Black & Decker GL220 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

2
English 6
Deutsch 12
Français 19
Italiano 25
Nederlands 31
Español 37
Português 44
EÏÏËÓÈη 50
Copyright Black & Decker
37
ESPAÑOL
RECORTADORA GL220/GL225
¡ENHORABUENA!
Ha escogido una herramienta Black & Decker.
Nuestro objetivo es ofrecerle herramientas de
calidad a un precio asequible y estamos seguros
que podrá disfrutar de esta herramienta durante
muchos años.
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
GL220/GL225
Black & Decker certifica que estas
herramientas eléctricas han sido
construidas de acuerdo a las normas
siguientes: 98/37/CEE, 89/336/CEE,
73/23/CEE, EN 60335, EN 55014, EN 61000,
2000/14/CEE, recortabordes, L ≤ 50 cm
Annex VIII, No. 0086
B.S.I., HP2 4SQ, Reino Unido
El nivel de la presión acústica, medida de acuerdo
con 2000/14/EC:
L
pA
(presión acústica) dB(A) 81
L
WA
(potencia acústica) dB(A) 94
L
WA
(garantizado) dB(A) 96
Tome medidas adecuadas para proteger
sus oídos cuando la presión acústica
exceda el valor de 85 dB(A).
Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia
de la aceleración según 98/37/CEE:
< 2,5 m/s
2
Brian Cooke, Director de Ingeniería
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-12-2001
FINALIDAD
Su recortadora Black & Decker GL220/GL225 está
diseñada para el acondicionamiento y recorte de
los bordes del cesped y para el corte de la hierba
en espacios reducidos.
Esta herramienta está pensada únicamente para
consumo doméstico.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Pictogramas
En el presente manual figuran los pictogramas
siguientes:
Indica peligro de lesiones, de accidentes
mortales o de averías en la herramienta
en caso de no respeto de las instrucciones
en este manual.
Indica tensión eléctrica.
Lea el manual antes de utilizar la
herramienta.
Conozca su herramienta
¡Atencion! Cuando use herramientas
eléctricas, debe seguir siempre las
precauciones de seguridad básicas,
incluidas las siguientes, a fin de reducir
el riesgo de incendios, electrocución
y lesiones personales.
Lea completamente este manual antes
de utilizar la herramienta.
Antes de poner en marcha la
herramienta, compruebe que sabe
cómo desconectarla en caso de
emergencia.
38
ESPAÑOL
En este manual se explica para qué uso
está destinada la herramienta. El uso de
otros accesorios, adaptadores, o la
propia utilización de la herramienta en
cualquier forma diferente de las
recomendadas en este manual de
instrucciones puede constituir un riesgo
de lesiones a las personas.
Mantenga a mano este manual para
consultas posteriores.
Área de trabajo
No exponga herramientas a la humedad.
Utilice la herramienta sólo a la luz del día
o con una buena iluminación artificial.
Protección personal
Lleve zapatos resistentes o botas para
proteger sus pies. No trabaje con esta
herramienta cuando tenga puestas sandalias
en las que queden expuestos los dedos
de los pies, ni cuando esté descalzo.
Lleve pantalones largos para proteger sus
piernas.
Utilización de su herramienta
Asegúrese de que la herramienta esté
apagada cuando la enchufe.
Esté siempre alerta. Mire lo que está haciendo.
Use el sentido común.
No maneje la herramienta cuando está
cansado.
Si la herramienta comenzara a vibrar de forma
anormal, apáguela y extraiga el enchufe del
tomacorriente. Espere hasta que se hayan
detenido completamente las partes rotatorias,
e inspeccione la herramienta en búsqueda de
piezas dañadas o flojas.
Nunca tire del cable para desconectarlo del
enchufe. Proteja el cable del calor, del aceite
y de las aristas vivas.
Si el cable de alimentación de corriente se
dañara durante la utilización de la herramienta,
apague la misma y desconecte
inmediatamente el enchufe del tomacorriente.
No toque el cable de alimentación de
corriente antes de desenchufarlo del
tomacorriente.
Seguridad de otras personas
Crianças ou qualquer pessoa que não tenha
lido este manual de instruções ou não esteja
familiarizada com a ferramenta não a deverá
utilizar.
No permita que niños, otras personas o
animales se acerquen al área de trabajo ni
toquen la herramienta o el cable de corriente.
Recuerde que el operador es responsable de
los accidentes o daños ocasionados a otras
personas o a sus pertenencias.
Cuando acabe de utilizar la herramienta
Apáguela, desconecte el enchufe del
tomacorriente, y asegúrese de que todas las
partes rotatorias se hayan detenido
completamente antes de dejar desatendida la
herramienta, y antes de cambiar,
limpiar o inspeccionar cualquiera
de las piezas de la misma.
Cuando no esté siendo utilizada, la
herramienta debe guardarse en un lugar seco.
Los niños no deben tener acceso a las
herramientas guardadas.
Inspección y reparaciones
Antes de utilizarla, revise la herramienta para
ver si está dañada o tiene piezas defectuosas.
Compruebe la posible existencia de piezas
móviles mal alineadas o atascadas, la rotura de
piezas, el posible daño de protectores e
interruptores y cualquier otros aspecto que
pueda afectar al funcionamiento de la
herramienta.
No use la herramienta si hay alguna pieza
defectuosa o averiada. No utilice la
herramienta si no es posible apagar y
encender el interruptor.
No utilice nunca la herramienta cuando
cualquiera de sus cubiertas protectoras o
carcasas esté dañada o fuera de su lugar.
Asegúrese de que la herramienta puede
funcionar adecuadamente y cumplir con el
cometido para el que ha sido diseñada.
Encargue al servicio técnico autorizado que
repare o sustituya las piezas defectuosas o
averiadas.
39
ESPAÑOL
Antes de utilizar la herramienta, revise el cable
de alimentación de corriente para ver si presenta
señas de daños, envejecimiento o desgaste.
No utilice la herramienta si el cable de
alimentación de corriente está dañado o
defectuoso.
Si el cable eléctrico está estropeado, hay que
sustituirlo en un agente de reparaciones
autorizado con el fin de evitar un accidente.
No intente nunca extraer o remplazar ninguna
de las piezas que no sean las especificadas en
este manual.
Instrucciones de seguridad adicionales para
recortabordes
Encontrará los siguientes símbolos de advertencia
en la herramienta:
Lleve gafas protectoras cuando utilice esta
herramienta.
La línea de corte continuará funcionando
durante unos segundos después de
desconectar la herramienta. Nunca intente
forzar la parada de la línea de corte.
360˚
6m/20ft
Mantenga a las personas y animales a una
distancia mínima de 6 m del área de corte.
No exponga la herramienta a lluvia o
humedad elevada.
Apáguela, desconecte el enchufe del
tomacorriente, y asegúrese de que todas
las partes rotatorias se hayan detenido
completamente antes de dejar desatendida
la herramienta, y antes de cambiar, limpiar
o inspeccionar cualquiera de las piezas de
la misma.
Antes de usar la herramienta, compruebe que
el trayecto de corte está libre de palos, piedras,
cables o cualquier otro obstáculo.
Utilice la herramienta solamente en la posición
correcta, con la línea de corte próxima al suelo,
tal como se muestra en las ilustraciones.
Nunca encienda la herramienta en ninguna otra
posición.
Encienda la herramienta solamente cuando las
manos y los pies estén alejados del cable de
corte.
Evite el contacto corporal con el cable de
corte mientras la herramienta esté en
funcionamiento.
No trabaje en cuestas empinadas. Asegúrese
de estar parado firmemente. Tenga en cuenta
que el césped recién cortado está húmedo
y resbaladizo.
Tenga cuidado cuando esté cortando cerca de
las orillas y sendas o caminos de grava, ya que
el cable de corte puede lanzar piedras y tierra.
No suelte la herramienta hasta que la línea
de corte se haya parado totalmente.
Use únicamente el tipo adecuado de línea
de corte Black & Decker. Nunca use líneas
de corte o rematadores metálicos.
Tenga cuidado de evitar las lesiones que pudiera
provocar la cuchilla. No toque la cuchilla. Luego
de colocar un cable de corte nuevo, coloque
siempre la herramienta en su posición de trabajo
normal antes de encenderla.
Tenga cuidado para que el cable no se
acerque a la hoja de corte. No pierda de vista
el cable en ningún momento.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
La herramienta ha sido diseñada para una tensión
solamente. Compruebe siempre que la tensión
de la red corresponda con el valor indicado en
la placa de datos de la herramienta.
Esta herramienta está diseñada solamente
para alimentación de corriente alterna.
No intente utilizarla con ninguna otra
fuente de alimentación eléctrica.
A herramienta tiene doble aislamiento,
conforme a la norma EN 60335;
por consiguiente, no se requiere conexión
a tierra.
Evite el contacto del cuerpo con superficies
conectadas a masa o tierra (por ejemplo verjas
metálicas o farolas, etc.).
40
ESPAÑOL
Se puede incrementar la seguridad eléctrica
utilizando disyuntores de alta sensibilidad
(30 mA/30 mS) para detectar corrientes de fuga.
Utilización de un cable de prolongación
Utilice siempre un cable alargador homologado,
apropiado para el consumo de corriente de esta
herramienta (ver placa de datos de la
herramienta). El cable alargador debe ser
adecuado para uso en exteriores.
Antes de utilizar la herramienta, revise el cable
de alimentación de corriente para ver
si presenta señas de daños, envejecimiento
o desgaste. Reemplace el cable alargador
si estuviera dañado o defectuoso.
Si utiliza un carrete de cable, desenrolle
siempre el cable completamente.
Tenga cuidado para que el cable no se
acerque a la hoja de corte. No pierda de vista
el cable en ningún momento.
CONTENIDO DE LA CAJA
La caja contiene:
1 Recortadora para césped
1 Protección con tornillos de fijación
1 Bobina de hilo con línea de corte
1 Manual de instrucciones
Desembale con cuidado todas las piezas.
VISTA GENERAL (fig. A)
1. Conmutador ON/OFF (encendido/apagado)
2. Empuñadura
3. Toma de corriente
4. Protección
5. Cuchilla de recorte en línea
6. Alojamiento del carrete
7. Hilo de corte
MONTAJE
Antes de proceder al montaje, compruebe
que la herramienta está apagada
y desenchufada.
Montaje de la protección (fig. B)
Desenchufe la herramienta.
Desmonte el tornillo (8) de la protección (4).
Coloque la protección (4) en la herramienta tal
y como se indica.
Presione firmemente sobre la protección hasta
que encaje en su sitio.
Sujete la protección con el tornillo (8).
No utilice nunca la herramienta sin la
protección debidamente montada en su
sitio.
Cómo armar y montar el conjunto rotor
(fig. A & D)
Asegúrese de que la herramienta esté
apagada y desenchufada del tomacorriente.
Ensarte el cable cortador a través del orificio
(10) de la carcasa interior (11).
Zafe el cable de la ranura (12).
Coloque la carcasa interior (11) en el conjunto
rotor (13)
Asegúrese de que, por lo menos, 5 cm de
cable sobresalgan del conjunto rotor.
Tome el conjunto rotor en una mano,
sujetando la carcasa del conjunto rotor (14)
con la otra.
Coloque el conjunto rotor empujando hacia
abajo (A) y haciéndolo girar en el sentido de las
manecillas del reloj (B), hasta que el conjunto
rotor caiga en su lugar haciendo un “click”.
Si el cable de corte sobresale más allá de
la cuchilla picadora (5), recórtelo de forma
tal que solamente llegue hasta la cuchilla.
Extracción de un poco más de cable de corte
(fig. A & E)
Un mínimo de 5 cm de cable de corte debe
sobresalir del conjunto rotor en todo momento.
Para extraer más cable de corte:
Asegúrese de que la herramienta esté
apagada y desenchufada del tomacorriente.
Sujetando firmemente la carcasa del conjunto
rotor (14), saque el cable de la ranura (15) con
la otra mano.
Alargue el cable tirando de él en la dirección de
la flecha, hasta que la cuchilla de corte del cable.
Cuando haya suficiente cable que sobresalga del
conjunto rotor, inserte el cable en la siguiente
ranura (15) de la carcasa del conjunto rotor.
41
ESPAÑOL
Si el cable de corte sobresale más allá de
la cuchilla picadora (5), recórtelo de forma
tal que solamente llegue hasta la cuchilla.
Conexión de la herramienta a la alimentación de
corriente (fig. A & C)
Conecte el enchufe hembra de una cable
alargador adecuado a la toma de corriente (3).
Enlace el cable a través del limitador (9) como
se indica para evitar que se suelte el alargador
durante su empleo.
Conecte el enchufe a una toma de corriente.
El cable alargador debe ser adecuado
para uso en exteriores.
USO
Deje que la herramienta funcione a su
ritmo. No la sobrecargue.
Encendido y apagado (fig. A)
Para poner en marcha la herramienta, pulse el
interruptor on/off (1).
Para parar la herramienta, suelte el interruptor
on/off.
No intente nunca bloquear el interruptor
en la posición de encendido (On).
Consejos para un uso óptimo
Sujete la herramienta como se indica en la fig. G.
Gire suavemente la recortadora de un lado a
otro como se indica en la fig. G.
Cuando se corte un césped alto, realice el
trabajo por etapas empezando por la parte
superior.
Mantenga la herramienta alejada de objetos
duros y plantas delicadas.
Si la herramienta empieza a funcionar
lentamente, reduzca la carga.
Para lograr un corte óptimo, corte únicamente
el césped que esté seco.
Sustituya el hilo de corte cuando esté
desgastado.
MANTENIMIENTO
Su herramienta Black & Decker está diseñada para
funcionar durante un largo período de tiempo con
un mantenimiento mínimo. El funcionamiento
satisfactorio continuado depende de un cuidado
apropiado y una limpieza periódica de la
herramienta.
Antes de realizar cualquier tipo de
mantenimiento, apague y desenchufe la
herramienta.
Limpie periódicamente las ranuras de
ventilación de la herramienta con un cepillo
suave o con un paño seco.
Limpie periódicamente las hojas y la bobina de
hilo para corte con un cepillo suave o un paño
seco.
Utilice periódicamente un raspador romo para
eliminar la hierba y la suciedad existente
debajo de la protección.
Compruebe periódicamente el desgaste del
hilo de corte.
No utilice ninguna sustancia limpiadora
abrasiva o que contenga disolventes.
Colocación de un nuevo carrete de cable de
corte (fig. E)
Su distribuidor Black & Decker tendrá a la venta
carretes de repuesto de cable de corte
(no. cat. A6044).
Extraiga el carrete vacío empujándolo hacia
abajo (A) y haciéndolo girar en el sentido
contrario a las manecillas del reloj (C).
Ensamble y coloque el nuevo carrete según se
describe anteriormente.
Cómo devanar un cable nuevo en un carrete
vacío (fig. D & F)
Se puede devanar un cable de corte nuevo en un
carrete vacío. Su distribuidor Black & Decker tiene
a la venta paquetes de repuesto de cable de corte
(no. cat. A6170 (25 m), A6171 (40 m).
Retire el carrete vacío de la herramienta como
se ha descrito anteriormente.
Extraiga cualquier pedazo de cable de corte
viejo que haya quedado en el carrete.
42
ESPAÑOL
Coloque un extremo del cable de corte en una
de las ranuras (16) del conjunto rotor tal como
se muestra en las ilustraciones.
Arrolle el cable de corte en el carrete,
siguiendo la dirección de la fecha. Asegúrese
de arrollar el cable de corte cuidadosamente,
formando capas. Evite que el cable de corte se
cruce consigo mismo en una capa al ser
arroyado en el carrete.
Cuando el carrete esté lleno, fije el cable en la
ranura (12) y córtelo. Deje que el cable
sobresalga, por lo menos, 5 cm del conjunto
rotor.
Proceda como se ha descrito anteriormente
para colocar el carrete en la herramienta.
Utilice únicamente hilo de corte
Black & Decker de 1,5 mm. de diámetro.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Si su herramienta no funciona adecuadamente,
siga estas instrucciones. Si esto no resuelve
el problema, póngase en contacto con el servicio
de reparaciones de Black & Decker de su zona.
Antes de cualquier operación, desenchufe
la herramienta.
La herramienta no se pone en marcha.
Compruebe si los cables de alimentación de
corriente están bien conectados.
Compruebe los fusibles de la alimentación de
corriente.
La herramienta vibra mucho.
Limpie cuidadosamente la carcasa del carrete
del cable de corte.
Extraiga el carrete y vuelva a colocarlo
en una nueva posición.
Si esto no resolviera el problema, desarrolle
el cable del carrete y vuelva a arrollarlo más
apretadamente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Black & Decker proporciona facilidades
para el reciclado de los productos
Black & Decker que hayan llegado al final
de su vida útil. Este servicio se
proporciona de forma gratuita.
Para poderlo utilizar, le rogamos entregue
el producto en cualquier servicio técnico
autorizado quien se hará carga del mismo
en nuestro nombre.
Pueden consultar la dirección de su servicio
técnico más cercano poniéndose en contacto con
la oficina local de Black & Decker en la dirección
que se indica en este manual. Como alternativa,
se puede consultar en Internet, en la dirección
siguiente, la lista de servicios técnico autorizados
e información completa de nuestros servicios de
postventa y contactos: www.2helpU.com.
GARANTÍA
Black & Decker confía plenamente en la calidad de
sus productos y ofrece una garantía extraordinaria.
Esta declaración de garantía es una añadido a, y
en ningún caso un perjuicio para, sus derechos
estatutarios. La garantía es válida dentro de los
territorios de los Estados Miembros de la Unión
Europea y de los de la Zona Europea de Libre
Comercio.
Si un producto Black & Decker resultara
defectuoso debido a materiales o mano de obra
defectuosos o a la falta de conformidad,
Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses
de la fecha de compra, la sustitución de las piezas
defectuosas, la reparación de los productos
sujetos a un desgaste y rotura razonables o la
sustitución de tales productos para garantizar al
cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que:
El producto haya sido utilizado con propósitos
comerciales, profesionales o de alquiler;
El producto haya sido sometido a un uso
inadecuado o negligente;
El producto haya sufrido daños causados por
objetos o sustancias extrañas o accidentes;
43
Se hayan realizado reparaciones por parte de
personas que no sean los servicios de
reparación autorizados o personal de servicios
de Black & Decker;
Para reclamar en garantía, será necesario que
presente la prueba de compra al vendedor o al
servicio técnico de reparaciones autorizado.
Pueden consultar la dirección de su servicio
técnico más cercano poniéndose en contacto con
la oficina local de Black & Decker en la dirección
que se indica en este manual. Como alternativa,
se puede consultar en Internet, en la dirección
siguiente, la lista de servicios técnico autorizados
e información completa de nuestros servicios de
postventa y contactos: www.2helpU.com.
OTRAS HERRAMIENTAS DE
JARDINERÍA
Black & Decker cuenta con una amplia gama de
herramientas de jardinería para hacerle la vida en el
jardín más fácil. Si desea más información sobre los
siguientes productos, no dude en ponerse en
contacto con nuestro Centro de Servicio
e Información (consulte la página de direcciones
al final de este manual) o diríjase a su concesionario
local de Black & Decker.
Motosierras Recortabordes
Recortasetos Cortacéspedes
Escarificadores Aspiradores-sopladores
Todos los productos no se encuentran disponibles
en todos los países.
ESPAÑOL
59
verktøj?
Onko tämä ensimmäinen
B&D-koneesi?
E›Ó·È ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô
·˘Ùfi Ë ÚÒÙË Û·˜ ·ÁÔÚ¿?
Yes
Ja OuiSi Ja
Sim
Ja Ja Ja Kyllä
¡·È
No
Nein Non No
Nee
No
Não Nej Nei
Nej
Ei
√¯È
Dealer address
Händleradresse
Cachet du revendeur
Indirizzo del
rivenditore
Adres van de dealer
Dirección del detallista
Morada do
revendedor
Återförsäljarens adress
Forhandlerens adresse
Forhandler
adresse
Jälleenmyyjän osoite
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘
...........................................................
...........................................................
Cat. no.:
Is this tool a gift?
Ist dieses Gerät
ein Geschenk?
S’agit-il d’un cadeau?
Si tratta di un regalo?
Kreeg u de
machine als cadeau?
¿Ha recibido
usted esta herramienta como regalo?
Recebeu esta ferramenta como
presente?
Är verktyget en gåva?
Er verktøyet en gave?
Er verktøjet
en gave?
Onko kone lahja?
∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ‰ÒÚÔ?
Yes
Ja OuiSi Ja
Sim
Ja Ja Ja Kyllä
¡·È
No
Nein Non No
Nee
No
Não Nej Nei
Nej
Ei
√¯È
Is this tool your first purchase?
Ist
dieses Gerät ein Erstkauf?
Est-ce un
1er achat?
Questo prodotto è il suo
primo acquisto?
Is deze machine uw
eerste aankoop?
¿Es esta
herramienta la primera de este tipo?
Esta ferramenta é a sua primeira
compra?
Är detta ditt första B&D-
verktyg?
Er dette ditt første B&D
verktøy?
Er dette dit første B&D
Dealer address Date of purchase
Händleradresse Kaufdatum
Cachet du revendeur Date d’achat
Indirizzo del rivenditore Data d’acquisto
Adres van de dealer Aankoopdatum
Dirección del detallista Fecha de compra
Morada do revendedor Data de compra
Återförsäljarens adress Inköpsdatum
Forhandlerens adresse Innkjøpsdato
Forhandler adresse Indkøbsdato
Jälleenmyyjän osoite Ostopäivä
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ ∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜
Name
Name Nom Nome
Naam
NombreNome
Namn
Navn
Navn Nimi √ÓÔÌ·:
...........................................................
Address
AdresseAdresse
Indirizzo
AdresDirección
Morada
Adress
AdresseAdresse
Osoite
¢È‡ı˘ÓÛË:
...........................................................
...........................................................
Town
OrtVilleCittáPlaats
Ciudad
LocalidadeOrt
ByBy
Paikkakunta
¶fiÏË:
...........................................................
Postal code
Postleitzahl
Code
postal
Codice postalePostcode
Código
Código postalPostnr.
Postnr.
Postnr.Postinumero
∫ˆ‰ÈÎfi˜
...........................................................
Data protection act: Tick the box if
you prefer not to receive further
information. Bitte ankreuzen, falls Sie
keine weiteren Informationen erhalten
möchten.
Si vous ne souhaitez pas
recevoir d’informations, cochez cette
case. Barrate la casella se non
desiderate ricevere informazioni.
A.u.b. dit vakje aankruisen indien u
geen informatie wenst te ontvangen.
Señale en la casilla sino quiere recibir
información.
Por favor, assinale com
uma cruz se não desejar receber
informação.
Vänligen kryssa för i
rutan om Ni inte vill ha information.
Vennligst kryss av dersom du ikke
ønsker informasjon.
Venligst sæt
kryds i ruden såfremt De ikke måtte
ønske at modtage information.
Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette
halua vastaanottaa informaatiota.
¶·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ ÛËÌÂÈÒÛÂÙ ¿Ó
‰ÂÓ ı¤ÏÂÙ ӷ ¿ÚÂÙ ÏËÚÔÊÔڛ˜.

Transcripción de documentos

English 6 Deutsch 12 Français 19 Italiano 25 Nederlands 31 Español 37 Português 44 EÏÏËÓÈη 50 Copyright Black & Decker 2 ESPAÑOL RECORTADORA GL220/GL225 ¡ENHORABUENA! Ha escogido una herramienta Black & Decker. Nuestro objetivo es ofrecerle herramientas de calidad a un precio asequible y estamos seguros que podrá disfrutar de esta herramienta durante muchos años. FINALIDAD Su recortadora Black & Decker GL220/GL225 está diseñada para el acondicionamiento y recorte de los bordes del cesped y para el corte de la hierba en espacios reducidos. Esta herramienta está pensada únicamente para consumo doméstico. DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GL220/GL225 Black & Decker certifica que estas herramientas eléctricas han sido construidas de acuerdo a las normas siguientes: 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 60335, EN 55014, EN 61000, 2000/14/CEE, recortabordes, L ≤ 50 cm Annex VIII, No. 0086 B.S.I., HP2 4SQ, Reino Unido El nivel de la presión acústica, medida de acuerdo con 2000/14/EC: Pictogramas En el presente manual figuran los pictogramas siguientes: Indica peligro de lesiones, de accidentes mortales o de averías en la herramienta en caso de no respeto de las instrucciones en este manual. Indica tensión eléctrica. Lea el manual antes de utilizar la herramienta. LpA (presión acústica) dB(A) 81 LWA (potencia acústica) dB(A) 94 LWA (garantizado) dB(A) 96 Conozca su herramienta ◆ Tome medidas adecuadas para proteger sus oídos cuando la presión acústica exceda el valor de 85 dB(A). Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia de la aceleración según 98/37/CEE: ◆ < 2,5 m/s2 ◆ ¡Atencion! Cuando use herramientas eléctricas, debe seguir siempre las precauciones de seguridad básicas, incluidas las siguientes, a fin de reducir el riesgo de incendios, electrocución y lesiones personales. Lea completamente este manual antes de utilizar la herramienta. Antes de poner en marcha la herramienta, compruebe que sabe cómo desconectarla en caso de emergencia. Brian Cooke, Director de Ingeniería Spennymoor, County Durham DL16 6JG, United Kingdom 1-12-2001 37 ESPAÑOL ◆ ◆ En este manual se explica para qué uso está destinada la herramienta. El uso de otros accesorios, adaptadores, o la propia utilización de la herramienta en cualquier forma diferente de las recomendadas en este manual de instrucciones puede constituir un riesgo de lesiones a las personas. Mantenga a mano este manual para consultas posteriores. Área de trabajo ◆ No exponga herramientas a la humedad. ◆ Utilice la herramienta sólo a la luz del día o con una buena iluminación artificial. Protección personal ◆ Lleve zapatos resistentes o botas para proteger sus pies. No trabaje con esta herramienta cuando tenga puestas sandalias en las que queden expuestos los dedos de los pies, ni cuando esté descalzo. ◆ Lleve pantalones largos para proteger sus piernas. Utilización de su herramienta ◆ Asegúrese de que la herramienta esté apagada cuando la enchufe. ◆ Esté siempre alerta. Mire lo que está haciendo. Use el sentido común. ◆ No maneje la herramienta cuando está cansado. ◆ Si la herramienta comenzara a vibrar de forma anormal, apáguela y extraiga el enchufe del tomacorriente. Espere hasta que se hayan detenido completamente las partes rotatorias, e inspeccione la herramienta en búsqueda de piezas dañadas o flojas. ◆ Nunca tire del cable para desconectarlo del enchufe. Proteja el cable del calor, del aceite y de las aristas vivas. ◆ Si el cable de alimentación de corriente se dañara durante la utilización de la herramienta, apague la misma y desconecte inmediatamente el enchufe del tomacorriente. No toque el cable de alimentación de corriente antes de desenchufarlo del tomacorriente. 38 Seguridad de otras personas ◆ Crianças ou qualquer pessoa que não tenha lido este manual de instruções ou não esteja familiarizada com a ferramenta não a deverá utilizar. ◆ No permita que niños, otras personas o animales se acerquen al área de trabajo ni toquen la herramienta o el cable de corriente. ◆ Recuerde que el operador es responsable de los accidentes o daños ocasionados a otras personas o a sus pertenencias. Cuando acabe de utilizar la herramienta ◆ Apáguela, desconecte el enchufe del tomacorriente, y asegúrese de que todas las partes rotatorias se hayan detenido completamente antes de dejar desatendida la herramienta, y antes de cambiar, limpiar o inspeccionar cualquiera de las piezas de la misma. ◆ Cuando no esté siendo utilizada, la herramienta debe guardarse en un lugar seco. Los niños no deben tener acceso a las herramientas guardadas. Inspección y reparaciones ◆ Antes de utilizarla, revise la herramienta para ver si está dañada o tiene piezas defectuosas. Compruebe la posible existencia de piezas móviles mal alineadas o atascadas, la rotura de piezas, el posible daño de protectores e interruptores y cualquier otros aspecto que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta. ◆ No use la herramienta si hay alguna pieza defectuosa o averiada. No utilice la herramienta si no es posible apagar y encender el interruptor. ◆ No utilice nunca la herramienta cuando cualquiera de sus cubiertas protectoras o carcasas esté dañada o fuera de su lugar. ◆ Asegúrese de que la herramienta puede funcionar adecuadamente y cumplir con el cometido para el que ha sido diseñada. ◆ Encargue al servicio técnico autorizado que repare o sustituya las piezas defectuosas o averiadas. ESPAÑOL ◆ ◆ ◆ ◆ Antes de utilizar la herramienta, revise el cable de alimentación de corriente para ver si presenta señas de daños, envejecimiento o desgaste. No utilice la herramienta si el cable de alimentación de corriente está dañado o defectuoso. Si el cable eléctrico está estropeado, hay que sustituirlo en un agente de reparaciones autorizado con el fin de evitar un accidente. No intente nunca extraer o remplazar ninguna de las piezas que no sean las especificadas en este manual. ◆ ◆ ◆ ◆ Instrucciones de seguridad adicionales para recortabordes Encontrará los siguientes símbolos de advertencia en la herramienta: ◆ ◆ Lleve gafas protectoras cuando utilice esta herramienta. ◆ La línea de corte continuará funcionando durante unos segundos después de desconectar la herramienta. Nunca intente forzar la parada de la línea de corte. 360˚ ◆ 6m/20ft Mantenga a las personas y animales a una distancia mínima de 6 m del área de corte. No exponga la herramienta a lluvia o humedad elevada. SEGURIDAD ELÉCTRICA La herramienta ha sido diseñada para una tensión solamente. Compruebe siempre que la tensión de la red corresponda con el valor indicado en la placa de datos de la herramienta. Apáguela, desconecte el enchufe del tomacorriente, y asegúrese de que todas las partes rotatorias se hayan detenido completamente antes de dejar desatendida la herramienta, y antes de cambiar, limpiar o inspeccionar cualquiera de las piezas de la misma. ◆ ◆ Antes de usar la herramienta, compruebe que el trayecto de corte está libre de palos, piedras, cables o cualquier otro obstáculo. Utilice la herramienta solamente en la posición correcta, con la línea de corte próxima al suelo, tal como se muestra en las ilustraciones. Nunca encienda la herramienta en ninguna otra posición. Encienda la herramienta solamente cuando las manos y los pies estén alejados del cable de corte. Evite el contacto corporal con el cable de corte mientras la herramienta esté en funcionamiento. No trabaje en cuestas empinadas. Asegúrese de estar parado firmemente. Tenga en cuenta que el césped recién cortado está húmedo y resbaladizo. Tenga cuidado cuando esté cortando cerca de las orillas y sendas o caminos de grava, ya que el cable de corte puede lanzar piedras y tierra. No suelte la herramienta hasta que la línea de corte se haya parado totalmente. Use únicamente el tipo adecuado de línea de corte Black & Decker. Nunca use líneas de corte o rematadores metálicos. Tenga cuidado de evitar las lesiones que pudiera provocar la cuchilla. No toque la cuchilla. Luego de colocar un cable de corte nuevo, coloque siempre la herramienta en su posición de trabajo normal antes de encenderla. Tenga cuidado para que el cable no se acerque a la hoja de corte. No pierda de vista el cable en ningún momento. Esta herramienta está diseñada solamente para alimentación de corriente alterna. No intente utilizarla con ninguna otra fuente de alimentación eléctrica. A herramienta tiene doble aislamiento, conforme a la norma EN 60335; por consiguiente, no se requiere conexión a tierra. ◆ Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a masa o tierra (por ejemplo verjas metálicas o farolas, etc.). 39 ESPAÑOL ◆ Se puede incrementar la seguridad eléctrica utilizando disyuntores de alta sensibilidad (30 mA/30 mS) para detectar corrientes de fuga. Utilización de un cable de prolongación Utilice siempre un cable alargador homologado, apropiado para el consumo de corriente de esta herramienta (ver placa de datos de la herramienta). El cable alargador debe ser adecuado para uso en exteriores. ◆ Antes de utilizar la herramienta, revise el cable de alimentación de corriente para ver si presenta señas de daños, envejecimiento o desgaste. Reemplace el cable alargador si estuviera dañado o defectuoso. ◆ Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente. ◆ Tenga cuidado para que el cable no se acerque a la hoja de corte. No pierda de vista el cable en ningún momento. CONTENIDO DE LA CAJA La caja contiene: 1 Recortadora para césped 1 Protección con tornillos de fijación 1 Bobina de hilo con línea de corte 1 Manual de instrucciones ◆ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. ◆ ◆ Coloque la protección (4) en la herramienta tal y como se indica. Presione firmemente sobre la protección hasta que encaje en su sitio. Sujete la protección con el tornillo (8). No utilice nunca la herramienta sin la protección debidamente montada en su sitio. Cómo armar y montar el conjunto rotor (fig. A & D) ◆ Asegúrese de que la herramienta esté apagada y desenchufada del tomacorriente. ◆ Ensarte el cable cortador a través del orificio (10) de la carcasa interior (11). ◆ Zafe el cable de la ranura (12). ◆ Coloque la carcasa interior (11) en el conjunto rotor (13) ◆ Asegúrese de que, por lo menos, 5 cm de cable sobresalgan del conjunto rotor. ◆ Tome el conjunto rotor en una mano, sujetando la carcasa del conjunto rotor (14) con la otra. ◆ Coloque el conjunto rotor empujando hacia abajo (A) y haciéndolo girar en el sentido de las manecillas del reloj (B), hasta que el conjunto rotor caiga en su lugar haciendo un “click”. Desembale con cuidado todas las piezas. VISTA GENERAL (fig. A) Conmutador ON/OFF (encendido/apagado) Empuñadura Toma de corriente Protección Cuchilla de recorte en línea Alojamiento del carrete Hilo de corte MONTAJE Antes de proceder al montaje, compruebe que la herramienta está apagada y desenchufada. Montaje de la protección (fig. B) ◆ Desenchufe la herramienta. ◆ Desmonte el tornillo (8) de la protección (4). 40 ◆ Si el cable de corte sobresale más allá de la cuchilla picadora (5), recórtelo de forma tal que solamente llegue hasta la cuchilla. Extracción de un poco más de cable de corte (fig. A & E) Un mínimo de 5 cm de cable de corte debe sobresalir del conjunto rotor en todo momento. Para extraer más cable de corte: ◆ Asegúrese de que la herramienta esté apagada y desenchufada del tomacorriente. ◆ Sujetando firmemente la carcasa del conjunto rotor (14), saque el cable de la ranura (15) con la otra mano. ◆ Alargue el cable tirando de él en la dirección de la flecha, hasta que la cuchilla de corte del cable. ◆ Cuando haya suficiente cable que sobresalga del conjunto rotor, inserte el cable en la siguiente ranura (15) de la carcasa del conjunto rotor. ESPAÑOL Si el cable de corte sobresale más allá de la cuchilla picadora (5), recórtelo de forma tal que solamente llegue hasta la cuchilla. Conexión de la herramienta a la alimentación de corriente (fig. A & C) ◆ Conecte el enchufe hembra de una cable alargador adecuado a la toma de corriente (3). ◆ Enlace el cable a través del limitador (9) como se indica para evitar que se suelte el alargador durante su empleo. ◆ Conecte el enchufe a una toma de corriente. MANTENIMIENTO Su herramienta Black & Decker está diseñada para funcionar durante un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio continuado depende de un cuidado apropiado y una limpieza periódica de la herramienta. Antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento, apague y desenchufe la herramienta. ◆ El cable alargador debe ser adecuado para uso en exteriores. ◆ USO Deje que la herramienta funcione a su ritmo. No la sobrecargue. Encendido y apagado (fig. A) ◆ Para poner en marcha la herramienta, pulse el interruptor on/off (1). ◆ Para parar la herramienta, suelte el interruptor on/off. No intente nunca bloquear el interruptor en la posición de encendido (On). Consejos para un uso óptimo ◆ Sujete la herramienta como se indica en la fig. G. ◆ Gire suavemente la recortadora de un lado a otro como se indica en la fig. G. ◆ Cuando se corte un césped alto, realice el trabajo por etapas empezando por la parte superior. ◆ Mantenga la herramienta alejada de objetos duros y plantas delicadas. ◆ Si la herramienta empieza a funcionar lentamente, reduzca la carga. ◆ Para lograr un corte óptimo, corte únicamente el césped que esté seco. ◆ Sustituya el hilo de corte cuando esté desgastado. ◆ ◆ Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la herramienta con un cepillo suave o con un paño seco. Limpie periódicamente las hojas y la bobina de hilo para corte con un cepillo suave o un paño seco. Utilice periódicamente un raspador romo para eliminar la hierba y la suciedad existente debajo de la protección. Compruebe periódicamente el desgaste del hilo de corte. No utilice ninguna sustancia limpiadora abrasiva o que contenga disolventes. Colocación de un nuevo carrete de cable de corte (fig. E) Su distribuidor Black & Decker tendrá a la venta carretes de repuesto de cable de corte (no. cat. A6044). ◆ Extraiga el carrete vacío empujándolo hacia abajo (A) y haciéndolo girar en el sentido contrario a las manecillas del reloj (C). ◆ Ensamble y coloque el nuevo carrete según se describe anteriormente. Cómo devanar un cable nuevo en un carrete vacío (fig. D & F) Se puede devanar un cable de corte nuevo en un carrete vacío. Su distribuidor Black & Decker tiene a la venta paquetes de repuesto de cable de corte (no. cat. A6170 (25 m), A6171 (40 m). ◆ Retire el carrete vacío de la herramienta como se ha descrito anteriormente. ◆ Extraiga cualquier pedazo de cable de corte viejo que haya quedado en el carrete. 41 ESPAÑOL ◆ ◆ ◆ ◆ Coloque un extremo del cable de corte en una de las ranuras (16) del conjunto rotor tal como se muestra en las ilustraciones. Arrolle el cable de corte en el carrete, siguiendo la dirección de la fecha. Asegúrese de arrollar el cable de corte cuidadosamente, formando capas. Evite que el cable de corte se cruce consigo mismo en una capa al ser arroyado en el carrete. Cuando el carrete esté lleno, fije el cable en la ranura (12) y córtelo. Deje que el cable sobresalga, por lo menos, 5 cm del conjunto rotor. Proceda como se ha descrito anteriormente para colocar el carrete en la herramienta. Utilice únicamente hilo de corte Black & Decker de 1,5 mm. de diámetro. LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Si su herramienta no funciona adecuadamente, siga estas instrucciones. Si esto no resuelve el problema, póngase en contacto con el servicio de reparaciones de Black & Decker de su zona. Antes de cualquier operación, desenchufe la herramienta. La herramienta no se pone en marcha. ◆ Compruebe si los cables de alimentación de corriente están bien conectados. ◆ Compruebe los fusibles de la alimentación de corriente. La herramienta vibra mucho. ◆ Limpie cuidadosamente la carcasa del carrete del cable de corte. ◆ Extraiga el carrete y vuelva a colocarlo en una nueva posición. ◆ Si esto no resolviera el problema, desarrolle el cable del carrete y vuelva a arrollarlo más apretadamente. 42 PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Black & Decker proporciona facilidades para el reciclado de los productos Black & Decker que hayan llegado al final de su vida útil. Este servicio se proporciona de forma gratuita. Para poderlo utilizar, le rogamos entregue el producto en cualquier servicio técnico autorizado quien se hará carga del mismo en nuestro nombre. Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, se puede consultar en Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnico autorizados e información completa de nuestros servicios de postventa y contactos: www.2helpU.com. GARANTÍA Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía es una añadido a, y en ningún caso un perjuicio para, sus derechos estatutarios. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio. Si un producto Black & Decker resultara defectuoso debido a materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses de la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales productos para garantizar al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que: ◆ El producto haya sido utilizado con propósitos comerciales, profesionales o de alquiler; ◆ El producto haya sido sometido a un uso inadecuado o negligente; ◆ El producto haya sufrido daños causados por objetos o sustancias extrañas o accidentes; ESPAÑOL ◆ Se hayan realizado reparaciones por parte de personas que no sean los servicios de reparación autorizados o personal de servicios de Black & Decker; Para reclamar en garantía, será necesario que presente la prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de reparaciones autorizado. Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, se puede consultar en Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnico autorizados e información completa de nuestros servicios de postventa y contactos: www.2helpU.com. OTRAS HERRAMIENTAS DE JARDINERÍA Black & Decker cuenta con una amplia gama de herramientas de jardinería para hacerle la vida en el jardín más fácil. Si desea más información sobre los siguientes productos, no dude en ponerse en contacto con nuestro Centro de Servicio e Información (consulte la página de direcciones al final de este manual) o diríjase a su concesionario local de Black & Decker. Motosierras Recortasetos Escarificadores Recortabordes Cortacéspedes Aspiradores-sopladores Todos los productos no se encuentran disponibles en todos los países. 43 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ◆ Ei ........................................................... code ◆ Postleitzahl ◆ Code postal ◆ Codice postale ◆ Postcode ◆ Código ◆ Código postal ◆ Postnr. ◆ Postnr. ◆ Postnr. ◆ Postinumero ◆ ∫ˆ‰ÈÎfi˜ ◆ Postal ........................................................... ◆ No ◆ Não ◆ Nej ◆ Nei ◆ Nej ◆ Paikkakunta ◆ ¶fiÏË: ◆ Is this tool your first purchase? ◆ Ist dieses Gerät ein Erstkauf? ◆ Est-ce un 1er achat? ◆ Questo prodotto è il suo primo acquisto? ◆ Is deze machine uw eerste aankoop? ◆ ¿Es esta herramienta la primera de este tipo? ◆ Esta ferramenta é a sua primeira compra? ◆ Är detta ditt första B&Dverktyg? ◆ Er dette ditt første B&D verktøy? ◆ Er dette dit første B&D ◆ √¯È ◆ No ◆ Nein ◆ Non ◆ No ◆ Nee ◆ Ciudad ◆ Localidade ◆ Ort ◆ By ◆ By ◆ Sí ◆ Town ◆ Ort ◆ Ville ◆ Cittá ◆ Plaats ◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆ Ja this tool a gift? ◆ Ist dieses Gerät ein Geschenk? ◆ S’agit-il d’un cadeau? ◆ Si tratta di un regalo? ◆ Kreeg u de machine als cadeau? ◆ ¿Ha recibido usted esta herramienta como regalo? ◆ Recebeu esta ferramenta como presente? ◆ Är verktyget en gåva? ◆ Er verktøyet en gave? ◆ Er verktøjet en gave? ◆ Onko kone lahja? ◆ ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ‰ÒÚÔ? ○ ◆ Is ○ ◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja ◆ Ja ◆ Kyllä ◆ ¡·È ○ ........................................................... ........................................................... Indirizzo ◆ Adres ◆ Dirección ◆ Morada ◆ Adress ◆ Adresse ◆ Adresse ◆ Osoite ◆ ¢È‡ı˘ÓÛË: ◆ Address ◆ Adresse ◆ Adresse ◆ ........................................................... ◆ Navn ◆ Navn ◆ Nimi ◆ √ÓÔÌ·: ◆ Naam ◆ Nombre ◆ Nome ◆ Namn ◆ Name ◆ Name ◆ Nom ◆ Nome ○ Dealer address Händleradresse Cachet du revendeur Indirizzo del rivenditore Adres van de dealer Dirección del detallista Morada do revendedor Återförsäljarens adress Forhandlerens adresse Forhandler adresse Jälleenmyyjän osoite ¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ◆ Sí ○ ◆ √¯È address ◆ Händleradresse du revendeur ◆ Indirizzo del rivenditore ◆ Adres van de dealer ◆ Dirección del detallista ◆ Morada do revendedor ◆ Återförsäljarens adress ◆ Forhandlerens adresse ◆ Forhandler adresse ◆ Jälleenmyyjän osoite ◆ ¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ Cat. no.: ✍ ........................................................... ........................................................... ◆ Cachet ◆ Dealer ◆ Ei ◆ No ◆ Não ◆ Nej ◆ Nei ◆ Nej ◆ No ◆ Nein ◆ Non ◆ No ◆ Nee ◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja ◆ Ja ◆ Kyllä ◆ ¡·È ◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆ Ja verktøj? ◆ Onko tämä ensimmäinen B&D-koneesi? ◆ E›Ó·È ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi Ë ÚÒÙË Û·˜ ·ÁÔÚ¿? ○ Date of purchase Kaufdatum Date d’achat Data d’acquisto Aankoopdatum Fecha de compra Data de compra Inköpsdatum Innkjøpsdato Indkøbsdato Ostopäivä ∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ protection act: Tick the box if you prefer not to receive further information. ◆ Bitte ankreuzen, falls Sie keine weiteren Informationen erhalten möchten. ◆ Si vous ne souhaitez pas recevoir d’informations, cochez cette case. ◆ Barrate la casella se non desiderate ricevere informazioni. ◆ A.u.b. dit vakje aankruisen indien u geen informatie wenst te ontvangen. ◆ Señale en la casilla sino quiere recibir información. ◆ Por favor, assinale com uma cruz se não desejar receber informação. ◆ Vänligen kryssa för i rutan om Ni inte vill ha information. ◆ Vennligst kryss av dersom du ikke ønsker informasjon. ◆ Venligst sæt kryds i ruden såfremt De ikke måtte ønske at modtage information. ◆ Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette halua vastaanottaa informaatiota. ◆ ¶·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ ÛËÌÂÈÒÛÂÙÂ Â¿Ó ‰ÂÓ ı¤ÏÂÙ ӷ ¿ÚÂÙ ÏËÚÔÊÔڛ˜. ○ ◆ Data ○ ✁ 59 ○ ○ ○ ○ ○ ○
1 / 1

Black & Decker GL220 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para