Transcripción de documentos
Installation Instructions
Conversion Kit LED
LVLD
MVLD
HVLD
Read these instructions carefully before
attempting a conversion or installation.
Keep these instructions for future
reference.
Table of Contents
Installation Instructions
Wiring ............................................. 4
Test options .................................... 4
Dimensions .................................... 5
Telecommand ................................. 5
Indicating LED messages ............... 5
Installation Instructions................... 6
Definition of order codes................. 6
Technical Specifications................... 6
Standards........................................ 6
Overview......................................... 6
Preparation...................................... 7
Component Layout Guidelines........ 7
General Wiring Guidelines............... 7
Terminal Connections...................... 8
Testing the Conversion.................... 8
Commissioning & Routine Testing... 9
Batteries.......................................... 9
Output Current / Voltage
characteristics................................ 10
Output Current / Voltage
diagrams........................................ 12
Languages
English............................................. 6
Croatian......................................... 18
Czech............................................. 22
Dutch............................................. 26
French............................................ 30
German.......................................... 34
Greek............................................. 38
Hungarian...................................... 42
Italian............................................. 46
Portuguese.................................... 50
Romanian....................................... 54
Serbian.......................................... 58
Slovenian....................................... 62
Spanish.......................................... 66
SAFETY INSTRUCTIONS
•
The device shall only be used for its
intended purpose and in undamaged
and flawless condition.
•
Only genuine Eaton spare parts may
be used for replacement and repair.
•
Observe the national safety rules
and regulations to prevent accidents
as well as the safety instructions
included in these instruction leaflet.
IN + 1
OUT + 2
OUT - 3
IN - 4
TL A- 5
TL B+ 6
LED W47
LED Y 8
Normally Closed Switch
NC
1
2
3
4
5
6
7
8
NO
Test by Normally Open Switch
IN +
OUT +
OUT IN TL ATL B+
LED W
LED Y
NC
+ 9Vdc
Test by Normally Closed Switch
IN +
OUT +
OUT IN TL ATL B+
LED W
LED Y
1
2
3
4
5
6
7
8
Test by Telecommand
Telecommand
+ 9Vdc
Conversion kit LED
230Vac
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
230Vac
IN +
OUT +
OUT IN TL ATL B+
LED W
LED Y
IN +
OUT +
OUT IN TL ATL B+
LED W
LED Y
Test options
230Vac
1h:
3h:
CV 12V:
CGL+
LE D
CGL+ 1
CGL+ 2
LED B 3
LED R 4
IN + 5
OUT + 6
OUT - 7
IN - 8
Red
Brown
CGLine+ Bus
Indicating
Bicolor LED
1h:
3h:
CV 12V:
DALI
DALI
DALI
LED W
LED Y
IN +
OUT +
OUT IN -
1
2
3
4
5
6
7
8
Yellow
White
DALI Bus
Indicating
Bicolor LED
Wiring
Test options
Test options
www.eaton.com
5
= +- 9Vdc
TL ATL B+
IN +
OUT +
OUT IN TL ATL B+
LED W
LED Y
1
2
3
4
5
6
7
8
= +- 9Vdc
1
2
3
4
5
6
7
8
Telecommand Signal
Rest
Telecommand Signal
Emergency
Emergency to Rest by Telecommand
TL ATL B+
IN +
OUT +
OUT IN TL ATL B+
LED W
LED Y
Test by Normally Closed Switch
1 week
2 weeks +12h @ ODD
1 week +12h @ EVEN
1 week +12h
Replacement
Battery
Lamp
1 week
26 weeks
1 week
Contact sales with the unit or the battery order code
27 weeks @ ODD
26 weeks @ EVEN
1 week
26 weeks
26 weeks
26 weeks
1 week
0,5 sec
Red:
0,5 sec
Yellow:
1 week
2 sec
Green:
Green:
Red:
Self test sequence CGL+ @operation
Battery
Lamp
ODD
2 sec
Test
+7
days
DALI, Bi-color LED
(Green/Red)
×
×
EVEN
Yellow:
Green:
Self test sequence CGL+ @installation
Green:
Green:
Indicating LED
CGL+, Bi-color LED
(Green/Yellow)
1
2
3
4
5
6
7
8
Green:
Indicating LED
LED
LED
Self-contained,
Green LED
LED
LED
1
2
3
4
5
6
7
8
Indicating LED messages
Telecommand
0Vac
0Vac
1h:
1h:
3h: LED
3h:
CV 12V: LED
CV 12V:
IN +
OUT +
OUT IN -
1
Bus
NC
1
2
Bus
NC
2 LED 3
3 LED 4Brown/WhiteRed/White
Indicating
4
Indicating
IN + 5
Bicolor LED
5
Bicolor LED
Brown/Yellow
6 OUT + 6 Red/Yellow
7 OUT - 7
IN - 8
8
CGL+/DALI
CGL+/DALI
Test
L
W
34 (35)
31 (32)
242 (285)
134 (173)
4D
LifePo4
H
31 (32)
34 (35)
34 (35)
25 (26)
25 (26)
25 (26)
15 (20)
(157)
(270)
(210)
(235)
(193)
(150)
(125)
Fixing centers
Values inside parentheses refer to batteries with mounting caps.
34 (35)
25 (26)
25 (26)
25 (26)
30 (34)
182 (225)
215 (245)
173 (203)
130 (160)
100 (140)
3D
5Cs
4Cs
3Cs
4AA
Type
Battery Dimensions (in mm)
Conversion Kit LED Dimensions
Dimensions
Telecommand
Installation Instructions
DEFINITION OF ORDER CODES:
Indicating LED Cable:
__ : having indicating LED only
TB: having indicating LED and NC Test Button
Remote connection:
_:
Telecommand
CGL: Connection for CGL+ bus
D:
Connection for DALI bus
Battery cell number / size:
4AA:
xCS:
xD:
2L:
NiCd AA/0.8Ah
NiCd CS/1.7Ah (3 or 4 or 5)
NiCd VTD/4Ah (3 or 4)
LiFePo4/3.2Ah
Converter output voltage range:
L: Low voltage range 3..33Vdc (SELV)
M: Medium voltage range 20..55Vdc (SELV)
H: High voltage range 40-180Vdc
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
System Mode
Non-Maintained
Mains input voltage
230 V AC ±5% (218,5 - 241,5 V AC)
Mains frequency
50/60Hz
Mains Consumption
20mA AC max @ AA & L cell battery
30mA AC max @ CS & D cell battery
Power factor
0,47
Recharge period
24 hours / 16 hours on 2h variants
*on LiFePo variants charging temperature
range is between 0oC..50oC
(battery protection)
Charging monitor
Green LED with cable 1m
Bi-color LED (Green/Yellow)
with cable 1m - CGL+
Bi-color LED (Green/Red) with
cable 1m - DALI
Test facility
by Normally Closed Push button
by Normally Open Push button*
by Telecommand signal*
Duration
1 or 3h, selectable by jumper,
2h/3h only variants available
*not applicable on CGL+/DALI variants
Ambient temperature
range (ta)
5..40°C / 5..50°C (LiFePo)
Case temperature max (tc) converter: 60°C battery: 50°C
IP rating
20
Overheating protection
110°C
Short circuit protection
Non-inherently short circuit proof
Weight
125gr
STANDARDS:
Complies with:
EN 61347-1, EN 61347-2-7,
EN 55015, EN 61547, EN 61000-3-2
According to:
EN 60598-2-22,
EN 61347-2-13, RoHS
OVERVIEW
Conversion kits allow your existing fitting to provide
up to 3 hours of emergency lighting in the event
of a power failure. They are easily installed within
the existing fitting or in specially designed external
mounting enclosures. The kits are available for LED
lamps operating on the range of 3 to 180Vdc.
PREPARATION
Before using the converter, plan you conversion
carefully, read this leaflet and follow the instructions
given in order to comply with current legislation. It is
6
Conversion kit LED
also recommended to follow the requirements of
ICEL 1004:2003.
In most cases, installation of a conversion kit will
invalidate the manufacturers guarantee and it is
the responsibility of the installer to comply with
the CE marking, Low Voltage and EMC directives.
If a previously installed light fitting is to be
converted, any components showing signs
of degradation should be replaced. It is also
recommended that all internal wiring should be
renewed using high temperature (105°C) PVC
cable or the type originally specified if it has a
higher rating.
COMPONENT LAYOUT GUIDELINES
The conversion kits are best installed inside the
light fitting, usually requiring the repositioning
of existing components (i.e. ballast and terminal
blocks). When installing inside the fitting:
•
Do not obstruct cable entries, mounting
facilities, lighting controllers or covers.
•
Do not locate the batteries or capacitor near
excessive heat sources, e.g. ballasts and
lamp ends.
•
The module should be placed as close as
possible to the ballast to keep wires short,
while being far enough away to prevent
overheating.
•
Ensure your layout doesn’t interfere with
the essential safety features of the fitting
such as shrouding, earthing etc.
•
Avoid altering the fitting’s normal lighting
distribution.
Space & temperature restrictions may require
remote mounting of the batteries or the complete
conversion kit in a special enclosure. If this
is necessary, it is not as important to take into
account the component temperatures but you
should note the following:
•
The cable to the fully remote enclosure
must not exceed 2m.
•
If mounted more than 1m from the light
fitting, the remote enclosure must be
connected using fire proof cable.
•
Battery leads must be as short as possible,
and the total resistance of the battery lead
must not exceed 0,05 ohms.
•
The indicating LED should be mounted
within the light fitting or remote enclosure
where it is clearly visible during normal
operation (mounting requires 0.25” or
6,35mm hole).
GENERAL WIRING GUIDELINES
Refer to the diagrams for typical wiring
connections and observe the following guidelines:
•
Always use high temperature 105°C PVC
cable (or a higher grade if originally used in
www.eaton.com
7
EN
•
•
•
•
•
the light fitting).
All metal work within an earthed fitting
MUST be securely earthed, including
reflectors and louvers.
Keep cables as short as possible.
Mains wiring must exit fitting from nearest
entry/exit point.
Keep mains wiring away from the LED lamp
cables for better EMC performance.
In SELV conversion applications keep
mains wiring separated from the battery,
LED lamp and indicating LED wiring or use
special (double insulated) wiring.
TERMINAL CONNECTIONS
•
Connect the neutral to ‘N’ terminal of the
converter and to the mains LED driver neutral
input terminal. Connect the unswitched
live to terminal ‘L’ and the switched live in
terminal ‘L1 In’ on the converter. Connect
converter’s ‘L1 OUT’ terminal to the mains
LED driver live input terminal.
•
Connect the yellow/white or red/brown LED
wire to the terminal marked ‘LED Y’/'LED
W' or 'LED R'/'LED B' respectively.
•
Connect the two cables for the telelcommand
signal on the '-A'/'+B' terminal blocks
(polarity sensitive connection). Connect the
two cables from CGL+ or Dali bus on the
'CGL+' or 'Dali' terminal blocks respectively
(polarity free connection).
•
Ensure the light fitting is securely earthed
Note: Make sure that the terminals on the module
cannot be touched when changing the lamp or
starter by shrouding them with earthed metal or
thermoplastic insulation.
TESTING THE CONVERSION
Electrical Tests
Earth Continuity: Earth resistance between earth
terminal and all metal parts must be less than 0,5
ohms at 10 Amps.
Electrical Strength: Ensure that there is no
breakdown when use 1500V ac (50/60Hz) test
voltage between the Neutral and Live bonded
together and the Earth terminal.
Testing an Installed Fitting:
•
Connect mains voltage to the unswitched
live supply and ensure that the LED is lit.
•
Connect mains voltage to the switched and
unswitched live supplies and check that the
lamp lights correctly.
•
Apply mains supply to the unswitched live
for a minimum of 10 min. Disconnect the
supply and check that the emergency lamp
lights.
•
It is recommended that a full duration test is
carried out by applying the mains supply for
8
Conversion kit LED
•
24 hours and ensuring the emergency lamp
operates for the specified duration.
If any of the above tests fail, repeat them
after a full 24 hour recharge period and
then restore the supply and check the
LED indication to make sure the battery is
charging.
COMMISSIONING & ROUTINE TESTING
When you have completed the conversion, fill in
the date of commissioning in the space provided
on the battery label. The conversion invalidates
any certification (e.g, ENEC / CE safety mark),
therefore all markings must be removed and
replaced with the caution/warning labels supplied.
Note: It is the installer’s responsibility to ensure
the requirements of the CE marking, LV and
EMC directives are met. ICEL 1004:2003 gives
guidelines on this if required.
A routine testing scheme should be defined and
followed, to ensure correct emergency operation
of installed converted luminaries over time.
The types of testing and test frequencies defined,
must comply to any relevant requirements of
regulations and / or directives applicable to the
country of the installation.
BATTERIES
The recharging device provides reinforced
insulation, is protected against short circuit and
can charge the battery normally after the short
circuit is removed. It normally takes 10 minutes
charge to provide 1 minute of discharge power
from the battery. The battery should be replaced
with an original Eaton part when the rated
duration is no longer achieved. The replacement
part number is written on the battery label. Always
use the approved NiCd or LiFePO4 batteries and
store them between 0 and 25°C.
Warning: When disposing of batteries, do not
pierce, incinerate or short circuit them. The
approved batteries contain cadmium and must be
disposed of correctly.
www.eaton.com
9
Electrical characteristics
Output Current / Voltage characteristics
LVLD
Battery Cell Type
NiCd Cs 1,7Ah
4 (2x2)
3 (3x1)
Battery Cell Number (Cell alignment)
40
Typical Charge Current (mA dc)
Duration (h)
LVLD
NiCd AA 0,8Ah
95
1
3
1
3
Typical Output Power (W)
1,75
0,65
2,75
1,1
Typical Discharge Current (mA dc)
440
180
950
LED Lamp Voltage Range (V dc)
3 ..33
1
LED Lamp Max Capacitance (µF)
Constant Voltage (CV) output (V dc)
Open Voltage U-OUT (V dc)
1
-
12
40 (SELV)
40 (SELV)
MVLD
NiCd AA 0,8Ah
NiCd Cs 1,7Ah
4 (2x2)
4 (4x1)
Battery Cell Number (Cell alignment)
40
Typical Charge Current (mA dc)
Duration (h)
-
12
MVLD
Battery Cell Type
390
3 ..33
90
1
3
1
3
Typical Output Power (W)
1,65
0,65
3,4
1,4
Typical Discharge Current (mA dc)
440
180
950
LED Lamp Voltage Range (V dc)
20 ..55
1
LED Lamp Max Capacitance (µF)
Constant Voltage (CV) output (V dc)
Open Voltage U-OUT (V dc)
Battery Cell Type
Typical Discharge Current (mA dc)
LED Lamp Voltage Range (V dc)
60 (SELV)
HVLD
HVLD
NiCd AA 0,8Ah
NiCd Cs 1,7Ah
4 (2x2)
5 (5x1)
40
Open Voltage U-OUT (V dc)
10
95
1
3
1
3
1,55
0,6
4,1
1,65
440
180
950
40 ..180 41 ..175
1
-
48
200
390
4 ..180
1
LED Lamp Max Capacitance (µF)
Constant Voltage (CV) output (V dc)
-
24
60 (SELV)
Typical Charge Current (mA dc)
Typical Output Power (W)
1
-
24
Battery Cell Number (Cell alignment)
Duration (h)
390
20 ..55
-
48
200
Conversion kit LED
LVLD-4D-TB
LVLD-3D
LVLD-4D
LVLD-2L-CGL
or LVLD-2L-D
NiCd 4D 4Ah
NiCd 3D 4Ah
NiCd 4D 4Ah
LiFePo4 3,2Ah
4 (4x1)
3 (3x1)
4 (4x1)
2 (2x1)
180
180
180
220 (max)
2
3
3
1
5
2.75
3,7
6
3
1200
950
950
1100
510
3 ..33
3..33
3 ..33
1
1
1
-
-
-
40 (SELV)
40 (SELV)
40 (SELV)
40 (SELV)
MVLD-4D-TB
MVLD-3D
MVLD-4D
MVLD-2L-CGL
or MVLD-2L-D
NiCd 4D 4Ah
NiCd 3D 4Ah
NiCd 4D 4Ah
LiFePo4 3,2Ah
4 (4x1)
3 (3x1)
4 (4x1)
2 (2x1)
180
180
180
220 (max)
3
3 ..33
1
-
12
2
3
3
1
3
4,2
2,5
3,4
4,8
2,4
950
1200
950
950
20 ..55
20 ..55
20 ..55
1
1
1
-
-
-
60 (SELV)
60 (SELV)
60 (SELV)
60 (SELV)
HVLD-4D-TB
HVLD-4D
HVLD-2L-CGL
or HVLD-2L-D
NiCd 4D 4Ah
NiCd 4D 4Ah
LiFePo4 3,2Ah
4 (4x1)
4 (4x1)
2 (2x1)
180
180
220 (max)
450
20 ..55
1
-
24
2
3
1
3
4
3,1
4,2
2,2
1100
850
40 ..180
40 ..180
1
1
-
-
200
200
www.eaton.com
450
40 ..180
1
-
48
200
11
Output Current / Voltage diagrams
ILED [mA]
Low Voltage LED Driver
ILED [mA]
LVLD-4AA, 1h
ILED [mA]
LVLD-4AA, 3h
ILED [mA]
LVLD-3CS, 1h
LVLD-3D, 3h
LVLD-3CS, 3h
12
Conversion kit LED
LED current at nominal battery voltage and min.
battery dischanrge current
ILED [mA]
LED current at nominal battery voltage and max.
battery dischanrge current
900
800
700
600
500
400
300
200
100
0
3
6
9
12
15
18
21
24
27
30
33
15
18
21
24
27
30
33
12
15
18
21
24
27
30
33
12
15
18
21
24
27
30
33
ILED [mA]
LVLD-2L-CGL, 1h
600
500
400
300
200
100
0
3
6
9
12
ILED [mA]
LVLD-2L-CGL, 3h
800
700
600
500
400
300
200
100
0
3
6
9
ILED [mA]
LVLD-4D, 3h
800
700
600
500
400
300
200
100
0
3
6
9
LVLD-4D-TB, 2h
www.eaton.com
13
Output Current / Voltage diagrams
ILED [mA]
Medium Voltage LED Driver
ILED [mA]
MVLD-4AA, 1h
ILED [mA]
MVLD-4AA, 3h
200
180
160
140
120
100
80
60
40
20
0
20
25
30
35
40
45
50
ILED [mA]
MVLD-4CS, 1h
MVLD-4D, 3h
MVLD-4CS, 3h
14
Conversion kit LED
55
LED current at nominal battery voltage and min.
battery dischanrge current
ILED [mA]
LED current at nominal battery voltage and max.
battery dischanrge current
300
250
200
150
100
50
0
20
25
30
35
40
45
50
55
35
40
45
50
55
30
35
40
45
50
55
30
35
40
45
50
55
ILED [mA]
MVLD-2L-CGL, 1h
140
120
100
80
60
40
20
0
20
25
30
ILED [mA]
MVLD-2L-CGL, 3h
140
120
100
80
60
40
20
0
20
25
ILED [mA]
MVLD-3D, 3h
250
200
150
100
50
0
20
25
MVLD-4D-TB, 2h
www.eaton.com
15
Output Current / Voltage diagrams
ILED [mA]
High Voltage LED Driver
ILED [mA]
HVLD-4AA, 1h
ILED [mA]
HVLD-4AA, 3h
ILED [mA]
HVLD-5CS, 1h
HVLD-5CS, 3h
16
Conversion kit LED
LED current at nominal battery voltage and min.
battery dischanrge current
ILED [mA]
LED current at nominal battery voltage and max.
battery dischanrge current
120
100
80
60
40
20
0
40
60
80
100
120
140
160
180
100
120
140
160
180
80
100
120
140
160
180
80
100
120
140
160
180
ILED [mA]
HVLD-2L-CGL, 1h
60
50
40
30
20
10
0
40
60
80
ILED [mA]
HVLD-2 L-CGL, 3h
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
40
60
ILED [mA]
HVLD-4D, 3h
120
100
80
60
40
20
0
40
60
HVLD-4D-TB, 2h
www.eaton.com
17
Uputstvo za Instalaciju
DEFINIRANJE KATALOŠKIH BROJEVA
LED Kabl za indikaciju ukljućuje:
__ : posjeduje jedino LED indikaciju
TB: posjeduje LED indikaciju I NC Test taster
Spoj na daljinu:
_:
Daljinsko
CGL: Priključak za CGL+ protokol
D:
Priključak na DALI protokol
Broj / veličina ćelije baterije:
4AA:
xCS:
xD:
2L:
NiCd AA/0.8Ah
NiCd CS/1.7Ah (3 ili 4 ili 5)
NiCd VTD/4Ah (3 ili 4)
LiFePo4/3.2Ah
Izlazni naponski domet konvertora:
L: domet niskog napona 3..33Vdc (SELV)
M: domet srednjeg napona 20..55Vdc (SELV)
H: domet visokog napona 40-180Vdc
TEHNIČKE SPECIFIKACIJE:
Način rada
pripravni spoj
Ulazni napon
230 V AC ±5% (218, 5 - 241,5 V AC)
Frekvencija
50/60Hz
Potrošnja energije
20mA AC max @ AA & L veličina baterije
30mA AC max @ CS & D veličina baterije
Faktor snage
Period ponovnog punjenja
0.47
24 sata / 16 sati na 2h varijanti
* Na LifePo varijanti dozvoljen raspon temperature
punjenja je između : 0°C…50°C ( zaštita baterije )
Kontrolna punjenja
LED svetiljkom, sa kablom 1m
Dvobojna LED (Zeleno/Žuta) sa kablom
1m - CGL+
Dvobojna LED (Zeleno/Crvena) sa kablom
1m - DALI
Način testiranja
Komandnim signalom*
Normalno zatvorenim tasterom
Normalno otvorenim tasterom*
*nije primjenjivo na CGL+/DALI varijante
Trajanje
1 ili 3h, odabir trajanja autonomije
pomoću kratkospojnika,
Radna temperatura (ta)
5..40°C / 5..50°C (LiFePo)
2h/3h samo raspoložive varijante
Maks. temperatura kućišta (tc) konvertor: 60°C / baterija: 50°C
IP stupanj zaštite
20
Zaštita od pregrijavanja
110°C
Zaštita od kratkog spoja
ne inherentni dokaz kratkog spoja
Težina
125gr
STANDARDI:
U skladu sa:
Certificirano prema:
EN 61347-1, EN 61347-2-7,
EN 55015, EN 61547,
EN 61000-3-2
EN 60598-2-22,
EN 61347-2-13, RoHS
PREGLED
Komplet za konverziju omogućava da postojeću rasvjetu
pretvorite u rasvjetu za slučaj nužde autonomije do
3 sata u slučaju nestanka električne energije. Lako se
instalira u postojeća kućišta ili u specijalno dizajnirna
kućišta za vanjsku montažu. Kompleti su dostupni za LED
lampe radnog napona od 3 do 180 Vdc.
18
Conversion kit LED
PRIPREMA
Prije upotrebe kompleta za konverziju pažljivo ju
isplanirajte, pročitajte ovo uputstvo i pratite instrukcije
u skladu sa važećim zakonskim propisima. Takođe
je preporučljivo da pratite zahtjeve u skladu sa ICEL
1004:2003.
Garancija proizvođača je nevažeća ukoliko instalater
nije upoznat sa CE certifkatom I EMC direktivama.
Ukoliko planirate konverziju ranije instalirane rasvjete,
prethodno trebate izvršiti zamjenu svih komponenti
koji pokazuju bilo kakve znakove oštećenja. Također
se preporuča zamijeniti sve kablove kablovima visoke
podnošljive temperature (105°C) PVC ili kablovima
orginalno specificiranim ukoliko imaju veću zaštitu.
RASPORED KOMPONENTI
Komplet za konverziju je najbolje instalirati unutar
kućišta rasvjete i uglavnom zahtjeva razmještanje
postojećih komponenti. Kada instalirate unutar kućišta
nemojte remetiti ulaz kablova, opreme za montiranje,
kontrolera osvetljenja i pokriva:
•
Nemojte postavljati baterije i kondenzatore
pored direktnog izvora topline.
•
Modul bi trebalo pozicionirati što je moguće
bliže balastu kako bi žice bile što kraće, a ujedno
i dovoljno daleko kako bi spriječili pregrijavanje.
•
Uvjerite se da raspored ne ometa osnovne
sigurnosne karakteristike.
Ograničenja po pitanju prostora i temperature mogu
zahtjevati izmještanje baterije i kompleta za konverziju
u specijalna kućišta:
•
Nije neopohodno uzimati u obzir temperature
komponenti ali treba obratiti pažnju na slijedeće:
kabl do izdvojenog kučišta ne smije biti duži od
2m.
•
Ukoliko se montira na udaljenost veću od 1m
kućište mora biti povezano vatrootpornim
kablom.
•
Kontakti baterije moraju biti što je moguće kraći i
ukupna otpornost kontakata baterije ne sme biti
veća od 0,5 oma.
•
Signalna LED dioda mora biti jasno vidljiva
tokom normalnog rada (montaža zahtjeva rupu
promjera 6,35mm).
UPUTSTVO ZA POVEZIVANJE
Pratite sheme povezivanja i pridržavajte se slijedećih
uputa:
•
Uvijek koristite kablove koji mogu izdržati
temperaturu 105°C ili višu klasu.
•
Svi metalni dijelovi MORAJU biti uzemljeni.
•
Kablovi moraju biti što je moguće kraći.
•
Kablovi napajanja moraju izaći iz kućišta na
najbližem izlazu.
•
Kablove napajanja držati dalje od LED svetiljke
radi boljih EMC performansi.
•
U SELV konverzijskoj aplikaciji držati glavno
www.eaton.com
19
HR
napajanje odvojeno od baterije, LED lampe
i indikacije LED lampe napajanja ili koristiti
specijalno dvostruko izolirano napajanje.
PRIKLJUČCI
•
Povezati nulu na priključak N na konvertoru i na
priključak N na glavnom LED upravljaču. Povezati
direktnu fazu na priključak L a prekinutu fazu
na L1 priključak konvertora. Povezati priključak
L1 konvertorskog izlaza L1 OUT na glavni LED
upravljač ulazni priključak.
•
Povežite žuti/bijeli ili crveni/smeđi LED žicu na
klemu identično označenu sa ‘LED Y’/'LED W' ili
'LED R'/'LED B'
•
Povežite dva kabla za signal telekomande na
'-A'/'+B' priključne kleme (konekcija osjetljiva na
promjenu polariteta). Povežite dva kabla sa CGL+
ili DALI protokola na 'CGL+' ili 'Dali' priključne
kleme identično označene (konekcija neosjetljiva
na promjenu polariteta).
•
Pobrinite se da je sigurno uzemljeno.
Napomena: pobrinite se da se priključci na modulima
ne mogu dodirnuti prilikom zamjene lampe ili startera
obavijajući ih izolacionim materijalom.
ISPITIVANJE KONVERZIJE
Električno testiranje
Neprekidnost
uzemljenja:
otpornost
između
uzemljenog terminala i svih metalnih dijelova mora biti
manja od 0,5 oma na 10 A.
Električna snaga: pobrinite se da nema kvarova pri
1500VAC (50/60Hz) napona između N i L i priključka
uzemljenja.
Testiranje instaliranog osvjetljenja:
•
Povežite napajanje i pobrinite se da LED indikator
svjetli. Povežite napajanje na rasvjetu i pobrinite
se da rasvjeta svjetli ispravno.
•
Uključite napajanje minimum 10 minuta.
•
Isključite napajanje i pobrinite se da lampa za
slučaj nužde svjetli.
•
Preporučuje se izvesti test punog trajanja tako
što ćete ostaviti priključen napon 24 sata i nakon
skidanja sa napona lampa u slučaju nužde bi
trebala svjetliti naznačeni vremenski period.
•
Ukoliko bilo koji test ne bude prošao u redu
ponovite ga poslije puna 24 sata punjenja i onda
obnovite napajanje i provjerite na LED indikatoru
da li se baterija puni.
PUŠTANJE U RAD I RUTINSKO TESTIRANJE
Kada ste završili konverziju upišite datum puštanja u rad
u prostor predviđen na naljepnici baterije.
Konverzija poništava sve certifikate (Kitemark /
CE), samim tim sve oznake moraju biti uklonjene i
zamijenjene natpisima Oprez/Upozorenje (Caution/
Warning) koje ste dobili u okviru isporuke.
Napomena: odgovornost instalatera je da osigura CE
20
Conversion kit LED
oznaku i da LV i EMC direktive su ispunjene. ICEL.1004
daje smjernice ukoliko je to neophodno.
Mjesečno: - prekinuti napajanje na kratak period kako bi
se uvjerili da rasvjeta u slučaju nužde radi.
Svakih 6 mjeseci: - Sistemi trajanja 3 sata moraju
neprekidno raditi najmanje 1 sat, dok sistemi trajanja 1
sat moraju neprekidno raditi najmanje 15min.
Nakon 3 godine, zatim godišnje: - moraju raditi punu
specificiranu dužinu trajanja.
BATERIJE
Uređaj za punjenje ima ojačanu izolaciju, također je
zaštićen od kratkog spoja i može da puni bateriju.
Uglavnom je potrebno 10 minuta punjenja baterije
da bi se osigurala 1 minuta potrošnje. Ukoliko baterija
ne može trajati naznačen period treba zamijeniti
orginalnom Eaton-ovom zamjenom. Kataloški broj
zamjenskog dijela je naznačen na samoj bateriji. Uvek
koristiti odobrene NiCd ili LiFePO4 baterije i skladištite
ih na temperaturama između 0 i 25°C.
Upozorenje: nakon odlaganja, nemojte bušiti, spaljivati
ili izazivati kratak spoj. Baterije sadrže kadmij i moraju
biti pravilno odložene.
www.eaton.com
21
INSTALAČNÍ INSTRUKCE
VYMEZENÍ OBJEDNACÍCH KÓDŮ
Indikační kabel LED je součástí balení:
__ : obsahuje pouze indikaci LED
TB: obsahuje indikaci LED a vypínací testovací
tlačítko
Vzdálené připojení:
_:
Telecommand
CGL: Připojení pro CGL+ sběrnici
D:
Připojení pro DALI sběrnici
Číslo baterie / velikost:
4AA:
xCS:
xD:
2L:
NiCd AA/0.8Ah
NiCd CS/1.7Ah (3,4 nebo 5)
NiCd VTD/4Ah (3 nebo 4)
LiFePo4/3.2Ah
Napěťový rozsah výstupu převodníku:
L: Nízký rozsah napětí 3..33Vdc (SELV)
M: Střední rozsah napětí 20..55Vdc (SELV)
H: Vysoký rozsah napětí 40-180Vdc
TECHNICKÁ SPECIFIKACE:
Režim provozu
Pohotovostní
Napájecí vstupní napětí
230 V AC ±5% (218, 5 - 241,5 V AC)
Frekvence napájení
50/60Hz
Spotřeba
20mA AC max @ AA & L baterie
30mA AC max @ CS & D baterie
Účiník
0,47
Čas nabití
24 hodin / 16 hodin ve 2h variantách
* LiFePo variantách teplotní rozsah mezi
0oC..50oC (ochrana baterie)
Zelená
LED indikující stav nabíjení
s kabelem 1m
Dvoubarevná LED (zelená/žlutá) s 1m
kabelem - CGL+
Dvoubarevná LED (zelená/červená) s
1m kabelem - DALI
Zkušební metody
Signálem telefonní ústředny*
Vypínacím tlačítkem
Zapínacím tlačítkem*
*neplatí pro CGL+/DALI varianty
Výdrž
1 nebo 3h, volitelné propojkou
Teplota okolí - rozsah (ta)
5..40°C / 5..50°C (LiFePo)
Maximální povrchová teplota (tc) předřadník: 60°C / baterie: 50°C
IP krytí
20
Ochrana proti přehřátí
110°C
Ochrana proti zkratu
Žádná vlastní ochrana proti zkratu
Hmotnost
125gr
NORMY:
V souladu s:
Podle:
EN 61347-1, EN 61347-2-7,
EN 55015, EN 61547,
EN 61000-3-2
EN 60598-2-22,
EN 61347-2-13, RoHS
PŘEHLED
Konverzní sada umožňuje stávajícím svítidlům získat
až do 3 hodin nouzového osvětlení v případě výpadku
napájení. Snadná instalace v rámci stávající montáže
nebo ve speciálně konstruovaných svítidlech pro externí
montáž. Tyto sady jsou k dispozici pro LED svítidla (LED
zdroje) pracující v rozsahu od 3 do 180VDC.
22
Conversion kit LED
PŘÍPRAVA
Před použitím konvertoru naplánujte pečlivě tuto
změnu, pročtěte si tento leták a řiďte se instrukcemi
danými v souladu s platnými právními předpisy.
Doporučuje se také dodržovat požadavky ICEL 1004,
2003. Ve většině případů dojde instalací konverzní sady
k zneplatnění záruky výrobce, což je odpovědností
instalatéra sady v souladu s označením CE, směrnicemi
LV a EMC.
Pokud má být doplněno o konverzní sadu dříve
nainstalované svítidlo, měly by být nahrazeny veškeré
konstrukční díly vykazující známky degradace.
Doporučuje se také, aby veškeré vnitřní rozvody byly
vyměněny za PVC kabely (vodiče) - použitelné pro
vysoké teploty (105 ° C) nebo původně specifikované
typy kabelů (vodičů), pokud má mít vyšší odolnost.
POKYNY K ROZMÍSTĚNÍ KOMPONENT
Konverzní sady jsou nejlépe instalovány uvnitř svítidla,
obvykle vyžadují přemístění stávajících komponent (t.j.
předřadník a svorkovnice). Při instalaci uvnitř svítidla:
•
Neblokujte otvory pro kabely, montážní zařízení,
regulátory osvětlení nebo kryty.
•
Neumísťujte baterie nebo kondenzátory v
blízkosti nadměrných tepelných zdrojů, např.
předřadníků a konců světelných zdrojů.
•
Modul by měl být umístěn co nejblíže k
předřadníku, aby zůstaly vodiče krátké, ale
zároveň dostatečně daleko, aby nedošlo k
přehřátí.
•
Zkontrolujte, zda rozložení nezasahuje do
základních bezpečnostních prvků osvětlení, jako
je krytí, izolace, uzemnění atd.
•
Vyhněte se úpravě vyzařovací charakteristiky
svítidla (zdroje).
Prostorové a teplotní omezení mohou vyžadovat
vzdálenou montáž baterií nebo kompletní konverzní
sadu ve zvláštním prostoru. Je-li to nutné, nemusí
se brát v úvahu teplota komponent, ale měli byste si
uvědomit následující:
•
Kabel ke vzdálenému prostoru nesmí překročit
délku 2m.
•
Pokud je délka připojení více než 1 m od svítidla,
musí být vzdálený prostor připojen pomocí
požárně odolného kabelu v souladu s BS 5266
část1.
•
Vodič jedné baterie musí být co nejkratší a
celkový odpor vedení baterie nesmí překročit
0,5 ohmů.
•
Indikační LED by měla být namontována uvnitř
svítidla nebo ve vzdálené skříni, kde je jasně
viditelné během normálního provozu (montáž
vyžaduje 0,25 “nebo 6,35mm otvor).
POKYNY K VŠEOBECNÉMU ZAPOJENÍ
Postupujte podle schémat pro typické připojení
kabeláže a dodržujte následující zásady:
www.eaton.com
23
CS
•
•
•
•
•
•
Vždy používejte vysokoteplotní PVC kabel 105 ° C
(nebo vyššího stupně, jestliže je původně použit
ve svítidle).
Všechny kovové části během připojení uzemnění
MUSÍ být bezpečně uzemněny, včetně reflektorů
a mřížek.
Uchovejte kabely co nejkratší.
Napájecí vodiče musí opustit těleso (svítidlo) v
nejbližším vstupním/výstupním bodě.
Udržujte napájecí vodiče konverzní sady
od kabelů světelného zdroje LED pro lepší
parametry EMC.
V SELV konverzních aplikacích udržujte napájecí
vodiče oddělené od baterie, LED lampy a
indikující LED elektroinstalace nebo použijte
speciální (dvojitou izolaci elektroinstalace).
SVORKY
•
Připojte střední vodič (N) do ‘N’ svorky konvertoru
a do svorky středního vodiče LED driveru.
Připojte nespínanou fázi na svorku “L” a spínanou
fázi do svorky označené “L1 In” na převodníku.
Připojte svorku “L1 OUT” konvertoru do napájecí
fázové vstupní svorky LED driveru.
•
Připojení žlutou/bílou nebo červenou/hnědou
LED na označenou svorku ‘LED Y’/'LED W' nebo
'LED R'/'LED B' navzájem
•
Připojení dvou kabelů pro vzdálený signál
na '-A'/'+B' blokové svorky (důležitá polarita
připojení). Připojení dvou kabelů ze CGL+ nebo
DALI sběrnice na 'CGL+' nebo 'Dali' blokové
svorky navzájem (polarita není důležitá).
•
Ujistěte se, že je svítidlo bezpečně uzemněno.
Poznámka: Ujistěte se, že není možné se dotknout
svorek na modulu při výměně zdroje nebo startéru
tím, že se zakryjí uzemněnou kovovou částí nebo
termoplastickou izolací.
ZKOUŠKY KONVERZE
Elektrické Zkoušky
Spojení se zemí: Zemní odpor mezi svorkou kostry a
všech kovových částí musí být menší než 0,5 ohmů na
10 ampérů.
Elektrická pevnost: Ujistěte se, že neexistuje žádná
porucha, když je použito 1500V ac (50 / 60Hz) zkušební
napětí mezi neutrální a fázovou svorkou spojenou
dohromady a svorkou uzemnění.
Testování instalovaného svítidla:
•
Připojte síťové napětí na nespínané fázové
napájení a ujistěte se, že LED svítí.
•
Připojte síťové napětí na spínané a nespínané
fázové napájení a zkontrolujte, zda svítí kontrolka
správně.
•
Použijte síťové napájení na nespínanou fázi po
dobu minimálně 10 min. Odpojte napájení a
zkontrolujte že nouzové osvětlení svítí.
•
Doporučuje se aby byl proveden test celkové
výdrže s použitím síťového napájení po dobu 24
24
Conversion kit LED
•
hodin a zjištěno, zda svítidlo (zdroj) funguje po
zadanou dobu.
Pokud se některý z výše uvedených testů nezdaří,
opakujte je po celých 24 hodinách nabíjecí doby,
poté obnovte dodávku a zkontrolujte indikátor
LED pro ujištění, že se baterie nabíjí.
UVEDENÍ DO PROVOZU A RUTINNÍ TESTOVÁNÍ
Pokud dokončenou konverzi, vyplňte data uvedení do
provozu v prostoru poskytnutém na štítku baterie.
Konverze zneplatní veškerou certifikaci (např. Kitemark
/ bezpečnostní značku CE), proto všechny tyto značky
musí být odstraněny a nahrazeny dodanými varovnými
štítky.
Poznámka: Je poviností instalatéra ujistit se, že jsou
splněny požadavky označení CE a směrnic LV a EMC.
ICEL 1004 poskytuje na toto téma návod v případě
potřeby.
Každý měsíc: Přerušte nespínané fázové napájení na
krátkou dobu a ujistěte se, že nouzový okruh funguje.
Každých 6 měsícú: Tříhodinové systémy by měly
být provozovány po dobu alespoň 1 hodiny a
jednohodinové systémy alespoň po dobu 15 min.
Po třech letech, pak ročně: Nouzový okruh by měl být
provozován po celou předepsanou dobu.
BATERIE
Nabíjecí zařízení je opatřeno zesílenou izolací, je
chráněno proti zkratu a po odstranění zkratu lze baterii
normálně nabíjet. Obvykle trvá 10 minut nabíjení
na získání 1 minuty napájení z baterie. Baterie by
měla být vyměněna za náhradní - originální Eaton
díl, pokud již není dosaženo jmenovité doby zálohy.
Číslo náhradního dílu je uvedeno na etiketě baterie.
Vždy použít schválenou NiCd nebo LiFePO4 baterie a
skladujte je mezi 0 a 25°C.
Upozornění: Při likvidaci baterií je neprorážejte,
nepalte nebo je nezkratujte. Schválené baterie obsahují
kadmium a musí být zlikvidovány správně.
www.eaton.com
25
Installatie Instructies
DEFINITIE VAN ARTIKELCODES
Geeft aan dat LED kabel is inbegrepen:
__ : bevat alleen LED indicatie
TB: Bevat LED indicatie en (NC) testknop
Externe verbinding:
_:
Telecommand
CGL: Aansluiting voor CGLine+ bus
D:
Aansluiting voor DALI bus
Aantal batterijen / grootte:
4AA:
xCS:
xD:
2L:
NiCd AA/0.8Ah
NiCd CS/1.7Ah (3 of 4 of 5)
NiCd VTD/4Ah (3 of 4)
LiFePo4/3.2Ah
Converter uitgangsspanning bereik:
L: Spanningsbereik laag 3..33Vdc (SELV)
M: Spanningsbereik midden 20..55Vdc (SELV)
H: Spanningsbereik hoog 40-180Vdc
TECHNISCHE SPECIFICATIES:
Systeem Mode
Niet-Permanent
Voedingsspanning
230 V AC ±5% (218,5 - 241,5 V AC)
Frequentie
50/60Hz
Energieverbruik
20mA AC max @ AA & L batterij
30mA AC max @ CS & D batterij
Powerfactor
0,47
Oplaadtijd
24 uurs / 16 uurs voor 2uur varianten
* de LiFePo batterij mag geladen worden
bij een temperatuur van 0oC..50oC (batterij
is beveiligd)
Laadindicatie
Groene LED voorzien van 1m
kabel
Twee kleuren LED (Groen/Geel) met
1m kabel - CGLine+
Twee kleuren LED (Groen/Rood) met
1m kabel - DALI
Testmode
D.m.v. verbreekcontact (NC)
D.m.v. maakcontact (NO)*
*niet voor CGLine+/DALI varianten
Autonomietijd
1 of 3uur, selecteerbaar met de
jumper,
alleen voor 2uur/3uur varianten
Omgevingstemperatuu (ta)
5..40°C / 5..50°C (LiFePo)
Max temperatuur
behuizing (tc)
converter: 60°C / batterij: 50°C
IP waarde
20
Overtemperatuurbeveiliging 110°C
Kortsluitbeveiliging
Niet-inherent kortsluitvast
Gewicht
125gr
NORMERING:
Conform aan:
EN 61347-1, EN 61347-2-7,
EN 55015, EN 61547, EN 61000-3-2
Overeenkomstig met:
EN 60598-2-22,
EN 61347-2-13, RoHS
OVERZICHT
Conversiekits kunnen de autonomietijd van uw
bestaande verlichtingsarmatuur omzetten naar 1 uur of
3 uur. Ze zijn eenvoudig te installeren in een bestaand
armatuur of in speciaal ontworpen externe behuizingen. De kits zijn verkrijgbaar voor LED-lampen met een
voedingsspanning van 3V[DC] tot 180V[DC].
VOORBEREIDING
Plan voor het gebruik van de positie van de converter,
26
Conversion kit LED
om te voldoen aan de geldende normeringen. Lees
deze bijsluiter en volg de instructies om te voldoen
aan de huidige wetgeving. Het wordt ook aanbevolen om de eisen van ICEL 1004:2003 te volgen.
In de meeste gevallen zal de fabrieksgarantie van
de installatie vervallen en het is de verantwoordelijkheid van de installateur om te voldoen aan de
CE-markering, laagspanningsrichtlijn en EMC-richtlijnen.
Als een eerder geïnstalleerd armatuur wordt
omgezet, moeten alle onderdelen, welke tekenen
van degraderen tonen, vervangen worden. Verder
wordt het aanbevolen om alle interne bedrading
te vervangen door bedrading met een hoge temperatuur (105 °C) PVC-kabel of het type dat oorspronkelijk opgegeven wordt, als het een hogere
classificatie betreft.
RICHTLIJNEN VOOR OPSTELLING
COMPONENTEN
De conversiekits kunnen het best geïnstalleerd
worden in het armatuur, meestal vereist dit verplaatsing van bestaande componenten (dat wil zeggen ballast en aansluitblokken). Installeren in het
armatuur:
•
Versper geen kabelingangen, montagedelen,
verlichtingscontrollers of deksels.
•
Plaats de batterijen of condensator niet in de
buurt van warmtebronnen, bijv. de ballast en
lampuiteinden.
•
De module moet zo dicht mogelijk bij de ballast geplaatst worden om de draden zo kort
mogelijk te houden, om oververhitting te
voorkomen.
•
Zorg ervoor dat uw opstelling geen problemen veroorzaakt met essentiële veiligheidsvoorzieningen van de fitting, zoals aarding
etc. Vermijd het veranderen van normale
lichtspreiding van de armatuur.
•
Ruimte & temperatuur beperkingen kunnen
betekenen dat de batterijen of de complete
conversiekit buiten het armatuur geplaatst
moet worden.
Indien dit noodzakelijk is, is het niet belangrijk om
rekening te houden met de temperatuur van de
componenten, maar moet gelet worden op het
volgende:
•
De kabellengte naar de externe behuizing
mag niet meer dan 2 m. zijn.
•
Als de externe behuizing meer dan 1 m. van
het armatuur verwijderd is, dan moet deze
worden aangesloten met behulp van een
brandwerende kabel.
•
Accukabels moeten zo kort mogelijk zijn, en
de totale kabelweerstand van de accukabel
mag niet meer dan 0,5 Ohm zijn. De indicatie
LED moet worden gemonteerd in de armatuur of externe behuizing waar het duidelijk
zichtbaar is tijdens de normale werking (montage vereist 6,35mm gat).
www.eaton.com
27
NL
ALGEMENE BEDRADINGSRICHTLIJNEN
Raadpleeg de schema’s voor typische bedrading en
de volgende richtlijnen:
•
Gebruik PVC-kabel geschikt voor hogere
temperaturen (105°C) of een hoger bereik
als deze oorspronkelijk gebruikt wordt in de
armatuur.
•
Alle metalen delen moeten geaard worden,
inclusief de reflectoren en lamellen.
•
Houd de kabels zo kort mogelijk.
•
De voedingskabel moet het armatuur verlaten via de dichtstbijzijnde mogelijkheid. Zorg
voor een betere EMC, door de voedingskabels niet te dicht bij de LED lamp kabel te
plaatsen.
•
Zorg bij SELV conversie applicaties voor voldoende ruimte tussen de voedingskabels,
de batterij, LED lamp en indicatie LED bedrading.
AANSLUITBLOKKEN
•
Verbindt de nulgeleider met de ‘N’-klem
van de converter en met de ‘N’-klem van de
LED’s aansturing. Verbindt de niet-geschakelde fase met de aansluiting ‘L’-klem en de
geschakelde fase met ‘L1 In’-klem op de converter. Verbindt de aansluiting ‘L1 Out’-klem
van de converter met de fase ‘L’-klem van de
LED’s aansturing.
•
Sluit de geel/witte draad of rood/witte LED
draad aan op het aansluitblok gemarkeerd
met respectivelijk 'LED Y'/'LED W' of 'LED
R'/'LED B'
•
Sluit de twee draden van de CGLine+ of Dali
bus aan op het respectivelijk 'CGL+' of 'Dali'
aansluitblok (potentiaalvrij contact)
•
Zorg er voor dat de armatuur goed geaard is.
Let op: Zorg ervoor dat de aansluitingen op de
module niet aangeraakt kunnen worden in geval
van vervanging van de lamp.
TESTEN VAN DE CONVERSIE
Elektrische test
Aardingstest: De weerstand tussen aardklem en
alle metalen onderdelen moet kleiner zijn dan 0,5
ohm bij 10 Ampère.
Elektrische sterkte: Zorg ervoor dat er bij het testen met 1500 VAC 50/60Hz, tussen de met elkaar
verbonden nul- en fasegeleider en de aarde klem,
geen storing ontstaat.
Het testen van het armatuur:
•
Sluit de voedingsspanning aan op de geschakelde voeding en zorg ervoor dat de LED
brandt.
•
Sluit de netspanning aan op de geschakelde
en niet-geschakelde fase en controleer of de
lamp brandt.
•
Schakel de spanning aan op de niet-geschakelde fase gedurende minimaal 10 minuten.
28
Conversion kit LED
•
•
Koppel de voedingsspanning los en controleer of de noodverlichtingslamp brandt.
Het wordt aanbevolen om een duurtest te
doen nadat het armatuur voor 24 uur geladen
is.
Als een van de bovenstaande testen mislukt,
herhaal ze dan na 24 uur laadperiode. Controleer de indicatie LED om zeker te zijn dat de
batterij wordt opgeladen.
INGEBRUIKNAME EN ROUTINE TEST
Als de conversie succesvol verlopen is, noteer
dan de datum van de ingebruikname op de blanke
ruimte op de batterij.
Als er eventuele certificeringssticker op het armatuur geplaatst was, dan dient deze verwijderd te
worden. Plaats de “caution/warning” sticker welke
is meegeleverd.
Let op: Het is de verantwoordelijkheid van de
installateur om te voldoen aan de eisen van de CEmarkering, LV en EMC-richtlijnen. ICEL 1004:2003
geeft hier meer informatie over.
Elke maand: - Onderbreek de geschakelde fase
voor een korte periode om ervoor te zorgen dat het
noodcircuit werkt.
Jaarlijkse duurtest: Onderbreek de geschakelde
fase voor een 1 uur: - Het noodcircuit moet 1 uur
lang volledig werken.
BATTERIJEN
Het laadgedeelte heeft een hoge isolatie, is beveiligd tegen kortsluiting en kan de batterij weer normaal opladen nadat de kortsluiting is verholpen.
Het laden duurt circa 10 minuten om 1 minuut
ontlaadtijd te verkrijgen van de batterij. De batterij
moet worden vervangen door een originele Eaton
batterij als de nominale autonomietijd niet meer
wordt bereikt. Het artikelnummer van de batterij is
te vinden op de batterijlabel. Gebruik goedgekeurde
NiCd of LiFePO4 batterijen en bewaar ze tussen 0
en 25 ° C.
Waarschuwing: De batterij niet doorboren, verbranden of kortsluiten. De batterijen bevatten cadmium en moeten met de daarvoor geldende regels
worden afgevoerd.
www.eaton.com
29
Notice Technique
DESCRIPTION DES RÉFÉRENCES
LED d’indication, câble fourni:
__ : LED d’indication seulement
TB: LED d’indication et bouton de test NC
Type de fonctionnement:
_:
Télécommande
CGL: Raccordement CGLine+
D:
Raccordement DALI
Type de batterie
4AA:
xCS:
xD:
2L:
NiCd AA/0.8Ah
NiCd CS/1.7Ah (3 ou 4 ou 5)
NiCd VTD/4Ah (3 ou 4)
LiFePo4/3.2Ah
Plages de tension de sortie du convertisseur:
L: Basse tension, plage 3..33Vdc (SELV)
M: Moyenne tension, plage 20..55Vdc (SELV)
H: Haute tension, plage 40-180Vdc
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES:
Spécifications techniques
Non-Permanent
Tension d’alimentation
230 V AC ±5% (218,5 - 241,5 V AC)
Fréquence d’alimentation
50/60Hz
Consommation
20mA AC max @ AA & L batterie
30mA AC max @ CS & D batterie
Facteur de forme
0,47
Temps de recharge
24h / 16h pour les versions 2h
*pour les versions LiFePo, la plage de
température pour le chargement des
batteries doit être comprise entre
0°-50°C (afin de protéger la batterie).
LED verte témoin de charge
fournie avec câble 1 m
LED bi-couleur (vert/jaune) avec
câble 1m - CGLine+
LED bi-couleur (vert/rouge) avec
câble 1m - DALI
Moyens de test
par ordre de télécommande*,
par bouton poussoir
normalement fermé (NC)
par bouton poussoir
normalement ouvert (NO)*
*N/A avec CGLine+/DALI
Autonomie
1 ou 3h, configurable via jumper
2h/3h versions disponibles
Plage de température
ambiante (ta)
5..40°C / 5..50°C (LiFePo)
Température max
du boîtier (tc)
convertisseur: 60°C / batterie:50°C
IP
20
Protection contre la surchauffe 110°C
Protection de court circuit
Non-auto-protégé contre les
courts circuits
Poids
125gr
NORMES:
Conformes:
EEN 61347-1, EN 61347-2-7,
EN 55015, EN 61547,
EN 61000-3-2
Applicables:
EN 60598-2-22,
EN 61347-2-13, RoHS
GENERAL
Les kits de conversion sont utilisés pour procurer à
vos appareils existants d’éclairage un fonctionnement
en secours jusqu'à 3h en cas de coupure du secteur.
Ils peuvent être aisément montés dans vos appareils
existants ou dans une boite externe. Ils sont conçus
30
Conversion kit LED
pour des lampes à LEDs fonctionnant de 3 à
180Vdc.
PREPARATION
Avant d’utiliser le convertisseur, il est impératif
de prendre connaissance de cette notice et de
suivre les instructions données. Il est également
important de respecter les exigences de la norme
ICEL 1004:2003.
Dans la plupart des cas, l’utilisation d’un kit de
conversion annule la garantie d’origine du fabricant,
et il en est alors de la responsabilité de l’installateur
d’être en conformité avec le marquage CE, les
directives basses tensions et CEM.
S’il s’agit de la conversion d’un luminaire déjà
installé, alors tout composant montrant des
signes de dégradation devra être remplacé. Il est
également recommandé de renouveler tout le
câblage interne, en utilisant du câble PVC haute
température (105°C) ou un câble recommandé à
l’origine (si la température est plus élevée).
INSTRUCTION DE DISPOSITION DES
COMPOSANTS
Il est préférable d’installer les kits de conversion
à l’intérieur du luminaire, nécessitant parfois le
repositionnement de composants existants (ex :
ballast et connecteurs). Installation à l’intérieur du
luminaire:
•
Ne pas obstruer les entrées de câbles, les
points de fixation, les capteurs d’éclairage ou
les capots.
•
Ne pas placer les batteries et les
condensateurs à proximité de sources de
chaleur, ex. ballasts et lampes.
•
Le module doit être placé au plus proche du
ballast pour garder une longueur minimum de
fils, tout en étant assez éloigné pour éviter
toute surchauffe.
•
S’assurer que la disposition n’interfère pas
avec les caractéristiques essentielles de
sécurité du luminaire telles que les gaines, la
mise à la terre etc…
•
Eviter d’altérer la distribution lumineuse.
Les restrictions d’espace et de température
peuvent nécessiter une installation déportée
des batteries, voire du kit de conversion complet
dans un boitier spécifique. Si cela est nécessaire,
la prise en considération de la température des
composants est alors moindre, mais il est important
de respecter les points suivants:
•
La longueur de câble entre le luminaire et le
boitier déporté ne doit pas excéder 2m.
•
Si la longueur de câble entre le luminaire
et le boitier déporté excède 1m, alors
l’utilisation d’un câble CR1 anti-feu est alors
indispensable.
•
Les fils de batteries doivent être le plus court
possible, et la résistance totale des fils ne
doit pas excéder 0.5 ohms.
•
La LED d’indication doit être à l’intérieur du
luminaire ou du boitier déporté, et doit être
clairement visible durant l’exploitation (le
montage nécessite un trou de 0.25’’ ou de
6.35mm).
www.eaton.com
31
FR
RECOMMANDATIONS GENERALES DE CABLAGE
Se reporter aux schémas de câblage et tenir
compte des instructions suivantes:
•
Toujours utiliser du câble PVC haute
température 105°C (ou supérieur si utilisé à
l’origine dans le luminaire).
•
Toute pièce métallique à l’intérieur d’un
luminaire de classe 1 doivent être raccordées
à la terre, y compris les réflecteurs et les
grilles.
•
S’assurer que les câbles soient les plus
courts possibles.
•
La connexion du luminaire au secteur doit se
faire par le cheminement le plus proche.
•
Garder éloigné le câblage secteur du câblage
de la lampe à LED afin d’assurer la meilleure
performance CEM.
•
En mode conversion SELV, séparer le câblage
du secteur du câblage des batteries, de
la lampe LED et de la LED d’indication ou
utiliser du câble spécial (double isolation).
RACCORDEMENT
•
Connectez le neutre sur la borne ‘N’ du
convertisseur et du driver LED principal.
Connectez le secteur permanent sur
les bornes permanent ‘L’ et le secteur
commandé sur les bornes commutables
‘L1’ du convertisseur. Connectez la sortie ‘L1
OUT’ du convertisseur à la borne commutée
du driver LED principal.
•
Connecter le fil jaune/blanc ou rouge/marron
de la LED, respectivement au connecteur
marqué 'LED Y'/'LED W' ou 'LED R'/'LED B'.
•
Connecter les deux fils de télécommandes
au connecteur '-A'/'+B' (attention à la
polarité). Connecter les deux fils du CGLine+
ou DALI au connecteur approprié 'CGL+' ou
'Dali' (pas de polarité).
•
S’assurer que le luminaire est correctement
relié à la terre.
Note: S’assurer que le bornier du module ne peut
être touché lors du changement de la lampe ou le
démarreur en les enveloppant avec du métal mis à
la terre ou de l’isolant thermoplastique.
TEST DES LUMINAIRES MODIFIES
Tests électriques
Continuité de terre: La résistance de terre entre la
borne de terre et toutes les parties métalliques doit
être inférieure à 0,5 ohms à 10 ampères.
Résistance électrique: S’assurer qu’il n’y a pas
de panne lors du test à une tension de 1500V ac
(50/60Hz) appliquée aux bornes neutre et phase
reliées ensemble et la borne de terre.
Tester tous les luminaires modifiés:
•
Connecter le secteur sur les entrées
permanent et vérifier que le témoin de
charge LED s’éclaire.
•
Connecter le secteur sur le permanent et les
entrées de commutation et vérifier que la
lampe s’éclaire normalement.
•
Appliquer le secteur au permanent pendant
10 minutes.
•
Couper le secteur et vérifier que la lampe de
secours s’éclaire.
32
Conversion kit LED
•
•
Il est recommandé pour effectuer un test
d’autonomie complet d’alimenter l’appareil
pendant 24 heures.
Si un test décrit plus haut a échoué, procéder
à une recharge de 24 heures en vérifiant
que le voyant de charge s’allume, puis
recommencer.
MISE EN SERVICE ET PROCEDURE DE TEST
Lorsque la conversion du luminaire est terminée,
indiquer la date de mise en service à l’emplacement
prévu sur l’étiquette du pack batterie.
La conversion annule toute certification du
luminaire (ex: Kitemark / CE safety mark), de ce fait
toute indication doit être remplacée par l’étiquette
d’avertissement fournie.
Important: La responsabilité de l’installateur
est engagée pour le respect du marquage CE,
directives BT et CEM. La norme ICEL 1004:2003
définit les prescriptions à respecter.
Chaque
mois:
Ouvrir/couper
l’alimentation
permanente momentanément et vérifier le
fonctionnement en secours.
Tous les 6 mois: Pour une configuration 3 heures,
faire un test d’autonomie minimum d’une heure, de
15 minutes pour une configuration 1 heure.
Après 3 ans et tous les ans: la durée du
fonctionnement en secours doit être conforme à
l’autonomie assignée.
BATTERIE
Le chargeur dispose d’une isolation renforcée, il est
protégé contre les court-circuit et peut recharger
normalement la batterie dès la disparition du courtcircuit. Une recharge de 10 minutes assure une
autonomie d’une minute en secours. La batterie
doit être remplacée par une batterie originale Eaton
dès que l’autonomie constatée n’est plus conforme
à l’autonomie assignée. La référence de la batterie
de remplacement est indiquée sur l’étiquette
du pack batterie. Utiliser des batteries NiCd ou
LifePO4 autorisés, les conserver entre 0 et 25°C.
Important: Lors de l’élimination des batteries,
ne pas les percer, ni les incinérer ni les mettre en
court-circuit. Les batteries contiennent du cadmium
elles doivent être recyclées selon les prescriptions
appropriées.
www.eaton.com
33
INSTALLATIONS ANLEITUNG
AUFBAU DER ARTIKELNUMMERN
LED-Anzeige im Lieferumfang:
__ : Nur LED-Anzeige
TB: LED-Anzeige und Test-Taster
Art der Überwachung
CGL: Anschluss für CGL+ bus
D:
Anschluss für DALI bus
Batterietyp / Anzahl Zellen:
4AA:
xCS:
xD:
2L:
NiCd AA/0.8Ah
NiCd CS/1.7Ah (3, 4 oder 5)
NiCd VTD/4Ah (3 oder 4)
LiFePo4/3.2Ah
Konverter Ausgangsspannung:
L: Low voltage Versorgungsspannung 3..33Vdc (SELV)
M: Medium voltage Versorgungsspannung 20..55Vdc (SELV)
H: High voltage Versorgungsspannung 40-180Vdc
TECHNISCHE DATEN:
Betriebsart
Bereitschaftslicht
Anschlussspannung
220 - 240 V AC, 50/60 Hz
Stromaufnahme Netzbetrieb
20mA AC @ AA & L-Zellen
30mA AC @ CS & D-Zellen
Wiederaufladezeit
24 Std. / 16 Std.
*für LiFePo-Batterien ist die Ladung
nur in einem Temperaturbereich von
0°C bis +50°C freigegeben.
Ladeanzeige
Grüne LED inkl. 1m
Anschlussleitung
Testeinrichtung
Öffner/Schliesser Kontakt
Notlichtdauer
1h oder 3h, wählbar über Jumper
Zulässige
Umgebungstemperatur (ta)
+ 5°C bis + 40°C / 5..50°C (LiFePo)
Gehäuse Temperatur (tc)
Konverter: +60°C Batterie: +50°C
IP Schutzklasse
20
Überhitzungs-Schutz
110°C
Kurzschluss-Schutz
Nicht-eigensicher
kurzschlussfest
Gewicht
125gr
BERÜCKSICHTIGTE NORMEN:
Erfüllt:
Entspricht:
EN 61347-1, EN 61347-2-7,
EN 55015, EN 61547,
EN 61000-3-2
EN 60598-2-22,
EN 61347-2-13, RoHS
ÜBERSICHT
Mit den LED Konverter-Kits kann eine LED-Leuchte zu
einer Notleuchte bis zu 3 Stunden Nennbetriebsdauer
umgebaut werden. Sie lassen sich leicht in existierenden Leuchten oder in speziell gestalteten, externen
Montagegehäusen installieren. Die unterschiedlichen
Kits sind für LED-Module mit einem Betriebsbereich
von 3 bis 180 V Gleichspannung erhältlich.
VORBEREITUNG
Planen Sie Ihren Umbau vor Einsatz des Konverters
sorgfältig, lesen Sie diese Anleitung und folgen Sie
den Anweisungen, um die geltenden Rechtsvorschriften einzuhalten. Es wird zudem empfohlen, die ICEL
1004:2003 zu befolgen.
In den meisten Fällen entfallen bei der Installation
eines Konverter-Kits die Garantie und die CE-Kennzeichnung des Herstellers, und der Elektroinstal34
Conversion kit LED
lateur ist verpflichtet, die Niederspannungs- und
EMV-Richtlinien einzuhalten.
Wenn eine bereits installierte Lichtanlage umgebaut werden soll, sind alle Komponenten zu ersetzen, die Abnutzungserscheinungen aufweisen.
Es wird ebenfalls empfohlen, sämtliche internen
Verdrahtungen durch PVC-Hochtemperatur-Leitungen (105° C) zu ersetzen, oder durch Leitung mit
höherer Bemessungstemperatur, wenn diese ursprünglich in der Leuchte verwendet wurde.
HINWEISE ZUR ANORDNUNG DER KOMPONENTEN
Die LED Konverter-Kits werden am besten innerhalb der Leuchte eingebaut und erfordern in der
Regel die Neupositionierung der Komponenten (z.
B. Vorschaltgerät und Anschlussklemmen).
Bei Installation in einer bestehenden Leuchte:
•
Keine Kabeleinführungen, Montageeinrichtungen, Lichtsteuerungen oder Abdeckungen verdecken.
•
Batterien und Kondensator nicht in der Nähe
von starken Wärmequellen wie Vorschaltgeräten oder LED-Modulen anbringen.
•
Das Modul sollte so nah wie möglich am
Vorschaltgerät installiert werden, um die
Leitungen kurz zu halten, jedoch weit genug
entfernt, um Überhitzungen zu verhindern.
•
Achten Sie darauf, dass Ihre Schaltungsanordnung nicht die wesentlichen Sicherheitsmerkmale der Anlage beeinträchtigt,
wie die Isolierung, die Erdung usw.
•
Achten Sie darauf, dass die Lichtverteilung
der Leuchte nicht verändert wird.
Platz- und Temperaturbeschränkungen können es
erfordern, die Batterien außerhalb zu installieren
oder den kompletten LED Konverter-Kit in einem
speziellen Gehäuse unterzubringen. In diesem
Fall sind die Temperaturen der Komponenten nicht
so wichtig, aber Sie sollten Folgendes berücksichtigen:
•
Das Kabel zum externen Gehäuse darf nicht
länger als zwei Meter sein.
•
Bei einer Entfernung von über einem Meter
von der Leuchte, ist das externe Gehäuse
entsprechend BS5266 Teil 1 mit feuerfestem Kabel anzuschließen.
•
Die Batteriekabel sind so kurz wie möglich
zu halten und ihr Gesamtwiderstand darf
nicht 0,5 Ohm überschreiten.
•
Die LED-Anzeige ist innerhalb der Leuchte
oder des externen Gehäuses zu montieren,
wo sie im Normalbetrieb gut sichtbar ist (die
Montage erfordert eine 6,35-mm-Bohrung).
•
ALLGEMEINE VERKABELUNGSHINWEISE
Beachten Sie die Schaltpläne für typische Kabelverbindungen und beachten Sie die folgenden
Hinweise:
•
Verwenden Sie immer PVC-Leitungen für
hohe Temperaturen von 105° C (oder höhere
Bemessung, wenn dieser ursprünglich in
der Leuchte verwendet wurde).
•
Alle Metallteile innerhalb einer geerdeten
Anlage MÜSSEN sicher geerdet sein, einschließlich der Reflektoren und Lamellen.
•
Halten Sie die Leitungen so kurz wie
möglich.
•
Netzleitungen müssen vom nächstgelewww.eaton.com
35
DE
•
•
genen Eingangs- bzw.
Ausgangspunkt aus der Anlage herausführen. Halten Sie Netzleitungen von den LED
- Leitungen entfernt, um günstigeres elektromagnetisches Verhalten zu erreichen.
Verlegen Sie die Netzleitungen bei SELVUmbauten getrennt von der Verkabelung
der Batterie, der LED-Lampe und der LEDAnzeige oder verwenden Sie spezielle (doppelt isolierte) Leiter.
KLEMMENANSCHLÜSSE
•
Verbinden Sie den Neutralleiter mit "N"
an dem Konverter und dem "N" des LED
Treibers. Verbinden Sie die ungeschaltete
Phase an Klemme "L" und die geschaltete
Phase an "L1 >" des Konverters. Stellen Sie
eine Verbindung von der Klemme "L1 <" an
die Eingangsklemme "L" des LED Treibers
an.
•
Verbinden Sie die gelb/weiße LED-Leitung
mit dem ‘LED Y’/'LED W' markierten Anschluss am Konverter.
•
Verbinden Sie die zwei Leitungen des CGL+
or DALI-Bus mit den Kontakten 'CGL+'
beziehungsweise 'DALI'.(Die Polarität muß
nicht beachtet werden).
•
Stellen Sie sicher, dass die Leuchte sicher
geerdet ist.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Anschlüsse
auf dem Modul nicht berührt werden dürfen,
wenn die Lampe oder der Starter ausgewechselt
werden, indem Sie sie in geerdetes Metall oder
thermoplastische Isolierung einhüllen.
FUNKTIONSTEST NACH DEM UMBAU
Elektrische Tests
Erdung: Der Erdungswiderstand zwischen der
Masseklemme und allen Metallteilen muss weniger als 0,5 Ohm bei 10 Ampere betragen.
Elektrische Durchschlagsfestigkeit: stellen Sie sicher, dass kein Durchschlag erfolgt, wenn 1.500
V AC (50/60 Hz) Testspannung an die miteinander
verbundenen Null- und Phasenleiter einerseits
und den Erdungsanschluss andererseits angelegt
werden.
Test einer installierten Leuchte:
•
Schließen Sie die Netzspannung an die
Stromversorgung an und überprüfen Sie, ob
die LED leuchtet.
•
Schließen Sie die Netzspannung an die
geschaltete und nicht geschaltete Stromversorgung an und prüfen Sie, ob das LEDModul korrekt leuchtet.
•
Legen Sie die Netzspannung für mindestens
10 Minuten an die ungeschaltete Phase an.
Trennen Sie die Verbindung und überprüfen
Sie, ob die Leuchte in den Notbetrieb geht.
•
Es wird empfohlen, dass ein vollständiger
Betriebsdauertest durchgeführt wird, nachdem die ungeschaltete Phase für mind. 24
Stunden eingeschaltet war.
•
Wenn einer der oben genannten Tests
fehlschlägt, wiederholen Sie ihn nach einer
vollständigen Aufladezeit von 24 Stunden,
um dann die Versorgung wiederherzustellen
36
Conversion kit LED
und die LED-Anzeige zu überprüfen, um zu
sehen, dass die Batterie geladen wird.
INBETRIEBNAHME & REGELMÄSSIGE TEST
Wenn Sie den Umbau abgeschlossen haben, tragen Sie das Datum der Inbetriebnahme im entsprechenden Feld auf dem Batterie-Etikett ein.
Durch den Umbau erlischt jegliche Zertifizierung
(z.B. ENEC, BSI-Kitemark, CE), deshalb müssen
alle Markierungen entfernt und durch die mitgelieferten Vorsichts- und Warnschilder ersetzt
werden.
Hinweis: Es liegt in der Verantwortung des Installateurs, die Anforderungen der CE-Kennzeichnung
sowie der Niederspannungs- und EMV-Richtlinien
sicherzustellen. ICEL 1004:2003 bietet Leitlinien
dazu, falls erforderlich.
Um einen sicheren und korrekten Notlichtbetrieb
zu gewährleisten, sind regelmäßige Tests gemäß
den gültigen Vorschriften und Normen des jeweiligen Landes zu planen und durchzuführen.
BATTERIEN
Die Ladeeinrichtung weist eine verstärkte
Isolierung auf und hat einen reversiblen Kurzschlussschutz, d.h. die Batterie kann wieder
normal aufgeladen werden, nachdem der Kurzschluss beseitigt worden ist. Normalerweise
dauert es 10 Minuten, um eine Minute Entladungsleistung von der Batterie zu erhalten. Die Batterie
ist durch eine EATON-Originalbatterie zu ersetzen,
wenn die Nennbetriebsdauer nicht mehr erreicht
wird. Die Ersatzteilnummer ist auf dem BatterieEtikett eingetragen. Nur freigegebene NiCd bzw.
LiFePo4 Batterien verwenden und lagern Sie sie
zwischen 0 und 25° C.
Achtung: Wenn Sie die Batterien entsorgen,
öffnen Sie sie nicht gewaltsam und verbrennen
Sie sie nicht oder schließen Sie kurz. Die
zugelassenen Batterien enthalten Kadmium und
müssen ordnungsgemäß entsorgt werden.
www.eaton.com
37
Οδηγίες Εγκατάστασης
ΔΙΕΥΚΡΙΝΉΣΕΙΣ ΚΩΔΙΚΏΝ ΠΑΡΑΓΓΕΛΊΑΣ
Καλώδιο ένδειξης LED:
__ : περιλαμβάνει μόνο LED
TB: περιλαμβάνει LED και μπουτόν ελέγχου NC
Remote connection:
_: Telecommand
CGL: Σύνδεση για CGL+ bus
D: Σύνδεση για DALI bus
Τύπος μπαταρίας / αριθμός τμημάτων:
4AA: NiCd AA/0.8Ah
xCS: NiCd CS/1.7Ah (3 ή 4 ή 5)
xD: NiCd VTD/4Ah (3 ή 4)
2L: LiFePo4/3.2Ah
Εύρος τάσεων εξόδου:
L:
M:
H:
Εύρος χαμηλής τάσης 3..33Vdc (SELV)
Εύρος μέσης τάσης 20..55Vdc (SELV)
Εύρος υψηλής τάσης 40-180Vdc
ΤΕΧΝΙΚΆ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ:
Τύπος λειτουργίας
Μή - Συνεχούς
Τάση λειτουργίας
230 V AC ±5% (218, 5 - 241,5 V AC)
Συχνότητα λειτουργίας
50/60Hz
Κατανάλωση
20mA AC max @ AA & L cell battery
30mA AC max @ CS & D cell battery
Συντελεστής Ισχύος
0,47
Χρόνος εκφόρτισης
24 ώρες / 16-ώρες σε 2ώρες επιλογές
*στις επιλογες LiFePo η θερμοκρασία
φόρτισης είναι μεταξύ 0οC..50οC
(προστασία μπαταρίας)
Ενδείκτης φόρτισης
πράσινο LED με καλώδιο 1μ.
Διπλού χρωματισμού LED (Πράσινο/
Κίτρινο) με καλώδιο 1μ. - CGL+
Διπλού χρωματισμού LED (Πράσινο/
Κόκκινο) με καλώδιο 1μ. - DALI
Επιλογές Ελέγχου
.με εντολή Telecommand*,
με μπουτόν Normally Closed
με μπουτόν Normally Open*
*μη εφαρμόσιμο σε CGL+/DALI επιλογες
Aυτονομία
1 ή 3 ώρες, με επιλογέα
βραχυκυκλώματος
Διαθέσιμες μόνο 2h/3h επιλογές
Θερμοκρασία περιβάλλοντος (ta)
5..40°C / 5..50°C (LiFePo)
Θερμοκρασία περιβλήματος (tc)
μετασχηματιστής: 60°C /
μπαταρία: 50°C
Βαθμός IP
20
Προστασία Υπερθέρμανσης
110°C
Προστασία Βραχυκυκλώματος
Ενεργή προστασία
βραχυκυκλώματος
Βάρος
125gr
ΠΡΌΤΥΠΑ:
Συμμόρφωση με:
Σύμφωνα με:
EN 61347-1, EN 61347-2-7,
EN 55015, EN 61547, EN 61000-3-2
EN 60598-2-22,
EN 61347-2-13, RoHS
ΣΎΝΟΨΗ
Οι μονάδες μετατροπής επιτρέπουν τη χρήση ενός συμβατικού φωτιστικού ως φωτιστικό ασφαλείας με διάρκεια
αυτονομίας μέχρι 3 ώρες σε περίπτωση διακοπής της
κύριας παροχής του. Τοποθετούνται εύκολα στο εσωτερικό
των υπαρχόντων φωτιστικών ή σε ειδικά εξωτερικά κυτία. Οι
μονάδες μετατροπής είναι κατάλληλες για λαμπτήρες LED
των 3 μέχρι 180Vdc.
38
Conversion kit LED
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΊΑ
Πριν από τη χρήση του μετατροπέα , προετοιμάστε την
μετατροπή προσεκτικά , διαβάστε αυτό το φυλλάδιο και
ακολουθήστε τις οδηγίες που δίνονται προκειμένου να
είναι σύμφωνη με την ισχύουσα νομοθεσία. Συνιστάται επίσης να ακολουθήσετε τις απαιτήσεις του ICEL
1004:2003.
Στις περισσότερες περιπτώσεις, η εγκατάσταση μιας
μονάδας μετατροπής θα ακυρώσει την εγγύηση του
κατασκευαστή και είναι ευθύνη του εγκαταστάτη να
συμμορφώνονται με τη σήμανση CE, Χαμηλής Τάσης
και τις οδηγίες EMC .
Εάν ένα προ-εγκατεστημένο φωτιστικό πρόκειται
να μετατραπεί, τυχόν κατασκευαστικά στοιχεία που
δείχνουν σημάδια υποβάθμισης θα πρέπει να αντικατασταθούν. Συνιστάται, επίσης, ότι όλη η εσωτερική
καλωδίωση θα πρέπει να ανανεωθεί χρησιμοποιώντας
καλώδιο υψηλής θερμοκρασία (105 ° C ) PVC ή τον τύπο
που ορίζεται αρχικά αν είναι μεγαλύτερης κλάσης.
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ ΕΞΑΡΤΗΜΆΤΩΝ
Οι μονάδες μετατροπής είναι καλύτερο να τοποθετηθούν μέσα στο φωτιστικό, συνήθως απαιτούν την επανατοποθέτηση των υπαρχόντων εξαρτημάτων (δηλαδή
ballast και ακροδεκτών). Κατά την εγκατάσταση στο
εσωτερικό της εγκατάστασης:
•
Μην εμποδίζετε τις εισόδους καλωδίων, σημεία
συναρμολόγησης, ρυθμιστές φωτεινότητας ή
καλύμματα.
•
Μην τοποθετείτε τις μπαταρίες ή πυκνωτές κοντά
πηγές υπερβολικής θερμότητας, π.χ. στραγγαλιστικά πηνία και τα άκρα του λαμπτήρα.
•
Η μονάδα πρέπει να τοποθετείται όσο το δυνατόν πλησιέστερα προς το ballast για να κρατήσει
κοντά τα καλώδια, ενώ παράλληλα είναι αρκετά
μακριά για να αποφευχθεί η υπερθέρμανση.
•
Βεβαιωθείτε ότι η διάταξή σας δεν έρχεται σε
αντίθεση με τα βασικά χαρακτηριστικά ασφαλείας του εξαρτήματος, όπως γείωση κλπ.
•
Αποφεύγεται την αλλοίωση της κανονική κατανομής φωτισμού του φωτιστικού.
Χωροταξικοί περιορισμοί ή θερμοκρασίας μπορεί να
απαιτούν απομακρυσμένη τοποθέτηση των μπαταριών
ή συνολικά της μονάδας σε ειδικό κυτίο. Εάν αυτό είναι
απαραίτητο, δεν είναι τόσο σημαντικό να ληφθούν
υπόψη οι θερμοκρασίες των υλικών, αλλά θα πρέπει να
λάβετε υπόψη τα εξής:
•
Το καλώδιο μέχρι το απομακρυσμένο κυτίο δεν
πρέπει να υπερβαίνει τα 2 μέτρα.
•
Αν τοποθετηθεί πάνω από 1m από το φωτιστικό,
το απομακρυσμένο κυτίο πρέπει να συνδεθεί
χρησιμοποιώντας καλώδιο προστασίας πυρκαγιάς. Μην επιμηκύνετε τα καλώδια της μπαταρίας, και η συνολική αντίστασή της να μην υπερβαίνει τα 0,5 ohm.
•
Η ένδειξη LED θα πρέπει να τοποθετηθεί μέσα
στο φωτιστικό ή στο απομακρυσμένο κυτίο
ώστε να είναι σαφώς ορατά κατά την κανονική
λειτουργία (διαστάσεις οπής 0.25” ή 6,35mm).
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ ΕΞΑΡΤΗΜΆΤΩΝ
Γενικές Οδηγίες Καλωδίωσης:
Ανατρέξτε στα διαγράμματα για τις τυπικές συνδέσεις
www.eaton.com
39
EL
καλωδίων και ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες:
•
Πάντα να χρησιμοποιείτε καλώδιο 105°C PVC (ή
μεγαλύτερου βαθμού, αν έχει χρησιμοποιηθεί
αρχικά στο φωτιστικό) υψηλής θερμοκρασίας.
•
Όλα τα μεταλλικά μέρη σε ένα γειωμένο φωτιστικό πρέπει να γειωθούν με ασφάλεια, συμπεριλαμβανομένων των ανακλαστήρων και τις
γρίλιες.
•
Κρατήστε τα καλώδια όσο το δυνατόν κοντά.
•
Το καλώδιο κύριας παροχής θα πρέπει να βγει
από την εγκατάσταση από το πλησιέστερο
σημείο εισόδου / εξόδου.
•
Κρατήστε το καλώδιο κύριας παροχής μακριά
από τα καλώδια του λαμπτήρα LED για καλύτερη
απόδοση EMC.
•
Στις εφαρμογές μετατροπής SELV κρατήστε το
καλώδιο κύριας παροχής μακριά από την μπαταρία, τη λάμπα LED και το καλώδιο ένδειξης LED ή
χρησιμοποιήστε ειδικό καλώδιο διπλή μόνωσης.
ΣΥΝΔΈΣΕΙΣ ΕΠΑΦΏΝ
•
Συνδέστε τον ουδέτερο στον ακροδέκτη «Ν» του
μετατροπέα και στον ουδέτερο ακροδέκτη εισόδου του λαμπτήρα LED. Συνδέστε την αδιάκοπη
φάση στον ακροδέκτη “L” και την διακοπτόμενη
στο τερματικό «L1» του μετατροπέα. Συνδέστε
την επαφή «L1 OUT” του μετατροπέρα στην
είσοδο της φάσης τουλαμπτήρα LED.
•
Συνδέστε το κίτρινο/άσπρο ή το κόκκινο/καφέ
LED καλώδιο στη κλέμα ‘LED Y’/'LED W' ή 'LED
R'/'LED B' αντίστοιχα.
•
Συνδέστε τα δύο καλώδια για το σήμα
telecommand στις κλέμες '-A'/'+B' (προσοχή
στην πολικότητα). Συνδέστε τα δύο καλώδια για
CGL+ ή Dali bus στις κλέμες 'CGL+' ή 'Dali' αντίστοιχα (χωρις πολικότητα).
•
Βεβαιωθείτε ότι το φωτιστικό είναι καλά γειωμένο.
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι οι ακροδέκτες της μονάδας
δεν μπορεί να βραχυκυκλωθούν κατά την αλλαγή της
λάμπας ή εκκινητή καλύπτοντάς τα είτε με γειωμένο
μέταλλο ή θερμοπλαστική μόνωση.
ΈΛΕΓΧΟΣ ΜΕΤΑΤΡΟΠΈΑ
Ηλεκτρικοί Έλεγχοι
Συνέχεια Γείωσης: H αντίσταση μεταξυ του αγωγού γείωσης, των επαφών γείωσης και κάθε μεταλλικού μέρους
θα πρέπει να μην ξεπερνά τα 0,5 ohms στα 10 Amps.
Απόδοση: Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει καμμιά διακοπή
όταν χρησιμοποιείτε 1500V ac (50/60Hz) τάση ελέγχου
μεταξύ των ουδέτερου και της φάσης ενωμένα και της
επαφής της γείωσης.
Έλεγχος φωτιστικού:
•
Συνδέστε τάση παροχής στις επαφές μη διακοπτόμενης φάσης και βεβαιωθείτε ότι το LED
ανάβει.
•
Συνδέστε τάση παροχής στις επαφές διακοπτόμενης και μη διακοπτόμενης φάσης και βεβαιωθείτε ότι το φωτιστικό ανάβει.
•
Συνδέστε τάση παροχής στις επαφές μη διακοπτόμενης φάσης για λιγότερο από 10 λεπτά.
Αφαιρέστε την παροχή και ελέγξτε ότι το φωτιστικό ασφαλείας ανάβει.
40
Conversion kit LED
•
•
Προτείνεται η διενέργεια ενός πλήρους διάρκειας
ελέγχου για 24ώρες για να την επιβεβαίωση ότι η
διάρκεια αυτονομίας του φωτιστικού ασφαλείας
είναι η προβλεπόμενη από τον κατασκευαστή.
Αν κάποιος από τους παραπάνω ελέγχους αποτύχει, επαναλάβατε τον μετά από 24ώρες εκφόρτισης και στη συνέχεια επαναφέρατε την τροφοδοσία ώστε να ανάψει το ενδεικτικό LED φόρτισης
της μπαταρίας.
ΈΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ & ΠΕΡΙΟΔΙΚΟΊ ΈΛΕΓΧΟΙ
Όταν έχετε ολοκληρώσει τη μετατροπή, συμπληρώστε
την ημερομηνία έναρξης λειτουργίας στο χώρο που
παρέχεται στην ετικέτα της μπαταρίας.
Η μετατροπή ακυρώνει κάθε πιστοποίηση του κατασκευαστή (π.χ., Kitemark / CE σήμα ασφαλείας), ως εκ
τούτου, όλες οι σημάνσεις πρέπει να αφαιρεθούν και να
αντικατασταθούν με τις ετικέτες προσοχή / προειδοποίησης που παρέχονται.
Σημείωση: Είναι ευθύνη του εγκαταστάτη να διασφαλίσει τις απαιτήσεις της σήμανσης CE, και την εναρμόνιση
των LV και EMC οδηγιών. Για το ICEL 1004:2003 δίνονται
κατευθυντήριες γραμμές, αν απαιτείται.
Ενα πρόγραμμα περιοδικών ελέγχων πρέπει να οριστεί
και να ακολουθείται ώστε να διασφαλίζεται η ορθή
λειτουργία του φωτισμού εκτάκτου ανάγκης στην εγκατάσταση στο διηνεκές. Οι τύποι και η συχνότητα των
ελέγχων που θα οριστούν πρέπει να συμμορφώνονται
με τις απαιτήσεις της τοπικής νομοθεσίας της χώρας
εγκατάστασης.
ΜΠΑΤΑΡΊΕΣ
Η συσκευή φόρτισης παρέχει ενισχυμένη μόνωση, προστατεύεται από βραχυκύκλωμα και μπορεί να φορτίσει
την μπαταρία κανονικά μετά την αφαίρεση του βραχυκυκλώματος. Χρειάζεται συνήθως φόρτιση 10 λεπτών
για να παρέχει ισχύ εκφόρτισης 1 λεπτό η μπαταρία. Η
μπαταρία πρέπει να αντικατασταθεί με ένα αυθεντικό
ανταλλακτικό Eaton, όταν η ονομαστική διάρκεια δεν
είναι πλέον εφικτή. Ο κωδικός ανταλλακτικού είναι
γραμμένος στην ετικέτα της μπαταρίας. Χρησιμοποιήστε πάντα τις προβλεπόμενες NiCd ή LiFePO4 μπαταρίες και αποθηκεύστε τες μεταξύ 0 και 25 °C.
Προειδοποίηση: Κατά την απόρριψη των μπαταριών,
να μην τρυπηθούν, αποτεφρωθούν ή βραχυκυκλωθούν.
Οι εγκεκριμένες μπαταρίες περιέχουν κάδμιο και πρέπει
να απορρίπτονται σωστά.
www.eaton.com
41
SZERELÉSI ÚTMUTATÓ
A rendelési kódok definíciója
LED kijelzés:
__ : csak jelző LED
TB : jelző LED és NC teszt gomb
Távvezérlés
_: Telecommand
CGL: Csatlakozó CGL+ busz-rendszerhez
D: Csatlakozó DALI busz-rendszerhez
Akkumulátor cellák száma / mérete:
4AA: NiCd AA/0.8Ah
xCS: NiCd CS/1.7Ah (3 vagy 4 vagy 5)
xD: NiCd VTD/4Ah (3 vagy 4)
2L: LiFePo4/3.2Ah
Az átalakító kimeneti feszültség tartománya:
L:
M:
H:
Lalacsony feszültség tartomány 3 - 33V DC (SELV)
közepes feszültség tartomány 20 - 55V DC (SELV)
magas feszültség tartomány 40 - 180V DC
MŰSZAKI ADATOK:
Működés
készenléti üzemű
Hálózati betáplálás feszültsége 230 V AC ±5% (218, 5 - 241,5 V AC)
Hálózati frekvencia
50/60Hz
Fogyasztás
20mA AC max @ AA & L akkumulátorok
30mA AC max @ CS & D akkumulátorok
Teljesítmény tényező
0,47
Újratöltési idő
24 órás / 16 órás / 2 órás változatok
* a LiFePO változatok esetén a töltési
hőmérséklettartomány: 0°C …50°C
(akkumuáltor védelem miatt)
Töltés jelző
zöld LED 1m kábellel
(Zöld/sárga) két színű LED 1m
kábellel - CGL+
(Zöld/piros) két színű LED 1m
kábellel - DALI
Teszt lehetőség
Telecommand jellel*
NC (1ny) nyomógombbal
NO (1z) nyomógombbal*
Áthidalási idő
1 vagy 3 óra, jumper segítségével
választható,
2- ill. 3 órás változatok is .elérhetők
*nem alkalmazható CGL+/DALI változatokhoz
Környezeti hőmérséklet (ta)
5..40°C / 5..50°C (LiFePo)
Max. tok-hőmérséklet (tc)
átalakító: 60°C / akku: 50°C
IP védettség
20
Túlmelegedés elleni védelem
110°C
Zárlatvédelem
Jellemzően nem zárlatvédett
Tömeg
125 gramm
SZABVÁNYOK:
Teljesíti:
Megfelel:
EN 61347-1, EN 61347-2-7,
EN 55015, EN 61547,
EN 61000-3-2
EN 60598-2-22,
EN 61347-2-13, RoHS
ÁTTEKINTÉS
Az átalakító készletekkel lehetséges a meglévő
lámpatestek akár 3 órás biztonsági világításként
szolgáló lámpatestekké való átalakítása (feszültség
kimaradás esetére). Könnyen beszerelhetőek a meglévő
installációkba, vagy speciálisan kialakított külső
tokozatokba. A készletek 3 – 180V DC feszültségű LED
lámpákhoz alkalmasak.
42
Conversion kit LED
ELŐKÉSZÍTÉS
Mielőtt használná az átalakítót, gondosan tervezze
meg a munkát, olvassa el ezt az útmutatót és kövesse
az utasításokat annak érdekében, hogy megfeleljen
az érvényes előírásoknak. Szintén ajánlott az ICEL
1004:2003 előírásait követni.
Legtöbb esetben az átalakító szerelése érvényteleníti
a gyártói garanciát és a szerelő felelőssége, hogy
megfeleljen a CE, LVD (Low Voltage Directive /
kisfeszültségű irányelvek) és az EMC (Electromagnetic
Compatibility / elektromágneses összeférhetőség)
előírásoknak. Ha egy régebben szerelt lámpatest kerül
átalakításra, minden olyan alkatrészét ki kell cserélni,
ami az elhasználódás jeleit mutatja. Szintén ajánlatos az
újra huzalozás hőálló (105°C) PVC kábellel, kivéve ha az
eredeti ezt már teljesíti.
ÚTMUTATÓ AZ ALKATRÉSZEK ELHELYEZÉSÉHEZ
Az átalakító készletet legjobban a lámpatesten belülre
lehet felszerelni. Ilyenkor gyakran szükséges a meglévő
alkatrészek áthelyezése (pl. előtét, sorozatkapcsok). Ha
belülre szereljük:
•
Ne zárjuk el a kábelbevezetőket, a felszerelési
lehetőségeket, világítási vezérlőket, vagy a
fedelet.
•
Ne tegyük az akkumulátorokat vagy a
kondenzátort hőforrás közelébe (pl. előtét vagy
lámpa foglalat).
•
A modult minél közelebb kell tenni az előtéthez
– a lehető legrövidebb vezetékezés érdekében
– de elég messze ahhoz, hogy elkerüljük a
túlmelegedést.
•
Biztosítsuk, hogy az elhelyezés ne ütközzön
a lámpatest biztonsági elemeivel, úgymint
árnyékolás, földelés.
•
Kerüljük el a lámpatest normál fényeloszlásának
megváltoztatását.
A helyhiány vagy a hőmérséklet miatt szükség lehet az
akkumulátorok vagy az egész készlet külön elhelyezésére
egy speciális dobozba. Ha ez szükséges, akkor nem
olyan fontos figyelni az alkatrészek hőmérsékletére, de
figyelembe kell venni a következőket:
•
A kábelhossz a külön elhelyezett dobozhoz ne
haladja meg a 2 métert.
•
Ha a távolság nagyobb, mint 1 méter, tűzálló
kábelt kell használni (BS 5266-1; MSZ EN 50172
szabvány alapján).
•
Az akkumulátorok bekötése a lehető legrövidebb
legyen és a bekötés ellenállása kisebb legyen,
mint 0,5 ohm.
•
A jelző LED felszerelése úgy történjen a
lámpatestbe vagy a különálló dobozba, hogy
normál működéskor jól látható legyen. (6,35
mm–es fúrat szükséges).
ÁLTALÁNOS HUZALOZÁSI ÚTMUTATÓ
A tipikus huzalozás az ábrák szerint történjen, betartva
a következőket:
•
Mindig hőálló (105°C) PVC kábelt használjon
www.eaton.com
43
HU
•
•
•
•
•
(vagy magasabb hőmérsékletre alkalmasat, ha
eredetileg ilyet használtak a lámpatestben).
Földelt lámpatestben minden fém részt
biztonságosan FÖLDELNI KELL, beleértve a
reflektorokat és fényvetőket.
A lehető legrövidebb kábeleket használja!
A betápláló vezetékek a legközelebbi kilépési
ponton hagyják el a lámpatestet.
Tartsa távol a betápláló vezetéket a jelző LED
vezetékeitől a jobb EMC elérése érdekében.
SELV átalakítás (azaz LVLD-, vagy MVLD- típus)
telepítésénél a betápláló kábelt vezesse külön
az akkumulátor, a LED lámpa és a jelző LED
vezetékeitől, vagy használjon speciális (kettős
szigetelésű) vezetéket.
SOROZATKAPOCS BEKÖTÉSEK
•
Kösse a nullát az átalakító N sorkapcsába és
a hálózati LED-tápegység nulla (N) bemenő
kapcsára. Csatlakoztassa az átalakítóhoz
az állandó fázist az ’L’ (UNSWITCHED LIVE)
sorkapocsra és a kapcsolt fázist az ’L1 IN’
(SWITCHED LIVE IN) sorkapocsra. Kösse össze
az átalakító ’L1 OUT’ (SWITCHED LIVE OUT)
kapcsát a hálózati LED-tápegység bemeneti fázis
kapcsával.
•
Csatlakoztassa a jelző LED sárga/fehér vagy piros/
barna vezetékét a ’LED Y’/'LED W' vagy a ’LED
R’/'LED B' jelű sorkapocsba.
•
A Telecommand két jelvezetékét csatlakoztassa
az ’A-’ és a ’B+’ sorkapcsokra (érzékeny a nem
megfelelő polaritásra). CGLine+ vagy DALI
rendszer esetén a két jelvezetéket a 'CGL+'
illetve 'DALI' felirattal ellátott sorkapcsokra
(polaritásfüggetlen) kell csatlakoztatni.
•
Bizonyosodjon meg a lámpatest megbízható
földeléséről.
Megjegyzés: Győződjön meg arról, hogy a modulon
lévő sorkapcsokat ne legyenek megérinthetőek, amikor
fényforrást, vagy gyújtót cserél. Ez a fém rész megfelelő
földelésével, vagy műanyag burkolattal érhető el.
AZ ÁTALAKÍTÁS TESZTELÉSE
Villamos teszts
Földelés folytonossága: A földelési ellenállás a PE
sorkapocs és a fém részek között nem lehet nagyobb,
mint 0,5 ohm 10A-es áramerősség esetén.
Villamos szilárdság: 1500V 50/60Hz nem üthet át az
összefogott fázis + nulla és a PE között.
A szerelt egység ellenőrzése:
•
Csatlakoztassa a hálózati feszültséget az állandó
fázis betáplálásra és ekkor a LED-nek világítania
kell.
•
Csatlakoztassa a hálózati feszültséget a kapcsolt
fázis és az állandó fázis betáplálásokra és
ellenőrizze, hogy a lámpatest rendben világít-e.
•
Csatlakoztassa a hálózati feszültséget az állandó
fázisra minimum 10 percig. Kapcsolja le a hálózati
betáplálást és ellenőrizze, hogy a biztonsági
44
Conversion kit LED
•
•
világítást szolgáltató lámpák világítanak-e.
Tanácsos teljes időtartalomra is tesztelni,
a hálózati feszültség 24 órán keresztüli
bekapcsolásával, mert ez fogja biztosítani a
biztonsági világításnak az előírt időtartamig
történő világítását.
Ha a fenti tesztek közül az egyik nem megfelelő,
ismételje meg a fenti teszteket egy 24 órás töltési
periódus után, majd adja vissza a tápot és figyelje
a jelző LED-et, hogy biztosan van-e töltés.
ÜZEMBE HELYEZÉS ÉS RENDSZERES TESZTELÉS
Ha végzett az átalakítással, írja rá az üzembe helyezés
dátumát az akkumulátoron lévő címkére. Az átalakítás
minden bizonylatot érvénytelenít (pl. CE), ezért minden
ilyen jelzést el kell távolítani és helyettük a mellékelt
figyelmeztető címkéket kell felhelyezni.
Megjegyzés: A szerelő felelőssége, hogy biztosítsa a CE
jelölés követelményeinek való megfelelőséget, az LV és
az EMC előírások teljesülését. Az ICEL 1004:2003 előírás
útmutatást ad ehhez, ha szükséges.
Minden hónapban: meg kell szakítani az állandó fázis
betáplálást egy rövid időre és megbizonyosodni arról,
hogy a biztonsági világítási áramkör működik.
6 havonta: a 3 órás rendszereket legalább 1 óra hosszáig,
az 1 órásakat legalább 15 percig működtetni kell.
3 év után, majd évente: a biztonsági világítási áramkör
rendszereit a teljes meghatározott időtartamban (3
vagy 1 óra) működtetni kell.
AKKUMULÁTOROK
A töltőegységnek megerősített szigetelése van, rövidzár
védett és tovább tölti az akkumulátort a rövidzárlat
megszűnése után. Normál esetben 10 perc töltés után
1 percig áll az energia rendelkezésre. Ha nem lehet a
névleges áthidalási időtartamot elérni, szükséges az
akkumulátor cseréje egy eredeti Eaton akkumulátorra.
A cserélendő akkumulátor típusa az címkéjére van
írva. Használjon a gyártó által jóváhagyott NiCd
vagy LiFePO4 akkumulátorokat és 0 - 25°C közötti
hőmérsékleten tárolja (raktározza) azokat.
Figyelmeztetés: A leselejtezett akkumulátort ne szúrja
ki, ne égesse el, ne zárja rövidre. Ezek az elfogadott
akkumulátorok Kadmiumot tartalmaznak és megfelelő
módon kell megsemmisíteni.
www.eaton.com
45
FOGLIO ISTRUZIONI
DEFINIZIONE DEI VARI MODELLI
Indicazione del tipo di LED di stato
fornito:
__ : LED di stato solamente
TB: LED di stato con pulsante di test NC
Connessione remota:
_:
Telecomando
CGL: Collegamento al bus CGLine+
D:
Collegamento al bus DALI
batteria n. Celle / dimensione:
4AA:
xCS:
xD:
2L:
NiCd AA/0.8Ah
NiCd CS/1.7Ah (3 o 4 o 5)
NiCd VTD/4Ah (3 o 4)
LiFePo4/3.2Ah
Range dei voltaggi permessi con il KIT di
conversione LED:
L: Voltaggio basso 3..33Vdc (SELV)
M: Voltaggio intermedio 20..55Vdc (SELV)
H: Voltaggio più alto 40-180Vdc
SPECIFICHE TECNICHE:
Funzionamento
Non permanente (SE)
Tensione di alimentazione
230 V AC ±5% (218,5 - 241,5 V AC)
Mains frequency
50/60Hz
Consumo
20mA AC max @ batteria AA & L
30mA AC max @ batteria CS & D
Fattore di potenza
0,47
Tempo di ricarica
24 ore / 16 ore nella versione 2h
*nelle versioni LiFePo la carica deve
avvenire in ambiente con temperature
0°C .. 50°C ( protezione batteria)
LED di stato
LED Verde con 1mt di cavo
LED bi-colore (Verde/Giallo) con
cavo 1m - CGL+
LED bi-colore (Verde/Rosso) con
cavo 1m - DALI
Possibilità di test
con Telecomando TLU*,
con pulsante NC/NA
*non applicabile nelle versioni
CGL+/DALI
Autonomia
1 o 3h selezionabile con jumper
disponibile solo in versione 2h/3h
Temperatura di funzionamento (ta) da 5 a 40°C / 5..50°C (LiFePo)
Temperatura max del contenitore (tc) inverter: 60°C / batteria: 50°C
Grado IP
20
Protezione contro il
surriscaldamento
110°C
Protezione contro il corto circuito Non-intrinsecamente a prova
di cortocircuito
Peso
125gr
NORME DI RIFERIMENTO:
Conforme a:
Norme di riferimento:
EN 61347-1, EN 61347-2-7,
EN 55015, EN 61547,
EN 61000-3-2
EN 60598-2-22,
EN 61347-2-13, RoHS
DESCRIZIONE
Il kit di conversione LED permette di trasformare un
apparecchio di illuminazione LED in un apparecchio
di illuminazione di emergenza con fino a 3h di
autonomia.
Può essere facilmente installato direttamente
all’interno del corpo illuminante o in un apposito
contenitore esterno.
46
Conversion kit LED
Il kit è compatibile con lampade LED funzionanti in
un range di tensione da 3 a 180Vdc.
PREPARAZIONE
Prima di installare il kit è necessario preparare
attentamente l’installazione leggendo questo
manuale con molta attenzione al fine di ottenere
un installazione conforme alle norme. In
molti casi l’installazione del kit di conversione
LED potrebbe invalidare la garanzia del
produttore dell’apparecchio di illuminazione.
E’ responsabilità dell’installatore ottenere un
prodotto finito conforme alle direttive CE, Bassa
tensione e Compatibilità elettromagnetica.
Qualora l’apparecchio da convertire fosse stato
precedentemente installato rimuovere le parti con
evidenti segni di usura. Si consiglia di utilizzare un
cavo per il cablaggio interno di tipo resistente alle
alte temperature (105°C) in PVC o in alternativa la
tipologia di cavo già presente qualora di resistenza
superiore.
LINEE GUIDA PER L’INSTALLAZIONE
La posizione migliore per installare il kit di
conversione è all’interno dell’apparecchio di
illuminazione, a volte è necessario riposizionare
i componenti interni (ad esempio, l’alimentatore,
morsettiera, ecc). Quando l’installazione avviene
all’interno dell’apparecchio:
•
Non ostacolare l’ingresso dei cavi,
i dispositivi di montaggio e le parti
meccaniche.
•
Non posizionare le batterie o i condensatori
troppo vicini a sorgenti di calore, come
alimentatori e lampade.
•
Posizionare il kit di conversione vicino
all’alimentatore per tenere i cavi più corti
possibile.
Assicurarsi che il nuovo cablaggio non interferisca
con i requisititi di sicurezza dell’apparecchio,
esempio:
•
Collegamento della terra. Assicurarsi inoltre
di non modificare la distribuzione luminosa
dell’apparecchio.
•
Qualora, per motivi di spazio o di temperatura,
non fosse possibile montare il kit di
conversione all’interno dell’apparecchio,
sarà necessario installarlo in un contenitore
in prossimità dell’apparecchio stesso (max
2 metri).
•
I terminali della batteria dovranno essere i
più corti possibile e la resistenza totale dei
cavi batteria non deve superare 0,5 ohm.
•
Il LED di stato dev’essere montato in
prossimità dell’apparecchio e in posizione
ben visibile in qualsiasi condizione di
luminosità (foro richiesto 6,35mm).
www.eaton.com
47
IT
GUIDA GENERALE PER IL CABLAGGIO
Per il cablaggio fare sempre riferimento allo
schema e osservare le seguenti indicazioni:
•
Usare sempre cavi ad alta temperatura
105°C PVC (o superiore se il grado dei cavi
originali lo richiede).
•
Collegare alla terra tutti i dispositivi metallici,
come riflettori, staffe, ecc.
•
Mantenere i cavi i più corti possibile.
•
Mantenere i cavi dei LED separati dai cavi
dell’alimentazione per preservare i requisiti
di compatibilità elettromagnetica EMC
dell’apparecchio finito.
•
Nelle applicazioni SELV mantenere i cavi
di rete 230V ben separati dei cavi della
batteria, dei LED e del LED di stato, in
alternativa usare cavi con doppio isolamento
o isolamento rinforzato.
TERMINALI DI COLLEGAMENTO
•
Collegare il neutro al morsetto “N” del
kit di conversione e dell’alimentatore
LED. Collegare la fase non interrotta al
morsetto “L” e la fase interrotta (sotto
interruttore) al morsetto “L1” del kit di
conversione. Collegare il morsetto “L1
OUT” del kit di conversione al morsetto “L”
dell’alimentatore LED. In questo modo sarà
il kit di conversione a fornire la tensione di
rete all’alimentatore LED.
•
Collegare rispettivamente il cavo LED giallo/
bianco o rosso/marrone ai morsetti "LED Y/
LED W" e "LED R/LED B".
•
Collegare i due cavi del telecomando "-A/+B"
ai rispettivi morsetti ( rispettando le polarità).
Collegare i due cavi del bus CGL+ e DALI
sui rispettivi morsetti CGL+ o DALI ( non
sensibile alla polarità)
•
Per l’utilizzo del telecomando rest-mode
utilizzare i morsetti “-A” e “+B”.
Note: nel cablare il kit di conversione assicurarsi
che il morsetto di alimentazione non sia
raggiungibile dell’operatore in fase di cambio
lampada o manutenzione in genere.
TESTARE IL KIT DI CONVERSIONE
Test elettrici
Continuità della terra: la resistenza tra il terminale
di terra e tutte le parti metalliche dovrà essere
inferiore a 0,5ohm a 10A.
Isolamento elettrico: verificare l’isolamento
elettrico tra i terminali “L” e “N” collegati insieme
e il terminale di terra applicando 1500V (50/60Hz).
Test funzionali:
•
Alimentare il kit di conversione con la fase
non interrotta e verificare l’accensione del
LED di stato.
•
Alimentare il kit di conversione con la fase
48
Conversion kit LED
•
•
interrotta e verificare l’accensione della
lampada LED.
Lasciare alimentato il kit di conversione per
almeno 10 minuti prima di togliere tensione
per verificare l’accensione in emergenza.
Al termine delle prove, lasciare in carica il
kit di conversione per almeno 24h prima del
primo test di autonomia.
MESSA IN SERVIZIO E TEST DI ROUTINE
Al termine della conversione, riportare la data
di installazione sull’etichetta della batteria. La
conversione dell’apparecchio invalida tutte le
eventuali certificazioni presenti (ENEC, CE, ecc) di
conseguenza sarà necessario rimuoverle.
Nota:
sarà
responsabilità
dell’installatore
assicurare che i requisiti della direttiva di
compatibilità elettromagnetica e della direttiva
bassa tensione vengano rispettati.
Per apparecchi installati sul territorio Italiano è
necessario eseguire test di funzionamento e
autonomia secondo la norma UNI11222:2013 che
prevede test di funzionamento una volta ogni 6
mesi e test di autonomia 1 volta all’anno.
BATTERIE
Il caricabatteria è dotato di isolamento rinforzato
e protezione contro il cortocircuito, per verificare
il buon funzionamento delle batterie è necessario
lasciare in carica il kit di conversione per almeno
10 minuti. Quando la batteria non è più in grado
di garantire l’autonomia, sostituirla con un
modello originale Eaton al fine di garantire il
perfetto funzionamento del dispositivo. Il codice
del modello è riportato sulla batteria. Utilizzare
esclusivamente batterie Ni.Cd o LiFePO4
approvate e conservarli tra 0 e 25 °C.
Attenzione: quando smaltite le batterie esauste
utilizzate gli appositi raccoglitori presenti nella
piattaforma ecologica della vostra città.
www.eaton.com
49
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
DEFINIÇÃO DOS CÓDIGOS DE ENCOMENDA
Cabo do LED indicador incluído:
__ : tem apenas LED indicador
TB: tem LED indicador e Botão de teste NA
Conexões remotas:
_:
Telecomando
CGL: Ligação ao bus CGL+
D:
Ligação ao bus DALI
Tamanho das células das Baterias:
4AA:
xCS:
xD:
2L:
NiCd AA/0.8Ah
NiCd CS/1.7Ah (3, 4 ou 5)
NiCd VTD/4Ah (3 ou 4)
LiFePo4/3.2Ah
Gama da tensão de saída do conversor:
L: Gama de tensão baixa 3..33Vdc (SELV)
M: Gama de tensão média 20..55Vdc (SELV)
H: Gama de tensão alta 40-180Vdc
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS:
Modo do Sistema
Não-Mantido
Alimentação
230 V AC ±5% (218,5 - 241,5 V AC)
Frequência
50/60Hz
Potência de Consumo
20mA AC max @ baterias AA & L
30mA AC max @ baterias CS & D
Factor de Potência
0,47
Período de Recarga
24 horas/16 horas em versões de
2h
Monitor de carga
*nas versões LiFePo, a temperatura de
carga é entre 0ºC…50ºC (protecção da
bateria)
LED verde com cabo de 1m
LED Bi-color (Verde/Amarelo)
com
cabo de 1m - CGL+
LED Bi-color (Verde/Vermelho)
com cabo de 1m - DALI
Possibilidade de teste
por sinal do Telecomando*,
por Botão Normalmente Fechado
por Botão Normalmente Aberto*
*Não aplicável em versões CGL+/DALI
Duração
1 ou 3h, seleccionável por jumper,
Versões de 2h/3h, disponíveis
Temperatura ambiente (ta)
5..40°C / 5..50°C (LiFePo)
Temperatura max (tc)
conversor: 60°C / bateria: 50°C
Índice IP
20
Protecção contra
superaquecimento
110°C
Protecção contra curto-circuito Não inerentemente à prova de
curto-circuito
Peso
125gr
NORMAS:
Cumpre com:
De acordo com:
EN 61347-1, EN 61347-2-7,
EN 55015, EN 61547,
EN 61000-3-2
EN 60598-2-22,
EN 61347-2-13, RoHS
VISTA GLOBAL
Os kits de conversão permitem que a sua luminária
existente providencie até 3 horas com iluminação
de emergência na eventualidade de uma falha
de alimentação. Eles são facilmente instalados
nos aparelhos existentes ou em caixas externas
especialmente desenhadas.
Os kits estão disponíveis para gamas de 3 a 180Vdc.
50
Conversion kit LED
PREPARAÇÃO
Antes de usar o conversor, planeie a conversão
com cuidado, leia este folheto e siga as instruções
dadas a fim de cumprir com a legislação vigente.
Recomenda-se também que siga as exigências da
ICEL 1004:2003.
Na maioria dos casos, a instalação de um
kit de conversão irá invalidar a garantia dos
fabricantes e é da responsabilidade do instalador
o cumprimento da marcação CE, da directiva de
baixa tensão e de CEM.
Se uma luminária previamente instalada necessita
de ser convertida, quaisquer componentes
que mostrem sinais de degradação devem ser
substituídos. Também é recomendável que toda
a cablagem interna deve ser renovada usando
cabos de PVC de alta temperatura (105 ° C) ou do
tipo especificado originalmente se ele tiver uma
classificação mais elevada.
ORIENTAÇÃO PARA LAYOUT DOS
COMPONENTES
Os kits de conversão devem ser instalados no
interior da luminária, geralmente é necessário o
reposicionamento dos componentes existentes
(isto é, balastro e terminais). Ao instalar no interior
do aparelho:
•
Não obstrua as entradas de cabos,
instalações de montagem, controladores de
iluminação ou coberturas.
•
Não coloque as baterias perto de fontes de
calor excessivo, por exemplo, balastros e
extremidades da lâmpada.
•
O módulo deve ser colocado tão perto
quanto possível do balastro de modo a
manter os fios curtos, ao mesmo tempo
que longe o suficiente para evitar o
sobreaquecimento.
•
Garantir que a sua disposição não interfere
com as características de segurança
essenciais da montagem como de
cobertura, terra etc.
•
Evite alterar a distribuição de luz da
luminária.
Restrições de espaço e temperatura podem
exigir montagem remota das baterias ou do kit de
conversão completo numa caixa especial. Se isso
for necessário, não é tão importante ter em conta
as temperaturas dos componentes, mas você
deve observar o seguinte:
•
O cabo para a caixa remota não deve ser
superior a 2m.
•
Se instalado a mais de 1m da luminária, a
caixa deve ser conectado usando um cabo
à prova de fogo.
•
Os cabos da bateria devem ser tão curtos
quanto possível, e a resistência total do
cabo da bateria não deve exceder 0,5 ohms.
•
O LED indicador deve ser montado dentro
da luminária ou da caixa remota de maneira
a ser claramente visível durante a operação
normal (a montagem requer 0,25”ou um
furo de 6,35 mm).
www.eaton.com
51
PT
ORIENTAÇÕES GERAIS DAS LIGAÇÕES
Consulte os diagramas de ligações típicas e
observar as seguintes directrizes:
•
Utilize sempre cabos de PVC de alta temperatura de 105°C (ou um grau superior, se
originalmente usado na luminária).
•
Todo o trabalho com peças metálicas dentro
de um aparelho de classe I deve estar firmemente ligado à terra, incluindo reflectores e
grelhas.
•
Mantenha os cabos o mais curto possível.
•
Os cabos de alimentação devem sair do aparelho ponto de entrada / saída mais próximo.
•
Mantenha a cablagem eléctrica longe dos
cabos das lâmpadas LED para um melhor
desempenho CEM.
•
Em aplicações de conversão SELV manter a
cablagem de alimentação separada da bateria, lâmpada LED e cabo indicador LED ou
utilizar a cablagem com isolamento especial
duplo.
LIGAÇÕES DOS TERMINAIS
•
Ligue o neutro ao terminal do conversor ‘N’
e ao terminal de entrada de neutro do LED
driver. Ligue a fase permanente ao terminal
‘L’ e a fase comutada ao terminal ‘L1 In’ do
conversor. Conecte o terminal ‘L1 OUT’ do
conversor ao terminal de fase do LED driver.
•
Ligue o fio amarelo /branco ou vermelho/
castanho ao terminal marcado com ‘LED
Y’ /'LED W' ou 'LED R'/'LED B' respectivamente.
•
Ligue os dois condutores para o telecomando nos terminais '-A'/'+B' (ligação
sensível a polaridade). Ligue os dois condutores para o bus CGL+ ou Dali nos terminais
'CGL+' ou 'Dali' respectivamente (ligação
sem polaridade).
•
Garantir que a luminária está firmemente
ligada à terra
Nota: Certifique-se de que os terminais do
módulo não podem ser tocados quando mudar a
lâmpada isolando-os com ligações à terra ou com
isolamento termoplástico.
ENSAIO DA CONVERSÃO
Testes eléctricos
Continuidade da Terra: resistência à Terra entre o
terminal terra e todas as peças metálicas deve ser
inferior a 0,5 ohms a 10 amperes.
Força Eléctrica: Certifique-se de que não há separação quando utilize 1500V ac (50 / 60Hz) tensão
de teste entre o Neutro e a Fase ligadas entre si
e o terminal Terra.
Testando um aparelho instalado:
•
Ligue a alimentação na fase permanente
para garantir que o LED está aceso
•
Ligue a alimentação na fase permanente e
na fase comutada e verifique se a lâmpada
acende correctamente.
•
Aplicar alimentação na fase permanente
por um período mínimo de 10 min. Desligue a alimentação e verifique se a lâmpada
acende em emergência.
52
Conversion kit LED
•
•
Recomenda-se que um ensaio de duração
total seja levado a cabo através do fornecimento de alimentação durante 24 horas e
assegurando que a lâmpada de emergência
funciona durante o período de tempo especificado.
Se algum dos testes falhar, repeti-los após
um período de recarga total de 24 horas e,
em seguida, restaurar a alimentação e verifique a indicação do LED para se certificar de
que a bateria está sendo carregada.
COMISSIONAMENTO E TESTES DE ROTINA
Quando tiver concluído a conversão, preencher a
data de entrada em serviço no espaço fornecido
na etiqueta da bateria.
A conversão invalida qualquer certificação (por
exemplo, Kitemark / marca de segurança CE), portanto, todas as marcações devem ser removidas
e substituídas com as etiquetas de aviso / alerta
fornecidos.
Nota: É da responsabilidade do instalador garantir
os requisitos da marcação CE, as directivas BT e
CEM são cumpridos. ICEL 1004:2003 dá orientações sobre este, se necessário.
Mensalmente: - Interromper a fase permanente
por um curto período para garantir que o circuito
de emergência está funcionando.
Semestralmente: - Um sistema de três horas
deve ser testado durante pelo menos 1 hora e
um sistema de uma hora durante pelo menos 15
minutos.
Após 3 anos, em seguida, anualmente: - O circuito de emergência deve ser testado pela duração total especificada.
BATERIAS
O dispositivo de carga fornece isolamento reforçado, está protegida contra curto-circuito e pode
carregar a bateria normalmente após o curto-circuito ser removido. Ele normalmente leva 10
minutos de carga para fornecer um minuto de
energia de descarga da bateria. A bateria deve ser
substituída por uma peça original Eaton quando
a duração nominal não é alcançada. O código de
reposição está escrito na etiqueta da bateria. Utilize sempre baterias de Ni-Cd ou LiFePO4 aprovadas e armazená-las entre 0 e 25°C.
Aviso: Ao descartar baterias, não perfure, incinere ou curto circuite-as. As baterias aprovadas
contêm cádmio e devem ser descartadas correctamente.
www.eaton.com
53
Iluminat de siguranţă
Definirea codurilor de comandă
Include cablu LED indicator:
__ : LED indicator prezență tensiune de alimentare
TB: LED indicator şi buton manual (contact normal
închis)
Conexiune la distanta:
_: Telecomanda
CGL: Conexiune pentru retea CGL+
D: Conexiune pentru retea DALI
Baterie numar celule / dimensiune:
4AA: NiCd AA/0.8Ah
xCS: NiCd CS/1.7Ah (3 sau 4 sau 5)
xD: NiCd VTD/4Ah (3 sau 4)
2L: LiFePo4/3.2Ah
Tensiune de alimentare la ieşire:
L:
M:
H:
Gama joasă 3..33Vdc (SELV)
Gama medie 20..55Vdc (SELV)
Gama înaltă 40-180Vdc
Caracteristici tehnice:
Mod funcționare
Nemenținut /întrerupător
Tensiune de alimentare
230 V AC ±5% (218, 5 - 241,5 V AC)
Frecvență
50/60Hz
Putere aparentă
20mA CA max @ baterie AA & L
30mA CA max @ baterie CS & D
Factor de putere
0,47
Timp de încărcare
24 ore / 16 ore la variantele de 2h
* la variantele LiFePo gama temperaturilor
la incarcare este intre 0oC..50oC (protectia
bateriei)
Monitorizare încărcare
LED verde cablu 1m
Led bicolor (Verde/Galben) cu cablu
1m - CGL+
Led bicolor (Verde/Rosu) cu cablu
1m - DALI
Optiuni test
Semnal telecomanda,*
Contact normal închis
Buton Test: contact normal deschis*
*nu se aplica la variantele CGL+/DALI
Autonomie
1 sau 3h, selectabil prin jumper
2h/3h singurele variante disponibile
Temperatura ambientală (ta)
5..40°C / 5..50°C (LiFePo)
Temp max carcasă (tc) / Baterie
60°C / 50°C
IP rating
20
Protecțe la supraîncălzire
110°C
Protecție la scurt-circuit
Dispozitiv de protecție la
scurt-circuit
Masă
125gr
Standarde:
Conform cu:
Conform cu:
EN 61347-1, EN 61347-2-7,
EN 55015, EN 61547,
EN 61000-3-2
EN 60598-2-22,
EN 61347-2-13, RoHS
Descriere Generă
Kiturile de conversie echipează aparatele de iluminat LED
pentru a oferi până la 3 ore de iluminat de urgență în cazul
unei pene de curent. Ele sunt ușor de instalat în interiorul
carcaselor existente sau în exterior în cutii special concepute.
Kit-urile sunt disponibile pentru aparate de iluminat LED ce
funcționează în intervalul de 3V până la 180V dc.
PREGĂTIRE MONTAJ
Înainte de utilizare, pregătiți tipul de conversie cu atenție,
54
Conversion kit LED
parcurgeți acest manual si urmați instrucțiunile de
montaj în conformitate cu legislația în vigoare. De
asemenea, este recomandat să se respecte cerințele
ICEL 1004:2003.
În cele mai multe cazuri, instalarea unui kit de conversie
va anula condițiile de garanție oferite de producătorii
aparatelor de iluminat și este responsabilitatea
instalatorului de a se conforma cu cerințele marcajului
CE, directivele europene pentru joasă tensiune si
compatibilitate electromagnetică.
În cazul în care un aparat de iluminat utilizat anterior
trebuie să fie convertit, componentele ce prezintă
semne de degradare trebuie să fie înlocuite. De
asemenea, se recomandă ca toate cablurile interne să
fie reînnoite folosind cablu PVC pentru temperaturi
ridicate (105 ° C) sau tipul specificat inițial în cazul în
care acesta are un rating mai mare.
GHID PRIVIND ARANJAMENTUL
COMPONENTELOR
Se recomandă montajul kit-urilor de conversie în
interiorul aparatului de iluminat. Acest lucru necesită de
obicei repoziționarea componentelor existente (adică
balast și blocuri terminale).
La instalarea în interiorul aparatului de iluminat:
•
Nu blocați intrările de cablu, accesoriile de
prindere, controlerul de iluminat sau alte
elemente.
•
Nu plasați bateriile sau condensatorii în
apropierea surselor de căldură excesivă, de
exemplu, balasturi sau capete surse luminoase.
•
Modulul trebuie să fie amplasat cât mai aproape
posibil de balast pentru a menține firele scurte,
fiind în același timp suficient de departe pentru a
preveni supraîncălzirea.
•
Asigurați-vă că aranjamentul nu interferează cu
elementele de siguranță esențiale ale aparatului
de iluminat cum ar fi canal cablu, legătura la
masă etc.
•
Evitați obturarea distribuției luminoase.
Restricții de spațiu și de temperatură pot necesita
montarea la distanță a bateriilor sau kit-ul de conversie
într-o incintă special exterioară. În cazul în care acest
lucru este necesar, nu este la fel de important să se ia
în considerare temperaturile de componente, dar ar
trebui să rețineți următoarele:
•
Cablul la incintă externă nu trebuie să
depășească 2m.
•
Dacă se montează la mai mult de 1m, incinta
la distanță trebuie să fie conectată cu cablu
rezistent la foc.
•
Cablurile bateriei trebuie să fie cât mai scurte
posibil, iar rezistența totală nu trebuie să
depășească 0,5 ohmi.
•
LED-ul indicator poate să fie montat în interiorul
aparatului de iluminat sau de la distanță în cazul
în care acesta este în mod clar vizibil în timpul
funcționării normale (montarea necesită o gaura
cu diametrul de 6,35mm).
www.eaton.com
55
RO
RECOMANDĂRI CONEXIUNI
Consultați schemele de conexiuni tipice de cablare și
respectați următoarele indicații:
•
Se utilizează întotdeauna cablu PVC rezistent la
temperatură înaltă de 105 ° C.
•
Toate lucrările din metal într-o montare la
pământ trebuie să fie legat la pământ în
siguranță, inclusiv reflectoare.
•
Păstrați cablurile cât mai scurte!
•
Cabluri de alimentare trebuie sa parăsească
carcasa prin cel apropiat punct de intrare / ieșire.
•
Păstrați cablurile de alimentare departe de
cablurile alimentare module LED pentru a evita
distorsiunile EMC.
•
În aplicații de conversie SELV păstrează cablurile
de alimentare separat de baterie, lampa cu LEDuri și cablul LED-ului indicator sau utilizati cabluri
cu dublă izolație.
CONEXIUNI TERMINALE
•
Se conectează neutrul la terminalul convertorului
"N" și la terminalul neutru al driverului LED.
Conectați faza neîntreruptă la terminalul 'L'
și fazăde la întrerupătorul local în terminalul
"L1 In" de la convertor. Ieşirea de la 'L1 OUT' se
conectează la terminalul fază a driverului LED.
•
Conectati firul galben/alb sau rosu/maro al
Ledului la terminalul marcat ‘LED Y’/'LED W' sau
respectiv 'LED R'/'LED B'
•
Conectati cele doua cabluri pentru semnalul
telecomenzii la terminalele '-A'/'+B' (sensibile
la polaritate). Conectati cele doua cabluri de la
CGL+ sau DALI la terminalele 'CGL+' respectiv
'Dali' (nu conteaza polaritatea).
•
Asigurați-vă că aparatul de iluminat are asigurată
legatură la pământ.
Notă: Asigurați-vă că bornele modulului nu pot fi
atinse atunci când este necesară schimbarea sursei LED.
Eventual le puteți izolața cu materiale termoplastice.
TESTAREA MONTAJULUI
Teste electrice
Asigurarea legăturii la pământ: rezistența la pământ
între pinul de împământare şi toate părțile metalice
trebuie să fie mai mică de 0,5 ohmi la 10 amperi.
Rezistența electrică: Asigurați-vă că nu există nici un
defect de izolare atunci la utilizarea 1500V ac (50 /
60Hz), tensiunea de testare între nul și fază şi pământ.
Testarea unui aparat de iluminat cu kit:
•
Conectați tensiune electrică la terminalul de
alimentare a fazei neîntrerupte și asigurați-vă că
LED-ul indicator este pornit.
•
Conectați tensiune electrică la terminalele de
alimentare ‘L’ şi ‘L1 IN’ dacă lampa funcționează
corect.
•
Se alimentează pentru un minim de 10 min.
•
Deconectați sursa de alimentare și verificați dacă
se aprinde sursa de lumină de urgență.
•
Se recomandă ca un test de descarcare
56
Conversion kit LED
•
completăse realizează după o încărcare de
24 de ore și verificarea ca lampa de urgență
funcționează pe întreaga durată.
În cazul în care oricare dintre testele de mai sus
eșuează, se repetă după o perioadă de reîncărcare
completă 24 de ore și apoi a restabili alimentarea.
În tot acest timp verificați indicatorul LED pentru
a vă asigura că bateria se încarcă.
PUNERE ÎN FUNCȚIUNE ȘI TESTE DE RUTINĂ
După ce s-a finalizat operațiunea de conversie,
completați data punerii în funcțiune în spațiul prevăzut
pe eticheta bateriei.
Conversia invalidează orice certificare (de exemplu
marcaj CE, Kitemark), prin urmare, toate marcajele
trebuie să fie eliminate și înlocuite cu etichetele de
avertizare furnizate.
Notă: Este responsabilitatea instalatorului pentru
a asigura cerințele marcajului CE, sunt îndeplinite
marcajului CE, directivele europene pentru joasă
tensiune si compatibilitate electromagnetică. Dacă este
necesar ICEL 1004:2003 oferă suficiente informații cu
privire la acest lucru.
În fiecare lună: Intrerupeti faza neîntreruptă pentru o
perioadă scurtă de timp pentru a se asigura că circuitul
de urgență porneşte.
La fiecare 6 luni: Aparatele de iluminat cu autonomie
de trei ore trebuie operate cel puțin o oră iar pentru
cele cu autonomie de o oră trebuie operate cel puțin
15 minute.
Anual: Circuitul de urgență trebuie să funcționeze pe
întreaga durată specificată.
BATERII
Dispozitivul de încărcare oferă izolație întărită, este
protejat la scurt-circuit și poate încărca bateria în mod
normal, după ce scurt-circuitul este îndepărtat. In mod
normal o încarcare de 10 minute furnizează 1 minut de
descărcare de la baterie. Bateria trebuie înlocuită cu o
piesă originală Eaton, atunci când durata nominală nu
mai este atinsă. Numărul piesei de schimb este scris
pe eticheta bateriei. Utilizati baterii aprobate NiCd sau
LiFePO4, Acestea se vor depozita între 0 și 25 ° C.
Avertizare: Când aruncați bateriile, nu se vor perfora,
ardețe sau scurt-circuita. Bateriile omologate conțin
cadmiu și trebuie să fie eliminate în mod corect.
www.eaton.com
57
UPUTSTVO ZA INSTALACIJU
DEFINISANJE ŠIFRE ZA NARUČIVANJE
LED Kabl za indikaciju uključen:
__ : poseduje jedino LED indikaciju
TB: poseduje LED indikaciju I NC Test taster
Daljinska komanda:
_: Telekomanda
CGL: Priključak za CGL+ protokol
D: Priključak na DALI protokol
Broj ćelija / veličina:
4AA: NiCd AA/0.8Ah
xCS: NiCd CS/1.7Ah (3 ili 4 ili 5)
xD: NiCd VTD/4Ah (3 ili 4)
2L: LiFePo4/3.2Ah
Izlazni naponski opseg konvertora:
L:
M:
H:
opseg niskog napona 3..33Vdc (SELV)
opseg srednjeg napona 20..55Vdc (SELV)
opseg visokog napona 40-180Vdc
Tehničke specifikacije:
Način rada
pripravni spoj
Ulazni napon
230 V AC ±5% (218,5 - 241,5 V AC)
Frekvencija
50/60Hz
Potrošnja energije
20mA AC max @ AA & L veličina baterije
30mA AC max @ CS & D veličina baterije
Faktor snage
0,47
Period ponovnog punjenja
24 sata / 16 sati na 2h varijanti
Kontrolna punjenja
LED svetiljkom, sa kablom 1m
Dvobojna LED (Zeleno/Žuta) sa kablom
1m - CGL+
Dvobojna LED (Zeleno/Crvena) sa
kablom 1m - DALI
Način testiranja
Komandnim signalom*,
Normalno zatvorenim tasterom
Normalno otvorenim tasterom*
Trajanje
1 ili 3h, izbor pomoću kratkospojnika,
2h/3h samo raspoložive varijante
* pri LiFePo varijantama opseg temperature
punjenja je između 0οC..50οC (zaštita baterija)
*nije primenljivo na CGL+/DALI varijante
Radna temperature (ta)
5..40°C / 5..50°C (LiFePo)
Maks. temperatura kućišta (tc)
konvertor: 60°C / baterija: 50°C
IP stepen zaštite
20
Zaštita od pregrevanja
110°C
Zaštita od kratkog spoja
Zaštita od neinherentnog kratkog
spoja
Težina
125gr
STANDARDI:
U skladu sa:
Sertifikovano prema:
EN 61347-1, EN 61347-2-7,
EN 55015, EN 61547, EN 61000-3-2
EN 60598-2-22,
EN 61347-2-13, RoHS
PREGLED
Komplet za konverziju omogućava da postojeću rasvetu
pretvorite u rasvetu za protivpanično osvetljenje
autonomije do 3 sata u slučaju nestanka električne
energije. Lako se instaliraju u kućišta ili u specijalno
dizajnirna kućišta za spoljašnju montažu. Kompleti su
dostupni za LED radnog napona od 3 do 180 Vdc.
58
Conversion kit LED
PRIPREMA
Pre upotrebe kompleta za konverziju pažljivo
isplanirajte. Pročitajte ovo uputstvo I pratite instrukcije
u skladu sa važećim zakonskim propisima. Takodje
je preporučljivo da pratite zahteve u skladu sa ICEL
1004:2003.
Garancija proizvodjača je nevažeća ukoliko nije upoznat
sa CE sertifkatom I EMC direktivama.
Ukoliko planirate da konvertujete ranije instaliranu
rasvetu, trebalo bi izvršiti zamenu svih komponenti
koji pokazuju bilo kakve znake oštećenja. Takodje je
preporučljivo zameniti sve kablove kablovima visoke
podnošljive temperature (105°C) PVC ili kablovima
orginalno specificiranim ukoliko imaju veću zaštitu.
RASPORED KOMPONENTI
Komplet za konverziju je najbolje instalirati unutar
kućišta rasvete I uglavno zahteva razmeštanje
postojećih komponenti. Kada instalirate unutar kućišta:
•
Nemojte remetiti ulaz kablova, opreme za
montiranje, kontrolera osvetljenja i pokrivaka.
•
Nemojte postavljati baterije i kondenzatore
pored direktnog izvora toplote.
•
Modul bi trebalo da je pozicioniran što je moguće
bliže balastu kako bi žice bile što kraće, a ujedno i
dovoljno daleko kako bi sprečili pregrevanje.
•
Uverite se da raspored ne ometa osnovne
bezbednosne karakteristike.
Ograničenja po pitanju prostora i temperature mogu
zahtevati izmeštanje baterije i kompleta za konverziju
u specijalna kućišta:
•
Nije nepohodno uzimati u obzir temperature
komponenti ali treba obratiti pažnju na sledeće:
kabl do izdvojenog kučišta ne sme biti duži od
2m.
•
Ukoliko se montira na razdaljinu veću od 1m
kućište mora biti povezano vatrootpornim
kablom u skladu sa BS5266 Part1.
•
Kontakti baterije moraju biti što je moguće kraći i
ukupna otpornost kontakata baterije ne sme biti
veća od 0,5 oma.
•
Signalizaciona LED dioda mora biti jasno vidljiva
tokom normalnog rada (montaža zahteva rupu
prečnika 6,35mm).
UPUTSTVO ZA POVEZIVANJE
Pratite šeme povezivanja I pridržavajte se sledećih
smernica:
•
Uvek koristite kablove koji mogu da izdrže
temperaturu 105°C ili višu klasu.
•
Svi metalni delovi MORAJU biti uzemljeni.
•
Kablovi moraju biti što je moguće kraći.
•
Kablovi napajanja moraju izaći iz kućišta na
najbližem izlazu.
•
Kablove napajanja držati dalje od LED svetiljke
radi boljih EMC performansi.
•
U SELV konverzijskoj aplikaciji držati glavno
www.eaton.com
59
SR
napajanje odvojeno od baterije, LED lampe I
indikacije LED lampe napajanja.
PRIKLJUČCI
•
Povezati nulu na priključak N na konvertoru I na
priključak N na glavnom LED drajveru. Povezati
direktnu fazu na priključak L a prekinutu fazu
na L1 priključak konvertora. Povezati priključak
L1 konvertorskog izlaza L1 OUT na glavni LED
drajver ulazni priključak. Povežite žutu žicu sa
LED diode na priključak obeležen ‘’LED Y’’ a belu
žicu sa LED diode na priključak obeležen sa ‘’LED
W’’. Za povezivanje telekomande, povezati ‘’-A’’ i
‘’+B’’ priključak sa odgovarajućim priključkom na
TELEKOMANDNOM uredjaju.
•
Povežite žuti/beli ili crveni/braon LED provodnik
na klemu označenu sa ‘LED Y’/'LED W' ili 'LED
R'/'LED B' respektivno.
•
Povežite dva provodnika sa signal telekomande
na '-A'/'+B' priključne kleme (konekcija osetljiva
na promenu polariteta). Povežite dva kabla
sa CGL+ ili DALI protokola na 'CGL+' ili 'Dali'
priključne kleme respektivno (konekcija
neosetljiva na promenu polariteta).
•
Uverite se da je sigurno uzemljeno
Napomena: uverite se da se priključci na modulima
ne mogu dodirnuti prilikom zamene sijalice ili startera
obavijajući ih izolacionim materijalom.
ISPITIVANJE KONVERZIJE
Električno testiranje
Neprekidnost
uzemljenja:
otpornost
izmedju
uzemljenog terminal I svih metalnih delova mora biti
manja od 0,5 oma na 10 A.
Električna snaga: uverite se da nema kvarova pri
1500VAC (50/60Hz) napona izmedju N i L i priključka
uzemljenja.
Testiranje instaliranog osvetljenja:
Povežite napajanje i uverite se da LED indikator svetli.
•
Povežite napajanje na rasvetu I uverite se da
rasveta svetli ispravno.
•
Uključite napajanje minimum 10 minuta.
•
Isključite napajanje I uverite se da lampa za hitne
situacije svetli. Preporuka je da se izvede test
punog trajanja tako što ćete ostaviti priključen
napon 24 sata I nakon skidanja sa napona bi
trebalo da svetli naznačeni vremenski period.
•
Ukoliko bilo koji test ne bude prošao u redu
ponovite ga posle puna 24 sata punjenja I onda
resetujte napajanje I proverite na LED indikatoru
da li se baterija puni.
PUŠTANJE U RAD I RUTINSKO TESTIRANJE
Kada ste završili konverziju upišite datum puštanja u rad
u prostor predvidjen na nalepnici baterije.
Konverzija poništava sve sertifikate (Kitemark /
CE), samim tim sve oznake moraju biti uklonjene I
60
Conversion kit LED
zamenjene natpisima Opreznost/Upozorenje (Caution/
Warning) koje ste dobili u okviru isporuke.
Napomena: odgovornost instalatera je da obezbedi
CE oznaku i da LV i EMC direktiva budu ispunjeni. ICEL
1004:2003 daje smernice ukoliko je to neophodno.
Jednom mesečno: - prekinuti napajanje na kratak
period kako bi se uverili da protivpanična rasveta radi.
Svakih 6 meseci: - Sistemi trajanja 3 sata moraju
neprekidno raditi najmanje 1 sat, dok sistemi trajanja 1
sat moraju neprekidno raditi najmanje 15min.
Nakon 3 godine, zatim godišnje: - moraju da rade punu
specificiranu dužinu trajanja.
BATERIJE
Uredjaj za punjenje ima ojačanu izolaciju, takodje je
zaštićen od kratkog spoja i može da puni bateriju.
Uglavnom je potrebno 10 minuta baterije da bi se
obezbedio 1 minut potrošnje. Bateriju ukoliko ne može
da traje naznačen period treba zameniti orginalnom
Eaton-ovom zamenom. Broj dela za zamenu je
naznačen na samoj bateriji. Κoristiti odobrene NiCd ili
LiFePO4 baterije i skladištite ih izmedju 0 i 25°C.
Upozorenje: nakon odlaganja, nemojte bušiti, spaljivati
ili izazivati kratak spoj. Baterije sadrže kadmijum I moraju
biti pravilno odložene.
www.eaton.com
61
NAVODILA ZA NAMESTITEV
OPREDELITEV KOD ZA NAROČILA
Oznake ki jih LED Kabel vključuje:
__ : samo opozorilno LED
TB: opozorilno LED in NC Test Tipko
Način Nadzora:
_:
Daljinski upravljalnik
CGL: Povezava za CGL+ vodilo
D:
Povezava za DALI vodilo
Število/Velikost baterijskih celic:
4AA: NiCd AA/0.8Ah
xCS: NiCd CS/1.7Ah (3 ali 4 ali 5)
xD: NiCd VTD/4Ah (3 ali 4)
2L: LiFePo4/3.2Ah
Izhodna napetost konverterja:
L:
M:
H:
Območje nizke napetosti 3..33Vdc (SELV)
Območje srednje napetosti 20..55Vdc (SELV)
Območje visoke napetosti 40-180Vdc
TEHNIČNE SPECIFIKACIJE:
Način delovanja
Brez vzdrževanja
Omrežna napetost
230 V AC ±5% (218,5 - 241,5 V AC)
Omrežna frekvenca
50/60Hz
Poraba el. Energije
20mA AC max @ AA & L celična baterija
30mA AC max @ CS & D celična baterija
Faktor moči
0,47
Čas polnjenja
24 ur / 16 ur na 2 uri opcija
Polnjenje nadzoruje
zelena LED luč s kablom dolžine 1m
2-barvna LED (Zelena/Rumena) s kablom
1m - CGL+
2-barvna LED (Zelena/Rdeča) s kablom 1
m - DALI
Test
Preko daljinskega signala*,
Preko zaprtega tipkala
Preko odprtega tipkala*
Avtonomija
1 ali 3 urna, izbira z jumper
2 urne / 3 urne možne opcije
Delovna temperatura (ta)
5..40°C / 5..50°C (LiFePo)
*V opcijah LiFePo je temperaturno območje
polnjenja med 0°C..50°C (zaščita baterije)
*se ne uporablja za CGL+/DALI opcijo
Maksimalna temperatura (tc) konverter: 60°C / baterija: 50°C
IP zaščita
20
Zaščita pregrevanja
110°C
Zaščita pred kratkim stikom Svojstvena zaščita vezja pred
kratkim stikom
Teža
125gr
STANDARDI:
Izpolnjuje:
V skladu z:
EN 61347-1, EN 61347-2-7,
EN 55015, EN 61547,
EN 61000-3-2
EN 60598-2-22,
EN 61347-2-13, RoHS
PREGLED
S setom materiala je v primeru izpada napajanja, mogoče
obstoječim svetilom zagotoviti avtonomijo do 3 ure. Set
je lahko nameščen znotraj obstoječega ali v dodatnem
zunanjem ohišju. Seti so na voljo za LED svetilke, ki
delujejo v območju med 3 in 180 Vdc.
PRIPRAVA
Pred uporabo seta preberite navodilo in sledite navodilom
62
Conversion kit LED
v skladu z veljavno zakonodajo. Priporočljivo je tudi, da
sledite zahtevam ICEL 1004:2003.
V večini primerov bo namestitev konverzijskega
seta razveljavila proizvajalčevo garancijo. Monter
je odgovoren, da namesti v skladu z CE oznako,
nizkonapetostno in EMC direktivo.
V svetilko v katero se vgrajuje konverzijski set je
potrebno vgraditi vse sestavne dele, kot je navedeno v
deklaraciji. Priporočljiva je tudi obnovitev vseh notranjih
napeljav z visoko temperaturnim (105 ° C) PVC kablom
ali s prvotno določenim kablom, če ima višjo oceno.
SMERNICE
Konverzijski set za zasilno razsvetljavo je najbolje
namestiti v ohišje obstoječe predstikalne naprave.
Običajno je potrebna premestitev obstoječih
komponent (nap. Predstikalne naprave ali sponk). Pri
namestitvi v dodatno ohišje:
•
Omogočite neoviran priklop kablov, sponk,
krmilnikov razsvetljave in montažo pokrova.
•
Ne nameščajte akumulatorja ali kondenzatorja v
bližino virov toplote, kot so na primer dušilke ali
svetlobni viri.
•
Modul je potrebno namestiti čim bližje
predstikalne naprave, da so vodniki čim krajši,
vendar dovolj daleč, da se prepreči pregrevanje.
•
Preverite zaščitne ukrepe, s katerimi je
zagotovljena varnost delovanja svetilke, kot so
pokrovi, zapirala, ozemljitev svetilke ter podobno.
•
Izogibajte se spremembam, ki bi povzročile
spremembo v porazdelitvi svetlobnega toka
svetilke.
Prostorske in temperaturne razmere lahko zahtevajo
ločeno vgradnjo akumulatorja ali celotnega
konverzijskega seta v dodatno ohišje. Ne glede na
omenjeno pa je potrebno upoštevati naslednje:
•
Dolžina priključnih vodnikov ne sme presegati
dolžine 2 m.
•
V primeru, da je konverzijski set nameščen na
razdalji večji od enega metra od svetilke, je
potrebno za povezavo uporabiti ognjevaren
kabel.
•
Vodniki za priklop akumulatorja morajo biti čim
krajši. Skupna upornost vodnikov za povezavo
akumulatorja ne sme presegati 0,5 Ω.
•
Opozorilna LED mora biti nameščena v ohišju
svetilke ali oddaljenem zaprtem ohišju, kjer
je lepo vidna med normalnim delovanjem
(montaža zahteva izvrtino premera 0,25" ali 6,35
mm).
SPLOŠNE SMERNICE NAPELJAVE
Glejte diagram tipične povezave ožičenja in upoštevajte
naslednje napotke:
•
Vedno uporabljajte visoko temperaturni 105 ° C
PVC kabel (ali višji razred, če ste ga uporabili pri
namestitvi svetilke).
www.eaton.com
63
SL
•
•
•
Vsi kovinski deli morajo biti dobro ozemljeni,
vključno z reflektorji in odsevniki.
Kabli naj bodo čim krajši. Omrežni kabli morajo
biti čim bližje vstopni / izstopni točki.
Omrežni kabli in ožičenje svetilke naj bodo čim
bolj ločeni in naj se križajo pod kotom približno
90°, kar omogoča zmanjšanje vplivov EMC.
V SELV prevezavi naj bo napajalni kabel ločen od
vodnikov za priklop akumulatorja, LED svetilke in
opozorilne LED ali izdelajte povezave s posebno
ali podvojeno izolacijo.
PRIKLJUČITEV
•
Povežite nevtralni vodnik s kontaktom 'N'
modula ter s kontaktom 'N' na LED napajalniku.
Povežite fazni vodnik L v brez napetostnem
stanju s kontaktom 'L1 IN' na modulu. Kontakt
'L1 OUT' povežite s kontaktom L na LED
napajalniku. Povežite rumeni vodnik signalne
LED s kontaktom z oznako »LED Y« belega pa s
kontaktom z oznako »LED W«.
•
Povežite rumeno/belo žico na terminal
označenim z "LED Y"/"LED W" ali rdečo/rjavo žico
na"LED R"/"LED B"
•
Povežite dotična kabla za signal telekomande na
"-A"/"+B" priključni blok (polaritetno občutljiva
povezava). Povežite dotična kabla iz CGL+ ali
Dali vodila na "CGL+" ali "Dali" priključni blok
(polaritetno neobčutljiva povezava).
•
Prepričajte se, da je ozemljitveni vodnik priključen
na ozemljitveni kontakt svetilke.
Opomba: Poskrbite, da so kontakti, ob menjavi
svetlobnih virov ali drugih komponent, zavarovani
pred morebitnim nezaželenim stikom in jih pokritje z
ozemljeno kovinsko ali termoplastično izolacijo.
PREIZKUS KONVERZIJE
Električni test
Ozemljitev: ozemljitvena upornost med priključkom
ozemljitvenega vodnika in vsemi kovinskimi deli, ne
sme presegati 0,5 Ω pri 10 A.
Dielektrična trdnost: Prepričajte se, da prebojna trdnost
celotnega ožičenja zagotavlja preizkus izolacije z
napetostjo 1.500 V/AC (50/60 Hz) preizkusne napetosti,
priključeno med kratko spojenima kontaktoma 'N'
nevtralni in 'L' fazni ter ozemljitvenim kontaktom.
Preizkušanje in instalacija svetilke:
•
Svetilko priključite na vir stalnega napajanja ter
preverite delovanje LED vira.
•
V nadaljevanju svetilki izklopite napajanje ter
ponovno vključite.
•
S tem se preverja pravilnost delovanja svetilke.
Priključite svetilko na omrežno napetost za
najmanj 10 minut.
•
Nato izklopite napajanje celotne svetilke,
vključno z napajanjem modula ter preverite
delovanje funkcije varnostne razsvetljave svetilke.
64
Conversion kit LED
•
•
Priporočljivo je, da se preverjanje avtonomije
delovanja svetilke v režimu varnostne
razsvetljave, opravi šele po 24 urnem polnjenju
akumulatorjev.
V primeru neuspešnega preverjanja priporočamo
ponovitev polnjenja akumulatorjev v obdobju
24 ur, preverjanje delovanja LED indikatorja ter
ponovno preizkušanje avtonomije.
ZAGON & RUTINSKO TESTIRANJE
Ko ste zaključili s konverzijo, vpišite datum zagona v
predviden prostor na etiketi akumulatorja.
Predelava razveljavi vse certifikate (npr. KITEMARK /
CE varnost), zato je potrebno odstraniti in zamenjati
vse oznake z dobavljenimi nalepkami z opozorili na
previdnost.
Opomba: Inštalater je odgovoren za zagotavljanje
zahtev CE in ali so izpolnjene LV in EMC direktive.
Smernice so navedene v priporočilu ICEL 1004:2003.
Mesečni preizkusi: - Prekinite napajanje za čas, potreben
za preverjanje delovanja vseh svetilk sistema.
Periodični pregled vsakih 6 mesecev: - Tri urni sistem
mora delovati vsaj 1 uro in eno urni sistem vsaj 15
minut.
Po 3 letih pa letni preizkus: - Zasilna razsvetljava mora
delovati poln čas kot po specifikaciji avtonomije.
AKUMULATORJI
Naprava za polnjenje je izdelana v stopnji izolacija
razreda II. Konstrukcija vezja zagotavlja zaščito pred
kratkim stikom. Običajno je potrebno 10 minut
polnjenja akumulatorja, da se zagotovi 1 minuto
energije za delovanje svetilke. V primeru, ko akumulator
ne zagotavlja zahtevane avtonomije, ga je potrebno
zamenjati z originalnim Eaton akumulatorjem. Številka
nadomestnega dela je napisana na etiketi baterije.
Vedno uporabite odobrene NiCd ali LiFePO4 baterije,
odporen na visoko temperaturo in ga hranite v okolju
s temperaturo med 0 in 25 ° C.
Opozorilo: Z zamenjanim akumulatorjem ravnajte
previdno, in ga ne poskušajte odpirati ali sežigati ter ne
kratkostičite kontaktov. Akumulator vsebuje kadmij in
mora biti odstranjen pravilno.
www.eaton.com
65
MANUAL DE INSTALACIÓN
DEFINICIÓN DEL CÓDIGO DE PEDIDO
Cable del LED indicador incluido:
__ : Únicamente LED indicador
TB: LED y pulsador de test NC
Conexión remota:
_:
Telecomando
CGL: Conexión del bus de comunicación para CGL+
D:
Conexión del bus de comunicación para DALI
Número de celdas de la bateria / tamaño:
4AA:
xCS:
xD:
2L:
NiCd AA/0.8Ah
NiCd CS/1.7Ah (3 o 4 o 5)
NiCd VTD/4Ah (3 o 4)
LiFePo4/3.2Ah
Rango del voltaje de salida en el conversor:
L: Rango de tensión bajo 3 - 33VDC (SELV)
M: Rango de tensión medio 20 - 55VDC (SELV)
H: Rango de tensión alto 40-180VDC
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS:
Modo de sistema
No permanente
Tensión de alimentación
230 V AC ±5% (218,5 - 241,5 V AC)
Frecuencia
50/60Hz
Consumo de potencia
20mA AC máx. @ AA & celda
de batería tipo L
30mA AC máx. @ CS & celda
de batería tipo D
Factor de potencia
0,47
Tiempo de recarga
24 horas / 16 horas según la
variante elegida
*en las variantes LiFePo, el rango de
temperatura para la carga está entre
los 0°C y 50°C (protección de la batería)
Verificador de carga
Led verde con 1m de cable
LED bi-color (Verde / Amarillo)
con cable de 1m - CGL+
LED bi-color (Verde / Rojo) con
cable de 1m - DALI
Modo del test
Mediante telecomando*
Pulsador NC
Pulsador NA*
*no aplicable en las variantes
CGLine+ / DALI
Duración
1 o 3 horas, seleccionable
mediante selector
disponible en variantes de
2 horas / 3 horas
Rango de temperatura Ambiente (ta) 5°C - 40°C / 5..50°C (LiFePo)
Temp. máx. embalaje (tc) conversor 60°C / batería: 50°C
Protección IP
20
Protección térmica por sobrecarga 110°C
Protección contra cortocircuitos
No es a prueba de cortocircuitos
Peso
125gr
NORMATIVAS:
En cumplimiento con:
En conformidad a:
EN 61347-1, EN 61347-2-7,
EN 55015, EN 61547,
EN 61000-3-2
EN 60598-2-22,
EN 61347-2-13, RoHS
VISIÓN GENERAL
Los kits de conversión permiten a luminarias existentes proveer hasta 3 horas de iluminación de emergencia en el caso de un fallo de tensión. Son fácilmente
instalables directamente en los dispositivos o en
66
Conversion kit LED
envolvente externa. Los kits están disponibles
para lámparas LED con rango de tensión operativo
de 3 a 180VDC.
PREPARACIÓN
Antes de utilizar el conversor, planear el trabajo
cuidadosamente, leer este manual y seguir las
instrucciones de obligado cumplimiento en la
legislación local. También se recomienda seguir
los requisitos de ICEL 1004:2003.
En la mayoría de casos, la instalación del kit de
conversión invalidará la garantía del fabricante y es
obligación del instalador dar validez al marcado CE
y a las directivas EMC y locales. Si una luminaria
que ha de ser convertida, presenta componentes con signos de deterioro, estos deberían de
ser sustituidos. Se recomienda también que el
cableado interno sea renovado utilizando un cable
de PVC adecuado para altas temperaturas (105°C)
o el originalmente especificado si es de mejores
prestaciones.
GUIA PARA COLOCACIÓN DE COMPONENTES
Se recomienda realizar la instalación de los kits de
conversión dentro de la luminaria, siendo normal
la recolocación de los componentes existentes (p.
ej. Balastros y bloques de terminales). Cuando se
instale en el interior:
•
No obstruir la entrada de cables, elementos
de fijación, controladores de la luminaria o
cubiertas.
•
No colocar las baterías o condensadores
cercanos a fuentes de calor excesivas, p. ej.
Balastros y lámparas finales.
•
El módulo debería de ser colocado lo
más cerca posible al balastro para que el
cableado sea corto y evitar el sobre calentamiento.
•
Comprobar que el cableado no interfiere con
componentes esenciales de seguridad tales
como pantallas, tierras, etc…
•
Evitar alterar la distribución de luz de la luminaria.
Por restricciones de espacio y temperatura, podría
ser necesario la colocación de las baterías y el kit
en una caja especial. En este caso no hay que
tener en cuenta consideraciones especiales sobre
la temperatura de los componentes pero deben
de seguirse estas indicaciones:
•
El cableado a la caja no excederá los 2
metros.
•
Si el cableado supera 1 metro de distancia,
se deberá utilizar cable a prueba de incendios.
•
Las conexiones de la batería deben de ser lo
más cortas posibles y su resistencia total no
superar los 0,5 ohms.
•
La indicación LED debe de montarse para
ser vista de forma clara, ya sea en luminaria
o caja externa (el montaje requiere un agujero de 0.25” o 6.35mm).
www.eaton.com
67
ES
GUIA PARA EL CABLEADO GENERAL
Referirse a los esquemas de conexión y tener en
consideración las siguientes instrucciones:
•
Siempre utilizar cables de PVC adecuados
para alta temperatura 105°C (o superior si
es especificado).
•
Las partes metálicas de una luminaria con
tierra deben de conectarse a tierra, incluyendo reflectores y rejillas.
•
El cableado será lo más corto posible.
•
El cableado principal al dispositivo seguirá el
camino más corto posible.
•
En las aplicaciones con SELV realizar el
cableado principal separado del cableado de
las baterías y del indicador LED o utilizar un
cable con doble aislamiento.
CONEXIÓN DE TERMINALES
•
Conectar el cable de Neutro al terminal ‘N’
del conversor y a la entrada del neutro del
driver LED. Conectar la fase no conmutada
al terminal ‘L’ y la conmutada al terminal
‘L1 IN’ del conversor. Conectar el terminal
‘L1 OUT’ del conversor al otro terminal de
entrada del driver LED.
•
Conecte el cable del LED Amarillo / Blanco o
Rojo /Marrón al terminal marcado con 'LED
Y' / 'W ' o 'LED R' / 'LED B ' respectivamente.
•
Conecte los dos cables para la señal del telecomando en las terminales de los bloques
indicadas con '-A' / '+ B' (conexión sensible
a la polaridad). Conecte los dos cables del
CGL+ o del bus Dali en las terminales de los
bloques indicadas con 'CGL +' o 'Dali' respectivamente (conexión libre de polaridad).
•
Comprobar que la luminaria esté conectada
a tierra.
Nota: Comprobar que los terminales no pueden
tocarse cuando se cambie la lámpara o el módulo
de arranque, si es preciso proteger añadiendo un
elemento externo.
PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO DE LA CONVERSION
Prueba eléctrica
Continuidad de tierra: La resistencia entre el terminal de tierra y todas las partes metálicas debe
de ser inferior a 0,5 ohms a 10 Amperios.
Rigidez dieléctrica: Comprobar la rigidez del
cableado en el test a 1500VAC (50/60Hz).
Prueba de la luminaria:
•
Conectar la alimentación no conmutada y
comprobar que se enciende el LED.
•
Conectar la alimentación conmutada y la no
conmutada y comprobar que la luminaria se
enciende correctamente.
•
Aplicar tensión no conmutada durante un
mínimo de 10 minutos. Desconectar la alimentación y comprobar que la iluminación
se enciende.
68
Conversion kit LED
•
•
Se recomienda la realización de un test
completo de duración alimentando durante
24 horas y posteriormente verificando la
duración especificada.
Si cualquiera de las pruebas arriba detalladas falla, repetirlos pasadas 24 horas del
periodo de recarga y volver después a alimentar comprobando la indicación LED para
asegurar que la batería esté cargando.
PUESTA EN MARCHA Y TEST DE RUTINA
Una vez finalizada la conversión, cumplimentar la
fecha en el apartado específico en la etiqueta de la
batería. La conversión invalida cualquier certificación (p. ej. Kitemark / CE / marcado de seguridad),
por lo que deberán de quitarse todas las etiquetas
reemplazándolas por las de advertencia y precaución suministradas.
Nota: Es responsabilidad del instalador verificar
la conformidad de marcado CE, directiva EMC de
aplicación e indicaciones del REBT. ICEL 1004:2003
pude servir de consulta a este propósito.
Mensualmente: Interrumpir la alimentación no conmutada para comprobar que la luminaria funciona.
Cada 6 meses: Los dispositivos con 3 horas de
duración deben de ser comprobados durante al
menos 1 hora y los de 1 hora al menos durante
15 minutos.
Cada 3 años, y posteriormente cada año: el circuito de emergencia debe de comprobarse
durante todo el tiempo de su especificación.
BATERIAS
El cargador proporciona doble aislamiento, está
protegido contra cortocircuitos y puede cargar la
batería después de que dicho cortocircuito sea
reparado. Normalmente 10 minutos de carga proporciona 1 minuto de descarga. La batería deberá
de reemplazarse por originales de Eaton cuando
la duración nominal no pueda garantizarse. El
código para recambio está marcado en la etiqueta
de la batería. Usar las baterías aprovadas NiCd
o LiFePO4 únicamente y almacenarlas siempre
entre 0 y 25°C.
Precaución: Cuando se sustituyan baterías, no
perforar, quemar o cortocircuitarlas. Debido a su
contenido en Cadmio deben de reciclarse adecuadamente.
www.eaton.com
69
70
Conversion kit LED
www.eaton.com
71
Eaton Industries Manufacturing
Electrical Sector EMEA
Route de la Longeraie 7
1110 Morges, Switzerland
Eaton.eu
Cooper Univel S.A.
Thessalonikis 88
60100 Katerini, Greece
© 2018 Eaton
All Rights Reserved
Printed in EU
Publication No. 1-05-257E
April 2018
Eaton is a registered
trademark.
All other trademarks are
property of their respective
owners.