Sony WM-FX193 El manual del propietario

Categoría
Radios
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

MONO ST
FM MODE
R6 (AA) X2
3-867-998-14(1)
Radio
Cassette Player
Sony Corporation ©1999 Printed in China
WM-FX195/FX193
Operating instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Bedienungsanleitung (Rückseite)
Istruzioni per l’uso (retro)
Gebruiksaanwijzing (achterzijde)
Bruksanvisning (baksidan)
Käyttöohjeet (kääntöpuolella)
“WALKMAN“ is a trademark of Sony Corporation.
Specifications
Frequency range
FM: 87.5 - 108 MHz (Italy)
87.6 - 107.9 MHz (Other countries)
AM: 526.5 - 1606.5 kHz (Italy)
531 - 1602 kHz (Other countries)
Power requirement
3 V DC batteries R6 (AA) x 2
Dimensions
89.1 x 117.7 x 35.5 mm (w/h/d) incl. projecting parts and
controls
Mass
Approx. 140 g/Approx. 220 g incl. batteries and a cassette
Supplied accessories
Stereo headphones or Stereo earphones (1)/Belt clip (1)
Design and specifications are subject to change without notice.
Battery life (approximate hours) (JEITA*)
Sony alkaline LR6 (SG) Sony R6P (SR)
playback 25 7.5
radio 55 18
* Measured value by the standard of JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries Association). (Using
a Sony HF series cassette tape)
Note
• The battery life may shorten depending on the operation of
the unit.
The C-Tick mark on the Walkman is
valid only for the products marketed in
Australia.
Spécifications
Plage de fréquences
FM: 87,5 - 108 MHz (Italie)
87,6 - 107,9 MHz (Autres pays)
AM: 526,5 - 1606,5 kHz (Italie)
531 - 1602 kHz (Autres pays)
Alimentation
CC 3 V avec 2 piles R6 (AA)
Dimensions
89,1 x 117,7 x 35,5 mm (l/h/p) parties en saillie et
commandes comprises
Poids
Env. 140 g/Env. 220 g piles et cassette comprises
Accessoires fournis
Casque d’écoute stéréo ou Ecouteurs stéréo (1)/Attache de
ceinture (1)
Pour les utilisateurs en France
En cas de remplacement du casque d’écoute/écouteurs,
référez-vous au modèle de casques/écouteurs adaptés à votre
appareil et indiqué ci-dessous.
• MDR-E808 (pour WM-FX195)
• MDR-023 (pour WM-FX193)
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans
préavis.
Autonomie des piles (approximative en heures) (JEITA*)
Alcalines Sony LR6 ( SG ) Sony R6P ( SR )
Lecture 25 7,5
Radio 55 18
* Valeur mesurée selon les normes JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries Association), quand
une cassette Sony de la série HF est utilisée.
Remarque
• L’autonomie des piles peut être inférieure selon les
conditions de fonctionnement du lecteur.
Le symbole C-Tick sur le Walkman est
uniquement valable pour les produits
commercialisés en Australie.
English
Preparations A
To Insert batteries
Note
The BATT indicator dims when the batteries become
weak or exhausted. Replace them with new ones.
Playing a tape
1 Set FM/AM/TAPE (RADIO OFF) to TAPE
(RADIO OFF).
2 Press nPLAY.
To Press
Stop playback x (stop)
Wind rapidly* M or m
* Be sure to press x (stop) after the tape has been
wound or rewound.
To limit the maximum volume
automatically
Set AVLS (Automatic Volume Limiter System) to
LIMIT. The maximum volume is kept down to
protect your ears, even if you turn the volume up.
To emphasize sound
Set the MEGA BASS/OFF switch to MEGA BASS to
produce deep and powerful sound (FX195 only).
Note
Do not open the cassette holder while the tape is
running.
FM
nPLAY
MEGA BASS/
OFF
M
m
FM/AM/TAPE
(RADIO OFF)
VOLUME
TUNING
FM MODE
i
AVLS NORM/
LIMIT
BATT
x
AM
Français
A pleine puissance, l’écoute prolongée du
baladeur peut endommager l’oreille de
l’utilisateur.
Préparatifs A
Pour insérer les piles
Remarque
Le témoin BATT devient sombre quand les piles sont
faibles ou épuisées. Remplacez-les par des neuves.
Lecture d’une cassette
1 Réglez FM/AM/TAPE (RADIO OFF) sur
TAPE (RADIO OFF).
2 Appuyez sur nPLAY.
Pour Appuyez sur
Arrêter la lecture x (arrêt)
Bobinage rapide* M ou m
* Veillez à appuyer sur x (arrêter) en marche après que
la bande a été bobinée ou rembobinée.
Pour limiter automatiquement le volume
maximal
Réglez AVLS (système de limitation automatique du
volume) sur LIMIT. Le volume maximal sera
maintenu à un niveau modéré pour vous protéger
l’ouïe, même si vous essayez d’augmenter le volume.
Pour amplifier le son
Réglez le commutateur MEGA BASS/OFF sur
MEGA BASS pour obtenir des basses omniprésentes
et puissantes (FX195 uniquement).
Remarque
Ne pas ouvrir le logement de la cassette quand la
bande défile.
B
Listening to the radio
1 Set FM/AM/TAPE (RADIO OFF) to AM or
FM.
2 Turn TUNING to tune to the station you
want.
To turn off the radio
Set FM/AM/TAPE (RADIO OFF) to TAPE (RADIO
OFF).
To improve broadcast reception B
For FM, extend the headphones/earphones cord
(antenna) or adjust FM MODE.
For AM, reorient the unit itself.
Troubleshooting
The volume cannot be turned up.
AVLS is set to LIMIT.
Poor tape playback quality.
Clean the headphones/earphones plug.
Dirty head. Clean the head and tape path with a
cotton swab slightly moistened with cleaning fluid
or alcohol.
Precautions
On batteries
• Do not carry dry batteries with coins or other metallic objects.
It can generate heat if the positive and negative terminals of the
batteries are accidentally contacted by a metallic object.
• When you are not going to use your Walkman for a long time,
remove the batteries to prevent damage from battery leakage
and corrosion.
On handling
• Do not leave the unit in a location near heat sources, or in a
place subject to direct sunlight, excessive dust or sand,
moisture, rain, mechanical shock, or in a car with its windows
closed.
• Do not use cassettes longer than 90 minutes except for long
continuous playback.
• If the unit has not been used for a long time, set it in the
playback mode to warm it up for a few minutes before
inserting a cassette.
• For cleaning the case, use a soft cloth slightly moistened with
mild detergent solution. Do not use alcohol, benzine or thinner.
On headphones/earphones
Road safety
Do not use headphones/earphones while driving, cycling, or
operating any motorized vehicle. It may create a traffic hazard
and is illegal in some areas. It can also be potentially dangerous
to play your headphones/earphones at high volume while
walking, especially at pedestrian crossings.
You should exercise extreme caution or discontinue use in
potentially hazardous situations.
Preventing hearing damage
Do not use headphones/earphones at high volume. Hearing
experts advise against continuous, loud and extended play. If
you experience a ringing in your ears, reduce volume or
discontinue use.
Caring for others
Keep the volume at a moderate level. This will allow you to hear
outside sounds and to be considerate to the people around you.
Ecoute de la radio
1 Réglez FM/AM/TAPE (RADIO OFF) sur
AM ou FM.
2 Tournez TUNING pour syntoniser la station
voulue.
Pour éteindre la radio
Réglez FM/AM/TAPE (RADIO OFF) sur TAPE
(RADIO OFF).
Pour améliorer la réception radio B
Pour la réception FM, déployez le cordon du casque
d’écoute ou des’écouteurs (antenne) ou réglez FM
MODE.
Pour la réception AM, réorientez l’appareil
proprement dit.
Guide de dépannage
Le volume ne peut pas être augmenté.
•AVLS est réglé sur LIMIT.
Mauvaise reproduction des cassettes.
Nettoyez la fiche du casque d’écoute ou des
écouteurs.
La tête est sale. Nettoyez la tête et le passage de la
bande avec un coton-tige légèrement imprégné
d’un liquide de nettoyage ou d’alcool.
Précautions
Piles
• Ne transportez pas des piles sèches avec des pièces de monnaie
ou autres objets métalliques. Les piles peuvent produire de la
chaleur si leurs bornes positive et négative entrent
accidentellement en contact avec un objet métallique.
• Si vous ne comptez pas utiliser le Walkman pendant un certain
temps, enlevez la pile pour éviter tout dommage dû à une fuite
d’électrolyte et à la corrosion qui en résulte.
Manipulation
• Ne pas laisser l’appareil près d’une source de chaleur, dans un
endroit exposé au soleil, à une poussière intense, au sable, à
l’humidité, à la pluie, à des chocs mécaniques, ni dans une
voiture aux fenêtres closes.
• Ne pas utiliser de cassettes de plus de 90 minutes sauf pour une
lecture de longue durée.
• Si l’appareil n’a pas été utilisé pendant longtemps, mettez-le en
mode de lecture pendant quelques minutes pour le chauffer
avant d’insérer une cassette.
• Pour nettoyer le coffret, utilisez un chiffon doux, légèrement
imprégné d’une solution détergente neutre. Ne pas utiliser
d’alcool, de benzine ni de diluant.
Casque d’écoute/écouteurs
Sécurité routière
Ne vous servez pas des écouteurs ou d'un casque pendant la
conduite d’une voiture, d’une moto ou de tout autre véhicule
motorisé, afin d’éviter tout accident de la circulation. En outre, il
est interdit dans certains pays d’utiliser un casque d’écoute ou
des écouteurs en conduisant.
Il peut être également dangereux d’écouter à volume élevé tout
en marchant, spécialement aux croisements. Soyez toujours
extrêmement prudent et cessez d’utiliser cet appareil dans les
situations présentant des risques d’accident.
Prévention des troubles de l’ouïe
Evitez d’utiliser les écouteurs ou le casque à volume élevé. Les
médecins déconseillent une écoute continuelle à volume trop
élevé. Si vous percevez un sifflement dans les oreilles, mieux vaut
réduire le volume ou cesser d’écouter.
Respect d’autrui
Maintenez un volume modéré d’écoute. Vous pourrez ainsi
entendre les sons extérieurs et être attentifs aux gens qui vous
entourent.
Português
Preparações A
Para inserir pilhas
Nota
O brilho do indicador BATT diminui quando as pilhas
enfraquecem ou se gastam. Nesse caso, substitua-as
por outras novas.
Reprodução de cassetes
1 Ajuste FM/AM/TAPE (RADIO OFF) a
TAPE (RADIO OFF).
2 Carregue em nPLAY.
Para Carregue em
Cessar a reprodução x (parada)
Bobinar rapidamente* M ou m
* Certifique-se de pressionar x (parada) após a fita ter
sido bobinada ou rebobinada.
Para limitar o volume máximo
automaticamente
Ajuste AVLS (sistema de limitação automática de
volume) a LIMIT. O volume máximo será mantido
limitado para proteger os seus ouvidos, mesmo que o
volume seja aumentado.
Para enfatizar o som
Ajuste o interruptor MEGA BASS/OFF a MEGA
BASS para produzir sons profundos e potentes
(somente FX195).
Nota
Não abra o compartimento de cassete enquanto a fita
está em movimento.
A
FX195
Español
Preparativos A
Inserción de las pilas
Nota
Cuando las pilas se debiliten o agoten, el indicador
BATT se iluminará débilmente. Reemplácelas por
otras nuevas.
Reproducción de la cinta
1 Ponga FM/AM/TAPE (RADIO OFF) en
TAPE (RADIO OFF).
2 Presione nPLAY.
Para Presione
Parar la reproducción x (parar)
Bobinar rápidamente* M o m
* Cerciórese de presionar x (parar) después de que la
cinta se haya bobinado o rebobinado.
Para limitar automáticamente el volumen
máximo
Ponga AVLS (sistema limitador automático de
volumen) en LIMIT. El volumen máximo se
mantendrá bajo para proteger sus oídos, incluso
aunque aumente el volumen.
Para acentuar el sonido
Ponga el interruptor MEGA BASS/OFF en MEGA
BASS para producir sonido profundo y potente
(FX195 solamente).
Nota
No abra el portacassette mientras la cinta esté
moviéndose.
Escucha de la radio
1 Ponga FM/AM/TAPE (RADIO OFF) en
AM o FM.
2 Gire TUNING para sintonizar la emisora
que desee.
Para desconectar la radio
Ponga FM/AM/TAPE (RADIO OFF) en TAPE
(RADIO OFF).
Para mejorar la recepción de la radio B
Para FM, extienda el cable de los auriculares con
casco/auriculares (antena) o ajuste FM MODE.
Para AM, oriente la propia unidad.
Solución de problemas
El volumen no aumenta.
AVLS está ajustado a LIMIT.
La reproducción de la cinta es de mala
calidad.
Limpie la clavija de los auriculares con casco/
auriculares.
La cabeza está sucia. Limpie la cabeza y la
trayectoria de la cinta con un palillo de algodón
ligeramente humedecido en líquido limpiador o en
alcohol.
Precauciones
Pilas
• No lleve las pilas con monedas ni otros objetos metálicos. Si los
polos positivo y negativo de las pilas se conectasen
accidentalmente, podría generarse calor.
• Cuando no vaya a emplear el Walkman durante mucho tiempo,
extraiga las pilas para evitar el daño que podría causar el
electrólito de las mismas.
Manejo
• No deje la unidad cerca de fuentes térmicas, ni en un lugar
sometido a la luz solar directa, a polvo excesivo, a arena, a la
humedad, a la lluvia, ni a golpes, ni en el interior de un
automóvil con las ventanillas cerradas.
• No utilice cassettes de más de 90 minutos, excepto para
reproducción larga y continua.
• Cuando no haya utilizado la unidad durante mucho tiempo,
póngala en el modo de reproducción y deje que se caliente
durante algunos minutos antes de insertarle un cassette.
• Para limpiar la caja, utilice un paño suave ligeramente
humedecido en una solución poco concentrada de detergente.
No utilice alcohol, bencina, ni diluidor de pintura.
Sobre los auriculares
Seguridad en la carretera
No utilice los auriculares con casco/auriculares cuando
conduzca, vaya en bicicleta, o maneje cualquier vehículo
motorizado. Esto podría suponer un peligro para el tráfico, y es
ilegal en ciertas zonas. También puede resultar potencialmente
peligroso escuchar a través de los auriculares con casco/
auriculares a gran volumen mientras camine, especialmente en
pasos cebra. En situaciones potencialmente peligrosas, deberá
tener mucho cuidado o dejar de utilizar los auriculares con
casco/auriculares.
Cuidado de sus oídos
No utilice los auriculares con casco/auriculares a gran volumen.
Los expertos en oídos desaconsejan la escucha prolongada a gran
nivel. Si experimenta un silbido en sus oídos, reduzca el
volumen o deje de escuchar a través de los auriculares con casco/
auriculares.
Respeto a los demás
Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le permitirá
escuchar los sonidos del exterior y respetar a quienes se
encuentren a su alrededor.
Audição do rádio
1 Ajuste FM/AM/TAPE (RADIO OFF) a AM
ou a FM.
2 Rode TUNING para sintonizar a estação que
pretende.
Para desligar o rádio
Ajuste FM/AM/TAPE (RADIO OFF) a TAPE
(RADIO OFF).
Para aprimorar a recepção de
transmissões
B
Em FM, estire o fio dos auscultadores/auriculares
(antena) ou ajuste FM MODE.
Em AM, reoriente o aparelho em si.
Guia para solução de
problemas
Não é possível aumentar o volume.
AVLS está ajustado a LIMIT.
Qualidade insatisfatória de reprodução da
fita.
Limpe a ficha dos auscultadores/auriculares.
Cabeça contaminada. Limpe a cabeça e o trajecto da
fita com uma haste de algodão levemente
humedecida em fluido de limpeza ou álcool.
Precauções
Sobre as pilhas
• Não transporte pilhas secas junto com moedas ou outros
objectos metálicos. Poderá ocorrer geração de calor, caso os
terminais positivo e negativo das pilhas entrem acidentalmente
em contacto com um objecto metálico.
• Retire as pilhas quando preveja não utilizar o Walkman por um
período prolongado, para evitar avarias causadas pela fuga do
electrólito e posterior corrosão das pilhas.
Sobre o manuseamento
• Não deixe o aparelho em locais próximos a fontes de calor ou
sujeitos a luz solar directa, poeira ou areia excessiva, humidade,
chuva, choque mecânico, ou ainda no interior de um automóvel
com as janelas fechadas.
• Não utilize cassetes com mais de 90 minutos de duração,
excepto para reproduções longas e contínuas.
• Caso o aparelho não tenha sido utilizado por um longo
intervalo, ajuste-o ao modo de reprodução para aquecê-lo por
alguns minutos antes de inserir uma cassete.
• Para limpar a parte externa, utilize um pano macio levemente
humedecido com solução de detergente suave. Não utilize
álcool, benzina ou diluente.
Notas sobre os auscultadores/
auriculares
Segurança rodoviária
Não utilize auscultadores/auriculares durante a condução de
automóveis, bicicletas ou quaisquer veículos motorizados. Do
contrário, poderá provocar riscos ao tráfego e infringir a lei de
algumas áreas. Pode também ser potencialmente perigosa a
audição com auscultadores/auriculares a altos volumes durante
caminhadas, especialmente em cruzamentos para pedestres.
Deve-se exercer a máxima cautela ou interromper o uso dos
auscultadores/auriculares em situações potencialmente
perigosas.
Evitar lesões auditivas
Não utilize os auscultadores/auriculares a volumes elevados.
Especialistas em sistema auditivo advertem contra a audição
contínua, prolongada, a altos volumes. Caso perceba tinidos nos
ouvidos, reduza o volume ou interrompa o uso dos
auscultadores.
Não seja individualista
Mantenha o volume a um nível moderado. Isto possibilitar-lhe-á
escutar os sons externos e respeitar as pessoas ao seu redor.

Transcripción de documentos

3-867-998-14(1) English Radio Cassette Player Español Listening to the radio Precautions Preparativos 1 Set FM/AM/TAPE (RADIO OFF) to AM or FM. 2 Turn TUNING to tune to the station you want. On batteries Inserción de las pilas Note • The BATT indicator dims when the batteries become weak or exhausted. Replace them with new ones. Nota • Cuando las pilas se debiliten o agoten, el indicador BATT se iluminará débilmente. Reemplácelas por otras nuevas. Playing a tape To turn off the radio • Do not carry dry batteries with coins or other metallic objects. It can generate heat if the positive and negative terminals of the batteries are accidentally contacted by a metallic object. • When you are not going to use your Walkman for a long time, remove the batteries to prevent damage from battery leakage and corrosion. Preparations “WALKMAN“ is a trademark of Sony Corporation. A To Insert batteries Operating instructions Mode d’emploi Manual de instrucciones Manual de instruções Bedienungsanleitung (Rückseite) Istruzioni per l’uso (retro) Gebruiksaanwijzing (achterzijde) Bruksanvisning (baksidan) Käyttöohjeet (kääntöpuolella) 1 Set FM/AM/TAPE (RADIO OFF) to TAPE (RADIO OFF). 2 Press nPLAY. To Press Stop playback x (stop) Wind rapidly* M or m * Be sure to press x (stop) after the tape has been wound or rewound. WM-FX195/FX193 To limit the maximum volume automatically Sony Corporation ©1999 Printed in China Set AVLS (Automatic Volume Limiter System) to LIMIT. The maximum volume is kept down to protect your ears, even if you turn the volume up. Set FM/AM/TAPE (RADIO OFF) to TAPE (RADIO OFF). To improve broadcast reception B For FM, extend the headphones/earphones cord (antenna) or adjust FM MODE. For AM, reorient the unit itself. Troubleshooting On handling • Do not leave the unit in a location near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust or sand, moisture, rain, mechanical shock, or in a car with its windows closed. • Do not use cassettes longer than 90 minutes except for long continuous playback. • If the unit has not been used for a long time, set it in the playback mode to warm it up for a few minutes before inserting a cassette. • For cleaning the case, use a soft cloth slightly moistened with mild detergent solution. Do not use alcohol, benzine or thinner. The volume cannot be turned up. On headphones/earphones • AVLS is set to LIMIT. Road safety Poor tape playback quality. • Clean the headphones/earphones plug. • Dirty head. Clean the head and tape path with a cotton swab slightly moistened with cleaning fluid or alcohol. Do not use headphones/earphones while driving, cycling, or operating any motorized vehicle. It may create a traffic hazard and is illegal in some areas. It can also be potentially dangerous to play your headphones/earphones at high volume while walking, especially at pedestrian crossings. You should exercise extreme caution or discontinue use in potentially hazardous situations. Preventing hearing damage A To emphasize sound Do not use headphones/earphones at high volume. Hearing experts advise against continuous, loud and extended play. If you experience a ringing in your ears, reduce volume or discontinue use. Set the MEGA BASS/OFF switch to MEGA BASS to produce deep and powerful sound (FX195 only). Note • Do not open the cassette holder while the tape is running. R6 (AA) X2 Caring for others Keep the volume at a moderate level. This will allow you to hear outside sounds and to be considerate to the people around you. FM MODE B Reproducción de la cinta 1 Ponga FM/AM/TAPE (RADIO OFF) en TAPE (RADIO OFF). 2 Presione nPLAY. Para Presione Parar la reproducción x (parar) Bobinar rápidamente* Mom Escucha de la radio Precauciones 1 Ponga FM/AM/TAPE (RADIO OFF) en AM o FM. 2 Gire TUNING para sintonizar la emisora que desee. Pilas Para desconectar la radio Ponga FM/AM/TAPE (RADIO OFF) en TAPE (RADIO OFF). Para mejorar la recepción de la radio B Para FM, extienda el cable de los auriculares con casco/auriculares (antena) o ajuste FM MODE. Para AM, oriente la propia unidad. Solución de problemas El volumen no aumenta. * Cerciórese de presionar x (parar) después de que la cinta se haya bobinado o rebobinado. Para limitar automáticamente el volumen máximo Ponga AVLS (sistema limitador automático de volumen) en LIMIT. El volumen máximo se mantendrá bajo para proteger sus oídos, incluso aunque aumente el volumen. Para acentuar el sonido •AVLS está ajustado a LIMIT. La reproducción de la cinta es de mala calidad. •Limpie la clavija de los auriculares con casco/ auriculares. •La cabeza está sucia. Limpie la cabeza y la trayectoria de la cinta con un palillo de algodón ligeramente humedecido en líquido limpiador o en alcohol. Ponga el interruptor MEGA BASS/OFF en MEGA BASS para producir sonido profundo y potente (FX195 solamente). • No lleve las pilas con monedas ni otros objetos metálicos. Si los polos positivo y negativo de las pilas se conectasen accidentalmente, podría generarse calor. • Cuando no vaya a emplear el Walkman durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar el daño que podría causar el electrólito de las mismas. Manejo • No deje la unidad cerca de fuentes térmicas, ni en un lugar sometido a la luz solar directa, a polvo excesivo, a arena, a la humedad, a la lluvia, ni a golpes, ni en el interior de un automóvil con las ventanillas cerradas. • No utilice cassettes de más de 90 minutos, excepto para reproducción larga y continua. • Cuando no haya utilizado la unidad durante mucho tiempo, póngala en el modo de reproducción y deje que se caliente durante algunos minutos antes de insertarle un cassette. • Para limpiar la caja, utilice un paño suave ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de detergente. No utilice alcohol, bencina, ni diluidor de pintura. Sobre los auriculares Seguridad en la carretera No utilice los auriculares con casco/auriculares cuando conduzca, vaya en bicicleta, o maneje cualquier vehículo motorizado. Esto podría suponer un peligro para el tráfico, y es ilegal en ciertas zonas. También puede resultar potencialmente peligroso escuchar a través de los auriculares con casco/ auriculares a gran volumen mientras camine, especialmente en pasos cebra. En situaciones potencialmente peligrosas, deberá tener mucho cuidado o dejar de utilizar los auriculares con casco/auriculares. Cuidado de sus oídos No utilice los auriculares con casco/auriculares a gran volumen. Los expertos en oídos desaconsejan la escucha prolongada a gran nivel. Si experimenta un silbido en sus oídos, reduzca el volumen o deje de escuchar a través de los auriculares con casco/ auriculares. Nota • No abra el portacassette mientras la cinta esté moviéndose. Respeto a los demás Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le permitirá escuchar los sonidos del exterior y respetar a quienes se encuentren a su alrededor. i FM/AM/TAPE (RADIO OFF) AVLS NORM/ LIMIT FM MODE MONO ST FM A BATT TUNING x VOLUME m AM nPLAY M MEGA BASS/ OFF FX195 Français Specifications Spécifications • Frequency range FM: 87.5 - 108 MHz (Italy) 87.6 - 107.9 MHz (Other countries) AM: 526.5 - 1606.5 kHz (Italy) 531 - 1602 kHz (Other countries) • Power requirement 3 V DC batteries R6 (AA) x 2 • Dimensions 89.1 x 117.7 x 35.5 mm (w/h/d) incl. projecting parts and controls • Mass Approx. 140 g/Approx. 220 g incl. batteries and a cassette • Plage de fréquences FM: 87,5 - 108 MHz (Italie) 87,6 - 107,9 MHz (Autres pays) AM: 526,5 - 1606,5 kHz (Italie) 531 - 1602 kHz (Autres pays) • Alimentation CC 3 V avec 2 piles R6 (AA) • Dimensions 89,1 x 117,7 x 35,5 mm (l/h/p) parties en saillie et commandes comprises • Poids Env. 140 g/Env. 220 g piles et cassette comprises • Supplied accessories Stereo headphones or Stereo earphones (1)/Belt clip (1) • Accessoires fournis Casque d’écoute stéréo ou Ecouteurs stéréo (1)/Attache de ceinture (1) Design and specifications are subject to change without notice. Battery life (approximate hours) Sony alkaline LR6 (SG) (JEITA*) Sony R6P (SR) playback 25 7.5 radio 55 18 * Measured value by the standard of JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). (Using a Sony HF series cassette tape) Note • The battery life may shorten depending on the operation of the unit. The C-Tick mark on the Walkman is valid only for the products marketed in Australia. Pour les utilisateurs en France En cas de remplacement du casque d’écoute/écouteurs, référez-vous au modèle de casques/écouteurs adaptés à votre appareil et indiqué ci-dessous. • MDR-E808 (pour WM-FX195) • MDR-023 (pour WM-FX193) La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Autonomie des piles (approximative en heures) (JEITA*) Alcalines Sony LR6 ( SG ) Sony R6P ( SR ) Lecture 25 7,5 Radio 55 18 * Valeur mesurée selon les normes JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association), quand une cassette Sony de la série HF est utilisée. Remarque • L’autonomie des piles peut être inférieure selon les conditions de fonctionnement du lecteur. Le symbole C-Tick sur le Walkman est uniquement valable pour les produits commercialisés en Australie. Português A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur. Préparatifs A Ecoute de la radio Précautions Preparações 1 Réglez FM/AM/TAPE (RADIO OFF) sur AM ou FM. 2 Tournez TUNING pour syntoniser la station voulue. Piles Para inserir pilhas Nota • O brilho do indicador BATT diminui quando as pilhas enfraquecem ou se gastam. Nesse caso, substitua-as por outras novas. Pour éteindre la radio • Ne transportez pas des piles sèches avec des pièces de monnaie ou autres objets métalliques. Les piles peuvent produire de la chaleur si leurs bornes positive et négative entrent accidentellement en contact avec un objet métallique. • Si vous ne comptez pas utiliser le Walkman pendant un certain temps, enlevez la pile pour éviter tout dommage dû à une fuite d’électrolyte et à la corrosion qui en résulte. Réglez FM/AM/TAPE (RADIO OFF) sur TAPE (RADIO OFF). Manipulation Pour insérer les piles Remarque • Le témoin BATT devient sombre quand les piles sont faibles ou épuisées. Remplacez-les par des neuves. Lecture d’une cassette 1 Réglez FM/AM/TAPE (RADIO OFF) sur TAPE (RADIO OFF). 2 Appuyez sur nPLAY. Pour améliorer la réception radio B Pour la réception FM, déployez le cordon du casque d’écoute ou des’écouteurs (antenne) ou réglez FM MODE. Pour la réception AM, réorientez l’appareil proprement dit. Pour Appuyez sur Guide de dépannage Arrêter la lecture x (arrêt) Le volume ne peut pas être augmenté. Bobinage rapide* M ou m * Veillez à appuyer sur x (arrêter) en marche après que la bande a été bobinée ou rembobinée. Pour limiter automatiquement le volume maximal Réglez AVLS (système de limitation automatique du volume) sur LIMIT. Le volume maximal sera maintenu à un niveau modéré pour vous protéger l’ouïe, même si vous essayez d’augmenter le volume. Pour amplifier le son Réglez le commutateur MEGA BASS/OFF sur MEGA BASS pour obtenir des basses omniprésentes et puissantes (FX195 uniquement). Remarque • Ne pas ouvrir le logement de la cassette quand la bande défile. •AVLS est réglé sur LIMIT. Mauvaise reproduction des cassettes. •Nettoyez la fiche du casque d’écoute ou des écouteurs. •La tête est sale. Nettoyez la tête et le passage de la bande avec un coton-tige légèrement imprégné d’un liquide de nettoyage ou d’alcool. A Reprodução de cassetes • Ne pas laisser l’appareil près d’une source de chaleur, dans un endroit exposé au soleil, à une poussière intense, au sable, à l’humidité, à la pluie, à des chocs mécaniques, ni dans une voiture aux fenêtres closes. • Ne pas utiliser de cassettes de plus de 90 minutes sauf pour une lecture de longue durée. • Si l’appareil n’a pas été utilisé pendant longtemps, mettez-le en mode de lecture pendant quelques minutes pour le chauffer avant d’insérer une cassette. • Pour nettoyer le coffret, utilisez un chiffon doux, légèrement imprégné d’une solution détergente neutre. Ne pas utiliser d’alcool, de benzine ni de diluant. 1 Ajuste FM/AM/TAPE (RADIO OFF) a TAPE (RADIO OFF). 2 Carregue em nPLAY. Casque d’écoute/écouteurs * Certifique-se de pressionar x (parada) após a fita ter sido bobinada ou rebobinada. Sécurité routière Ne vous servez pas des écouteurs ou d'un casque pendant la conduite d’une voiture, d’une moto ou de tout autre véhicule motorisé, afin d’éviter tout accident de la circulation. En outre, il est interdit dans certains pays d’utiliser un casque d’écoute ou des écouteurs en conduisant. Il peut être également dangereux d’écouter à volume élevé tout en marchant, spécialement aux croisements. Soyez toujours extrêmement prudent et cessez d’utiliser cet appareil dans les situations présentant des risques d’accident. Prévention des troubles de l’ouïe Evitez d’utiliser les écouteurs ou le casque à volume élevé. Les médecins déconseillent une écoute continuelle à volume trop élevé. Si vous percevez un sifflement dans les oreilles, mieux vaut réduire le volume ou cesser d’écouter. Respect d’autrui Maintenez un volume modéré d’écoute. Vous pourrez ainsi entendre les sons extérieurs et être attentifs aux gens qui vous entourent. Para Carregue em Cessar a reprodução x (parada) Bobinar rapidamente* M ou m Para limitar o volume máximo automaticamente Ajuste AVLS (sistema de limitação automática de volume) a LIMIT. O volume máximo será mantido limitado para proteger os seus ouvidos, mesmo que o volume seja aumentado. Para enfatizar o som Ajuste o interruptor MEGA BASS/OFF a MEGA BASS para produzir sons profundos e potentes (somente FX195). Nota • Não abra o compartimento de cassete enquanto a fita está em movimento. Audição do rádio Precauções 1 Ajuste FM/AM/TAPE (RADIO OFF) a AM ou a FM. 2 Rode TUNING para sintonizar a estação que pretende. Sobre as pilhas Para desligar o rádio • Não transporte pilhas secas junto com moedas ou outros objectos metálicos. Poderá ocorrer geração de calor, caso os terminais positivo e negativo das pilhas entrem acidentalmente em contacto com um objecto metálico. • Retire as pilhas quando preveja não utilizar o Walkman por um período prolongado, para evitar avarias causadas pela fuga do electrólito e posterior corrosão das pilhas. Ajuste FM/AM/TAPE (RADIO OFF) a TAPE (RADIO OFF). Sobre o manuseamento Para aprimorar a recepção de transmissões B Em FM, estire o fio dos auscultadores/auriculares (antena) ou ajuste FM MODE. Em AM, reoriente o aparelho em si. Guia para solução de problemas • Não deixe o aparelho em locais próximos a fontes de calor ou sujeitos a luz solar directa, poeira ou areia excessiva, humidade, chuva, choque mecânico, ou ainda no interior de um automóvel com as janelas fechadas. • Não utilize cassetes com mais de 90 minutos de duração, excepto para reproduções longas e contínuas. • Caso o aparelho não tenha sido utilizado por um longo intervalo, ajuste-o ao modo de reprodução para aquecê-lo por alguns minutos antes de inserir uma cassete. • Para limpar a parte externa, utilize um pano macio levemente humedecido com solução de detergente suave. Não utilize álcool, benzina ou diluente. Não é possível aumentar o volume. Notas sobre os auscultadores/ auriculares •AVLS está ajustado a LIMIT. Segurança rodoviária Qualidade insatisfatória de reprodução da fita. •Limpe a ficha dos auscultadores/auriculares. •Cabeça contaminada. Limpe a cabeça e o trajecto da fita com uma haste de algodão levemente humedecida em fluido de limpeza ou álcool. Não utilize auscultadores/auriculares durante a condução de automóveis, bicicletas ou quaisquer veículos motorizados. Do contrário, poderá provocar riscos ao tráfego e infringir a lei de algumas áreas. Pode também ser potencialmente perigosa a audição com auscultadores/auriculares a altos volumes durante caminhadas, especialmente em cruzamentos para pedestres. Deve-se exercer a máxima cautela ou interromper o uso dos auscultadores/auriculares em situações potencialmente perigosas. Evitar lesões auditivas Não utilize os auscultadores/auriculares a volumes elevados. Especialistas em sistema auditivo advertem contra a audição contínua, prolongada, a altos volumes. Caso perceba tinidos nos ouvidos, reduza o volume ou interrompa o uso dos auscultadores. Não seja individualista Mantenha o volume a um nível moderado. Isto possibilitar-lhe-á escutar os sons externos e respeitar as pessoas ao seu redor.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony WM-FX193 El manual del propietario

Categoría
Radios
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para