GK1635T

Black & Decker GK1635T El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Black & Decker GK1635T El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
2
English 8
Deutsch 15
Français 24
Italiano 32
Nederlands 40
Español 48
Português 56
Svenska 64
Norsk 71
Dansk 78
Suomi 86
EÏÏËÓÈη 93
Copyright Black & Decker
48
ESPAÑOL
MOTOSIERRA
Conozca su motosierra
¡Atención! Cuando use herramientas
eléctricas, debe seguir siempre las
precauciones de seguridad básicas,
incluidas las siguientes, a fin de reducir el
riesgo de incendios, electrocución y
lesiones personales.
Lea atentamente este manual del usuario,
siguiendo todas las instrucciones de
seguridad recomendadas, antes, durante y
después de utilizar su motosierra.
Mantenga la motosierra en perfectas
condiciones de trabajo. Familiarícese con
los mandos de la motosierra antes de intentar
utilizarla, pero, sobre todo, asegúrese de
que sabe parar la herramienta en caso de
emergencia. Conserve este manual y el
resto de la información suministrada para
consultas posteriores.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Conozca su motosierra Le rogamos que lea
atentamente este manual y que se familiarice
con la motosierra, especialmente en relación
con el serrado de maderas redondas.
Recomendamos encarecidamente que los
usuarios principiantes practiquen serrando
troncos en un caballete o en una cama de serrar.
Evite entornos peligrosos. Mantenga limpia y
ordenada la zona de trabajo. Procure que el
área de trabajo esté bien iluminada.
Recomendamos encarecidamente la utilización
de un caballete de serrar o de una cama de
serrar en los casos en que sea posible.
No sierre la madera mojada o utilice la
motosierra cuando esté lloviendo.
Mantenga alejada a la gente mientras esté
utilizando la motosierra. No permita que los
niños, otras personas o animales permanezcan
cerca de la motosierra mientras la esté
utilizando.
Mantenga la motosierra cuando no la utilice.
Cuando guarde la motosierra para no utilizarla
durante un cierto tiempo, desmonte primero la
cadena de la sierra y la barra guía que habrán
de conservarse sumergidas en aceite. Guarde
todas las piezas de la motosierra en un lugar
seco y seguro, fuera del alcance de los niños.
Le recomendamos purgar el depósito de
aceite antes de guardar la herramienta.
No fuerce la motosierra.. La herramienta
funcionará mejor y con mayor seguridad al ser
utilizada de acuerdo con sus características
técnicas.
Ropa de protección Use ropa muy ajustada
y de protección, incluyendo casco de
seguridad con visor/gafas, protectores de
oídos, calzado de seguridad, petos
protectores y guantes de cuero resistentes.
No maltrate el cable. No arrastre nunca la
motosierra tirando del cable, ni tire del cable
para desenchufar la clavija del enchufe de
corriente. Proteja el cable del calor, del aceite
y de las aristas vivas. Compruebe frecuentemente
el cable para ver si está deteriorado.
Para sujetar la pieza de trabajo utilice
abrazaderas o cuñas. Utilice siempre ambas
manos cuando trabaje con la motosierra.
Desenchufe la clavija de la corriente antes
de cambiar el lugar de trabajo, de ajustar,
afilar o limpiar, y antes de cambiar
cualquier accesorio, como por ejemplo la
cadena, o si el cable se ha enredado o
está deteriorado.
Llaves de ajuste. Acostúmbrese a comprobar
que se han retirado de la motosierra las llaves
de ajuste antes de comenzar a utilizarla.
Extensiones. Revise el cable alargador antes
de utilizarlo por si presenta desperfectos. Al
utilizar las herramientas en exteriores, utilice
exclusivamente aquellos cables prolongadores
diseñados para estas condiciones.
49
ESPAÑOL
Puede utilizarse una extensión Black & Decker
de hasta 30 m sin pérdida de potencia.
Use únicamente cable de prolongación tipo
HO7RN-F 2 x 1mm
2
, como mínimo solamente.
Esté siempre alerta. Nunca utilice la motosierra
si está cansado.
Compruebe que no haya piezas averiadas.
Antes de usar la motosierra, compruebe
cuidadosamente si alguna protección o
cualquiera otra pieza estuvieran defectuosas y
no pudieran funcionar adecuadamente ni
realizar su función prevista. Compruebe si las
‘piezas móviles están bien alineadas, atascadas
o rotas y cualquier otra condición que pudiera
afectar al funcionamiento de la herramienta. Si
hubiera alguna protección o pieza que estuvieran
dañadas, deberán repararse adecuadamente o
sustituirse por parte de un técnico de servicio
autorizado. No utilice la motosierra si no es
posible apagar y encender el interruptor.
Reparaciones. Esta herramienta cumple las
normas de seguridad aplicables.
Las reparaciones deben llevarse a cabo por
personal cualificado, usando piezas de recambio
originales; en caso contrario, podría ocasionarse
un considerable riesgo para el usuario.
¡Atención! El uso de accesorios o
acoplamientos distintos de los
recomendados en este manual del usuario
pueden suponer riesgo de daños
personales.
En todos los tipos de corte, sujete siempre la
sierra con ambas manos firmemente, rodeando
con los dedos los mangos de la sierra.
No suelte el mango hasta que la motosierra
esté totalmente parada.
Asegúrese de tener los pies firmemente
asentados y prepare un plan de salida segura
para la caída de árboles o ramas.
Use cuñas para ayudar a controlar la tala y
evitar que la cadena y la barra guía queden
bloqueadas en la madera.
Mantenga su cuerpo y su ropa alejados de la
cadena mientras la motosierra esté funcionando.
Antes de encender la motosierra, asegúrese
de que no hace contacto con nada.
No intente, o trate de parar con las manos la
cadena de sierra en movimiento.
Transporte con cuidado la motosierra con la
corriente desconectada y con la barra guía y la
cadena de sierra hacia atrás y con la funda de
la cuchilla puesta.
Mantenga limpia la motosierra. No deje que se
acumule en la motosierra la suciedad, el aceite
o el polvo de serrar Preste atención especial
para que no se taponen la entrada de aire y las
ranuras de salida. Limpie la motosierra con un
paño suave pero no utilice disolventes u otros
líquidos limpiadores.
Mantenimiento de la cadena de sierra.
Mantenga la cadena de sierra afilada y
correctamente ajustada sobre la barra guía.
Asegúrese de que la cadena de sierra y la
barra guía estén limpias y bien lubricadas.
Atención al retroceso. El retroceso es el
movimiento hacia arriba/atrás de la barra
guía que puede producirse cuando la punta
de la cadena entra en contacto con un
objeto. Sujete firmemente con ambas
manos la motosierra cuando el motor esté
en marcha. Agarre firmemente el mango
rodeándolo con los dedos y no aparte la
vista de lo que está cortando.
El retroceso puede ser debido a:
Golpear accidentalmente ramas u otros
objetos con la punta de la sierra mientras la
cadena de sierra está en movimiento.
Golpear metales, cemento u otros materiales
duros que estén cerca de la madera
o enterrados en la misma.
Cadena floja o suelta
Corte por encima de la altura del hombro.
Falta de atención al sujetar o guiar la sierra
mientras se está cortando.
Alargamiento excesivo del radio de acción.
Mantenga en todo momento un apoyo firme
sobre el suelo y el equilibrio y no alargue
excesivamente el radio de acción.
No intente insertar dentro de un corte previo
ya que se podría producir retroceso.
Realice un nuevo corte cada vez.
50
ESPAÑOL
Le recomendamos encarecidamente que no
trate de usar la motosierra mientras esté subido
en un árbol, en una escalera o en cualquier
otra superficie inestable. Si decidiera hacerlo,
queda advertido que estas posiciones son
extremadamente peligrosas.
Cuando corte una rama que esté en tensión,
esté atento a la fuerza de retroceso para no ser
golpeado cuando se libere la tensión.
Evite cortar:
Madera preparada.
Dentro del suelo.
Alambradas, clavos, etc.
Matorrales de poco tamaño y árboles
jóvenes ya que el material más ligero puede
atrapar la cadena de sierra y golpearle en
forma de látigo o desequilibrarle.
No use la motosierra a una altura por encima
del hombro.
Asegúrese de tener a alguien cerca (pero a la
distancia de seguridad) en caso de accidente.
Si por alguna razón tiene que tocar la cadena,
asegúrese de que la motosierra esté
desconectada de la corriente.
El ruido de este producto puede superar
85 dB(A). Le recomendamos, por tanto,
que tome las medidas adecuadas para
proteger sus oídos.
Símbolos de advertencia de la motosierra.
Lea con atención todo el contenido de
este manual.
No utilice la motosierra en condiciones de
humedad y no la exponga a la lluvia.
Use siempre la protección de oídos y ojos.
Antes de revisar un cable dañado, retire
siempre la clavija del enchufe de corriente.
Tenga cuidado de no utilizar la motosierra
si el cable está estropeado.
Para garantizar un funcionamiento
seguro continuado, compruebe la
tensión de la cadena, según lo
descrito en este manual, cada diez
minutos de utilización y vuelva a
ajustarla a una holgura de 3 mm.
Doble aislamiento
La motosierra lleva doble aislamiento. Esto
quiere decir que todas las piezas metálicas
exteriores están aisladas eléctricamente
de la fuente de alimentación. Esto se
consigue colocando una barrera extra de
aislamiento entre las piezas eléctricas y las
mecánicas.
El doble aislamiento significa una mayor
seguridad eléctrica y evita tener que
poner a tierra la máquina.
Seguridad eléctrica
Asegúrese de que la motosierra tiene la tensión
correcta para la red eléctrica. El valor de tensión
se puede encontrar en la placa de características.
Características técnicas
Longitud de la barra 30 cm 35 cm 40 cm
Tensión de
alimentación (V) 230 230 230
Potencia absorbida (W) 1600 1600 1600
Máxima longitud
de corte (cm) 30 35 40
Velocidad de cadena
(sin carga m/s) 8 8 8
Peso (kg) 3,7 3,8 3,9
Capacidad
de aceite (ml) 180 180 180
Clase de seguridad II II II
VISTA GENERAL (fig. A)
1. Conmutador ON/OFF (encendido/apagado)
2. Botón de desbloqueo
3. Tapón del aceite
4. Indicador del nivel de aceite
5. Protector delantero/freno de la sierra
6. Tapa de la cadena
7. Pomo de control
8. Barra guía
51
ESPAÑOL
9. Cadena
10. Funda de la sierra
MONTAJE
Antes de proceder al montaje, compruebe
que la herramienta está apagada y
desenchufada.
Lubricación de la cadena (fig. A)
Deberá hacerlo cada vez que utilice una nueva
cadena por primera vez. Saque la cadena
nueva de su bolsa de plástico y empápela con
aceite para cadenas durante, al menos, una
hora antes de utilizarla. Use únicamente aceite
para cadenas Black & Decker (cat. no. A6027).
Le recomendamos utilizar una sola marca de
aceite durante la vida útil de la motosierra
puesto que las mezclas de aceites diferentes
pueden llegar a degradar el aceite lo que
puede acortar, drásticamente, la duración de
la cadena de sierra.
No utilice nunca aceite usado, aceite pesado o
aceite muy ligero de máquinas de coser.
Estos aceites pueden estropear la motosierra.
Colocación de la barra guía y la cadena (fig. B y C)
Lleve puesto siempre los guantes de
protección cuando trabaje en la motosierra
y asegúrese de que la clavija está
desconectada del enchufe de corriente.
Coloque la cadena (9) sobre la barra guía (8),
asegurándose de que las cuchillas estén
correctamente alrededor y que el tensionador
del deslizador (11) está frente a usted (fig. B).
Con la herramienta en posición horizontal
sobre una superficie estable, ponga la barra y
la cadena sobre los espárragos de montaje de
la barra (13), asegurándose de que la cadena
esté alrededor de la rueda dentada motriz (12).
Asegúrese de que los dientes o cuchillas de la
parte superior de la barra guía miren hacia el
frente (fig. B)
Antes de colocar la tapa de la cadena,
compruebe que la leva (18) está en posición
correcta.
Si fuera necesario, presione y gire el pomo de
control (7) en el sentido de las agujas del reloj
para girar la leva a su posición correcta.
Coloque la tapa de la cadena posicionando el
tornillo y utilizando el pomo de control (7) para
apretar la tapa de la cadena sin exceso.
Para tensar la cadena, afloje una vuelta el
pomo de control, presiónelo firmemente y
gírelo en el sentido de las agujas del reloj.
A medida que la barra se mueve hacia
adelante, asegúrese de que los eslabones de
la cadena se insertan en la barra guía.
Cuando el pomo de control deje de girar,
aplique una presión ligera adicional. No tense
de manera excesiva.
Deje que el pomo de control retorne a la
posición “out” y gírelo adicionalmente en el
sentido de las agujas del reloj para apretar la
barra guía. Aplique una presión suave para
apretar.
Comprobación y ajuste de la tensión
de la cadena (fig. D)
Antes de usar la herramienta y después de cada
10 minutos de uso, debe comprobar la tensión de
la cadena.
Compruebe la tensión de la cadena. La tensión
será correcta cuando la cadena vuelve atrás
tras haber sido separada 3 mm de la barra de
cadena por la aplicación con el dedo corazón y
pulgar de una ligera fuerza. No debe haber
“comba” alguna entre la barra guía y la
cadena en la parte inferior.
Nota: No tense demasiado la cadena ya que esto
producirá un desgaste excesivo y se reducirá la
duración de la barra y de la cadena.
Nota: Cuando la cadena sea nueva, compruebe la
tensión frecuentemente (después de desconectar
la máquina de la corriente) durante las 2 primeras
horas de uso ya que una cadena nueva se alarga
ligeramente.
USO
Deje que la herramienta funcione a su
ritmo. No la sobrecargue.
52
ESPAÑOL
Llenado del depósito de aceite (fig. E)
Retire el tapón del aceite (3) y llene el depósito
con aceite para cadenas recomendado.
Podrá ver el nivel de aceite por la ranura del
indicador (4). Vuelva a poner el tapón del aceite.
Periódicamente, apague la máquina y
compruebe el nivel de aceite en el indicador;
si es inferior a un cuarto completo, desconecte
la motosierra de la corriente y rellene el
depósito con el aceite correcto.
Freno automático de la sierra (fig. F y G)
Esta herramienta incorpora un freno automático
de sierra que para la cadena en 150 ms cada vez
que usted suelte el gatillo trasero o se produzca
un retroceso. El funcionamiento del freno se debe
comprobar cada vez que se vaya a utilizar la máquina.
Cómo ajustar el freno de cadena
Asegúrese de que la herramienta está
desconectada de la alimentación de corriente.
Lleve hacia atrás el protector delantero (5)
hasta la posición “set” (ajuste).
La herramienta está ahora lista para su uso.
Cómo funciona el freno de cadena de anti-retroceso.
En caso de retroceso, su mano izquierda entra en
contacto con el protector delantero, empujándolo
hacia atrás y haciendo que la herramienta se pare
en 150 ms.
Cómo funciona el freno de cadena activado por
inercia.
El freno de cadena se activa cuando se empuja
hacia adelante el protector manual delantero,
bien de forma manual con el dorso de la mano del
usuario o por su propio peso. La ventaja del freno
de inercia estriba en que se activa cuando se
produce un retroceso importante, por ejemplo,
cuando la cadena golpea metal, incluso si la mano
del usuario no toca el protector delantero, es
decir, cuando la sierra está en posición de talar.
Cómo probar el freno de cadena de anti-retroceso.
Agarre firmemente la herramienta con ambas
manos sobre una superficie firme – asegúrese
de que la cadena está alejada del suelo y
encienda la máquina
(consulte “Cómo encender la motosierra”).
Gire la mano izquierda hacia adelante alrededor
del mango delantero de forma tal que el dorso
de la mano haga contacto con el protector
delantero empujándolo hacia atrás (fig. G).
Ahora la sierra debería detenerse en unas
pocas fracciones de segundo.
Reajustar después del funcionamiento del freno
de cadena
Siga las instrucciones de ajuste del freno de
cadena.
Notas:
No será posible encender la herramienta si el
protector delantero no está en posición “set”.
No arranque de nuevo la herramienta hasta
que no haya oído que el motor se ha detenido
por completo.
Si la cadena no se para inmediatamente, esto
puede indicar que es necesario ajustar su
tensión (consulte “Colocación de la barra guía
y de la cadena”).
Cómo encender la herramienta (fig. A)
Agarre firmemente la motosierra con ambas
manos. Empuje el botón de desbloqueo (2)
hacia adelante y pulse el interruptor de on/off (1)
(encendido/apagado) para arrancar.
Cuando arranque el motor, retire el pulgar del
botón del bloqueo y agarre el mango
firmemente.
No fuerce la herramienta – deje que funcione a su
ritmo. Realizará un trabajo mejor y más seguro a la
velocidad a la que fue diseñada. Una fuerza excesiva
estirará la cadena.
Si la cadena o la barra se atascan:
Apague la herramienta.
Desenchufe la herramienta de la alimentación
de corriente..
Abra el corte con cuñas para aliviar la tensión
en la barra guía. No intente soltar la sierra con
un tirón. Inicie un nuevo corte.
53
ESPAÑOL
Tala (fig. H - J)
Tenga preparado un plan de salida segura
para la caída de árboles o ramas.
Realice un corte de un tercio del diámetro del
árbol (fig. H). Seguidamente, desde arriba haga
un corte angular de 45º aproximadamente.
De esta forma evitará que se pellizque la sierra.
Realice un corte único de tala desde el otro
lado, deteniéndose antes de cortar en el corte
angular (fig. I).
Introduzca una o más cuñas en este corte de
tala para abrirlo y dejar caer el árbol (fig. J).
Corta forestal (fig. K - M)
Cómo deberá cortar dependerá de la forma en
que se sujete el tronco. Use un caballete de aserrar
siempre que sea posible. Empiece siempre el
corte con la sierra funcionando y el amortiguador
de púas (17) en contacto con la madera (fig. K).
Para completar el corte, use la acción pivotante
del amortiguador de púas contra la madera.
Cuando se apoya en toda su longitud
Haga un corte hacia abajo, evitando cortar la
tierra para no mellar rápidamente la sierra.
Cuando se apoya en ambos extremos
Primero corte un tercio hacia abajo para evitar
que se astille y seguidamente corte de nuevo
siguiendo el primer corte.
Cuando se apoya en un extremo
Primero, corte un tercio hacia arriba para evitar
que se astille y seguidamente corte hacia
abajo para evitar el mismo problema.
Cuando se está en pendiente (fig. L)
Colóquese siempre cuesta arriba.
Cuando se usa caballete de aserrar (fig. M)
Siempre que sea posible, se recomienda
encarecidamente su utilización.
Coloque el tronco en posición estable.
Corte siempre sobre el exterior de los brazos
del caballete de aserrar.
MANTENIMIENTO (fig. N)
El mantenimiento regular asegura una larga vida
efectiva de la herramienta. Le recomendamos que
realice los chequeos siguientes de forma periódica:
Nivel de aceite
No se deberá dejar que el nivel del depósito caiga
por debajo de un cuarto de su total.
Cadena y barra guía
Cada pocas horas de uso, quite la cadena y la
barra guía y límpielas a fondo.
Asegúrese de que esté limpio el orificio
existente entre el orificio de aceite/
tensionamiento (18) y el acanalado de la barra.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Si la herramienta no funciona correctamente, compruebe lo siguiente:
Avería Causa posible Acción
La herramienta no se pone en marcha. Fusible fundido. Cambie el fusible.
RCD desconectado Compruebe RCD.
Cable de corriente no conectado. Compruebe la alimentación
de corriente.
La herramienta no arranca – Protector delantero en posición Reposicione el protector
el botón de bloqueo no se desliza. de freno. delantero.
La cadena no se para instantáneamente Está demasiado floja la tensión Compruebe la tensión
cuando se apaga la herramienta. de la cadena. de la cadena.
La barra/cadena parecen Depósito de aceite vacío. Compruebe el nivel de aceite.
calientes/humeantes. La cadena está demasiado apretada. Compruebe la tensión
La punta o resalto de la rueda de la cadena.
dentada de la barra guía necesita
aceite.
54
ESPAÑOL
Cuando se monte de nuevo, la barra guía
deberá girarse 180º, engrasándose la punta o
resalto de la rueda dentada a través del orificio
de lubricación de la rueda (19) Esto garantiza
una distribución uniforme del desgaste
alrededor de los raíles de la barra guía.
Para girar la barra guía 180º, saque el tornillo
pequeño del deslizador y vuelva a sujetarlo al
lado opuesto de la barra.
Afilado de la cadena de sierra
Si quiere conseguir el mayor rendimiento posible
de la herramienta, es importante mantener
afilados los dientes de la cadena de sierra.
Las instrucciones de este procedimiento se
encuentran en el paquete del afilador. A tal fin,
recomendamos comprar el kit de afilado de
cadena de sierra de Black & Decker (disponible en
los talleres de servicio y concesionarios
seleccionados de Black & Decker).
Cambio de las cadenas desgastadas
Las tiendas de minoristas y talleres de servicio de
Black & Decker disponen de cadenas de repuesto.
Use siempre piezas originales.
Afilado de la cadena de sierra
Las cuchillas o dientes se mellarán inmediatamente
si tocan el suelo o golpean un clavo mientras se
está cortando.
Tensión de la cadena de sierra
Compruebe periódicamente la tensión de la
cadena.
Nivel de aceite
Si está bajo, rellenar.
Qué hacer si la motosierra necesita reparación
La motosierra cumple los requisitos de seguridad
correspondientes.
Las reparaciones deben llevarse a cabo por
personal cualificado, usando piezas de recambio
originales; en caso contrario, podría ocasionarse
un considerable peligro al usuario.
Le recomendamos guardar este manual en sitio
seguro.
ACCESORIOS
Cat. no. Descripción
A6154 Cadena de 300 mm
A6155 Cadena de 350 mm
A6156 Cadena de 400 mm
A6039 Kit de afilado
A6027 0,5 l aceite para cadenas
Protección del medio ambiente
Separación de desechos. Este producto
no debe desecharse con la basura
doméstica normal.
Si llega el momento de reemplazar su producto
Black & Decker o éste ha dejado de tener utilidad
para usted, no lo deseche con la basura doméstica
normal. Asegúrese de que este producto se
deseche por separado.
La separación de desechos de productos
usados y embalajes permite que los
materiales puedan reciclarse y reutilizarse.
La reutilización de materiales reciclados
ayuda a evitar la contaminación
medioambiental y reduce la demanda
de materias primas.
La normativa local puede prever la separación de
desechos de productos eléctricos de uso doméstico
en centros municipales de recogida de desechos
o a través del distribuidor cuando adquiere un
nuevo producto.
Black & Decker proporciona facilidades para la
recogida y el reciclado de los productos
Black & Decker que hayan llegado al final de su
vida útil. Para hacer uso de este servicio, devuelva
su producto a cualquier servicio técnico
autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre.
Pueden consultar la dirección de su servicio
técnico más cercano poniéndose en contacto con
la oficina local de Black & Decker en la dirección
que se indica en este manual.
55
ESPAÑOL
Como alternativa, puede consultar en Internet la
lista de servicios técnicos autorizados e
información completa de nuestros servicios de
posventa y contactos en la siguiente dirección:
www.2helpU.com
Garantía
Black & Decker confía plenamente en la calidad
de sus productos y ofrece una garantía
extraordinaria. Esta declaración de garantía es una
añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus
derechos estatutarios. La garantía es válida dentro
de los territorios de los Estados Miembros de la
Unión Europea y de los de la Zona Europea de
Libre Comercio.
Si un producto Black & Decker resultará defectuoso
debido a materiales o mano de obra defectuosos o a
la falta de conformidad, Black & Decker garantiza,
dentro de los 24 meses de la fecha de compra, la
sustitución de las piezas defectuosas, la reparación
de los productos sujetos a un desgaste y rotura
razonables o la sustitución de tales productos para
garantizar al cliente el mínimo de inconvenientes,
a menos que:
El producto haya sido utilizado con propósitos
comerciales, profesionales o de alquiler;
El producto haya sido sometido a un uso
inadecuado o negligente;
El producto haya sufrido daños causados por
objetos o sustancias extrañas o accidentes;
Se hayan realizado reparaciones por parte de
personas que no sean los servicios de
reparación autorizados o personal de servicios
de Black & Decker;
Para reclamar en garantía, será necesario que
presente la prueba de compra al vendedor o al
servicio técnico de reparaciones autorizado.
Pueden consultar la dirección de su servicio
técnico más cercano poniéndose en contacto con
la oficina local de Black & Decker en la dirección
que se indica en este manual.
Como alternativa, se puede consultar en Internet,
en la dirección siguiente, la lista de servicios
técnicos autorizados e información completa de
nuestros servicios de postventa y contactos:
www.2helpU.com
Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.eu
para registrar su nuevo producto Black & Decker
y mantenerse al día sobre nuestros productos
y ofertas especiales. Encontrará información
adicional sobre la marca Black & Decker y nuestra
gama de productos en www.blackanddecker.eu
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
GK1640T/GK1635T/GK1630T
Black & Decker certifica que estas
herramientas eléctricas han sido
construidas de acuerdo a las normas
siguientes:
98/37/CEE, 89/336/CEE,
EN 50144, EN 55014,
2000/14/CEE, motosierra 1600 W,
Annex V
El nivel de la presión acústica, medida de acuerdo
con 2000/14/CEE:
L
pA
(presión acústica) dB(A) 88
L
WA
(potencia acústica) dB(A) 101
L
WA
(garantizado) dB(A) 103
Tome medidas adecuadas para proteger
sus oídos cuando la presión acústica
exceda el valor de 85 dB(A).
Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia
de la aceleración según EN 50144:
3,5 m/s
2
Kevin Hewitt
Director de Ingeniería
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
7
Dealer address Date of purchase
Händleradresse Kaufdatum
Cachet du revendeur Date d’achat
Indirizzo del rivenditore Data d’acquisto
Adres van de dealer Aankoopdatum
Dirección del detallista Fecha de compra
Morada do revendedor Data de compra
Återförsäljarens adress Inköpsdatum
Forhandlerens adresse Innkjøpsdato
Forhandler adresse Indkøbsdato
Jälleenmyyjän osoite Ostopäivä
Διεύθυνση αντιροσώου Ημερομηνία αγοράς
NameName Nom Nome
Naam NombreNome Namn
Navn Navn Nimi Διεύθυνση:
..........................................................................
AddressAdresseAdresseIndirizzo
AdresDirecciónMoradaAdress
AdresseAdresseOsoiteΔιεύθυνση:
..........................................................................
..........................................................................
TownOrtVilleCittáPlaats
CiudadLocalidadeOrtByBy
PaikkakuntaΠόλη:
..........................................................................
Postal codePostleitzahlCode postal
Codice postalePostcode
CódigoCódigo postalPostnr.
Postnr.Postnr.Postinumero
Κωδικός
..........................................................................
Is this tool a gift?Ist dieses Gerät ein
Geschenk? S’agit-il d’un cadeau? Si tratta
di un regalo?
Kreeg u de machine als cadeau?
¿Ha recibido usted esta herramienta como
regalo? Recebeu esta ferramenta como
presente? Är verktyget en gåva?
Er verktøyet en gave? Er verktøjet en
gave?Onko kone lahja?
Το εργαλείο είναι δώρο
Yes JaOui Si Ja
Sim JaJa Ja Kyllä Ναι
No Nein Non No Nee
No Não Nej Nei Nej
Ei Οχι
Is this tool your first purchase? Ist dieses
Gerät ein Erstkauf? Est-ce un 1er achat?
Questo prodotto è il suo primo acquisto?
Is deze machine uw eerste aankoop?
¿Es esta herramienta la primera de este tipo?
Esta ferramenta é a sua primeira compra?
Är detta ditt första B&D-verktyg? Er dette
ditt første B&D verktøy? Er dette dit første
B&D verktøj? Onko tämä ensimmäinen B&D-
koneesi? Είναι το εργαλείο αυτό η ρώτη
σας αγορά ?
Yes JaOui Si Ja
Sim JaJa JaKyllä Ναι
No Nein Non No Nee
No Não Nej Nei Nej
Ei Οχι
Dealer addressHändleradresse
Cachet du revendeurIndirizzo del
rivenditoreAdres van de dealer
Dirección del detallistaMorada do
revendedorÅterförsäljarens adress
Forhandlerens adresseForhandler adresse
Jälleenmyyjän osoite
Διεύθυνση αντιροσώου
..........................................................................
..........................................................................
Cat. no.:
Data protection act: Tick the box if you prefer
not to receive further information.
Bitte ankreuzen, falls Sie keine weiteren
Informationen erhalten möchten. Si vous ne
souhaitez pas recevoir d’informations, cochez
cette case. Barrate la casella se non
desiderate ricevere informazioni.
A.u.b. dit vakje aankruisen indien u geen
informatie wenst te ontvangen.
Señale en la casilla sino quiere recibir
información. Por favor, assinale com uma
cruz se não desejar receber informação.
Vänligen kryssa för i rutan om Ni inte vill ha
information.
Vennligst kryss av dersom du ikke ønsker
informasjon. Venligst sæt kryds i ruden
såfremt De ikke måtte ønske at modtage
information.
Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette halua
vastaanottaa informaatiota.
Παρακαλείστε να σημειώσετε εάν δεν θέλετε
να άρετε ληροφορίες.
/