRILL. YOU’VE MADE A WISE INVESTMENT,
NOW TAKE A FEW MINUTES AND PROTECT IT BY REGISTERING YOUR PRODUCT.
GRACIAS POR COMPRAR UNA BARBACOA WEBER
®
. USTED HA HECHO
UNA ACERTADA INVERSIÓN; AHORA TÓMESE UNOS CUANTOS MINUTOS
PARA PROTEGERLA REGISTRANDO EL PRODUCTO.
NOUS VOUS REMERCIONS D’AVOIR FAIT LACQUISITION D’UN GRILL WEBER
®
. VOUS
AVEZ FAIT UN SAGE INVESTISSEMENT, VEUILLEZ MAINTENANT PRENDRE QUELQUES
MINUTES POUR LE PROTÉGER EN ENREGISTRANT VOTRE PRODUIT.
To register your product, fi ll out and mail this form or REGISTER ONLINE at www.weber.com
®
(If you register online, you do not need to send in this registration card.)
Para registrar el producto, llene y envíe por correo este formulario o REGÍSTRESE EN LÍNEA en www.weber.com
®
(Si se registra en linea, no necesita enviar esta tarjeta de registro).
Pour enregistrer votre produit, remplissez puis retournez-nous ce formulaire par courrier ou ENREGISTREZ-VOUS EN LIGNE sur
www.weber.com
®
(Si vous vous enregistrez en ligne, vous n’avez pas besoin de renvoyer ce carton d’enregistrement.)
Knowing more about who buys our grills helps the crew back in R&D come
up with new cutting edge Weber products. Please fill in the answers you feel
comfortable sharing with us, and pass by any question you prefer to leave blank.
Thank you for being so generous.
Saber más sobre quién compra nuestros asadores ayuda al equipo de
Investigación y Desarrollo a concebir nuevos productos Weber de avanzada. Por
favor rellene las respuestas con las que se sienta más cómodo en compartir
con nosotros, y pase por alto cualquier pregunta que prefiera dejar en blanco.
Gracias por su generosidad.
Le fait de mieux connaître les personnes qui achètent nos grills aide le
personnel du service R&D à développer de nouveaux produits Weber innovants.
Veuillez répondre aux questions en fournissant les réponses pour lesquelles
vous vous sentez à l’aise, et passez toute question que vous préférez laisser
sans réponse. Nous vous remercions pour votre générosité.
8. Are you: / Es usted: / Vous êtes:
1. Male / Hombre / Un homme 2. Female / Mujer / Une femme
9. Are you married? / ¿Está casado? / Êtes-vous marié?
1. Yes / Sí / Oui 2. No / No / Non
10. What’s your date of birth? / ¿Cuál es su fecha de nacimiento? / Quelle est
votre date de naissance ?
Month / Mes / Mois Day / Día / Jour Year / Año / Année
11. Including yourself, how many people live in your household? / Incluyéndolo
a usted, ¿cuántos viven en su casa? / Vous compris, combien de personnes
composent votre foyer ?
1. Children under 18 (example 01, 02, etc.)
Niños menores de 18 (ejemplo 01, 02, etc.)
Enfants de moins de 18 ans (par exemple, 1 an, 2 ans, etc.)
2.
Adults / Adultos / Adultes
12. Do you own or r ent the place you call home? / ¿Posee o alquila el lugar que
usted llama casa? / Possédez-vous ou louez-vous le lieu que vous appelez
votre domicile ?
1. Own / Propio / Propriétaire 2. Rent / Alquiler / Locataire
13. What’s your annual household income? / ¿Cuánto es su ingreso familiar
anual? / Quel est le revenu annuel de votre foyer ?
1. <$15,000 9. $60,000-$74,999
2.
$15,000-$24,999 10. $75,000-$99,999
3.
$25,000-$29,999 11. $100,000-$149,999
4.
$30,000-$34,999 12. $150,000-$174,999
5. $35,000-$39,999 13. $175,000-$199,999
6.
$40,000-$44,999 14. $200,000-$249,999
7.
$45,000-$49,999 15. $250,000-$299,999
8.
$50,000-$59,999 16. >$300,000
14. Which activities or interests do you have that keep you (or your partner)
busy? / ¿Qué actividades o intereses tiene que lo mantienen a usted (o a
su compañero/a) ocupado? / Quelles sont les activités ou centres d’intérêt
(pour vous ou votre conjoint) qui vous occupent ?
1. Arts or antiques / Artes o
antigüedades / Arts ou antiquités
2.
Bicycling / Ciclismo / Bicyclette
3.
Boating or sailing / Náutica o
velerismo / Bateau ou navigation
4.
Buying videos / Comprar videos /
Achat de vidéos
5.
Subscribing to cable TV /
Suscripción a televisión por cable /
Inscriptions à la TV câblée
6.
Camping or hiking / Acampar o
excursionismo a pie / Camping ou
marche
7.
Attending cultural arts or events /
Asistir a artes culturales o eventos /
Assister à des représentations
artistiques ou à des événements
culturels
8.
Dieting / Hacer dieta / Régime
alimentaire
9.
Donating to charity / Donar a obras
caritativas / Dons à des organismes
caritatifs
10.
Fishing / Pesca / Pêche
11.
Foreign travel / Viajes al extranjero /
Voyages à l’étranger
12.
Gardening or plants / Jardinería o
plantas / Jardinage ou plantes
13.
Golf / Golf / Golf
14.
Grandchildren / Nietos /
Petits-enfants
15.
Houseplants / Plantas de interior /
Plantes d’intérieur
16.
Hunting / Caza / Chasse
17.
Motorcycles / Motocicletas /
Motocyclettes
18.
Needlework / Costura /
Couture
19.
My cat / Mi gato / Mon chat
20.
My dog / Mi perro / Mon chien
21.
Listening to music on my CD
player / Escuchar música en mi
tocadiscos CD / Écouter de la
musique sur mon lecteur CD
22.
Listening to music on any
device / Escuchar música en algún
dispositivo / Écouter de la musique
quel que soit l’appareil utilisé
23.
Personal computers / Computadores
personales / Ordinateurs personnels
24.
Photography / Fotografía /
Photographie
25.
Physical fitness or exercise /
Mantenerme en buena forma física o
ejercicio / Fitness ou exercices
physiques
26.
Politics / Política / Politique
27.
Running / Correr / Course
28.
Shopping by mail order or catalog /
Comprar por ventas por correo o
catálogos / Achats par
correspondance ou sur catalogue
29.
Snow skiing / Esquiar sobre nieve /
Ski
30.
Stocks & bonds / Acciones y bonos
/ Actions & obligations
31.
Tennis / Tenis / Tennis
32.
Veterans affairs / Asuntos de los
veteranos de guerra / Affaires liées
aux anciens combattants
33.
Walking / Caminar / Marche
34.
Watching sports on TV /
Ver deportes por TV /
Regarder le sport à la TV
35.
Other / Otros / Autre
(_________________________)
©2007 Weber-Stephen Products Co. All rights reserved. Printed in U.S.A. 55797_0807
PLACE STICKER HERE / COLOQUE LA ETIQUETA
ADHESIVA AQUÍ / PLACEZ LAUTOCOLLANT ICI
15. Serial number / número de serie / numéro de série
For purchases made in the U.S.: Product Registration
Para compras hechas en los Estados Unidos:
P.O. Box 1999
Pour les achats effectués aux États-Unis: Palatine, IL 60078-1999
1-800-446-1071
Thanks for sharing your contact information with us. Again, it all stays strictly
between us — Weber does not share customers’ names with anyone else.
If
you need replacement parts or have questions about the assembly, use or
maintenance of your grill, please call Weber Customer Service.
Gracias por compartir su información de contacto con nosotros. De nuevo,
todo quedará estrictamente entre nosotros — Weber no comparte los nombres
de sus clientes con nadie.
Si necesita partes de repuesto o tiene preguntas
acerca del ensamblaje, uso o mantenimiento del su asador, por favor llame al
Departamento de Soporte y Servicio al Cliente de Weber.
Merci de nous avoir communiqué vos coordonnées. Nous vous rappelons que ces
informaitons resteront strictement entre nous : Weber ne communique les noms
de ses clients à personne.
Si vous avez besoin de pièces de rechange ou si vous
avez des questions sur le montage, l’utilisation ou l’entretien de votre grill,
veuillez consulter le Service Client de Weber.
For purchases made in Canada: Product Registration
Para compras hechas en Canadá: P.O. Box 40530
Pour les achats effectués au Canada: Burlington, ON L7P 4W1
1-800-265-2150
For purchases made in Mexico: Weber-Stephen Products S.A. de C.V.
Para compras hechas en México: Marcella No. 338
Pour les achats effectués au Mexique: Col. Americana • Guadalajara, Jalisco
44160 Mexico, C. P. • Mexico
Teléfono – (52) (33)3615-0736 x113
R.F.C. WPR 030919 ND4
THE WEBER
®
GAS GRILL COOKBOOK
16 greatgreat recipes, 1 great grill
LE LIVRE DE RECETTE, POUR
BARBECUE A GAZ WEBER
®
16 recetterecettes merveilleux, 1 gril fantastique
LIBRO DE COCINA PARA BARBACOAS Ó
ASADORES DE GAS DE WEBER
®
16 greatgrandiosas recetas, 1 gran barbacoa ó asador
2
CONTENTS
Thank you for choosing Weber! We hope you
enjoy many years of faithful service from
your grill. We’re pleased to present you with
this cookbook full of Weber’s tried-and-true
grilling recipes. Each recipe in this book
includes the grilling method and heat setting
to use on your Weber
®
gas grill. The charts in
this book will be a helpful, easy reference.
If these recipes whet your appetite for more,
visit our web site at www.weber.com
®
. We’re
always serving up something new. Or call
us on our toll-free number, 1-800-446-1071.
Our customer service center is open around-
the-clock to answer all your questions. Best
wishes and happy grilling!
WEBER GRILLING BASICS:
WHAT YOU NEED TO KNOW
All good cooks have a few secrets they like
to keep to themselves. Not us—we like to
share them! We think the keys to our success
should be yours as well. Heres the inside
scoop to help you get the best results:
To start your gas grill: Open the lid. Check
that all burner control knobs are turned to
OFF and that your fuel tank is not empty.
Turn the gas supply on at the source.
Light the grill according to the directions in
the owner’s manual. Close the lid and preheat
the grill until the thermometer reaches
500°F to 550°F. This will take about 10
minutes. To grill, adjust burner controls as the
recipe directs.
Grilling temperatures: At the top of each
recipe, we indicate the requisite cooking
method (direct or indirect) and temperature
level (high, medium, or low). Note that a grill
set up for indirect cooking can accommodate
both methods (just move the food directly
over the fire for direct cooking). Where
searing is particularly important to the texture
or flavor, we note that as well (e.g., Sear:
High, Cook: Indirect Medium).
Keep the lid down! Without a doubt, the most
important grilling rule. Lifting the lid allows
heat to escape, increasing your grilling time.
A closed lid also reduces the chance of flare-
ups (and closing the lid extinguishes them
quickly). Open the grill only to turn foods as
indicated in the recipes. More poking and
flipping won’t make it taste better, trust us.
GRILLING & FOOD SAFETY
» Trim excess fat from steaks, chops and
roasts, leaving no more than a scant 1⁄4
inch of fat. Less fat is a virtual guarantee
against unwanted flare-ups.
» If an unwanted flare-up should occur,
turn all burners to OFF and move food to
another area of the cooking grate. Any
flames will quickly subside. After flames
subside, relight the grill. NEVER USE
WATER TO EXTINGUISH FLAMES ON A
GAS GRILL.
» Do not line the funnel-shaped bottom tray
with foil. This could prevent the grease
from flowing into the grease catch pan.
» Make sure the bottom tray and grease
catch pan are always clean and free from
debris.
» Grills radiate a lot of heat, so always
keep the grill at least 2 feet from any
combustible materials, including the house,
garage, deck rails, etc. Never use a grill
indoors or under a covered patio.
» When you’re finished grilling, turn off the
burners and the LP tank or source.
» Wash hands thoroughly with hot, soapy
water before starting any meal preparation
and after handling fresh meat, fish, and
poultry.
» Defrost meat, fish, and poultry only in the
refrigerator, never at room temperature.
» Never spray or brush oil on a hot cooking
grate. Oil the food instead.
» Never place cooked food on the same
platter that the raw food was placed on.
» Vigorously boil marinades that were
used for raw meats, fish, or poultry for 10
seconds before using as a baste or sauce.
3
GRILLING METHODS
The most important thing to know about
grilling is which cooking method to use for a
specific food, direct or indirect. The difference
is simple: place the food directly over the
heat, or arrange the heat on either side of it.
Using the right method is the shortest route
to great results—and the best way to ensure
doneness safety.
Direct Method
The direct method, similar to broiling,
means the food is grilled directly over the
heat source. For even grilling, food should
be turned once.
The direct method is best for relatively
small, tender pieces of food that cook
quickly, such as hamburgers, steaks, chops,
boneless chicken pieces, fish fillets, shellfish,
and sliced vegetables. Direct grilling is also
necessary to sear meats. Searing creates that
wonderful crisp, caramelized texture where
the food hits the grate. It also adds great
color and flavor to the entire surface. Steaks,
chops, chicken breasts, and larger cuts of
meat all benefit from searing.
To sear meats, place them over direct high
heat for 2 to 5 minutes per side. Smaller
pieces require less searing time. Usually
after searing you finish grilling the food at a
lower temperature. You can finish grilling fast-
cooking foods by the direct method; use the
indirect method for longer-cooking foods.
To set up your gas grill for direct grilling,
preheat the grill with all burners on high.
Place food on the cooking grate, then adjust
all burners to the temperature noted in the
recipe. Close the lid of the grill and lift it only
to turn food or to test for doneness at the
end of the recommended cooking time.
Indirect Method
The indirect method is similar to roasting, but
with the added benefits of that grilled texture,
flavor, and appearance you can’t get from
an oven. To set up your gas grill for indirect
cooking, burners are lit on either side of the
food but not directly beneath it. Heat rises,
reflects off the lid and inside surfaces of the
grill, and circulates to slowly cook the food
evenly on all sides, much like a convection
oven, so there’s no need to turn the food.
The indirect method is best for larger, tougher
foods that require longer cooking times, such
as roasts, whole chickens, and ribs.
To set up your gas grill for indirect grilling,
preheat the grill with all burners on high. Then
adjust the burners on each side of the food
to the temperature noted in the recipe and
turn off the burner(s) directly below the food.
For best results, place roasts, poultry, or large
cuts of meat on a roasting rack set inside a
disposable heavy-gauge foil pan.
For longer cooking times, add water to the
drip pan to keep drippings from burning.
The drippings can be used to make gravies
or sauces.
Direct Method
Indirect Method
4
THREE-PEPPER STEAK
Sear: High, Cook: Indirect High
6 steaks, about 1-1/2" thick
2 teaspoons black peppercorns
2 teaspoons white peppercorns
2 teaspoons Szechwan peppercorns
1/8 teaspoon ground allspice
Trim excess fat from steaks and discard fat.
Coarsely crush peppercorns; mix peppercorns
and allspice. Rub peppercorn mixture onto
both sides of steaks. Refrigerate steaks,
covered, 1 to 2 hours. Allow the meat to
stand at room temperature for 20 to 30
minutes before grilling. Sear steaks over
direct high heat for 4 minutes, turning once.
Continue grilling over indirect medium heat
for 6 to 8 minutes for medium-rare doneness.
Remove from the grill and let rest for 3 to 5
minutes. Serve warm.
Makes 6 servings.
MARINATED FLANK STEAK
Direct Medium-High
For the marinade:
1/2 cup olive oil
1/3 cup soy sauce
1/4 cup red wine vinegar
2 tablespoons lemon juice
1 tablespoon Worcestershire sauce
1 teaspoon dry mustard
1 clove garlic, minced
1/4 teaspoon freshly ground black pepper
1 flank steak,
about 1-1/2 pounds and 3/4" thick
To make the marinade: Combine marinade
ingredients in a shallow, non-metal
container. Place steak in marinade turning
to coat completely. Marinate covered in the
refrigerator for at least 4 hours or overnight.
Remove steak from marinade and discard the
marinade. Allow the steak to stand at room
temperature for 20 to 30 minutes before
grilling. Grill over direct medium-high heat
until medium rare, 8 to 10 minutes, turning
once. Remove from the grill and let rest for 3
to 5 minutes. Cut steak diagonally across the
grain into thin slices before serving.
Makes 4 servings.
Three-Pepper Steak
5
SAVORY HERBED STEAK
Sear: High, Cook: Indirect High
4 steaks, about 1-1/2" thick
Extra-virgin olive oil
1-1/2 teaspoons dried basil leaves
1 teaspoon dried tarragon leaves
1 teaspoon dried chives
4 cloves garlic, minced
Trim excess fat from steaks and discard fat.
Brush or spray steaks on both sides with oil.
Combine herbs and garlic; mash with fork
to form a paste. Rub herb mixture onto both
sides of steaks. Refrigerate steaks, covered,
1 to 2 hours. Allow the meat to stand at room
temperature for 20 to 30 minutes before
grilling. Sear steaks over direct high heat for
4 minutes, turning once. Continue grilling over
indirect medium heat for 6 to 8 minutes for
medium-rare doneness. Remove from the grill
and let rest for 3 to 5 minutes. Serve warm.
Makes 4 servings.
BABY BACK RIBS WITH SPICED
APPLE-CIDER MOP
Indirect Low
from Weber’s Big Book of Grilling™
For the mop:
2 cups apple cider
1/4 cup minced shallots
1 tablespoon minced jalapeño pepper,
seeds removed
1/4 cup ketchup
2 tablespoons white wine vinegar
2 tablespoons tomato paste
1 tablespoon dark brown sugar
1/4 teaspoon kosher salt
1/4 teaspoon freshly ground black pepper
2 to 3 slabs baby back pork ribs,
about 4 pounds
Kosher salt
Freshly ground black pepper
To make the mop: In a small saucepan
combine the apple cider, shallots, and
jalapeño. Bring to a boil and cook over
medium-high heat until about 1 cup of the
liquid remains, 15 to 20 minutes. Add the
remaining mop ingredients, bring to a boil, and
remove from the heat. (The mop may be made
ahead and refrigerated until ready to use.)
Allow the ribs to stand at room temperature
for 20 to 30 minutes before grilling. Season
with salt and pepper. Grill, rib side down,
over indirect low heat until the meat is very
tender and has pulled back from the ends of
the bones, 1-1/2 to 2 hours. Baste the ribs
frequently with the mop throughout grilling
time, but stop basting during the last 10
minutes. Remove from the grill and allow to
rest for 5 to 10 minutes before slicing into
individual ribs. Serve warm.
Makes 4 servings.
Baby Back Ribs with Spiced Apple-Cider Mop
6
SPICY LAMB KABOBS
Direct Medium
For the marinade:
1/2 cup olive oil
1/4 cup red wine vinegar
1 tablespoon lemon juice
2 tablespoons grated orange rind
1 green onion and top, chopped
1/4 teaspoon ground cinnamon
1/8 teaspoon ground cloves
2 pounds lean lamb,
cut into 1-1/2" cubes
To make the marinade: Combine the
marinade ingredients in a shallow, glass
baking dish or plastic bag. Add the lamb.
Refrigerate, covered, 4 to 6 hours. Drain lamb;
reserve marinade. Pour reserved marinade
into a small sauce pan. Bring to a boil over
high heat and boil for 10 seconds.
Arrange lamb on 4 to 6 skewers. Grill
lamb over direct medium heat to medium
doneness, about 10 minutes, turning and
basting with the reserved marinade once.
Serve warm.
Makes 4 to 6 servings.
LEG OF LAMB
Indirect Medium
1 leg of lamb, boned, rolled and tied,
5 to 6 pounds
2 cloves garlic, cut into 8 slivers
Olive oil
1 tablespoon grated lemon peel
3/4 teaspoon salt
1 teaspoon dried rosemary leaves
1/4 teaspoon freshly ground black pepper
Using a small pointed knife make 8 small
slits in surface of leg of lamb. Insert a sliver
of garlic into each slit. Brush roast with
oil. Sprinkle lemon peel, salt, rosemary,
and pepper over top. Grill over indirect
medium
heat, about 2-1/2 hours, for medium
doneness 160˚F (71˚C). Remove from the grill
and let rest for 5 to 10 minutes. Remove the
twine. Cut the lamb crosswise into 1/4-inch
slices and serve warm.
Makes 10 to 12 servings.
Spicy Lamb Kabobs
7
RACK OF LAMB
Sear: Medium, Cook: Indirect Medium
1 cup fresh bread crumbs
1/4 cup snipped parsley
1/2 teaspoon salt
1/4 teaspoon freshly ground black pepper
2 racks of lamb, 1 to 1-1/2 pounds each
2 tablespoons Dijon mustard
2 tablespoons melted butter
1 clove garlic, crushed
In a small bowl combine the bread crumbs,
parsley, salt, and pepper.
Allow the lamb to stand at room temperature
20 to 30 minutes before grilling. Sear lamb
racks, fat side down, over direct medium heat
for 5 minutes. Remove from grill. Spread 1
tablespoon of the mustard over each lamb
rack. Sprinkle the bread crumb mixture evenly
over the lamb racks. Combine melted butter
and garlic and drizzle on top. Continue grilling
over indirect medium until medium rare,
145˚F (63˚C), about 20 minutes. Remove
from the grill and let rest for 5 minutes before
cutting into chops. Serve warm.
Makes 4 servings.
PECAN-STUFFED PORK CHOPS
Sear: Direct High, Cook: Indirect Medium
For the stuffing:
1/2 cup coarsely chopped pecans
1/4 cup sliced green onions and tops
1/4 cup chopped green pepper
3 tablespoons butter
1/4 teaspoon dried rosemary leaves
1/8 teaspoon white pepper
2 cups cubed stale whole wheat
bread (1/2" cubes)
1/3-1/2 cup chicken broth
6 pork loin chops
with pockets for stuffing,
1-1/2" thick
To make the stuffing: In a small frying pan,
sauté pecans, onions and green pepper in
butter until onions are tender; stir in rosemary
and pepper and sauté 1 minute longer.
Combine pecan mixture and bread cubes in
medium bowl; toss with enough chicken broth
just to moisten.
Spoon stuffing into pockets of pork chops
and secure edges with wooden picks. Allow
chops to stand at room temperature for about
20 minutes before grilling. Sear chops over
direct high heat for 6 minutes, turning once.
Continue grilling over indirect medium heat
until no longer pink in the center, 12 minutes
turning once. Remove from the grill and let
rest for 3 to 5 minutes.
Remove wooden picks before serving.
Makes 6 servings.
Rack of Lamb
8
RICOTTA CHICKEN
Indirect Medium
1 whole chicken, 4 to 5 pounds
12 ounces ricotta cheese
1/3 cup grated Parmesan cheese
1 egg
1-1/4 teaspoon dried basil leaves, divided
3/4 teaspoon dried tarragon leaves,
divided
2 tablespoons minced parsley
1 large clove garlic, minced
Olive oil
1/4 teaspoon paprika
With poultry shears, cut along both sides
of backbone the entire length of chicken.
Remove whole backbone and tail. Skewer
neck skin to back. Twist wing tips under back.
1. Place chicken, skin side up, on counter;
press down on chicken with palms of hands
to “pop” bones so that chicken will lie flat.
2. Using a sharp paring knife and your
fingers, loosen skin over top of chicken
and drumsticks starting at neck edge. Be
careful not to tear or cut the skin. Mix ricotta,
Parmesan cheese, egg, 1 teaspoon of the
basil, 1/2 teaspoon of the tarragon, parsley,
and garlic. 3. Carefully spoon cheese mixture
under skin of chicken, pressing with your
fingers to distribute evenly over the chicken
and drumsticks. Brush chicken lightly with
oil; sprinkle with the remaining 1/4 teaspoon
basil, 1/4 teaspoon tarragon, and the paprika.
Place chicken, skin side up, on cooking grate.
Grill over indirect medium heat until chicken
legs move easily and skin is well browned,
1-1/4 to 1-1/2 hours. Transfer chicken to a
cutting board; rest for 10 minutes. Cut into
quarters, cutting lengthwise and crosswise.
Reassemble chicken on serving platter.
Makes 4 servings.
Ricotta Chicken
1
2
3
9
CHICKEN FAJITAS
Direct Medium
For the marinade:
1/4 cup olive oil
3 tablespoons fresh lime juice
2 tablespoons red wine vinegar
2 tablespoons finely chopped onion
1 clove garlic, minced
1/2 teaspoon sugar
1/2 teaspoon dried oregano leaves
1/4 teaspoon salt
1/4 teaspoon freshly ground black pepper
1/8 teaspoon ground cumin
6 boneless,
skinless chicken breast halves,
about 6 ounces each
1 red onion, cut into 1/2" slices
4 plum tomatoes, cut into 1/2" slices
1 red or yellow bell pepper,
stem and seeds removed and
cut into quarters
6 large flour tortillas
1 avocado, sliced
Salsa
To make the marinade: In a shallow, non-
metal container combine the marinade
ingredients. Add chicken to the marinade,
turning to coat each side. Cover and
refrigerate for 4 hours, turning occasionally.
Remove chicken breasts from the marinade
and discard the marinade. Grill the chicken
breasts, onion slices, tomato slices, and bell
pepper quarters over direct medium heat
until the meat is no longer pink and the
vegetables are tender, turning once. The
chicken and onion will take 8 to 12 minutes
and the tomato and bell pepper will take
6 to 8 minutes. Wrap tortillas in foil and place
on cooking grate. Heat for about 1 minute.
Cut the bell pepper into strips and slice the
chicken. Place chicken, onion, tomatoes, bell
pepper and avocado in warm tortillas and roll
up to eat. Serve with salsa.
Makes 6 servings.
Chicken Fajitas
Weber Tip
If a sauce will be brushed on meat during
grilling, divide the sauce, using one part for
brushing and the other for serving at the
table. Vigorously boil marinades that were
used for raw meats, fish, or poultry for 10
seconds before using as a baste or sauce.
10
SEA BASS WITH ROASTED
PEPPER VINAIGRETTE
Direct High
from www.weber.com
®
For the vinaigrette:
3 bell peppers, preferably red, yellow,
and orange
3 tablespoons extra-virgin olive oil
2 tablespoons fresh orange juice
2 tablespoons finely chopped
Italian parsley
1 tablespoon fresh lemon juice
1/2 teaspoon minced garlic
1/2 teaspoon ground cumin
1/4 teaspoon kosher salt
1/4 teaspoon freshly ground black pepper
1/4 teaspoon Tabasco sauce
4 skinless sea bass fillets,
about 6 ounces each and 1 inch thick
Extra-virgin olive oil
Kosher salt
Freshly ground black pepper
To make the vinaigrette: Grill the bell peppers
over direct high heat until the skins are
evenly charred on all sides, 10 to 12 minutes,
turning every 3 to 4 minutes. Remove from
the grill and place in a paper bag; close
tightly. Let stand 10 to 15 minutes to steam
off the skins. Remove the peppers from the
bag and peel away the charred skins. Cut
off the tops and remove the seeds. Cut the
peppers into 1/4-inch strips and set aside. In
a medium bowl, whisk together the remaining
vinaigrette ingredients. Add the peppers and
set aside for as long as 1 day.
Lightly brush or spray the fish fillets with
olive oil. Season them with salt and pepper
to taste. Grill over direct high heat until the
flesh is opaque in the center, 5 to 7 minutes,
turning once. Remove from the grill and serve
warm with the roasted pepper vinaigrette
spooned over the top.
Makes 4 servings.
Sea Bass with Roasted Pepper Vinaigrette
11
SHRIMP KABOBS
WITH CURRY BUTTER
Direct High
For the curry butter:
1/2 cup butter
2 tablespoons finely chopped onion
1 teaspoon snipped fresh dill
1 to 1-1/2 teaspoons curry powder
Dash garlic powder
16 to 20 jumbo shrimp
(1-1/2 to 2 pounds),
peeled and deveined
Olive oil
Lime or lemon wedges
Fresh dill or parsley sprigs
To make the curry butter: Melt the butter in
a small pan over medium-high heat. Stir in
onion, dill, curry powder, and garlic powder;
cook 5 minutes.
Thread shrimp on skewers, leaving space
between pieces. Lightly brush or spray the
shrimp with olive oil. Grill over direct high
heat until the shrimp turn pink and are tender,
2 to 5 minutes, turning and brushing with the
curry butter once. Arrange shrimp on serving
plate. Garnish with lime wedges and dill.
Makes 4 servings.
SALMON STEAK KYOTO
Direct High
For the marinade:
1/3 cup soy sauce
1/4 cup orange juice concentrate
2 tablespoons olive oil
2 tablespoons tomato sauce
1 teaspoon lemon juice
1/2 teaspoon prepared mustard
1 tablespoon spring onion and top,
minced
1 clove garlic, minced
1/2 teaspoon minced ginger root
4 salmon steaks, about 1" thick
Olive oil
To make the marinade: In a shallow,
glass baking dish, combine the marinade
ingredients. Add the salmon and turn to coat
each side. Cover and refrigerate 30 to 60
minutes. Remove the salmon and reserve the
marinade. Pour the reserved marinade into a
small saucepan. Bring to a boil over high heat
and boil for 10 seconds.
Lightly brush or spray the steaks all over with
the oil. Grill over direct high heat until cooked
to desired doneness, 6 to 8 minutes
for medium-rare, turning once (make sure you
leave the salmon grilling long enough on the
first side so that it releases from the grate
and is easy to turn). Serve warm.
Makes 4 servings.
Salmon Steak Kyoto
12
ROASTED TOMATOES STUFFED
WITH RATATOUILLE
Direct Medium
from www.weber.com
®
4 large, ripe tomatoes
Kosher salt
For the stuffing:
1 medium red onion,
cut crosswise into 1/3-inch slices
1 medium red bell pepper, stem and
seeds removed, cut into flat pieces
1 medium zucchini, cut lengthwise in
1/3-inch slices
Extra-virgin olive oil
Freshly ground black pepper
2/3 cup grated mozzarella cheese
1 tablespoon finely chopped fresh basil
1 teaspoon balsamic vinegar
Cut a 1/2-inch slice off the top of each
tomato. Discard the tops. With a small knife
cut around the inside of the fleshy part of
the tomato (do not cut through the bottom
of the tomato) to within 1/2 inch of the skin.
With a teaspoon, scoop out the tomato flesh,
leaving about 1/2 inch of flesh attached to
the skin. Discard the juice and seeds to make
room for the stuffing. Lightly salt the inside of
the tomatoes and turn them, cut side down,
on a plate lined with paper towels while you
prepare the stuffing.
To make the stuffing: Lightly brush or spray
the onion, pepper, and zucchini with olive
oil. Season with salt and pepper to taste.
Grill over direct medium heat until tender,
turning once. The onions will take 8 to 10
minutes. The peppers and zucchini will take
6 to 8 minutes. Transfer to a cutting board
and cut into 1/3-inch pieces. In a medium
bowl, combine the grilled vegetables with the
cheese, basil, and vinegar.
Spoon the vegetable stuffing into the
tomatoes. Grill the tomatoes over indirect
medium
heat until the cheese is melted and
the vegetables are warm, 8 to 12 minutes.
Serve immediately.
Makes 4 servings.
Roasted Tomatoes Stuffed with Ratatouille
13
GRILLED STUFFED POTATOES
Indirect Medium
3 large baking potatoes
3 tablespoons softened butter
or margarine
2 egg yolks
1/2 cup sour cream
1 tablespoon snipped chives
3/4 teaspoon salt
2 tablespoons grated sharp
cheddar cheese
1/4 cup broccoli flowerets
Wash and dry potatoes. Prick potatoes
with fork. Grill over indirect medium heat
until done, about 1 hour. Halve potatoes
lengthwise. Carefully scoop out pulp,
reserving 6 shells. Mash potatoes with butter
while still hot. Blend egg yolks and sour
cream; mix with potatoes, chives and salt.
Mound mixture into reserved shells.
Grill stuffed shells over indirect medium heat
until potatoes are heated through, about 10
minutes. Top each potato with cheese and
continue to grill until cheese has melted.
Garnish top with cooked broccoli flowerets
before serving.
Makes 6 servings.
PARADISE GRILLED
Indirect Medium
from Weber’s Big Book of Grilling™
For the glaze:
3/4 cup fresh orange juice
1 tablespoon honey
1 tablespoon fresh lime juice
2 teaspoons cornstarch
4 slices fresh pineapple,
about 1/2 inch thick each
1 teaspoon cracked dried green
peppercorns or
cracked black peppercorns
4 scoops vanilla ice cream
To make the glaze: In a small saucepan
combine the glaze ingredients and whisk until
smooth. Bring to a boil over medium-high
heat and cook until thickened, 1 to 2 minutes.
Keep the glaze warm or reheat when ready
to serve.
Season both sides of the pineapple slices
with the peppercorns. Grill over indirect
medium
heat until well marked, 6 to 8
minutes, turning once. Serve each pineapple
slice with a scoop of ice cream and some of
the glaze drizzled over the top.
Makes 4 servings.
Paradise Grilled
14
GRILLING GUIDE
The following cuts, thicknesses, weights,
and grilling times are meant to be guidelines
rather than hard and fast rules. Cooking times
are affected by such factors as altitude, wind,
outside temperature, and desired doneness.
Two rules of thumb: Grill steaks, fish fillets,
boneless chicken pieces, and vegetables
using the direct method for the time given
on the chart or to the desired doneness,
turning once. Grill roasts, whole poultry,
bone-in poultry pieces, whole fish, and thicker
cuts using the indirect method for the time
given on the chart or until an instant-read
thermometer reaches the desired internal
temperature. Cooking times for beef are
for the USDAs definition of medium-rare
doneness unless otherwise noted. Let
roasts, larger cuts of meat, and thick chops
and steaks rest for 5 to 10 minutes before
carving. The internal temperature of the meat
will rise by 5 to 10 degrees during this time.
Beef Thickness/Weight Approximate Grilling Time
Steak: New York, porterhouse, 3/4 inch thick 4 to 6 minutes direct high
rib-eye, T-bone, or tenderloin
1 inch thick 5 to 8 minutes; sear 4 to 6 minutes direct high,
grill 1 to 2 minutes indirect high
1-1/2 inches thick 10 to 14 minutes; sear 6 to 8 minutes direct high,
grill 4 to 6 minutes indirect high
Flank steak 1-1/2 to 2 pounds, 8 to 10 minutes direct high
3/4 inch thick
Ground beef patty 3/4 inch thick 8 to 10 minutes direct high
Pork Thickness/Weight Approximate Grilling Time
Chop, boneless or bone-in: 3/4 inch thick 6 to 8 minutes direct high
1 inch thick 8 to 10 minutes direct medium
Ribs, baby back 1-1/2 to 2 pounds 3 to 4 hours indirect low
Ribs, spareribs 2-1/2 to 3-1/2 pounds 3 to 4 hours indirect low
Ribs, country-style, bone-in 3 to 4 pounds 1-1/2 to 2 hours indirect medium
15
Poultry Thickness/Weight Approximate Grilling Time
Chicken breast, boneless, skinless 6 to 8 ounces 8 to 12 minutes direct medium
Chicken thigh, boneless, skinless 4 ounces 8 to 10 minutes direct high
Chicken breast, bone-in 10 to 12 ounces 30 to 40 minutes indirect medium
Chicken pieces, bone-in leg/thigh 30 to 40 minutes indirect medium
Chicken wing 2 to 3 ounces 18 to 20 minutes direct medium
Chicken, whole 3-1/2 to 4-1/2 pounds 1 to 1-1/2 hours indirect medium
Cornish game hen 1-1/2 to 2 pounds 50 to 60 minutes indirect high
Turkey, whole, unstuffed 10 to 12 pounds 2-1/2 to 3-1/2 hours indirect low
13 to 15 pounds 3-1/2 to 4-1/2 hours indirect low
Fish & Seafood Thickness/Weight Approximate Grilling Time
Fish, fillet or steak 1/4 to 1/2 inch thick 3 to 5 minutes direct high
1 to 1-1/4 inches thick 10 to 12 minutes direct high
Fish, whole 1 pound 15 to 20 minutes indirect medium
3 pounds 30 to 45 minutes indirect medium
Note: General rule for grilling fish: 4 to 5 minutes per 1/2 inch thickness; 8 to 10 minutes per 1 inch thickness.
Vegetables Approximate Grilling Time
Asparagus 1/2 inch diameter 6 to 8 minutes direct medium
Corn, in husk / husked 25 to 30 minutes direct medium / 10 to 15 minutes direct medium
Mushroom, shiitake or button / portabello 8 to 10 minutes direct medium / 10 to 15 minutes direct medium
Onion, halved / 1/2-inch slices 35 to 40 minutes indirect medium / 8 to 12 minutes direct medium
Potato, whole / 1/2-inch slices 45 to 60 minutes indirect medium / 14 to 16 minutes direct medium
16
CONTIENTS
Merci d’avoir choisi Weber! Nous espérons
que vous profiterez de votre barbecue
pendant de nombreuses années. Nous
sommes heureux de vous présenter ce livre
rempli de recettes de cuisson au barbecue
que Weber a essayées pour vous. Bien à vous
et joyeuse cuisson au barbecue!
NOTIONS DE BASE WEBER
POUR GRILLADES
La méthode de cuisson et le réglage de
température préconisés pour votre barbecue
à gaz Weber
®
sont inclus dans chaque
recette. Les tableaux du livre sont faciles et
rapides à consulter.
Cuisson À Couvert: Toutes les grillades
sont effectuées à couvercle fermé pour
garantir une circulation égale et uniforme
de la chaleur. Lorsque le couvercle est
fermé, le fonctionnement du barbecue à
gaz Weber
®
ressemble beaucoup à celui
du four à convection. Le thermomètre du
couvercle indique la température de cuisson
à l’intérieur du barbecue et peut servir à
vérifier la température à cœur des viandes
pour obtenir le degré de cuisson recherché. Il
est fortement conseillé de préchauffer et de
griller en gardant le couvercle fermé. Inutile
de jeter un coup d’œil à l’intérieur — chaque
fois que vous ouvrez le couvercle, vous perdez
de la chaleur.
Préchauffer: Il est essentiel de préchauffer
le barbecue avant de faire griller la viande.
Allumez votre barbecue à gaz Weber
®
en
suivant les instructions de votre Guide de
l’utilisateur. Fermez le couvercle et attendez
que le thermomètre intégré au couvercle
atteigne 260˚-288˚C. Selon la température
extérieure, 10 à 15 minutes suffisent pour
préchauffer le barbecue.
Système Flavorizer
®
: Lorsque les jus de
viandes s’écoulent sur les barres Flavorizer
®
à angle spécial, ils génèrent une fumée qui
donne aux aliments la saveur irrésistible
des grillades sur charbon de bois. Grâce
à la conception unique des brûleurs, des
barres Flavorizer
®
et des commandes
de température pratiques, les flambées
inattendues sont pour ainsi dire éliminées,
parce que VOUS maîtrisez les flammes. À
cause de la conception spéciale des brûleurs
et des barres Flavorizer
®
, l’excès de gras
est acheminé vers la lèchefrite à travers le
plateau inférieur en forme d’entonnoir.
CONSEILS UTILES POUR
RÉUSSIR VOS GRILLADES
» Retirer l’excès de gras des biftecks,
côtelettes et rôtis pour ne laisser que
1⁄2 cm à peine. Moins de gras facilite le
nettoyage des grilles et réduit le risque de
flambée soudaine indésirable.
» En cas de flambées indésirables, éteindre
tous les brûleurs et déplacer les aliments
vers une autre zone de la grille de cuisson.
Les flammes s’éteindront rapidement.
Une fois les flammes disparues, rallumer
le barbecue. NE JAMAIS UTILISER DE
L’EAU POUR ÉTEINDRE DES FLAMMES
SUR UN BARBECUE À GAZ.
» Ne pas recouvrir le plateau inférieur à
forme d’entonnoir de feuille d’aluminium.
Cela pourrait empêcher les gras de
s’écouler vers la lèchefrite.
» S’assurer toujours que le plateau inférieur
et la èchefrite soient propres et ne
contiennent aucun déchet.
» La température de votre barbecue à gaz
Weber
®
pourrait être plus chaude que la
normale les premières fois.
» Bien se laver les mains à l’eau chaude et
savonneuse avant de préparer un repas
et après avoir manipulé de la viande, de la
volaille et du poisson frais.
» Ne jamais décongeler la viande à
température ambiante ou sur le comptoir.
» Ne jamais placer des aliments cuits dans
le même plat où les aliments crus se
trouvaient auparavant.
MÉTHODES DE CUISSON
AU BARBECUE
La chose la plus importante qu’il faut retenir à
propos de la cuisson au barbecue, c’est quelle
méthode de cuisson, directe ou indirecte,
il faut utiliser pour différents aliments. La
différence est bien simple: placez les aliments
directement au-dessus de la source de
chaleur, ou assurez-vous que les sources
de chaleur soient de part et d’autre des
aliments. Si vous utilisez la bonne méthode,
vous obtiendrez d’excellents résultats et
vous aliments seront cuits à point, et donc
sécuritaires à manger.
17
Méthode Directe
La méthode directe, similaire à la cuisson au
grilloir, permet de griller l’aliment directement
au-dessus de la source de chaleur. Pour une
cuisson égale, l’aliment ne doit être tourné
qu’une seule fois à mi-cuisson. La méthode
directe est conseillée pour les aliments qui
grillent en moins de 25 minutes: biftecks,
côtelettes, brochettes, saucisses, légumes
et bien d’autres encore. Cette méthode est
également nécessaire pour saisir les viandes.
Une viande saisie permet d’obtenir cette
merveilleuse texture croustillante et
caramélisée à la surface de l’aliment en
contact avec le gril. Elle permet également de
lui donner une belle couleur et de rehausser
sa saveur. Les biftecks, côtelettes, poitrines
de poulet et coupes de viande plus grandes
gagnent à être saisis. Pour saisir les viandes,
on les grille 2 à 5 minutes de chaque côté
directement au-dessus d’une source de
chaleur intense. Les morceaux plus petits
requièrent moins de temps pour être saisis.
En général, une fois l’aliment saisi, le reste
de la cuisson se poursuit à une température
moins élevée. On peut continuer à faire griller
les aliments à cuisson rapide par méthode
directe; pour les aliments à cuisson lente il
vaut mieux opter pour la méthode de cuisson
indirecte. Pour adapter le barbecue à gaz
aux grillades exigeant une chaleur directe,
préchauffer le barbecue en réglant tous
les brûleurs à High (puissance maximale).
Placer l’aliment sur la grille de cuisson, régler
ensuite tous les brûleurs à la température
mentionnée dans la recette. Fermer le
couvercle du barbecue et ne le soulever que
pour retourner l’aliment ou vérifier la cuisson
à la fin du temps de cuisson recommandé.
Méthode De Cuisson Indirecte
La méthode indirecte ressemble au rôtissage
avec en prime les avantages d’une texture,
d’une saveur et d’un aspect propres aux
grillades sur charbon de bois qu’un four ne
pourra jamais offrir. On prépare le barbecue à
la méthode de cuisson indirecte en nallumant
que les brûleurs à gaz des deux côtés de
l’aliment, mais jamais celui directement
au-dessous. La chaleur monte, se fléchit
sur le couvercle et les surfaces intérieures
du barbecue et circule pour cuire l’aliment
lentement et uniformément de tous les côtés,
tout comme un four à convection, il nest donc
pas nécessaire de retourner la viande. Cette
méthode est recommandée pour les aliments
exigeant un temps de cuisson d’au moins 25
minutes ou ceux si délicats qu’une exposition
directe aux flammes pourrait dessécher ou
brûler. Parmi ceux-là, on compte les rôtis, les
côtes, les poulets entiers, les dindes et autres
grandes coupes de viande, ainsi que les filets
de poisson plus délicats. Pour adapter un
barbecue à gaz à la méthode indirecte, il est
nécessaire de le préchauffer en réglant tous
les brûleurs à High (puissance maximale).
On règle ensuite les brûleurs latéraux à la
température mentionnée dans la recette et
on éteint le brûleur directement au-dessous
de l’aliment. Pour de meilleurs résultats, il
est conseillé de placer les rôtis, la volaille
ou les grandes coupes de viande dans une
barquette d’aluminium épaisse et jetable sur
la rôtissoire. Lorsque des temps de cuisson
plus longs sont nécessaires, ajouter de l’eau
à la barquette pour empêcher les graisses qui
s’écoulent de brûler. Ces graisses peuvent
servir à préparer des sauces.
Méthode Directe
Méthode De Cuisson Indirecte
18
BIFTECKS AUX TROIS POIVRES
Saisir à feu vif, cuire à chaleur Indirecte Moyenne
6 biftecks, d’une épaisseur
de 4 cm environ
2 cuillers à thé (4g) de grains
de poivre noir
2 cuillers à thé (4g) de grains
de poivre blanc
2 cuillers à thé (4g) de grains
de poivre séchuanais
1/8 cuiller à thé (0,5g) de piment
de Jamaïque moulu
Découper l’excédent de gras et le jeter.
Concasser grossièrement les grains de
poivre, mélanger les grains de poivre et le
piment de Jamaïque. Frotter les deux côtés
des biftecks du mélange obtenu. Couvrir et
frigérer les biftecks pendant 1 à 2 heures
après les avoir frottés avec le mélange poivré.
Laisser reposer la viande à température
ambiante de 20 à 30 minutes avant de faire
griller. Saisir les biftecks à feu vif direct
pendant 4 minutes, en les retournant à mi-
cuisson. Continuer à cuire à chaleur moyenne
indirecte pendant 6 à 8 minutes pour une
cuisson à point.
Donne 6 portions.
BIFTECK DE FLANC MARINÉ
Directe Moyenne
Ingrédients de la marinade:
1/2 tasse (125 ml) d’huile de cuisson
1/3 tasse (80 ml) de sauce soya
1/4 tasse (60 ml) de vinaigre de vin rouge
2 cuillers à table (20 ml) de jus de citron
1 cuiller à table (10 ml) de sauce
Worcestershire
1 cuiller à thé (5 g) de moutarde sèche
gousse d’ail, finement hachée
1/4 cuiller à thé (0,5 g) de poivre
675 g de bifteck de flanc, d’une épaisseur
de 2 cm environ
Mélanger les ingrédients de la marinade dans
un récipient non métallique et peu profond.
Placer le bifteck et le retourner pour l’enduire
complètement de marinade. Couvrir et laisser
mariner au réfrigérateur pendant au moins 4
heures ou toute la nuit. Retirer le bifteck de
la marinade et jeter cette dernière. Laisser
reposer à température ambiante de 20 à
30 minutes avant de faire griller. Faire griller
chaque côté pendant 5 minutes de manière
à ce que le bifteck soit doré de l’extérieur et
mi-saignant au centre. Découper en tranches
minces diagonalement dans le sens des
fibres avant de servir.
Donne 4 portions.
Biftecks Aux Trois Poivres
19
BIFTECKS AUX FINES HERBES
Saisir à feu vif, cuire à chaleur Indirecte Moyenne
4 biftecks, d’une épaisseur de
4 cm environ
1-1/2 cuiller à thé (2 g) de basilic séché
1 cuiller à thé (5 g) d’estragon séché
1 cuiller à thé (5 g) de ciboulette
séchée
4 gousses d’ail, hachées finement
Découper l’excédent de gras et le jeter.
Mélanger les fines herbes et l’ail, écraser
avec une fourchette pour former une pâte.
Frotter les deux côtés des biftecks du
mélange d’herbes. Couvrir et réfrigérer les
biftecks pendant 1 à 2 heures. Laisser
reposer la viande à température ambiante
de 20 à 30 minutes avant de faire griller.
Saisir les biftecks à feu vif direct pendant
4 minutes, en les retournant à mi-cuisson.
Continuer à cuire à chaleur moyenne
indirecte pendant 6 à 8 minutes pour une
cuisson à point.
Donne 4 portions.
CôTELETTES LEVÉES DU
DOS AVEC UNE SAUCE AUX
POMMES DE CIDRE ÉPICER
Indirecte Moyenne
de Weber’s Big Book of Grilling™
Pour le sauce:
2 tasses de pomme de cidre
1/4 tasses d’échalotes haché
1 cuiller à table de piment jalapeño
haché, graines enlevées
1/4 tasse de ketchup
2 cuillers à table de vinaigre
au vin blanc
2 cuillers à table de pâte de tomate
1 cuiller à table de sucre brun fon
1/4 cuiller à thé de sel
1/4 cuiller à thé de poivre fraîchement
moulu
2 to 3 étals de côtelettes de levées,
environ 4 livres
sel
poivres fraîchement moulu
Pour faire le sauce: Combiner dans une
petite caserol le pomme de cidre, les
écholotes et le piment jalapeño. Bouillir à
une temperature moyenne haute pour 15
à 20 minutes, ou jusqu’au temps qu’il reste
environ 1 tasse de liquide. Ajouter les autres
ingredients, les faires bouillir et les retirer
du chaleur (le sauce peuvent être faite en
avance et gardée refrigérer jusqu’au temps
qu’il est prêt à utilisée).
Laisser les côtelettes levées du dos reposer
et sois à la temperature de sale pour 20 à
30 minutes avant de commancer a griller.
Asaissonner avec le sel et le poivre. Les
faires grilles, côtes en bas, à une temperature
moyenne directe pour 1 à 2 heures, ou
jusqu’à temps que la viande est tendre et
commence à se defaire des cotés d’os.
Aroser les côtes fréquement avec le sauce
pendant le grillage mais arrêter pendant les
derniers 10 minutes. Les retirer du grill et les
laisser reposer pour 5 à 10 minutes avant de
trancher les côtes individuelles. Servir chaude.
Donne 4 portions.
Côtelettes Levées Du Dos Avec Une Sauce Aux
Pommes De Cidre Épicer
20
BROCHETTES D’AGNEAU
ÉPICÉES
Directe Moyenne
Marinade épicée à l’orange:
1/2 tasse (125 ml) d’huile d’olive ou
de cuisson
1/4 tasse (60 ml) de vinaigre de vin rouge
1 cuiller à table (10 ml) de jus de citron
2 cuillers à table (12 g) de zeste
d’orange râpé
1 oignon vert avec fane, haché
1/4 cuiller à thé (0,5 g) de
cannelle moulue
1/8 cuiller à thé (0,25 g) de clous
de girofle moulus
900 g d’agneau maigre,
coupées en cubes de 4 cm
Préparer la marinade épicée à l’orange:
Mélanger tous les ingrédients. Verser sur
l’agneau placé dans un plat de cuisson en
verre peu profond ou dans un sac en plastic.
Couvrir et réfrigérer de 4 à 6 heures. Laisser
égoutter l’agneau, réserver la marinade.
Verser la marinade réservée dans un petit
poêlon. Amener à ébullition à feu vif et
laisser bouillir pendant 1 minute complète.
Disposer l’agneau sur 4 à 6 brochettes en
métal. Placer les brochettes sur la grille de
cuisson, faire griller jusqu’au degré de cuisson
recherché, environ 10 minutes pour une
cuisson à point. Badigeonner les cubes de
viande de la marinade pendant la cuisson.
Retourner les brochettes à mi-cuisson.
Donne 4 à 6 portions.
GIGOT D’AGNEAU
Indirecte Moyenne
1 gigot d’agneau, désossé, roulé et
ficelé, 2,25 à 2,75 kg
2 gousses d’ail, coupées en huit
fragments
Huile de cuisson
1 cuiller à table (6 g) de zeste de
citron râpé
3/4 cuiller à thé (4 g) de sel
1 cuiller à thé (1 g) de romarin séché
1/4 cuiller à thé (0,5 g) de poivre noir
Au moyen d’un couteau à petite lame, faire
8 petites entailles sur la surface du gigot
d’agneau. Insérer un fragment d’ail dans
chaque fente. Badigeonner le gigot d’huile.
Saupoudrer de zeste de citron, de sel, de
romarin et de poivre. Placer le gigot sur la
grille de cuisson et cuire pendant environ
2-1/2 heures pour une cuisson à point à
71˚C.
Donne 10 à 12 portions.
Brochettes D’agneau Épicées
21
CARRÉ D’AGNEAU
Saisir à chaleur moyenne, cuire à chaleur
Indirecte Moyenne
2 carrés d’agneau de 450 à
675 g chaque
2 cuillers à table (20 ml) de
moutarde de Dijon
1 tasse (100 g) de chapelure
de pain frais
1/4 tasse (60 g) de persil ciselé
1/2 cuiller à thé (3 g) de sel
1/4 cuiller à thé (0,5 g) de poivre
fraîchement moulu
2 cuillers à table (20 ml) de
beurre fondu
1 gousse d’ail, écrasée
Saisir les carrés d’agneau, côté gras vers
le bas, à chaleur moyenne directe pendant
5 minutes. Retirer du barbecue. Étaler une
cuiller à table (10 g) de moutarde sur chaque
carré d’agneau. Dans un petit bol, mélanger
la chapelure, le persil, le sel et le poivre.
Saupoudrer uniformément sur les carrés
d’agneau. Mélanger le beurre fondu et l’ail
et verser sur le dessus. Continuer à cuire à
chaleur indirecte et moyenne, jusqu’à cuisson
mi-saignante, 63˚C, environ 20 minutes.
Donne 4 portions.
CôTELETTES DE PORC
FARCIES AUX PACANES
Saisir à feu vif, cuire à chaleur Indirecte Moyenne
Farce aux pacanes:
1/2 tasse (50 g) de pacanes
grossièrement hachées
1/4 tasse (40 g) d’oignons verts avec
leurs fanes, tranchés
1/4 tasse (60 g) de poivre vert
concassé
3 cuillers à table (30 g) de beurre
1/4 cuiller à thé (0,3 g) de
romarin séché
1/8 cuiller à thé (0,25 g) de
poivre blanc
2 tasses (60 g) de pain de blé
complet rassis, coupé en dés
– cubes de 1 cm
1/3-1/2 tasse (80 à 125 ml) de bouillon
de poulet
6 côtelettes de filet de porc avec
pochettes pour farce,
4 cm d’épaisseur
Préparer la farce aux pacanes: Dans un petit
poêlon, faire revenir les pacanes, les oignons
et le poivre vert dans du beurre jusqu’à ce
que les oignons ramollissent; ajouter le
romarin et le poivre et les faire revenir 1
minute de plus. Mélanger les cubes de pain
au mélange de pacanes dans un bol de taille
moyenne; ajouter suffisamment de bouillon
de poulet pour humecter.
Farcir les pochettes de côtelettes de porc à
la cuiller et fermer les extrémités avec des
cure-dents. Laisser reposer les côtelettes à
température ambiante pendant 20 minutes
environ avant de faire griller. Placer les
côtelettes sur la grille de cuisson. Saisir à
feu vif direct pendant 12 minutes, en les
retournant à mi-cuisson. Continuer à cuire
par chaleur indirecte moyenne, jusqu’à ce que
la couleur rose disparaisse au centre, soit 4
à 6 minutes. Retirer les cure-dents avant de
servir.
Donne 6 portions.
Carré D’agneau
22
POULET AU FROMAGE RICOTTA
Indirecte Moyenne
1 poulet entier de 1,75 à 2,25 kg
350 g de fromage ricotta
1/3 tasse (100 g) de fromage
parmesan râpé
1 œuf
1-1/4 cuiller à thé (1,5 g) de basilic séché,
divisé
3/4 cuiller à thé (1 g) d’estragon séché,
divisé
2 cuillers à table (8 g) de persil
finement haché
1 grosse gousse d’ail finement hachée
Huile de cuisson
Paprika
À l’aide d’un coupe-volaille, couper le long
des deux côtés de la carcasse dorsale sur
toute la longueur du poulet. Retirer toute la
carcasse dorsale et le croupion.
1. Embrocher la peau du cou au dos. Tordre
les extrémités d’aile sous le dos. Placer le
poulet, côté peau vers le haut, sur le comptoir
et appuyer sur le poulet avec la paume
pour ‘étaler’ les os afin que le poulet soit
complètement à plat. 2. Desserrer la peau sur
la poitrine et les pilons du poulet, au moyen
d’un couteau d’office aiguisé et les doigts,
en commençant par l’extrémité du cou et en
prenant soin de ne pas déchirer ou couper
la peau.
Mélanger les fromages ricotta et parmesan,
l’œuf, 1 cuiller à thé (1,2 g) de basilic, 1/2
cuiller à thé (0,6 g) d’estragon, le persil et l’ail.
3. À l’aide d’une cuiller, farcir la cavité entre
la peau et la chair du mélange au fromage,
en appuyant avec les doigts pour le distribuer
uniformément sur la poitrine et les pilons.
Badigeonner le poulet légèrement d’huile et
saupoudrer le poulet du reste de basilic et de
l’estragon ainsi que du paprika.
Placer le poulet, côté peau vers le haut, sur la
grille de cuisson. Faire griller jusqu’à ce que
les cuisses de poulet bougent facilement et
que la peau soit bien dorée, 1-1/4 à 1-1/2
heure. Transférer le poulet sur une planche
à découper; laisser reposer 10 minutes.
Découper en quartiers, en longueur et en
croix. Rassembler le poulet sur un plat de
service.
Donne 4 portions.
Poulet Au Fromage Ricotta
1
2
3
23
FAJITAS AU POULET
Directe Moyenne
Marinade:
1/4 tasse (60 ml) d’huile de cuisson
3 cuillers à table (30 ml) de jus de lime
2 cuillers à table (20 ml) de vinaigre
de vin rouge
2 cuillers à table (20 g) d’oignon haché
finement
1 gousse d’ail émincée
1/2 cuiller à thé (2 g) de sucre
1/2 cuiller à thé (0,75 g) d’origan séché
1/4 cuiller à thé (1,5 g) de sel
1/4 cuiller à thé (0,5 g) de poivre
1/8 cuiller à thé (0,2 g) de cumin moulu
6 moitiés de poitrines de poulet
désossées
4 tomates italiennes coupées en
tranches de 1,25 cm
1 oignon rouge coupé en tranches
de 1,25 cm
1 poivron rouge ou jaune coupé
en quatre, après avoir enlevé la tige
et les graines
6 grandes tortillas
1 avocat coupé en tranches
Salsa
Dans un contenant peu profond non
métallique, combiner les ingrédients de la
marinade. Préparer la marinade. Ajouter le
poulet en le retournant pour recouvrir chaque
côté de marinade. Couvrir et frigérer
pendant 4 heures, en le retournant de temps
en temps. Enlever les poitrines de poulet de
la marinade et jeter cette marinade. Faire
griller les poitrines de poulet 8 à 12 minutes,
jusqu’à ce que la viande ne soit plus rose et
les retourner à mi-cuisson. Pour les temps
de cuisson des tomates, de l’oignon et du
poivron, voir page 32. Envelopper les tortillas
dans du papier d’aluminium et les placer sur
la grill de cuisson. Faire chauffer pendant
1 minute. Couper le poivron en lanières et
le poulet en tranches. Placer les tranches
de poulet, de tomates grillées, d’oignon, de
poivron et d’avocat dans les tortillas chaudes
et les enrouler pour les servir avec de
la salsa.
Donne 6 portions.
Fajitas Au Poulet
Conseil Weber
Si l’on veut badigeonner la viande de sauce
pendant la cuisson, répartir cette sauce en
réservant une partie pour badigeonner et
l’autre pour servir à table. Faire bouillir à feu
vif les marinades utilisées pour les viandes,
le poisson ou la volaille crus pendant 10
seconds complète avant de les utiliser pour
arroser ou pour servir de sauce.
24
PERCHE DE MER AVEC
UNE VINAIGRETTE DE
POIVRON ROTI
Directe Haute
de www.weber.com
®
Pour la vinaigrette:
3 poivrons, la préférance sont rouges,
jaunes et oranges
3 cuillers à table d’huile d’olive extra
vierge
2 cuillers à table de jus d’orange
2 cuillers à table de persil italienne
finement haché
1 cuiller à table de jus de citron
1/2 cuiller à table d’ail haché
1/2 cuiller à thé de cumin moulu
1/4 cuiller à thé de sel
1/4 cuiller à thé de poivre fraîchement
moulu
1/4 cuiller à thé de sauce Tobasco
4 filets de perche sans peau, environ
6 onces et 1 pouce d’épaisseur
L’huile d’olive extra vierge
Sel
Poivre fraîchement moulu
Pour faire la vinaigrette: Griller les poivrons
à une température directe haute jusqu’au
temps que les peaux sont griller également
sur chaque côté, 10 à 12 minutes, et les
tourner chaque 3 à 4 minutes. Les enlever du
gril et les placer dans un sac à papier et le
bien fermer. Les laisser pour 10 à 15 minutes
pour enlever la vapeur des peaux. Couper les
sommets des tomates, et enlever les graines.
Couper les poivrons dans des morceaux de
pouce et les mettres à part. Dans un bol
moyen fouetter ensemble les ingrédients
restant du vinaigrette.
Ajouter les poivrons et les mettres de côté
pour aussi long qu’un journée. Brosser
les filets de poisson avec d’huile d’olive.
Assaisonner avec le sel et poivre à votre
goût. Griller à une température directe haute
jusqu’à temps que le chair et opaque, 5 à
7 minutes, en tournant seulement 1 fois.
Enlever du gril et le servir chaude avec le
vinaigrette de poivrons rôti versi dessus.
Donne 4 portions.
Perche De Mer Avec Une Vinaigrette De Poivron Roti
25
BROCHETTES DE
CREVETTES ET BEURRE
AU CURRY
Directe Élevée
Beurre au curry:
1/2 tasse (120 g) de beurre
2 cuillers à table (20 g) d’oignon
finement haché
1 cuiller à thé (2 g) d’aneth frais
ciselé
1 – 1-1/2 cuiller à thé (2 à 3 g) de poudre
de curry
une pincée de poudre d’ail
900 g de grosses crevettes déveinées
Huile d’olive
Quartiers de lime ou de citron
Aneth frais ou brins de persil
Préparer le beurre au curry: Faire fondre
le beurre dans une petite poêle à chaleur
moyenne à élevée. Ajouter l’oignon, l’aneth,
le curry et la poudre d’ail et faire cuire 5
minutes.
Enfiler les crevettes sur six brochettes de
30 cm, en laissant de l’espace entre chaque
morceau. Badigeonner légèrement ou
vaporiser les crevettes d’huile d’olive. Les faire
griller jusqu’à ce qu’elles deviennent roses et
tendres, soit 2 à 5 minutes, selon la grosseur
(ne pas cuire trop longtemps). Retourner les
brochettes et les badigeonner de beurre au
curry à mi-cuisson. Disposer les crevettes
grillées sur le plat de service et garnir avec
des quartiers de lime et de l’aneth.
Donne 4 portions.
DARNE DE SAUMON KYOTO
Directe Moyenne
1/3 tasse (80 ml) de sauce soja
1/4 tasse (60 ml) de jus d’orange
concentré
2 cuillers à table (20 ml) d’huile de
cuisson
2 cuillers à table (20 ml) de sauce
tomate
1 cuiller à thé (5 ml) de jus de citron
1/2 cuiller à thé (2,5 g) de moutarde
préparée
1 cuiller à table (10 g) d’oignon vert et
sa fane, finement hachés
1 gousse d’ail, finement hachée
1/2 cuiller à thé (2,5 g ) de racine de
gingembre, finement hachée
4 darnes de saumon d’environ 2,5 cm
d’épaisseur
Huile d’olive
Pour la marinade, combiner tous les
ingrédients à l’exception des darnes de
saumon et verser le mélange sur les darnes
dans un plat en verre profond allant au
four. Couvrir et réfrigérer pendant 30 à 60
minutes. Laisser égoutter le saumon et
réserver la marinade en la versant dans une
petite casserole. Porter à ébullition à feu vif
et faire bouillir pendant 1 minute complète.
Badigeonner légèrement ou vaporiser les
darnes avec de l’huile d’olive et les placer
sur la grille de cuisson. Faire griller jusqu’à
ce que le poisson soit tendre et s’effrite sous
la fourchette, soit 5 à 10 minutes, selon
l’épaisseur du poisson. Retourner le saumon
et le badigeonner de marinade à micuisson.
Donne 4 portions.
Darne De Saumon Kyoto
26
FARCE DE TOMATE ROTI AVEC
RATATOUILLE
Directe Moyenne
de www.weber.com
®
4 tomate de large grosseur
sel
Pour le farce:
1 onion rouge de moyenne grosseur,
couper en travers
Tranche de 1/3 pouces
1 poivrons de moyenne grosseur,
graines et tiges enlever
1 courgette de moyenne grosseur,
ouper en longueur
Tranche de 1/3 pouces
L’huile d’olive extra vierge
Poivre fraîchement moulu
2/3 tasse de fromage mozerella râpé
1 cuiller à table de basilic fraîche
1 cuiller à thé de vinaigre balsamique
Couper une tranche de pouce sur le dessus
de chaque tomate et jeter les sommets.
Couper le dedans du parti charnu du tomate
d’environ pouce du peau avec une petite
couteau. Ne pas couper a travers le dessous
du tomate. Cuillerer le dedans du tomate
mais laisser pouce du chair attacher au peau.
Jetter les jus et les graines pour donner
d’espace pour le farce. Pendant que vous
preparez le farce, seller l’intérieur des tomates
et les tourner face couper en bas sur des
plats lignés avec des serviettes en papier.
Pour faire le farce: Brosser les onions,
poivrons et courgettes légerement avec l’huile
d’olive. Assaisonner avec le sel et poivre à
votre goût. Griller à une temperature directe
moyenne, les tournants 1 fois, jusqu’au temps
qu’ils sont tendres. Les onions vont prendrent
8 à 10 minutes et les poivrons et courgettes
6 à 8 minutes. Transferer sur une planche
à découper et couper dans des morceaux
de 1/3 pouces. Dans un bol de moyenne
grosseur, combiner les légumes avec le
fromage, baselic et vinaigre.
Cuillerer le farce légume dans les tomates
et griller sur indirecte moyenne jusqu’à
temps que le fromage est fondu et les
légumes sont chaudes, 8 à 12 minutes. Servir
immédiatement.
Donne 4 portions.
Farce De Tomate Roti Avec Ratatouille
27
POMMES DE TERRE FARCIES
GRILLÉES
Indirecte Moyenne
3 grosses pommes de terre à cuire
au four
3 cuillers à table (45 g) de margarine
ou de beurre ramolli
2 jaunes d’œufs
1/2 tasse (125 ml) de crème sure
1 cuiller à table (3 g) de ciboulette
hachée
3/4 cuiller à thé (5 g) de sel
2 cuillers à table (10 g) de fromage
cheddar fort râpé
1/4 tasse (125 ml) de fleurs de brocoli
Laver et sécher les pommes de terre. Les
piquer avec une fourchette et les faire griller
jusqu’à ce qu’elles soient bien cuites, soit
environ 1 heure. Les couper en deux sur
la longueur. À l’aide d’une cuiller, retirer
soigneusement la pulpe, en réservant 6
pelures. Réduire les pommes de terre en
purée avec le beurre tant qu’elles sont encore
chaudes. Incorporer les jaunes d’œufs et la
crème sure et mélanger avec les pommes
de terre, la ciboulette et le sel. Introduire le
mélange dans les pelures réservées.
Placer les pelures farcies sur la grille de
cuisson et les faire griller jusqu’à ce qu’elles
soient bien cuites, soit environ 10 minutes.
Recouvrir chaque pomme de terre de
fromage et continuer à les faire griller jusqu’à
ce que le fromage ait fondu. Garnir le dessus
avec des fleurs de brocoli avant de servir.
Donne 6 portions.
PARADIS GRILLER
Indirecte Moyenne
de Weber’s Big Book of Grilling™
Pour le glaçage:
3/4 tasse de jus d’orange
1 cuiller à table de miel
1 cuiller à table de jus de citron
2 cuillers à thé de farine de maïs
4 tranches d’ananas, pouce d’épais
1 cuiller a thé de graine de poivre vert
et grain de poivre noir
4 cuillers a glace vanille
Pour faire le glaçage: Dans une petite
caserol combiner les ingrédients et fouetter
jusqu’à temps qu’ils sont onctueux. Bouillir
à une température moyenne haute jusqu’au
temps qu’ils devient épais, 1 à 2 minutes.
Garder le glaçage chaude ou rechaffer lorqu’il
est prêt a utiliser. Assaisonner chaque côté
des tranches d’ananas avec les graines de
poivres. Griller à une temperature indirecte
moyenne, 6 à 8 minutes en tournant
seulement 1 fois. Servir chaque tranche
d’ananas avec un cuiller a glace vanille et le
glaçage bruiner dessus.
Donne 4 portions.
Paradis Griller
28
GUIDE DE CUISSON
AU BARBECUE
Les prochaines coupes, épaisseurs, pois et
temps de cuisson sont des guides de cuisson
et non pas des règles. Les temps pour cuire
vont êtres affecter par l’altitude, le vent,
les températures et l’à point désiré. Deux
règles à vue nez: griller les biftecks, filets de
poissons, les morceaux de poulets et légumes
en utilisant le methode directe en tournant
seulement 1 fois en accord avec le temps
donner sur le guide ou à la point desire.
Griller les rôtis, les volailles avec os, les
poissons entire et les coupes de viande plus
épais en utilisant le methode indirect pour
les temps sur le guide de cuisson ou lorsque
un themomètre advise une température
désirable. Le temps de cuisson pour les
rôtis et l’agneaux sont une définition USDA
à point moyenne au mois d’être dit d’autre
façon. Laisser les rôtis, coupes de viande
plus large et les côtelettes et biftecks assoir
pour 5 à 10 minutes avant de les découper.
La température à l’intérieur du viande vas
hausser de 5 à 10 degrées pendant ce temps
Porc Épaisseur/Poids Temps De Cuisson Approximatif
Côtelettes (longe, côte) 2 cm 6 à 8 minutes en cuisson directe à puissance élevée
2,5 cm 8 à 10 minutes en cuisson directe à puissance moyenne
Côtes, petites côtes levées de dos 680 à 907 g chacune 3 à 4 heures en cuisson indirecte à puissance faible
Côtes, côtes levées 1,13 à 1,59 kg 3 à 4 heures en cuisson indirecte à puissance faible
Côtes, de campagne, non désossées 1,35 à 1,75 kg 1-1/2 à 2 heures en cuisson indirecte à puissance moyenne
Boeuf Épaisseur/Poids Temps De Cuisson Approximatif
Biftecks (New York, bifteck de gros filet, 2 cm 4 à 6 minutes en cuisson directe à puissance élevée
faux-filet, surlonge, aloyau ou filet mignon)
2,5 cm 5 à 8 minutes ; saisir 4 à 6 minutes en cuisson directe à puissance
élevée, puis griller 1 à 2 minutes en cuisson indirecte à puissance élevée
3,75 cm 10 à 14 minutes ; saisir 6 à 8 minutes en cuisson directe à puissance
élevée, puis griller 4 à 6 minutes en cuisson indirecte à puissance élevée
Bifteck de flanc 450 à 675 g, 2 cm 8 à 10 minutes en cuisson directe à puissance élevée
Fricadelles de boeuf 2 cm 8 à 10 minutes en cuisson directe à puissance élevée
29
Volaille Épaisseur/Poids Temps De Cuisson Approximatif
Poitrines de poulet, désossées, sans peau 170 à 225 g chacune 8 à 12 minutes en cuisson directe à puissance moyenne
Poitrines de cuisse, désossées, sans peau 113 g chacune 8 à 10 minutes en cuisson directe à puissance élevée
Poitrine de poulet, non désossée 280 à 340 g chacune 30 à 40 minutes en cuisson indirecte à puissance moyenne
Morceaux de poulet, pilons et cuisses avec os 30 à 40 minutes en cuisson indirecte à puissance moyenne
Aile de poulet 57 à 85 g chacun 18 à 20 minutes en cuisson directe à puissance moyenne
Poulet, entier 1,5 à 2 kg 1 à 1-1/2 heures en cuisson indirecte à puissance moyenne
Poulet de Cornouailles sauvages, entiers 675 à 900 g chacun 50 à 60 minutes en cuisson indirecte à puissance élevée
Dinde entière, farcie 4,5 à 5,4 kg 2-1/2 à 3-1/2 heures en cuisson indirecte à puissance faible
5,9 à 6,8 kg 3-1/2 à 4-1/2 heures en cuisson indirecte à puissance faible
Filets Et De Poisson Et Fruits De Mer Épaisseur/Poids Temps De Cuisson Approximatif
Filets de poisson 0,50 à 1,25 cm 3 à 5 minutes en cuisson directe à puissance élevée
Darnes de poisson 1,25 à 2,50 cm 10 à 12 minutes en cuisson directe à puissance élevée
Entier 450 g 15 à 20 minutes en cuisson indirecte à puissance moyenne
1,35 kg 30 à 45 minutes en cuisson indirecte à puissance moyenne
Note: le régle general pour cuire le poisson: 4 à 5 minutes pour chaque pouce d’épaisseur; 8 à 10 minutes par chaque pouce d’épaisseur.
Légumes Temps De Cuisson Approximatif
Asperges 6 – 8 minutes directe moyenne
Maïs en papillote/épluché 25 30 minutes directe moyenne / 10 – 15 minutes directe moyenne
Champignons shiitaké ou bouton/portabello 8 – 10 minutes directe moyenne / 10 – 15 minutes directe moyenne
Oignons, tranches / 1,25 cm 35 à 40 minutes en cuisson indirecte à puissance moyenne / 8 – 12 minutes directe moyenne
Pommes de terre entières/tranches 1,25 cm 45 minutes à 1 heure indirecte moyenne /14 16 minutes directe moyenne
30
CONTENIDO
¡Gracias por haber escogido Weber!
Esperamos que disfrute durante muchos años
de nuestro fiel servicio. Es para nosotros un
placer presentarle este libro de cocina repleto
de recetas Weber, todas ellas probadas y
degustadas a la parrilla. Saludos cordiales y
que aproveche!
NOCIONES BÁSICAS SOBRE LAS
BARBACOAS Ó ASADORES WEBER
Cada receta contenida en este libro incluye
un método de preparación a la parrilla así
como las propiedades de calor idóneas para
utilizar la barbacoa ó asador de gas Weber
®
.
Las tablas incluidas en este libro le servirán
como una referencia útil y fácil de usar.
Cocine Con La Tapa Cerrada: Todos los platos
a la parrilla se cocinan con la tapa cerrada
para proporcionar un flujo de calor uniforme y
en constante circulación. Con la tapa cerrada,
la barbacoa de gas Weber
®
cocina de forma
muy parecida a un horno de convección.
El termómetro situado en la tapa indica la
temperatura de preparación existente dentro
de la barbacoa ó asador y se puede utilizar
para comprobar la temperatura interna de las
carnes cuando se desea un grado concreto
de preparación. La tapa debe estar cerrada
tanto al calentar la barbacoa como al cocinar
con ella. No suba la tapa mientras cocina, el
calor se escapará cada vez que lo haga.
Caliente La Parrilla: Es muy importante
que caliente la barbacoa ó asador antes
de cocinar con ella. Encienda la barbacoa
ó asador de gas Weber
®
siguiendo las
instrucciones del Manual del Propietario. Baje
la tapa y espere hasta que el termómetro
de la tapa alcance 260˚-288˚C. Este
procedimiento tardará entre 10 y 15 minutos,
dependiendo de la temperatura exterior.
Sistema Flavorizer
®
: Cuando las carnes
desprenden su jugo, dichos jugos caen en las
barras Flavorizer
®
que están especialmente
orientadas para crear el humo que
proporciona a las carnes un irresistible sabor
a barbacoa. Gracias al exclusivo diseño de
los quemadores, de las barras Flavorizer
®
y
de los mandos de control de temperatura, las
llamas incontroladas quedan prácticamente
eliminadas, ya que es USTED quien controla
las llamas. Gracias al diseño especial de las
barras y quemadores Flavorizer
®
, las grasas
sobrantes son dirigidas a través de la bandeja
del fondo con forma de embudo hasta la
bandeja recolectora del exceso de grasa.
CONSEJOS PRÁCTICOS &
TRUCOS ÚTILES
» Quite la grasa sobrante de los filetes,
chuletas y asados, dejando apenas 0,6 cm
de grasa. Cuanta menos grasa haya, más
fácil será limpiar la barbacoa ó asador, y
prácticamente se asegurará que no se
produzcan llamas poco apropiadas.
» En caso de que se produzca una llamarada
poco deseable, APAGUE todos los
quemadores y coloque los alimentos en
otra zona de la parrilla. Las llamas se
apagarán con rapidez. Una vez apagadas,
vuelva a encender la barbacoa.
NO UTILICE AGUA EN NINGÚN CASO
PARA APAGAR LAS LLAMAS DE UNA
BARBACOA DE GAS.
» No cubra con papel de aluminio la bandeja
del fondo que tiene forma de embudo. Esto
podría impedir que la grasa escurra hasta
llegar a la bandeja recolectora del exceso
de grasa.
» Asegúrese de que la bandeja del fondo
y la bandeja recolectora del exceso de
grasa esten limpias y no tengan restos de
alimentos.
» La temperatura de la barbacoa ó asador de
gas Weber
®
puede ser más elevada de lo
normal durante los primeros usos.
» Lávese bien las manos con agua caliente
y jabón antes de comenzar a preparar
cualquier plato y después de haber tocado
carnes, pescados, o aves frescos.
» No descongele carne a temperatura
ambiente, descongele en el refrigerador.
» No coloque nunca alimentos cocinados en
el mismo plato en el que haya colocado
alimentos crudos.
MÉTODOS DE COCINA A LA
PARRILLA
La elección más importante que debemos
hacer en la cocina a la parrilla es seleccionar
el método de cocción de un alimento
específico: fuego directo ó indirecto. La
diferencia entre estos dos métodos es
sencilla: en el método directo, los alimentos
se colocan directamente sobre la fuente
de calor. Por el contrario, en el indirecto, la
fuente de calor se coloca a ambos lados
de los alimentos, por lo que no están
directamente sobre la fuente. Utilice el
método más apropiado de cocción para
obtener los mejores resultados y la mejor
garantía de seguridad.
31
Método Directo
El método directo, se realiza colocando los
alimentos directamente sobre la fuente de
calor. Incluso con alimentos cocinados a
la parrilla, deberá dar vuelta una vez a los
alimentos. Utilice el método directo para
alimentos que necesiten menos de 25
minutos de preparación: filetes, chuletas,
kabobs ó brochetas, salchichas, verduras,
entre otros. Asimismo, es necesario cocinar
directamente las carnes de preparación a
fuego alto. El método a fuego alto consigue
aportar a la carne una textura crujiente y
sabrosa en los puntos de contacto de la
carne con la parrilla. Además aporta un
excelente color y sabor a toda la superficie
de los alimentos. Filetes, chuletas, pechugas
de pollo y piezas de carne de mayor tamaño,
todos ellos se benefician de la preparación
a fuego
alto. Para realizar este tipo de
preparación, coloque las piezas de carne
directamente sobre el fuego intenso durante
2-5 minutos por cada lado. Las piezas de
menor tamaño necesitan menor tiempo de
preparación. Normalmente, después de haber
cocinado a fuego alto, es recomendable
terminar de cocinar los alimentos a la
parrilla a una temperatura más baja. También
puede cocinar a la parrilla alimentos de
preparación rápida con el método directo;
utilice el método indirecto para alimentos
que requieran más tiempo de preparación.
Para preparar su barbacoa ó asador de gas
para cocinar los alimentos directamente en
la parrilla, caliente la barbacoa ó asador con
todos los quemadores al máximo. Coloque los
alimentos sobre la parrilla de asado, después
ajuste todos los quemadores a la temperatura
indicada en la receta. Baje la tapa de la
barbacoa ó asador y súbala sólo para dar
la vuelta a los alimentos ó para probar si
los alimentos están hechos a su gusto una
vez terminado el tiempo de preparación
recomendado.
Método Indirecto
El método indirecto es muy parecido a
hornear pero, gracias a la barbacoa ó asador,
aporta ventajas adicionales en la textura,
en el sabor y en el aspecto que no puede
conseguir en un horno. Para preparar la
barbacoa ó asador para el método indirecto,
ha de encender los quemadores de gas
situados a ambos lados de los alimentos,
pero no los que estén directamente debajo
de ellos. El calor se eleva, rebota en la
tapa y en la parte interior de la barbacoa
y se mantiene en circulación para cocinar
lentamente los alimentos de forma uniforme
por todos los lados, de forma similar a un
horno de convección, de manera que no es
necesario darle la vuelta a los alimentos.
Utilice el método indirecto para alimentos
que necesiten un tiempo de cocinado de 25
minutos ó más, ó para aquellos alimentos
delicados en los que la exposición directa
a las llamas los secaría demasiado ó los
chamuscaría. Algunos ejemplos de este
tipo son asados, costillas, pollos y pavos
enteros así como otras grandes piezas de
carne y filetes de pescados delicados. Para
preparar la barbacoa de gas para el método
de cocinado indirecto, caliente la barbacoa
ó asador con todos los quemadores al
máximo. Después ajuste los quemadores
situados a ambos lados de los alimentos a la
temperatura indicada en la receta y apague
los quemadores situados justo debajo de los
alimentos. Para conseguir mejores resultados,
coloque los asados, las aves ó las grandes
piezas de carne en una parrilla de asado
dentro de una bandeja de papel de aluminio
resistente. Para alimentos que requieren
prolongados tiempos de cocinado, añada
agua a la bandeja recogegotas para evitar
que ardan las gotas de grasa. Estos restos de
gotas se pueden utilizar como salsa ó jugo.
Método Directo
Método Indirecto
32
FILETES A LAS TRES
PIMIENTAS
Dorar a fuego Alto;
Cocinado: Con fuego Indirecto Intensidad Media
6 filetes de ternera de unos
3 – 4 cm de grosor
2 cucharaditas de pimienta negra
en grano
2 cucharaditas de pimienta blanca
en grano
2 cucharaditas de pimienta
Szechwan en grano
una pizca de pimienta de
Jamaica molida
Quite la grasa sobrante de los filetes de
ternera. Machaque los granos de pimienta
sin llegar a molerlos. Mezcle los granos de
pimienta con la pimienta de Jamaica molida.
Cubra y guarde los filetes en el frigorífico,
durante 1 ó 2 horas después de haber
mezclado la carne con la mezcla de pimienta.
Deje la carne reposar a temperatura ambiente
durante unos 20 ó 30 minutos antes de
colocarla en la barbacoa ó asador. Coloque
los filetes directamente sobre fuego alto
durante unos 4 minutos, dándoles la vuelta
una vez. Siga cocinándolo a la parrilla sobre
fuego indirecto de mediana intensidad durante
unos 6 u 8 minutos para término medio.
Para 6 personas.
FILETES DE LOMO MARINADOS
Con fuego Directo Intensidad Media
Ingredientes del marinado:
1/2 taza de aceite
1/3 taza de salsa de soya
1/4 taza de vinagre de vino tino
2 cucharadas soperas de jugo de limón
1 cucharada sopera de salsa inglesa
1 cucharadita sopera de mostaza seca
1 diente de ajo picado
1/4 cucharadita de pimienta
700 g de filetes de lomo, de unas
1-1/2 – 2 cm de grosor
Mezcle los ingredientes del marinado en un
platón llano que no sea de metal. Coloque
los filetes en el marinado impregnándolos
completamente. Deje los filetes cubiertos por
el marinado en el frigorífico durante al menos
4 horas ó durante una noche. Retire los
filetes del marinado y tire el marinado. Deje
la carne reposar a temperatura ambiente
durante unos 20 ó 30 minutos antes de
colocarla en la barbacoa ó asador. Cocine los
filetes en la parrilla durante 5 minutos por
cada lado, de forma que estén dorados por
fuera pero más bien poco hechos por dentro.
Corte los filetes en forma diagonal en finas
rodajas antes de servirlos.
Para 4 personas.
Filetes A Las Tres Pimientas
33
FILETES A LAS HIERBAS
DE AJEDREA
Dorar a fuego Alto;
Cocinado: Con fuego Indirecto Intensidad Alta
4 filetes de ternera de unos
3-4 cm de grosor
1-1/2 cucharaditas de hojas de
albahaca seca
1 cucharadita de hojas de
estragón seco
1 cucharadita de cebolleta seca
4 dientes de ajo picado
Quite la grasa sobrante de los filetes
de ternera. Mezcle las hierbas y el ajo;
macháquelos con un tenedor hasta que se
forme una pasta. Impregne ambos lados de
los filetes con la pasta de hierbas. Cubra y
guarde los filetes en el frigorífico, durante 1 ó
2 horas antes de cocinarlos a la parrilla. Deje
la carne reposar a temperatura ambiente
durante unos 20 ó 30 minutos antes de
colocarla en la barbacoa. Coloque los filetes
directamente sobre fuego alto durante unos
4 minutos, dándoles la vuelta una vez. Siga
cocinándolo a la parrilla sobre fuego indirecto
de mediana intensidad durante unos 6 u 8
minutos para término medio.
Para 4 personas.
COSTILLAS DORSALES CON
SALSA PICANTE DE SIDRA
Indirecto Calor Medio
de El gran libro de barbacoas” de Weber™
Para la salsa:
2 tazas de cidra
1/4 taza de chalotes
1 cuchara de café de pimiento
jalapeño picado, quitando
previamente las semillas
1/4 taza de ketchup
2 cucharas de café de vinagre
de vino blanco
2 cucharas soperas de tomate
concentrado
1 cuchara sopera de azúcar morena
1/4 de cuchara de café de sal
1/4 de cuchara de café de pimienta
negra
molida previamente
Unos 2 kg de costillas en dos ó tres
porciones
Sal
Pimienta negra previamente molida
Para hacer la salsa: En una sartén pequeña
mezclar la sidra, los chalotes y el jalapeño.
Hervir y dejar a fuego medio hasta que quede
reducido a la mitad (15 – 20 minutos). Añadir
los restantes ingredientes para la salsa,
hervir nuevamente y quitar del fuego. (Se
puede preparar la salsa antes y guardar en el
frigorífico hasta su uso).
Antes de poner las costillas en la barbacoa
dejarlas a temperatura ambiente durante
unos 20 a 30 minutos Sazonar con sal y
pimienta. Poner las costillas sobre la parrilla
con el hueso hacia abajo, método indirecto
y calor medio hasta que la carne quede muy
tierna y se separe ligeramente del hueso en
los extremos (aprox. 1-1/2 a 2 horas). Untar
frequentemente las costillas con la salsa
durante el proceso de cocción, en los últimos
10 minutos. Sacar las costillas de la parrilla
dejándolas reposar durante 5 a 10 minutos
antes de cortar las costillas individualmente.
Servir caliente.
Para 4 personas.
Costillas Dorsales Con Salsa Picante De Sidra
34
KABOBS Ó BROCHETAS DE
CORDERO CON ESPECIAS
Con fuego Directo Intensidad Media
Marinado de naranjas y especias:
1/2 taza de aceite de oliva
1/4 taza de vinagre de vino tinto
1 cucharada sopera de jugo de limón
2 cucharadas soperas de piel
de naranja rallada
1 cebolla verde y una corona
de cebolla, picadas
una pizca de canela en polvo
una pizca de ajos en polvo
1 kg de cordero magro, cortado en
pedazos de 3 - 4 cm
Prepare el marinado de naranjas y especias:
Mezcle todos los ingredientes; viértalo sobre
el cordero en un platón llano de cristal ó en
una bolsa de plástico resistente. Cúbralo y
guárdelo en el frigorífico durante 4 ó 6 horas.
Retire el cordero del marinado, escúrralo
y guarde el marinado. Vierta el marinado
que ha guardado en una pequeña cazuela.
Póngalo a hervir y déjelo que hierva durante
10 segundos.
Coloque el cordero en forma de 4 ó 6
pinchos de metal a modo de brochetas.
Coloque los kabobs ó brochetas en la
bandeja de asado; cocínelos a la parrilla hasta
que estén a su gusto, unos 10 minutos para
que estén en su punto. Extienda el marinado
sobre los kabobs con un pincel mientras se
hace a la parrilla; dé la vuelta a los kabobs.
Servir caliente.
Para 4 ó 6 personas.
PIERNA DE CORDERO
Con fuego Indirecto Intensidad Media
1 pierna de cordero, sin hueso,
enrollada y atada, entre 2-1/2 y 3 kg.
2 dientes de ajo, cortados en 8 pedazos
Aceite
1 cucharada sopera de piel
de limón rallada
una pizca de sal
1 cucharadita de hojas secas de romero
una pizca de pimienta negra
Haga 8 hendiduras pequeñas en la superficie
de la pieza de cordero con un cuchillo
pequeño con punta. Coloque un pedazo de
ajo en cada hendidura. Extienda el aceite
sobre la pieza con un pincel. Espolvoree la
piel del limón, la sal, el romero y la pimienta
por encima de la pieza. Coloque la pieza en
la bandeja de asado y déjelo en la parrilla
durante 2-1/2 horas hasta término medio
71˚C.
Para 10 ó 12 personas.
Brochetas De Cordero Con Especias
35
COSTILLAR DE CORDERO
Dorar a fuego Medio;
Cocinado: Con fuego Indirecto Intensidad Media
2 costillares de cordero,
entre 1/2 y 3/4 kg. cada uno
2 cucharadas soperas de
mostaza de Dijon
1 taza de migas de pan fresco
1/4 taza de perejil picado
1/2 cucharadita de sal
una pizca de pimienta recién molida
2 cucharadas soperas de
mantequilla derretida
1 diente de ajo machacado
Dore los costillares de cordero directamente
sobre el fuego de mediana intensidad, con
la parte de la grasa hacia abajo, durante 5
minutos. Retírelos de la barbacoa ó asador.
Extienda 1 cucharada de mostaza sobre
cada costillar de cordero. Mezcle en un tazón
pequeño las migas de pan, perejil, sal y
pimienta. Espolvoréelo de manera uniforme
sobre los costillares de cordero. Mezcle
la mantequilla derretida y el ajo y viértalo
poco a poco por encima de la carne. Siga
cocinándolo a la parrilla sobre fuego indirecto
de mediana intensidad hasta que esté en su
punto, 63˚C, durante unos 20 minutos para
término medio.
Para 4 personas.
CHULETAS DE CERDO CON
RELLENO DE NUECES
Dorar a fuego Directo Alto;
Cocinado: Con fuego Indirecto Intensidad Media
Relleno de nueces:
1/2 taza de nueces picadas en
trozos grandes
1/4 taza de cebollas verdes en rodajas
y de coronas de cebolla
1/4 taza de pimiento verde picado
3 cucharadas soperas de mantequilla
una pizca de hojas de romero seco
una pizca de pimienta blanca
2 tazas de pedacitos de pan duro
de trigo (2 cm de grosor)
1/3-1/2 taza de caldo de pollo
6 chuletas de lomo de cerdo con
hueco para el relleno, con unos
3-4 cm de grosor
Prepare el relleno de nueces: Sofría las
nueces, las cebollas y el pimiento verde con
mantequilla en un sartén pequeño hasta que
las cebollas estén tiernas; vierta el romero y
la pimienta y déjelo sofreír durante 1 minuto
más. Mezcle el relleno de nueces y los
pedacitos de pan en un tazón; mézclelo con
un poco de caldo de pollo, lo justo para que
se humedezca. Coloque el relleno con una
cuchara en el centro de las chuletas de lomo
de cerdo y unte en los bordes de las chuletas
asegurándolas con palillos. Deje la carne
reposar a temperatura ambiente durante unos
20 minutos antes de colocarla en la barbacoa
ó asador. Coloque las chuletas sobre la
parrilla directamente sobre fuego alto durante
unos 12 minutos, dándoles la vuelta una vez.
Siga cocinándolas a la parrilla sobre fuego
indirecto de mediana intensidad hasta que
pierdan el color rosado, durante unos 4 ó 6
minutos. Retire los palillos antes de servir.
Para 6 personas.
Costillar De Cordero
36
POLLO AL QUESO RICOTTA
Con fuego Indirecto Intensidad Media
1 pollo entero, de unos 2 ó 2-1/2 kgs
de peso
400 g de queso de ricotta
1/3 taza queso parmesano rallado
1 huevo
1-1/4 cucharadita de hojas secas de
albahaca, divididas
una pizca de hojas secas de
estragón, divididas
2 cucharadas soperas de perejil picado
1 diente de ajo grande, picado
Aceite
Pimentón
Con una tijeras de cocina, divida en dos
partes el pollo, cortándolo longitudinalmente
por la columna. Retire la columna y la parte
trasera. Tire de la piel del cuello hacia atrás.
Tire de las puntas de las alas hacia atrás.
1. Coloque el pollo, con la piel hacia arriba
sobre la mesa; empuje el pollo con las palmas
de las manos hacia abajo, hasta que crujan
los huesos, para que el pollo quede tumbado.
2. Afloje la carne de la parte superior del
pollo y de los muslos con un cuchillo de
cocina y con los dedos, empezando por el
extremo superior. Procure no romper ó
cortar la piel.
Mezcle el queso ricotta y el parmesano,
el huevo, 1 cucharadita de albahaca, 1/2
cucharadita de estragón, perejil y ajo.
3. Ponga con cuidado la mezcla de queso
debajo de la piel del pollo, empujando con los
dedos para distribuir de manera homogénea
sobre el cuerpo y los muslos del pollo.
Extienda un poco de aceite con un pincel;
espolvoree el resto, una pizca de albahaca,
una pizca de estragó y el pimentón.
Ponga el pollo en la bandeja de asado, con la
piel hacia arriba, y cocínelo en la parrilla con
el método indirecto a fuego medio hasta que
los muslos del pollo se muevan con facilidad
y la piel esté bien dorada, 1-1/4 ó 1-1/2
horas. Coloque el pollo en la tabla de madera;
déjelo reposar durante 10 minutos. Córtelo
en 4 pedazos, con un corte en horizontal y
otro en vertical. Vuelva a colocar el pollo en la
fuente para servir.
Para 4 personas.
Pollo Al Queso Ricotta
1
2
3
37
FAJITAS DE POLLO
Con fuego Directo Intensidad Media
Marinado:
1/4 taza de aceite
3 cucharadas soperas de jugo de limón
2 cucharadas soperas de vinagre
de vino tinto
2 cucharadas soperas de cebollas
cortadas muy finas
1 diente de ajo, picado
1/2 cucharadita de azúcar
1/2 cucharadita de hojas de orégano seco
una pizca de sal
una pizca de pimienta
una pizca de comino en polvo
6 medias pechugas de pollo sin hueso
y sin piel
4 tomates, cortados en rojas de 1 cm
1 cebolla roja, cortada en rodajas
de 1 cm
1 pimiento picante rojo ó amarillo,
sin rabo y sin pepitas y cortados
en trozos
6 tortillas (estilo mejicano) grandes
de harina
1 aguacate, en rodajas
Salsa
En un platón llano, no metálico, mezcle todos
los ingredientes del marinado. Prepare el
marinado. Añada el pollo, dándole la vuelta
para extender el marinado por todas partes.
Cúbralo y guárdelo en el frigorífico durante
4 horas, removiendo de vez en cuando. Retire
las pechugas de pollo del marinado y tire el
marinado. Cocine a la parrilla las pechugas
de pollo hasta que la carne pierda su color
rosado, durante 8 ó 12 minutos, dándole la
vuelta una vez. Véase la página 32 para los
tiempos de cocinado de los tomates, cebollas
y pimientos. Envuelva las tortillas en papel
de aluminio y colóquelas sobre la bandeja de
asado. Caliéntelas durante un minuto. Corte
los pimientos en tiras y parta en rodajas
el pollo. Coloque las rodajas de pollo, los
tomates, cebollas, los pimientos y el aguacate
en las tortillas calientes y enróllelas, y estarán
listas para comer. Sírvanse con salsa.
Para 6 personas.
Fajitas De Pollo
Consejo Weber
Si se va a utilizar una salsa para colocarla
sobre la carne mientras se hace, divida
la salsa y utilice una parte para colocarla
mientras se cocina la carne y otra para
servirla en la mesa. Si utiliza marinado que
haya sido usado con carnes ó pescados
frescos, hágalo hervir de forma intensa
durante 10 segundos completos antes de
utilizarlo como salsa ó guarnición.
38
RÓBALO SIMILAR) CON
PIMIENTOS A LA VINAGRETA
Directo Fuego Alto
de www.weber.com
®
Para la vinagreta:
3 pimientos grandes, preferentemente
rojos, amarillos ó verdes
3 cucharas soperas de aceite
de oliva virgen
2 cucharas soperas de jugo de naranja
2 cucharas soperas de perejil liso ó
rizado picado muy fino
1 cuchara sopera de jugo de limón
1/2 cuchara de ajo picado
1/2 cuchara de comino molido
1/4 de cuchara de sal
1/4 de cuchara de pimienta negra molida
en el momento
1/4 de cuchara de Tabasco
4 Filetes de róbalo de unos 200 g cada
uno y unos 2,5 cm de gruesos
Aceite de oliva virgen
Sal
Pimienta molida en el momento
Para hacer la vinagreta: Asar los pimientos
(gas ó carbón: directo, fuego alto) hasta que
la piel esté ligeramente quemada por todos
los lados, unos 10 a 12 min. dándoles la
vuelta cada 3 a 4 min. Sacarlos de la parrilla
y envolverlos en papel cerrando firmemente.
Esperar unos 10 a 15 min. para que se enfríen
un poco. Sacar los pimientos de su envoltorio
quitando la piel quemada. Cortar por arriba
para quitar las semillas y cortar los pimientos
en tiras de 1 cm aprox. y dejarlos reposar.
En un tazón tamaño medio mezclar todos los
demás ingredientes para la vinagreta. Ponga
ahora las tiras de pimientos en la vinagreta
dejando todo reposar durante un día.
Cubrir ligeramente los filetes de pescado con
aceite con ayuda de un pincel. Aderezarlos
con sal y pimienta. Asarlos a fuego alto,
método directo hasta que la carne esté
opaca en el centro durante unos 5 a 7
min., dándoles la vuelta una vez. Sacar de
la barbacoa ó asador. Se sirve caliente,
repartiendo la vinagreta por encima con una
cuchara.
Para 4 personas.
Róbalo (Ó Similar) Con Pimientos A La Vinagreta
39
BROCHETAS DE LANGOSTINOS
CON MANTEQUILLA AL CURRY
Directo Alto
Mantequilla al curry:
1/2 taza de mantequilla
2 cucharadas soperas de cebolla
cortada muy fina
1 cucharadita de eneldo
fresco picado
1 – 1-1/2 cucharaditas de curry en polvo
Una pizca de ajo en polvo
1 kg de langostinos grandes con
cáscara y limpios
Aceite de oliva
Rodajas de limón ó de lima
Eneldo fresco ó ramas de perejil
Haga la mantequilla al curry: Derrita la
mantequilla en una cazuela pequeña sobre
fuego de intensidad media - alta. Añada la
cebolla, el eneldo, el curry en polvo y el ajo en
polvo; cocínelo durante 5 minutos.
Ensarte los langostinos en seis pinchos de
brochetas de 30 cm, dejando espacio entre
cada trozo de langostino. Extienda un poco
de aceite de oliva con un pincel sobre los
langostinos. Cocínelos a la parrilla hasta que
los langostinos estén tiernos y se vuelvan de
color rosado, entre 2 y 5 minutos, en función
del tamaño. Dé la vuelta a los pinchos una
vez y extienda un poco de mantequilla al
curry a mitad de tiempo de cocinado. Coloque
las brochetas cocinadas en un platón para
servir. Decore la fuente con las rodajas de
lima y con el eneldo.
Para 4 personas.
FILETE DE SALMÓN DE KIOTO
Con fuego Directo Alto
1/3 taza de salsa de soya
1/4 taza de concentrado de jugo
de naranja
2 cucharadas soperas de aceite
2 cucharadas soperas de salsa
de tomate
1 cucharadita de jugo de limón
1/2 cucharadita de mostaza preparada
1 cucharada sopera de cebolla verde
y su corona, picada
1 diente de ajo, picado
1/2 cucharadita de jengibre, picado
4 filetes de salmón, de 2-1/2 cm
de grosor
Aceite de oliva
Para hacer el marinado, mezcle todos los
ingredientes excepto los filetes de salmón;
vierta la mezcla sobre los filetes de salmón
en una bandeja llana de cristal. Cúbralo y
guárdelo en el frigorífico de 30 a 60 minutos.
Escurra el salmón y guarde el marinado.
Vierta el resto del marinado que ha guardado
en una cazuela pequeña. Póngala a hervir
sobre fuego vivo y deje que hierva durante
10 segundos completos. Extienda un poco
de aceite de oliva con un pincel sobre el
pescado y colóquelo en la parrilla de asado.
Cocínelo a la parrilla hasta que el pescado
esté tierno 6 y 8 minutos para medio crudo, y
extienda con un pincel un poco de marinado
a mitad de tiempo de preparación.
Para 4 personas.
Filete De Salmón De Kioto
40
TOMATES RELLENOS ASADOS
CON RATATOUILLE
Directo Calor Medio
de www.weber.com
®
4 tomates rojos grandes
sal
Para el relleno:
1 cebolla morada mediana cortada en
trozos de 1/2 cm aprox.
1 pimiento rojo mediano limpio cortado
en trozos
1 calabacín mediano cortado en rodajas
de 1 cm de grosor
aceite virgen de oliva
pimienta negra molida en el momento
2/3 de taza de mozzarella cortada
1 cuchara sopera de albahaca fresca
cortada muy fina
1 cuchara sopera de vinagre a la
albahaca ó al estragón
Cortar las partes de arriba de cada tomate
(aprox. 1 cm) y tirarlos. Con un cuchillo
pequeño muy afilado se corta alrededor por
dentro de los tomates sin dañar las paredes
ni el fondo, vaciándolos con ayuda de una
cuchara. Dejar aprox. 1/2 cm de carne de
tomate adherido a la piel. Tirar las semillas
y el jugo para hacer sitio para el relleno.
Sazonar ligeramente con sal por dentro de
los tomates. Después ponerlos bocabajo
y cortarlos por la mitad de arriba a bajo
dejándolos reposar sobre papel de cocina en
un plato mientras se prepara el relleno.
Para el relleno: Con ayuda de un pincel
de cocina cubrir ligeramente con aceite la
cebolla, el pimiento y el calabacín. Sazonar
con sal y pimienta. Asar (método directo,
calor medio) hasta que estén tiernos, las
cebollas precisan de 8 a 10 minutos y los
pimientos y calabacines unos 6 a 8 min.
Después colocar todo encima de una madera
de cocina para cortar todo en trozos de 1/2
cm. En un tazón medio poner las verduras, el
queso, el albahaca y el vinagre. Mezclar todo.
Con ayuda de una cuchara rellenar los
tomates. Asar los tomates rellenos durante
unos 8 a 12 minutos (método indirecto, calor
medio) hasta que el queso esté fundido y las
verduras calientes. Servir inmediatamente.
Para 4 personas.
Tomates Rellenos Asados Con Ratatouille
41
PAPAS RELLENAS
A LA PARRILLA
Con fuego Indirecto Intensidad Media
3 papas grandes para asar
3 cucharadas soperas de mantequilla
ó margarina
2 yemas de huevo
1/2 taza de crema agria
1 cucharada sopera cebolletas picadas
una pizca de sal
2 cucharadas soperas de queso
cheddar fuerte
1/4 taza de cabezas de brócoli
Lave y seque las papas. Haga agujeros en
las papas con un tenedor. Cocínelas en la
parrilla hasta que se cuezan, aprox. 1 hora.
Corte las papas por la mitad. Quite la parte
de dentro de cada papa con una cuchara,
dejando sólo la piel. Machaque las papas
con la mantequilla mientras estén calientes.
Mezcle las yemas de huevo con la crema
agria; mézclelo a su vez con las papas, las
cebolletas y con sal. Ponga toda la mezcla a
modo de montón sobre la piel de las papas.
Coloque las papas rellenas sobre la parrilla
de asado y cocínelas hasta que las papas
estén calientes de forma homogénea,
durante aprox. 10 minutos. Ponga por encima
el queso y déje las papas un poco más en
la barbacoa ó asador hasta que el queso
se derrita. Decore la parte de arriba con el
brócoli antes de servir.
Para 6 personas.
PARAÍSO A LA PARRILLA
Indirecto Calor Medio
de “El gran libro de barbacoas” de Weber™
Para el glasé:
3/4 de taza de jugo de naranja exprimido
en el momento
1 cuchara sopera de miel
1 cuchara sopera de jugo de lima
exprimido en el momento
2 cucharaditas de maicena
4 rodajas de piña natural,
1 – 1-1/2 cm de grosor
1 cucharadita de granos secos de
pimienta verde ó granos de pimienta
negra
4 porciones de helado de vainilla
Para hacer el glasé: en un pequeño sartén
mezclar todos los ingredientes para el glasé y
remover hasta que todo esté bien mezclado.
Hervir (calor medio alto) hasta que esté
espeso (1 a 2 minutos) Mantenga el glasé
caliente ó vuelva a calentarlo en el momento
de servir.
Sazonar ambos lados de las rodajas de piña
con los granos de pimienta. Asarlas (método
indirecto, calor medio) unos 6 a 8 minutos
dándoles la vuelta una vez. Servir las piñas
con las porciones de helado repartiendo el
glasé caliente por encima.
Para 4 personas.
Paraíso A La Parrilla
42
GUIA PARA LA COCCIÓN
Los siguientes cortes, grosores, pesos y
tiempos de cocción sólo son indicativos y, en
ningún caso, reglas fijas e inalterables. Los
tiempos de cocción dependen de la altura
sobre el nivel de mar, el viento, la temperatura
exterior y el grado de cocción deseado. Dos
reglas de oro: Para filetes, chuletas, filetes de
pescado, piezas de ave sin hueso y verduras
se ha de utilizar el método directo según el
esquema ó según el punto de cocción
deseado, dándole la vuelta a los alimentos
una vez. Para asados, aves enteras, trozos
de aves con hueso, pescados enteros,
cortes gruesos de carnes etc. se debe
usar el método indirecto durante el tiempo
indicado en el esquema ó, midiendo con un
termómetro de lectura instantánea, hasta que
la temperatura interna de los
alimentos llegue a los grados deseados.
El tiempo de cocción para carne de res
está indicado según la definición en EE.UU.
término medio crudo, si no se indica lo
contrario. Los asados, piezas grandes de
carne y chuletones hay que dejarlos reposar
durante 5 a 10 minutos antes de cortarlos. La
temperatura interna de la carne aumentara de
5 a 10°C durante este tiempo.
Cerdo Grosor/Peso Tiempo Aproximado de Preparación
Chuletas (lomo, costillas) 3/4" 6 – 8 minutos con fuego alto directo
1" 8 – 10 minutos con fuego medio directo
Costillas de cerdo, de lomo 1-1/2 - 2 lbs. 3 – 4 horas con fuego bajo indirecto
Costillas de cerdo, con poca carne 2-1/2 - 3-1/2 lbs. 3 – 4 horas con fuego bajo indirecto
Costillas de cerdo, estilo campestre, con hueso 3 a 4 lb. 1-1/2 2 horas con fuego medio indirecto
Carne de Ternera Grosor/Peso Tiempo Aproximado de Cocción
Bisteces: New York, chuleta de dos lomos, 3/4" 4-6 minutos con fuego alto directo
“rib-eye”, churrasco o lomo de cerdo)
1" 5-8 minutos; marcar con fuego alto directo 4-6 minutos
ase 1-2 minutos fuego alto indirecto
1-1/2" 10 14 minutos; marcar con fuego alto directo 6 – 8 minutos
ase 4-6 minutos fuego alto indirecto
Falda 1-1/2 lb. a 2 lb.; 3/4" 8-10 minutos fuego alto directo
Hamburguesas 3/4" 8-10 minutos con fuego alto directo
43
Aves Grosor/Peso Tiempo Aproximado de Cocción
Pechugas de pollo, sin hueso, sin piel 6-8 oz. 8 12 minutos con fuego medio directo
Muslos de pollo, sin hueso, sin piel 4 oz. 8 – 10 minutos con fuego alto directo
Pollo en trozos, con hueso, pechugas 10-12 oz. 30 – 40 minutos con fuego medio indirecto
Pollo en trozos, con hueso, muslos y piernas 30 - 40 minutos con fuego medio indirecto
Pollo en trozos, con hueso, alas 2-3 oz. 18 – 20 minutos con fuego medio directo
Pollo, entero 3-1/2 a 4-1/2 lb. 1 – 1-1/2 horas con fuego medio indirecto
Gallinitas de caza 1-1/2 a 2 lb. 30 – 45 minutos con fuego alto indirecto
Pavo, entero, sin relleno 10 a 12 lb. 2-1/2 3-1/2 horas con fuego bajo indirecto
13 a 15 lb. 3-1/2 – 4-1/2 horas con fuego bajo indirecto
Pescado y Mariscos Grosor/Peso Tiempo Aproximado de Cocción
Pescado, filete o rodajas 1/4" a 1/2" 3 – 5 minutos con fuego alto directo
1" a 1-1/4" 10 – 12 minutos con fuego alto directo
Pescado, entero 1 lb. 15 – 20 minutos con fuego medio indirecto
3 lb. 30 – 45 minutos con fuego medio indirecto
NOTA: Norma general para cocinar pescado en el asador: 4-5 minutos por cada 1/2" de grosor; 8-10 minutos por cada 1” de grosor
Verduras Tiempo Aproximado de Cocción
Espárragos 6 – 8 minutos con fuego medio directo
Elotes (Maíz), con hojas / sin hojas 25 – 30 minutos con fuego medio directo, con hojas / 10 – 15 minutos con fuego medio directo, sin hojas
Hongos, “shiitake” o champiñón 8 – 10 minutos con fuego medio directo, shiitake / 10– 15 minutos con fuego medio directo, champiñón
Cebolla, mitad / 1/2” rodajas 35 40 minutos con fuego medio indirecto / 8 – 12 minutos con fuego medio directo
Papas, enteras / 1/2” rodajas 45 60 minutos con fuego medio indirecto / 14 – 16 minutos con fuego medio directo
©2011 Weber-Stephen Products LLC. Weber, the kettle silhouette and the kettle configuration are registered trademarks
of Weber-Stephen Products LLC, 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 USA. 10750 01/11
WWW.WEBER.COM
®

Transcripción de documentos

GAS GRILL LP GAS GRILL OWNER’S GUIDE Guía del propietario del asador de gas licuado de propano - Pg 20 Guide de l’utilisateur du grill à gaz PL - Pg 34 E/S -310/320, EP -310/320 #89555 #00000 YOU MUST READ THIS OWNER’S GUIDE BEFORE OPERATING YOUR GAS GRILL  DANGER If you smell gas: 1. Shut off gas to the appliance. 2. Extinguish any open flames. 3. Open lid. 4. If odor continues, keep away from the appliance and immediately call your gas supplier or your fire department. Leaking gas may cause a fire or explosion which can cause serious bodily injury or death, or damage to property.  WARNING: Follow all leak-check procedures carefully in this manual prior to barbecue operation. Do this even if the barbecue was dealer-assembled. NOTICE TO INSTALLER: These instructions must be left with the owner and the owner should keep them for future use. THIS GAS APPLIANCE IS DESIGNED FOR OUTDOOR USE ONLY.  WARNING: Do not try to light this appliance without reading the “Lighting Instructions” section of this manual.  WARNING: 1. Do not store or use gasoline or other flammable liquids or vapors in the vicinity of this or any other appliance. 2. An LP cylinder not connected for use shall not be stored in the vicinity of this or any other appliance. 89555 02/20/08 LP US ENGLISH 2 WARNINGS DANGERS AND WARNINGS  DANGER Failure to follow the Dangers, Warnings and Cautions contained in this Owner’s Manual may result in serious bodily injury or death, or in a fire or an explosion causing damage to property.  WARNINGS  Do not store a spare or disconnected liquid propane cylinder under or near this barbecue.  Improper assembly may be dangerous. Please follow the assembly instructions carefully.  After a period of storage, and/or nonuse, the Weber® gas barbecue should be checked for gas leaks and burner obstructions before use. See instructions in this manual for correct procedures.  Do not operate the Weber® gas barbecue if there is a gas leak present.  Do not use a flame to check for gas leaks.  Combustible materials should never be within 24 inches (61 cm) of the back or sides of your Weber® gas barbecue.  Do not put a barbecue cover or anything flammable on, or in the storage area under the barbecue.  Your Weber® gas barbecue should never be used by children. Accessible parts of the barbecue may be very hot. Keep young children away while it is in use.  You should exercise reasonable care when operating your Weber® gas barbecue. It will be hot during cooking or cleaning and should never be left unattended, or moved while in operation.  Should the burners go out while in operation, turn all gas valves off. Open the lid and wait five minutes before attempting to relight, using the lighting instructions.  Do not use charcoal or lava rock in your Weber® gas barbecue.  Never lean over open grill or place hands or fingers on the front edge of the cooking box.  Should a grease fire occur, turn off all burners and leave lid closed until fire is out.  Do not enlarge valve orifices or burner ports when cleaning the valves or burners.  The Weber® gas barbecue should be thoroughly cleaned on a regular basis.  Liquid propane gas is not natural gas. The conversion or attempted use of natural gas in a liquid propane unit or liquid propane gas in a natural gas unit is dangerous and will void your warranty.  Do not attempt to disconnect any gas fitting while your barbecue is in operation.  Use heat-resistant barbecue mitts or gloves when operating barbecue.  Keep any electrical supply cord and the fuel supply hose away from any heated surfaces.  Combustion byproducts produced when using this product contain chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.  Do not use this barbecue unless all parts are in place. The unit must be properly assembled according to the assembly instructions.  Do not build this model of grill in any built-in or slide in construction. Ignoring this Warning could cause a fire or an explosion that can damage property and cause serious bodily injury or death.  Proposition 65 Warning: Handling the brass material on this product exposes you to lead, a chemical known to the state of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. (Wash hands after handling this product.) LIQUID PROPANE GAS UNITS ONLY:  Use the pressure regulator and hose assembly that is supplied with your Weber® gas barbecue.  Do not attempt to disconnect the gas regulator and hose assembly or any gas fitting while your barbecue is in operation.  A dented or rusty liquid propane cylinder may be hazardous and should be checked by your liquid propane supplier. Do not use a liquid propane cylinder with a damaged valve.  Although your liquid propane cylinder may appear to be empty, gas may still be present, and the cylinder should be transported and stored accordingly.  If you see, smell or hear the hiss of escaping gas from the liquid propane cylinder: 1. 2. 3. Move away from liquid propane cylinder. Do not attempt to correct the problem yourself. Call your fire department. WWW.WEBER.COM® WARRANTY, GARANTÍA, GARANTIE 3 3 WARRANTY Weber-Stephen Products Co. (Weber) hereby warrants to the ORIGINAL PURCHASER of this Weber® gas grill that it will be free of defects in material and workmanship from the date of purchase as follows: Aluminum castings Stainless steel Shroud, Porcelain-enameled shroud, Cookbox Assembly Stainless steel burners tubes, Stainless steel cooking grates, Stainless steel Flavorizer bars, Porcelain-enameled cast-iron cooking grates, Porcelain-enameled cooking grates, Porcelain-enameled Flavorizer bars, Infrared Rotisserie Burner, All remaining parts, 25-years (2 years on paint; excludes fading) 25-years; 25-years 10-years (2 year on paint excludes fading) 10-years 5-years no rust through or burn through 5-years no rust through or burn through 5-year no rust through or burn through 3-years no rust through or burn through 2-years no rust through or burn through 2-years 2-years When assembled and operated in accordance with the printed instructions accompanying it. Weber may require reasonable proof of your date of purchase. THEREFORE, YOU SHOULD RETAIN YOUR SALES SLIP OR INVOICE. This Limited Warranty shall be limited to the repair or replacement of parts that prove defective under normal use and service and which on examination shall indicate, to Weber’s satisfaction, they are defective. Before returning any parts, contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our website. If Weber confirms the defect and approves the claim, Weber will elect to replace such parts without charge. If you are required to return defective parts, transportation charges must be prepaid. Weber will return parts to the purchaser, freight or postage prepaid. Weber-Stephen Products Co., (Weber) mediante la presente le garantiza al COMPRADOR ORIGINAL de esta barbacoa de gas Weber® que la misma estará libre de defectos en cuanto a materiales y fabricación a partir de la fecha de compra según lo siguiente: Piezas coladas de aluminio Cubierta de acero inoxidable, Cubierta porcelanizada, Cámara para asar Tubos de acero inoxidable de los quemadores, Parrilas de cocción de acero inoxidable, Barras Flavorizer de acero inoxidable, Parrillas de cocción de hierro colado porcelanizado, Parrillas de cocción porcenlanizadas, Barras Flavorizer porcelanizadas, Qumeador infrarrojo del asador giratorio, Todas la demás partes, This Limited Warranty does not cover any failures or operating difficulties due to accident, abuse, misuse, alteration, misapplication, vandalism, improper installation or improper maintenance or service, or failure to perform normal and routine maintenance, including but not limited to damage caused by insects within the burner tubes, as set out in this owner’s manual. Deterioration or damage due to severe weather conditions such as hail, hurricanes, earthquakes or tornadoes, discoloration due to exposure to chemicals either directly or in the atmosphere, is not covered by this Limited Warranty. There are no other express warrants except as set forth herein and any applicable implied warranties of merchantability and fitness are limited in duration to the period of coverage of this express written Limited Warranty. Some regions do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so this limitation may not apply to you. Weber is not liable for any special, indirect or consequential damages. Some regions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this limitation or exclusion may not apply to you. Weber does not authorize any person or company to assume for it any other obligation or liability in connection with the sale, installation, use, removal, return, or replacement of its equipment; and no such representations are binding on Weber. This Warranty applies only to products sold at retail. WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO. Customer Service Center 1890 Roselle Road, Suite 308 Schaumburg, IL 60195 USA For replacement parts call: 1-800-446-1071 www.weber.com® Esta Garantía Limitada no cubre ninguna falla o problema de operación a causa de accidentes, abuso, mal uso, alteración, uso en aplicaciones indebidas, vandalismo, instalación inapropiada o mantenimiento o servicio inapropiados, o por no llevar a cabo el mantenimiento normal y rutinario, entre los que se incluyen, pero sin limitación, los daños causados por insectos dentro de los tubos quemadores, según se detalla en este manual del propietario. Esta Garantía Limitada no cubre el deterioro o daños a causa de condiciones de tiempo inclemente tales como granizo, huracanes, terremotos o tornados ni tampoco la decoloración por exposición a sustancias químicas bien sea por contacto directo o por que las mismas contenidas en la atmósfera. WARRANTY 25-años (2 años para la pintura excluyendo la decoloración) 25-años 25-años 10-años (2 años para la pintura excluyendo la decoloración) 10-años 5-años sin pertoración por fuego u oxidación 5-años sin pertoración por fuego u oxidación 5-años sin pertoración por fuego u oxidación 3-años sin pertoración por fuego u oxidación 2-años sin pertoración por fuego u oxidación 2-años 2-años cuando se ensambla y opera de acuerdo a las instrucciones impresas que la acompañan. Weber pudiese requerir prueba razonable de la fecha de compra. POR LO TANTO, DEBERÁ GUARDAR SU RECIBO O FACTURA DE VENTA. Esta garantía limitada está limitada a la reparación o reemplazo de piezas que resultasen defectuosas bajo uso y servicio normal y las cuales al examinarse indiquen, a plena satisfacción de Weber, que efectivamente son piezas defectuosas. Antes de devolver cualquier parte, contacte al Representante de Atención al Cliente en su área, cuya información de contacto la encontrará en nuestro sitio web. Si Weber confirma el defecto y aprueba el reclamo, ésta elegirá reparar o reemplazar tal pieza sin cargo alguno. Si usted tiene que retornarnos las partes defectuosas, los gastos de transporte deben ser prepagados. Weber retornará las partes al comprador con transporte o franqueo prepagado. No existe ninguna otra garantía expresa que no sean las las acá indicadas y cualesquier garantías implícitas de comerciabilidad y aptitud de uso están limitadas en duración al tiempo de cobertura de esta expresa Garantía Limitada por escrito. Algunas regiones no permiten limitación alguna en el tiempo que una garantía implícita pueda durar, por lo que esta limitación pudiera no aplicarle a usted. Weber no se hace responsable de cualesquier daños especiales, indirectos o emergentes. Algunas regiones no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o emergentes, por lo que esta limitación o exclusión pudieran no aplicarle a usted. Weber no autoriza a persona o empresa alguna a asumir en su nombre ninguna obligación o responsabilidad en relación con la venta, instalación, uso, retiro, devolución o reemplazo de sus equipos, y ninguna tal representación será vinculante para Weber. Esta Garantía aplica solo a aquellos productos vendidos al por menor. WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO. Customer Service Center 1890 Roselle Road, Suite 308 Schaumburg, IL 60195 USA Para partes de repuesto llame a: 1-800-446-1071 www.weber.com® Para compras hechas en México WEBER-STEPHEN PRODUCTS S.A. de C.V. Marcella No. 338, Colonia Americana 44160 México, C.P. México Para partes de repuesto llame a: (52) (33) 3615-0736 www.weber.com® WARRANTY Weber-Stephen Products Co. (Weber) garantit par le présent document à l’ACHETEUR D’ORIGINE de ce grill à gaz Weber® que celui-ci ne comportera aucun défaut de pièce ni de main d’oeuvre à compter de la date d’achat comme suit : Fonte d’aluminium Structure en acier inoxydable, Structure émaillée, Cuve, Tubes du brûleur en acier inoxydable, Grilles de cuisson en acier inoxydable, Barres Flavorizer en acier inoxydable, Grilles de cuisson en fonte fer émaillée, Grilles de cuisson émaillées, Barres Flavorizer émaillées, Brûleur de la rôtissoire à infrarouge, Toutes les autres pièces, 25 ans (2 ans pour lapeinture à l’exception de toute décoloration) 25 ans 25 ans 10 ans (2 ans pour la peinture à l’exception de toute décoloration) 10 ans 5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure 5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure 5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure 3 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure 2 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure 2 ans 2 ans à condition qu’il ait été assemblé et utilisé conformément aux instructions imprimées qui l’accompagnent. Weber peut exiger une preuve raisonnable de votre date d’achat. VOUS DEVRIEZ DONC CONSERVER VOTRE TICKET DE CAISSE OU VOTRE FACTURE. La présente Garantie limitée est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces qui s’avèrent défectueuses dans le cadre d’une utilisation normale et d’un entretien normal et dont l’examen indique, à la satisfaction de Weber, qu’elles sont défectueuses. Avant de retourner toute pièce, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Si Weber confirme le défaut et approuve la demande, Weber choisira de remplacer ces pièces sans frais. S’il vous est demandé de retourner les pièces défectueuses, les frais de transport devront être prépayés. Weber retournera les pièces à l’acheteur, franco de port. La présente Garantie limitée ne couvre pas toute défaillance ou difficulté d’utilisation provoquée par un accident, une utilisation abusive, une mauvaise utilisation, une altération, une mauvaise application, un acte de vandalisme, une installation incorrecte ou une maintenance ou un entretien incorrects, ou le défaut d’entretien normal et régulier, y compris mais pas seulement les dommages provoqués par des WWW.WEBER.COM® insectes à l’intérieur des tubes du brûleur, tel que décrit dans le présent mode d’emploi. Toute détérioration ou tout dommage résultant de conditions météorologiques graves comme de la grêle, des ouragans, des séismes ou des tornades, toute décoloration résultant d’une exposition à des agents chimiques directement ou dans l’atmosphère, n’est pas couverte dans le cadre de la présente Garantie limitée. Il n’existe aucune autre garantie expresse hormis celles exposées dans le présent document et toute garantie de commercialisation et de bon état induite est limitée en durée à la période de couverture de la présente Garantie limitée écrite expresse. Certaines régions n’autorisent pas de limitation de durée de la garantie induite ; il est donc posible que cette limitation ne s’applique pas à vous. Weber ne peut être tenu pour responsable de tout dommage particulier, induit ou se produisant par voie de conséquence. Certaines régions n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou se produisant par voie de conséquence ; il est donc possible que cette limitation ou exclusion ne s’applique pas à vous. Weber n’autorise aucune personne ou société à présumer en son nom de toute autre obligation ou responsabilité en relation avec la vente, l’installation, l’utilisation, le retrait, le retour ou le remplacement de ses équipements ; et aucune de ces représentations ne lie Weber. La présente Garantie s’applique uniquement aux produits vendus au détail. WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO. Product Registration P.O. Box 40530 Burlington, ON L7P 4W1 Pour des pièces de rechange, appelez le : 1-800-265-2150 www.weber.com® EXPLODED VIEW E/S/EP 310 4 VISION ÉCLATÉE, DIAGRAMA DE DESPIECE Genesis_310_LP_US 1 2 3 4 23 5 6 7 24 25 26 27 8 28 29 30 9 10 11 31 32 33 34 35 12 13 14 36 37 38 39 15 16 40 17 18 41 19 42 20 43 21 44 22 45 46 47 WWW.WEBER.COM® EXPLODED VIEW LIST E/S/EP 310 5 LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE, LISTE DE LA VISION ÉCLATÉE 5 1. Shroud Hardware Accesorios de la cubierta Structure de protection 18. Catch Pan Plato recolector Egouttoir 35. Back Panel Panel trasero Panneau arrière 2. Thermometer Termómetro Thermomètre 19. Front Panel Panel frontal Panneau avant 36. Tank Scale Báscula del tanque Plateau de la bouteille 3. Thermometer Bezel Moldura decorativa del termómetro Plaque indicatrice du thermomètre 20. Left Door Puerta izquierda Porte gauche 37. Manifold Múltiple Collecteur 4. Shroud Cubierta Tôle de protection 21. Right Door Puerta derecha Porte droite 38. Hose / Regulator Manguera / Regulador Tuyau/Régulateur 5. Handle Asa Poignée 22. Door Handle Asa de la puerta Poignée de porte 39. Right Frame Panel Panel derecho del bastidor Panneau du cadre droit 6. Warming Rack Rejilla de calentamiento Grille de réchauffage 23. Control Knob Perilla de control Bouton de commande 40. Tank Glides Deslizaderas del tanque Glissières de la bouteille 7. Left Side Table Mesa lateral izquierda Tablette latérale gauche 24. Bezel #3 Moldura decorativa #3 Plaque indicatrice N° 3 41. Drip Tray Bandeja de goteo Egouttoir 8. Cooking Grates Parrillas de cocción Grilles de cuisson 25. Bezel #2 Moldura decorativa #2 Plaque indicatrice N° 2 42. Right Trim Piece Pieza de guarnición derecha Pièce de garniture droite 9. Crossover® Tube Tubo Crossover® Tuyau Crossover® 26. Bezel #1 Moldura decorativa #1 Plaque indicatrice N° 1 43. Matchstick Holder Portacerillos Porte-allumette 10. Cookbox Caja de cocción Boîtier de cuisson 27. Igniter Button Botón de encendido Bouton d’allumage 44. Right Front Trim Piece Pieza de guarnición frontal derecha Pièce de garniture avant droite 11. Left Frame Panel Panel izquierdo del bastidor Panneau du cadre gauche 28. Igniter Module Módulo de encendido Module d’allumage 45. Caster Rueda giratoria Roulette 12. Rear Frame Support Soporte posterior del bastidor Support arrière du cadre 29. Right Side Table Mesa lateral derecha Tablette latérale droite 46. Bottom Panel Panel inferior Panneau inférieur 13. Front Frame Support Soporte delantero del bastidor Support avant du cadre 30. Flavorizer® Bar Barra Flavorizer® Barre Flavorizer® 47. Locking Caster Rueda giratoria con bloqueo Roulette autobloquante 14. Left Trim Piece Pieza de guarnición izquierda Pièce de garniture gauche 31. Rear Burner Tube Tubo quemador posterior Tube du brûleur arrière 15. Left Front Trim Piece Pieza de guarnición frontal izquierda Pièce de garniture avant gauche 32. Middle Burner Tube Tubo quemador del medio Tube du brûleur du milieu 16. Catch Pan Holder Soporte del plato recolector Support d’égouttoir 33. Front Burner Tube Tubo quemador frontal Tube du brûleur avant 17. Disposable Drip Pan Bandeja de goteo desechable Egouttoir jetable 34. Igniter Electrode Electrodo del encendedor Igniter Electrode WWW.WEBER.COM® EXPLODED VIEW E/S/EP 320 6 VISION ÉCLATÉE, DIAGRAMA DE DESPIECE Genesis_320_LP_US 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 25 26 27 28 29 30 31 32 12 33 34 35 13 36 37 14 15 16 38 39 40 41 42 17 18 43 19 20 44 21 45 22 46 23 47 24 48 49 50 WWW.WEBER.COM® EXPLODED VIEW LIST E/S/EP 320 7 LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE, LISTE DE LA VISION ÉCLATÉE 7 1. Shroud Hardware Accesorios de la cubierta Structure de protection 18. Catch Pan Holder Soporte del plato recolector Support d’égouttoir 35. Front Burner Tube Tubo quemador frontal Tube du brûleur avant 2. Thermometer Termómetro Thermomètre 19. Disposable Drip Pan Bandeja de goteo desechable Egouttoir jetable 36. Igniter Electrode Electrodo del encendedor Igniter Eectrode 3. Thermometer Bezel Moldura decorativa del termómetro Plaque indicatrice du thermomètre 20. Catch Pan Plato recolector Egouttoir 37. Back Panel Panel trasero Panneau arrière 4. Shroud Cubierta Tôle de protection 21. Front Panel Panel frontal Panneau avant 38. Tank Scale Báscula del tanque Plateau de la bouteille 5. Handle Asa Poignée 22. Left Door Puerta izquierda Porte gauche 39. Manifold Múltiple Collecteur 6. Warming Rack Rejilla de calentamiento Grille de réchauffage 23. Right Door Puerta derecha Porte droite 40. Hose / Regulator Manguera / Regulador Tuyau/Régulateur 7. Side Burner Table Mesa del quemador lateral Tablette du brûleur latéral 24. Door Handle Asa de la puerta Poignée de porte 41. Right Frame Panel Panel derecho del bastidor Panneau du cadre droit 8. Side Burner Lid Tapa del quemador lateral Couvercle du brûleur latéral 25. Control Knob Perilla de control Bouton de commande 42. Manifold Hose Manguera del múltiple Tuyau du collecteur 9. Cooking Grates Parrillas de cocción Grilles de cuisson 26. Bezel #3 Moldura decorativa #3 Plaque indicatrice N° 3 43. Tank Glides Deslizaderas del tanque Glissières de la bouteille 10. Side Burner Quemador lateral Brûleur latéral 27. Bezel #2 Moldura decorativa #2 Plaque indicatrice N° 2 44. Drip Tray Bandeja de goteo Egouttoir 11. Crossover Tube Tubo Crossover Tuyau Crossover 28. Bezel #1 Moldura decorativa #1 Plaque indicatrice N° 1 45. Right Trim Piece Pieza de guarnición derecha Pièce de garniture droite 12. Cookbox Caja de cocción Boîtier de cuisson 29. Igniter Button Botón de encendido Bouton d’allumage 46. Matchstick Holder Portacerillos Porte-allumette 13. Left Frame Panel Panel izquierdo del bastidor Panneau du cadre gauche 30. Igniter Module Módulo de encendido Module d’allumage 47. Right Front Trim Piece Pieza de guarnición frontal derecha Pièce de garniture avant droite 14. Rear Frame Support Soporte posterior del bastidor Support arrière du cadre 31. Right Side Table Mesa lateral derecha Tablette latérale droite 48. Caster Rueda giratoria Roulette 15. Front Frame Support Soporte delantero del bastidor Support avant du cadre 32. Flavorizer® Bar Barra Flavorizer® Barre Flavorizer® 49. Bottom Panel Panel inferior Panneau inférieur 16. Left Trim Piece Pieza de guarnición izquierda Pièce de garniture gauche 33. Rear Burner Tube Tubo quemador posterior Tube du brûleur arrière 50. Locking Caster Rueda giratoria con bloqueo Roulette autobloquante 17. Left Front Trim Piece Pieza de guarnición frontal izquierda Pièce de garniture avant gauche 34. Middle Burner Tube Tubo quemador del medio Tube du brûleur du milieu WWW.WEBER.COM® 8 GENERAL INSTRUCTIONS GENERAL INSTRUCTIONS Your Weber® gas barbecue is a portable outdoor cooking appliance. With the Weber® gas barbecue you can grill, barbecue, roast and bake with results that are difficult to duplicate with indoor kitchen appliances. The closed lid and Flavorizer® Bars produce that “outdoor” flavor in the food. The Weber® gas barbecue is portable so you can easily change its location in your yard or on your patio. Portability means you can take your Weber® gas barbecue with, if you move. Liquid Propane (LP) gas supply is easy to use and gives you more cooking control than charcoal fuel. • • • • • • • • • These instructions will give you the minimum requirements for assembling your Weber® gas barbecue. Please read the instructions carefully before using your Weber® gas barbecue. Improper assembly can be dangerous. Not for use by children. If there are local codes that apply to portable gas grills, you will have to conform to them. Installation must conform with local codes or, in the absence of local codes, with either the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1, or Propane Storage and Handling Code, B149.2, or the Standard for Recreational Vehicles, ANSI A 119.2/NFPA 1192, and CSA Z240 RV Series, Recreational Vehicle Code, as applicable. The pressure regulator supplied with the Weber® gas barbecue must be used. This regulator is set for 11 inches of water column (pressure). This Weber® gas barbecue is designed for use with liquid propane (LP) gas only. Do not use with natural (piped in city) gas. The valves, orifices, hose and regulator are for LP gas only. Do not use with charcoal fuel. Check that the area under the control panel and the bottom tray are free from debris that might obstruct the flow of combustion or ventilation air. The areas around the LP cylinder must be free and clear from debris. Replacement pressure regulators and hose assemblies must be those specified by Weber-Stephen Products Co.  WARNING: Your Weber® gas barbecue shall not be used under overhead combustible construction.  WARNING: Your Weber® gas barbecue is not intended to be installed in or on recreational vehicles and/or boats.  WARNING: Do not use the barbecue within 24 inches of combustible materials to the back or sides of the grill.  WARNING: The entire cooking box gets hot when in use. Do not leave unattended.  WARNING: Keep any electrical supply cord and the fuel supply hose away from any heated surface.  WARNING: Keep the cooking area clear of flammable vapors and liquids such as gasoline, alcohol, etc., and combustible materials.  WARNING: Never store an extra (spare) LP cylinder under or near the Weber® gas barbecue.  WARNING: The LP cylinder used with your barbecue must be with a listed OPD (Overfilling Prevention Device) and a QCC1 or Type 1 (CGA810) cylinder connection. The cylinder connection must be compatible with the barbecue connection. STORAGE AND/OR NONUSE • FOR INSTALLATION IN CANADA • These instructions, while generally acceptable, do not necessarily comply with the Canadian Installation codes, particularly with piping above and below ground. In Canada the installation of this appliance must comply with local codes and/or Standard CSA-B149.2 (Propane Storage and Handling Code). • • • OPERATING  WARNING: Only use this barbecue outdoors in a wellventilated area. Do not use in a garage, building, breezeway or any other enclosed area.  WARNING: Keep ventilation openings for cylinder enclosure free and clear from debris. • • The gas must be turned off at the liquid propane cylinder when the Weber® gas barbecue is not in use. When the Weber® gas barbecue is stored indoors, the gas supply must be DISCONNECTED and the LP cylinder stored outdoors in a well-ventilated space. LP cylinder must be stored outdoors in a well -ventilated area out of reach of children. Disconnected LP cylinder must not be stored in a building, garage or any other enclosed area. When the LP cylinder is not disconnected from the Weber® gas barbecue, the appliance and LP tank must be kept outdoors in a well-ventilated space. The Weber® gas barbecue should be checked for gas leaks and any obstructions in the burner tubes before using. (See Section: “Maintenance/Annual Maintenance). Check that the areas under the control panel and the slide out bottom tray are free from debris that might obstruct the flow of combustion or ventilation air. The Spider /Insect Screens should also be checked for any obstructions. (See Section: "Maintenance/Annual Maintenance"). COOKING  WARNING: Do not move the Weber® gas barbecue when operating or while barbecue is hot. You can adjust BURNER 1, 2, and 3 as desired. The control settings: High (H), Medium (M), Low (L), or Off (O) are described in your Weber® cookbook. The cookbook uses these notations to describe the settings of BURNER 1, 2, and 3. For example, to sear steaks, you would set all burners at H (high). Then to complete cooking, you would set BURNER 1 and BURNER 3 at M (medium). Refer to your Weber® cookbook for detailed cooking instructions. Note: The temperature inside your cooking box for the first few uses, while surfaces are still very reflective, may be hotter than those shown in your cookbook. Cooking conditions such as wind and weather, may require the adjustment of the burner controls to obtain the correct cooking temperatures. Preheating - Your Weber® gas barbecue is an energy-efficient appliance. It operates at an economical low BTU rate. To preheat: after lighting, close lid and turn all burners to high (H). Preheating to between 500° and 550° F (260° and 290° C) will take 10 to 15 minutes depending on conditions such as air temperature and wind. Drippings and grease - The Flavorizer® bars are designed to “smoke” the correct amount of drippings for flavorful cooking. Excess drippings and grease will accumulate in the catch pan under the slide out bottom tray. Disposable foil drip pans are available that fit the catch pan.  WARNING: Check the bottom tray for grease build-up before each use. Remove excess grease to avoid a grease fire in the slide out bottom tray. CLEANING  WARNING: Turn your Weber® gas barbecue off and wait for it to cool before cleaning.  CAUTION: Do not clean your Flavorizer® bars or cooking grates in a self-cleaning oven. For availability of replacement cooking grates and Flavorizer® bars contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our website. Log onto www.weber.com® Outside surfaces - Use a warm soapy water solution to clean, then rinse with water.  CAUTION: Do not use oven cleaner, abrasive cleansers (kitchen cleansers), cleaners that contain citrus products, or abrasive cleaning pads on barbecue or cart surfaces. WWW.WEBER.COM® 9 GENERAL INSTRUCTIONS Slide out Bottom tray - Remove excess grease, then wash with warm soapy water, then rinse. Flavorizer® bars and Cooking grates - Clean with a suitable brass bristle brush. As needed, remove from grill and wash with warm soapy water, then rinse with water. Catch pan - Disposable foil trays are available, or you can line the catch pan with aluminum foil. To clean the catch pan, wash with warm soapy water, then rinse. Thermometer - Wipe with warm soapy water; clean with plastic scrub ball. Inside cooking module - Brush any debris off of burner tubes. DO NOT ENLARGE BURNER PORTS (OPENINGS). Wash inside of cooking box with warm soapy water and a water rinse. 9 Preserve Your Stainless Steel - Your grill or its cabinet, lid, control panel and shelves may be made from stainless steel. To keep the stainless steel looking its best is a simple matter. Clean it with soap and water, rinse with clear water and wipe dry. For stubborn particles, the use of a non-metallic brush can be used.  IMPORTANT: Do not use a wire brush or abrasive cleaners on the stainless steel surfaces of your grill as this will cause scratches.  IMPORTANT: When cleaning surfaces be sure to rub/wipe in the direction of the grain to preserve the look of your stainless steel. Inside Lid - While lid is warm, wipe inside with paper towel to prevent grease build-up. Flaking built-up grease resembles paint flakes. Stainless steel surfaces - Wash with a soft cloth and a soap and water solution. Be careful to scrub with the grain direction of the stainless steel. Do not use cleaners that contain acid, mineral spirits or xylene. Rinse well after cleaning. GAS INSTRUCTIONS IMPORTANT LP CYLINDER INFORMATION Failure to follow these DANGER statements exactly may result in a fire causing death or serious injury.  DANGER  NEVER store a spare LP Cylinder under or near this barbecue.  NEVER fill the tank beyond 80% full. The proper filling methods for the filling of your cylinder are by weight or volume, as described in NFPA 58. Please make sure your filling station fills your LP cylinder by weight or volume. Ask your filling station to read purging and filling instructions on the LP cylinder before attempting to fill. LEAK CHECK PREPARATION CHECK THAT ALL BURNER VALVES ARE OFF Valves are shipped in the “OFF” position, but you should check to be sure that they are turned off. Check by pushing down and turning clockwise. If they do not turn, they are off. Proceed to the next step. If they do turn continue turning them clockwise until they stop, then they are off. Proceed to the next step. Your Weber® gas grill is equipped for a cylinder supply system designed for vapor withdrawal.  WARNING: Only use this grill outdoors in a well-ventilated area. Do not use in a garage, building, breezeway or any other enclosed area. CONNECTING THE LIQUID PROPANE CYLINDER All Weber® liquid propane gas grill regulators are equipped with a UL-listed tank connection as per the latest edition of ANSI Z21.58. This will require a liquid propane tank that is similarly equipped with a Type 1 connection in the tank valve. This Type 1 coupling allows you to make a fast and totally safe hookup between your gas grill and your liquid propane tank. It eliminates the chance of leaks due to a POL fitting that is not properly tightened. Gas will not flow from the tank unless the Type 1 coupling is fully engaged into the coupling.  WARNING: Make sure that the LP cylinder valve is closed. Close by turning valve clockwise.  DANGER Do not use an open flame to check for gas leaks. Be sure there are no sparks or open flames in the area while you check for leaks. Sparks or flames will result in a fire or explosion which can cause serious bodily injury or death, and damage to property. TYPE 1 CONNECTIVE COUPLING 1 WWW.WEBER.COM® Type 1 Valve 2 Hand Wheel 3 External Thread 4 Thermally Sensitive Nut 5 Propane Regulator 10 To connect the hose to the cylinder: GAS INSTRUCTIONS GAS INSTRUCTIONS 1) Pass the regulator hose through the side panel opening to the inside of the base cabinet. 2) Locate hose retention clip (a) on regulator hose. Secure into slot (b) on underside of tank scale.  WARNING: The hose must be secured to the tank scale with the Hose Retention Clip. Failure to do so could cause damage to the hose resulting in a fire or explosion which can cause serious bodily injury or death, and damage to property. The LP cylinder is installed inside the base cabinet, on the tank scale (right side). 3) 4) 5) 6) Open base cabinet doors. Turn the LP cylinder so the opening of the valve is either to the front, side or rear of the Weber® gas barbecue. Lift and hook the cylinder onto the fuel gauge. Lift tank up into position on the tank scale. Loosen the cylinder lock wing nut. Swing the cylinder lock down. Tighten the wing nut. Some LP tanks have differing top collar assembles. (The top collar is the metal protective ring around the valve.) One series of tanks mount with the valve facing front (a). The other tanks mount with the valve facing away from the fuel scale (b). Weber recommends the use of cylinder manufacturer’s Manchester and Worthington, with a 47.6 lb water capacity. Other cylinders may be acceptable for use with the appliance provided they are compatible with the appliance retention means (see illustrations). 7) 8) Remove the plastic dust cover from the valve. Screw the regulator coupling onto the tank valve, clockwise, or to the right. Handtighten only. Note: This is a new type of connection. It tightens clockwise and will not allow gas to flow unless the connection is tight. The connection requires tightening by hand only.  WARNING: Do not use a wrench to tighten the connection. Using a wrench could damage the regulator coupling and could cause a leak. You will need: LP cylinder, a soap and water solution and a rag or brush to apply it. 9) Mix soap and water. 10) Turn on the cylinder valve. 11) Check for leaks by wetting the fitting with the soap and water solution and watching for bubbles. If bubbles form, or if a bubble grows, there is a leak. If there is a leak, turn off the gas and tighten the fitting. Turn the gas back on and recheck with the soap and water solution. If leak does not stop, contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com®. Do not use the barbecue. 12) When leak checking is complete, turn gas supply OFF at the source and rinse connections with water. WWW.WEBER.COM® 11 GAS INSTRUCTIONS GAS INSTRUCTIONS 1 REMOVE CONTROL KNOBS & CONTROL PANEL FOR LEAK TESTING 11 2 You will need: Phillips screwdriver. 1) Remove control knobs. 2) Remove screw and washer from back of control panel with a Phillips screwdriver. 3) Tilt the back edge of the control panel up. Push in on the front edge to release locking tabs. Carefully pull control panel away from frame. 4) Disconnect the igniter wires from the ignition module. 5) Replace control panel when Leak Check is completed. 3 CHECK FOR GAS LEAKS  DANGER Do not use an open flame to check for gas leaks. Be sure there are no sparks or open flames in the area while you check for leaks. Sparks or open flames will result in a fire or explosion, which can cause serious bodily injury or death and damage to property. 4  WARNING: You should check for gas leaks every time you disconnect and reconnect a gas fitting. Note: All factory-made connections have been thoroughly checked for gas leaks. The burners have been flame-tested. As a safety precaution however, you should recheck all fittings for leaks before using your Weber® Gas Barbecue. Shipping and handling may loosen or damage a gas fitting.  WARNING: Perform these leak checks even if your barbecue was dealer or store assembled. 310 You will need: a soap and water solution, and a rag or brush to apply it. Note: Since some leak test solutions, including soap and water, may be slightly corrosive, all connections should be rinsed with water after checking for leaks. If your grill has a side burner make sure the side burner is off. To perform leak checks: open cylinder valve by turning the cylinder valve hand-wheel counterclockwise.  WARNING: Do not ignite burners when leak checking. Check for leaks by wetting the connections with the soap and water solution and watching for bubbles. If bubbles form or if a bubble grows, there is a leak. Check: 1) Hose-to-manifold connection.  WARNING: If there is a leak at connection (1), retighten the fitting with a wrench and recheck for leaks with soap and water solution. If a leak persists after retightening the fitting, turn OFF the gas. DO NOT OPERATE THE GRILL. Contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com®. 2) 3) 4) Regulator-to-cylinder connection. The hose-to-regulator connection. Valves-to-manifold connections.  WARNING: If there is a leak at connections (2), (3) or (4), turn OFF the gas. DO NOT OPERATE THE GRILL. Contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com®. When leak checks are complete, turn gas supply OFF at the source and rinse connections with water. WWW.WEBER.COM® *The grill illustrated may have slight differences than the model purchased. 12 Check: 1) 2) 3) GAS INSTRUCTIONS GAS INSTRUCTIONS Hose to manifold connection. Side burner hose to manifold connection and side burner hose to side burner gas line connection. Side burner hose to side burner connection, side burner valve and orifice connections.  WARNING: If there is a leak at connection (1, 2, or 3), retighten the fitting with a wrench and recheck for leaks with soap and water solution. If a leak persists after re-tightening the fitting, turn OFF the gas. DO NOT OPERATE THE GRILL. Contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com®. 4) 5) 6) 320 *The grill illustrated may have slight differences than the model purchased. Regulator to cylinder connection. Hose to regulator connection. Valves to manifold connections.  WARNING: If there is a leak at connections (4, 5 or 6), turn OFF the gas. DO NOT OPERATE THE GRILL. Contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com®. When leak checks are complete, turn gas supply OFF at the source and rinse connections with water. REFILLING THE LIQUID PROPANE CYLINDER We recommend that you refill the LP cylinder before it is completely empty. Removal of the LP cylinder 1) Close cylinder valve (turn clockwise). 2) Unscrew regulator coupling by turning counterclockwise, by hand only. 3) Loosen cylinder lock wing nut and turn cylinder lock up out of the way. 4) Lift cylinder off. To fill, take the LP cylinder to a gas propane dealer, or look up “gas-propane” in the phone book for other sources of LP gas.  WARNING: We recommend that your LP cylinder be filled at an authorized LP gas dealer, by a qualified attendant, who fills the cylinder by weight. IMPROPER FILLING IS DANGEROUS.  CAUTION: Place dust cap on cylinder valve outlet whenever the cylinder is not in use. Only install the type of dust cap on the cylinder valve outlet that is provided with the cylinder valve. Other types of caps or plugs may result in leakage of propane. CHECKING THE FUEL LEVEL IN YOUR TANK Check the fuel level by viewing the color indicator level line on the side of the tank scale. 1) Empty 2) Medium 3) Full WWW.WEBER.COM® 13 GAS INSTRUCTIONS 13 SAFE HANDLING TIPS FOR LIQUID PROPANE GAS CYLINDERS  WARNING: Replacement LP tanks must match the regulator connection supplied with this barbecue. • LIQUID PROPANE CYLINDER REQUIREMENTS • • • Liquid Propane (LP) gas is a petroleum product as are gasoline and natural gas. LP gas is a gas at regular temperatures and pressures. Under moderate pressure, inside a cylinder, LP gas is a liquid. As the pressure is released, the liquid readily vaporizes and becomes gas. LP gas has an odor similar to natural gas. You should be aware of this odor. LP gas is heavier than air. Leaking LP gas may collect in low areas and prevent dispersion. To fill, take the LP cylinder to a gas propane dealer, or look up “gas-propane” in the phone book for other sources of LP gas.  WARNING: We recommend that your LP cylinder be filled at an authorized LP gas dealer, by a qualified attendant, who fills the tank by weight. IMPROPER FILLING IS DANGEROUS. • Air must be removed from a new LP cylinder before the initial filling. Your LP dealer is equipped to do this. • The LP cylinder must be installed, transported and stored in an upright position. LP cylinders should not be dropped or handled roughly. • Never store or transport the LP cylinder where temperatures can reach 125° F (too hot to hold by hand - for example: do not leave the LP cylinder in a car on a hot day). Note: A refill will last about 18-20 hours of cooking time at normal use. The fuel scale will indicate the propane supply so you can refill before running out. You do not have to run out before you refill. • Treat “empty” LP cylinders with the same care as when full. Even when the LP tank is empty of liquid there still may be gas pressure in the cylinder. Always close the cylinder valve before disconnecting. • • • • Check to be sure cylinders have a D.O.T. certification (1), and date tested (2) is within five years. Your LP gas supplier can do this for you. All LP tank supply systems must include a collar to protect the cylinder valve. The LP cylinder must be a 20-lb. size approximately (18¼ inches high, 12¼ inches in diameter). The cylinder must be constructed and marked in accordance with the Specifications for LP - Gas Cylinders of the U.S. Department of Transportation (D.O.T.) or the National Standard of Canada, CAN/CSA-B339, Cylinders, Spheres and Tubes or Transportation of Dangerous Goods; and Commission, as applicable. IN CANADA LIQUID PROPANE CYLINDER REQUIREMENTS Note: Your retailer can help you match a replacement tank to your barbecue. • The LP cylinder must be constructed and marked in accordance with the specifications for LP gas cylinders, T.C.  CAUTION: Place dust cap on cylinder valve outlet whenever the cylinder is not in use. Only install the type of dust cap on the cylinder valve outlet that is provided with the cylinder valve. Other types of caps or plugs may result in leakage of propane. • 1 DOT 4BA240 Do not use a damaged LP cylinder. Dented or rusty LP cylinders or LP cylinders with a damaged valve may be hazardous and should be replaced with a new one immediately. 00/07 Liquid Propane (LP) Cylinder(s) • • • The joint where the hose connects to the LP cylinder must be leak tested each time the LP cylinder is reconnected. For example, test each time the LP cylinder is refilled. Be sure the regulator is mounted with the small vent hole pointed downward so that it will not collect water. This vent should be free of dirt, grease, bugs etc. The gas connections supplied with your Weber® gas barbecue have been designed and tested to meet 100% CSA and ANSI requirements. 2 OPERATING INSTRUCTIONS LIGHTING CROSSOVER® IGNITION SYSTEM Summary lighting instructions are inside the left hand cabinet door. Note: The Crossover® Ignition System ignites BURNER 1 with a spark from the igniter electrode inside the Gas Catcher™ ignition chamber. You generate the energy for the spark by pushing the electronic ignition button. You will hear it sparking.  DANGER Failure to open the lid while igniting the barbecue’s burners, or not waiting 5 minutes to allow the gas to clear if the barbecue does not light, may result in an explosive flame-up which can cause serious bodily injury or death. WWW.WEBER.COM®  WARNING: Check hose before each use of barbecue for nicks, cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to be damaged in any way, do not use the barbecue. Replace using only Weber® authorized replacement hose. Contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com®. 14 OPERATING INSTRUCTIONS MAIN BURNER LIGHTING 1) 2) Open the lid. Make sure all burner control knobs are turned OFF. (Push control knob down and turn clockwise to ensure that it is in the OFF position.) MAIN BURNER LIGHTING  WARNING: The burner control knobs must be in the OFF position before turning on the liquid propane cylinder tank valve. If they are not in the OFF position, when you turn on the LP cylinder valve, the “excess gas flow control” feature will activate, limiting the flow of gas from the LP cylinder. If this should occur, turn OFF the LP cylinder valve and burner control knobs. Start over. 1  DANGER When the “excess gas flow control” feature is activated, a small amount of gas is still flowing to the burners. After turning OFF the cylinder valve, wait at least 5 minutes for the gas to clear before attempting to light the barbecue. Failure to do so may result in an explosive flame-up, which can cause serious bodily injury or death. 3) 2 7 Turn the cylinder on by slowly turning the cylinder valve counterclockwise.  WARNING: Do not lean over the open barbecue. Keep your face and body at least one foot away from the matchlight hole when lighting the barbecue. 4) 5) 6) Push BURNER 1 control knob down and turn to START/HI. Push and hold the electronic ignition button. You will hear it sparking. Check that the burner is lit by looking through the matchlight hole on the front of the cooking box. You should see a flame.  WARNING: If the burner does not light in five (5) seconds, turn the Burner 1 control knob to OFF and wait 5 minutes to let the gas clear before you try again or try to light with a match. 5 6 3 4 *The grill illustrated may have slight differences than the model purchased. 7) After BURNER 1 is lit you can turn on BURNER 2 and BURNER 3. Note - Always light BURNER 1 first. The other burners ignite from BURNER 1. TO EXTINGUISH Push down and turn each burner control knob clockwise to the OFF position. Turn gas supply OFF at the source. MAIN BURNER MANUAL LIGHTING MAIN BURNER MANUAL LIGHTING  DANGER 1) 2) AR RE 2 TE F /OF APA GA D O Failure to open the lid while igniting the barbecue’s burners, or not waiting 5 minutes to allow the gas to clear if the barbecue does not light, may result in an explosive flame-up which can cause serious bodily injury or death. 1 1 5 Open the lid. Make sure all burner control knobs are turned OFF. (Push each knob down and turn clockwise to ensure they are in the “OFF” position.)  WARNING: The burner control knobs must be in the OFF position before turning on the liquid propane cylinder valve. If they are not in the OFF position, when you turn on the LP cylinder valve, the “excess gas flow control” feature will activate, limiting the flow of gas from the LP cylinder. If this should occur, turn OFF the LP tank valve and burner control knobs. Start over. 2 4 6 7 3 5 *The grill illustrated may have slight differences than the model purchased. WWW.WEBER.COM® 15 OPERATING INSTRUCTIONS 15 OPERATING INSTRUCTIONS 3) 4) 2 TE F /OF APA GA D O When the “excess gas flow control” feature is activated, a small amount of gas is still flowing to the burners. After turning OFF the cylinder and burner control knobs, wait at least 5 minutes for the gas to clear before attempting to light the barbecue. Failure to do so may result in an explosive flame-up, which can cause serious bodily injury or death. MAIN BURNER MANUAL LIGHTING AR RE  DANGER 1 1 5 Turn the cylinder on by turning the cylinder valve counterclockwise. Insert match holder with lit match into the matchlight hole in the front of the cooking box.  WARNING: Do not lean over open barbecue. Keep your face and body at least one foot away from the matchlight hole when lighting the barbecue. 5) 6) 2 Push BURNER 1 control knob down and turn to START/HI. Check that the burner is lit by looking through the matchlight hole on the front of the cooking box. You should see a flame. 4 6 7  WARNING: If the burner does not light in five seconds, turn the Burner 1 control knob to OFF and wait 5 minutes to let the gas clear before you try again. 3 7) After BURNER 1 is lit you can turn on BURNER 2 and BURNER 3. Note - Always light BURNER 1 first. The other burners ignite from BURNER 1. TO EXTINGUISH Push down and turn each burner control knob clockwise to the OFF position. Turn gas supply OFF at the source. *The grill illustrated may have slight differences than the model purchased. LIGHTING THE SIDE BURNER  DANGER Failure to open the lid while igniting the side burner, or not waiting 5 minutes to allow the gas to clear if the side burner does not light, may result in an explosive flame-up which can cause serious bodily injury or death.  WARNING: Check hose before each use of barbecue for nicks, cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to be damaged in any way, do not use the barbecue. Replace using only Weber® authorized replacement hose. Contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com®. 1) 2) 3) 4) 5) Open the side burner lid. Check that the side burner valve is turned off (Push control knob in and turn clockwise to ensure that it is in the “OFF” position), turn all burners not being used to the “OFF” position (push in and turn clockwise). Turn the gas supply valve on. Push down and turn the side burner control valve to “HI”. Press the igniter button several times so it clicks each time.  CAUTION: Side burner flame may be difficult to see on a bright sunny day.  WARNING: If the side burner does not light in five (5) seconds: a) Turn off the side burner control valve, main burners and gas supply at source. b) Wait 5 minutes to let the gas clear before you try again, or try lighting with a match (see “Manually Lighting the Side Burner”). WWW.WEBER.COM® 320 5 16 OPERATING INSTRUCTIONS MANUALLY LIGHTING THE SIDE BURNER 320  DANGER Failure to open the lid while igniting the side burner, or not waiting 5 minutes to allow the gas to clear if the side burner does not light, may result in an explosive flare-up that can cause serious bodily injury or death. 1) 2) 3) 4) 5) 6) Open the side burner lid. Check that the side burner valve is turned off (Push control knob in and turn clockwise to ensure that it is in the “OFF” position), turn all burners not being used to the “OFF” position (push in and turn clockwise). Turn the gas supply valve on. Put match in a match holder and strike match. Hold match holder and lit match by either side of the side burner. Push down and turn the side burner control valve to “HI”.  CAUTION: Side burner flame may be difficult to see on a bright sunny day.  WARNING: If the side burner does not light in five (5) seconds: a) Turn off the side burner control valve, main burners and gas supply at source. b) Wait 5 minutes to let the gas clear before you try again. TROUBLESHOOTING PROBLEM CHECK CURE Burners burn with a yellow or orange flame, in conjunction with the smell of gas. Inspect Spider/Insect Screens for possible obstructions. (Blockage of holes.) Clean Spider/Insect Screens. (See Section “Annual Maintenance”) Symptoms: Burners do not light. -or- Burners have a small flickering flame in the “HI” position. -orBarbecue temperature only reaches 250˚ to 300˚ in the “HI” position. The excess flow safety device, which is part of the barbecue to cylinder connection, may have activated. To reset the excess flow safety device turn all burner control knobs and the cylinder valve off. Disconnect the regulator from the cylinder. Turn burner control knobs to “HI”. Wait at least 1 minute. Turn burner control knobs to “OFF”. Reconnect the regulator to the cylinder. Turn cylinder valve on slowly. Refer to “Lighting Instructions”. Burner does not light, or flame is low in “HI” position. Is LP fuel low or empty? Refill LP cylinder. Is fuel hose bent or kinked? Straighten fuel hose. Does Burner 1 light with a match? If you can light Burner 1 with a match, then check the Crossover® ignition system. Are you preheating barbecue in the prescribed manner? All burners on HI for 10 to 15 minutes for preheating. Are the cooking grates and Flavorizer® bars heavily coated with burned-on grease? Clean thoroughly. (See Section “Cleaning”)  CAUTION: Do not line the bottom tray with aluminum foil. Is the bottom tray “dirty” and not allowing grease to flow into catch pan? Clean bottom tray. Burner flame pattern is erratic. Flame is low when burner is on “HI”. Flames do not run the whole length of the burner tube. Are burners clean? Clean burners. (See Section “Maintenance”.) Inside of lid appears to be “peeling.” (Resembles paint peeling.) The lid is porcelain enamel or stainless steel, not paint. It cannot “peel”. What you are seeing is baked on grease that has turned to carbon and is flaking off. THIS IS NOT A DEFECT. Clean thoroughly. (See Section “Cleaning”.) Cabinet doors are not aligned. Check the adjustment pin on the bottom of each door. Loosen adjustment nut/s. Slide door/s until aligned. Tighten nut. Experiencing flare-ups: If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com®. WWW.WEBER.COM® 17 SIDE BURNER TROUBLESHOOTING PROBLEM CHECK Side Burner does not light. CURE 17 Is gas supply off? Turn supply on. The excess flow safety device, which is part of the barbecue to cylinder connection, may have activated. To reset the excess flow safety device turn all burner control knobs and the cylinder valve off. Disconnect the regulator from the cylinder. Turn burner control knobs to START/HI. Wait at least 1 minute. Turn burner control knobs to “OFF”. Reconnect the regulator to the cylinder. Turn cylinder valve on slowly. Refer to “Lighting Instructions”. Flame is low in “HI” position. Is the fuel hose bent or kinked? Straighten hose. Push button ignition does not work. Does burner light with a match? If match lights burner, check igniter (see Sideburner Maintenance). If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com®. SIDE BURNER MAINTENANCE SIDE BURNER MAINTENANCE  WARNING: All gas controls and supply valves should be in the “OFF” position. Make sure black wire is connected between the igniter and electrode. Make sure white wire is connected between the igniter and grounding clip. Spark should be a white/blue color, not yellow. 1) Igniter Wire 2) Ground wire 3) Burner Side Burner Grate Side Burner cap Side Burner Ring & Head Igniter Electrode Control Knob Igniter MAINTENANCE WEBER® SPIDER/INSECT SCREENS Your Weber® gas barbecue, as well as any outdoor gas appliance, is a target for spiders and other insects. They can nest in the venturi section (1) of the burner tubes. This blocks the normal gas flow, and can cause the gas to flow back out of the combustion air opening. This could result in a fire in and around the combustion air openings, under the control panel, causing serious damage to your barbecue. The burner tube combustion air opening is fitted with a stainless steel screen (2) to prevent spiders and other insects access to the burner tubes through the combustion air openings. We recommend that you inspect the Spider/Insect screens at least once a year. (See Section “Annual Maintenance”.) Also inspect and clean the the Spider/Insect screens if any of the following symptoms should ever occur: 1) The smell of gas in conjunction with the burner flames appearing yellow and lazy. 2) Barbecue does not reach temperature. 3) Barbecue heats unevenly. 4) One or more of the burners do not ignite.  DANGER Failure to correct the above mentioned symptoms may result in a fire, which can cause serious bodily injury or death, and cause damage to property. WWW.WEBER.COM® 18 MAINTENANCE ANNUAL MAINTENANCE INSPECTION AND CLEANING OF THE SPIDER/INSECT SCREENS To inspect the Spider/Insect screens, remove the control panel. If there is dust or dirt on the screens, remove the burners for cleaning the screens. Brush the Spider/Insect screens lightly with a soft bristle brush (i.e. an old toothbrush).  CAUTION: Do not clean the Spider/Insect screens with hard or sharp tools. Do not dislodge the Spider/Insect screens or enlarge the screen openings. Lightly tap the burner to get debris and dirt out of the burner tube. Once the Spider/Insect screens and burners are clean replace the burners. If the Spider/Insect screen becomes damaged or cannot be cleaned, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com®. BURNER FLAME PATTERN The Weber® gas barbecue burners have been factory set for the correct air and gas mixture. The correct flame pattern is shown. 1) Burner tube 2) Tips occasionally flicker yellow 3) Light blue 4) Dark blue If the flames do not appear to be uniform throughout the burner tube, follow the burner cleaning procedures. MAIN BURNER CLEANING PROCEDURE Turn off the gas supply. Remove the manifold (See “Replace Main Burners”). Look inside each burner with a flashlight. Clean the inside of the burners with a wire (a straightened-out coat hanger will work). Check and clean the air shutter opening at the ends of the burners. Check and clean the valve orifices at the base of the valves. Use a Steel bristle brush to clean outside of burners. This is to make sure all the burner ports are fully open.  CAUTION: Do not enlarge the burner ports when cleaning. REPLACING MAIN BURNERS Your Weber® gas barbecue must be OFF and cool. Turn gas OFF at source. To remove control panel: 1) 2) 3) (a) (b) (c) (d) (e) a Take off the burner control knobs. Remove screw and washer from back of control panel with a Phillips screwdriver. Tilt the back edge of the control panel up. Push in on the front edge to release locking tabs. Disconnect the igniter wires from the ignition module. Carefully pull control panel away from frame. b e c d WWW.WEBER.COM® 19 MAINTENANCE 4) Remove the two threaded 7/16” hex screws (a) that hold the manifold support bracket to the cooking box. Pull the manifold and valve assembly towards you, at the same time lift the manifold assembly up to release the manifold brackets from the frame assembly. (b). 5) Slide the burner assembly out from under the guide screw and washer (a) in the corners of the cooking box. Lift and twist the burner assembly slightly, to separate the crossover tube (b) from the burners. Remove the burners from the cooking box. 6) 7) 19 To reinstall the burners, reverse 3) through 7).  CAUTION: The burner openings (c) must be positioned properly over the valve orifices (d). Check proper assembly before fastening manifold in place.  WARNING: After reinstalling the gas lines, they should be leak checked with a soap and water solution before using the barbecue. (See Step: “Check for gas leaks.”) CROSSOVER® IGNITION SYSTEM OPERATIONS If The Crossover® Ignition System fails to ignite the BURNER 1, light BURNER 1 with a match. If BURNER 1 lights with a match, then check the Electronic Ignition System. • Check that both of the ignition wires are attached at the igniter module properly. • Check that the ignition wire is attached at the ceramic igniter properly. • Check that the ceramic igniter assembly (A) is fully positioned into burner tube 1 igniter channel (B). • Check that the ceramic igniter is properly positioned over the burner holes on BURNER 1. • Check that the Electronic Ignition Button is working by listening and looking for sparks at BURNER 1. REPLACE BATTERY IF NECESSARY AAA alkaline battery only. See illustration: If the Electronic Ignition System still fails to light, contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com®. A B WWW.WEBER.COM® BARBACOA DE GAS Guía del Propietario de la barbacoa de gas propano licuado E/S-310/320, EP-310/320 #89555 #00000 DEBE LEER ESTA GUÍA DEL PROPIETARIO ANTES DE PONER A FUNCIONAR LA BARBACOA DE GAS  PELIGRO Si huele a gas: 1. Cierre el suministro de gas al artefacto. 2. Apague todas las flamas cerrando la valvula general de paso. 3. Abra la tapa. 4. Llame inmediatamente a la central de fugas o a su proveedor de gas. Una fuga de gas puede provocar un incendio o explosión que puede resultar en lesiones corporales serias o la muerte, o daños a la propiedad.  PARA SU SEGURIDAD: 1. No almacene gasolina u otros fluidos flamables en la cercanía de su aparato. 2. Ningún cilindro de propano licuado que no esté conectado para su uso deberá almacenarse cerca de éste o cualquier otro artefacto doméstico.  NOTA IMPORTANTE: Antes de poner a funcionar la asador, siga cuidadosamente todos los procedimientos en este manual para verificar que no existan fugas. Haga esto aun y cuando la asador haya sido ensamblada por el distribuidor.  NOTA IMPORTANTE: No trate de encender este artefacto sin antes leer la sección “Instrucciones para encender la asador” de este manual. AVISO AL INSTALADOR: Estas instrucciones deben permanecer con el propietario, quien las deberá guardar para un futuro uso. ESTE ARTEFACTO A GAS ESTÁ DISEÑADO PARA USARSE SOLAMENTE AL AIRE LIBRE. 89555 ESNA ADVERTENCIAS DANGERS AND WARNINGS  PELIGRO 21 21 El hacer caso omiso de los avisos de peligros, advertencias y precauciones contenidos en este Manual del Propietario pudiera resultar en lesiones corporales serias o la muerte, o en un fuego o explosión que cause daños a la propiedad.  ADVERTENCIAS  No almacene un tanque de propano licuado desconectado o de repuesto debajo o cerca de este asador.  El ensamblaje incorrecto puede ser peligroso. Por favor siga cuidadosamente las instrucciones de ensamblaje.  Tras haber estado guardada o sin uso por algún tiempo, antes de usar la barbacoa de gas Weber® verifique que no existan fugas de gas o obstrucciones en el quemador. Vea en este manual las instrucciones para los procedimientos correctos.  No opere la barbacoa de gas Weber® si existe una fuga de gas.  No utilice una llama abierta para comprobar la existencia de fugas de gas.  Nunca debe haber materiales combustibles a una distancia menor de 24 pulgadas (60 cm) de la parte superior, inferior, trasera o lateral de su asador de gas Weber®.  No coloque una funda para barbacoas ni cualquier otra artículo inflamable sobre o dentro del área de almacenaje ubicada debajo del asador.  Nunca permita que los niños usen la barbacoa de gas Weber®. Algunas partes accesibles de la barbacoa pudieran estar muy calientes. Mantenga alejados a los niños pequeños mientras ésta se esté usando.  Usted debe proceder con razonable cuidado al usar su barbacoa de gas Weber®. Ésta estará caliente al cocinarse en ella o al limpiarla, y nunca deberá dejarse desatendida o moverse mientras esté funcionando.  Si llegasen a apagarse los quemadores, cierre todas las válvulas de gas. Abra la tapa y espere cinco minutos antes de tratar de volver a encender la barbacoa, usando las instrucciones de encendido en este manual.  No use carbón o piedra pómez en su barbacoa de gas Weber®.  No se incline sobre la barbacoa abierta o coloque las manos o dedos en el borde delantero de la caja de cocción.  Si la grasa llegase a agarrar fuego, apague todos los quemadores y mantenga la tapa cerrada hasta que se haya apagado el fuego.  Al limpiar las válvulas o los quemadores, no ensanche los orificios de las válvulas o las aberturas de los quemadores.  La barbacoa de gas Weber® deberá limpiarse a fondo regularmente.  El propano licuado no es gas natural. El uso de gas natural en una unidad de propano licuado o viceversa, propano licuado en una de gas natural, es peligroso y anulará su garantía.  Mientras opere la barbacoa, utilice guantes resistentes al calor.  Mantenga alejados de todas las superficie calientes a todo cordón eléctrico y a la manguera de suministro de combustible.  Los subproductos de la combustión producidos al usar este producto contienen sustancias químicas que son conocidas por el Estado de la California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento, u otros daños reproductivos.  No use esta barbacoa a menos que todas sus partes estén colocadas en su sitio. La unidad debe ensamblarse correctamente de acuerdo con las instrucciones de ensamblaje.  No construya este modelo de barbacoa en ninguna construcción en la que la barbacoa esté incorporada de manera fija o deslizable. El no acatar esta Advertencia pudiera resultar en un fuego o una explosión que pudiera causar daños a la propiedad y heridas corporales graves o la muerte.  Propuesta 65 Advertencia: El manipular los materiales de latón en este producto lo exponen al plomo, una sustancia quimica conocida por el estado de California como causante de cáncer, de defectos de nacimiento o de otros daños reproductivos. (Lávese las manos después de manipular este producto.) ÚNICAMENTE UNIDADES DE GAS PROPANO LICUADO  Use el regulador que se suministra con la barbacoa de gas Weber®.  No trate de desconectar el regulador de gas o ninguna conexión de gas mientras esté funcionando la barbacoa.  Un cilindro de propano licuado abollado u oxidado pudiera ser peligroso y deberá ser revisado por su suplidor de propano licuado. No utilice ningún cilindro de propano licuado con una válvula dañada.  Aunque el cilindro de propano licuado pudiera aparentar estar vacío, algo de gas pudiera aún estar presente, por lo que el cilindro deberá transportarse y almacenarse tomando esta posibilidad en consideración.  Si usted ve, huele o escucha el silbido de un escape de gas del cilindro de propano licuado: 1. Apártese del cilindro de propano licuado. 2. No trate de corregir el problema usted mismo. 3. Llame al cuerpo de bomberos local. WWW.WEBER.COM® 22 INSTRUCCIONES GENERALES GENERAL INSTRUCTIONS La barbacoa de gas Weber® es un aparato transportable para cocinar al aire libre. Con la barbacoa de gas Weber® usted puede asar a la parilla, a la barbacoa, al horno y hornear con unos resultados que son difíciles de duplicar con los aparatos de cocina de casa. La tapa cerrada y las barras Flavorizer® le dan a los alimentos ese sabor a “aire libre”. La barbacoa de gas Weber® es portátil por lo que usted puede reubicarla fácilmente de sitio en su jardín o patio. La portabilidad significa que, si usted se muda, se puede llevar su barbacoa de gas Weber® consigo. El suministro de gas propano licuado es fácil de usar y le da más control al cocinar que el carbón. • • • • • • • • • Estas instrucciones le indicarán los requisitos mínimos para ensamblar la barbacoa de gas Weber®. Por favor lea cuidadosamente las instrucciones antes de utilizar la barbacoa de gas Weber®. Un ensamblaje incorrecto puede ser peligroso. No debe ser usada por niños. Si hubiese códigos locales que aplicasen para las barbacoas de gas portátil, usted deberá acatarlas. La instalación debe cumplir con los códigos locales o, en ausencia de estos, bien sea con el “Código nacional de gas combustible”, ANSI Z223.1/NFPA 54, el “Código de instalaciones de gas natural y propano”, CSA B149.1, o el “Código de manipulación y almacenaje de propano”, B149.2, o la “Norma para vehículos recreativos”, ANSI A 119.2/NFPA 1192, y CSA Z240 RV Series, “Código para vehículos recreativos”, según corresponda. Debe usarse el regulador de presión suministrado con la barbacoa de gas Weber® Este regulador está ajustado para una presión de 10.5 pulgadas de columna de agua. Esta barbacoa de gas Weber® está diseñada para ser usada solamente con gas propano licuado (LP). No la use con gas natural (suministrado a través de tuberías en las ciudades). Las válvulas, los orificios, la manguera y regulador son solamente aptos para gas propano licuado. No la use con carbón. Asegúrese de que el área debajo del panel de control y la bandeja inferior no tenga desechos que pudiesen obstruir el flujo de aire de combustión o de ventilación. Las áreas alrededor del cilindro de gas de propano licuado deben estar libres y sin acumulación de desperdicios. Los reguladores de presión y ensambles de manguera de reemplazo deben ser los especificados por Weber-Stephen Products Co.  ADVERTENCIA: Mantenga las aberturas de ventilación de la caja del cilindro libres de obstrucciones y limpias.  ADVERTENCIA: La barbacoa de gas Weber® no deberá usarse debajo de un techo combustible.  ADVERTENCIA: La barbacoa de gas Weber® no ha sido diseñada para instalarse en o sobre vehículos y/o botes recreativos.  ADVERTENCIA: No utilice la barbacoa con la parte superior, inferior, posterior, o lateral de la parrilla a menos de 24 pulgadas (60 cm) de distancia de materiales combustibles.  ADVERTENCIA: La caja de cocción entera se calienta al usarse. No la deje desatendida.  ADVERTENCIA: Mantenga a cualquier cordón eléctrico y a la manguera de suministro de gas alejados de toda superficie caliente.  ADVERTENCIA: Mantenga el área de cocinar libre de vapores y líquidos inflamables tales como gasolina, alcohol, etc. y de materiales combustibles.  ADVERTENCIA: Nunca almacene cilindros de propano licuado extra (de repuesto) debajo o cerca de la barbacoa de gas Weber®.  ADVERTENCIA: El cilindro de propano licuado usado con la barbacoa debe contar con un “Dispositivo de prevención de sobrellenado” (OPD, por sus siglas en inglés) y una conexión QCC1 o tipo 1 (CGA810). La conexión del cilindro debe ser compatible con la de la barbacoa. ALMACENAJE Y/O SIN USO • • Para compras hechas en México • Si hubiese códigos locales que se aplicasen a los asadores de gas portátiles, usted deberá cumplir con la más reciente edición de NOM. • PARA SU INSTALACIÓN EN CANADÁ Esta instrucciones, aunque de manera general son aceptables, no necesariamente cumplen con los códigos de instalación canadienses, en particular en lo que respecta a a tuberías bajo y sobre tierra. En Canadá, la instalación de este artefacto debe cumplir con los códigos locales y/o la Norma CSA-B149.2 (“Código de manipulación y almacenaje de propano”). OPERACIÓN DE LA BARBACOA  ADVERTENCIA: Sólo use esta barbacoa al aire libre en un área bien ventilada. No la use en un garaje, edificio, pasadizo techado o en cualquier otra área cerrada. CÓMO COCINAR • • • • La válvula de gas en el cilindro de propano licuado debe mantenerse cerrada mientras la barbacoa de gas Weber® esté sin usarse. Cuando la barbacoa de gas Weber® esté almacenada bajo techo, el suministro de gas debe DESCONECTARSE y el tanque de propano licuado debe guardarse al aire libre en un espacio bien ventilado. El cilindro de propano licuado debe guardarse al aire libre en un área bien ventilada fuera del alcance de los niños. El cilindro desconectado de propano licuado no debe almacenarse dentro de ninguna edificación, garaje o área cerrada. Cuando el cilindro de propano licuado no esté desconectado de la barbacoa de gas Weber® , el artefacto junto con el tanque de propano licuado deberán mantenerse al aire libre en un espacio bien ventilado. La barbacoa de gas Weber® debe revisarse antes de usarse para verificar de que no tenga fugas de gas ni obstrucciones en los tubos de los quemadores. (Vea la sección: “Mantenimiento/Mantenimiento anual”). Asegúrese de que el área debajo del panel de control y la bandeja inferior no tengan desechos que pudiesen obstruir el flujo de aire de combustión o de ventilación. También deberá revisarse que la malla contra arañas e insectos no esté obstruida. (Vea la sección: “Mantenimiento/Mantenimiento anual”).  ADVERTENCIA: No mueva la barbacoa de gas Weber mientras esté funcionando o esté caliente. Grasa escurrida - Las barras Flavorizer® han sido diseñadas para “ahumar” la cantidad correcta de grasa escurrida para así obtener una cocción con sazón. El exceso de grasa escurrida se acumulará en el plato recolector debajo de la bandeja corredera inferior. Hay disponibles bandejas de goteo desechables que caben en el plato recolector. Puede ajustar los QUEMADORES 1, 2 y 3 a su gusto. Los ajustes de control: Alto (H), Medio (M), Bajo (L) o Apagado (O) están descritos en su libro de recetas Weber® El libro de recetas usa esta notación para describir los ajustes de los QUEMADORES 1, 2 y 3. Por ejemplo, para dorar los bistecs, usted deberá colocar todos los quemadores en la posición H (fuego alto). Una vez dorados, para terminar de cocinarlos ajustará el QUEMADOR 1 y el QUEMADOR 2 a la posición M (medio). Consulte el libro de recetas Weber® para las instrucciones detalladas sobre cómo cocinar con la barbacoa. LIMPIEZA ® Nota: La temperatura dentro de la caja de cocción durante las primeras ocasiones en que se use, cuando las superficies sean todavía demasiado reflectoras, podrá estar más caliente de lo que se indica en el libro de recetas. Las condiciones bajo las que se esté cocinando, tales como el viento y las condiciones del tiempo, pueden hacer que se requieran ajustes a los controles de los quemadores para obtener las temperaturas de cocción correctas. ® Precalentamiento - La barbacoa de gas Weber es un artefacto que usa eficientemente la energía. Ésta opera a una baja tasa de consumo calorífico. Para precalentar: después de encenderla, cierre la tapa y gire los quemadores a fuego alto (H). El precalentar a una temperatura entre 500° y 550° F (260° y 290° C) tardará de 10 a 15 minutos dependiendo de tales condiciones como la temperatura del aire y el viento.  ADVERTENCIA: Antes de cada uso, verifique que no haya grasa acumulada en la bandeja inferior. Retire el exceso de grasa para evitar que ésta se incendie en la bandeja corredera inferior.  ADVERTENCIA: Apague la barbacoa de gas Weber® y espere a que se enfríe antes de limpiarla.  PRECAUCIÓN: No limpie las barras Flavorizer® o las parrillas cocción en un horno autolimpiante. Para averiguar donde comprar las parrillas de cocción y las barras Flavorizer® de reemplazo, contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com® Superficies externas - Utilice una solución de agua jabonosa tibia para limpiarlas y luego enjuáguelas con agua. WWW.WEBER.COM® INSTRUCCIONES GENERALES 23 23 GENERAL INSTRUCTIONS  PRECAUCIÓN: Sobre la superficie de la barbacoa o del carro no utiilice limpiadores de horno, limpiadores abrasivos (limpiadores de cocinas), limpiadores que contengan productos cítricos, o almohadillas de limpieza abrasivas. Deslice hacia afuera la bandeja del fondo - Retire el exceso de grasa, luego lávela con agua jabonosa tibia y finalmente enjuáguela. Barras Flavorizer® y parrillas de cocción - Límpielas con un cepillo de cerda de latón adecuado. Según se requiera, retírelas de la barbacoa y lávelas con agua jabonosa tibia y luego enjuáguelas con agua. Plato recolector - Hay disponibles bandejas desechables de lámina de metal, o usted mismo puede forrar el plato recolector con papel aluminio. Para limpiar el plato recolector, lávelo con agua jabonosa tibia y luego enjuague. Termómetro - Pásele un trapo con agua tibia jabonosa, y límpielo con una pelota plástica de fregar. Dentro del módulo de cocción - Quite cualquier resto de los tubos del quemador NO AGRANDE LAS ABERTURAS DE LOS QUEMADORES Lave la parte interior de la caja de cocción con agua jabonosa y luego enjuáguela con agua. Tapa interna - Mientras la tapa esté tibia, limpie la parte interna con una toalla de papel para prevenir la acumulación de grasa. La grasa acumulada escamada se asemeja a las escamas de pintura. Superficies de acero inoxidable - Lávelas con un paño suave y una solución de agua y jabón. Tenga cuidado de fregarlas en la dirección del grano del acero inoxidable. No utilice limpiadores que contengan ácido, destilado de petróleo o xileno. Enjuáguelas bien después de lavarlas. Preserve su acero inoxidable La barbacoa o su gabinete, tapa, panel de control y estantes pudieran estar hechos de acero inoxidable. Es sencillo mantener vistoso al acero inoxidable. Límpielo con agua y jabón, enjuáguelo con agua limpia y séquelo con un trapo. Para párticulas díficiles de sacar, se puede usar un cepillo no metálico.  IMPORTANTE: No utilice cepillos de alambre o limpiadores abrasivos sobre las superficies de acero inoxidable ya que las rayarán.  IMPORTANTE: Al limpiar las superficies asegúirese de frotar/restregar en la dirección del grano para preservar la vistosidad del acero inoxidable. Para compras hechas en México Si hubiese códigos locales que se aplicasen a los asadores de gas portátiles, usted deberá cumplir con la más reciente edición de NOM. INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS GENERAL INSTRUCTIONS INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE EL CILINDRO DE PROPANO LICUADO El no acatar estrictamente estos avisos de PELIGRO pudiera resultar en un fuego letal o causar lesiones serias.  PELIGRO  NUNCA almacene un cilindro de gas propano licuado de reserva debajo o cerca de esta barbacoa.  NUNCA llene el tanque más allá de un 80% lleno. ® Su barbacoa de gas Weber está equipada para usarse con un sistema de suministro desde cilindros diseñado para el retiro del vapor.  ADVERTENCIA: Solamente use esta barbacoa en un área bien ventilada al aire libre. No la use en un garaje, edificio, pasadizo techado o en cualquier otra área cerrada. Las maneras correctas para llenar su cilindro son por peso o por volumen, según se describe en la norma NFPA-58. Por favor asegúrese de que su estación de llenado llene su cilindro de gas propano licuado midiendo el peso o el volumen. Pídale al personal de la estación de llenado que lean las instrucciones sobre cómo purgar y llenar el cilindro de gas propano licuado antes de tratar de llenarlo. PREPARATIVOS PARA LA BÚSQUEDA DE FUGAS VERIFIQUE QUE TODAS LAS VÁLVULAS DE LOS QUEMADORES ESTÉN CERRADAS Las válvulas son despachadas de fábrica en la posición “OFF “(cerradas), pero usted debe verificarlo para asegurarse de que efectivamente estén cerradas. Verifíquelo presionándolas hacia abajo y girándolas hacia la derecha. Si no giran, están cerradas. Proceda al paso siguiente. Si sí girasen, continúe girándolas hacia la derecha hasta que paren; allí estarán cerradas. Proceda al paso siguiente. CÓMO CONECTAR EL CILINDRO DE PROPANO LICUADO Todos los reguladores de las barbacoas Weber®de gas propano licuado están equipados con una conexión para tanques aprobada por UL según la más reciente edición de ASI Z21.58. Esto requerirá de un tanque de propano licuado equipado de manera similar con una conexión tipo 1 en la válvula del tanque. Este acoplamiento tipo 1 permite realizar una conexión rápida y totalmente segura entre la barbacoa de gas y el tanque de propano licuado. Elimina la posibilidad de fugas a causa de una conexión POL floja. El gas no fluirá del tanque a menos que el acoplamiento tipo 1 esté totalmente encajado dentro del acoplamiento.  ADVERTENCIA: Asegúrese de que la válvula del cilindro de propano licuado esté cerrada. Ciérrela girándola en la dirección de las agujas del reloj.  PELIGRO No utilice una llama abierta para comprobar si existen fugas de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas abiertas en el área mientras comprueba si existen fugas. Chispas o llamas causarán un fuego o explosión, las cuales pueden causar serias lesiones corporales o la muerte, y daños a la propiedad. WWW.WEBER.COM® ACOPLAMIENTO CONECTOR TIPO 1 1 Válvula tipo 1 2 Volante de mano 3 Rosca externa 4 Tuerca termosensible 5 Regulador de propano 24 INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS GAS INSTRUCTIONS PARA CONECTAR LA MANGUERA AL CILINDRO: 1) Pase la manguera del regulador a través de la abertura del panel lateral a la parte interior de la base del gabinete. 2) Ubique la grapa de retención de la manguera (a) en la manguera del regulador. Fíjela a la ranura (b) en el lado inferior de la báscula del tanque.  ADVERTENCIA: La manguera debe fijarse a la báscula del tanque con la grapa de retención de la manguera. El no hacerlo pudiera causar daños a la manguera resultando en un fuego o explosión, lo cual puede causar lesiones corporales o la muerte y daños a la propiedad. El cilindro de propano licuado va instalado dentro del gabinete de la base, sobre la báscula del tanque (lado derecho). 3) 4) 5) 6) Abra las puertas del gabinete. Gire el cilindro de propano licuado de manera que la abertura de la válvula esté viendo hacia la parte delantera, lateral o posterior de la barbacoa de gas Weber®. Levante y enganche el cilindro al indicador de combustible. Levante el tanque a su posición sobre la báscula del tanque. Afloje la tuerca de mariposa del seguro del cilindro. Gire el seguro del cilindro hacia abajo. Apriete la tuerca de mariposa. Algunos tanques de propano licuado tienen diferentes ensambles del collarín superior. (El collarín superior es el aro protector de metal alrededor de la válvula.) Una serie de tanques se montan con la válvula hacia adelante.(a). Los demás tanques se ensamblan con la válvula viendo en dirección contraria a la báscula de combustible (b). Weber® recomienda el uso de cilindros fabricados por las empresas Manchester y Worthington, con una capacidad de 47.6 libras de agua. Otros cilindros pudieran ser aceptables para su uso con este artefacto siempre y cuando sean compatibles con el mecanismo de retención del artefacto (vea la Ilustración para detallar el punto de contacto del mecanismo de retención). 7) 8) Retire la cubierta antipolvo de plástico de la válvula. Enrosque el cople del regulador a la válvula del tanque, en el sentido de las agujas del reloj o hacia la derecha. Sólo apriete a mano. Nota: Este es un nuevo tipo de conexión. Se aprieta hacia la derecha y no permitirá que el gas fluya a menos que la conexión esté apretada. La conexión sólo requiere apretarse a mano.  ADVERTENCIA: No use una llave para apretar la conexión. Si usa una llave, podría dañar el cople del regulador y causar una fuga. Usted necesitará: el cilindro de propano licuado, una solución de agua y jabón y un trapo o una brocha para aplicarla. 9) 10) 11) Mezcle el agua y jabón. Abra la válvula del cilindro. Verifique que no existan fugas mojando las conexiones con la solución de agua y jabón y viendo si se generan burbujas. Si se forman burbujas, o si una burbuja crece, es que hay una fuga. Si hay una fuga, cierre el gas y apriete la conexión. Abra el gas de nuevo y con la solución de jabón y agua vuelva a verificar que no existan fugas. Si la fuga no para, contacte al Representante de Atención a los Clientes en su región usando la información de contacto en nuestro sitio en la Internet. Conéctese a www.weber.com®. No utilice la barbacoa. 12) Cuando se haya completado la comprobación de las fugas de gas, CIERRE el suministro de gas en la fuente y enjuague las conexiones con agua. WWW.WEBER.COM® INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS GAS INSTRUCTIONS 1 PARA LAS PRUEBAS DE FUGAS, RETIRE LAS PERILLAS DE CONTROL Y EL PANEL DE CONTROL 25 25 2 Usted necesitará: un destornillador Phillips. 1) 2) 3) 4) 5) Retire las perillas de control Saque el tornillo y la arandela de la parte trasera del panel de control con un destornillador Phillips. Incline el borde trasero del panel de control hacia arriba. Empuje el borde delantero para soltar las lengüetas de sujeción. Con cuidado saque el panel de control del bastidor. Desconecte los cables de encendido del módulo de encendido. Una vez concluidas las pruebas de fugas, vuelva a colocar en su lugar el panel de control. 3 COMPRUEBE QUE NO HAYA FUGAS DE GAS  PELIGRO No utilice una llama abierta para comprobar si existen fugas de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas abiertas en el área mientras comprueba si existen fugas. Chispas o llamas resultarán un fuego o explosión, las cuales pueden causar serias lesiones corporales o la muerte, y daños a la propiedad. 4  ADVERTENCIA: Cada vez que conecte o desconecte una conexión de gas, deberá verificar que no hayan fugas de gas. Nota: Todas las conexiones hechas en la fábrica han sido revisadas a fondo para verificar que no existan fugas de gas. Los quemadores han sido probados con las llamas encendidas. Sin embargo, como medida de precaución, debería revisar cada una de las conexiones para confirmar la ausencia de fugas antes de utilizar la barbacoa de gas Weber® Durante el transporte y manejo alguna conexión de la línea de gas pudiera aflojarse o dañarse. 310  ADVERTENCIA: Lleve a cabo estos chequeos de fugas aun y cuando su barbacoa haya sido ensamblada por el distribuidor o en la tienda donde la compró. Usted necesitará: una solución de agua y jabón y un trapo o una brocha para aplicarla. Nota: Dado que algunas soluciones para la detección de fugas, incluyendo el agua y jabón, pueden ser ligeramente corrosivas, todas las conexiones deberán enjuagarse con agua después de realizar la búsqueda de fugas. Si su barbacoa tiene un quemador lateral, asegúrese de que el quemador esté apagado. Para realizar la comprobación de que no hay fugas: abra la válvula del cilindro girando el manubrio de ésta hacia la izquierda.  ADVERTENCIA: No encienda los quemadores mientras esté verificando la existencia de fugas. Compruebe la existencia de fugas mojando las conexiones con la solución de agua y jabón y viendo si se generan burbujas. Si se forman burbujas o si una burbuja crece existe una fuga. Revise: 1) La conexión de la manguera al múltiple  ADVERTENCIA: Si hay una fuga en la conexión (1), vuelva a apretar la conexión con una llave y vuelva a verificar con la solución de agua y jabón. Si una fuga persiste aun después de volver a apretar la conexión, CIERRE el gas. NO OPERE LA BARBACOA. Contacte al Representante de Atención al Cliente en su área utilizando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com®. 2) 3) 4) La conexión del regulador al cilindro. La conexión de la manguera al regulador. Las conexiones de las válvulas al múltiple.  ADVERTENCIA: Si hubiese una fuga en las conexiones (2), (3) o (4), CIERRE el gas. NO OPERE LA BARBACOA. Contacte al Representante de Atención al Cliente en su área utilizando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com®. Cuando se haya completado la comprobación de las fugas de gas, CIERRE el suministro de gas en la fuente y enjuague las conexiones con agua. WWW.WEBER.COM® *La barbacoa ilustrada puede tener ligeras diferencias con respecto al modelo comprado. 26 Revise: 1) 2) 3) INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS GAS INSTRUCTIONS La conexión de la manguera al múltiple. La conexión de la manguera del quemador lateral al múltiple y la conexión de la manguera del quemador lateral a la línea de conexión de gas del quemador lateral. La conexión de la manguera del quemador lateral al quemador lateral, y las conexiones de la válvula del quemador lateral a los orificios.  ADVERTENCIA: Si hay una fuga en la conexión (1, 2, o 3), vuelva a apretar la conexión con una llave y vuelva a verificar con la solución de agua y jabón. Si una fuga persistiese aún después de volver a apretar la conexión, CIERRE el gas. NO OPERE LA BARBACOA. Contacte al Representante de Atención al Cliente en su área utilizando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com®. 4) 5) 6) 320 *La barbacoa ilustrada puede tener ligeras diferencias con respecto al modelo comprado. La conexión del regulador al cilindro. La conexión de la manguera al regulador. Las conexiones de las válvulas al múltiple.  ADVERTENCIA: Si hubiese una fuga en las conexiones (4, 5 o 6), CIERRE el gas. NO OPERE LA BARBACOA. Contacte al Representante de Atención al Cliente en su área utilizando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com®. Cuando se haya completado la revisión de las fugas de gas, CIERRE el suministro de gas en la fuente y enjuague las conexiones con agua. CÓMO RECARGAR EL CILINDRO DE PROPANO LICUADO Le recomendamos que llene su cilindro de gas propano licuado antes de que éste se vacíe por completo. Cómo retirar el cilindro de gas propano licuado. 1) Cierre la válvula del tanque (gire en el sentido de las agujas del reloj). 2) Desenrosque el cople del regulador girándolo, solamente a mano, en sentido contrario a las agujas del reloj. 3) Afloje la tuerca de mariposa del seguro del cilindro y y voltee el seguro hacia arriba para que no moleste. 4) Levante el cilindro del soporte. Para llenar un cilindro de gas propano, llévelo a un expendedor de gas propano, o busque a otros suplidores bajo “gas propano” en el directorio telefónico.  ADVERTENCIA: Recomendamos llenar su cilindro de gas propano licuado con un distribuidor de gas propano autorizado que tenga un encargado debidamente calificado y que llene el tanque en base a peso. EL LLENADO INCORRECTO ES PELIGROSO  PRECAUCIÓN: Siempre que el cilindro esté sin usarse, coloque la capucha antipolvo sobre el la salida de la válvula del mismo. Sólo instale sobre la salida de la válvula el tipo de capucha antipolvo con la que vino provista la misma. Otros tipos de capuchas o tapones pudieran causar fugas de propano. CÓMO VERIFICAR EL NIVEL DE COMBUSTIBLE EN SU TANQUE Verifique el nivel de combustible viendo la línea de color indicadora del nivel ubicada al lado de la báscula del tanque. 1) Vacío 2) Medio 3) Lleno WWW.WEBER.COM® 27 INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS 27 GAS INSTRUCTIONS SUGERENCIAS PARA EL MANEJO SEGURO DE LOS CILINDROS DE GAS PROPANO LICUADO • • • • El gas propano licuado es un producto petrolero al igual que lo son la gasolina y el gas natural. El propano es un gas a temperaturas y presiones normales. Bajo presión moderada, dentro de un cilindro, el gas propano es un líquido. En la medida en que se libera la presión, el líquido se evapora fácilmente y se convierte en gas. El gas propano tiene un olor similar al gas natural. Usted deberá estar al tanto de este olor. El gas propano es más pesado que el aire. El gas propano proveniente de una fuga puede acumularse en áreas bajas y prevenir su dispersión. Para llenar un cilindro de gas propano, llévelo a un expendedor de gas propano, o busque a otros suplidores bajo “gas propano” en el directorio telefónico. CILINDRO(S) DE PROPANO LICUADO • Cada vez que se reconecte un cilindro de propano licuado, se debe revisar que la unión por donde se conecta la manguera al cilindro no presente fugas. Por ejemplo, haga la prueba cada vez que se llena el cilindro de propano licuado. • Asegúrese de que el regulador esté montado con el pequeño agujero respiradero viendo hacia abajo de manera que no se acumule agua en él. Este respiradero debe mantenerse libre de sucio, grasa, insectos, etc. • Las conexiones de gas suministradas con la barbacoa de gas Weber® han sido diseñadas para cumplir en un 100% con los requisitos de las normas CSA y ANSI.  ADVERTENCIA: Lo tanques de propano licuado de reemplazo deben tener conexiones compatibles con la del regulador suministrado con esta barbacoa.  ADVERTENCIA: Recomendamos llenar su cilindro de gas propano licuado con un distribuidor de gas propano autorizado que tenga un encargado debidamente calificado y que llene el tanque en base a peso. EL LLENADO INCORRECTO ES PELIGROSO. REQUISITOS DE LOS CILINDROS DE PROPANO LICUADO • • Antes de su llenado inicial, el aire debe ser retirado de todo cilindro nuevo de propano licuado. Los distribuidores de propano licuado están equipados para hacerlo. • El cilindro de propano licuado debe instalarse, transportarse y almacenarse en una posición parada. Los cilindros de propano licuado no deben dejarse caer o manipularse de manera brusca. • Nunca almacene o transporte los cilindros de propano licuado en sitios donde la temperatura alcance los 125 ° F (52 ° C) (demasiado caliente para sostenerlo con la mano - por ejemplo: no deje un cilindro de gas propano dentro de un carro en un día caluroso). Nota: Una llenada durará alrededor de 18 -20 horas de tiempo de cocción bajo uso normal. La escala de combustible indica el suministro de propano disponible de manera que pueda volver a llenar el tanque antes de éste vaciarse. No necesita vaciar el tanque completamente antes de volver a llenarlo. • Trate a los cilindros de propano licuado “vacíos” con el mismo cuidado que cuando están llenos.Aun cuando el tanque de gas propano no contenga líquido todavía puede haber presión del gas en el cilindro. Siempre cierre la válvula del cilindro antes de desconectarlo. • • • Asegúrese de que los cilindros tengan una certificación del D.O.T. (Departamento de Transporte) (1), y que la fecha en que fueron probados (2) no sea de más de cinco años atrás. Su proveedor de propano licuado puede hacerlo por usted. Todos los sistemas de tanques de suministro de propano licuado deben incluir un collar que proteja la válvula del cilindro. El cilindro de gas debe tener un tamaño aproximado de 20 lb.. (18¼ pulgadas de alto, 12¼ pulgadas de diámetro). Los cilindros deben construirse y marcarse de acuerdo con las “Especificaciones para cilindros de gas propano licuado” del Departamento de Transporte (D.O.T.) de los EE.UU. o la Norma Nacional Canadiense “CAN/CSA-B339, Cilindros, esferas y tubos” o “Transporte de bienes peligrosos”; y Comisión, según aplique. EN CANADÁ REQUISITOS DE LOS CILINDROS DE PROPANO LICUADO Nota: Su proveedor de venta al por menor puede ayudarle a buscar un tanque de reemplazo para su barbacoa. • El cilindro de propano licuado debe estar construido y marcado de acuerdo con las especificaciones para cilindros de gas propano licuado, T.C. 1  PRECAUCIÓN: Siempre que el cilindro esté sin usarse, coloque la capucha antipolvo sobre el la salida de la válvula del mismo. Sólo instale sobre la salida de la válvula el tipo de capucha antipolvo con la que vino provista la misma. Otros tipos de capuchas o tapones pudieran causar fugas de propano. • DOT 4BA240 00/07 No use ningún cilindro de propano licuado dañado. Cilindros de propano licuado abollados u oxidados o con la válvula dañada son peligrosos y deberán reemplazarse por uno nuevo inmediatamente. 2 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ENCENDIDO SISTEMA DE ENCENDIDO CROSSOVER® Dentro del puerta izquierda del gabinete se encuentran las instrucciones resumidas de encendido. Nota - El sistema de encendido Crossover® enciende el QUEMADOR 1 mediante una chispa del electrodo de encendido ubicado dentro de la cámara de encendido Gas Catcher™. Usted genera la energía para la chispa al pulsar el botón electrónico de encendido. Usted oirá el chispear.  PELIGRO El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador de la barbacoa, o no esperar 5 minutos para que el gas se disipe si la barbacoa no se enciende, puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o la muerte. WWW.WEBER.COM®  ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada uso del asador y asegúrese de que no tenga muescas, grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de repuesto autorizada por Weber®. Contacte al Representante de Atención al Cliente en su área utilizando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com®. 28 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL 1) 2) Abra la tapa. Asegúrese de que todas las perillas de control de los quemadores estén en la posición OFF (apagadas). (Presione la perilla de control y gírela en dirección de las agujas del reloj para asegurarse de que esté en la posición OFF (apagada). ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL 5  ADVERTENCIA: Las perillas de control de los quemadores deberán estar en la posición OFF (apagadas) antes de abrir la válvula del tanque de propano licuado. Si no están en la posición OFF cuando abra la válvula del tanque de propano licuado, el control de exceso de flujo se activará y limitará el flujo de gas desde el tanque de propano licuado. Si esto llegase a ocurrir, cierre la válvula del tanque de propano y las perillas de control de los quemadores. Empiece de nuevo. 1  PELIGRO: Cuando se activa el control de exceso de flujo, una pequeña cantidad de gas sigue fluyendo a los quemadores. Después de cerrar la válvula del tanque, espere por lo menos 5 minutos para que el gas se disipe antes de tratar de encender la barbacoa. El no hacer esto podría resultar en una llamarada explosiva que pudiera causar lesiones corporales serias o la muerte. Abra el suministro de gas del cilindro girando lentamente la válvula del cilindro en dirección contraria a las agujas del reloj.  ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta. Al encender la barbacoa, mantenga su cara y cuerpo alejados a por lo menos una distancia de un pie (30 cm) del orificio de encendido con cerillo. 4) 5) 6) Presione la perilla de control del QUEMADOR 1 y gírela hacia START/HI (encendido/alto). Presione y mantenga presionado el botón de encendido electrónico. Lo oira chisporrotear. Viendo a través del agujero de encendido con cerillo en la parte delantera de la caja de cocción, verifique si efectivamente se ha encendido el quemador. Deberá ver una llama.  ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende en cinco (5) segundos, gire la perilla del control del Quemador 1 a la posición OFF (apagado) y espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe antes de tratar de nuevo o de tratar de encenderlo con un cerillo. 7) 7 4 3 *La barbacoa ilustrada puede tener ligeras diferencias con respecto al modelo comprado. Nota - Siempre encienda el QUEMADOR 1 primero. Los demás quemadores se encenderán a partir del QUEMADOR 1. PARA APAGAR Presione la perilla de control de cada quemador y gírela en la dirección de las agujas del reloj a la posición OFF. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo. ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR PRINCIPAL Una vez que el QUEMADOR 1 se haya encendido puede encender el QUEMADOR 2 y el QUEMADOR 3. 2 TE F /OF APA GA D 1 O ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR PRINCIPAL 5 6 AR RE 3) 2 1 5  PELIGRO El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador de la barbacoa, o no esperar 5 minutos para que el gas se disipe si la barbacoa no se enciende, puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o la muerte. 1) 2) Abra la tapa. Asegúrese de que todas las perillas de control de los quemadores estén en la posición OFF (apagado) (Presione cada perilla y gírela en dirección de las agujas del reloj para asegurarse de que estén cerradas en la posición “OFF”).  ADVERTENCIA: Las perillas de control del quemador deberán estar en la posición OFF antes de abrir la válvula del tanque de propano licuado. Si no están en la posición OFF cuando abra la válvula del tanque de propano licuado, el control de exceso de flujo se activará y limitará el flujo de gas desde el tanque de propano licuado. Si esto llegase a ocurrir, cierre la válvula del tanque de propano líquido y las perillas de control de los quemadores. Empiece de nuevo. 2 4 6 7 3 5 *La barbacoa ilustrada puede tener ligeras diferencias con respecto al modelo comprado. WWW.WEBER.COM® INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 3) 4) AR RE 2 TE F /OF 6) APA GA D 1 1 5 Abra el suministro de gas del cilindro girando la válvula del cilindro en dirección contraria a las agujas del reloj. Inserte el portacerillos con el cerillo encendido en el orificio de encendido con cerillo en la parte delantera de la caja de cocción.  ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierto. Al encender la barbacoa, mantenga su cara y cuerpo alejados a por lo menos una distancia de un pie (30 cm) del orificio de encendido con cerillo. 5) 29 ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR PRINCIPAL O  PELIGRO Cuando se activa el control de exceso de flujo, una pequeña cantidad de gas sigue fluyendo a los quemadores. Después de cerrar la válvula del tanque y las perillas de control de los quemadores, espere por lo menos 5 minutos para que el gas se disipe antes de tratar de encender la barbacoa. El no hacer esto podría resultar en una llamarada explosiva que pudiera causar lesiones corporales serias o la muerte. 29 2 4 6 7 Presione la perilla de control del QUEMADOR 1 y gírela hacia START/HI (encendido/alto). Viendo a través del agujero de encendido con cerillo, verifique si efectivamente se ha encendido el quemador. Deberá ver una llama.  ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende en cinco segundos, gire la perilla del control del Quemador 1 a la posición OFF (apagado) y espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe antes de tratar de nuevo. 7) Una vez que el QUEMADOR 1 se haya encendido puede proceder con el QUEMADOR 2 y el QUEMADOR 3. Nota - Siempre encienda el QUEMADOR 1 primero. Los demás quemadores se encenderán a partir del QUEMADOR 1. 3 5 *La barbacoa ilustrada puede tener ligeras diferencias con respecto al modelo comprado. PARA APAGAR Presione la perilla de control de cada quemador y gírela en la dirección de las agujas del reloj a la posición OFF. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo. CÓMO ENCENDER EL QUEMADOR LATERAL 320  PELIGRO El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador lateral, o no esperar 5 minutos para que el gas se disipe si el quemador lateral no se enciende, puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o la muerte.  ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas, grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de repuesto autorizada por Weber®. Contacte al Representante de Servicios al Cliente en su área utilizando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com®. 1) 2) 3) 4) 5) Abra la tapa del quemador lateral. Verifique que la válvula del quemador lateral esté cerrada (empuje la perilla de control hacia adentro y gírela en dirección de las agujas del reloj para asegurar de que esté en la posición “OFF”), coloque todos los quemadores que no se estén usando en la posición “OFF’” (empujando hacia adentro y girando en la dirección de las agujas del reloj). Abra la válvula de suministro de gas. Presione y gire la válvula de control del quemador lateral a la posición “HI” (fuego alto). Pulse el botón rojo de encendido varias veces, de manera que haga “clic” cada vez.  PRECAUCIÓN: En días asoleados, la llama del quemador lateral puede ser difícil de ver. WWW.WEBER.COM®  ADVERTENCIA: Si el quemador lateral no se enciende en cinco (5) segundos: a) b) Cierre la válvula de control del quemador lateral, los quemadores principales y el suministro de gas en la fuente. Espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe antes de volver a tratar de de nuevo, o tratar de encender con un cerillo (vea “Encendido manual del quemador lateral”). INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 30 ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR LATERAL 320  PELIGRO El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador lateral, o no esperar 5 minutos para que el gas se disipe si el quemador lateral no se enciende, puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o la muerte. 1) 2) 3) 4) 5) 6) Abra la tapa del quemador lateral. Verifique que la válvula del quemador lateral esté cerrada (empuje la perilla de control hacia adentro y gírela en dirección de las agujas del reloj para asegurar de que esté en la posición “OFF”), coloque todos los quemadores que no se estén usando en la posición “OFF’” (empujando hacia adentro y girando en la dirección de las agujas del reloj). Abra la válvula de suministro de gas. Coloque un cerillo en el portacerillos y enciéndalo. Aguante el portacerillos y encienda con el cerillo cualquier lado del quemador lateral. Presione y gire la válvula de control del quemador lateral a la posición “HI” (fuego alto).  PRECAUCIÓN: En días asoleados, la llama del quemador lateral puede ser difícil de ver.  ADVERTENCIA: Si el quemador lateral no se enciende en cinco (5) segundos: a) Cierre la válvula de control del quemador lateral, los quemadores principales y el suministro de gas en la fuente. b) Antes de probar de nuevo, espere 5 minutos para dejar que el gas se disipe. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA REVISAR REMEDIO Los quemadores queman con una llama amarilla o anaranjada, conjuntamente con un olor a gas. Revise que no haya obstrucciones en las malla contra arañas e insectos. (Taponamiento de orificios.) Limpie las mallas contra arañas e insectos. (Vea la sección: “Mantenimiento anual”) Síntomas: Los quemadores no se encienden. -o- Los quemadores presentan una llama pequeña y parpadeante en la posición “HI” (fuego alto). -oLa temperatura de la barbacoa no pasa más allá de 250˚ a 300˚ en la posición “HI”. Puede haberse activado el dispositivo de seguridad de caudal excesivo, el cual es parte de la conexión de la barbacoa al cilindro. Para restablecer el dispositivo de seguridad de caudal excesivo cierre todas las perillas de control de los quemadores y cierre la válvula del cilindro. Desconecte el regulador del cilindro. Gire las perillas de control de los quemadores a la posición “HI”. Espere por lo menos 1 minuto. Gire las perillas de control de los quemadores a la posición “OFF” (apagadas). Vuelva a conectar el regulador del cilindro. Lentamente abra la válvula del cilindro. Consulte las “Instrucciones de encendido”. El quemador no enciende, o la llama se mantiene baja en la posición “HI”. ¿Está el tanque de propano licuado vacío o bajo de combustible? Llene el tanque de propano licuado. ¿Está doblada la manguera de combustible? Enderece la manguera de combustible. ¿Se enciende el Quemador 1 con un cerillo? Si usted puede encender el Quemador 1 con un cerillo, entonces revise el sistema de encendido Crossover®. ¿Está precalentando la barbacoa de la manera prescrita? Coloque a todos los quemadores en HI (fuego alto) durante 10 a 15 minutos para precalentar la barbacoa. ¿Están las parrillas de cocción y las barras Flavorizer® recubiertas con una capa gruesa de grasa quemada? Límpielas a fondo. (Vea la sección “Limpieza”.)  PRECAUCIÓN: No forre la bandeja del fondo con hoja de aluminio. ¿Está la bandeja del fondo “sucia” y no deja que la grasa fluya al plato recolector? Limpie la bandeja del fondo El quemador produce llamas con un patrón errático. La llama se mantiene baja cuando el quemador está en “HI” (fuego alto). Las llamas no corren a lo largo de todo el tubo del quemador. ¿Están limpios los quemadores? Limpie los quemadores. (Vea la sección de “Mantenimiento”.) La parte interna de la tapa pareciera estar “pelándose”. (Se parece al desprendimiento de pintura.) La tapa está porcelanizada o es de acero inoxidable y no está pintada. No puede “pelarse”. Lo que está viendo es grasa asada que se ha convertido en carbón y se está descascarando. ESTO NO ES UN DEFECTO. Límpiela a fondo. (Vea la sección “Limpieza”.) Las puertas del gabinete no están alineadas. Revise el perno de ajuste en la parte inferior de cada puerta. Afloje la(s) tuerca(s) de ajuste. Deslice la(s) puerta(s) hasta quedar alineada(s.) Apriete la tuerca. Se producen llamaradas: Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com®. WWW.WEBER.COM® RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL QUEMADOR LATERAL PROBLEMA REVISAR El quemador lateral no se enciende REMEDIO 31 31 ¿Está cerrado el suministro de gas? Abra el suministro de gas. Puede haberse activado el dispositivo de seguridad de caudal excesivo, el cual es parte de la conexión de la barbacoa al cilindro. Para restablecer el dispositivo de seguridad de caudal excesivo cierre todas las perillas de control de los quemadores y la válvula del cilindro. Desconecte el regulador del cilindro. Gire la perilla de control a la posición START/HI (Encendido/ Fuego alto). Espere por lo menos 1 minuto. Gire las perillas de control a la posición “OFF”. Vuelva a conectar el regulador del cilindro. Lentamente abra la válvula del cilindro. Consulte las “Instrucciones de encendido”. La llama se mantiene baja en la posición “HI” (fuego alto). ¿Está doblada la manguera de combustible? Enderece la manguera. El botón de encendido no funciona. ¿Se enciende el quemador con un cerillo? Si el quemador se enciende con un cerillo, revise el encendedor (ver “Mantenimiento del quemador lateral”). Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com®. MANTENIMIENTO DEL QUEMADOR LATERAL MANTENIMIENTO DEL QUEMADOR LATERAL  ADVERTENCIA: Todos los controles y válvulas de suministro de gas deberán estar cerrados en la posición “OFF”. Asegúrese de que el cable negro esté conectado entre el encendedor y el electrodo. Asegúrese de que el cable blanco esté conectado entre el encendedor y el clip de conexión a tierra. La chispa deberá ser de color blanco/azul, no amarilla. 1) 2) 3) Cable de encendido Cable de conexión a tierra Quemador Parilla del quemador lateral Tapa del quemador lateral Aro y cabezal del quemador lateral Electrodo de encendido Perilla de control Encendedor MANTENIMIENTO MALLAS WEBER® CONTRA ARAÑAS E INSECTOS La barbacoa de gas Weber®, al igual que cualquier otro aparato de gas al aire libre, es un blanco para las arañas y demás insectos. Pueden crear sus nidos en la sección del venturi (1) del tubo quemador. Esto bloquea el flujo normal de gas, y puede causar que el gas fluya hacia atrás por la válvula de aire de combustión. Esto puede resultar en un fuego en y alrededor de las aberturas para el aire de combustión, causando un daño serio a la barbacoa. La compuerta de cierre del aire del tubo quemador está equipada con una malla (2) de acero inoxidable para prevenir la entrada de arañas e insectos a los tubos quemadores a través de las aberturas para el aire de combustión. Le recomendamos que inspeccione las mallas contra arañas e insectos por lo menos una vez al año. (Vea la sección: “Mantenimiento anual”) También, inspeccione y limpie dichas mallas si cualquiera de los siguientes síntomas se presentase: 1) 2) 3) 4) Olor a gas en conjunción con llamas del quemador con un apariencia muy amarilla y floja. La barbacoa no alcanza la temperatura de funcionamiento. La barbacoa se calienta de manera dispareja. Uno o más quemadores no se encienden. WWW.WEBER.COM®  PELIGRO El no corregir estos síntomas pudiera resultar en un fuego que puede causar lesiones corporales serias o la muerte y daños a la propiedad. MANTENIMIENTO 32 MANTENIMIENTO ANUAL Inspección y limpieza de la malla contra arañas y demás insectos Para inspeccionar la malla contra arañas y demás insectos, retire el panel de control. Si hubiese polvo o sucio sobre las mallas, retire los quemadores para limpiar las mallas. Con un cepillo de cerdas suaves (p.ej.: un cepillo de dientes viejo), cepille suavemente las malla contra arañas y demás insectos.  PRECAUCIÓN: No limpie las mallas contra arañas y demás insectos con herramientas duras o afiladas. No las desmonte ni agrande los orificios de las mismas. Golpee ligeramente el quemador para sacar la basura y suciedad fuera del tubo quemador. Una vez limpios, vuelva a colocar las mallas y quemadores en su sitio. Si la malla contra arañas y demás insectos se dañase o no pudiese limpiarse, por favor póngase en contacto con el Representante de Servicios al Cliente de su zona, cuya datos de contacto encontrará en nuestro sitio en la Internet. Conéctese a www.weber.com®. PATRÓN DE LA LLAMA DEL QUEMADOR Los quemadores de la barbacoa de gas Weber® han sido ajustados en la fabrica para que les entre la mezcla correcta de aire y gas. Acá se muestra el patrón correcto de la llama. 1) Tubo quemador 2) Las puntas ocasionalmente titilarán con un color amarillo 3) Azul claro 4) Azul oscuro Si las llamas no se presentan de manera uniforme a lo largo del tubo quemador, siga las instrucciones de limpieza del quemador. PROCEDIMIENTO PARA LA LIMPIEZA DEL QUEMADOR PRINCIPAL CIERRE EL SUMINISTRO DE GAS. Retire el múltiple (vea “Reemplace los quemadores principales”). Revise la parte interna de cada quemador con una linterna. Limpie la parte interna de los quemadores con un alambre (un colgador de ropa enderezado funcionará bien). Revise y limpie la abertura de las compuertas de cierre del aire en los extremos de los quemadores. Revise y limpie los orificios de las válvulas en la base de las válvulas. Utilice un cepillo de cerdas de acero para limpiar la parte externa de los quemadores. Esto se hace para asegurarse de que las aberturas de los quemadores estén completamente abiertas.  PRECAUCIÓN: Al limpiar, no agrande las aberturas del quemador. REEMPLAZO DE LOS QUEMADORES PRINCIPALES 1) 2) 3) Su barbacoa de gas Weber® debe estar APAGADA y enfriada. CIERRE el gas en la fuente. Para sacar el panel de control: (a) (b) (c) (d) (e) a Saque las perillas de control de los quemadores. Saque el tornillo y la arandela de la parte trasera del panel de control con un destornillador Phillips. Incline el borde trasero del panel de control hacia arriba. Presione sobre el borde delantero paraliberar las lengüetas de sujeción. Desconecte los cables de encendido del módulo de encendido. Con cuidado hale el panel de control del bastidor. b e c d WWW.WEBER.COM® MANTENIMIENTO Retire los dos tornillos roscados hexagonales de 7/16” (a) que fijan la ménsula de soporte del múltiple a la caja de cocción. Hale el múltiple y el ensamble de la válvula hacia usted, y a la vez alce el ensamble del múltiple hacia arriba para liberar las ménsulas del múltiple del ensamble del bastidor (b). 5) Deslice hacia afuera el ensamble del quemador desde debajo del tornillo y arandela guías (a) en las esquinas de la caja de cocción. Levante y gire levemente el ensamble del quemador, para separar al tubo Crossover(b) de los quemadores. Saque los quemadores de la caja de cocción. Para reinstalar los quemadores, siga en reverso los pasos 3) al 7). 7) 33 MAINTENANCE 4) 6) 33  PRECAUCIÓN: Las aberturas de los quemadores (c) deberán posicionarse correctamente sobre los orificios de las válvulas (d). Antes de atornillar el múltiple en su sitio, verifique que esté correctamente ensamblado.  ADVERTENCIA: Después de reinstalar las líneas de gas y antes de usar el asador, deberá verificarse que no haya fugas usando una solución de agua y jabón. (Vea el paso: “Verificación de que no existen fugas de gas”) OPERACIÓN DEL SISTEMA DE ENCENDIDO CROSSOVER® Si el sistema de encendido Crossover® no logra encender el QUEMADOR 1, enciéndalo con un cerillo. Si el QUEMADOR 1 se enciende con un cerillo, entonces revise el sistema de encendido. • Verifique que ambos cables de encendido estén correctamente conectados al módulo de encendido. • Verifique que el cable de encendido esté correctamente conectado al encendedor cerámico. • Verifique que el conjunto del encendedor cerámico (A) esté puesto completamente en su sitio dentro del canal de encendido (B) del tubo quemador 1. • Verifique que el encendedor cerámico esté colocado en sitio sobre los agujeros del QUEMADOR 1. • Verifique que el Botón de Encendido Electrónico esté funcionando viendo y escuchando si se producen chispas en el QUEMADOR 1. REEMPLACE LA BATERÍA SI FUESE NECESARIO. Use solamente baterías alcalinas AAA. Vea la ilustración: Si aún no logra encender con el sistema de encendido, contacte al Representante de Servicio a los Clientes en su región usando la información de contacto en nuestro sitio en la Internet. Conéctese a www.weber.com®. A B WWW.WEBER.COM® GRILL A GAZ Mode d’emploi du grill à gaz PL E/S -310/320, EP -310/320 #89555 #00000 VOUS DEVEZ LIRE CE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER VOTRE GRILL A GAZ  DANGER S’il y a une odeur de gaz: 1. Coupez l’admission de gaz de l’appariel. 2. Éteindre toute flamme nue. 3. Ouvrir le couvercle. 4. Si l’odeur persiste, éloignez-vous de l’appareil et appelez immédiatement le fournisseur de gaz ou le service d’incendie. Une fuite de gaz risque de provoquer un incendie ou une explosion susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles, ou des dégâts matériels.  AVERTISSEMENT: 1. Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ni d’autres vapeurs ou liquides inflammables dans le voisinage de l’appareil, ni de tout autre appareil. 2. Une bouteille de propane qui n’est pas raccordée en vue de son utilisation, ne doit pas être entreposée dans le voisinage de cet appareil ou de tout autre appareil.  MISE EN GARDE: Suivez toutes les procédures de détection des fuites de ce manuel avec soin avant d’utiliser le barbecue. Faites-le même si le barbecue a été assemblé par le revendeur. NOTE A L’INTENTION DE L’INSTALLATEUR: Les présentes instructions doivent être remises au propriétaire et le propriétaire devrait les conserver pour les utiliser plus tard. CET APPAREIL A GAZ EST CONCU POUR UNE UTILISATION EN EXTERIEUR UNIQUEMENT.  MISE EN GARDE: N’essayez pas d’allumer cet appareil sans lire la section des “Instructions pour l’allumage” de ce manuel. 89555 FC MISES EN GARDE  DANGER 35 35 Le non respect des consignes intitulées Danger, Mise en garde et Attention contenues dans le présent Mode d’emploi peut entraîner une blessure grave ou la mort, ou un incendie ou une explosion provoquant des dommages à la propriété.  MISES EN GARDE  Ne stockez pas de bouteille de gaz propane liquide de rechange ou de bouteille de gaz propane liquide débranchée au-dessous ou à proximité de ce barbecue.  Un mauvais montage peut se révéler dangereux. Veuillez suivre les instrucitons de montage avec soin.  Après une période de stockage et/ou d’inutilisation, le barbecue à gaz Weber® devrait faire l’objet d’une vérification visant à détecter toute fuite et toute obstruction des brûleurs avant toute utilisation. Voir les instructions de ce manuel pour les procédures correctes.  N’utilisez pas le barbecue à gaz Weber® en cas de fuite.  N’utilisez pas de flamme pour détecter les fuites de gaz.  Aucune matière inflammable ne devrait jamais se trouver dans un rayon de 24 pouces par rapport à l’arrière ou aux côtés de votre barbecue à gaz Weber®.  Ne placez pas de bâche de protection de barbecue ni aucune matière inflammable sur la barbecue ou dans la zone de stockage au-dessous du barbecue.  Votre barbecue à gaz Weber® ne devrait jamais être utilisé par des enfants. Les pièces accessibles du barbecue peuvent atteindre une température très élevée. Maintenez les jeunes enfants à l’écart pendant son utilisation.  Vous devriez faire preuve d’une prudence raisonnable lorsque vous utilisez votre barbecue à gaz Weber®. Celui-ci sera très chaud pendant la cuisson ou le nettoyage et ne devrait jamais être laissé sans surveillance ni déplacé pendant son utilisation.  Si les brûleurs s’éteignaient pendant l’utilisation, fermez toutes les valves de gaz. Ouvrez le couvercle puis patientez cinq minutes avant d’essayer de rallumer les brûleurs, en utilisant les instructions pour l’allumage.  N’utilisez pas de charbon de bois ni de pierres de lave dans votre barbecue à gaz Weber®.  Ne vous penchez jamais au-dessus du grill ouvert ou ne placez jamais les mains ou les doigts sur l’extrémité avant du boîtier de cuisson.  Si un feu de graisse se produisait, fermez tous les brûleurs et laissez le couvercle fermé jusqu’à ce que le feu s’éteigne.  N’élargissez pas les orifices des valves ou les ports des brûleurs lorsque vous nettoyez les valves ou les brûleurs.  Le barbecue à gaz Weber® devrait être nettoyé méticuleusement de façon régulière.  Le gaz propane liquide n’est pas du gaz naturel. La conversion ou la tentative d’utilisation de gaz naturel dans un appareil à propane liquide ou de gaz propane liquide dans un appareil à gaz naturel est dangereuse et annulera votre garantie.  Utilisez des gants pour barbecue résistants à la chaleur lorsque vous utilisez le barbecue.  Maintenez tout cordon électrique d’alimentation ainsi que le tuyau d’alimentation en combustible à l’écart de toute surface chauffée.  Les dérivés de combustion générés lors de l’utilisation de ce produit contienne des agents chimiques reconnus par l’Etat de Californie comme provoquant des cancers, des anomalies congénitales ou d’autres troubles de la reproduction.  N’utilisez ce barbecue que si toutes les pièces sont en place. Cet appareil doit être correctement assemblé conformément aux instructions de montage.  N’intégrez pas ce modèle de grill à n’importe quelle construction encastrée ou à glissière. Le non respect de cet Avertissement risque de provoquer un incendie ou une explosion susceptible de provoquer des dégâts matériels ainsi que des blessures graves voire un décès.  Proposition 65 Avertissement : Le fait de manipuler le matériau en laiton du produit vous expose au plomb, une matière qui selon l’Etat de Californie provoque des cancers, des pathologies congénitales ou d’autres pathologies similaires. (N’oubliez pas de vous laver les mains avant de manipuler ce produit.) APPAREILS A GAZ PROPANE UNIQUEMENT:  Utilisez l’ensemble régulateur de pression et tuyau fourni avec votre barbecue à gaz Weber®.  Ne tentez pas de déconnecter l’ensemble régulateur et tuyau de gaz ni tout autre raccord de gaz pendant que vous utilisez votre barbecue.  L’utilisation d’une bouteille de gaz propane liquide comportant une bosse ou d’une bouteille rouillée peut être dangereuse et une telle bouteille devrait être vérifiée par votre fournisseur de propane. N’utilisez pas une bouteille de propane liquide dont la valve est détériorée.  Bien que votre bouteille de propane liquide puisse sembler vide, il est possible qu’elle contienne encore du gaz, et la bouteille devrait être transportée et stockée en conséquence.  Si vous voyez, sentez ou entendez du gaz s’échapper de la bouteille de propane liquide: 1. 2. 3. Eloignez-vous de la bouteille de propane liquide. Ne tentez pas de corriger le problème vous-même. Appelez votre service incendie. WWW.WEBER.COM® GENERALITES 36 Votre barbecue à gaz Weber® est un appareil de cuisson d’extérieur portatif. Avec ce barbecue à gaz Weber® vous pouvez griller, cuire au barbecue, rôtir et cuire avec des résultats difficilement reproductibles en utilisant des appareils de cuisine d’intérieur. Le couvercle fermé et les Barres Flavorizer® donnent aux aliments une “saveur d’extérieur” particulière. Ce barbecue à gaz Weber® est portatif de sorte que vous puissiez facilement changer son emplacement dans votre cour ou dans votre patio. La transportabilité signifie que vous pouvez emmener votre barbecue à gaz Weber® avec vous lors de vos déplacements. L’arrivée de gaz Propane liquide (PL) est facile à utiliser et vous donne davantage de contrôle sur la cuisson que si vous utilisiez du charbon de bois. • • • • • • • • • Les présentes instructions vous fourniront les exigences minimales pour le montage de votre barbecue à gaz Weber®. Veuillez lire les consignes avec attention avant d’utiliser votre barbecue à gaz Weber®. Un montage incorrect peut se révéler dangereux. Ne convient pas à une utilisation par des enfants. S’il existe des codes régionaux s’appliquant aux grills à gaz portatifs, vous devrez les respecter. L’installation doit être conforme aux codes régionaux ou, en l’absence de tels codes, avec le Code national relatif aux gaz combustibles, ANSI Z223.1/NFPA 54, le Code relatif aux installations de gaz naturel et de gaz propane, CSA B149.1, ou le Code relatif au stockage et à la manipulation du propane, B149.2, ou à la Norme relative aux véhicules de loisirs, ANSI A 119.2/ NFPA 1192, et les Séries CSA Z240 RV, Code relatif aux véhicules de loisirs, le cas échéant. Vous devez utiliser le régulateur de pression fourni avec le barbecue à gaz Weber®. Ce régulateur est paramétré pour une colonne d’eau de 11 pouces (pression). Ce barbecue à gaz Weber® est conçu pour une utilisation avec du gaz propane liquide (PL) uniquement. Ne l’utilisez pas avec du gaz naturel (gaz de ville). Les valves, les orifices, le tuyau et le régulateur sont adaptés au gaz PL uniquement. N’utilisez pas ce barbecue avec du charbon de bois. Vérifiez que la zone située au-dessous du panneau de commande et le plateau inférieur ne comportent aucun résidu susceptible de faire obstacle à la circulation de l’air nécessaire à la combustion ou à la ventilation. Les zones à proximité de la bouteille de PL doivent être dégagées et ne doivent comporter aucun débris. Les régulateurs de pression et les ensembles de tuyaux de rechange doivent être ceux spécifiés par Weber-Stephen Products Co.  MISE EN GARDE : Vous ne devez pas utiliser votre barbecue à gaz Weber® au-dessous d’une structure inflammable.  MISE EN GARDE : Votre barbecue à gaz Weber® n’est pas conçu pour être installé à l’intérieur ou au-dessus de véhicules de loisirs et/ou de bateaux.  MISE EN GARDE : N’utilisez pas le barbecue dans un rayon de 24 pouces de toute matière inflammable par rapport à l’arrière ou aux côtés du grill.  MISE EN GARDE : La totalité du boîtier de cuisson atteint une température élevée pendant la cuisson. Ne laissez pas le grill sans surveillance.  MISE EN GARDE : Maintenez tout cordon d’alimentation électrique ainsi que le tuyau d’alimentation en combustible à l’écart de toute surface chauffée.  MISE EN GARDE : Maintenez la zone de cuisson dégagée de toute vapeur ou de tout liquide inflammable comme de l’essence, de l’alcool, etc., et de toute matière inflammable.  MISE EN GARDE : Ne stockez jamais une bouteille de PL supplémentaire (de rechange) au-dessous ou à proximité du barbecue à gaz Weber®.  MISE EN GARDE : La bouteille de PL utilisée avec votre barbecue doit être équipée d’un dispositif de prévention du surremplissage homologué OPD (Overfilling Prevention Device) et d’un raccord QCC1 ou de Type 1 (CGA810). Le raccord de la bouteille de gaz doit être compatible avec le raccord du barbecue. STOCKAGE ET/OU INUTILISATION • • POUR UNE INSTALLATION AU CANADA Les présentes instructions, bien que généralement acceptables, ne sont pas nécessairement conformes aux Codes d’installation du Canada, en particulier en ce qui concerne les canalisations au-dessus du sol et les canalisations souterraines. Au Canada, l’installation de cet appareil doit être conforme aux codes régionaux et/ou à la Norme CSA-B149.2 (Code relatif au stockage et à la manipulation de propane). UTILISATION • • •  MISE EN GARDE : Utilisez ce barbecue uniquement en extérieur dans une zone bien ventilée. Ne l’utilisez pas dans un garage, un bâtiment, un passage couvert ou toute autre zone confinée.  MISE EN GARDE : Maintenez les ouvertures de ventilation de l’enclos de la bouteille de gaz dégagées et libre de tout débris. CUISSON  MISE EN GARDE : Ne déplacez pas le barbecue à gaz Weber® pendant son utilisation ou lorsque celui-ci est encore à haute température. Vous pouvez ajuster le BRULEUR 1, 2, et 3 comme vous le souhaitez. Les réglages des commandes : High (H), Medium (M), Low (L), ou Off (O) sont décrits dans votre livre de recettes Weber®. Le livre de recettes utilise ces notations pour décrire les réglages du BRULEUR 1, 2, et 3. Par exemple, pour saisir des steaks, vous règleriez tous les brûleurs sur H (élevé). Puis pour terminer la cuisson, vous règleriez le BRULEUR 1 et le BRULEUR 3 sur M (moyen). Veuillez vous reporter à votre livre de recettes Weber® pour des instructions de cuisson détaillées. Remarque : La température à l’intérieur de votre boîtier de cuisson pendant les premières utilisations, pendant que les surfaces sont toujours très réfléchissantes, peut être supérieure à celles indiquées dans votre livre de recettes. Les conditions de cuisson; comme le vent et les conditions météorologiques, peuvent nécessiter l’ajustement des commandes du brûleur pour obtenir les températures de cuisson correctes. ® Préchauffage - Votre barbecue à gaz Weber est un appareil qui utilise l’énergie de manière efficace. Il fonctionne à une puissance nominale faible en BTU et économique. Pour préchauffer : Après l’allumage, fermez le couvercle et positionnez tous les brûleurs sur élevé (H). Il faudra entre 10 et 15 minutes pour un préchauffage entre 500° et 550° F (260° et 290° C) en fonction de facteurs comme la température ambiante et le vent. • • Le gaz doit être fermé au niveau de la bouteille de propane liquide lorsque vous n’utilisez pas le barbecue à gaz Weber®. Lorsque le barbecue à gaz Weber® est stocké en extérieur, l’arrivée de gaz doit être DECONNECTEE et la bouteille de gaz PL stockée en extérieur dans une zone bien ventilée. La bouteille de PL doit être stockée en extérieur dans une zone bien ventilée hors de portée des enfants. La bouteille de PL débranchée ne doit pas être stockée dans un bâtiment, dans un garage ni dans toute autre zone confinée. Lorsque la bouteille de PL n’est pas débranchée du barbecue à gaz Weber®, l’appareil et la bouteille de PL doivent être stockés en extérieur dans un espace bien ventilé. Le barbecue à gaz Weber® devrait faire l’objet d’une inspection visant à détecter toute fuites ainsi que tout obstacle présent dans les tubes du brûleur avant toute utilisation. (Voir la Section: “Maintenance/Maintenance annuelle”). Vérifiez que les zones situées sous le panneau de commande et le plateau inférieur amovible ne comportent pas de résidus susceptibles de faire obstacle à la circulation de l’air de combustion ou de ventilation. Les Grilles anti araignées/insectes devraient aussi faire l’objet d’un contrôle afin de détecter toute obstruction. (Voir la Section: "Maintenance/Maintenance annuelle"). Jus de viande et graisse - Les barres Flavorizer® sont conçues pour “faire fumer” la quantité correcte de jus de viande pour une cuisson savoureuse. Les jus de viande et la graisse en excès s’accumulent dans l’égouttoir au-dessous du plateau inférieur amovible. Nous proposons des plats en aluminium jetables qui s’adaptent à l’égouttoir.  MISE EN GARDE : vérifiez le niveau de graisse accumulée sur le plateau inférieur avant chaque utilisation. Retirez l’excès de graisse pour éviter un feu de graisse dans le plateau inférieur amovible. NETTOYAGE  MISE EN GARDE : Fermez votre barbecue à gaz Weber® et attendez que celui-ci ait refroidi avant de le nettoyer.  ATTENTION : Ne nettoyez pas vos barres Flavorizer® ou vos grilles de cuisson dans un four auto-nettoyant. Pour connaître la disponibilité des grilles de cuisson et des barres Flavorizer® de rechange, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle de votre région grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com® Surfaces externes - Utilisez une solution d’eau savonneuse chaude pour le nettoyage, ensuite rincez à l’eau. WWW.WEBER.COM® GENERALITES  ATTENTION : N’utilisez pas de nettoyant pour four, de détergents abrasifs (détergents de cuisine), de détergents contenant des agrumes, ni des tampons de nettoyage abrasifs sur les surfaces du barbecue ou du chariot. Sortez le plateau amovible en le faisant glisser - Retirez la graisse en excès, puis lavez à l’eau savonneuse chaude, avant de rincer. Barres Flavorizer® et grilles de cuisson - Nettoyez avec une brosse en fils de cuivre adaptée. Le cas échéant, retirez les barres du grill et lavez-les à l’eau savonneuse chaude, rincez-les ensuite à l’eau. Egouttoir - Nous proposons des plats en aluminium jetables, ou vous pouvez recouvrir l’égouttoir de papier aluminium. Pour nettoyer l’égouttoir, lavez-le à l’eau savonneuse chaude, puis rincez-le. Thermomètre - Essuyez-le avec de l’eau savonneuse chaude ; nettoyez-le avec une balle de plastique à récurer. Intérieur du module de cuisson - Retirez tout débris en le brossant vers l’extérieur des tubes du brûleur. N’ELARGISSEZ PAS LES PORTS (OUVERTURES). Lavez l’intérieur du boîtier de cuisson à l’eau savonneuse chaude puis rincez à l’eau. 37 37 Surfaces en acier inoxydable - Lavez les surfaces avec un chiffon doux et une solution d’eau savonneuse. Veillez à frotter dans le sens du grain de l’acier inoxydable. N’utilisez pas de produits de nettoyage contenant de l’acide, des alcools minéraux ou du xylène. Rincez bien une fois le nettoyage terminé. Préservez votre acier inoxydable Votre grill ou son placard, son couvercle, son panneau de commande ainsi que ses étagères peuvent être en acier inoxydable. Préserver l’aspect optimal de l’acier inoxydable n’est pas compliqué. Nettoyez à l’eau savonneuse, rincez à l’eau claire et essuyez pour sécher. Pour les particules tenaces, vous pouvez utiliser une brosse non métallique.  IMPORTANT : N’utilisez pas de brosse métallique ni de détergents abrasifs sur les surfaces en acier inoxydable de votre grill car ceci le rayerait.  IMPORTANT : Lorsque vous nettoyez les surfaces assurezvous de frotter/essuyer dans le sens du grain pour préserver l’aspect de votre acier inoxydable. Intérieur du couvercle - Lorsque le couvercle est encore chaud, essuyez l’intérieur avec une serviette en papier pour empêcher toute accumulation de graisse. Les éclats de graisse accumulée ressemblent à des éclats de peinture. INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVES A LA BOUTEILLE DE PL Le non respect strict des consignes de sécurité intitulées DANGER pourrait entraîner un incendie provoquant la mort ou une blessure grave.  DANGER Ne stockez JAMAIS une Bouteille de PL de rechange audessous ou à proximité de ce barbecue.  Ne remplissez JAMAIS la bouteille à plus de 80%. Votre grill à gaz Weber® est équipé pour être raccordé à un dispositif d’alimentation de bouteille de gaz conçu pour éliminer les émanations. Les méthodes de remplissage correctes pour le rechargement de votre bouteille de gaz sont le remplissage au poids ou au volume, tel que décrit par la norme NFPA 58. Veuillez vous assurer que votre station de remplissage remplit votre bouteille de PL au poids ou au volume. Demandez au personnel de votre station de remplissage de lire les consignes de purge et de remplissage figurant sur la bouteille de PL avant de tenter de la remplir. PREPARATION DE LA DETECTION DES FUITES VERIFIEZ QUE TOUTES LES VALVES DES BRULEURS SONT FERMEES Les valves sont expédiées en position fermée (“OFF”), mais vous devriez les vérifier pour vous assurer qu’elles sont fermées. Vérifiez en les enfonçant et en les tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Si elles ne tournent pas, elles sont fermées. Passez à l’étape suivante. Si elles tournent, continuez à les tourner jusqu’à ce qu’elles ne tournent plus, elles sont maintenant fermées. Passez à l’étape suivante.  MISE EN GARDE : N’utilisez ce grill qu’en extérieur dans une zone bien ventilée. Ne l’utilisez pas dans un garage, dans un passage couvert ni dans toute autre zone confinée. RACCORDEMENT DE LA BOUTEILLE DE PROPANE LIQUIDE Tous les régulateurs de grills à gaz propane Weber® sont équipés d’un raccord de bouteille de gaz homologué par l’UL conformément à la dernière édition de l’ANSI Z21.58. Ceci nécessite l’utilisation d’une bouteille de propane liquide équipée d’un raccord de Type 1 au niveau de la valve de la bouteille de gaz. Ce couplage de Type 1 vous permet d’effectuer un raccordement rapide et totalement sécurisé entre votre grill à gaz et votre bouteille de propane liquide. Cela élimine le risque de fuite due à un raccord POL mal serré. Le gaz ne sortira pas de la bouteille de gaz tant que le couplage de Type 1 ne sera pas totalement engagé dans le couplage.  MISE EN GARDE : Assurez-vous que la valve de la bouteille de PL est fermée. Fermez-la en tournant la valve dans le sens des aiguilles d’une montre.  DANGER N’utilisez pas de flamme nue pour détecter les fuites de gaz. Assurez-vous de l’absence de toute étincelle ou flamme nue dans la zone pendant que vous détectez les fuites. Des étincelles ou des flammes entraîneraient un incendie ou une explosion susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort, et des dommages à la propriété. WWW.WEBER.COM® COUPLAGE DE CONNEXION DE TYPE 1 1 2 3 4 5 Valve de type 1 Volant manuel Filetage externe Ecrou thermosensible Régulateur de propane 38 INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ GAS INSTRUCTIONS Pour connecter le tuyau à la bouteille de gaz : 1) Faites passer le tuyau du régulateur à travers l’ouverture du panneau latéral à l’intérieur du placard inférieur. 2) Localisez la pince de retenue (a) sur le tuyau du régulateur. Fixez-la dans la fente (b) au dessous du support de la bouteille de gaz.  MISE EN GARDE : Le tuyau doit être solidement fixé au support de la bouteille de gaz à l’aide de la Pince de retenue du tuyau. Le non respect de cette mesure de sécurité pourrait entraîner la détérioration du tuyau entraînant un incendie ou une explosion susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort, et des dommages à la propriété. La bouteille de PL est installée à l’intérieur du placard inférieur, sur le support de bouteille (côté droit). 3) Ouvrez les portes du placard inférieur. 4) Orientez la bouteille de PL de façon à ce que l’ouverture de la valve se trouve à l’avant, sur le côté ou à l’arrière du barbecue à gaz Weber®. Soulevez et accrochez la bouteille de gaz sur la jauge à combustible. 5) soulevez la bouteille de gaz pour la mettre en position sur le support de la bouteille de gaz. 6) Desserrez l’écrou à oreilles de verrouillage de la bouteille de gaz. Abaissez le verrou de la bouteille de gaz. Serrez l’écrou à oreilles. Certaines bouteilles de PL ont des ensembles de colliers supérieurs différents. (Le collier supérieur est l’anneau métallique de protection autour de la valve.) Une série de bouteilles de gaz se monte avec la valve orientée vers l’avant (a). Les autres bouteilles de gaz se montent avec la valve orientée à l’opposé du support de la bouteille de gaz (b). Weber® recommande l’utilisation des bouteilles des fabricants Manchester et Worthington, d’une capacité de 47,6 lb de liquide. D’autres bouteilles peuvent être acceptables pour une utilisation avec l’apareil à condition qu’elles soient compatibles avec le moyen de rétention de l’appareil (voir l’illustration pour le point de contact du moyen de rétention). 7) 8) Retirez le cache anti-poussière en plastique de la valve. Vissez le couplage du régulateur sur la valve de la bouteille de gaz, dans le sens des aiguilles d’une montre, ou vers la droite. Serrez à la main uniquement. Remarque : Il s’agit d’un nouveau type de raccord. Il se serre dans le sens des aiguilles d’une montre et ne laisse pas le gaz circuler tant que le raccord n’est pas serré. Le raccord doit être serré à la main uniquement.  MISE EN GARDE : N’utilisez pas de clé pour serrer le raccord. L’utilisation d’une clé pourrait détériorer le couplage du régulateur et pourrait provoquer une fuite. Il vous faudra : La bouteille de PL, une solution d’eau savonneuse et un chiffon ou une brosse pour l’appliquer. 9) Mélangez le savon et l’eau. 10) Ouvrez la valve de la bouteille de gaz. 11) Détectez les fuites en humidifiant le raccord à l’aide de la solution d’eau savonneuse et regardez si des bulles se forment. Si des bulles se forment, ou si une bulle grossit, cela indique la présence d’une fuite. En cas de fuite, fermez le gaz et serrez le raccord. Rallumez le gaz et vérifiez à nouveau à l’aide de la solution d’eau savonneuse. En cas de persistance de la fuite, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com®. N’utilisez pas le barbecue. 12) Une fois que vous avez terminé la détection des fuites, fermez l’arrivée de gaz (OFF) à la source puis rincez les raccords à l’eau. WWW.WEBER.COM® INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ GAS INSTRUCTIONS 1 RETIREZ LES BOUTONS DE COMMANDE & LE PANNEAU DE COMMANDE POUR LA DETECTION DES FUITES Il vous faudra : un tournevis cruciforme. 1) Retirez les boutons de commande. 2) Retirez la vis et la rondelle de l’arrière du panneau de commande avec un tournevis cruciforme. 3) Inclinez l’extrémité arrière du panneau de commande vers le haut. Enfoncez l’extrémité avant pour dégager les languettes de verrouillage. Retirez soigneusement le panneau de commande du cadre. 4) Déconnectez les câbles de l’allumeur du module d’allumage. 5) Remettez le panneau de commande en place lorsque vous avez terminé la Détection des fuites. 39 39 2 3 DETECTION DES FUITES DE GAZ  DANGER N’utilisez pas de flamme nue pour détecter les fuites de gaz. Assurez-vous de l’absence d’étincelle ou de flamme nue dans la zone pendant que vous détectez les fuites. Des étincelles ou des flammes nues provoqueraient un incendie ou une explosion susceptible de provoquer des blessures graves ou la mort ainsi que des dommages à la propriété. 4  MISE EN GARDE : Vous devriez détecter les fuites de gaz à chaque fois que vous déconnectez puis reconnectez un raccord de gaz. Remarque : Tous les raccordements effectués en usine ont fait l’objet de vérifications de détection des fuites approfondies. Les brûleurs ont été testés avec une flamme. Toutefois, par mesure de sécurité vous devriez vérifier à nouveau tous les raccords afin de détecter toute fuite avant d’utiliser votre Barbecue à gaz Weber®. L’expédition et la manipulation peuvent desserrer ou détériorer un raccord de gaz. 310  MISE EN GARDE : Effectuez ces détections de fuites même si votre barbecue a été assemblé par un revendeur ou en boutique. Il vous faudra : une solution d’eau savonneuse, et un chiffon ou une brosse pour l’appliquer. Remarque : Dans la mesure où certaines solutions de détection des fuites, y compris l’eau savonneuse, peuvent être légèrement corrosives, vous devriez rincer tous les raccords à l’eau après avoir procédé à la détection des fuites. Si votre grill est équipé d’un brûleur latéral, assurez-vous que celui-ci est éteint. Pour détecter les fuites : ouvrez la valve de la bouteille en tournant le volant de la valve de la bouteille dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.  MISE EN GARDE : N’allumez pas les brûleurs pendant que vous détectez les fuites. Détectez les fuites en humidifiant les raccords à l’aide de la solution d’eau savonneuse et en observant si des bulles se forment. Si des bulles se forment ou si une bulle grossit, cela indique la présence d’une fuite. Vérifiez : 1) Le raccord entre le tuyau et le collecteur.  MISE EN GARDE : En cas de fuite au niveau du raccord (1), resserrez le raccord avec une clé et détectez à nouveau les fuites à l’aide d’une solution d’eau savonneuse. En cas de persistance d’une fuite une fois que vous avez resserré le raccord, fermez le gaz (OFF). N’UTILISEZ PAS LE GRILL. Veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche en utilisant les coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www. weber.com®. 2) 3) 4) Le raccord entre le régulateur et la bouteille. Le raccord entre le tuyau et le régulateur. Les raccords entre les valves et le collecteur.  MISE EN GARDE : En cas de fuite au niveau des raccords (2), (3) ou (4), fermez le gaz (OFF). N’UTILISEZ PAS LE GRILL. Veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche à l’aide des coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com®. Lorsque les examens de détection des fuites sont terminés, fermez l’arrivée de gaz (OFF) à la source et rincez les raccords à l’eau. WWW.WEBER.COM® *Il est possible que le grill de l’illustration présente de légères différences par rapport au modèle acheté. 40 Vérifiez : INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ GAS INSTRUCTIONS 1) Le raccord entre le tuyau et le collecteur. 2) Le raccord entre le tuyau du brûleur latéral et le collecteur et le raccord entre le tuyau du brûleur latéral et la conduite de gaz du brûleur latéral. 3) Le raccord entre le tuyau du brûleur latéral et le brûleur latéral, les raccords entre la valve du brûleur latéral et l’orifice.  MISE EN GARDE : En cas de fuite au niveau du raccord (1, 2, ou 3), resserrez le raccord avec une clé et détectez à nouveau les fuites à l’aide d’une solution d’eau savonneuse. En cas de persistance d’une fuite une fois que vous avez resserré le raccord, fermez le gaz (OFF). N’UTILISEZ PAS LE GRILL. Veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com®. 4) 5) 6) 320 *Il est possible que le grill de l’illustration présente de légères différences par rapport au modèle acheté. Le raccord entre le régulateur et la bouteille. Le raccord entre le tuyau et le régulateur. Les raccords entre les valves et le collecteur.  MISE EN GARDE : En cas de fuite au niveau des raccords (4, 5 ou 6), fermez le gaz (OFF). N’UTILISEZ PAS LE GRILL. Veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www. weber.com®. Lorsque vous avez terminé les examens de détection des fuites, fermez l’arrivée de gaz (OFF) à la source et rincez les raccords à l’eau. RECHARGEMENT DE LA BOUTEILLE DE PROPANE LIQUIDE Nous vous recommandons de recharger la bouteille de PL avant que celle-ci ne soit complètement vide. Retrait de la bouteille de PL. 1) Fermez la valve de la bouteille de gaz (tournez dans le sens des aiguilles d’une montre). 2) Dévissez le couplage du régulateur en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, à la main uniquement. 3) Desserrez l’écrou à oreilles verrouillant la bouteille de gaz et retirez le verrou de la bouteille de gaz. 4) Soulevez la bouteille de gaz pour la sortir. Pour recharger la bouteille de PL, emmenez-la chez un revendeur de propane, ou cherchez à “gaz propane” dans l’annuaire pour d’autres sources de gaz PL.  MISE EN GARDE : Nous vous recommandons de faire remplir votre bouteille de PL auprès d’un revendeur de gaz agréé, par du personnel qualifié, qui remplit la bouteille au poids. UN MAUVAIS REMPLISSAGE EST DANGEREUX.  ATTENTION : Placez le cache anti-poussière sur la sortie de la valve de la bouteille de gaz chaque fois que la bouteille de gaz est inutilisée. N’utilisez que le type de cache antipoussière fourni avec la valve de la bouteille de propane. L’utilisation d’autres types de caches ou de bouchons pourrait provoquer une fuite de propane. VERIFICATION DU NIVEAU DE COMBUSTIBLE DANS VOTRE BOUTEILLE Vérifiez le niveau de combustible en regardant la ligne de niveau de l’indicateur de couleur sur le côté du plateau de la bouteille. 1) Vide 2) Moyenne 3) Pleine WWW.WEBER.COM® INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ 41 GAS INSTRUCTIONS ASTUCES POUR UNE MANIPULATION SANS DANGER DES BOUTEILLES DE GAZ PROPANE LIQUIDE • • • • Le gaz Propane liquide (PL) est un produit dérivé du pétrole comme le sont l’essence et le gaz naturel. Le gaz PL est gazeux à des températures et à des pressions ordinaires. Soumis à une pression modérée, à l’intérieur d’une bouteille de gaz, le gaz PL est liquide. Au fur et à mesure que la pression diminue, le liquide vaporise rapidement et devient gazeux. L’odeur du gaz PL ressemble à celle du gaz naturel. Vous devriez avoir conscience de cette odeur. Le gaz PL est plus lourd que l’air. Du gaz PL s’échappant d’une fuite peut s’accumuler dans des espaces proches du sol, ce qui empêcherait sa dispersion. Pour remplir la bouteille de PL, emmenez-la chez un revendeur de gaz propane, ou cherchez à “gaz propane” dans l’annuaire pour d’autres source de gaz PL.  MISE EN GARDE : Nous vous recommandons de faire remplir votre bouteille de PL auprès d’un revendeur de gaz PL agréé, par du personnel qualifié, qui remplit la bouteille au poids. UN REMPLISSAGE INCORRECT EST DANGEREUX. • L’air doit être extrait d’une bouteille de PL neuve avant que celle-ci soit remplie pour la première fois. Votre revendeur de PL est équipé pour effectuer cette opération. • La bouteille d ePL doit être installée, transportée et stockée en position verticale. Les bouteilles de PL ne devraient pas être lâchées ou maipulées brutalement. • Ne stockez ou ne transportez jamais la bouteille de PL dans des endroits où la température peut atteindre 125° F (trop chaud pour tenir à la main - par exemple : ne laissez pas la bouteille de PL à l’intérieur d’une voiture par une journée chaude). Remarque : Une recharge dure environ 18 à 20 heures de cuisson dans des conditions d’utilisation normales. Le niveau de combustible indique le niveau de propane de façon à ce que vous puissiez vous réapprovisionner avant d’être à court de combustible. Vous n’avez pas besoin de vider la bouteille avant de la faire recharger. • Manipulez les bouteilles de PL “vides” avec le même soin que lorsqu’elles sotn pleines. Même lorsque la bouteille de PL ne contient plus de liquide il peut toujours y avoir du gaz sous pression à l’intérieur. Fermez toujours la valve de la bouteille avant de la déconnecter. BOUTEILLE(S) DE GAZ PROPANE LIQUIDE (PL) • • •  MISE EN GARDE : Les bouteilles de PL de rechange doivent s’adapter au raccord du régulateur fourni avec ce barbecue. EXIGENCES RELATIVES À LA BOUTEILLE DE PROPANE LIQUIDE • • • • Assurez-vous que les bouteilles de gaz sont certifiées D.O.T. (1), et que leur date vérifié (2) est dans les cinq ans. Votre fournisseur de gaz PL peut faire cela pour vous. Tous les dispositifs de rechargement de bouteilles de PL doivent inclure une collerette pour protéger la valve de la bouteille de gaz. La bouteille de PL doit avoir une taille de 20 lb. environ (18¼ pouces de haut, 12¼ pouces de diamètre). La bonbonne doit être fabriquée et marquée conformément aux Spécifications s’appliquant aux bonbonnes de gaz - propane liquide du ministère américain des Transports (D.O.T.) ou à la norme nationale du Canada, CAN/CSA-B339, sur les bonbonnes, sphères et tuyaux ou sur le transport des marchandises dangereuses; et commission, si applicable. AU CANADA EXIGENCES RELATIVES AUX BOUTEILLES DE GAZ PROPANE LIQUIDE Remarque : Votre détaillant peu vous aider à trouver une bouteille de gaz de rechange adaptée à votre barbecue. • La bouteille de PL doit être fabriquée et marquée conformément aux spécifications relatives aux bouteilles de gaz PL, T.C.  ATTENTION : Placez le cache anti-poussière sur la sortie de la valve de la bouteille de gaz chaque fois que celle-ci est inutilisée. N’installez que le type de cache anti-poussière fourni avec la valve de la bouteille de gaz. L’utilisation d’autres types de caches ou de bouchons pourrait entraîner une fuite de propane. • 41 Le raccord où le tuyau est relié à la bouteille de gaz PL doit faire l’objet d’un contrôle de détection des fuites à chaque fois que la bouteille de PL est rebranchée. Par exemple, détectez les fuites à chaque fois que le bouteille de PL est rechargée. Assurez-vous que le régulateur est monté avec le petit trou d’aération orienté vers le bas de sorte qu’il ne reçoive pas d’eau. Cette aération devrait être dégagée des impuretés, de la graisse, des insectes, etc. Les raccords de gaz fournis avec votre barbecue à gaz Weber® ont été conçus et testés pour être conformés à 100% des exigences du CSA et de l’ANSI. 1 DOT 4BA240 00/07 N’utilisez pas de bouteille de PL détériorée. Les bouteilles de PL comportant un renfoncement ou rouillée ou les bouteilles de PL dont la valve est détériorée peuvent être dangereuses et devraient immédiatement être remplacées par des bouteilles neuves. 2 INSTRUCTIONS RELATIVES A L’UTILISATION ALLUMAGE DISPOSITIF D’ALLUMAGE CROSSOVER® Vous trouverez des instructions d’allumage résumées à l’intérieur de la porte gauche du placard. Remarque - Le dispositif d’allumage Crossover® allume le BRULEUR 1 avec une étincelle en provenance de l’électrode de l’allumeur située à l’intérieur du compartiment d’allumage Gas Catcher™. Vous générez l’énergie nécessaire à la production de l’étincelle en appuyant sur le bouton d’allumage électronique. Vous entendrez la formation des étincelles.  DANGER Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant que vous allumez les brûleurs du barbecue, ou de ne pas patienter 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper si le barbecue ne s’allumait pas, pourrait entraîner un embrasement explosif susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort. WWW.WEBER.COM®  MISE EN GARDE : Vérifiez le tuyau avant chaque utilisation du barbecue afin de détecter toute entaille, fissure, abrasion ou coupure. S’il s’avère que le tuyau est détérioré de quelque manière, n’utilisez pas le barbecue. Ne remplacez le tuyau que par un tuyau de rechange agréé par Weber®. Veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com®. 42 INSTRUCTIONS RELATIVES A L’UTILISATION ALLUMAGE DU BRULEUR PRINCIPAL 1) 2) ALLUMAGE DU BRULEUR PRINCIPAL Ouvrez le couvercle. Assurez-vous que tous les boutons de commande du brûleur sont positionnés sur OFF. (Enfoncez le bouton de commande puis tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur OFF.)  MISE EN GARDE : Les boutons de commande du brûleur doivent être positionnés sur OFF avant que vous ouvriez la valve de la bouteille de propane liquide. S’ils ne sont pas positionnés sur OFF, lorsque vous ouvrez la valve de la bouteille de PL, la fonction de “contrôle du débit de gaz en excès” s’active, limitant ainsi le débit de gaz en provenance de la bouteille de PL. Si cela se produisait, fermez la valve de la bouteille de PL et les boutons de commande du brûleur. Recommencez. 1  DANGER: Lorsque la fonction “contrôle du débit de gaz en excès” est activée, une petite quantité de gaz circule toujours en direction des brûleurs. Une fois que vous avez fermé (OFF) la valve de la bouteille de gaz, patientez au moins 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer d’allumer le barbecue. Le non respect de cette mesure de sécurité pourrait entraîner un embrasement explosif, susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort. 3) 2 7 3 5) 6) Enfoncez le bouton de commande du BRULEUR 1 puis positionnez-le sur START/ HI. Appuyez sur le bouton d’allumage électronique et maintenez-le enfoncé. Vous l’entendrez émettre des étincelles. Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant à travers le trou d’allumage à l’avant du boîtier de cuisson. Vous devriez voir une flamme. 4 *Il est possible que le grill de l’illustration présente de légères différences par rapport au modèle acheté. sens inverse des aiguilles d’une montre. 4) 5 6 Ouvrez la bouteille de gaz en tournant lentement la valve de la bouteille dans le  MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du barbecue ouvert. Maintenez le visage et le corps à une distance d’au moins un pied par rapport trou d’allumage avec une allumette lorsque vous allumez le barbecue. 5 7) Une fois que le BRULEUR 1 est allumé, vous pouvez allumer le BRULEUR 2 et le BRULEUR 3. Remarque - Allumez toujours le BRULEUR 1 en premier. Les autres brûleurs s’allument à partir du BRULEUR 1. POUR ETEINDRE Enfoncez et tournez chaque bouton de commande du brûleur dans le sens des aiguilles d’une montre pour le positionner sur OFF. Fermez l’arrivée de gaz (OFF) à la source.  MISE EN GARDE: si le brûleur ne s’allume dans un délai de cinq (5) secondes, tournez le bouton de commande du brûleur 1 sur OFF et patientez 5 minutes afin de laisser le gaz se dissiper avant de réessayer à nouveau ou essayez d’allumer à l’aide d’une allumette. 1) 2) 2 TE F /OF APA GA D 1 O  DANGER Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lorsque vous allumez les brûleurs du barbecue, ou de ne pas patienter 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper si le barbecue ne s’allumait pas, pourrait provoquer un embrasement explosif susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort. ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR PRINCIPAL AR RE ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR PRINCIPAL 1 5 Ouvrez le couvercle. Assurez-vous que tous les boutons de commande du brûleur sont fermés. (Enfoncez chaque bouton et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur “OFF”.)  MISE EN GARDE : Les boutons de commande du brûleur doivent être positionnés sur “OFF” avant que vous ouvriez la valve de la bouteille de propane liquide. S’ils ne sont pas positionnés sur “OFF”, lorsque vous ouvrez la valve de la bouteille de PL, la fonction de “contrôle du débit de gaz excessif” s’active, limitant ainsi le débit de gaz en provenance de la bouteille de PL. Si cela se produisait, fermez la valve de la bouteille de PL et les boutons de commande du brûleur. Recommencez. 2 4 6 7 3 5 *Il est possible que le grill de l’illustration présente de légères différences par rapport au modèle acheté. WWW.WEBER.COM® INSTRUCTIONS RELATIVES A L’UTILISATION 43 43 OPERATING INSTRUCTIONS ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR PRINCIPAL 3) 4) AR RE 2 TE F /OF APA GA D 1 5 Ouvrez la bouteille de gaz en tournant la valve de la bouteille dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Insérez le porte-allumette avec l’allumette allumée à travers le trou d’allumage à l’avant du boîtier de cuisson. 2  MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du barbecue ouvert. Maintenez le visage et le corps à une distance d’au moins un pied par rapport au trou d’allumage lorsque vous allumez le barbecue. 5) 6) 1 O  DANGER Lorsque la fonction de “contrôle du débit de gaz en excès” est activée, une petite quantité de gaz circule toujours vers les brûleurs. Une fois que vous avez fermé la bouteille de gaz et les boutons de commande du brûleur, patientez au moins 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant de tenter d’allumer le barbecue. Le non respect de cette mesure de sécurité risque d’entraîner un embrasement explosif susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort. 4 6 Enfoncez le bouton de commande du BRULEUR 1 et tournez-le vers ”START/HI”. Vérifiez si le brûleur est allumé en regardant par le trou d’allumage à l’avant du boîtier de cuisson. Vous devriez voir une flamme.  MISE EN GARDE: si le brûleur ne s’allume dans un délai de cinq (5) secondes, tournez le bouton de commande du brûleur 1 sur OFF et patientez 5 minutes afin de laisser le gaz se dissiper avant de réessayer. 7) Une fois que le BRULEUR 1 est allumé, vous pouvez allumer le BRULEUR 2 et le BRULEUR 3. Remarque Allumez toujours le BRULEUR 1 en premier. Les autres brûleurs s’allument à partir du BRULEUR 1. 7 3 5 *Il est possible que le grill de l’illustration présente de légères différences par rapport au modèle acheté. POUR ETEINDRE Enfoncez et tournez chaque bouton de commande du brûleur dans le sens des aiguilles d’une montre pour le positionner sur “OFF”. Fermez l’arrivée de gaz à la source. ALLUMAGE DU BRULEUR LATERAL 320  DANGER Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lorsque vous allumez le brûleur latéral, ou de ne pas patienter 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper si le brûleur latéral ne s’allumait pas, pourrait provoquer un embrasement explosif susceptible d’entraîner une blessure grave ou la mort.  MISE EN GARDE: Vérifiez le tuyau avant chaque utilisation du barbecue afin de détecter toute entaille, fissure, abrasion ou coupure. Si vous trouvez que le tuyau est détérioré de quelque manière que ce soit, n’utilisez pas le barbecue. Remplacez-le en utilisant uniquement un tuyau de rechange agréé par Weber®. Veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche au moyen des coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com®. 1) 2) 3) 4) 5) Ouvrez le couvercle du brûleur latéral. Vérifiez que le brûleur latéral est positionné sur “OFF” . (Enfoncez le bouton de commande et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur “OFF”), positionnez tous les brûleurs inutilisés sur “OFF” (Enfoncez et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre). Ouvrez la valve d’arrivée de gaz. Enfoncez et tournez la valve de commande du brûleur latéral vers “HI”. Appuyez plusieurs fois sur le bouton de l’allumeur de sorte qu’il produise un déclic à chaque fois.  ATTENTION: Il peut être difficile de voir la flamme du brûleur latéral par une journée claire et ensoleillée.  MISE EN GARDE: si le brûleur latéral ne s’allume pas dans un délai de cinq (5) secondes: WWW.WEBER.COM® a) b) Fermez la valve de commande du brûleur latéral, les brûleurs principaux et l’arrivée de gaz à la source. Patientez 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer à nouveau, ou essayez de l’allumer avec une allumette (voir “Allumage manuel du brûleur latéral”). INSTRUCTIONS RELATIVES A L’UTILISATION 44 ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR LATERAL 320  DANGER Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lorsque vous allumez le brûleur latéral ou de ne pas patienter 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper si le brûleur latéral ne s’allumait pas pourrait provoquer un embrasement explosif susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort. 1) 2) 3) 4) 5) 6) Ouvrez le couvercle du brûleur latéral. Vérifiez que le brûleur latéral est positionné sur “OFF” . (Enfoncez le bouton de commande et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur “OFF”), positionnez tous les brûleurs inutilisés sur “OFF” (Enfoncez et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre). Ouvrez la valve d’arrivée de gaz. Placez une allumette dans un porte-allumette et frottez-la. Tenez le porte-allumette et allumez les deux côtés du brûleur avec l’allumette. Enfoncez et tournez la valve de commande du brûleur latéral pour la positionner sur “HI”.  ATTENTION: Il peut être difficile de distinguer la flamme du brûleur latéral par une journée claire et ensoleillée.  MISE EN GARDE: si le brûleur latéral ne s’allume pas dans un délai de cinq (5) secondes: a) Fermez la valve de commande du brûleur latéral, les brûleurs principaux et l’arrivée de gaz à la source. b) Patientez 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer à nouveau. DEPANNAGE PROBLEME VERIFICATION SOLUTION Les brûleurs produisent une flamme jaune ou orange, et une odeur de gaz se dégage. Inspectez les Grilles anti-araignées/insectes pour détecter les obstacles potentiels. (Blocage des trous.) Nettoyez les Grilles anti-araignées/insectes. (Voir la Section “Maintenance annuelle”) Symptômes : Les brûleurs ne s’allument pas. - ou - Les flammes des brûleurs sont petites et vacillantes en position “HI”. - ou La température du barbecue atteint 250˚ à 300˚ uniquement en position “HI”. Le dispositif de protection contre le débit excessif, qui fait partie du raccord reliant le barbecue à la bouteille de gaz, s’est peut-être enclenché. Pour réinitialiser le dispositif de protection contre le débit excessif, fermez tous les boutons de commande des brûleurs et la valve de la bouteille de gaz. Déconnectez le régulateur de la bouteille de gaz. Positionnez les boutons de commande du brûleur sur “HI”. Patientez au moins 1 minute. Positionnez les boutons de commande du brûleur sur “OFF”. Reconnectez le régulateur à la bouteille de gaz. Ouvrez lentement la valve de la bouteille de gaz. Consultez les “Instructions pour l’allumage”. Le brûleur ne s’allume pas, ou la flamme est petite en position “HI”. La bouteille de PL est-elle peu remplie ou vide ? Rechargez la bouteille de PL. Le tuyau d’alimentation en combustible est-il plié ou pincé ? Redressez le tuyau d’alimentation en combustible. Le Brûleur 1 s’allume-t-il avec une allumette ? Si vous pouvez allumer le Brûleur 1 avec une allumette, vérifiez ensuite le dispositif d’allumage Crossover®. Préchauffez-vous le barbecue selon le méthode recommandée ? Tous les brûleurs sur HI pendant 10 à 15 minutes pour le préchauffage. Les grilles de cuisson et les barres Flavorizer® sont-elles recouvertes d’une épaisse couche de graisse brûlée ? Nettoyez méticuleusement. (Voir la Section “Nettoyage”)  ATTENTION : Ne recouvrez pas le plateau inférieur de papier aluminium. Le plateau inférieur est-il “sale” et empêche-t-il la graisse de s’écouler vers l’égouttoir ? Nettoyez le plateau inférieur. L’aspect de la flamme du brûleur est irrégulier. La flamme est petite lorsque le brûleur est réglé sur “HI”. Les flammes ne brûlent pas sur toute la longueur du tube du brûleur. Les brûleurs sont-ils propres ? Nettoyez les brûleurs. (Voir la Section “Maintenance”.) L’intérieur du couvercle semble “s’écailler.” (Cela ressemble à des éclats de peinture.) Le couvercle est en émail ou en acier inoxydable, il n’est pas peint. Il ne peut pas “s’écailler”. Ce que vous voyez, ce sont des éclats de graisse carbonisée qui se détachent du couvercle. IL NE S’AGIT PAS D’UN DEFAUT. Nettoyez méticuleusement. (Voir la Section “Nettoyage”) Les portes du placard ne sont pas alignées. Vérifiez la goupille de réglage au bas de chaque porte. Desserez le ou les écrou(s) de réglage. Faîtes glisser la ou les porte(s) jusqu’à ce que celle(s)-ci soi(en)t alignée(s). Serrez l’écrou. Des embrasements se produisent : Si vous ne parvenez pas à résoudre les problèmes en utilisant ces méthodes, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com®. WWW.WEBER.COM® DEPANNAGE DU BRULEUR LATERAL PROBLEME VERIFICATION Le brûleur latéral ne s’allume pas. 45 SOLUTION 45 L’arrivée de gaz est-elle fermée ? Ouvrez l’arrivée de gaz. Le dispositif de sécurité limitant le débit de gaz en excès, qui fait partie du raccord entre le barbecue et la bouteille de gaz, s’est peut-être activé. Pour réinitialiser le dispositif de sécurité limitant le débit de gaz en excès, fermez la totalité des boutons de commande du brûleur ainsi que la valve de la bouteille de gaz. Déconnectez le régulateur de la bouteille de gaz. Tournez les boutons de commande du brûleur vers START/HI. Patientez au moins 1 minute. Positionnez les boutons de commande du brûleur sur “OFF”. Reconnectez le régulateur à la bouteille de gaz. Ouvrez lentement la valve de la bouteille de gaz. Consultez les “Instructions pour l’allumage”. La flamme est petite en position “HI”. Le tuyau d’alimentation en combustible est-il plié ou coincé ? Redressez le tuyau. L’allumage par bouton poussoir ne fonctionne pas Le brûleur s’allume-t-il avec une allumette ? Si le brûleur s’allume avec une allumette, vérifiez l’allumeur (voir Maintenance du brûleur latéral). Si vous ne parvenez pas à résoudre les problèmes en utilisant ces méthodes, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com®. MAINTENANCE DU BRULEUR LATERAL MAINTENANCE DU BRULEUR LATERAL  MISE EN GARDE: La totalité des commandes de gaz et des valves d’alimentation devraient être positionnées sur “OFF”. Assurez-vous que le câble noir est branché entre l’allumeur et l’électrode. Assurez-vous que le câble blanc est branché entre l’allumeur et la pince de raccordement à la terre. L’étincelle devrait être blanche/bleue, pas jaune. 1) 2) 3) Câble de l’allumeur Câble de raccordement à la terre Brûleur Grille du brûleur latéral Cache du brûleur latéral Anneau et tête du brûleur latéral Electrode de l’allumeur Bouton de commande Allumeur MAINTENANCE GRILLES ANTI-ARAIGNEES/INSECTES WEBER® Votre barbecue à gaz Weber®, comme tout appareil à gaz d’extérieur, constitue une cible pour les araignées et les autres insectes. Ceux-ci peuvent faire leur nid dans la section des venturi (1) des tubes du brûleur. Ceci bloque le débit normal du gaz, et risque de provoquer le retour du gaz à l’extérieur de l’ouverture destinée à l’air nécessaire à la combustion. Ceci pourrait entraîner un incendie à l’intérieur et autour des ouvertures destinées à recevoir l’air nécessaire à la combustion, au-dessous du panneau de commande, provoquant une détérioration grave de votre barbecue. L’ouverture destinée à recevoir l’air nécessaire à la combustion est protégée par une grille en acier inoxydable (2) afin d’empêcher les araignées et les autres insectes d’accéder aux tubes du brûleur à travers les ouvertures de circulation de l’air nécessaire à la combustion. Nous vous recommandons d’inspecter les Grilles anti-araignées/insectes au moins une fois par an. (Voir la Section “Maintenance annuelle”.) Veuillez également inspecter et nettoyer les Grilles anti-araignées/insectes si l’un des symptômes suivant se produisait : 1) 2) 3) 4) Une odeur de gaz associée à l’aspect jaune et faible des flammes du brûleur. Le barbecue n’atteint pas la température. Le barbecue ne chauffe pas de façon homogène. Un ou plusieurs brûleurs ne s’allument pas. WWW.WEBER.COM®  DANGER Le fait de ne pas corriger les symptômes mentionnés cidessus pourrait entraîner un incendie, susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort et des dommages à la propriété. MAINTENANCE 46 MAINTENANCE ANNUELLE INSPECTION ET NETTOYAGE DE LA GRILLE ANTI-ARAIGNÉES/INSECTES Pour inspecter les Grilles anti-araignées/insectes, retirez le panneau de commande. En cas de présence de poussière ou d’impuretés sur les grilles, retirez les brûleurs pour nettoyer les grilles. Brossez légèrement les Grilles anti-araignées/insectes avec une brosse à poils souples (par exemple, une vieille brosse à dents).  ATTENTION : Ne nettoyez pas les Grilles anti-araignées/insectes à l’aide d’ustensiles durs ou coupants. Ne délogez pas les Grilles-anti araignées/insectes de leurs emplacements et n’élargissez pas les ouvertures des grilles. Tapotez légèrement le brûleur pour faire sortir les débris et les impuretés du tube du brûleur. Une fois que les Grilles anti-araignées/insectes sont propres, remettez les brûleurs en place. Si la Grille anti-araignées/insectes se détériore ou ne peut pas être nettoyée, veuillez entrer en contact avec le Représentant du service clientèle le plus proche à l’aide des coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com®. ASPECT DES FLAMMES DU BRÛLEUR Les brûleurs du barbecue à gaz Weber® ont été paramétrés en usine pour recevoir le mélange d’air et de gaz correct. L’illustration montre l’aspect correct de la flamme. 1) Tube du brûleur 2) Les extrémités flamboient de temps en temps en jaune 3) Bleu clair 4) Bleu foncé Si les flammes ne semblent pas uniformes tout au long du tube du brûleur, suivez les procédures de nettoyage du brûleur. PROCEDURE DE NETTOYAGE DU BRULEUR PRINCIPAL FERMEZ L’ARRIVÉE DE GAZ. Retirez le collecteur (Voir “Remplacez les Brûleurs principaux”). Regardez à l’intérieur de chaque brûleur avec une lampe torche. Nettoyez l’intérieur des brûleurs à l’aide d’un fil de fer (un cintre déplié fera l’affaire). Vérifiez et nettoyez les orifices des clapets d’arrivée d’air aux extrémités des brûleurs. Vérifiez et nettoyez les orifices à la base des valves. Utilisez une Brosse en fils d’acier pour nettoyer l’extérieur des brûleurs. Cela permet de s’assurer que tous les ports des brûleurs sont entièrement ouverts.  ATTENTION : N’élargissez pas les ports des brûleurs pendant le nettoyage. REMPLACEMENT DES BRULEURS PRINCIPAUX 1) 2) 3) Votre barbecue à gaz Weber® doit être FERME et avoir refroidi. Fermez le gaz (OFF) à la source. Pour retirer la panneau de commande : (a) (b) (c) (d) (e) a Retirez les boutons de commande des brûleurs. Retirez la vis et la rondelle de l’arrière du panneau de commande à l’aide d’un tournevis cruciforme. Orientez l’extrémité arrière du panneau de commande vers le haut. Enfoncez l’extrémité avant pour dégager les languettes de verrouillage. Déconnectez les câbles de l’allumeur du module d’allumage. Retirez soigneusement le panneau de commande du coffrage. b e c d WWW.WEBER.COM® MAINTENANCE 4) Retirez les deux vis hexagonales filetages de 7/16” (11 mm) (a) qui soutiennent le support du collecteur sur l’appareil de cuisson. Tirez le collecteur et la soupape vers vous, levez dans le même temps le collecteur pour relâcher les supports du collecteur du cadre. (b). 5) Faites glisser l’ensemble du brûleur hors du dessous de la vis et de la rondelle de guidage (a) dans les coins du boîtier de cuisson. Soulevez et faites tourner l’ensemble du brûleur légèrement, pour séparer le tube Crossover (b) des brûleurs. Retirez les brûleurs du boîtier de cuisson. Pour remettre les brûleurs en place, inversez les étapes 3) à 7). 6) 7) 47 47  ATTENTION : Les ouvertures du brûleur (c) doivent être correctement placées au-dessus des orifices de la valve (d). Vérifiez que le montage est correct avant de fixer le collecteur en place.  MISE EN GARDE : Une fois que vous avez remis les conduites de gaz en place, vous devriez les examiner pour détecter toute fuite à l’aide d’une solution d’eau savonneuse avant d’utiliser le barbecue. (Voir l’Etape : “Détection des fuites de gaz.”) OPERATIONS DU SYSTEME D’ALLUMAGE CROSSOVER® Si le dispositif d’allumage Crossover® ne parvient pas à allumer le BRULEUR 1, allumez le BRULEUR 1 avec une allumette. Si le BRULEUR 1 s’allume avec une allumette, vérifiez ensuite le Dispositif d’allumage électronique. • Vérifiez que les deux câbles d’allumage sont correctement fixés au module d’allumage. • Vérifiez que le câble d’allumage est correctement fixé à l’allumeur en céramique. • Vérifiez que l’assemblage de l’allumeur en céramique (A) est entièrement positionné à l’intérieur du canal d’allumage du tube du brûleur 1 (B). • Vérifiez que l’allumeur en céramique est correctement positionné au-dessus des trous du brûleur sur le BRULEUR 1. • Vérifiez que le Bouton d’allumage électronique fonctionne en effectuant un contrôle auditif et visuel des étincelles au niveau du BRULEUR 1. REMPLACEZ LA PILE SI NECESSAIRE Pile alcaline AAA uniquement. Voir l’illustration: Si le Système d’allumage électronique ne s’allume pas, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle de votre région grâce aux coordonnées de notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com®. A B WWW.WEBER.COM® 48 WWW.WEBER.COM® 49 WWW.WEBER.COM® 50 WWW.WEBER.COM® 51 WWW.WEBER.COM® 52 WWW.WEBER.COM® 53 WWW.WEBER.COM® m ATTENTION: This product has been safety tested and is only certified for use in a specific country. Refer to country designation located on outer carton. These parts may be gas carrying or gas burning components. Please contact Weber-Stephen Products Co., Customer Service Department for genuine Weber-Stephen Products Co. replacement part(s) information.  WARNING: Do not attempt to make any repair to gas carrying or gas burning components without contacting WeberStephen Products Co., Customer Service Department. Your actions, if you fail to follow this product Warning, may cause a fire or an explosion resulting in serious personal injury or death and damage to property.  ATENCIÓN: A este producto se le han realizado pruebas de seguridad y ha sido certificado para usarse en un país específico. Refiérase al país indicado en la parte externa del cartón de empaque. Estas partes pueden ser componentes que transporten gas o lo quemen. Por favor póngase en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Weber-Stephen Products Co. para obtener información sobre las partes de repuesto Weber-Stephen Products Co. genuinas.  ADVERTENCIA: No trate de realizar reparación alguna a los componentes que transporten o quemen gas sin antes ponerse en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Weber-Stephen Products Co. Si no llegase a acatar esta advertencia, sus acciones podrían causar un fuego o una explosión que resulte en lesiones personales serias o la muerte o daños a la propiedad.  ATTENTION : Ce produit a été soumis à des tests de sécurité et est uniquement certifié pour une utilisation dans un pays spécifique. Consultez l’emballage externe pour en savoir plus sur le pays d’utilisation approprié. Ces pièces peuvent être des composants d’acheminement ou de combustion de gaz. Contactez le service clientèle de Weber-Stephen Products Co. pour en savoir plus sur les pièces de rechange Weber-Stephen Products Co. d’origine.  AVERTISSEMENT : Ne tentez pas d’effectuer des réparations quelles qu’elles soient sur des composants d’acheminement ou de combustion de gaz sans contacter préalablement le service clientèle de Weber-Stephen Products Co. Le non-respect du présent avertissement peut résulter en un incendie ou une explosion susceptibles de provoquer des blessures graves voire mortelles ainsi que des dommages matériels. WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO. www.weber.com® ©2008 The following trademarks are registered in the name of Weber-Stephen Products Co., an Illinois corporation, located at 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A. Australia; Smokey Joe, Weber, Kettle Silhouette , Genesis, Austria; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, Benelux; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, Compact Grill Configuration, Botswana; Weber, Canada; Smokey Joe, Genesis, China; Kettle Silhouette , Denmark; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, Finland; Smokey Joe, France; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, One-Touch, Germany; Smokey Joe, Weber, One-Touch, Greece; Smokey Joe, Ireland; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Italy; Smokey Joe, Weber, Japan; Smokey Joe, Weber, Korea; Smokey Joe, Weber, New Zealand; Weber, Smokey Joe, Nigeria; Weber, Norway; Smokey Joe, Weber, Portugal; Weber, South Africa: Smokey Joe, Weber, Kettle Configuration, Spain; Smokey Joe, Weber, Sweden; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Switzerland; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, United Kingdom; Smokey Joe, Weber, Weber One-Touch, U.S.A..; Kettle Configuration, Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, One-Touch, Firespice, Go-Anywhere, U.S.A.;Kettle Configuration, Kettle Silhouette, Genesis, Flavorizer, Crossover, Flamgo, Performer, Rapidfire, Tuck ‘N Carry, Jumbo Joe, Bar-B-Kettle, Master-Touch, Spirit, Grill Out, Summit, Platinum, 1-800-Grill-Out, Ranch, Matchless Flame, Zimbabwe; Weber, Kettle Configuration, Kettle Silhouette . ▲ THANK YOU FOR PURCHASING A WEBER® GRILL. YOU’VE MADE A WISE INVESTMENT, NOW TAKE A FEW MINUTES AND PROTECT IT BY REGISTERING YOUR PRODUCT. GRACIAS POR COMPRAR UNA BARBACOA WEBER®. USTED HA HECHO UNA ACERTADA INVERSIÓN; AHORA TÓMESE UNOS CUANTOS MINUTOS PARA PROTEGERLA REGISTRANDO EL PRODUCTO. NOUS VOUS REMERCIONS D’AVOIR FAIT L’ACQUISITION D’UN GRILL WEBER®. VOUS AVEZ FAIT UN SAGE INVESTISSEMENT, VEUILLEZ MAINTENANT PRENDRE QUELQUES MINUTES POUR LE PROTÉGER EN ENREGISTRANT VOTRE PRODUIT. To register your product, fill out and mail this form or REGISTER ONLINE at www.weber.com® (If you register online, you do not need to send in this registration card.) Para registrar el producto, llene y envíe por correo este formulario o REGÍSTRESE EN LÍNEA en www.weber.com® (Si se registra en linea, no necesita enviar esta tarjeta de registro). Pour enregistrer votre produit, remplissez puis retournez-nous ce formulaire par courrier ou ENREGISTREZ-VOUS EN LIGNE sur www.weber.com® (Si vous vous enregistrez en ligne, vous n’avez pas besoin de renvoyer ce carton d’enregistrement.) 1. How Can We Reach You? / ¿Cómo Podemos Ponernos En Contacto Con Usted? / Comment Pouvons-nous Vous Joindre? First Name / Nombre / Prénom M.I. / Inicial / Seconde Initiale Address / Dirección / Adresse State / Estado / État Last Name / Apellido / Nom Apt. # / Apt. # / Appt. # Zip Code / Código Postal / Code Postal City / Ciudad / Ville Telephone / Teléfono / Téléphone ( ) E-mail Address / Dirección De Correo Electrónico / Adresse E-mail 2. How would you prefer for us to contact you? / ¿Cómo preferiría que nos pongamos en contacto con usted? / Comment préfèreriez-vous que nous vous contactions? 1. By US mail / Por correo / Par courrier postal américain 2. By e-mail / Por correo electrónico / Par e-mail 3. By phone / Por teléfono / Par téléphone 4. No preference / Ninguna preferencia / Aucune préférence 5. Please don’t contact me unless it is in regards to a technical matter related to my grill / Por favor no se pongan en contacto conmigo a menos que sea sobre un tema técnico relacionado con el asador / Merci de ne me contacter que si votre appel concerne un problème technique concernant mon grill 6. 5. Where did you buy your grill? / ¿Dónde compró el asador? / Où avez-vous acheté votre grill? 6. Which model did you purchase? / ¿Qué modelo compró? / Quel modèle avez-vous acheté? I prefer to receive information in Spanish / Prefiero recibir información en español / Je préfère recevoir des informations en espagnol 1. Genesis E-310™ 2. Genesis S-310™ 3. Genesis E-320™ 4. Genesis S-320™ ® ® ® ® 7. Have you ever owned a Weber grill before? / ¿Ha tenido alguna vez antes un asador Weber ? / Avez-vous déjà possédé un grill Weber auparavant ? ® ® 3. When did you buy your grill? / ¿Cuándo compró usted el asador? / Quand avez-vous acheté votre grill? 1. Yes Sí Oui ® Number of Weber gas grills owned: Número de asadores de gas Weber que ha tenido: Nombre de grills à gaz Weber possédés: ® ® ® Number of Weber charcoal grills owned: Número de asadores de carbón Weber que ha tenido: Nombre de grills à charbon Weber possédés : ® Month / Mes / Mois Day / Día / Jour Year / Año / Année ® ® 4. Without tax, how much did you pay for your grill? / ¿Sin impuesto, cuánto pagó por el asador? / Hors taxes, combien avez-vous payé votre grill? 2. No, this is my first Weber grill / No, éste es mi primer asador Weber / Non, il s’agit de mon premier grill Weber ® ® ® $ ▲ .00 PLEASE CONTINUE ON BACK / POR FAVOR CONTINÚE EN EL REVERSO / VEUILLEZ CONTINUER AU VERSO. ➤ ➤ ➤ Thanks for sharing your contact information with us. Again, it all stays strictly between us — Weber does not share customers’ names with anyone else. If you need replacement parts or have questions about the assembly, use or maintenance of your grill, please call Weber Customer Service. ▲ For purchases made in the U.S.: Product Registration Para compras hechas en los Estados Unidos: P.O. Box 1999 Pour les achats effectués aux États-Unis: Palatine, IL 60078-1999 1-800-446-1071 For purchases made in Mexico: Para compras hechas en México: Pour les achats effectués au Mexique: Weber-Stephen Products S.A. de C.V. Marcella No. 338 Col. Americana • Guadalajara, Jalisco 44160 Mexico, C. P. • Mexico Teléfono – (52) (33)3615-0736 x113 R.F.C. WPR 030919 ND4 Merci de nous avoir communiqué vos coordonnées. Nous vous rappelons que ces informaitons resteront strictement entre nous : Weber ne communique les noms de ses clients à personne. Si vous avez besoin de pièces de rechange ou si vous avez des questions sur le montage, l’utilisation ou l’entretien de votre grill, veuillez consulter le Service Client de Weber. For purchases made in Canada: Para compras hechas en Canadá: Pour les achats effectués au Canada: Product Registration P.O. Box 40530 Burlington, ON L7P 4W1 1-800-265-2150 Knowing more about who buys our grills helps the crew back in R&D come up with new cutting edge Weber products. Please fill in the answers you feel comfortable sharing with us, and pass by any question you prefer to leave blank. Thank you for being so generous. 14. Which activities or interests do you have that keep you (or your partner) busy? / ¿Qué actividades o intereses tiene que lo mantienen a usted (o a su compañero/a) ocupado? / Quelles sont les activités ou centres d’intérêt (pour vous ou votre conjoint) qui vous occupent ? Gracias por compartir su información de contacto con nosotros. De nuevo, todo quedará estrictamente entre nosotros — Weber no comparte los nombres de sus clientes con nadie. Si necesita partes de repuesto o tiene preguntas acerca del ensamblaje, uso o mantenimiento del su asador, por favor llame al Departamento de Soporte y Servicio al Cliente de Weber. Saber más sobre quién compra nuestros asadores ayuda al equipo de Investigación y Desarrollo a concebir nuevos productos Weber de avanzada. Por favor rellene las respuestas con las que se sienta más cómodo en compartir con nosotros, y pase por alto cualquier pregunta que prefiera dejar en blanco. Gracias por su generosidad. Le fait de mieux connaître les personnes qui achètent nos grills aide le personnel du service R&D à développer de nouveaux produits Weber innovants. Veuillez répondre aux questions en fournissant les réponses pour lesquelles vous vous sentez à l’aise, et passez toute question que vous préférez laisser sans réponse. Nous vous remercions pour votre générosité. 8. Are you: / Es usted: / Vous êtes: 1. 9. Male / Hombre / Un homme 2. Yes / Sí / Oui 19. My cat / Mi gato / Mon chat 20. My dog / Mi perro / Mon chien 2. Bicycling / Ciclismo / Bicyclette 21. 3. Boating or sailing / Náutica o velerismo / Bateau ou navigation 4. Buying videos / Comprar videos / Achat de vidéos Listening to music on my CD player / Escuchar música en mi tocadiscos CD / Écouter de la musique sur mon lecteur CD 22. 5. Subscribing to cable TV / Suscripción a televisión por cable / Inscriptions à la TV câblée Listening to music on any device / Escuchar música en algún dispositivo / Écouter de la musique quel que soit l’appareil utilisé 6. Camping or hiking / Acampar o excursionismo a pie / Camping ou marche 23. Personal computers / Computadores personales / Ordinateurs personnels 24. 7. Attending cultural arts or events / Asistir a artes culturales o eventos / Assister à des représentations artistiques ou à des événements culturels Photography / Fotografía / Photographie 25. Physical fitness or exercise / Mantenerme en buena forma física o ejercicio / Fitness ou exercices physiques Dieting / Hacer dieta / Régime alimentaire 26. Politics / Política / Politique 27. Running / Correr / Course Donating to charity / Donar a obras caritativas / Dons à des organismes caritatifs 28. Shopping by mail order or catalog / Comprar por ventas por correo o catálogos / Achats par correspondance ou sur catalogue Female / Mujer / Une femme Are you married? / ¿Está casado? / Êtes-vous marié? 1. Arts or antiques / Artes o antigüedades / Arts ou antiquités 1. 2. No / No / Non 10. What’s your date of birth? / ¿Cuál es su fecha de nacimiento? / Quelle est votre date de naissance ? 8. Month / Mes / Mois Day / Día / Jour Year / Año / Année 11. Including yourself, how many people live in your household? / Incluyéndolo a usted, ¿cuántos viven en su casa? / Vous compris, combien de personnes composent votre foyer ? 1. 2. Children under 18 (example 01, 02, etc.) Niños menores de 18 (ejemplo 01, 02, etc.) Enfants de moins de 18 ans (par exemple, 1 an, 2 ans, etc.) Adults / Adultos / Adultes 12. Do you own or rent the place you call home? / ¿Posee o alquila el lugar que usted llama casa? / Possédez-vous ou louez-vous le lieu que vous appelez votre domicile ? 1. Own / Propio / Propriétaire 2. Rent / Alquiler / Locataire 13. What’s your annual household income? / ¿Cuánto es su ingreso familiar anual? / Quel est le revenu annuel de votre foyer ? 1. <$15,000 9. $60,000-$74,999 2. 3. $15,000-$24,999 10. $75,000-$99,999 $25,000-$29,999 11. $100,000-$149,999 4. $30,000-$34,999 12. $150,000-$174,999 5. $35,000-$39,999 13. $175,000-$199,999 6. $40,000-$44,999 14. $200,000-$249,999 7. $45,000-$49,999 15. $250,000-$299,999 8. $50,000-$59,999 16. >$300,000 9. 10. Fishing / Pesca / Pêche 11. Foreign travel / Viajes al extranjero / Voyages à l’étranger 29. Snow skiing / Esquiar sobre nieve / Ski 12. Gardening or plants / Jardinería o plantas / Jardinage ou plantes 30. Stocks & bonds / Acciones y bonos / Actions & obligations 13. Golf / Golf / Golf 31. Tennis / Tenis / Tennis 14. Grandchildren / Nietos / Petits-enfants 32. 15. Houseplants / Plantas de interior / Plantes d’intérieur Veterans’ affairs / Asuntos de los veteranos de guerra / Affaires liées aux anciens combattants 33. Walking / Caminar / Marche 16. Hunting / Caza / Chasse 34. 17. Motorcycles / Motocicletas / Motocyclettes Watching sports on TV / Ver deportes por TV / Regarder le sport à la TV 18. Needlework / Costura / Couture PLACE STICKER HERE / COLOQUE LA ETIQUETA ADHESIVA AQUÍ / PLACEZ L’AUTOCOLLANT ICI ▲ ©2007 Weber-Stephen Products Co. All rights reserved. Printed in U.S.A. 35. Other / Otros / Autre (_________________________) 15. Serial number / número de serie / numéro de série 55797_0807 THE WEBER GAS GRILL COOKBOOK ® 16 eatggr reat recipes, 1 great grill LE LIVRE DE RECETTE, POUR BARBECUE A GAZ WEBER ® 16 ertcr ecettes merveilleux, 1 gril fantastique LIBRO DE COCINA PARA BARBACOAS Ó ASADORES DE GAS DE WEBER ® 16 eatggr randiosas recetas, 1 gran barbacoa ó asador CONTENTS Thank you for choosing Weber! We hope you enjoy many years of faithful service from your grill. We’re pleased to present you with this cookbook full of Weber’s tried-and-true grilling recipes. Each recipe in this book includes the grilling method and heat setting to use on your Weber® gas grill. The charts in this book will be a helpful, easy reference. If these recipes whet your appetite for more, visit our web site at www.weber.com®. We’re always serving up something new. Or call us on our toll-free number, 1-800-446-1071. Our customer service center is open aroundthe-clock to answer all your questions. Best wishes and happy grilling! WEBER GRILLING BASICS: WHAT YOU NEED TO KNOW All good cooks have a few secrets they like to keep to themselves. Not us—we like to share them! We think the keys to our success should be yours as well. Here’s the inside scoop to help you get the best results: To start your gas grill: Open the lid. Check 2 that all burner control knobs are turned to OFF and that your fuel tank is not empty. Turn the gas supply on at the source. Light the grill according to the directions in the owner’s manual. Close the lid and preheat the grill until the thermometer reaches 500°F to 550°F. This will take about 10 minutes. To grill, adjust burner controls as the recipe directs. subside, relight the grill. NEVER USE WATER TO EXTINGUISH FLAMES ON A GAS GRILL. Grilling temperatures: At the top of each recipe, we indicate the requisite cooking method (direct or indirect) and temperature level (high, medium, or low). Note that a grill set up for indirect cooking can accommodate both methods (just move the food directly over the fire for direct cooking). Where searing is particularly important to the texture or flavor, we note that as well (e.g., Sear: High, Cook: Indirect Medium). » Do not line the funnel-shaped bottom tray with foil. This could prevent the grease from flowing into the grease catch pan. Keep the lid down! Without a doubt, the most important grilling rule. Lifting the lid allows heat to escape, increasing your grilling time. A closed lid also reduces the chance of flareups (and closing the lid extinguishes them quickly). Open the grill only to turn foods as indicated in the recipes. More poking and flipping won’t make it taste better, trust us. GRILLING & FOOD SAFETY » Trim excess fat from steaks, chops and roasts, leaving no more than a scant 1⁄4 inch of fat. Less fat is a virtual guarantee against unwanted flare-ups. » If an unwanted flare-up should occur, turn all burners to OFF and move food to another area of the cooking grate. Any flames will quickly subside. After flames » Make sure the bottom tray and grease catch pan are always clean and free from debris. » Grills radiate a lot of heat, so always keep the grill at least 2 feet from any combustible materials, including the house, garage, deck rails, etc. Never use a grill indoors or under a covered patio. » When you’re finished grilling, turn off the burners and the LP tank or source. » Wash hands thoroughly with hot, soapy water before starting any meal preparation and after handling fresh meat, fish, and poultry. » Defrost meat, fish, and poultry only in the refrigerator, never at room temperature. » Never spray or brush oil on a hot cooking grate. Oil the food instead. » Never place cooked food on the same platter that the raw food was placed on. » Vigorously boil marinades that were used for raw meats, fish, or poultry for 10 seconds before using as a baste or sauce. GRILLING METHODS Direct Method Indirect Method The most important thing to know about grilling is which cooking method to use for a specific food, direct or indirect. The difference is simple: place the food directly over the heat, or arrange the heat on either side of it. Using the right method is the shortest route to great results—and the best way to ensure doneness safety. The direct method, similar to broiling, means the food is grilled directly over the heat source. For even grilling, food should be turned once. The indirect method is similar to roasting, but with the added benefits of that grilled texture, flavor, and appearance you can’t get from an oven. To set up your gas grill for indirect cooking, burners are lit on either side of the food but not directly beneath it. Heat rises, reflects off the lid and inside surfaces of the grill, and circulates to slowly cook the food evenly on all sides, much like a convection oven, so there’s no need to turn the food. Direct Method Indirect Method The direct method is best for relatively small, tender pieces of food that cook quickly, such as hamburgers, steaks, chops, boneless chicken pieces, fish fillets, shellfish, and sliced vegetables. Direct grilling is also necessary to sear meats. Searing creates that wonderful crisp, caramelized texture where the food hits the grate. It also adds great color and flavor to the entire surface. Steaks, chops, chicken breasts, and larger cuts of meat all benefit from searing. To sear meats, place them over direct high heat for 2 to 5 minutes per side. Smaller pieces require less searing time. Usually after searing you finish grilling the food at a lower temperature. You can finish grilling fastcooking foods by the direct method; use the indirect method for longer-cooking foods. To set up your gas grill for direct grilling, preheat the grill with all burners on high. Place food on the cooking grate, then adjust all burners to the temperature noted in the recipe. Close the lid of the grill and lift it only to turn food or to test for doneness at the end of the recommended cooking time. The indirect method is best for larger, tougher foods that require longer cooking times, such as roasts, whole chickens, and ribs. To set up your gas grill for indirect grilling, preheat the grill with all burners on high. Then adjust the burners on each side of the food to the temperature noted in the recipe and turn off the burner(s) directly below the food. For best results, place roasts, poultry, or large cuts of meat on a roasting rack set inside a disposable heavy-gauge foil pan. For longer cooking times, add water to the drip pan to keep drippings from burning. The drippings can be used to make gravies or sauces. 3 THREE-PEPPER STEAK MARINATED FLANK STEAK Sear: High, Cook: Indirect High Direct Medium-High 6 2 2 2 1/8 Three-Pepper Steak steaks, about 1-1/2" thick teaspoons black peppercorns teaspoons white peppercorns teaspoons Szechwan peppercorns teaspoon ground allspice Trim excess fat from steaks and discard fat. Coarsely crush peppercorns; mix peppercorns and allspice. Rub peppercorn mixture onto both sides of steaks. Refrigerate steaks, covered, 1 to 2 hours. Allow the meat to stand at room temperature for 20 to 30 minutes before grilling. Sear steaks over direct high heat for 4 minutes, turning once. Continue grilling over indirect medium heat for 6 to 8 minutes for medium-rare doneness. Remove from the grill and let rest for 3 to 5 minutes. Serve warm. Makes 6 servings. For the marinade: 1/2 1/3 1/4 2 1 1 1 1/4 cup olive oil cup soy sauce cup red wine vinegar tablespoons lemon juice tablespoon Worcestershire sauce teaspoon dry mustard clove garlic, minced teaspoon freshly ground black pepper 1 flank steak, about 1-1/2 pounds and 3/4" thick To make the marinade: Combine marinade ingredients in a shallow, non-metal container. Place steak in marinade turning to coat completely. Marinate covered in the refrigerator for at least 4 hours or overnight. Remove steak from marinade and discard the marinade. Allow the steak to stand at room temperature for 20 to 30 minutes before grilling. Grill over direct medium-high heat until medium rare, 8 to 10 minutes, turning once. Remove from the grill and let rest for 3 to 5 minutes. Cut steak diagonally across the grain into thin slices before serving. Makes 4 servings. 4 SAVORY HERBED STEAK Sear: High, Cook: Indirect High 4 1-1/2 1 1 4 steaks, about 1-1/2" thick Extra-virgin olive oil teaspoons dried basil leaves teaspoon dried tarragon leaves teaspoon dried chives cloves garlic, minced Trim excess fat from steaks and discard fat. Brush or spray steaks on both sides with oil. Combine herbs and garlic; mash with fork to form a paste. Rub herb mixture onto both sides of steaks. Refrigerate steaks, covered, 1 to 2 hours. Allow the meat to stand at room temperature for 20 to 30 minutes before grilling. Sear steaks over direct high heat for 4 minutes, turning once. Continue grilling over indirect medium heat for 6 to 8 minutes for medium-rare doneness. Remove from the grill and let rest for 3 to 5 minutes. Serve warm. Makes 4 servings. BABY BACK RIBS WITH SPICED APPLE-CIDER MOP Indirect Low from Weber’s Big Book of Grilling™ For the mop: 2 1/4 1 1/4 2 2 1 1/4 1/4 cups apple cider cup minced shallots tablespoon minced jalapeño pepper, seeds removed cup ketchup tablespoons white wine vinegar tablespoons tomato paste tablespoon dark brown sugar teaspoon kosher salt teaspoon freshly ground black pepper 2 to 3 slabs baby back pork ribs, about 4 pounds Kosher salt Freshly ground black pepper To make the mop: In a small saucepan combine the apple cider, shallots, and jalapeño. Bring to a boil and cook over medium-high heat until about 1 cup of the liquid remains, 15 to 20 minutes. Add the remaining mop ingredients, bring to a boil, and remove from the heat. (The mop may be made ahead and refrigerated until ready to use.) Allow the ribs to stand at room temperature for 20 to 30 minutes before grilling. Season with salt and pepper. Grill, rib side down, over indirect low heat until the meat is very Baby Back Ribs with Spiced Apple-Cider Mop tender and has pulled back from the ends of the bones, 1-1/2 to 2 hours. Baste the ribs frequently with the mop throughout grilling time, but stop basting during the last 10 minutes. Remove from the grill and allow to rest for 5 to 10 minutes before slicing into individual ribs. Serve warm. Makes 4 servings. 5 SPICY LAMB KABOBS LEG OF LAMB Direct Medium Indirect Medium For the marinade: 1 2 1 3/4 1 1/4 1/2 1/4 1 2 1 1/4 1/8 cup olive oil cup red wine vinegar tablespoon lemon juice tablespoons grated orange rind green onion and top, chopped teaspoon ground cinnamon teaspoon ground cloves 2 pounds lean lamb, cut into 1-1/2" cubes Spicy Lamb Kabobs To make the marinade: Combine the marinade ingredients in a shallow, glass baking dish or plastic bag. Add the lamb. Refrigerate, covered, 4 to 6 hours. Drain lamb; reserve marinade. Pour reserved marinade into a small sauce pan. Bring to a boil over high heat and boil for 10 seconds. Arrange lamb on 4 to 6 skewers. Grill lamb over direct medium heat to medium doneness, about 10 minutes, turning and basting with the reserved marinade once. Serve warm. Makes 4 to 6 servings. 6 leg of lamb, boned, rolled and tied, 5 to 6 pounds cloves garlic, cut into 8 slivers Olive oil tablespoon grated lemon peel teaspoon salt teaspoon dried rosemary leaves teaspoon freshly ground black pepper Using a small pointed knife make 8 small slits in surface of leg of lamb. Insert a sliver of garlic into each slit. Brush roast with oil. Sprinkle lemon peel, salt, rosemary, and pepper over top. Grill over indirect medium heat, about 2-1/2 hours, for medium doneness 160˚F (71˚C). Remove from the grill and let rest for 5 to 10 minutes. Remove the twine. Cut the lamb crosswise into 1/4-inch slices and serve warm. Makes 10 to 12 servings. RACK OF LAMB PECAN-STUFFED PORK CHOPS Sear: Medium, Cook: Indirect Medium Sear: Direct High, Cook: Indirect Medium 1 1/4 1/2 1/4 cup fresh bread crumbs cup snipped parsley teaspoon salt teaspoon freshly ground black pepper 2 2 2 1 racks of lamb, 1 to 1-1/2 pounds each tablespoons Dijon mustard tablespoons melted butter clove garlic, crushed In a small bowl combine the bread crumbs, parsley, salt, and pepper. Allow the lamb to stand at room temperature 20 to 30 minutes before grilling. Sear lamb racks, fat side down, over direct medium heat for 5 minutes. Remove from grill. Spread 1 tablespoon of the mustard over each lamb rack. Sprinkle the bread crumb mixture evenly over the lamb racks. Combine melted butter and garlic and drizzle on top. Continue grilling over indirect medium until medium rare, 145˚F (63˚C), about 20 minutes. Remove from the grill and let rest for 5 minutes before cutting into chops. Serve warm. Makes 4 servings. For the stuffing: 1/2 1/4 1/4 3 1/4 1/8 2 1/3-1/2 cup coarsely chopped pecans cup sliced green onions and tops cup chopped green pepper tablespoons butter teaspoon dried rosemary leaves teaspoon white pepper cups cubed stale whole wheat bread (1/2" cubes) cup chicken broth 6 pork loin chops with pockets for stuffing, 1-1/2" thick To make the stuffing: In a small frying pan, sauté pecans, onions and green pepper in butter until onions are tender; stir in rosemary and pepper and sauté 1 minute longer. Combine pecan mixture and bread cubes in medium bowl; toss with enough chicken broth just to moisten. Spoon stuffing into pockets of pork chops and secure edges with wooden picks. Allow chops to stand at room temperature for about 20 minutes before grilling. Sear chops over direct high heat for 6 minutes, turning once. Continue grilling over indirect medium heat until no longer pink in the center, 12 minutes turning once. Remove from the grill and let rest for 3 to 5 minutes. Rack of Lamb Remove wooden picks before serving. Makes 6 servings. 7 1 large clove garlic, minced Olive oil 1/4 teaspoon paprika 1 With poultry shears, cut along both sides of backbone the entire length of chicken. Remove whole backbone and tail. Skewer neck skin to back. Twist wing tips under back. Ricotta Chicken RICOTTA CHICKEN Indirect Medium 1 12 1/3 1 1-1/4 3/4 2 8 whole chicken, 4 to 5 pounds ounces ricotta cheese cup grated Parmesan cheese egg teaspoon dried basil leaves, divided teaspoon dried tarragon leaves, divided tablespoons minced parsley 1. Place chicken, skin side up, on counter; press down on chicken with palms of hands to “pop” bones so that chicken will lie flat. 2. Using a sharp paring knife and your fingers, loosen skin over top of chicken and drumsticks starting at neck edge. Be careful not to tear or cut the skin. Mix ricotta, Parmesan cheese, egg, 1 teaspoon of the basil, 1/2 teaspoon of the tarragon, parsley, and garlic. 3. Carefully spoon cheese mixture under skin of chicken, pressing with your fingers to distribute evenly over the chicken and drumsticks. Brush chicken lightly with oil; sprinkle with the remaining 1/4 teaspoon basil, 1/4 teaspoon tarragon, and the paprika. Place chicken, skin side up, on cooking grate. Grill over indirect medium heat until chicken legs move easily and skin is well browned, 1-1/4 to 1-1/2 hours. Transfer chicken to a cutting board; rest for 10 minutes. Cut into quarters, cutting lengthwise and crosswise. Reassemble chicken on serving platter. Makes 4 servings. 2 3 CHICKEN FAJITAS Direct Medium For the marinade: 1/4 3 2 2 1 1/2 1/2 1/4 1/4 1/8 6 1 4 1 6 1 cup olive oil tablespoons fresh lime juice tablespoons red wine vinegar tablespoons finely chopped onion clove garlic, minced teaspoon sugar teaspoon dried oregano leaves teaspoon salt teaspoon freshly ground black pepper teaspoon ground cumin boneless, skinless chicken breast halves, about 6 ounces each red onion, cut into 1/2" slices plum tomatoes, cut into 1/2" slices red or yellow bell pepper, stem and seeds removed and cut into quarters large flour tortillas avocado, sliced Salsa To make the marinade: In a shallow, nonmetal container combine the marinade ingredients. Add chicken to the marinade, turning to coat each side. Cover and refrigerate for 4 hours, turning occasionally. Remove chicken breasts from the marinade and discard the marinade. Grill the chicken breasts, onion slices, tomato slices, and bell pepper quarters over direct medium heat until the meat is no longer pink and the vegetables are tender, turning once. The chicken and onion will take 8 to 12 minutes and the tomato and bell pepper will take 6 to 8 minutes. Wrap tortillas in foil and place on cooking grate. Heat for about 1 minute. Cut the bell pepper into strips and slice the chicken. Place chicken, onion, tomatoes, bell pepper and avocado in warm tortillas and roll up to eat. Serve with salsa. Chicken Fajitas Makes 6 servings. Weber Tip If a sauce will be brushed on meat during grilling, divide the sauce, using one part for brushing and the other for serving at the table. Vigorously boil marinades that were used for raw meats, fish, or poultry for 10 seconds before using as a baste or sauce. 9 SEA BASS WITH ROASTED PEPPER VINAIGRETTE Direct High from www.weber.com® For the vinaigrette: 3 3 2 2 1 1/2 1/2 1/4 1/4 1/4 bell peppers, preferably red, yellow, and orange tablespoons extra-virgin olive oil tablespoons fresh orange juice tablespoons finely chopped Italian parsley tablespoon fresh lemon juice teaspoon minced garlic teaspoon ground cumin teaspoon kosher salt teaspoon freshly ground black pepper teaspoon Tabasco sauce 4 skinless sea bass fillets, about 6 ounces each and 1 inch thick Extra-virgin olive oil Kosher salt Freshly ground black pepper Sea Bass with Roasted Pepper Vinaigrette To make the vinaigrette: Grill the bell peppers over direct high heat until the skins are 10 evenly charred on all sides, 10 to 12 minutes, turning every 3 to 4 minutes. Remove from the grill and place in a paper bag; close tightly. Let stand 10 to 15 minutes to steam off the skins. Remove the peppers from the bag and peel away the charred skins. Cut off the tops and remove the seeds. Cut the peppers into 1/4-inch strips and set aside. In a medium bowl, whisk together the remaining vinaigrette ingredients. Add the peppers and set aside for as long as 1 day. Lightly brush or spray the fish fillets with olive oil. Season them with salt and pepper to taste. Grill over direct high heat until the flesh is opaque in the center, 5 to 7 minutes, turning once. Remove from the grill and serve warm with the roasted pepper vinaigrette spooned over the top. Makes 4 servings. SHRIMP KABOBS WITH CURRY BUTTER SALMON STEAK KYOTO Direct High For the marinade: For the curry butter: 1/2 2 1 1 to 1-1/2 cup butter tablespoons finely chopped onion teaspoon snipped fresh dill teaspoons curry powder Dash garlic powder 16 to 20 jumbo shrimp (1-1/2 to 2 pounds), peeled and deveined Olive oil Lime or lemon wedges Fresh dill or parsley sprigs To make the curry butter: Melt the butter in a small pan over medium-high heat. Stir in onion, dill, curry powder, and garlic powder; cook 5 minutes. Thread shrimp on skewers, leaving space between pieces. Lightly brush or spray the shrimp with olive oil. Grill over direct high heat until the shrimp turn pink and are tender, 2 to 5 minutes, turning and brushing with the curry butter once. Arrange shrimp on serving plate. Garnish with lime wedges and dill. Direct High 1/3 1/4 2 2 1 1/2 1 1 1/2 cup soy sauce cup orange juice concentrate tablespoons olive oil tablespoons tomato sauce teaspoon lemon juice teaspoon prepared mustard tablespoon spring onion and top, minced clove garlic, minced teaspoon minced ginger root 4 salmon steaks, about 1" thick Olive oil To make the marinade: In a shallow, glass baking dish, combine the marinade ingredients. Add the salmon and turn to coat each side. Cover and refrigerate 30 to 60 minutes. Remove the salmon and reserve the marinade. Pour the reserved marinade into a small saucepan. Bring to a boil over high heat and boil for 10 seconds. Salmon Steak Kyoto for medium-rare, turning once (make sure you leave the salmon grilling long enough on the first side so that it releases from the grate and is easy to turn). Serve warm. Makes 4 servings. Lightly brush or spray the steaks all over with the oil. Grill over direct high heat until cooked to desired doneness, 6 to 8 minutes Makes 4 servings. 11 ROASTED TOMATOES STUFFED WITH RATATOUILLE Direct Medium from www.weber.com® 4 large, ripe tomatoes Kosher salt For the stuffing: Roasted Tomatoes Stuffed with Ratatouille 1 1 1 2/3 1 1 medium red onion, cut crosswise into 1/3-inch slices medium red bell pepper, stem and seeds removed, cut into flat pieces medium zucchini, cut lengthwise in 1/3-inch slices Extra-virgin olive oil Freshly ground black pepper cup grated mozzarella cheese tablespoon finely chopped fresh basil teaspoon balsamic vinegar Cut a 1/2-inch slice off the top of each tomato. Discard the tops. With a small knife cut around the inside of the fleshy part of the tomato (do not cut through the bottom of the tomato) to within 1/2 inch of the skin. With a teaspoon, scoop out the tomato flesh, leaving about 1/2 inch of flesh attached to the skin. Discard the juice and seeds to make room for the stuffing. Lightly salt the inside of the tomatoes and turn them, cut side down, on a plate lined with paper towels while you prepare the stuffing. 12 To make the stuffing: Lightly brush or spray the onion, pepper, and zucchini with olive oil. Season with salt and pepper to taste. Grill over direct medium heat until tender, turning once. The onions will take 8 to 10 minutes. The peppers and zucchini will take 6 to 8 minutes. Transfer to a cutting board and cut into 1/3-inch pieces. In a medium bowl, combine the grilled vegetables with the cheese, basil, and vinegar. Spoon the vegetable stuffing into the tomatoes. Grill the tomatoes over indirect medium heat until the cheese is melted and the vegetables are warm, 8 to 12 minutes. Serve immediately. Makes 4 servings. GRILLED STUFFED POTATOES PARADISE GRILLED Indirect Medium Indirect Medium from Weber’s Big Book of Grilling™ 3 3 2 1/2 1 3/4 2 1/4 large baking potatoes tablespoons softened butter or margarine egg yolks cup sour cream tablespoon snipped chives teaspoon salt tablespoons grated sharp cheddar cheese cup broccoli flowerets Wash and dry potatoes. Prick potatoes with fork. Grill over indirect medium heat until done, about 1 hour. Halve potatoes lengthwise. Carefully scoop out pulp, reserving 6 shells. Mash potatoes with butter while still hot. Blend egg yolks and sour cream; mix with potatoes, chives and salt. Mound mixture into reserved shells. Grill stuffed shells over indirect medium heat until potatoes are heated through, about 10 minutes. Top each potato with cheese and continue to grill until cheese has melted. Garnish top with cooked broccoli flowerets before serving. Makes 6 servings. For the glaze: 3/4 1 1 2 4 1 cup fresh orange juice tablespoon honey tablespoon fresh lime juice teaspoons cornstarch slices fresh pineapple, about 1/2 inch thick each teaspoon cracked dried green peppercorns or cracked black peppercorns 4 scoops vanilla ice cream To make the glaze: In a small saucepan combine the glaze ingredients and whisk until smooth. Bring to a boil over medium-high heat and cook until thickened, 1 to 2 minutes. Keep the glaze warm or reheat when ready to serve. Paradise Grilled Season both sides of the pineapple slices with the peppercorns. Grill over indirect medium heat until well marked, 6 to 8 minutes, turning once. Serve each pineapple slice with a scoop of ice cream and some of the glaze drizzled over the top. Makes 4 servings. 13 GRILLING GUIDE The following cuts, thicknesses, weights, and grilling times are meant to be guidelines rather than hard and fast rules. Cooking times are affected by such factors as altitude, wind, outside temperature, and desired doneness. Two rules of thumb: Grill steaks, fish fillets, boneless chicken pieces, and vegetables temperature. Cooking times for beef are for the USDA’s definition of medium-rare doneness unless otherwise noted. Let roasts, larger cuts of meat, and thick chops and steaks rest for 5 to 10 minutes before carving. The internal temperature of the meat will rise by 5 to 10 degrees during this time. Beef Thickness/Weight Approximate Grilling Time Steak: New York, porterhouse, rib-eye, T-bone, or tenderloin 3/4 inch thick 4 to 6 minutes direct high 1 inch thick 5 to 8 minutes; sear 4 to 6 minutes direct high, grill 1 to 2 minutes indirect high 1-1/2 inches thick 10 to 14 minutes; sear 6 to 8 minutes direct high, grill 4 to 6 minutes indirect high Flank steak 1-1/2 to 2 pounds, 3/4 inch thick 8 to 10 minutes direct high Ground beef patty 3/4 inch thick 8 to 10 minutes direct high Pork Thickness/Weight Approximate Grilling Time Chop, boneless or bone-in: 3/4 inch thick 6 to 8 minutes direct high 1 inch thick 8 to 10 minutes direct medium Ribs, baby back 1-1/2 to 2 pounds 3 to 4 hours indirect low Ribs, spareribs 2-1/2 to 3-1/2 pounds 3 to 4 hours indirect low Ribs, country-style, bone-in 3 to 4 pounds 1-1/2 to 2 hours indirect medium 14 using the direct method for the time given on the chart or to the desired doneness, turning once. Grill roasts, whole poultry, bone-in poultry pieces, whole fish, and thicker cuts using the indirect method for the time given on the chart or until an instant-read thermometer reaches the desired internal Poultry Thickness/Weight Approximate Grilling Time Chicken breast, boneless, skinless 6 to 8 ounces 8 to 12 minutes direct medium Chicken thigh, boneless, skinless 4 ounces 8 to 10 minutes direct high Chicken breast, bone-in 10 to 12 ounces 30 to 40 minutes indirect medium Chicken pieces, bone-in leg/thigh 30 to 40 minutes indirect medium Chicken wing 2 to 3 ounces 18 to 20 minutes direct medium Chicken, whole 3-1/2 to 4-1/2 pounds 1 to 1-1/2 hours indirect medium Cornish game hen 1-1/2 to 2 pounds 50 to 60 minutes indirect high Turkey, whole, unstuffed 10 to 12 pounds 2-1/2 to 3-1/2 hours indirect low 13 to 15 pounds 3-1/2 to 4-1/2 hours indirect low Fish & Seafood Thickness/Weight Approximate Grilling Time Fish, fillet or steak 1/4 to 1/2 inch thick 3 to 5 minutes direct high 1 to 1-1/4 inches thick 10 to 12 minutes direct high 1 pound 15 to 20 minutes indirect medium 3 pounds 30 to 45 minutes indirect medium Fish, whole Note: General rule for grilling fish: 4 to 5 minutes per 1/2 inch thickness; 8 to 10 minutes per 1 inch thickness. Vegetables Approximate Grilling Time Asparagus 1/2 inch diameter 6 to 8 minutes direct medium Corn, in husk / husked 25 to 30 minutes direct medium / 10 to 15 minutes direct medium Mushroom, shiitake or button / portabello 8 to 10 minutes direct medium / 10 to 15 minutes direct medium Onion, halved / 1/2-inch slices 35 to 40 minutes indirect medium / 8 to 12 minutes direct medium Potato, whole / 1/2-inch slices 45 to 60 minutes indirect medium / 14 to 16 minutes direct medium 15 CONTIENTS Merci d’avoir choisi Weber! Nous espérons que vous profiterez de votre barbecue pendant de nombreuses années. Nous sommes heureux de vous présenter ce livre rempli de recettes de cuisson au barbecue que Weber a essayées pour vous. Bien à vous et joyeuse cuisson au barbecue! NOTIONS DE BASE WEBER POUR GRILLADES 16 La méthode de cuisson et le réglage de température préconisés pour votre barbecue à gaz Weber® sont inclus dans chaque recette. Les tableaux du livre sont faciles et rapides à consulter. Cuisson À Couvert: Toutes les grillades sont effectuées à couvercle fermé pour garantir une circulation égale et uniforme de la chaleur. Lorsque le couvercle est fermé, le fonctionnement du barbecue à gaz Weber® ressemble beaucoup à celui du four à convection. Le thermomètre du couvercle indique la température de cuisson à l’intérieur du barbecue et peut servir à vérifier la température à cœur des viandes pour obtenir le degré de cuisson recherché. Il est fortement conseillé de préchauffer et de griller en gardant le couvercle fermé. Inutile de jeter un coup d’œil à l’intérieur — chaque fois que vous ouvrez le couvercle, vous perdez de la chaleur. Préchauffer: Il est essentiel de préchauffer le barbecue avant de faire griller la viande. Allumez votre barbecue à gaz Weber® en suivant les instructions de votre Guide de l’utilisateur. Fermez le couvercle et attendez que le thermomètre intégré au couvercle atteigne 260˚-288˚C. Selon la température extérieure, 10 à 15 minutes suffisent pour préchauffer le barbecue. Système Flavorizer®: Lorsque les jus de viandes s’écoulent sur les barres Flavorizer® à angle spécial, ils génèrent une fumée qui donne aux aliments la saveur irrésistible des grillades sur charbon de bois. Grâce à la conception unique des brûleurs, des barres Flavorizer® et des commandes de température pratiques, les flambées inattendues sont pour ainsi dire éliminées, parce que VOUS maîtrisez les flammes. À cause de la conception spéciale des brûleurs et des barres Flavorizer®, l’excès de gras est acheminé vers la lèchefrite à travers le plateau inférieur en forme d’entonnoir. » Ne pas recouvrir le plateau inférieur à forme d’entonnoir de feuille d’aluminium. Cela pourrait empêcher les gras de s’écouler vers la lèchefrite. » S’assurer toujours que le plateau inférieur et la èchefrite soient propres et ne contiennent aucun déchet. » La température de votre barbecue à gaz Weber® pourrait être plus chaude que la normale les premières fois. » Bien se laver les mains à l’eau chaude et savonneuse avant de préparer un repas et après avoir manipulé de la viande, de la volaille et du poisson frais. » Ne jamais décongeler la viande à température ambiante ou sur le comptoir. » Ne jamais placer des aliments cuits dans le même plat où les aliments crus se trouvaient auparavant. CONSEILS UTILES POUR RÉUSSIR VOS GRILLADES MÉTHODES DE CUISSON AU BARBECUE » Retirer l’excès de gras des biftecks, côtelettes et rôtis pour ne laisser que 1⁄2 cm à peine. Moins de gras facilite le nettoyage des grilles et réduit le risque de flambée soudaine indésirable. » En cas de flambées indésirables, éteindre tous les brûleurs et déplacer les aliments vers une autre zone de la grille de cuisson. Les flammes s’éteindront rapidement. Une fois les flammes disparues, rallumer le barbecue. NE JAMAIS UTILISER DE L’EAU POUR ÉTEINDRE DES FLAMMES SUR UN BARBECUE À GAZ. La chose la plus importante qu’il faut retenir à propos de la cuisson au barbecue, c’est quelle méthode de cuisson, directe ou indirecte, il faut utiliser pour différents aliments. La différence est bien simple: placez les aliments directement au-dessus de la source de chaleur, ou assurez-vous que les sources de chaleur soient de part et d’autre des aliments. Si vous utilisez la bonne méthode, vous obtiendrez d’excellents résultats et vous aliments seront cuits à point, et donc sécuritaires à manger. Méthode Directe La méthode directe, similaire à la cuisson au grilloir, permet de griller l’aliment directement au-dessus de la source de chaleur. Pour une cuisson égale, l’aliment ne doit être tourné qu’une seule fois à mi-cuisson. La méthode directe est conseillée pour les aliments qui grillent en moins de 25 minutes: biftecks, côtelettes, brochettes, saucisses, légumes et bien d’autres encore. Cette méthode est également nécessaire pour saisir les viandes. Une viande saisie permet d’obtenir cette merveilleuse texture croustillante et Méthode Directe caramélisée à la surface de l’aliment en contact avec le gril. Elle permet également de lui donner une belle couleur et de rehausser sa saveur. Les biftecks, côtelettes, poitrines de poulet et coupes de viande plus grandes gagnent à être saisis. Pour saisir les viandes, on les grille 2 à 5 minutes de chaque côté directement au-dessus d’une source de chaleur intense. Les morceaux plus petits requièrent moins de temps pour être saisis. En général, une fois l’aliment saisi, le reste de la cuisson se poursuit à une température moins élevée. On peut continuer à faire griller les aliments à cuisson rapide par méthode directe; pour les aliments à cuisson lente il vaut mieux opter pour la méthode de cuisson indirecte. Pour adapter le barbecue à gaz aux grillades exigeant une chaleur directe, préchauffer le barbecue en réglant tous les brûleurs à High (puissance maximale). Placer l’aliment sur la grille de cuisson, régler ensuite tous les brûleurs à la température mentionnée dans la recette. Fermer le couvercle du barbecue et ne le soulever que pour retourner l’aliment ou vérifier la cuisson à la fin du temps de cuisson recommandé. Méthode De Cuisson Indirecte Méthode De Cuisson Indirecte La méthode indirecte ressemble au rôtissage avec en prime les avantages d’une texture, d’une saveur et d’un aspect propres aux grillades sur charbon de bois qu’un four ne pourra jamais offrir. On prépare le barbecue à la méthode de cuisson indirecte en n’allumant que les brûleurs à gaz des deux côtés de l’aliment, mais jamais celui directement au-dessous. La chaleur monte, se réfléchit sur le couvercle et les surfaces intérieures du barbecue et circule pour cuire l’aliment lentement et uniformément de tous les côtés, tout comme un four à convection, il n’est donc pas nécessaire de retourner la viande. Cette méthode est recommandée pour les aliments exigeant un temps de cuisson d’au moins 25 minutes ou ceux si délicats qu’une exposition directe aux flammes pourrait dessécher ou brûler. Parmi ceux-là, on compte les rôtis, les côtes, les poulets entiers, les dindes et autres grandes coupes de viande, ainsi que les filets de poisson plus délicats. Pour adapter un barbecue à gaz à la méthode indirecte, il est nécessaire de le préchauffer en réglant tous les brûleurs à High (puissance maximale). On règle ensuite les brûleurs latéraux à la température mentionnée dans la recette et on éteint le brûleur directement au-dessous de l’aliment. Pour de meilleurs résultats, il est conseillé de placer les rôtis, la volaille ou les grandes coupes de viande dans une barquette d’aluminium épaisse et jetable sur la rôtissoire. Lorsque des temps de cuisson plus longs sont nécessaires, ajouter de l’eau à la barquette pour empêcher les graisses qui s’écoulent de brûler. Ces graisses peuvent servir à préparer des sauces. 17 Biftecks Aux Trois Poivres 18 BIFTECKS AUX TROIS POIVRES BIFTECK DE FLANC MARINÉ Saisir à feu vif, cuire à chaleur Indirecte Moyenne Directe Moyenne 6 2 2 2 1/8 Ingrédients de la marinade: biftecks, d’une épaisseur de 4 cm environ cuillers à thé (4g) de grains de poivre noir cuillers à thé (4g) de grains de poivre blanc cuillers à thé (4g) de grains de poivre séchuanais cuiller à thé (0,5g) de piment de Jamaïque moulu Découper l’excédent de gras et le jeter. Concasser grossièrement les grains de poivre, mélanger les grains de poivre et le piment de Jamaïque. Frotter les deux côtés des biftecks du mélange obtenu. Couvrir et réfrigérer les biftecks pendant 1 à 2 heures après les avoir frottés avec le mélange poivré. Laisser reposer la viande à température ambiante de 20 à 30 minutes avant de faire griller. Saisir les biftecks à feu vif direct pendant 4 minutes, en les retournant à micuisson. Continuer à cuire à chaleur moyenne indirecte pendant 6 à 8 minutes pour une cuisson à point. Donne 6 portions. 1/2 1/3 1/4 2 1 1 1/4 tasse (125 ml) d’huile de cuisson tasse (80 ml) de sauce soya tasse (60 ml) de vinaigre de vin rouge cuillers à table (20 ml) de jus de citron cuiller à table (10 ml) de sauce Worcestershire cuiller à thé (5 g) de moutarde sèche gousse d’ail, finement hachée cuiller à thé (0,5 g) de poivre 675 g de bifteck de flanc, d’une épaisseur de 2 cm environ Mélanger les ingrédients de la marinade dans un récipient non métallique et peu profond. Placer le bifteck et le retourner pour l’enduire complètement de marinade. Couvrir et laisser mariner au réfrigérateur pendant au moins 4 heures ou toute la nuit. Retirer le bifteck de la marinade et jeter cette dernière. Laisser reposer à température ambiante de 20 à 30 minutes avant de faire griller. Faire griller chaque côté pendant 5 minutes de manière à ce que le bifteck soit doré de l’extérieur et mi-saignant au centre. Découper en tranches minces diagonalement dans le sens des fibres avant de servir. Donne 4 portions. BIFTECKS AUX FINES HERBES Saisir à feu vif, cuire à chaleur Indirecte Moyenne 4 1-1/2 1 1 4 biftecks, d’une épaisseur de 4 cm environ cuiller à thé (2 g) de basilic séché cuiller à thé (5 g) d’estragon séché cuiller à thé (5 g) de ciboulette séchée gousses d’ail, hachées finement Découper l’excédent de gras et le jeter. Mélanger les fines herbes et l’ail, écraser avec une fourchette pour former une pâte. Frotter les deux côtés des biftecks du mélange d’herbes. Couvrir et réfrigérer les biftecks pendant 1 à 2 heures. Laisser reposer la viande à température ambiante de 20 à 30 minutes avant de faire griller. Saisir les biftecks à feu vif direct pendant 4 minutes, en les retournant à mi-cuisson. Continuer à cuire à chaleur moyenne indirecte pendant 6 à 8 minutes pour une cuisson à point. Donne 4 portions. Côtelettes levées du dos avec une sauce aux pommes de cidre épicer Indirecte Moyenne de Weber’s Big Book of Grilling™ Pour le sauce: 2 1/4 1 1/4 2 2 1 1/4 1/4 tasses de pomme de cidre tasses d’échalotes haché cuiller à table de piment jalapeño haché, graines enlevées tasse de ketchup cuillers à table de vinaigre au vin blanc cuillers à table de pâte de tomate cuiller à table de sucre brun foncé cuiller à thé de sel cuiller à thé de poivre fraîchement moulu 2 to 3 étals de côtelettes de levées, environ 4 livres sel poivres fraîchement moulu Pour faire le sauce: Combiner dans une petite caserol le pomme de cidre, les écholotes et le piment jalapeño. Bouillir à une temperature moyenne haute pour 15 à 20 minutes, ou jusqu’au temps qu’il reste environ 1 tasse de liquide. Ajouter les autres ingredients, les faires bouillir et les retirer du chaleur (le sauce peuvent être faite en avance et gardée refrigérer jusqu’au temps qu’il est prêt à utilisée). Côtelettes Levées Du Dos Avec Une Sauce Aux Pommes De Cidre Épicer Laisser les côtelettes levées du dos reposer et sois à la temperature de sale pour 20 à 30 minutes avant de commancer a griller. Asaissonner avec le sel et le poivre. Les faires grilles, côtes en bas, à une temperature moyenne directe pour 1 à 2 heures, ou jusqu’à temps que la viande est tendre et commence à se defaire des cotés d’os. Aroser les côtes fréquement avec le sauce pendant le grillage mais arrêter pendant les derniers 10 minutes. Les retirer du grill et les laisser reposer pour 5 à 10 minutes avant de trancher les côtes individuelles. Servir chaude. Donne 4 portions. 19 BROCHETTES D’AGNEAU ÉPICÉES Directe Moyenne Marinade épicée à l’orange: 1/2 1/4 1 2 1 1/4 1/8 Brochettes D’agneau Épicées tasse (125 ml) d’huile d’olive ou de cuisson tasse (60 ml) de vinaigre de vin rouge cuiller à table (10 ml) de jus de citron cuillers à table (12 g) de zeste d’orange râpé oignon vert avec fane, haché cuiller à thé (0,5 g) de cannelle moulue cuiller à thé (0,25 g) de clous de girofle moulus 900 g d’agneau maigre, coupées en cubes de 4 cm Préparer la marinade épicée à l’orange: Mélanger tous les ingrédients. Verser sur l’agneau placé dans un plat de cuisson en verre peu profond ou dans un sac en plastic. Couvrir et réfrigérer de 4 à 6 heures. Laisser égoutter l’agneau, réserver la marinade. Verser la marinade réservée dans un petit poêlon. Amener à ébullition à feu vif et laisser bouillir pendant 1 minute complète. Disposer l’agneau sur 4 à 6 brochettes en métal. Placer les brochettes sur la grille de cuisson, faire griller jusqu’au degré de cuisson recherché, environ 10 minutes pour une cuisson à point. Badigeonner les cubes de viande de la marinade pendant la cuisson. 20 Retourner les brochettes à mi-cuisson. Donne 4 à 6 portions. GIGOT D’AGNEAU Indirecte Moyenne 1 2 1 3/4 1 1/4 gigot d’agneau, désossé, roulé et ficelé, 2,25 à 2,75 kg gousses d’ail, coupées en huit fragments Huile de cuisson cuiller à table (6 g) de zeste de citron râpé cuiller à thé (4 g) de sel cuiller à thé (1 g) de romarin séché cuiller à thé (0,5 g) de poivre noir Au moyen d’un couteau à petite lame, faire 8 petites entailles sur la surface du gigot d’agneau. Insérer un fragment d’ail dans chaque fente. Badigeonner le gigot d’huile. Saupoudrer de zeste de citron, de sel, de romarin et de poivre. Placer le gigot sur la grille de cuisson et cuire pendant environ 2-1/2 heures pour une cuisson à point à 71˚C. Donne 10 à 12 portions. CARRÉ D’AGNEAU Saisir à chaleur moyenne, cuire à chaleur Indirecte Moyenne 2 2 1 1/4 1/2 1/4 2 1 carrés d’agneau de 450 à 675 g chaque cuillers à table (20 ml) de moutarde de Dijon tasse (100 g) de chapelure de pain frais tasse (60 g) de persil ciselé cuiller à thé (3 g) de sel cuiller à thé (0,5 g) de poivre fraîchement moulu cuillers à table (20 ml) de beurre fondu gousse d’ail, écrasée Saisir les carrés d’agneau, côté gras vers le bas, à chaleur moyenne directe pendant 5 minutes. Retirer du barbecue. Étaler une cuiller à table (10 g) de moutarde sur chaque carré d’agneau. Dans un petit bol, mélanger la chapelure, le persil, le sel et le poivre. Saupoudrer uniformément sur les carrés d’agneau. Mélanger le beurre fondu et l’ail et verser sur le dessus. Continuer à cuire à chaleur indirecte et moyenne, jusqu’à cuisson mi-saignante, 63˚C, environ 20 minutes. Donne 4 portions. CÔTELETTES DE PORC FARCIES AUX PACANES Saisir à feu vif, cuire à chaleur Indirecte Moyenne Farce aux pacanes: 1/2 1/4 1/4 3 1/4 1/8 2 1/3-1/2 tasse (50 g) de pacanes grossièrement hachées tasse (40 g) d’oignons verts avec leurs fanes, tranchés tasse (60 g) de poivre vert concassé cuillers à table (30 g) de beurre cuiller à thé (0,3 g) de romarin séché cuiller à thé (0,25 g) de poivre blanc tasses (60 g) de pain de blé complet rassis, coupé en dés – cubes de 1 cm tasse (80 à 125 ml) de bouillon de poulet 6 côtelettes de filet de porc avec pochettes pour farce, 4 cm d’épaisseur Préparer la farce aux pacanes: Dans un petit poêlon, faire revenir les pacanes, les oignons et le poivre vert dans du beurre jusqu’à ce que les oignons ramollissent; ajouter le romarin et le poivre et les faire revenir 1 minute de plus. Mélanger les cubes de pain au mélange de pacanes dans un bol de taille moyenne; ajouter suffisamment de bouillon de poulet pour humecter. Carré D’agneau Farcir les pochettes de côtelettes de porc à la cuiller et fermer les extrémités avec des cure-dents. Laisser reposer les côtelettes à température ambiante pendant 20 minutes environ avant de faire griller. Placer les côtelettes sur la grille de cuisson. Saisir à feu vif direct pendant 12 minutes, en les retournant à mi-cuisson. Continuer à cuire par chaleur indirecte moyenne, jusqu’à ce que la couleur rose disparaisse au centre, soit 4 à 6 minutes. Retirer les cure-dents avant de servir. Donne 6 portions. 21 2 1 Poulet Au Fromage Ricotta POULET AU FROMAGE RICOTTA Indirecte Moyenne 1 350 1/3 1 1-1/4 3/4 22 poulet entier de 1,75 à 2,25 kg g de fromage ricotta tasse (100 g) de fromage parmesan râpé œuf cuiller à thé (1,5 g) de basilic séché, divisé cuiller à thé (1 g) d’estragon séché, divisé cuillers à table (8 g) de persil finement haché grosse gousse d’ail finement hachée Huile de cuisson Paprika À l’aide d’un coupe-volaille, couper le long des deux côtés de la carcasse dorsale sur toute la longueur du poulet. Retirer toute la carcasse dorsale et le croupion. 1. Embrocher la peau du cou au dos. Tordre les extrémités d’aile sous le dos. Placer le poulet, côté peau vers le haut, sur le comptoir et appuyer sur le poulet avec la paume pour ‘étaler’ les os afin que le poulet soit complètement à plat. 2. Desserrer la peau sur la poitrine et les pilons du poulet, au moyen d’un couteau d’office aiguisé et les doigts, en commençant par l’extrémité du cou et en prenant soin de ne pas déchirer ou couper la peau. Mélanger les fromages ricotta et parmesan, l’œuf, 1 cuiller à thé (1,2 g) de basilic, 1/2 cuiller à thé (0,6 g) d’estragon, le persil et l’ail. 3. À l’aide d’une cuiller, farcir la cavité entre la peau et la chair du mélange au fromage, en appuyant avec les doigts pour le distribuer uniformément sur la poitrine et les pilons. Badigeonner le poulet légèrement d’huile et saupoudrer le poulet du reste de basilic et de l’estragon ainsi que du paprika. Placer le poulet, côté peau vers le haut, sur la grille de cuisson. Faire griller jusqu’à ce que les cuisses de poulet bougent facilement et que la peau soit bien dorée, 1-1/4 à 1-1/2 heure. Transférer le poulet sur une planche à découper; laisser reposer 10 minutes. Découper en quartiers, en longueur et en croix. Rassembler le poulet sur un plat de service. Donne 4 portions. 1 2 3 FAJITAS AU POULET Directe Moyenne Marinade: 1/4 3 2 2 1 1/2 1/2 1/4 1/4 1/8 tasse (60 ml) d’huile de cuisson cuillers à table (30 ml) de jus de lime cuillers à table (20 ml) de vinaigre de vin rouge cuillers à table (20 g) d’oignon haché finement gousse d’ail émincée cuiller à thé (2 g) de sucre cuiller à thé (0,75 g) d’origan séché cuiller à thé (1,5 g) de sel cuiller à thé (0,5 g) de poivre cuiller à thé (0,2 g) de cumin moulu 6 4 1 1 6 1 moitiés de poitrines de poulet désossées tomates italiennes coupées en tranches de 1,25 cm oignon rouge coupé en tranches de 1,25 cm poivron rouge ou jaune coupé en quatre, après avoir enlevé la tige et les graines grandes tortillas avocat coupé en tranches Salsa Dans un contenant peu profond non métallique, combiner les ingrédients de la marinade. Préparer la marinade. Ajouter le poulet en le retournant pour recouvrir chaque côté de marinade. Couvrir et réfrigérer pendant 4 heures, en le retournant de temps en temps. Enlever les poitrines de poulet de la marinade et jeter cette marinade. Faire griller les poitrines de poulet 8 à 12 minutes, jusqu’à ce que la viande ne soit plus rose et les retourner à mi-cuisson. Pour les temps de cuisson des tomates, de l’oignon et du poivron, voir page 32. Envelopper les tortillas dans du papier d’aluminium et les placer sur la grill de cuisson. Faire chauffer pendant 1 minute. Couper le poivron en lanières et le poulet en tranches. Placer les tranches de poulet, de tomates grillées, d’oignon, de poivron et d’avocat dans les tortillas chaudes et les enrouler pour les servir avec de la salsa. Donne 6 portions. Fajitas Au Poulet Conseil Weber Si l’on veut badigeonner la viande de sauce pendant la cuisson, répartir cette sauce en réservant une partie pour badigeonner et l’autre pour servir à table. Faire bouillir à feu vif les marinades utilisées pour les viandes, le poisson ou la volaille crus pendant 10 seconds complète avant de les utiliser pour arroser ou pour servir de sauce. 23 PERCHE DE MER AVEC UNE VINAIGRETTE DE POIVRON ROTI Directe Haute de www.weber.com® Pour la vinaigrette: Perche De Mer Avec Une Vinaigrette De Poivron Roti 24 3 3 2 2 1 1/2 1/2 1/4 1/4 1/4 poivrons, la préférance sont rouges, jaunes et oranges cuillers à table d’huile d’olive extra vierge cuillers à table de jus d’orange cuillers à table de persil italienne finement haché cuiller à table de jus de citron cuiller à table d’ail haché cuiller à thé de cumin moulu cuiller à thé de sel cuiller à thé de poivre fraîchement moulu cuiller à thé de sauce Tobasco 4 filets de perche sans peau, environ 6 onces et 1 pouce d’épaisseur L’huile d’olive extra vierge Sel Poivre fraîchement moulu Pour faire la vinaigrette: Griller les poivrons à une température directe haute jusqu’au temps que les peaux sont griller également sur chaque côté, 10 à 12 minutes, et les tourner chaque 3 à 4 minutes. Les enlever du gril et les placer dans un sac à papier et le bien fermer. Les laisser pour 10 à 15 minutes pour enlever la vapeur des peaux. Couper les sommets des tomates, et enlever les graines. Couper les poivrons dans des morceaux de pouce et les mettres à part. Dans un bol moyen fouetter ensemble les ingrédients restant du vinaigrette. Ajouter les poivrons et les mettres de côté pour aussi long qu’un journée. Brosser les filets de poisson avec d’huile d’olive. Assaisonner avec le sel et poivre à votre goût. Griller à une température directe haute jusqu’à temps que le chair et opaque, 5 à 7 minutes, en tournant seulement 1 fois. Enlever du gril et le servir chaude avec le vinaigrette de poivrons rôti versi dessus. Donne 4 portions. BROCHETTES DE CREVETTES ET BEURRE AU CURRY grillées sur le plat de service et garnir avec des quartiers de lime et de l’aneth. Donne 4 portions. Directe Élevée DARNE DE SAUMON KYOTO Beurre au curry: 1/2 2 1 1 – 1-1/2 tasse (120 g) de beurre cuillers à table (20 g) d’oignon finement haché cuiller à thé (2 g) d’aneth frais ciselé cuiller à thé (2 à 3 g) de poudre de curry une pincée de poudre d’ail 900 g de grosses crevettes déveinées Huile d’olive Quartiers de lime ou de citron Aneth frais ou brins de persil Préparer le beurre au curry: Faire fondre le beurre dans une petite poêle à chaleur moyenne à élevée. Ajouter l’oignon, l’aneth, le curry et la poudre d’ail et faire cuire 5 minutes. Enfiler les crevettes sur six brochettes de 30 cm, en laissant de l’espace entre chaque morceau. Badigeonner légèrement ou vaporiser les crevettes d’huile d’olive. Les faire griller jusqu’à ce qu’elles deviennent roses et tendres, soit 2 à 5 minutes, selon la grosseur (ne pas cuire trop longtemps). Retourner les brochettes et les badigeonner de beurre au curry à mi-cuisson. Disposer les crevettes Directe Moyenne 1/3 1/4 2 2 1 1/2 1 1 1/2 tasse (80 ml) de sauce soja tasse (60 ml) de jus d’orange concentré cuillers à table (20 ml) d’huile de cuisson cuillers à table (20 ml) de sauce tomate cuiller à thé (5 ml) de jus de citron cuiller à thé (2,5 g) de moutarde préparée cuiller à table (10 g) d’oignon vert et sa fane, finement hachés gousse d’ail, finement hachée cuiller à thé (2,5 g ) de racine de gingembre, finement hachée 4 darnes de saumon d’environ 2,5 cm d’épaisseur Huile d’olive Pour la marinade, combiner tous les ingrédients à l’exception des darnes de saumon et verser le mélange sur les darnes dans un plat en verre profond allant au four. Couvrir et réfrigérer pendant 30 à 60 minutes. Laisser égoutter le saumon et réserver la marinade en la versant dans une petite casserole. Porter à ébullition à feu vif Darne De Saumon Kyoto et faire bouillir pendant 1 minute complète. Badigeonner légèrement ou vaporiser les darnes avec de l’huile d’olive et les placer sur la grille de cuisson. Faire griller jusqu’à ce que le poisson soit tendre et s’effrite sous la fourchette, soit 5 à 10 minutes, selon l’épaisseur du poisson. Retourner le saumon et le badigeonner de marinade à micuisson. Donne 4 portions. 25 FARCE DE TOMATE ROTI AVEC RATATOUILLE Directe Moyenne de www.weber.com® 4 tomate de large grosseur sel Pour le farce: Farce De Tomate Roti Avec Ratatouille 1 1 1 2/3 1 1 onion rouge de moyenne grosseur, couper en travers Tranche de 1/3 pouces poivrons de moyenne grosseur, graines et tiges enlever courgette de moyenne grosseur, ouper en longueur Tranche de 1/3 pouces L’huile d’olive extra vierge Poivre fraîchement moulu tasse de fromage mozerella râpé cuiller à table de basilic fraîche cuiller à thé de vinaigre balsamique Couper une tranche de pouce sur le dessus de chaque tomate et jeter les sommets. Couper le dedans du parti charnu du tomate d’environ pouce du peau avec une petite couteau. Ne pas couper a travers le dessous du tomate. Cuillerer le dedans du tomate mais laisser pouce du chair attacher au peau. Jetter les jus et les graines pour donner d’espace pour le farce. Pendant que vous preparez le farce, seller l’intérieur des tomates et les tourner face couper en bas sur des plats lignés avec des serviettes en papier. 26 Pour faire le farce: Brosser les onions, poivrons et courgettes légerement avec l’huile d’olive. Assaisonner avec le sel et poivre à votre goût. Griller à une temperature directe moyenne, les tournants 1 fois, jusqu’au temps qu’ils sont tendres. Les onions vont prendrent 8 à 10 minutes et les poivrons et courgettes 6 à 8 minutes. Transferer sur une planche à découper et couper dans des morceaux de 1/3 pouces. Dans un bol de moyenne grosseur, combiner les légumes avec le fromage, baselic et vinaigre. Cuillerer le farce légume dans les tomates et griller sur indirecte moyenne jusqu’à temps que le fromage est fondu et les légumes sont chaudes, 8 à 12 minutes. Servir immédiatement. Donne 4 portions. POMMES DE TERRE FARCIES GRILLÉES Indirecte Moyenne 3 3 2 1/2 1 3/4 2 1/4 grosses pommes de terre à cuire au four cuillers à table (45 g) de margarine ou de beurre ramolli jaunes d’œufs tasse (125 ml) de crème sure cuiller à table (3 g) de ciboulette hachée cuiller à thé (5 g) de sel cuillers à table (10 g) de fromage cheddar fort râpé tasse (125 ml) de fleurs de brocoli Laver et sécher les pommes de terre. Les piquer avec une fourchette et les faire griller jusqu’à ce qu’elles soient bien cuites, soit environ 1 heure. Les couper en deux sur la longueur. À l’aide d’une cuiller, retirer soigneusement la pulpe, en réservant 6 pelures. Réduire les pommes de terre en purée avec le beurre tant qu’elles sont encore chaudes. Incorporer les jaunes d’œufs et la crème sure et mélanger avec les pommes de terre, la ciboulette et le sel. Introduire le mélange dans les pelures réservées. Placer les pelures farcies sur la grille de cuisson et les faire griller jusqu’à ce qu’elles soient bien cuites, soit environ 10 minutes. Recouvrir chaque pomme de terre de fromage et continuer à les faire griller jusqu’à ce que le fromage ait fondu. Garnir le dessus avec des fleurs de brocoli avant de servir. Donne 6 portions. PARADIS GRILLER Indirecte Moyenne de Weber’s Big Book of Grilling™ Pour le glaçage: 3/4 1 1 2 tasse de jus d’orange cuiller à table de miel cuiller à table de jus de citron cuillers à thé de farine de maïs 4 tranches d’ananas, pouce d’épais 1 cuiller a thé de graine de poivre vert et grain de poivre noir 4 cuillers a glace vanille Paradis Griller Pour faire le glaçage: Dans une petite caserol combiner les ingrédients et fouetter jusqu’à temps qu’ils sont onctueux. Bouillir à une température moyenne haute jusqu’au temps qu’ils devient épais, 1 à 2 minutes. Garder le glaçage chaude ou rechaffer lorqu’il est prêt a utiliser. Assaisonner chaque côté des tranches d’ananas avec les graines de poivres. Griller à une temperature indirecte moyenne, 6 à 8 minutes en tournant seulement 1 fois. Servir chaque tranche d’ananas avec un cuiller a glace vanille et le glaçage bruiner dessus. Donne 4 portions. 27 GUIDE DE CUISSON AU BARBECUE Les prochaines coupes, épaisseurs, pois et temps de cuisson sont des guides de cuisson et non pas des règles. Les temps pour cuire vont êtres affecter par l’altitude, le vent, les températures et l’à point désiré. Deux règles à vue nez: griller les biftecks, filets de poissons, les morceaux de poulets et légumes en utilisant le methode directe en tournant rôtis et l’agneaux sont une définition USDA à point moyenne au mois d’être dit d’autre façon. Laisser les rôtis, coupes de viande plus large et les côtelettes et biftecks assoir pour 5 à 10 minutes avant de les découper. La température à l’intérieur du viande vas hausser de 5 à 10 degrées pendant ce temps Boeuf Épaisseur/Poids Temps De Cuisson Approximatif Biftecks (New York, bifteck de gros filet, faux-filet, surlonge, aloyau ou filet mignon) 2 cm 4 à 6 minutes en cuisson directe à puissance élevée 2,5 cm 5 à 8 minutes ; saisir 4 à 6 minutes en cuisson directe à puissance élevée, puis griller 1 à 2 minutes en cuisson indirecte à puissance élevée 3,75 cm 10 à 14 minutes ; saisir 6 à 8 minutes en cuisson directe à puissance élevée, puis griller 4 à 6 minutes en cuisson indirecte à puissance élevée Bifteck de flanc 450 à 675 g, 2 cm 8 à 10 minutes en cuisson directe à puissance élevée Fricadelles de boeuf 2 cm 8 à 10 minutes en cuisson directe à puissance élevée Porc Épaisseur/Poids Temps De Cuisson Approximatif Côtelettes (longe, côte) 2 cm 6 à 8 minutes en cuisson directe à puissance élevée 2,5 cm 8 à 10 minutes en cuisson directe à puissance moyenne Côtes, petites côtes levées de dos 680 à 907 g chacune 3 à 4 heures en cuisson indirecte à puissance faible Côtes, côtes levées 1,13 à 1,59 kg 3 à 4 heures en cuisson indirecte à puissance faible Côtes, de campagne, non désossées 1,35 à 1,75 kg 1-1/2 à 2 heures en cuisson indirecte à puissance moyenne 28 seulement 1 fois en accord avec le temps donner sur le guide ou à la point desire. Griller les rôtis, les volailles avec os, les poissons entire et les coupes de viande plus épais en utilisant le methode indirect pour les temps sur le guide de cuisson ou lorsque un themomètre advise une température désirable. Le temps de cuisson pour les Volaille Épaisseur/Poids Temps De Cuisson Approximatif Poitrines de poulet, désossées, sans peau 170 à 225 g chacune 8 à 12 minutes en cuisson directe à puissance moyenne Poitrines de cuisse, désossées, sans peau 113 g chacune 8 à 10 minutes en cuisson directe à puissance élevée Poitrine de poulet, non désossée 280 à 340 g chacune 30 à 40 minutes en cuisson indirecte à puissance moyenne Morceaux de poulet, pilons et cuisses avec os 30 à 40 minutes en cuisson indirecte à puissance moyenne Aile de poulet 57 à 85 g chacun 18 à 20 minutes en cuisson directe à puissance moyenne Poulet, entier 1,5 à 2 kg 1 à 1-1/2 heures en cuisson indirecte à puissance moyenne Poulet de Cornouailles sauvages, entiers 675 à 900 g chacun 50 à 60 minutes en cuisson indirecte à puissance élevée Dinde entière, farcie 4,5 à 5,4 kg 2-1/2 à 3-1/2 heures en cuisson indirecte à puissance faible 5,9 à 6,8 kg 3-1/2 à 4-1/2 heures en cuisson indirecte à puissance faible Filets Et De Poisson Et Fruits De Mer Épaisseur/Poids Temps De Cuisson Approximatif Filets de poisson 0,50 à 1,25 cm 3 à 5 minutes en cuisson directe à puissance élevée Darnes de poisson 1,25 à 2,50 cm 10 à 12 minutes en cuisson directe à puissance élevée Entier 450 g 15 à 20 minutes en cuisson indirecte à puissance moyenne 1,35 kg 30 à 45 minutes en cuisson indirecte à puissance moyenne Note: le régle general pour cuire le poisson: 4 à 5 minutes pour chaque pouce d’épaisseur; 8 à 10 minutes par chaque pouce d’épaisseur. Légumes Temps De Cuisson Approximatif Asperges 6 – 8 minutes directe moyenne Maïs en papillote/épluché 25 – 30 minutes directe moyenne / 10 – 15 minutes directe moyenne Champignons shiitaké ou bouton/portabello 8 – 10 minutes directe moyenne / 10 – 15 minutes directe moyenne Oignons, tranches / 1,25 cm 35 à 40 minutes en cuisson indirecte à puissance moyenne / 8 – 12 minutes directe moyenne Pommes de terre entières/tranches 1,25 cm 45 minutes à 1 heure indirecte moyenne /14 – 16 minutes directe moyenne 29 CONTENIDO ¡Gracias por haber escogido Weber! Esperamos que disfrute durante muchos años de nuestro fiel servicio. Es para nosotros un placer presentarle este libro de cocina repleto de recetas Weber, todas ellas probadas y degustadas a la parrilla. Saludos cordiales y que aproveche! NOCIONES BÁSICAS SOBRE LAS BARBACOAS Ó ASADORES WEBER 30 Cada receta contenida en este libro incluye un método de preparación a la parrilla así como las propiedades de calor idóneas para utilizar la barbacoa ó asador de gas Weber®. Las tablas incluidas en este libro le servirán como una referencia útil y fácil de usar. Cocine Con La Tapa Cerrada: Todos los platos a la parrilla se cocinan con la tapa cerrada para proporcionar un flujo de calor uniforme y en constante circulación. Con la tapa cerrada, la barbacoa de gas Weber® cocina de forma muy parecida a un horno de convección. El termómetro situado en la tapa indica la temperatura de preparación existente dentro de la barbacoa ó asador y se puede utilizar para comprobar la temperatura interna de las carnes cuando se desea un grado concreto de preparación. La tapa debe estar cerrada tanto al calentar la barbacoa como al cocinar con ella. No suba la tapa mientras cocina, el calor se escapará cada vez que lo haga. Caliente La Parrilla: Es muy importante que caliente la barbacoa ó asador antes de cocinar con ella. Encienda la barbacoa ó asador de gas Weber® siguiendo las instrucciones del Manual del Propietario. Baje la tapa y espere hasta que el termómetro de la tapa alcance 260˚-288˚C. Este procedimiento tardará entre 10 y 15 minutos, dependiendo de la temperatura exterior. Sistema Flavorizer®: Cuando las carnes desprenden su jugo, dichos jugos caen en las barras Flavorizer® que están especialmente orientadas para crear el humo que proporciona a las carnes un irresistible sabor a barbacoa. Gracias al exclusivo diseño de los quemadores, de las barras Flavorizer® y de los mandos de control de temperatura, las llamas incontroladas quedan prácticamente eliminadas, ya que es USTED quien controla las llamas. Gracias al diseño especial de las barras y quemadores Flavorizer®, las grasas sobrantes son dirigidas a través de la bandeja del fondo con forma de embudo hasta la bandeja recolectora del exceso de grasa. CONSEJOS PRÁCTICOS & TRUCOS ÚTILES » Quite la grasa sobrante de los filetes, chuletas y asados, dejando apenas 0,6 cm de grasa. Cuanta menos grasa haya, más fácil será limpiar la barbacoa ó asador, y prácticamente se asegurará que no se produzcan llamas poco apropiadas. » En caso de que se produzca una llamarada poco deseable, APAGUE todos los quemadores y coloque los alimentos en otra zona de la parrilla. Las llamas se apagarán con rapidez. Una vez apagadas, vuelva a encender la barbacoa. NO UTILICE AGUA EN NINGÚN CASO PARA APAGAR LAS LLAMAS DE UNA BARBACOA DE GAS. » No cubra con papel de aluminio la bandeja » » » » » del fondo que tiene forma de embudo. Esto podría impedir que la grasa escurra hasta llegar a la bandeja recolectora del exceso de grasa. Asegúrese de que la bandeja del fondo y la bandeja recolectora del exceso de grasa esten limpias y no tengan restos de alimentos. La temperatura de la barbacoa ó asador de gas Weber® puede ser más elevada de lo normal durante los primeros usos. Lávese bien las manos con agua caliente y jabón antes de comenzar a preparar cualquier plato y después de haber tocado carnes, pescados, o aves frescos. No descongele carne a temperatura ambiente, descongele en el refrigerador. No coloque nunca alimentos cocinados en el mismo plato en el que haya colocado alimentos crudos. MÉTODOS DE COCINA A LA PARRILLA La elección más importante que debemos hacer en la cocina a la parrilla es seleccionar el método de cocción de un alimento específico: fuego directo ó indirecto. La diferencia entre estos dos métodos es sencilla: en el método directo, los alimentos se colocan directamente sobre la fuente de calor. Por el contrario, en el indirecto, la fuente de calor se coloca a ambos lados de los alimentos, por lo que no están directamente sobre la fuente. Utilice el método más apropiado de cocción para obtener los mejores resultados y la mejor garantía de seguridad. Método Directo El método directo, se realiza colocando los alimentos directamente sobre la fuente de calor. Incluso con alimentos cocinados a la parrilla, deberá dar vuelta una vez a los alimentos. Utilice el método directo para alimentos que necesiten menos de 25 minutos de preparación: filetes, chuletas, kabobs ó brochetas, salchichas, verduras, entre otros. Asimismo, es necesario cocinar directamente las carnes de preparación a fuego alto. El método a fuego alto consigue aportar a la carne una textura crujiente y Método Directo Método Indirecto sabrosa en los puntos de contacto de la carne con la parrilla. Además aporta un excelente color y sabor a toda la superficie de los alimentos. Filetes, chuletas, pechugas de pollo y piezas de carne de mayor tamaño, todos ellos se benefician de la preparación a fuego alto. Para realizar este tipo de preparación, coloque las piezas de carne directamente sobre el fuego intenso durante 2-5 minutos por cada lado. Las piezas de menor tamaño necesitan menor tiempo de preparación. Normalmente, después de haber cocinado a fuego alto, es recomendable terminar de cocinar los alimentos a la parrilla a una temperatura más baja. También puede cocinar a la parrilla alimentos de preparación rápida con el método directo; utilice el método indirecto para alimentos que requieran más tiempo de preparación. Para preparar su barbacoa ó asador de gas para cocinar los alimentos directamente en la parrilla, caliente la barbacoa ó asador con todos los quemadores al máximo. Coloque los alimentos sobre la parrilla de asado, después ajuste todos los quemadores a la temperatura indicada en la receta. Baje la tapa de la barbacoa ó asador y súbala sólo para dar la vuelta a los alimentos ó para probar si los alimentos están hechos a su gusto una vez terminado el tiempo de preparación recomendado. Método Indirecto El método indirecto es muy parecido a hornear pero, gracias a la barbacoa ó asador, aporta ventajas adicionales en la textura, en el sabor y en el aspecto que no puede conseguir en un horno. Para preparar la barbacoa ó asador para el método indirecto, ha de encender los quemadores de gas situados a ambos lados de los alimentos, pero no los que estén directamente debajo de ellos. El calor se eleva, rebota en la tapa y en la parte interior de la barbacoa y se mantiene en circulación para cocinar lentamente los alimentos de forma uniforme por todos los lados, de forma similar a un horno de convección, de manera que no es necesario darle la vuelta a los alimentos. Utilice el método indirecto para alimentos que necesiten un tiempo de cocinado de 25 minutos ó más, ó para aquellos alimentos delicados en los que la exposición directa a las llamas los secaría demasiado ó los chamuscaría. Algunos ejemplos de este tipo son asados, costillas, pollos y pavos enteros así como otras grandes piezas de carne y filetes de pescados delicados. Para preparar la barbacoa de gas para el método de cocinado indirecto, caliente la barbacoa ó asador con todos los quemadores al máximo. Después ajuste los quemadores situados a ambos lados de los alimentos a la temperatura indicada en la receta y apague los quemadores situados justo debajo de los alimentos. Para conseguir mejores resultados, coloque los asados, las aves ó las grandes piezas de carne en una parrilla de asado dentro de una bandeja de papel de aluminio resistente. Para alimentos que requieren prolongados tiempos de cocinado, añada agua a la bandeja recogegotas para evitar que ardan las gotas de grasa. Estos restos de gotas se pueden utilizar como salsa ó jugo. 31 FILETES A LAS TRES PIMIENTAS FILETES DE LOMO MARINADOS Dorar a fuego Alto; Cocinado: Con fuego Indirecto Intensidad Media Ingredientes del marinado: 6 2 2 2 Filetes A Las Tres Pimientas 32 filetes de ternera de unos 3 – 4 cm de grosor cucharaditas de pimienta negra en grano cucharaditas de pimienta blanca en grano cucharaditas de pimienta Szechwan en grano una pizca de pimienta de Jamaica molida Quite la grasa sobrante de los filetes de ternera. Machaque los granos de pimienta sin llegar a molerlos. Mezcle los granos de pimienta con la pimienta de Jamaica molida. Cubra y guarde los filetes en el frigorífico, durante 1 ó 2 horas después de haber mezclado la carne con la mezcla de pimienta. Deje la carne reposar a temperatura ambiente durante unos 20 ó 30 minutos antes de colocarla en la barbacoa ó asador. Coloque los filetes directamente sobre fuego alto durante unos 4 minutos, dándoles la vuelta una vez. Siga cocinándolo a la parrilla sobre fuego indirecto de mediana intensidad durante unos 6 u 8 minutos para término medio. Para 6 personas. Con fuego Directo Intensidad Media 1/2 1/3 1/4 2 1 1 1 1/4 700 taza de aceite taza de salsa de soya taza de vinagre de vino tino cucharadas soperas de jugo de limón cucharada sopera de salsa inglesa cucharadita sopera de mostaza seca diente de ajo picado cucharadita de pimienta g de filetes de lomo, de unas 1-1/2 – 2 cm de grosor Mezcle los ingredientes del marinado en un platón llano que no sea de metal. Coloque los filetes en el marinado impregnándolos completamente. Deje los filetes cubiertos por el marinado en el frigorífico durante al menos 4 horas ó durante una noche. Retire los filetes del marinado y tire el marinado. Deje la carne reposar a temperatura ambiente durante unos 20 ó 30 minutos antes de colocarla en la barbacoa ó asador. Cocine los filetes en la parrilla durante 5 minutos por cada lado, de forma que estén dorados por fuera pero más bien poco hechos por dentro. Corte los filetes en forma diagonal en finas rodajas antes de servirlos. Para 4 personas. FILETES A LAS HIERBAS DE AJEDREA COSTILLAS DORSALES CON SALSA PICANTE DE SIDRA Dorar a fuego Alto; Cocinado: Con fuego Indirecto Intensidad Alta Indirecto Calor Medio de El gran libro de barbacoas” de Weber™ 4 1-1/2 1 1 4 Para la salsa: filetes de ternera de unos 3-4 cm de grosor cucharaditas de hojas de albahaca seca cucharadita de hojas de estragón seco cucharadita de cebolleta seca dientes de ajo picado Quite la grasa sobrante de los filetes de ternera. Mezcle las hierbas y el ajo; macháquelos con un tenedor hasta que se forme una pasta. Impregne ambos lados de los filetes con la pasta de hierbas. Cubra y guarde los filetes en el frigorífico, durante 1 ó 2 horas antes de cocinarlos a la parrilla. Deje la carne reposar a temperatura ambiente durante unos 20 ó 30 minutos antes de colocarla en la barbacoa. Coloque los filetes directamente sobre fuego alto durante unos 4 minutos, dándoles la vuelta una vez. Siga cocinándolo a la parrilla sobre fuego indirecto de mediana intensidad durante unos 6 u 8 minutos para término medio. Para 4 personas. 2 1/4 1 1/4 2 2 1 1/4 1/4 tazas de cidra taza de chalotes cuchara de café de pimiento jalapeño picado, quitando previamente las semillas taza de ketchup cucharas de café de vinagre de vino blanco cucharas soperas de tomate concentrado cuchara sopera de azúcar morena de cuchara de café de sal de cuchara de café de pimienta negra molida previamente Unos 2 kg de costillas en dos ó tres porciones Sal Pimienta negra previamente molida Para hacer la salsa: En una sartén pequeña mezclar la sidra, los chalotes y el jalapeño. Hervir y dejar a fuego medio hasta que quede reducido a la mitad (15 – 20 minutos). Añadir los restantes ingredientes para la salsa, hervir nuevamente y quitar del fuego. (Se puede preparar la salsa antes y guardar en el frigorífico hasta su uso). Costillas Dorsales Con Salsa Picante De Sidra Antes de poner las costillas en la barbacoa dejarlas a temperatura ambiente durante unos 20 a 30 minutos Sazonar con sal y pimienta. Poner las costillas sobre la parrilla con el hueso hacia abajo, método indirecto y calor medio hasta que la carne quede muy tierna y se separe ligeramente del hueso en los extremos (aprox. 1-1/2 a 2 horas). Untar frequentemente las costillas con la salsa durante el proceso de cocción, en los últimos 10 minutos. Sacar las costillas de la parrilla dejándolas reposar durante 5 a 10 minutos antes de cortar las costillas individualmente. Servir caliente. Para 4 personas. 33 una pizca de canela en polvo una pizca de ajos en polvo 1 kg de cordero magro, cortado en pedazos de 3 - 4 cm Prepare el marinado de naranjas y especias: Brochetas De Cordero Con Especias KABOBS Ó BROCHETAS DE CORDERO CON ESPECIAS Con fuego Directo Intensidad Media Marinado de naranjas y especias: 1/2 1/4 1 2 1 34 taza de aceite de oliva taza de vinagre de vino tinto cucharada sopera de jugo de limón cucharadas soperas de piel de naranja rallada cebolla verde y una corona de cebolla, picadas Mezcle todos los ingredientes; viértalo sobre el cordero en un platón llano de cristal ó en una bolsa de plástico resistente. Cúbralo y guárdelo en el frigorífico durante 4 ó 6 horas. Retire el cordero del marinado, escúrralo y guarde el marinado. Vierta el marinado que ha guardado en una pequeña cazuela. Póngalo a hervir y déjelo que hierva durante 10 segundos. Coloque el cordero en forma de 4 ó 6 pinchos de metal a modo de brochetas. Coloque los kabobs ó brochetas en la bandeja de asado; cocínelos a la parrilla hasta que estén a su gusto, unos 10 minutos para que estén en su punto. Extienda el marinado sobre los kabobs con un pincel mientras se hace a la parrilla; dé la vuelta a los kabobs. Servir caliente. Para 4 ó 6 personas. PIERNA DE CORDERO Con fuego Indirecto Intensidad Media 1 2 1 1 pierna de cordero, sin hueso, enrollada y atada, entre 2-1/2 y 3 kg. dientes de ajo, cortados en 8 pedazos Aceite cucharada sopera de piel de limón rallada una pizca de sal cucharadita de hojas secas de romero una pizca de pimienta negra Haga 8 hendiduras pequeñas en la superficie de la pieza de cordero con un cuchillo pequeño con punta. Coloque un pedazo de ajo en cada hendidura. Extienda el aceite sobre la pieza con un pincel. Espolvoree la piel del limón, la sal, el romero y la pimienta por encima de la pieza. Coloque la pieza en la bandeja de asado y déjelo en la parrilla durante 2-1/2 horas hasta término medio 71˚C. Para 10 ó 12 personas. COSTILLAR DE CORDERO Dorar a fuego Medio; Cocinado: Con fuego Indirecto Intensidad Media 2 2 1 1/4 1/2 2 1 costillares de cordero, entre 1/2 y 3/4 kg. cada uno cucharadas soperas de mostaza de Dijon taza de migas de pan fresco taza de perejil picado cucharadita de sal una pizca de pimienta recién molida cucharadas soperas de mantequilla derretida diente de ajo machacado Dore los costillares de cordero directamente sobre el fuego de mediana intensidad, con la parte de la grasa hacia abajo, durante 5 minutos. Retírelos de la barbacoa ó asador. Extienda 1 cucharada de mostaza sobre cada costillar de cordero. Mezcle en un tazón pequeño las migas de pan, perejil, sal y pimienta. Espolvoréelo de manera uniforme sobre los costillares de cordero. Mezcle la mantequilla derretida y el ajo y viértalo poco a poco por encima de la carne. Siga cocinándolo a la parrilla sobre fuego indirecto de mediana intensidad hasta que esté en su punto, 63˚C, durante unos 20 minutos para término medio. Para 4 personas. CHULETAS DE CERDO CON RELLENO DE NUECES Dorar a fuego Directo Alto; Cocinado: Con fuego Indirecto Intensidad Media Relleno de nueces: 1/2 1/4 1/4 3 taza de nueces picadas en trozos grandes taza de cebollas verdes en rodajas y de coronas de cebolla taza de pimiento verde picado cucharadas soperas de mantequilla una pizca de hojas de romero seco una pizca de pimienta blanca 2 tazas de pedacitos de pan duro de trigo (2 cm de grosor) 1/3-1/2 taza de caldo de pollo 6 chuletas de lomo de cerdo con hueco para el relleno, con unos 3-4 cm de grosor Prepare el relleno de nueces: Sofría las nueces, las cebollas y el pimiento verde con mantequilla en un sartén pequeño hasta que las cebollas estén tiernas; vierta el romero y la pimienta y déjelo sofreír durante 1 minuto más. Mezcle el relleno de nueces y los pedacitos de pan en un tazón; mézclelo con un poco de caldo de pollo, lo justo para que se humedezca. Coloque el relleno con una cuchara en el centro de las chuletas de lomo de cerdo y unte en los bordes de las chuletas asegurándolas con palillos. Deje la carne reposar a temperatura ambiente durante unos 20 minutos antes de colocarla en la barbacoa Costillar De Cordero ó asador. Coloque las chuletas sobre la parrilla directamente sobre fuego alto durante unos 12 minutos, dándoles la vuelta una vez. Siga cocinándolas a la parrilla sobre fuego indirecto de mediana intensidad hasta que pierdan el color rosado, durante unos 4 ó 6 minutos. Retire los palillos antes de servir. Para 6 personas. 35 2 1 Pollo Al Queso Ricotta POLLO AL QUESO RICOTTA Con fuego Indirecto Intensidad Media 1 400 1/3 1 1-1/4 36 pollo entero, de unos 2 ó 2-1/2 kgs de peso g de queso de ricotta taza queso parmesano rallado huevo cucharadita de hojas secas de albahaca, divididas una pizca de hojas secas de estragón, divididas cucharadas soperas de perejil picado diente de ajo grande, picado Aceite Pimentón Con una tijeras de cocina, divida en dos partes el pollo, cortándolo longitudinalmente por la columna. Retire la columna y la parte trasera. Tire de la piel del cuello hacia atrás. Tire de las puntas de las alas hacia atrás. 1. Coloque el pollo, con la piel hacia arriba sobre la mesa; empuje el pollo con las palmas de las manos hacia abajo, hasta que crujan los huesos, para que el pollo quede tumbado. 2. Afloje la carne de la parte superior del pollo y de los muslos con un cuchillo de cocina y con los dedos, empezando por el extremo superior. Procure no romper ó cortar la piel. Mezcle el queso ricotta y el parmesano, el huevo, 1 cucharadita de albahaca, 1/2 cucharadita de estragón, perejil y ajo. 3. Ponga con cuidado la mezcla de queso debajo de la piel del pollo, empujando con los dedos para distribuir de manera homogénea sobre el cuerpo y los muslos del pollo. Extienda un poco de aceite con un pincel; espolvoree el resto, una pizca de albahaca, una pizca de estragó y el pimentón. Ponga el pollo en la bandeja de asado, con la piel hacia arriba, y cocínelo en la parrilla con el método indirecto a fuego medio hasta que los muslos del pollo se muevan con facilidad y la piel esté bien dorada, 1-1/4 ó 1-1/2 horas. Coloque el pollo en la tabla de madera; déjelo reposar durante 10 minutos. Córtelo en 4 pedazos, con un corte en horizontal y otro en vertical. Vuelva a colocar el pollo en la fuente para servir. Para 4 personas. 1 2 3 FAJITAS DE POLLO Con fuego Directo Intensidad Media Marinado: 1/4 3 2 2 1 1/2 1/2 taza de aceite cucharadas soperas de jugo de limón cucharadas soperas de vinagre de vino tinto cucharadas soperas de cebollas cortadas muy finas diente de ajo, picado cucharadita de azúcar cucharadita de hojas de orégano seco una pizca de sal una pizca de pimienta una pizca de comino en polvo 6 4 1 1 6 1 medias pechugas de pollo sin hueso y sin piel tomates, cortados en rojas de 1 cm cebolla roja, cortada en rodajas de 1 cm pimiento picante rojo ó amarillo, sin rabo y sin pepitas y cortados en trozos tortillas (estilo mejicano) grandes de harina aguacate, en rodajas Salsa En un platón llano, no metálico, mezcle todos los ingredientes del marinado. Prepare el marinado. Añada el pollo, dándole la vuelta para extender el marinado por todas partes. Cúbralo y guárdelo en el frigorífico durante 4 horas, removiendo de vez en cuando. Retire las pechugas de pollo del marinado y tire el marinado. Cocine a la parrilla las pechugas de pollo hasta que la carne pierda su color rosado, durante 8 ó 12 minutos, dándole la vuelta una vez. Véase la página 32 para los tiempos de cocinado de los tomates, cebollas y pimientos. Envuelva las tortillas en papel de aluminio y colóquelas sobre la bandeja de asado. Caliéntelas durante un minuto. Corte los pimientos en tiras y parta en rodajas el pollo. Coloque las rodajas de pollo, los tomates, cebollas, los pimientos y el aguacate en las tortillas calientes y enróllelas, y estarán listas para comer. Sírvanse con salsa. Para 6 personas. Fajitas De Pollo Consejo Weber Si se va a utilizar una salsa para colocarla sobre la carne mientras se hace, divida la salsa y utilice una parte para colocarla mientras se cocina la carne y otra para servirla en la mesa. Si utiliza marinado que haya sido usado con carnes ó pescados frescos, hágalo hervir de forma intensa durante 10 segundos completos antes de utilizarlo como salsa ó guarnición. 37 RÓBALO (Ó SIMILAR) CON PIMIENTOS A LA VINAGRETA Directo Fuego Alto de www.weber.com® Para la vinagreta: Róbalo (Ó Similar) Con Pimientos A La Vinagreta 3 3 2 2 1 1/2 1/2 1/4 1/4 1/4 pimientos grandes, preferentemente rojos, amarillos ó verdes cucharas soperas de aceite de oliva virgen cucharas soperas de jugo de naranja cucharas soperas de perejil liso ó rizado picado muy fino cuchara sopera de jugo de limón cuchara de ajo picado cuchara de comino molido de cuchara de sal de cuchara de pimienta negra molida en el momento de cuchara de Tabasco 4 Filetes de róbalo de unos 200 g cada uno y unos 2,5 cm de gruesos Aceite de oliva virgen Sal Pimienta molida en el momento Para hacer la vinagreta: Asar los pimientos 38 (gas ó carbón: directo, fuego alto) hasta que la piel esté ligeramente quemada por todos los lados, unos 10 a 12 min. dándoles la vuelta cada 3 a 4 min. Sacarlos de la parrilla y envolverlos en papel cerrando firmemente. Esperar unos 10 a 15 min. para que se enfríen un poco. Sacar los pimientos de su envoltorio quitando la piel quemada. Cortar por arriba para quitar las semillas y cortar los pimientos en tiras de 1 cm aprox. y dejarlos reposar. En un tazón tamaño medio mezclar todos los demás ingredientes para la vinagreta. Ponga ahora las tiras de pimientos en la vinagreta dejando todo reposar durante un día. Cubrir ligeramente los filetes de pescado con aceite con ayuda de un pincel. Aderezarlos con sal y pimienta. Asarlos a fuego alto, método directo hasta que la carne esté opaca en el centro durante unos 5 a 7 min., dándoles la vuelta una vez. Sacar de la barbacoa ó asador. Se sirve caliente, repartiendo la vinagreta por encima con una cuchara. Para 4 personas. Brochetas DE LANGOSTINOS CON MANTEQUILLA AL CURRY Directo Alto Mantequilla al curry: 1/2 2 1 1 – 1-1/2 taza de mantequilla cucharadas soperas de cebolla cortada muy fina cucharadita de eneldo fresco picado cucharaditas de curry en polvo Una pizca de ajo en polvo 1 kg de langostinos grandes con cáscara y limpios Aceite de oliva Rodajas de limón ó de lima Eneldo fresco ó ramas de perejil Haga la mantequilla al curry: Derrita la mantequilla en una cazuela pequeña sobre fuego de intensidad media - alta. Añada la cebolla, el eneldo, el curry en polvo y el ajo en polvo; cocínelo durante 5 minutos. Ensarte los langostinos en seis pinchos de brochetas de 30 cm, dejando espacio entre cada trozo de langostino. Extienda un poco de aceite de oliva con un pincel sobre los langostinos. Cocínelos a la parrilla hasta que los langostinos estén tiernos y se vuelvan de color rosado, entre 2 y 5 minutos, en función del tamaño. Dé la vuelta a los pinchos una vez y extienda un poco de mantequilla al curry a mitad de tiempo de cocinado. Coloque las brochetas cocinadas en un platón para servir. Decore la fuente con las rodajas de lima y con el eneldo. Para 4 personas. FILETE DE SALMÓN DE KIOTO Con fuego Directo Alto 1/3 1/4 2 2 1 1/2 1 1 1/2 taza de salsa de soya taza de concentrado de jugo de naranja cucharadas soperas de aceite cucharadas soperas de salsa de tomate cucharadita de jugo de limón cucharadita de mostaza preparada cucharada sopera de cebolla verde y su corona, picada diente de ajo, picado cucharadita de jengibre, picado 4 filetes de salmón, de 2-1/2 cm de grosor Aceite de oliva Para hacer el marinado, mezcle todos los ingredientes excepto los filetes de salmón; vierta la mezcla sobre los filetes de salmón en una bandeja llana de cristal. Cúbralo y guárdelo en el frigorífico de 30 a 60 minutos. Escurra el salmón y guarde el marinado. Vierta el resto del marinado que ha guardado en una cazuela pequeña. Póngala a hervir sobre fuego vivo y deje que hierva durante 10 segundos completos. Extienda un poco de aceite de oliva con un pincel sobre el Filete De Salmón De Kioto pescado y colóquelo en la parrilla de asado. Cocínelo a la parrilla hasta que el pescado esté tierno 6 y 8 minutos para medio crudo, y extienda con un pincel un poco de marinado a mitad de tiempo de preparación. Para 4 personas. 39 TOMATES RELLENOS ASADOS CON RATATOUILLE Directo Calor Medio de www.weber.com® 4 tomates rojos grandes sal Para el relleno: Tomates Rellenos Asados Con Ratatouille 1 1 1 2/3 1 1 cebolla morada mediana cortada en trozos de 1/2 cm aprox. pimiento rojo mediano limpio cortado en trozos calabacín mediano cortado en rodajas de 1 cm de grosor aceite virgen de oliva pimienta negra molida en el momento de taza de mozzarella cortada cuchara sopera de albahaca fresca cortada muy fina cuchara sopera de vinagre a la albahaca ó al estragón Cortar las partes de arriba de cada tomate (aprox. 1 cm) y tirarlos. Con un cuchillo pequeño muy afilado se corta alrededor por dentro de los tomates sin dañar las paredes ni el fondo, vaciándolos con ayuda de una cuchara. Dejar aprox. 1/2 cm de carne de tomate adherido a la piel. Tirar las semillas y el jugo para hacer sitio para el relleno. Sazonar ligeramente con sal por dentro de los tomates. Después ponerlos bocabajo y cortarlos por la mitad de arriba a bajo dejándolos reposar sobre papel de cocina en un plato mientras se prepara el relleno. 40 Para el relleno: Con ayuda de un pincel de cocina cubrir ligeramente con aceite la cebolla, el pimiento y el calabacín. Sazonar con sal y pimienta. Asar (método directo, calor medio) hasta que estén tiernos, las cebollas precisan de 8 a 10 minutos y los pimientos y calabacines unos 6 a 8 min. Después colocar todo encima de una madera de cocina para cortar todo en trozos de 1/2 cm. En un tazón medio poner las verduras, el queso, el albahaca y el vinagre. Mezclar todo. Con ayuda de una cuchara rellenar los tomates. Asar los tomates rellenos durante unos 8 a 12 minutos (método indirecto, calor medio) hasta que el queso esté fundido y las verduras calientes. Servir inmediatamente. Para 4 personas. PAPAS RELLENAS A LA PARRILLA Con fuego Indirecto Intensidad Media 3 3 2 1/2 1 2 1/4 papas grandes para asar cucharadas soperas de mantequilla ó margarina yemas de huevo taza de crema agria cucharada sopera cebolletas picadas una pizca de sal cucharadas soperas de queso cheddar fuerte taza de cabezas de brócoli Lave y seque las papas. Haga agujeros en las papas con un tenedor. Cocínelas en la parrilla hasta que se cuezan, aprox. 1 hora. Corte las papas por la mitad. Quite la parte de dentro de cada papa con una cuchara, dejando sólo la piel. Machaque las papas con la mantequilla mientras estén calientes. Mezcle las yemas de huevo con la crema agria; mézclelo a su vez con las papas, las cebolletas y con sal. Ponga toda la mezcla a modo de montón sobre la piel de las papas. Coloque las papas rellenas sobre la parrilla de asado y cocínelas hasta que las papas estén calientes de forma homogénea, durante aprox. 10 minutos. Ponga por encima el queso y déje las papas un poco más en la barbacoa ó asador hasta que el queso se derrita. Decore la parte de arriba con el brócoli antes de servir. Para 6 personas. PARAÍSO A LA parrilla Indirecto Calor Medio de “El gran libro de barbacoas” de Weber™ Para el glasé: 3/4 1 1 2 de taza de jugo de naranja exprimido en el momento cuchara sopera de miel cuchara sopera de jugo de lima exprimido en el momento cucharaditas de maicena 4 1 rodajas de piña natural, 1 – 1-1/2 cm de grosor cucharadita de granos secos de pimienta verde ó granos de pimienta negra 4 porciones de helado de vainilla Para hacer el glasé: en un pequeño sartén Paraíso A La Parrilla mezclar todos los ingredientes para el glasé y remover hasta que todo esté bien mezclado. Hervir (calor medio alto) hasta que esté espeso (1 a 2 minutos) Mantenga el glasé caliente ó vuelva a calentarlo en el momento de servir. Sazonar ambos lados de las rodajas de piña con los granos de pimienta. Asarlas (método indirecto, calor medio) unos 6 a 8 minutos dándoles la vuelta una vez. Servir las piñas con las porciones de helado repartiendo el glasé caliente por encima. Para 4 personas. 41 GUIA PARA LA cocción Los siguientes cortes, grosores, pesos y tiempos de cocción sólo son indicativos y, en ningún caso, reglas fijas e inalterables. Los tiempos de cocción dependen de la altura sobre el nivel de mar, el viento, la temperatura exterior y el grado de cocción deseado. Dos reglas de oro: Para filetes, chuletas, filetes de pescado, piezas de ave sin hueso y verduras se ha de utilizar el método directo según el alimentos llegue a los grados deseados. El tiempo de cocción para carne de res está indicado según la definición en EE.UU. término medio crudo, si no se indica lo contrario. Los asados, piezas grandes de carne y chuletones hay que dejarlos reposar durante 5 a 10 minutos antes de cortarlos. La temperatura interna de la carne aumentara de 5 a 10°C durante este tiempo. Carne de Ternera Grosor/Peso Tiempo Aproximado de Cocción Bisteces: New York, chuleta de dos lomos, “rib-eye”, churrasco o lomo de cerdo) 3/4" 4-6 minutos con fuego alto directo 1" 5-8 minutos; marcar con fuego alto directo 4-6 minutos ase 1-2 minutos fuego alto indirecto 1-1/2" 10 – 14 minutos; marcar con fuego alto directo 6 – 8 minutos ase 4-6 minutos fuego alto indirecto Falda 1-1/2 lb. a 2 lb.; 3/4" 8-10 minutos fuego alto directo Hamburguesas 3/4" 8-10 minutos con fuego alto directo Cerdo Grosor/Peso Tiempo Aproximado de Preparación Chuletas (lomo, costillas) 3/4" 6 – 8 minutos con fuego alto directo 1" 8 – 10 minutos con fuego medio directo Costillas de cerdo, de lomo 1-1/2 - 2 lbs. 3 – 4 horas con fuego bajo indirecto Costillas de cerdo, con poca carne 2-1/2 - 3-1/2 lbs. 3 – 4 horas con fuego bajo indirecto Costillas de cerdo, estilo campestre, con hueso 3 a 4 lb. 1-1/2 – 2 horas con fuego medio indirecto 42 esquema ó según el punto de cocción deseado, dándole la vuelta a los alimentos una vez. Para asados, aves enteras, trozos de aves con hueso, pescados enteros, cortes gruesos de carnes etc. se debe usar el método indirecto durante el tiempo indicado en el esquema ó, midiendo con un termómetro de lectura instantánea, hasta que la temperatura interna de los Aves Grosor/Peso Tiempo Aproximado de Cocción Pechugas de pollo, sin hueso, sin piel 6-8 oz. 8 – 12 minutos con fuego medio directo Muslos de pollo, sin hueso, sin piel 4 oz. 8 – 10 minutos con fuego alto directo Pollo en trozos, con hueso, pechugas 10-12 oz. 30 – 40 minutos con fuego medio indirecto Pollo en trozos, con hueso, muslos y piernas 30 - 40 minutos con fuego medio indirecto Pollo en trozos, con hueso, alas 2-3 oz. 18 – 20 minutos con fuego medio directo Pollo, entero 3-1/2 a 4-1/2 lb. 1 – 1-1/2 horas con fuego medio indirecto Gallinitas de caza 1-1/2 a 2 lb. 30 – 45 minutos con fuego alto indirecto Pavo, entero, sin relleno 10 a 12 lb. 2-1/2 – 3-1/2 horas con fuego bajo indirecto 13 a 15 lb. 3-1/2 – 4-1/2 horas con fuego bajo indirecto Pescado y Mariscos Grosor/Peso Tiempo Aproximado de Cocción Pescado, filete o rodajas 1/4" a 1/2" 3 – 5 minutos con fuego alto directo 1" a 1-1/4" 10 – 12 minutos con fuego alto directo 1 lb. 15 – 20 minutos con fuego medio indirecto 3 lb. 30 – 45 minutos con fuego medio indirecto Pescado, entero NOTA: Norma general para cocinar pescado en el asador: 4-5 minutos por cada 1/2" de grosor; 8-10 minutos por cada 1” de grosor Verduras Tiempo Aproximado de Cocción Espárragos 6 – 8 minutos con fuego medio directo Elotes (Maíz), con hojas / sin hojas 25 – 30 minutos con fuego medio directo, con hojas / 10 – 15 minutos con fuego medio directo, sin hojas Hongos, “shiitake” o champiñón 8 – 10 minutos con fuego medio directo, shiitake / 10– 15 minutos con fuego medio directo, champiñón Cebolla, mitad / 1/2” rodajas 35 – 40 minutos con fuego medio indirecto / 8 – 12 minutos con fuego medio directo Papas, enteras / 1/2” rodajas 45 – 60 minutos con fuego medio indirecto / 14 – 16 minutos con fuego medio directo 43 www.weber.com® ©2011 Weber-Stephen Products LLC. Weber, the kettle silhouette and the kettle configuration are registered trademarks of Weber-Stephen Products LLC, 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 USA. 10750 01/11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Genesis EP-310 El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para