Miller CONTINUUM COOLER CE El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

El Miller CONTINUUM COOLER CE es un enfriador para antorchas MIG refrigeradas por agua, que ofrece un rendimiento confiable para una variedad de aplicaciones de soldadura. Con su sistema de refrigeración de circuito cerrado, este enfriador puede proporcionar caudales de hasta 3,175 GPH (12.000 l/h) y presiones de hasta 40 psi (2,8 bar), lo que lo hace ideal para su uso con antorchas de alto amperaje y aplicaciones de soldadura que requieren altos niveles de enfriamiento.

El Miller CONTINUUM COOLER CE es un enfriador para antorchas MIG refrigeradas por agua, que ofrece un rendimiento confiable para una variedad de aplicaciones de soldadura. Con su sistema de refrigeración de circuito cerrado, este enfriador puede proporcionar caudales de hasta 3,175 GPH (12.000 l/h) y presiones de hasta 40 psi (2,8 bar), lo que lo hace ideal para su uso con antorchas de alto amperaje y aplicaciones de soldadura que requieren altos niveles de enfriamiento.

Procesos
Descripción
OM-274231E/spa 2019-11
Para obtener información sobre
el producto, traducciones del
manual de usuario y más, visite
www.MillerWelds.com
Enfriador Continuum
R
Archivo: Enfriador
Enfriador
Enfriador para antorchas MIG
refrigeradas por agua
CE
MANUAL DEL OPERADOR
Miller Electric fabrica una línea completa
de máquinas para soldadura y equipos relacionados.
Si necesita información acerca de otros productos de calidad de Miller,
comuníquese con el distribuidor Miller de su localidad, quien le suministrará
el catálogo más reciente de lanea completa o folletos con las especificaciones
de cada producto individual. Para localizar al distribuidor o agencia
de servicios más cercano a su domicilio, llame al 1-800-4-A-Miller,
o visite nuestro sitio en Internet, www.MillerWelds.com.
Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede hacer
su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene tiempo para
hacerlo de otra forma.
Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por arco,
se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una calidad superior,
pues sus clientes, al igual que usted, no podían arriesgarse a recibir menos.
Los productos Miller debían ser los mejores posibles, es decir, los mejores
que se podía comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan
con la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que
cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929.
Este manual del usuario está diseñado para ayudarlo a aprovechar al máximo sus
productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para leer detenidamente
las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a protegerse de los peligros
potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho
que la instalación y operación sean rápidas y fáciles.
Con los productos Miller, y el mantenimiento
adecuado, usted podrá contar con años
de funcionamiento confiable. Y si acaso la unidad
necesitara alguna reparación, hay una sección de
solución de problemas que será de utilidad para
saber cuál es el problema y nuestra amplia red de
servicio le brindará ayuda para solucionar el
problema. También se incluye información sobre la
garantía y el mantenimiento para su modelo en
particular.
Miller es el primer fabricante
de equipos de soldadura en los
EE.UU. cuyo Sistema de calidad
ha sido registrado bajo la norma
ISO 9001.
Trabajando tan duro como
usted cada fuente de poder
para soldadura de Miller está
respaldada por la garantía con
menos trámites complicados
de la industria.
De Miller para usted
INDICE
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA ANTES DE USAR 1........................
1-1. Uso de símbolos 1.....................................................................
1-2. Peligro del equipo de enfriamiento 1.......................................................
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento 2...........................
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia 2................................................
1-5. Estándares principales de seguridad 2....................................................
SECCIÓN 2: DEFINICIONES 3.................................................................
2-1. Símbolos de seguridad y definiciones adicionales 3..........................................
2-2. Símbolos y definiciones diversas 4........................................................
SECCIÓN 3: ESPECIFICACIONES 5............................................................
3-1. Ubicación del número de serie y de la etiqueta con los valores nominales 5.....................
3-2. Acuerdo de licencia de software 5........................................................
3-3. Especificaciones 5.....................................................................
3-4. Especificaciones del refrigerante 5........................................................
3-5. Especificaciones ambientales 5..........................................................
SECCIÓN 4: INSTALACIÓN 6..................................................................
4-1. Selección de un lugar 6.................................................................
4-2. Medición y descarga de voltaje de capacitor de entrada 7....................................
4-3. Instalación del enfriador 8...............................................................
4-4. Instalación del arnés de enfriador a la fuente de alimentación 9................................
SECCIÓN 5: FUNCIONAMIENTO 10.............................................................
5-1. Cooler Controls 10......................................................................
SECCIÓN 6: MANTENIMIENTO 11..............................................................
6-1. Mantenimiento de rutina 11...............................................................
6-2. Mantenimiento del refrigerante 11..........................................................
6-3. Dirección del flujo 12....................................................................
6-4. Descripción y tablas con los códigos de error y la solución de problemas 12......................
6-5. Resolución de problemas 12..............................................................
SECCIÓN 7: DIAGRAMAS ELÉCTRICOS 13......................................................
SECCIÓN 8 LISTA DE PIEZAS 14..............................................................
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
para productos de la Comunidad Europea (marcado CE).
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 EE. UU. declara que el/los
producto/s identificado/s en esta declaración cumplen los requisitos y disposiciones esencia
les de la/s Directiva/s del Consejo y norma/s mencionadas.
Identificación del producto/aparato:
Producto
Número de pieza
Continuum Cooler 301214
Directivas del Consejo:
·2014/35/EU Low voltage
·2014/30/EU Electromagnetic compatibility
·2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Normas:
IEC 60974-2:2013 Arc welding equipment – Part 2: Liquid cooling systems
IEC 60974-10:2014 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements
El firmante:
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba
Fecha de declaración
DIRECTOR, CONFORMIDAD DEL DISEÑO DEL PRODUCTO
January 25, 2017
275627A
OM-274231 Página 1
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA
ANTES DE USAR
cooler_201801_spa
7
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad e
instrucciones
de utilización.
1-1. Uso de símbolos
¡PELIGRO! Indica una situación peligrosa que, si no
se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los
peligros posibles se muestran en los símbolos
adjuntos o se explican en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita,
podría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros
posibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se
explican en el texto.
AVISO Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales.
. Indica instrucciones especiales.
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE
O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros
de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos e instrucciones
relacionadas abajo para la acción necesaria para evitar los peligros.
1-2. Peligro del equipo de enfriamiento
Se usan los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención e identificar a peligros posibles.
Cuando usted vea este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciones
relacionadas para evitar el peligro. La
información de seguridad dada abajo es solamente un
resumen de la información más completa de seguridad que
se encuentra en los estándares de seguridad de sección 1-5.
Lea y siga todas los estándares de seguridad.
Solamente personal cualificado debe instalar, utilizar,
mantener y reparar este equipo. La definición de personal
cualificado es cualquier persona que, debido a que posee un
título, un certificado o una posición profesional reconocida,
o gracias a su gran conocimiento, capacitación y
experiencia,
haya demostrado con éxito su capacidad para
solucionar o resolver problemas relacionados con el trabajo,
el proyecto o el tema en cuestión, además de haber asistido
a una capacitación en seguridad para reconocer y evitar los
peligros que implica el proceso.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
Las PIEZAS CALIENTES pueden
ocasionar quemaduras.
D No toque las partes calientes con la mano sin
guante.
D Deje que el equipo se enfríe antes de
comenzar a trabajar en él.
D Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/o
póngase guantes pesados, con aislamiento para soldar y ropa
para prevenir quemaduras.
D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección
lateral.
METAL QUE VUELA o TIERRA puede
lesionar los ojos.
D El soldar, picar, cepillar con alambre, o
esmerilar puede causar chispas y metal que
vuele. Cuando se enfrían las sueldas, estás
pueden soltar escoria.
D Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
hasta debajo de su careta.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede causar
un toque fatal o quemaduras severas. El circuito de
entrada y los circuitos internos de la máquina también
están vivos eléctricamente cuando la máquina está
prendida. Equipo instalado incorrectamente o sin
conexión a tierra es un peligro.
D No toque piezas que estén eléctricamente vivas.
D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de
instalar o dar servicio a este equipo. Apague con candado o
usando etiqueta inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de
potencia de acuerdo a OHA 29 CFR 1910.147 (vea Estándares
de Seguridad).
D Instale, conecte a tierra y utilice correctamente este equipo de
acuerdo a las instrucciones de su Manual del usuario y a lo
establecido en los reglamentos nacionales, estatales y locales.
D Siempre verifique el suministro de tierra chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté
apropiadamente
conectada al terminal de tierra en la caja de
desconexión o que su enchufe esté conectado apropiadamente
al receptáculo de salida que esté conectado a tierra.
D Mantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y
protegidos de metal caliente y chispas.
D Inspeccione con frecuencia el cable de alimentación y el cable
de tierra de los equipos. Si observa daños o conductores a la
vista reemplace inmediatamente el cable completo pues un
alambre desnudo puede matarlo.
D Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes
dañadas inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al
manual.
D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
OM-274231 Página 2
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento
Un EQUIPO AL CAER puede producir
lesiones.
D Siga los procedimientos adecuados y use
equipos con suficiente capacidad para
levantar y sostener la unidad.
D Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las
puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para ex-
tenderse más allá del lado opuesto de la unidad.
D Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el equipo
(cables y cordones) alejado de los vehículos en movimiento.
D Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la
ecuación revisada para levantamiento de cargas del NIOSH
(Publicación 94–110) cuando tenga que levantar cargas
pesadas o equipos.
LEER INSTRUCCIONES.
D Lea y siga cuidadosamente las instrucciones
contenidas en todas las etiquetas y en el
Manual del usuario antes de instalar, utilizar o
realizar tareas de mantenimiento en la unidad.
Lea la información de seguridad incluida en la
primera parte del manual y en cada sección.
D Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.
D Los trabajos de instalación y mantenimiento deben ser ejecuta-
dos de acuerdo con las instrucciones del manual del usuario, las
normas del sector y los códigos nacionales, estatales y locales.
D Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las
instrucciones del fabricante relacionadas con los adhesivos,
metales, consumibles, recubrimientos, limpiadores,
refrigerantes, desengrasadores, fundentes y metales.
SOBREUSO puede causar SOBRE
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
D Permite un período de enfriamiento, siga el
ciclo de trabajo nominal.
D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
El VAPOR Y EL REFRIGERANTE
CALIENTES pueden quemar.
La manguera puede romperse si el refrigerante se
sobrecalienta.
D Inspeccione visualmente el estado de las
mangueras antes de cada uso. No use
mangueras dañadas.
D Deje que el equipo se enfríe antes de comenzar a trabajar en él.
LOS FLUIDOS A ALTA PRESIÓN pueden
causar daños personales graves o la
muerte.
D El refrigerante puede estar bajo una presión alta.
D Libere la presión antes de trabajar en la
refrigeración.
D Si accidentalmente se inyecta ALGÚN fluido bajo la piel o en el
cuerpo busque asistencia médica inmediatamente.
Las PIEZAS MÓVILES pueden
provocar lesiones.
D Aléjese de toda parte en movimiento, tal como
los ventiladores.
D Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y
guardas cerrados y en su lugar.
D Verifique que sólo el personal cualificado retire puertas, paneles,
tapas o protecciones para realizar tareas de mantenimiento, o
resolver problemas, según sea necesario.
D Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar
mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada.
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia
ADVERTENCIA: Este producto puede exponerlo a químicos,
incluso plomo, que el estado de California conoce como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos.
Para obtener más información, acceda a www.P65W
arnings.ca.gov
.
1-5. Estándares principales de seguridad
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www
.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from
Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www
.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held
Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from
Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www
.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire
Protection Association, Quincy, MA 02169 (phone: 1-800-344-3555,
website: www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:
www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS
(phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face
Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards
Institute, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone:
212-642-4900, website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General
Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177
Subpart N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S.
Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box
371954, Pittsburgh, PA 15250-7954 (phone: 1-866-512-1800) (there
are 10 OSHA Regional Offices—phone for Region 5, Chicago, is
312-353-2220, website: www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
OM-274231 Página 3
SECCIÓN 2: DEFINICIONES
2-1. Símbolos de seguridad y definiciones adicionales
. Algunos símbolos solo se encuentran en los productos CE.
Advertencia. Cuidado. Los símbolos muestran peligros posibles.
Safe1 201205
No deseche el producto (si fuese necesario) con los residuos comunes.
Reutilice o recicle los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) desechándolos en una planta
de recolección designada para tal fin.
Si necesita mayor información, comuníquese con la oficina de reciclado de su localidad o con su distribuidor local.
Safe37 201704
Desconecte el enchufe o alimentación de entrada antes de trabajar con la máquina.
Safe30 201205
XXXXX
Use el refrigerante sugerido por el fabricante.
Safe52 201205
Safe50 201205
El filtro o las mangueras taponados pueden causar
sobrecalentamiento de la fuente de alimentación y soplete.
100 h. estándar
Safe51 201205
Compruebe y limpie el filtro, y verifique el estado de las mangueras
cada 100 horas.
OM-274231 Página 4
2-2. Símbolos y definiciones diversas
. Algunos símbolos solo se encuentran en los productos CE.
A
Amperaje
V
Voltios
Enfriamiento
Entrada de agua
(refrigerante)
Salida de agua
(refrigerante)
Conexión de la
línea
Descarga a tierra
protectora
IP
Grado de
protección
U
1
Voltaje primario
I
1
Corriente primaria
Encendido
Apagado
P
1
Potencia de
enfriamiento
nominal
pmáx
Presión máxima
nominal
Soldadura por
arco metálico
protegido por gas
MIG/MAG
(GMAW)
Disyuntor
Monofásico
Soldadura por
arco de tungsteno
protegida por gas
(GTAW)/Soldadur
a por arco de
tungsteno
protegida por gas
inerte (TIG)
Hz
Hercios
Corriente alterna
Entrada de voltaje
Unidad de
circulación con
bomba
refrigerante
OM-274231 Página 5
SECCIÓN 3: ESPECIFICACIONES
3-1. Ubicación del número de serie y de la etiqueta con los valores nominales
El número de serie y los valores nominales de este producto están ubicados en el frente . Use la etiqueta con los valores nominales para determinar
los requerimientos de potencia de alimentación y/o salida nominal. Para referencia futura, escriba el número de serie en el espacio provisto sobre
la contratapa de este manual.
3-2. Acuerdo de licencia de software
El Acuerdo de licencia para el usuario final y los avisos y términos y condiciones de terceros en relación con el software de terceros se encuentran
en https://www
.millerwelds.com/eula
y se incorporan como referencia en el presente.
3-3. Especificaciones
Potencia de alimentación Dimensiones generales
Capacidad de
refrigerante
Peso
Neto
Con
refrigerante
Voltaje de suministro de control: 36 VCC
Voltaje de señal de control: 5 VCC
Longitud: 27,25 in (693 mm)
Ancho: 17,25 in (438 mm)
Altura: 10,3125 in (261 mm)
2 gal (7,6 L) 56 lb (25,4 kg) 73 lb (33 kg)
3-4. Especificaciones del refrigerante
No use refrigerante conductivo.
Aplicación Refrigerante
GTAW o donde se usa la corriente de alta frecuencia Refrigerante de baja conductividad 043810*
Agua destilada o deionizada apta sobre 32 °F (0 °C)
GMAW o donde se no usa la corriente de alta frecuencia Refrigerante de baja conductividad 043810*
Refrigerante protector de aluminio 043809*
Agua destilada o deionizada apta sobre 32 °F (0 °C)
Donde el refrigerante hace contacto con partes de
aluminio
Refrigerante protector de aluminio 043809*
*Refrigerantes 043810 y 043809 protegen hasta -37 °F (-38 °C) y resisten el crecimiento de algas.
AVISO El uso de cualquier refrigerante diferente a los listados en la tabla anula la garantía de las partes que entran en contacto con el refrigerante
(bomba, radiador, etc.).
3-5. Especificaciones ambientales
A. Clase de protección (IP)
Clase de protección (IP)
IP23S
Este equipo está diseñado para uso exterior. Se puede almacenar a la intemperie, pero no está preparado para usarse bajo la lluvia a menos
que se lo proteja.
IP23S 201406
B. Información sobre compatibilidad electromagnética (EMC)
! Este equipo de Clase A no está destinado a uso en ubicaciones residenciales en las que el suministro eléctrico se proporcione
mediante el sistema de suministro público de bajo voltaje. Pueden existir dificultades para garantizar la compatibilidad
electromagnética en esos lugares debido a perturbaciones conducidas y radiadas.
ce-emc 3 2014-07
C. Especificaciones de temperatura
Rango de temperatura de funcionamiento* Rango de temperatura de almacenamiento/transporte
14 a 104 °F (10 a 40 °C)
4 a 131 °F (20 a 55 °C)
Temp_2016-07
. El factor de corrección en la alimentación del enfriador a una temperatura ambiente de 104 5F (40 5C) es 0,625.
OM-274231 Página 6
D. Información de sustancias peligrosas EEP China

Información de sustancias peligrosas EEP China

Nombre del componente
()
(si corresponde)

Sustancia peligrosa
Pb
Hg
Cd
Cr6

PBB

PBDE
黄铜铜部
Piezas de latón y cobre
X O O O O O

Dispositivos de acoplamien-
to
X O O O O O
Dispositivos de conmutación
O O X O O O

Cables y accesorios de
cables
X O O O O O

Baterías
X O O O O O

SJ/T 11364

.
Esta tabla se preparó según la SJ/T 11364 de China.
O:
该部GB/T26572限量要.
Indica que la concentración de la sustancia peligrosa en todos los materiales homogéneos de la pieza está por debajo del umbral
correspondiente de la GB/T 26572 de China.
X:
该部量超GB/T26572限量要.
Indica que la concentración de la sustancia peligrosa en al menos un material homogéneo de la pieza está por encima del umbral
correspondiente de la GB/T 26572 de China.
SJ/Z11388.
El valor EFUP de esta EEP se define según la SJ/Z 11388 de China.
EEP_201606
SECCIÓN 4: INSTALACIÓN
4-1. Selección de un lugar
! No mueva ni opere la
unidad donde pueda
inclinarse.
Loc_cooler
2016-08
OM-274231 Página 7
4-2. Medición y descarga de voltaje de capacitor de entrada
! Apague la fuente de
alimentación y desconecte la
potencia de entrada.
! Puede quedar una tensión
CC significativa en los
condensadores
después de
apagar la unidad. Siempre
verifique la tensión, como se
muestra en la ilustración,
para asegurar que los
condensadores
de entrada
están descargados antes de
comenzar a trabajar en la
unidad.
Quite los paneles laterales y la
cubierta superior.
1 Voltímetro
2 Placa del condensador
superior PC2
3 Borne IGBT PM3E2
4 Borne IGBT PM3C1
5 Placa del condensador
inferior PC3
6 Borne IGBT PM7C1
7 Borne IGBT PM7E2
Mida el voltaje de CC en todos los
bornes roscados de los módulos
IGBT como se muestra. Espere a
que el voltaje caiga casi a 0 (cero)
voltios antes de continuar.
. Si el voltaje del condensador
no ha decaído casi a cero
después de varios minutos,
utilice una resistencia de
descarga de entre 25 y 1000
ohmios (de al menos 5 vatios)
y un cable AWG 16 aislado
para 1000 Vcc para descargar
los condensadores.
8 Resistor de descarga típico
En esta página, se muestra un
resistor de descarga típico.
Herramientas necesarias:
3/8 in
907640TMTP2/907636TP2
8
Resistor de descarga típico
Cables AWG 16 de 1000
voltios de CC con aislamiento,
de aprox. 3 in (76 mm)
Resistor de 25 a 1000 ohmios,
5 vatios
Se muestra el modelo de 500 A
1
Modelos 350
Modelos 500
2
5
2
3 PM3E2
4 PM3C1
6 PM7C1
7 PM7E2
5
3 PM3E2
4 PM3C1
6 PM7C1
7 PM7E2
OM-274231 Página 8
! Apague la fuente de alimentación y
desconecte la potencia de entrada.
! Puede quedar una tensión CC
significativa
en los condensadores
después de apagar la unidad.
Siempre verifique el voltaje, como se
muestra en la Sección 4-2, para
asegurar que los condensadores de
entrada estén descargados antes de
comenzar a trabajar en la unidad.
Quite los paneles laterales izquierdos del
enfriador y la fuente de alimentación.
1 Orificio troquelado de la base de la
fuente de alimentación
Ubique y retire el troquelado de 1,375 in (35
mm) en la base de la fuente de alimentación.
2 Enchufe de 6 clavijas para enfriador
PLG59
3 Casquillo del enfriador
Ubique el enchufe PLG59 en el enfriador.
Corte el sujetacables que sostiene la pieza
PLG59 y el casquillo.
Dirija la pieza PLG59 por el casquillo a una
altura no mayor a 1 in (25 mm) por encima de
la envoltura del enfriador.
4 Tornillos de 3/816 (4)
5 Arandelas de 3/8 (4)
Ubique el empaque que contiene el
accesorio de 3/8” y el casquillo en el
enfriador. Extraiga el empaque del enfriador.
Monte la fuente de alimentación al enfriador
con los cuatro tornillos y las cuatro arandelas
de 3/816 suministrados. Asegúrese de que
la pieza PLG59 y los conectores estén
alejados de la fuente de alimentación.
6 Casquillo de la fuente de alimentación
Pase la pieza PLG59 y los conectores por el
orificio en la base de la fuente de
alimentación.
Instale el casquillo suministrado sobre la
pieza PLG59 y los conectores en el orificio
troquelado.
7 Aparato de rodadura (opcional)
8 Tornillos de 5/16-18 (4)
9 Arandelas de 5/16 (4)
Monte la fuente de alimentación y el enfriador
en el aparato de rodadura (si corresponde)
con los cuatro tornillos y las cuatro arandelas
de 5/1618 suministrados. Par de apriete a
120 in lb (13,5 N·m).
4-3. Instalación del enfriador
277246-D
2
3
5
1
4
6
9
8
7
3/8 pulg.
9/16 pulg.
1/2 pulg.
OM-274231 Página 9
1 Fuente de alimentación
2 Enchufe de 6 clavijas del enfriador
PLG 59
3 Tomacorriente de 6 clavijas de la
fuente de alimentación RC59
Conecte PLG 59 a RC 59 dentro de la
fuente de alimentación. RC 59 está
ubicado en la esquina inferior derecha de
la fuente de alimentación
Reinstale los paneles del lado izquierdo en
el enfriador y la fuente de alimentación.
! Asegúrese de que el enchufe 59
esté conectado con RC 59 dentro de
la fuente de alimentación y no RC6
ubicado en la placa de control del
arco. RC59 tendrá los números de
conductor 141, 142, 143, 144, 145 y
146 insertados en el conector.
4-4. Instalación del arnés de enfriador a la fuente de alimentación
277246-D
2
1
3
2
3/8 pulg.
9/16 pulg.
1/2 pulg.
Herramientas necesarias:
OM-274231 Página 10
SECCIÓN 5: FUNCIONAMIENTO
5-1. Cooler Controls
277245-B
1
2
3
4
5
1 Indicador de flujo
2 Filtro refrigerante
3 Cuello de relleno de tanque
4 Conector rápido para la salida de
agua de la antorcha MIG
5 Conector rápido para la entrada de
agua de la antorcha MIG
Parte trasera
Frente
AVISO El enfriador solo funciona con salida presente de una fuente de alimentación Continuum.
Notas
OM-274231 Página 11
SECCIÓN 6: MANTENIMIENTO
6-1. Mantenimiento de rutina
! Desconecte la alimentación antes
de realizar el mantenimiento.
3 meses
Sople aire en las
aletas del
termocambiador
AVISO Limpie el filtro del refrigerante. Las
condiciones extremas pueden requerir limpieza
más frecuente (uso continuo, temperaturas
alta/baja, entorno sucio, etc.). Si no se limpia el
filtro del refrigerante apropiadamente, se puede
anular la garantía de la bomba.
6 meses
Reemplace
mangueras
agrietadas
Reemplace
las etiquetas
ilegibles
Cambie el
refrigerante
(si usa agua)
12 meses
Cambie el refrigerante
(si usa el 043810)
6-2. Mantenimiento del refrigerante
277245-B/coolmaint_2016-08
! Desconecte el enchufe del
enfriador del tomacorriente de la
fuente de alimentación para
soldadura antes de realizar
tareas de mantenimiento.
! Deseche el refrigerante usado
según el código nacional, estatal
y local. No tire el drenaje.
1 Panel frontal del enfriador
2 Filtro refrigerante
Desenrosque la carcasa para limpiar el
filtro y la carcasa.
Cambio del refrigerante
Drene el refrigerante inclinando la
unidad hacia adelante. Llene con agua
limpia y haga funcionar durante 10
minutos. Drénelo y rellénelo.
AVISO Si reemplaza las mangueras,
use unas compatibles con etileno glicol,
como buna-n, neopreno o Hypalon. Las
mangueras de oxiacetileno no son
compatibles con ningún producto que
contenga etileno glicol.
2
1
OM-274231 Página 12
6-3. Dirección del flujo
277247-A
6-4. Descripción y tablas con los códigos de error y la solución de problemas
Mensaje en la
pantalla LED
Tipo de
mensaje
Mensaje en la pantalla LCD
Mensaje de solución en la
pantalla LCD
Mensaje de registro de errores en la
pantalla LCD
ERR COMMS ERROR Internal comm loss: AC lost Cooler
(Pérdida de comunicación interna:
Enfriador perdió CA)
Press button to clear error (Presione
el botón para borrar el error)
ACM lost comms from Cooler (El ACM
perdió la comunicación desde el
enfriador)
ERR COOLER ERROR Cooler peripheral malfunction
(Funcionamiento defectuoso en la
periferia del enfriador)
Cycle power on the power source
(Apague y encienda la fuente de
alimentación)
Cooler USART1 Error (Error de
USART1 del enfriador)
ERR COMMS ERROR Internal comm loss: Cooler lost AC
(Pérdida de comunicación interna:
Enfriador perdió CA)
Press button to clear error (Presione
el botón para borrar el error)
Cooler lost comms from ACM (El
enfriador perdió la comunicación
desde el ACM)
ERR
COOLSTAL
ERROR Cooler Motor Stalled (Motor del
enfriador detenido)
Press button to clear error (Presione
el botón para borrar el error)
Cooler Motor Stalled (Motor del
enfriador detenido)
ERR
COOLOPEN
ERROR Cooler Thermistor Open (Termistor
del enfriador abierto)
Press button to clear error (Presione
el botón para borrar el error)
Cooler Thermistor Open (Termistor del
enfriador abierto)
ERR
COOLSHRT
ERROR Cooler Thermistor Shorted (Termistor
del enfriador en cortocircuito)
Press button to clear error (Presione
el botón para borrar el error)
Cooler Thermistor Shorted (Termistor
del enfriador en cortocircuito)
ERR
COOLTEMP
ERROR Cooler Over Temperature (Exceso de
temperatura del enfriador)
Press button to clear error (Presione
el botón para borrar el error)
Cooler Over Temperature (Exceso de
temperatura del enfriador)
ERR
COOLFLOW
ERROR Cooler Low Flow (Flujo bajo del
enfriador)
Press button to clear error (Presione
el botón para borrar el error)
Cooler Low Flow (Flujo bajo del
enfriador)
6-5. Resolución de problemas
Problema Solución
El sistema del
refrigerante no funciona.
Asegúrese de que la potencia de alimentación y los cables de comunicación de la fuente de
alimentación estén conectados a los tomacorrientes del enfriador.
Compruebe los fusibles de la línea de potencia de alimentación o disyuntor y reemplace o reinicie si es necesario.
Haga que un agente de servicio autorizado por la fábrica revise el motor.
Flujo disminuido o sin refrigerante. Agregue refrigerante.
Compruebe si las mangueras o el filtro del refrigerante están tapados. Limpie el filtro o limpie/reemplace las
mangueras si es necesario.
Desconecte la bomba y compruebe si el acople está roto. Reemplace el acople si es necesario.
OM-255.999 Página 13
SECCIÓN 7: DIAGRAMAS ELÉCTRICOS
274081-B
Figura 7-1. Diagrama del circuito
OM-274231 Página 14
SECCIÓN 8 LISTA DE PIEZAS
277248-B
. Los accesorios son co-
munes y no están disponib-
les, a menos que estén cata-
logados
1
13
8
14
22
18
19
4
5
3
6
11
12
9
15
10
7
24
23
21
17
2
16
20
Figura 9-1. Enfriador
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Figura 9-1. Enfriador
Quantity
1 +284564 Wrapper, Continuum Cooler 1... ........... . .........................................
2 179276 Bushing, SnapIn Nyl 1.000 Id X 1.375 Mtg Hole Cent 1... ............. . .................
3 274361 Pump Assy, 60gph W/Ftgs And Ext Bypass 1... ............. . ...........................
126978 Ftg, Brs Barbed M 3/8 Tbg X 3/8 Npt 1................... . ................................
4 212743 Motor, 1/4 Hp 48VDC Bldc 1... ............. . .........................................
5 274359 Filter, InLine W/Fittings 1... ............. . ............................................
271633 Screen, Filter Long 50 x 250 Micron Mesh Sst Caged 1................... . ..................
6 286490 Bracket, Filter 1... ............. . .....................................................
7 226934 Indicator, Flow 1... ............. . ....................................................
8 284566 Panel, Front 1... ............. . ......................................................
173632 Thermistor, Ntc 30k Ohm @ 25 Deg C 12.00in Lead 1................... . ....................
9 284525 Cooler, Base Assy Continuum 1... ............. . .......................................
10 +284595 Panel, Lh Continuum Cooler 1... ........... . .........................................
11 274374 Tank, Coolant 1... ............. . .....................................................
12 166608 Cap, Tank Screw-On W/Vent 1... ............. . ........................................
OM-274231 Página 15
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Figura 9-1. Enfriador (Continued)
Quantity
13 227851 Ftg, Brs Barbed Tee 3/8 X3/8 X 3/8 1... ............. . ..................................
276795 Clamp, 1Ear Type GapFree 14.517 Mm Size 22................... . .......................
14 225166 Fan, Muffin 24VDC 4000 Rpm 310 Cfm 6.378 Mtg Holes 1... ............. . ................
15 274354 Bracket, Heat Exchanger 1... ............. . ...........................................
16 PC50 272503 Circuit Card Assy,Water Cooler Continuum W/Prog 1... .. .... . ...................
17 275404 Ftg, Hose Brs Adapter 3/8 Tbg X 3/8 Tbg W/ 632 1... ............. . .....................
18 232424 Radiator, Heat Exchanger 1... ............. . ...........................................
224263 Core, Toroidal Nanocrystalline (32.7mm Diameter) 1................... . .....................
19 276878 Ftg, Hose Brs Barbed Fem 3/8 Tbg X 3/8 Npt 2... ............. . .........................
20 274373 Switch, Flow 1... ............. . ......................................................
21 +274352 Panel, Rear 1... ........... . .......................................................
22 276274 Ftg, Water Quick Conn .375 Female Panel Mount 2... ............. . .....................
23 276220 Label, Water Fittings 1... ............. . ...............................................
24 277499 Label, Warning Continuum Cooler 2... ............. . ...................................
+ Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir
en el pedido.
Para mantener el rendimiento original de fábrica de su equipo, utilice solo las piezas de repuesto sugeridas
por el fabricante. Cuando solicite piezas a su distribuidor local, incluya el modelo y número de serie de su
equipo.
Notas
Notas
Notas
Efectivo 1 enero, 2019
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “MK” o más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA Sujeta a los siguientes términos y condiciones,
Miller Electric Mfg. LLC., Appleton, Wisconsin, garantiza a los distribuidores
autorizados que el equipo de Miller nuevo vendido después de la fecha de
entrada en vigor de esta garantía limitada no tiene defectos en el material
ni la mano de obra en el momento en que Miller realiza el envío. ESTA
GARANTÍA EXPRESAMENTE TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA
OTRA GARANTÍA EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO
GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente garantizado
que fallen debido a tales defectos en material o mano de obra.
MILLER debe de ser notificado por escrito dentro de 30 días de que
este defecto o fallo aparezca, en ese momento MILLER dará
instrucciones sobre el procedimiento para hacer el reclamo de
garantía que se debe seguir. Las notificaciones presentadas como
reclamos de garantía en línea deben contener descripciones detalladas
de la falla y de los pasos para solucionar el problema que se tomaron a fin
de diagnosticar las piezas defectuosas. Es posible que Miller rechace los
reclamos de garantía que no contengan la información requerida según se
define en la Guía de operación de servicio de Miller (SOG).
Miller aceptará los reclamos de garana del equipo garantizado abajo
indicado en caso de que tal defecto se produzca dentro de los períodos de
cobertura de la garantía detallados a continuación. Los períodos de
garantía comienzan en la fecha de entrega del equipo al usuario final, o
doce meses después de enviar el equipo a un distribuidor en América del
Norte o dieciocho meses después de enviar el equipo a un distribuidor
internacional, lo que ocurra primero.
1. 5 años para piezas — 3 años para mano de obra
* Los rectificadores de potencia principales originales solo
incluyen los SCR, diodos y los módulos rectificadores
discretos
2. 3 años — Piezas y mano de obra excepto que se especifique
* Lentes para caretas fotosensibles (Sin mano de obra)
(Consulte la excepción de la serie Classic a continuación)
* Grupos soldadora/generador impulsado por motor de
combustión
interna
(NOTA: los motores son garantizados separadamente por
el fabricante del motor.)
* Productos con inteligencia de soldadura Insight
* Máquinas de soldar con inversor
* Máquinas para corte por plasma
* Controladores de proceso
* Alimentadores de alambre automáticos y semiautomáticos
* Máquinas de soldar con transformador/rectificador
3. 2 años — Piezas y mano de obra
* Lentes para caretas fotosensibles Solo serie Classic (no
cubre mano de obra)
* Máscaras para soldar de oscurecimiento automático (no
cubre mano de obra)
* Extractores de humo Capture 5 Filtair 400 y extractores de
las series industriales
4. 1o — Piezas y mano de obra excepto que se especifique
* Sistemas de soldadura AugmentedArc y LiveArc
* Dispositivos automáticos de movimiento
* Pistolas soldadoras MIG Bernard BTB de enfriamiento por
aire (sin mano de obra)
* Unidades sopladoras CoolBelt y CoolBand (no cubre mano
de obra)
* Sistema de secado de aire
* Opciones de campo
(NOTA: las opciones de campo [para montaje in situ]
están cubiertas por el tiempo restante de la garantía del
producto en el que están instaladas o por un mínimo
de un año el que sea mayor.)
* Pedales de control RFCS (excepto RFCS-RJ45)
* Extractores de humo Filtair 130 y series MWX y SWX
* Unidades de alta frecuencia
* Antorchas para corte por plasma ICE/XT (no cubre mano de
obra)
* Máquinas para calentamiento por inducción, refrigeradores
(NOTA: los registradores digitales están garantizados
separadamente por el fabricante.)
* Bancos de carga
* Antorchas motorizadas (excepto las portacarrete Spoolmate)
* Unidad sopladora PAPR (no cubre mano de obra)
* Posicionadores y controladores
* Racks (Para almacenar varias fuentes de alimentación)
* Tren rodante/remolques
* Soldaduras por puntos
* Conjuntos alimentadores de alambre para sistemas Subarc
* Antorchas Tregaskiss (no cubre mano de obra)
* Antorchas TIG (no cubre mano de obra)
* Sistemas de enfriamiento por agua
* Controles remotos inalámbricos de mano/pie y receptores
* Estaciones de trabajo/Mesas de soldadura (no cubre mano
de obra)
5. Garantía de 6 meses para piezas
* Baterías
6. Garantía de 90 días para piezas
* Juegos de accesorios
* Cubiertas de lona
* Bobinas y mantas para calentamiento por inducción,
cables y controles no electrónicos
* Antorchas M
* Pistolas soldadoras MIG, sopletes de arco sumergido
(SAW) y cabezales externos para soldadura por
recubrimiento
* Controles remotos y control de pie RFCSRJ45
* Piezas de repuesto (no cubre mano de obra)
* Antorchas portacarrete Spoolmate
La garantía limitada True Blue® de Miller no tiene validez para los
siguientes elementos:
1. Componentes consumibles como: puntas de contacto,
toberas de corte, contactores, escobillas, relés, tapa de las
mesas de trabajo y cortinas de soldador, o piezas que fallen
debido al desgaste normal. (Excepción: las escobillas y
relés están cubiertos en todos los equipos impulsados por
motor de combustión interna.)
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por otros,
como motores u otros accesorios. Estos artículos esn cubiertos
por la garantía del fabricante, si alguna existe.
3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que no sea
MILLER o equipo que ha sido instalado inapropiadamente, mal
usado u operado inapropiadamente basado en los estándares
de la industria, o equipo que no ha tenido mantenimiento
razonable y necesario, o equipo que ha sido usado para una
operación fuera de las especificaciones del equipo.
4. Defectos causados por accidente, reparación no autorizada o
realización
de pruebas indebidas.
LOS PRODUCTOS MILLER ESTÁN DISEÑADOS PARA USUARIOS
INDUSTRIALES Y COMERCIALES CAPACITADOS CON
EXPERIENCIA EN EL USO Y EL MANTENIMIENTO DE EQUIPOS DE
SOLDADURA.
Las medidas correctivas exclusivas para los reclamos de garantía son,
a elección de Miller, alguna de las siguientes: (1) reparación; o (2)
reemplazo; o bien con aprobación por escrito de Miller, (3) el costo
preaprobado
de reparación o reemplazo en una estación de servicio
autorizada
de Miller; o (4) el pago del precio de compra o el crédito
correspondiente
(menos una desvalorización razonable por uso). No
se pueden devolver productos sin la aprobación por escrito de Miller.
El envío de devolución corre por cuenta y riesgo del cliente.
Las medidas correctivas anteriores son libres a bordo de Appleton, WI
o el establecimiento de servicio autorizado de Miller. El transporte y el
flete son responsabilidad del cliente. EN EL GRADO EN QUE LA LEY
LO PERMITA, LAS MEDIDAS CORRECTIVAS PROPORCIONADAS
AQUÍ SON LAS MEDIDAS ÚNICAS Y EXCLUSIVAS,
INDEPENDIENTEMENTE DE LA TEORÍA JURÍDICA. EN NINGÚN
CASO, MILLER SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO
DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO
(INCLUIDA LA PÉRDIDA DE BENEFICIOS),
INDEPENDIENTEMENTE DE LA TEORÍA JURÍDICA. MILLER
EXCLUYE Y RENUNCIA A TODA GARANTÍA QUE NO SE INCLUYA
AQUÍ Y A TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, AVAL O
REPRESENTACIÓN, INCLUIDA TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN PARA UN FIN
DETERMINADO.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en cuan
largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera que la
limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique a usted.
Esta garantía da derechos legales específicos, y otros derechos
pueden estar disponibles, pero varían de estado a estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que hayan
ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido indicados
aquí y al punto de no poder ser descartados, es posible que las
limitaciones y exclusiones que aparecen arriba, no apliquen. Esta
garantía limitada da derechos legales específicos pero otros derechos
pueden estar disponibles y estos pueden variar de provincia a
provincia.
El original de esta garantía fue redactado en términos legales
ingleses. Ante cualesquiera quejas o desacuerdos, prevalecerá el
significado
de las palabras en inglés.
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-4-A-MILLER
para encontrar su
distribuidor local de
Miller (EE.UU. y
Canada solamente)
miller dom_warr_spa_201901
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES IMPRESO EN EE.UU. © 2019 Miller Electric Mfg. LLC 201901
Miller Electric Mfg. LLC
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International HeadquartersUSA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Para direcciones internacionales visite
www.MillerWelds.com
Nombre de modelo Número de serie/estilo
Fecha de compra (Fecha en que el equipo fue entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País Código postal
Por favor complete y conserve con sus archivos.
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor para: Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Equipo Personal de Seguridad
Servicio y Reparación
Piezas de Repuesto
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos
(Información de Servicio y Partes)
Diagramas de Circuito
Libros de Procesos de Soldar
Para localizar al Distribuidor más cercano llame a
1-800-4-A-MILLER (EE.UU. y Canada solamente)
o visite nuestro sitio web en internet
www.MillerWelds.com
Comuníquese con su transportista para:
Para el servicio
Registro del Propietario
Poner una queja por pérdida o daño
durante el embarque.
Para recibir ayuda sobre como rellenar o realizar una
reclamación, contacte con su distribuidor y/o el
departamento de transporte del fabricante del equipo.
Póngase en contacto con un Distribuidor o una Agencia del Servicio
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Miller CONTINUUM COOLER CE El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

El Miller CONTINUUM COOLER CE es un enfriador para antorchas MIG refrigeradas por agua, que ofrece un rendimiento confiable para una variedad de aplicaciones de soldadura. Con su sistema de refrigeración de circuito cerrado, este enfriador puede proporcionar caudales de hasta 3,175 GPH (12.000 l/h) y presiones de hasta 40 psi (2,8 bar), lo que lo hace ideal para su uso con antorchas de alto amperaje y aplicaciones de soldadura que requieren altos niveles de enfriamiento.