Black & Decker HLVA325JP Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Please read before returning this product for any reason.
àLIRE avant de retourner ce produit pour quelque raison que
ce soit.
LEA EL MANUAL antes de devolver este producto por
cualquier motivo.
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
final page size: 8.5 x 5.5 in
CORDLESS HAND VACS
ASPIRATEURS
ASPIRADORA DE MANO
HLVA325JP
HLVA325BP
ENGLISH
English (original instructions) 1
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 7
Español (traducido de las instrucciones originales) 13
To register your new product, visit
www.BlackandDecker.com/NewOwner
Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/NewOwner
pour enregistrer votre nouveau produit.
Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner para registrar su
nuevo producto.
Thank you for choosing BLACK+DECKER!
If you have a question or experience a problem with your
BLACK+DECKER purchase, go to: http://www.blackanddecker.com/
instantanswers
If you can’t find the answer or do not have access to the Internet,
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. – Fri. to speak
with an agent. Please have the CATALOG NUMBER available when
you call.
ENGLISH
1
English (original instructions)
WARNING! Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/
or seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury,
read the instructionmanual.
DEFINITIONS: SAFETY ALERT SYMBOLS AND WORDS
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk
of personal injury or propertydamage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death
or seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in
death or seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor
or moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety relatedmessage.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in
propertydamage.
1
On/off switch
2
Dust bowl release button
3
Dust bowl
4
Extendable crevice tool
5
Filter
6
Charging terminals
7
Base charger
8
Pet head
9
Charger
10
Jack plug
11
Charging socket
Fig. A
8
6
1
2
3
7
5
8
4
HLVA325BP
9
10
11
1
2
3
5
4
HLVA325JP
ENGLISH
2
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using an electrical appliances, basic precautions should
always be followed, including the following:
READ ALL
INSTRUCTIONS BEFORE
USING THIS APPLIANCE.
WARNING: Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions listed below may result in electric shock,
fire and/or seriousinjury.
WARNING: Some household dust
contains chemicals known to the State of California to
cause cancer, birth defects or other reproductive harm
such as asbestos and lead in lead basedpaint.
WARNING: To reduce the risk of fire,
electrical shock or injury:
Shock Hazard. To protect against risk of electrical shock,
do not put charging base in water or otherliquid.
Do not allow to be used as a toy. Close attention is
necessary when used by or nearchildren.
Use only as described in this manual. Use only
manufacturer’s recommendedattachments.
Do not use with damaged cord or plug. If appliance is
not working as it should, has been dropped, damaged,
left outdoors, or dropped into water, return it to a
servicecenter.
Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a
door on cord, or pull cord around sharp edges or corners.
Do not run appliance over cord. Keep cord away from
heatedsurfaces.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the
plug, not thecord.
Do not handle charger, including charger plug, and
charger terminals with wethands.
Do not put any object into openings. Do not use with any
opening blocked; keep free of dust,lint, hair, and anything
that may reduce airflow.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body
away from openings and movingparts.
Use extra care when cleaning onstairs.
Do not use to pick up flammable or combustible liquids,
such as gasoline, or use in areas where they may
bepresent.
Do not pick up anything that is burning or smoking, such
as cigarettes, matches, or hotashes.
Do not use without dust bag and/or filters inplace.
Do not charge the unitoutdoors.
Use only the charger supplied by the manufacturer
torecharge.
Do not incinerate the appliance even if it is severely
damaged. The batteries can explode in afire.
This appliance is intended for household use only and not
for commercial or industrialuse.
Shock Hazard. To protect against risk of electrical shock,
do not put unit or charging base in water or otherliquid.
Do not allow the cord to hang over the edge of a table or
counter or touch hot surfaces. The unit should be placed
or mounted away from sinks and hotsurfaces.
Plug the charger directly into an electricaloutlet.
Use the charger only in a standard electrical outlet
(120V/60Hz).
Unplug the charger from outlet before any routine
cleaning ormaintenance.
Do not look into the air vents when the unit is switched
on, as sometimes there is a possibility of small debris being
discharged from the air vents, especially after cleaning
/ replacement of the filters as debris inside the unit can
bedisturbed.
Leaks from battery cells can occur under extreme
conditions. If the liquid, which is a 20-35% solution of
potassium hydroxide, gets on the skin (1) wash quickly
with soap and water or (2) neutralize with a mild acid
such as lemon juice or vinegar. If the liquid gets into
the eyes, flush them immediately with clean water for a
minimum of 10 minutes. Seek medicalattention.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
a ) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before picking up or
carrying the appliance. Carrying the appliance with
your finger on the switch or energizing appliance that
have the switch on invitesaccidents.
b ) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another batterypack.
c ) Do not use a battery pack or appliance that
is damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behavior resulting
in fire, explosion or risk ofinjury.
d ) Do not expose a battery pack or appliance
to fire or excessive temperature. Exposure
to fire or temperature above 266°F (130°C) may
causeexplosion.
e ) Have servicing performed by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the product
ismaintained.
Only for use with S003AQU1500015, SSC-150015US,
S010QU1400040, SSC-140040US chargers.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
SYMBOLS
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are as follows:
ENGLISH
3
V ..............................volts
A .............................. amperes
Hz............................hertz
W.............................watts
min .........................minutes
or AC ............. alternating current
or DC ....direct current
n
o ...........................no load speed
...........................Class I Construction
(grounded)
...........................earthing terminal
..........................safety alert symbol
........................... Class II Construction
(double insulated)
.../min or rpm...revolutions or reciprocation
per minute
Wh ..........................Watt Hours
ASSEMBLY
WARNING: Do not attempt to modify or
repair the appliance
Charging the battery (HLVA325JP)
WARNING: For use only with the
suppliedcharger.
From new, the rechargeable cells of the product need a
minimum charge time of 16 hours to ensure fullpower.
The switch must be in the off (“O”) position, the product
will not charge if it is in any other position.
Figure B - Plug the jack plug
10
of the charger into the
charging socket
11
of the tool. Plug the charger into
any standard 120 Volt 60 Hz electricaloutlet.
Fig. B
10
While charging, the charger may get warm, this
is perfectly normal and safe. It is safe to leave the
appliance connected to the charger indefinitely. The
charger automatically reduces power consumption
when charging iscomplete.
WARNING: Do not charge the battery
at ambient temperatures below 39°F (4°C) or above
104°F (40°C).
Charging the battery (HLVA325BP)
WARNING: For use only with the
suppliedcharger.
Before first use, the battery must be charged for at least
6hours.
Place the appliance on the charging base
7
whenever
it is not in use as shown in FigureC.
Plug the charger into any standard 120 Volt 60 Hz
electrical outlet.
WARNING: Before charging, be sure to
empty all contents and dry thoroughly if needed to avoid
damage to yourappliance.
Make sure the appliance is switched off. The battery will
not be charged when the on/off switch
1
is in the on
position.
NOTE: While charging, the charger may become warm. This
is normal and does not indicate a problem. The appliance
can be left connected to the chargerindefinitely.
NOTE: Remove the pet head beforecharging.
Fig. C
WARNING: Do not charge the battery
at ambient temperatures below 39°F (4°C) or above
104°F (40°C).
USE
Switching on and off (Fig. D)
Figure D - To start, slide the On/Off switch
1
forward
(i.e. “O”= Off, “I” = On).
To stop, slide the switchback.
Return the product to the charger immediately after use
so that it will be ready and fully charged for the next
use. Ensure that the product is fully engaged with the
chargerplug.
ENGLISH
4
1
Fig. D
Cleaning and emptying the product
WARNING: Projectile/Respiratory Hazard:
Never use the vac without itsfilter.
NOTE: The filter is re-usable, do not confuse it with a
disposable dust bag, and do not throw it away when the
product is emptied. We recommend that you replace the
filter every 6–9 months depending on frequency ofuse.
There are two methods of cleaning the bowl, a quick empty
method and a thorough clean method.
For a quick empty (Fig. E, F)
Figure E - Press the dust bowl release button
2
on the
handle and remove the dustbowl.
Fig. E
The top of the bowl is open when the bowl is removed so
that dust can be easy dumped without touching thefilter.
Figure F - Empty the dust from the bowl
3
.
To replace dust bowl, place it back onto the handle until
it
“clicks” firmly intoposition.
For a more thorough cleaning, remove bowl as describedbelow.
Fig. F
3
For a more thorough cleaning (Fig.G,H)
Figure G - Press the dust bowl release button
2
on the
handle and remove the dustbowl.
Remove filter from within thebowl.
Fig. G
5
Shake or lightly brush any loose dust off filter.
The dust bowl
3
and filter can be washed in warm
soapy water. Allow to dry before placing back into
thevac.
Fig. H
3
Place filter back into the bowl pressing firmly to ensure
a securefit.
To replace dust bowl, place it back onto the handle until it
“clicks” firmly intoposition.
IMPORTANT: Maximum dust collection will only be
obtained with a clean filter and an empty dust bowl. If dust
begins to fall back out of the product after it is switched off,
this indicates that the bowl is full and requiresemptying.
Wash the filters regularly using warm, soapy water and
ensure that it is completely dry before using again. The
cleaner the filter is, the better the product will perform.
It is very important that the filter is correctly in position
beforeuse.
Nozzle / Accessories (Fig. I–K)
Figure I - A crevice tool
4
is built into the nozzle and
can be extended as shown in Figure I by pulling the
extension piece until it locks intoposition.
Fig. I
4
Attaching Pet Head (Fig. J)
CAUTION: The unit needs to be switched
off when the pet head is attached ordetached.
NOTE: Do not use directly onpets.
ENGLISH
5
Slide the dust bowl opening
3
into the opening of the
motorized pet head
8
, ensuring that the connectors
12
engage with the recesses
13
. An audible click will beheard.
Fig. J
13
12
8
3
Removing Pet Head (Fig. K)
CAUTION: The unit needs to be switched
off when the pet head is attached ordetached.
Pull the motorized pet head release tabs
12
outward.
Pull the main unit from the pet head
8
.
Fig. K
12
12
Scented filter
BEFORE FIRST USE - remove bag from the scented pre-filter.
Reassemble per instructionsabove.
When the vacuum is turned on, the plastic scented filter will
emit an aroma to freshen the air.
WARNING:
- Causes mild skin irritation
- Toxic to aquatic life
- Harmful to aquatic life with long lastingeffects.
- Dispose of contents/ containers to an approved
waste disposalplant.
NOTE: When the plastic scented filter no longer lets off
the aroma, it can be an indication that the filter needs to be
replaced. See below for information on replacementfilters.
Replacing the filters
The filters should be replaced every 6 to 9 months and
whenever worn or damaged. Replacement filters are
available from your BLACK+DECKERdealer.
Visit www.blackanddecker.com to locatedealers.
Remove the old filters as describedabove.
Fit the new filters as describedabove.
MAINTENANCE
Use only mild soap and damp cloth to clean the vac. Never
let any liquid get inside the vac; never immerse any part of
the vac into aliquid.
WARNING: Make sure the vacuum is
completely dry before usingit.
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, maintenance and adjustment (other than those
listed in this manual) should be performed by authorized
service centers or other qualified service organizations,
always using identical replacementparts.
TROUBLESHOOTING
If the product does not work, check the following:
The charger was correctly plugged in for recharge. (It
feels slightly warm to the touch.)
The charger cord is not damaged and is correctlyattached.
The charger is plugged into a working electricaloutlet.
The switch is in the “OFF” position whencharging.
For assistance with your product, visit our website
www.blackanddecker.com for the location of the service
center nearest you or call the BLACK+DECKER help line at
1–800–544–6986.
ACCESSORIES
Recommended accessories for use with your appliance are
available from your local dealer or authorized service center.
If you need assistance regarding accessories, please call:
1-800-544-6986.
WARNING: The use of any accessory
not recommended for use with this appliance could
behazardous.
SERVICE INFORMATION
All
BLACK+DECKER
Service Centers are staffed with trained
personnel to provide customers with efficient and reliable
power tool service. Whether you need technical advice,
repair, or genuine factory replacement parts, contact the
BLACK+DECKER
location nearest you. To find your local
service location, call: 1-800-544-6986 or visit
www.blackanddecker.com
ENGLISH
6
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warranties this product to be free from
defects in material or workmanship for a period of two (2) years
following the date of purchase, provided that the product is used
in a home environment. This limited warranty does not cover
failures due to abuse, accidental damage or when repairs have
been made or attempted by anyone other than BLACK+DECKER
and its Authorized Service Centers. A defective product meeting
the warranty conditions set forth herein will be replaced or
repaired at no charge in either of two ways: The first, which
will result in exchanges only, is to return the product to the
retailer from whom it was purchased (provided that the store is
a participating retailer).Returns should be made within the time
period of the retailer’s policy for exchanges. Proof of purchase
may be required. Please check with the retailer for its specific
return policy regarding time limits for returns or exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a
BLACK+DECKER owned or authorized Service Center for repair
or replacement at BLACK+DECKER’s option. Proof of purchase
may be required. BLACK+DECKER owned and authorized service
centers are listed online at www.blackanddecker.com. This
warranty does not apply to accessories. This warranty gives you
specific legal rights and you may have other rights which vary
from state to state. Should you have any questions, contact the
manager of your nearest BLACK+DECKER Service Center. This
product is not intended for commercial use, and accordingly,
such commercial use of this product will void this warranty. All
other guarantees, express or implied, are herebydisclaimed.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in
Latin America. For products sold in Latin America, check country
specific warranty information contained in the packaging, call the
local company or see the website for suchinformation.
Imported by Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
1-800-544-6986
FRANÇAIS
7
AVERTISSEMENT! lire tous
les avertissements de sécurité et toutes les
directives. Le non-respect des avertissements et des
directives pourrait se solder par un choc électrique, un
incendie et/ou une blessuregrave.
AVERTISSEMENT : afin de
réduire le risque de blessures, lire le mode d’emploi
del’outil.
Définitions: symboles et termes d'alarmes sécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations
dangereuses et de risques de dommages corporels oumatériels.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou
des blessuresgraves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner la mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à lasécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est
fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
1
Interrupteur marche/
arrêt
2
Bouton de libération du
réservoir à poussière
3
Réservoir à poussière
4
Suceur télescopique
5
Filtre
6
Bornes de charge
7
Base de chargement
8
Embout poils d’animaux
9
Chargeur
10
Connecteur mâle
11
Prise de chargement
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
Fig. A
6
1
2
3
7
5
8
4
HLVA325BP
9
10
11
1
2
3
5
4
HLVA325JP
FRANÇAIS
8
CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, toujours observer
des précautions de base, notamment les suivantes :
LIRE TOUTES
LES CONSIGNES
AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL
ÉLECTRIQUE.
AVERTISSEMENT : Lire tous les
avertissements de sécurité et toutes les consignes.
Le non-respect des avertissements et des directives
ci-dessous peut entraîner des risques de choc
électrique, d’incendie ou de blessuresgraves.
AVERTISSEMENT : Certaines
poussières domestiques contiennent des produits
chimiques identifiés par l’État de Californie comme
pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales
et d’autres dangers pour la reproduction, tels que
l’amiante et le plomb contenu dans les peintures
auplomb.
AVERTISSEMENT : pour réduire
tout risque d’incendie, de choc électrique ou de
dommages corporels:
Risques de chocs électriques. Pour se protéger contre tout
risque de chocs électriques, ne pas immerger la base de
chargement dans l’eau ou tout autre liquide.
Ne pas permettre l’utilisation de l’appareil comme jouet.
Une étroite surveillance est nécessaire si l’appareil est
utilisé par des enfants ou près de ceux-ci.
Utiliser l’appareil uniquement selon les indications
données dans le présent manuel. Utiliser uniquement les
accessoires recommandés par lefabricant.
Ne pas utiliser l’appareil si sa fiche ou son cordon est
endommagé. Si un appareil ne fonctionne pas comme
il devrait, s’il est tombé au sol ou dans l’eau, s’il est
endommagé ou s’il a été laissé à l’extérieur, l’envoyer à un
centre deréparation.
Ne pas tirer sur le cordon, ni transporter l’outil par le
cordon, ne pas utiliser le cordon comme poignée, ni
fermer une porte dessus, ni tirer le cordon contre des bords
tranchants ou des coins. Ne pas passer l’appareil sur le
cordon. Tenir le cordon éloigné des surfaceschauffées.
Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur son cordon.
Pour le débrancher, saisir la fiche et non lecordon.
Ne pas manipuler la fiche si vous avez les mainsmouillées.
Ne pas insérer d’objet dans les ouvertures de l’appareil. Ne
pas utiliser l’appareil si ses ouvertures sont bouchées; les
tenir exemptes de poussière, de peluche, de cheveux et de
toute chose pouvant réduire la circulation d’air.
Tenir les cheveux, les vêtements, les doigts et toutes les
parties du corps à distance des ouvertures et des pièces
mobiles.
Être très prudent lors du nettoyage desescaliers.
Ne pas utiliser cet appareil pour ramasser des liquides
inflammables ou des combustibles comme de l’essence
et ne pas l’utiliser dans les endroits où ces substances
sontprésentes.
Ne pas ramasser de matières brûlantes ou fumantes
comme des cigarettes, des allumettes ou des
cendreschaudes.
Utiliser uniquement l’appareil si le sac à poussière, les
filtres ou les deux sont enplace.
Ne pas charger l’appareil à l’extérieur.
L’appareil est conçu pour une utilisation domestique
seulement et non industrielle oucommerciale.
Risque de décharge électrique. Afin de se protéger contre
les risques de décharge électrique, ne pas immerger
l’appareil dans l’eau ou tout autreliquide.
Ne pas laisser le cordon pendre sur le bord d’une table ou
d’un comptoir, ni toucher des surfaces chaudes. L’appareil
doit être placé ou fixé loin de tout évier et de toute
surfacechaude.
Brancher l’appareil directement dans une priseélectrique.
Brancher uniquement l’appareil dans une prise électrique
d’automobilestandard.
Débrancher l’appareil avant tout nettoyage ou entretien
deroutine.
Ne pas regarder dans les évents lorsque l’appareil est
en marche, car il arrive parfois que de petits débris
s’en échappent, surtout après un nettoyage ou un
remplacement de filtre qui aurait tendance à leslibérer.
Des fuites peuvent se produire au niveau des cellules du
bloc-piles en cas de conditions extrêmes
. Si le liquide, fait
d’une solution de 20 à 35% d’hydroxyde de potassium,
venait à entrer en contact avec la peau: 1) laver
rapidement à l’eau savonneuse ou (2) neutraliser avec un
acide doux comme le jus d’un citron ou du vinaigre. En cas
de contact oculaire, rincer immédiatement à l’eau claire
pendant une dizaine de minutes minimum. Puis voir un
médecin.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ADDITIONNELLES
a ) Prévenir tout démarrage accidentel. S’assurer
que l’interrupteur est en position d’arrêt
avant d’attraper ou de transporter l’appareil.
Transporter un appareil le doigt sur l’interrupteur, ou
l’alimenter alors que l’interrupteur est en position de
marche, invite les accidents.
b ) Le recharger seulement avec le chargeur
spécifié par le fabricant. Un chargeur propre à un
FRANÇAIS
9
type de bloc-piles peut créer des risques d’incendie
lorsqu’utilisé avec d’autres blocs-piles.
c ) Ne pas utiliser un bloc-piles ou un appareil
endommagé ou modifié. Un bloc-piles
endommagé ou modifié pourrait se comporter de
façon imprévisible et poser des risques d’incendie,
d’explosion ou de dommagescorporels.
d ) Ne pas exposer un bloc-piles ou un appareil au
feu, ou à des températures excessives. Toute
exposition au feu ou à des températures supérieures à
130°C (266°F) pose des risques d’explosion.
e ) Faire entretenir cet appareil par un réparateur
qualifié qui n’utilisera que des pièces de
rechange identiques. Cela permettra d’assurer
l’intégrité du produit et la sécurité de l’utilisateur.
Uniquement pour utilisation avec le chargeur S003AQU1500015,
SSC-150015US, S010QU1400040, SSC-140040US.
CONSERVER CES
DIRECTIVES
SYMBOLES
L’étiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les
symboles suivants. Les symboles et leurs définitions sont
indiqués ci-après :
V ............................. volts
A ............................ ampères
Hz .......................... hertz
W ........................... watts
min ....................... minutes
ou AC ........... courant alternatif
ou DC ...... courant continu
n
o .......................... sous vide
......................... Construction de classe I
.......................... borne de mise à la minute
(mis à la terre)
........................
Construction de classe II
....................... symbole d´avertissement
.../min .................. tours à la minute
Wh ..........................Watt Heures
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT : ne pas tenter
de modifier ou réparer l’appareil.
Charge de la batterie (HLVA325JP)
AVERTISSEMENT : à n’utiliser
qu’avec le chargeur fourni avec l’appareil.
Les piles rechargeables neuves de ce dispositif doivent être
chargées pendant au moins 16 heures afin d’assurer une
puissance maximale.
L’interrupteur doit être en position d’arrêt (« O »), sinon
le produit ne se chargera pas.
Figure B - Brancher le connecteur mâle
10
du
chargeur dans la prise femelle
11
de l’appareil.
Brancher le chargeur dans une prise électrique standard
de 120 volts, 60 Hz. L’indicateur de charge s’allume.
Fig. B
10
Durant le chargement, le chargeur peut devenir chaud;
ceci est tout à fait normal et ne présente aucun danger.
Il est sécuritaire de laisser l’appareil branché au chargeur
indéfiniment. Le chargeur réduit automatiquement
la consommation électrique lorsque la charge
estcomplète.
Lorsque la charge est terminée, le voyant s’éteint.
AVERTISSEMENT : Ne pas
charger la batterie à des températures ambiantes
inférieures à 4 °C (39 °F) ou supérieures à 40 °C
(104°F).
Charging the battery (HLVA325BP)
AVERTISSEMENT : à utiliser
seulement avec le chargeur fourni avec l’appareil.
Avant toute première utilisation, le bloc-piles doit être
rechargé pendant au moins 6heures.
Replacez l’appareil sur sa base de chargement
7
après
chaque utilisation, comme illustré en FigureC.
Branchez le chargeur directement dans une prise
électrique standard de 120 volts et 60 Hz.
AVERTISSEMENT : pour éviter
tout dommage à l’appareil, avant de le recharger,
s’assurer de le vider de son contenu et de le sécher
soigneusement le caséchéant.
Vérifiez que l’interrupteur de l’appareil est à l’arrêt. Le
bloc-piles ne se rechargera pas si l’interrupteur marche/
arrêt
1
est sur la position ‘marche’.
REMARQUE: pendant la recharge, le chargeur pourra
chauffer. Cest normal et ne représente nullement une
défaillance du produit. L’appareil peut rester connecté à son
chargeurindéfiniment.
REMARQUE: retirer l’embout poils d’animaux avant de
recharger l’appareil.
FRANÇAIS
10
Pour une vidange rapide (Fig. E, F)
Figure E - Appuyez sur le bouton de libération du
réservoir à poussière
2
situé sur la poignée pour
leretirer.
Fig. E
Le dessus du réservoir est ouvert lorsqu’il est retiré de
façon à éliminer facilement la poussière sans toucher
aufiltre.
Figure F - Videz la poussière du réservoir
3
.
Pour réinstaller le réservoir à poussière, poussez-le
fermement dans la poignée jusqu’à ce qu’un clic’ se
fasseentendre.
Pour un nettoyage plus intensif, retirez le réservoir comme
indiqué ci-après.
Fig. F
3
Pour un nettoyage plus intensif (Fig.G,H)
Figure G - Appuyez sur le bouton de libération du
réservoir à poussière
2
situé sur la poignée pour
leretirer.
Retirez le filtre duréservoir.
Fig. G
5
Secouez ou brossez légèrement le filtre pour en éliminer
la poussière.
Le réservoir à poussière
3
et le filtre peuvent être lavés
à l’eau savonneuse tiède. Laissez-les sécher avant de les
réinstaller sur l’aspirateur.
Fig. C
AVERTISSEMENT : Ne pas
charger la batterie à des températures ambiantes
inférieures à 4 °C (39 °F) ou supérieures à 40 °C
(104°F).
UTILISER
Mise en marche et arrêt (Fig. D)
Figure D - Pour démarrer l’appareil, faire glisser
l’interrupteur à glissière marche/arrêt
1
vers l’avant
(c.-à-d., « O » = arrêt, « I » = marche).
Pour l’arrêter, faire glisser l’interrupteur vers l’arrière.
Remettre l’appareil sur le chargeur immédiatement
après son utilisation afin de le maintenir complètement
chargé pour la prochaine utilisation. S’assurer que la
fiche du chargeur est complètement enfoncée dans la
prise de l’appareil.
1
Fig. D
Nettoyage et vidage de l’appareil
AVERTISSEMENT : Danger de
projectiles/Danger pour les voiesrespiratoires : Ne
jamais utiliser l’appareil sansfiltre.
REMARQUE : Le filtre est réutilisable (ne pas confondre
avec un sac à poussière jetable). Ne pas le jeter en vidant
l’appareil. Il est recommandé de remplacer le filtre tous les
6–9 mois selon la fréquence d’utilisation.
Il existe deux méthodes de nettoyage du réservoir, à
savoir une méthode de vidage rapide et une méthode de
nettoyage enprofondeur.
FRANÇAIS
11
Fig. H
3
Placez le filtre sur le réservoir en appuyant fermement
pour le verrouillersoigneusement.
Pour réinstaller le réservoir à poussière, poussez-le
fermement dans la poignée jusqu’à ce qu’un clic’ se
fasseentendre.
IMPORTANT: l’aspiration sera optimale avec un filtre
propre et un réservoir vide. Si la poussière tombe de
l’aspirateur alors quil est à l’arrêt, cela indique que le
réservoir est plein et doit êtrevidé.
Nettoyez le filtre régulièrement à l’eau tiède savonneuse
en vous assurant de le sécher soigneusement avant
toute réutilisation. Plus le filtre sera propre, plus les
performances de l’appareil seront optimales.
Il est très important que le filtre soit correctement
installé avant touteutilisation.
Embout/accessoires (Fig. I–K)
Figure I - Un suceur
4
est intégré à l’embout et
peut être tiré, comme illustré en Figure I, en sortant
complètement la partie télescopique jusqu’à ce quelle
soit verrouillée enposition.
Fig. I
4
Installation de l’embout poils d’animaux
(Fig.J)
ATTENTION : l’appareil doit être
à l’arrêt avant d’installer ou retirer l’embout poils
d’animaux.
REMARQUE: ne pas utiliser directement sur les
animauxdomestiques.
Insérez la buse du réservoir à poussière
3
dans l’orifice
de l’embout motorisé spécial poils d’animaux
8
, en vous
assurant que les connecteurs
12
s’encastrent bien dans les
encoches
13
. Un clic se fera entendre..
Fig. J
13
12
8
3
Retrait de l’embout poils d’animaux (Fig. K)
ATTENTION : l’appareil doit être à l’arrêt
avant d’installer ou retirer l’embout poils d’animaux.
Poussez les pattes de libération de l’embout motorisé
spécial poils d’animaux
12
vers l’extérieur.
Séparez l’appareil de l’embout poils d’animaux
8
.
Fig. K
12
12
Filtre parfumé
AVANT TOUTE PREMIÈRE UTILISATION, retirer le sac du
pré-filtre parfumé. Réassembler l’ensemble en suivant les
instructions ci-dessus. Lorsque l’aspirateur est en marche, le
filtre parfumé en plastique diffusera un arome pour rafraichir
l’air.
AVERTISSEMENT:
- Peut causer une irritation cutanée mineure
- oxique pour la vie aquatique
- Nocif pour la vie aquatique avec des effets à
longterme.
- Jeter contenu/contenant dans les sites agréés
d’élimination desdéchets.
REMARQUE: lorsque le filtre parfumé en plastique ne
diffusera plus son arome, cela pourra indiquer que le
filtre doit être remplacé. Se reporter ci-dessous pour plus
d’informations sur le remplacement desfiltres.
Remplacement des filtres
Les filtres doivent être remplacés tous les 6–9 mois
et chaque fois qu’ils sont usés ou endommagés. Des
filtres de rechange sont offerts auprès du détaillant
BLACK+DECKERlocal.
Retirer les anciens filtres selon les indications ci-dessus.
Installer les filtres neufs selon les indications ci-dessus.
ENTRETIEN
N’utiliser qu’un détergent doux et un chiffon humide pour
nettoyer l’aspirateur. Ne jamais laisser de liquide pénétrer
FRANÇAIS
12
dans l’aspirateur et n’immerger aucune partie de l’aspirateur
dans unliquide.
AVERTISSEMENT : S’assurer que
l’aspirateur est complètement sec avant de l’utiliser.
IMPORTANT : Pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ
du produit, les réparations, l’entretien et le réglage (autre
que ceux énumérés dans ce manuel) doivent être réalisés
par un centre de réparation agréé ou tout autre centre
de réparation professionnel, et des pièces de rechange
identiques doivent êtreutilisées.
Dépannage
Si le produit ne fonctionne pas, vérifier les éléments
suivants:
L’indicateur de charge est allumé lorsque l’appareil est
relié auchargeur.
Le chargeur était correctement branché lors de la
charge (il est légèrement chaud au toucher).
Le cordon d’alimentation du chargeur n’est pas
endommagé et il est bienfixé.
Le chargeur est branché dans une prise électrique
quifonctionne.
L’interrupteur est en position « Arrêt » lorsqu’il est
encharge.
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web
www.blackanddecker.com pour l’emplacement du centre
de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance
BLACK+DECKER au 1–800–544–6986.
ACCESSOIRES
Les accessoires recommandés pouvant être utilisés avec
l’appareil sont disponibles auprès du détaillant local ou
du centre de réparation autorisé. Pour obtenir de l’aide
concernant les accessoires, composer le : 1 800 544-6986.
AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout accessoire
non recommandé avec cet appareil pourrait
s’avérerdangereuse.
Information sur les réparations
Tous les centres de réparation BLACK+DECKER sont dotés
de personnel qualifié en matière d’outillage électrique;
ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service
efficace et fiable. Que ce soit pour un avis technique,
une réparation ou des pièces de rechange authentiques
installées en usine, communiquer avec l’établissement
BLACK+DECKER le plus près de chez vous. Pour trouver
l’établissement de réparation de votre région, composer le
numéro suivant : 1 800 544-6986 ou consulter le site
www.blackanddecker.com
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit que le produit est exempt
de défauts de matériau et de fabrication pendant deux(2)
ans à partir de la date d’achat, à condition que le produit soit
utilisé en milieu domestique. La présente garantie limitée
ne couvre pas les défaillances provoquées par un abus,
un dommage accidentel ou des réparations ou tentatives
de réparations effectuées par toute autre personne que
le personnel de BLACK+DECKER et de ses centres de
réparation agréés. Un produit défectueux qui remplit les
conditions stipulées par la présente garantie sera remplacé
ou réparé sans frais d’une des deux façons suivantes :
La première façon consiste en un échange chez le détaillant
où le produit a été acheté (à la condition que le magasin
soit un détaillant participant).Tout retour doit se faire durant
la période correspondant à la politique d’échange du
détaillant. Une preuve d’achat peut être requise. Prière de
vérifier la politique de retour du détaillant au sujet des délais
impartis pour les retours ou les échanges.
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit
(en port payé) à un centre de réparation agréé ou à un
centre de réparation BLACK+DECKER pour faire réparer ou
échanger le produit, à la discrétion de BLACK+DECKER. Une
preuve d’achat peut être requise. Les centres de réparation
de BLACK+DECKER et les centres de réparation ou en ligne
sur www.blackanddecker.com.
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette
garantie accorde des droits légaux propres au propriétaire
de l’outil. Ce dernier pourrait avoir d’autres droits selon
l’État ou la province qu’il habite. Pour toute question,
communiquer avec le directeur du centre de réparation
BLACK+DECKER le plus près. Ce produit n’est pas destiné
à un usage commercial. L’usage commercial de ce produit
annule par conséquent cette garantie. Toutes autres
garanties, expresses ou implicites, sont déclinées par la
présente.
Importé par Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
1-800-544-6986
ESPAÑOL
13
Español (traducido de las instrucciones originales)
¡ADVERTENCIA! Lea todas las
advertencias de seguridad e instrucciones. El
incumplimiento de las advertencias e instrucciones
puede provocar descargas eléctricas, incendios o
lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones, lea el manual deinstrucciones.
1
Interruptor de
encendido/apagado
2
Botón de liberación del
depósito para polvo
3
Depósito para polvo
4
Accesorio extensible
para ranuras
5
Filtro
6
Terminales de carga
7
Cargador base
8
Cabezal para pelos de
mascotas
9
Cargador
10
Conector jack
11
Enchufe de carga
Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones
peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o dañosmateriales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o
lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la
muerte o lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones
leves omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridadrelacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en
daños a la propiedad.
Fig. A
6
1
2
3
7
5
8
4
HLVA325BP
9
10
11
1
2
3
5
4
HLVA325JP
ESPAÑOL
14
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Al utilizar aparatos eléctricos, siempre deben seguirse algunas
precauciones básicas, entre las que se incluyen:
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES
ANTES DE UTILIZAR
ESTEAPARATO.
ADVERTENCIA: ea todas las
advertencias de seguridad y todas las instrucciones.
El incumplimiento de cualquiera de las advertencias
e instrucciones indicadas a continuación puede
provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o
lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Algunos tipos de
polvo doméstico contienen sustancias químicas,
como el asbesto y el plomo de las pinturas a base
plomo, reconocidas por el Estado de California como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros
problemasreproductivos.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de incendio, descarga eléctrica o lesiones:
Riesgo de descarga eléctrica. Para proteger contra el
riesgo de descarga eléctrica, no ponga la base de carga en
agua ni en ningún otro líquido.
No permita que se utilice como juguete. Debe prestar
especial atención cuando los niños la utilicen o al
utilizarla cerca deellos.
Utilícela únicamente como se describe en este manual.
Utilice únicamente aditamentos recomendados por
elfabricante.
No utilice la unidad con el cable o el enchufe dañados.
Si el aparato no funciona como corresponde, se ha
caído, dañado, dejado al aire libre o sumergido en agua,
devuélvalo a un centro demantenimiento.
No arrastre ni transporte la unidad por el cable, no utilice
el cable como un mango, no cierre una puerta sobre el
cable ni tire de este cerca de bordes o esquinas filosos.
No pase sobre el cable con el aparato funcionando.
Mantenga el cable alejado de superficiescalientes.
No desenchufe la unidad tirando del cable. Para
desenchufarla, sujete el enchufe, no elcable.
No manipule el enchufe con las manosmojadas.
No inserte ningún objeto en los orificios de la unidad.
No la utilice si alguno de los orificios está bloqueado,
manténgala libre de polvo, pelusas, pelos y cualquier cosa
que pueda reducir el flujo deaire.
Mantenga el cabello, las ropas holgadas, los dedos y
todas las partes del cuerpo alejados de los orificios y de las
piezas enmovimiento.
Tenga mucho cuidado al limpiar enescaleras.
No utilice la unidad para recoger líquidos inflamables o
combustibles, como gasolina, ni la utilice en áreas en las
que estas sustancias puedan estarpresentes.
No recoja ninguna cosa que esté quemándose o
humeante, como cigarrillos, fósforos o cenizascalientes.
No utilice la unidad sin la bolsa para polvo y/o los filtros
en sulugar.
Este aparato está diseñado para uso doméstico solamente
y no para uso comercial oindustrial.
Peligro de descarga eléctrica. Para protegerse contra el
riesgo de descarga eléctrica, no ponga la unidad en agua
u otrolíquido.
No permita que el cable cuelgue sobre el borde de una
mesa o mostrador, o toque superficies calientes. La
unidad debe colocarse o montarse lejos de fregaderos y
superficiescalientes.
Enchufe la unidad directamente en untomacorriente.
Enchufe la unidad solo en un tomacorriente estándar
deautomóvil.
Desenchufe la unidad del tomacorriente antes de realizar
una limpieza o mantenimiento derutina.
No mire por los orificios de ventilación mientras la unidad
esté encendida, ya que a veces existe la posibilidad de
que pequeños residuos salgan disparados por dichos
orificios, especialmente después de limpiar/reemplazar
los filtros, ya que los residuos dentro de la unidad
puedendesplazarse.
Pueden producirse fugas de los elementos de la batería en
condiciones extremas. Si el líquido, que es una solución
de hidróxido de potasio del 20 al 35%, entra en contacto
con la piel (1) lávese rápidamente con jabón y agua o
(2) neutralícelo con un ácido suave como jugo de limón
o vinagre. Si el líquido entra en los ojos, enjuáguelos con
agua limpia inmediatamente durante 10 minutos como
mínimo. Busque atención médica.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES
a ) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria.
Asegúrese de que el interruptor esté en posición
de apagado antes de levantar o transportar
el aparato. El transportar el aparato con el dedo
puesto en el interruptor o enchufar el aparato con el
interruptor encendido puede provocar accidentes.
b ) Recárguese sólo con el cargador especificado
por el fabricante. Un cargador que sea adecuado
para un tipo de batería puede ocasionar un riesgo de
incendio si se utiliza con otrabatería.
c ) No utilice una batería o aparato que esté dañado
o modificado. Las baterías dañadas o modificadas
ESPAÑOL
15
pueden funcionar de forma imprevisible y ocasionar
un incendio, explosión o riesgo delesión.
d ) No exponga una batería o aparato al fuego ni a
una temperatura excesiva. La exposición al fuego o
a una temperatura superior a los 130°C (266°F) puede
ocasionar unaexplosión.
e ) La reparación debe realizarse por una persona
calificada para realizar reparaciones que use
solamente repuestos idénticos. Así se asegurará
que se mantenga la seguridad delproducto.
Solo para su uso con el cargador S003AQU1500015, SSC-
150015US, S010QU1400040, SSC-140040US.
ADVERTENCIA: No intente modificar
o reparar elaparato.
CONSERVE ESTE
MANUAL
SÍMBOLOS
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes:
V ............................. voltios
A ............................ amperios
Hz .......................... hertz
W ........................... vatios
min ....................... minutos
o AC .............. corriente alterna
o DC ......... corriente directa
n
o .......................... no velocidad sin carga
......................... Construcción Clase I
..........................
terminal a tierra
(mis à la terre)
........................
Construcción de clase II
....................... simbolo de alerta
.../min .................. revoluciones o minuto seguridad
Wh ..........................Watt Horas
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA: No intente
modificar o reparar elaparato.
Carga de la batería (HLVA325JP)
ADVERTENCIA: Para ser utilizado
únicamente con el cargadorsuministrado.
Cuando nuevas, las celdas recargables del producto
necesitan un tiempo mínimo de carga de 16 horas para
asegurar la potencia completa.
El interruptor debe estar en la posición de apagado
(“O”); el producto no se cargará si éste está en alguna
otra posición.
Figura B - Inserte la clavija
10
del cargador en el
enchufe de carga
11
de la herramienta. Enchufe el
cargador en cualquier tomacorriente estándar de 120
voltios, 60 Hz. El indicador de carga se encenderá.
Fig. B
10
Durante la carga, el cargador puede calentarse; esto
es perfectamente normal y seguro. Es seguro dejar
el aparato conectado al cargador indefinidamente.
El cargador reduce automáticamente el consumo de
energía cuando la carga estácompleta.
ADVERTENCIA: No cargue la batería
a temperaturas ambientes inferiores 4°C (39°F) o
superiores a 40°C (104°F).
Charging the battery (HLVA325BP)
ADVERTENCIA: Para utilizarse
únicamente con el cargadorsuministrado.
Antes de usarse por primera vez, la batería debe
cargarse al menos por 6horas.
Coloque el aparato en la base de carga
7
cuando no
esté en uso, como se muestra en la FiguraC.
Enchufe el cargador en una toma de corriente eléctrica
estándar de 120 voltios 60 Hz.
ADVERTENCIA: Antes de cargar su
aparato, asegúrese de vaciar todo el contenido y de
secarlo bien si es necesario para evitardañarlo.
Asegúrese de que el aparato esté apagado. La batería
no estará cargada cuando el interruptor de encendido/
apagado
1
esté en la posición de encendido.
NOTA: El cargador puede calentarse mientras está
cargándose. Esto es normal y no indica ningún
problema. Puede dejarse el aparato conectado al
cargadorindefinidamente.
NOTA: Saque el cabezal para pelos de mascotas antes
decargarlo.
ESPAÑOL
16
Fig. C
ADVERTENCIA: No cargue la batería
a temperaturas ambientes inferiores 4°C (39°F) o
superiores a 40°C (104°F).
USO
Encendido y apagado (Fig. D)
Figura D - Para encender, deslice el interruptor de
encendido/apagado
1
hacia adelante (es decir, “O”=
apagado, “I” = encendido).
Para apagar, deslice el interruptor haciaatrás.
Vuelva a colocar el producto en el cargador
inmediatamente después de utilizarlo para que
esté totalmente cargado y listo para el próximo uso.
Asegúrese de que el producto esté bien conectado con
el enchufe delcargador.
1
Fig. D
Limpieza y vaciado del producto
ADVERTENCIA: Peligro de eyección/
para las vías respiratorias: Nunca utilice la aspiradora
sin sufiltro.
NOTA: El filtro es reutilizable, no lo confunda con una bolsa
recolectora de polvo desechable y no lo tire al vaciar el
producto. Le recomendamos reemplazar el filtro cada 6 a 9
meses según la frecuencia deuso.
Existen dos métodos de limpieza para el depósito, un
método de vaciado rápido y un método de limpieza
minuciosa.
Para un vaciado rápido (Fig. E, F)
Figura E - Presione el botón de liberación del depósito
para polvo
2
ubicado en el mango y saque el depósito
parapolvo.
Fig. E
La parte superior del depósito está abierta cuando se
saca el depósito de manera que se pueda tirar el polvo
fácilmente sin tocar elfiltro.
Figura F - Vacíe el polvo del depósito
3
.
Para volver a colocar el depósito para polvo, póngalo en
el mango hasta que haga
ìclicÓ y encaje firmemente en
suposición.
Para una limpieza más a fondo, saque el depósito como se
describe acontinuación.
Fig. F
3
Para una limpieza más a fondo (Fig.G,H)
Figura G - Presione el botón de liberación del depósito
para polvo
2
ubicado en el mango y saque el depósito
parapolvo.
Saque el filtro del depósito.
Fig. G
5
Sacuda el filtro o cepíllelo ligeramente para quitarle el
polvo.
El depósito para polvo
3
y el filtro pueden lavarse
con agua tibia y jabón. Deje que se sequen antes de
volverlos a colocar en laaspiradora.
ESPAÑOL
17
Fig. H
3
Vuelva a colocar el filtro en el depósito presionándolo
firmemente para asegurarse de que esté bienajustado.
Para volver a colocar el depósito para polvo, póngalo en
el mango hasta que haga ìclicÓ y encaje firmemente en
suposición.
IMPORTANTE: Sólo se conseguirá una recogida máxima
de polvo con un filtro limpio y un depósito para polvo
vacío. Si el polvo empieza a salirse del producto después
de apagarse, esto indica que el depósito está lleno y es
necesariovaciarlo.
Lave el filtro periódicamente con agua tibia y jabón
y asegúrese de que esté totalmente seco antes de
utilizarlo de nuevo. Cuanto más limpio esté el filtro,
mejor funcionará el producto.
Es muy importante que el filtro esté colocado
correctamente antes deutilizarlo.
Boquilla / Accesorios (Fig. IK)
Figura I - La boquilla tiene incorporado un accesorio
para ranuras
4
que puede extenderse como se muestra
en la Figura I jalando la pieza de extensión hasta que se
bloquee en susitio.
Fig. I
4
Instalación del cabezal para pelos de
mascotas (Fig. J)
ATENCIÓN: La unidad tiene que estar
apagada cuando se instale o se extraiga el cabezal
para pelos demascotas.
NOTA: No utilizar directamente enmascotas.
Deslice la abertura del depósito para polvo
3
en la
abertura del cabezal motorizado para pelos de mascotas
8
, asegurándose de que los conectores
12
encajen en las
ranuras
13
. Se oirá un clic conclaridad.
Fig. J
13
12
8
3
Extracción del cabezal para pelos de mascotas
(Fig. K)
ATENCIÓN: La unidad tiene que estar
apagada cuando se instale o se extraiga el cabezal
para pelos demascotas.
Jale las lengüetas de liberación del cabezal motorizado para
pelos de mascotas
12
.
Jale la unidad principal del cabezal para pelos de
mascotas
8
.
Fig. K
12
12
Filtro perfumado
ANTES DEL PRIMER USO - saque la bolsa del prefiltro
perfumado. Vuelva a montar conforme a las instrucciones
indicadas anteriormente. Cuando la aspiradora esté
encendida, el filtro de plástico perfumado emitirá un aroma
para refrescar el aire.
ADVERTENCIA:
- Provoca una ligera irritación de la piel
- Tóxico para la vida acuática
- Dañino para la vida acuática con efectosduraderos.
- Deseche el contenido/los recipientes en una planta
aprobada para la eliminación dedesechos.
NOTA: Cuando el filtro de plástico perfumado deje de
desprender aroma, puede ser una indicación de que debe
cambiarse el filtro. Mire a continuación la información sobre
los filtros derepuesto.
Reemplazo de los filtros
Los filtros se deben reemplazar cada 6 a 9 meses y cuando
estén gastados o dañados. Los filtros de repuesto pueden
encontrarse en su distribuidor BLACK+DECKER :
Retire los filtros viejos como se describióanteriormente.
Coloque los filtros nuevos como se
describióanteriormente.
ESPAÑOL
18
MANTENIMIENTO
Para limpiar la aspiradora, utilice solo jabón suave y un paño
húmedo. Nunca permita que penetre líquido dentro de la
aspiradora; nunca sumerja ninguna pieza de la aspiradora
en unlíquido.
ADVERTENCIA: Asegúrese de
que la aspiradora esté completamente seca antes
deutilizarla.
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y
CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y el ajuste (que no sean aquellos indicados
en este manual) deben ser realizados por los centros de
mantenimiento autorizados u otras organizaciones de
mantenimiento calificadas, siempre utilizando piezas de
repuestoidénticas.
Detección de problemas
Si el producto no funciona, verifique lo siguiente:
La luz indicadora de carga está encendida cuando la
unidad se conecta alcargador.
El cargador se enchufó correctamente para la recarga.
(Se siente ligeramente tibio altacto).
El cable del cargador no está dañado y está
conectadocorrectamente.
El cargador está enchufado en un tomacorriente
eléctrico quefunciona.
El interruptor está en la posición “OFF” (Apagado)
alcargar.
Solamente para Propósitos de México
Para conocer la ubicación del centro de servicio más
cercano a fin de recibir ayuda con su producto, visite
nuestro sitio Web www.blackanddecker.com.mx o llame
a la línea de ayuda BLACK+DECKER al
01 800 847 2309/01 800 8472312.
ACCESORIOS
Los accesorios recomendados para uso con el artefacto están
disponibles en su distribuidor o centro de mantenimiento
autorizado local. Si necesita ayuda con respecto a los accesorios,
llame al:
1-800-544-6986.
ADVERTENCIA: El empleo de cualquier accesorio
no recomendado para uso con este artefacto puede
serpeligroso.
Información de mantenimiento
Todos los Centros de servicio de BLACK+DECKER cuentan con
personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los
clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de
herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones
o piezas de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto
con el centro de servicio de BLACK+DECKER más cercano a su
domicilio. Para ubicar su centro de servicio local, llame al 1-800-
544-6986 o visite nuestro sitio www.blackanddecker.com.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
Black & Decker (U.S.) Inc. garantiza que este producto está
libre de defectos de material o mano de obra durante un
período de dos (2) años desde la fecha de compra, siempre
y cuando el producto se utilice en un entorno doméstico.
Esta garantía limitada no cubre contra fallas debidas a
mal uso, daño accidental o cuando se han realizado o
intentado reparaciones por parte de cualquier otra persona
ajena a BLACK+DECKER y sus centros de mantenimiento
autorizados. Un producto defectuoso que cumple con
las condiciones de la garantía establecidas en el presente
documento será remplazado o reparado sin costo de una
dos maneras:
La primera, que únicamente dará lugar a intercambios,
consiste en devolver el producto al comerciante minorista
donde fue comprado (siempre y cuando la tienda sea un
comerciante minorista participante). Las devoluciones
deben realizarse dentro del período establecido en la
política para intercambios del comerciante minorista.
Es posible que se requiera el comprobante de compra.
Consulte al comerciante minorista sobre su política
específica de devoluciones con respecto a los límites de
tiempo para devoluciones o intercambios.
La segunda opción es llevar o enviar (pagado por
adelantado) el producto a un centro de mantenimiento de
propiedad o con autorización de BLACK+DECKER para su
reparación o remplazo a discreción de BLACK+DECKER. Es
posible que se requiera un comprobante de compra. Los
centros de mantenimiento de propiedad o con autorización
de BLACK+DECKER en línea en www.blackanddecker.com.
Esta garantía no se aplica a los accesorios. Esta garantía
le otorga derechos legales específicos y es posible que
tenga otros derechos que varían de un estado a otro. En
caso de que tenga alguna pregunta, comuníquese con el
gerente del centro de mantenimiento de BLACK+DECKER
más cercano a usted. Este producto no está diseñado para
uso comercial y, en consecuencia, dicho uso comercial de
este producto anulará la garantía. Por medio del presente
documento, se declina la responsabilidad de todas las
demás garantías, explícitas o implícitas.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a productos
vendidos en América Latina. Para los productos que se
venden en América Latina, consulte la información de
garantía específica del país contenida en el empaque, llame
a la compañía local o visite el sitio web para obtener dicha
información.
Importado por Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
1-800-544-6986
· GARANTÍA BLACK+DECKER · BLACK+DECKER WARRANTY
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Distributor Name · Sello firma del distribuidor
Date of purchase · Fecha de compra Invoice No. · No. de factura
PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
Cat. No. · Catalogo ó Modelo Serial Number · No. de serie
Name · Nombre Last Name · Apellido
Address · Dirección
City · Ciudad State · Estado
Postal Code · Código Postal Country · País
Telephone · No. Teléfono
2 AÑOS DE GARANTIA
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra cualquier defecto de
su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales empleados para su fabricación ó mano de
obradefectuosa.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el
cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de trasportación erogados para lograr cumplimiento
de esta garantía en los domicilios
diversosseñalados.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento
comercial donde se adquirió elproducto.
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles
contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio
autorizados.
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a lasnormales.
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que seacompaña.
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros.
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42
3ra.Seccion de Bosques de las lomas
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100
Grupo Realsa en herramientas,
S.A. de C.V.
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30
(Av. Torcasita)
Col. Puerto Juárez
Cancún, Quintana Roo
Tel. 01 998 884 72 27
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
16 de Septiembre No. 6149
Col. El Cerrito
Puebla, Puebla
Tel. 01 222 264 12 12
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
Ejército Mexicano No. 15
Col. Ejido 1ro. de Mayo
Boca del Rio, Veracruz
Tel. 01 229 167 89 89
Servicio de Fabrica BLACK+DECKER,
S.A. de C.V.
Lázaro Cardenas No. 18
Col. Obrera
Distrito Federal
Tel. 55 88 95 02
Representaciones Industriales Robles,
S.A. de C.V.
Tezozomoc No. 89
Col. La Preciosa
Distrito Federal
Tel. 55 61 86 82
Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones
de Occidente, S.A. de C.V.
Av. La Paz No. 1779
Col. Americana, S. Juaréz
Guadalajara, Jalisco
Tel. 01 33 38 25 69 78
Herramientas y Equipos Profesionales
Av. Colón 2915Ote.
Col. Francisco I. Madero
Monterrey, Nvo. León
Tel. 01 81 83 54 60 06
Htas. Portátiles de Chihuahua,
S.A. de C.V.
Av. Universidad No. 2903
Col. Fracc. Universidad
Chihuahua, Chihuahua
Tel. 01 614 413 64 04
Fernando González Armenta
Bolivia No. 605
Col. Felipe Carrillo Puerto
Cd. Madero, Tamaulipas
Tel. 01 833 221 34 50
Perfiles y Herramientas de Morelia
Gertrudis Bocanegra No. 898
Col. Ventura Puente
Morelia, Michoacán
Tel. 01 443 313 85 50
Enrique Robles
Av. de la Solidaridad No. 12713
Col. La Pradera
Irapuato, Guanajuato
Tel. 01 462 626 67 39
Hernández Martinez Jeanette
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104
Col. Arboledas
Queretaro,Qro.
Tel. 01 442 245 25 80
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LASLOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
TEL. 01 55 5326 7100
01 800 847 2309/01 800 847 2312
Black & Decker (U.S.)Inc.
701 East Joppa Road, Towson, MD 21286
Part No. N501597 rev02
HLVA325JP, HLVA325BP
MAY 2017
Copyright © 2017 BLACK+DECKER

Transcripción de documentos

INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES CORDLESS HAND VACS ASPIRATEURS ASPIRADORA DE MANO HLVA325JP HLVA325BP Please read before returning this product for any reason. à LIRE avant de retourner ce produit pour quelque raison que ce soit. LEA EL MANUAL antes de devolver este producto por cualquier motivo. English English (original instructions) 1 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 7 Español (traducido de las instrucciones originales) 13 Thank you for choosing BLACK+DECKER! If you have a question or experience a problem with your BLACK+DECKER purchase, go to: http://www.blackanddecker.com/ instantanswers If you can’t find the answer or do not have access to the Internet, call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. – Fri. to speak with an agent. Please have the CATALOG NUMBER available when you call. To register your new product, visit www.BlackandDecker.com/NewOwner Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit. Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner para registrar su nuevo producto. English DEFINITIONS: SAFETY ALERT SYMBOLS AND WORDS This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: WARNING: CAUTION: NOTICE:  or serious injury. Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. (Used without word) Indicates a safety related message. Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in property damage. Fig. A HLVA325BP 1 2 6 5 4 3 8 7 11 1 2 HLVA325JP 5 9 4 3 8 10 1 On/off switch 7 Base charger 2 Dust bowl release button 8 Pet head 3 Dust bowl 9 Charger 4 Extendable crevice tool 10 Jack plug 5 Filter 11 Charging socket 6 Charging terminals WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/ or serious injury. WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual. 1 English IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE. WARNING: • When using an electrical appliances, basic precautions should always be followed, including the following: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. WARNING: Some household dust contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm such as asbestos and lead in lead based paint. WARNING: • • • • • • • • • • • • • • 2 To reduce the risk of fire, electrical shock or injury: Shock Hazard. To protect against risk of electrical shock, do not put charging base in water or other liquid. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children. Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments. Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service center. Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do not run appliance over cord. Keep cord away from heated surfaces. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord. Do not handle charger, including charger plug, and charger terminals with wet hands. Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust,lint, hair, and anything that may reduce air flow. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts. Use extra care when cleaning on stairs. Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline, or use in areas where they may be present. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes. Do not use without dust bag and/or filters in place. Do not charge the unit outdoors. • • • • • • • • Use only the charger supplied by the manufacturer to recharge. Do not incinerate the appliance even if it is severely damaged. The batteries can explode in a fire. This appliance is intended for household use only and not for commercial or industrial use. Shock Hazard. To protect against risk of electrical shock, do not put unit or charging base in water or other liquid. Do not allow the cord to hang over the edge of a table or counter or touch hot surfaces. The unit should be placed or mounted away from sinks and hot surfaces. Plug the charger directly into an electrical outlet. Use the charger only in a standard electrical outlet (120V/60Hz). Unplug the charger from outlet before any routine cleaning or maintenance. Do not look into the air vents when the unit is switched on, as sometimes there is a possibility of small debris being discharged from the air vents, especially after cleaning / replacement of the filters as debris inside the unit can be disturbed. Leaks from battery cells can occur under extreme conditions. If the liquid, which is a 20-35% solution of potassium hydroxide, gets on the skin (1) wash quickly with soap and water or (2) neutralize with a mild acid such as lemon juice or vinegar. If the liquid gets into the eyes, flush them immediately with clean water for a minimum of 10 minutes. Seek medical attention. ADDITIONAL SAFETY WARNINGS a ) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before picking up or carrying the appliance. Carrying the appliance with your finger on the switch or energizing appliance that have the switch on invites accidents. b ) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. c ) Do not use a battery pack or appliance that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk of injury. d ) Do not expose a battery pack or appliance to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 266°F (130°C) may cause explosion. e ) Have servicing performed by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the product is maintained. Only for use with S003AQU1500015, SSC-150015US, S010QU1400040, SSC-140040US chargers. SAVE THESE INSTRUCTIONS SYMBOLS The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions are as follows: English V...............................volts A...............................amperes Hz............................hertz W.............................watts min..........................minutes or AC..............alternating current or DC.....direct current no............................no load speed ............................Class I Construction (grounded) ............................earthing terminal ...........................safety alert symbol ............................Class II Construction (double insulated) .../min or rpm...revolutions or reciprocation per minute Wh...........................Watt Hours ASSEMBLY WARNING: Do not attempt to modify or repair the appliance Charging the battery (HLVA325JP) WARNING: Charging the battery (HLVA325BP) WARNING: • • • For use only with the supplied charger. Before first use, the battery must be charged for at least 6 hours. Place the appliance on the charging base 7 whenever it is not in use as shown in Figure C. Plug the charger into any standard 120 Volt 60 Hz electrical outlet. WARNING: Before charging, be sure to empty all contents and dry thoroughly if needed to avoid damage to your appliance. • Make sure the appliance is switched off. The battery will not be charged when the on/off switch 1 is in the on position. NOTE: While charging, the charger may become warm. This is normal and does not indicate a problem. The appliance can be left connected to the charger indefinitely. NOTE: Remove the pet head before charging. Fig. C For use only with the supplied charger. From new, the rechargeable cells of the product need a minimum charge time of 16 hours to ensure full power. • The switch must be in the off (“O”) position, the product will not charge if it is in any other position. • Figure B - Plug the jack plug 10 of the charger into the charging socket 11 of the tool. Plug the charger into any standard 120 Volt 60 Hz electrical outlet. Fig. B 10 WARNING: Do not charge the battery at ambient temperatures below 39°F (4°C) or above 104°F (40°C). USE Switching on and off (Fig. D) • • While charging, the charger may get warm, this is perfectly normal and safe. It is safe to leave the appliance connected to the charger indefinitely. The charger automatically reduces power consumption when charging is complete. WARNING: • • Figure D - To start, slide the On/Off switch 1 forward (i.e. “O”= Off, “I” = On). To stop, slide the switch back. Return the product to the charger immediately after use so that it will be ready and fully charged for the next use. Ensure that the product is fully engaged with the charger plug. Do not charge the battery at ambient temperatures below 39°F (4°C) or above 104°F (40°C). 3 English Fig. G Fig. D 5 1 Cleaning and emptying the product WARNING: Projectile/Respiratory Hazard: Never use the vac without its filter. NOTE: The filter is re-usable, do not confuse it with a disposable dust bag, and do not throw it away when the product is emptied. We recommend that you replace the filter every 6–9 months depending on frequency of use. There are two methods of cleaning the bowl, a quick empty method and a thorough clean method. • • Shake or lightly brush any loose dust off filter. The dust bowl 3 and filter can be washed in warm soapy water. Allow to dry before placing back into the vac. Fig. H For a quick empty (Fig. E, F) • Figure E - Press the dust bowl release button 2 on the handle and remove the dust bowl. Fig. E 3 • • The top of the bowl is open when the bowl is removed so that dust can be easy dumped without touching the filter. • Figure F - Empty the dust from the bowl 3 . • To replace dust bowl, place it back onto the handle until it “clicks” firmly into position. For a more thorough cleaning, remove bowl as described below. Fig. F Place filter back into the bowl pressing firmly to ensure a secure fit. • To replace dust bowl, place it back onto the handle until it “clicks” firmly into position. IMPORTANT: Maximum dust collection will only be obtained with a clean filter and an empty dust bowl. If dust begins to fall back out of the product after it is switched off, this indicates that the bowl is full and requires emptying. • Wash the filters regularly using warm, soapy water and ensure that it is completely dry before using again. The cleaner the filter is, the better the product will perform. • It is very important that the filter is correctly in position before use. Nozzle / Accessories (Fig. I–K) • Figure I - A crevice tool 4 is built into the nozzle and can be extended as shown in Figure I by pulling the extension piece until it locks into position. Fig. I 3 For a more thorough cleaning (Fig. G, H) • • 4 Figure G - Press the dust bowl release button 2 on the handle and remove the dust bowl. Remove filter from within the bowl. 4 Attaching Pet Head (Fig. J) CAUTION: The unit needs to be switched off when the pet head is attached or detached. NOTE: Do not use directly on pets. Slide the dust bowl opening 3 into the opening of the motorized pet head 8 , ensuring that the connectors 12 engage with the recesses 13 . An audible click will be heard. Fig. J 8 3 12 13 WARNING: English Make sure the vacuum is completely dry before using it. IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (other than those listed in this manual) should be performed by authorized service centers or other qualified service organizations, always using identical replacement parts. TROUBLESHOOTING Removing Pet Head (Fig. K) CAUTION: The unit needs to be switched off when the pet head is attached or detached. Pull the motorized pet head release tabs 12 outward. • Pull the main unit from the pet head 8 . Fig. K If the product does not work, check the following: • The charger was correctly plugged in for recharge. (It feels slightly warm to the touch.) • The charger cord is not damaged and is correctly attached. • The charger is plugged into a working electrical outlet. • The switch is in the “OFF” position when charging. For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the location of the service center nearest you or call the BLACK+DECKER help line at 1–800–544–6986. ACCESSORIES Recommended accessories for use with your appliance are available from your local dealer or authorized service center. If you need assistance regarding accessories, please call: 1-800-544-6986. WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this appliance could be hazardous. 12 12 Scented filter BEFORE FIRST USE - remove bag from the scented pre-filter. Reassemble per instructions above. When the vacuum is turned on, the plastic scented filter will emit an aroma to freshen the air. SERVICE INFORMATION All BLACK+DECKER Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the BLACK+DECKER location nearest you. To find your local service location, call: 1-800-544-6986 or visit www.blackanddecker.com WARNING: ----- Causes mild skin irritation Toxic to aquatic life Harmful to aquatic life with long lasting effects. Dispose of contents/ containers to an approved waste disposal plant. NOTE: When the plastic scented filter no longer lets off the aroma, it can be an indication that the filter needs to be replaced. See below for information on replacement filters. Replacing the filters The filters should be replaced every 6 to 9 months and whenever worn or damaged. Replacement filters are available from your BLACK+DECKER dealer. Visit www.blackanddecker.com to locate dealers. • Remove the old filters as described above. • Fit the new filters as described above. MAINTENANCE Use only mild soap and damp cloth to clean the vac. Never let any liquid get inside the vac; never immerse any part of the vac into a liquid. 5 English TWO-YEAR LIMITED WARRANTY Black & Decker (U.S.) Inc. warranties this product to be free from defects in material or workmanship for a period of two (2) years following the date of purchase, provided that the product is used in a home environment. This limited warranty does not cover failures due to abuse, accidental damage or when repairs have been made or attempted by anyone other than BLACK+DECKER and its Authorized Service Centers. A defective product meeting the warranty conditions set forth herein will be replaced or repaired at no charge in either of two ways: The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer).Returns should be made within the time period of the retailer’s policy for exchanges. Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for its specific return policy regarding time limits for returns or exchanges. The second option is to take or send the product (prepaid) to a BLACK+DECKER owned or authorized Service Center for repair or replacement at BLACK+DECKER’s option. Proof of purchase may be required. BLACK+DECKER owned and authorized service centers are listed online at www.blackanddecker.com. This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary from state to state. Should you have any questions, contact the manager of your nearest BLACK+DECKER Service Center. This product is not intended for commercial use, and accordingly, such commercial use of this product will void this warranty. All other guarantees, express or implied, are hereby disclaimed. LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, check country specific warranty information contained in the packaging, call the local company or see the website for such information. Imported by Black & Decker (U.S.) Inc., 701 E. Joppa Rd. Towson, MD 21286 BlackandDecker.com 1-800-544-6986 6 Français Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : AVERTISSEMENT : ATTENTION : AVIS :  indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves. indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou modérées. (Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité. indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels. Fig. A HLVA325BP 1 2 6 5 4 3 8 7 2 11 1 HLVA325JP 5 9 4 3 10 1 Interrupteur marche/ arrêt 2 Bouton de libération du réservoir à poussière 3 Réservoir à poussière 4 Suceur télescopique 5 Filtre 6 Bornes de charge 7 Base de chargement 8 Embout poils d’animaux 9 Chargeur 10 Connecteur mâle 11 Prise de chargement AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave. AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire le mode d’emploi de l’outil. 7 Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES • • LIRE TOUTES LES CONSIGNES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL ÉLECTRIQUE. AVERTISSEMENT : • • Lors de l’utilisation d’appareils électriques, toujours observer des précautions de base, notamment les suivantes : Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les consignes. Le non-respect des avertissements et des directives ci-dessous peut entraîner des risques de choc électrique, d’incendie ou de blessures graves. AVERTISSEMENT : Certaines poussières domestiques contiennent des produits chimiques identifiés par l’État de Californie comme pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales et d’autres dangers pour la reproduction, tels que l’amiante et le plomb contenu dans les peintures au plomb. AVERTISSEMENT : • • • • • • 8 pour réduire tout risque d’incendie, de choc électrique ou de dommages corporels : Risques de chocs électriques. Pour se protéger contre tout risque de chocs électriques, ne pas immerger la base de chargement dans l’eau ou tout autre liquide. Ne pas permettre l’utilisation de l’appareil comme jouet. Une étroite surveillance est nécessaire si l’appareil est utilisé par des enfants ou près de ceux-ci. Utiliser l’appareil uniquement selon les indications données dans le présent manuel. Utiliser uniquement les accessoires recommandés par le fabricant. Ne pas utiliser l’appareil si sa fiche ou son cordon est endommagé. Si un appareil ne fonctionne pas comme il devrait, s’il est tombé au sol ou dans l’eau, s’il est endommagé ou s’il a été laissé à l’extérieur, l’envoyer à un centre de réparation. Ne pas tirer sur le cordon, ni transporter l’outil par le cordon, ne pas utiliser le cordon comme poignée, ni fermer une porte dessus, ni tirer le cordon contre des bords tranchants ou des coins. Ne pas passer l’appareil sur le cordon. Tenir le cordon éloigné des surfaces chauffées. Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur son cordon. Pour le débrancher, saisir la fiche et non le cordon. • • • • • • • • • • • • Ne pas manipuler la fiche si vous avez les mains mouillées. Ne pas insérer d’objet dans les ouvertures de l’appareil. Ne pas utiliser l’appareil si ses ouvertures sont bouchées; les tenir exemptes de poussière, de peluche, de cheveux et de toute chose pouvant réduire la circulation d’air. Tenir les cheveux, les vêtements, les doigts et toutes les parties du corps à distance des ouvertures et des pièces mobiles. Être très prudent lors du nettoyage des escaliers. Ne pas utiliser cet appareil pour ramasser des liquides inflammables ou des combustibles comme de l’essence et ne pas l’utiliser dans les endroits où ces substances sont présentes. Ne pas ramasser de matières brûlantes ou fumantes comme des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes. Utiliser uniquement l’appareil si le sac à poussière, les filtres ou les deux sont en place. Ne pas charger l’appareil à l’extérieur. L’appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement et non industrielle ou commerciale. Risque de décharge électrique. Afin de se protéger contre les risques de décharge électrique, ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. Ne pas laisser le cordon pendre sur le bord d’une table ou d’un comptoir, ni toucher des surfaces chaudes. L’appareil doit être placé ou fixé loin de tout évier et de toute surface chaude. Brancher l’appareil directement dans une prise électrique. Brancher uniquement l’appareil dans une prise électrique d’automobile standard. Débrancher l’appareil avant tout nettoyage ou entretien de routine. Ne pas regarder dans les évents lorsque l’appareil est en marche, car il arrive parfois que de petits débris s’en échappent, surtout après un nettoyage ou un remplacement de filtre qui aurait tendance à les libérer. Des fuites peuvent se produire au niveau des cellules du bloc-piles en cas de conditions extrêmes. Si le liquide, fait d’une solution de 20 à 35% d’hydroxyde de potassium, venait à entrer en contact avec la peau : 1) laver rapidement à l’eau savonneuse ou (2) neutraliser avec un acide doux comme le jus d’un citron ou du vinaigre. En cas de contact oculaire, rincer immédiatement à l’eau claire pendant une dizaine de minutes minimum. Puis voir un médecin. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES a ) Prévenir tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt avant d’attraper ou de transporter l’appareil. Transporter un appareil le doigt sur l’interrupteur, ou l’alimenter alors que l’interrupteur est en position de marche, invite les accidents. b ) Le recharger seulement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur propre à un Français type de bloc-piles peut créer des risques d’incendie lorsqu’utilisé avec d’autres blocs-piles. c ) Ne pas utiliser un bloc-piles ou un appareil endommagé ou modifié. Un bloc-piles endommagé ou modifié pourrait se comporter de façon imprévisible et poser des risques d’incendie, d’explosion ou de dommages corporels. d ) Ne pas exposer un bloc-piles ou un appareil au feu, ou à des températures excessives. Toute exposition au feu ou à des températures supérieures à 130 °C (266 °F) pose des risques d’explosion. e ) Faire entretenir cet appareil par un réparateur qualifié qui n’utilisera que des pièces de rechange identiques. Cela permettra d’assurer l’intégrité du produit et la sécurité de l’utilisateur. Uniquement pour utilisation avec le chargeur S003AQU1500015, SSC-150015US, S010QU1400040, SSC-140040US. CONSERVER CES DIRECTIVES SYMBOLES L’étiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles suivants. Les symboles et leurs définitions sont indiqués ci-après : V.............................. volts A............................. ampères Hz........................... hertz W............................ watts min........................ minutes ou AC............ courant alternatif ou DC....... courant continu no........................... sous vide .......................... Construction de classe I ........................... borne de mise à la minute (mis à la terre) ......................... Construction de classe II ........................ symbole d´avertissement .../min................... tours à la minute Wh...........................Watt Heures ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : ne pas tenter de modifier ou réparer l’appareil. Charge de la batterie (HLVA325JP) AVERTISSEMENT : à n’utiliser qu’avec le chargeur fourni avec l’appareil. Les piles rechargeables neuves de ce dispositif doivent être chargées pendant au moins 16 heures afin d’assurer une puissance maximale. • L’interrupteur doit être en position d’arrêt (« O »), sinon le produit ne se chargera pas. • Figure B - Brancher le connecteur mâle 10 du chargeur dans la prise femelle 11 de l’appareil. Brancher le chargeur dans une prise électrique standard de 120 volts, 60 Hz. L’indicateur de charge s’allume. Fig. B 10 • • Durant le chargement, le chargeur peut devenir chaud; ceci est tout à fait normal et ne présente aucun danger. Il est sécuritaire de laisser l’appareil branché au chargeur indéfiniment. Le chargeur réduit automatiquement la consommation électrique lorsque la charge est complète. Lorsque la charge est terminée, le voyant s’éteint. AVERTISSEMENT : Ne pas charger la batterie à des températures ambiantes inférieures à 4 °C (39 °F) ou supérieures à 40 °C (104 °F). Charging the battery (HLVA325BP) AVERTISSEMENT : • • • à utiliser seulement avec le chargeur fourni avec l’appareil. Avant toute première utilisation, le bloc-piles doit être rechargé pendant au moins 6 heures. Replacez l’appareil sur sa base de chargement 7 après chaque utilisation, comme illustré en Figure C. Branchez le chargeur directement dans une prise électrique standard de 120 volts et 60 Hz. AVERTISSEMENT : pour éviter tout dommage à l’appareil, avant de le recharger, s’assurer de le vider de son contenu et de le sécher soigneusement le cas échéant. • Vérifiez que l’interrupteur de l’appareil est à l’arrêt. Le bloc-piles ne se rechargera pas si l’interrupteur marche/ arrêt 1 est sur la position ‘marche’. REMARQUE : pendant la recharge, le chargeur pourra chauffer. C’est normal et ne représente nullement une défaillance du produit. L’appareil peut rester connecté à son chargeur indéfiniment. REMARQUE : retirer l’embout poils d’animaux avant de recharger l’appareil. 9 Français Pour une vidange rapide (Fig. E, F) Fig. C • AVERTISSEMENT : Ne pas charger la batterie à des températures ambiantes inférieures à 4 °C (39 °F) ou supérieures à 40 °C (104 °F). UTILISER Mise en marche et arrêt (Fig. D) • • • Figure D - Pour démarrer l’appareil, faire glisser l’interrupteur à glissière marche/arrêt 1 vers l’avant (c.-à-d., « O » = arrêt, « I » = marche). Pour l’arrêter, faire glisser l’interrupteur vers l’arrière. Remettre l’appareil sur le chargeur immédiatement après son utilisation afin de le maintenir complètement chargé pour la prochaine utilisation. S’assurer que la fiche du chargeur est complètement enfoncée dans la prise de l’appareil. Fig. D Figure E - Appuyez sur le bouton de libération du réservoir à poussière 2 situé sur la poignée pour le retirer. Fig. E • Le dessus du réservoir est ouvert lorsqu’il est retiré de façon à éliminer facilement la poussière sans toucher au filtre. • Figure F - Videz la poussière du réservoir 3 . • Pour réinstaller le réservoir à poussière, poussez-le fermement dans la poignée jusqu’à ce qu’un ‘clic’ se fasse entendre. Pour un nettoyage plus intensif, retirez le réservoir comme indiqué ci-après. Fig. F 3 Pour un nettoyage plus intensif (Fig. G, H) 1 • • Nettoyage et vidage de l’appareil 5 AVERTISSEMENT : Danger de projectiles/Danger pour les voiesrespiratoires : Ne jamais utiliser l’appareil sans filtre. REMARQUE : Le filtre est réutilisable (ne pas confondre avec un sac à poussière jetable). Ne pas le jeter en vidant l’appareil. Il est recommandé de remplacer le filtre tous les 6–9 mois selon la fréquence d’utilisation. Il existe deux méthodes de nettoyage du réservoir, à savoir une méthode de vidage rapide et une méthode de nettoyage en profondeur. 10 Figure G - Appuyez sur le bouton de libération du réservoir à poussière 2 situé sur la poignée pour le retirer. Retirez le filtre du réservoir. Fig. G • • Secouez ou brossez légèrement le filtre pour en éliminer la poussière. Le réservoir à poussière 3 et le filtre peuvent être lavés à l’eau savonneuse tiède. Laissez-les sécher avant de les réinstaller sur l’aspirateur. Français Fig. H Fig. J 8 3 12 13 3 • Placez le filtre sur le réservoir en appuyant fermement pour le verrouiller soigneusement. • Pour réinstaller le réservoir à poussière, poussez-le fermement dans la poignée jusqu’à ce qu’un ‘clic’ se fasse entendre. IMPORTANT : l’aspiration sera optimale avec un filtre propre et un réservoir vide. Si la poussière tombe de l’aspirateur alors qu’il est à l’arrêt, cela indique que le réservoir est plein et doit être vidé. • Nettoyez le filtre régulièrement à l’eau tiède savonneuse en vous assurant de le sécher soigneusement avant toute réutilisation. Plus le filtre sera propre, plus les performances de l’appareil seront optimales. • Il est très important que le filtre soit correctement installé avant toute utilisation. Retrait de l’embout poils d’animaux (Fig. K) ATTENTION : l’appareil doit être à l’arrêt avant d’installer ou retirer l’embout poils d’animaux. Poussez les pattes de libération de l’embout motorisé spécial poils d’animaux 12 vers l’extérieur. • Séparez l’appareil de l’embout poils d’animaux 8 . Fig. K 12 12 Embout/accessoires (Fig. I–K) • Figure I - Un suceur 4 est intégré à l’embout et peut être tiré, comme illustré en Figure I, en sortant complètement la partie télescopique jusqu’à ce qu’elle soit verrouillée en position. Fig. I 4 Filtre parfumé AVANT TOUTE PREMIÈRE UTILISATION, retirer le sac du pré-filtre parfumé. Réassembler l’ensemble en suivant les instructions ci-dessus. Lorsque l’aspirateur est en marche, le filtre parfumé en plastique diffusera un arome pour rafraichir l’air. AVERTISSEMENT: Installation de l’embout poils d’animaux (Fig. J) ATTENTION : l’appareil doit être à l’arrêt avant d’installer ou retirer l’embout poils d’animaux. REMARQUE : ne pas utiliser directement sur les animaux domestiques. Insérez la buse du réservoir à poussière 3 dans l’orifice de l’embout motorisé spécial poils d’animaux 8 , en vous assurant que les connecteurs 12 s’encastrent bien dans les encoches 13 . Un clic se fera entendre.. -- Peut causer une irritation cutanée mineure -- oxique pour la vie aquatique -- Nocif pour la vie aquatique avec des effets à long terme. -- Jeter contenu/contenant dans les sites agréés d’élimination des déchets. REMARQUE : lorsque le filtre parfumé en plastique ne diffusera plus son arome, cela pourra indiquer que le filtre doit être remplacé. Se reporter ci-dessous pour plus d’informations sur le remplacement des filtres. Remplacement des filtres Les filtres doivent être remplacés tous les 6–9 mois et chaque fois qu’ils sont usés ou endommagés. Des filtres de rechange sont offerts auprès du détaillant BLACK+DECKER local. • Retirer les anciens filtres selon les indications ci-dessus. • Installer les filtres neufs selon les indications ci-dessus. ENTRETIEN N’utiliser qu’un détergent doux et un chiffon humide pour nettoyer l’aspirateur. Ne jamais laisser de liquide pénétrer 11 Français dans l’aspirateur et n’immerger aucune partie de l’aspirateur dans un liquide. AVERTISSEMENT : S’assurer que l’aspirateur est complètement sec avant de l’utiliser. IMPORTANT : Pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et le réglage (autre que ceux énumérés dans ce manuel) doivent être réalisés par un centre de réparation agréé ou tout autre centre de réparation professionnel, et des pièces de rechange identiques doivent être utilisées. Dépannage Si le produit ne fonctionne pas, vérifier les éléments suivants : • L’indicateur de charge est allumé lorsque l’appareil est relié au chargeur. • Le chargeur était correctement branché lors de la charge (il est légèrement chaud au toucher). • Le cordon d’alimentation du chargeur n’est pas endommagé et il est bien fixé. • Le chargeur est branché dans une prise électrique qui fonctionne. • L’interrupteur est en position « Arrêt » lorsqu’il est en charge. Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance BLACK+DECKER au 1–800–544–6986. ACCESSOIRES Les accessoires recommandés pouvant être utilisés avec l’appareil sont disponibles auprès du détaillant local ou du centre de réparation autorisé. Pour obtenir de l’aide concernant les accessoires, composer le : 1 800 544-6986. AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout accessoire non recommandé avec cet appareil pourrait s’avérer dangereuse.  Information sur les réparations Tous les centres de réparation BLACK+DECKER sont dotés de personnel qualifié en matière d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace et fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de rechange authentiques installées en usine, communiquer avec l’établissement BLACK+DECKER le plus près de chez vous. Pour trouver l’établissement de réparation de votre région, composer le numéro suivant : 1 800 544-6986 ou consulter le site www.blackanddecker.com GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit que le produit est exempt de défauts de matériau et de fabrication pendant deux(2) ans à partir de la date d’achat, à condition que le produit soit utilisé en milieu domestique. La présente garantie limitée ne couvre pas les défaillances provoquées par un abus, un dommage accidentel ou des réparations ou tentatives de réparations effectuées par toute autre personne que 12 le personnel de BLACK+DECKER et de ses centres de réparation agréés. Un produit défectueux qui remplit les conditions stipulées par la présente garantie sera remplacé ou réparé sans frais d’une des deux façons suivantes : La première façon consiste en un échange chez le détaillant où le produit a été acheté (à la condition que le magasin soit un détaillant participant).Tout retour doit se faire durant la période correspondant à la politique d’échange du détaillant. Une preuve d’achat peut être requise. Prière de vérifier la politique de retour du détaillant au sujet des délais impartis pour les retours ou les échanges. La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (en port payé) à un centre de réparation agréé ou à un centre de réparation BLACK+DECKER pour faire réparer ou échanger le produit, à la discrétion de BLACK+DECKER. Une preuve d’achat peut être requise. Les centres de réparation de BLACK+DECKER et les centres de réparation ou en ligne sur www.blackanddecker.com. Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie accorde des droits légaux propres au propriétaire de l’outil. Ce dernier pourrait avoir d’autres droits selon l’État ou la province qu’il habite. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de réparation BLACK+DECKER le plus près. Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial. L’usage commercial de ce produit annule par conséquent cette garantie. Toutes autres garanties, expresses ou implicites, sont déclinées par la présente. Importé par Black & Decker (U.S.) Inc., 701 E. Joppa Rd. Towson, MD 21286 BlackandDecker.com 1-800-544-6986 Español Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: ADVERTENCIA: ATENCIÓN:  AVISO: lesiones graves. Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o muerte o lesiones graves. Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas. (Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado. Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad. Fig. A HLVA325BP 1 2 6 5 4 3 8 7 2 11 1 HLVA325JP 5 9 4 3 10 1 Interruptor de 2 3 4 5 encendido/apagado Botón de liberación del depósito para polvo Depósito para polvo Accesorio extensible para ranuras Filtro 6 Terminales de carga 7 Cargador base 8 Cabezal para pelos de mascotas 9 Cargador 10 Conector jack 11 Enchufe de carga ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. 13 Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Al utilizar aparatos eléctricos, siempre deben seguirse algunas precauciones básicas, entre las que se incluyen: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO. ADVERTENCIA: ea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento de cualquiera de las advertencias e instrucciones indicadas a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. ADVERTENCIA: Algunos tipos de polvo doméstico contienen sustancias químicas, como el asbesto y el plomo de las pinturas a base plomo, reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. • • • • • • • • • • • • ADVERTENCIA: • • • • • • • • 14 Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones: Riesgo de descarga eléctrica. Para proteger contra el riesgo de descarga eléctrica, no ponga la base de carga en agua ni en ningún otro líquido. No permita que se utilice como juguete. Debe prestar especial atención cuando los niños la utilicen o al utilizarla cerca de ellos. Utilícela únicamente como se describe en este manual. Utilice únicamente aditamentos recomendados por el fabricante. No utilice la unidad con el cable o el enchufe dañados. Si el aparato no funciona como corresponde, se ha caído, dañado, dejado al aire libre o sumergido en agua, devuélvalo a un centro de mantenimiento. No arrastre ni transporte la unidad por el cable, no utilice el cable como un mango, no cierre una puerta sobre el cable ni tire de este cerca de bordes o esquinas filosos. No pase sobre el cable con el aparato funcionando. Mantenga el cable alejado de superficies calientes. No desenchufe la unidad tirando del cable. Para desenchufarla, sujete el enchufe, no el cable. No manipule el enchufe con las manos mojadas. No inserte ningún objeto en los orificios de la unidad. No la utilice si alguno de los orificios está bloqueado, • manténgala libre de polvo, pelusas, pelos y cualquier cosa que pueda reducir el flujo de aire. Mantenga el cabello, las ropas holgadas, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados de los orificios y de las piezas en movimiento. Tenga mucho cuidado al limpiar en escaleras. No utilice la unidad para recoger líquidos inflamables o combustibles, como gasolina, ni la utilice en áreas en las que estas sustancias puedan estar presentes. No recoja ninguna cosa que esté quemándose o humeante, como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes. No utilice la unidad sin la bolsa para polvo y/o los filtros en su lugar. Este aparato está diseñado para uso doméstico solamente y no para uso comercial o industrial. Peligro de descarga eléctrica. Para protegerse contra el riesgo de descarga eléctrica, no ponga la unidad en agua u otro líquido. No permita que el cable cuelgue sobre el borde de una mesa o mostrador, o toque superficies calientes. La unidad debe colocarse o montarse lejos de fregaderos y superficies calientes. Enchufe la unidad directamente en un tomacorriente. Enchufe la unidad solo en un tomacorriente estándar de automóvil. Desenchufe la unidad del tomacorriente antes de realizar una limpieza o mantenimiento de rutina. No mire por los orificios de ventilación mientras la unidad esté encendida, ya que a veces existe la posibilidad de que pequeños residuos salgan disparados por dichos orificios, especialmente después de limpiar/reemplazar los filtros, ya que los residuos dentro de la unidad pueden desplazarse. Pueden producirse fugas de los elementos de la batería en condiciones extremas. Si el líquido, que es una solución de hidróxido de potasio del 20 al 35%, entra en contacto con la piel (1) lávese rápidamente con jabón y agua o (2) neutralícelo con un ácido suave como jugo de limón o vinagre. Si el líquido entra en los ojos, enjuáguelos con agua limpia inmediatamente durante 10 minutos como mínimo. Busque atención médica. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES a ) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de apagado antes de levantar o transportar el aparato. El transportar el aparato con el dedo puesto en el interruptor o enchufar el aparato con el interruptor encendido puede provocar accidentes. b ) Recárguese sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que sea adecuado para un tipo de batería puede ocasionar un riesgo de incendio si se utiliza con otra batería. c ) No utilice una batería o aparato que esté dañado o modificado. Las baterías dañadas o modificadas Español pueden funcionar de forma imprevisible y ocasionar un incendio, explosión o riesgo de lesión. d ) No exponga una batería o aparato al fuego ni a una temperatura excesiva. La exposición al fuego o a una temperatura superior a los 130°C (266°F) puede ocasionar una explosión. e ) La reparación debe realizarse por una persona calificada para realizar reparaciones que use solamente repuestos idénticos. Así se asegurará que se mantenga la seguridad del producto. Solo para su uso con el cargador S003AQU1500015, SSC150015US, S010QU1400040, SSC-140040US. ADVERTENCIA: Fig. B 10 • No intente modificar o reparar el aparato. CONSERVE ESTE MANUAL SÍMBOLOS La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes: V.............................. voltios A............................. amperios Hz........................... hertz W............................ vatios min........................ minutos o AC............... corriente alterna o DC.......... corriente directa no........................... no velocidad sin carga .......................... Construcción Clase I ........................... terminal a tierra (mis à la terre) ......................... Construcción de clase II ........................ simbolo de alerta .../min................... revoluciones o minuto seguridad Wh...........................Watt Horas ENSAMBLAJE ADVERTENCIA: No intente modificar o reparar el aparato. Carga de la batería (HLVA325JP) ADVERTENCIA: Durante la carga, el cargador puede calentarse; esto es perfectamente normal y seguro. Es seguro dejar el aparato conectado al cargador indefinidamente. El cargador reduce automáticamente el consumo de energía cuando la carga está completa. ADVERTENCIA: No cargue la batería a temperaturas ambientes inferiores 4°C (39°F) o superiores a 40°C (104°F). Charging the battery (HLVA325BP) ADVERTENCIA: • • • Para utilizarse únicamente con el cargador suministrado. Antes de usarse por primera vez, la batería debe cargarse al menos por 6 horas. Coloque el aparato en la base de carga 7 cuando no esté en uso, como se muestra en la Figura C. Enchufe el cargador en una toma de corriente eléctrica estándar de 120 voltios 60 Hz. ADVERTENCIA: Antes de cargar su aparato, asegúrese de vaciar todo el contenido y de secarlo bien si es necesario para evitar dañarlo. • Asegúrese de que el aparato esté apagado. La batería no estará cargada cuando el interruptor de encendido/ apagado 1 esté en la posición de encendido. NOTA: El cargador puede calentarse mientras está cargándose. Esto es normal y no indica ningún problema. Puede dejarse el aparato conectado al cargador indefinidamente. NOTA: Saque el cabezal para pelos de mascotas antes de cargarlo. Para ser utilizado únicamente con el cargador suministrado. Cuando nuevas, las celdas recargables del producto necesitan un tiempo mínimo de carga de 16 horas para asegurar la potencia completa. • El interruptor debe estar en la posición de apagado (“O”); el producto no se cargará si éste está en alguna otra posición. • Figura B - Inserte la clavija 10 del cargador en el enchufe de carga 11 de la herramienta. Enchufe el cargador en cualquier tomacorriente estándar de 120 voltios, 60 Hz. El indicador de carga se encenderá. 15 Español Fig. C Fig. E • ADVERTENCIA: No cargue la batería a temperaturas ambientes inferiores 4°C (39°F) o superiores a 40°C (104°F). USO Encendido y apagado (Fig. D) • • • Figura D - Para encender, deslice el interruptor de encendido/apagado 1 hacia adelante (es decir, “O”= apagado, “I” = encendido). Para apagar, deslice el interruptor hacia atrás. Vuelva a colocar el producto en el cargador inmediatamente después de utilizarlo para que esté totalmente cargado y listo para el próximo uso. Asegúrese de que el producto esté bien conectado con el enchufe del cargador. Fig. D La parte superior del depósito está abierta cuando se saca el depósito de manera que se pueda tirar el polvo fácilmente sin tocar el filtro. • Figura F - Vacíe el polvo del depósito 3 . • Para volver a colocar el depósito para polvo, póngalo en el mango hasta que haga ìclicÓ y encaje firmemente en su posición. Para una limpieza más a fondo, saque el depósito como se describe a continuación. Fig. F 3 Para una limpieza más a fondo (Fig. G, H) • 1 • Figura G - Presione el botón de liberación del depósito para polvo 2 ubicado en el mango y saque el depósito para polvo. Saque el filtro del depósito. Fig. G 5 Limpieza y vaciado del producto ADVERTENCIA: Peligro de eyección/ para las vías respiratorias: Nunca utilice la aspiradora sin su filtro. NOTA: El filtro es reutilizable, no lo confunda con una bolsa recolectora de polvo desechable y no lo tire al vaciar el producto. Le recomendamos reemplazar el filtro cada 6 a 9 meses según la frecuencia de uso. Existen dos métodos de limpieza para el depósito, un método de vaciado rápido y un método de limpieza minuciosa. Para un vaciado rápido (Fig. E, F) • 16 Figura E - Presione el botón de liberación del depósito para polvo 2 ubicado en el mango y saque el depósito para polvo. • • Sacuda el filtro o cepíllelo ligeramente para quitarle el polvo. El depósito para polvo 3 y el filtro pueden lavarse con agua tibia y jabón. Deje que se sequen antes de volverlos a colocar en la aspiradora. Español Fig. H Fig. J 8 3 12 13 3 • Vuelva a colocar el filtro en el depósito presionándolo firmemente para asegurarse de que esté bien ajustado. • Para volver a colocar el depósito para polvo, póngalo en el mango hasta que haga ìclicÓ y encaje firmemente en su posición. IMPORTANTE: Sólo se conseguirá una recogida máxima de polvo con un filtro limpio y un depósito para polvo vacío. Si el polvo empieza a salirse del producto después de apagarse, esto indica que el depósito está lleno y es necesario vaciarlo. • Lave el filtro periódicamente con agua tibia y jabón y asegúrese de que esté totalmente seco antes de utilizarlo de nuevo. Cuanto más limpio esté el filtro, mejor funcionará el producto. • Es muy importante que el filtro esté colocado correctamente antes de utilizarlo. Extracción del cabezal para pelos de mascotas (Fig. K) ATENCIÓN: La unidad tiene que estar apagada cuando se instale o se extraiga el cabezal para pelos de mascotas. Jale las lengüetas de liberación del cabezal motorizado para pelos de mascotas 12 . • Jale la unidad principal del cabezal para pelos de mascotas 8 . Fig. K 12 12 Boquilla / Accesorios (Fig. I–K) • Figura I - La boquilla tiene incorporado un accesorio para ranuras 4 que puede extenderse como se muestra en la Figura I jalando la pieza de extensión hasta que se bloquee en su sitio. Fig. I 4 Filtro perfumado ANTES DEL PRIMER USO - saque la bolsa del prefiltro perfumado. Vuelva a montar conforme a las instrucciones indicadas anteriormente. Cuando la aspiradora esté encendida, el filtro de plástico perfumado emitirá un aroma para refrescar el aire. ADVERTENCIA: Instalación del cabezal para pelos de mascotas (Fig. J) ATENCIÓN: La unidad tiene que estar apagada cuando se instale o se extraiga el cabezal para pelos de mascotas. NOTA: No utilizar directamente en mascotas. Deslice la abertura del depósito para polvo 3 en la abertura del cabezal motorizado para pelos de mascotas 8 , asegurándose de que los conectores 12 encajen en las ranuras 13 . Se oirá un clic con claridad. ----- Provoca una ligera irritación de la piel Tóxico para la vida acuática Dañino para la vida acuática con efectos duraderos. Deseche el contenido/los recipientes en una planta aprobada para la eliminación de desechos. NOTA: Cuando el filtro de plástico perfumado deje de desprender aroma, puede ser una indicación de que debe cambiarse el filtro. Mire a continuación la información sobre los filtros de repuesto. Reemplazo de los filtros Los filtros se deben reemplazar cada 6 a 9 meses y cuando estén gastados o dañados. Los filtros de repuesto pueden encontrarse en su distribuidor BLACK+DECKER : • Retire los filtros viejos como se describió anteriormente. • Coloque los filtros nuevos como se describió anteriormente. 17 Español MANTENIMIENTO GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS Para limpiar la aspiradora, utilice solo jabón suave y un paño húmedo. Nunca permita que penetre líquido dentro de la aspiradora; nunca sumerja ninguna pieza de la aspiradora en un líquido. Black & Decker (U.S.) Inc. garantiza que este producto está libre de defectos de material o mano de obra durante un período de dos (2) años desde la fecha de compra, siempre y cuando el producto se utilice en un entorno doméstico. Esta garantía limitada no cubre contra fallas debidas a mal uso, daño accidental o cuando se han realizado o intentado reparaciones por parte de cualquier otra persona ajena a BLACK+DECKER y sus centros de mantenimiento autorizados. Un producto defectuoso que cumple con las condiciones de la garantía establecidas en el presente documento será remplazado o reparado sin costo de una dos maneras: La primera, que únicamente dará lugar a intercambios, consiste en devolver el producto al comerciante minorista donde fue comprado (siempre y cuando la tienda sea un comerciante minorista participante). Las devoluciones deben realizarse dentro del período establecido en la política para intercambios del comerciante minorista. Es posible que se requiera el comprobante de compra. Consulte al comerciante minorista sobre su política específica de devoluciones con respecto a los límites de tiempo para devoluciones o intercambios. La segunda opción es llevar o enviar (pagado por adelantado) el producto a un centro de mantenimiento de propiedad o con autorización de BLACK+DECKER para su reparación o remplazo a discreción de BLACK+DECKER. Es posible que se requiera un comprobante de compra. Los centros de mantenimiento de propiedad o con autorización de BLACK+DECKER en línea en www.blackanddecker.com. Esta garantía no se aplica a los accesorios. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos que varían de un estado a otro. En caso de que tenga alguna pregunta, comuníquese con el gerente del centro de mantenimiento de BLACK+DECKER más cercano a usted. Este producto no está diseñado para uso comercial y, en consecuencia, dicho uso comercial de este producto anulará la garantía. Por medio del presente documento, se declina la responsabilidad de todas las demás garantías, explícitas o implícitas. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a productos vendidos en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, consulte la información de garantía específica del país contenida en el empaque, llame a la compañía local o visite el sitio web para obtener dicha información. ADVERTENCIA: Asegúrese de que la aspiradora esté completamente seca antes de utilizarla. IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y el ajuste (que no sean aquellos indicados en este manual) deben ser realizados por los centros de mantenimiento autorizados u otras organizaciones de mantenimiento calificadas, siempre utilizando piezas de repuesto idénticas. Detección de problemas Si el producto no funciona, verifique lo siguiente: • La luz indicadora de carga está encendida cuando la unidad se conecta al cargador. • El cargador se enchufó correctamente para la recarga. (Se siente ligeramente tibio al tacto). • El cable del cargador no está dañado y está conectado correctamente. • El cargador está enchufado en un tomacorriente eléctrico que funciona. • El interruptor está en la posición “OFF” (Apagado) al cargar. Solamente para Propósitos de México Para conocer la ubicación del centro de servicio más cercano a fin de recibir ayuda con su producto, visite nuestro sitio Web www.blackanddecker.com.mx o llame a la línea de ayuda BLACK+DECKER al 01 800 847 2309/01 800 847 2312. ACCESORIOS Los accesorios recomendados para uso con el artefacto están disponibles en su distribuidor o centro de mantenimiento autorizado local. Si necesita ayuda con respecto a los accesorios, llame al: 1-800-544-6986. ADVERTENCIA: El empleo de cualquier accesorio no recomendado para uso con este artefacto puede ser peligroso.  Información de mantenimiento Todos los Centros de servicio de BLACK+DECKER cuentan con personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de servicio de BLACK+DECKER más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local, llame al 1-800544-6986 o visite nuestro sitio www.blackanddecker.com. 18 Importado por Black & Decker (U.S.) Inc., 701 E. Joppa Rd. Towson, MD 21286 BlackandDecker.com 1-800-544-6986 · GARANTÍA BLACK+DECKER · BLACK+DECKER WARRANTY . SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO Distributor Name · Sello firma del distribuidor Date of purchase · Fecha de compra Invoice No. · No. de factura PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO Cat. No. · Catalogo ó Modelo Serial Number · No. de serie Name · Nombre Last Name · Apellido Address · Dirección City · Ciudad State · Estado Postal Code · Código Postal Country · País Telephone · No. Teléfono 2 AÑOS DE GARANTIA Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios diversos señalados. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto. Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio autorizados. ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO: El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña. El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros. Importador: Black & Decker S.A. de .C.V Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42 3ra.Seccion de Bosques de las lomas C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100 SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO Herramientas y Equipos Profesionales Grupo Realsa en herramientas, Av. Colón 2915 Ote. S.A. de C.V. Col. Francisco I. Madero Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30 Monterrey, Nvo. León (Av. Torcasita) Tel. 01 81 83 54 60 06 Col. Puerto Juárez Cancún, Quintana Roo Htas. Portátiles de Chihuahua, Tel. 01 998 884 72 27 S.A. de C.V. Av. Universidad No. 2903 Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V. Col. Fracc. Universidad 16 de Septiembre No. 6149 Chihuahua, Chihuahua Col. El Cerrito Tel. 01 614 413 64 04 Puebla, Puebla Tel. 01 222 264 12 12 Fernando González Armenta Bolivia No. 605 Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V. Col. Felipe Carrillo Puerto Ejército Mexicano No. 15 Cd. Madero, Tamaulipas Col. Ejido 1ro. de Mayo Tel. 01 833 221 34 50 Boca del Rio, Veracruz Tel. 01 229 167 89 89 Perfiles y Herramientas de Morelia Gertrudis Bocanegra No. 898 Servicio de Fabrica BLACK+DECKER, Col. Ventura Puente S.A. de C.V. Morelia, Michoacán Lázaro Cardenas No. 18 Tel. 01 443 313 85 50 Col. Obrera Distrito Federal Enrique Robles Tel. 55 88 95 02 Av. de la Solidaridad No. 12713 Col. La Pradera Representaciones Industriales Robles, Irapuato, Guanajuato S.A. de C.V. Tel. 01 462 626 67 39 Tezozomoc No. 89 Col. La Preciosa Hernández Martinez Jeanette Distrito Federal Prolongación Corregidora Nte. No. 1104 Tel. 55 61 86 82 Col. Arboledas Queretaro, Qro. Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones Tel. 01 442 245 25 80 de Occidente, S.A. de C.V. Av. La Paz No. 1779 Col. Americana, S. Juaréz Guadalajara, Jalisco Tel. 01 33 38 25 69 78 PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312. BLACK & DECKER S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42 COL. BOSQUES DE LAS LOMAS. 05120 MÉXICO, D.F TEL. (01 55) 5326 7100 01 800 847 2309/01 800 847 2312 Black & Decker (U.S.) Inc. 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 Part No. N501597 rev02 HLVA325JP, HLVA325BP MAY 2017 Copyright © 2017 BLACK+DECKER
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Black & Decker HLVA325JP Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para