Graco Inc. 243382 Manual de usuario

Categoría
Rociador de pintura
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

309097
Rev. C
Rév. C
243382
TI0103
INSTRUCTIONS – INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES – INSTRUÇÕES
SG3-E, SG3-A Airless Spray Guns
Pistolets pulvérisateurs sans air SG3-E, SG3-A
Pistola de pulverización sin aire SG3-E, SG3-A
Pistolas de pulverização a alta pressão SG3-E, SG3-A
3600 psi (248 bar, 24.8 MPa) Maximum Working Pressure
Pression de service maximum 3600 psi (248 bar, 24.8 MPa)
Presión máxima de funcionamiento de 3600 psi (248 bar, 24.8 MPa)
Pressão máxima de trabalho de 3600 psi (248 bar, 24.8 MPa)
SG3-E
243238, A
Reversible Tip Guard, 515 Tip
Garde-buse réversible, 515 Tip
Protección de boquilla reversible, boquilla 515
Protecção do bico reversível, bico 515
SG3-A
243382, A
Reversible Tip Guard, 515 Tip
Garde-buse réversible, 515 Tip
Protección de boquilla reversible, boquilla 515
Protecção do bico reversível, bico 515
All models not available in all countries
Tous les modèles ne sont pas disponibles dans tous les pays
Hay modelos que no se distribuyen en todos los países
Nem todos os modelos se encontram disponíveis em todos os países
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440–1441
ECOPYRIGHT 2000, GRACO INC.
Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001
Parts
2 309097
Fluid injection and high pressure hazard: High pressure spray or
leaks can inject fluid into the body.
To help prevent injection, always:
DEngage trigger safety latch when not spraying.
DKeep clear of nozzle and leaks.
DNever spray without a tip guard.
DDo PRESSURE RELIEF if you stop spraying or begin servicing
sprayer.
DDo not use components rated less than sprayer Maximum Working
Pressure.
DNever allow children to use this unit.
DBrace yourself; gun may recoil when triggered.
If high pressure fluid pierces your skin, the injury might look like
“just a cut”. But it is a serious wound! Get immediate medical
attention.
Fire and explosion hazard: Solvent and paint fumes can ignite or
explode.
To help prevent a fire and explosion:
DUse in an extremely well ventilated area.
DEliminate all ignition sources; such as pilot lights, cigarettes and
static arcs from plastic drop cloths. Do not plug or unplug power
cords or turn lights on or off in spray area.
DGround Sprayer, object being sprayed, paint and solvent pails.
DHold gun firmly to side of grounded pail when triggering into pail.
DUse only conductive airless paint hose.
DDo not use 1,1,1-trichloroethane, methylene chloride, other haloge-
nated hydrocarbon solvents or fluids containing such solvents in
pressurized aluminum equipment. Such use could result in a
chemical reaction, with the possibility of explosion.
WARNING
MISE EN GARDE
Risques d’incendie et d’explosion: Les vapeurs de solvant et de
peinture peuvent s’enflammer ou causer une explosion.
Pour empêcher tout incendie et explosion:
DN’utiliser ce matériel que dans des locaux extrêmement bien
aérés.
DÉliminer toutes les sources de feu, comme les veilleuses, cigarettes
et les arcs statiques provenant de bâches plastique. Ne pas
brancher ou débrancher de cordon électrique ou allumer ou
éteindre la lumière sur un site de pulvérisation.
DRaccorder le pulvérisateur, l’objet à peindre et les seaux de
peinture et de solvant à la terre.
DAppuyer le pistolet contre le côté du seau mis à la terre quand on
pulvérise dans le seau.
DN’utiliser que des flexibles de peinture conducteurs sans air.
DNe jamais utiliser de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de-
thylène, d’autres solvants à base d’hydrocarbures halogénés ni de
fluides contenant de tels solvants dans une unité sous pression en
aluminium. Cela pourrait provoquer une réaction chimique avec
risque d’explosion.
Risques d’injection, haute pression danger: Une pulvérisation ou
des fuites à haute pression peuvent provoquer une injection de produit
dans le corps.
Pour éviter toute injection, toujours:
DVerrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
DSe tenir à l’écart de la buse et des fuites.
DNe jamais se servir du pistolet pour pulvériser sans une protection de
buse.
DEffectuer une DÉCOMPRESSION à chaque arrêt de la pulvérisation
ou avant tout entretien.
DNe pas utiliser d’éléments prévus pour une pression inférieure à la
pression de service maximum du pulvérisateur.
DNe jamais permettre à des enfants d’utiliser cet appareil.
DCroisillon vous–même; le pistolet peut recul une fois déclenché.
Si du liquide sous haute pression est injecté sous la peau, la
blessure peut avoir l’apparence “d’une simple coupure”, mais c’est en
fait une blessure sérieuse! Consulter un médecin immédiatement.
Perigo de incêndio e explosão: os solventes e os vapores da
pintura poderão explodir ou incendiar.
Para ajudar a evitar incêndio e explosão:
DUtilize em áreas extremamente bem ventiladas.
DElimine todas as fontes de ignição, tais como luzes piloto, cigarros e
arcos estáticos de plásticos de protecção. Não ligue nem desligue
os cabos de alimentação nem as luzes numa área de pulverização.
DPonha em contacto com a terra o pulverizador, o objecto a ser
pulverizado e os baldes de tinta e de solventes.
DSegure a pistola firmemente de encontro ao lado do balde em contacto
com a terra, quando estiver a descarregar para dentro do mesmo.
DUtilize apenas tubos flexíveis condutores para pintura a alta
pressão.
DNão utilize 1,1,1-tricloroetano, cloreto de metileno, outros solventes
de hidrocarbonetos halogenados ou líquidos contendo tais
solventes em equipamento de alumínio pressurizado. Tal utilização
poderá resultar numa reacção química, com possibilidade de
explosão.
Perigo de injecção de líquidos e de alta pressão: a pulverização
ou fugas a alta pressão podem injectar liquido no corpo.
Para ajudar a prevenir a injecção de líquido, faça sempre o
seguinte:
DEngate o trinco de segurança do gatilho quando não estiver a
pulverizar.
DMantenha-se afastado de bocais e locais de fuga.
DNunca pulverize sem protecção no bico.
DALIVIE A PRESSÃO se parar de pulverizar e antes de iniciar a
manutenção do pulverizador.
DNão utilize componentes com uma classificação inferior à do
pulverizador Pressão Máxima de Trabalho
DNunca permita que crianças utilizem esta unidade.
DCinta você mesmo; o pistola pode recoil quando provodao.
Se o líquido a alta pressão penetrar na pele, o ferimento poderá
parecer “simplesmente um corte”. Mas é um ferimento grave!
Procure imediatamente assistência médica.
ADVERTÊNCIA
ADVERTENCIA
Peligro de incendio y explosión: Los vapores de disolvente o de
pintura pueden incendiarse o explotar.
Para ayudar a evitar que se produzca un incendio o una explosión:
DUtilizar en una zona extremadamente bien ventilada.
DElimine toda fuente de ignición; como las luces piloto, los cigarrillos y los
arcos estáticos procedentes de cubiertas de plástico. No enchufe ni
desenchufe aparatos en las tomas de corrientes de la zona de
pulverización.
DConecte a tierra el pulverizador, el objeto que esté pintando y los cubos
de disolvente.
DSujete firmemente la pistola contra el lado de un recipiente conectado a
tierra mientras dispara la pistola hacia el interior del mismo.
DUtilice únicamente mangueras de pintura sin aire, conductoras
eléctricamente.
DNo utilice nunca 1,1,1-tricloroetano, cloruro de metileno, otros
disolventes de hidrocarbono halogenado o fluidos que contengan tales
disolventes en una bomba a presión de aluminio. El uso de estas
sustancias puede provocar una seria reacción química con riesgos de
explosión.
Peligro de inyección de fluido y de alta presión: La pulverización
o las fugas a alta presión pueden inyectar fluido en el cuerpo.
Para ayudar a evitar la inyección, siempre:
DEnganche el seguro del gatillo cuando no esté pulverizando.
DManténgase alejado de la boquilla y de las fugas.
DNo pulverice sin una protección en la boquilla.
DSiga el procedimiento de DESCOMPRESIÓN si deja de pulverizar
o al comenzar la revisión del pulverizador.
DNo use componentes cuya presión nominal sea menor que la
Presión máxima de funcionamiento del pulverizador
DNunca permita que los niños utilicen esta unidad.
DParéntesis usted mismo; la pistola puede retroceso cuando está
accionado.
Si el fluido a alta presión penetra la piel, la herida puede parecer
“un simple corte”. ¡Pero se trata de una herida grave! Consiga
inmediatamente atención médica.
309097
3
12
5
3
4
CONTROLS / COMMANDES / CONTROLES / CONTROLOS
Follow 1–5 when you
stop spraying.
Trigger Lock / Verrouillage gâchette / Seguro del gatillo / Fecho do gatilho
Tip / Buse / Boquilla / Bico
Trigger / Gâchette
Gatillo / Gatilho
Tip Guard / Garde-buse /
Protección de la boquilla /
Protecção do bico
Needle Adjustment / Réglage
du pointeau / Ajuste de la
aguja / Regulação da agulha
PRESSURE RELIEF / DÉCOMPRESSION / DESCOMPRESIÓN /
ALIVIO DE PRESSÃO
ALIGN SPRAY / ALIGNER LE JET / ALINEAR PULVERIZACIÓN /
DIRIGIR O LEQUE
12
3
Effectuer les opérations
1–5 lors d’un arrêt de la
pulvérisation.
Cuando deje de pulverizar, siga los
pasos 1–5.
Siga os passos de 1–5 quando parar
de pulverizar.
TI0103
8 309097
TO PLACE AN ORDER OR FOR SERVICE, contact your Graco distributor,
or call 1–800–690–2894 to identify the nearest distributor..
POUR PASSER COMMANDE OU DEMANDER UNE PRESTATION D’ENTRETIEN, contactez votre distributeur Graco.
PARA REMITIR UN PEDIDO O SOLICITAR SERVICIO, póngase en contacto con el distribuidor de Graco.
PARA EFECTUAR ENCOMENDAS OU PARA ASSISTÊNCIA TÉCNICA, contacte o seu distribuidor da Graco.
All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication. Graco reserves the
right to make changes at any time without notice.
Toutes les données écrites et visuelles figurant dans ce document reflètent les toutes dernières informations disponibles au moment de sa
publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment sans avis préalable.
Todos los datos, escritos y visuales, contenidos en este documento reflejan la información más reciente sobre el producto disponible en el
momento de su publicación, Graco se reserva el derecho de realizar cambios en cualquier momento, sin previo aviso.
Todo o texto e desenhos contidos neste documento reflectem as mais recentes informações sobre o produto disponíveis na altura da publicação.
A Graco reserva-se o direito de efectuar alterações em qualquer momento sem aviso prévio.
Sales Offices: Minneapolis, Detroit
Foreign Offices: Belgium, Korea, Hong Kong, Japan
Bureaux des ventes: Minneapolis, Detroit
Bureaux à l’étranger: Belgique, Corée, Hong-Kong, Japon
Oficinas de ventas: Minneapolis, Detroit
Oficinas en el extranjero: Bélgica, Corea, Hong Kong, Japón
Escritórios de Vendas: Minneapolis, Detroit
Escritórios estrangeiros: Bélgica, Coreia, Hong Kong, Japão
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440–1441
http://www.graco.com
PRINTED IN USA 309097 8/2001, Revised 3/2003
IMPRIMÉ AUX É.-U. 309097 8/2001, Révisé 3/2003
IMPRESO EN EE.UU. 309097 8/2001, Revisado 3/2003
IMPRESSO NOS EUA 309097 8/2001, Revisado 3/2003

Transcripción de documentos

309097 INSTRUCTIONS – INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES – INSTRUÇÕES Rev. C Rév. C Parts SG3-E, SG3-A Airless Spray Guns Pistolets pulvérisateurs sans air SG3-E, SG3-A Pistola de pulverización sin aire SG3-E, SG3-A Pistolas de pulverização a alta pressão SG3-E, SG3-A 3600 psi (248 bar, 24.8 MPa) Maximum Working Pressure Pression de service maximum 3600 psi (248 bar, 24.8 MPa) Presión máxima de funcionamiento de 3600 psi (248 bar, 24.8 MPa) Pressão máxima de trabalho de 3600 psi (248 bar, 24.8 MPa) SG3-E 243238, A Reversible Tip Guard, 515 Tip Garde-buse réversible, 515 Tip Protección de boquilla reversible, boquilla 515 Protecção do bico reversível, bico 515 SG3-A 243382, A Reversible Tip Guard, 515 Tip Garde-buse réversible, 515 Tip Protección de boquilla reversible, boquilla 515 Protecção do bico reversível, bico 515 All models not available in all countries Tous les modèles ne sont pas disponibles dans tous les pays Hay modelos que no se distribuyen en todos los países Nem todos os modelos se encontram disponíveis em todos os países TI0103 243382 GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN ECOPYRIGHT 2000, GRACO INC. Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001 55440–1441 WARNING MISE EN GARDE Fire and explosion hazard: Solvent and paint fumes can ignite or explode. To help prevent a fire and explosion: DUse in an extremely well ventilated area. DEliminate all ignition sources; such as pilot lights, cigarettes and static arcs from plastic drop cloths. Do not plug or unplug power cords or turn lights on or off in spray area. DGround Sprayer, object being sprayed, paint and solvent pails. DHold gun firmly to side of grounded pail when triggering into pail. DUse only conductive airless paint hose. DDo not use 1,1,1-trichloroethane, methylene chloride, other halogenated hydrocarbon solvents or fluids containing such solvents in pressurized aluminum equipment. Such use could result in a chemical reaction, with the possibility of explosion. Risques d’incendie et d’explosion: Les vapeurs de solvant et de peinture peuvent s’enflammer ou causer une explosion. Pour empêcher tout incendie et explosion: DN’utiliser ce matériel que dans des locaux extrêmement bien aérés. DÉliminer toutes les sources de feu, comme les veilleuses, cigarettes et les arcs statiques provenant de bâches plastique. Ne pas brancher ou débrancher de cordon électrique ou allumer ou éteindre la lumière sur un site de pulvérisation. DRaccorder le pulvérisateur, l’objet à peindre et les seaux de peinture et de solvant à la terre. DAppuyer le pistolet contre le côté du seau mis à la terre quand on pulvérise dans le seau. DN’utiliser que des flexibles de peinture conducteurs sans air. DNe jamais utiliser de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène, d’autres solvants à base d’hydrocarbures halogénés ni de fluides contenant de tels solvants dans une unité sous pression en aluminium. Cela pourrait provoquer une réaction chimique avec risque d’explosion. Fluid injection and high pressure hazard: High pressure spray or leaks can inject fluid into the body. Risques d’injection, haute pression danger: Une pulvérisation ou des fuites à haute pression peuvent provoquer une injection de produit dans le corps. To help prevent injection, always: DEngage trigger safety latch when not spraying. DKeep clear of nozzle and leaks. DNever spray without a tip guard. DDo PRESSURE RELIEF if you stop spraying or begin servicing sprayer. DDo not use components rated less than sprayer Maximum Working Pressure. DNever allow children to use this unit. DBrace yourself; gun may recoil when triggered. If high pressure fluid pierces your skin, the injury might look like “just a cut”. But it is a serious wound! Get immediate medical attention. ADVERTÊNCIA Pour éviter toute injection, toujours: DVerrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. DSe tenir à l’écart de la buse et des fuites. DNe jamais se servir du pistolet pour pulvériser sans une protection de buse. DEffectuer une DÉCOMPRESSION à chaque arrêt de la pulvérisation ou avant tout entretien. DNe pas utiliser d’éléments prévus pour une pression inférieure à la pression de service maximum du pulvérisateur. DNe jamais permettre à des enfants d’utiliser cet appareil. DCroisillon vous–même; le pistolet peut recul une fois déclenché. Si du liquide sous haute pression est injecté sous la peau, la blessure peut avoir l’apparence “d’une simple coupure”, mais c’est en fait une blessure sérieuse! Consulter un médecin immédiatement. ADVERTENCIA Perigo de incêndio e explosão: os solventes e os vapores da pintura poderão explodir ou incendiar. Para ajudar a evitar incêndio e explosão: DUtilize em áreas extremamente bem ventiladas. DElimine todas as fontes de ignição, tais como luzes piloto, cigarros e arcos estáticos de plásticos de protecção. Não ligue nem desligue os cabos de alimentação nem as luzes numa área de pulverização. DPonha em contacto com a terra o pulverizador, o objecto a ser pulverizado e os baldes de tinta e de solventes. DSegure a pistola firmemente de encontro ao lado do balde em contacto com a terra, quando estiver a descarregar para dentro do mesmo. DUtilize apenas tubos flexíveis condutores para pintura a alta pressão. DNão utilize 1,1,1-tricloroetano, cloreto de metileno, outros solventes de hidrocarbonetos halogenados ou líquidos contendo tais solventes em equipamento de alumínio pressurizado. Tal utilização poderá resultar numa reacção química, com possibilidade de explosão. Peligro de incendio y explosión: Los vapores de disolvente o de pintura pueden incendiarse o explotar. Para ayudar a evitar que se produzca un incendio o una explosión: DUtilizar en una zona extremadamente bien ventilada. DElimine toda fuente de ignición; como las luces piloto, los cigarrillos y los arcos estáticos procedentes de cubiertas de plástico. No enchufe ni desenchufe aparatos en las tomas de corrientes de la zona de pulverización. DConecte a tierra el pulverizador, el objeto que esté pintando y los cubos de disolvente. DSujete firmemente la pistola contra el lado de un recipiente conectado a tierra mientras dispara la pistola hacia el interior del mismo. DUtilice únicamente mangueras de pintura sin aire, conductoras eléctricamente. DNo utilice nunca 1,1,1-tricloroetano, cloruro de metileno, otros disolventes de hidrocarbono halogenado o fluidos que contengan tales disolventes en una bomba a presión de aluminio. El uso de estas sustancias puede provocar una seria reacción química con riesgos de explosión. Perigo de injecção de líquidos e de alta pressão: a pulverização ou fugas a alta pressão podem injectar liquido no corpo. Peligro de inyección de fluido y de alta presión: La pulverización o las fugas a alta presión pueden inyectar fluido en el cuerpo. Para ajudar a prevenir a injecção de líquido, faça sempre o seguinte: DEngate o trinco de segurança do gatilho quando não estiver a pulverizar. DMantenha-se afastado de bocais e locais de fuga. DNunca pulverize sem protecção no bico. DALIVIE A PRESSÃO se parar de pulverizar e antes de iniciar a manutenção do pulverizador. DNão utilize componentes com uma classificação inferior à do pulverizador Pressão Máxima de Trabalho DNunca permita que crianças utilizem esta unidade. DCinta você mesmo; o pistola pode recoil quando provodao. Se o líquido a alta pressão penetrar na pele, o ferimento poderá parecer “simplesmente um corte”. Mas é um ferimento grave! Procure imediatamente assistência médica. Para ayudar a evitar la inyección, siempre: DEnganche el seguro del gatillo cuando no esté pulverizando. DManténgase alejado de la boquilla y de las fugas. DNo pulverice sin una protección en la boquilla. DSiga el procedimiento de DESCOMPRESIÓN si deja de pulverizar o al comenzar la revisión del pulverizador. DNo use componentes cuya presión nominal sea menor que la Presión máxima de funcionamiento del pulverizador DNunca permita que los niños utilicen esta unidad. DParéntesis usted mismo; la pistola puede retroceso cuando está accionado. Si el fluido a alta presión penetra la piel, la herida puede parecer “un simple corte”. ¡Pero se trata de una herida grave! Consiga inmediatamente atención médica. 2 309097 CONTROLS / COMMANDES / CONTROLES / CONTROLOS Trigger Lock / Verrouillage gâchette / Seguro del gatillo / Fecho do gatilho Needle Adjustment / Réglage du pointeau / Ajuste de la aguja / Regulação da agulha Tip Guard / Garde-buse / Protección de la boquilla / Protecção do bico Trigger / Gâchette Gatillo / Gatilho Tip / Buse / Boquilla / Bico TI0103 PRESSURE RELIEF / DÉCOMPRESSION / DESCOMPRESIÓN / ALIVIO DE PRESSÃO Follow 1–5 when you stop spraying. 1 2 4 5 Effectuer les opérations 1–5 lors d’un arrêt de la pulvérisation. Cuando deje de pulverizar, siga los pasos 1–5. Siga os passos de 1–5 quando parar de pulverizar. 3 ALIGN SPRAY / ALIGNER LE JET / ALINEAR PULVERIZACIÓN / DIRIGIR O LEQUE 1 2 3 309097 3 TO PLACE AN ORDER OR FOR SERVICE, contact your Graco distributor, or call 1–800–690–2894 to identify the nearest distributor.. POUR PASSER COMMANDE OU DEMANDER UNE PRESTATION D’ENTRETIEN, contactez votre distributeur Graco. PARA REMITIR UN PEDIDO O SOLICITAR SERVICIO, póngase en contacto con el distribuidor de Graco. PARA EFECTUAR ENCOMENDAS OU PARA ASSISTÊNCIA TÉCNICA, contacte o seu distribuidor da Graco. All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication. Graco reserves the right to make changes at any time without notice. Toutes les données écrites et visuelles figurant dans ce document reflètent les toutes dernières informations disponibles au moment de sa publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment sans avis préalable. Todos los datos, escritos y visuales, contenidos en este documento reflejan la información más reciente sobre el producto disponible en el momento de su publicación, Graco se reserva el derecho de realizar cambios en cualquier momento, sin previo aviso. Todo o texto e desenhos contidos neste documento reflectem as mais recentes informações sobre o produto disponíveis na altura da publicação. A Graco reserva-se o direito de efectuar alterações em qualquer momento sem aviso prévio. Sales Offices: Minneapolis, Detroit Foreign Offices: Belgium, Korea, Hong Kong, Japan Bureaux des ventes: Minneapolis, Detroit Bureaux à l’étranger: Belgique, Corée, Hong-Kong, Japon Oficinas de ventas: Minneapolis, Detroit Oficinas en el extranjero: Bélgica, Corea, Hong Kong, Japón Escritórios de Vendas: Minneapolis, Detroit Escritórios estrangeiros: Bélgica, Coreia, Hong Kong, Japão GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN http://www.graco.com 55440–1441 PRINTED IN USA 309097 8/2001, Revised 3/2003 IMPRIMÉ AUX É.-U. 309097 8/2001, Révisé 3/2003 IMPRESO EN EE.UU. 309097 8/2001, Revisado 3/2003 IMPRESSO NOS EUA 309097 8/2001, Revisado 3/2003 8 309097
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Graco Inc. 243382 Manual de usuario

Categoría
Rociador de pintura
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para