Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Lesen Sie vor der Benutzung des Elektro-werkzeugs die beiliegenden Sicherheitshinweise
und die Gebrauchsanleitung aufmerksam und vollständig durch. Bewahren Sie alle beiliegenden
Dokumente auf und geben Sie Ihr Elektrowerk-zeug nur zusammen mit diesen Dokumenten weiter.
Save all warnings and instructions for future reference.
Before using this power tool, carefully read through and familiarise yourself with all the
enclosed safety information and the instructions. Keep all enclosed documentation for future
reference, and pass on your power tool only together with this documentation.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter
ultérieurement. Avant toute utilisation de l'outil électrique, lisez attentivement et entièrement
les instructions de sécurité ci-jointes ainsi que le mode d'emploi. Conservez les documents
ci-joints et veillez à les remettre obligatoirement avec l'appareil à tout utilisateur concerné.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen goed met het oog op toekomstig gebruik.
Lees vóór het in gebruik nemen van het gereedschap de gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde
veiligheidsinstructies aandachtig en volledig door. Bewaar zorgvuldig alle documenten die bij de
machine horen en geef de machine alleen samen met deze documenten door.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per usi futuri.
Prima di usare gli utensili elettrici, leggere attentamente e integralmente le avvertenze di sicurezza
allegate e le istruzioni per l'uso. Conservare tutti i documenti allegati e cedere l'utensile elettrico
esclusivamente con la documentazione a corredo.
Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad con vista a futuras consultas.
Lea atenta y detenidamente todas las indicaciones de seguridad e instrucciones de manejo
suministradas con la herramienta antes de usarla. Conserve la documentación suministrada
y entregue siempre la herramienta eléctrica acompañada de la misma.
Guarde todas as regras de segurança e instruções para futuras consultas.
Leia atentamente e por completo as indicações de segurança e as Instruções de Serviço incluídas,
antes de utilizar a ferramenta eléctrica. Mantenha todos os manuais e folhetos para futura consulta e,
se emprestar ou vender a ferramenta, faça-a sempre acompanhar dessa documentação.
Spara säkerhetsanvisningar och anvisningar för framtida bruk.
Läs alla säkerhets- och bruksanvisningar noga innan du använder elverktyget.
Spara den medföljande dokumentationen och se till att den följer med elverktyget.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja käyttöohjeet tallessa tulevaa käyttöä varten.
Lue ennen sähkötyökalun käyttöä oheiset turvallisuusohjeet ja käyttöohjeet huolellisesti
ja täydellisesti läpi. Säilytä kaikki oheiset asiakirjat ja anna sähkötyökalu muille vain yhdessä
näiden asiakirjojen kanssa.
Oppbevar all sikkerhetsinformasjon og alle anvisninger for fremtidig bruk.
Les nøye gjennom de vedlagte sikkerhetsanvisningene og bruksanvisningen før du tar
i bruk elektroverktøyet. Ta vare på alle vedlagte dokumenter. Overlat ikke elektroverktøy
et til andre uten disse dokumentene.
Opbevar alle sikkerhedsforskrifter og anvisninger til senere brug.
Vedlagte sikkerhedsforskrifter og betjeningsvejledningen skal læses grundigt og komplet igennem,
før el-værktøjet tages i brug. Opbevar alle medfølgende dokumenter, og lad dem følge med,
når De engang skulle give el-værktøjet videre til andre personer.
Wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje należy zachować na przyszłość.
Przed przystąpieniem do użytkowania tego elektronarzędzia należy przeczytać uważnie w całości
załączone wskazówki bezpieczeństwa i instrukcję obsługi. Należy zachować załączone dokumenty
i przekazywać elektronarzędzie innym osobom wyłącznie waz z tymi dokumentami.
Φυλάγετε λες τις υπδείεις ασαλείας και τις δηγίες για µελλντική ρήση.
Πριν τη ρήση τυ ηλεκτρικύ εργαλείυ διαάστε µε πρσή λες τις συνηµµένες
υπδείεις ασαλείας καθώς και τις δηγίες ρήσης. Φυλάτε λα τα συνηµµένα έγγραα
και παραωρήστε σε άλλυς τ ηλεκτρικ εργαλεί σας µν µαί µε αυτά τα έγγραα.
Őrizze meg a biztonsági előírásokat és utasításokat, hogy a jövőben is rendelkezésre álljanak.
Az elektromos szerszámok használatba vétele előtt olvassa el figyelmesen és teljes egészében
a mellékelt biztonsági előírásokat és a használati utasítást. Az összes mellékelt dokumentumot
őrizze meg, és az elektromos szerszámot csak ezekkel együtt adja tovább.
Сохраните все инструкции и указания по технике безопасности для будущего владельца
электроинструмента.
Перед использованием электроинструмента внимательно полностью прочитайте прилагаемые
указания по технике безопасности и инструкцию по использованию. Сохраните все прилагаемые
документы и передавайте электроинструмент другим лицам только вместе с ними.
6 7
Bestimmun
gsgemäße Verwendung: Die Sb E 600 / Sb E 600 R+L Impuls sind zum Bohren ohne Schlag in
Metall, Holz, Kunststoffen und ähnl. und zum Schlagbohren in Beton, Stein und ähnl. geeignet sowie zum
Gewindebohren und zum Schrauben. Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch haftet
allein der Benutzer. Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvorschriften und beigelegte Sicherheitshinweise
müssen beachtet werden.
Correct use
: The Sb E 600 / Sb E 600 R+L Impuls is suitable for non-hammer drilling into metal, wood,
plastics and similar materials and for hammer drilling into concrete, stone and other such materials as well
as for threaded drilling and screwing. The user bears sole responsibility for any damage caused by
inappropriate use. The generally recognised accident prevention regulations and the safety instructions
which accompany them must be adhered to.
Utilisation en conformité
: la perceuse Sb E 600 / Sb E 600 R+L Impuls convient au perçage sans
percussion de métaux, bois, matières plastiques, etc. au perçage avec percussion dans le béton, la pierre
et autres matériaux analogues, ainsi qu'au taraudage et au vissage. Les dommages résultant d’une
utilisation non conforme incombent entièrement à l’utilisateur. Respecter les prescriptions générales en
vigueur en matière de prévention des accidents ainsi que les consignes de sécurité jointes
Toe
passin
gen
: De Sb E 600 / Sb E 600 R+L Impuls is geschikt voor het boren zonder klopmechanisme in
metaal, hout, kunststoffen en dergelijke en voor het klopboren in beton, steen en dergelijke, alsmede voor
het draadtappen en schroeven. Voor schade door on oordeelkundig gebruik is de gebruiker aansprakelijk.
Algemeen erkende ongevalpreventievoorschriften en bijgevoegde veiligheidsinstrukties moeten worden
nageleefd.
Destinazione d’uso
: Il modello Sb E 600 / Sb E 600 R+L Impuls è indicato per la foratura senza percussione
di metallo, legno, plastica e affini nonché per la foratura a percussione di calcestruzzo, pietra e affini, per
maschiare e per avvitare. Per ogni danno dovuto all’uso improprio è responsabile unicamente l’utente. E’
richiesta l’osservanza delle norme antinfortunistiche applicabili e delle avvertenze allegate.
Em
pleo correcto:
La taladradora
Sb E 600 / Sb E 600 R+L Impuls
es apta para taladrar sin percusión en
metal, madera, plásticos y similares y para taladrar con percusión en hormigón, piedra y similares así como para
abrir roscas e aparafusar. El usuario es responsable único por daños derivados de aplicaciones que no están de
acuerdo a la finalidad de la máquina. Es necesario prestar observancia a las prescripciones de general aceptación
para la prevención de accidentes del trabajo y a las instrucciones de seguridad adjuntas.
Utilização conforme as dis
posições legais
:
O
Sb E 600 / Sb E 600 R+L Impuls
é indicado para furar, sem
percussão, metal, madeira, plástico e materiais semelhantes e para furar, com percussão, betão, pedra e materiais do
género, bem como para abrir roscas e aparafusar, bem como para abrir roscas e aparafusar. Por danos provocados por
uso indevido, a responsabilidade é unicamente do utilizador. Devem observar-se as instruções para a prevenção de
acidentes universalmente reconhecidas assim como as medidas de segurança em anexo.
Användning: Sb E 600 / Sb E 600 R+L Impuls är avsedd för borrning i metall, trä, plast och liknande material
och för slagborrning i betong, sten och liknande material samt för gängskärning och skruvning. För skada
som uppstår genom felaktig användning påtar sig tillverkaren inget ansvar. Följ alltid gällande
säkerhetsföreskrifter och bifogade säkerhetsanvisningar.
Määrä
ystenmukainen käyttö: Sb E 600 / Sb E 600 R+L Impuls sopii iskuttomaan poraukseen metalliin,
puuhun, muoviin ja samankaltaisiin materiaaleihin, iskuporaukseen betoniin, kiveen jne. sekä
kierteittenporaukseen ja ruuvaukseen. Koneen käyttäjä on yksin vastuussa määräystenvastaisen käytön
aiheuttamista vahingoista. Yleisesti hyväksytyt tapaturmantorjuntaohjeet ja oheistetut turvallisuusohjeet on
huomioitava.
Korrekt anvendelse
: Sb E 600 / Sb E 600 R+L Impuls er egnet for boring uten slag i metall, tre,
kunststoffer o.l. og for slagboring i betong, stein o.l. så som for gjengeskjæring og skruing. Brukeren er selv
ansvarlig for skader som oppstår på grunn av ukorrekt anvendelse. Generelt gjeldende forskrifter for
forebyggelse av ulykker og de vedlagte sikkerhetsinstruksene må overholdes.
Korrekt anvendelse
: Sb E 600 / Sb E 600 R+L Impuls er egnet til at bore, uden slag, i metal, træ, kunststof
o.l., og til slagboring i beton, sten, o.l. samt til gevindboring og skruning. For skader der er opstået ved
ukorrekt brug hæfter alene brugeren. Generelt anerkendte sikkerhedsbestemmelser og vedlagte
sikkerhedshenvisninger skal overholdes.
Uż
ytkowanie zgodne z przeznaczeniem
:
Wiertarka udarowa Sb E 600 / Sb E 600 R+L Impuls nadaje się do wiercenia w
metalach, drewnie, tworzywach sztucznych i podobnych materiałach bez wykorzystania funkcji udarowej oraz do wiercenia udarowego w
betonie, kamieniu i podobnych materiałach, a ponadto do gwintowania otorów i wkręcania wkrętów i śrub. Za szkody powstałe wskutek
użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem wyłączną odpowiedzialność ponosi użytkownik Konieczne jest przestrzeganie ogólnie
przyjętych zasad bezpieczeństwa i higieny pracy oraz dołączonych wskazówek bezpiecznego stsowania.
ρήση:
Τα Sb E 600 / Sb E 600 R+L Impuls είναι κατάλληλα για τη διάνιη πών ωρίς κρύση σε µέταλλ, σε
ύλ, σε πλαστικά και άλλα παρµια, για τη διάνιη πών ωρίς κρύση σε µπετν, πετρώµατα και σε
άλλα παρµια υλικά πως και για τη διάνιη σπειρωµάτων και για ίδωµα. Για ηµίες λγω ανάρµστης
µεταείρισης ευθύνεται απκλειστικά ρήστης. Γενικά αναγνωρισµένι καννισµί πρληψης
ατυηµάτων και επισυναπτµενες υπδείεις ασαλείας πρέπει να τηρύνται.
Rendeltetésszerű használat: Az Sb E 6 00 / Sb E 600 R+L Impuls fém, fa, műanyagok és hasonlók ütés
nélküll fúrására, beton, kő és hasonlók ütvefúrására valamint menetfúrásra és csavarozasra alkalmas.
A nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért kizárólag a használó felel. Az általánosan elfogadott
balesetmegelőzési előírásokat és a mellékelt biztonsági tanácsokat figyelembe kell venni.
Использован
иепоназначению: Дрели Sb E 600 / Sb E 600 R+L Impuls предназначены для сверления
без удара металла, древесины, пластика и других подобных материалов, ударного сверления бетона,
камня и т. п., а также для нарезания резьбы и завинчивания шурупов. За ущерб, возникший в результате
использования не по назначению, ответственность несет только пользователь. Необходимо соблюдать
общепринятые правила по технике безопасности, а также указания, прилагаемые к данной инструкции.