Eaton HVLD-4D-TB Installation Instructions Manual

Tipo
Installation Instructions Manual
LVLD
MVLD
HVLD
Read these instructions carefully before
attempting a conversion or installation.
Keep these instructions for future
reference.
Installation Instructions
Conversion Kit LED
Table of Contents
Installation Instructions
Wiring ............................................ 4
Test options ................................... 4
Dimensions ....................................5
Telecommand ................................ 5
Indicating LED messages ..............5
Installation Instructions...................6
Denition of order codes ................6
Technical Specications ..................6
Standards ....................................... 6
Overview ........................................6
Preparation .....................................7
Component Layout Guidelines ....... 7
General Wiring Guidelines .............. 7
Terminal Connections ..................... 8
Testing the Conversion ................... 8
Commissioning & Routine Testing ..9
Batteries .........................................9
Output Current / Voltage
characteristics ............................... 10
Output Current / Voltage
diagrams ....................................... 12
Languages
English ............................................6
Croatian ........................................ 18
Czech ............................................ 22
Dutch ............................................ 26
French ........................................... 30
German .........................................34
Greek ............................................38
Hungarian .....................................42
Italian ............................................ 46
Portuguese ................................... 50
Romanian ......................................54
Serbian..........................................58
Slovenian ...................................... 62
Spanish .........................................66
SAFETY INSTRUCTIONS
The device shall only be used for its
intended purpose and in undamaged
and awless condition.
Only genuine Eaton spare parts may
be used for replacement and repair.
Observe the national safety rules
and regulations to prevent accidents
as well as the safety instructions
included in these instruction leaet.
Conversion kit LED
4
CGL+
6
4
5
3
1
2
8
7
IN +
LED R
LED B
1h:
3h:
CV 12V:
CGLine+ Bus
OUT +
OUT -
IN -
Red
Brown
Indicating
Bicolor LED
CGL+
CGL+
6
4
5
3
1
2
8
7
IN +
LED Y
LED W
1h:
3h:
CV 12V:
DALI Bus
OUT +
OUT -
IN -
White
Yellow
DALI
Indicating
Bicolor LED
DALI
DALI
LE D
6
4
5
3
1
2
8
7
LED Y
LED W
TL B+
TL A-
IN -
OUT -
OUT +
IN +
-
+
9Vdc
Telecommand
6
4
5
3
1
2
8
7
LED Y
LED W
TL B+
TL A-
IN -
OUT -
OUT +
IN +
est by Normally Closed Switch
NC
Test options
6
4
5
3
1
2
8
7
IN +
LED
LED
1h:
3h:
CV 12V:
Bus
OUT +
OUT -
IN -
Brown/White
Red/Yellow
NC
CGL+/DALI
Indicating
Bicolor LED
6
4
5
3
1
2
8
7
LED Y
LED W
TL B+
TL A-
IN -
OUT -
OUT +
IN +
230Vac
-
+
9Vdc
Test by Telecommand
6
4
5
3
1
2
8
7
LED Y
LED W
TL B+
TL A-
IN -
OUT -
OUT +
IN +
230Vac
Test by Normally Closed Switch
6
4
5
3
1
2
8
7
LED Y
LED W
TL B+
TL A-
IN -
OUT -
OUT +
IN +
230Vac
Test by Normally Open Switch
NC
NO
6
4
5
3
1
2
8
7
LED Y
LED W
TL B+
TL A-
IN -
OUT -
OUT +
IN +
0Vac
Emergency to Rest by Telecommand
Telecommand Signal
-
+
9Vdc
=
TL A-
TL B+
-
+
9Vdc
=
TL A-
TL B+
Emergency
6
4
5
3
1
2
8
7
LED Y
LED W
TL B+
TL A-
IN -
OUT -
OUT +
IN +
0Vac
Telecommand Signal
Rest
6
4
5
3
1
2
8
7
IN +
LED
LED
1h:
3h:
CV 12V:
Bus
OUT +
OUT -
IN -
Red/White
Brown/Yellow
NC
Test by Normally Closed Switch
CGL+/DALI
Indicating
Bicolor LED
Test options
Telecommand
Replacement
Contact sales with the unit or the battery order code
Fixing centers
4AA 100 (140) 30 (34) 15 (20) (125)
3Cs 130 (160) 25 (26) 25 (26) (150)
4Cs 173 (203) 25 (26) 25 (26) (193)
5Cs 215 (245) 25 (26) 25 (26) (235)
3D 182 (225) 34 (35) 34 (35) (210)
4D 242 (285) 34 (35) 34 (35) (270)
LifePo4 134 (173) 31 (32) 31 (32) (157)
Type L W H
Values inside parentheses refer to batteries with mounting caps.
Self test sequence CGL+ @installation
Lamp
Battery
1 week +12h 1 week 1 week 1 week
1 week +12h @ EVEN
2 weeks +12h @ ODD
26 weeks 26 weeks
26 weeks 26 weeks
Self test sequence CGL+ @operation
Lamp
Battery
1 week 1 week 1 week
26 weeks @ EVEN
27 weeks @ ODD
CGL+, Bi-color LED
Test
Green:
Green:
Yellow:
Yellow:
2 sec
0,5 sec
(Green/Yellow)
DALI, Bi-color LED
Test
Green:
Green:
Red:
Red:
2 sec
0,5 sec
(Green/Red)
Self-contained,
Green:
Green:
Green LED
+7
days
×
×
ODD
EVEN
Indicating LED
6
4
5
3
1
2
8
7
LED
LED
6
4
5
3
1
2
8
7
LED
LED
Indicating LED
Wiring
Test options
5
www.eaton.com
CGL+
6
4
5
3
1
2
8
7
IN +
LED R
LED B
1h:
3h:
CV 12V:
CGLine+ Bus
OUT +
OUT -
IN -
Red
Brown
Indicating
Bicolor LED
CGL+
CGL+
6
4
5
3
1
2
8
7
IN +
LED Y
LED W
1h:
3h:
CV 12V:
DALI Bus
OUT +
OUT -
IN -
White
Yellow
DALI
Indicating
Bicolor LED
DALI
DALI
LE D
6
4
5
3
1
2
8
7
LED Y
LED W
TL B+
TL A-
IN -
OUT -
OUT +
IN +
-
+
9Vdc
Telecommand
6
4
5
3
1
2
8
7
LED Y
LED W
TL B+
TL A-
IN -
OUT -
OUT +
IN +
est by Normally Closed Switch
NC
Test options
6
4
5
3
1
2
8
7
IN +
LED
LED
1h:
3h:
CV 12V:
Bus
OUT +
OUT -
IN -
Brown/White
Red/Yellow
NC
CGL+/DALI
Indicating
Bicolor LED
6
4
5
3
1
2
8
7
LED Y
LED W
TL B+
TL A-
IN -
OUT -
OUT +
IN +
230Vac
-
+
9Vdc
Test by Telecommand
6
4
5
3
1
2
8
7
LED Y
LED W
TL B+
TL A-
IN -
OUT -
OUT +
IN +
230Vac
Test by Normally Closed Switch
6
4
5
3
1
2
8
7
LED Y
LED W
TL B+
TL A-
IN -
OUT -
OUT +
IN +
230Vac
Test by Normally Open Switch
NC
NO
6
4
5
3
1
2
8
7
LED Y
LED W
TL B+
TL A-
IN -
OUT -
OUT +
IN +
0Vac
Emergency to Rest by
Telecommand
Telecommand Signal
-
+
9Vdc
=
TL A-
TL B+
-
+
9Vdc
=
TL A-
TL B+
Emergency
6
4
5
3
1
2
8
7
LED Y
LED W
TL B+
TL A-
IN -
OUT -
OUT +
IN +
0Vac
Telecommand Signal
Rest
6
4
5
3
1
2
8
7
IN +
LED
LED
1h:
3h:
CV 12V:
Bus
OUT +
OUT -
IN -
Red/White
Brown/Yellow
NC
Test by Normally Closed Switch
CGL+/DALI
Indicating
Bicolor LED
Test options
Telecommand
Replacement
Contact sales with the unit or the battery order code
Fixing centers
4AA 100 (140) 30 (34) 15 (20) (125)
3Cs 130 (160) 25 (26) 25 (26) (150)
4Cs 173 (203) 25 (26) 25 (26) (193)
5Cs 215 (245) 25 (26) 25 (26) (235)
3D 182 (225) 34 (35) 34 (35) (210)
4D 242 (285) 34 (35) 34 (35) (270)
LifePo4 134 (173) 31 (32) 31 (32) (157)
Type L W H
Values inside parentheses refer to batteries with mounting caps.
Self test sequence CGL+ @installation
Lamp
Battery
1 week +12h 1 week 1 week 1 week
1 week +12h @ EVEN
2 weeks +12h @ ODD
26 weeks 26 weeks
26 weeks 26 weeks
Self test sequence CGL+ @operation
Lamp
Battery
1 week 1 week 1 week
26 weeks @ EVEN
27 weeks @ ODD
CGL+, Bi-color LED
Test
Green:
Green:
Yellow:
Yellow:
2 sec
0,5 sec
(Green/Yellow)
DALI, Bi-color LED
Test
Green:
Green:
Red:
Red:
2 sec
0,5 sec
(Green/Red)
Self-contained,
Green:
Green:
Green LED
+7
days
×
×
ODD
EVEN
Indicating LED
6
4
5
3
1
2
8
7
LED
LED
6
4
5
3
1
2
8
7
LED
LED
Indicating LED
Telecommand
Dimensions
Battery Dimensions (in mm)
Conversion Kit LED Dimensions
Indicating LED messages
Conversion kit LED
6
DEFINITION OF ORDER CODES:
Indicating LED Cable:
__ : having indicating LED only
TB: having indicating LED and NC Test Button
Remote connection:
_: Telecommand
CGL: Connection for CGL+ bus
D: Connection for DALI bus
Battery cell number / size:
4AA: NiCd AA/0.8Ah
xCS: NiCd CS/1.7Ah (3 or 4 or 5)
xD: NiCd VTD/4Ah (3 or 4)
2L: LiFePo4/3.2Ah
Converter output voltage range:
L: Low voltage range 3..33Vdc (SELV)
M: Medium voltage range 20..55Vdc (SELV)
H: High voltage range 40-180Vdc
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
System Mode Non-Maintained
Mains input voltage 230 V AC ±5% (218,5 - 241,5 V AC)
Mains frequency 50/60Hz
Mains Consumption 20mA AC max @ AA & L cell battery
30mA AC max @ CS & D cell battery
Power factor 0,47
Recharge period 24 hours / 16 hours on 2h variants
*on LiFePo variants charging temperature
range is between 0
o
C..50
o
C
(battery protection)
Charging monitor Green LED with cable 1m
Bi-color LED (Green/Yellow)
with cable 1m - CGL+
Bi-color LED (Green/Red) with
cable 1m - DALI
Test facility by Normally Closed Push button
by Normally Open Push button*
by Telecommand signal*
*not applicable on CGL+/DALI variants
Duration 1 or 3h, selectable by jumper,
2h/3h only variants available
Ambient temperature
range (t
a
) 5..40°C / 5..50°C (LiFePo)
Case temperature max (t
c
) converter: 60°C battery: 50°C
IP rating 20
Overheating protection 110°C
Short circuit protection Non-inherently short circuit proof
Weight 125gr
STANDARDS:
Complies with: EN 61347-1, EN 61347-2-7,
EN 55015, EN 61547, EN 61000-3-2
According to: EN 60598-2-22,
EN 61347-2-13, RoHS
OVERVIEW
Conversion kits allow your existing tting to provide
up to 3 hours of emergency lighting in the event
of a power failure. They are easily installed within
the existing tting or in specially designed external
mounting enclosures. The kits are available for LED
lamps operating on the range of 3 to 180Vdc.
PREPARATION
Before using the converter, plan you conversion
carefully, read this leaet and follow the instructions
given in order to comply with current legislation. It is
Installation Instructions
7
www.eaton.com
EN
also recommended to follow the requirements of
ICEL 1004:2003.
In most cases, installation of a conversion kit will
invalidate the manufacturers guarantee and it is
the responsibility of the installer to comply with
the CE marking, Low Voltage and EMC directives.
If a previously installed light tting is to be
converted, any components showing signs
of degradation should be replaced. It is also
recommended that all internal wiring should be
renewed using high temperature (105°C) PVC
cable or the type originally specied if it has a
higher rating.
COMPONENT LAYOUT GUIDELINES
The conversion kits are best installed inside the
light tting, usually requiring the repositioning
of existing components (i.e. ballast and terminal
blocks). When installing inside the tting:
Do not obstruct cable entries, mounting
facilities, lighting controllers or covers.
Do not locate the batteries or capacitor near
excessive heat sources, e.g. ballasts and
lamp ends.
The module should be placed as close as
possible to the ballast to keep wires short,
while being far enough away to prevent
overheating.
Ensure your layout doesn’t interfere with
the essential safety features of the tting
such as shrouding, earthing etc.
Avoid altering the tting’s normal lighting
distribution.
Space & temperature restrictions may require
remote mounting of the batteries or the complete
conversion kit in a special enclosure. If this
is necessary, it is not as important to take into
account the component temperatures but you
should note the following:
The cable to the fully remote enclosure
must not exceed 2m.
If mounted more than 1m from the light
tting, the remote enclosure must be
connected using re proof cable.
Battery leads must be as short as possible,
and the total resistance of the battery lead
must not exceed 0,05 ohms.
The indicating LED should be mounted
within the light tting or remote enclosure
where it is clearly visible during normal
operation (mounting requires 0.25” or
6,35mm hole).
GENERAL WIRING GUIDELINES
Refer to the diagrams for typical wiring
connections and observe the following guidelines:
Always use high temperature 105°C PVC
cable (or a higher grade if originally used in
Conversion kit LED
8
the light tting).
All metal work within an earthed tting
MUST be securely earthed, including
reectors and louvers.
Keep cables as short as possible.
Mains wiring must exit tting from nearest
entry/exit point.
Keep mains wiring away from the LED lamp
cables for better EMC performance.
In SELV conversion applications keep
mains wiring separated from the battery,
LED lamp and indicating LED wiring or use
special (double insulated) wiring.
TERMINAL CONNECTIONS
Connect the neutral to ‘N’ terminal of the
converter and to the mains LED driver neutral
input terminal. Connect the unswitched
live to terminal ‘L’ and the switched live in
terminal ‘L1 In’ on the converter. Connect
converters ‘L1 OUT’ terminal to the mains
LED driver live input terminal.
Connect the yellow/white or red/brown LED
wire to the terminal marked ‘LED Y’/'LED
W' or 'LED R'/'LED B' respectively.
Connect the two cables for the telelcommand
signal on the '-A'/'+B' terminal blocks
(polarity sensitive connection). Connect the
two cables from CGL+ or Dali bus on the
'CGL+' or 'Dali' terminal blocks respectively
(polarity free connection).
Ensure the light tting is securely earthed
Note: Make sure that the terminals on the module
cannot be touched when changing the lamp or
starter by shrouding them with earthed metal or
thermoplastic insulation.
TESTING THE CONVERSION
Electrical Tests
Earth Continuity: Earth resistance between earth
terminal and all metal parts must be less than 0,5
ohms at 10 Amps.
Electrical Strength: Ensure that there is no
breakdown when use 1500V ac (50/60Hz) test
voltage between the Neutral and Live bonded
together and the Earth terminal.
Testing an Installed Fitting:
Connect mains voltage to the unswitched
live supply and ensure that the LED is lit.
Connect mains voltage to the switched and
unswitched live supplies and check that the
lamp lights correctly.
Apply mains supply to the unswitched live
for a minimum of 10 min. Disconnect the
supply and check that the emergency lamp
lights.
It is recommended that a full duration test is
carried out by applying the mains supply for
9
www.eaton.com
24 hours and ensuring the emergency lamp
operates for the specied duration.
If any of the above tests fail, repeat them
after a full 24 hour recharge period and
then restore the supply and check the
LED indication to make sure the battery is
charging.
COMMISSIONING & ROUTINE TESTING
When you have completed the conversion, ll in
the date of commissioning in the space provided
on the battery label. The conversion invalidates
any certication (e.g, ENEC / CE safety mark),
therefore all markings must be removed and
replaced with the caution/warning labels supplied.
Note: It is the installer’s responsibility to ensure
the requirements of the CE marking, LV and
EMC directives are met. ICEL 1004:2003 gives
guidelines on this if required.
A routine testing scheme should be dened and
followed, to ensure correct emergency operation
of installed converted luminaries over time.
The types of testing and test frequencies dened,
must comply to any relevant requirements of
regulations and / or directives applicable to the
country of the installation.
BATTERIES
The recharging device provides reinforced
insulation, is protected against short circuit and
can charge the battery normally after the short
circuit is removed. It normally takes 10 minutes
charge to provide 1 minute of discharge power
from the battery. The battery should be replaced
with an original Eaton part when the rated
duration is no longer achieved. The replacement
part number is written on the battery label. Always
use the approved NiCd or LiFePO4 batteries and
store them between 0 and 25°C.
Warning: When disposing of batteries, do not
pierce, incinerate or short circuit them. The
approved batteries contain cadmium and must be
disposed of correctly.
Conversion kit LED
10
Electrical characteristics
Output Current / Voltage characteristics
Battery Cell Type
Battery Cell Number (Cell alignment)
Typical Charge Current (mA dc)
Duration (h)
Typical Output Power (W)
Typical Discharge Current (mA dc)
LED Lamp Voltage Range (V dc)
LED Lamp Max Capacitance (µF)
Constant Voltage (CV) output (V dc)
Open Voltage U-OUT (V dc)
NiCd AA 0,8Ah
4 (2x2)
40
NiCd Cs 1,7Ah
3 (3x1)
95
LVLD LVLD
1
1,75
440
3
0,65
180
1
2,75
950
3
1,1
390
3 ..33 3 ..33
1
12 12
- -
40 (SELV) 40 (SELV)
1
Battery Cell Type
Battery Cell Number (Cell alignment)
Typical Charge Current (mA dc)
Duration (h)
Typical Output Power (W)
Typical Discharge Current (mA dc)
LED Lamp Voltage Range (V dc)
LED Lamp Max Capacitance (µF)
Constant Voltage (CV) output (V dc)
Open Voltage U-OUT (V dc)
NiCd AA 0,8Ah
4 (2x2)
40
NiCd Cs 1,7Ah
4 (4x1)
90
MVLD MVLD
1
1,65
440
3
0,65
180
1
3,4
950
3
1,4
390
20 ..55 20 ..55
1
24 24
- -
60 (SELV) 60 (SELV)
1
Battery Cell Type
Battery Cell Number (Cell alignment)
Typical Charge Current (mA dc)
Duration (h)
Typical Output Power (W)
Typical Discharge Current (mA dc)
LED Lamp Voltage Range (V dc)
LED Lamp Max Capacitance (µF)
Constant Voltage (CV) output (V dc)
Open Voltage U-OUT (V dc)
NiCd AA 0,8Ah
4 (2x2)
40
NiCd Cs 1,7Ah
5 (5x1)
95
HVLD HVLD
1
1,55
440
3
0,6
180
41 ..175
1
4,1
950
3
1,65
390
40 ..180 4 ..180
1
48 48
- -
200 200
1
11
www.eaton.com
NiCd 4D 4Ah
4 (4x1)
180
2
5
1200
3 ..33
1
-
40 (SELV)
NiCd 3D 4Ah
3 (3x1)
180
3
2.75
950
3..33
1 1
-
40 (SELV)
NiCd 4D 4Ah
4 (4x1)
180
3
3,7
950
3 ..33
-
40 (SELV)
LVLD-3DLVLD-4D-TB LVLD-4D
LiFePo4 3,2Ah
2 (2x1)
220 (max)
1
6
1100
3
3
510
3 ..33
1
12
-
40 (SELV)
LVLD-2L-CGL
or LVLD-2L-D
NiCd 4D 4Ah
4 (4x1)
180
2
4,2
1200
20 ..55
1
-
60 (SELV)
NiCd 4D 4Ah
4 (4x1)
180
3
3,4
950
20 ..55
1
-
60 (SELV)
MVLD-4D-TB
NiCd 3D 4Ah
3 (3x1)
180
3
2,5
950
20 ..55
1
-
60 (SELV)
MVLD-3D MVLD-4D
LiFePo4 3,2Ah
2 (2x1)
220 (max)
1
4,8
950
3
2,4
450
20 ..55
1
24
-
60 (SELV)
MVLD-2L-CGL
or MVLD-2L-D
NiCd 4D 4Ah
4 (4x1)
180
2
4
1100
40 ..180
1
-
200
NiCd 4D 4Ah
4 (4x1)
180
3
3,1
40 ..180
1
-
200
HVLD-4D-TB HVLD-4D
LiFePo4 3,2Ah
2 (2x1)
220 (max)
1
4,2
850
3
2,2
450
40 ..180
1
48
-
200
HVLD-2L-CGL
or HVLD-2L-D
Conversion kit LED
12
LVLD-3CS, 3h
LVLD-4AA, 3h
LVLD-4AA, 1h
LVLD-3CS, 1h
LVLD-3D, 3h
I
LED
[mA]I
LED
[mA]I
LED
[mA]I
LED
[mA]
Output Current / Voltage diagrams
Low Voltage LED Driver
LVLD-2L-CGL, 1h
LVLD-2L-CGL, 3h
LVLD-4D, 3h
LVLD-4D-TB, 2h
LED current at nominal battery voltage and min.
battery dischanrge current
LED current at nominal battery voltage and max.
battery dischanrge current
I
LED
[mA]
I
LED
[mA]I
LED
[mA]
I
LED
[mA]
0
100
200
300
400
500
600
700
800
900
3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33
0
100
200
300
400
500
600
3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33
0
100
200
300
400
500
600
700
800
3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33
0
100
200
300
400
500
600
700
800
3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33
13
www.eaton.com
LVLD-3CS, 3h
LVLD-4AA, 3h
LVLD-4AA, 1h
LVLD-3CS, 1h
LVLD-3D, 3h
I
LED
[mA]I
LED
[mA]I
LED
[mA]I
LED
[mA]
LVLD-2L-CGL, 1h
LVLD-2L-CGL, 3h
LVLD-4D, 3h
LVLD-4D-TB, 2h
LED current at nominal battery voltage and min.
battery dischanrge current
LED current at nominal battery voltage and max.
battery dischanrge current
I
LED
[mA]
I
LED
[mA]I
LED
[mA]
I
LED
[mA]
0
100
200
300
400
500
600
700
800
900
3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33
0
100
200
300
400
500
600
3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33
0
100
200
300
400
500
600
700
800
3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33
0
100
200
300
400
500
600
700
800
3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33
Conversion kit LED
14
MVLD-4CS, 3h
MVLD-4CS, 1h
MVLD-4D, 3h
MVLD-4AA, 1h
MVLD-4AA, 3h
I
LED
[mA]I
LED
[mA]
I
LED
[mA]
I
LED
[mA]
0
20
40
60
80
100
120
140
160
180
200
20 25 30 35 40 45 50 55
Output Current / Voltage diagrams
Medium Voltage LED Driver
15
www.eaton.com
MVLD-2L-CGL, 1h
MVLD-2L-CGL, 3h
MVLD-3D, 3h
MVLD-4D-TB, 2h
LED current at nominal battery voltage and min.
battery dischanrge current
LED current at nominal battery voltage and max.
battery dischanrge current
I
LED
[mA]I
LED
[mA]I
LED
[mA]
I
LED
[mA]
0
50
100
150
200
250
300
20 25 30 35 40 45 50 55
0
20
40
60
80
100
120
140
20 25 30 35 40 45 50 55
0
20
40
60
80
100
120
140
20 25 30 35 40 45 50 55
0
50
100
150
200
250
20 25 30 35 40 45 50 55
Conversion kit LED
16
HVLD-5CS, 3h
HVLD-4AA, 3h
HVLD-4AA, 1h
HVLD-5CS, 1h
I
LED
[mA]I
LED
[mA]I
LED
[mA]
I
LED
[mA]
Output Current / Voltage diagrams
High Voltage LED Driver
HVLD-2L-CGL, 1h
HVLD-2L-CGL, 3h
HVLD-4D, 3h
HVLD-4D-TB, 2h
LED current at nominal battery voltage and min.
battery dischanrge current
LED current at nominal battery voltage and max.
battery dischanrge current
I
LED
[mA]I
LED
[mA]I
LED
[mA]I
LED
[mA]
0
20
40
60
80
100
120
40 60 80 100 120 140 160 180
0
10
20
30
40
50
60
40 60 80 100 120 140 160 180
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
40 60 80 100 120 140 160 180
0
20
40
60
80
100
120
40 60 80 100 120 140 160 180
17
www.eaton.com
HVLD-2L-CGL, 1h
HVLD-2L-CGL, 3h
HVLD-4D, 3h
HVLD-4D-TB, 2h
LED current at nominal battery voltage and min.
battery dischanrge current
LED current at nominal battery voltage and max.
battery dischanrge current
I
LED
[mA]I
LED
[mA]I
LED
[mA]I
LED
[mA]
0
20
40
60
80
100
120
40 60 80 100 120 140 160 180
0
10
20
30
40
50
60
40 60 80 100 120 140 160 180
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
40 60 80 100 120 140 160 180
0
20
40
60
80
100
120
40 60 80 100 120 140 160 180
Conversion kit LED
18
DEFINIRANJE KATALOŠKIH BROJEVA
TEHNIČKE SPECIFIKACIJE:
Način rada pripravni spoj
Ulazni napon 230 V AC ±5% (218, 5 - 241,5 V AC)
Frekvencija 50/60Hz
Potrošnja energije 20mA AC max @ AA & L veličina baterije
30mA AC max @ CS & D veličina baterije
Faktor snage 0.47
Period ponovnog punjenja 24 sata / 16 sati na 2h varijanti
* Na LifePo varijanti dozvoljen raspon temperature
punjenja je između : 0°C…50°C ( zaštita baterije )
Kontrolna punjenja LED svetiljkom, sa kablom 1m
Dvobojna LED (Zeleno/Žuta) sa kablom
1m - CGL+
Dvobojna LED (Zeleno/Crvena) sa kablom
1m - DALI
Način testiranja Komandnim signalom*
Normalno zatvorenim tasterom
Normalno otvorenim tasterom*
*nije primjenjivo na CGL+/DALI varijante
Trajanje 1 ili 3h, odabir trajanja autonomije
pomoću kratkospojnika,
2h/3h samo raspoložive varijante
Radna temperatura (t
a
) 5..40°C / 5..50°C (LiFePo)
Maks. temperatura kućišta (t
c
) konvertor: 60°C / baterija: 50°C
IP stupanj zaštite 20
Zaštita od pregrijavanja 110°C
Zaštita od kratkog spoja ne inherentni dokaz kratkog spoja
Težina 125gr
STANDARDI:
U skladu sa: EN 61347-1, EN 61347-2-7,
EN 55015, EN 61547,
EN 61000-3-2
Certicirano prema: EN 60598-2-22,
EN 61347-2-13, RoHS
PREGLED
Komplet za konverziju omogućava da postojeću rasvjetu
pretvorite u rasvjetu za slučaj nužde autonomije do
3 sata u slučaju nestanka električne energije. Lako se
instalira u postojeća kućišta ili u specijalno dizajnirna
kućišta za vanjsku montažu. Kompleti su dostupni za LED
lampe radnog napona od 3 do 180 Vdc.
Uputstvo za Instalaciju
LED Kabl za indikaciju ukljućuje:
__ : posjeduje jedino LED indikaciju
TB: posjeduje LED indikaciju I NC Test taster
Spoj na daljinu:
_: Daljinsko
CGL: Priključak za CGL+ protokol
D: Priključak na DALI protokol
Broj / veličina ćelije baterije:
4AA: NiCd AA/0.8Ah
xCS: NiCd CS/1.7Ah (3 ili 4 ili 5)
xD: NiCd VTD/4Ah (3 ili 4)
2L: LiFePo4/3.2Ah
Izlazni naponski domet konvertora:
L: domet niskog napona 3..33Vdc (SELV)
M: domet srednjeg napona 20..55Vdc (SELV)
H: domet visokog napona 40-180Vdc
19
www.eaton.com
HR
PRIPREMA
Prije upotrebe kompleta za konverziju pažljivo ju
isplanirajte, pročitajte ovo uputstvo i pratite instrukcije
u skladu sa važećim zakonskim propisima. Takođe
je preporučljivo da pratite zahtjeve u skladu sa ICEL
1004:2003.
Garancija proizvođača je nevažeća ukoliko instalater
nije upoznat sa CE certifkatom I EMC direktivama.
Ukoliko planirate konverziju ranije instalirane rasvjete,
prethodno trebate izvršiti zamjenu svih komponenti
koji pokazuju bilo kakve znakove oštećenja. Također
se preporuča zamijeniti sve kablove kablovima visoke
podnošljive temperature (105°C) PVC ili kablovima
orginalno specificiranim ukoliko imaju veću zaštitu.
RASPORED KOMPONENTI
Komplet za konverziju je najbolje instalirati unutar
kućišta rasvjete i uglavnom zahtjeva razmještanje
postojećih komponenti. Kada instalirate unutar kućišta
nemojte remetiti ulaz kablova, opreme za montiranje,
kontrolera osvetljenja i pokriva:
Nemojte postavljati baterije i kondenzatore
pored direktnog izvora topline.
Modul bi trebalo pozicionirati što je moguće
bliže balastu kako bi žice bile što kraće, a ujedno
i dovoljno daleko kako bi spriječili pregrijavanje.
Uvjerite se da raspored ne ometa osnovne
sigurnosne karakteristike.
Ograničenja po pitanju prostora i temperature mogu
zahtjevati izmještanje baterije i kompleta za konverziju
u specijalna kućišta:
Nije neopohodno uzimati u obzir temperature
komponenti ali treba obratiti pažnju na slijedeće:
kabl do izdvojenog kučišta ne smije biti duži od
2m.
Ukoliko se montira na udaljenost veću od 1m
kućište mora biti povezano vatrootpornim
kablom.
Kontakti baterije moraju biti što je moguće kraći i
ukupna otpornost kontakata baterije ne sme biti
veća od 0,5 oma.
Signalna LED dioda mora biti jasno vidljiva
tokom normalnog rada (montaža zahtjeva rupu
promjera 6,35mm).
UPUTSTVO ZA POVEZIVANJE
Pratite sheme povezivanja i pridržavajte se slijedećih
uputa:
Uvijek koristite kablove koji mogu izdržati
temperaturu 105°C ili višu klasu.
Svi metalni dijelovi MORAJU biti uzemljeni.
Kablovi moraju biti što je moguće kraći.
Kablovi napajanja moraju izaći iz kućišta na
najbližem izlazu.
Kablove napajanja držati dalje od LED svetiljke
radi boljih EMC performansi.
U SELV konverzijskoj aplikaciji držati glavno
Conversion kit LED
20
napajanje odvojeno od baterije, LED lampe
i indikacije LED lampe napajanja ili koristiti
specijalno dvostruko izolirano napajanje.
PRIKLJUČCI
Povezati nulu na priključak N na konvertoru i na
priključak N na glavnom LED upravljaču. Povezati
direktnu fazu na priključak L a prekinutu fazu
na L1 priključak konvertora. Povezati priključak
L1 konvertorskog izlaza L1 OUT na glavni LED
upravljač ulazni priključak.
Povežite žuti/bijeli ili crveni/smeđi LED žicu na
klemu identično označenu sa ‘LED Y’/'LED W' ili
'LED R'/'LED B'
Povežite dva kabla za signal telekomande na
'-A'/'+B' priključne kleme (konekcija osjetljiva na
promjenu polariteta). Povežite dva kabla sa CGL+
ili DALI protokola na 'CGL+' ili 'Dali' priključne
kleme identično označene (konekcija neosjetljiva
na promjenu polariteta).
Pobrinite se da je sigurno uzemljeno.
Napomena: pobrinite se da se priključci na modulima
ne mogu dodirnuti prilikom zamjene lampe ili startera
obavijajući ih izolacionim materijalom.
ISPITIVANJE KONVERZIJE
Električno testiranje
Neprekidnost uzemljenja: otpornost između
uzemljenog terminala i svih metalnih dijelova mora biti
manja od 0,5 oma na 10 A.
Električna snaga: pobrinite se da nema kvarova pri
1500VAC (50/60Hz) napona između N i L i priključka
uzemljenja.
Testiranje instaliranog osvjetljenja:
Povežite napajanje i pobrinite se da LED indikator
svjetli. Povežite napajanje na rasvjetu i pobrinite
se da rasvjeta svjetli ispravno.
Uključite napajanje minimum 10 minuta.
Isključite napajanje i pobrinite se da lampa za
slučaj nužde svjetli.
Preporučuje se izvesti test punog trajanja tako
što ćete ostaviti priključen napon 24 sata i nakon
skidanja sa napona lampa u slučaju nužde bi
trebala svjetliti naznačeni vremenski period.
Ukoliko bilo koji test ne bude prošao u redu
ponovite ga poslije puna 24 sata punjenja i onda
obnovite napajanje i provjerite na LED indikatoru
da li se baterija puni.
PUŠTANJE U RAD I RUTINSKO TESTIRANJE
Kada ste završili konverziju upišite datum puštanja u rad
u prostor predviđen na naljepnici baterije.
Konverzija poništava sve certifikate (Kitemark /
CE), samim tim sve oznake moraju biti uklonjene i
zamijenjene natpisima Oprez/Upozorenje (Caution/
Warning) koje ste dobili u okviru isporuke.
Napomena: odgovornost instalatera je da osigura CE
21
www.eaton.com
oznaku i da LV i EMC direktive su ispunjene. ICEL.1004
daje smjernice ukoliko je to neophodno.
Mjesečno: - prekinuti napajanje na kratak period kako bi
se uvjerili da rasvjeta u slučaju nužde radi.
Svakih 6 mjeseci: - Sistemi trajanja 3 sata moraju
neprekidno raditi najmanje 1 sat, dok sistemi trajanja 1
sat moraju neprekidno raditi najmanje 15min.
Nakon 3 godine, zatim godišnje: - moraju raditi punu
specificiranu dužinu trajanja.
BATERIJE
Uređaj za punjenje ima ojačanu izolaciju, također je
zaštićen od kratkog spoja i može da puni bateriju.
Uglavnom je potrebno 10 minuta punjenja baterije
da bi se osigurala 1 minuta potrošnje. Ukoliko baterija
ne može trajati naznačen period treba zamijeniti
orginalnom Eaton-ovom zamjenom. Kataloški broj
zamjenskog dijela je naznačen na samoj bateriji. Uvek
koristiti odobrene NiCd ili LiFePO4 baterije i skladištite
ih na temperaturama između 0 i 25°C.
Upozorenje: nakon odlaganja, nemojte bušiti, spaljivati
ili izazivati kratak spoj. Baterije sadrže kadmij i moraju
biti pravilno odložene.
Conversion kit LED
22
VYMEZENÍ OBJEDNACÍCH KÓDŮ
TECHNICKÁ SPECIFIKACE:
Režim provozu Pohotovostní
Napájecí vstupní napětí 230 V AC ±5% (218, 5 - 241,5 V AC)
Frekvence napájení 50/60Hz
Spotřeba 20mA AC max @ AA & L baterie
30mA AC max @ CS & D baterie
Účiník 0,47
Čas nabití 24 hodin / 16 hodin ve 2h variantách
* LiFePo variantách teplotní rozsah mezi
0
o
C..50
o
C (ochrana baterie)
Zelená LED indikující stav nabíjení
s kabelem 1m
Dvoubarevná LED (zelená/žlutá) s 1m
kabelem - CGL+
Dvoubarevná LED (zelená/červená) s
1m kabelem - DALI
Zkušební metody Signálem telefonní ústředny*
Vypínacím tlačítkem
Zapínacím tlačítkem*
*neplatí pro CGL+/DALI varianty
Výdrž 1 nebo 3h, volitelné propojkou
Teplota okolí - rozsah (t
a
) 5..40°C / 5..50°C (LiFePo)
Maximální povrchová teplota (t
c
) předřadník: 60°C / baterie: 50°C
IP krytí 20
Ochrana proti přehřátí 110°C
Ochrana proti zkratu Žádná vlastní ochrana proti zkratu
Hmotnost 125gr
NORMY:
V souladu s: EN 61347-1, EN 61347-2-7,
EN 55015, EN 61547,
EN 61000-3-2
Podle: EN 60598-2-22,
EN 61347-2-13, RoHS
PŘEHLED
Konverzní sada umožňuje stávajícím svítidlům získat
až do 3 hodin nouzového osvětlení v případě výpadku
napájení. Snadná instalace v rámci stávající montáže
nebo ve speciálně konstruovaných svítidlech pro externí
montáž. Tyto sady jsou k dispozici pro LED svítidla (LED
zdroje) pracující v rozsahu od 3 do 180VDC.
INSTALAČNÍ INSTRUKCE
Indikační kabel LED je součástí balení:
__ : obsahuje pouze indikaci LED
TB: obsahuje indikaci LED a vypínací testovací
tlačítko
Vzdálené připojení:
_: Telecommand
CGL: Připojení pro CGL+ sběrnici
D: Připojení pro DALI sběrnici
Číslo baterie / velikost:
4AA: NiCd AA/0.8Ah
xCS: NiCd CS/1.7Ah (3,4 nebo 5)
xD: NiCd VTD/4Ah (3 nebo 4)
2L: LiFePo4/3.2Ah
Napěťový rozsah výstupu převodníku:
L: Nízký rozsah napětí 3..33Vdc (SELV)
M: Střední rozsah napětí 20..55Vdc (SELV)
H: Vysoký rozsah napětí 40-180Vdc
23
www.eaton.com
CS
PŘÍPRAVA
Před použitím konvertoru naplánujte pečlivě tuto
změnu, pročtěte si tento leták a řiďte se instrukcemi
danými v souladu s platnými právními předpisy.
Doporučuje se také dodržovat požadavky ICEL 1004,
2003. Ve většině případů dojde instalací konverzní sady
k zneplatnění záruky výrobce, což je odpovědností
instalatéra sady v souladu s označením CE, směrnicemi
LV a EMC.
Pokud má být doplněno o konverzní sadu dříve
nainstalované svítidlo, měly by být nahrazeny veškeré
konstrukční díly vykazující známky degradace.
Doporučuje se také, aby veškeré vnitřní rozvody byly
vyměněny za PVC kabely (vodiče) - použitelné pro
vysoké teploty (105 ° C) nebo původně specifikované
typy kabelů (vodičů), pokud má mít vyšší odolnost.
POKYNY K ROZMÍSTĚNÍ KOMPONENT
Konverzní sady jsou nejlépe instalovány uvnitř svítidla,
obvykle vyžadují přemístění stávajících komponent (t.j.
předřadník a svorkovnice). Při instalaci uvnitř svítidla:
Neblokujte otvory pro kabely, montážní zařízení,
regulátory osvětlení nebo kryty.
Neumísťujte baterie nebo kondenzátory v
blízkosti nadměrných tepelných zdrojů, např.
předřadníků a konců světelných zdrojů.
Modul by měl být umístěn co nejblíže k
předřadníku, aby zůstaly vodiče krátké, ale
zároveň dostatečně daleko, aby nedošlo k
přehřátí.
Zkontrolujte, zda rozložení nezasahuje do
základních bezpečnostních prvků osvětlení, jako
je krytí, izolace, uzemnění atd.
Vyhněte se úpravě vyzařovací charakteristiky
svítidla (zdroje).
Prostorové a teplotní omezení mohou vyžadovat
vzdálenou montáž baterií nebo kompletní konverzní
sadu ve zvláštním prostoru. Je-li to nutné, nemusí
se brát v úvahu teplota komponent, ale měli byste si
uvědomit následující:
Kabel ke vzdálenému prostoru nesmí překročit
délku 2m.
Pokud je délka připojení více než 1 m od svítidla,
musí být vzdálený prostor připojen pomocí
požárně odolného kabelu v souladu s BS 5266
část1.
Vodič jedné baterie musí být co nejkratší a
celkový odpor vedení baterie nesmí překročit
0,5 ohmů.
Indikační LED by měla být namontována uvnitř
svítidla nebo ve vzdálené skříni, kde je jasně
viditelné během normálního provozu (montáž
vyžaduje 0,25 “nebo 6,35mm otvor).
POKYNY K VŠEOBECNÉMU ZAPOJENÍ
Postupujte podle schémat pro typické připojení
kabeláže a dodržujte následující zásady:
Conversion kit LED
24
Vždy používejte vysokoteplotní PVC kabel 105 ° C
(nebo vyššího stupně, jestliže je původně použit
ve svítidle).
Všechny kovové části během připojení uzemnění
MUSÍ být bezpečně uzemněny, včetně reflektorů
a mřížek.
Uchovejte kabely co nejkratší.
Napájecí vodiče musí opustit těleso (svítidlo) v
nejbližším vstupním/výstupním bodě.
Udržujte napájecí vodiče konverzní sady
od kabelů světelného zdroje LED pro lepší
parametry EMC.
V SELV konverzních aplikacích udržujte napájecí
vodiče oddělené od baterie, LED lampy a
indikující LED elektroinstalace nebo použijte
speciální (dvojitou izolaci elektroinstalace).
SVORKY
Připojte střední vodič (N) do ‘N’ svorky konvertoru
a do svorky středního vodiče LED driveru.
Připojte nespínanou fázi na svorku “L a spínanou
fázi do svorky označené “L1 In” na převodníku.
Připojte svorku “L1 OUT konvertoru do napájecí
fázové vstupní svorky LED driveru.
Připojení žlutou/bílou nebo červenou/hnědou
LED na označenou svorku ‘LED Y’/'LED W' nebo
'LED R'/'LED B' navzájem
Připojení dvou kabelů pro vzdálený signál
na '-A'/'+B' blokové svorky (důležitá polarita
připojení). Připojení dvou kabelů ze CGL+ nebo
DALI sběrnice na 'CGL+' nebo 'Dali' blokové
svorky navzájem (polarita není důležitá).
Ujistěte se, že je svítidlo bezpečně uzemněno.
Poznámka: Ujistěte se, že není možné se dotknout
svorek na modulu při výměně zdroje nebo startéru
tím, že se zakryjí uzemněnou kovovou částí nebo
termoplastickou izolací.
ZKOUŠKY KONVERZE
Elektrické Zkoušky
Spojení se zemí: Zemní odpor mezi svorkou kostry a
všech kovových částí musí být menší než 0,5 ohmů na
10 ampérů.
Elektrická pevnost: Ujistěte se, že neexistuje žádná
porucha, když je použito 1500V ac (50 / 60Hz) zkušební
napětí mezi neutrální a fázovou svorkou spojenou
dohromady a svorkou uzemnění.
Testování instalovaného svítidla:
Připojte síťové napětí na nespínané fázové
napájení a ujistěte se, že LED svítí.
Připojte síťové napětí na spínané a nespínané
fázové napájení a zkontrolujte, zda svítí kontrolka
správně.
Použijte síťové napájení na nespínanou fázi po
dobu minimálně 10 min. Odpojte napájení a
zkontrolujte že nouzové osvětlení svítí.
Doporučuje se aby byl proveden test celkové
výdrže s použitím síťového napájení po dobu 24
25
www.eaton.com
hodin a zjištěno, zda svítidlo (zdroj) funguje po
zadanou dobu.
Pokud se některý z výše uvedených testů nezdaří,
opakujte je po celých 24 hodinách nabíjecí doby,
poté obnovte dodávku a zkontrolujte indikátor
LED pro ujištění, že se baterie nabíjí.
UVEDENÍ DO PROVOZU A RUTINNÍ TESTOVÁNÍ
Pokud dokončenou konverzi, vyplňte data uvedení do
provozu v prostoru poskytnutém na štítku baterie.
Konverze zneplatní veškerou certifikaci (např. Kitemark
/ bezpečnostní značku CE), proto všechny tyto značky
musí být odstraněny a nahrazeny dodanými varovnými
štítky.
Poznámka: Je poviností instalatéra ujistit se, že jsou
splněny požadavky označení CE a směrnic LV a EMC.
ICEL 1004 poskytuje na toto téma návod v případě
potřeby.
Každý měsíc: Přerušte nespínané fázové napájení na
krátkou dobu a ujistěte se, že nouzový okruh funguje.
Každých 6 měsícú: Tříhodinové systémy by měly
být provozovány po dobu alespoň 1 hodiny a
jednohodinové systémy alespoň po dobu 15 min.
Po třech letech, pak ročně: Nouzový okruh by měl být
provozován po celou předepsanou dobu.
BATERIE
Nabíjecí zařízení je opatřeno zesílenou izolací, je
chráněno proti zkratu a po odstranění zkratu lze baterii
normálně nabíjet. Obvykle trvá 10 minut nabíjení
na získání 1 minuty napájení z baterie. Baterie by
měla být vyměněna za náhradní - originální Eaton
díl, pokud již není dosaženo jmenovité doby zálohy.
Číslo náhradního dílu je uvedeno na etiketě baterie.
Vždy použít schválenou NiCd nebo LiFePO4 baterie a
skladujte je mezi 0 a 25°C.
Upozornění: Při likvidaci baterií je neprorážejte,
nepalte nebo je nezkratujte. Schválené baterie obsahují
kadmium a musí být zlikvidovány správně.
Conversion kit LED
26
DEFINITIE VAN ARTIKELCODES
TECHNISCHE SPECIFICATIES:
Systeem Mode Niet-Permanent
Voedingsspanning 230 V AC ±5% (218,5 - 241,5 V AC)
Frequentie 50/60Hz
Energieverbruik 20mA AC max @ AA & L batterij
30mA AC max @ CS & D batterij
Powerfactor 0,47
Oplaadtijd 24 uurs / 16 uurs voor 2uur varianten
* de LiFePo batterij mag geladen worden
bij een temperatuur van 0
o
C..50
o
C (batterij
is beveiligd)
Laadindicatie Groene LED voorzien van 1m
kabel
Twee kleuren LED (Groen/Geel) met
1m kabel - CGLine+
Twee kleuren LED (Groen/Rood) met
1m kabel - DALI
Testmode D.m.v. verbreekcontact (NC)
D.m.v. maakcontact (NO)*
*niet voor CGLine+/DALI varianten
Autonomietijd 1 of 3uur, selecteerbaar met de
jumper,
alleen voor 2uur/3uur varianten
Omgevingstemperatuu (t
a
) 5..40°C / 5..50°C (LiFePo)
Max temperatuur
behuizing (t
c
) converter: 60°C / batterij: 50°C
IP waarde 20
Overtemperatuurbeveiliging 110°C
Kortsluitbeveiliging Niet-inherent kortsluitvast
Gewicht 125gr
NORMERING:
Conform aan: EN 61347-1, EN 61347-2-7,
EN 55015, EN 61547, EN 61000-3-2
Overeenkomstig met: EN 60598-2-22,
EN 61347-2-13, RoHS
OVERZICHT
Conversiekits kunnen de autonomietijd van uw
bestaande verlichtingsarmatuur omzetten naar 1 uur of
3 uur. Ze zijn eenvoudig te installeren in een bestaand
armatuur of in speciaal ontworpen externe behuizin
-
gen. De kits zijn verkrijgbaar voor LED-lampen met een
voedingsspanning van 3V[DC] tot 180V[DC].
VOORBEREIDING
Plan voor het gebruik van de positie van de converter,
Installatie Instructies
Geeft aan dat LED kabel is inbegrepen:
__ : bevat alleen LED indicatie
TB: Bevat LED indicatie en (NC) testknop
Externe verbinding:
_: Telecommand
CGL: Aansluiting voor CGLine+ bus
D: Aansluiting voor DALI bus
Aantal batterijen / grootte:
4AA: NiCd AA/0.8Ah
xCS: NiCd CS/1.7Ah (3 of 4 of 5)
xD: NiCd VTD/4Ah (3 of 4)
2L: LiFePo4/3.2Ah
Converter uitgangsspanning bereik:
L: Spanningsbereik laag 3..33Vdc (SELV)
M: Spanningsbereik midden 20..55Vdc (SELV)
H: Spanningsbereik hoog 40-180Vdc
27
www.eaton.com
NL
om te voldoen aan de geldende normeringen. Lees
deze bijsluiter en volg de instructies om te voldoen
aan de huidige wetgeving. Het wordt ook aanbe
-
volen om de eisen van ICEL 1004:2003 te volgen.
In de meeste gevallen zal de fabrieksgarantie van
de installatie vervallen en het is de verantwoorde
-
lijkheid van de installateur om te voldoen aan de
CE-markering, laagspanningsrichtlijn en EMC-richt
-
lijnen.
Als een eerder geïnstalleerd armatuur wordt
omgezet, moeten alle onderdelen, welke tekenen
van degraderen tonen, vervangen worden. Verder
wordt het aanbevolen om alle interne bedrading
te vervangen door bedrading met een hoge tem
-
peratuur (105 °C) PVC-kabel of het type dat oor-
spronkelijk opgegeven wordt, als het een hogere
classicatie betreft.
RICHTLIJNEN VOOR OPSTELLING
COMPONENTEN
De conversiekits kunnen het best geïnstalleerd
worden in het armatuur, meestal vereist dit ver
-
plaatsing van bestaande componenten (dat wil zeg-
gen ballast en aansluitblokken). Installeren in het
armatuur:
Versper geen kabelingangen, montagedelen,
verlichtingscontrollers of deksels.
Plaats de batterijen of condensator niet in de
buurt van warmtebronnen, bijv. de ballast en
lampuiteinden.
De module moet zo dicht mogelijk bij de bal
-
last geplaatst worden om de draden zo kort
mogelijk te houden, om oververhitting te
voorkomen.
Zorg ervoor dat uw opstelling geen proble
-
men veroorzaakt met essentiële veiligheids-
voorzieningen van de tting, zoals aarding
etc. Vermijd het veranderen van normale
lichtspreiding van de armatuur.
Ruimte & temperatuur beperkingen kunnen
betekenen dat de batterijen of de complete
conversiekit buiten het armatuur geplaatst
moet worden.
Indien dit noodzakelijk is, is het niet belangrijk om
rekening te houden met de temperatuur van de
componenten, maar moet gelet worden op het
volgende:
De kabellengte naar de externe behuizing
mag niet meer dan 2 m. zijn.
Als de externe behuizing meer dan 1 m. van
het armatuur verwijderd is, dan moet deze
worden aangesloten met behulp van een
brandwerende kabel.
Accukabels moeten zo kort mogelijk zijn, en
de totale kabelweerstand van de accukabel
mag niet meer dan 0,5 Ohm zijn. De indicatie
LED moet worden gemonteerd in de arma
-
tuur of externe behuizing waar het duidelijk
zichtbaar is tijdens de normale werking (mon
-
tage vereist 6,35mm gat).
Conversion kit LED
28
ALGEMENE BEDRADINGSRICHTLIJNEN
Raadpleeg de schema’s voor typische bedrading en
de volgende richtlijnen:
Gebruik PVC-kabel geschikt voor hogere
temperaturen (105°C) of een hoger bereik
als deze oorspronkelijk gebruikt wordt in de
armatuur.
Alle metalen delen moeten geaard worden,
inclusief de reectoren en lamellen.
Houd de kabels zo kort mogelijk.
De voedingskabel moet het armatuur verla
-
ten via de dichtstbijzijnde mogelijkheid. Zorg
voor een betere EMC, door de voedingska
-
bels niet te dicht bij de LED lamp kabel te
plaatsen.
Zorg bij SELV conversie applicaties voor vol
-
doende ruimte tussen de voedingskabels,
de batterij, LED lamp en indicatie LED bedra
-
ding.
AANSLUITBLOKKEN
Verbindt de nulgeleider met de ‘N’-klem
van de converter en met de ‘N’-klem van de
LED’s aansturing. Verbindt de niet-gescha
-
kelde fase met de aansluiting ‘L’-klem en de
geschakelde fase met ‘L1 In’-klem op de con
-
verter. Verbindt de aansluiting ‘L1 Out’-klem
van de converter met de fase ‘L’-klem van de
LED’s aansturing.
Sluit de geel/witte draad of rood/witte LED
draad aan op het aansluitblok gemarkeerd
met respectivelijk 'LED Y'/'LED W' of 'LED
R'/'LED B'
Sluit de twee draden van de CGLine+ of Dali
bus aan op het respectivelijk 'CGL+' of 'Dali'
aansluitblok (potentiaalvrij contact)
Zorg er voor dat de armatuur goed geaard is.
Let op: Zorg ervoor dat de aansluitingen op de
module niet aangeraakt kunnen worden in geval
van vervanging van de lamp.
TESTEN VAN DE CONVERSIE
Elektrische test
Aardingstest: De weerstand tussen aardklem en
alle metalen onderdelen moet kleiner zijn dan 0,5
ohm bij 10 Ampère.
Elektrische sterkte: Zorg ervoor dat er bij het tes
-
ten met 1500 VAC 50/60Hz, tussen de met elkaar
verbonden nul- en fasegeleider en de aarde klem,
geen storing ontstaat.
Het testen van het armatuur:
Sluit de voedingsspanning aan op de gescha
-
kelde voeding en zorg ervoor dat de LED
brandt.
Sluit de netspanning aan op de geschakelde
en niet-geschakelde fase en controleer of de
lamp brandt.
Schakel de spanning aan op de niet-gescha
-
kelde fase gedurende minimaal 10 minuten.
29
www.eaton.com
Koppel de voedingsspanning los en contro-
leer of de noodverlichtingslamp brandt.
Het wordt aanbevolen om een duurtest te
doen nadat het armatuur voor 24 uur geladen
is.
Als een van de bovenstaande testen mislukt,
herhaal ze dan na 24 uur laadperiode. Contro
-
leer de indicatie LED om zeker te zijn dat de
batterij wordt opgeladen.
INGEBRUIKNAME EN ROUTINE TEST
Als de conversie succesvol verlopen is, noteer
dan de datum van de ingebruikname op de blanke
ruimte op de batterij.
Als er eventuele certiceringssticker op het arma
-
tuur geplaatst was, dan dient deze verwijderd te
worden. Plaats de “caution/warning” sticker welke
is meegeleverd.
Let op: Het is de verantwoordelijkheid van de
installateur om te voldoen aan de eisen van de CE-
markering, LV en EMC-richtlijnen. ICEL 1004:2003
geeft hier meer informatie over.
Elke maand: - Onderbreek de geschakelde fase
voor een korte periode om ervoor te zorgen dat het
noodcircuit werkt.
Jaarlijkse duurtest: Onderbreek de geschakelde
fase voor een 1 uur: - Het noodcircuit moet 1 uur
lang volledig werken.
BATTERIJEN
Het laadgedeelte heeft een hoge isolatie, is bevei
-
ligd tegen kortsluiting en kan de batterij weer nor-
maal opladen nadat de kortsluiting is verholpen.
Het laden duurt circa 10 minuten om 1 minuut
ontlaadtijd te verkrijgen van de batterij. De batterij
moet worden vervangen door een originele Eaton
batterij als de nominale autonomietijd niet meer
wordt bereikt. Het artikelnummer van de batterij is
te vinden op de batterijlabel. Gebruik goedgekeurde
NiCd of LiFePO4 batterijen en bewaar ze tussen 0
en 25 ° C.
Waarschuwing: De batterij niet doorboren, ver
-
branden of kortsluiten. De batterijen bevatten cad-
mium en moeten met de daarvoor geldende regels
worden afgevoerd.
Conversion kit LED
30
DESCRIPTION DES RÉFÉRENCES
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES:
Spécications techniques Non-Permanent
Tension dalimentation 230 V AC ±5% (218,5 - 241,5 V AC)
Fréquence d’alimentation 50/60Hz
Consommation 20mA AC max @ AA & L batterie
30mA AC max @ CS & D batterie
Facteur de forme 0,47
Temps de recharge 24h / 16h pour les versions 2h
*pour les versions LiFePo, la plage de
température pour le chargement des
batteries doit être comprise entre
-50°C (an de protéger la batterie).
LED verte témoin de charge fournie avec câble 1 m
LED bi-couleur (vert/jaune) avec
câble 1m - CGLine+
LED bi-couleur (vert/rouge) avec
câble 1m - DALI
Moyens de test par ordre de télécommande*,
par bouton poussoir
normalement fermé (NC)
par bouton poussoir
normalement ouvert (NO)*
*N/A avec CGLine+/DALI
Autonomie 1 ou 3h, congurable via jumper
2h/3h versions disponibles
Plage de température
ambiante (t
a
) 5..40°C / 5..50°C (LiFePo)
Température max
du boîtier (t
c
) convertisseur: 60°C / batterie:50°C
IP 20
Protection contre la surchauffe 110°C
Protection de court circuit Non-auto-protégé contre les
courts circuits
Poids 125gr
NORMES:
Conformes: EEN 61347-1, EN 61347-2-7,
EN 55015, EN 61547,
EN 61000-3-2
Applicables: EN 60598-2-22,
EN 61347-2-13, RoHS
GENERAL
Les kits de conversion sont utilisés pour procurer à
vos appareils existants d’éclairage un fonctionnement
en secours jusqu'à 3h en cas de coupure du secteur.
Ils peuvent être aisément montés dans vos appareils
existants ou dans une boite externe. Ils sont conçus
Notice Technique
LED d’indication, câble fourni:
__ : LED d’indication seulement
TB: LED d’indication et bouton de test NC
Type de fonctionnement:
_: Télécommande
CGL: Raccordement CGLine+
D: Raccordement DALI
Type de batterie
4AA: NiCd AA/0.8Ah
xCS: NiCd CS/1.7Ah (3 ou 4 ou 5)
xD: NiCd VTD/4Ah (3 ou 4)
2L: LiFePo4/3.2Ah
Plages de tension de sortie du convertisseur:
L: Basse tension, plage 3..33Vdc (SELV)
M: Moyenne tension, plage 20..55Vdc (SELV)
H: Haute tension, plage 40-180Vdc
31
www.eaton.com
FR
pour des lampes à LEDs fonctionnant de 3 à
180Vdc.
PREPARATION
Avant d’utiliser le convertisseur, il est impératif
de prendre connaissance de cette notice et de
suivre les instructions données. Il est également
important de respecter les exigences de la norme
ICEL 1004:2003.
Dans la plupart des cas, l’utilisation d’un kit de
conversion annule la garantie d’origine du fabricant,
et il en est alors de la responsabilité de l’installateur
d’être en conformité avec le marquage CE, les
directives basses tensions et CEM.
S’il s’agit de la conversion d’un luminaire déjà
installé, alors tout composant montrant des
signes de dégradation devra être remplacé. Il est
également recommandé de renouveler tout le
câblage interne, en utilisant du câble PVC haute
température (105°C) ou un câble recommandé à
l’origine (si la température est plus élevée).
INSTRUCTION DE DISPOSITION DES
COMPOSANTS
Il est préférable d’installer les kits de conversion
à l’intérieur du luminaire, nécessitant parfois le
repositionnement de composants existants (ex :
ballast et connecteurs). Installation à l’intérieur du
luminaire:
Ne pas obstruer les entrées de câbles, les
points de xation, les capteurs d’éclairage ou
les capots.
Ne pas placer les batteries et les
condensateurs à proximité de sources de
chaleur, ex. ballasts et lampes.
Le module doit être placé au plus proche du
ballast pour garder une longueur minimum de
ls, tout en étant assez éloigné pour éviter
toute surchauffe.
S’assurer que la disposition n’interfère pas
avec les caractéristiques essentielles de
sécurité du luminaire telles que les gaines, la
mise à la terre etc…
Eviter d’altérer la distribution lumineuse.
Les restrictions d’espace et de température
peuvent nécessiter une installation déportée
des batteries, voire du kit de conversion complet
dans un boitier spécique. Si cela est nécessaire,
la prise en considération de la température des
composants est alors moindre, mais il est important
de respecter les points suivants:
La longueur de câble entre le luminaire et le
boitier déporté ne doit pas excéder 2m.
Si la longueur de câble entre le luminaire
et le boitier déporté excède 1m, alors
l’utilisation d’un câble CR1 anti-feu est alors
indispensable.
Les ls de batteries doivent être le plus court
possible, et la résistance totale des ls ne
doit pas excéder 0.5 ohms.
La LED d’indication doit être à l’intérieur du
luminaire ou du boitier déporté, et doit être
clairement visible durant l’exploitation (le
montage nécessite un trou de 0.25’’ ou de
6.35mm).
Conversion kit LED
32
RECOMMANDATIONS GENERALES DE CABLAGE
Se reporter aux schémas de câblage et tenir
compte des instructions suivantes:
Toujours utiliser du câble PVC haute
température 105°C (ou supérieur si utilisé à
l’origine dans le luminaire).
Toute pièce métallique à l’intérieur d’un
luminaire de classe 1 doivent être raccordées
à la terre, y compris les réecteurs et les
grilles.
S’assurer que les câbles soient les plus
courts possibles.
La connexion du luminaire au secteur doit se
faire par le cheminement le plus proche.
Garder éloigné le câblage secteur du câblage
de la lampe à LED an d’assurer la meilleure
performance CEM.
En mode conversion SELV, séparer le câblage
du secteur du câblage des batteries, de
la lampe LED et de la LED d’indication ou
utiliser du câble spécial (double isolation).
RACCORDEMENT
Connectez le neutre sur la borne ‘N’ du
convertisseur et du driver LED principal.
Connectez le secteur permanent sur
les bornes permanent ‘L’ et le secteur
commandé sur les bornes commutables
‘L1’ du convertisseur. Connectez la sortie ‘L1
OUT’ du convertisseur à la borne commutée
du driver LED principal.
Connecter le l jaune/blanc ou rouge/marron
de la LED, respectivement au connecteur
marqué 'LED Y'/'LED W' ou 'LED R'/'LED B'.
Connecter les deux ls de télécommandes
au connecteur '-A'/'+B' (attention à la
polarité). Connecter les deux ls du CGLine+
ou DALI au connecteur approprié 'CGL+' ou
'Dali' (pas de polarité).
S’assurer que le luminaire est correctement
relié à la terre.
Note: S’assurer que le bornier du module ne peut
être touché lors du changement de la lampe ou le
démarreur en les enveloppant avec du métal mis à
la terre ou de l’isolant thermoplastique.
TEST DES LUMINAIRES MODIFIES
Tests électriques
Continuité de terre: La résistance de terre entre la
borne de terre et toutes les parties métalliques doit
être inférieure à 0,5 ohms à 10 ampères.
Résistance électrique: S’assurer qu’il n’y a pas
de panne lors du test à une tension de 1500V ac
(50/60Hz) appliquée aux bornes neutre et phase
reliées ensemble et la borne de terre.
Tester tous les luminaires modiés:
Connecter le secteur sur les entrées
permanent et vérier que le témoin de
charge LED s’éclaire.
Connecter le secteur sur le permanent et les
entrées de commutation et vérier que la
lampe s’éclaire normalement.
Appliquer le secteur au permanent pendant
10 minutes.
Couper le secteur et vérier que la lampe de
secours s’éclaire.
33
www.eaton.com
Il est recommandé pour effectuer un test
d’autonomie complet d’alimenter l’appareil
pendant 24 heures.
Si un test décrit plus haut a échoué, procéder
à une recharge de 24 heures en vériant
que le voyant de charge s’allume, puis
recommencer.
MISE EN SERVICE ET PROCEDURE DE TEST
Lorsque la conversion du luminaire est terminée,
indiquer la date de mise en service à l’emplacement
prévu sur l’étiquette du pack batterie.
La conversion annule toute certication du
luminaire (ex: Kitemark / CE safety mark), de ce fait
toute indication doit être remplacée par l’étiquette
d’avertissement fournie.
Important: La responsabilité de l’installateur
est engagée pour le respect du marquage CE,
directives BT et CEM. La norme ICEL 1004:2003
dénit les prescriptions à respecter.
Chaque mois: Ouvrir/couper l’alimentation
permanente momentanément et vérier le
fonctionnement en secours.
Tous les 6 mois: Pour une conguration 3 heures,
faire un test d’autonomie minimum d’une heure, de
15 minutes pour une conguration 1 heure.
Après 3 ans et tous les ans: la durée du
fonctionnement en secours doit être conforme à
l’autonomie assignée.
BATTERIE
Le chargeur dispose d’une isolation renforcée, il est
protégé contre les court-circuit et peut recharger
normalement la batterie dès la disparition du court-
circuit. Une recharge de 10 minutes assure une
autonomie d’une minute en secours. La batterie
doit être remplacée par une batterie originale Eaton
dès que l’autonomie constatée n’est plus conforme
à l’autonomie assignée. La référence de la batterie
de remplacement est indiquée sur l’étiquette
du pack batterie. Utiliser des batteries NiCd ou
LifePO4 autorisés, les conserver entre 0 et 25°C.
Important: Lors de l’élimination des batteries,
ne pas les percer, ni les incinérer ni les mettre en
court-circuit. Les batteries contiennent du cadmium
elles doivent être recyclées selon les prescriptions
appropriées.
Conversion kit LED
34
AUFBAU DER ARTIKELNUMMERN
TECHNISCHE DATEN:
Betriebsart Bereitschaftslicht
Anschlussspannung 220 - 240 V AC, 50/60 Hz
Stromaufnahme Netzbetrieb 20mA AC @ AA & L-Zellen
30mA AC @ CS & D-Zellen
Wiederauadezeit 24 Std. / 16 Std.
*für LiFePo-Batterien ist die Ladung
nur in einem Temperaturbereich von
0°C bis +50°C freigegeben.
Ladeanzeige Grüne LED inkl. 1m
Anschlussleitung
Testeinrichtung Öffner/Schliesser Kontakt
Notlichtdauer 1h oder 3h, wählbar über Jumper
Zulässige
Umgebungstemperatur (t
a
) + 5°C bis + 40°C / 5..50°C (LiFePo)
Gehäuse Temperatur (t
c
) Konverter: +60°C Batterie: +50°C
IP Schutzklasse 20
Überhitzungs-Schutz 110°C
Kurzschluss-Schutz Nicht-eigensicher
kurzschlussfest
Gewicht 125gr
BERÜCKSICHTIGTE NORMEN:
Erfüllt: EN 61347-1, EN 61347-2-7,
EN 55015, EN 61547,
EN 61000-3-2
Entspricht: EN 60598-2-22,
EN 61347-2-13, RoHS
ÜBERSICHT
Mit den LED Konverter-Kits kann eine LED-Leuchte zu
einer Notleuchte bis zu 3 Stunden Nennbetriebsdauer
umgebaut werden. Sie lassen sich leicht in existier-
enden Leuchten oder in speziell gestalteten, externen
Montagegehäusen installieren. Die unterschiedlichen
Kits sind für LED-Module mit einem Betriebsbereich
von 3 bis 180 V Gleichspannung erhältlich.
VORBEREITUNG
Planen Sie Ihren Umbau vor Einsatz des Konverters
sorgfältig, lesen Sie diese Anleitung und folgen Sie
den Anweisungen, um die geltenden Rechtsvorschrif-
ten einzuhalten. Es wird zudem empfohlen, die ICEL
1004:2003 zu befolgen.
In den meisten Fällen entfallen bei der Installation
eines Konverter-Kits die Garantie und die CE-Ken-
nzeichnung des Herstellers, und der Elektroinstal-
INSTALLATIONS ANLEITUNG
LED-Anzeige im Lieferumfang:
__ : Nur LED-Anzeige
TB: LED-Anzeige und Test-Taster
Art der Überwachung
CGL: Anschluss für CGL+ bus
D: Anschluss für DALI bus
Batterietyp / Anzahl Zellen:
4AA: NiCd AA/0.8Ah
xCS: NiCd CS/1.7Ah (3, 4 oder 5)
xD: NiCd VTD/4Ah (3 oder 4)
2L: LiFePo4/3.2Ah
Konverter Ausgangsspannung:
L: Low voltage Versorgungsspannung 3..33Vdc (SELV)
M: Medium voltage Versorgungsspannung 20..55Vdc (SELV)
H: High voltage Versorgungsspannung 40-180Vdc
35
www.eaton.com
DE
lateur ist verpichtet, die Niederspannungs- und
EMV-Richtlinien einzuhalten.
Wenn eine bereits installierte Lichtanlage umge-
baut werden soll, sind alle Komponenten zu er-
setzen, die Abnutzungserscheinungen aufweisen.
Es wird ebenfalls empfohlen, sämtliche internen
Verdrahtungen durch PVC-Hochtemperatur-Leitun-
gen (105° C) zu ersetzen, oder durch Leitung mit
höherer Bemessungstemperatur, wenn diese ur-
sprünglich in der Leuchte verwendet wurde.
HINWEISE ZUR ANORDNUNG DER KOMPO-
NENTEN
Die LED Konverter-Kits werden am besten inner-
halb der Leuchte eingebaut und erfordern in der
Regel die Neupositionierung der Komponenten (z.
B. Vorschaltgerät und Anschlussklemmen).
Bei Installation in einer bestehenden Leuchte:
Keine Kabeleinführungen, Montageeinrich-
tungen, Lichtsteuerungen oder Abdeckun-
gen verdecken.
Batterien und Kondensator nicht in der Nähe
von starken Wärmequellen wie Vorschalt-
geräten oder LED-Modulen anbringen.
Das Modul sollte so nah wie möglich am
Vorschaltgerät installiert werden, um die
Leitungen kurz zu halten, jedoch weit genug
entfernt, um Überhitzungen zu verhindern.
Achten Sie darauf, dass Ihre Schaltung-
sanordnung nicht die wesentlichen Sicher-
heitsmerkmale der Anlage beeinträchtigt,
wie die Isolierung, die Erdung usw.
Achten Sie darauf, dass die Lichtverteilung
der Leuchte nicht verändert wird.
Platz- und Temperaturbeschränkungen können es
erfordern, die Batterien außerhalb zu installieren
oder den kompletten LED Konverter-Kit in einem
speziellen Gehäuse unterzubringen. In diesem
Fall sind die Temperaturen der Komponenten nicht
so wichtig, aber Sie sollten Folgendes berücksi-
chtigen:
Das Kabel zum externen Gehäuse darf nicht
länger als zwei Meter sein.
Bei einer Entfernung von über einem Meter
von der Leuchte, ist das externe Gehäuse
entsprechend BS5266 Teil 1 mit feuer-
festem Kabel anzuschließen.
Die Batteriekabel sind so kurz wie möglich
zu halten und ihr Gesamtwiderstand darf
nicht 0,5 Ohm überschreiten.
Die LED-Anzeige ist innerhalb der Leuchte
oder des externen Gehäuses zu montieren,
wo sie im Normalbetrieb gut sichtbar ist (die
Montage erfordert eine 6,35-mm-Bohrung).
ALLGEMEINE VERKABELUNGSHINWEISE
Beachten Sie die Schaltpläne für typische Kabel-
verbindungen und beachten Sie die folgenden
Hinweise:
Verwenden Sie immer PVC-Leitungen für
hohe Temperaturen von 105° C (oder höhere
Bemessung, wenn dieser ursprünglich in
der Leuchte verwendet wurde).
Alle Metallteile innerhalb einer geerdeten
Anlage MÜSSEN sicher geerdet sein, ein-
schließlich der Reektoren und Lamellen.
Halten Sie die Leitungen so kurz wie
möglich.
Netzleitungen müssen vom nächstgele-
Conversion kit LED
36
genen Eingangs- bzw.
Ausgangspunkt aus der Anlage herausfüh-
ren. Halten Sie Netzleitungen von den LED
- Leitungen entfernt, um günstigeres elek-
tromagnetisches Verhalten zu erreichen.
Verlegen Sie die Netzleitungen bei SELV-
Umbauten getrennt von der Verkabelung
der Batterie, der LED-Lampe und der LED-
Anzeige oder verwenden Sie spezielle (dop-
pelt isolierte) Leiter.
KLEMMENANSCHLÜSSE
Verbinden Sie den Neutralleiter mit "N"
an dem Konverter und dem "N" des LED
Treibers. Verbinden Sie die ungeschaltete
Phase an Klemme "L" und die geschaltete
Phase an "L1 >" des Konverters. Stellen Sie
eine Verbindung von der Klemme "L1 <" an
die Eingangsklemme "L" des LED Treibers
an.
Verbinden Sie die gelb/weiße LED-Leitung
mit dem ‘LED Y’/'LED W' markierten An-
schluss am Konverter.
Verbinden Sie die zwei Leitungen des CGL+
or DALI-Bus mit den Kontakten 'CGL+'
beziehungsweise 'DALI'.(Die Polarität muß
nicht beachtet werden).
Stellen Sie sicher, dass die Leuchte sicher
geerdet ist.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Anschlüsse
auf dem Modul nicht berührt werden dürfen,
wenn die Lampe oder der Starter ausgewechselt
werden, indem Sie sie in geerdetes Metall oder
thermoplastische Isolierung einhüllen.
FUNKTIONSTEST NACH DEM UMBAU
Elektrische Tests
Erdung: Der Erdungswiderstand zwischen der
Masseklemme und allen Metallteilen muss weni-
ger als 0,5 Ohm bei 10 Ampere betragen.
Elektrische Durchschlagsfestigkeit: stellen Sie si-
cher, dass kein Durchschlag erfolgt, wenn 1.500
V AC (50/60 Hz) Testspannung an die miteinander
verbundenen Null- und Phasenleiter einerseits
und den Erdungsanschluss andererseits angelegt
werden.
Test einer installierten Leuchte:
Schließen Sie die Netzspannung an die
Stromversorgung an und überprüfen Sie, ob
die LED leuchtet.
Schließen Sie die Netzspannung an die
geschaltete und nicht geschaltete Strom-
versorgung an und prüfen Sie, ob das LED-
Modul korrekt leuchtet.
Legen Sie die Netzspannung für mindestens
10 Minuten an die ungeschaltete Phase an.
Trennen Sie die Verbindung und überprüfen
Sie, ob die Leuchte in den Notbetrieb geht.
Es wird empfohlen, dass ein vollständiger
Betriebsdauertest durchgeführt wird, nach-
dem die ungeschaltete Phase für mind. 24
Stunden eingeschaltet war.
Wenn einer der oben genannten Tests
fehlschlägt, wiederholen Sie ihn nach einer
vollständigen Auadezeit von 24 Stunden,
um dann die Versorgung wiederherzustellen
37
www.eaton.com
und die LED-Anzeige zu überprüfen, um zu
sehen, dass die Batterie geladen wird.
INBETRIEBNAHME & REGELMÄSSIGE TEST
Wenn Sie den Umbau abgeschlossen haben, tra-
gen Sie das Datum der Inbetriebnahme im ent-
sprechenden Feld auf dem Batterie-Etikett ein.
Durch den Umbau erlischt jegliche Zertizierung
(z.B. ENEC, BSI-Kitemark, CE), deshalb müssen
alle Markierungen entfernt und durch die mit-
gelieferten Vorsichts- und Warnschilder ersetzt
werden.
Hinweis: Es liegt in der Verantwortung des Instal-
lateurs, die Anforderungen der CE-Kennzeichnung
sowie der Niederspannungs- und EMV-Richtlinien
sicherzustellen. ICEL 1004:2003 bietet Leitlinien
dazu, falls erforderlich.
Um einen sicheren und korrekten Notlichtbetrieb
zu gewährleisten, sind regelmäßige Tests gemäß
den gültigen Vorschriften und Normen des jeweili-
gen Landes zu planen und durchzuführen.
BATTERIEN
Die Ladeeinrichtung weist eine verstärkte
Isolierung auf und hat einen reversiblen Kur-
zschlussschutz, d.h. die Batterie kann wieder
normal aufgeladen werden, nachdem der Kur-
zschluss beseitigt worden ist. Normalerweise
dauert es 10 Minuten, um eine Minute Entladung-
sleistung von der Batterie zu erhalten. Die Batterie
ist durch eine EATON-Originalbatterie zu ersetzen,
wenn die Nennbetriebsdauer nicht mehr erreicht
wird. Die Ersatzteilnummer ist auf dem Batterie-
Etikett eingetragen. Nur freigegebene NiCd bzw.
LiFePo4 Batterien verwenden und lagern Sie sie
zwischen 0 und 25° C.
Achtung: Wenn Sie die Batterien entsorgen,
öffnen Sie sie nicht gewaltsam und verbrennen
Sie sie nicht oder schließen Sie kurz. Die
zugelassenen Batterien enthalten Kadmium und
müssen ordnungsgemäß entsorgt werden.
Conversion kit LED
38
ΔΙΕΥΚΡΙΝΉΣΕΙΣ ΚΩΔΙΚΩΝ ΠΑΡΑΓΓΕΛΙΑΣ
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΉΡΙΣΤΙΚΑ:
Τύπος λειτουργίας Μή - Συνεχούς
Τάση λειτουργίας 230 V AC ±5% (218, 5 - 241,5 V AC)
Συχνότητα λειτουργίας 50/60Hz
Κατανάλωση 20mA AC max @ AA & L cell battery
30mA AC max @ CS & D cell battery
Συντελεστής Ισχύος 0,47
Χρόνος εκφόρτισης 24 ώρες / 16-ώρες σε 2ώρες επιλογές
τις επιλογες LiFePo η θερμοκρασία
φόρτισης είναι μεταξύ 0
ο
C..50
ο
C
(προστασία μπαταρίας)
Ενδείκτης φόρτισης πράσινο LED με καλώδιο 1μ.
Διπλού χρωματισμού LED (Πράσινο/
Κίτρινο) με καλώδιο 1μ. - CGL+
Διπλού χρωματισμού LED (Πράσινο/
Κόκκινο) με καλώδιο 1μ. - DALI
Επιλογές Ελέγχου με εντολή Telecommand*,
με μπουτόν Normally Closed
με μπουτόν Normally Open*
*
μη εφαρμόσιμο σε CGL+/DALI επιλογες
Aυτονομία 1 ή 3 ώρες, με επιλογέα
βραχυκυκλώματος
Διαθέσιμες μόνο 2h/3h επιλογές
Θερμοκρασία περιβάλλοντος (t
a
) 5..40°C / 5..50°C (LiFePo)
Θερμοκρασία περιβλήματος (t
c
) μετασχηματιστής: 60°C /
μπαταρία: 50°C
Βαθμός IP 20
Προστασία Υπερθέρμανσης 110°C
Προστασία Βραχυκυκλώματος Ενεργή προστασία
βραχυκυκλώματος
Βάρος 125gr
ΠΡΌΤΥΠΑ:
Συμμόρφωση με: EN 61347-1, EN 61347-2-7,
EN 55015, EN 61547, EN 61000-3-2
Σύμφωνα με: EN 60598-2-22,
EN 61347-2-13, RoHS
ΣΥΝΌΨΉ
Οι μονάδες μετατροπής επιτρέπουν τη χρήση ενός συμ-
βατικού φωτιστικού ως φωτιστικό ασφαλείας με διάρκεια
αυτονομίας μέχρι 3 ώρες σε περίπτωση διακοπής της
κύριας παροχής του. Τοποθετούνται εύκολα στο εσωτερικό
των υπαρχόντων φωτιστικών ή σε ειδικά εξωτερικά κυτία. Οι
μονάδες μετατροπής είναι κατάλληλες για λαμπτήρες LED
των 3 μέχρι 180Vdc.
Οδηγίες Εγκατάστασης
Καλώδιο ένδειξης LED:
__ : περιλαμβάνει μόνο LED
TB: περιλαμβάνει LED και μπουτόν ελέγχου NC
Remote connection:
_: Telecommand
CGL: Σύνδεση για CGL+ bus
D: Σύνδεση για DALI bus
Τύπος μπαταρίας / αριθμός τμημάτων:
4AA: NiCd AA/0.8Ah
xCS: NiCd CS/1.7Ah (3 ή 4 ή 5)
xD: NiCd VTD/4Ah (3 ή 4)
2L: LiFePo4/3.2Ah
Εύρος τάσεων εξόδου:
L: Εύρος χαμηλής τάσης 3..33Vdc (SELV)
M: Εύρος μέσης τάσης 20..55Vdc (SELV)
H: Εύρος υψηλής τάσης 40-180Vdc
39
www.eaton.com
EL
ΠΡΌΕΤΌΙΜΑΣΙΑ
Πριν από τη χρήση του μετατροπέα , προετοιμάστε την
μετατροπή προσεκτικά , διαβάστε αυτό το φυλλάδιο και
ακολουθήστε τις οδηγίες που δίνονται προκειμένου να
είναι σύμφωνη με την ισχύουσα νομοθεσία. Συνιστά-
ται επίσης να ακολουθήσετε τις απαιτήσεις του ICEL
1004:2003.
Στις περισσότερες περιπτώσεις, η εγκατάσταση μιας
μονάδας μετατροπής θα ακυρώσει την εγγύηση του
κατασκευαστή και είναι ευθύνη του εγκαταστάτη να
συμμορφώνονται με τη σήμανση CE, Χαμηλής Τάσης
και τις οδηγίες EMC .
Εάν ένα προ-εγκατεστημένο φωτιστικό πρόκειται
να μετατραπεί, τυχόν κατασκευαστικά στοιχεία που
δείχνουν σημάδια υποβάθμισης θα πρέπει να αντικα-
τασταθούν. Συνιστάται, επίσης, ότι όλη η εσωτερική
καλωδίωση θα πρέπει να ανανεωθεί χρησιμοποιώντας
καλώδιο υψηλής θερμοκρασία (105 ° C ) PVC ή τον τύπο
που ορίζεται αρχικά αν είναι μεγαλύτερης κλάσης.
ΌΔΉΓΙΕΣ ΧΡΉΣΉΣ ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΩΝ
Οι μονάδες μετατροπής είναι καλύτερο να τοποθετη-
θούν μέσα στο φωτιστικό, συνήθως απαιτούν την επα-
νατοποθέτηση των υπαρχόντων εξαρτημάτων (δηλαδή
ballast και ακροδεκτών). Κατά την εγκατάσταση στο
εσωτερικό της εγκατάστασης:
Μην εμποδίζετε τις εισόδους καλωδίων, σημεία
συναρμολόγησης, ρυθμιστές φωτεινότητας ή
καλύμματα.
Μην τοποθετείτε τις μπαταρίες ή πυκνωτές κοντά
πηγές υπερβολικής θερμότητας, π.χ. στραγγαλι-
στικά πηνία και τα άκρα του λαμπτήρα.
Η μονάδα πρέπει να τοποθετείται όσο το δυνα-
τόν πλησιέστερα προς το ballast για να κρατήσει
κοντά τα καλώδια, ενώ παράλληλα είναι αρκετά
μακριά για να αποφευχθεί η υπερθέρμανση.
Βεβαιωθείτε ότι η διάταξή σας δεν έρχεται σε
αντίθεση με τα βασικά χαρακτηριστικά ασφα-
λείας του εξαρτήματος, όπως γείωση κλπ.
Αποφεύγεται την αλλοίωση της κανονική κατα-
νομής φωτισμού του φωτιστικού.
Χωροταξικοί περιορισμοί ή θερμοκρασίας μπορεί να
απαιτούν απομακρυσμένη τοποθέτηση των μπαταριών
ή συνολικά της μονάδας σε ειδικό κυτίο. Εάν αυτό είναι
απαραίτητο, δεν είναι τόσο σημαντικό να ληφθούν
υπόψη οι θερμοκρασίες των υλικών, αλλά θα πρέπει να
λάβετε υπόψη τα εξής:
Το καλώδιο μέχρι το απομακρυσμένο κυτίο δεν
πρέπει να υπερβαίνει τα 2 μέτρα.
Αν τοποθετηθεί πάνω από 1m από το φωτιστικό,
το απομακρυσμένο κυτίο πρέπει να συνδεθεί
χρησιμοποιώντας καλώδιο προστασίας πυρκα-
γιάς. Μην επιμηκύνετε τα καλώδια της μπατα-
ρίας, και η συνολική αντίστασή της να μην υπερ-
βαίνει τα 0,5 ohm.
Η ένδειξη LED θα πρέπει να τοποθετηθεί μέσα
στο φωτιστικό ή στο απομακρυσμένο κυτίο
ώστε να είναι σαφώς ορατά κατά την κανονική
λειτουργία (διαστάσεις οπής 0.25” ή 6,35mm).
ΌΔΉΓΙΕΣ ΧΡΉΣΉΣ ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΩΝ
Γενικές Οδηγίες Καλωδίωσης:
Ανατρέξτε στα διαγράμματα για τις τυπικές συνδέσεις
Conversion kit LED
40
καλωδίων και ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες:
Πάντα να χρησιμοποιείτε καλώδιο 105°C PVC (ή
μεγαλύτερου βαθμού, αν έχει χρησιμοποιηθεί
αρχικά στο φωτιστικό) υψηλής θερμοκρασίας.
Όλα τα μεταλλικά μέρη σε ένα γειωμένο φωτι-
στικό πρέπει να γειωθούν με ασφάλεια, συμπε-
ριλαμβανομένων των ανακλαστήρων και τις
γρίλιες.
Κρατήστε τα καλώδια όσο το δυνατόν κοντά.
Το καλώδιο κύριας παροχής θα πρέπει να βγει
από την εγκατάσταση από το πλησιέστερο
σημείο εισόδου / εξόδου.
Κρατήστε το καλώδιο κύριας παροχής μακριά
από τα καλώδια του λαμπτήρα LED για καλύτερη
απόδοση EMC.
Στις εφαρμογές μετατροπής SELV κρατήστε το
καλώδιο κύριας παροχής μακριά από την μπατα-
ρία, τη λάμπα LED και το καλώδιο ένδειξης LED ή
χρησιμοποιήστε ειδικό καλώδιο διπλή μόνωσης.
ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ ΕΠΑΦΩΝ
Συνδέστε τον ουδέτερο στον ακροδέκτη «Ν» του
μετατροπέα και στον ουδέτερο ακροδέκτη εισό-
δου του λαμπτήρα LED. Συνδέστε την αδιάκοπη
φάση στον ακροδέκτη “L και την διακοπτόμενη
στο τερματικό «L1» του μετατροπέα. Συνδέστε
την επαφή «L1 OUT” του μετατροπέρα στην
είσοδο της φάσης τουλαμπτήρα LED.
Συνδέστε το κίτρινο/άσπρο ή το κόκκινο/καφέ
LED καλώδιο στη κλέμα ‘LED Y’/'LED W' ή 'LED
R'/'LED B' αντίστοιχα.
Συνδέστε τα δύο καλώδια για το σήμα
telecommand στις κλέμες '-A'/'+B' (προσοχή
στην πολικότητα). Συνδέστε τα δύο καλώδια για
CGL+ ή Dali bus στις κλέμες 'CGL+' ή 'Dali' αντί-
στοιχα (χωρις πολικότητα).
Βεβαιωθείτε ότι το φωτιστικό είναι καλά γειω-
μένο.
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι οι ακροδέκτες της μονάδας
δεν μπορεί να βραχυκυκλωθούν κατά την αλλαγή της
λάμπας ή εκκινητή καλύπτοντάς τα είτε με γειωμένο
μέταλλο ή θερμοπλαστική μόνωση.
ΕΛΕΓΧΌΣ ΜΕΤΑΤΡΌΠΕΑ
Ηλεκτρικοί Έλεγχοι
Συνέχεια Γείωσης: H αντίσταση μεταξυ του αγωγού γεί-
ωσης, των επαφών γείωσης και κάθε μεταλλικού μέρους
θα πρέπει να μην ξεπερνά τα 0,5 ohms στα 10 Amps.
Απόδοση: Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει καμμιά διακοπή
όταν χρησιμοποιείτε 1500V ac (50/60Hz) τάση ελέγχου
μεταξύ των ουδέτερου και της φάσης ενωμένα και της
επαφής της γείωσης.
Έλεγχος φωτιστικού:
Συνδέστε τάση παροχής στις επαφές μη δια-
κοπτόμενης φάσης και βεβαιωθείτε ότι το LED
ανάβει.
Συνδέστε τάση παροχής στις επαφές διακοπτό-
μενης και μη διακοπτόμενης φάσης και βεβαιω-
θείτε ότι το φωτιστικό ανάβει.
Συνδέστε τάση παροχής στις επαφές μη δια-
κοπτόμενης φάσης για λιγότερο από 10 λεπτά.
Αφαιρέστε την παροχή και ελέγξτε ότι το φωτι-
στικό ασφαλείας ανάβει.
41
www.eaton.com
Προτείνεται η διενέργεια ενός πλήρους διάρκειας
ελέγχου για 24ώρες για να την επιβεβαίωση ότι η
διάρκεια αυτονομίας του φωτιστικού ασφαλείας
είναι η προβλεπόμενη από τον κατασκευαστή.
Αν κάποιος από τους παραπάνω ελέγχους αποτύ-
χει, επαναλάβατε τον μετά από 24ώρες εκφόρτι-
σης και στη συνέχεια επαναφέρατε την τροφοδο-
σία ώστε να ανάψει το ενδεικτικό LED φόρτισης
της μπαταρίας.
ΕΝΑΡΞΉ ΛΕΙΤΌΥΡΓΙΑΣ & ΠΕΡΙΌΔΙΚΌΙ ΕΛΕΓΧΌΙ
Όταν έχετε ολοκληρώσει τη μετατροπή, συμπληρώστε
την ημερομηνία έναρξης λειτουργίας στο χώρο που
παρέχεται στην ετικέτα της μπαταρίας.
Η μετατροπή ακυρώνει κάθε πιστοποίηση του κατα-
σκευαστή (π.χ., Kitemark / CE σήμα ασφαλείας), ως εκ
τούτου, όλες οι σημάνσεις πρέπει να αφαιρεθούν και να
αντικατασταθούν με τις ετικέτες προσοχή / προειδοποί-
ησης που παρέχονται.
Σημείωση: Είναι ευθύνη του εγκαταστάτη να διασφαλί-
σει τις απαιτήσεις της σήμανσης CE, και την εναρμόνιση
των LV και EMC οδηγιών. Για το ICEL 1004:2003 δίνονται
κατευθυντήριες γραμμές, αν απαιτείται.
Ενα πρόγραμμα περιοδικών ελέγχων πρέπει να οριστεί
και να ακολουθείται ώστε να διασφαλίζεται η ορθή
λειτουργία του φωτισμού εκτάκτου ανάγκης στην εγκα-
τάσταση στο διηνεκές. Οι τύποι και η συχνότητα των
ελέγχων που θα οριστούν πρέπει να συμμορφώνονται
με τις απαιτήσεις της τοπικής νομοθεσίας της χώρας
εγκατάστασης.
ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ
Η συσκευή φόρτισης παρέχει ενισχυμένη μόνωση, προ-
στατεύεται από βραχυκύκλωμα και μπορεί να φορτίσει
την μπαταρία κανονικά μετά την αφαίρεση του βραχυ-
κυκλώματος. Χρειάζεται συνήθως φόρτιση 10 λεπτών
για να παρέχει ισχύ εκφόρτισης 1 λεπτό η μπαταρία. Η
μπαταρία πρέπει να αντικατασταθεί με ένα αυθεντικό
ανταλλακτικό Eaton, όταν η ονομαστική διάρκεια δεν
είναι πλέον εφικτή. Ο κωδικός ανταλλακτικού είναι
γραμμένος στην ετικέτα της μπαταρίας. Χρησιμοποιή-
στε πάντα τις προβλεπόμενες NiCd ή LiFePO4 μπατα-
ρίες και αποθηκεύστε τες μεταξύ 0 και 25 °C.
Προειδοποίηση: Κατά την απόρριψη των μπαταριών,
να μην τρυπηθούν, αποτεφρωθούν ή βραχυκυκλωθούν.
Οι εγκεκριμένες μπαταρίες περιέχουν κάδμιο και πρέπει
να απορρίπτονται σωστά.
Conversion kit LED
42
A rendelési kódok deníciója
MŰSZAKI ADATOK:
Működés készenléti üzemű
Hálózati betáplálás feszültsége 230 V AC ±5% (218, 5 - 241,5 V AC)
Hálózati frekvencia 50/60Hz
Fogyasztás 20mA AC max @ AA & L akkumulátorok
30mA AC max @ CS & D akkumulátorok
Teljesítmény tényező 0,47
Újratöltési idő 24 órás / 16 órás / 2 órás változatok
* a LiFePO változatok esetén a töltési
hőmérséklettartomány: 0°C …50°C
(akkumuáltor védelem miatt)
Töltés jelző zöld LED 1m kábellel
(Zöld/sárga) két színű LED 1m
kábellel - CGL+
(Zöld/piros) két színű LED 1m
kábellel - DALI
Teszt lehetőség Telecommand jellel*
NC (1ny) nyomógombbal
NO (1z) nyomógombbal*
*nem alkalmazható CGL+/DALI változatokhoz
Áthidalási idő 1 vagy 3 óra, jumper segítségével
választható,
2- ill. 3 órás változatok is elérhetők
Környezeti hőmérséklet (t
a
) 5..40°C / 5..50°C (LiFePo)
Max. tok-hőmérséklet (t
c
) átalakító: 60°C / akku: 50°C
IP védettség 20
Túlmelegedés elleni védelem 110°C
Zárlatvédelem Jellemzően nem zárlatvédett
Tömeg 125 gramm
SZABVÁNYOK:
Teljesíti: EN 61347-1, EN 61347-2-7,
EN 55015, EN 61547,
EN 61000-3-2
Megfelel: EN 60598-2-22,
EN 61347-2-13, RoHS
ÁTTEKINTÉS
Az átalakító készletekkel lehetséges a meglévő
lámpatestek akár 3 órás biztonsági világításként
szolgáló lámpatestekké való átalakítása (feszültség
kimaradás esetére). Könnyen beszerelhetőek a meglévő
installációkba, vagy speciálisan kialakított külső
tokozatokba. A készletek 3 – 180V DC feszültségű LED
lámpákhoz alkalmasak.
SZERELÉSI ÚTMUTA
LED kijelzés:
__ : csak jelző LED
TB : jelző LED és NC teszt gomb
Távvezérlés
_: Telecommand
CGL: Csatlakozó CGL+ busz-rendszerhez
D: Csatlakozó DALI busz-rendszerhez
Akkumulátor cellák száma / mérete:
4AA: NiCd AA/0.8Ah
xCS: NiCd CS/1.7Ah (3 vagy 4 vagy 5)
xD: NiCd VTD/4Ah (3 vagy 4)
2L: LiFePo4/3.2Ah
Az átalakító kimeneti feszültség tartománya:
L: Lalacsony feszültség tartomány 3 - 33V DC (SELV)
M: közepes feszültség tartomány 20 - 55V DC (SELV)
H: magas feszültség tartomány 40 - 180V DC
43
www.eaton.com
HU
ELŐKÉSZÍTÉS
Mielőtt használná az átalakítót, gondosan tervezze
meg a munkát, olvassa el ezt az útmutatót és kövesse
az utasításokat annak érdekében, hogy megfeleljen
az érvényes előírásoknak. Szintén ajánlott az ICEL
1004:2003 előírásait követni.
Legtöbb esetben az átalakító szerelése érvényteleníti
a gyártói garanciát és a szerelő felelőssége, hogy
megfeleljen a CE, LVD (Low Voltage Directive /
kisfeszültségű irányelvek) és az EMC (Electromagnetic
Compatibility / elektromágneses összeférhetőség)
előírásoknak. Ha egy régebben szerelt lámpatest kerül
átalakításra, minden olyan alkatrészét ki kell cserélni,
ami az elhasználódás jeleit mutatja. Szintén ajánlatos az
újra huzalozás hőálló (105°C) PVC kábellel, kivéve ha az
eredeti ezt már teljesíti.
ÚTMUTATÓ AZ ALKATRÉSZEK ELHELYEZÉSÉHEZ
Az átalakító készletet legjobban a lámpatesten belülre
lehet felszerelni. Ilyenkor gyakran szükséges a meglévő
alkatrészek áthelyezése (pl. előtét, sorozatkapcsok). Ha
belülre szereljük:
Ne zárjuk el a kábelbevezetőket, a felszerelési
lehetőségeket, világítási vezérlőket, vagy a
fedelet.
Ne tegyük az akkumulátorokat vagy a
kondenzátort hőforrás közelébe (pl. előtét vagy
lámpa foglalat).
A modult minél közelebb kell tenni az előtéthez
– a lehető legrövidebb vezetékezés érdekében
– de elég messze ahhoz, hogy elkerüljük a
túlmelegedést.
Biztosítsuk, hogy az elhelyezés ne ütközzön
a lámpatest biztonsági elemeivel, úgymint
árnyékolás, földelés.
Kerüljük el a lámpatest normál fényeloszlásának
megváltoztatását.
A helyhiány vagy a hőmérséklet miatt szükség lehet az
akkumulátorok vagy az egész készlet külön elhelyezésére
egy speciális dobozba. Ha ez szükséges, akkor nem
olyan fontos figyelni az alkatrészek hőmérsékletére, de
figyelembe kell venni a következőket:
A kábelhossz a külön elhelyezett dobozhoz ne
haladja meg a 2 métert.
Ha a távolság nagyobb, mint 1 méter, tűzálló
kábelt kell használni (BS 5266-1; MSZ EN 50172
szabvány alapján).
Az akkumulátorok bekötése a lehető legrövidebb
legyen és a bekötés ellenállása kisebb legyen,
mint 0,5 ohm.
A jelző LED felszerelése úgy történjen a
lámpatestbe vagy a különálló dobozba, hogy
normál működéskor jól látható legyen. (6,35
mm–es fúrat szükséges).
ÁLTALÁNOS HUZALOZÁSI ÚTMUTA
A tipikus huzalozás az ábrák szerint történjen, betartva
a következőket:
Mindig hőálló (105°C) PVC kábelt használjon
Conversion kit LED
44
(vagy magasabb hőmérsékletre alkalmasat, ha
eredetileg ilyet használtak a lámpatestben).
Földelt lámpatestben minden fém részt
biztonságosan FÖLDELNI KELL, beleértve a
reflektorokat és fényvetőket.
A lehető legrövidebb kábeleket használja!
A betápláló vezetékek a legközelebbi kilépési
ponton hagyják el a lámpatestet.
Tartsa távol a betápláló vezetéket a jelző LED
vezetékeitől a jobb EMC elérése érdekében.
SELV átalakítás (azaz LVLD-, vagy MVLD- típus)
telepítésénél a betápláló kábelt vezesse külön
az akkumulátor, a LED lámpa és a jelző LED
vezetékeitől, vagy használjon speciális (kettős
szigetelésű) vezetéket.
SOROZATKAPOCS BEKÖTÉSEK
Kösse a nullát az átalakító N sorkapcsába és
a hálózati LED-tápegység nulla (N) bemenő
kapcsára. Csatlakoztassa az átalakítóhoz
az állandó fázist az ’L (UNSWITCHED LIVE)
sorkapocsra és a kapcsolt fázist az ’L1 IN’
(SWITCHED LIVE IN) sorkapocsra. Kösse össze
az átalakító ’L1 OUT (SWITCHED LIVE OUT)
kapcsát a hálózati LED-tápegység bemeneti fázis
kapcsával.
Csatlakoztassa a jelző LED sárga/fehér vagy piros/
barna vezetékét a ’LED Y’/'LED W' vagy a ’LED
R’/'LED B' jelű sorkapocsba.
A Telecommand két jelvezetékét csatlakoztassa
az ’A-’ és a ’B+’ sorkapcsokra (érzékeny a nem
megfelelő polaritásra). CGLine+ vagy DALI
rendszer esetén a két jelvezetéket a 'CGL+'
illetve 'DALI' felirattal ellátott sorkapcsokra
(polaritásfüggetlen) kell csatlakoztatni.
Bizonyosodjon meg a lámpatest megbízható
földeléséről.
Megjegyzés: Győződjön meg arról, hogy a modulon
lévő sorkapcsokat ne legyenek megérinthetőek, amikor
fényforrást, vagy gyújtót cserél. Ez a fém rész megfelelő
földelésével, vagy műanyag burkolattal érhető el.
AZ ÁTALAKÍTÁS TESZTELÉSE
Villamos teszts
Földelés folytonossága: A földelési ellenállás a PE
sorkapocs és a fém részek között nem lehet nagyobb,
mint 0,5 ohm 10A-es áramerősség esetén.
Villamos szilárdság: 1500V 50/60Hz nem üthet át az
összefogott fázis + nulla és a PE között.
A szerelt egység ellenőrzése:
Csatlakoztassa a hálózati feszültséget az állandó
fázis betáplálásra és ekkor a LED-nek világítania
kell.
Csatlakoztassa a hálózati feszültséget a kapcsolt
fázis és az állandó fázis betáplálásokra és
ellenőrizze, hogy a lámpatest rendben világít-e.
Csatlakoztassa a hálózati feszültséget az állandó
fázisra minimum 10 percig. Kapcsolja le a hálózati
betáplálást és ellenőrizze, hogy a biztonsági
45
www.eaton.com
világítást szolgáltató lámpák világítanak-e.
Tanácsos teljes időtartalomra is tesztelni,
a hálózati feszültség 24 órán keresztüli
bekapcsolásával, mert ez fogja biztosítani a
biztonsági világításnak az előírt időtartamig
történő világítását.
Ha a fenti tesztek közül az egyik nem megfelelő,
ismételje meg a fenti teszteket egy 24 órás töltési
periódus után, majd adja vissza a tápot és figyelje
a jelző LED-et, hogy biztosan van-e töltés.
ÜZEMBE HELYEZÉS ÉS RENDSZERES TESZTELÉS
Ha végzett az átalakítással, írja rá az üzembe helyezés
dátumát az akkumulátoron lévő címkére. Az átalakítás
minden bizonylatot érvénytelenít (pl. CE), ezért minden
ilyen jelzést el kell távolítani és helyettük a mellékelt
figyelmeztető címkéket kell felhelyezni.
Megjegyzés: A szerelő felelőssége, hogy biztosítsa a CE
jelölés követelményeinek való megfelelőséget, az LV és
az EMC előírások teljesülését. Az ICEL 1004:2003 előírás
útmutatást ad ehhez, ha szükséges.
Minden hónapban: meg kell szakítani az állandó fázis
betáplálást egy rövid időre és megbizonyosodni arról,
hogy a biztonsági világítási áramkör működik.
6 havonta: a 3 órás rendszereket legalább 1 óra hosszáig,
az 1 órásakat legalább 15 percig működtetni kell.
3 év után, majd évente: a biztonsági világítási áramkör
rendszereit a teljes meghatározott időtartamban (3
vagy 1 óra) működtetni kell.
AKKUMULÁTOROK
A töltőegységnek megerősített szigetelése van, rövidzár
védett és tovább tölti az akkumulátort a rövidzárlat
megszűnése után. Normál esetben 10 perc töltés után
1 percig áll az energia rendelkezésre. Ha nem lehet a
névleges áthidalási időtartamot elérni, szükséges az
akkumulátor cseréje egy eredeti Eaton akkumulátorra.
A cserélendő akkumulátor típusa az címkéjére van
írva. Használjon a gyártó által jóváhagyott NiCd
vagy LiFePO4 akkumulátorokat és 0 - 25°C közötti
hőmérsékleten tárolja (raktározza) azokat.
Figyelmeztetés: A leselejtezett akkumulátort ne szúrja
ki, ne égesse el, ne zárja rövidre. Ezek az elfogadott
akkumulátorok Kadmiumot tartalmaznak és megfelelő
módon kell megsemmisíteni.
Conversion kit LED
46
DEFINIZIONE DEI VARI MODELLI
SPECIFICHE TECNICHE:
Funzionamento Non permanente (SE)
Tensione di alimentazione 230 V AC ±5% (218,5 - 241,5 V AC)
Mains frequency 50/60Hz
Consumo 20mA AC max @ batteria AA & L
30mA AC max @ batteria CS & D
Fattore di potenza 0,47
Tempo di ricarica 24 ore / 16 ore nella versione 2h
*nelle versioni LiFePo la carica deve
avvenire in ambiente con temperature
0°C .. 50°C ( protezione batteria)
LED di stato LED Verde con 1mt di cavo
LED bi-colore (Verde/Giallo) con
cavo 1m - CGL+
LED bi-colore (Verde/Rosso) con
cavo 1m - DALI
Possibilità di test con Telecomando TLU*,
con pulsante NC/NA
*
non applicabile nelle versioni
CGL+/DALI
Autonomia 1 o 3h selezionabile con jumper
disponibile solo in versione 2h/3h
Temperatura di funzionamento (t
a
) da 5 a 40°C / 5..50°C (LiFePo)
Temperatura max del contenitore (t
c
) inverter: 60°C / batteria: 50°C
Grado IP 20
Protezione contro il
surriscaldamento 110°C
Protezione contro il corto circuito Non-intrinsecamente a prova
di cortocircuito
Peso 125gr
NORME DI RIFERIMENTO:
Conforme a: EN 61347-1, EN 61347-2-7,
EN 55015, EN 61547,
EN 61000-3-2
Norme di riferimento: EN 60598-2-22,
EN 61347-2-13, RoHS
DESCRIZIONE
Il kit di conversione LED permette di trasformare un
apparecchio di illuminazione LED in un apparecchio
di illuminazione di emergenza con no a 3h di
autonomia.
Può essere facilmente installato direttamente
all’interno del corpo illuminante o in un apposito
contenitore esterno.
FOGLIO ISTRUZIONI
Indicazione del tipo di LED di stato
fornito:
__ : LED di stato solamente
TB: LED di stato con pulsante di test NC
Connessione remota:
_: Telecomando
CGL: Collegamento al bus CGLine+
D: Collegamento al bus DALI
batteria n. Celle / dimensione:
4AA: NiCd AA/0.8Ah
xCS: NiCd CS/1.7Ah (3 o 4 o 5)
xD: NiCd VTD/4Ah (3 o 4)
2L: LiFePo4/3.2Ah
Range dei voltaggi permessi con il KIT di
conversione LED:
L: Voltaggio basso 3..33Vdc (SELV)
M: Voltaggio intermedio 20..55Vdc (SELV)
H: Voltaggio più alto 40-180Vdc
47
www.eaton.com
IT
Il kit è compatibile con lampade LED funzionanti in
un range di tensione da 3 a 180Vdc.
PREPARAZIONE
Prima di installare il kit è necessario preparare
attentamente l’installazione leggendo questo
manuale con molta attenzione al ne di ottenere
un installazione conforme alle norme. In
molti casi l’installazione del kit di conversione
LED potrebbe invalidare la garanzia del
produttore dell’apparecchio di illuminazione.
E’ responsabilità dell’installatore ottenere un
prodotto nito conforme alle direttive CE, Bassa
tensione e Compatibilità elettromagnetica.
Qualora l’apparecchio da convertire fosse stato
precedentemente installato rimuovere le parti con
evidenti segni di usura. Si consiglia di utilizzare un
cavo per il cablaggio interno di tipo resistente alle
alte temperature (105°C) in PVC o in alternativa la
tipologia di cavo già presente qualora di resistenza
superiore.
LINEE GUIDA PER L’INSTALLAZIONE
La posizione migliore per installare il kit di
conversione è all’interno dell’apparecchio di
illuminazione, a volte è necessario riposizionare
i componenti interni (ad esempio, l’alimentatore,
morsettiera, ecc). Quando l’installazione avviene
all’interno dell’apparecchio:
Non ostacolare l’ingresso dei cavi,
i dispositivi di montaggio e le parti
meccaniche.
Non posizionare le batterie o i condensatori
troppo vicini a sorgenti di calore, come
alimentatori e lampade.
Posizionare il kit di conversione vicino
all’alimentatore per tenere i cavi più corti
possibile.
Assicurarsi che il nuovo cablaggio non interferisca
con i requisititi di sicurezza dell’apparecchio,
esempio:
Collegamento della terra. Assicurarsi inoltre
di non modicare la distribuzione luminosa
dell’apparecchio.
Qualora, per motivi di spazio o di temperatura,
non fosse possibile montare il kit di
conversione all’interno dell’apparecchio,
sarà necessario installarlo in un contenitore
in prossimità dell’apparecchio stesso (max
2 metri).
I terminali della batteria dovranno essere i
più corti possibile e la resistenza totale dei
cavi batteria non deve superare 0,5 ohm.
Il LED di stato dev’essere montato in
prossimità dell’apparecchio e in posizione
ben visibile in qualsiasi condizione di
luminosità (foro richiesto 6,35mm).
Conversion kit LED
48
GUIDA GENERALE PER IL CABLAGGIO
Per il cablaggio fare sempre riferimento allo
schema e osservare le seguenti indicazioni:
Usare sempre cavi ad alta temperatura
105°C PVC (o superiore se il grado dei cavi
originali lo richiede).
Collegare alla terra tutti i dispositivi metallici,
come riettori, staffe, ecc.
Mantenere i cavi i più corti possibile.
Mantenere i cavi dei LED separati dai cavi
dell’alimentazione per preservare i requisiti
di compatibilità elettromagnetica EMC
dell’apparecchio nito.
Nelle applicazioni SELV mantenere i cavi
di rete 230V ben separati dei cavi della
batteria, dei LED e del LED di stato, in
alternativa usare cavi con doppio isolamento
o isolamento rinforzato.
TERMINALI DI COLLEGAMENTO
Collegare il neutro al morsetto “N” del
kit di conversione e dell’alimentatore
LED. Collegare la fase non interrotta al
morsetto “L” e la fase interrotta (sotto
interruttore) al morsetto “L1” del kit di
conversione. Collegare il morsetto “L1
OUT” del kit di conversione al morsetto “L
dell’alimentatore LED. In questo modo sarà
il kit di conversione a fornire la tensione di
rete all’alimentatore LED.
Collegare rispettivamente il cavo LED giallo/
bianco o rosso/marrone ai morsetti "LED Y/
LED W" e "LED R/LED B".
Collegare i due cavi del telecomando "-A/+B"
ai rispettivi morsetti ( rispettando le polarità).
Collegare i due cavi del bus CGL+ e DALI
sui rispettivi morsetti CGL+ o DALI ( non
sensibile alla polarità)
Per l’utilizzo del telecomando rest-mode
utilizzare i morsetti “-A” e “+B”.
Note: nel cablare il kit di conversione assicurarsi
che il morsetto di alimentazione non sia
raggiungibile dell’operatore in fase di cambio
lampada o manutenzione in genere.
TESTARE IL KIT DI CONVERSIONE
Test elettrici
Continuità della terra: la resistenza tra il terminale
di terra e tutte le parti metalliche dovrà essere
inferiore a 0,5ohm a 10A.
Isolamento elettrico: vericare l’isolamento
elettrico tra i terminali “L” e “N” collegati insieme
e il terminale di terra applicando 1500V (50/60Hz).
Test funzionali:
Alimentare il kit di conversione con la fase
non interrotta e vericare l’accensione del
LED di stato.
Alimentare il kit di conversione con la fase
49
www.eaton.com
interrotta e vericare l’accensione della
lampada LED.
Lasciare alimentato il kit di conversione per
almeno 10 minuti prima di togliere tensione
per vericare l’accensione in emergenza.
Al termine delle prove, lasciare in carica il
kit di conversione per almeno 24h prima del
primo test di autonomia.
MESSA IN SERVIZIO E TEST DI ROUTINE
Al termine della conversione, riportare la data
di installazione sull’etichetta della batteria. La
conversione dell’apparecchio invalida tutte le
eventuali certicazioni presenti (ENEC, CE, ecc) di
conseguenza sarà necessario rimuoverle.
Nota: sarà responsabilità dell’installatore
assicurare che i requisiti della direttiva di
compatibilità elettromagnetica e della direttiva
bassa tensione vengano rispettati.
Per apparecchi installati sul territorio Italiano è
necessario eseguire test di funzionamento e
autonomia secondo la norma UNI11222:2013 che
prevede test di funzionamento una volta ogni 6
mesi e test di autonomia 1 volta all’anno.
BATTERIE
Il caricabatteria è dotato di isolamento rinforzato
e protezione contro il cortocircuito, per vericare
il buon funzionamento delle batterie è necessario
lasciare in carica il kit di conversione per almeno
10 minuti. Quando la batteria non è più in grado
di garantire l’autonomia, sostituirla con un
modello originale Eaton al ne di garantire il
perfetto funzionamento del dispositivo. Il codice
del modello è riportato sulla batteria. Utilizzare
esclusivamente batterie Ni.Cd o LiFePO4
approvate e conservarli tra 0 e 25 °C.
Attenzione: quando smaltite le batterie esauste
utilizzate gli appositi raccoglitori presenti nella
piattaforma ecologica della vostra città.
Conversion kit LED
50
DEFINIÇÃO DOS CÓDIGOS DE ENCOMENDA
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS:
Modo do Sistema Não-Mantido
Alimentação 230 V AC ±5% (218,5 - 241,5 V AC)
Frequência 50/60Hz
Potência de Consumo 20mA AC max @ baterias AA & L
30mA AC max @ baterias CS & D
Factor de Potência 0,47
Período de Recarga 24 horas/16 horas em versões de
2h
*
nas versões LiFePo, a temperatura de
carga é entre 0ºC…50ºC (protecção da
bateria)
Monitor de carga LED verde com cabo de 1m
LED Bi-color (Verde/Amarelo)
com
cabo de 1m - CGL+
LED Bi-color (Verde/Vermelho)
com cabo de 1m - DALI
Possibilidade de teste por sinal do Telecomando*,
por Botão Normalmente Fechado
por Botão Normalmente Aberto*
*
Não aplicável em versões CGL+/DALI
Duração 1 ou 3h, seleccionável por jumper,
Versões de 2h/3h, disponíveis
Temperatura ambiente (t
a
) 5..40°C / 5..50°C (LiFePo)
Temperatura max (t
c
) conversor: 60°C / bateria: 50°C
Índice IP 20
Protecção contra
superaquecimento 110°C
Protecção contra curto-circuito Não inerentemente à prova de
curto-circuito
Peso 125gr
NORMAS:
Cumpre com: EN 61347-1, EN 61347-2-7,
EN 55015, EN 61547,
EN 61000-3-2
De acordo com: EN 60598-2-22,
EN 61347-2-13, RoHS
VISTA GLOBAL
Os kits de conversão permitem que a sua luminária
existente providencie até 3 horas com iluminação
de emergência na eventualidade de uma falha
de alimentação. Eles são facilmente instalados
nos aparelhos existentes ou em caixas externas
especialmente desenhadas.
Os kits estão disponíveis para gamas de 3 a 180Vdc.
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
Cabo do LED indicador incluído:
__ : tem apenas LED indicador
TB: tem LED indicador e Botão de teste NA
Conexões remotas:
_: Telecomando
CGL: Ligação ao bus CGL+
D: Ligação ao bus DALI
Tamanho das células das Baterias:
4AA: NiCd AA/0.8Ah
xCS: NiCd CS/1.7Ah (3, 4 ou 5)
xD: NiCd VTD/4Ah (3 ou 4)
2L: LiFePo4/3.2Ah
Gama da tensão de saída do conversor:
L: Gama de tensão baixa 3..33Vdc (SELV)
M: Gama de tensão média 20..55Vdc (SELV)
H: Gama de tensão alta 40-180Vdc
51
www.eaton.com
PT
PREPARAÇÃO
Antes de usar o conversor, planeie a conversão
com cuidado, leia este folheto e siga as instruções
dadas a m de cumprir com a legislação vigente.
Recomenda-se também que siga as exigências da
ICEL 1004:2003.
Na maioria dos casos, a instalação de um
kit de conversão irá invalidar a garantia dos
fabricantes e é da responsabilidade do instalador
o cumprimento da marcação CE, da directiva de
baixa tensão e de CEM.
Se uma luminária previamente instalada necessita
de ser convertida, quaisquer componentes
que mostrem sinais de degradação devem ser
substituídos. Também é recomendável que toda
a cablagem interna deve ser renovada usando
cabos de PVC de alta temperatura (105 ° C) ou do
tipo especicado originalmente se ele tiver uma
classicação mais elevada.
ORIENTAÇÃO PARA LAYOUT DOS
COMPONENTES
Os kits de conversão devem ser instalados no
interior da luminária, geralmente é necessário o
reposicionamento dos componentes existentes
(isto é, balastro e terminais). Ao instalar no interior
do aparelho:
Não obstrua as entradas de cabos,
instalações de montagem, controladores de
iluminação ou coberturas.
Não coloque as baterias perto de fontes de
calor excessivo, por exemplo, balastros e
extremidades da lâmpada.
O módulo deve ser colocado tão perto
quanto possível do balastro de modo a
manter os os curtos, ao mesmo tempo
que longe o suciente para evitar o
sobreaquecimento.
Garantir que a sua disposição não interfere
com as características de segurança
essenciais da montagem como de
cobertura, terra etc.
Evite alterar a distribuição de luz da
luminária.
Restrições de espaço e temperatura podem
exigir montagem remota das baterias ou do kit de
conversão completo numa caixa especial. Se isso
for necessário, não é tão importante ter em conta
as temperaturas dos componentes, mas você
deve observar o seguinte:
O cabo para a caixa remota não deve ser
superior a 2m.
Se instalado a mais de 1m da luminária, a
caixa deve ser conectado usando um cabo
à prova de fogo.
Os cabos da bateria devem ser tão curtos
quanto possível, e a resistência total do
cabo da bateria não deve exceder 0,5 ohms.
O LED indicador deve ser montado dentro
da luminária ou da caixa remota de maneira
a ser claramente visível durante a operação
normal (a montagem requer 0,25”ou um
furo de 6,35 mm).
Conversion kit LED
52
ORIENTAÇÕES GERAIS DAS LIGAÇÕES
Consulte os diagramas de ligações típicas e
observar as seguintes directrizes:
Utilize sempre cabos de PVC de alta tem-
peratura de 105°C (ou um grau superior, se
originalmente usado na luminária).
Todo o trabalho com peças metálicas dentro
de um aparelho de classe I deve estar rme-
mente ligado à terra, incluindo reectores e
grelhas.
Mantenha os cabos o mais curto possível.
Os cabos de alimentação devem sair do apa-
relho ponto de entrada / saída mais próximo.
Mantenha a cablagem eléctrica longe dos
cabos das lâmpadas LED para um melhor
desempenho CEM.
Em aplicações de conversão SELV manter a
cablagem de alimentação separada da bate-
ria, lâmpada LED e cabo indicador LED ou
utilizar a cablagem com isolamento especial
duplo.
LIGAÇÕES DOS TERMINAIS
Ligue o neutro ao terminal do conversor ‘N’
e ao terminal de entrada de neutro do LED
driver. Ligue a fase permanente ao terminal
‘L’ e a fase comutada ao terminal ‘L1 In’ do
conversor. Conecte o terminal ‘L1 OUT’ do
conversor ao terminal de fase do LED driver.
Ligue o o amarelo /branco ou vermelho/
castanho ao terminal marcado com ‘LED
Y’ /'LED W' ou 'LED R'/'LED B' respectiva-
mente.
Ligue os dois condutores para o teleco-
mando nos terminais '-A'/'+B' (ligação
sensível a polaridade). Ligue os dois condu-
tores para o bus CGL+ ou Dali nos terminais
'CGL+' ou 'Dali' respectivamente (ligação
sem polaridade).
Garantir que a luminária está rmemente
ligada à terra
Nota: Certique-se de que os terminais do
módulo não podem ser tocados quando mudar a
lâmpada isolando-os com ligações à terra ou com
isolamento termoplástico.
ENSAIO DA CONVERSÃO
Testes eléctricos
Continuidade da Terra: resistência à Terra entre o
terminal terra e todas as peças metálicas deve ser
inferior a 0,5 ohms a 10 amperes.
Força Eléctrica: Certique-se de que não há sepa-
ração quando utilize 1500V ac (50 / 60Hz) tensão
de teste entre o Neutro e a Fase ligadas entre si
e o terminal Terra.
Testando um aparelho instalado:
Ligue a alimentação na fase permanente
para garantir que o LED está aceso
Ligue a alimentação na fase permanente e
na fase comutada e verique se a lâmpada
acende correctamente.
Aplicar alimentação na fase permanente
por um período mínimo de 10 min. Desli-
gue a alimentação e verique se a lâmpada
acende em emergência.
53
www.eaton.com
Recomenda-se que um ensaio de duração
total seja levado a cabo através do forneci-
mento de alimentação durante 24 horas e
assegurando que a lâmpada de emergência
funciona durante o período de tempo espe-
cicado.
Se algum dos testes falhar, repeti-los após
um período de recarga total de 24 horas e,
em seguida, restaurar a alimentação e veri-
que a indicação do LED para se certicar de
que a bateria está sendo carregada.
COMISSIONAMENTO E TESTES DE ROTINA
Quando tiver concluído a conversão, preencher a
data de entrada em serviço no espaço fornecido
na etiqueta da bateria.
A conversão invalida qualquer certicação (por
exemplo, Kitemark / marca de segurança CE), por-
tanto, todas as marcações devem ser removidas
e substituídas com as etiquetas de aviso / alerta
fornecidos.
Nota: É da responsabilidade do instalador garantir
os requisitos da marcação CE, as directivas BT e
CEM são cumpridos. ICEL 1004:2003 dá orienta-
ções sobre este, se necessário.
Mensalmente: - Interromper a fase permanente
por um curto período para garantir que o circuito
de emergência está funcionando.
Semestralmente: - Um sistema de três horas
deve ser testado durante pelo menos 1 hora e
um sistema de uma hora durante pelo menos 15
minutos.
Após 3 anos, em seguida, anualmente: - O cir-
cuito de emergência deve ser testado pela dura-
ção total especicada.
BATERIAS
O dispositivo de carga fornece isolamento refor-
çado, está protegida contra curto-circuito e pode
carregar a bateria normalmente após o curto-
-circuito ser removido. Ele normalmente leva 10
minutos de carga para fornecer um minuto de
energia de descarga da bateria. A bateria deve ser
substituída por uma peça original Eaton quando
a duração nominal não é alcançada. O código de
reposição está escrito na etiqueta da bateria. Uti-
lize sempre baterias de Ni-Cd ou LiFePO4 aprova-
das e armazená-las entre 0 e 25°C.
Aviso: Ao descartar baterias, não perfure, inci-
nere ou curto circuite-as. As baterias aprovadas
contêm cádmio e devem ser descartadas correc-
tamente.
Conversion kit LED
54
Denirea codurilor de comandă
Caracteristici tehnice:
Mod funcționare Nemenținut /întrerupător
Tensiune de alimentare 230 V AC ±5% (218, 5 - 241,5 V AC)
Frecvență 50/60Hz
Putere aparentă 20mA CA max @ baterie AA & L
30mA CA max @ baterie CS & D
Factor de putere 0,47
Timp de încărcare 24 ore / 16 ore la variantele de 2h
* la variantele LiFePo gama temperaturilor
la incarcare este intre 0
o
C..50
o
C (protectia
bateriei)
Monitorizare încărcare LED verde cablu 1m
Led bicolor (Verde/Galben) cu cablu
1m - CGL+
Led bicolor (Verde/Rosu) cu cablu
1m - DALI
Optiuni test Semnal telecomanda,*
Contact normal închis
Buton Test: contact normal deschis*
*nu se aplica la variantele CGL+/DALI
Autonomie 1 sau 3h, selectabil prin jumper
2h/3h singurele variante disponibile
Temperatura ambientală (t
a
) 5..40°C / 5..50°C (LiFePo)
Temp max carcasă (t
c
) / Baterie 60°C / 50°C
IP rating 20
Protecțe la supraîncălzire 110°C
Protecție la scurt-circuit Dispozitiv de protecție la
scurt-circuit
Masă 125gr
Standarde:
Conform cu: EN 61347-1, EN 61347-2-7,
EN 55015, EN 61547,
EN 61000-3-2
Conform cu: EN 60598-2-22,
EN 61347-2-13, RoHS
Descriere Generă
Kiturile de conversie echipează aparatele de iluminat LED
pentru a oferi până la 3 ore de iluminat de urgență în cazul
unei pene de curent. Ele sunt ușor de instalat în interiorul
carcaselor existente sau în exterior în cutii special concepute.
Kit-urile sunt disponibile pentru aparate de iluminat LED ce
funcționează în intervalul de 3V până la 180V dc.
PREGĂTIRE MONTAJ
Înainte de utilizare, pregătiți tipul de conversie cu atenție,
Iluminat de siguranţă
Include cablu LED indicator:
__ : LED indicator prezență tensiune de alimentare
TB: LED indicator şi buton manual (contact normal
închis)
Conexiune la distanta:
_: Telecomanda
CGL: Conexiune pentru retea CGL+
D: Conexiune pentru retea DALI
Baterie numar celule / dimensiune:
4AA: NiCd AA/0.8Ah
xCS: NiCd CS/1.7Ah (3 sau 4 sau 5)
xD: NiCd VTD/4Ah (3 sau 4)
2L: LiFePo4/3.2Ah
Tensiune de alimentare la ieşire:
L: Gama joasă 3..33Vdc (SELV)
M: Gama medie 20..55Vdc (SELV)
H: Gama înaltă 40-180Vdc
55
www.eaton.com
RO
parcurgeți acest manual si urmați instrucțiunile de
montaj în conformitate cu legislația în vigoare. De
asemenea, este recomandat să se respecte cerințele
ICEL 1004:2003.
În cele mai multe cazuri, instalarea unui kit de conversie
va anula condițiile de garanție oferite de producătorii
aparatelor de iluminat și este responsabilitatea
instalatorului de a se conforma cu cerințele marcajului
CE, directivele europene pentru joasă tensiune si
compatibilitate electromagnetică.
În cazul în care un aparat de iluminat utilizat anterior
trebuie să fie convertit, componentele ce prezintă
semne de degradare trebuie să fie înlocuite. De
asemenea, se recomandă ca toate cablurile interne să
fie reînnoite folosind cablu PVC pentru temperaturi
ridicate (105 ° C) sau tipul specificat inițial în cazul în
care acesta are un rating mai mare.
GHID PRIVIND ARANJAMENTUL
COMPONENTELOR
Se recomandă montajul kit-urilor de conversie în
interiorul aparatului de iluminat. Acest lucru necesită de
obicei repoziționarea componentelor existente (adică
balast și blocuri terminale).
La instalarea în interiorul aparatului de iluminat:
Nu blocați intrările de cablu, accesoriile de
prindere, controlerul de iluminat sau alte
elemente.
Nu plasați bateriile sau condensatorii în
apropierea surselor de căldură excesivă, de
exemplu, balasturi sau capete surse luminoase.
Modulul trebuie să fie amplasat cât mai aproape
posibil de balast pentru a menține firele scurte,
fiind în același timp suficient de departe pentru a
preveni supraîncălzirea.
Asigurați-vă că aranjamentul nu interferează cu
elementele de siguranță esențiale ale aparatului
de iluminat cum ar fi canal cablu, legătura la
masă etc.
Evitați obturarea distribuției luminoase.
Restricții de spațiu și de temperatură pot necesita
montarea la distanță a bateriilor sau kit-ul de conversie
într-o incintă special exterioară. În cazul în care acest
lucru este necesar, nu este la fel de important să se ia
în considerare temperaturile de componente, dar ar
trebui să rețineți următoarele:
Cablul la incintă externă nu trebuie să
depășească 2m.
Dacă se montează la mai mult de 1m, incinta
la distanță trebuie să fie conectată cu cablu
rezistent la foc.
Cablurile bateriei trebuie să fie cât mai scurte
posibil, iar rezistența totală nu trebuie să
depășească 0,5 ohmi.
LED-ul indicator poate să fie montat în interiorul
aparatului de iluminat sau de la distanță în cazul
în care acesta este în mod clar vizibil în timpul
funcționării normale (montarea necesită o gaura
cu diametrul de 6,35mm).
Conversion kit LED
56
RECOMANDĂRI CONEXIUNI
Consultați schemele de conexiuni tipice de cablare și
respectați următoarele indicații:
Se utilizează întotdeauna cablu PVC rezistent la
temperatură înaltă de 105 ° C.
Toate lucrările din metal într-o montare la
pământ trebuie să fie legat la pământ în
siguranță, inclusiv reflectoare.
Păstrați cablurile cât mai scurte!
Cabluri de alimentare trebuie sa parăsească
carcasa prin cel apropiat punct de intrare / ieșire.
Păstrați cablurile de alimentare departe de
cablurile alimentare module LED pentru a evita
distorsiunile EMC.
În aplicații de conversie SELV păstrează cablurile
de alimentare separat de baterie, lampa cu LED-
uri și cablul LED-ului indicator sau utilizati cabluri
cu dublă izolație.
CONEXIUNI TERMINALE
Se conectează neutrul la terminalul convertorului
"N" și la terminalul neutru al driverului LED.
Conectați faza neîntreruptă la terminalul 'L'
și fazăde la întrerupătorul local în terminalul
"L1 In" de la convertor. Ieşirea de la 'L1 OUT' se
conectează la terminalul fază a driverului LED.
Conectati firul galben/alb sau rosu/maro al
Ledului la terminalul marcat ‘LED Y’/'LED W' sau
respectiv 'LED R'/'LED B'
Conectati cele doua cabluri pentru semnalul
telecomenzii la terminalele '-A'/'+B' (sensibile
la polaritate). Conectati cele doua cabluri de la
CGL+ sau DALI la terminalele 'CGL+' respectiv
'Dali' (nu conteaza polaritatea).
Asigurați-vă că aparatul de iluminat are asigurată
legatură la pământ.
Notă: Asigurați-vă că bornele modulului nu pot fi
atinse atunci când este necesară schimbarea sursei LED.
Eventual le puteți izolața cu materiale termoplastice.
TESTAREA MONTAJULUI
Teste electrice
Asigurarea legăturii la pământ: rezistența la pământ
între pinul de împământare şi toate părțile metalice
trebuie să fie mai mică de 0,5 ohmi la 10 amperi.
Rezistența electrică: Asigurați-vă că nu există nici un
defect de izolare atunci la utilizarea 1500V ac (50 /
60Hz), tensiunea de testare între nul și fază şi pământ.
Testarea unui aparat de iluminat cu kit:
Conectați tensiune electrică la terminalul de
alimentare a fazei neîntrerupte și asigurați-vă că
LED-ul indicator este pornit.
Conectați tensiune electrică la terminalele de
alimentare ‘L şi ‘L1 IN’ dacă lampa funcționează
corect.
Se alimentează pentru un minim de 10 min.
Deconectați sursa de alimentare și verificați dacă
se aprinde sursa de lumină de urgență.
Se recomandă ca un test de descarcare
57
www.eaton.com
completăse realizează după o încărcare de
24 de ore și verificarea ca lampa de urgență
funcționează pe întreaga durată.
În cazul în care oricare dintre testele de mai sus
eșuează, se repetă după o perioadă de reîncărcare
completă 24 de ore și apoi a restabili alimentarea.
În tot acest timp verificați indicatorul LED pentru
a vă asigura că bateria se încarcă.
PUNERE ÎN FUNCȚIUNE ȘI TESTE DE RUTINĂ
După ce s-a finalizat operațiunea de conversie,
completați data punerii în funcțiune în spațiul prevăzut
pe eticheta bateriei.
Conversia invalidează orice certificare (de exemplu
marcaj CE, Kitemark), prin urmare, toate marcajele
trebuie să fie eliminate și înlocuite cu etichetele de
avertizare furnizate.
Notă: Este responsabilitatea instalatorului pentru
a asigura cerințele marcajului CE, sunt îndeplinite
marcajului CE, directivele europene pentru joasă
tensiune si compatibilitate electromagnetică. Dacă este
necesar ICEL 1004:2003 oferă suficiente informații cu
privire la acest lucru.
În fiecare lună: Intrerupeti faza neîntreruptă pentru o
perioadă scurtă de timp pentru a se asigura că circuitul
de urgență porneşte.
La fiecare 6 luni: Aparatele de iluminat cu autonomie
de trei ore trebuie operate cel puțin o oră iar pentru
cele cu autonomie de o oră trebuie operate cel puțin
15 minute.
Anual: Circuitul de urgență trebuie să funcționeze pe
întreaga durată specificată.
BATERII
Dispozitivul de încărcare oferă izolație întărită, este
protejat la scurt-circuit și poate încărca bateria în mod
normal, după ce scurt-circuitul este îndepărtat. In mod
normal o încarcare de 10 minute furnizează 1 minut de
descărcare de la baterie. Bateria trebuie înlocuită cu o
piesă originală Eaton, atunci când durata nominală nu
mai este atinsă. Numărul piesei de schimb este scris
pe eticheta bateriei. Utilizati baterii aprobate NiCd sau
LiFePO4, Acestea se vor depozita între 0 și 25 ° C.
Avertizare: Când aruncați bateriile, nu se vor perfora,
ardețe sau scurt-circuita. Bateriile omologate conțin
cadmiu și trebuie să fie eliminate în mod corect.
Conversion kit LED
58
DEFINISANJE ŠIFRE ZA NARUČIVANJE
Tehničke specikacije:
Način rada pripravni spoj
Ulazni napon 230 V AC ±5% (218,5 - 241,5 V AC)
Frekvencija 50/60Hz
Potrošnja energije 20mA AC max @ AA & L veličina baterije
30mA AC max @ CS & D veličina baterije
Faktor snage 0,47
Period ponovnog punjenja 24 sata / 16 sati na 2h varijanti
* pri LiFePo varijantama opseg temperature
punjenja je između 0
ο
C..50
ο
C (zaštita baterija)
Kontrolna punjenja LED svetiljkom, sa kablom 1m
Dvobojna LED (Zeleno/Žuta) sa kablom
1m - CGL+
Dvobojna LED (Zeleno/Crvena) sa
kablom 1m - DALI
Način testiranja Komandnim signalom*,
Normalno zatvorenim tasterom
Normalno otvorenim tasterom*
*nije primenljivo na CGL+/DALI varijante
Trajanje 1 ili 3h, izbor pomoću kratkospojnika,
2h/3h samo raspoložive varijante
Radna temperature (t
a
) 5..40°C / 5..50°C (LiFePo)
Maks. temperatura kućišta (t
c
) konvertor: 60°C / baterija: 50°C
IP stepen zaštite 20
Zaštita od pregrevanja 110°C
Zaštita od kratkog spoja Zaštita od neinherentnog kratkog
spoja
Težina 125gr
STANDARDI:
U skladu sa: EN 61347-1, EN 61347-2-7,
EN 55015, EN 61547, EN 61000-3-2
Sertifikovano prema: EN 60598-2-22,
EN 61347-2-13, RoHS
PREGLED
Komplet za konverziju omogućava da postojeću rasvetu
pretvorite u rasvetu za protivpanično osvetljenje
autonomije do 3 sata u slučaju nestanka električne
energije. Lako se instaliraju u kućišta ili u specijalno
dizajnirna kućišta za spoljašnju montažu. Kompleti su
dostupni za LED radnog napona od 3 do 180 Vdc.
UPUTSTVO ZA INSTALACIJU
LED Kabl za indikaciju uključen:
__ : poseduje jedino LED indikaciju
TB: poseduje LED indikaciju I NC Test taster
Daljinska komanda:
_: Telekomanda
CGL: Priključak za CGL+ protokol
D: Priključak na DALI protokol
Broj ćelija / veličina:
4AA: NiCd AA/0.8Ah
xCS: NiCd CS/1.7Ah (3 ili 4 ili 5)
xD: NiCd VTD/4Ah (3 ili 4)
2L: LiFePo4/3.2Ah
Izlazni naponski opseg konvertora:
L: opseg niskog napona 3..33Vdc (SELV)
M: opseg srednjeg napona 20..55Vdc (SELV)
H: opseg visokog napona 40-180Vdc
59
www.eaton.com
SR
PRIPREMA
Pre upotrebe kompleta za konverziju pažljivo
isplanirajte. Pročitajte ovo uputstvo I pratite instrukcije
u skladu sa važećim zakonskim propisima. Takodje
je preporučljivo da pratite zahteve u skladu sa ICEL
1004:2003.
Garancija proizvodjača je nevažeća ukoliko nije upoznat
sa CE sertifkatom I EMC direktivama.
Ukoliko planirate da konvertujete ranije instaliranu
rasvetu, trebalo bi izvršiti zamenu svih komponenti
koji pokazuju bilo kakve znake oštećenja. Takodje je
preporučljivo zameniti sve kablove kablovima visoke
podnošljive temperature (105°C) PVC ili kablovima
orginalno specificiranim ukoliko imaju veću zaštitu.
RASPORED KOMPONENTI
Komplet za konverziju je najbolje instalirati unutar
kućišta rasvete I uglavno zahteva razmeštanje
postojećih komponenti. Kada instalirate unutar kućišta:
Nemojte remetiti ulaz kablova, opreme za
montiranje, kontrolera osvetljenja i pokrivaka.
Nemojte postavljati baterije i kondenzatore
pored direktnog izvora toplote.
Modul bi trebalo da je pozicioniran što je moguće
bliže balastu kako bi žice bile što kraće, a ujedno i
dovoljno daleko kako bi sprečili pregrevanje.
Uverite se da raspored ne ometa osnovne
bezbednosne karakteristike.
Ograničenja po pitanju prostora i temperature mogu
zahtevati izmeštanje baterije i kompleta za konverziju
u specijalna kućišta:
Nije nepohodno uzimati u obzir temperature
komponenti ali treba obratiti pažnju na sledeće:
kabl do izdvojenog kučišta ne sme biti duži od
2m.
Ukoliko se montira na razdaljinu veću od 1m
kućište mora biti povezano vatrootpornim
kablom u skladu sa BS5266 Part1.
Kontakti baterije moraju biti što je moguće kraći i
ukupna otpornost kontakata baterije ne sme biti
veća od 0,5 oma.
Signalizaciona LED dioda mora biti jasno vidljiva
tokom normalnog rada (montaža zahteva rupu
prečnika 6,35mm).
UPUTSTVO ZA POVEZIVANJE
Pratite šeme povezivanja I pridržavajte se sledećih
smernica:
Uvek koristite kablove koji mogu da izdrže
temperaturu 105°C ili višu klasu.
Svi metalni delovi MORAJU biti uzemljeni.
Kablovi moraju biti što je moguće kraći.
Kablovi napajanja moraju izaći iz kućišta na
najbližem izlazu.
Kablove napajanja držati dalje od LED svetiljke
radi boljih EMC performansi.
U SELV konverzijskoj aplikaciji držati glavno
Conversion kit LED
60
napajanje odvojeno od baterije, LED lampe I
indikacije LED lampe napajanja.
PRIKLJUČCI
Povezati nulu na priključak N na konvertoru I na
priključak N na glavnom LED drajveru. Povezati
direktnu fazu na priključak L a prekinutu fazu
na L1 priključak konvertora. Povezati priključak
L1 konvertorskog izlaza L1 OUT na glavni LED
drajver ulazni priključak. Povežite žutu žicu sa
LED diode na priključak obeležen ‘’LED Y’ a belu
žicu sa LED diode na priključak obeležen sa ‘’LED
W. Za povezivanje telekomande, povezati ‘’-A i
‘’+B’ priključak sa odgovarajućim priključkom na
TELEKOMANDNOM uredjaju.
Povežite žuti/beli ili crveni/braon LED provodnik
na klemu označenu sa ‘LED Y’/'LED W' ili 'LED
R'/'LED B' respektivno.
Povežite dva provodnika sa signal telekomande
na '-A'/'+B' priključne kleme (konekcija osetljiva
na promenu polariteta). Povežite dva kabla
sa CGL+ ili DALI protokola na 'CGL+' ili 'Dali'
priključne kleme respektivno (konekcija
neosetljiva na promenu polariteta).
Uverite se da je sigurno uzemljeno
Napomena: uverite se da se priključci na modulima
ne mogu dodirnuti prilikom zamene sijalice ili startera
obavijajući ih izolacionim materijalom.
ISPITIVANJE KONVERZIJE
Električno testiranje
Neprekidnost uzemljenja: otpornost izmedju
uzemljenog terminal I svih metalnih delova mora biti
manja od 0,5 oma na 10 A.
Električna snaga: uverite se da nema kvarova pri
1500VAC (50/60Hz) napona izmedju N i L i priključka
uzemljenja.
Testiranje instaliranog osvetljenja:
Povežite napajanje i uverite se da LED indikator svetli.
Povežite napajanje na rasvetu I uverite se da
rasveta svetli ispravno.
Uključite napajanje minimum 10 minuta.
Isključite napajanje I uverite se da lampa za hitne
situacije svetli. Preporuka je da se izvede test
punog trajanja tako što ćete ostaviti priključen
napon 24 sata I nakon skidanja sa napona bi
trebalo da svetli naznačeni vremenski period.
Ukoliko bilo koji test ne bude prošao u redu
ponovite ga posle puna 24 sata punjenja I onda
resetujte napajanje I proverite na LED indikatoru
da li se baterija puni.
PUŠTANJE U RAD I RUTINSKO TESTIRANJE
Kada ste završili konverziju upišite datum puštanja u rad
u prostor predvidjen na nalepnici baterije.
Konverzija poništava sve sertifikate (Kitemark /
CE), samim tim sve oznake moraju biti uklonjene I
61
www.eaton.com
zamenjene natpisima Opreznost/Upozorenje (Caution/
Warning) koje ste dobili u okviru isporuke.
Napomena: odgovornost instalatera je da obezbedi
CE oznaku i da LV i EMC direktiva budu ispunjeni. ICEL
1004:2003 daje smernice ukoliko je to neophodno.
Jednom mesečno: - prekinuti napajanje na kratak
period kako bi se uverili da protivpanična rasveta radi.
Svakih 6 meseci: - Sistemi trajanja 3 sata moraju
neprekidno raditi najmanje 1 sat, dok sistemi trajanja 1
sat moraju neprekidno raditi najmanje 15min.
Nakon 3 godine, zatim godišnje: - moraju da rade punu
specificiranu dužinu trajanja.
BATERIJE
Uredjaj za punjenje ima ojačanu izolaciju, takodje je
zaštićen od kratkog spoja i može da puni bateriju.
Uglavnom je potrebno 10 minuta baterije da bi se
obezbedio 1 minut potrošnje. Bateriju ukoliko ne može
da traje naznačen period treba zameniti orginalnom
Eaton-ovom zamenom. Broj dela za zamenu je
naznačen na samoj bateriji. Κoristiti odobrene NiCd ili
LiFePO4 baterije i skladištite ih izmedju 0 i 25°C.
Upozorenje: nakon odlaganja, nemojte bušiti, spaljivati
ili izazivati kratak spoj. Baterije sadrže kadmijum I moraju
biti pravilno odložene.
Conversion kit LED
62
OPREDELITEV KOD ZA NAROČILA
TEHNIČNE SPECIFIKACIJE:
Način delovanja Brez vzdrževanja
Omrežna napetost 230 V AC ±5% (218,5 - 241,5 V AC)
Omrežna frekvenca 50/60Hz
Poraba el. Energije 20mA AC max @ AA & L celična baterija
30mA AC max @ CS & D celična baterija
Faktor moči 0,47
Čas polnjenja 24 ur / 16 ur na 2 uri opcija
*V opcijah LiFePo je temperaturno območje
polnjenja med 0°C..50°C (zaščita baterije)
Polnjenje nadzoruje zelena LED luč s kablom dolžine 1m
2-barvna LED (Zelena/Rumena) s kablom
1m - CGL+
2-barvna LED (Zelena/Rdeča) s kablom 1
m - DALI
Test Preko daljinskega signala*,
Preko zaprtega tipkala
Preko odprtega tipkala*
*se ne uporablja za CGL+/DALI opcijo
Avtonomija 1 ali 3 urna, izbira z jumper
2 urne / 3 urne možne opcije
Delovna temperatura (t
a
) 5..40°C / 5..50°C (LiFePo)
Maksimalna temperatura (t
c
) konverter: 60°C / baterija: 50°C
IP zaščita 20
Zaščita pregrevanja 110°C
Zaščita pred kratkim stikom Svojstvena zaščita vezja pred
kratkim stikom
Teža 125gr
STANDARDI:
Izpolnjuje: EN 61347-1, EN 61347-2-7,
EN 55015, EN 61547,
EN 61000-3-2
V skladu z: EN 60598-2-22,
EN 61347-2-13, RoHS
PREGLED
S setom materiala je v primeru izpada napajanja, mogoče
obstoječim svetilom zagotoviti avtonomijo do 3 ure. Set
je lahko nameščen znotraj obstoječega ali v dodatnem
zunanjem ohišju. Seti so na voljo za LED svetilke, ki
delujejo v območju med 3 in 180 Vdc.
PRIPRAVA
Pred uporabo seta preberite navodilo in sledite navodilom
NAVODILA ZA NAMESTITEV
Oznake ki jih LED Kabel vključuje:
__ : samo opozorilno LED
TB: opozorilno LED in NC Test Tipko
Način Nadzora:
_: Daljinski upravljalnik
CGL: Povezava za CGL+ vodilo
D: Povezava za DALI vodilo
Število/Velikost baterijskih celic:
4AA: NiCd AA/0.8Ah
xCS: NiCd CS/1.7Ah (3 ali 4 ali 5)
xD: NiCd VTD/4Ah (3 ali 4)
2L: LiFePo4/3.2Ah
Izhodna napetost konverterja:
L: Območje nizke napetosti 3..33Vdc (SELV)
M: Območje srednje napetosti 20..55Vdc (SELV)
H: Območje visoke napetosti 40-180Vdc
63
www.eaton.com
SL
v skladu z veljavno zakonodajo. Priporočljivo je tudi, da
sledite zahtevam ICEL 1004:2003.
V večini primerov bo namestitev konverzijskega
seta razveljavila proizvajalčevo garancijo. Monter
je odgovoren, da namesti v skladu z CE oznako,
nizkonapetostno in EMC direktivo.
V svetilko v katero se vgrajuje konverzijski set je
potrebno vgraditi vse sestavne dele, kot je navedeno v
deklaraciji. Priporočljiva je tudi obnovitev vseh notranjih
napeljav z visoko temperaturnim (105 ° C) PVC kablom
ali s prvotno določenim kablom, če ima višjo oceno.
SMERNICE
Konverzijski set za zasilno razsvetljavo je najbolje
namestiti v ohišje obstoječe predstikalne naprave.
Običajno je potrebna premestitev obstoječih
komponent (nap. Predstikalne naprave ali sponk). Pri
namestitvi v dodatno ohišje:
Omogočite neoviran priklop kablov, sponk,
krmilnikov razsvetljave in montažo pokrova.
Ne nameščajte akumulatorja ali kondenzatorja v
bližino virov toplote, kot so na primer dušilke ali
svetlobni viri.
Modul je potrebno namestiti čim bližje
predstikalne naprave, da so vodniki čim krajši,
vendar dovolj daleč, da se prepreči pregrevanje.
Preverite zaščitne ukrepe, s katerimi je
zagotovljena varnost delovanja svetilke, kot so
pokrovi, zapirala, ozemljitev svetilke ter podobno.
Izogibajte se spremembam, ki bi povzročile
spremembo v porazdelitvi svetlobnega toka
svetilke.
Prostorske in temperaturne razmere lahko zahtevajo
ločeno vgradnjo akumulatorja ali celotnega
konverzijskega seta v dodatno ohišje. Ne glede na
omenjeno pa je potrebno upoštevati naslednje:
Dolžina priključnih vodnikov ne sme presegati
dolžine 2 m.
V primeru, da je konverzijski set nameščen na
razdalji večji od enega metra od svetilke, je
potrebno za povezavo uporabiti ognjevaren
kabel.
Vodniki za priklop akumulatorja morajo biti čim
krajši. Skupna upornost vodnikov za povezavo
akumulatorja ne sme presegati 0,5 Ω.
Opozorilna LED mora biti nameščena v ohišju
svetilke ali oddaljenem zaprtem ohišju, kjer
je lepo vidna med normalnim delovanjem
(montaža zahteva izvrtino premera 0,25" ali 6,35
mm).
SPLOŠNE SMERNICE NAPELJAVE
Glejte diagram tipične povezave ožičenja in upoštevajte
naslednje napotke:
Vedno uporabljajte visoko temperaturni 105 ° C
PVC kabel (ali višji razred, če ste ga uporabili pri
namestitvi svetilke).
Conversion kit LED
64
Vsi kovinski deli morajo biti dobro ozemljeni,
vključno z reflektorji in odsevniki.
Kabli naj bodo čim krajši. Omrežni kabli morajo
biti čim bližje vstopni / izstopni točki.
Omrežni kabli in ožičenje svetilke naj bodo čim
bolj ločeni in naj se križajo pod kotom približno
90°, kar omogoča zmanjšanje vplivov EMC.
V SELV prevezavi naj bo napajalni kabel ločen od
vodnikov za priklop akumulatorja, LED svetilke in
opozorilne LED ali izdelajte povezave s posebno
ali podvojeno izolacijo.
PRIKLJUČITEV
Povežite nevtralni vodnik s kontaktom 'N'
modula ter s kontaktom 'N' na LED napajalniku.
Povežite fazni vodnik L v brez napetostnem
stanju s kontaktom 'L1 IN' na modulu. Kontakt
'L1 OUT' povežite s kontaktom L na LED
napajalniku. Povežite rumeni vodnik signalne
LED s kontaktom z oznako »LED Y« belega pa s
kontaktom z oznako »LED W«.
Povežite rumeno/belo žico na terminal
označenim z "LED Y"/"LED W" ali rdečo/rjavo žico
na"LED R"/"LED B"
Povežite dotična kabla za signal telekomande na
"-A"/"+B" priključni blok (polaritetno občutljiva
povezava). Povežite dotična kabla iz CGL+ ali
Dali vodila na "CGL+" ali "Dali" priključni blok
(polaritetno neobčutljiva povezava).
Prepričajte se, da je ozemljitveni vodnik priključen
na ozemljitveni kontakt svetilke.
Opomba: Poskrbite, da so kontakti, ob menjavi
svetlobnih virov ali drugih komponent, zavarovani
pred morebitnim nezaželenim stikom in jih pokritje z
ozemljeno kovinsko ali termoplastično izolacijo.
PREIZKUS KONVERZIJE
Električni test
Ozemljitev: ozemljitvena upornost med priključkom
ozemljitvenega vodnika in vsemi kovinskimi deli, ne
sme presegati 0,5 Ω pri 10 A.
Dielektrična trdnost: Prepričajte se, da prebojna trdnost
celotnega ožičenja zagotavlja preizkus izolacije z
napetostjo 1.500 V/AC (50/60 Hz) preizkusne napetosti,
priključeno med kratko spojenima kontaktoma 'N'
nevtralni in 'L' fazni ter ozemljitvenim kontaktom.
Preizkušanje in instalacija svetilke:
Svetilko priključite na vir stalnega napajanja ter
preverite delovanje LED vira.
V nadaljevanju svetilki izklopite napajanje ter
ponovno vključite.
S tem se preverja pravilnost delovanja svetilke.
Priključite svetilko na omrežno napetost za
najmanj 10 minut.
Nato izklopite napajanje celotne svetilke,
vključno z napajanjem modula ter preverite
delovanje funkcije varnostne razsvetljave svetilke.
65
www.eaton.com
Priporočljivo je, da se preverjanje avtonomije
delovanja svetilke v režimu varnostne
razsvetljave, opravi šele po 24 urnem polnjenju
akumulatorjev.
V primeru neuspešnega preverjanja priporočamo
ponovitev polnjenja akumulatorjev v obdobju
24 ur, preverjanje delovanja LED indikatorja ter
ponovno preizkušanje avtonomije.
ZAGON & RUTINSKO TESTIRANJE
Ko ste zaključili s konverzijo, vpišite datum zagona v
predviden prostor na etiketi akumulatorja.
Predelava razveljavi vse certifikate (npr. KITEMARK /
CE varnost), zato je potrebno odstraniti in zamenjati
vse oznake z dobavljenimi nalepkami z opozorili na
previdnost.
Opomba: Inštalater je odgovoren za zagotavljanje
zahtev CE in ali so izpolnjene LV in EMC direktive.
Smernice so navedene v priporočilu ICEL 1004:2003.
Mesečni preizkusi: - Prekinite napajanje za čas, potreben
za preverjanje delovanja vseh svetilk sistema.
Periodični pregled vsakih 6 mesecev: - Tri urni sistem
mora delovati vsaj 1 uro in eno urni sistem vsaj 15
minut.
Po 3 letih pa letni preizkus: - Zasilna razsvetljava mora
delovati poln čas kot po specifikaciji avtonomije.
AKUMULATORJI
Naprava za polnjenje je izdelana v stopnji izolacija
razreda II. Konstrukcija vezja zagotavlja zaščito pred
kratkim stikom. Običajno je potrebno 10 minut
polnjenja akumulatorja, da se zagotovi 1 minuto
energije za delovanje svetilke. V primeru, ko akumulator
ne zagotavlja zahtevane avtonomije, ga je potrebno
zamenjati z originalnim Eaton akumulatorjem. Številka
nadomestnega dela je napisana na etiketi baterije.
Vedno uporabite odobrene NiCd ali LiFePO4 baterije,
odporen na visoko temperaturo in ga hranite v okolju
s temperaturo med 0 in 25 ° C.
Opozorilo: Z zamenjanim akumulatorjem ravnajte
previdno, in ga ne poskušajte odpirati ali sežigati ter ne
kratkostičite kontaktov. Akumulator vsebuje kadmij in
mora biti odstranjen pravilno.
Conversion kit LED
66
DEFINICIÓN DEL CÓDIGO DE PEDIDO
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS:
Modo de sistema No permanente
Tensión de alimentacn 230 V AC ±5% (218,5 - 241,5 V AC)
Frecuencia 50/60Hz
Consumo de potencia 20mA AC máx. @ AA & celda
de batería tipo L
30mA AC máx. @ CS & celda
de batería tipo D
Factor de potencia 0,47
Tiempo de recarga 24 horas / 16 horas según la
variante elegida
*en las variantes LiFePo, el rango de
temperatura para la carga está entre
los 0°C y 50°C (protección de la batería)
Vericador de carga Led verde con 1m de cable
LED bi-color (Verde / Amarillo)
con cable de 1m - CGL+
LED bi-color (Verde / Rojo) con
cable de 1m - DALI
Modo del test Mediante telecomando*
Pulsador NC
Pulsador NA*
*
no aplicable en las variantes
CGLine+ / DALI
Duración 1 o 3 horas, seleccionable
mediante selector
disponible en variantes de
2 horas / 3 horas
Rango de temperatura Ambiente (t
a
) 5°C - 4C / 5..50°C (LiFePo)
Temp. máx. embalaje (t
c
) conversor 60°C / batería: 50°C
Protección IP 20
Protección térmica por sobrecarga 11C
Protección contra cortocircuitos No es a prueba de cortocircuitos
Peso 125gr
NORMATIVAS:
En cumplimiento con: EN 61347-1, EN 61347-2-7,
EN 55015, EN 61547,
EN 61000-3-2
En conformidad a: EN 60598-2-22,
EN 61347-2-13, RoHS
VISIÓN GENERAL
Los kits de conversión permiten a luminarias existen-
tes proveer hasta 3 horas de iluminación de emergen-
cia en el caso de un fallo de tensión. Son fácilmente
instalables directamente en los dispositivos o en
MANUAL DE INSTALACIÓN
Cable del LED indicador incluido:
__ : Únicamente LED indicador
TB: LED y pulsador de test NC
Conexión remota:
_: Telecomando
CGL: Conexión del bus de comunicación para CGL+
D: Conexión del bus de comunicación para DALI
Número de celdas de la bateria / tamaño:
4AA: NiCd AA/0.8Ah
xCS: NiCd CS/1.7Ah (3 o 4 o 5)
xD: NiCd VTD/4Ah (3 o 4)
2L: LiFePo4/3.2Ah
Rango del voltaje de salida en el conversor:
L: Rango de tensión bajo 3 - 33VDC (SELV)
M: Rango de tensión medio 20 - 55VDC (SELV)
H: Rango de tensión alto 40-180VDC
67
www.eaton.com
ES
envolvente externa. Los kits están disponibles
para lámparas LED con rango de tensión operativo
de 3 a 180VDC.
PREPARACIÓN
Antes de utilizar el conversor, planear el trabajo
cuidadosamente, leer este manual y seguir las
instrucciones de obligado cumplimiento en la
legislación local. También se recomienda seguir
los requisitos de ICEL 1004:2003.
En la mayoría de casos, la instalación del kit de
conversión invalidará la garantía del fabricante y es
obligación del instalador dar validez al marcado CE
y a las directivas EMC y locales. Si una luminaria
que ha de ser convertida, presenta componen-
tes con signos de deterioro, estos deberían de
ser sustituidos. Se recomienda también que el
cableado interno sea renovado utilizando un cable
de PVC adecuado para altas temperaturas (105°C)
o el originalmente especicado si es de mejores
prestaciones.
GUIA PARA COLOCACIÓN DE COMPONENTES
Se recomienda realizar la instalación de los kits de
conversión dentro de la luminaria, siendo normal
la recolocación de los componentes existentes (p.
ej. Balastros y bloques de terminales). Cuando se
instale en el interior:
No obstruir la entrada de cables, elementos
de jación, controladores de la luminaria o
cubiertas.
No colocar las baterías o condensadores
cercanos a fuentes de calor excesivas, p. ej.
Balastros y lámparas nales.
El módulo debería de ser colocado lo
más cerca posible al balastro para que el
cableado sea corto y evitar el sobre calen-
tamiento.
Comprobar que el cableado no interere con
componentes esenciales de seguridad tales
como pantallas, tierras, etc…
Evitar alterar la distribución de luz de la lumi-
naria.
Por restricciones de espacio y temperatura, podría
ser necesario la colocación de las baterías y el kit
en una caja especial. En este caso no hay que
tener en cuenta consideraciones especiales sobre
la temperatura de los componentes pero deben
de seguirse estas indicaciones:
El cableado a la caja no excederá los 2
metros.
Si el cableado supera 1 metro de distancia,
se deberá utilizar cable a prueba de incen-
dios.
Las conexiones de la batería deben de ser lo
más cortas posibles y su resistencia total no
superar los 0,5 ohms.
La indicación LED debe de montarse para
ser vista de forma clara, ya sea en luminaria
o caja externa (el montaje requiere un agu-
jero de 0.25” o 6.35mm).
Conversion kit LED
68
GUIA PARA EL CABLEADO GENERAL
Referirse a los esquemas de conexión y tener en
consideración las siguientes instrucciones:
Siempre utilizar cables de PVC adecuados
para alta temperatura 105°C (o superior si
es especicado).
Las partes metálicas de una luminaria con
tierra deben de conectarse a tierra, inclu-
yendo reectores y rejillas.
El cableado será lo más corto posible.
El cableado principal al dispositivo seguirá el
camino más corto posible.
En las aplicaciones con SELV realizar el
cableado principal separado del cableado de
las baterías y del indicador LED o utilizar un
cable con doble aislamiento.
CONEXIÓN DE TERMINALES
Conectar el cable de Neutro al terminal ‘N’
del conversor y a la entrada del neutro del
driver LED. Conectar la fase no conmutada
al terminal ‘L’ y la conmutada al terminal
‘L1 IN’ del conversor. Conectar el terminal
‘L1 OUT’ del conversor al otro terminal de
entrada del driver LED.
Conecte el cable del LED Amarillo / Blanco o
Rojo /Marrón al terminal marcado con 'LED
Y' / 'W ' o 'LED R' / 'LED B ' respectiva-
mente.
Conecte los dos cables para la señal del tele-
comando en las terminales de los bloques
indicadas con '-A' / '+ B' (conexión sensible
a la polaridad). Conecte los dos cables del
CGL+ o del bus Dali en las terminales de los
bloques indicadas con 'CGL +' o 'Dali' res-
pectivamente (conexión libre de polaridad).
Comprobar que la luminaria esté conectada
a tierra.
Nota: Comprobar que los terminales no pueden
tocarse cuando se cambie la lámpara o el módulo
de arranque, si es preciso proteger añadiendo un
elemento externo.
PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO DE LA CON-
VERSION
Prueba eléctrica
Continuidad de tierra: La resistencia entre el ter-
minal de tierra y todas las partes metálicas debe
de ser inferior a 0,5 ohms a 10 Amperios.
Rigidez dieléctrica: Comprobar la rigidez del
cableado en el test a 1500VAC (50/60Hz).
Prueba de la luminaria:
Conectar la alimentación no conmutada y
comprobar que se enciende el LED.
Conectar la alimentación conmutada y la no
conmutada y comprobar que la luminaria se
enciende correctamente.
Aplicar tensión no conmutada durante un
mínimo de 10 minutos. Desconectar la ali-
mentación y comprobar que la iluminación
se enciende.
69
www.eaton.com
Se recomienda la realización de un test
completo de duración alimentando durante
24 horas y posteriormente vericando la
duración especicada.
Si cualquiera de las pruebas arriba detalla-
das falla, repetirlos pasadas 24 horas del
periodo de recarga y volver después a ali-
mentar comprobando la indicación LED para
asegurar que la batería esté cargando.
PUESTA EN MARCHA Y TEST DE RUTINA
Una vez nalizada la conversión, cumplimentar la
fecha en el apartado especíco en la etiqueta de la
batería. La conversión invalida cualquier certica-
ción (p. ej. Kitemark / CE / marcado de seguridad),
por lo que deberán de quitarse todas las etiquetas
reemplazándolas por las de advertencia y precau-
ción suministradas.
Nota: Es responsabilidad del instalador vericar
la conformidad de marcado CE, directiva EMC de
aplicación e indicaciones del REBT. ICEL 1004:2003
pude servir de consulta a este propósito.
Mensualmente: Interrumpir la alimentación no con-
mutada para comprobar que la luminaria funciona.
Cada 6 meses: Los dispositivos con 3 horas de
duración deben de ser comprobados durante al
menos 1 hora y los de 1 hora al menos durante
15 minutos.
Cada 3 años, y posteriormente cada año: el cir-
cuito de emergencia debe de comprobarse
durante todo el tiempo de su especicación.
BATERIAS
El cargador proporciona doble aislamiento, está
protegido contra cortocircuitos y puede cargar la
batería después de que dicho cortocircuito sea
reparado. Normalmente 10 minutos de carga pro-
porciona 1 minuto de descarga. La batería deberá
de reemplazarse por originales de Eaton cuando
la duración nominal no pueda garantizarse. El
código para recambio está marcado en la etiqueta
de la batería. Usar las baterías aprovadas NiCd
o LiFePO4 únicamente y almacenarlas siempre
entre 0 y 25°C.
Precaución: Cuando se sustituyan baterías, no
perforar, quemar o cortocircuitarlas. Debido a su
contenido en Cadmio deben de reciclarse adecua-
damente.
Conversion kit LED
70
71
www.eaton.com
Eaton Industries Manufacturing
Electrical Sector EMEA
Route de la Longeraie 7
1110 Morges, Switzerland
Eaton.eu
Cooper Univel S.A.
Thessalonikis 88
60100 Katerini, Greece
© 2018 Eaton
All Rights Reserved
Printed in EU
Publication No. 1-05-257E
April 2018
Eaton is a registered
trademark.
All other trademarks are
property of their respective
owners.

Transcripción de documentos

Installation Instructions Conversion Kit LED LVLD MVLD HVLD Read these instructions carefully before attempting a conversion or installation. Keep these instructions for future reference. Table of Contents Installation Instructions Wiring ............................................. 4 Test options .................................... 4 Dimensions .................................... 5 Telecommand ................................. 5 Indicating LED messages ............... 5 Installation Instructions................... 6 Definition of order codes................. 6 Technical Specifications................... 6 Standards........................................ 6 Overview......................................... 6 Preparation...................................... 7 Component Layout Guidelines........ 7 General Wiring Guidelines............... 7 Terminal Connections...................... 8 Testing the Conversion.................... 8 Commissioning & Routine Testing... 9 Batteries.......................................... 9 Output Current / Voltage characteristics................................ 10 Output Current / Voltage diagrams........................................ 12 Languages English............................................. 6 Croatian......................................... 18 Czech............................................. 22 Dutch............................................. 26 French............................................ 30 German.......................................... 34 Greek............................................. 38 Hungarian...................................... 42 Italian............................................. 46 Portuguese.................................... 50 Romanian....................................... 54 Serbian.......................................... 58 Slovenian....................................... 62 Spanish.......................................... 66 SAFETY INSTRUCTIONS • The device shall only be used for its intended purpose and in undamaged and flawless condition. • Only genuine Eaton spare parts may be used for replacement and repair. • Observe the national safety rules and regulations to prevent accidents as well as the safety instructions included in these instruction leaflet. IN + 1 OUT + 2 OUT - 3 IN - 4 TL A- 5 TL B+ 6 LED W47 LED Y 8 Normally Closed Switch NC 1 2 3 4 5 6 7 8 NO Test by Normally Open Switch IN + OUT + OUT IN TL ATL B+ LED W LED Y NC + 9Vdc Test by Normally Closed Switch IN + OUT + OUT IN TL ATL B+ LED W LED Y 1 2 3 4 5 6 7 8 Test by Telecommand Telecommand + 9Vdc Conversion kit LED 230Vac 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 230Vac IN + OUT + OUT IN TL ATL B+ LED W LED Y IN + OUT + OUT IN TL ATL B+ LED W LED Y Test options 230Vac 1h: 3h: CV 12V: CGL+ LE D CGL+ 1 CGL+ 2 LED B 3 LED R 4 IN + 5 OUT + 6 OUT - 7 IN - 8 Red Brown CGLine+ Bus Indicating Bicolor LED 1h: 3h: CV 12V: DALI DALI DALI LED W LED Y IN + OUT + OUT IN - 1 2 3 4 5 6 7 8 Yellow White DALI Bus Indicating Bicolor LED Wiring Test options Test options www.eaton.com 5 = +- 9Vdc TL ATL B+ IN + OUT + OUT IN TL ATL B+ LED W LED Y 1 2 3 4 5 6 7 8 = +- 9Vdc 1 2 3 4 5 6 7 8 Telecommand Signal Rest Telecommand Signal Emergency Emergency to Rest by Telecommand TL ATL B+ IN + OUT + OUT IN TL ATL B+ LED W LED Y Test by Normally Closed Switch 1 week 2 weeks +12h @ ODD 1 week +12h @ EVEN 1 week +12h Replacement Battery Lamp 1 week 26 weeks 1 week Contact sales with the unit or the battery order code 27 weeks @ ODD 26 weeks @ EVEN 1 week 26 weeks 26 weeks 26 weeks 1 week 0,5 sec Red: 0,5 sec Yellow: 1 week 2 sec Green: Green: Red: Self test sequence CGL+ @operation Battery Lamp ODD 2 sec Test +7 days DALI, Bi-color LED (Green/Red) × × EVEN Yellow: Green: Self test sequence CGL+ @installation Green: Green: Indicating LED CGL+, Bi-color LED (Green/Yellow) 1 2 3 4 5 6 7 8 Green: Indicating LED LED LED Self-contained, Green LED LED LED 1 2 3 4 5 6 7 8 Indicating LED messages Telecommand 0Vac 0Vac 1h: 1h: 3h: LED 3h: CV 12V: LED CV 12V: IN + OUT + OUT IN - 1 Bus NC 1 2 Bus NC 2 LED 3 3 LED 4Brown/WhiteRed/White Indicating 4 Indicating IN + 5 Bicolor LED 5 Bicolor LED Brown/Yellow 6 OUT + 6 Red/Yellow 7 OUT - 7 IN - 8 8 CGL+/DALI CGL+/DALI Test L W 34 (35) 31 (32) 242 (285) 134 (173) 4D LifePo4 H 31 (32) 34 (35) 34 (35) 25 (26) 25 (26) 25 (26) 15 (20) (157) (270) (210) (235) (193) (150) (125) Fixing centers Values inside parentheses refer to batteries with mounting caps. 34 (35) 25 (26) 25 (26) 25 (26) 30 (34) 182 (225) 215 (245) 173 (203) 130 (160) 100 (140) 3D 5Cs 4Cs 3Cs 4AA Type Battery Dimensions (in mm) Conversion Kit LED Dimensions Dimensions Telecommand Installation Instructions DEFINITION OF ORDER CODES: Indicating LED Cable: __ : having indicating LED only TB: having indicating LED and NC Test Button Remote connection: _: Telecommand CGL: Connection for CGL+ bus D: Connection for DALI bus Battery cell number / size: 4AA: xCS: xD: 2L: NiCd AA/0.8Ah NiCd CS/1.7Ah (3 or 4 or 5) NiCd VTD/4Ah (3 or 4) LiFePo4/3.2Ah Converter output voltage range: L: Low voltage range 3..33Vdc (SELV) M: Medium voltage range 20..55Vdc (SELV) H: High voltage range 40-180Vdc TECHNICAL SPECIFICATIONS: System Mode Non-Maintained Mains input voltage 230 V AC ±5% (218,5 - 241,5 V AC) Mains frequency 50/60Hz Mains Consumption 20mA AC max @ AA & L cell battery 30mA AC max @ CS & D cell battery Power factor 0,47 Recharge period 24 hours / 16 hours on 2h variants *on LiFePo variants charging temperature range is between 0oC..50oC (battery protection) Charging monitor Green LED with cable 1m Bi-color LED (Green/Yellow) with cable 1m - CGL+ Bi-color LED (Green/Red) with cable 1m - DALI Test facility by Normally Closed Push button by Normally Open Push button* by Telecommand signal* Duration 1 or 3h, selectable by jumper, 2h/3h only variants available *not applicable on CGL+/DALI variants Ambient temperature range (ta) 5..40°C / 5..50°C (LiFePo) Case temperature max (tc) converter: 60°C battery: 50°C IP rating 20 Overheating protection 110°C Short circuit protection Non-inherently short circuit proof Weight 125gr STANDARDS: Complies with: EN 61347-1, EN 61347-2-7, EN 55015, EN 61547, EN 61000-3-2 According to: EN 60598-2-22, EN 61347-2-13, RoHS OVERVIEW Conversion kits allow your existing fitting to provide up to 3 hours of emergency lighting in the event of a power failure. They are easily installed within the existing fitting or in specially designed external mounting enclosures. The kits are available for LED lamps operating on the range of 3 to 180Vdc. PREPARATION Before using the converter, plan you conversion carefully, read this leaflet and follow the instructions given in order to comply with current legislation. It is 6 Conversion kit LED also recommended to follow the requirements of ICEL 1004:2003. In most cases, installation of a conversion kit will invalidate the manufacturers guarantee and it is the responsibility of the installer to comply with the CE marking, Low Voltage and EMC directives. If a previously installed light fitting is to be converted, any components showing signs of degradation should be replaced. It is also recommended that all internal wiring should be renewed using high temperature (105°C) PVC cable or the type originally specified if it has a higher rating. COMPONENT LAYOUT GUIDELINES The conversion kits are best installed inside the light fitting, usually requiring the repositioning of existing components (i.e. ballast and terminal blocks). When installing inside the fitting: • Do not obstruct cable entries, mounting facilities, lighting controllers or covers. • Do not locate the batteries or capacitor near excessive heat sources, e.g. ballasts and lamp ends. • The module should be placed as close as possible to the ballast to keep wires short, while being far enough away to prevent overheating. • Ensure your layout doesn’t interfere with the essential safety features of the fitting such as shrouding, earthing etc. • Avoid altering the fitting’s normal lighting distribution. Space & temperature restrictions may require remote mounting of the batteries or the complete conversion kit in a special enclosure. If this is necessary, it is not as important to take into account the component temperatures but you should note the following: • The cable to the fully remote enclosure must not exceed 2m. • If mounted more than 1m from the light fitting, the remote enclosure must be connected using fire proof cable. • Battery leads must be as short as possible, and the total resistance of the battery lead must not exceed 0,05 ohms. • The indicating LED should be mounted within the light fitting or remote enclosure where it is clearly visible during normal operation (mounting requires 0.25” or 6,35mm hole). GENERAL WIRING GUIDELINES Refer to the diagrams for typical wiring connections and observe the following guidelines: • Always use high temperature 105°C PVC cable (or a higher grade if originally used in www.eaton.com 7 EN • • • • • the light fitting). All metal work within an earthed fitting MUST be securely earthed, including reflectors and louvers. Keep cables as short as possible. Mains wiring must exit fitting from nearest entry/exit point. Keep mains wiring away from the LED lamp cables for better EMC performance. In SELV conversion applications keep mains wiring separated from the battery, LED lamp and indicating LED wiring or use special (double insulated) wiring. TERMINAL CONNECTIONS • Connect the neutral to ‘N’ terminal of the converter and to the mains LED driver neutral input terminal. Connect the unswitched live to terminal ‘L’ and the switched live in terminal ‘L1 In’ on the converter. Connect converter’s ‘L1 OUT’ terminal to the mains LED driver live input terminal. • Connect the yellow/white or red/brown LED wire to the terminal marked ‘LED Y’/'LED W' or 'LED R'/'LED B' respectively. • Connect the two cables for the telelcommand signal on the '-A'/'+B' terminal blocks (polarity sensitive connection). Connect the two cables from CGL+ or Dali bus on the 'CGL+' or 'Dali' terminal blocks respectively (polarity free connection). • Ensure the light fitting is securely earthed Note: Make sure that the terminals on the module cannot be touched when changing the lamp or starter by shrouding them with earthed metal or thermoplastic insulation. TESTING THE CONVERSION Electrical Tests Earth Continuity: Earth resistance between earth terminal and all metal parts must be less than 0,5 ohms at 10 Amps. Electrical Strength: Ensure that there is no breakdown when use 1500V ac (50/60Hz) test voltage between the Neutral and Live bonded together and the Earth terminal. Testing an Installed Fitting: • Connect mains voltage to the unswitched live supply and ensure that the LED is lit. • Connect mains voltage to the switched and unswitched live supplies and check that the lamp lights correctly. • Apply mains supply to the unswitched live for a minimum of 10 min. Disconnect the supply and check that the emergency lamp lights. • It is recommended that a full duration test is carried out by applying the mains supply for 8 Conversion kit LED • 24 hours and ensuring the emergency lamp operates for the specified duration. If any of the above tests fail, repeat them after a full 24 hour recharge period and then restore the supply and check the LED indication to make sure the battery is charging. COMMISSIONING & ROUTINE TESTING When you have completed the conversion, fill in the date of commissioning in the space provided on the battery label. The conversion invalidates any certification (e.g, ENEC / CE safety mark), therefore all markings must be removed and replaced with the caution/warning labels supplied. Note: It is the installer’s responsibility to ensure the requirements of the CE marking, LV and EMC directives are met. ICEL 1004:2003 gives guidelines on this if required. A routine testing scheme should be defined and followed, to ensure correct emergency operation of installed converted luminaries over time. The types of testing and test frequencies defined, must comply to any relevant requirements of regulations and / or directives applicable to the country of the installation. BATTERIES The recharging device provides reinforced insulation, is protected against short circuit and can charge the battery normally after the short circuit is removed. It normally takes 10 minutes charge to provide 1 minute of discharge power from the battery. The battery should be replaced with an original Eaton part when the rated duration is no longer achieved. The replacement part number is written on the battery label. Always use the approved NiCd or LiFePO4 batteries and store them between 0 and 25°C. Warning: When disposing of batteries, do not pierce, incinerate or short circuit them. The approved batteries contain cadmium and must be disposed of correctly. www.eaton.com 9 Electrical characteristics Output Current / Voltage characteristics LVLD Battery Cell Type NiCd Cs 1,7Ah 4 (2x2) 3 (3x1) Battery Cell Number (Cell alignment) 40 Typical Charge Current (mA dc) Duration (h) LVLD NiCd AA 0,8Ah 95 1 3 1 3 Typical Output Power (W) 1,75 0,65 2,75 1,1 Typical Discharge Current (mA dc) 440 180 950 LED Lamp Voltage Range (V dc) 3 ..33 1 LED Lamp Max Capacitance (µF) Constant Voltage (CV) output (V dc) Open Voltage U-OUT (V dc) 1 - 12 40 (SELV) 40 (SELV) MVLD NiCd AA 0,8Ah NiCd Cs 1,7Ah 4 (2x2) 4 (4x1) Battery Cell Number (Cell alignment) 40 Typical Charge Current (mA dc) Duration (h) - 12 MVLD Battery Cell Type 390 3 ..33 90 1 3 1 3 Typical Output Power (W) 1,65 0,65 3,4 1,4 Typical Discharge Current (mA dc) 440 180 950 LED Lamp Voltage Range (V dc) 20 ..55 1 LED Lamp Max Capacitance (µF) Constant Voltage (CV) output (V dc) Open Voltage U-OUT (V dc) Battery Cell Type Typical Discharge Current (mA dc) LED Lamp Voltage Range (V dc) 60 (SELV) HVLD HVLD NiCd AA 0,8Ah NiCd Cs 1,7Ah 4 (2x2) 5 (5x1) 40 Open Voltage U-OUT (V dc) 10 95 1 3 1 3 1,55 0,6 4,1 1,65 440 180 950 40 ..180 41 ..175 1 - 48 200 390 4 ..180 1 LED Lamp Max Capacitance (µF) Constant Voltage (CV) output (V dc) - 24 60 (SELV) Typical Charge Current (mA dc) Typical Output Power (W) 1 - 24 Battery Cell Number (Cell alignment) Duration (h) 390 20 ..55 - 48 200 Conversion kit LED LVLD-4D-TB LVLD-3D LVLD-4D LVLD-2L-CGL or LVLD-2L-D NiCd 4D 4Ah NiCd 3D 4Ah NiCd 4D 4Ah LiFePo4 3,2Ah 4 (4x1) 3 (3x1) 4 (4x1) 2 (2x1) 180 180 180 220 (max) 2 3 3 1 5 2.75 3,7 6 3 1200 950 950 1100 510 3 ..33 3..33 3 ..33 1 1 1 - - - 40 (SELV) 40 (SELV) 40 (SELV) 40 (SELV) MVLD-4D-TB MVLD-3D MVLD-4D MVLD-2L-CGL or MVLD-2L-D NiCd 4D 4Ah NiCd 3D 4Ah NiCd 4D 4Ah LiFePo4 3,2Ah 4 (4x1) 3 (3x1) 4 (4x1) 2 (2x1) 180 180 180 220 (max) 3 3 ..33 1 - 12 2 3 3 1 3 4,2 2,5 3,4 4,8 2,4 950 1200 950 950 20 ..55 20 ..55 20 ..55 1 1 1 - - - 60 (SELV) 60 (SELV) 60 (SELV) 60 (SELV) HVLD-4D-TB HVLD-4D HVLD-2L-CGL or HVLD-2L-D NiCd 4D 4Ah NiCd 4D 4Ah LiFePo4 3,2Ah 4 (4x1) 4 (4x1) 2 (2x1) 180 180 220 (max) 450 20 ..55 1 - 24 2 3 1 3 4 3,1 4,2 2,2 1100 850 40 ..180 40 ..180 1 1 - - 200 200 www.eaton.com 450 40 ..180 1 - 48 200 11 Output Current / Voltage diagrams ILED [mA] Low Voltage LED Driver ILED [mA] LVLD-4AA, 1h ILED [mA] LVLD-4AA, 3h ILED [mA] LVLD-3CS, 1h LVLD-3D, 3h LVLD-3CS, 3h 12 Conversion kit LED LED current at nominal battery voltage and min. battery dischanrge current ILED [mA] LED current at nominal battery voltage and max. battery dischanrge current 900 800 700 600 500 400 300 200 100 0 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33 15 18 21 24 27 30 33 12 15 18 21 24 27 30 33 12 15 18 21 24 27 30 33 ILED [mA] LVLD-2L-CGL, 1h 600 500 400 300 200 100 0 3 6 9 12 ILED [mA] LVLD-2L-CGL, 3h 800 700 600 500 400 300 200 100 0 3 6 9 ILED [mA] LVLD-4D, 3h 800 700 600 500 400 300 200 100 0 3 6 9 LVLD-4D-TB, 2h www.eaton.com 13 Output Current / Voltage diagrams ILED [mA] Medium Voltage LED Driver ILED [mA] MVLD-4AA, 1h ILED [mA] MVLD-4AA, 3h 200 180 160 140 120 100 80 60 40 20 0 20 25 30 35 40 45 50 ILED [mA] MVLD-4CS, 1h MVLD-4D, 3h MVLD-4CS, 3h 14 Conversion kit LED 55 LED current at nominal battery voltage and min. battery dischanrge current ILED [mA] LED current at nominal battery voltage and max. battery dischanrge current 300 250 200 150 100 50 0 20 25 30 35 40 45 50 55 35 40 45 50 55 30 35 40 45 50 55 30 35 40 45 50 55 ILED [mA] MVLD-2L-CGL, 1h 140 120 100 80 60 40 20 0 20 25 30 ILED [mA] MVLD-2L-CGL, 3h 140 120 100 80 60 40 20 0 20 25 ILED [mA] MVLD-3D, 3h 250 200 150 100 50 0 20 25 MVLD-4D-TB, 2h www.eaton.com 15 Output Current / Voltage diagrams ILED [mA] High Voltage LED Driver ILED [mA] HVLD-4AA, 1h ILED [mA] HVLD-4AA, 3h ILED [mA] HVLD-5CS, 1h HVLD-5CS, 3h 16 Conversion kit LED LED current at nominal battery voltage and min. battery dischanrge current ILED [mA] LED current at nominal battery voltage and max. battery dischanrge current 120 100 80 60 40 20 0 40 60 80 100 120 140 160 180 100 120 140 160 180 80 100 120 140 160 180 80 100 120 140 160 180 ILED [mA] HVLD-2L-CGL, 1h 60 50 40 30 20 10 0 40 60 80 ILED [mA] HVLD-2 L-CGL, 3h 90 80 70 60 50 40 30 20 10 0 40 60 ILED [mA] HVLD-4D, 3h 120 100 80 60 40 20 0 40 60 HVLD-4D-TB, 2h www.eaton.com 17 Uputstvo za Instalaciju DEFINIRANJE KATALOŠKIH BROJEVA LED Kabl za indikaciju ukljućuje: __ : posjeduje jedino LED indikaciju TB: posjeduje LED indikaciju I NC Test taster Spoj na daljinu: _: Daljinsko CGL: Priključak za CGL+ protokol D: Priključak na DALI protokol Broj / veličina ćelije baterije: 4AA: xCS: xD: 2L: NiCd AA/0.8Ah NiCd CS/1.7Ah (3 ili 4 ili 5) NiCd VTD/4Ah (3 ili 4) LiFePo4/3.2Ah Izlazni naponski domet konvertora: L: domet niskog napona 3..33Vdc (SELV) M: domet srednjeg napona 20..55Vdc (SELV) H: domet visokog napona 40-180Vdc TEHNIČKE SPECIFIKACIJE: Način rada pripravni spoj Ulazni napon 230 V AC ±5% (218, 5 - 241,5 V AC) Frekvencija 50/60Hz Potrošnja energije 20mA AC max @ AA & L veličina baterije 30mA AC max @ CS & D veličina baterije Faktor snage Period ponovnog punjenja 0.47 24 sata / 16 sati na 2h varijanti * Na LifePo varijanti dozvoljen raspon temperature punjenja je između : 0°C…50°C ( zaštita baterije ) Kontrolna punjenja LED svetiljkom, sa kablom 1m Dvobojna LED (Zeleno/Žuta) sa kablom 1m - CGL+ Dvobojna LED (Zeleno/Crvena) sa kablom 1m - DALI Način testiranja Komandnim signalom* Normalno zatvorenim tasterom Normalno otvorenim tasterom* *nije primjenjivo na CGL+/DALI varijante Trajanje 1 ili 3h, odabir trajanja autonomije pomoću kratkospojnika, Radna temperatura (ta) 5..40°C / 5..50°C (LiFePo) 2h/3h samo raspoložive varijante Maks. temperatura kućišta (tc) konvertor: 60°C / baterija: 50°C IP stupanj zaštite 20 Zaštita od pregrijavanja 110°C Zaštita od kratkog spoja ne inherentni dokaz kratkog spoja Težina 125gr STANDARDI: U skladu sa: Certificirano prema: EN 61347-1, EN 61347-2-7, EN 55015, EN 61547, EN 61000-3-2 EN 60598-2-22, EN 61347-2-13, RoHS PREGLED Komplet za konverziju omogućava da postojeću rasvjetu pretvorite u rasvjetu za slučaj nužde autonomije do 3 sata u slučaju nestanka električne energije. Lako se instalira u postojeća kućišta ili u specijalno dizajnirna kućišta za vanjsku montažu. Kompleti su dostupni za LED lampe radnog napona od 3 do 180 Vdc. 18 Conversion kit LED PRIPREMA Prije upotrebe kompleta za konverziju pažljivo ju isplanirajte, pročitajte ovo uputstvo i pratite instrukcije u skladu sa važećim zakonskim propisima. Takođe je preporučljivo da pratite zahtjeve u skladu sa ICEL 1004:2003. Garancija proizvođača je nevažeća ukoliko instalater nije upoznat sa CE certifkatom I EMC direktivama. Ukoliko planirate konverziju ranije instalirane rasvjete, prethodno trebate izvršiti zamjenu svih komponenti koji pokazuju bilo kakve znakove oštećenja. Također se preporuča zamijeniti sve kablove kablovima visoke podnošljive temperature (105°C) PVC ili kablovima orginalno specificiranim ukoliko imaju veću zaštitu. RASPORED KOMPONENTI Komplet za konverziju je najbolje instalirati unutar kućišta rasvjete i uglavnom zahtjeva razmještanje postojećih komponenti. Kada instalirate unutar kućišta nemojte remetiti ulaz kablova, opreme za montiranje, kontrolera osvetljenja i pokriva: • Nemojte postavljati baterije i kondenzatore pored direktnog izvora topline. • Modul bi trebalo pozicionirati što je moguće bliže balastu kako bi žice bile što kraće, a ujedno i dovoljno daleko kako bi spriječili pregrijavanje. • Uvjerite se da raspored ne ometa osnovne sigurnosne karakteristike. Ograničenja po pitanju prostora i temperature mogu zahtjevati izmještanje baterije i kompleta za konverziju u specijalna kućišta: • Nije neopohodno uzimati u obzir temperature komponenti ali treba obratiti pažnju na slijedeće: kabl do izdvojenog kučišta ne smije biti duži od 2m. • Ukoliko se montira na udaljenost veću od 1m kućište mora biti povezano vatrootpornim kablom. • Kontakti baterije moraju biti što je moguće kraći i ukupna otpornost kontakata baterije ne sme biti veća od 0,5 oma. • Signalna LED dioda mora biti jasno vidljiva tokom normalnog rada (montaža zahtjeva rupu promjera 6,35mm). UPUTSTVO ZA POVEZIVANJE Pratite sheme povezivanja i pridržavajte se slijedećih uputa: • Uvijek koristite kablove koji mogu izdržati temperaturu 105°C ili višu klasu. • Svi metalni dijelovi MORAJU biti uzemljeni. • Kablovi moraju biti što je moguće kraći. • Kablovi napajanja moraju izaći iz kućišta na najbližem izlazu. • Kablove napajanja držati dalje od LED svetiljke radi boljih EMC performansi. • U SELV konverzijskoj aplikaciji držati glavno www.eaton.com 19 HR napajanje odvojeno od baterije, LED lampe i indikacije LED lampe napajanja ili koristiti specijalno dvostruko izolirano napajanje. PRIKLJUČCI • Povezati nulu na priključak N na konvertoru i na priključak N na glavnom LED upravljaču. Povezati direktnu fazu na priključak L a prekinutu fazu na L1 priključak konvertora. Povezati priključak L1 konvertorskog izlaza L1 OUT na glavni LED upravljač ulazni priključak. • Povežite žuti/bijeli ili crveni/smeđi LED žicu na klemu identično označenu sa ‘LED Y’/'LED W' ili 'LED R'/'LED B' • Povežite dva kabla za signal telekomande na '-A'/'+B' priključne kleme (konekcija osjetljiva na promjenu polariteta). Povežite dva kabla sa CGL+ ili DALI protokola na 'CGL+' ili 'Dali' priključne kleme identično označene (konekcija neosjetljiva na promjenu polariteta). • Pobrinite se da je sigurno uzemljeno. Napomena: pobrinite se da se priključci na modulima ne mogu dodirnuti prilikom zamjene lampe ili startera obavijajući ih izolacionim materijalom. ISPITIVANJE KONVERZIJE Električno testiranje Neprekidnost uzemljenja: otpornost između uzemljenog terminala i svih metalnih dijelova mora biti manja od 0,5 oma na 10 A. Električna snaga: pobrinite se da nema kvarova pri 1500VAC (50/60Hz) napona između N i L i priključka uzemljenja. Testiranje instaliranog osvjetljenja: • Povežite napajanje i pobrinite se da LED indikator svjetli. Povežite napajanje na rasvjetu i pobrinite se da rasvjeta svjetli ispravno. • Uključite napajanje minimum 10 minuta. • Isključite napajanje i pobrinite se da lampa za slučaj nužde svjetli. • Preporučuje se izvesti test punog trajanja tako što ćete ostaviti priključen napon 24 sata i nakon skidanja sa napona lampa u slučaju nužde bi trebala svjetliti naznačeni vremenski period. • Ukoliko bilo koji test ne bude prošao u redu ponovite ga poslije puna 24 sata punjenja i onda obnovite napajanje i provjerite na LED indikatoru da li se baterija puni. PUŠTANJE U RAD I RUTINSKO TESTIRANJE Kada ste završili konverziju upišite datum puštanja u rad u prostor predviđen na naljepnici baterije. Konverzija poništava sve certifikate (Kitemark / CE), samim tim sve oznake moraju biti uklonjene i zamijenjene natpisima Oprez/Upozorenje (Caution/ Warning) koje ste dobili u okviru isporuke. Napomena: odgovornost instalatera je da osigura CE 20 Conversion kit LED oznaku i da LV i EMC direktive su ispunjene. ICEL.1004 daje smjernice ukoliko je to neophodno. Mjesečno: - prekinuti napajanje na kratak period kako bi se uvjerili da rasvjeta u slučaju nužde radi. Svakih 6 mjeseci: - Sistemi trajanja 3 sata moraju neprekidno raditi najmanje 1 sat, dok sistemi trajanja 1 sat moraju neprekidno raditi najmanje 15min. Nakon 3 godine, zatim godišnje: - moraju raditi punu specificiranu dužinu trajanja. BATERIJE Uređaj za punjenje ima ojačanu izolaciju, također je zaštićen od kratkog spoja i može da puni bateriju. Uglavnom je potrebno 10 minuta punjenja baterije da bi se osigurala 1 minuta potrošnje. Ukoliko baterija ne može trajati naznačen period treba zamijeniti orginalnom Eaton-ovom zamjenom. Kataloški broj zamjenskog dijela je naznačen na samoj bateriji. Uvek koristiti odobrene NiCd ili LiFePO4 baterije i skladištite ih na temperaturama između 0 i 25°C. Upozorenje: nakon odlaganja, nemojte bušiti, spaljivati ili izazivati kratak spoj. Baterije sadrže kadmij i moraju biti pravilno odložene. www.eaton.com 21 INSTALAČNÍ INSTRUKCE VYMEZENÍ OBJEDNACÍCH KÓDŮ Indikační kabel LED je součástí balení: __ : obsahuje pouze indikaci LED TB: obsahuje indikaci LED a vypínací testovací tlačítko Vzdálené připojení: _: Telecommand CGL: Připojení pro CGL+ sběrnici D: Připojení pro DALI sběrnici Číslo baterie / velikost: 4AA: xCS: xD: 2L: NiCd AA/0.8Ah NiCd CS/1.7Ah (3,4 nebo 5) NiCd VTD/4Ah (3 nebo 4) LiFePo4/3.2Ah Napěťový rozsah výstupu převodníku: L: Nízký rozsah napětí 3..33Vdc (SELV) M: Střední rozsah napětí 20..55Vdc (SELV) H: Vysoký rozsah napětí 40-180Vdc TECHNICKÁ SPECIFIKACE: Režim provozu Pohotovostní Napájecí vstupní napětí 230 V AC ±5% (218, 5 - 241,5 V AC) Frekvence napájení 50/60Hz Spotřeba 20mA AC max @ AA & L baterie 30mA AC max @ CS & D baterie Účiník 0,47 Čas nabití 24 hodin / 16 hodin ve 2h variantách * LiFePo variantách teplotní rozsah mezi 0oC..50oC (ochrana baterie) Zelená LED indikující stav nabíjení s kabelem 1m Dvoubarevná LED (zelená/žlutá) s 1m kabelem - CGL+ Dvoubarevná LED (zelená/červená) s 1m kabelem - DALI Zkušební metody Signálem telefonní ústředny* Vypínacím tlačítkem Zapínacím tlačítkem* *neplatí pro CGL+/DALI varianty Výdrž 1 nebo 3h, volitelné propojkou Teplota okolí - rozsah (ta) 5..40°C / 5..50°C (LiFePo) Maximální povrchová teplota (tc) předřadník: 60°C / baterie: 50°C IP krytí 20 Ochrana proti přehřátí 110°C Ochrana proti zkratu Žádná vlastní ochrana proti zkratu Hmotnost 125gr NORMY: V souladu s: Podle: EN 61347-1, EN 61347-2-7, EN 55015, EN 61547, EN 61000-3-2 EN 60598-2-22, EN 61347-2-13, RoHS PŘEHLED Konverzní sada umožňuje stávajícím svítidlům získat až do 3 hodin nouzového osvětlení v případě výpadku napájení. Snadná instalace v rámci stávající montáže nebo ve speciálně konstruovaných svítidlech pro externí montáž. Tyto sady jsou k dispozici pro LED svítidla (LED zdroje) pracující v rozsahu od 3 do 180VDC. 22 Conversion kit LED PŘÍPRAVA Před použitím konvertoru naplánujte pečlivě tuto změnu, pročtěte si tento leták a řiďte se instrukcemi danými v souladu s platnými právními předpisy. Doporučuje se také dodržovat požadavky ICEL 1004, 2003. Ve většině případů dojde instalací konverzní sady k zneplatnění záruky výrobce, což je odpovědností instalatéra sady v souladu s označením CE, směrnicemi LV a EMC. Pokud má být doplněno o konverzní sadu dříve nainstalované svítidlo, měly by být nahrazeny veškeré konstrukční díly vykazující známky degradace. Doporučuje se také, aby veškeré vnitřní rozvody byly vyměněny za PVC kabely (vodiče) - použitelné pro vysoké teploty (105 ° C) nebo původně specifikované typy kabelů (vodičů), pokud má mít vyšší odolnost. POKYNY K ROZMÍSTĚNÍ KOMPONENT Konverzní sady jsou nejlépe instalovány uvnitř svítidla, obvykle vyžadují přemístění stávajících komponent (t.j. předřadník a svorkovnice). Při instalaci uvnitř svítidla: • Neblokujte otvory pro kabely, montážní zařízení, regulátory osvětlení nebo kryty. • Neumísťujte baterie nebo kondenzátory v blízkosti nadměrných tepelných zdrojů, např. předřadníků a konců světelných zdrojů. • Modul by měl být umístěn co nejblíže k předřadníku, aby zůstaly vodiče krátké, ale zároveň dostatečně daleko, aby nedošlo k přehřátí. • Zkontrolujte, zda rozložení nezasahuje do základních bezpečnostních prvků osvětlení, jako je krytí, izolace, uzemnění atd. • Vyhněte se úpravě vyzařovací charakteristiky svítidla (zdroje). Prostorové a teplotní omezení mohou vyžadovat vzdálenou montáž baterií nebo kompletní konverzní sadu ve zvláštním prostoru. Je-li to nutné, nemusí se brát v úvahu teplota komponent, ale měli byste si uvědomit následující: • Kabel ke vzdálenému prostoru nesmí překročit délku 2m. • Pokud je délka připojení více než 1 m od svítidla, musí být vzdálený prostor připojen pomocí požárně odolného kabelu v souladu s BS 5266 část1. • Vodič jedné baterie musí být co nejkratší a celkový odpor vedení baterie nesmí překročit 0,5 ohmů. • Indikační LED by měla být namontována uvnitř svítidla nebo ve vzdálené skříni, kde je jasně viditelné během normálního provozu (montáž vyžaduje 0,25 “nebo 6,35mm otvor). POKYNY K VŠEOBECNÉMU ZAPOJENÍ Postupujte podle schémat pro typické připojení kabeláže a dodržujte následující zásady: www.eaton.com 23 CS • • • • • • Vždy používejte vysokoteplotní PVC kabel 105 ° C (nebo vyššího stupně, jestliže je původně použit ve svítidle). Všechny kovové části během připojení uzemnění MUSÍ být bezpečně uzemněny, včetně reflektorů a mřížek. Uchovejte kabely co nejkratší. Napájecí vodiče musí opustit těleso (svítidlo) v nejbližším vstupním/výstupním bodě. Udržujte napájecí vodiče konverzní sady od kabelů světelného zdroje LED pro lepší parametry EMC. V SELV konverzních aplikacích udržujte napájecí vodiče oddělené od baterie, LED lampy a indikující LED elektroinstalace nebo použijte speciální (dvojitou izolaci elektroinstalace). SVORKY • Připojte střední vodič (N) do ‘N’ svorky konvertoru a do svorky středního vodiče LED driveru. Připojte nespínanou fázi na svorku “L” a spínanou fázi do svorky označené “L1 In” na převodníku. Připojte svorku “L1 OUT” konvertoru do napájecí fázové vstupní svorky LED driveru. • Připojení žlutou/bílou nebo červenou/hnědou LED na označenou svorku ‘LED Y’/'LED W' nebo 'LED R'/'LED B' navzájem • Připojení dvou kabelů pro vzdálený signál na '-A'/'+B' blokové svorky (důležitá polarita připojení). Připojení dvou kabelů ze CGL+ nebo DALI sběrnice na 'CGL+' nebo 'Dali' blokové svorky navzájem (polarita není důležitá). • Ujistěte se, že je svítidlo bezpečně uzemněno. Poznámka: Ujistěte se, že není možné se dotknout svorek na modulu při výměně zdroje nebo startéru tím, že se zakryjí uzemněnou kovovou částí nebo termoplastickou izolací. ZKOUŠKY KONVERZE Elektrické Zkoušky Spojení se zemí: Zemní odpor mezi svorkou kostry a všech kovových částí musí být menší než 0,5 ohmů na 10 ampérů. Elektrická pevnost: Ujistěte se, že neexistuje žádná porucha, když je použito 1500V ac (50 / 60Hz) zkušební napětí mezi neutrální a fázovou svorkou spojenou dohromady a svorkou uzemnění. Testování instalovaného svítidla: • Připojte síťové napětí na nespínané fázové napájení a ujistěte se, že LED svítí. • Připojte síťové napětí na spínané a nespínané fázové napájení a zkontrolujte, zda svítí kontrolka správně. • Použijte síťové napájení na nespínanou fázi po dobu minimálně 10 min. Odpojte napájení a zkontrolujte že nouzové osvětlení svítí. • Doporučuje se aby byl proveden test celkové výdrže s použitím síťového napájení po dobu 24 24 Conversion kit LED • hodin a zjištěno, zda svítidlo (zdroj) funguje po zadanou dobu. Pokud se některý z výše uvedených testů nezdaří, opakujte je po celých 24 hodinách nabíjecí doby, poté obnovte dodávku a zkontrolujte indikátor LED pro ujištění, že se baterie nabíjí. UVEDENÍ DO PROVOZU A RUTINNÍ TESTOVÁNÍ Pokud dokončenou konverzi, vyplňte data uvedení do provozu v prostoru poskytnutém na štítku baterie. Konverze zneplatní veškerou certifikaci (např. Kitemark / bezpečnostní značku CE), proto všechny tyto značky musí být odstraněny a nahrazeny dodanými varovnými štítky. Poznámka: Je poviností instalatéra ujistit se, že jsou splněny požadavky označení CE a směrnic LV a EMC. ICEL 1004 poskytuje na toto téma návod v případě potřeby. Každý měsíc: Přerušte nespínané fázové napájení na krátkou dobu a ujistěte se, že nouzový okruh funguje. Každých 6 měsícú: Tříhodinové systémy by měly být provozovány po dobu alespoň 1 hodiny a jednohodinové systémy alespoň po dobu 15 min. Po třech letech, pak ročně: Nouzový okruh by měl být provozován po celou předepsanou dobu. BATERIE Nabíjecí zařízení je opatřeno zesílenou izolací, je chráněno proti zkratu a po odstranění zkratu lze baterii normálně nabíjet. Obvykle trvá 10 minut nabíjení na získání 1 minuty napájení z baterie. Baterie by měla být vyměněna za náhradní - originální Eaton díl, pokud již není dosaženo jmenovité doby zálohy. Číslo náhradního dílu je uvedeno na etiketě baterie. Vždy použít schválenou NiCd nebo LiFePO4 baterie a skladujte je mezi 0 a 25°C. Upozornění: Při likvidaci baterií je neprorážejte, nepalte nebo je nezkratujte. Schválené baterie obsahují kadmium a musí být zlikvidovány správně. www.eaton.com 25 Installatie Instructies DEFINITIE VAN ARTIKELCODES Geeft aan dat LED kabel is inbegrepen: __ : bevat alleen LED indicatie TB: Bevat LED indicatie en (NC) testknop Externe verbinding: _: Telecommand CGL: Aansluiting voor CGLine+ bus D: Aansluiting voor DALI bus Aantal batterijen / grootte: 4AA: xCS: xD: 2L: NiCd AA/0.8Ah NiCd CS/1.7Ah (3 of 4 of 5) NiCd VTD/4Ah (3 of 4) LiFePo4/3.2Ah Converter uitgangsspanning bereik: L: Spanningsbereik laag 3..33Vdc (SELV) M: Spanningsbereik midden 20..55Vdc (SELV) H: Spanningsbereik hoog 40-180Vdc TECHNISCHE SPECIFICATIES: Systeem Mode Niet-Permanent Voedingsspanning 230 V AC ±5% (218,5 - 241,5 V AC) Frequentie 50/60Hz Energieverbruik 20mA AC max @ AA & L batterij 30mA AC max @ CS & D batterij Powerfactor 0,47 Oplaadtijd 24 uurs / 16 uurs voor 2uur varianten * de LiFePo batterij mag geladen worden bij een temperatuur van 0oC..50oC (batterij is beveiligd) Laadindicatie Groene LED voorzien van 1m kabel Twee kleuren LED (Groen/Geel) met 1m kabel - CGLine+ Twee kleuren LED (Groen/Rood) met 1m kabel - DALI Testmode D.m.v. verbreekcontact (NC) D.m.v. maakcontact (NO)* *niet voor CGLine+/DALI varianten Autonomietijd 1 of 3uur, selecteerbaar met de jumper, alleen voor 2uur/3uur varianten Omgevingstemperatuu (ta) 5..40°C / 5..50°C (LiFePo) Max temperatuur behuizing (tc) converter: 60°C / batterij: 50°C IP waarde 20 Overtemperatuurbeveiliging 110°C Kortsluitbeveiliging Niet-inherent kortsluitvast Gewicht 125gr NORMERING: Conform aan: EN 61347-1, EN 61347-2-7, EN 55015, EN 61547, EN 61000-3-2 Overeenkomstig met: EN 60598-2-22, EN 61347-2-13, RoHS OVERZICHT Conversiekits kunnen de autonomietijd van uw bestaande verlichtingsarmatuur omzetten naar 1 uur of 3 uur. Ze zijn eenvoudig te installeren in een bestaand armatuur of in speciaal ontworpen externe behuizingen. De kits zijn verkrijgbaar voor LED-lampen met een voedingsspanning van 3V[DC] tot 180V[DC]. VOORBEREIDING Plan voor het gebruik van de positie van de converter, 26 Conversion kit LED om te voldoen aan de geldende normeringen. Lees deze bijsluiter en volg de instructies om te voldoen aan de huidige wetgeving. Het wordt ook aanbevolen om de eisen van ICEL 1004:2003 te volgen. In de meeste gevallen zal de fabrieksgarantie van de installatie vervallen en het is de verantwoordelijkheid van de installateur om te voldoen aan de CE-markering, laagspanningsrichtlijn en EMC-richtlijnen. Als een eerder geïnstalleerd armatuur wordt omgezet, moeten alle onderdelen, welke tekenen van degraderen tonen, vervangen worden. Verder wordt het aanbevolen om alle interne bedrading te vervangen door bedrading met een hoge temperatuur (105 °C) PVC-kabel of het type dat oorspronkelijk opgegeven wordt, als het een hogere classificatie betreft. RICHTLIJNEN VOOR OPSTELLING COMPONENTEN De conversiekits kunnen het best geïnstalleerd worden in het armatuur, meestal vereist dit verplaatsing van bestaande componenten (dat wil zeggen ballast en aansluitblokken). Installeren in het armatuur: • Versper geen kabelingangen, montagedelen, verlichtingscontrollers of deksels. • Plaats de batterijen of condensator niet in de buurt van warmtebronnen, bijv. de ballast en lampuiteinden. • De module moet zo dicht mogelijk bij de ballast geplaatst worden om de draden zo kort mogelijk te houden, om oververhitting te voorkomen. • Zorg ervoor dat uw opstelling geen problemen veroorzaakt met essentiële veiligheidsvoorzieningen van de fitting, zoals aarding etc. Vermijd het veranderen van normale lichtspreiding van de armatuur. • Ruimte & temperatuur beperkingen kunnen betekenen dat de batterijen of de complete conversiekit buiten het armatuur geplaatst moet worden. Indien dit noodzakelijk is, is het niet belangrijk om rekening te houden met de temperatuur van de componenten, maar moet gelet worden op het volgende: • De kabellengte naar de externe behuizing mag niet meer dan 2 m. zijn. • Als de externe behuizing meer dan 1 m. van het armatuur verwijderd is, dan moet deze worden aangesloten met behulp van een brandwerende kabel. • Accukabels moeten zo kort mogelijk zijn, en de totale kabelweerstand van de accukabel mag niet meer dan 0,5 Ohm zijn. De indicatie LED moet worden gemonteerd in de armatuur of externe behuizing waar het duidelijk zichtbaar is tijdens de normale werking (montage vereist 6,35mm gat). www.eaton.com 27 NL ALGEMENE BEDRADINGSRICHTLIJNEN Raadpleeg de schema’s voor typische bedrading en de volgende richtlijnen: • Gebruik PVC-kabel geschikt voor hogere temperaturen (105°C) of een hoger bereik als deze oorspronkelijk gebruikt wordt in de armatuur. • Alle metalen delen moeten geaard worden, inclusief de reflectoren en lamellen. • Houd de kabels zo kort mogelijk. • De voedingskabel moet het armatuur verlaten via de dichtstbijzijnde mogelijkheid. Zorg voor een betere EMC, door de voedingskabels niet te dicht bij de LED lamp kabel te plaatsen. • Zorg bij SELV conversie applicaties voor voldoende ruimte tussen de voedingskabels, de batterij, LED lamp en indicatie LED bedrading. AANSLUITBLOKKEN • Verbindt de nulgeleider met de ‘N’-klem van de converter en met de ‘N’-klem van de LED’s aansturing. Verbindt de niet-geschakelde fase met de aansluiting ‘L’-klem en de geschakelde fase met ‘L1 In’-klem op de converter. Verbindt de aansluiting ‘L1 Out’-klem van de converter met de fase ‘L’-klem van de LED’s aansturing. • Sluit de geel/witte draad of rood/witte LED draad aan op het aansluitblok gemarkeerd met respectivelijk 'LED Y'/'LED W' of 'LED R'/'LED B' • Sluit de twee draden van de CGLine+ of Dali bus aan op het respectivelijk 'CGL+' of 'Dali' aansluitblok (potentiaalvrij contact) • Zorg er voor dat de armatuur goed geaard is. Let op: Zorg ervoor dat de aansluitingen op de module niet aangeraakt kunnen worden in geval van vervanging van de lamp. TESTEN VAN DE CONVERSIE Elektrische test Aardingstest: De weerstand tussen aardklem en alle metalen onderdelen moet kleiner zijn dan 0,5 ohm bij 10 Ampère. Elektrische sterkte: Zorg ervoor dat er bij het testen met 1500 VAC 50/60Hz, tussen de met elkaar verbonden nul- en fasegeleider en de aarde klem, geen storing ontstaat. Het testen van het armatuur: • Sluit de voedingsspanning aan op de geschakelde voeding en zorg ervoor dat de LED brandt. • Sluit de netspanning aan op de geschakelde en niet-geschakelde fase en controleer of de lamp brandt. • Schakel de spanning aan op de niet-geschakelde fase gedurende minimaal 10 minuten. 28 Conversion kit LED • • Koppel de voedingsspanning los en controleer of de noodverlichtingslamp brandt. Het wordt aanbevolen om een duurtest te doen nadat het armatuur voor 24 uur geladen is. Als een van de bovenstaande testen mislukt, herhaal ze dan na 24 uur laadperiode. Controleer de indicatie LED om zeker te zijn dat de batterij wordt opgeladen. INGEBRUIKNAME EN ROUTINE TEST Als de conversie succesvol verlopen is, noteer dan de datum van de ingebruikname op de blanke ruimte op de batterij. Als er eventuele certificeringssticker op het armatuur geplaatst was, dan dient deze verwijderd te worden. Plaats de “caution/warning” sticker welke is meegeleverd. Let op: Het is de verantwoordelijkheid van de installateur om te voldoen aan de eisen van de CEmarkering, LV en EMC-richtlijnen. ICEL 1004:2003 geeft hier meer informatie over. Elke maand: - Onderbreek de geschakelde fase voor een korte periode om ervoor te zorgen dat het noodcircuit werkt. Jaarlijkse duurtest: Onderbreek de geschakelde fase voor een 1 uur: - Het noodcircuit moet 1 uur lang volledig werken. BATTERIJEN Het laadgedeelte heeft een hoge isolatie, is beveiligd tegen kortsluiting en kan de batterij weer normaal opladen nadat de kortsluiting is verholpen. Het laden duurt circa 10 minuten om 1 minuut ontlaadtijd te verkrijgen van de batterij. De batterij moet worden vervangen door een originele Eaton batterij als de nominale autonomietijd niet meer wordt bereikt. Het artikelnummer van de batterij is te vinden op de batterijlabel. Gebruik goedgekeurde NiCd of LiFePO4 batterijen en bewaar ze tussen 0 en 25 ° C. Waarschuwing: De batterij niet doorboren, verbranden of kortsluiten. De batterijen bevatten cadmium en moeten met de daarvoor geldende regels worden afgevoerd. www.eaton.com 29 Notice Technique DESCRIPTION DES RÉFÉRENCES LED d’indication, câble fourni: __ : LED d’indication seulement TB: LED d’indication et bouton de test NC Type de fonctionnement: _: Télécommande CGL: Raccordement CGLine+ D: Raccordement DALI Type de batterie 4AA: xCS: xD: 2L: NiCd AA/0.8Ah NiCd CS/1.7Ah (3 ou 4 ou 5) NiCd VTD/4Ah (3 ou 4) LiFePo4/3.2Ah Plages de tension de sortie du convertisseur: L: Basse tension, plage 3..33Vdc (SELV) M: Moyenne tension, plage 20..55Vdc (SELV) H: Haute tension, plage 40-180Vdc SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES: Spécifications techniques Non-Permanent Tension d’alimentation 230 V AC ±5% (218,5 - 241,5 V AC) Fréquence d’alimentation 50/60Hz Consommation 20mA AC max @ AA & L batterie 30mA AC max @ CS & D batterie Facteur de forme 0,47 Temps de recharge 24h / 16h pour les versions 2h *pour les versions LiFePo, la plage de température pour le chargement des batteries doit être comprise entre 0°-50°C (afin de protéger la batterie). LED verte témoin de charge fournie avec câble 1 m LED bi-couleur (vert/jaune) avec câble 1m - CGLine+ LED bi-couleur (vert/rouge) avec câble 1m - DALI Moyens de test par ordre de télécommande*, par bouton poussoir normalement fermé (NC) par bouton poussoir normalement ouvert (NO)* *N/A avec CGLine+/DALI Autonomie 1 ou 3h, configurable via jumper 2h/3h versions disponibles Plage de température ambiante (ta) 5..40°C / 5..50°C (LiFePo) Température max du boîtier (tc) convertisseur: 60°C / batterie:50°C IP 20 Protection contre la surchauffe 110°C Protection de court circuit Non-auto-protégé contre les courts circuits Poids 125gr NORMES: Conformes: EEN 61347-1, EN 61347-2-7, EN 55015, EN 61547, EN 61000-3-2 Applicables: EN 60598-2-22, EN 61347-2-13, RoHS GENERAL Les kits de conversion sont utilisés pour procurer à vos appareils existants d’éclairage un fonctionnement en secours jusqu'à 3h en cas de coupure du secteur. Ils peuvent être aisément montés dans vos appareils existants ou dans une boite externe. Ils sont conçus 30 Conversion kit LED pour des lampes à LEDs fonctionnant de 3 à 180Vdc. PREPARATION Avant d’utiliser le convertisseur, il est impératif de prendre connaissance de cette notice et de suivre les instructions données. Il est également important de respecter les exigences de la norme ICEL 1004:2003. Dans la plupart des cas, l’utilisation d’un kit de conversion annule la garantie d’origine du fabricant, et il en est alors de la responsabilité de l’installateur d’être en conformité avec le marquage CE, les directives basses tensions et CEM. S’il s’agit de la conversion d’un luminaire déjà installé, alors tout composant montrant des signes de dégradation devra être remplacé. Il est également recommandé de renouveler tout le câblage interne, en utilisant du câble PVC haute température (105°C) ou un câble recommandé à l’origine (si la température est plus élevée). INSTRUCTION DE DISPOSITION DES COMPOSANTS Il est préférable d’installer les kits de conversion à l’intérieur du luminaire, nécessitant parfois le repositionnement de composants existants (ex : ballast et connecteurs). Installation à l’intérieur du luminaire: • Ne pas obstruer les entrées de câbles, les points de fixation, les capteurs d’éclairage ou les capots. • Ne pas placer les batteries et les condensateurs à proximité de sources de chaleur, ex. ballasts et lampes. • Le module doit être placé au plus proche du ballast pour garder une longueur minimum de fils, tout en étant assez éloigné pour éviter toute surchauffe. • S’assurer que la disposition n’interfère pas avec les caractéristiques essentielles de sécurité du luminaire telles que les gaines, la mise à la terre etc… • Eviter d’altérer la distribution lumineuse. Les restrictions d’espace et de température peuvent nécessiter une installation déportée des batteries, voire du kit de conversion complet dans un boitier spécifique. Si cela est nécessaire, la prise en considération de la température des composants est alors moindre, mais il est important de respecter les points suivants: • La longueur de câble entre le luminaire et le boitier déporté ne doit pas excéder 2m. • Si la longueur de câble entre le luminaire et le boitier déporté excède 1m, alors l’utilisation d’un câble CR1 anti-feu est alors indispensable. • Les fils de batteries doivent être le plus court possible, et la résistance totale des fils ne doit pas excéder 0.5 ohms. • La LED d’indication doit être à l’intérieur du luminaire ou du boitier déporté, et doit être clairement visible durant l’exploitation (le montage nécessite un trou de 0.25’’ ou de 6.35mm). www.eaton.com 31 FR RECOMMANDATIONS GENERALES DE CABLAGE Se reporter aux schémas de câblage et tenir compte des instructions suivantes: • Toujours utiliser du câble PVC haute température 105°C (ou supérieur si utilisé à l’origine dans le luminaire). • Toute pièce métallique à l’intérieur d’un luminaire de classe 1 doivent être raccordées à la terre, y compris les réflecteurs et les grilles. • S’assurer que les câbles soient les plus courts possibles. • La connexion du luminaire au secteur doit se faire par le cheminement le plus proche. • Garder éloigné le câblage secteur du câblage de la lampe à LED afin d’assurer la meilleure performance CEM. • En mode conversion SELV, séparer le câblage du secteur du câblage des batteries, de la lampe LED et de la LED d’indication ou utiliser du câble spécial (double isolation). RACCORDEMENT • Connectez le neutre sur la borne ‘N’ du convertisseur et du driver LED principal. Connectez le secteur permanent sur les bornes permanent ‘L’ et le secteur commandé sur les bornes commutables ‘L1’ du convertisseur. Connectez la sortie ‘L1 OUT’ du convertisseur à la borne commutée du driver LED principal. • Connecter le fil jaune/blanc ou rouge/marron de la LED, respectivement au connecteur marqué 'LED Y'/'LED W' ou 'LED R'/'LED B'. • Connecter les deux fils de télécommandes au connecteur '-A'/'+B' (attention à la polarité). Connecter les deux fils du CGLine+ ou DALI au connecteur approprié 'CGL+' ou 'Dali' (pas de polarité). • S’assurer que le luminaire est correctement relié à la terre. Note: S’assurer que le bornier du module ne peut être touché lors du changement de la lampe ou le démarreur en les enveloppant avec du métal mis à la terre ou de l’isolant thermoplastique. TEST DES LUMINAIRES MODIFIES Tests électriques Continuité de terre: La résistance de terre entre la borne de terre et toutes les parties métalliques doit être inférieure à 0,5 ohms à 10 ampères. Résistance électrique: S’assurer qu’il n’y a pas de panne lors du test à une tension de 1500V ac (50/60Hz) appliquée aux bornes neutre et phase reliées ensemble et la borne de terre. Tester tous les luminaires modifiés: • Connecter le secteur sur les entrées permanent et vérifier que le témoin de charge LED s’éclaire. • Connecter le secteur sur le permanent et les entrées de commutation et vérifier que la lampe s’éclaire normalement. • Appliquer le secteur au permanent pendant 10 minutes. • Couper le secteur et vérifier que la lampe de secours s’éclaire. 32 Conversion kit LED • • Il est recommandé pour effectuer un test d’autonomie complet d’alimenter l’appareil pendant 24 heures. Si un test décrit plus haut a échoué, procéder à une recharge de 24 heures en vérifiant que le voyant de charge s’allume, puis recommencer. MISE EN SERVICE ET PROCEDURE DE TEST Lorsque la conversion du luminaire est terminée, indiquer la date de mise en service à l’emplacement prévu sur l’étiquette du pack batterie. La conversion annule toute certification du luminaire (ex: Kitemark / CE safety mark), de ce fait toute indication doit être remplacée par l’étiquette d’avertissement fournie. Important: La responsabilité de l’installateur est engagée pour le respect du marquage CE, directives BT et CEM. La norme ICEL 1004:2003 définit les prescriptions à respecter. Chaque mois: Ouvrir/couper l’alimentation permanente momentanément et vérifier le fonctionnement en secours. Tous les 6 mois: Pour une configuration 3 heures, faire un test d’autonomie minimum d’une heure, de 15 minutes pour une configuration 1 heure. Après 3 ans et tous les ans: la durée du fonctionnement en secours doit être conforme à l’autonomie assignée. BATTERIE Le chargeur dispose d’une isolation renforcée, il est protégé contre les court-circuit et peut recharger normalement la batterie dès la disparition du courtcircuit. Une recharge de 10 minutes assure une autonomie d’une minute en secours. La batterie doit être remplacée par une batterie originale Eaton dès que l’autonomie constatée n’est plus conforme à l’autonomie assignée. La référence de la batterie de remplacement est indiquée sur l’étiquette du pack batterie. Utiliser des batteries NiCd ou LifePO4 autorisés, les conserver entre 0 et 25°C. Important: Lors de l’élimination des batteries, ne pas les percer, ni les incinérer ni les mettre en court-circuit. Les batteries contiennent du cadmium elles doivent être recyclées selon les prescriptions appropriées. www.eaton.com 33 INSTALLATIONS ANLEITUNG AUFBAU DER ARTIKELNUMMERN LED-Anzeige im Lieferumfang: __ : Nur LED-Anzeige TB: LED-Anzeige und Test-Taster Art der Überwachung CGL: Anschluss für CGL+ bus D: Anschluss für DALI bus Batterietyp / Anzahl Zellen: 4AA: xCS: xD: 2L: NiCd AA/0.8Ah NiCd CS/1.7Ah (3, 4 oder 5) NiCd VTD/4Ah (3 oder 4) LiFePo4/3.2Ah Konverter Ausgangsspannung: L: Low voltage Versorgungsspannung 3..33Vdc (SELV) M: Medium voltage Versorgungsspannung 20..55Vdc (SELV) H: High voltage Versorgungsspannung 40-180Vdc TECHNISCHE DATEN: Betriebsart Bereitschaftslicht Anschlussspannung 220 - 240 V AC, 50/60 Hz Stromaufnahme Netzbetrieb 20mA AC @ AA & L-Zellen 30mA AC @ CS & D-Zellen Wiederaufladezeit 24 Std. / 16 Std. *für LiFePo-Batterien ist die Ladung nur in einem Temperaturbereich von 0°C bis +50°C freigegeben. Ladeanzeige Grüne LED inkl. 1m Anschlussleitung Testeinrichtung Öffner/Schliesser Kontakt Notlichtdauer 1h oder 3h, wählbar über Jumper Zulässige Umgebungstemperatur (ta) + 5°C bis + 40°C / 5..50°C (LiFePo) Gehäuse Temperatur (tc) Konverter: +60°C Batterie: +50°C IP Schutzklasse 20 Überhitzungs-Schutz 110°C Kurzschluss-Schutz Nicht-eigensicher kurzschlussfest Gewicht 125gr BERÜCKSICHTIGTE NORMEN: Erfüllt: Entspricht: EN 61347-1, EN 61347-2-7, EN 55015, EN 61547, EN 61000-3-2 EN 60598-2-22, EN 61347-2-13, RoHS ÜBERSICHT Mit den LED Konverter-Kits kann eine LED-Leuchte zu einer Notleuchte bis zu 3 Stunden Nennbetriebsdauer umgebaut werden. Sie lassen sich leicht in existierenden Leuchten oder in speziell gestalteten, externen Montagegehäusen installieren. Die unterschiedlichen Kits sind für LED-Module mit einem Betriebsbereich von 3 bis 180 V Gleichspannung erhältlich. VORBEREITUNG Planen Sie Ihren Umbau vor Einsatz des Konverters sorgfältig, lesen Sie diese Anleitung und folgen Sie den Anweisungen, um die geltenden Rechtsvorschriften einzuhalten. Es wird zudem empfohlen, die ICEL 1004:2003 zu befolgen. In den meisten Fällen entfallen bei der Installation eines Konverter-Kits die Garantie und die CE-Kennzeichnung des Herstellers, und der Elektroinstal34 Conversion kit LED lateur ist verpflichtet, die Niederspannungs- und EMV-Richtlinien einzuhalten. Wenn eine bereits installierte Lichtanlage umgebaut werden soll, sind alle Komponenten zu ersetzen, die Abnutzungserscheinungen aufweisen. Es wird ebenfalls empfohlen, sämtliche internen Verdrahtungen durch PVC-Hochtemperatur-Leitungen (105° C) zu ersetzen, oder durch Leitung mit höherer Bemessungstemperatur, wenn diese ursprünglich in der Leuchte verwendet wurde. HINWEISE ZUR ANORDNUNG DER KOMPONENTEN Die LED Konverter-Kits werden am besten innerhalb der Leuchte eingebaut und erfordern in der Regel die Neupositionierung der Komponenten (z. B. Vorschaltgerät und Anschlussklemmen). Bei Installation in einer bestehenden Leuchte: • Keine Kabeleinführungen, Montageeinrichtungen, Lichtsteuerungen oder Abdeckungen verdecken. • Batterien und Kondensator nicht in der Nähe von starken Wärmequellen wie Vorschaltgeräten oder LED-Modulen anbringen. • Das Modul sollte so nah wie möglich am Vorschaltgerät installiert werden, um die Leitungen kurz zu halten, jedoch weit genug entfernt, um Überhitzungen zu verhindern. • Achten Sie darauf, dass Ihre Schaltungsanordnung nicht die wesentlichen Sicherheitsmerkmale der Anlage beeinträchtigt, wie die Isolierung, die Erdung usw. • Achten Sie darauf, dass die Lichtverteilung der Leuchte nicht verändert wird. Platz- und Temperaturbeschränkungen können es erfordern, die Batterien außerhalb zu installieren oder den kompletten LED Konverter-Kit in einem speziellen Gehäuse unterzubringen. In diesem Fall sind die Temperaturen der Komponenten nicht so wichtig, aber Sie sollten Folgendes berücksichtigen: • Das Kabel zum externen Gehäuse darf nicht länger als zwei Meter sein. • Bei einer Entfernung von über einem Meter von der Leuchte, ist das externe Gehäuse entsprechend BS5266 Teil 1 mit feuerfestem Kabel anzuschließen. • Die Batteriekabel sind so kurz wie möglich zu halten und ihr Gesamtwiderstand darf nicht 0,5 Ohm überschreiten. • Die LED-Anzeige ist innerhalb der Leuchte oder des externen Gehäuses zu montieren, wo sie im Normalbetrieb gut sichtbar ist (die Montage erfordert eine 6,35-mm-Bohrung). • ALLGEMEINE VERKABELUNGSHINWEISE Beachten Sie die Schaltpläne für typische Kabelverbindungen und beachten Sie die folgenden Hinweise: • Verwenden Sie immer PVC-Leitungen für hohe Temperaturen von 105° C (oder höhere Bemessung, wenn dieser ursprünglich in der Leuchte verwendet wurde). • Alle Metallteile innerhalb einer geerdeten Anlage MÜSSEN sicher geerdet sein, einschließlich der Reflektoren und Lamellen. • Halten Sie die Leitungen so kurz wie möglich. • Netzleitungen müssen vom nächstgelewww.eaton.com 35 DE • • genen Eingangs- bzw. Ausgangspunkt aus der Anlage herausführen. Halten Sie Netzleitungen von den LED - Leitungen entfernt, um günstigeres elektromagnetisches Verhalten zu erreichen. Verlegen Sie die Netzleitungen bei SELVUmbauten getrennt von der Verkabelung der Batterie, der LED-Lampe und der LEDAnzeige oder verwenden Sie spezielle (doppelt isolierte) Leiter. KLEMMENANSCHLÜSSE • Verbinden Sie den Neutralleiter mit "N" an dem Konverter und dem "N" des LED Treibers. Verbinden Sie die ungeschaltete Phase an Klemme "L" und die geschaltete Phase an "L1 >" des Konverters. Stellen Sie eine Verbindung von der Klemme "L1 <" an die Eingangsklemme "L" des LED Treibers an. • Verbinden Sie die gelb/weiße LED-Leitung mit dem ‘LED Y’/'LED W' markierten Anschluss am Konverter. • Verbinden Sie die zwei Leitungen des CGL+ or DALI-Bus mit den Kontakten 'CGL+' beziehungsweise 'DALI'.(Die Polarität muß nicht beachtet werden). • Stellen Sie sicher, dass die Leuchte sicher geerdet ist. Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Anschlüsse auf dem Modul nicht berührt werden dürfen, wenn die Lampe oder der Starter ausgewechselt werden, indem Sie sie in geerdetes Metall oder thermoplastische Isolierung einhüllen. FUNKTIONSTEST NACH DEM UMBAU Elektrische Tests Erdung: Der Erdungswiderstand zwischen der Masseklemme und allen Metallteilen muss weniger als 0,5 Ohm bei 10 Ampere betragen. Elektrische Durchschlagsfestigkeit: stellen Sie sicher, dass kein Durchschlag erfolgt, wenn 1.500 V AC (50/60 Hz) Testspannung an die miteinander verbundenen Null- und Phasenleiter einerseits und den Erdungsanschluss andererseits angelegt werden. Test einer installierten Leuchte: • Schließen Sie die Netzspannung an die Stromversorgung an und überprüfen Sie, ob die LED leuchtet. • Schließen Sie die Netzspannung an die geschaltete und nicht geschaltete Stromversorgung an und prüfen Sie, ob das LEDModul korrekt leuchtet. • Legen Sie die Netzspannung für mindestens 10 Minuten an die ungeschaltete Phase an. Trennen Sie die Verbindung und überprüfen Sie, ob die Leuchte in den Notbetrieb geht. • Es wird empfohlen, dass ein vollständiger Betriebsdauertest durchgeführt wird, nachdem die ungeschaltete Phase für mind. 24 Stunden eingeschaltet war. • Wenn einer der oben genannten Tests fehlschlägt, wiederholen Sie ihn nach einer vollständigen Aufladezeit von 24 Stunden, um dann die Versorgung wiederherzustellen 36 Conversion kit LED und die LED-Anzeige zu überprüfen, um zu sehen, dass die Batterie geladen wird. INBETRIEBNAHME & REGELMÄSSIGE TEST Wenn Sie den Umbau abgeschlossen haben, tragen Sie das Datum der Inbetriebnahme im entsprechenden Feld auf dem Batterie-Etikett ein. Durch den Umbau erlischt jegliche Zertifizierung (z.B. ENEC, BSI-Kitemark, CE), deshalb müssen alle Markierungen entfernt und durch die mitgelieferten Vorsichts- und Warnschilder ersetzt werden. Hinweis: Es liegt in der Verantwortung des Installateurs, die Anforderungen der CE-Kennzeichnung sowie der Niederspannungs- und EMV-Richtlinien sicherzustellen. ICEL 1004:2003 bietet Leitlinien dazu, falls erforderlich. Um einen sicheren und korrekten Notlichtbetrieb zu gewährleisten, sind regelmäßige Tests gemäß den gültigen Vorschriften und Normen des jeweiligen Landes zu planen und durchzuführen. BATTERIEN Die Ladeeinrichtung weist eine verstärkte Isolierung auf und hat einen reversiblen Kurzschlussschutz, d.h. die Batterie kann wieder normal aufgeladen werden, nachdem der Kurzschluss beseitigt worden ist. Normalerweise dauert es 10 Minuten, um eine Minute Entladungsleistung von der Batterie zu erhalten. Die Batterie ist durch eine EATON-Originalbatterie zu ersetzen, wenn die Nennbetriebsdauer nicht mehr erreicht wird. Die Ersatzteilnummer ist auf dem BatterieEtikett eingetragen. Nur freigegebene NiCd bzw. LiFePo4 Batterien verwenden und lagern Sie sie zwischen 0 und 25° C. Achtung: Wenn Sie die Batterien entsorgen, öffnen Sie sie nicht gewaltsam und verbrennen Sie sie nicht oder schließen Sie kurz. Die zugelassenen Batterien enthalten Kadmium und müssen ordnungsgemäß entsorgt werden. www.eaton.com 37 Οδηγίες Εγκατάστασης ΔΙΕΥΚΡΙΝΉΣΕΙΣ ΚΩΔΙΚΏΝ ΠΑΡΑΓΓΕΛΊΑΣ Καλώδιο ένδειξης LED: __ : περιλαμβάνει μόνο LED TB: περιλαμβάνει LED και μπουτόν ελέγχου NC Remote connection: _: Telecommand CGL: Σύνδεση για CGL+ bus D: Σύνδεση για DALI bus Τύπος μπαταρίας / αριθμός τμημάτων: 4AA: NiCd AA/0.8Ah xCS: NiCd CS/1.7Ah (3 ή 4 ή 5) xD: NiCd VTD/4Ah (3 ή 4) 2L: LiFePo4/3.2Ah Εύρος τάσεων εξόδου: L: M: H: Εύρος χαμηλής τάσης 3..33Vdc (SELV) Εύρος μέσης τάσης 20..55Vdc (SELV) Εύρος υψηλής τάσης 40-180Vdc ΤΕΧΝΙΚΆ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ: Τύπος λειτουργίας Μή - Συνεχούς Τάση λειτουργίας 230 V AC ±5% (218, 5 - 241,5 V AC) Συχνότητα λειτουργίας 50/60Hz Κατανάλωση 20mA AC max @ AA & L cell battery 30mA AC max @ CS & D cell battery Συντελεστής Ισχύος 0,47 Χρόνος εκφόρτισης 24 ώρες / 16-ώρες σε 2ώρες επιλογές *στις επιλογες LiFePo η θερμοκρασία φόρτισης είναι μεταξύ 0οC..50οC (προστασία μπαταρίας) Ενδείκτης φόρτισης πράσινο LED με καλώδιο 1μ. Διπλού χρωματισμού LED (Πράσινο/ Κίτρινο) με καλώδιο 1μ. - CGL+ Διπλού χρωματισμού LED (Πράσινο/ Κόκκινο) με καλώδιο 1μ. - DALI Επιλογές Ελέγχου .με εντολή Telecommand*, με μπουτόν Normally Closed με μπουτόν Normally Open* *μη εφαρμόσιμο σε CGL+/DALI επιλογες Aυτονομία 1 ή 3 ώρες, με επιλογέα βραχυκυκλώματος Διαθέσιμες μόνο 2h/3h επιλογές Θερμοκρασία περιβάλλοντος (ta) 5..40°C / 5..50°C (LiFePo) Θερμοκρασία περιβλήματος (tc) μετασχηματιστής: 60°C / μπαταρία: 50°C Βαθμός IP 20 Προστασία Υπερθέρμανσης 110°C Προστασία Βραχυκυκλώματος Ενεργή προστασία βραχυκυκλώματος Βάρος 125gr ΠΡΌΤΥΠΑ: Συμμόρφωση με: Σύμφωνα με: EN 61347-1, EN 61347-2-7, EN 55015, EN 61547, EN 61000-3-2 EN 60598-2-22, EN 61347-2-13, RoHS ΣΎΝΟΨΗ Οι μονάδες μετατροπής επιτρέπουν τη χρήση ενός συμβατικού φωτιστικού ως φωτιστικό ασφαλείας με διάρκεια αυτονομίας μέχρι 3 ώρες σε περίπτωση διακοπής της κύριας παροχής του. Τοποθετούνται εύκολα στο εσωτερικό των υπαρχόντων φωτιστικών ή σε ειδικά εξωτερικά κυτία. Οι μονάδες μετατροπής είναι κατάλληλες για λαμπτήρες LED των 3 μέχρι 180Vdc. 38 Conversion kit LED ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΊΑ Πριν από τη χρήση του μετατροπέα , προετοιμάστε την μετατροπή προσεκτικά , διαβάστε αυτό το φυλλάδιο και ακολουθήστε τις οδηγίες που δίνονται προκειμένου να είναι σύμφωνη με την ισχύουσα νομοθεσία. Συνιστάται επίσης να ακολουθήσετε τις απαιτήσεις του ICEL 1004:2003. Στις περισσότερες περιπτώσεις, η εγκατάσταση μιας μονάδας μετατροπής θα ακυρώσει την εγγύηση του κατασκευαστή και είναι ευθύνη του εγκαταστάτη να συμμορφώνονται με τη σήμανση CE, Χαμηλής Τάσης και τις οδηγίες EMC . Εάν ένα προ-εγκατεστημένο φωτιστικό πρόκειται να μετατραπεί, τυχόν κατασκευαστικά στοιχεία που δείχνουν σημάδια υποβάθμισης θα πρέπει να αντικατασταθούν. Συνιστάται, επίσης, ότι όλη η εσωτερική καλωδίωση θα πρέπει να ανανεωθεί χρησιμοποιώντας καλώδιο υψηλής θερμοκρασία (105 ° C ) PVC ή τον τύπο που ορίζεται αρχικά αν είναι μεγαλύτερης κλάσης. ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ ΕΞΑΡΤΗΜΆΤΩΝ Οι μονάδες μετατροπής είναι καλύτερο να τοποθετηθούν μέσα στο φωτιστικό, συνήθως απαιτούν την επανατοποθέτηση των υπαρχόντων εξαρτημάτων (δηλαδή ballast και ακροδεκτών). Κατά την εγκατάσταση στο εσωτερικό της εγκατάστασης: • Μην εμποδίζετε τις εισόδους καλωδίων, σημεία συναρμολόγησης, ρυθμιστές φωτεινότητας ή καλύμματα. • Μην τοποθετείτε τις μπαταρίες ή πυκνωτές κοντά πηγές υπερβολικής θερμότητας, π.χ. στραγγαλιστικά πηνία και τα άκρα του λαμπτήρα. • Η μονάδα πρέπει να τοποθετείται όσο το δυνατόν πλησιέστερα προς το ballast για να κρατήσει κοντά τα καλώδια, ενώ παράλληλα είναι αρκετά μακριά για να αποφευχθεί η υπερθέρμανση. • Βεβαιωθείτε ότι η διάταξή σας δεν έρχεται σε αντίθεση με τα βασικά χαρακτηριστικά ασφαλείας του εξαρτήματος, όπως γείωση κλπ. • Αποφεύγεται την αλλοίωση της κανονική κατανομής φωτισμού του φωτιστικού. Χωροταξικοί περιορισμοί ή θερμοκρασίας μπορεί να απαιτούν απομακρυσμένη τοποθέτηση των μπαταριών ή συνολικά της μονάδας σε ειδικό κυτίο. Εάν αυτό είναι απαραίτητο, δεν είναι τόσο σημαντικό να ληφθούν υπόψη οι θερμοκρασίες των υλικών, αλλά θα πρέπει να λάβετε υπόψη τα εξής: • Το καλώδιο μέχρι το απομακρυσμένο κυτίο δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 2 μέτρα. • Αν τοποθετηθεί πάνω από 1m από το φωτιστικό, το απομακρυσμένο κυτίο πρέπει να συνδεθεί χρησιμοποιώντας καλώδιο προστασίας πυρκαγιάς. Μην επιμηκύνετε τα καλώδια της μπαταρίας, και η συνολική αντίστασή της να μην υπερβαίνει τα 0,5 ohm. • Η ένδειξη LED θα πρέπει να τοποθετηθεί μέσα στο φωτιστικό ή στο απομακρυσμένο κυτίο ώστε να είναι σαφώς ορατά κατά την κανονική λειτουργία (διαστάσεις οπής 0.25” ή 6,35mm). ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ ΕΞΑΡΤΗΜΆΤΩΝ Γενικές Οδηγίες Καλωδίωσης: Ανατρέξτε στα διαγράμματα για τις τυπικές συνδέσεις www.eaton.com 39 EL καλωδίων και ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες: • Πάντα να χρησιμοποιείτε καλώδιο 105°C PVC (ή μεγαλύτερου βαθμού, αν έχει χρησιμοποιηθεί αρχικά στο φωτιστικό) υψηλής θερμοκρασίας. • Όλα τα μεταλλικά μέρη σε ένα γειωμένο φωτιστικό πρέπει να γειωθούν με ασφάλεια, συμπεριλαμβανομένων των ανακλαστήρων και τις γρίλιες. • Κρατήστε τα καλώδια όσο το δυνατόν κοντά. • Το καλώδιο κύριας παροχής θα πρέπει να βγει από την εγκατάσταση από το πλησιέστερο σημείο εισόδου / εξόδου. • Κρατήστε το καλώδιο κύριας παροχής μακριά από τα καλώδια του λαμπτήρα LED για καλύτερη απόδοση EMC. • Στις εφαρμογές μετατροπής SELV κρατήστε το καλώδιο κύριας παροχής μακριά από την μπαταρία, τη λάμπα LED και το καλώδιο ένδειξης LED ή χρησιμοποιήστε ειδικό καλώδιο διπλή μόνωσης. ΣΥΝΔΈΣΕΙΣ ΕΠΑΦΏΝ • Συνδέστε τον ουδέτερο στον ακροδέκτη «Ν» του μετατροπέα και στον ουδέτερο ακροδέκτη εισόδου του λαμπτήρα LED. Συνδέστε την αδιάκοπη φάση στον ακροδέκτη “L” και την διακοπτόμενη στο τερματικό «L1» του μετατροπέα. Συνδέστε την επαφή «L1 OUT” του μετατροπέρα στην είσοδο της φάσης τουλαμπτήρα LED. • Συνδέστε το κίτρινο/άσπρο ή το κόκκινο/καφέ LED καλώδιο στη κλέμα ‘LED Y’/'LED W' ή 'LED R'/'LED B' αντίστοιχα. • Συνδέστε τα δύο καλώδια για το σήμα telecommand στις κλέμες '-A'/'+B' (προσοχή στην πολικότητα). Συνδέστε τα δύο καλώδια για CGL+ ή Dali bus στις κλέμες 'CGL+' ή 'Dali' αντίστοιχα (χωρις πολικότητα). • Βεβαιωθείτε ότι το φωτιστικό είναι καλά γειωμένο. Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι οι ακροδέκτες της μονάδας δεν μπορεί να βραχυκυκλωθούν κατά την αλλαγή της λάμπας ή εκκινητή καλύπτοντάς τα είτε με γειωμένο μέταλλο ή θερμοπλαστική μόνωση. ΈΛΕΓΧΟΣ ΜΕΤΑΤΡΟΠΈΑ Ηλεκτρικοί Έλεγχοι Συνέχεια Γείωσης: H αντίσταση μεταξυ του αγωγού γείωσης, των επαφών γείωσης και κάθε μεταλλικού μέρους θα πρέπει να μην ξεπερνά τα 0,5 ohms στα 10 Amps. Απόδοση: Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει καμμιά διακοπή όταν χρησιμοποιείτε 1500V ac (50/60Hz) τάση ελέγχου μεταξύ των ουδέτερου και της φάσης ενωμένα και της επαφής της γείωσης. Έλεγχος φωτιστικού: • Συνδέστε τάση παροχής στις επαφές μη διακοπτόμενης φάσης και βεβαιωθείτε ότι το LED ανάβει. • Συνδέστε τάση παροχής στις επαφές διακοπτόμενης και μη διακοπτόμενης φάσης και βεβαιωθείτε ότι το φωτιστικό ανάβει. • Συνδέστε τάση παροχής στις επαφές μη διακοπτόμενης φάσης για λιγότερο από 10 λεπτά. Αφαιρέστε την παροχή και ελέγξτε ότι το φωτιστικό ασφαλείας ανάβει. 40 Conversion kit LED • • Προτείνεται η διενέργεια ενός πλήρους διάρκειας ελέγχου για 24ώρες για να την επιβεβαίωση ότι η διάρκεια αυτονομίας του φωτιστικού ασφαλείας είναι η προβλεπόμενη από τον κατασκευαστή. Αν κάποιος από τους παραπάνω ελέγχους αποτύχει, επαναλάβατε τον μετά από 24ώρες εκφόρτισης και στη συνέχεια επαναφέρατε την τροφοδοσία ώστε να ανάψει το ενδεικτικό LED φόρτισης της μπαταρίας. ΈΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ & ΠΕΡΙΟΔΙΚΟΊ ΈΛΕΓΧΟΙ Όταν έχετε ολοκληρώσει τη μετατροπή, συμπληρώστε την ημερομηνία έναρξης λειτουργίας στο χώρο που παρέχεται στην ετικέτα της μπαταρίας. Η μετατροπή ακυρώνει κάθε πιστοποίηση του κατασκευαστή (π.χ., Kitemark / CE σήμα ασφαλείας), ως εκ τούτου, όλες οι σημάνσεις πρέπει να αφαιρεθούν και να αντικατασταθούν με τις ετικέτες προσοχή / προειδοποίησης που παρέχονται. Σημείωση: Είναι ευθύνη του εγκαταστάτη να διασφαλίσει τις απαιτήσεις της σήμανσης CE, και την εναρμόνιση των LV και EMC οδηγιών. Για το ICEL 1004:2003 δίνονται κατευθυντήριες γραμμές, αν απαιτείται. Ενα πρόγραμμα περιοδικών ελέγχων πρέπει να οριστεί και να ακολουθείται ώστε να διασφαλίζεται η ορθή λειτουργία του φωτισμού εκτάκτου ανάγκης στην εγκατάσταση στο διηνεκές. Οι τύποι και η συχνότητα των ελέγχων που θα οριστούν πρέπει να συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις της τοπικής νομοθεσίας της χώρας εγκατάστασης. ΜΠΑΤΑΡΊΕΣ Η συσκευή φόρτισης παρέχει ενισχυμένη μόνωση, προστατεύεται από βραχυκύκλωμα και μπορεί να φορτίσει την μπαταρία κανονικά μετά την αφαίρεση του βραχυκυκλώματος. Χρειάζεται συνήθως φόρτιση 10 λεπτών για να παρέχει ισχύ εκφόρτισης 1 λεπτό η μπαταρία. Η μπαταρία πρέπει να αντικατασταθεί με ένα αυθεντικό ανταλλακτικό Eaton, όταν η ονομαστική διάρκεια δεν είναι πλέον εφικτή. Ο κωδικός ανταλλακτικού είναι γραμμένος στην ετικέτα της μπαταρίας. Χρησιμοποιήστε πάντα τις προβλεπόμενες NiCd ή LiFePO4 μπαταρίες και αποθηκεύστε τες μεταξύ 0 και 25 °C. Προειδοποίηση: Κατά την απόρριψη των μπαταριών, να μην τρυπηθούν, αποτεφρωθούν ή βραχυκυκλωθούν. Οι εγκεκριμένες μπαταρίες περιέχουν κάδμιο και πρέπει να απορρίπτονται σωστά. www.eaton.com 41 SZERELÉSI ÚTMUTATÓ A rendelési kódok definíciója LED kijelzés: __ : csak jelző LED TB : jelző LED és NC teszt gomb Távvezérlés _: Telecommand CGL: Csatlakozó CGL+ busz-rendszerhez D: Csatlakozó DALI busz-rendszerhez Akkumulátor cellák száma / mérete: 4AA: NiCd AA/0.8Ah xCS: NiCd CS/1.7Ah (3 vagy 4 vagy 5) xD: NiCd VTD/4Ah (3 vagy 4) 2L: LiFePo4/3.2Ah Az átalakító kimeneti feszültség tartománya: L: M: H: Lalacsony feszültség tartomány 3 - 33V DC (SELV) közepes feszültség tartomány 20 - 55V DC (SELV) magas feszültség tartomány 40 - 180V DC MŰSZAKI ADATOK: Működés készenléti üzemű Hálózati betáplálás feszültsége 230 V AC ±5% (218, 5 - 241,5 V AC) Hálózati frekvencia 50/60Hz Fogyasztás 20mA AC max @ AA & L akkumulátorok 30mA AC max @ CS & D akkumulátorok Teljesítmény tényező 0,47 Újratöltési idő 24 órás / 16 órás / 2 órás változatok * a LiFePO változatok esetén a töltési hőmérséklettartomány: 0°C …50°C (akkumuáltor védelem miatt) Töltés jelző zöld LED 1m kábellel (Zöld/sárga) két színű LED 1m kábellel - CGL+ (Zöld/piros) két színű LED 1m kábellel - DALI Teszt lehetőség Telecommand jellel* NC (1ny) nyomógombbal NO (1z) nyomógombbal* Áthidalási idő 1 vagy 3 óra, jumper segítségével választható, 2- ill. 3 órás változatok is .elérhetők *nem alkalmazható CGL+/DALI változatokhoz Környezeti hőmérséklet (ta) 5..40°C / 5..50°C (LiFePo) Max. tok-hőmérséklet (tc) átalakító: 60°C / akku: 50°C IP védettség 20 Túlmelegedés elleni védelem 110°C Zárlatvédelem Jellemzően nem zárlatvédett Tömeg 125 gramm SZABVÁNYOK: Teljesíti: Megfelel: EN 61347-1, EN 61347-2-7, EN 55015, EN 61547, EN 61000-3-2 EN 60598-2-22, EN 61347-2-13, RoHS ÁTTEKINTÉS Az átalakító készletekkel lehetséges a meglévő lámpatestek akár 3 órás biztonsági világításként szolgáló lámpatestekké való átalakítása (feszültség kimaradás esetére). Könnyen beszerelhetőek a meglévő installációkba, vagy speciálisan kialakított külső tokozatokba. A készletek 3 – 180V DC feszültségű LED lámpákhoz alkalmasak. 42 Conversion kit LED ELŐKÉSZÍTÉS Mielőtt használná az átalakítót, gondosan tervezze meg a munkát, olvassa el ezt az útmutatót és kövesse az utasításokat annak érdekében, hogy megfeleljen az érvényes előírásoknak. Szintén ajánlott az ICEL 1004:2003 előírásait követni. Legtöbb esetben az átalakító szerelése érvényteleníti a gyártói garanciát és a szerelő felelőssége, hogy megfeleljen a CE, LVD (Low Voltage Directive / kisfeszültségű irányelvek) és az EMC (Electromagnetic Compatibility / elektromágneses összeférhetőség) előírásoknak. Ha egy régebben szerelt lámpatest kerül átalakításra, minden olyan alkatrészét ki kell cserélni, ami az elhasználódás jeleit mutatja. Szintén ajánlatos az újra huzalozás hőálló (105°C) PVC kábellel, kivéve ha az eredeti ezt már teljesíti. ÚTMUTATÓ AZ ALKATRÉSZEK ELHELYEZÉSÉHEZ Az átalakító készletet legjobban a lámpatesten belülre lehet felszerelni. Ilyenkor gyakran szükséges a meglévő alkatrészek áthelyezése (pl. előtét, sorozatkapcsok). Ha belülre szereljük: • Ne zárjuk el a kábelbevezetőket, a felszerelési lehetőségeket, világítási vezérlőket, vagy a fedelet. • Ne tegyük az akkumulátorokat vagy a kondenzátort hőforrás közelébe (pl. előtét vagy lámpa foglalat). • A modult minél közelebb kell tenni az előtéthez – a lehető legrövidebb vezetékezés érdekében – de elég messze ahhoz, hogy elkerüljük a túlmelegedést. • Biztosítsuk, hogy az elhelyezés ne ütközzön a lámpatest biztonsági elemeivel, úgymint árnyékolás, földelés. • Kerüljük el a lámpatest normál fényeloszlásának megváltoztatását. A helyhiány vagy a hőmérséklet miatt szükség lehet az akkumulátorok vagy az egész készlet külön elhelyezésére egy speciális dobozba. Ha ez szükséges, akkor nem olyan fontos figyelni az alkatrészek hőmérsékletére, de figyelembe kell venni a következőket: • A kábelhossz a külön elhelyezett dobozhoz ne haladja meg a 2 métert. • Ha a távolság nagyobb, mint 1 méter, tűzálló kábelt kell használni (BS 5266-1; MSZ EN 50172 szabvány alapján). • Az akkumulátorok bekötése a lehető legrövidebb legyen és a bekötés ellenállása kisebb legyen, mint 0,5 ohm. • A jelző LED felszerelése úgy történjen a lámpatestbe vagy a különálló dobozba, hogy normál működéskor jól látható legyen. (6,35 mm–es fúrat szükséges). ÁLTALÁNOS HUZALOZÁSI ÚTMUTATÓ A tipikus huzalozás az ábrák szerint történjen, betartva a következőket: • Mindig hőálló (105°C) PVC kábelt használjon www.eaton.com 43 HU • • • • • (vagy magasabb hőmérsékletre alkalmasat, ha eredetileg ilyet használtak a lámpatestben). Földelt lámpatestben minden fém részt biztonságosan FÖLDELNI KELL, beleértve a reflektorokat és fényvetőket. A lehető legrövidebb kábeleket használja! A betápláló vezetékek a legközelebbi kilépési ponton hagyják el a lámpatestet. Tartsa távol a betápláló vezetéket a jelző LED vezetékeitől a jobb EMC elérése érdekében. SELV átalakítás (azaz LVLD-, vagy MVLD- típus) telepítésénél a betápláló kábelt vezesse külön az akkumulátor, a LED lámpa és a jelző LED vezetékeitől, vagy használjon speciális (kettős szigetelésű) vezetéket. SOROZATKAPOCS BEKÖTÉSEK • Kösse a nullát az átalakító N sorkapcsába és a hálózati LED-tápegység nulla (N) bemenő kapcsára. Csatlakoztassa az átalakítóhoz az állandó fázist az ’L’ (UNSWITCHED LIVE) sorkapocsra és a kapcsolt fázist az ’L1 IN’ (SWITCHED LIVE IN) sorkapocsra. Kösse össze az átalakító ’L1 OUT’ (SWITCHED LIVE OUT) kapcsát a hálózati LED-tápegység bemeneti fázis kapcsával. • Csatlakoztassa a jelző LED sárga/fehér vagy piros/ barna vezetékét a ’LED Y’/'LED W' vagy a ’LED R’/'LED B' jelű sorkapocsba. • A Telecommand két jelvezetékét csatlakoztassa az ’A-’ és a ’B+’ sorkapcsokra (érzékeny a nem megfelelő polaritásra). CGLine+ vagy DALI rendszer esetén a két jelvezetéket a 'CGL+' illetve 'DALI' felirattal ellátott sorkapcsokra (polaritásfüggetlen) kell csatlakoztatni. • Bizonyosodjon meg a lámpatest megbízható földeléséről. Megjegyzés: Győződjön meg arról, hogy a modulon lévő sorkapcsokat ne legyenek megérinthetőek, amikor fényforrást, vagy gyújtót cserél. Ez a fém rész megfelelő földelésével, vagy műanyag burkolattal érhető el. AZ ÁTALAKÍTÁS TESZTELÉSE Villamos teszts Földelés folytonossága: A földelési ellenállás a PE sorkapocs és a fém részek között nem lehet nagyobb, mint 0,5 ohm 10A-es áramerősség esetén. Villamos szilárdság: 1500V 50/60Hz nem üthet át az összefogott fázis + nulla és a PE között. A szerelt egység ellenőrzése: • Csatlakoztassa a hálózati feszültséget az állandó fázis betáplálásra és ekkor a LED-nek világítania kell. • Csatlakoztassa a hálózati feszültséget a kapcsolt fázis és az állandó fázis betáplálásokra és ellenőrizze, hogy a lámpatest rendben világít-e. • Csatlakoztassa a hálózati feszültséget az állandó fázisra minimum 10 percig. Kapcsolja le a hálózati betáplálást és ellenőrizze, hogy a biztonsági 44 Conversion kit LED • • világítást szolgáltató lámpák világítanak-e. Tanácsos teljes időtartalomra is tesztelni, a hálózati feszültség 24 órán keresztüli bekapcsolásával, mert ez fogja biztosítani a biztonsági világításnak az előírt időtartamig történő világítását. Ha a fenti tesztek közül az egyik nem megfelelő, ismételje meg a fenti teszteket egy 24 órás töltési periódus után, majd adja vissza a tápot és figyelje a jelző LED-et, hogy biztosan van-e töltés. ÜZEMBE HELYEZÉS ÉS RENDSZERES TESZTELÉS Ha végzett az átalakítással, írja rá az üzembe helyezés dátumát az akkumulátoron lévő címkére. Az átalakítás minden bizonylatot érvénytelenít (pl. CE), ezért minden ilyen jelzést el kell távolítani és helyettük a mellékelt figyelmeztető címkéket kell felhelyezni. Megjegyzés: A szerelő felelőssége, hogy biztosítsa a CE jelölés követelményeinek való megfelelőséget, az LV és az EMC előírások teljesülését. Az ICEL 1004:2003 előírás útmutatást ad ehhez, ha szükséges. Minden hónapban: meg kell szakítani az állandó fázis betáplálást egy rövid időre és megbizonyosodni arról, hogy a biztonsági világítási áramkör működik. 6 havonta: a 3 órás rendszereket legalább 1 óra hosszáig, az 1 órásakat legalább 15 percig működtetni kell. 3 év után, majd évente: a biztonsági világítási áramkör rendszereit a teljes meghatározott időtartamban (3 vagy 1 óra) működtetni kell. AKKUMULÁTOROK A töltőegységnek megerősített szigetelése van, rövidzár védett és tovább tölti az akkumulátort a rövidzárlat megszűnése után. Normál esetben 10 perc töltés után 1 percig áll az energia rendelkezésre. Ha nem lehet a névleges áthidalási időtartamot elérni, szükséges az akkumulátor cseréje egy eredeti Eaton akkumulátorra. A cserélendő akkumulátor típusa az címkéjére van írva. Használjon a gyártó által jóváhagyott NiCd vagy LiFePO4 akkumulátorokat és 0 - 25°C közötti hőmérsékleten tárolja (raktározza) azokat. Figyelmeztetés: A leselejtezett akkumulátort ne szúrja ki, ne égesse el, ne zárja rövidre. Ezek az elfogadott akkumulátorok Kadmiumot tartalmaznak és megfelelő módon kell megsemmisíteni. www.eaton.com 45 FOGLIO ISTRUZIONI DEFINIZIONE DEI VARI MODELLI Indicazione del tipo di LED di stato fornito: __ : LED di stato solamente TB: LED di stato con pulsante di test NC Connessione remota: _: Telecomando CGL: Collegamento al bus CGLine+ D: Collegamento al bus DALI batteria n. Celle / dimensione: 4AA: xCS: xD: 2L: NiCd AA/0.8Ah NiCd CS/1.7Ah (3 o 4 o 5) NiCd VTD/4Ah (3 o 4) LiFePo4/3.2Ah Range dei voltaggi permessi con il KIT di conversione LED: L: Voltaggio basso 3..33Vdc (SELV) M: Voltaggio intermedio 20..55Vdc (SELV) H: Voltaggio più alto 40-180Vdc SPECIFICHE TECNICHE: Funzionamento Non permanente (SE) Tensione di alimentazione 230 V AC ±5% (218,5 - 241,5 V AC) Mains frequency 50/60Hz Consumo 20mA AC max @ batteria AA & L 30mA AC max @ batteria CS & D Fattore di potenza 0,47 Tempo di ricarica 24 ore / 16 ore nella versione 2h *nelle versioni LiFePo la carica deve avvenire in ambiente con temperature 0°C .. 50°C ( protezione batteria) LED di stato LED Verde con 1mt di cavo LED bi-colore (Verde/Giallo) con cavo 1m - CGL+ LED bi-colore (Verde/Rosso) con cavo 1m - DALI Possibilità di test con Telecomando TLU*, con pulsante NC/NA *non applicabile nelle versioni CGL+/DALI Autonomia 1 o 3h selezionabile con jumper disponibile solo in versione 2h/3h Temperatura di funzionamento (ta) da 5 a 40°C / 5..50°C (LiFePo) Temperatura max del contenitore (tc) inverter: 60°C / batteria: 50°C Grado IP 20 Protezione contro il surriscaldamento 110°C Protezione contro il corto circuito Non-intrinsecamente a prova di cortocircuito Peso 125gr NORME DI RIFERIMENTO: Conforme a: Norme di riferimento: EN 61347-1, EN 61347-2-7, EN 55015, EN 61547, EN 61000-3-2 EN 60598-2-22, EN 61347-2-13, RoHS DESCRIZIONE Il kit di conversione LED permette di trasformare un apparecchio di illuminazione LED in un apparecchio di illuminazione di emergenza con fino a 3h di autonomia. Può essere facilmente installato direttamente all’interno del corpo illuminante o in un apposito contenitore esterno. 46 Conversion kit LED Il kit è compatibile con lampade LED funzionanti in un range di tensione da 3 a 180Vdc. PREPARAZIONE Prima di installare il kit è necessario preparare attentamente l’installazione leggendo questo manuale con molta attenzione al fine di ottenere un installazione conforme alle norme. In molti casi l’installazione del kit di conversione LED potrebbe invalidare la garanzia del produttore dell’apparecchio di illuminazione. E’ responsabilità dell’installatore ottenere un prodotto finito conforme alle direttive CE, Bassa tensione e Compatibilità elettromagnetica. Qualora l’apparecchio da convertire fosse stato precedentemente installato rimuovere le parti con evidenti segni di usura. Si consiglia di utilizzare un cavo per il cablaggio interno di tipo resistente alle alte temperature (105°C) in PVC o in alternativa la tipologia di cavo già presente qualora di resistenza superiore. LINEE GUIDA PER L’INSTALLAZIONE La posizione migliore per installare il kit di conversione è all’interno dell’apparecchio di illuminazione, a volte è necessario riposizionare i componenti interni (ad esempio, l’alimentatore, morsettiera, ecc). Quando l’installazione avviene all’interno dell’apparecchio: • Non ostacolare l’ingresso dei cavi, i dispositivi di montaggio e le parti meccaniche. • Non posizionare le batterie o i condensatori troppo vicini a sorgenti di calore, come alimentatori e lampade. • Posizionare il kit di conversione vicino all’alimentatore per tenere i cavi più corti possibile. Assicurarsi che il nuovo cablaggio non interferisca con i requisititi di sicurezza dell’apparecchio, esempio: • Collegamento della terra. Assicurarsi inoltre di non modificare la distribuzione luminosa dell’apparecchio. • Qualora, per motivi di spazio o di temperatura, non fosse possibile montare il kit di conversione all’interno dell’apparecchio, sarà necessario installarlo in un contenitore in prossimità dell’apparecchio stesso (max 2 metri). • I terminali della batteria dovranno essere i più corti possibile e la resistenza totale dei cavi batteria non deve superare 0,5 ohm. • Il LED di stato dev’essere montato in prossimità dell’apparecchio e in posizione ben visibile in qualsiasi condizione di luminosità (foro richiesto 6,35mm). www.eaton.com 47 IT GUIDA GENERALE PER IL CABLAGGIO Per il cablaggio fare sempre riferimento allo schema e osservare le seguenti indicazioni: • Usare sempre cavi ad alta temperatura 105°C PVC (o superiore se il grado dei cavi originali lo richiede). • Collegare alla terra tutti i dispositivi metallici, come riflettori, staffe, ecc. • Mantenere i cavi i più corti possibile. • Mantenere i cavi dei LED separati dai cavi dell’alimentazione per preservare i requisiti di compatibilità elettromagnetica EMC dell’apparecchio finito. • Nelle applicazioni SELV mantenere i cavi di rete 230V ben separati dei cavi della batteria, dei LED e del LED di stato, in alternativa usare cavi con doppio isolamento o isolamento rinforzato. TERMINALI DI COLLEGAMENTO • Collegare il neutro al morsetto “N” del kit di conversione e dell’alimentatore LED. Collegare la fase non interrotta al morsetto “L” e la fase interrotta (sotto interruttore) al morsetto “L1” del kit di conversione. Collegare il morsetto “L1 OUT” del kit di conversione al morsetto “L” dell’alimentatore LED. In questo modo sarà il kit di conversione a fornire la tensione di rete all’alimentatore LED. • Collegare rispettivamente il cavo LED giallo/ bianco o rosso/marrone ai morsetti "LED Y/ LED W" e "LED R/LED B". • Collegare i due cavi del telecomando "-A/+B" ai rispettivi morsetti ( rispettando le polarità). Collegare i due cavi del bus CGL+ e DALI sui rispettivi morsetti CGL+ o DALI ( non sensibile alla polarità) • Per l’utilizzo del telecomando rest-mode utilizzare i morsetti “-A” e “+B”. Note: nel cablare il kit di conversione assicurarsi che il morsetto di alimentazione non sia raggiungibile dell’operatore in fase di cambio lampada o manutenzione in genere. TESTARE IL KIT DI CONVERSIONE Test elettrici Continuità della terra: la resistenza tra il terminale di terra e tutte le parti metalliche dovrà essere inferiore a 0,5ohm a 10A. Isolamento elettrico: verificare l’isolamento elettrico tra i terminali “L” e “N” collegati insieme e il terminale di terra applicando 1500V (50/60Hz). Test funzionali: • Alimentare il kit di conversione con la fase non interrotta e verificare l’accensione del LED di stato. • Alimentare il kit di conversione con la fase 48 Conversion kit LED • • interrotta e verificare l’accensione della lampada LED. Lasciare alimentato il kit di conversione per almeno 10 minuti prima di togliere tensione per verificare l’accensione in emergenza. Al termine delle prove, lasciare in carica il kit di conversione per almeno 24h prima del primo test di autonomia. MESSA IN SERVIZIO E TEST DI ROUTINE Al termine della conversione, riportare la data di installazione sull’etichetta della batteria. La conversione dell’apparecchio invalida tutte le eventuali certificazioni presenti (ENEC, CE, ecc) di conseguenza sarà necessario rimuoverle. Nota: sarà responsabilità dell’installatore assicurare che i requisiti della direttiva di compatibilità elettromagnetica e della direttiva bassa tensione vengano rispettati. Per apparecchi installati sul territorio Italiano è necessario eseguire test di funzionamento e autonomia secondo la norma UNI11222:2013 che prevede test di funzionamento una volta ogni 6 mesi e test di autonomia 1 volta all’anno. BATTERIE Il caricabatteria è dotato di isolamento rinforzato e protezione contro il cortocircuito, per verificare il buon funzionamento delle batterie è necessario lasciare in carica il kit di conversione per almeno 10 minuti. Quando la batteria non è più in grado di garantire l’autonomia, sostituirla con un modello originale Eaton al fine di garantire il perfetto funzionamento del dispositivo. Il codice del modello è riportato sulla batteria. Utilizzare esclusivamente batterie Ni.Cd o LiFePO4 approvate e conservarli tra 0 e 25 °C. Attenzione: quando smaltite le batterie esauste utilizzate gli appositi raccoglitori presenti nella piattaforma ecologica della vostra città. www.eaton.com 49 INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO DEFINIÇÃO DOS CÓDIGOS DE ENCOMENDA Cabo do LED indicador incluído: __ : tem apenas LED indicador TB: tem LED indicador e Botão de teste NA Conexões remotas: _: Telecomando CGL: Ligação ao bus CGL+ D: Ligação ao bus DALI Tamanho das células das Baterias: 4AA: xCS: xD: 2L: NiCd AA/0.8Ah NiCd CS/1.7Ah (3, 4 ou 5) NiCd VTD/4Ah (3 ou 4) LiFePo4/3.2Ah Gama da tensão de saída do conversor: L: Gama de tensão baixa 3..33Vdc (SELV) M: Gama de tensão média 20..55Vdc (SELV) H: Gama de tensão alta 40-180Vdc ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS: Modo do Sistema Não-Mantido Alimentação 230 V AC ±5% (218,5 - 241,5 V AC) Frequência 50/60Hz Potência de Consumo 20mA AC max @ baterias AA & L 30mA AC max @ baterias CS & D Factor de Potência 0,47 Período de Recarga 24 horas/16 horas em versões de 2h Monitor de carga *nas versões LiFePo, a temperatura de carga é entre 0ºC…50ºC (protecção da bateria) LED verde com cabo de 1m LED Bi-color (Verde/Amarelo) com cabo de 1m - CGL+ LED Bi-color (Verde/Vermelho) com cabo de 1m - DALI Possibilidade de teste por sinal do Telecomando*, por Botão Normalmente Fechado por Botão Normalmente Aberto* *Não aplicável em versões CGL+/DALI Duração 1 ou 3h, seleccionável por jumper, Versões de 2h/3h, disponíveis Temperatura ambiente (ta) 5..40°C / 5..50°C (LiFePo) Temperatura max (tc) conversor: 60°C / bateria: 50°C Índice IP 20 Protecção contra superaquecimento 110°C Protecção contra curto-circuito Não inerentemente à prova de curto-circuito Peso 125gr NORMAS: Cumpre com: De acordo com: EN 61347-1, EN 61347-2-7, EN 55015, EN 61547, EN 61000-3-2 EN 60598-2-22, EN 61347-2-13, RoHS VISTA GLOBAL Os kits de conversão permitem que a sua luminária existente providencie até 3 horas com iluminação de emergência na eventualidade de uma falha de alimentação. Eles são facilmente instalados nos aparelhos existentes ou em caixas externas especialmente desenhadas. Os kits estão disponíveis para gamas de 3 a 180Vdc. 50 Conversion kit LED PREPARAÇÃO Antes de usar o conversor, planeie a conversão com cuidado, leia este folheto e siga as instruções dadas a fim de cumprir com a legislação vigente. Recomenda-se também que siga as exigências da ICEL 1004:2003. Na maioria dos casos, a instalação de um kit de conversão irá invalidar a garantia dos fabricantes e é da responsabilidade do instalador o cumprimento da marcação CE, da directiva de baixa tensão e de CEM. Se uma luminária previamente instalada necessita de ser convertida, quaisquer componentes que mostrem sinais de degradação devem ser substituídos. Também é recomendável que toda a cablagem interna deve ser renovada usando cabos de PVC de alta temperatura (105 ° C) ou do tipo especificado originalmente se ele tiver uma classificação mais elevada. ORIENTAÇÃO PARA LAYOUT DOS COMPONENTES Os kits de conversão devem ser instalados no interior da luminária, geralmente é necessário o reposicionamento dos componentes existentes (isto é, balastro e terminais). Ao instalar no interior do aparelho: • Não obstrua as entradas de cabos, instalações de montagem, controladores de iluminação ou coberturas. • Não coloque as baterias perto de fontes de calor excessivo, por exemplo, balastros e extremidades da lâmpada. • O módulo deve ser colocado tão perto quanto possível do balastro de modo a manter os fios curtos, ao mesmo tempo que longe o suficiente para evitar o sobreaquecimento. • Garantir que a sua disposição não interfere com as características de segurança essenciais da montagem como de cobertura, terra etc. • Evite alterar a distribuição de luz da luminária. Restrições de espaço e temperatura podem exigir montagem remota das baterias ou do kit de conversão completo numa caixa especial. Se isso for necessário, não é tão importante ter em conta as temperaturas dos componentes, mas você deve observar o seguinte: • O cabo para a caixa remota não deve ser superior a 2m. • Se instalado a mais de 1m da luminária, a caixa deve ser conectado usando um cabo à prova de fogo. • Os cabos da bateria devem ser tão curtos quanto possível, e a resistência total do cabo da bateria não deve exceder 0,5 ohms. • O LED indicador deve ser montado dentro da luminária ou da caixa remota de maneira a ser claramente visível durante a operação normal (a montagem requer 0,25”ou um furo de 6,35 mm). www.eaton.com 51 PT ORIENTAÇÕES GERAIS DAS LIGAÇÕES Consulte os diagramas de ligações típicas e observar as seguintes directrizes: • Utilize sempre cabos de PVC de alta temperatura de 105°C (ou um grau superior, se originalmente usado na luminária). • Todo o trabalho com peças metálicas dentro de um aparelho de classe I deve estar firmemente ligado à terra, incluindo reflectores e grelhas. • Mantenha os cabos o mais curto possível. • Os cabos de alimentação devem sair do aparelho ponto de entrada / saída mais próximo. • Mantenha a cablagem eléctrica longe dos cabos das lâmpadas LED para um melhor desempenho CEM. • Em aplicações de conversão SELV manter a cablagem de alimentação separada da bateria, lâmpada LED e cabo indicador LED ou utilizar a cablagem com isolamento especial duplo. LIGAÇÕES DOS TERMINAIS • Ligue o neutro ao terminal do conversor ‘N’ e ao terminal de entrada de neutro do LED driver. Ligue a fase permanente ao terminal ‘L’ e a fase comutada ao terminal ‘L1 In’ do conversor. Conecte o terminal ‘L1 OUT’ do conversor ao terminal de fase do LED driver. • Ligue o fio amarelo /branco ou vermelho/ castanho ao terminal marcado com ‘LED Y’ /'LED W' ou 'LED R'/'LED B' respectivamente. • Ligue os dois condutores para o telecomando nos terminais '-A'/'+B' (ligação sensível a polaridade). Ligue os dois condutores para o bus CGL+ ou Dali nos terminais 'CGL+' ou 'Dali' respectivamente (ligação sem polaridade). • Garantir que a luminária está firmemente ligada à terra Nota: Certifique-se de que os terminais do módulo não podem ser tocados quando mudar a lâmpada isolando-os com ligações à terra ou com isolamento termoplástico. ENSAIO DA CONVERSÃO Testes eléctricos Continuidade da Terra: resistência à Terra entre o terminal terra e todas as peças metálicas deve ser inferior a 0,5 ohms a 10 amperes. Força Eléctrica: Certifique-se de que não há separação quando utilize 1500V ac (50 / 60Hz) tensão de teste entre o Neutro e a Fase ligadas entre si e o terminal Terra. Testando um aparelho instalado: • Ligue a alimentação na fase permanente para garantir que o LED está aceso • Ligue a alimentação na fase permanente e na fase comutada e verifique se a lâmpada acende correctamente. • Aplicar alimentação na fase permanente por um período mínimo de 10 min. Desligue a alimentação e verifique se a lâmpada acende em emergência. 52 Conversion kit LED • • Recomenda-se que um ensaio de duração total seja levado a cabo através do fornecimento de alimentação durante 24 horas e assegurando que a lâmpada de emergência funciona durante o período de tempo especificado. Se algum dos testes falhar, repeti-los após um período de recarga total de 24 horas e, em seguida, restaurar a alimentação e verifique a indicação do LED para se certificar de que a bateria está sendo carregada. COMISSIONAMENTO E TESTES DE ROTINA Quando tiver concluído a conversão, preencher a data de entrada em serviço no espaço fornecido na etiqueta da bateria. A conversão invalida qualquer certificação (por exemplo, Kitemark / marca de segurança CE), portanto, todas as marcações devem ser removidas e substituídas com as etiquetas de aviso / alerta fornecidos. Nota: É da responsabilidade do instalador garantir os requisitos da marcação CE, as directivas BT e CEM são cumpridos. ICEL 1004:2003 dá orientações sobre este, se necessário. Mensalmente: - Interromper a fase permanente por um curto período para garantir que o circuito de emergência está funcionando. Semestralmente: - Um sistema de três horas deve ser testado durante pelo menos 1 hora e um sistema de uma hora durante pelo menos 15 minutos. Após 3 anos, em seguida, anualmente: - O circuito de emergência deve ser testado pela duração total especificada. BATERIAS O dispositivo de carga fornece isolamento reforçado, está protegida contra curto-circuito e pode carregar a bateria normalmente após o curto-circuito ser removido. Ele normalmente leva 10 minutos de carga para fornecer um minuto de energia de descarga da bateria. A bateria deve ser substituída por uma peça original Eaton quando a duração nominal não é alcançada. O código de reposição está escrito na etiqueta da bateria. Utilize sempre baterias de Ni-Cd ou LiFePO4 aprovadas e armazená-las entre 0 e 25°C. Aviso: Ao descartar baterias, não perfure, incinere ou curto circuite-as. As baterias aprovadas contêm cádmio e devem ser descartadas correctamente. www.eaton.com 53 Iluminat de siguranţă Definirea codurilor de comandă Include cablu LED indicator: __ : LED indicator prezență tensiune de alimentare TB: LED indicator şi buton manual (contact normal închis) Conexiune la distanta: _: Telecomanda CGL: Conexiune pentru retea CGL+ D: Conexiune pentru retea DALI Baterie numar celule / dimensiune: 4AA: NiCd AA/0.8Ah xCS: NiCd CS/1.7Ah (3 sau 4 sau 5) xD: NiCd VTD/4Ah (3 sau 4) 2L: LiFePo4/3.2Ah Tensiune de alimentare la ieşire: L: M: H: Gama joasă 3..33Vdc (SELV) Gama medie 20..55Vdc (SELV) Gama înaltă 40-180Vdc Caracteristici tehnice: Mod funcționare Nemenținut /întrerupător Tensiune de alimentare 230 V AC ±5% (218, 5 - 241,5 V AC) Frecvență 50/60Hz Putere aparentă 20mA CA max @ baterie AA & L 30mA CA max @ baterie CS & D Factor de putere 0,47 Timp de încărcare 24 ore / 16 ore la variantele de 2h * la variantele LiFePo gama temperaturilor la incarcare este intre 0oC..50oC (protectia bateriei) Monitorizare încărcare LED verde cablu 1m Led bicolor (Verde/Galben) cu cablu 1m - CGL+ Led bicolor (Verde/Rosu) cu cablu 1m - DALI Optiuni test Semnal telecomanda,* Contact normal închis Buton Test: contact normal deschis* *nu se aplica la variantele CGL+/DALI Autonomie 1 sau 3h, selectabil prin jumper 2h/3h singurele variante disponibile Temperatura ambientală (ta) 5..40°C / 5..50°C (LiFePo) Temp max carcasă (tc) / Baterie 60°C / 50°C IP rating 20 Protecțe la supraîncălzire 110°C Protecție la scurt-circuit Dispozitiv de protecție la scurt-circuit Masă 125gr Standarde: Conform cu: Conform cu: EN 61347-1, EN 61347-2-7, EN 55015, EN 61547, EN 61000-3-2 EN 60598-2-22, EN 61347-2-13, RoHS Descriere Generă Kiturile de conversie echipează aparatele de iluminat LED pentru a oferi până la 3 ore de iluminat de urgență în cazul unei pene de curent. Ele sunt ușor de instalat în interiorul carcaselor existente sau în exterior în cutii special concepute. Kit-urile sunt disponibile pentru aparate de iluminat LED ce funcționează în intervalul de 3V până la 180V dc. PREGĂTIRE MONTAJ Înainte de utilizare, pregătiți tipul de conversie cu atenție, 54 Conversion kit LED parcurgeți acest manual si urmați instrucțiunile de montaj în conformitate cu legislația în vigoare. De asemenea, este recomandat să se respecte cerințele ICEL 1004:2003. În cele mai multe cazuri, instalarea unui kit de conversie va anula condițiile de garanție oferite de producătorii aparatelor de iluminat și este responsabilitatea instalatorului de a se conforma cu cerințele marcajului CE, directivele europene pentru joasă tensiune si compatibilitate electromagnetică. În cazul în care un aparat de iluminat utilizat anterior trebuie să fie convertit, componentele ce prezintă semne de degradare trebuie să fie înlocuite. De asemenea, se recomandă ca toate cablurile interne să fie reînnoite folosind cablu PVC pentru temperaturi ridicate (105 ° C) sau tipul specificat inițial în cazul în care acesta are un rating mai mare. GHID PRIVIND ARANJAMENTUL COMPONENTELOR Se recomandă montajul kit-urilor de conversie în interiorul aparatului de iluminat. Acest lucru necesită de obicei repoziționarea componentelor existente (adică balast și blocuri terminale). La instalarea în interiorul aparatului de iluminat: • Nu blocați intrările de cablu, accesoriile de prindere, controlerul de iluminat sau alte elemente. • Nu plasați bateriile sau condensatorii în apropierea surselor de căldură excesivă, de exemplu, balasturi sau capete surse luminoase. • Modulul trebuie să fie amplasat cât mai aproape posibil de balast pentru a menține firele scurte, fiind în același timp suficient de departe pentru a preveni supraîncălzirea. • Asigurați-vă că aranjamentul nu interferează cu elementele de siguranță esențiale ale aparatului de iluminat cum ar fi canal cablu, legătura la masă etc. • Evitați obturarea distribuției luminoase. Restricții de spațiu și de temperatură pot necesita montarea la distanță a bateriilor sau kit-ul de conversie într-o incintă special exterioară. În cazul în care acest lucru este necesar, nu este la fel de important să se ia în considerare temperaturile de componente, dar ar trebui să rețineți următoarele: • Cablul la incintă externă nu trebuie să depășească 2m. • Dacă se montează la mai mult de 1m, incinta la distanță trebuie să fie conectată cu cablu rezistent la foc. • Cablurile bateriei trebuie să fie cât mai scurte posibil, iar rezistența totală nu trebuie să depășească 0,5 ohmi. • LED-ul indicator poate să fie montat în interiorul aparatului de iluminat sau de la distanță în cazul în care acesta este în mod clar vizibil în timpul funcționării normale (montarea necesită o gaura cu diametrul de 6,35mm). www.eaton.com 55 RO RECOMANDĂRI CONEXIUNI Consultați schemele de conexiuni tipice de cablare și respectați următoarele indicații: • Se utilizează întotdeauna cablu PVC rezistent la temperatură înaltă de 105 ° C. • Toate lucrările din metal într-o montare la pământ trebuie să fie legat la pământ în siguranță, inclusiv reflectoare. • Păstrați cablurile cât mai scurte! • Cabluri de alimentare trebuie sa parăsească carcasa prin cel apropiat punct de intrare / ieșire. • Păstrați cablurile de alimentare departe de cablurile alimentare module LED pentru a evita distorsiunile EMC. • În aplicații de conversie SELV păstrează cablurile de alimentare separat de baterie, lampa cu LEDuri și cablul LED-ului indicator sau utilizati cabluri cu dublă izolație. CONEXIUNI TERMINALE • Se conectează neutrul la terminalul convertorului "N" și la terminalul neutru al driverului LED. Conectați faza neîntreruptă la terminalul 'L' și fazăde la întrerupătorul local în terminalul "L1 In" de la convertor. Ieşirea de la 'L1 OUT' se conectează la terminalul fază a driverului LED. • Conectati firul galben/alb sau rosu/maro al Ledului la terminalul marcat ‘LED Y’/'LED W' sau respectiv 'LED R'/'LED B' • Conectati cele doua cabluri pentru semnalul telecomenzii la terminalele '-A'/'+B' (sensibile la polaritate). Conectati cele doua cabluri de la CGL+ sau DALI la terminalele 'CGL+' respectiv 'Dali' (nu conteaza polaritatea). • Asigurați-vă că aparatul de iluminat are asigurată legatură la pământ. Notă: Asigurați-vă că bornele modulului nu pot fi atinse atunci când este necesară schimbarea sursei LED. Eventual le puteți izolața cu materiale termoplastice. TESTAREA MONTAJULUI Teste electrice Asigurarea legăturii la pământ: rezistența la pământ între pinul de împământare şi toate părțile metalice trebuie să fie mai mică de 0,5 ohmi la 10 amperi. Rezistența electrică: Asigurați-vă că nu există nici un defect de izolare atunci la utilizarea 1500V ac (50 / 60Hz), tensiunea de testare între nul și fază şi pământ. Testarea unui aparat de iluminat cu kit: • Conectați tensiune electrică la terminalul de alimentare a fazei neîntrerupte și asigurați-vă că LED-ul indicator este pornit. • Conectați tensiune electrică la terminalele de alimentare ‘L’ şi ‘L1 IN’ dacă lampa funcționează corect. • Se alimentează pentru un minim de 10 min. • Deconectați sursa de alimentare și verificați dacă se aprinde sursa de lumină de urgență. • Se recomandă ca un test de descarcare 56 Conversion kit LED • completăse realizează după o încărcare de 24 de ore și verificarea ca lampa de urgență funcționează pe întreaga durată. În cazul în care oricare dintre testele de mai sus eșuează, se repetă după o perioadă de reîncărcare completă 24 de ore și apoi a restabili alimentarea. În tot acest timp verificați indicatorul LED pentru a vă asigura că bateria se încarcă. PUNERE ÎN FUNCȚIUNE ȘI TESTE DE RUTINĂ După ce s-a finalizat operațiunea de conversie, completați data punerii în funcțiune în spațiul prevăzut pe eticheta bateriei. Conversia invalidează orice certificare (de exemplu marcaj CE, Kitemark), prin urmare, toate marcajele trebuie să fie eliminate și înlocuite cu etichetele de avertizare furnizate. Notă: Este responsabilitatea instalatorului pentru a asigura cerințele marcajului CE, sunt îndeplinite marcajului CE, directivele europene pentru joasă tensiune si compatibilitate electromagnetică. Dacă este necesar ICEL 1004:2003 oferă suficiente informații cu privire la acest lucru. În fiecare lună: Intrerupeti faza neîntreruptă pentru o perioadă scurtă de timp pentru a se asigura că circuitul de urgență porneşte. La fiecare 6 luni: Aparatele de iluminat cu autonomie de trei ore trebuie operate cel puțin o oră iar pentru cele cu autonomie de o oră trebuie operate cel puțin 15 minute. Anual: Circuitul de urgență trebuie să funcționeze pe întreaga durată specificată. BATERII Dispozitivul de încărcare oferă izolație întărită, este protejat la scurt-circuit și poate încărca bateria în mod normal, după ce scurt-circuitul este îndepărtat. In mod normal o încarcare de 10 minute furnizează 1 minut de descărcare de la baterie. Bateria trebuie înlocuită cu o piesă originală Eaton, atunci când durata nominală nu mai este atinsă. Numărul piesei de schimb este scris pe eticheta bateriei. Utilizati baterii aprobate NiCd sau LiFePO4, Acestea se vor depozita între 0 și 25 ° C. Avertizare: Când aruncați bateriile, nu se vor perfora, ardețe sau scurt-circuita. Bateriile omologate conțin cadmiu și trebuie să fie eliminate în mod corect. www.eaton.com 57 UPUTSTVO ZA INSTALACIJU DEFINISANJE ŠIFRE ZA NARUČIVANJE LED Kabl za indikaciju uključen: __ : poseduje jedino LED indikaciju TB: poseduje LED indikaciju I NC Test taster Daljinska komanda: _: Telekomanda CGL: Priključak za CGL+ protokol D: Priključak na DALI protokol Broj ćelija / veličina: 4AA: NiCd AA/0.8Ah xCS: NiCd CS/1.7Ah (3 ili 4 ili 5) xD: NiCd VTD/4Ah (3 ili 4) 2L: LiFePo4/3.2Ah Izlazni naponski opseg konvertora: L: M: H: opseg niskog napona 3..33Vdc (SELV) opseg srednjeg napona 20..55Vdc (SELV) opseg visokog napona 40-180Vdc Tehničke specifikacije: Način rada pripravni spoj Ulazni napon 230 V AC ±5% (218,5 - 241,5 V AC) Frekvencija 50/60Hz Potrošnja energije 20mA AC max @ AA & L veličina baterije 30mA AC max @ CS & D veličina baterije Faktor snage 0,47 Period ponovnog punjenja 24 sata / 16 sati na 2h varijanti Kontrolna punjenja LED svetiljkom, sa kablom 1m Dvobojna LED (Zeleno/Žuta) sa kablom 1m - CGL+ Dvobojna LED (Zeleno/Crvena) sa kablom 1m - DALI Način testiranja Komandnim signalom*, Normalno zatvorenim tasterom Normalno otvorenim tasterom* Trajanje 1 ili 3h, izbor pomoću kratkospojnika, 2h/3h samo raspoložive varijante * pri LiFePo varijantama opseg temperature punjenja je između 0οC..50οC (zaštita baterija) *nije primenljivo na CGL+/DALI varijante Radna temperature (ta) 5..40°C / 5..50°C (LiFePo) Maks. temperatura kućišta (tc) konvertor: 60°C / baterija: 50°C IP stepen zaštite 20 Zaštita od pregrevanja 110°C Zaštita od kratkog spoja Zaštita od neinherentnog kratkog spoja Težina 125gr STANDARDI: U skladu sa: Sertifikovano prema: EN 61347-1, EN 61347-2-7, EN 55015, EN 61547, EN 61000-3-2 EN 60598-2-22, EN 61347-2-13, RoHS PREGLED Komplet za konverziju omogućava da postojeću rasvetu pretvorite u rasvetu za protivpanično osvetljenje autonomije do 3 sata u slučaju nestanka električne energije. Lako se instaliraju u kućišta ili u specijalno dizajnirna kućišta za spoljašnju montažu. Kompleti su dostupni za LED radnog napona od 3 do 180 Vdc. 58 Conversion kit LED PRIPREMA Pre upotrebe kompleta za konverziju pažljivo isplanirajte. Pročitajte ovo uputstvo I pratite instrukcije u skladu sa važećim zakonskim propisima. Takodje je preporučljivo da pratite zahteve u skladu sa ICEL 1004:2003. Garancija proizvodjača je nevažeća ukoliko nije upoznat sa CE sertifkatom I EMC direktivama. Ukoliko planirate da konvertujete ranije instaliranu rasvetu, trebalo bi izvršiti zamenu svih komponenti koji pokazuju bilo kakve znake oštećenja. Takodje je preporučljivo zameniti sve kablove kablovima visoke podnošljive temperature (105°C) PVC ili kablovima orginalno specificiranim ukoliko imaju veću zaštitu. RASPORED KOMPONENTI Komplet za konverziju je najbolje instalirati unutar kućišta rasvete I uglavno zahteva razmeštanje postojećih komponenti. Kada instalirate unutar kućišta: • Nemojte remetiti ulaz kablova, opreme za montiranje, kontrolera osvetljenja i pokrivaka. • Nemojte postavljati baterije i kondenzatore pored direktnog izvora toplote. • Modul bi trebalo da je pozicioniran što je moguće bliže balastu kako bi žice bile što kraće, a ujedno i dovoljno daleko kako bi sprečili pregrevanje. • Uverite se da raspored ne ometa osnovne bezbednosne karakteristike. Ograničenja po pitanju prostora i temperature mogu zahtevati izmeštanje baterije i kompleta za konverziju u specijalna kućišta: • Nije nepohodno uzimati u obzir temperature komponenti ali treba obratiti pažnju na sledeće: kabl do izdvojenog kučišta ne sme biti duži od 2m. • Ukoliko se montira na razdaljinu veću od 1m kućište mora biti povezano vatrootpornim kablom u skladu sa BS5266 Part1. • Kontakti baterije moraju biti što je moguće kraći i ukupna otpornost kontakata baterije ne sme biti veća od 0,5 oma. • Signalizaciona LED dioda mora biti jasno vidljiva tokom normalnog rada (montaža zahteva rupu prečnika 6,35mm). UPUTSTVO ZA POVEZIVANJE Pratite šeme povezivanja I pridržavajte se sledećih smernica: • Uvek koristite kablove koji mogu da izdrže temperaturu 105°C ili višu klasu. • Svi metalni delovi MORAJU biti uzemljeni. • Kablovi moraju biti što je moguće kraći. • Kablovi napajanja moraju izaći iz kućišta na najbližem izlazu. • Kablove napajanja držati dalje od LED svetiljke radi boljih EMC performansi. • U SELV konverzijskoj aplikaciji držati glavno www.eaton.com 59 SR napajanje odvojeno od baterije, LED lampe I indikacije LED lampe napajanja. PRIKLJUČCI • Povezati nulu na priključak N na konvertoru I na priključak N na glavnom LED drajveru. Povezati direktnu fazu na priključak L a prekinutu fazu na L1 priključak konvertora. Povezati priključak L1 konvertorskog izlaza L1 OUT na glavni LED drajver ulazni priključak. Povežite žutu žicu sa LED diode na priključak obeležen ‘’LED Y’’ a belu žicu sa LED diode na priključak obeležen sa ‘’LED W’’. Za povezivanje telekomande, povezati ‘’-A’’ i ‘’+B’’ priključak sa odgovarajućim priključkom na TELEKOMANDNOM uredjaju. • Povežite žuti/beli ili crveni/braon LED provodnik na klemu označenu sa ‘LED Y’/'LED W' ili 'LED R'/'LED B' respektivno. • Povežite dva provodnika sa signal telekomande na '-A'/'+B' priključne kleme (konekcija osetljiva na promenu polariteta). Povežite dva kabla sa CGL+ ili DALI protokola na 'CGL+' ili 'Dali' priključne kleme respektivno (konekcija neosetljiva na promenu polariteta). • Uverite se da je sigurno uzemljeno Napomena: uverite se da se priključci na modulima ne mogu dodirnuti prilikom zamene sijalice ili startera obavijajući ih izolacionim materijalom. ISPITIVANJE KONVERZIJE Električno testiranje Neprekidnost uzemljenja: otpornost izmedju uzemljenog terminal I svih metalnih delova mora biti manja od 0,5 oma na 10 A. Električna snaga: uverite se da nema kvarova pri 1500VAC (50/60Hz) napona izmedju N i L i priključka uzemljenja. Testiranje instaliranog osvetljenja: Povežite napajanje i uverite se da LED indikator svetli. • Povežite napajanje na rasvetu I uverite se da rasveta svetli ispravno. • Uključite napajanje minimum 10 minuta. • Isključite napajanje I uverite se da lampa za hitne situacije svetli. Preporuka je da se izvede test punog trajanja tako što ćete ostaviti priključen napon 24 sata I nakon skidanja sa napona bi trebalo da svetli naznačeni vremenski period. • Ukoliko bilo koji test ne bude prošao u redu ponovite ga posle puna 24 sata punjenja I onda resetujte napajanje I proverite na LED indikatoru da li se baterija puni. PUŠTANJE U RAD I RUTINSKO TESTIRANJE Kada ste završili konverziju upišite datum puštanja u rad u prostor predvidjen na nalepnici baterije. Konverzija poništava sve sertifikate (Kitemark / CE), samim tim sve oznake moraju biti uklonjene I 60 Conversion kit LED zamenjene natpisima Opreznost/Upozorenje (Caution/ Warning) koje ste dobili u okviru isporuke. Napomena: odgovornost instalatera je da obezbedi CE oznaku i da LV i EMC direktiva budu ispunjeni. ICEL 1004:2003 daje smernice ukoliko je to neophodno. Jednom mesečno: - prekinuti napajanje na kratak period kako bi se uverili da protivpanična rasveta radi. Svakih 6 meseci: - Sistemi trajanja 3 sata moraju neprekidno raditi najmanje 1 sat, dok sistemi trajanja 1 sat moraju neprekidno raditi najmanje 15min. Nakon 3 godine, zatim godišnje: - moraju da rade punu specificiranu dužinu trajanja. BATERIJE Uredjaj za punjenje ima ojačanu izolaciju, takodje je zaštićen od kratkog spoja i može da puni bateriju. Uglavnom je potrebno 10 minuta baterije da bi se obezbedio 1 minut potrošnje. Bateriju ukoliko ne može da traje naznačen period treba zameniti orginalnom Eaton-ovom zamenom. Broj dela za zamenu je naznačen na samoj bateriji. Κoristiti odobrene NiCd ili LiFePO4 baterije i skladištite ih izmedju 0 i 25°C. Upozorenje: nakon odlaganja, nemojte bušiti, spaljivati ili izazivati kratak spoj. Baterije sadrže kadmijum I moraju biti pravilno odložene. www.eaton.com 61 NAVODILA ZA NAMESTITEV OPREDELITEV KOD ZA NAROČILA Oznake ki jih LED Kabel vključuje: __ : samo opozorilno LED TB: opozorilno LED in NC Test Tipko Način Nadzora: _: Daljinski upravljalnik CGL: Povezava za CGL+ vodilo D: Povezava za DALI vodilo Število/Velikost baterijskih celic: 4AA: NiCd AA/0.8Ah xCS: NiCd CS/1.7Ah (3 ali 4 ali 5) xD: NiCd VTD/4Ah (3 ali 4) 2L: LiFePo4/3.2Ah Izhodna napetost konverterja: L: M: H: Območje nizke napetosti 3..33Vdc (SELV) Območje srednje napetosti 20..55Vdc (SELV) Območje visoke napetosti 40-180Vdc TEHNIČNE SPECIFIKACIJE: Način delovanja Brez vzdrževanja Omrežna napetost 230 V AC ±5% (218,5 - 241,5 V AC) Omrežna frekvenca 50/60Hz Poraba el. Energije 20mA AC max @ AA & L celična baterija 30mA AC max @ CS & D celična baterija Faktor moči 0,47 Čas polnjenja 24 ur / 16 ur na 2 uri opcija Polnjenje nadzoruje zelena LED luč s kablom dolžine 1m 2-barvna LED (Zelena/Rumena) s kablom 1m - CGL+ 2-barvna LED (Zelena/Rdeča) s kablom 1 m - DALI Test Preko daljinskega signala*, Preko zaprtega tipkala Preko odprtega tipkala* Avtonomija 1 ali 3 urna, izbira z jumper 2 urne / 3 urne možne opcije Delovna temperatura (ta) 5..40°C / 5..50°C (LiFePo) *V opcijah LiFePo je temperaturno območje polnjenja med 0°C..50°C (zaščita baterije) *se ne uporablja za CGL+/DALI opcijo Maksimalna temperatura (tc) konverter: 60°C / baterija: 50°C IP zaščita 20 Zaščita pregrevanja 110°C Zaščita pred kratkim stikom Svojstvena zaščita vezja pred kratkim stikom Teža 125gr STANDARDI: Izpolnjuje: V skladu z: EN 61347-1, EN 61347-2-7, EN 55015, EN 61547, EN 61000-3-2 EN 60598-2-22, EN 61347-2-13, RoHS PREGLED S setom materiala je v primeru izpada napajanja, mogoče obstoječim svetilom zagotoviti avtonomijo do 3 ure. Set je lahko nameščen znotraj obstoječega ali v dodatnem zunanjem ohišju. Seti so na voljo za LED svetilke, ki delujejo v območju med 3 in 180 Vdc. PRIPRAVA Pred uporabo seta preberite navodilo in sledite navodilom 62 Conversion kit LED v skladu z veljavno zakonodajo. Priporočljivo je tudi, da sledite zahtevam ICEL 1004:2003. V večini primerov bo namestitev konverzijskega seta razveljavila proizvajalčevo garancijo. Monter je odgovoren, da namesti v skladu z CE oznako, nizkonapetostno in EMC direktivo. V svetilko v katero se vgrajuje konverzijski set je potrebno vgraditi vse sestavne dele, kot je navedeno v deklaraciji. Priporočljiva je tudi obnovitev vseh notranjih napeljav z visoko temperaturnim (105 ° C) PVC kablom ali s prvotno določenim kablom, če ima višjo oceno. SMERNICE Konverzijski set za zasilno razsvetljavo je najbolje namestiti v ohišje obstoječe predstikalne naprave. Običajno je potrebna premestitev obstoječih komponent (nap. Predstikalne naprave ali sponk). Pri namestitvi v dodatno ohišje: • Omogočite neoviran priklop kablov, sponk, krmilnikov razsvetljave in montažo pokrova. • Ne nameščajte akumulatorja ali kondenzatorja v bližino virov toplote, kot so na primer dušilke ali svetlobni viri. • Modul je potrebno namestiti čim bližje predstikalne naprave, da so vodniki čim krajši, vendar dovolj daleč, da se prepreči pregrevanje. • Preverite zaščitne ukrepe, s katerimi je zagotovljena varnost delovanja svetilke, kot so pokrovi, zapirala, ozemljitev svetilke ter podobno. • Izogibajte se spremembam, ki bi povzročile spremembo v porazdelitvi svetlobnega toka svetilke. Prostorske in temperaturne razmere lahko zahtevajo ločeno vgradnjo akumulatorja ali celotnega konverzijskega seta v dodatno ohišje. Ne glede na omenjeno pa je potrebno upoštevati naslednje: • Dolžina priključnih vodnikov ne sme presegati dolžine 2 m. • V primeru, da je konverzijski set nameščen na razdalji večji od enega metra od svetilke, je potrebno za povezavo uporabiti ognjevaren kabel. • Vodniki za priklop akumulatorja morajo biti čim krajši. Skupna upornost vodnikov za povezavo akumulatorja ne sme presegati 0,5 Ω. • Opozorilna LED mora biti nameščena v ohišju svetilke ali oddaljenem zaprtem ohišju, kjer je lepo vidna med normalnim delovanjem (montaža zahteva izvrtino premera 0,25" ali 6,35 mm). SPLOŠNE SMERNICE NAPELJAVE Glejte diagram tipične povezave ožičenja in upoštevajte naslednje napotke: • Vedno uporabljajte visoko temperaturni 105 ° C PVC kabel (ali višji razred, če ste ga uporabili pri namestitvi svetilke). www.eaton.com 63 SL • • • Vsi kovinski deli morajo biti dobro ozemljeni, vključno z reflektorji in odsevniki. Kabli naj bodo čim krajši. Omrežni kabli morajo biti čim bližje vstopni / izstopni točki. Omrežni kabli in ožičenje svetilke naj bodo čim bolj ločeni in naj se križajo pod kotom približno 90°, kar omogoča zmanjšanje vplivov EMC. V SELV prevezavi naj bo napajalni kabel ločen od vodnikov za priklop akumulatorja, LED svetilke in opozorilne LED ali izdelajte povezave s posebno ali podvojeno izolacijo. PRIKLJUČITEV • Povežite nevtralni vodnik s kontaktom 'N' modula ter s kontaktom 'N' na LED napajalniku. Povežite fazni vodnik L v brez napetostnem stanju s kontaktom 'L1 IN' na modulu. Kontakt 'L1 OUT' povežite s kontaktom L na LED napajalniku. Povežite rumeni vodnik signalne LED s kontaktom z oznako »LED Y« belega pa s kontaktom z oznako »LED W«. • Povežite rumeno/belo žico na terminal označenim z "LED Y"/"LED W" ali rdečo/rjavo žico na"LED R"/"LED B" • Povežite dotična kabla za signal telekomande na "-A"/"+B" priključni blok (polaritetno občutljiva povezava). Povežite dotična kabla iz CGL+ ali Dali vodila na "CGL+" ali "Dali" priključni blok (polaritetno neobčutljiva povezava). • Prepričajte se, da je ozemljitveni vodnik priključen na ozemljitveni kontakt svetilke. Opomba: Poskrbite, da so kontakti, ob menjavi svetlobnih virov ali drugih komponent, zavarovani pred morebitnim nezaželenim stikom in jih pokritje z ozemljeno kovinsko ali termoplastično izolacijo. PREIZKUS KONVERZIJE Električni test Ozemljitev: ozemljitvena upornost med priključkom ozemljitvenega vodnika in vsemi kovinskimi deli, ne sme presegati 0,5 Ω pri 10 A. Dielektrična trdnost: Prepričajte se, da prebojna trdnost celotnega ožičenja zagotavlja preizkus izolacije z napetostjo 1.500 V/AC (50/60 Hz) preizkusne napetosti, priključeno med kratko spojenima kontaktoma 'N' nevtralni in 'L' fazni ter ozemljitvenim kontaktom. Preizkušanje in instalacija svetilke: • Svetilko priključite na vir stalnega napajanja ter preverite delovanje LED vira. • V nadaljevanju svetilki izklopite napajanje ter ponovno vključite. • S tem se preverja pravilnost delovanja svetilke. Priključite svetilko na omrežno napetost za najmanj 10 minut. • Nato izklopite napajanje celotne svetilke, vključno z napajanjem modula ter preverite delovanje funkcije varnostne razsvetljave svetilke. 64 Conversion kit LED • • Priporočljivo je, da se preverjanje avtonomije delovanja svetilke v režimu varnostne razsvetljave, opravi šele po 24 urnem polnjenju akumulatorjev. V primeru neuspešnega preverjanja priporočamo ponovitev polnjenja akumulatorjev v obdobju 24 ur, preverjanje delovanja LED indikatorja ter ponovno preizkušanje avtonomije. ZAGON & RUTINSKO TESTIRANJE Ko ste zaključili s konverzijo, vpišite datum zagona v predviden prostor na etiketi akumulatorja. Predelava razveljavi vse certifikate (npr. KITEMARK / CE varnost), zato je potrebno odstraniti in zamenjati vse oznake z dobavljenimi nalepkami z opozorili na previdnost. Opomba: Inštalater je odgovoren za zagotavljanje zahtev CE in ali so izpolnjene LV in EMC direktive. Smernice so navedene v priporočilu ICEL 1004:2003. Mesečni preizkusi: - Prekinite napajanje za čas, potreben za preverjanje delovanja vseh svetilk sistema. Periodični pregled vsakih 6 mesecev: - Tri urni sistem mora delovati vsaj 1 uro in eno urni sistem vsaj 15 minut. Po 3 letih pa letni preizkus: - Zasilna razsvetljava mora delovati poln čas kot po specifikaciji avtonomije. AKUMULATORJI Naprava za polnjenje je izdelana v stopnji izolacija razreda II. Konstrukcija vezja zagotavlja zaščito pred kratkim stikom. Običajno je potrebno 10 minut polnjenja akumulatorja, da se zagotovi 1 minuto energije za delovanje svetilke. V primeru, ko akumulator ne zagotavlja zahtevane avtonomije, ga je potrebno zamenjati z originalnim Eaton akumulatorjem. Številka nadomestnega dela je napisana na etiketi baterije. Vedno uporabite odobrene NiCd ali LiFePO4 baterije, odporen na visoko temperaturo in ga hranite v okolju s temperaturo med 0 in 25 ° C. Opozorilo: Z zamenjanim akumulatorjem ravnajte previdno, in ga ne poskušajte odpirati ali sežigati ter ne kratkostičite kontaktov. Akumulator vsebuje kadmij in mora biti odstranjen pravilno. www.eaton.com 65 MANUAL DE INSTALACIÓN DEFINICIÓN DEL CÓDIGO DE PEDIDO Cable del LED indicador incluido: __ : Únicamente LED indicador TB: LED y pulsador de test NC Conexión remota: _: Telecomando CGL: Conexión del bus de comunicación para CGL+ D: Conexión del bus de comunicación para DALI Número de celdas de la bateria / tamaño: 4AA: xCS: xD: 2L: NiCd AA/0.8Ah NiCd CS/1.7Ah (3 o 4 o 5) NiCd VTD/4Ah (3 o 4) LiFePo4/3.2Ah Rango del voltaje de salida en el conversor: L: Rango de tensión bajo 3 - 33VDC (SELV) M: Rango de tensión medio 20 - 55VDC (SELV) H: Rango de tensión alto 40-180VDC ESPECIFICACIONES TÉCNICAS: Modo de sistema No permanente Tensión de alimentación 230 V AC ±5% (218,5 - 241,5 V AC) Frecuencia 50/60Hz Consumo de potencia 20mA AC máx. @ AA & celda de batería tipo L 30mA AC máx. @ CS & celda de batería tipo D Factor de potencia 0,47 Tiempo de recarga 24 horas / 16 horas según la variante elegida *en las variantes LiFePo, el rango de temperatura para la carga está entre los 0°C y 50°C (protección de la batería) Verificador de carga Led verde con 1m de cable LED bi-color (Verde / Amarillo) con cable de 1m - CGL+ LED bi-color (Verde / Rojo) con cable de 1m - DALI Modo del test Mediante telecomando* Pulsador NC Pulsador NA* *no aplicable en las variantes CGLine+ / DALI Duración 1 o 3 horas, seleccionable mediante selector disponible en variantes de 2 horas / 3 horas Rango de temperatura Ambiente (ta) 5°C - 40°C / 5..50°C (LiFePo) Temp. máx. embalaje (tc) conversor 60°C / batería: 50°C Protección IP 20 Protección térmica por sobrecarga 110°C Protección contra cortocircuitos No es a prueba de cortocircuitos Peso 125gr NORMATIVAS: En cumplimiento con: En conformidad a: EN 61347-1, EN 61347-2-7, EN 55015, EN 61547, EN 61000-3-2 EN 60598-2-22, EN 61347-2-13, RoHS VISIÓN GENERAL Los kits de conversión permiten a luminarias existentes proveer hasta 3 horas de iluminación de emergencia en el caso de un fallo de tensión. Son fácilmente instalables directamente en los dispositivos o en 66 Conversion kit LED envolvente externa. Los kits están disponibles para lámparas LED con rango de tensión operativo de 3 a 180VDC. PREPARACIÓN Antes de utilizar el conversor, planear el trabajo cuidadosamente, leer este manual y seguir las instrucciones de obligado cumplimiento en la legislación local. También se recomienda seguir los requisitos de ICEL 1004:2003. En la mayoría de casos, la instalación del kit de conversión invalidará la garantía del fabricante y es obligación del instalador dar validez al marcado CE y a las directivas EMC y locales. Si una luminaria que ha de ser convertida, presenta componentes con signos de deterioro, estos deberían de ser sustituidos. Se recomienda también que el cableado interno sea renovado utilizando un cable de PVC adecuado para altas temperaturas (105°C) o el originalmente especificado si es de mejores prestaciones. GUIA PARA COLOCACIÓN DE COMPONENTES Se recomienda realizar la instalación de los kits de conversión dentro de la luminaria, siendo normal la recolocación de los componentes existentes (p. ej. Balastros y bloques de terminales). Cuando se instale en el interior: • No obstruir la entrada de cables, elementos de fijación, controladores de la luminaria o cubiertas. • No colocar las baterías o condensadores cercanos a fuentes de calor excesivas, p. ej. Balastros y lámparas finales. • El módulo debería de ser colocado lo más cerca posible al balastro para que el cableado sea corto y evitar el sobre calentamiento. • Comprobar que el cableado no interfiere con componentes esenciales de seguridad tales como pantallas, tierras, etc… • Evitar alterar la distribución de luz de la luminaria. Por restricciones de espacio y temperatura, podría ser necesario la colocación de las baterías y el kit en una caja especial. En este caso no hay que tener en cuenta consideraciones especiales sobre la temperatura de los componentes pero deben de seguirse estas indicaciones: • El cableado a la caja no excederá los 2 metros. • Si el cableado supera 1 metro de distancia, se deberá utilizar cable a prueba de incendios. • Las conexiones de la batería deben de ser lo más cortas posibles y su resistencia total no superar los 0,5 ohms. • La indicación LED debe de montarse para ser vista de forma clara, ya sea en luminaria o caja externa (el montaje requiere un agujero de 0.25” o 6.35mm). www.eaton.com 67 ES GUIA PARA EL CABLEADO GENERAL Referirse a los esquemas de conexión y tener en consideración las siguientes instrucciones: • Siempre utilizar cables de PVC adecuados para alta temperatura 105°C (o superior si es especificado). • Las partes metálicas de una luminaria con tierra deben de conectarse a tierra, incluyendo reflectores y rejillas. • El cableado será lo más corto posible. • El cableado principal al dispositivo seguirá el camino más corto posible. • En las aplicaciones con SELV realizar el cableado principal separado del cableado de las baterías y del indicador LED o utilizar un cable con doble aislamiento. CONEXIÓN DE TERMINALES • Conectar el cable de Neutro al terminal ‘N’ del conversor y a la entrada del neutro del driver LED. Conectar la fase no conmutada al terminal ‘L’ y la conmutada al terminal ‘L1 IN’ del conversor. Conectar el terminal ‘L1 OUT’ del conversor al otro terminal de entrada del driver LED. • Conecte el cable del LED Amarillo / Blanco o Rojo /Marrón al terminal marcado con 'LED Y' / 'W ' o 'LED R' / 'LED B ' respectivamente. • Conecte los dos cables para la señal del telecomando en las terminales de los bloques indicadas con '-A' / '+ B' (conexión sensible a la polaridad). Conecte los dos cables del CGL+ o del bus Dali en las terminales de los bloques indicadas con 'CGL +' o 'Dali' respectivamente (conexión libre de polaridad). • Comprobar que la luminaria esté conectada a tierra. Nota: Comprobar que los terminales no pueden tocarse cuando se cambie la lámpara o el módulo de arranque, si es preciso proteger añadiendo un elemento externo. PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO DE LA CONVERSION Prueba eléctrica Continuidad de tierra: La resistencia entre el terminal de tierra y todas las partes metálicas debe de ser inferior a 0,5 ohms a 10 Amperios. Rigidez dieléctrica: Comprobar la rigidez del cableado en el test a 1500VAC (50/60Hz). Prueba de la luminaria: • Conectar la alimentación no conmutada y comprobar que se enciende el LED. • Conectar la alimentación conmutada y la no conmutada y comprobar que la luminaria se enciende correctamente. • Aplicar tensión no conmutada durante un mínimo de 10 minutos. Desconectar la alimentación y comprobar que la iluminación se enciende. 68 Conversion kit LED • • Se recomienda la realización de un test completo de duración alimentando durante 24 horas y posteriormente verificando la duración especificada. Si cualquiera de las pruebas arriba detalladas falla, repetirlos pasadas 24 horas del periodo de recarga y volver después a alimentar comprobando la indicación LED para asegurar que la batería esté cargando. PUESTA EN MARCHA Y TEST DE RUTINA Una vez finalizada la conversión, cumplimentar la fecha en el apartado específico en la etiqueta de la batería. La conversión invalida cualquier certificación (p. ej. Kitemark / CE / marcado de seguridad), por lo que deberán de quitarse todas las etiquetas reemplazándolas por las de advertencia y precaución suministradas. Nota: Es responsabilidad del instalador verificar la conformidad de marcado CE, directiva EMC de aplicación e indicaciones del REBT. ICEL 1004:2003 pude servir de consulta a este propósito. Mensualmente: Interrumpir la alimentación no conmutada para comprobar que la luminaria funciona. Cada 6 meses: Los dispositivos con 3 horas de duración deben de ser comprobados durante al menos 1 hora y los de 1 hora al menos durante 15 minutos. Cada 3 años, y posteriormente cada año: el circuito de emergencia debe de comprobarse durante todo el tiempo de su especificación. BATERIAS El cargador proporciona doble aislamiento, está protegido contra cortocircuitos y puede cargar la batería después de que dicho cortocircuito sea reparado. Normalmente 10 minutos de carga proporciona 1 minuto de descarga. La batería deberá de reemplazarse por originales de Eaton cuando la duración nominal no pueda garantizarse. El código para recambio está marcado en la etiqueta de la batería. Usar las baterías aprovadas NiCd o LiFePO4 únicamente y almacenarlas siempre entre 0 y 25°C. Precaución: Cuando se sustituyan baterías, no perforar, quemar o cortocircuitarlas. Debido a su contenido en Cadmio deben de reciclarse adecuadamente. www.eaton.com 69 70 Conversion kit LED www.eaton.com 71 Eaton Industries Manufacturing Electrical Sector EMEA Route de la Longeraie 7 1110 Morges, Switzerland Eaton.eu Cooper Univel S.A. Thessalonikis 88 60100 Katerini, Greece © 2018 Eaton All Rights Reserved Printed in EU Publication No. 1-05-257E April 2018 Eaton is a registered trademark. All other trademarks are property of their respective owners.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Eaton HVLD-4D-TB Installation Instructions Manual

Tipo
Installation Instructions Manual

En otros idiomas