DeWalt DCM562 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
B
Copyright DeWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 15
English (original instructions) 28
Español (traducido de las instrucciones originales) 39
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 51
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 63
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 75
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 87
Português (traduzido das instruções originais) 98
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 110
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 121
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 132
 (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 144
39
español
¡Enhorabuena!
Ha elegido una herramienta DeWALT. Años de
experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo
de productos hacen que DeWALT sea una de
las empresas más fiables para los usuarios de
herramientas eléctricas profesionales.
Datos técnicos
DCM562
Voltaje V
CC
18
Tipo 1
Potencia de salida W 270
PCM 400
Km/h 145
Ruido 95
Peso (sin paquete de baterías) kg 3,23
Valores de ruido y valores de vibración (suma vectores
triaxiales) de acuerdo con 2006/42/EC, 2004/108/EC,
EN60335
L
PA
(nivel de presión sonora de
emisión)
dB(A) 80
L
WA
(nivel de potencia sonora)
dB(A) 94
K
WA
(incertidumbre para el nivel de
sonido dado)
dB(A) 1,17
Valor de la emisión de vibración a
h
= m/s
2
1,5
Incertidumbre K = m/s
2
3
SOPLADOR PORTÁTIL
DCM562
Español (traducido de las instrucciones originales)
El nivel de emisión de vibración que figura en esta
hoja de información se ha medido de conformidad
con una prueba normalizada proporcionada en la
EN60745 y puede utilizarse para comparar una
herramienta con otra. Puede usarse para una
evaluación preliminar de exposición.
ADVERTENCIA: El nivel de emisión
de vibración declarado representa
las principales aplicaciones de la
herramienta. Sin embargo, si se
utiliza la herramienta para distintas
aplicaciones, con accesorios diferentes
o mal mantenidos, la emisión de
vibración puede variar. Esto puede
aumentar considerablemente el nivel de
exposición durante el período total de
trabajo.
Una valoración del nivel de exposición
a la vibración debería tener en
cuentatambiénlasvecesenquela
herramienta está apagada o cuando
está en funcionamiento pero no
realizando ningún trabajo. Esto puede
reducir considerablemente el nivel de
exposición durante el periodo total de
trabajo.
Identifiquemedidasdeseguridad
adicionales para proteger al operador
de los efectos de la vibración tales
como: ocuparse del mantenimiento
de la herramienta y los accesorios,
mantener las manos calientes y
organizar los patrones de trabajo.
Batería
DCB180 DCB181 DCB182 DCB183 DCB184 DCB185
Tipo de batería Iones de litio Iones de litio Iones de litio Iones de litio Iones de litio Iones de litio
Voltaje V
CC
18 18 18 18 18 18
Capacidad A
h
3,0 1,5 4,0 2,0 5,0 1,3
Peso kg 0,64 0,35 0,61 0,40 0,62 0,35
Cargador DCB105
Voltaje de la red V
CA
230
Tipo de batería 18 Iones de litio
Tiempo aprox. de carga de los
paquetes de baterías
min 25 (1,3 Ah) 30 (1,5 Ah) 40 (2,0 Ah)
55 (3,0 Ah) 70 (4,0 Ah) 90 (5,0 Ah)
Peso kg 0,49
Fusibles:
Europa Herramientas de
230 V
10 A, en la red
40
español
El que suscribe es responsable de la compilación
del archivo técnico y realiza esta declaración en
representación de
DeWALT.
Markus Rompel
Director de Ingeniería
DeWALT, Richard-Klinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Alemania
20.03.2015
ADVERTENCIA:Parareducirel
riesgo de lesiones, lea el manual de
instrucciones.
Advertencias de seguridad generales
para aparatos
ADVERTENCIA Al usar aparatos
conectados a la red/inalámbricos,
deben seguirse precauciones básicas
de seguridad, incluidas las siguientes,
para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica, lesiones y daños
materiales.
• Leaatentamenteestemanualcompleto
antes de usar el aparato, familiarícese con los
controles y el uso apropiado del aparato.
• Enestemanualsedescribeelusoprevisto.
El uso de accesorios o acoplamientos o
larealizacióndecualquieroperacióncon
esteaparatoqueseandistintosdelos
recomendados en este manual de instrucciones
pueden presentar el riesgo de lesiones.
El término "aparato" en todas las advertencias
que figuran a continuación se refiere a su aparato
operado conectado a la red (con cable) o el aparato
operado a batería (inalámbrico).
Guarde todas las advertencias e instrucciones
para futuras consultas.
USO DE SU APARATO
• Siempretengacuidadoalusarelaparato.
• Mantengasuáreadetrabajolimpiaybien
iluminada. Las áreas en desorden u oscuras
pueden provocar accidentes.
• Solouseelaparatoconluzdedíaoconbuena
luz artificial.
• Nohagafuncionarsuaparatoenatmósferas
explosivas, como ambientes donde haya polvo,
gasesolíquidosinflamables.
Definiciones: normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de
gravedad de las señales. Lea el manual y preste
atención a estos símbolos.
PELIGRO: Indica una situación de
peligroinminente,quesinoseevita,
provocará la muerte o lesiones
graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación
deposiblepeligroque,sinoseevita,
podría provocar la muerte o lesiones
graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de
posiblepeligroque,sinoseevita,
puede provocar lesiones leves
o moderadas.
AVISO: Indica una práctica no
relacionada con las lesiones
personales que,denoevitarse,puede
ocasionar daños materiales.
Indica riesgo de descarga eléctrica.
Indica riesgo de incendio.
Declaración de conformidad CE
DIRECTIVA SOBRE MAQUINARIAS DIRECTIVA SOBRE
RUIDO EXTERNO
SOPLADOR PORTÁTIL
DCM562
DeWALT declara que los productos descritos bajo
Datos técnicos son conformes a las normas:
2006/42/EC, 2004/108/EC EN60335 -1:2012 +
A11:2014
2000/14/EC, Soplador, Anexo VI
DEKRA Certification B.V., Utrechtseweg 310,
6802 ED Arnhem, Países Bajos
N. ° de identificación del organismo informado: 0344
Nivel de potencia acústica de acuerdo con
2000/14/EC (Artículo 13, Anexo III):
L
WA
(potencia del sonido medida) 94 dB(A)
Incertidumbre = 1,17 dB(A)
L
WA
(nivel de potencia del sonido garantizado)
Estos productos también son conformes con las
Directivas 2004/108/CE (hasta el 19/04/2016),
2014/30/UE (a partir del 20/04/2016) y
2011/65/UE. Si desea más información, póngase
en contacto con
DeWALT en la dirección indicada
a continuación o bien consulte la parte posterior de
este manual.
41
español
existen piezas rotas, daños a los interruptores
ycualquierotracondiciónquepuedaafectarel
funcionamiento.
• Noutiliceelaparatosinopuedeencenderse
yapagarseconelinterruptor.Todoaparato
quenopuedacontrolarseconelinterruptores
peligroso y debe ser reparado.
• Desconecteelenchufedelafuentede
alimentaciónoelpaquetedebateríasdel
aparato antes de realizar ajustes, cambiar
accesorios o guardar los aparatos. Estas
medidas de seguridad preventivas reducen
el riesgo de poner en marcha el aparato
accidentalmente.
• Sicorresponde,mantengalasherramientasde
corte afiladas y limpias. Hay menos probabilidad
dequelasherramientasparacortarconbordes
afiladossebloqueenysonmásfácilesde
controlar.
• Noutiliceelaparatosialgunadesuspiezas
está dañada o defectuosa.
• Hagaquecualquierpiezadefectuosaodañada
sea reparada o sustituida por un agente de
reparaciones habilitado.
• Nuncaintentequitarnireemplazarpiezas
además de las especificadas en este manual.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
• Losenchufesdelaparatodebencoincidir
coneltoma.Nomodifiquenuncaelenchufe
deningunaforma.Noutiliceningúnenchufe
adaptador con un aparato conectado a tierra.
Los enchufes no modificados y las tomas de
corriente correspondientes reducirán el riesgo
de descarga eléctrica.
• Noexpongaelaparatoalalluviania
condiciones húmedas. Si entra agua en el
aparato, aumenta el riesgo de descarga
eléctrica.
• Nomaltrateelcable.Nousenuncaelcable
para transportar el aparato, tirar de él o
desenchufarlo. Mantenga el cable alejado
del calor, aceite, bordes afilados y piezas en
movimiento. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
• Cuandoestéutilizandounaparatoalairelibre,
use un cable alargador adecuado para uso en
exteriores. La utilización de un cable adecuado
para el uso en exteriores reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
• Sinopuedeevitarutilizarunaparatoenunlugar
húmedo, use un suministro protegido con un
dispositivodecorrienteresidual(RCD,porsus
• Nuncapermitaquelosniñosopersonas
no familiarizadas con las instrucciones usen
el aparato; las regulaciones locales pueden
restringir la edad del operador.
• Nopermitaquelosniñosoanimalesse
acerquenaláreadetrabajootoquenelcablede
alimentación del aparato.
• Mantengaalosniños,losanimalesyquienes
estén alrededor alejados mientras utiliza el
aparato. Las distracciones pueden provocarle la
pérdida de control.
• Elaparatonodebeusarsecomounjuguete.
• Nosumerjaelaparatoenagua.
• Noabralacarcasadelcuerpo.Esteaparatono
incluyepiezasquepuedanserreparadasensu
interior.
SEGURIDAD PERSONAL
• Permanezcaatento,controleloqueestá
haciendo y utilice el sentido común cuando
opereunaparato.Nouseunaparatocuando
esté cansado o bajo los efectos de drogas,
medicamentos o alcohol. Un momento de
descuido mientras se opera un aparato puede
provocar lesiones graves.
• Siesnecesario,useequiposdeprotección
personal.Elusodeequipodeprotección,como
protección ocular, mascarillas para polvo, calzado
de seguridad antideslizante, cascos o protección
auditiva, en las condiciones adecuadas reducirá
las lesiones.
• Evitelapuestaenfuncionamientoinvoluntaria.
Asegúresedequeelinterruptorestéen
posición de apagado antes de conectar con
lafuentedealimentaciónoelpaquetede
baterías, o de levantar o transportar el aparato.
Transportaraparatosconeldedopuestoen
el interruptor o conectar la alimentación a
aparatosquetenganelinterruptorencendido
puede provocar accidentes.
• Noseestiredemasiado.Mantengaunequilibrio
adecuado y la estabilidad constantemente.
Esto permite un mejor control del aparato en
situaciones inesperadas.
• Uselavestimentaadecuada.Nosepongaropa
suelta o joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los
guantes alejados de las piezas en movimiento.
Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo
puedenquedaratrapadosenlaspiezasen
movimiento.
USO Y CUIDADO DEL APARATO
• Antesdeusar,reviseelaparatoparadetectar
piezasdañadasodefectuosas.Compruebesi
42
español
instrucciones pueden dar lugar a lesiones o daños
materiales.
• Paraprotegerlospiesypiernasmientrasutiliza
el aparato, siempre use calzado para servicio
pesado y pantalones largos.
• Siempreapagueelproducto,dejedetenerel
ventiladoryquiteelenchufedeltomacuando:
• Elcabledealimentaciónsehadañadoo
enredado.
• Dejaelproductosinatención.
• Revisión,ajuste,limpiezaotrabajoenel
producto.
• Sielaparatocomienzaavibrar
anormalmente.
• Nocoloquelaentradaosalidadelabarredora
cerca de los ojos o los oídos mientras la utiliza.
Nuncasopledesechosendireccióndequienes
estén alrededor.
• Nouseenlalluvianidejealairelibremientras
llueve.
• Nocrucecaminosocallesdecantorodado
con el producto encendido en modo de
soplado.Camine,nuncacorra.
• Noapoyelaunidadsobrecantorodado
mientras está encendida.
• Siempremantengaunaposiciónfirme,
especialmenteenpendientes.Noseestirey
mantengaelequilibrioentodomomento.
• Nocoloqueobjetosenlasaberturas.Nunca
usesilasaberturasestánbloqueadas;
mantenga libre de cabellos, pelusas, polvo y
cualquierobjetoquepuedareducirelflujode
aire.
ADVERTENCIA: Siempre use el
productoenlaformaenquese
describe en este manual. Su producto
está destinado a utilizarse en modo
vertical y si se usa de otra forma,
puedenproducirselesiones.Nunca
utilice el producto apoyado sobre un
costado o al revés.
• Eloperadorousuarioesresponsabledelos
accidentesquelesocurranaotraspersonas
osusbienesodelospeligrosalosquelos
someta.
• Notransporteelaparatoporelcable.
• Siempredirijaelcablehaciaatrás,alejadodel
aparato.
ADVERTENCIA: Si el cable se daña
durante el uso, desconecte el cable de
alimentación de la red de alimentación
siglas en inglés). El uso de un dispositivo de
corriente residual reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
DESPUÉS DE USAR
• Cuandonoseutiliza,elaparatodebe
almacenarse en un lugar seco y bien ventilado
fuera del alcance de los niños.
• Losniñosnodebenteneraccesoaaparatos
almacenados.
• Cuandoelaparatosealmacenaotransporta
en un vehículo, debe colocarse en un maletero
o debe sujetarse para prevenir el movimiento
luego de cambios repentinos en la velocidad o
la dirección.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA CON BATERÍAS
• Recargueexclusivamenteconelcargador
indicado por el fabricante. Un cargador
adecuadoparauntipodepaquetedebaterías
puede provocar riesgos de incendio al ser
utilizadoconotropaquetedebaterías.
• Utiliceexclusivamentelasherramientas
eléctricasconlospaquetesdebaterías
indicadosespecíficamente.Elusodecualquier
otropaquetedebateríaspuedecrearriesgos
de daños e incendios.
• Cuandoelpaquetedebateríasnoestéenuso,
manténgalo alejado de otros objetos metálicos
como clips de papel, monedas, llaves, clavos,
tornillosuotrosobjetosmetálicospequeños
quepuedanconectarambosterminales.La
unión de los terminales de las baterías puede
provocarquemadurasoincendios.
• Encondicionesabusivas,podrásalirlíquido
de la batería, evite el contacto. Si se produce
el contacto de forma accidental, limpie con
agua.Siellíquidoseponeencontactocon
los ojos, acuda además a un médico. El
líquidoexpulsadodelabateríapodráprovocar
irritacionesoquemaduras.
SERVICIO
• Soliciteaunapersonacualificadaen
reparacionesquerealiceelmantenimientode
suaparatoyquesoloutilicepiezasderepuesto
idénticas.Estogarantizaráquesemantengala
seguridad del aparato.
Instrucciones de seguridad
adicionales para sopladores
En este manual se describe el uso previsto. El uso
de accesorios o acoplamientos o la realización de
cualquier operación con este aparato que sean
distintos de los recomendados en este manual de
43
español
Marcas sobre la herramienta
En la herramienta se muestran los siguientes
pictogramas:
Antes de usarse, lea el manual de
instrucciones.
95
Póngase protección para el oído.
95
Póngase protección para los ojos.
95
No exponga la herramienta a la lluvia o
alta
humedad ni la deje al aire libre cuando
llueve.
Apague la herramienta. Antes de
realizar tareas de mantenimiento en la
herramienta, quite la batería.
95
Mantenga a las personas y animales al
menos a 6 m de distancia del área de
trabajo.
95
Mantenga alejados a quienes estén
alrededor.
95
Directiva 2000/14/EC potencia del
sonido garantizada.
POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA (FIG. 9)
El código de la fecha (m), que también incluye el año
de fabricación, está impreso en la carcasa.
Ejemplo:
2015 XX XX
Año de fabricación
Instrucciones de seguridad
importantes para todos los
cargadores de batería
SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES:
Este manual contiene instrucciones importantes de
seguridad y funcionamiento para los cargadores de
bateríacompatibles(ConsultarDatos técnicos).
• Antesdeutilizarelcargador,leatodaslas
instrucciones y advertencias del cargador, del
paquetedebateríasydelproductoqueutiliza
elpaquetedebaterías.
ADVERTENCIA: Peligrode
electrocuciones.Nopermitaqueningún
deinmediato.Notoqueelcablede
alimentación antes de desconectar de la
alimentación.
• Nousesolventesnifluidosdelimpiezapara
limpiar su producto. Use una espátula sin filo
paraquitarelcéspedylasuciedad.
• Puedeobtenerventiladoresdereemplazode
una agente de servicio de D
eWALT. Use piezas
de repuesto y accesorios recomendados por
DeWALT.
• Mantengaajustadostodoslospernosdetuerca
ytornillosparaasegurarsedequeelaparatose
encuentre en una condición segura de trabajo.
SEGURIDAD DE LOS DEMÁS
El aparato solo debe utilizarse con la unidad de la
fuente de alimentación provista con el aparato.
• Esteaparatonosedestinaalusoporparte
de personas (incluyendo los niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas,oquecarezcandeexperienciao
delconocimientonecesario,amenosque
estén supervisadas o reciban las instrucciones
relativas al uso del aparato por una persona
encargada de su seguridad.
• Losniñosdeberánpermanecervigiladospara
garantizarquenojueguenconelaparato.
Riesgos residuales.
Pueden surgir riesgos residuales adicionales al usar
una herramienta que puede no estar incluida en las
advertencias de seguridad que se adjuntan. Estos
riesgos pueden surgir del uso indebido, el uso
prolongado, etc.
Incluso con la aplicación de las regulaciones de
seguridad pertinentes y la implementación de
dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos
residuales que no pueden evitarse. Esto incluye:
• Lesionescausadasporelcontactoconlas
piezas giratorias/móviles.
• Lesionescausadasalcambiarpiezas,hojaso
accesorios.
• Lesionescausadasporelusoprolongadode
una herramienta. Al utilizar una herramienta por
períodos prolongados, asegúrese de tomar
descansos regulares.
• Deterioroauditivo.
• Riesgosalasaludcausadosporrespirarelpolvo
desarrollado al usar su herramienta (ejemplo:
trabajos con madera, especialmente roble, haya y
aglomerado de densidad media).
44
español
de un cable de extensión inadecuado podrá
provocar riesgos de incendios, electrocuciones
ochoques.
• Nocoloqueningúnobjetoenlaparte
superiordelcargadornicoloqueesteen
unasuperficieblandaquepuedabloquear
lasranurasdeventilaciónydarlugaraun
calentamientointernoexcesivo. Coloqueel
cargadorenunaposiciónlejosdecualquier
fuente de calor. El cargador se ventila mediante
las ranuras ubicadas en la parte superior e
inferior de la carcasa.
• Noopereelcargadorconuncableo
enchufedañado—hagaqueseloreparende
inmediato.
• Noopereelcargadorsiharecibidoungran
golpe,sisehacaídoosisehadañadode
cualquierotromodo. Llévelo a un centro de
servicio autorizado.
• Nodesmonteelcargador,lléveloauncentro
deservicioautorizadocuandonecesite
repararlo. Un ensamblaje inadecuado podrá
provocarriesgosdeelectrocución,choqueso
incendios.
• Sielcabledesuministroestádañado,deberá
sustituirlo de inmediato por otro del fabricante,
su agente de servicio o una personal cualificada
similar para evitar todo tipo de peligro.
• Desconecteelcargadordelenchufeantes
deintentarlimpiarlo.Estoreduciráelriesgo
deelectrocución.Laretiradadelpaquetede
baterías no reducirá este riesgo.
• NO intente nunca conectar 2 cargadores
juntos.
• Elcargadorhasidodiseñadoparafuncionar
conlaredeléctricanormalde230V.No
intenteutilizarloconcualquierotrovoltaje.
Esto no se aplica al cargador de vehículos.
GUaRDE LaS PRESENTES INSTRUCCIONES
Cargadores
Los cargadores DCB105 aceptan paquetes de
baterías de 18V de iones de litio DCB180, DCB181,
DCB182, DCB183, DCB184 y DCB185.
Los cargadores D
eWALT no necesitan ningún ajuste
y están diseñados para ofrecer el funcionamiento
más fácil al usuario.
Procedimiento de carga (Fig. 2)
1. Conecte el cargador a la toma adecuada antes
de introducir el paquete de batería.
líquidopenetreenelcargador.Podrá
conllevar electrocuciones.
ADVERTENCIA:Recomendamos
el uso de un dispositivo de corriente
residual con corrientes residuales de
30mA o menos.
ATENCIÓN: Peligrodequemaduras.
Parareducirelriesgodedaños,
cargue sólo las baterías recargables
de DeWALT. Otros tipos de baterías
podrán provocar daños materiales y
daños personales.
ATENCIÓN: Los niños deberán
permanecer vigilados para garantizar
quenojueguenconelaparato.
AVISO: En determinadas condiciones,
estando el cargador enchufado a la
alimentación eléctrica, los contactos de
carga expuestos dentro del cargador
pueden ser cortocircuitados por
materiales extraños. Los materiales
conductores extraños como, a título
enunciativo pero no limitativo, lana de
acero,papeldealuminioocualquier
acumulación de partículas metálicas
deben mantenerse alejados de las
cavidades del cargador. Desconecte
siempre el cargador de la red cuando
nohayaningúnpaquetedebaterías
en la cavidad. Desconecte el cargador
antes de intentar limpiarlo.
• NOintentecargarelpaquetedebaterías
conotroscargadoresdistintosalos
indicadosenelpresentemanual.El
cargadoryelpaquetedebateríashansido
específicamente diseñados para funcionar
juntos.
• Estoscargadoresnohansidodiseñados
parafinesdistintosalarecargadelas
bateríasrecargablesdeDeWALT. Cualquier
otro uso provocará un riesgo de incendio,
electrocuciónochoques.
• Noexpongaelcargadoralalluviaoala
nieve.
• Tiredelenchufeenlugardelcableal
desconectarelcargador.De este modo,
reducirá el riesgo de daños a la toma y al cable
eléctrico.
• Compruebequeelcableseencuentra
ubicadodemodoquenopuedapisarlo,
atascarloosujetoacualquierotrodañoo
tensión.
• Noutilicecablesdeextensiónamenos
queseaestrictamentenecesario.El uso
45
español
SOLAMENTE BATERÍAS DE IONES DE LITIO
Las herramientas XR de iones de litio han sido
diseñadas con un sistema de protección electrónica
que protege la batería contra la sobrecarga, el
recalentamiento o las grandes descargas.
La herramienta se apagará automáticamente si se
activa el sistema de protección electrónica. Si esto
ocurre, coloque la batería de iones de litio en el
cargador y déjela hasta que se recargue totalmente.
Instrucciones de seguridad
importantes para todas las baterías
Cuando pida baterías de repuesto, asegúrese de
incluir el número de catálogo y el voltaje.
El paquete de pilas no está cargado al completo
en el embalaje. Antes de utilizar el paquete de pilas
y el cargador, lea las instrucciones de seguridad
indicadas a continuación y siga los procedimientos
de recarga indicados.
LEa TODaS LaS INSTRUCCIONES
• Norecargueniutiliceelpaquetedepilas
enatmósferasexplosivas,comoambientes
dondehayapolvo,gasesolíquidos
inflamables.La introducción o la retirada del
paquetedepilasdelcargadorpodráincendiar
el polvo o los humos.
• Nofuercenuncaelpaquetedebaterías
enelcargador.Nocambieelpaquetede
bateríasdeningúnmodoparaintroducirlo
enuncargadornocompatibleyaqueel
paquetedebateríaspodrárompersey
provocardañospersonalesgraves.
• Cargueelexclusivamentelospaquetesdepilas
con los cargadores designados por DeWALT.
• NOsalpiquenisumerjaenaguanienotros
líquidos.
• Noguardeniutilicelaherramientayel
paquetedebateríasenlugaresenlosque
latemperaturapuedaalcanzarosuperar
los40ºC(105ºF)(comoporejemplo,enlos
cobertizosdeexterioroenlasinstalaciones
metálicasenverano).
ADVERTENCIA:Nointentenunca
abrirelpaquetedebateríasporningún
motivo.Silacarcasadelpaquetede
baterías está rota o dañada, no lo
introduzcaenelcargador.Nogolpe,
tirenidañeelpaquetedebaterías.
Noutiliceunpaquetedebaterías
ocargadorquehayarecibidoun
gran golpe, se haya caído o se haya
dañado de algún modo (por ejemplo,
2. Introduzca el paquete de pilas (f) en el
cargador, comprobando que el paquete quede
establecido al completo en el cargador. La
luz roja (carga) pestañeará continuamente,
indicando que el proceso de carga se ha
iniciado.
3. Se indicará que la carga ha terminado porque
la luz roja permanecerá encendida de manera
continua. La batería estará cargada y podrá
usarse, o dejarla en el cargador.
NOTA: Para garantizar el máximo rendimiento y la
máxima duración de sus pilas de litio-ión, cargue el
paquete de pilas al completo antes de utilizarlo por
primera vez.
Proceso de carga
Consulte la tabla de abajo para conocer el estado
de carga de la batería.
Indicadores de carga: DCB105
cargando
completamente cargado
retraso por batería caliente/fría
cambie la batería
Los cargadores compatibles no cargan las baterías
defectuosas. El cargador indicará la batería
defectuosa no encendiéndola o mostrando el
problema de la batería o del cargador mediante un
parpadeo.
NOTA: Esto también podría significar un problema
con el cargador.
Si el cargador indica un problema, lleve el cargador
y la batería a un centro de reparación autorizado
para que los prueben.
RETARDO POR BATERÍA FRÍA / CALIENTE
Cuando el cargador detecta una batería demasiado
fría o caliente, automáticamente inicia un retardo
de batería fría / caliente, suspendiendo la carga
hasta que la batería haya alcanzado la temperatura
adecuada. El cargador cambiará automáticamente
al modo de carga de batería. Esta característica le
asegura el máximo de vida útil a la batería.
Una batería fría se cargará a la mitad de la velocidad
de una batería caliente. La batería se cargará a
una velocidad inferior mediante el ciclo completo
de recarga y no regresará a la máxima velocidad
recarga incluso cuando la batería se caliente.
46
español
a lo establecido en la sección 38.3 del Manual
de pruebas y criterios de las Recomendaciones
relativas al transporte de mercancías peligrosas de
la ONU.
En muchos casos , el transporte de paquetes de
baterías
DeWALT esta exento de la clasificación de
completamente regulado como material peligroso
de clase 9. En general, los dos únicos casos en que
se requiere el transporte de clase 9 son:
1. Transporte aéreo de más de dos paquetes de
baterías de iones de litio
DeWALT cuando el
embalaje contiene solo paquetes de baterías
(no herramientas).
2. Cualquier transporte que contenga baterías de
iones de litio con calificación energética superior
a 100 vatios por hora (Wh). Todas las baterías
de iones de litio tienen indicada la calificación
de vatios por hora en el paquete.
Independientemente de si el transporte se considera
exento o completamente regulado, el expedidor
será responsable de consultar las normas recientes
sobre los requisitos de embalaje, etiquetado o
marcado y documentación.
El transporte de baterías podría ser causa de
incendios si los terminales de la batería entran
accidentalmente en contacto con materiales
conductores. Cuando transporte baterías,
compruebe que los terminales de las mismas estén
protegidos y bien aislados de los materiales que
pudieran entrar en contacto con ellos y causar un
cortocircuito.
La información expuesta en esta sección del manual
se proporciona de buena fe y se considera exacta
en el momento de creación del documento. No
obstante, no se ofrece ninguna garantía, ni implícita
ni explícita. Es responsabilidad del comprador
comprobar que todas sus actividades se ajusten a
las normas de aplicación.
Batería
TIPO DE BATERÍA
El DCM562 funciona con un paquete de baterías de
18 voltios.
Puede usar los paquetes de baterías DCB180,
DCB181, DCB182, DCB183, DCB184 o DCB185.
Consulte los Datos técnicos para obtener más
información.
perforado con un clavo, golpeado con
unmartilloopisado).Podráconllevar
electrocucionesochoqueseléctricos.
Lospaquetesdebateríasdañadas
deberán llevarse al centro de servicio
para su reciclado.
ATENCIÓN: Cuando no se utilice,
coloque la herramienta de costado
en una superficie estable en la que
no provoque tropezones o caídas.
Algunas herramientas con baterías
grandes permanecerán de forma vertical
sobre la batería, pero pueden derribarse
fácilmente.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA
BATERÍAS DE IONES DE LITIO (LI-ION)
• Noincinerelabateríaaunquetenga
dañosimportantesoestécompletamente
desgastada.La batería puede explotar en un
fuego. Se generan gases y materiales tóxicos
cuandosequemanbateríasdeionesdelitio.
• Sielcontenidodelabateríaentraen
contactoconlapiel,láveseinmediatamente
conjabónsuaveyagua.Siellíquidodela
batería entra en contacto con los ojos, enjuague
con agua los ojos abiertos durante 15 minutos
ohastaqueceselairritación.Sisenecesita
atención médica, el electrolito de la batería
está compuesto de una mezcla de carbonatos
orgánicoslíquidosysalesdelitio.
• Elcontenidodelaspilasdelabatería
abiertaspuedecausarirritaciónrespiratoria.
Proporcioneairefresco.Silossíntomas
persisten, obtenga atención médica.
ADVERTENCIA: Riesgode
quemadura.Ellíquidodelabatería
puede ser inflamable si se expone a
chispas o llamas.
Transporte
Las baterías de DeWALT cumplen todas las normas
de transporte aplicables según lo dispuesto en
los estándares industriales y legales, entre ellas,
las Recomendaciones relativas al transporte de
mercancías peligrosas de la ONU; los Reglamentos
de Mercancías Peligrosas de la Asociación
Internacional de Transporte Aéreo (IATA), el
Código Marítimo Internacional de Mercancías
Peligrosas (IMDG) y el Acuerdo Europeo sobre
Transporte Internacional de Mercancías Peligrosas
por Carretera (ADR). Las celdas y las baterías de
iones de litio han sido comprobadas de acuerdo
47
español
Desechar las baterías con el debido
respeto al medio ambiente.
Cargue los paquetes de baterías
DeWALT únicamente con los cargadores
DeWALT indicados. Cargar los paquetes
de baterías con baterías distintas a las
indicadas por DeWALT en un cargador
DeWALT, puede hacer que las baterías
exploten o causar otras situaciones
peligrosas.
No queme el paquete de baterías.
Contenido del embalaje
El embalaje contiene:
1 Carcasa del motor del soplador
1 Tubo del soplador
1 Batería
1 Cargador
1 Manual de instrucciones
NOTA: Los paquetes de baterías y los cargadores
no están incluidos en los modelos N.
• Compruebesilaherramienta,piezaso
accesorios han sufrido algún desperfecto
durante el transporte.
• Tómeseeltiemponecesarioparaleer
detenidamente y comprender este manual
antes de utilizar la herramienta.
Descripción (fig. 1)
ADVERTENCIA: Jamás altere la
herramienta eléctrica ni ninguna de sus
piezas.Podríanproducirselesiones
personales o daños.
a. Interruptor de velocidad variable
b. Palanca de bloqueo de velocidad
c. Empuñadura
d. Tubo
e. Carcasa de la batería
f. Paquete de baterías
g. Botón de liberación de la batería
USO PREVISTO
Su soplador ha sido diseñado para aplicaciones
profesionales de barrido y soplado.
NO debe usarse en condiciones húmedas ni en
presencia de líquidos o gases inflamables.
Recomendaciones para el
almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno
que sea fresco y seco, que no esté expuesto
directamente a la luz del sol ni a un exceso
de frío o calor. Para un rendimiento y vida
útil óptimos de la batería, guarde las baterías
a temperatura ambiente cuando no esté
usándolas.
2. Si va a realizar un almacenamiento duradero,
se aconseja que guarde un paquete de pilas
completamente cargado en un lugar frío y
seco para obtener los máximos resultados del
cargador.
NOTA: Los paquetes de pilas no deberán guardarse
completamente descargados. El paquete de pilas
deberá recargarse antes de utilizarse.
Etiquetas del cargador y la batería
Además de los pictogramas utilizados en el presente
manual, las etiquetas del cargador y del paquete de
pilas muestran los siguientes pictogramas:
Antes de usarse, leer el manual de
instrucciones.
Consultar los Datos técnicos para
informarse del tiempo de carga.
La batería se está cargando.
La batería está cargada.
Batería defectuosa.
Retraso por batería caliente/fría.
No realizar pruebas con objetos
conductores.
No cargar baterías deterioradas.
No exponer al agua.
Cambiar inmediatamente los cables
defectuosos.
Cargar sólo entre 4 ˚C y 40 ˚C.
Sólo para uso en interior.
48
español
Introducir y retirar el paquete de
baterías de la herramienta (Fig. 3–4)
NOTA: Para obtener mejores resultados,
compruebe que el paquete de baterías (f) está
completamente cargado.
PARA INSTALAR EL PAQUETE DE BATERÍAS EN EL ASA DE
LA HERRAMIENTA
1. Alinee el paquete de baterías (f) en las guías
que se encuentran dentro del alojamiento de la
batería de la herramienta (e).
2. Deslícelo en el soplador hasta que el paquete
de baterías se haya ubicado firmemente en
la herramienta y asegúrese de escuchar un
chasquido cuando se bloquea en su lugar.
PARA RETIRAR EL PAQUETE DE BATERÍAS DE LA
HERRAMIENTA
1. Pulse el botón de liberación de baterías (g) y tire
firmemente del paquete de pilas para sacarlo
del asa de la herramienta.
2. Introduzca el paquete de baterías en el
cargador tal y como se indica en la sección del
cargador del presente manual.
PAQUETES DE BATERÍAS CON INDICADOR DE CARGA
(FIG.5)
Algunos paquetes de baterías de
DeWALT incluyen
un indicador de carga que consiste en tres luces
LED que indican el nivel de carga restante en el
paquete de baterías.
Para activar el indicador de carga, pulse y mantenga
pulsado el botón del indicador de carga(h). Un
grupo de tres luces LED verdes se iluminará,
indicando el nivel que queda de carga. Cuando el
nivel de carga de la pila esté por debajo del límite
necesario para su uso, el indicador de carga no se
iluminará y deberá recargar la pila.
NOTA: El indicador de carga tan sólo constituye
una indicación de la carga que queda en el
paquete de pilas. No indica ninguna funcionalidad
de la herramienta y podrá registrar variaciones en
función de los componentes del producto, de la
temperatura y de la aplicación del usuario final.
Ensamblaje del tubo (fig. 6)
ATENCIÓN:Asegúresedequela
bateríasehayaquitadoantesde
colocaroquitareltubo(d).Eltubodebe
conectarse a la carcasa (i) antes de
usar.
• Paraconectareltuboalsoplador,alineelas
clavijas (j) en la parte inferior del tubo con la
muesca (k) en la parte inferior de la abertura de
NO permita que los niños toquen la herramienta. El
uso de esta herramienta por parte de operadores
inexpertos requiere supervisión.
• Esteproductonohasidodiseñadoparaser
utilizado por personas (incluyendo los niños)
que posean discapacidades físicas, sensoriales
o mentales, o que carezcan de la experiencia,
conocimiento o destrezas necesarias a menos
que estén supervisadas por una persona que
se haga responsable de su seguridad. No
deberá dejar nunca que los niños jueguen solos
con este producto.
Seguridad eléctrica
El motor eléctrico está diseñado para un solo
voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la
batería coincida con el voltaje que figura en la placa
de especificaciones. Asegúrese también de que
el voltaje del cargador coincida con el de la red
eléctrica.
Su cargador DeWALT tiene doble
aislamiento conforme a la norma
EN60335, por lo que no se requiere
conexión a tierra.
Si el cable de suministro está dañado, debe
reemplazarse por un cable especialmente preparado
disponible a través de la organización de servicios
de
DeWALT.
Uso de un alargador
No debe utilizarse un alargador a menos que
sea absolutamente necesario. Use un alargador
adecuado a la potencia del cargador (consulte los
Datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor
es 1 mm
2
; la longitud máxima es 30 m.
Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el
cable completamente.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para disminuir
el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y
desconecte la batería antes de
realizar ajuste alguno o de quitar o
instalar acoplamientos o accesorios.
La puesta en marcha accidental puede
causar lesiones.
ADVERTENCIA: Utilice solamente
baterías y cargadores
DeWALT.
49
español
ATENCIÓN: Siempre use gafas de
seguridad y protección auditiva. Use
una mascarilla con filtro si se utiliza en
zonas con polvo. Se recomienda el uso
de guantes, pantalones largos y calzado
resistente. Mantenga el cabello largo y
la indumentaria suelta alejados de las
aberturas y las partes móviles:
Para encender el soplador, presione el interruptor
de velocidad variable (a). Libere el interruptor para
apagar el soplador.
Para bloquear el soplador encendido, tire de la
palanca de bloqueo de velocidad (b) como se
muestra en la figura 7. El soplador funciona a una
mayor velocidad a medida que se mueve la palanca
hacia adelante. La palanca de bloqueo de velocidad
también puede tirarse hacia atrás para hacer arrancar
el soplador sin la necesidad de presionar primero el
interruptor. Para apagar el soplador usando la palanca
de bloqueo de velocidad, presione la palanca hacia el
frente del soplador.
• Sostengaelsopladorconunamanocomose
muestra en la figura 8 y barra de lado a lado
con el tubo (d) a varias pulgadas por encima
de la superficie rígida. Avance lentamente
manteniendo la pila de desechos acumulados
delante de usted.
MANTENIMIENTO
Su herramienta eléctrica DeWALT ha sido
diseñada para funcionar mucho tiempo con un
mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando
satisfactoriamente depende del buen cuidado de la
herramienta y de su limpieza periódica.
ADVERTENCIA: Para disminuir
el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y
desconecte la batería antes de
realizar ajuste alguno o de quitar o
instalar acoplamientos o accesorios.
La puesta en marcha accidental puede
causar lesiones.
El cargador y el paquete de pilas no pueden ser
reparados.
Lubricación
Su herramienta eléctrica no requiere lubricación
adicional.
la carcasa. Empuje el tubo en la carcasa del
soplador hasta que el seguro acople el tubo y se
escuche un chasquido.
• Tiredeltuboparaasegurarqueestéfirmeensu
lugar.
• Paraquitareltubo,inserteundestornillador
en el orificio de desbloqueo (l) en el lado de la
carcasa. Levante la pestaña interior y tire del
tubo hacia fuera.
FUNCIONAMIENTO
Instrucciones de uso
ADVERTENCIA: Respetesiemprelas
instrucciones de seguridad y las normas
aplicables.
ADVERTENCIA: Para disminuir
el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y
desconecte la batería antes de
realizar ajuste alguno o de quitar o
instalar acoplamientos o accesorios.
La puesta en marcha accidental puede
causar lesiones.
ADVERTENCIA: Noutiliceelsoplador
sin el tubo firmemente sujeto en su
lugar.Nuncaintroduzcalasmanosenla
carcasa a través del orificio del tubo.
ADVERTENCIA: Siemprequitela
batería cuando:
•Dejaelsopladordesatendidoy
cuando lo almacena.
Posición adecuada de las manos
(fig.8)
ADVERTENCIA: Parareducirel
riesgo de lesión personal grave, tenga
SIEMPRE las manos en una posición
adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA:Parareducirel
riesgo de lesión personal grave, sujete
SIEMPRE bienencasodequehaya
una reacción repentina.
Una posición correcta de la mano requiere al menos
una mano en el mango (c) en todo momento.
Se hace el encendido (fig. 1, 7–8)
ATENCIÓN: No apunte la descarga
de la unidad sobre usted mismo ni
sobre quienes estén alrededor.
50
español
Si un día descubre que tiene que cambiar su
producto
DeWALT, o ya no le sirve, no lo deseche
con los desechos domésticos. Saque el producto
para la recogida selectiva.
La recogida selectiva de productos
usados y embalaje permite que los
materiales sean reciclados y utilizados
de nuevo. La reutilización de los
materiales reciclados ayuda a prevenir
la contaminación ambiental y reduce
la demanda de las materias primas.
Los reglamentos locales pueden proporcionar la
recogida selectiva de productos eléctricos del hogar
en sitios de desechos municipales o por el minorista
cuando usted compre un producto nuevo.
DeWALT proporciona una instalación para la
recogida y reciclaje de los productos DeWALT una
vez que hayan llegado al final de su vida útil. Para
aprovechar este servicio devuelva su producto a un
agente de reparaciones autorizado, que lo recogerá
en nuestro nombre.
Puede comprobar dónde se encuentra su agente
de reparaciones más cercano contactando con la
oficina DeWALT de su zona en la dirección indicada
en este manual. También puede obtener una lista de
agentes de reparaciones autorizados de
DeWALT y
todos los detalles de nuestro servicio después de la
venta en Internet en www.2helpU.com.
Batería recargable
Esta batería de larga duración debe recargarse
cuando deje de producir la suficiente potencia
en trabajos que se realizaban con facilidad
anteriormente. Al final de su vida técnica, deséchela
con el debido respeto al medioambiente.
• Descarguelabateríaporcompleto,yluego
sáquela de laherramienta.
• Lasbateríadelitio-iónsonreciclables.Llévelas
a su distribuidor o punto de reciclaje local. Los
paquetes de batería recogidos serán reciclados
o eliminados adecuadamente.
Limpieza
ADVERTENCIA: Elimine con aire seco
la suciedad y el polvo de la carcasa
principal tan pronto como se advierta su
acumulación en las rejillas de ventilación
oensusproximidades.Cuandolleve
a cabo este procedimiento póngase
una protección ocular aprobada y una
mascarilla antipolvo aprobada.
ADVERTENCIA: Jamás use
disolventesuotrosproductosquímicos
fuertes para limpiar las piezas no
metálicas de la herramienta. Dichos
productosquímicospuedendebilitar
losmaterialesconlosqueestán
construidas estas piezas. Use un paño
humedecido únicamente con agua y
jabónsuave.Jamáspermitaquele
entrelíquidoalgunoalaherramientani
sumerja ninguna parte de la misma en
líquido.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR
ADVERTENCIA:Riesgodedescarga
eléctrica. Antes de limpiarlo, desconecte
el cargador de la toma de corriente
alterna.Paralimpiarlasuciedadygrasa
del exterior del cargador puede usarse
un paño o cepillo suave no metálico.
Noutiliceaguaniningunasoluciónde
limpieza.
Accesorios opcionales
ADVERTENCIA: Dadoque
losaccesoriosquenoseanlos
suministrados por DeWALT no han
sido sometidos a pruebas con este
producto, el uso de tales accesorios
con esta herramienta podría ser
peligroso.Paradisminuirelriesgo
de lesiones, con este producto se
deben usar exclusivamente accesorios
recomendados por DeWALT.
Consulte a su proveedor si desea información más
detallada sobre los accesorios apropiados.
Proteger el medio ambiente
Recogida selectiva. Este producto no
debe desecharse con los residuos
domésticos normales.

Transcripción de documentos

Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4 Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 15 English (original instructions) 28 Español (traducido de las instrucciones originales) 39 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 51 Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 63 Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 75 Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 87 Português (traduzido das instruções originais) 98 Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 110 Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 121 Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 132 Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 144 Copyright DeWALT B Español Soplador portátil DCM562 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta DeWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que DeWALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales. El nivel de emisión de vibración que figura en esta hoja de información se ha medido de conformidad con una prueba normalizada proporcionada en la EN60745 y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra. Puede usarse para una evaluación preliminar de exposición. ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración declarado representa las principales aplicaciones de la herramienta. Sin embargo, si se utiliza la herramienta para distintas aplicaciones, con accesorios diferentes o mal mantenidos, la emisión de vibración puede variar. Esto puede aumentar considerablemente el nivel de exposición durante el período total de trabajo. Datos técnicos Voltaje Tipo Potencia de salida PCM Km/h Ruido Peso (sin paquete de baterías) VCC W kg DCM562 18 1 270 400 145 95 3,23 Valores de ruido y valores de vibración (suma vectores triaxiales) de acuerdo con 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN60335 LPA (nivel de presión sonora de dB(A) 80 emisión) LWA (nivel de potencia sonora) dB(A) 94 KWA (incertidumbre para el nivel de sonido dado) dB(A) 1,17 Valor de la emisión de vibración ah = Incertidumbre K = m/s2 m/s2 1,5 3 Batería Tipo de batería Voltaje Capacidad Peso VCC Ah kg Cargador Voltaje de la red Tipo de batería Tiempo aprox. de carga de los paquetes de baterías Peso Fusibles: Europa Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos de la vibración tales como: ocuparse del mantenimiento de la herramienta y los accesorios, mantener las manos calientes y organizar los patrones de trabajo. DCB180 DCB181 DCB182 DCB183 DCB184 DCB185 Iones de litio 18 3,0 0,64 Iones de litio 18 1,5 0,35 Iones de litio 18 4,0 0,61 Iones de litio 18 2,0 0,40 Iones de litio 18 5,0 0,62 Iones de litio 18 1,3 0,35 VCA min 25 (1,3 Ah) 55 (3,0 Ah) kg Herramientas de 230 V Una valoración del nivel de exposición a la vibración debería tener en cuenta también las veces en que la herramienta está apagada o cuando está en funcionamiento pero no realizando ningún trabajo. Esto puede reducir considerablemente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo. DCB105 230 18 Iones de litio 30 (1,5 Ah) 70 (4,0 Ah) 0,49 40 (2,0 Ah) 90 (5,0 Ah) 10 A, en la red 39 Español Definiciones: normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las señales. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente, que si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de posible peligro que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. AtenciÓN: Indica una situación de posible peligro que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas. Aviso: Indica una práctica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar daños materiales. Indica riesgo de descarga eléctrica. Indica riesgo de incendio. Declaración de conformidad CE El que suscribe es responsable de la compilación del archivo técnico y realiza esta declaración en representación de DeWALT. Markus Rompel Director de Ingeniería DeWALT, Richard-Klinger-Strase 11, D-65510, Idstein, Alemania 20.03.2015 ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Advertencias de seguridad generales para aparatos ADVERTENCIA Al usar aparatos conectados a la red/inalámbricos, deben seguirse precauciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes, para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, lesiones y daños materiales. Directiva sobre maquinarias DIRECTIVA SOBRE RUIDO EXTERNO • Lea atentamente este manual completo antes de usar el aparato, familiarícese con los controles y el uso apropiado del aparato. Soplador portátil DCM562 • En este manual se describe el uso previsto. El uso de accesorios o acoplamientos o la realización de cualquier operación con este aparato que sean distintos de los recomendados en este manual de instrucciones pueden presentar el riesgo de lesiones. DeWALT declara que los productos descritos bajo Datos técnicos son conformes a las normas: 2006/42/EC, 2004/108/EC EN60335 -1:2012 + A11:2014 2000/14/EC, Soplador, Anexo VI DEKRA Certification B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem, Países Bajos N. ° de identificación del organismo informado: 0344 Nivel de potencia acústica de acuerdo con 2000/14/EC (Artículo 13, Anexo III): LWA (potencia del sonido medida) 94 dB(A) Incertidumbre = 1,17 dB(A) LWA (nivel de potencia del sonido garantizado) Estos productos también son conformes con las Directivas 2004/108/CE (hasta el 19/04/2016), 2014/30/UE (a partir del 20/04/2016) y 2011/65/UE. Si desea más información, póngase en contacto con DeWALT en la dirección indicada a continuación o bien consulte la parte posterior de este manual. 40 El término "aparato" en todas las advertencias que figuran a continuación se refiere a su aparato operado conectado a la red (con cable) o el aparato operado a batería (inalámbrico). Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. Uso de su aparato • Siempre tenga cuidado al usar el aparato. • Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas en desorden u oscuras pueden provocar accidentes. • Solo use el aparato con luz de día o con buena luz artificial. • No haga funcionar su aparato en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Español • Nunca permita que los niños o personas no familiarizadas con las instrucciones usen el aparato; las regulaciones locales pueden restringir la edad del operador. • No permita que los niños o animales se acerquen al área de trabajo o toquen el cable de alimentación del aparato. • Mantenga a los niños, los animales y quienes estén alrededor alejados mientras utiliza el aparato. Las distracciones pueden provocarle la pérdida de control. • El aparato no debe usarse como un juguete. • No sumerja el aparato en agua. • No abra la carcasa del cuerpo. Este aparato no incluye piezas que puedan ser reparadas en su interior. Seguridad personal • Permanezca atento, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando opere un aparato. No use un aparato cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de descuido mientras se opera un aparato puede provocar lesiones graves. • Si es necesario, use equipos de protección personal. El uso de equipo de protección, como protección ocular, mascarillas para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, en las condiciones adecuadas reducirá las lesiones. • Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar con la fuente de alimentación o el paquete de baterías, o de levantar o transportar el aparato. Transportar aparatos con el dedo puesto en el interruptor o conectar la alimentación a aparatos que tengan el interruptor encendido puede provocar accidentes. • No se estire demasiado. Mantenga un equilibrio adecuado y la estabilidad constantemente. Esto permite un mejor control del aparato en situaciones inesperadas. • Use la vestimenta adecuada. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. Uso y cuidado del aparato • Antes de usar, revise el aparato para detectar piezas dañadas o defectuosas. Compruebe si existen piezas rotas, daños a los interruptores y cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento. • No utilice el aparato si no puede encenderse y apagarse con el interruptor. Todo aparato que no pueda controlarse con el interruptor es peligroso y debe ser reparado. • Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o el paquete de baterías del aparato antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar los aparatos. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha el aparato accidentalmente. • Si corresponde, mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Hay menos probabilidad de que las herramientas para cortar con bordes afilados se bloqueen y son más fáciles de controlar. • No utilice el aparato si alguna de sus piezas está dañada o defectuosa. • Haga que cualquier pieza defectuosa o dañada sea reparada o sustituida por un agente de reparaciones habilitado. • Nunca intente quitar ni reemplazar piezas además de las especificadas en este manual. Seguridad eléctrica • Los enchufes del aparato deben coincidir con el toma. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún enchufe adaptador con un aparato conectado a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente correspondientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. • No exponga el aparato a la lluvia ni a condiciones húmedas. Si entra agua en el aparato, aumenta el riesgo de descarga eléctrica. • No maltrate el cable. No use nunca el cable para transportar el aparato, tirar de él o desenchufarlo. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. • Cuando esté utilizando un aparato al aire libre, use un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. • Si no puede evitar utilizar un aparato en un lugar húmedo, use un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual (RCD, por sus 41 Español siglas en inglés). El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica. Después de usar • Cuando no se utiliza, el aparato debe almacenarse en un lugar seco y bien ventilado fuera del alcance de los niños. instrucciones pueden dar lugar a lesiones o daños materiales. • Para proteger los pies y piernas mientras utiliza el aparato, siempre use calzado para servicio pesado y pantalones largos. • Siempre apague el producto, deje detener el ventilador y quite el enchufe del toma cuando: • Los niños no deben tener acceso a aparatos almacenados. • El cable de alimentación se ha dañado o enredado. • Cuando el aparato se almacena o transporta en un vehículo, debe colocarse en un maletero o debe sujetarse para prevenir el movimiento luego de cambios repentinos en la velocidad o la dirección. • Deja el producto sin atención. Uso y cuidado de la herramienta con baterías • Recargue exclusivamente con el cargador indicado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede provocar riesgos de incendio al ser utilizado con otro paquete de baterías. • Utilice exclusivamente las herramientas eléctricas con los paquetes de baterías indicados específicamente. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede crear riesgos de daños e incendios. • Cuando el paquete de baterías no esté en uso, manténgalo alejado de otros objetos metálicos como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan conectar ambos terminales. La unión de los terminales de las baterías puede provocar quemaduras o incendios. • En condiciones abusivas, podrá salir líquido de la batería, evite el contacto. Si se produce el contacto de forma accidental, limpie con agua. Si el líquido se pone en contacto con los ojos, acuda además a un médico. El líquido expulsado de la batería podrá provocar irritaciones o quemaduras. Servicio • Solicite a una persona cualificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su aparato y que solo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará que se mantenga la seguridad del aparato. Instrucciones de seguridad adicionales para sopladores En este manual se describe el uso previsto. El uso de accesorios o acoplamientos o la realización de cualquier operación con este aparato que sean distintos de los recomendados en este manual de 42 • Revisión, ajuste, limpieza o trabajo en el producto. • Si el aparato comienza a vibrar anormalmente. • No coloque la entrada o salida de la barredora cerca de los ojos o los oídos mientras la utiliza. Nunca sople desechos en dirección de quienes estén alrededor. • No use en la lluvia ni deje al aire libre mientras llueve. • No cruce caminos o calles de canto rodado con el producto encendido en modo de soplado. Camine, nunca corra. • No apoye la unidad sobre canto rodado mientras está encendida. • Siempre mantenga una posición firme, especialmente en pendientes. No se estire y mantenga el equilibrio en todo momento. • No coloque objetos en las aberturas. Nunca use si las aberturas están bloqueadas; mantenga libre de cabellos, pelusas, polvo y cualquier objeto que pueda reducir el flujo de aire. ADVERTENCIA: Siempre use el producto en la forma en que se describe en este manual. Su producto está destinado a utilizarse en modo vertical y si se usa de otra forma, pueden producirse lesiones. Nunca utilice el producto apoyado sobre un costado o al revés. • El operador o usuario es responsable de los accidentes que les ocurran a otras personas o sus bienes o de los peligros a los que los someta. • No transporte el aparato por el cable. • Siempre dirija el cable hacia atrás, alejado del aparato. ADVERTENCIA: Si el cable se daña durante el uso, desconecte el cable de alimentación de la red de alimentación Español de inmediato. No toque el cable de alimentación antes de desconectar de la alimentación. • No use solventes ni fluidos de limpieza para limpiar su producto. Use una espátula sin filo para quitar el césped y la suciedad. Marcas sobre la herramienta En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: Antes de usarse, lea el manual de instrucciones. • Puede obtener ventiladores de reemplazo de una agente de servicio de DeWALT. Use piezas de repuesto y accesorios recomendados por DeWALT. Póngase protección para el oído. • Mantenga ajustados todos los pernos de tuerca y tornillos para asegurarse de que el aparato se encuentre en una condición segura de trabajo. Póngase protección para los ojos. Seguridad de los demás No exponga la herramienta a la lluvia o alta humedad ni la deje al aire libre cuando llueve. El aparato solo debe utilizarse con la unidad de la fuente de alimentación provista con el aparato. • Este aparato no se destina al uso por parte de personas (incluyendo los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de experiencia o del conocimiento necesario, a menos que estén supervisadas o reciban las instrucciones relativas al uso del aparato por una persona encargada de su seguridad. Apague la herramienta. Antes de realizar tareas de mantenimiento en la herramienta, quite la batería. Mantenga a las personas y animales al menos a 6 m de distancia del área de trabajo. • Los niños deberán permanecer vigilados para garantizar que no jueguen con el aparato. Riesgos residuales. Pueden surgir riesgos residuales adicionales al usar una herramienta que puede no estar incluida en las advertencias de seguridad que se adjuntan. Estos riesgos pueden surgir del uso indebido, el uso prolongado, etc. Incluso con la aplicación de las regulaciones de seguridad pertinentes y la implementación de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Esto incluye: • Lesiones causadas por el contacto con las piezas giratorias/móviles. • Lesiones causadas al cambiar piezas, hojas o accesorios. • Lesiones causadas por el uso prolongado de una herramienta. Al utilizar una herramienta por períodos prolongados, asegúrese de tomar descansos regulares. • Deterioro auditivo. • Riesgos a la salud causados por respirar el polvo desarrollado al usar su herramienta (ejemplo: trabajos con madera, especialmente roble, haya y aglomerado de densidad media). Mantenga alejados a quienes estén alrededor. 95 95 95 95 Directiva 2000/14/EC potencia del sonido garantizada. Posición 95 del código de fecha (Fig. 9) El código de la fecha (m), que también incluye el año de95 fabricación, está impreso en la carcasa. Ejemplo: 95 2015 XX XX Año de fabricación Instrucciones de seguridad importantes para todos los cargadores de batería SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad y funcionamiento para los cargadores de batería compatibles (Consultar Datos técnicos). • Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias del cargador, del paquete de baterías y del producto que utiliza el paquete de baterías. ADVERTENCIA: Peligro de electrocuciones. No permita que ningún 43 Español líquido penetre en el cargador. Podrá conllevar electrocuciones.  dvertencia: Recomendamos A el uso de un dispositivo de corriente residual con corrientes residuales de 30mA o menos. ATENCIóN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de daños, cargue sólo las baterías recargables de DeWALT. Otros tipos de baterías podrán provocar daños materiales y daños personales. ATENCIóN: Los niños deberán permanecer vigilados para garantizar que no jueguen con el aparato.  AVISO: En determinadas condiciones, estando el cargador enchufado a la alimentación eléctrica, los contactos de carga expuestos dentro del cargador pueden ser cortocircuitados por materiales extraños. Los materiales conductores extraños como, a título enunciativo pero no limitativo, lana de acero, papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas deben mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la red cuando no haya ningún paquete de baterías en la cavidad. Desconecte el cargador antes de intentar limpiarlo. • NO intente cargar el paquete de baterías con otros cargadores distintos a los indicados en el presente manual. El cargador y el paquete de baterías han sido específicamente diseñados para funcionar juntos. • Estos cargadores no han sido diseñados para fines distintos a la recarga de las baterías recargables de DeWALT. Cualquier otro uso provocará un riesgo de incendio, electrocución o choques. • No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. • Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. De este modo, reducirá el riesgo de daños a la toma y al cable eléctrico. • Compruebe que el cable se encuentra ubicado de modo que no pueda pisarlo, atascarlo o sujeto a cualquier otro daño o tensión. • No utilice cables de extensión a menos que sea estrictamente necesario. El uso 44 de un cable de extensión inadecuado podrá provocar riesgos de incendios, electrocuciones o choques. • No coloque ningún objeto en la parte superior del cargador ni coloque este en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y dar lugar a un calentamiento interno excesivo. Coloque el cargador en una posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila mediante las ranuras ubicadas en la parte superior e inferior de la carcasa. • No opere el cargador con un cable o enchufe dañado— haga que se lo reparen de inmediato. • No opere el cargador si ha recibido un gran golpe, si se ha caído o si se ha dañado de cualquier otro modo. Llévelo a un centro de servicio autorizado. • No desmonte el cargador, llévelo a un centro de servicio autorizado cuando necesite repararlo. Un ensamblaje inadecuado podrá provocar riesgos de electrocución, choques o incendios. • Si el cable de suministro está dañado, deberá sustituirlo de inmediato por otro del fabricante, su agente de servicio o una personal cualificada similar para evitar todo tipo de peligro. • Desconecte el cargador del enchufe antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de electrocución. La retirada del paquete de baterías no reducirá este riesgo. • NO intente nunca conectar 2 cargadores juntos. • El cargador ha sido diseñado para funcionar con la red eléctrica normal de 230 V. No intente utilizarlo con cualquier otro voltaje. Esto no se aplica al cargador de vehículos. GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES Cargadores Los cargadores DCB105 aceptan paquetes de baterías de 18 V de iones de litio DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB184 y DCB185. Los cargadores DeWALT no necesitan ningún ajuste y están diseñados para ofrecer el funcionamiento más fácil al usuario. Procedimiento de carga (Fig. 2) 1. Conecte el cargador a la toma adecuada antes de introducir el paquete de batería. Español 2. Introduzca el paquete de pilas (f) en el cargador, comprobando que el paquete quede establecido al completo en el cargador. La luz roja (carga) pestañeará continuamente, indicando que el proceso de carga se ha iniciado. 3. Se indicará que la carga ha terminado porque la luz roja permanecerá encendida de manera continua. La batería estará cargada y podrá usarse, o dejarla en el cargador. Nota: Para garantizar el máximo rendimiento y la máxima duración de sus pilas de litio-ión, cargue el paquete de pilas al completo antes de utilizarlo por primera vez. Proceso de carga Consulte la tabla de abajo para conocer el estado de carga de la batería. Indicadores de carga: DCB105 cargando completamente cargado retraso por batería caliente/fría cambie la batería Los cargadores compatibles no cargan las baterías defectuosas. El cargador indicará la batería defectuosa no encendiéndola o mostrando el problema de la batería o del cargador mediante un parpadeo. NOTA: Esto también podría significar un problema con el cargador. Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a un centro de reparación autorizado para que los prueben. Solamente baterías de iones de litio Las herramientas XR de iones de litio han sido diseñadas con un sistema de protección electrónica que protege la batería contra la sobrecarga, el recalentamiento o las grandes descargas. La herramienta se apagará automáticamente si se activa el sistema de protección electrónica. Si esto ocurre, coloque la batería de iones de litio en el cargador y déjela hasta que se recargue totalmente. Instrucciones de seguridad importantes para todas las baterías Cuando pida baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y el voltaje. El paquete de pilas no está cargado al completo en el embalaje. Antes de utilizar el paquete de pilas y el cargador, lea las instrucciones de seguridad indicadas a continuación y siga los procedimientos de recarga indicados. LEA TODAS LAS instrucciONES • No recargue ni utilice el paquete de pilas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. La introducción o la retirada del paquete de pilas del cargador podrá incendiar el polvo o los humos. • No fuerce nunca el paquete de baterías en el cargador. No cambie el paquete de baterías de ningún modo para introducirlo en un cargador no compatible ya que el paquete de baterías podrá romperse y provocar daños personales graves. • Cargue el exclusivamente los paquetes de pilas con los cargadores designados por DeWALT. Retardo por batería fría / caliente • NO salpique ni sumerja en agua ni en otros líquidos. Cuando el cargador detecta una batería demasiado fría o caliente, automáticamente inicia un retardo de batería fría / caliente, suspendiendo la carga hasta que la batería haya alcanzado la temperatura adecuada. El cargador cambiará automáticamente al modo de carga de batería. Esta característica le asegura el máximo de vida útil a la batería. • No guarde ni utilice la herramienta y el paquete de baterías en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 ºC (105 ºF) (como por ejemplo, en los cobertizos de exterior o en las instalaciones metálicas en verano). Una batería fría se cargará a la mitad de la velocidad de una batería caliente. La batería se cargará a una velocidad inferior mediante el ciclo completo de recarga y no regresará a la máxima velocidad recarga incluso cuando la batería se caliente. advertencia: No intente nunca abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la carcasa del paquete de baterías está rota o dañada, no lo introduzca en el cargador. No golpe, tire ni dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete de baterías o cargador que haya recibido un gran golpe, se haya caído o se haya dañado de algún modo (por ejemplo, 45 Español perforado con un clavo, golpeado con un martillo o pisado). Podrá conllevar electrocuciones o choques eléctricos. Los paquetes de baterías dañadas deberán llevarse al centro de servicio para su reciclado. ATENCIóN: Cuando no se utilice, coloque la herramienta de costado en una superficie estable en la que no provoque tropezones o caídas. Algunas herramientas con baterías grandes permanecerán de forma vertical sobre la batería, pero pueden derribarse fácilmente. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECíFICAS PARA BATERíAS DE IONES DE LITIO (Li-Ion) • No incinere la batería aunque tenga daños importantes o esté completamente desgastada. La batería puede explotar en un fuego. Se generan gases y materiales tóxicos cuando se queman baterías de iones de litio. • Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lávese inmediatamente con jabón suave y agua. Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, enjuague con agua los ojos abiertos durante 15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se necesita atención médica, el electrolito de la batería está compuesto de una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio. • El contenido de las pilas de la batería abiertas puede causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los síntomas persisten, obtenga atención médica. ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas. Transporte Las baterías de DeWALT cumplen todas las normas de transporte aplicables según lo dispuesto en los estándares industriales y legales, entre ellas, las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU; los Reglamentos de Mercancías Peligrosas de la Asociación Internacional de Transporte Aéreo (IATA), el Código Marítimo Internacional de Mercancías Peligrosas (IMDG) y el Acuerdo Europeo sobre Transporte Internacional de Mercancías Peligrosas por Carretera (ADR). Las celdas y las baterías de iones de litio han sido comprobadas de acuerdo 46 a lo establecido en la sección 38.3 del Manual de pruebas y criterios de las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU. En muchos casos , el transporte de paquetes de baterías DeWALT esta exento de la clasificación de completamente regulado como material peligroso de clase 9. En general, los dos únicos casos en que se requiere el transporte de clase 9 son: 1. Transporte aéreo de más de dos paquetes de baterías de iones de litio DeWALT cuando el embalaje contiene solo paquetes de baterías (no herramientas). 2. Cualquier transporte que contenga baterías de iones de litio con calificación energética superior a 100 vatios por hora (Wh). Todas las baterías de iones de litio tienen indicada la calificación de vatios por hora en el paquete. Independientemente de si el transporte se considera exento o completamente regulado, el expedidor será responsable de consultar las normas recientes sobre los requisitos de embalaje, etiquetado o marcado y documentación. El transporte de baterías podría ser causa de incendios si los terminales de la batería entran accidentalmente en contacto con materiales conductores. Cuando transporte baterías, compruebe que los terminales de las mismas estén protegidos y bien aislados de los materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito. La información expuesta en esta sección del manual se proporciona de buena fe y se considera exacta en el momento de creación del documento. No obstante, no se ofrece ninguna garantía, ni implícita ni explícita. Es responsabilidad del comprador comprobar que todas sus actividades se ajusten a las normas de aplicación. Batería Tipo de baterÍa El DCM562 funciona con un paquete de baterías de 18 voltios. Puede usar los paquetes de baterías DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB184 o DCB185. Consulte los Datos técnicos para obtener más información. Español Recomendaciones para el almacenamiento Desechar las baterías con el debido respeto al medio ambiente. 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, que no esté expuesto directamente a la luz del sol ni a un exceso de frío o calor. Para un rendimiento y vida útil óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura ambiente cuando no esté usándolas. Cargue los paquetes de baterías DeWALT únicamente con los cargadores DeWALT indicados. Cargar los paquetes de baterías con baterías distintas a las indicadas por DeWALT en un cargador DeWALT, puede hacer que las baterías exploten o causar otras situaciones peligrosas. 2. Si va a realizar un almacenamiento duradero, se aconseja que guarde un paquete de pilas completamente cargado en un lugar frío y seco para obtener los máximos resultados del cargador. Nota: Los paquetes de pilas no deberán guardarse completamente descargados. El paquete de pilas deberá recargarse antes de utilizarse. Etiquetas del cargador y la batería Además de los pictogramas utilizados en el presente manual, las etiquetas del cargador y del paquete de pilas muestran los siguientes pictogramas: Antes de usarse, leer el manual de instrucciones. Consultar los Datos técnicos para informarse del tiempo de carga. La batería se está cargando. La batería está cargada. No queme el paquete de baterías. Contenido del embalaje El embalaje contiene: 1 Carcasa del motor del soplador 1 Tubo del soplador 1 Batería 1 Cargador 1 Manual de instrucciones Nota: Los paquetes de baterías y los cargadores no están incluidos en los modelos N. • Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún desperfecto durante el transporte. • Tómese el tiempo necesario para leer detenidamente y comprender este manual antes de utilizar la herramienta. Descripción (fig. 1) Batería defectuosa. ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones personales o daños. Retraso por batería caliente/fría. No realizar pruebas con objetos conductores. No cargar baterías deterioradas. a. Interruptor de velocidad variable b. Palanca de bloqueo de velocidad c. Empuñadura d. Tubo No exponer al agua. Cambiar inmediatamente los cables defectuosos. e. Carcasa de la batería f. Paquete de baterías g. Botón de liberación de la batería USO PREVISTO Cargar sólo entre 4 ˚C y 40 ˚C. Su soplador ha sido diseñado para aplicaciones profesionales de barrido y soplado. Sólo para uso en interior. NO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos o gases inflamables. 47 Español NO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de esta herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervisión. • Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo los niños) que posean discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de la experiencia, conocimiento o destrezas necesarias a menos que estén supervisadas por una persona que se haga responsable de su seguridad. No deberá dejar nunca que los niños jueguen solos con este producto. Seguridad eléctrica El motor eléctrico está diseñado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la batería coincida con el voltaje que figura en la placa de especificaciones. Asegúrese también de que el voltaje del cargador coincida con el de la red eléctrica. Su cargador DeWALT tiene doble aislamiento conforme a la norma EN60335, por lo que no se requiere conexión a tierra. Si el cable de suministro está dañado, debe reemplazarse por un cable especialmente preparado disponible a través de la organización de servicios de DeWALT. Uso de un alargador No debe utilizarse un alargador a menos que sea absolutamente necesario. Use un alargador adecuado a la potencia del cargador (consulte los Datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor es 1 mm2; la longitud máxima es 30 m. Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente. MONTAJE Y AJUSTES  DVERTENCIA: Para disminuir A el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. ADVERTENCIA: Utilice solamente baterías y cargadores DeWALT. Introducir y retirar el paquete de baterías de la herramienta (Fig. 3–4) NOTA: Para obtener mejores resultados, compruebe que el paquete de baterías (f) está completamente cargado. Para instalar el paquete de baterías en el asa de la herramienta 1. Alinee el paquete de baterías (f) en las guías que se encuentran dentro del alojamiento de la batería de la herramienta (e). 2. Deslícelo en el soplador hasta que el paquete de baterías se haya ubicado firmemente en la herramienta y asegúrese de escuchar un chasquido cuando se bloquea en su lugar. Para retirar el paquete de baterías de la herramienta 1. Pulse el botón de liberación de baterías (g) y tire firmemente del paquete de pilas para sacarlo del asa de la herramienta. 2. Introduzca el paquete de baterías en el cargador tal y como se indica en la sección del cargador del presente manual. Paquetes de baterías con indicador de carga (Fig. 5) Algunos paquetes de baterías de DeWALT incluyen un indicador de carga que consiste en tres luces LED que indican el nivel de carga restante en el paquete de baterías. Para activar el indicador de carga, pulse y mantenga pulsado el botón del indicador de carga (h). Un grupo de tres luces LED verdes se iluminará, indicando el nivel que queda de carga. Cuando el nivel de carga de la pila esté por debajo del límite necesario para su uso, el indicador de carga no se iluminará y deberá recargar la pila. NOTA: El indicador de carga tan sólo constituye una indicación de la carga que queda en el paquete de pilas. No indica ninguna funcionalidad de la herramienta y podrá registrar variaciones en función de los componentes del producto, de la temperatura y de la aplicación del usuario final. Ensamblaje del tubo (fig. 6) ATENCIÓN: Asegúrese de que la batería se haya quitado antes de colocar o quitar el tubo (d). El tubo debe conectarse a la carcasa (i) antes de usar. • Para conectar el tubo al soplador, alinee las clavijas (j) en la parte inferior del tubo con la muesca (k) en la parte inferior de la abertura de 48 Español la carcasa. Empuje el tubo en la carcasa del soplador hasta que el seguro acople el tubo y se escuche un chasquido. • Tire del tubo para asegurar que esté firme en su lugar. • Para quitar el tubo, inserte un destornillador en el orificio de desbloqueo (l) en el lado de la carcasa. Levante la pestaña interior y tire del tubo hacia fuera. FUNCIONAMIENTO Instrucciones de uso ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas aplicables.  DVERTENCIA: Para disminuir A el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. ADVERTENCIA: No utilice el soplador sin el tubo firmemente sujeto en su lugar. Nunca introduzca las manos en la carcasa a través del orificio del tubo. ADVERTENCIA: Siempre quite la batería cuando: • Deja el soplador desatendido y cuando lo almacena. Posición adecuada de las manos (fig. 8) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada como se muestra. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reacción repentina. Una posición correcta de la mano requiere al menos una mano en el mango (c) en todo momento. Se hace el encendido (fig. 1, 7–8) ATENCIÓN: No apunte la descarga de la unidad sobre usted mismo ni sobre quienes estén alrededor. ATENCIÓN: Siempre use gafas de seguridad y protección auditiva. Use una mascarilla con filtro si se utiliza en zonas con polvo. Se recomienda el uso de guantes, pantalones largos y calzado resistente. Mantenga el cabello largo y la indumentaria suelta alejados de las aberturas y las partes móviles: Para encender el soplador, presione el interruptor de velocidad variable (a). Libere el interruptor para apagar el soplador. Para bloquear el soplador encendido, tire de la palanca de bloqueo de velocidad (b) como se muestra en la figura 7. El soplador funciona a una mayor velocidad a medida que se mueve la palanca hacia adelante. La palanca de bloqueo de velocidad también puede tirarse hacia atrás para hacer arrancar el soplador sin la necesidad de presionar primero el interruptor. Para apagar el soplador usando la palanca de bloqueo de velocidad, presione la palanca hacia el frente del soplador. • Sostenga el soplador con una mano como se muestra en la figura 8 y barra de lado a lado con el tubo (d) a varias pulgadas por encima de la superficie rígida. Avance lentamente manteniendo la pila de desechos acumulados delante de usted. MANTENIMIENTO Su herramienta eléctrica DeWALT ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su limpieza periódica.  DVERTENCIA: Para disminuir A el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. El cargador y el paquete de pilas no pueden ser reparados. Lubricación Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. 49 Español Limpieza ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta su acumulación en las rejillas de ventilación o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento póngase una protección ocular aprobada y una mascarilla antipolvo aprobada. ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Dichos productos químicos pueden debilitar los materiales con los que están construidas estas piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave. Jamás permita que le entre líquido alguno a la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en líquido. INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Antes de limpiarlo, desconecte el cargador de la toma de corriente alterna. Para limpiar la suciedad y grasa del exterior del cargador puede usarse un paño o cepillo suave no metálico. No utilice agua ni ninguna solución de limpieza. Accesorios opcionales ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean los suministrados por DeWALT no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para disminuir el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesorios recomendados por DeWALT. Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados. Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Este producto no debe desecharse con los residuos domésticos normales. 50 Si un día descubre que tiene que cambiar su producto DeWALT, o ya no le sirve, no lo deseche con los desechos domésticos. Saque el producto para la recogida selectiva.  a recogida selectiva de productos L usados y embalaje permite que los materiales sean reciclados y utilizados de nuevo. La reutilización de los materiales reciclados ayuda a prevenir la contaminación ambiental y reduce la demanda de las materias primas. Los reglamentos locales pueden proporcionar la recogida selectiva de productos eléctricos del hogar en sitios de desechos municipales o por el minorista cuando usted compre un producto nuevo. DeWALT proporciona una instalación para la recogida y reciclaje de los productos DeWALT una vez que hayan llegado al final de su vida útil. Para aprovechar este servicio devuelva su producto a un agente de reparaciones autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre. Puede comprobar dónde se encuentra su agente de reparaciones más cercano contactando con la oficina DeWALT de su zona en la dirección indicada en este manual. También puede obtener una lista de agentes de reparaciones autorizados de DeWALT y todos los detalles de nuestro servicio después de la venta en Internet en www.2helpU.com. Batería recargable Esta batería de larga duración debe recargarse cuando deje de producir la suficiente potencia en trabajos que se realizaban con facilidad anteriormente. Al final de su vida técnica, deséchela con el debido respeto al medio ambiente. • Descargue la batería por completo, y luego sáquela de la herramienta. • Las batería de litio-ión son reciclables. Llévelas a su distribuidor o punto de reciclaje local. Los paquetes de batería recogidos serán reciclados o eliminados adecuadamente.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

DeWalt DCM562 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario